1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 DETTE ER FIKTION. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,433 ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE PERSONER, HÆNDELSER OG STEDER ER TILFÆLDIG. 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,857 Og nu til Gali Levy, 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,570 den unge kvinde, som stadig sidder fængslet i Rusland efter to en halv måned. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 Vi har talt med Orna Levy, 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,284 som har fortalt os om udviklingen eller manglen på samme 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 i indsatsen for at få løsladt hendes datter. 8 00:00:36,745 --> 00:00:38,914 Orna Levy, godaften. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,543 Godaften, Sivan. 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 GALI ER IKKE ALENE 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Se dig dog for! 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 - Undskyld. - Se, hvor du kører! 13 00:02:06,543 --> 00:02:11,632 Hej, jeg leder efter en fyr, der hedder Yakir. 14 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Arbejder han her? 15 00:02:13,425 --> 00:02:15,594 - Han er derovre. - Tak. 16 00:02:15,677 --> 00:02:19,306 Det er Efi, Mozi, Boaz... 17 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 - Jeg har glemt hans navn. - Dudi. 18 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 Nå ja, Dudi. 19 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 Jeg ved, at Gali var i efterretningen, 20 00:02:27,314 --> 00:02:30,817 men ikke præcis hvor. Og jeg ved, det er fortroligt. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Så du må vel ikke sige det? 22 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 Jeg er sgu ligeglad. De kan rende mig. 23 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Det er en specialenhed. Cyber, teknisk og operationel. 24 00:02:40,536 --> 00:02:45,457 Og de der mænd, var de i samme enhed? 25 00:02:45,541 --> 00:02:48,544 Ja og nej. Gali og jeg arbejdede i "tørvejr". 26 00:02:48,627 --> 00:02:53,799 Bag kulisserne, hvor der var køligt. De andre var ude i "det våde". I felten. 27 00:02:54,132 --> 00:02:57,928 - Reservister alle fire. - Har du kontakt til nogen af dem? 28 00:02:58,220 --> 00:03:04,184 Vi laver en indsamlingsvideo med Galis venner, der siger: 29 00:03:04,268 --> 00:03:07,896 - "Få Gali hjem." - De mænd er nogle barske typer. 30 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 - Hvordan barske? - Ikke lige til hjertevarme videoer. 31 00:03:15,320 --> 00:03:19,700 Jeg ved ikke, hvad Hadas har sagt, men jeg var Galis øverstbefalende det år. 32 00:03:19,783 --> 00:03:22,327 - Det var tre år. - Nej. 33 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 To års aktiv tjeneste, ét års kontrakt. 34 00:03:24,496 --> 00:03:27,749 Nej, de smed hende ud, mens hun var i aktiv tjeneste. 35 00:03:27,833 --> 00:03:31,211 - Har hun ikke fortalt det? - Taler vi om den samme Gali? 36 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Først gjorde hun tjeneste hjemme på basen, og så kom hun ud. 37 00:03:36,800 --> 00:03:40,804 - Hvorfor? Hvad havde hun gjort? - Sæt dig ned. 38 00:03:41,221 --> 00:03:45,184 En gang imellem laver enheden en fælles operation. 39 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 Sådan har det været i årevis. 40 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Det er jo hæren. Alle kører på autopilot. 41 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Så dukker Gali op og ser sig omkring. 42 00:03:55,903 --> 00:04:01,325 "Hvorfor vælger luftstøtten den rute?" "Hvorfor det tidspunkt?" 43 00:04:01,408 --> 00:04:05,579 Vi forklarer, at det er standardpraksis. Et spørgsmål om brændstof og sigtbarhed. 44 00:04:05,662 --> 00:04:10,584 Hun siger okay, ringer til enhedens meteorolog og kommer tilbage og siger: 45 00:04:10,918 --> 00:04:16,423 "På det tidspunkt er der medvind, så vi sparer brændstof. Ruten er sikrere. 46 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 Og det er midt i bønnen, så ingen opdager os." 47 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 I 20 år har vi gjort det sådan, og så kommer Gali, og bang. 48 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Det var som magi. Alt fungerede. 49 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Bortset fra at vores øverstbefalende satte sit navn på planen 50 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 og tog al æren for den. 51 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 Og Gali... Hun blev skidesur. 52 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Hun sagde det til enhedslederen og blev smidt ud for lydighedsnægtelse. 53 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Hun betød meget for mig. 54 00:04:44,993 --> 00:04:48,497 Sidst, jeg talte med hende, havde hun fået arbejde for Maoz. 55 00:04:48,580 --> 00:04:51,959 Jeg advarede hende mod at arbejde med folk som ham. 56 00:04:52,334 --> 00:04:56,129 - Hvem siger du, hun arbejdede for? - Maoz Atar. 57 00:04:56,213 --> 00:04:59,716 En oberstløjtnant, som også var blevet smidt ud af enheden. 58 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Hvorfor smed de ham ud? 59 00:05:01,677 --> 00:05:06,890 Der gik rygter om, at han brugte enhedens ressourcer 60 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 til at smugle narko over grænsen. Forstår du det? 61 00:05:10,644 --> 00:05:14,356 Det var ham, hun arbejdede for. Senere fik de et forhold. 62 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 - Nej. - Jo. 63 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 Hvad laver en 50-årig mand med en pige på 20? 64 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 Jeg sagde det til hende, men hun tog det ikke så pænt. 65 00:05:25,367 --> 00:05:28,704 Hun kaldte mig en klam skid, der chikanerede hende. 66 00:05:30,414 --> 00:05:34,793 Og se, hvor hun er endt. Det er ikke tilfældigt. 67 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Kan du hjælpe mig med at finde dem? 68 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Jeg fandt deres numre. Jeg har ringet og taget hjem til dem 69 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 og talt med deres familier, men jeg kan ikke finde dem. 70 00:05:44,178 --> 00:05:50,309 - Jeg ved ikke, hvor jeg skulle begynde. - Nogen må da kende ham Maoz. 71 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Nej. Jeg ved slet ikke, om han er kommet ud. 72 00:05:54,146 --> 00:05:58,275 - Ud hvorfra? Fra hæren? - Nej, ikke fra hæren. 73 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 Ud af fængslet. 74 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Tak til alle, der har bidraget via hjemmesiden. 75 00:06:11,330 --> 00:06:15,709 Alle, der vil hjælpe, kan stadig donere. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Og tak til premierministeren 77 00:06:18,170 --> 00:06:22,716 og alle de flittige medarbejdere i Udenrigsministeriet. 78 00:06:22,799 --> 00:06:26,345 - Orna, du har vores opbakning. - Helt sikkert. 79 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 Vi er tilbage efter reklamerne. 80 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Tak, Revital. - Selv tak. 81 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Tak, Oded. - Selvfølgelig. 82 00:06:34,061 --> 00:06:37,523 - Vi håber, Gali snart kommer hjem. - Også mig. 83 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - Vi ses. - Ja, hej. 84 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 Sikke en kvinde. 85 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 - Hvordan var det? - Fint. 86 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 Jeg føler mig så dum. Hvorfor takke Udenrigsministeriet? 87 00:06:49,868 --> 00:06:52,371 Gali er der stadig, og de gør ingenting. 88 00:06:52,454 --> 00:06:54,998 - Det føles som løsepenge. - Ja. 89 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 - Noget nyt? - Ikke siden sidste uge. 90 00:06:58,293 --> 00:07:01,964 - De sagde bare, at de var optimistiske. - Virkelig? 91 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Hvad? 92 00:07:03,715 --> 00:07:07,219 De skal skynde sig. Indsamlingen kan ikke køre evigt. 93 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - Hvad gør vi så nu? - Vi skal bruge flere penge. 94 00:07:12,391 --> 00:07:17,187 Penge skaber larm. Så kan selv Udenrigsministeriet ikke sove. 95 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Okay. 96 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 - Har du nogen penge? - Næh. 97 00:07:21,358 --> 00:07:24,278 Jeg har brugt dem på dyr PR. 98 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 - Må jeg minde dig om... - Må Gali komme hjem. 99 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 ...at du sagde, du ville tale med din mands familie. 100 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Hvordan går det med det? 101 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Glem det. 102 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Skal du have et lift? 103 00:07:40,961 --> 00:07:43,797 - Nej, jeg kom i bil. - Er det ikke nyt? 104 00:07:44,131 --> 00:07:47,509 - Jeg har kørekort. Jeg kører bare aldrig. - Hvorfor ikke? 105 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 Ingen steder at køre hen. 106 00:07:51,471 --> 00:07:52,556 - Hej. - Hej. 107 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Hun løj jo for mig. 108 00:08:23,879 --> 00:08:28,592 I over et år stod hun op om morgenen og tog sin militæruniform på 109 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 og tog på arbejde for en narkohandler og lavede Gud ved hvad. 110 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 Hun var 20 år og bange for at skuffe dig. 111 00:08:38,393 --> 00:08:42,188 - Måske. Var det her, hun arbejdede? - Det fik jeg at vide. 112 00:08:48,153 --> 00:08:51,406 Det er klogt at låse. Vi skulle nødig friste nogen. 113 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Tror du virkelig, ham fyren fik hende til at smugle? 114 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Han er ikke en "fyr". Han er ældre end dig. 115 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Undskyld, hvor finder jeg Revital? 