1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,433 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΝ ΖΩΗ Ή ΜΗ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ Ή ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,857 Περνάμε στην Γκάλι Λέβι, 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,570 τη νεαρή που κρατείται ακόμα στη Ρωσία, εδώ και δυόμισι μήνες. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 Νωρίτερα μιλήσαμε με την Όρνα Λέβι, 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,284 για να μάθουμε για την πρόοδο, ή την έλλειψη προόδου, 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 στις διπλωματικές προσπάθειες για την απελευθέρωση. 8 00:00:36,745 --> 00:00:38,914 Όρνα Λέβι, καλησπέρα. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,543 - Καλησπέρα, Σιβάν. - "Καλησπέρα, Σιβάν". 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 Η ΓΚΑΛΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΗ! 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Πρόσεχε! 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 - Συγγνώμη... - Πρόσεχε πού πηγαίνεις! 13 00:01:55,532 --> 00:02:02,497 ΑΝΕΥ ΟΡΩΝ 14 00:02:06,543 --> 00:02:11,632 Γεια, ψάχνω έναν Γιακίρ. 15 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Δουλεύει εδώ; 16 00:02:13,425 --> 00:02:15,594 - Εκεί είναι. - Ευχαριστώ. 17 00:02:15,677 --> 00:02:19,306 Ο Έφι, ο Μόζι, ο Μπόαζ... 18 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 - Αυτόν τον ξεχνάω... - Ο Ντούντι. 19 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 Μπράβο, ο Ντούντι. 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 Ξέρω ότι η Γκάλι υπηρέτησε στις μυστικές υπηρεσίες. 21 00:02:27,314 --> 00:02:30,817 Δεν ξέρω πού ακριβώς. Ξέρω ότι είναι απόρρητο... 22 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Μάλλον δεν μπορείς να μου πεις. 23 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 Λες και με νοιάζει. Να πάνε να γαμηθούνε. 24 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Είναι μια ομάδα ειδικών επιχειρήσεων. Ψηφιακή, τεχνική κι υπηρεσιακή. 25 00:02:40,536 --> 00:02:45,457 Κι αυτοί ήταν στην ίδια μονάδα; 26 00:02:45,541 --> 00:02:48,544 Ναι και όχι. Με την Γκάλι δουλεύαμε "στα ρηχά", 27 00:02:48,627 --> 00:02:50,671 στο παρασκήνιο, στον κλιματισμό. 28 00:02:50,754 --> 00:02:55,801 Αυτοί δούλευαν "στα βαθιά", στο πεδίο. Έφεδροι κι οι τέσσερις. 29 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 Έχεις επαφή με κανέναν τους; 30 00:02:58,220 --> 00:03:04,184 Φτιάχνουμε ένα βίντεο με τους φίλους της Γκάλι να λένε 31 00:03:04,268 --> 00:03:07,896 - "Φέρτε πίσω την Γκάλι". - Οι τύποι είναι πολύ σκοτεινοί. 32 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 - Τι εννοείς; - Δεν θα έκαναν συγκινητικό βίντεο. 33 00:03:15,320 --> 00:03:18,532 Δεν ξέρω αν σου το είπε η Χάντας, αλλά ήμουν διοικητής της Γκάλι 34 00:03:18,615 --> 00:03:19,700 όταν υπηρέτησε εκεί. 35 00:03:19,783 --> 00:03:22,327 - Τρία χρόνια. - Όχι. 36 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 Δύο σε υπηρεσία κι έναν ως μισθοφόρος. 37 00:03:24,496 --> 00:03:27,749 Όχι, νομίζω ότι την έδιωξαν όσο ήταν ακόμα σε υπηρεσία. 38 00:03:27,833 --> 00:03:28,750 Δεν σου το είπε; 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,211 Σίγουρα μιλάς για την Γκάλι; 40 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Πρώτα την έβαλαν στις αγγαρείες της βάσης και μετά την έδιωξαν. 41 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 - Γιατί; Τι έκανε; - Συγγνώμη... 42 00:03:39,219 --> 00:03:45,184 Κάθισε, θα σου πω. Κάθε λίγους μήνες, η μονάδα κάνει μια κοινή άσκηση. 43 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 Την ίδια κάθε χρόνο. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Και μιλάμε για τον στρατό. Όλοι πάνε στον αυτόματο πιλότο. 45 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Εμφανίζεται η Γκάλι, κοιτάει γύρω και λέει 46 00:03:55,903 --> 00:03:59,406 "Γιατί αυτή η διαδρομή για την αεροπορική υποστήριξη; 47 00:04:00,407 --> 00:04:01,325 Γιατί τέτοια ώρα;" 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,579 Εμείς της εξηγούμε "Κοινή πρακτική, θέματα ανεφοδιασμού, ορατότητα". 49 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 Λέει "Εντάξει" και τηλεφωνεί στον μετεωρολόγο της μονάδας. 50 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 Ξανάρχεται και λέει 51 00:04:10,918 --> 00:04:16,423 "Εκείνη την ώρα έχουμε ούριο άνεμο, εξοικονομούμε καύσιμα, είναι πιο ασφαλές. 52 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 Είναι η ώρα της προσευχής, θα μας δουν λιγότεροι". 53 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Είκοσι χρόνια γίνεται το ίδιο πράγμα, εμφανίζεται η Γκάλι και μπουμ! 54 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Μαγικά όλα ταιριάζουν, όλα λειτουργούν. 55 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Μόνο που ο διοικητής μας έβαλε το όνομά του στο σχέδιο 56 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 και πήρε όλα τα εύσημα. 57 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 Κι η Γκάλι τσαντίστηκε. 58 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Πήγε και το είπε στον διοικητή της μονάδας και την έδιωξαν για ανυπακοή. 59 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Ήταν σημαντική για μένα. 60 00:04:44,993 --> 00:04:48,497 Τελευταία φορά μιλήσαμε όταν έμαθα ότι δούλευε με τον Μαόζ. 61 00:04:48,580 --> 00:04:51,959 Την προειδοποίησα ότι είναι κακή ιδέα να δουλεύει με τέτοιον τύπο. 62 00:04:52,334 --> 00:04:56,129 - Για ποιον δούλευε; - Για τον Μαόζ Άταρ, 63 00:04:56,213 --> 00:04:59,716 έναν αντισυνταγματάρχη που εκδιώχθηκε από τη μονάδα. 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Γιατί εκδιώχθηκε; 65 00:05:01,677 --> 00:05:06,890 Φημολογείται ότι χρησιμοποίησε πόρους της μονάδας 66 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 για να περάσει από τα σύνορα λαθραία ναρκωτικά. Καταλαβαίνεις; 67 00:05:10,644 --> 00:05:14,356 Γι' αυτόν δούλευε. Μετά έγιναν ζευγάρι. 68 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 - Όχι. - Ναι. 69 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 Τι δουλειά έχει ένας πενηντάρης με μια εικοσάχρονη; 70 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 Κι αυτό της το είπα, αλλά δεν το πήρε καλά. 71 00:05:25,367 --> 00:05:28,704 Με παρουσίασε σαν κανέναν παλαβό που την παρενοχλούσε. 72 00:05:30,414 --> 00:05:34,793 Δες τώρα πού έμπλεξε. Δεν είναι σύμπτωση. 73 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Θα με βοηθήσεις να τους βρω αυτούς; 74 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Βρήκα τα τηλέφωνά τους, τους παίρνω συνέχεια, πήγα σπίτια τους, 75 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 μίλησα με τους δικούς τους, μα δεν τους βρίσκω πουθενά. 76 00:05:44,178 --> 00:05:46,180 Δεν θα ήξερα από πού ν' αρχίσω. 77 00:05:46,471 --> 00:05:50,309 Κάποιος θα υπάρχει που θα ξέρει αυτόν τον Μαόζ. 78 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Δεν υπάρχει. Δεν ξέρω καν αν έχει βγει. 79 00:05:54,146 --> 00:05:59,985 - Από πού; Από τον στρατό; - Όχι από τον στρατό. Από τη φυλακή. 80 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ 81 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Θα ήθελα να ευχαριστήσω ξανά όσους έκαναν δωρεά στην ιστοσελίδα 82 00:06:11,330 --> 00:06:15,709 και να πω ότι όποιος θέλει να βοηθήσει μπορεί να συνεχίσει να κάνει δωρεές. 83 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Φυσικά, να ευχαριστήσω τον πρωθυπουργό 84 00:06:18,170 --> 00:06:21,131 και τους υπαλλήλους του Υπουργείου Εξωτερικών, 85 00:06:21,215 --> 00:06:22,716 δεν θεωρώ τίποτα δεδομένο. 86 00:06:22,799 --> 00:06:26,345 - Όρνα, έχεις τη στήριξή μας. - Εννοείται. 87 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 - Επιστρέφουμε μετά από τη διαφήμιση. - Είμαστε εκτός! 88 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Ευχαριστώ, Ρεβιτάλ. - Ευχαριστώ. 89 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Ευχαριστώ, Οντέντ. - Αλίμονο. 90 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 Ελπίζουμε να επιστρέψει σύντομα η Γκάλι. 91 00:06:36,146 --> 00:06:37,523 - Αμήν. - Ευχαριστούμε. 92 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - Αντίο, τα λέμε. - Τα λέμε. 93 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 Τι γυναίκα... 94 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 - Πώς ήταν; - Καλό. 95 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 Νιώθω χαζή. Γιατί να ευχαριστήσω το Υπουργείο Εξωτερικών; 96 00:06:49,868 --> 00:06:52,371 Με σκοτώνει, η Γκάλι είναι εκεί και δεν κάνουν τίποτα. 97 00:06:52,454 --> 00:06:54,998 - Σαν κατάσταση ομηρίας. - Ακριβώς αυτό είναι. 98 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 - Καμία πρόοδος; - Όχι από την περασμένη βδομάδα. 99 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 Το υπουργείο εξέφρασε αισιοδοξία κι εξαφανίστηκαν. 100 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 Ναι; 101 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Τι; 102 00:07:03,715 --> 00:07:07,219 Πρέπει να βιαστούν, δεν θα κρατήσει για πάντα η καμπάνια. 103 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - Τι κάνουμε τώρα; - Χρειαζόμαστε περισσότερα λεφτά σίγουρα. 104 00:07:12,391 --> 00:07:14,643 Τα λεφτά είναι σαν τον ήχο, αν είναι αρκετά δυνατά, 105 00:07:14,726 --> 00:07:17,187 δεν κοιμάται κανείς, ούτε καν το υπουργείο. 106 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Εντάξει. 107 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 - Εσύ έχεις καθόλου; - Όχι. 108 00:07:21,358 --> 00:07:24,278 Τα ξόδεψα όλα σε μια πανάκριβη δημοσιοσχετίστρια. 109 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 - Να σου θυμίσω... - Είθε να γυρίσει η Γκάλι. 110 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 ευγενικά ότι είπες πως θα μιλήσεις στην οικογένεια του άντρα σου. 111 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Πώς πάει σε εκείνο το μέτωπο; 112 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Ξέχνα το. 113 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Θες να σε πάω κάπου; 114 00:07:40,961 --> 00:07:43,797 - Όχι, ήρθα με το αυτοκίνητο. - Καινούργιο είναι αυτό; 115 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Όχι, έχω χρόνια το δίπλωμα, απλώς δεν οδηγούσα. 116 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 Γιατί; 117 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 - Δεν είχα να πάω κάπου. - Εντάξει. 118 00:07:51,471 --> 00:07:52,556 - Αντίο. - Αντίο. 119 00:08:11,867 --> 00:08:16,371 ΜΑΟΖ ΑΤΑΡ 120 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Μου είπε ψέματα. 121 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 Πώς γίνεται, για έναν χρόνο, να σηκωνόταν κάθε πρωί, 122 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 να έβαζε τη στρατιωτική στολή της 123 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 και να πήγαινε να δουλέψει για τον έμπορο ναρκωτικών; 124 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 Ήταν 20 χρονών παιδί, θα φοβόταν μη σε απογοητεύσει. 125 00:08:38,393 --> 00:08:42,188 - Μπορεί. Εδώ δουλεύει; - Έτσι μου είπαν. 126 00:08:48,153 --> 00:08:51,406 Μπράβο που το κλειδώνεις, μην μπει κανείς σε πειρασμό. 127 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Πιστεύεις ότι αυτό το παιδί την έβαλε να περάσει κάτι λαθραία; 128 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Μην τον λες "παιδί", είναι πιο μεγάλος από σένα. 129 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Συγγνώμη, πού είναι η Ρεβιτάλ; 130 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Εκεί. - Ευχαριστώ. 131 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Πάρε την παλέτα πριν φύγεις... 132 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Να υπογράψει ο Μάσα. 133 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Δεν πουλάμε σε ιδιώτες. 134 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 - Νιρ, μετά πάρε κι αυτές. - Τι ακριβώς δεν μας πουλάτε; 135 00:09:20,811 --> 00:09:25,190 Δεν σας πουλάμε καρέκλες γραφείου, γραφεία, 136 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 κουβούκλια... Να συνεχίσω; 137 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 Η Ρεβιτάλ, έτσι; Συγγνώμη, είμαι η Όρνα. 138 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 Προσπάθησα να σε πάρω, σου άφησα μηνύματα. 139 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Ψάχνεις τον Μαόζ; Σου χρωστάει κι εσένα λεφτά; 140 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Όχι, έμαθα ότι αποφυλακίστηκε 141 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 κι ήθελα να τον ρωτήσω για την κόρη μου, οπότε... 142 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 Το κατάλαβα ότι κάπου σε ξέρω. Με την κόρη στη Ρωσία. 143 00:09:54,845 --> 00:09:55,804 Ο Μαόζ τι σχέση έχει; 144 00:09:57,181 --> 00:10:00,017 Τι; Όχι, καμία. Δεν έχει καμία. 145 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 Απλώς ήταν μαζί. Στην ίδια μονάδα στον στρατό. 146 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 Αλλά μάλλον δεν είναι τίποτα. 147 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Έτσι φαίνεται, πάντως. 148 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Εσύ; Είσαι ο πατέρας; 149 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 Όχι, είμαι αυτός που εντοπίζει τις πρώην συζύγους. 150 00:10:20,037 --> 00:10:25,334 Λυπάμαι, δεν έχω ιδέα πού είναι. Ειλικρινά, θα προσπαθούσα να τον αποφύγω. 151 00:10:26,126 --> 00:10:28,212 Νιρ, γιατί τη βάζεις μέσα, μόλις τη βγάλαμε. 152 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 - Βγάλ' την! - Καλά... 153 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Ξέρεις τι πιστεύω; 154 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Ότι γνωρίζεις πού ακριβώς είναι. 155 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 Αναρωτήθηκες ποτέ πώς βγήκε τόσο γρήγορα; 156 00:10:39,681 --> 00:10:43,185 - Σου είπα πως δεν του έχω μιλήσει. - Επειδή πούλησε τους συνεργάτες του. 157 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 Τώρα κρύβεται, και καλά κάνει. 158 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Μπορεί να είμαστε οι πρώτοι που ρωτάμε για εκείνον, 159 00:10:49,650 --> 00:10:52,194 αλλά δεν θα είμαστε οι τελευταίοι. 160 00:10:52,694 --> 00:10:54,363 Ή θα μας αφήσεις να του μιλήσουμε 161 00:10:54,821 --> 00:10:57,783 ή θα ρισκάρεις να αντιμετωπίσεις τον επόμενο. 162 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 Αλλά μπορεί να μην είναι ευγενικός σαν εμάς. 163 00:11:05,415 --> 00:11:09,461 Δεν ξέρω ποιος είσαι και γιατί πιστεύεις ότι μπορείς να μ' απειλήσεις, 164 00:11:09,837 --> 00:11:12,798 αλλά χάσου από τα μάτια μου πριν φωνάξω τους φίλους μου. 165 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Τέλος το θέαμα. 166 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 - Όντως πούλησε τους συνεργάτες του; - Δεν έχω ιδέα, 167 00:11:33,694 --> 00:11:36,780 αλλά αν αυτή ξέρει που είναι, θα μάθουμε κι εμείς σύντομα. 168 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 Γιατί; 169 00:11:38,407 --> 00:11:41,952 Επειδή αν ξέρει πού είναι, θα τον πάρει να τον ειδοποιήσει. 170 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 Μόλις τον πάρει, θα μάθουμε πού είναι. 171 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 Πώς; 172 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Ζήτησα από ένα φιλαράκι στη μονάδα να παρακολουθεί το τηλέφωνό της. 173 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Εμπρός; 174 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Θες να δεις την κόρη σου ζωντανή; 175 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - Ποιος είναι; - Βούλωσ' το και κάνε ό,τι σου πω. 176 00:12:05,726 --> 00:12:11,440 Διακόσιες χιλιάδες δολάρια. Έχεις 24 ώρες. 177 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 Εντάξει, περίμενε... 178 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Δεν έχω τόσα χρήματα, αλλά θα το κανονίσω, εντάξει; 179 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Σταμάτα! Θα σ' το κάνουμε πιο απλό. 180 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Εκατό χιλιάδες δολάρια Αμερικής, 181 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 αλλιώς στέλνουμε ανθρώπους να την τακτοποιήσουν στη φυλακή. 182 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 Όχι, σε παρακαλώ, μη. 183 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Θα βρω τα χρήματα. - Εντάξει. 184 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 Τελευταία μας προσφορά. Ακούς; 185 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Φέρε τα λεφτά και δεν θα πάρεις απόδειξη. 186 00:12:39,801 --> 00:12:42,221 Κρυφά, μην το μάθει κανείς. 187 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Στάσου. Μια στιγμή. 188 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Να σου πω κάτι; Είσαι καλή πελάτισσα, οπότε άκου τι θα κάνουμε. 189 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 Για 25.000 δολάρια σου δίνουμε... 190 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Συμβαίνει συχνά; 191 00:13:01,198 --> 00:13:03,575 Τώρα που βγήκα στην τηλεόραση. 192 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 Και γιατί απαντάς; 193 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 Επειδή μπορεί να είναι εκείνη. 194 00:13:39,570 --> 00:13:43,615 ΨΗΦΙΣΕ ΓΙΟΣΙ ΛΕΒΙ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟ! 195 00:13:44,032 --> 00:13:47,578 Σκατά. 196 00:13:59,715 --> 00:14:02,176 Μπένι, κοίτα, του φτιάξαμε καπέλα. 197 00:14:02,259 --> 00:14:06,430 Ήρθες. Ανησυχήσαμε. 198 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Αν ξανάρθει εδώ η συννυφάδα σου, παραιτούμαι. 199 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Καθίσαμε έξω. Ο Μπένι είπε ότι δεν έχει βγει όλη μέρα. 200 00:14:14,605 --> 00:14:15,522 Ναι. 201 00:14:15,606 --> 00:14:20,402 Κοίτα, ο πολιτικός επιτέλους αποκαλύφθηκε. 202 00:14:20,485 --> 00:14:26,283 Νιώσαμε πως ήταν η κατάλληλη στιγμή. Όλοι λένε "Μπες επιτέλους στην πολιτική". 203 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Χαίρομαι πολύ για σας. 204 00:14:28,660 --> 00:14:32,164 Τον θυμάμαι μικρό που τρέλαινε τους γονείς μας. 205 00:14:32,372 --> 00:14:34,291 Έκανε συμφωνίες για όλους. 206 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Συγγνώμη που άργησα, είχα μια παλαβή μέρα. 207 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 Μετά, στον Λίβανο, έπεσε πάνω σε εκρηκτικό μηχανισμό. 208 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Σκοτώθηκε ακαριαία. Φρικτή ιστορία. 209 00:14:50,599 --> 00:14:53,519 Κάνουμε μια εκδήλωση για την έναρξη της καμπάνιας του 210 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 και θα ήταν πολύ ωραία αν ερχόσουν. 211 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 Πάει πολύς καιρός που έχουμε να βρεθούμε όλοι μαζί. 212 00:14:59,358 --> 00:15:03,904 Μας έλειψε. Και του Μπένι. Έτσι; 213 00:15:04,488 --> 00:15:06,782 - Έτσι, Μπένι; - Βέβαια. 214 00:15:07,366 --> 00:15:11,411 Μπέντσουκ, θα με βοηθήσεις με τη βρύση επάνω; 215 00:15:12,913 --> 00:15:15,249 Δεν μπορώ να βγάλω άκρη. 216 00:15:15,499 --> 00:15:18,001 Δώσ' του και λίγο νερό, εντάξει; 217 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 Η βρύση δεν μπορεί να βγάλει άκρη μαζί σου. 218 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Ταμάρα, η αλήθεια είναι... 219 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 Για την εκδήλωσή σας... 220 00:15:30,597 --> 00:15:33,141 Ο Μπένι είχε πυρετό χθες βράδυ, 221 00:15:33,225 --> 00:15:35,519 γι' αυτό δεν είχε βγει και έξω σήμερα. 222 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Δεν πειράζει, έλα μόνη σου. 223 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Έλα μόνη σου. Είναι σημαντικό για τον Γιόσι, για μένα, για όλους. 224 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Αξίζει μια προσπάθεια, ειδικά τώρα. 225 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - Η ισχύς εν τη ενώσει, σωστά; - Ναι. 226 00:15:50,075 --> 00:15:52,119 Η αλήθεια είναι... 227 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 Κάλεσα ελπίζοντας ότι μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι. 228 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Ναι, φυσικά, τι συμβαίνει; 229 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 Έχουμε τα νομικά έξοδα στη Ρωσία, 230 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 τα έξοδα της καμπάνιας, την Ορίτ Καντμόν... 231 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 - Όρνα... - Συγγνώμη που σ' τα λέω τώρα αυτά. 232 00:16:10,179 --> 00:16:14,725 Να περιμένουμε μετά την εκδήλωση; Επικρατεί χάος τώρα. 233 00:16:14,808 --> 00:16:19,229 Έλα στην εκδήλωση, θα είναι ωραία, ετοιμάζουμε και κάτι για την Γκάλι. 234 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Μετά θα καθίσουμε με ησυχία 235 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 - και θα μιλήσουμε για όλα. Εντάξει; - Εντάξει. 236 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Εντάξει, πρέπει να φύγω. 237 00:16:27,571 --> 00:16:32,201 Παραλίγο να το ξεχάσω. Κοίτα τι βρήκα. 238 00:16:32,701 --> 00:16:35,996 Να την παίρνεις στις συνεντεύξεις σου, να τη βάζουν στο φόντο. 239 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Δεν έχεις δείξει ακόμα την Γκάλι με τον θείο της. 240 00:16:39,833 --> 00:16:43,212 - Ωραία φωτογραφία. Αντίο, φεύγω. - Αντίο. 241 00:16:49,343 --> 00:16:54,097 ΝΤΟΡΙ 242 00:16:54,181 --> 00:16:58,101 Έλα, ακούς; Έχω καλά και κακά νέα. 243 00:16:58,352 --> 00:17:01,855 Τα καλά νέα, του τηλεφώνησε η πρώην του, έχουμε τοποθεσία. 244 00:17:01,939 --> 00:17:05,901 Είναι μια περιοχή τεσσάρων χιλιομέτρων, αλλά έχει μόνο ένα οίκημα. 245 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 - Αυτά είναι τα καλά; - Ναι. Τα κακά... 246 00:17:10,280 --> 00:17:12,115 Κοίταξα τον φάκελό του. 247 00:17:13,325 --> 00:17:17,538 Ρόνι, δεν έμπλεξε για εμπόριο ναρκωτικών. Για εμπόριο όπλων έμπλεξε. 248 00:17:19,580 --> 00:17:25,420 Να μιλήσουμε πριν πας, εντάξει; Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 249 00:17:26,003 --> 00:17:30,634 Αν αυτοί έμπλεξαν την Γκάλι, πρέπει να τους βρω. Τι επιλογή έχω; 250 00:17:31,343 --> 00:17:33,804 Με τέτοιους ανθρώπους, πρέπει να προσέχεις. 251 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Υποσχέσου ότι δεν θα πας χωρίς εμένα. 252 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 Όρνα; 253 00:18:17,890 --> 00:18:19,808 Τσέις! Πάψε! 254 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Γεια. 255 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 Είσαι ο Μαόζ; 256 00:18:31,862 --> 00:18:35,407 - Δεν γνωριζόμαστε... - Σε ξέρω από την τηλεόραση. 257 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 Ναι, είμαι η Όρνα, η κόρη μου είναι η Γκάλι Λέβι. 258 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Ήσασταν μαζί στον στρατό, σωστά; 259 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 Μιλάς σε λάθος άνθρωπο, δεν είμαι αυτός που νομίζεις. 260 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 Εντάξει... 261 00:18:54,134 --> 00:18:56,011 Αλλά εσύ δεν ζεις εδώ; 262 00:18:57,095 --> 00:19:00,641 Δεν ζω εδώ. Δουλεύω εδώ. 263 00:19:01,391 --> 00:19:04,811 Φυλάω τους αγρότες. Με συγχωρείς. 264 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Αν πάει κανείς να τους κλέψει τα ζώα, το τακτοποιώ εγώ. 265 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 Αν οι αγριόχοιροι τρώνε τις σοδειές τους, το τακτοποιώ. 266 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Όποιος κι αν έρθει, το τακτοποιώ. 267 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Αγριόχοιρος. Ελέγχουμε τον πληθυσμό τους. 268 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 Κακώς είσαι εδώ, είναι ιδιωτική γη. 269 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Μπορείς να θυμηθείς αν γνωρίζεις την κόρη μου; 270 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 - Να σου δείξω φωτογραφία. - Δεν τη γνωρίζω. 271 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 Έλα τώρα, ξέρω ότι τη γνωρίζεις. 272 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 - Και τον Έφι, τον Μπόαζ, τον Ντούντι... - Άκου... 273 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 - Ξέρω ότι δούλευε για σένα. - Δεν σε ξέρω. 274 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 Δεν ξέρω την κόρη σου, δεν ξέρω κανέναν απ' αυτούς. 275 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 Θα βρέξει όπου να 'ναι, καλύτερα να φύγεις. 276 00:19:43,350 --> 00:19:46,019 Μην πέσεις σε κανένα ρέμα. 277 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Γεια. Συγγνώμη, κλείδωσα τα κλειδιά μέσα. 278 00:20:35,986 --> 00:20:39,406 Μπορώ να καλέσω έναν κλειδαρά; 279 00:20:44,828 --> 00:20:48,624 Στάσου... Καλά, φεύγω! 280 00:20:50,584 --> 00:20:52,127 Φεύγω... 281 00:20:55,214 --> 00:20:56,131 Μη! 282 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Τσέις! 283 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Εμπρός; 284 00:21:32,960 --> 00:21:34,294 Η Όρνα Λέβι; 285 00:21:34,378 --> 00:21:35,337 Ποιος είναι; 286 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Αυτός που μπορεί να φέρει πίσω την κόρη σου, 287 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 αυτός που μπορεί να σου φέρει γαλήνη. 288 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Ακούω ανθρώπους να μιλούν εβραϊκά. 289 00:21:44,054 --> 00:21:45,681 Δεν καταλαβαίνω. 290 00:21:45,764 --> 00:21:47,391 Κλείσ' το... 291 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΓΚΑΛΙ 292 00:22:17,796 --> 00:22:19,006 ΕΝΑΡΞΗ... 293 00:22:19,089 --> 00:22:20,841 ΜΙΛΑ ΓΙΑ ΟΣΟΥΣ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΦΩΝΗ 294 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 ΠΡΟΣΦΑΤΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ 295 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}"ΓΙΟΥΡΙ ΓΚΛΑΣΚΟΦ" ΤΩΝ ΦΑΝΤΟΜ ΛΙΜΠ 296 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Με παρενοχλείς, δεν είμαι αυτός που ψάχνεις. 297 00:24:06,780 --> 00:24:10,242 Δεν πάω πουθενά αν δεν μου πεις τι κάνατε όλοι μαζί. 298 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 Εσύ, ο Έφι, ο Ντούντι, ο Μπόαζ... 299 00:24:13,996 --> 00:24:16,582 - Ποιος σε έστειλε; - Κανείς. 300 00:24:17,374 --> 00:24:19,960 Πού ξέρεις τα ονόματά τους; 301 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Βρήκα τα διαβατήριά τους στα πράγματά της. 302 00:24:32,931 --> 00:24:35,475 Πες μου τι κάνατε στο κοριτσάκι μου. 303 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Πού είναι το αστείο; 304 00:24:40,772 --> 00:24:44,401 Αυτό με το "κοριτσάκι" στις συνεντεύξεις. "Το κοριτσάκι μου ετούτο κι εκείνο". 305 00:24:44,860 --> 00:24:46,111 Λες κι ήταν οκτώ χρονών. 306 00:24:53,493 --> 00:24:57,289 - Μαζί τα χτυπήσαμε. - Ντροπή σου, ήταν 20 χρονών. 307 00:24:57,372 --> 00:25:02,586 Μικρή διαφορά ηλικίας. Και; Χειρότερο είναι να απατάς τον άρρωστο άντρα σου. 308 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Τι; Μου το είπε η Γκάλι. Νόμιζες ότι δεν το είχε καταλάβει; 309 00:25:09,343 --> 00:25:10,677 Τα παιδιά βλέπουν τα πάντα. 310 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Πες μου πού κρύβονται οι φίλοι σου! 311 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Έκανες ένα βασικό λάθος. 312 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Λες στον εαυτό σου ότι ένα μάτσο προβληματικοί 313 00:25:22,022 --> 00:25:25,234 πήραν το "κοριτσάκι" σου, το χρησιμοποίησαν και κατέληξε στη φυλακή, 314 00:25:25,317 --> 00:25:26,944 ενώ εκείνοι πλουτίζουν. Έτσι; 315 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Δεν είναι θύμα τους, σ' το εγγυώμαι. 316 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Γιατί; 317 00:25:37,913 --> 00:25:40,123 Επειδή εκείνοι δούλευαν γι' αυτήν. 318 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Μα μου είπαν πως δούλευε για σένα. 319 00:25:45,420 --> 00:25:48,090 Δούλευε. Παρελθοντικός χρόνος. 320 00:25:48,423 --> 00:25:50,592 Μετά τη σύλληψή μου, δεν περίμενε ούτε βδομάδα. 321 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Βρήκε τον Ρώσο αντίστοιχό μου κι άρχισε να δουλεύει για εκείνον. 322 00:25:54,763 --> 00:25:57,057 - Πώς τον λένε; - Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει. 323 00:25:57,140 --> 00:25:59,935 Το "κοριτσάκι" σου έκλεψε μια συμφωνία που κανόνιζα έναν χρόνο, 324 00:26:00,018 --> 00:26:03,939 με μια ομάδα που εγώ εκπαίδευσα, και την έδωσε στους Ρώσους. 325 00:26:04,022 --> 00:26:09,361 Με χώρισε με ένα τρίλεπτο τηλεφώνημα στη φυλακή. Το "κοριτσάκι" σου. 326 00:26:09,695 --> 00:26:12,990 Τότε, εκείνοι οι άνθρωποι, 327 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 αν δεν της έκαναν τίποτα, γιατί κρύβονται; 328 00:26:16,994 --> 00:26:18,954 Δεν κρύβονται. 329 00:26:24,751 --> 00:26:29,006 Πριν τρεις μήνες, έλαβα ένα παράξενο τηλεφώνημα από την Ινδία μες στη νύχτα. 330 00:26:29,214 --> 00:26:32,634 Ο Έφι, ένας από τους άντρες που ανέφερες, σε κακά χάλια, 331 00:26:32,718 --> 00:26:36,346 μου ζήτησε να του στείλω χρήματα στον λογαριασμό μιας Ινδής 332 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 για να βγάλει νέο διαβατήριο. 333 00:26:38,724 --> 00:26:41,310 Δεν ρώτησες γιατί ήθελε νέο διαβατήριο; 334 00:26:41,393 --> 00:26:45,230 Όχι. Δεν ρωτάμε τέτοια πράγματα στη δουλειά μας. 335 00:26:45,314 --> 00:26:48,150 Αλλά σε διαβεβαιώ πως όταν πάει καλά μια συμφωνία, 336 00:26:48,442 --> 00:26:50,736 δεν γίνονται τέτοια τηλεφωνήματα. 337 00:26:50,944 --> 00:26:54,531 Δεν έχει τραβήξει τα χρήματα, κι αυτή είναι η κύρια ένδειξη. 338 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 Για ποιο πράγμα; 339 00:26:56,158 --> 00:26:59,203 Δεν είναι ότι δεν τους βρίσκεις επειδή κρύβονται. 340 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 Δεν τους βρίσκεις επειδή δεν υπάρχουν. 341 00:27:05,918 --> 00:27:08,962 Ξέρω ότι είσαι η μητέρα της 342 00:27:10,130 --> 00:27:11,840 και δεν φταις εσύ, 343 00:27:12,466 --> 00:27:15,010 αλλά όσα συμβαίνουν στην Γκάλι τώρα 344 00:27:15,093 --> 00:27:17,763 να ξέρεις ότι τα αξίζει και με το παραπάνω. 345 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 ΦΕΡΤΕ ΠΙΣΩ ΤΗΝ ΓΚΑΛΙ 346 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Μαγικό. 347 00:27:47,000 --> 00:27:48,001 Όχι. 348 00:27:48,085 --> 00:27:49,670 - Ναι. - Τόσο γρήγορα; 349 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Έλα να δεις. 350 00:28:09,690 --> 00:28:12,776 Είπε ότι δεν νυστάζει και πρότεινα να διαβάσει, 351 00:28:12,860 --> 00:28:17,781 του έφτιαξα ένα τσάι κι όταν γύρισα, κοιμόταν σαν μωρό. 352 00:28:19,366 --> 00:28:21,326 Απίστευτο. 353 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 Θα μας βάλω παγωτό. 354 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 Μαμά, στήνω το παιχνίδι. 355 00:28:43,807 --> 00:28:47,811 Πώς θες να παίξουμε; Με ή χωρίς την επέκταση; 356 00:28:47,895 --> 00:28:50,439 Ειλικρινά, δεν έχω όρεξη να μάθω τίποτα καινούργιο. 357 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 Τελευταία, όταν κάτι εκνευρίζει τον μπαμπά, το πετάει στα σκουπίδια. 358 00:28:54,651 --> 00:28:58,113 Λέει ότι είναι βλακεία και μετά θυμώνει που δεν το βρίσκει. 359 00:28:58,197 --> 00:29:01,950 Έμαθα να έχω τον νου μου. Τι είναι αυτό; 360 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - Τα Noxolite. - Αυτό το ξέρω, γιατί είναι άδειο; 361 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Ξέρεις γιατί. 362 00:29:15,047 --> 00:29:17,007 Πώς του τα δίνεις; 363 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 Μέσα στο τσάι. 364 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Έχεις τρελαθεί. - Μαμά, δεν μπορώ τώρα... 365 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Είπε ότι δεν τα θέλει. Το έκανε απόλυτα σαφές. 366 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 Ναι, αλλά δεν είναι μόνος του στο σπίτι. 367 00:29:31,271 --> 00:29:33,565 Υπάρχουν κι άλλοι, σου αξίζει κι εσένα να ζήσεις. 368 00:29:33,649 --> 00:29:35,817 Δεν είμαι ευθύνη σου. 369 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Νομίζω ότι ξεσπάς σ' εμένα. - Καθόλου. 370 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Μαμά, πολλοί βάζουν φάρμακα στο φαγητό, 371 00:29:42,574 --> 00:29:45,619 - όλοι οι γονείς το κάνουν. - Στα παιδιά, όχι σε ενήλικες. 372 00:29:45,702 --> 00:29:48,288 Δεν έγινε τίποτα. 373 00:29:48,372 --> 00:29:50,707 Μην του φέρεσαι σαν να είναι μωρό, ακούς; 374 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Μην του φέρεσαι σαν να είναι μωρό. 375 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Βάζεις κρυφά φάρμακα στον πατέρα σου; 376 00:29:59,341 --> 00:30:01,134 Ποιος τα κάνει αυτά; 377 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 Εγώ, προφανώς. 378 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Προφανώς. 379 00:30:22,447 --> 00:30:26,326 Όρνα, τι συμβαίνει; Όλα καλά; 380 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 Τι έγινε; 381 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Έλα να καθίσεις. 382 00:31:48,116 --> 00:31:49,409 Έλα... 383 00:31:55,916 --> 00:31:57,209 Πέρασε. 384 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 Η οικογένεια του Μπένι θα με βλέπει πάντα ως αυτή που τους τον έκλεψε, 385 00:32:07,511 --> 00:32:12,683 λες κι έμεινα έγκυος για να τον παγιδέψω. 386 00:32:13,475 --> 00:32:14,643 Ευχαριστώ. 387 00:32:15,853 --> 00:32:19,231 Έτσι ερμηνεύουν ό,τι κάνω. 388 00:32:19,565 --> 00:32:24,820 Ναι, λες και ψόφαγα να μπω στην οικογένεια των εισαγωγέων φρένων. 389 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 Πώς πήγε με τον Μαόζ; 390 00:32:32,911 --> 00:32:35,372 - Τι σκέφτεσαι τώρα; - Δεν ξέρω. 391 00:32:35,581 --> 00:32:39,877 Μάλλον έπρεπε να σε ακούσω. Να κάνω ό,τι είπες εξαρχής. 392 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 Να μην εμπλακώ, 393 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 να επικεντρωθώ στην Ορίτ, να συγκεντρώσω χρήματα... Δεν ξέρω. 394 00:32:45,048 --> 00:32:47,968 Ήλπιζα να βρω κάποιες απαντήσεις σήμερα. 395 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 Αλλά όσο περισσότερο σκάβω, τόσο πιο θολό γίνεται. 396 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 - Μόνο ένα πράγμα είναι καθαρό. - Ποιο; 397 00:33:00,189 --> 00:33:04,151 Αυτή που μπορεί να φέρει πίσω την Γκάλι δεν είμαι εγώ. 398 00:33:06,069 --> 00:33:07,196 Είναι η Γκάλι. 399 00:33:13,160 --> 00:33:15,621 Από πού νομίζεις ότι το πήρε αυτό; 400 00:33:16,788 --> 00:33:20,167 - Προφανώς όχι από τον Μπένι. - Δεν παίζει. 401 00:33:21,210 --> 00:33:22,711 Άρα, ποιος μένει; 402 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 Στην καλύτερη, με κοιτούσε κι έμαθε να κάνει το αντίθετο. 403 00:33:31,011 --> 00:33:32,429 Κοίτα... 404 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 Τα λες όλα αυτά τώρα, 405 00:33:39,561 --> 00:33:45,192 αλλά σίγουρα μια μέρα θα κοιτάξεις πίσω, 406 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 τον εαυτό σου, πώς έδρασες, 407 00:33:50,572 --> 00:33:53,575 και θα συνειδητοποιήσεις ότι ήσουν σκληρή μ' εσένα. 408 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 Κι ίσως τότε να δεις τον εαυτό σου όπως σε βλέπω εγώ. 409 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 Σαν κάποια... 410 00:34:06,547 --> 00:34:10,592 εντελώς ηλίθια! Εντελώς, μιλάμε. 411 00:34:10,801 --> 00:34:12,135 Δηλαδή... 412 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 Δηλαδή κλινικά βλαμμένη. 413 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 Κάτι που με κάποιον τρόπο πέρασε απαρατήρητο. 414 00:34:28,110 --> 00:34:30,445 Πες με ηλίθια άλλη μία φορά... 415 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 ΓΙΟΣΙ ΛΕΒΙ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ 416 00:35:27,211 --> 00:35:31,924 Σας ευχαριστώ που ήρθατε, ευχαριστώ και τη Νούριτ 417 00:35:32,007 --> 00:35:34,301 και το κοινοτικό κέντρο για τη φιλοξενία τους. 418 00:35:34,801 --> 00:35:38,222 Όπως πολλοί ξέρετε, είναι μια δύσκολη εποχή 419 00:35:38,680 --> 00:35:42,184 για μένα και την οικογένειά μου, 420 00:35:42,976 --> 00:35:48,023 καθώς μια σημαντική κι αγαπημένη καλεσμένη δεν μπορούσε να είναι εδώ σήμερα. 421 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Μιλάω, φυσικά, για την Γκάλι μας. 422 00:35:52,361 --> 00:35:56,573 Θα θέλαμε, λοιπόν, να αφιερώσουμε το επόμενο τραγούδι στην Γκάλι 423 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 και στην Όρνα, τη θαυμάσια μητέρα της, 424 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 που, παρά τον πόνο της, μας τίμησε με την παρουσία της. 425 00:36:06,834 --> 00:36:11,421 Ίσως, με ένα θαύμα, να μας ακούσει η Γκάλι από μακριά. 426 00:36:14,550 --> 00:36:16,426 Ελντάρ, σε παρακαλώ... 427 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 Υπάρχει ένα μέρος μακριά 428 00:36:34,611 --> 00:36:37,573 Όπου κάποιος είναι πάντα κοντά σου 429 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 Πάντα δικός σου 430 00:36:40,367 --> 00:36:44,121 Σου απλώνει το χέρι Όταν νιώθεις μοναξιά... 431 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 Ορνούς, πώς είσαι; 432 00:36:47,666 --> 00:36:49,877 - Γνωρίζεις την Ντανιέλα; - Όχι. 433 00:36:49,960 --> 00:36:51,795 - Μέλος του συμβουλίου μας. - Χαίρω πολύ. 434 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Δεν γνωρίζεστε; - Όχι. 435 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 Ναι, από την τηλεόραση. 436 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 - Συλλυπητήρια. - Ευχαριστώ. 437 00:36:59,761 --> 00:37:04,349 Να βγάλουμε μια αναμνηστική φωτογραφία. 438 00:37:08,395 --> 00:37:11,231 Ευχαριστώ. Εντάξει, εμείς να γυρίσουμε στο... 439 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Εντάξει; 440 00:37:13,525 --> 00:37:14,902 Ταμάρα; 441 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Μπορώ να... - Φυσικά. 442 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Ξέρω πως δεν είναι και η καταλληλότερη στιγμή, προφανώς... 443 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 αλλά πραγματικά πρέπει να ξέρω 444 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 αν θα μπορέσετε να μας βοηθήσετε οικονομικά. 445 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Πρέπει να ξέρω. 446 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Όρνα, σε παρακαλώ. Ο άντρας μου σήμερα ξεκινά την προεκλογική του εκστρατεία. 447 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 Κι η κόρη μου τι κάνει σήμερα; 448 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Ταμάρα, βοήθεια ζητάω, 449 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 όχι ομιλίες και τραγούδια. Χρειάζομαι χρήματα. 450 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 Εντάξει, και θα δώσουμε ένα λογικό ποσόν, θα το συζητήσουμε ήρεμα, 451 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 χωρίς πίεση, σε μια πιο κατάλληλη στιγμή. 452 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Σοβαρά τώρα, Όρνα. - Έχεις δίκιο, συγγνώμη. 453 00:38:06,411 --> 00:38:08,789 Και λίγη ευγνωμοσύνη δεν θα έβλαπτε. 454 00:38:10,290 --> 00:38:13,126 - Για ποιο πράγμα; - Ορίστε; 455 00:38:13,710 --> 00:38:19,424 Για ποιο πράγμα; Είπες "ευγνωμοσύνη" και ρωτάω για τι. 456 00:38:20,342 --> 00:38:24,221 Που έκανες δύο μήνες να με πάρεις μετά τη σύλληψη της Γκάλι; 457 00:38:24,471 --> 00:38:27,099 Με όλο τον σεβασμό, είχαμε κι εμείς αρκετά προβλήματα. 458 00:38:27,182 --> 00:38:29,226 Οπότε ευγνωμοσύνη για τι; 459 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Όχι, αλήθεια. Που ντραπήκατε, 460 00:38:32,521 --> 00:38:35,065 που φοβηθήκατε μη σας συνδέσουν με ναρκωτικά; 461 00:38:35,399 --> 00:38:38,694 Ευγνωμοσύνη που εξαφανιστήκατε όταν αρρώστησε ο Μπένι; 462 00:38:38,777 --> 00:38:41,780 - Που μ' αφήσατε ολομόναχη; - Δεν έχω να πω κάτι. 463 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Ευτυχώς δεν είναι εδώ ο Μπένι να δει πώς φέρεσαι. 464 00:38:45,117 --> 00:38:49,079 - Ίσως βοηθάει που τον έχεις κλειδωμένο. - Τον έχω κλειδωμένο; 465 00:38:49,162 --> 00:38:52,791 Έτσι φέρεσαι σε κάποιον που πάντα σε φρόντιζε; 466 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Σαν σκυλί που το αφήνεις σε κάποιον για να βγεις να διασκεδάσεις; 467 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Εγώ τον αφήνω; Πότε ήρθε τελευταία φορά ο Γιόσι; 468 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Συγγνώμη, δεν θα σε αφήσω να το καταστρέψεις αυτό, 469 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 ειδικά απόψε, μετά από όσα κάναμε για την Γκάλι. 470 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 Δεν νοιάζεστε για την Γκάλι. 471 00:39:11,393 --> 00:39:13,353 Όρνα, σε παρακαλώ... 472 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Είναι σημαντικό να κάνετε ότι νοιάζεστε και να με χρησιμοποιήσετε 473 00:39:16,523 --> 00:39:18,609 - για επίδειξη... - Μίλα πιο σιγά. 474 00:39:18,692 --> 00:39:22,112 Δεν νοιάζεστε ούτε για μένα ούτε για κείνη. Καθόλου. 475 00:39:22,321 --> 00:39:25,490 Γιατί είπατε "η Γκάλι μας"; Πότε την είδατε τελευταία φορά; 476 00:39:25,574 --> 00:39:28,243 - Όρνα, αρκετά. - Γιατί, απ' όσο θυμάμαι, 477 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 ήταν ένα Πάσχα, όταν ήταν 17 χρονών, 478 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 - και την έλεγες συνέχεια "Γκάλια". - Ανοησίες... 479 00:39:33,790 --> 00:39:36,877 Είναι τρεις μήνες εκεί. Το καταλαβαίνεις; Και τίποτα. 480 00:39:37,503 --> 00:39:38,795 Τίποτα, ούτε λέξη. 481 00:39:38,879 --> 00:39:42,508 Αλλά τώρα βγήκα στην τηλεόραση, έτσι; Και ξαφνικά έγινε "η Γκάλι μας". 482 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 Να σε ρωτήσω κάτι. 483 00:39:45,177 --> 00:39:48,472 Θες φωτογραφία μ' εμένα και τον Γιόσι στις εφημερίδες; Ναι ή όχι; 484 00:39:48,555 --> 00:39:53,018 - Τι; - Φωτογραφία μ' εμένα και τον Γιόσι, 485 00:39:53,101 --> 00:39:58,732 μαζί, στις εφημερίδες. Θες; Θες να πω ότι ο θείος της Γκάλι, 486 00:39:58,815 --> 00:40:02,194 που ήταν σαν δεύτερος πατέρας της, κατεβαίνει για δήμαρχος; 487 00:40:02,986 --> 00:40:07,741 Θες να στείλω δημοσιογράφους για να τους πεις πόσο ταραγμένη είσαι; 488 00:40:07,824 --> 00:40:10,327 Ότι νιώθεις σαν να έχασες την κόρη σου; 489 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Δεν αξίζει μια μικρή επιταγή; 490 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Μην απαντάς, κάνε μόνο ένα νεύμα. 491 00:40:23,674 --> 00:40:27,344 Ωραία. Ευχαριστώ, ήταν μια υπέροχη βραδιά. 492 00:40:28,846 --> 00:40:30,347 Αντίο. 493 00:40:37,354 --> 00:40:42,818 ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΚΙΡΙΑΤ ΑΤΑ 494 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 ΑΠΟΡΡΗΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 495 00:41:29,656 --> 00:41:31,116 Εμπρός; 496 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Η κυρία Όρνα Λέβι; 497 00:41:35,412 --> 00:41:37,456 Τι έγινε; Πάλι τα ίδια; 498 00:41:37,539 --> 00:41:39,416 Να μιλήσουμε για την κόρη σας. 499 00:41:39,750 --> 00:41:42,711 Σοκαρίστηκα τώρα. Λοιπόν, κλείνω. 500 00:41:43,212 --> 00:41:44,421 Μπορώ να βοηθήσω. 501 00:41:45,589 --> 00:41:48,550 Αυτήν τη φορά, θα σε βοηθήσω εγώ. 502 00:41:48,842 --> 00:41:52,095 Πες μου, έτσι περνάς τη ζωή σου; 503 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Παρενοχλώντας μια μητέρα που έχει την κόρη της στη φυλακή; 504 00:41:54,848 --> 00:41:59,061 Τι είσαι, παιδάκι του δημοτικού; Το σκέφτεσαι ποτέ 505 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 πριν κοιμηθείς στο μίζερο κρεβατάκι σου τη νύχτα; 506 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Αναρωτιέσαι ποτέ γιατί σου αρέσει αυτό; 507 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 Έτσι φαντάζεσαι τη ζωή σου, γεμάτη φως κι αγάπη και... 508 00:42:12,824 --> 00:42:17,829 Τι θες να κάνω; Τι; Όχι... Δεν καταλαβαίνω. 509 00:42:19,581 --> 00:42:21,291 Μίλα στη μάνα σου. 510 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Μαμά; Εσύ είσαι; 511 00:42:25,254 --> 00:42:27,214 - Γκάλι; - Μαμά; 512 00:42:27,297 --> 00:42:30,175 Κυρία Λέβι, η κυβέρνησή σας λέει ψέματα. 513 00:42:30,676 --> 00:42:34,179 Μπορώ να σας βοηθήσω. Γράψτε μια διεύθυνση. 514 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού