1
00:00:11,470 --> 00:00:14,973
CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS,
SITUACIONES O LUGARES REALES
2
00:00:15,057 --> 00:00:16,350
ES MERA COINCIDENCIA.
3
00:00:22,397 --> 00:00:24,066
Hablamos ahora de Gali Levy,
4
00:00:24,149 --> 00:00:28,695
la joven que lleva ya dos meses y medio
encarcelada en Rusia.
5
00:00:28,779 --> 00:00:30,739
Hemos charlado antes con Orna Levy
6
00:00:30,822 --> 00:00:34,243
para que nos contara
si ha habido o no progresos
7
00:00:34,326 --> 00:00:36,828
en la mediación oficial para liberarla.
8
00:00:36,912 --> 00:00:39,122
Orna Levy, ¿qué tal? Buenas tardes.
9
00:00:39,790 --> 00:00:42,835
- Buenas tardes, Sivan.
- "Buenas tardes, Sivan".
10
00:00:48,006 --> 00:00:49,383
GALI, NO ESTÁS SOLA
11
00:00:56,056 --> 00:00:57,140
¿Qué haces?
12
00:00:57,349 --> 00:00:59,810
- Perdón, perdón.
- ¡Parece que vas dormida!
13
00:01:55,449 --> 00:02:02,080
INCONDICIONAL
14
00:02:06,543 --> 00:02:07,461
Hola.
15
00:02:08,503 --> 00:02:11,590
Estoy buscando a un tal Yakir.
16
00:02:12,090 --> 00:02:13,300
¿Trabaja aquí?
17
00:02:13,884 --> 00:02:15,677
- Está justo ahí.
- Gracias.
18
00:02:15,761 --> 00:02:19,306
Son Efi, Mozi, Boaz...
19
00:02:20,015 --> 00:02:21,767
- Este no me acuerdo.
- Dudi.
20
00:02:22,935 --> 00:02:24,186
Eso, Dudi.
21
00:02:24,937 --> 00:02:27,189
Gali sirvió en inteligencia militar,
22
00:02:27,272 --> 00:02:31,276
pero no sé qué puesto tenía,
solo que era algo confidencial.
23
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
No sé si le permiten decírmelo...
24
00:02:33,570 --> 00:02:36,114
Me la sopla, que les den por culo.
25
00:02:36,198 --> 00:02:40,577
Una unidad de operaciones especiales.
Cuestiones técnicas y cibervigilancia.
26
00:02:40,661 --> 00:02:45,541
¿Y esos hombres
estaban todos en la misma unidad?
27
00:02:45,624 --> 00:02:48,627
Sí y no. Gali y yo
hacíamos trabajo de oficina.
28
00:02:48,710 --> 00:02:50,254
Con aire acondicionado.
29
00:02:50,754 --> 00:02:54,216
Los otros se metían en el fango,
era trabajo de campo.
30
00:02:54,299 --> 00:02:57,928
- Los cuatro eran reservistas.
- ¿Sigue en contacto con alguno?
31
00:02:58,011 --> 00:03:01,557
Queremos hacer un vídeo para la campaña
32
00:03:01,640 --> 00:03:04,184
donde salgan los amigos de Gali diciendo:
33
00:03:04,268 --> 00:03:07,813
- "Que vuelva a casa".
- Esos tíos son gente chunga.
34
00:03:09,606 --> 00:03:13,861
- ¿Qué quiere decir?
- No son muy de hacer vídeos de ánimo.
35
00:03:15,320 --> 00:03:19,700
No sé si Hadas le ha dicho que yo fui
el superior de Gali el año que sirvió.
36
00:03:20,158 --> 00:03:22,202
- Estuvo ahí tres años.
- No.
37
00:03:22,703 --> 00:03:27,207
- Dos de servicio y uno contratada.
- No, la expulsaron del servicio.
38
00:03:27,791 --> 00:03:28,917
¿No se lo contó?
39
00:03:29,459 --> 00:03:31,044
¿Seguro que habla de Gali?
40
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
La relegaron a mantenimiento
y luego la expulsaron.
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,635
- ¿Por qué? ¿Qué hizo?
- Perdón.
42
00:03:39,303 --> 00:03:40,804
Siéntese y se lo cuento.
43
00:03:41,263 --> 00:03:45,434
Cada pocos meses, la unidad
realizaba una operación conjunta.
44
00:03:46,185 --> 00:03:48,145
La misma rutina durante años.
45
00:03:48,937 --> 00:03:51,315
Y en el ejército todo se vuelve mecánico.
46
00:03:52,232 --> 00:03:55,819
Pero Gali llega, observa y suelta:
47
00:03:57,404 --> 00:04:01,325
"¿Por qué el apoyo aéreo
hace ese trayecto? ¿Por qué a esa hora?".
48
00:04:01,408 --> 00:04:05,287
Se le dice que es lo habitual,
por el combustible, la visibilidad...
49
00:04:05,787 --> 00:04:08,790
Y ella se va a preguntar
al meteorólogo de la unidad
50
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
y luego dice:
51
00:04:10,918 --> 00:04:14,379
"A esta hora,
el viento de cola ahorra combustible,
52
00:04:14,463 --> 00:04:16,589
podemos usar esta ruta más segura.
53
00:04:16,673 --> 00:04:19,635
Y como coincide con el rezo,
hay menos vigilancia".
54
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Veinte años de rutina.
Llega Gali y, ¡pum!,
55
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
todo mejora como por arte de magia.
56
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Pero nuestro comandante
firmó con su nombre el plan
57
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
y se llevó todo el mérito.
58
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
Y Gali... pues se cabreó de lo lindo.
59
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Se encaró con el comandante
y la echaron por insubordinada.
60
00:04:42,324 --> 00:04:44,576
Mire, yo me preocupaba por ella.
61
00:04:44,993 --> 00:04:48,747
Hablé con ella cuando supe
que había empezado a currar para Maoz.
62
00:04:48,830 --> 00:04:51,959
Le dije que era mala idea
juntarse con gente así.
63
00:04:52,334 --> 00:04:56,088
- Perdone, ¿con quién dice?
- Maoz Atar,
64
00:04:56,171 --> 00:04:59,716
un teniente coronel al que también
habían echado de la unidad.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,218
¿Y por qué lo echaron?
66
00:05:01,677 --> 00:05:03,554
Se decía...
67
00:05:04,221 --> 00:05:08,725
que usaba los recursos de la unidad
para pasar droga por la frontera.
68
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
¿Sabe?
69
00:05:10,853 --> 00:05:14,189
Con ese tío trabajaba.
Y luego empezaron a salir juntos.
70
00:05:15,065 --> 00:05:16,984
- No.
- Sí.
71
00:05:17,067 --> 00:05:19,653
¿Qué hacía un cincuentón como él con ella?
72
00:05:20,237 --> 00:05:22,322
Y yo hablé con ella, pero...
73
00:05:23,448 --> 00:05:27,870
no le sentó bien. Empezó a decir
que yo era un cerdo que la acosaba.
74
00:05:30,414 --> 00:05:31,790
Qué vueltas da la vida.
75
00:05:32,833 --> 00:05:34,793
Y esto no es coincidencia, ¿eh?
76
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
¿Me puede ayudar a encontrarlos?
77
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Tengo sus teléfonos,
los he llamado, he ido a sus casas,
78
00:05:40,966 --> 00:05:44,052
he hablado con sus familias,
pero no doy con ellos.
79
00:05:44,136 --> 00:05:46,388
¿Cómo? No sabría por dónde empezar.
80
00:05:46,471 --> 00:05:50,392
Alguien habrá que tenga el teléfono
o el contacto de ese tal Maoz.
81
00:05:50,475 --> 00:05:53,729
Qué va. Ni siquiera sé si está fuera ya.
82
00:05:54,188 --> 00:05:57,858
- ¿Fuera? ¿Del ejército?
- Del ejército no.
83
00:05:58,650 --> 00:05:59,776
De la cárcel.
84
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
ESTUDIOS JERUSALÉN
85
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Y muchas gracias a toda la gente
que ha donado en nuestra página web.
86
00:06:11,330 --> 00:06:15,584
Quien quiera apoyarnos
puede seguir haciendo donaciones.
87
00:06:16,043 --> 00:06:21,131
Por supuesto, gracias al primer ministro
y a la gente del Ministerio de Exteriores.
88
00:06:21,215 --> 00:06:22,966
Estoy muy agradecida.
89
00:06:23,050 --> 00:06:26,094
- Orna, todo nuestro apoyo.
- Desde luego.
90
00:06:26,595 --> 00:06:29,556
- Un anuncio y volvemos.
- ¡Estamos fuera!
91
00:06:30,641 --> 00:06:32,392
- Gracias, Revital.
- A usted.
92
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Gracias, Oded.
- Gracias.
93
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
Que Gali vuelva pronto.
94
00:06:36,146 --> 00:06:37,773
- Ojalá.
- Gracias.
95
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- Hasta luego.
- Adiós.
96
00:06:41,485 --> 00:06:42,736
Qué entereza.
97
00:06:43,195 --> 00:06:44,738
- ¿Qué tal ha ido?
- Bien.
98
00:06:45,906 --> 00:06:49,785
Qué tonta soy.
"Gracias al Ministerio de Exteriores".
99
00:06:49,868 --> 00:06:52,412
Qué asco, Gali sigue ahí y no hacen nada.
100
00:06:52,496 --> 00:06:55,082
- Es como un chantaje.
- Eso mismo.
101
00:06:55,165 --> 00:06:58,252
- ¿Ha habido progresos?
- No desde la semana pasada.
102
00:06:58,335 --> 00:07:00,671
Hablan de optimismo y luego, ni caso.
103
00:07:00,754 --> 00:07:01,713
¿En serio?
104
00:07:02,631 --> 00:07:03,507
¿Qué?
105
00:07:03,590 --> 00:07:07,135
Que más vale que actúen.
El tirón de la campaña no es infinito.
106
00:07:07,719 --> 00:07:11,557
- ¿Y qué hacemos entonces?
- Ahora mismo hacen falta más fondos.
107
00:07:12,391 --> 00:07:16,895
El dinero es un altavoz. Si suena mucho,
no dejará dormir en el Ministerio.
108
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
Vale.
109
00:07:18,397 --> 00:07:20,274
- ¿Y tienes?
- No.
110
00:07:21,358 --> 00:07:23,861
Resulta que mi agente de prensa
es muy cara.
111
00:07:24,486 --> 00:07:26,864
- Te recuerdo...
- Que Gali vuelva pronto.
112
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
...por si se te ha olvidado, que dijiste
que hablarías con la familia de tu marido.
113
00:07:33,620 --> 00:07:35,247
¿Cómo va ese asunto?
114
00:07:37,291 --> 00:07:38,500
Olvídate.
115
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Bueno, ¿te llevo?
116
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
He traído el coche.
117
00:07:42,629 --> 00:07:45,591
- ¿Te has sacado el carné?
- Hace mucho que lo tengo,
118
00:07:45,674 --> 00:07:47,384
- pero no conducía.
- ¿Y eso?
119
00:07:48,927 --> 00:07:50,095
No me hacía falta.
120
00:07:50,179 --> 00:07:52,556
- Bueno. Chao.
- Chao.
121
00:08:12,242 --> 00:08:14,995
Maoz Atar
122
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Pero me mintió descaradamente.
123
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
Es que no sé cómo estuvo más de un año
124
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
saliendo con el uniforme,
125
00:08:28,675 --> 00:08:32,596
y luego se iba con ese traficante,
a hacer yo qué sé qué.
126
00:08:34,472 --> 00:08:37,308
Tenía 20 años, no querría decepcionarte.
127
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
A lo mejor.
128
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
- ¿Aquí es donde trabaja?
- Según me han dicho.
129
00:08:48,153 --> 00:08:51,448
Claro, cierra con llave,
no te vayan a robar el cochazo.
130
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
¿De verdad crees que el tío
la obligó a traficar?
131
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Y dale con "tío",
si será más viejo que tú.
132
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Perdona, ¿está Revital?
133
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Allí.
- Gracias.
134
00:09:04,253 --> 00:09:06,547
Quita este palé antes de irte.
135
00:09:07,422 --> 00:09:09,341
Y quiero que Masha firme la entrega.
136
00:09:13,011 --> 00:09:14,721
No vendemos al público.
137
00:09:15,097 --> 00:09:16,849
Nir, ¿coges estos?
138
00:09:17,516 --> 00:09:19,351
¿Qué es lo que no nos vende?
139
00:09:20,769 --> 00:09:26,525
No vendemos al público sillas de oficina,
escritorios, archivadores...
140
00:09:27,109 --> 00:09:28,110
¿Continúo?
141
00:09:28,652 --> 00:09:29,611
Revital, ¿no?
142
00:09:30,904 --> 00:09:32,030
Perdona, soy Orna.
143
00:09:32,114 --> 00:09:36,285
Intenté llamarte, dejé varios mensajes.
144
00:09:37,077 --> 00:09:39,538
La que busca a Maoz.
¿También te debe dinero?
145
00:09:39,621 --> 00:09:43,458
No, es que me han dicho que...
146
00:09:44,334 --> 00:09:45,711
lo habían soltado
147
00:09:45,794 --> 00:09:50,257
y quería hacerle unas preguntas
sobre mi hija, así que...
148
00:09:51,049 --> 00:09:53,927
Ya decía yo que me sonabas.
La de la hija en Rusia.
149
00:09:54,720 --> 00:09:55,804
¿Y qué pinta Maoz?
150
00:09:57,139 --> 00:10:00,309
¿Qué? No, nada, nada,
151
00:10:00,392 --> 00:10:04,229
es que estuvieron en la misma unidad
en el ejército.
152
00:10:04,897 --> 00:10:08,275
Pero seguramente no sea nada.
153
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Pues no será nada.
154
00:10:11,778 --> 00:10:13,238
¿Y tú eres el padre?
155
00:10:14,281 --> 00:10:17,409
No, yo soy el que localiza
teléfonos de exmujeres.
156
00:10:19,953 --> 00:10:22,080
Pues lo siento, no sé dónde está.
157
00:10:22,748 --> 00:10:25,334
Y la verdad
es que prefiero no encontrármelo.
158
00:10:26,043 --> 00:10:28,504
Nir, ¿qué haces metiéndolo otra vez?
159
00:10:28,587 --> 00:10:30,380
- Llévalo adentro.
- Vale, vale.
160
00:10:30,714 --> 00:10:31,590
¿Sabes qué?
161
00:10:34,092 --> 00:10:35,844
Yo creo que sí sabes dónde está.
162
00:10:36,887 --> 00:10:39,264
¿Por qué crees que lo soltaron tan pronto?
163
00:10:39,765 --> 00:10:43,060
- Os he dicho que no le he visto.
- Vendió a sus socios.
164
00:10:43,519 --> 00:10:45,729
Y ahora tiene motivos para esconderse.
165
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Igual somos los primeros
que te preguntan por él,
166
00:10:49,399 --> 00:10:51,610
pero no vamos a ser los últimos.
167
00:10:52,611 --> 00:10:54,363
Ayúdanos a hablar con él.
168
00:10:54,821 --> 00:10:57,491
O tendrás que vértelas
con quien venga luego.
169
00:10:57,574 --> 00:11:00,035
Y quizá no sea tan educado como nosotros.
170
00:11:05,374 --> 00:11:09,169
No sé quién eres
ni con qué derecho vienes a amenazarme,
171
00:11:09,795 --> 00:11:12,798
pero lárgate
o te las verás tú con mis colegas.
172
00:11:27,771 --> 00:11:29,439
Venga, a lo vuestro.
173
00:11:29,523 --> 00:11:32,276
¿De verdad vendió a sus socios?
174
00:11:32,734 --> 00:11:36,530
Ni idea. Pero si ella sabe dónde anda,
lo sabremos nosotros también.
175
00:11:36,905 --> 00:11:37,906
¿Y eso?
176
00:11:38,407 --> 00:11:44,121
Porque entonces lo llamará para avisarle.
Y si lo hace, lo sabremos.
177
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
¿Cómo?
178
00:11:46,206 --> 00:11:49,668
Le pedí a un colega
que rastreara su teléfono. Tranquila.
179
00:11:57,259 --> 00:11:58,177
¿Diga?
180
00:11:58,260 --> 00:12:00,971
¿Quieres volver a ver a tu hija viva?
181
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- ¿Quién es?
- Cállate la boca y haz lo que te diga.
182
00:12:05,726 --> 00:12:08,061
200 000 dólares.
183
00:12:08,645 --> 00:12:11,440
Tienes 24 horas.
184
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
Vale, vale, un momento, es...
185
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
Es que no tengo tanto ahora mismo,
pero puedo reunirlo.
186
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
¡Calla! Te lo pondremos más fácil.
187
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
100 000 dólares americanos.
188
00:12:24,244 --> 00:12:27,831
O haremos que se encarguen de ella
en la cárcel.
189
00:12:27,915 --> 00:12:29,458
Por favor, no lo hagan.
190
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Conseguiré el dinero.
- Bueno, vale,
191
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
última oferta, ¿entendido?
192
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
Dos séqueles, y sin recibo.
193
00:12:39,801 --> 00:12:41,678
Bajo cuerda, que no se sepa.
194
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Ah, no, espera un momento.
195
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
¿Sabes qué? Por ser buena clienta,
te vamos a hacer un favor:
196
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
25 000 dólares y te damos...
197
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
¿Te pasa a menudo?
198
00:13:01,198 --> 00:13:03,200
Desde que salgo por la tele.
199
00:13:04,493 --> 00:13:05,661
¿Por qué contestas?
200
00:13:11,416 --> 00:13:12,835
Por si es ella.
201
00:13:39,570 --> 00:13:43,156
VOTA A YOSSI LEVY PARA LA ALCALDÍA
202
00:13:43,991 --> 00:13:44,992
Mierda.
203
00:13:45,826 --> 00:13:47,286
Joder.
204
00:13:50,330 --> 00:13:51,540
Mierda.
205
00:13:59,506 --> 00:14:02,176
Benny, mira qué bonita.
Le hemos traído gorras.
206
00:14:03,218 --> 00:14:06,597
Por fin.
Empezábamos a preocuparnos. ¿Verdad?
207
00:14:06,680 --> 00:14:10,100
Si viene otra vez tu cuñada, lo dejo.
208
00:14:11,143 --> 00:14:14,563
Aquí estamos. Benny dice
que no había salido en todo el día.
209
00:14:14,646 --> 00:14:15,522
Ya...
210
00:14:15,606 --> 00:14:20,402
Fíjate. Por fin deciden salir
del armario de la política.
211
00:14:20,485 --> 00:14:22,988
Sí. Nos parecía el momento oportuno.
212
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
No paraban de decirnos:
"Lanzaos a la política".
213
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Me alegro mucho por vosotros.
214
00:14:28,660 --> 00:14:31,788
Recuerdo que, de crío,
volvía locos a papá y mamá.
215
00:14:32,331 --> 00:14:34,041
Siempre intervenía por todos.
216
00:14:34,458 --> 00:14:38,295
Siento llegar a estas horas,
es que hoy ha sido un caos.
217
00:14:38,712 --> 00:14:41,006
Luego le pilló una bomba en el Líbano.
218
00:14:44,968 --> 00:14:46,762
Murió al instante, qué horror.
219
00:14:50,307 --> 00:14:53,519
Hemos organizado un acto
para inaugurar la campaña
220
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
y queríamos invitaros.
221
00:14:56,021 --> 00:14:58,982
Hace mil años que no nos reunimos todos.
222
00:14:59,399 --> 00:15:00,776
Lo echamos de menos.
223
00:15:00,859 --> 00:15:03,278
Y Benny también, ¿verdad?
224
00:15:04,488 --> 00:15:06,615
- Benny, ¿verdad que sí?
- Mucho.
225
00:15:07,407 --> 00:15:08,367
Benchuk,
226
00:15:09,284 --> 00:15:11,537
¿me ayudas con el grifo de arriba?
227
00:15:12,913 --> 00:15:15,415
No lo entiendo, nunca le pillo el truco.
228
00:15:15,499 --> 00:15:17,292
Y que beba un poco de agua.
229
00:15:18,085 --> 00:15:21,088
Es el grifo el que no te entiende a ti.
230
00:15:25,092 --> 00:15:28,262
Tamara, mira, una cosa...
231
00:15:28,887 --> 00:15:30,681
con respecto a ese evento.
232
00:15:30,764 --> 00:15:33,141
Benny anoche tenía fiebre.
233
00:15:33,225 --> 00:15:35,561
Por eso no había salido de casa hoy.
234
00:15:36,061 --> 00:15:37,771
Tranquila, puedes venir sola.
235
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Vente tú. Es importante.
Hazlo por Yossi, por mí, por todos.
236
00:15:43,026 --> 00:15:45,112
Nos hace falta, ahora más que nunca.
237
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- La unión hace la fuerza, ¿no?
- Sí.
238
00:15:50,158 --> 00:15:51,869
El caso...
239
00:15:53,787 --> 00:15:57,416
es que te había llamado
por si podías hacerme un favor.
240
00:15:57,499 --> 00:15:59,251
Claro. Dime.
241
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
Tengo que pagar
todo lo del proceso en Rusia,
242
00:16:04,882 --> 00:16:07,551
la publicidad de la campaña,
a Orit Kadmon...
243
00:16:07,634 --> 00:16:09,970
- Orna...
- Siento pedirte algo así...
244
00:16:10,053 --> 00:16:12,097
Espera a después del acto, ¿vale?
245
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
Ahora tenemos un lío enorme.
246
00:16:14,808 --> 00:16:18,770
Vente, va a estar bien.
Habrá un homenaje a Gali, ya verás.
247
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Después ya nos sentamos en serio
248
00:16:22,441 --> 00:16:24,943
- a hablar de lo demás, ¿vale?
- Claro.
249
00:16:25,485 --> 00:16:27,070
Bueno, me voy ya.
250
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
Que se me olvida.
251
00:16:30,532 --> 00:16:32,034
Mira lo que he encontrado.
252
00:16:32,701 --> 00:16:35,704
Diles que la pongan de fondo
en las entrevistas.
253
00:16:36,413 --> 00:16:39,416
Que la gente vea
a la pequeña Gali con su tío.
254
00:16:39,833 --> 00:16:41,251
Es preciosa, ¿no?
255
00:16:42,002 --> 00:16:43,212
- Venga, chao.
- Adiós.
256
00:16:50,677 --> 00:16:52,971
DORI
257
00:16:54,389 --> 00:16:57,935
Hola. ¿Qué tal?
Tengo una buena noticia y una mala.
258
00:16:58,352 --> 00:17:01,813
La buena es que su ex lo ha llamado.
Tengo la localización.
259
00:17:01,897 --> 00:17:05,858
Da un área de cuatro kilómetros,
pero solo hay un edificio.
260
00:17:06,276 --> 00:17:08,862
- ¿Esa es la buena?
- Sí. La mala...
261
00:17:10,196 --> 00:17:12,031
es que he mirado su expediente.
262
00:17:13,325 --> 00:17:17,538
Roni no se metió en líos
por traficar con drogas, sino con armas.
263
00:17:19,580 --> 00:17:22,209
Vamos a pensarnos lo de ir allí, ¿vale?
264
00:17:22,876 --> 00:17:25,045
No sé yo si es buena idea.
265
00:17:26,003 --> 00:17:30,717
Si son los que metieron a Gali en esto,
tengo que encontrarlos, no me queda otra.
266
00:17:31,260 --> 00:17:33,762
Con gente así,
hay que ir con pies de plomo.
267
00:17:34,429 --> 00:17:36,473
Dime que no vas a ir sin mí.
268
00:17:38,058 --> 00:17:39,017
Orna.
269
00:18:17,890 --> 00:18:19,183
Chase, calla.
270
00:18:21,935 --> 00:18:22,853
Hola.
271
00:18:27,649 --> 00:18:28,817
¿Es usted Maoz?
272
00:18:31,862 --> 00:18:35,032
- No nos conocemos...
- La he visto en la tele.
273
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
Ya. Soy Orna. Mi hija es Gali Levy.
274
00:18:40,787 --> 00:18:44,124
Estuvieron juntos en el ejército, ¿no?
275
00:18:46,251 --> 00:18:49,338
Se equivoca, yo no soy quien dice.
276
00:18:50,506 --> 00:18:51,423
Vale.
277
00:18:54,176 --> 00:18:55,594
Pero ¿usted vive aquí?
278
00:18:57,095 --> 00:18:59,973
No vivo, trabajo aquí.
279
00:19:01,391 --> 00:19:02,935
Protejo a los granjeros.
280
00:19:03,310 --> 00:19:04,311
Disculpe.
281
00:19:06,230 --> 00:19:08,690
Intervengo si intentan robarles el ganado.
282
00:19:09,358 --> 00:19:11,902
O si los jabalíes se comen los cultivos.
283
00:19:11,985 --> 00:19:13,737
Me ocupo de lo que sea.
284
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Estamos cazando jabalíes.
285
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
Debería irse, esta finca es privada.
286
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Pero ¿recuerda si conoce a mi hija?
287
00:19:25,582 --> 00:19:28,210
- Mírela.
- Déjese de fotos, no la conozco.
288
00:19:28,293 --> 00:19:29,628
Sé que la conoce.
289
00:19:29,711 --> 00:19:31,922
- Y también a Efi, Boaz, Dudi...
- Mire...
290
00:19:32,256 --> 00:19:35,259
- Trabajó para usted.
- Yo a usted no la conozco.
291
00:19:35,968 --> 00:19:39,429
Ni a su hija.
Ni a ninguno de esos que ha dicho.
292
00:19:40,013 --> 00:19:43,016
Va a llover. Yo que usted me largaría ya,
293
00:19:43,433 --> 00:19:45,686
no vaya a caerse luego por un barranco.
294
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Perdone, me he dejado las llaves
dentro del coche.
295
00:20:35,986 --> 00:20:39,239
¿Puedo entrar a llamar a un cerrajero?
296
00:20:45,329 --> 00:20:47,873
Oiga. Espere, espere.
297
00:20:47,956 --> 00:20:48,874
Ya me voy.
298
00:20:50,834 --> 00:20:52,127
Ya me voy, ya me voy.
299
00:21:04,139 --> 00:21:06,016
¡Chase!
300
00:21:31,667 --> 00:21:32,835
¿Diga?
301
00:21:32,918 --> 00:21:34,294
¿Orna Levy?
302
00:21:34,378 --> 00:21:35,337
¿Quién es?
303
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Soy el que puede traerte de vuelta
a tu hija.
304
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
El que te puede dar
la tranquilidad que buscas.
305
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Estoy oyendo hablar en hebreo de fondo.
306
00:21:44,054 --> 00:21:46,056
- No sé de qué hablas.
- Cuelga, cuelga.
307
00:22:04,825 --> 00:22:07,077
{\an8}Cosas de Gali
308
00:22:17,796 --> 00:22:18,964
INICIANDO...
309
00:22:19,047 --> 00:22:20,841
ALZA LA VOZ POR QUIENES NO LA TIENEN
310
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
REPRODUCCIONES RECIENTES
311
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}"YURI GLASKOV"
DE PHANTOM LIMB
312
00:24:04,653 --> 00:24:06,238
Déjeme en paz, no soy quien cree.
313
00:24:06,488 --> 00:24:10,242
No me iré hasta que me digas
lo que le hicisteis.
314
00:24:10,325 --> 00:24:12,411
Tú, Efi, Dudi, Boaz...
315
00:24:13,996 --> 00:24:16,415
- ¿Quién te ha enviado?
- Nadie.
316
00:24:17,291 --> 00:24:19,418
¿Y por qué sabes sus nombres?
317
00:24:21,503 --> 00:24:24,381
Encontré sus pasaportes
entre las cosas de Gali.
318
00:24:32,931 --> 00:24:35,142
Dime qué hacíais con mi niña.
319
00:24:37,436 --> 00:24:38,645
¿De qué te ríes?
320
00:24:40,647 --> 00:24:43,901
Dices "niña".
Como en la tele: "Mi niña esto y aquello".
321
00:24:44,818 --> 00:24:46,111
Ni que fuera una cría.
322
00:24:53,577 --> 00:24:57,206
- Nos lo hicimos juntos.
- Asqueroso, tenía 20 años.
323
00:24:57,289 --> 00:25:02,586
Nos llevamos unos años, ¿y qué? ¿Es peor
que pegársela a tu marido enfermo?
324
00:25:04,671 --> 00:25:08,509
¿Qué? Gali me lo contó.
¿Creías que no se iba a enterar?
325
00:25:09,301 --> 00:25:10,677
Los hijos lo saben todo.
326
00:25:14,139 --> 00:25:15,974
¿Dónde se esconden tus colegas?
327
00:25:16,683 --> 00:25:19,394
Te estás equivocando de fondo.
328
00:25:19,478 --> 00:25:21,939
Te crees que son unos cabrones chungos
329
00:25:22,022 --> 00:25:26,944
que usan a tu niñita para ganar pasta
y la dejan pudrirse en la cárcel, ¿no?
330
00:25:32,324 --> 00:25:35,077
Ella no fue
la que cayó en sus redes, créeme.
331
00:25:35,786 --> 00:25:36,745
¿Por qué?
332
00:25:37,996 --> 00:25:39,456
Trabajaban para ella.
333
00:25:42,709 --> 00:25:45,337
Me han dicho que ella trabajaba para ti.
334
00:25:45,420 --> 00:25:46,463
Trabajó.
335
00:25:47,214 --> 00:25:48,423
En pasado.
336
00:25:48,507 --> 00:25:51,218
Me detuvieron
y si te he visto, no me acuerdo.
337
00:25:51,301 --> 00:25:54,638
Se buscó a un ruso de mi nivel
con el que trabajar.
338
00:25:54,721 --> 00:25:57,015
- ¿A quién?
- Ni lo sé ni me importa.
339
00:25:57,099 --> 00:25:59,935
Me robó el negocio
que había estado un año montando
340
00:26:00,018 --> 00:26:03,939
y a mi equipo y se lo dio todo
a ese ruso, como si fuera cosa suya.
341
00:26:04,022 --> 00:26:07,276
Me llamó a la cárcel
para decirme que me dejaba tirado.
342
00:26:07,901 --> 00:26:09,027
Tu niñita.
343
00:26:09,736 --> 00:26:12,865
Pero esa gente...
344
00:26:13,907 --> 00:26:16,410
Si no le han hecho nada,
¿por qué se ocultan?
345
00:26:16,952 --> 00:26:18,328
No se ocultan.
346
00:26:25,127 --> 00:26:29,131
Hace tres meses,
me llamaron de la India de madrugada.
347
00:26:29,214 --> 00:26:32,217
Era Efi, uno de los que has dicho.
Medio desesperado.
348
00:26:32,843 --> 00:26:36,346
Quería que le mandase pasta
a la dirección de una mujer india,
349
00:26:36,430 --> 00:26:38,140
necesitaba otro pasaporte.
350
00:26:38,932 --> 00:26:41,310
¿No le preguntaste por qué lo necesitaba?
351
00:26:42,394 --> 00:26:44,521
Eso no se pregunta en este mundillo.
352
00:26:45,314 --> 00:26:48,025
Pero te aseguro
que, cuando el negocio va bien,
353
00:26:48,525 --> 00:26:50,277
nadie llama para esas cosas.
354
00:26:50,986 --> 00:26:54,531
Y que no haya retirado la pasta
es la señal más clara.
355
00:26:54,990 --> 00:26:56,074
¿Señal de qué?
356
00:26:56,158 --> 00:26:59,328
De que no es que se oculten
para que no los encuentres.
357
00:26:59,745 --> 00:27:02,372
Es que no queda nadie
a quien encontrar.
358
00:27:06,335 --> 00:27:08,962
Mira, sé que eres su madre...
359
00:27:10,255 --> 00:27:11,840
y no tienes nada que ver.
360
00:27:12,508 --> 00:27:14,593
Pero todo lo que le pase a Gali
361
00:27:15,302 --> 00:27:17,471
se lo ha buscado ella solita.
362
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
QUE GALI VUELVA A CASA
363
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Magia.
364
00:27:47,000 --> 00:27:47,960
¡No!
365
00:27:48,043 --> 00:27:49,670
- Sí.
- ¿Tan pronto?
366
00:27:49,753 --> 00:27:50,921
Ven a ver.
367
00:28:09,731 --> 00:28:12,818
No tenía sueño.
Le he dicho que leyera un poco,
368
00:28:12,901 --> 00:28:17,531
he ido a hacerle una infusión
y, al volver, ya estaba como un tronco.
369
00:28:19,366 --> 00:28:20,742
Parece mentira.
370
00:28:21,535 --> 00:28:23,078
Voy a por el helado.
371
00:28:40,846 --> 00:28:42,931
Mamá, estoy sacando el juego.
372
00:28:43,807 --> 00:28:47,811
¿Cómo quieres jugar hoy?
¿Pongo la expansión o no?
373
00:28:47,895 --> 00:28:50,439
A mí no me apetece mucho
probar nada nuevo.
374
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
Estos días, si a papá no le gusta algo,
lo tira a la basura.
375
00:28:54,651 --> 00:28:58,030
Lo hace de broma,
pero luego se enfada si no lo encuentra.
376
00:28:58,113 --> 00:28:59,781
Por eso miro de vez en cuando.
377
00:29:00,616 --> 00:29:01,658
¿Esto qué es?
378
00:29:03,911 --> 00:29:07,164
- El Noxolite.
- Ya, pero ¿por qué está vacío?
379
00:29:09,374 --> 00:29:10,876
Ya lo sabes.
380
00:29:15,172 --> 00:29:16,757
¿Cómo haces que se lo tome?
381
00:29:17,382 --> 00:29:19,718
Se lo mezclo con la infusión.
382
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Lo tuyo es increíble.
- Mamá, ahora no empieces.
383
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Dijo que no quería tomarlo.
Lo dejó muy claro.
384
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
Ya, pero en esta casa no vive solo él.
385
00:29:31,271 --> 00:29:35,817
- Tú también te mereces tranquilidad.
- No tienes por qué encargarte de mí.
386
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Ahora la estás tomando conmigo.
- No, qué va. Qué va.
387
00:29:40,280 --> 00:29:42,783
Mucha gente echa las medicinas
en la comida.
388
00:29:42,866 --> 00:29:46,161
- Todos los padres.
- Para sus hijos. No para un adulto.
389
00:29:46,245 --> 00:29:48,288
No es para tanto, estás exagerando.
390
00:29:48,372 --> 00:29:50,707
No lo trates como a un bebé. ¿Me oyes?
391
00:29:51,583 --> 00:29:53,377
No quiero que hagas eso.
392
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Darle las pastillas engañado...
393
00:29:59,341 --> 00:30:00,926
¿A quién se le ocurre?
394
00:30:03,804 --> 00:30:05,013
Parece que a mí.
395
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Eso parece.
396
00:30:22,489 --> 00:30:23,448
Orna.
397
00:30:24,950 --> 00:30:26,368
¿Qué, ha pasado algo?
398
00:30:29,288 --> 00:30:30,372
¿Qué ha pasado?
399
00:31:43,946 --> 00:31:45,405
Anda, pasa.
400
00:31:48,116 --> 00:31:49,117
Venga.
401
00:31:55,958 --> 00:31:57,042
Vamos dentro.
402
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
Para la familia de Benny,
siempre seré la que se lo robó.
403
00:32:07,511 --> 00:32:08,637
Como si...
404
00:32:09,972 --> 00:32:12,683
solo me hubiera quedado embarazada
para cazarlo.
405
00:32:13,475 --> 00:32:14,434
Gracias.
406
00:32:16,228 --> 00:32:19,147
Y todo lo que hago
lo ven desde esa perspectiva.
407
00:32:19,565 --> 00:32:24,236
¡Desesperadita estaba por entrar
en su linaje de importadores de frenos!
408
00:32:27,030 --> 00:32:29,741
¿Cómo te ha ido con Maoz?
409
00:32:32,911 --> 00:32:35,497
- ¿Qué piensas hacer ahora?
- Yo qué sé.
410
00:32:35,581 --> 00:32:37,666
Tenía que haberte hecho caso.
411
00:32:38,500 --> 00:32:39,877
Desde el principio.
412
00:32:39,960 --> 00:32:41,211
Olvidarme de esto,
413
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
centrarme en Orit, en conseguir fondos
para la campaña... No sé.
414
00:32:45,048 --> 00:32:47,551
Pensaba que hoy le sacaría respuestas.
415
00:32:48,552 --> 00:32:52,806
Pero cuanto más escarbo,
más se enfanga todo.
416
00:32:55,267 --> 00:32:57,060
Solo tengo clara una cosa.
417
00:32:57,936 --> 00:32:58,812
¿Qué?
418
00:33:00,189 --> 00:33:04,067
Que la que podría conseguir
que Gali volviera no soy yo.
419
00:33:06,153 --> 00:33:07,279
Es Gali.
420
00:33:13,202 --> 00:33:15,245
¿Y de quién crees que ha aprendido?
421
00:33:16,788 --> 00:33:18,582
De Benny ya te digo que no.
422
00:33:19,041 --> 00:33:20,167
Eso seguro.
423
00:33:21,251 --> 00:33:22,503
¿Pues de quién si no?
424
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
Más bien aprendió de mí
a hacer todo lo contrario.
425
00:33:30,928 --> 00:33:31,762
Oye.
426
00:33:36,225 --> 00:33:38,393
Eso es lo que piensas ahora.
427
00:33:39,645 --> 00:33:40,938
Pero te aseguro
428
00:33:42,189 --> 00:33:45,192
que un día reflexionarás sobre todo esto,
429
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
sobre ti, sobre tu actitud,
430
00:33:50,656 --> 00:33:53,575
y verás que has sido
muy dura contigo misma.
431
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
Y quizá entonces consigas verte
como yo te veo.
432
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
Como alguien...
433
00:34:06,547 --> 00:34:10,717
que es tonta, pero rematadamente tonta.
434
00:34:10,801 --> 00:34:11,802
Alguien...
435
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
que es tonta de campeonato.
436
00:34:16,431 --> 00:34:20,060
Y no sé cómo es que nadie
se ha dado cuenta hasta ahora.
437
00:34:28,235 --> 00:34:30,571
No me vuelvas a llamar tonta.
438
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
YOSSI LEVY PARA LA ALCALDÍA
439
00:35:27,211 --> 00:35:30,464
Muchas gracias a todos por venir.
440
00:35:30,964 --> 00:35:34,301
Gracias a Nurit
y al centro cívico por acoger este acto.
441
00:35:34,801 --> 00:35:38,180
Como algunos sabéis,
este es un momento complicado
442
00:35:38,722 --> 00:35:41,725
para mi familia y para mí,
443
00:35:42,976 --> 00:35:47,981
porque hay una invitada muy importante
y muy querida que no ha podido estar aquí.
444
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Me refiero, cómo no, a nuestra Gali.
445
00:35:52,402 --> 00:35:56,573
Así que queremos dedicar
esta canción a Gali
446
00:35:57,324 --> 00:35:59,618
y a Orna, su maravillosa madre,
447
00:36:00,827 --> 00:36:05,415
que, a pesar del dolor de la situación,
ha querido honrarnos con su presencia.
448
00:36:06,834 --> 00:36:11,255
Ojalá haya un milagro
y Gali nos oiga desde donde está.
449
00:36:14,550 --> 00:36:16,385
Eldar, si eres tan amable...
450
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
Hay un lejano lugar
451
00:36:34,278 --> 00:36:37,364
Donde siempre a alguien tendrás
452
00:36:37,823 --> 00:36:39,575
Y te acompañará
453
00:36:39,950 --> 00:36:43,787
Una mano tendida cuando sientas la soledad
454
00:36:44,204 --> 00:36:46,915
Ornush, ¿qué tal?
455
00:36:47,666 --> 00:36:49,710
- Conoces a Daniela, ¿no?
- No.
456
00:36:49,793 --> 00:36:51,795
- Nuestra concejala.
- Encantada.
457
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Pero ¿no os conocíais?
- No.
458
00:36:54,214 --> 00:36:56,049
Yo de verla en la televisión.
459
00:36:56,842 --> 00:36:59,303
- Siento lo de su hija.
- Gracias.
460
00:36:59,803 --> 00:37:03,849
Mirad, vamos a hacernos una foto,
para recordar esto.
461
00:37:08,395 --> 00:37:09,313
Gracias.
462
00:37:09,396 --> 00:37:11,231
Bueno, volvemos dentro.
463
00:37:11,648 --> 00:37:12,566
¿Vale?
464
00:37:13,525 --> 00:37:14,484
Tamara.
465
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Una cosa.
- Dime.
466
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Sé que ahora no es el mejor momento,
eso está claro...
467
00:37:27,456 --> 00:37:31,168
Pero es que de verdad...
que necesito saber
468
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
si crees que vais a poder ayudarnos
con el dinero.
469
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Es que tengo que saberlo.
470
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Orna, por favor. Hoy mi marido
está inaugurando su candidatura.
471
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
¿Y qué va a hacer hoy mi hija?
472
00:37:48,602 --> 00:37:51,480
Tamara, mira, te estoy pidiendo ayuda.
473
00:37:51,855 --> 00:37:55,734
No discursitos ni canciones.
Lo que necesito es dinero.
474
00:37:56,151 --> 00:38:00,405
Sí, te daremos algo razonable.
Ya lo hablaremos con más calma,
475
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
sin presiones, otro día más apropiado.
476
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
- De verdad, Orna.
- Claro.
477
00:38:05,661 --> 00:38:08,664
- Perdona.
- Podrías mostrarte un poquito agradecida.
478
00:38:10,290 --> 00:38:12,918
- ¿Y eso por qué?
- ¿Cómo?
479
00:38:13,794 --> 00:38:16,213
¿Agradecida por qué?
480
00:38:16,630 --> 00:38:19,049
¿Por qué dices que esté agradecida?
481
00:38:20,342 --> 00:38:23,804
¿Por tardar dos meses en llamarme
cuando detuvieron a Gali?
482
00:38:24,471 --> 00:38:27,224
Nosotros también teníamos
nuestras preocupaciones.
483
00:38:27,307 --> 00:38:28,892
¿Agradecida por qué?
484
00:38:29,476 --> 00:38:31,895
No, a ver. ¿Porque os daba vergüenza
485
00:38:32,479 --> 00:38:35,065
que os pudieran relacionar con las drogas?
486
00:38:35,148 --> 00:38:38,694
¿Agradecida por eso?
¿Por desaparecer cuando Benny enfermó?
487
00:38:38,777 --> 00:38:41,989
- ¿Por dejarme totalmente sola?
- Bueno, mejor me callo.
488
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Menos mal que Benny
no está aquí para verte.
489
00:38:45,117 --> 00:38:48,745
- Por algo lo tienes siempre enclaustrado.
- ¿"Enclaustrado"?
490
00:38:49,162 --> 00:38:52,416
¿Esa es forma de tratar
a quien siempre ha cuidado de ti?
491
00:38:53,041 --> 00:38:58,005
¿Ahí solo, como un pobre perro atado,
mientras tú te vas por ahí a divertirte?
492
00:38:58,088 --> 00:39:01,175
¿Yo lo dejo solo?
¿Cuánto hace que Yossi no lo visita?
493
00:39:01,258 --> 00:39:03,969
Mira, hoy vamos a tener la fiesta en paz.
494
00:39:04,511 --> 00:39:07,181
Encima de que le hacemos
un homenaje a Gali...
495
00:39:09,266 --> 00:39:12,060
Yo creo que no te importa mucho Gali.
496
00:39:12,144 --> 00:39:13,061
Orna, por favor...
497
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Lo que te importa es aparentar que sí
498
00:39:16,523 --> 00:39:18,734
- y usarme para el show.
- Baja la voz.
499
00:39:18,817 --> 00:39:22,196
Pero la verdad
es que no os importamos en absoluto.
500
00:39:22,279 --> 00:39:25,574
¿Qué es eso de "nuestra Gali"?
¿Cuánto hace que no la ves?
501
00:39:25,657 --> 00:39:28,243
- Orna, ya.
- En serio. Que yo sepa,
502
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
no la ves desde que tenía 17 años,
en la Pascua.
503
00:39:31,121 --> 00:39:33,874
- Y además la llamaste "Galia".
- Venga ya.
504
00:39:33,957 --> 00:39:36,877
Lleva tres meses encerrada, ¿entiendes?
Y nada.
505
00:39:37,544 --> 00:39:38,962
Nada, ni una palabra.
506
00:39:39,046 --> 00:39:42,633
Pero, claro, salgo en la tele
y de pronto es "nuestra Gali".
507
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
Pues dime una cosa,
508
00:39:45,177 --> 00:39:48,514
¿quieres que pose con Yossi
para los periódicos? ¿Sí o no?
509
00:39:48,597 --> 00:39:53,018
- ¿Qué?
- Si quieres que me haga fotos con Yossi
510
00:39:53,101 --> 00:39:54,686
para los periódicos.
511
00:39:55,354 --> 00:39:58,690
Y querrás que hable bien del tío de Gali,
512
00:39:58,774 --> 00:40:02,152
que era como un padre para ella.
El candidato a alcalde.
513
00:40:02,986 --> 00:40:05,948
Y que os mande a los reporteros
para contarles
514
00:40:06,031 --> 00:40:10,327
lo tristes que estáis,
como si hubierais perdido a una hija.
515
00:40:13,205 --> 00:40:14,915
¿Todo eso no vale un cheque?
516
00:40:15,832 --> 00:40:18,210
No digas nada, con asentir basta.
517
00:40:23,674 --> 00:40:24,758
Bien.
518
00:40:25,259 --> 00:40:27,427
Gracias, me ha encantado el acto.
519
00:40:28,846 --> 00:40:29,847
Adiós.
520
00:40:37,354 --> 00:40:41,733
CENTRO CÍVICO KIRYAT ATA
521
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
NÚMERO OCULTO
522
00:41:29,615 --> 00:41:30,574
¿Diga?
523
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
¿La señora Levy? ¿Orna Levy?
524
00:41:35,412 --> 00:41:37,164
¿Es que no os cansáis nunca?
525
00:41:37,539 --> 00:41:39,249
Tenemos que hablar de su hija.
526
00:41:39,750 --> 00:41:42,586
Ya, qué sorpresa. Vale, voy a colgar.
527
00:41:43,128 --> 00:41:44,296
Puedo ayudarla.
528
00:41:45,589 --> 00:41:48,467
No, mira, te voy a ayudar yo a ti.
529
00:41:48,884 --> 00:41:52,095
A ver, ¿así es como te pasas la vida?
530
00:41:52,179 --> 00:41:54,806
¿Acosando a una madre
con una hija en la cárcel?
531
00:41:54,890 --> 00:41:59,228
¿Qué tienes, diez años?
¿No te has parado a reflexionar un poco?
532
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
¿Cómo puedes dormir tan tranquilo?
¿En tu cunita de bebé?
533
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
¿No te has preguntado nunca
por qué haces esto?
534
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
¿Luego esperarás tener
una vida llena de paz y amor...?
535
00:42:12,824 --> 00:42:15,118
¿Qué...? ¿Qué quiere que haga?
536
00:42:15,786 --> 00:42:17,788
¿Qué? No entiendo.
537
00:42:19,581 --> 00:42:21,208
Habla con tu madre.
538
00:42:22,751 --> 00:42:25,295
¿Mamá? ¿Eres tú?
539
00:42:25,379 --> 00:42:27,297
- ¿Gali?
- Mamá...
540
00:42:27,381 --> 00:42:30,217
Señora Levy,
su Gobierno la está engañando.
541
00:42:30,634 --> 00:42:34,096
Yo puedo ayudarla. Apunte una dirección.
542
00:42:42,938 --> 00:42:45,774
Traducción: Alberto Fernández
543
00:42:45,858 --> 00:42:48,694
Subtítulos: DUBBING BROTHERS