116 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Derovre. - Tak. 117 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Flyt den palle, før I kører. 118 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Masha skal skrive under. 119 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Vi sælger ikke til private. 120 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 - Nir, tager du også de her? - Hvad sælger du ikke til os? 121 00:09:20,811 --> 00:09:25,190 Vi sælger ikke kontorstole og skriveborde 122 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 og kontorskabe. Skal jeg fortsætte? 123 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 Revital, ikke? Undskyld, jeg hedder Orna. 124 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 Jeg har prøvet at ringe til dig. Jeg lagde et par beskeder. 125 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Du søger Maoz. Skylder han også dig penge? 126 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Nej nej, jeg har bare hørt, at han er blevet løsladt, 127 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 så jeg ville gerne stille ham nogle spørgsmål om min datter... 128 00:09:51,133 --> 00:09:55,804 Nå, er det dig med datteren i Rusland? Hvad har hun med Maoz at gøre? 129 00:09:57,181 --> 00:10:00,017 Hvad? Nej, ingenting. 130 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 De har bare været i samme militærenhed. 131 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 Men det er sikkert ingenting. 132 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Det lyder som ingenting. 133 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Hvad med dig? Er du faren? 134 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 Nej, jeg er ham, der finder ekskoners telefonnumre. 135 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 Beklager. Jeg aner ikke, hvor han er. 136 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 Og jeg forsøger at undgå ham. 137 00:10:26,126 --> 00:10:28,212 Nir, har du først lige tømt den? 138 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 - Skynd dig nu. - Okay, okay. 139 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Ved du, hvad jeg tror? 140 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Jeg tror, du ved, hvor han er. 141 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 Hvorfor mon han kom ud så hurtigt? 142 00:10:39,681 --> 00:10:43,185 - Jeg har ikke talt med ham. - Fordi han stak sine partnere. 143 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 Nu gemmer han sig og med god grund. 144 00:10:46,522 --> 00:10:52,194 Måske er vi de første, der kommer til dig, men vi bliver ikke de sidste. 145 00:10:52,694 --> 00:10:54,363 Så enten taler vi med ham, 146 00:10:54,821 --> 00:10:57,783 eller også tager du chancen og venter på de næste, 147 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 men husk, at de måske ikke er lige så høflige som os. 148 00:11:05,415 --> 00:11:09,461 Jeg aner ikke, hvem du er, og hvorfor du tror, du kan true mig, 149 00:11:09,837 --> 00:11:12,798 men skrid nu, før jeg kalder på mine venner. 150 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Okay, videre. 151 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 - Passer det, at han stak sine partnere? - Aner det ikke, 152 00:11:33,694 --> 00:11:36,780 men hvis hun ved, hvor han er, ved vi det også snart. 153 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 Hvordan det? 154 00:11:38,407 --> 00:11:44,371 Fordi hun vil ringe og advare ham, og når hun gør det, ved vi, hvor han er. 155 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 Hvordan? 156 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Jeg bad en kammerat om at spore hendes nummer. 157 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 Wow. 158 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Hallo? 159 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Vil du se din datter i live? 160 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - Hvem er det? - Klap i, og gør, som jeg siger. 161 00:12:05,726 --> 00:12:11,440 To hundrede tusind dollar. Du har 24 timer. 162 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 Okay, okay, vent... 163 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Så mange penge har jeg ikke, men jeg kan skaffe dem. 164 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Stop! Vi gør det nemmere for dig. 165 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Et hundrede tusind amerikanske dollar. 166 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 Ellers sender vi folk over for at ordne hende i fængslet. 167 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 Nej nej, det må I ikke. 168 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Jeg skal nok skaffe pengene. - Okay. 169 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 Det er vores sidste tilbud. Forstår du det? 170 00:12:37,466 --> 00:12:42,221 To shekler og ingen kvittering. Sort, ingen ved det. 171 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Vent. Øjeblik. 172 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Ved du hvad? Du er en god kunde. Nu skal du høre. 173 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 For 25.000 dollar... 174 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Sker det tit? 175 00:13:01,198 --> 00:13:05,661 - Nu hvor jeg er i fjernsynet, ja. - Hvorfor tager du den så? 176 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 Hvis nu det er hende, der ringer. 177 00:13:39,570 --> 00:13:43,615 STEM PÅ YOSSI LEVY SOM BORGMESTER 178 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Pis. 179 00:13:45,826 --> 00:13:47,578 Pis, pis, pis. 180 00:13:59,715 --> 00:14:02,176 Se, Benny. Vi har fået lavet kasketter. 181 00:14:02,259 --> 00:14:06,430 Nå, der er du. Vi var helt bekymrede. 182 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Hvis din svigerinde kommer igen, siger jeg altså op. 183 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Vi sidder herude. Benny siger, han ikke har været ude i dag. 184 00:14:14,605 --> 00:14:15,522 Okay. 185 00:14:15,606 --> 00:14:20,402 Se. Politikeren er omsider sprunget ud af skabet. 186 00:14:20,485 --> 00:14:23,197 Ja, vi syntes, tiden var inde. 187 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Alle sagde: "Gå dog ind i politik." 188 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Det er meget spændende. 189 00:14:28,660 --> 00:14:32,164 Som barn drev han altid vores forældre til vanvid. 190 00:14:32,372 --> 00:14:34,291 Han forhandlede altid for os. 191 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Undskyld, jeg kommer så sent. Det har været en vild dag. 192 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 Og så ramte hans bil en vejsidebombe. 193 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Død på stedet. Frygteligt. 194 00:14:50,599 --> 00:14:53,519 Vi holder et arrangement for at skyde valgkampen i gang, 195 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 og vi vil gerne have, at I kommer. 196 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 Det er så længe siden, vi har været samlet. 197 00:14:59,358 --> 00:15:03,904 Vi har savnet det. Det har Benny også, har du ikke? 198 00:15:04,488 --> 00:15:06,782 - Har du ikke, Benny? - Jo da. 199 00:15:07,366 --> 00:15:11,411 Benchuk, kan du hjælpe mig med vandhanen ovenpå? 200 00:15:12,913 --> 00:15:15,249 Jeg kan ikke finde ud af det. 201 00:15:15,499 --> 00:15:18,001 Giv ham lidt vand. 202 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 Det er vandhanen, der ikke kan finde ud af dig. 203 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Tamara, helt ærligt... 204 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 Angående det arrangement... 205 00:15:30,597 --> 00:15:35,519 Benny havde feber i går. Det var derfor, han ikke var ude i dag. 206 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Det er fint. Så kom alene. 207 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Det er vigtigt for Yossi og for mig og for os alle sammen. 208 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Det er det værd, især nu. 209 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - Sammen er vi stærke, ikke? - Jo. 210 00:15:50,075 --> 00:15:52,119 Sandheden er, at... 211 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 Jeg ringede til jer i håb om, at I kan hjælpe mig med noget. 212 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Ja, selvfølgelig. Med hvad? 213 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 Det er udgifterne til advokaterne i Rusland 214 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 og indsamlingen og Orit Kadmon... 215 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 - Orna... - Du må undskylde, jeg spørger. 216 00:16:10,179 --> 00:16:14,725 Lad os vente til efter arrangementet. Alt er lidt kaotisk lige nu. 217 00:16:14,808 --> 00:16:19,229 Men kom endelig. Det bliver fint. Vi laver noget for Gali. 218 00:16:19,313 --> 00:16:25,152 Bagefter sætter vi os ned og taler det hele igennem. Okay? 219 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Nå, jeg må videre. 220 00:16:27,571 --> 00:16:32,201 Nå ja, det havde jeg nær glemt. Se, hvad jeg fandt. 221 00:16:32,701 --> 00:16:35,996 Tag det med til dine interviews, og stil det i baggrunden. 222 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Folk har aldrig set lille Gali med sin onkel. 223 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Fint billede, ikke? 224 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 Hej, vi ses. 225 00:16:49,343 --> 00:16:54,097 DORI 226 00:16:54,181 --> 00:16:58,101 Hej, er du der? Godt nyt og dårligt nyt. 227 00:16:58,352 --> 00:17:01,855 Hans ekskone har ringet til ham. Jeg har en placering. 228 00:17:01,939 --> 00:17:05,901 Området er fire kilometer stort, men der er kun én bygning. 229 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 - Er det den gode nyhed? - Ja. Den dårlige... 230 00:17:10,280 --> 00:17:12,115 Jeg har kigget på hans sag. 231 00:17:13,325 --> 00:17:17,538 Han blev ikke anholdt for narko. Han handlede med våben. 232 00:17:19,580 --> 00:17:25,420 Lad os tale sammen, før vi tager derud. Jeg er ikke sikker på, det er en god idé. 233 00:17:26,003 --> 00:17:30,634 Hvis de fik Gali med i det, må jeg finde dem. Det er jeg nødt til. 234 00:17:31,343 --> 00:17:36,473 Pas på med den slags mennesker. Lov, at du ikke tager derud uden mig. 235 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 Orna? 236 00:18:17,890 --> 00:18:19,808 Chase! På plads! 237 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Hej. 238 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 Er du Maoz? 239 00:18:31,862 --> 00:18:35,407 - Vi kender ikke hinanden... - Jeg kender dig fra tv. 240 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 Ja, jeg hedder Orna. Min datter er Gali Levy. 241 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 I var vist i hæren sammen, ikke? 242 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 Du har fat i den forkerte. Jeg er ikke den, du tror. 243 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 Okay. 244 00:18:54,134 --> 00:18:56,011 Men det er dig, der bor her? 245 00:18:57,095 --> 00:19:00,641 Jeg bor her ikke. Det er mit arbejde. 246 00:19:01,391 --> 00:19:04,811 Jeg holder vagt for bønderne. Undskyld. 247 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Hvis nogen stjæler deres dyr, tager jeg mig af det. 248 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 Eller hvis vildsvinene æder deres afgrøder. 249 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Jeg tager mig af alt. 250 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Vi holder vildsvinebestanden nede. 251 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 Det er privat område. 252 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Men er det muligt, du kender min datter? 253 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 - Jeg har et foto. - Jeg kender hende ikke. 254 00:19:28,210 --> 00:19:31,922 Det ved jeg, du gør. Du kender Efi og Boaz og Dudi... 255 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 - Hun arbejdede for jer. - Jeg kender dig ikke. 256 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 Jeg kender ikke din datter eller nogen af de mennesker. 257 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 Det bliver snart regnvejr. Du må hellere køre igen. 258 00:19:43,350 --> 00:19:46,019 Du skulle nødig ende i en slugt et sted. 259 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Hej. Beklager, men jeg har låst mine nøgler inde i bilen. 260 00:20:35,986 --> 00:20:39,406 Må jeg komme ind og ringe til en låsesmed? 261 00:20:44,828 --> 00:20:48,624 Nej, vent! Okay, jeg kører nu. 262 00:20:50,584 --> 00:20:52,127 Jeg kører nu... 263 00:20:55,214 --> 00:20:56,131 Nej! 264 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Chase! 265 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Hallo? 266 00:21:32,960 --> 00:21:35,337 - Orna Levy? - Hvem er det? 267 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Manden, der kan få din datter tilbage. 268 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 Manden, der kan give dig fred. 269 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Jeg kan høre folk tale hebraisk. 270 00:21:44,054 --> 00:21:47,391 - Aner ikke, hvad du snakker om. - Læg på. 271 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}GALIS TING 272 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 SENEST AFSPILLET 273 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}"YURI GLASKOV" AF PHANTOM LIMB 274 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Det er chikane. Det er ikke mig. 275 00:24:06,780 --> 00:24:10,242 Jeg kører ikke, før du fortæller, hvad I har gjort. 276 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 Dig og Efi og Dudi og Boaz... 277 00:24:13,996 --> 00:24:16,582 - Hvem har sendt dig? - Ingen. 278 00:24:17,374 --> 00:24:19,960 Hvor har du de navne fra? 279 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Jeg fandt deres pas mellem hendes ting. 280 00:24:32,931 --> 00:24:35,475 Sig, hvad I har gjort ved min lille pige. 281 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Hvorfor er det sjovt? 282 00:24:40,772 --> 00:24:44,401 At du kalder hende "min lille pige". Det gør du også i interviews. 283 00:24:44,860 --> 00:24:46,111 Som om hun var otte. 284 00:24:53,493 --> 00:24:57,289 - Vi fik dem sammen. - Skam dig. Hun var 20 år. 285 00:24:57,372 --> 00:25:02,586 En lille aldersforskel, og hvad så? Er det værre end at være sin syge mand utro? 286 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Gali fortalte mig det. Troede du ikke, hun ville opdage det? 287 00:25:09,343 --> 00:25:10,677 Børn ser alt. 288 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Hvor gemmer dine venner sig? 289 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Du begår en fundamental fejl. 290 00:25:19,520 --> 00:25:25,234 Du tror, at de udnyttede din "lille pige", og at hun nu rådner op i fængslet, 291 00:25:25,317 --> 00:25:26,944 mens de tjener kassen. 292 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Hun er ikke offer for dem, det kan jeg love dig. 293 00:25:35,744 --> 00:25:40,123 - Hvorfor ikke? - Fordi de arbejdede for hende. 294 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Jeg fik at vide, at hun arbejdede for dig. 295 00:25:45,420 --> 00:25:50,592 Ja, arbejdede. I datid. Da jeg blev anholdt, tøvede hun ikke et øjeblik. 296 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Hun fandt mit russiske modstykke og begyndte at arbejde for ham. 297 00:25:54,763 --> 00:25:57,057 - Hvad hedder han? - Det ved jeg ikke. 298 00:25:57,140 --> 00:25:59,935 Hun stjal en plan, jeg havde brugt et år på, 299 00:26:00,018 --> 00:26:03,939 og folk, jeg havde trænet, og gav det hele til russeren. 300 00:26:04,022 --> 00:26:07,651 Hun slog op med mig over fængselstelefonen på tre minutter. 301 00:26:07,860 --> 00:26:09,361 Din "lille pige". 302 00:26:09,695 --> 00:26:12,990 Men de andre mænd... 303 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 Hvis de ikke gjorde noget, hvorfor gemmer de sig så? 304 00:26:16,994 --> 00:26:18,954 De gemmer sig ikke. 305 00:26:24,751 --> 00:26:29,006 For tre måneder siden fik jeg et opkald fra Indien midt om natten. 306 00:26:29,214 --> 00:26:32,634 Efi, en af dem, du nævnte, lød helt ude af den. 307 00:26:32,718 --> 00:26:36,346 Han bad om at få sendt penge til en indisk kvindes adresse, 308 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 så han kunne få et nyt pas. 309 00:26:38,724 --> 00:26:41,310 Spurgte du, hvorfor han skulle have nyt pas? 310 00:26:41,393 --> 00:26:45,230 Nej. Sådan noget spørger vi ikke om i vores branche. 311 00:26:45,314 --> 00:26:50,736 Men når alt går efter planen, får man ikke den slags opkald. 312 00:26:50,944 --> 00:26:54,531 Han har ikke hævet pengene, og det er nok det tydeligste tegn. 313 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 På hvad? 314 00:26:56,158 --> 00:26:59,203 På at de ikke gemmer sig. 315 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 Du kan ikke finde dem, fordi de ikke findes mere. 316 00:27:05,918 --> 00:27:08,962 Jeg ved godt, at du er hendes mor. 317 00:27:10,130 --> 00:27:11,840 Det er ikke din skyld. 318 00:27:12,466 --> 00:27:17,763 Men alt det, der sker med Gali lige nu, er noget, hun har fortjent. 319 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 FÅ GALI HJEM 320 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Som magi. 321 00:27:47,000 --> 00:27:48,001 Nej? 322 00:27:48,085 --> 00:27:49,670 - Jo. - Allerede? 323 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Kom og se. 324 00:28:09,690 --> 00:28:12,776 Han var ikke træt, så jeg forslog, at han læste lidt, 325 00:28:12,860 --> 00:28:14,444 mens jeg lavede en kop te, 326 00:28:14,528 --> 00:28:17,781 og da jeg kom tilbage, sov han som et lille barn. 327 00:28:19,366 --> 00:28:21,326 Utroligt. 328 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 Jeg henter is til os. 329 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 Mor, jeg stiller spillet op. 330 00:28:43,807 --> 00:28:47,811 Hvordan vil du spille? Med eller uden ekstrakort? 331 00:28:47,895 --> 00:28:50,439 Jeg gider faktisk ikke lære noget nyt. 332 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 Når noget irriterer far, smider han det i skraldespanden. 333 00:28:54,651 --> 00:29:00,115 Han bliver han sur, når han ikke kan finde det, så jeg holder godt øje. 334 00:29:00,449 --> 00:29:01,950 Hvad er det? 335 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - Det er Noxolite. - Ja, men hvorfor er pakken tom? 336 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Du ved godt hvorfor. 337 00:29:15,047 --> 00:29:20,010 - Hvordan giver du ham dem? - Jeg blander dem i hans te. 338 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Du er jo vanvittig. - Jeg gider ikke lige nu... 339 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Han sagde tydeligt, at han ikke vil tage dem. 340 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 Okay, men han er ikke den eneste, der bor her. 341 00:29:31,271 --> 00:29:33,565 Du bor her også, og du fortjener at leve lidt. 342 00:29:33,649 --> 00:29:35,817 Jeg er ikke dit ansvar. 343 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Du lader det gå ud over mig. - Overhovedet ikke. 344 00:29:40,280 --> 00:29:45,619 - Folk putter da tit medicin i mad. - Ja, til børn. Ikke til voksne. 345 00:29:45,702 --> 00:29:50,707 - Det er da ikke så slemt. - Du skal ikke behandle ham som et barn. 346 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Det vil jeg ikke have. 347 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Du snyder medicin i din far... 348 00:29:59,341 --> 00:30:01,134 Hvem gør den slags? 349 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 Det gør jeg åbenbart. 350 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Åbenbart. 351 00:30:22,447 --> 00:30:26,326 Orna? Hvad sker der? Er der noget galt? 352 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 Hvad er der sket? 353 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Kom. Vi sætter os lidt. 354 00:31:48,116 --> 00:31:49,409 Kom nu. 355 00:31:55,916 --> 00:31:57,209 Kom med ind. 356 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 Bennys familie ser mig som kvinden, der stjal ham fra dem, 357 00:32:07,511 --> 00:32:12,683 som om jeg blev gravid bare for at holde på ham. 358 00:32:13,475 --> 00:32:14,643 Tak. 359 00:32:15,853 --> 00:32:19,231 Det er sådan, de tolker alt, hvad jeg gør. 360 00:32:19,565 --> 00:32:24,820 Ja da, jeg var helt vild for at komme ind i den royale familie af bremseimportører. 361 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 Nå, hvordan gik det med Maoz? 362 00:32:32,911 --> 00:32:35,372 - Hvad tænker du? - Jeg ved det ikke. 363 00:32:35,581 --> 00:32:41,211 Jeg burde have stolet på dig. Du sagde jo, jeg skulle lade det ligge 364 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 og fokusere på Orit og pengeindsamlingen. 365 00:32:45,048 --> 00:32:47,968 Jeg håbede, jeg ville få nogle svar i dag. 366 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 Men jo mere jeg graver i det, jo mere mudret bliver det. 367 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 - Kun én ting er sikker. - Hvad? 368 00:33:00,189 --> 00:33:04,151 Den person, der kan få Gali hjem, er ikke mig. 369 00:33:06,069 --> 00:33:07,196 Det er Gali. 370 00:33:13,160 --> 00:33:15,621 Hvor har hun mon lært alt det? 371 00:33:16,788 --> 00:33:20,167 - I hvert fald ikke fra Benny. - Nej. 372 00:33:21,210 --> 00:33:22,711 Hvem så? 373 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 Måske kiggede hun på mig og lærte at gøre det modsatte. 374 00:33:31,011 --> 00:33:32,429 Hør her. 375 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 Det siger du måske lige nu, 376 00:33:39,561 --> 00:33:45,192 men jeg er sikker på, at du en dag vil se tilbage på det her, 377 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 på dig selv, og hvordan du reagerede, 378 00:33:50,572 --> 00:33:53,575 og så vil du forstå, hvor hård du var ved dig selv. 379 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 Og måske vil du kunne se dig selv, som jeg ser dig. 380 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 Som en, der... 381 00:34:06,547 --> 00:34:10,592 ...er en kæmpestor idiot. 382 00:34:10,801 --> 00:34:15,806 Totalt... klinisk dum. 383 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 Noget, ingen andre har bemærket. 384 00:34:28,110 --> 00:34:30,445 Kald mig en idiot én gang til... 385 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 YOSSI LEVY SOM BORGMESTER 386 00:35:27,211 --> 00:35:31,924 Tak til alle jer, der er kommet, og tak til Nurit 387 00:35:32,007 --> 00:35:34,301 og medborgerhuset for deres gæstfrihed. 388 00:35:34,801 --> 00:35:38,222 Som nogle af jer ved, er det en svær tid 389 00:35:38,680 --> 00:35:42,184 for mig og min familie, 390 00:35:42,976 --> 00:35:48,023 da en vigtig og elsket gæst ikke kunne være til stede i dag. 391 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Jeg taler selvfølgelig om vores Gali. 392 00:35:52,361 --> 00:35:56,573 Vi vil gerne dedikere den næste sang til Gali 393 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 og til Orna, hendes pragtfulde mor, 394 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 som trods sorgen har gjort os den ære at møde op her i dag. 395 00:36:06,834 --> 00:36:11,421 Måske vil Gali ved et mirakel høre os langt væk herfra. 396 00:36:14,550 --> 00:36:16,426 Eldar, vil du? 397 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 Der findes et sted langt herfra 398 00:36:34,611 --> 00:36:37,573 Hvor nogen altid er hos dig 399 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 Og altid er din 400 00:36:40,367 --> 00:36:44,121 Og rækker hånden ud Når du er ensom 401 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 Ornush, hvordan har du det? 402 00:36:47,666 --> 00:36:49,877 - Har du mødt Daniela? - Nej. 403 00:36:49,960 --> 00:36:51,795 - Vores byrådsmedlem. - Goddag. 404 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Kender I hinanden? - Nej. 405 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 Jo, fra fjernsynet. 406 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 - Det gør mig ondt. - Tak. 407 00:36:59,761 --> 00:37:04,349 Lad os tage et billede som minde. 408 00:37:08,395 --> 00:37:11,231 Tak. Nå, vi skal tilbage. 409 00:37:13,525 --> 00:37:14,902 Tamara? 410 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Må jeg... - Ja. 411 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Jeg ved godt, det ikke er det bedste tidspunkt, 412 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 men jeg er virkelig nødt til at vide, 413 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 om du tror, I kan hjælpe os økonomisk. 414 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Jeg er nødt til at vide det. 415 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Orna, helt ærligt. Min mand lancerer sin valgkamp i dag. 416 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 Og hvad laver min datter i dag? 417 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Tamara, jeg beder jer om hjælp. 418 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 Ikke om taler og sange. Jeg har brug for penge. 419 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 Og vi skal nok give dig et rimeligt beløb og tale stille og roligt om det 420 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 uden pres på et mere passende tidspunkt. 421 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Seriøst, Orna? - Du har ret. 422 00:38:06,411 --> 00:38:08,789 Lidt taknemmelighed skader ikke. 423 00:38:10,290 --> 00:38:13,126 - For hvad helt præcist? - Undskyld? 424 00:38:13,710 --> 00:38:16,380 Taknemmelighed for hvad? 425 00:38:16,630 --> 00:38:19,424 Du sagde "taknemmelighed". Jeg spørger for hvad. 426 00:38:20,342 --> 00:38:24,221 For at der gik to måneder efter Galis anholdelse, før I ringede? 427 00:38:24,471 --> 00:38:27,099 Med al respekt, vi havde rigeligt at se til. 428 00:38:27,182 --> 00:38:31,728 Så taknemmelighed for hvad? For at bringe jer i forlegenhed? 429 00:38:32,521 --> 00:38:35,065 Hvis folk troede, I havde noget med narko at gøre? 430 00:38:35,399 --> 00:38:38,694 Taknemmelighed for, at I forsvandt, da Benny blev syg? 431 00:38:38,777 --> 00:38:41,780 - For at jeg var helt alene? - Jeg siger ikke mere. 432 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Godt, Benny ikke ser, hvordan du opfører dig. 433 00:38:45,117 --> 00:38:49,079 - Måske er det godt, du spærrer ham inde. - "Spærrer ham inde"? 434 00:38:49,162 --> 00:38:52,791 Er det sådan, du behandler en mand, der har taget sig af dig? 435 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Du får ham passet som en hund, mens du er ude at more dig. 436 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Mig? Hvornår har Yossi sidst besøgt ham? 437 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Du får ikke lov til at ødelægge det her. 438 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 Især i aften efter alt det, vi har gjort for Gali. 439 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 I er jo ligeglade med Gali. 440 00:39:11,393 --> 00:39:13,353 Orna, hold nu op. 441 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Det er kun vigtigt at fremstå empatisk 442 00:39:16,523 --> 00:39:18,609 - og bruge mig til at... - Dæmp dig. 443 00:39:18,692 --> 00:39:22,112 Men I er fuldstændig ligeglade med både mig og hende. 444 00:39:22,321 --> 00:39:25,490 I sagde "vores Gali". Hvornår har I sidst set hende? 445 00:39:25,574 --> 00:39:28,243 - Orna, stop. - Så vidt jeg husker, 446 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 var det til pesach, da hun var 17. 447 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 - Du kaldte hende "Galia". - Sludder. 448 00:39:33,790 --> 00:39:38,795 Hun har været derovre i tre måneder. I har intet gjort. Ikke et ord. 449 00:39:38,879 --> 00:39:42,508 Men nu er jeg i fjernsynet, så pludselig er det "vores Gali". 450 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 Jeg har et spørgsmål. 451 00:39:45,177 --> 00:39:48,472 Vil du gerne have et billede af mig og Yossi i avisen? 452 00:39:48,555 --> 00:39:53,018 - Hvad? - Et billede af mig og Yossi 453 00:39:53,101 --> 00:39:55,103 sammen i avisen. Vil du have det? 454 00:39:55,312 --> 00:39:58,732 Vil du gerne have, at jeg fortæller om Galis onkel, 455 00:39:58,815 --> 00:40:02,194 der var som en far for hende, og som nu vil være borgmester? 456 00:40:02,986 --> 00:40:07,741 Skal jeg sende nogle journalister over, så I kan fortælle, hvor rystede I er, 457 00:40:07,824 --> 00:40:10,327 og at det føles som at have mistet en datter? 458 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Er det ikke en lille check værd? 459 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Du behøver ikke svare. Bare nik. 460 00:40:23,674 --> 00:40:25,133 Godt. 461 00:40:25,217 --> 00:40:27,344 Tak. Det var en dejlig aften. 462 00:40:28,846 --> 00:40:30,347 Farvel. 463 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 PRIVAT NUMMER 464 00:41:29,656 --> 00:41:31,116 Hallo? 465 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Fru Levy? Orna Levy? 466 00:41:35,412 --> 00:41:39,416 - Skal vi nu til det igen? - Vi må tale om din datter. 467 00:41:39,750 --> 00:41:42,711 Det siger du ikke. Jeg lægger på nu. 468 00:41:43,212 --> 00:41:44,421 Jeg kan hjælpe. 469 00:41:45,589 --> 00:41:48,550 Nej, nu skal jeg hjælpe dig. 470 00:41:48,842 --> 00:41:52,095 Er det sådan, du får tiden til at gå? 471 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Med at chikanere en mor, hvis datter er fængslet? 472 00:41:54,848 --> 00:41:59,061 Sig mig, går du i 4. klasse? Tænker du aldrig på det, 473 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 før du falder i søvn i din ynkelige lille seng om aftenen? 474 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Spørger du aldrig dig selv, hvorfor du er sådan? 475 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 Var det planen med dit liv? Fyldt med glæde og kærlighed... 476 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 Hvad skal jeg gøre? 477 00:42:15,786 --> 00:42:17,829 Hvad? Jeg forstår det ikke. 478 00:42:19,581 --> 00:42:21,291 Tal med din mor. 479 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Mor? Er det dig? 480 00:42:25,254 --> 00:42:27,214 - Gali? - Mor... 481 00:42:27,297 --> 00:42:30,175 Regeringen lyver for dig. 482 00:42:30,676 --> 00:42:34,179 Jeg kan hjælpe. Skriv den her adresse ned. 483 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve