1 00:00:29,920 --> 00:00:33,000 MÍLANÓ 29. DESEMBER 1985 2 00:00:39,560 --> 00:00:45,840 Dómskerfið hér er verulega sjúkt- 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,680 -og við krefjumst breytinga! 4 00:00:47,760 --> 00:00:52,680 -Við viljum réttlæti! -Já! 5 00:00:52,760 --> 00:00:58,200 -Réttlæti! -Réttlæti í réttarríki. 6 00:00:58,280 --> 00:01:02,160 Í siðfáguðu og demókratísku landi! 7 00:01:03,320 --> 00:01:08,840 Rétt réttlæti! Rétt réttlæti! 8 00:01:08,920 --> 00:01:10,880 Rétt réttlæti! Rétt réttlæti! 9 00:01:10,960 --> 00:01:15,240 Enzo stóð við sitt! Hann flúði ekki. 10 00:01:15,320 --> 00:01:19,120 Hann gaf sig fram eins og var lofað! 11 00:01:19,200 --> 00:01:21,400 Hann er róttækur baráttumaður. 12 00:01:21,480 --> 00:01:26,360 Hann hefði getað flúið land. 13 00:01:26,440 --> 00:01:28,360 Til þess að vernda sig. 14 00:01:28,440 --> 00:01:31,039 Enginn hefði fordæmt það. 15 00:01:31,120 --> 00:01:36,640 Hann bíður eftir áfrýjunardóminum. 16 00:01:36,720 --> 00:01:41,640 -Bravó! -Bravó, Enzo! 17 00:01:41,720 --> 00:01:46,800 Enzo! Enzo! 18 00:01:46,880 --> 00:01:49,640 Enzo! Enzo! 19 00:01:49,720 --> 00:01:53,000 Kæru vinir, ég hef þetta stutt. 20 00:01:53,080 --> 00:01:55,000 Eins og þið vitið hef ég sagt af- 21 00:01:55,080 --> 00:01:58,759 -mér á Evrópuþinginu og- 22 00:01:58,840 --> 00:02:01,280 -gefið upp friðhelgina. 23 00:02:01,360 --> 00:02:06,760 Ég vil byggja land samviskusamra- 24 00:02:06,840 --> 00:02:10,960 -sem standa við orð sín með gjörðum. 25 00:02:11,039 --> 00:02:15,720 Ítalir eru blindir en segjast sjá. 26 00:02:15,800 --> 00:02:22,079 Eða, í þessu tilfelli, horfðu ekki. 27 00:02:22,160 --> 00:02:26,640 Að viðurkenna sakleysi mitt myndi- 28 00:02:26,720 --> 00:02:33,720 -grafa undan Camorra-umsátrinu. 29 00:02:33,800 --> 00:02:37,320 Óttinn við að skjátlast! 30 00:02:37,400 --> 00:02:40,680 Dómari getur ekki viðurkennt mistök. 31 00:02:40,760 --> 00:02:47,760 Ég er saklaus og hræðist ekki. 32 00:02:47,840 --> 00:02:49,920 Ég býð þeim birginn. 33 00:02:50,000 --> 00:02:57,000 Með því að gefa mig viljugan fram. 34 00:02:57,079 --> 00:03:00,960 -Bravó! -Áfram, Enzo! 35 00:03:01,040 --> 00:03:03,840 -Áfram, Enzo! Já! -Áfram, Enzo. 36 00:03:03,920 --> 00:03:09,000 Enzo! Enzo! 37 00:03:09,080 --> 00:03:12,240 Þú ert frábær, Enzo! 38 00:03:12,320 --> 00:03:16,320 Þú ert hetjan okkar, Enzo! 39 00:03:16,400 --> 00:03:18,320 -Sjáumst seinna. -Enzo! 40 00:03:18,400 --> 00:03:22,720 -Verð ég handjárnaður? -Það er óþarft. 41 00:03:22,800 --> 00:03:29,520 Enzo! Enzo! 42 00:03:29,600 --> 00:03:35,000 Enzo! Enzo! 43 00:04:14,720 --> 00:04:20,640 ÞÁTTUR SEX 44 00:04:20,720 --> 00:04:25,240 Kjarnorkuslysið í Chernobyl, Úkraínu- 45 00:04:25,320 --> 00:04:27,120 -er orðið mjög alvarlegt. 46 00:04:27,200 --> 00:04:29,320 Það vantar nákvæmar upplýsingar- 47 00:04:29,400 --> 00:04:33,320 -um dauðsföll. Tvö eru staðfest. 48 00:04:33,400 --> 00:04:37,920 Áhyggjur eru af kjarnorkuskýjum. 49 00:04:38,000 --> 00:04:41,280 Utanríkis -og varnarráðherrar sjö- 50 00:04:41,360 --> 00:04:43,400 -landa Vestur-Evrópuráðs hittust. 51 00:04:43,480 --> 00:04:45,720 Afvopnun og alþjóðahryðjuverk- 52 00:04:45,800 --> 00:04:47,760 -eru aðalumræðuefnin. 53 00:04:47,840 --> 00:04:49,800 Slæma veðurtímabilið er að enda- 54 00:04:49,880 --> 00:04:52,040 -á meðan skaðinn er metinn... 55 00:04:52,120 --> 00:04:57,480 Ekki orð um áfrýjunina. 56 00:04:57,560 --> 00:04:59,159 Segjum það bara hreint út. 57 00:04:59,240 --> 00:05:02,920 Málið er ekki fréttnæmt lengur. 58 00:05:03,000 --> 00:05:09,480 Og ég er enn dæmdur í 10 ára- 59 00:05:09,560 --> 00:05:15,560 -fangelsi, sekt og embættisbann. 60 00:05:17,760 --> 00:05:22,360 -Hann er enn þarna. -Hver? 61 00:05:24,040 --> 00:05:26,000 Dómurinn minn. 62 00:05:27,960 --> 00:05:31,920 Ekki sleppa mér 63 00:05:32,000 --> 00:05:36,120 Ekki hryggja mig 64 00:05:36,200 --> 00:05:42,560 Komdu aftur til Sorrento 65 00:05:42,640 --> 00:05:47,080 Lof mér að lifa 66 00:05:47,159 --> 00:05:48,440 Hr. Marmo er hér. 67 00:05:50,600 --> 00:05:52,640 Bravó! 68 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 -Góðan dag. -Góðan dag. 69 00:05:59,440 --> 00:06:01,600 -Halló! -Mín er ánægjan. 70 00:06:01,680 --> 00:06:03,640 Njótið sunnudagsins. 71 00:06:03,720 --> 00:06:05,120 Og þetta eru börnin. 72 00:06:05,200 --> 00:06:08,520 -Þau gáfu þér allt. -Já. 73 00:06:08,600 --> 00:06:11,200 Sásu skjölin? Þetta er hellingur. 74 00:06:11,280 --> 00:06:13,560 Ertu ekki glaður? 75 00:06:13,640 --> 00:06:16,080 Ég hef ekki haft tíma til að skoða. 76 00:06:16,160 --> 00:06:18,160 Ég fékk málið í gær. 77 00:06:18,240 --> 00:06:21,000 Við missum af heimsmeistaramótinu. 78 00:06:21,080 --> 00:06:23,600 Þú nærð því. Sýknumál eru stutt. 79 00:06:23,680 --> 00:06:25,520 Ef við fáum að áfrýja. 80 00:06:25,600 --> 00:06:31,040 Tortora vill flytja þetta til Mílanó. 81 00:06:31,120 --> 00:06:34,880 Þeir draga lögsöguna í efa. 82 00:06:34,960 --> 00:06:37,760 Ég held að þeir treysti okkur ekki. 83 00:06:37,840 --> 00:06:40,400 Örþrifaráð sem skilar engu. 84 00:06:40,480 --> 00:06:43,320 Enginn tekur réttarhöldin frá þér. 85 00:06:44,560 --> 00:06:46,560 Hvað finnst þér? 86 00:06:47,880 --> 00:06:51,440 Ég skoða þetta. Við verðum ósigrandi. 87 00:06:51,520 --> 00:06:56,360 Róttæklingarnir vilja drepa mig. 88 00:06:56,440 --> 00:06:58,640 Ég átti að fá lögreglufylgd. 89 00:06:58,720 --> 00:07:01,640 Þetta eru eldfimar aðstæður. 90 00:07:01,720 --> 00:07:05,040 En nú virðast allir hafa róast. 91 00:07:05,120 --> 00:07:08,840 Guði sé lof. Gangi þér vel. 92 00:07:08,920 --> 00:07:11,240 -Njóttu sunnudagsins. -Sömuleiðis. 93 00:07:11,320 --> 00:07:13,280 -Bless, bless, bless. -Bless. 94 00:07:19,720 --> 00:07:24,000 MICHELE MORELLO DÓMARI 95 00:07:30,080 --> 00:07:33,840 NAPÓLÍ CASTEL CAPUANO RÉTTARSKJALASAFN 96 00:07:37,800 --> 00:07:41,040 Köttur. Út af músum? 97 00:07:59,280 --> 00:08:02,280 Hér eru skjölin fyrir réttarhöldin. 98 00:08:05,920 --> 00:08:10,520 -Hvernig er þeim raðað? -Eftir vitnum. 99 00:08:10,600 --> 00:08:15,000 Allt sem Barra sagði og svo Pandico. 100 00:08:16,240 --> 00:08:22,760 Melluso. Imperatrice. Sanfilippo. 101 00:08:22,840 --> 00:08:26,920 Villa. Það voru margar vendilkrákur. 102 00:08:44,080 --> 00:08:46,680 Er engin tímaröð á vitnisburðunum? 103 00:08:46,760 --> 00:08:48,200 Nei, ekki svo ég viti. 104 00:08:52,640 --> 00:08:54,360 Það verður að gera hana. 105 00:08:56,680 --> 00:09:00,040 Viltu í alvöru endurraða þessu? 106 00:09:01,880 --> 00:09:05,440 Byrjum. Þetta kemur með tímanum. 107 00:09:07,720 --> 00:09:09,320 Þetta kemur með tímanum. 108 00:09:51,400 --> 00:09:56,920 YFIRHEYRSLUR Á LÖGREGLUSTÖÐINNI 109 00:10:05,520 --> 00:10:08,680 -Hver er þetta? -Morello dómari. 110 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 NAPÓLÍ PASTRENGO-LÖGREGLUSTÖÐIN 111 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 -Gott kvöld, hr. dómari. -Gott kvöld. 112 00:10:19,160 --> 00:10:22,280 Þarna voru Camorra-vendilkrákurnar. 113 00:10:22,360 --> 00:10:26,440 -Einkaklefar. -Fjórir deildu einum. 114 00:10:26,520 --> 00:10:29,440 Það voru of margar vendilkrákur. 115 00:10:29,520 --> 00:10:35,640 Við dómararnir voru ekki tilbúnir. 116 00:10:35,720 --> 00:10:38,320 Ákærðir fyrir mörg morð. 117 00:10:38,400 --> 00:10:42,240 Máttu þeir tala saman? 118 00:10:43,520 --> 00:10:46,480 Þetta er lögreglustöð, ekki fangelsi. 119 00:10:46,560 --> 00:10:50,120 Það var aðlagað því það þurfti. 120 00:10:50,200 --> 00:10:53,480 -Hvar var Pandico? -Þarna. 121 00:11:02,840 --> 00:11:06,040 -Voru klefarnir opnir. -Á daginn. 122 00:11:06,120 --> 00:11:11,560 Sjónvarpsherbergið. Þeir horfðu- 123 00:11:11,640 --> 00:11:14,760 -á fótbolta með carabinieri. 124 00:11:14,840 --> 00:11:18,080 Og San Remo-hátíðina og messur,- 125 00:11:18,160 --> 00:11:20,720 -San Gennaro-athöfnina. 126 00:11:20,800 --> 00:11:25,360 Vendilkrákurnar fengu góða meðferð. 127 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 Þeir voru ekkert að græða á þessu. 128 00:11:27,680 --> 00:11:30,080 Enginn fékk styttan dóm. 129 00:11:30,160 --> 00:11:34,480 Þeir vildu vernd og þægindi. 130 00:11:34,560 --> 00:11:37,240 Einu sinni, fyrir sönnunargagnafund,- 131 00:11:37,320 --> 00:11:42,320 -var sá sem myrti Turatello. 132 00:11:42,400 --> 00:11:43,560 Pasquale Barra. 133 00:11:43,640 --> 00:11:46,960 Hann bað um og fékk kampavínsflösku. 134 00:11:47,040 --> 00:11:49,760 Komdu. Eltu mig. 135 00:11:52,360 --> 00:11:57,080 Tortora var færður í þetta herbegi- 136 00:11:57,160 --> 00:12:00,800 -á börum í febrúar 1984. 137 00:12:00,880 --> 00:12:03,000 -Flott. -Þangað. 138 00:12:04,600 --> 00:12:07,920 Þú ræddir um hádegismat og kampavín. 139 00:12:08,000 --> 00:12:11,880 Vendilkrákurnar vildu góðan mat. 140 00:12:11,960 --> 00:12:14,520 Yfirmaðurinn hringdi í ráðuneytið- 141 00:12:14,600 --> 00:12:19,720 -því matarpeningarnir voru uppurnir. 142 00:12:19,800 --> 00:12:25,440 Þannig hr. Di Pietro borgaði sjálfur. 143 00:12:25,520 --> 00:12:29,160 Við enda rannsóknarinnar bað hann- 144 00:12:29,240 --> 00:12:34,560 -ráðuneytið að borga sér til baka en- 145 00:12:34,640 --> 00:12:40,120 -þau höfðu aldrei samþykkt útgjöldin. 146 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 Ítalía er alltaf söm við sig. 147 00:12:42,680 --> 00:12:45,360 Þau sem gefa, gefa. Þau sem fá, fá. 148 00:12:45,440 --> 00:12:49,080 Þetta var þeim sem kraftaverk. 149 00:12:49,160 --> 00:12:52,400 Camorra-mennirnir töluðu. Margir. 150 00:12:52,480 --> 00:12:57,080 Þá máttu þeir fá sérmeðferð. 151 00:12:57,160 --> 00:13:00,800 En það er fræðilegur möguleiki að- 152 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 -þessar vendilkrákur bjuggu til- 153 00:13:04,800 --> 00:13:09,840 -sögu saman til að segja fyrir rétti. 154 00:13:09,920 --> 00:13:14,120 Þeir höfðu vissulega eitthvað frelsi. 155 00:13:14,200 --> 00:13:20,000 Frelsi. Þeir hefðu allt eins getað- 156 00:13:20,080 --> 00:13:26,280 -farið saman í ísgöngutúr. 157 00:13:26,360 --> 00:13:30,200 Glaðir menn eru málglaðari. 158 00:13:30,280 --> 00:13:33,800 Mannlegt eðli. Það var markmiðið. 159 00:13:35,920 --> 00:13:41,360 -Er dómarinn við? -Hann er heima. 160 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 Hvað í ósköpunum er þetta? 161 00:13:59,680 --> 00:14:01,840 Tímaröð vitnisburða vendilkrákanna. 162 00:14:01,920 --> 00:14:05,080 Hvað þeir sögðu, hvar og hvenær. 163 00:14:06,440 --> 00:14:09,640 -Fyrir hvað er þetta? -Áfrýjunina. 164 00:14:09,720 --> 00:14:12,200 Hann vill endurgera þetta. 165 00:14:12,280 --> 00:14:17,080 Skýrslutökur, yfirheyslur, allt saman. 166 00:14:18,280 --> 00:14:23,320 -Aftur í núllstöðu. -í réttarhöldunum? 167 00:14:25,160 --> 00:14:28,240 YFIRHEYRSLUR Á LÖGREGLUSTÖÐINNI 168 00:14:28,320 --> 00:14:32,360 Réttarhöldin eru búin. 169 00:14:32,440 --> 00:14:36,920 Þetta er óhefðbundið. Þetta má ekki. 170 00:14:37,000 --> 00:14:40,440 Ekki skjóta sendiboðann. 171 00:14:50,200 --> 00:14:53,160 10. JÚNÍ 1986 PANDICO-BARBARO 172 00:14:53,240 --> 00:14:58,640 Hr. Barbaro. Pandico hérna sagðist- 173 00:14:58,720 --> 00:15:03,720 -hafa verið milliliður á milli ykkar- 174 00:15:03,800 --> 00:15:08,240 -Tortora þegar þið deilduð klefa- 175 00:15:08,320 --> 00:15:11,240 -til að semja um eiturlyfjasölu. 176 00:15:11,320 --> 00:15:15,800 -Hvaða eiturlyf? -Frægu blúndudúkana. 177 00:15:15,880 --> 00:15:21,280 Þá sem, samkvæmt hr. Pandico,- 178 00:15:21,360 --> 00:15:26,800 -eru dópsendingar? -Það er lygi. 179 00:15:26,880 --> 00:15:29,840 Afsakaðu. Einhver er að taka myndir- 180 00:15:29,920 --> 00:15:32,680 -af frú Marzano og hr. Vallanzasca. 181 00:15:32,760 --> 00:15:35,400 Ég hélt að það væri bannað. 182 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 Sendu ljósmyndarann út. 183 00:15:39,000 --> 00:15:42,080 -Haltu áfram. -Þetta er lygi, dómari. 184 00:15:42,160 --> 00:15:47,080 Þessi maður lýgur að ásettu ráði. 185 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 Hann er gangandi lygi. 186 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 Ég segi satt. Hann er lygarinn. 187 00:15:51,560 --> 00:15:56,840 Ekki út af illgirni, hann er klikk. 188 00:15:56,920 --> 00:16:00,160 Ég saumaði blúndudúkana sjálfur. 189 00:16:00,240 --> 00:16:01,840 Fyrir framan þig. 190 00:16:01,920 --> 00:16:03,760 Þú hafðir áráttu fyrir Tortora. 191 00:16:06,040 --> 00:16:11,520 Hann hataði hann. "O'mbariava." 192 00:16:11,600 --> 00:16:14,720 Hvað þýðir "Mbriava"? 193 00:16:14,800 --> 00:16:18,840 -"Mbariava". -Segðu dómaranum. 194 00:16:18,920 --> 00:16:22,440 Hann var öfundsjúkur. 195 00:16:22,520 --> 00:16:25,720 Hann var vinur og síðan óvinur. 196 00:16:25,800 --> 00:16:29,160 Hann sagðist tala við hann með- 197 00:16:29,240 --> 00:16:32,160 -fjarskyggni og alls konar bull. 198 00:16:32,240 --> 00:16:34,520 Að þeir töluðu saman úr fjarlægð. 199 00:16:34,600 --> 00:16:37,040 Hann sagði oft þannig lagað. 200 00:16:37,120 --> 00:16:40,720 Ég skil. En, hr. Barbaro,- 201 00:16:40,800 --> 00:16:45,480 -sendirðu Tortora blúndudúkana? 202 00:16:45,560 --> 00:16:48,880 Já. Tortora svaraði mér. 203 00:16:48,960 --> 00:16:52,720 Einhver taldi þetta fjárkúgun. 204 00:16:52,800 --> 00:16:56,440 Þið hafið kvittunina frá RAI. 205 00:16:56,520 --> 00:17:02,520 Það var augljóslega yfirvarp. 206 00:17:02,600 --> 00:17:05,400 Á bak við tjöldin er það annað mál. 207 00:17:05,480 --> 00:17:07,599 Ég hef endurtekið það þúsund sinnum. 208 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Þú afhentir Tortora dópsendingar. 209 00:17:10,960 --> 00:17:15,079 Hvenær? Ég er ekki í Camorra. 210 00:17:15,160 --> 00:17:18,280 Á tímabilinu frá 70'-80'. 211 00:17:18,359 --> 00:17:21,319 -Það er lygi. -Auðvitað er það lygi. 212 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 Á þeim tíma var hann í fangelsi. 213 00:17:23,520 --> 00:17:26,359 Ég vil biðja hr. Barbaro að minna- 214 00:17:26,440 --> 00:17:28,920 -okkur á hvenær hann sat inni. 215 00:17:29,000 --> 00:17:34,040 Mótmæli. Vitni hagrætt. 216 00:17:34,120 --> 00:17:36,360 Hættu þessu, hvað ertu að segja? 217 00:17:36,440 --> 00:17:39,600 Horfum á innihald, ekki form laganna. 218 00:17:39,680 --> 00:17:42,760 Mennska sannleikann á bak við söguna. 219 00:17:42,840 --> 00:17:47,440 -Algjört þvaður. -Takk fyrir tímann. 220 00:17:47,520 --> 00:17:49,840 Vitnið má halda áfram, takk. 221 00:17:49,920 --> 00:17:54,800 Ég sat inni '72 til '81. 222 00:17:54,880 --> 00:17:58,600 Hvernig gat ég flutt dóp í fangelsi? 223 00:17:58,680 --> 00:18:02,080 -Ég gat ekkert flutt. -Skráðu það. 224 00:18:02,160 --> 00:18:05,280 Ég sé að þú last þér til. 225 00:18:05,360 --> 00:18:07,400 Þau lesa skjal og telja sig alvitur. 226 00:18:07,480 --> 00:18:08,680 Hvílík vanhæfni. 227 00:18:08,760 --> 00:18:11,720 Þér var hleypt út tímabundið. 228 00:18:11,800 --> 00:18:13,960 Ég var með fylgdarmann. 229 00:18:14,040 --> 00:18:16,480 Hvernig gat ég það? Þú ert lygari! 230 00:18:16,560 --> 00:18:19,480 -Hann er ótrúlegur! -Þú ert lygari! 231 00:18:19,560 --> 00:18:21,800 Hann er giftur sinni lygasögu. 232 00:18:21,880 --> 00:18:25,240 Ég er í samlífi með sannleikanum. 233 00:18:25,320 --> 00:18:28,320 Þú ert ekki viðstaddur. Ekki til. 234 00:18:29,680 --> 00:18:34,800 Þú ert klikk. Heyrðuð þið þetta? 235 00:18:34,880 --> 00:18:38,120 Skepnan þín er ekki til lengur. 236 00:18:38,200 --> 00:18:42,360 Ég er hér. Þú ert klikkaður lygari. 237 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Þú ert ekki hér lengur. Skilurðu? 238 00:18:44,800 --> 00:18:48,760 -Sérðu? -Þú ert næstum batteríslaus. 239 00:19:35,000 --> 00:19:39,120 Sonur minn er með fötlunarundanþágu. 240 00:19:39,200 --> 00:19:43,240 Hann er þrítugur. Hann þarf að vinna. 241 00:19:43,320 --> 00:19:44,800 En hann er veikur. 242 00:19:44,880 --> 00:19:46,840 Hvað er að honum? Hvernig veikur? 243 00:19:46,920 --> 00:19:49,360 -Hann kemst ekki á fætur. -Eftir- 244 00:19:49,440 --> 00:19:51,800 -korter hleypirðu næsta að. 245 00:19:51,880 --> 00:19:56,360 -Afsakaðu, frú. -Hvað vantar þig? 246 00:19:56,440 --> 00:20:01,320 Eintak af fæðingarvottorði mínu. 247 00:20:01,400 --> 00:20:04,600 Af hverju þarftu annað eintak? 248 00:20:04,680 --> 00:20:06,560 Þetta hefur hundseyra. 249 00:20:08,360 --> 00:20:12,600 Tvö. Hversu löng verður biðin? 250 00:20:17,720 --> 00:20:19,760 Næsti. 251 00:20:21,600 --> 00:20:24,840 Vanhæfnin, hroðvirknin. 252 00:20:24,920 --> 00:20:28,160 Þessi þreytandi hroki. Ég get ekki... 253 00:20:42,040 --> 00:20:48,440 Hvað vildirðu segja okkur, Marzano? 254 00:20:48,520 --> 00:20:54,240 Allt sem ég gat ekki síðast. 255 00:20:54,320 --> 00:20:57,680 Hví gastu það ekki? Gleymdirðu? 256 00:20:57,760 --> 00:21:01,960 Ég var hrædd og lést vera klikkuð. 257 00:21:02,040 --> 00:21:05,640 Virkar alltaf. Enginn skilur geðveiki. 258 00:21:05,720 --> 00:21:09,920 -Þú ert klikkuð í alvöru! -Þögn! 259 00:21:10,000 --> 00:21:13,960 En þessi kona er brjálæðingur. 260 00:21:14,040 --> 00:21:15,600 Barra, hafðu hljótt! 261 00:21:15,680 --> 00:21:17,560 Hún ætti að vera á geðveikrahæli! 262 00:21:17,640 --> 00:21:19,040 Barra, hafðu hljótt! 263 00:21:19,120 --> 00:21:22,560 Á geðveikrahæli! Hvað er þetta? 264 00:21:22,640 --> 00:21:28,520 Þögn! Hvern varstu hrædd við? 265 00:21:31,120 --> 00:21:37,040 Barra hótaði mér svo ég lygi. 266 00:21:37,120 --> 00:21:43,000 Ég varð að staðfesta hans sögu. 267 00:21:46,600 --> 00:21:50,880 Morð eru hversdagsleg fyrir honum. 268 00:21:50,960 --> 00:21:53,400 Eitt morð til eða frá er ekkert. 269 00:21:55,280 --> 00:22:01,080 Eins og að kremja kakkalakka. 270 00:22:01,160 --> 00:22:05,360 -Hann er svartur. -Ekki trufla. 271 00:22:05,440 --> 00:22:07,760 Allir kakkalakkar eru svartir. 272 00:22:07,840 --> 00:22:11,200 Svo þið ruglið þeim ekki við bjöllur. 273 00:22:11,280 --> 00:22:15,440 Ég las "The Gold-Bug" eftir Poe. 274 00:22:15,520 --> 00:22:20,200 -Pandico, nóg komið! -Eins og þú vilt. 275 00:22:20,280 --> 00:22:23,120 Það er falleg saga. Ég mæli með. 276 00:22:23,200 --> 00:22:26,600 Frú Marzano. 277 00:22:26,680 --> 00:22:32,880 Tortora var ekki vígður hjá mér. 278 00:22:32,960 --> 00:22:38,440 Ég var í Mademiso með syni mínum. 279 00:22:38,520 --> 00:22:41,080 Það er leigusamningur fyrir- 280 00:22:41,160 --> 00:22:45,680 -húsinu í Mílanó frá 1979. 281 00:22:45,760 --> 00:22:49,840 Fyrir það var húsið ekki fullbyggt. 282 00:22:49,920 --> 00:22:53,400 Það var þá engin vígsla. 283 00:22:55,480 --> 00:22:57,520 Ekki heima hjá mér. 284 00:22:57,600 --> 00:23:01,040 -Geturðu skráð það? -Lögfræðingur. 285 00:23:01,120 --> 00:23:04,000 Þig grunar að ekki allt sé skrifað. 286 00:23:04,080 --> 00:23:06,560 Það gerðist oft í fyrsta dómsmálinu. 287 00:23:06,640 --> 00:23:09,600 Því konan átti að vera rugluð. 288 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 Önnur lexía frá prófessornum. 289 00:23:13,000 --> 00:23:17,680 Staðfestirðu það sem þú hefur sagt? 290 00:23:20,440 --> 00:23:26,280 -Já. Allt. -Takk. Þú mátt fara. 291 00:23:33,400 --> 00:23:39,080 -Vel gert. -Ekki hafa áhyggjur! 292 00:23:39,160 --> 00:23:40,920 Þú vesæla kona. 293 00:23:41,000 --> 00:23:46,240 Er sonur þinn fallegur eins og þú? 294 00:23:46,320 --> 00:23:48,080 Vel af sér vikið, Nadia. 295 00:24:22,200 --> 00:24:27,320 Ég skil hvað hefur breyst hér. 296 00:24:27,400 --> 00:24:32,400 Vendilkrákurnar eru núna verjendur. 297 00:24:32,480 --> 00:24:35,800 Þú hefur heyrt í fólki sem hætti við- 298 00:24:35,880 --> 00:24:38,520 -eða breytti frásögninni Enzo í hag. 299 00:24:38,600 --> 00:24:42,080 Þau gera það því þau eru hrædd. 300 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 Þau reynda þetta við mig líka. 301 00:24:44,560 --> 00:24:47,040 Að taka ásakanir mínar til baka. 302 00:24:47,120 --> 00:24:51,160 En þrátt fyrir þrýstinginn er ég hér- 303 00:24:51,240 --> 00:24:54,320 -og staðfesti allt sem ég áður sagði. 304 00:24:54,400 --> 00:24:59,200 Enzo Tortora vann fyrir Turatello. 305 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 Ég segi það aftur. Hef engu að tapa. 306 00:25:02,360 --> 00:25:04,600 Þetta kallar maður alvöru karlmann! 307 00:25:04,680 --> 00:25:10,440 Þögn í klefana! Þögn! 308 00:25:10,520 --> 00:25:14,880 -Melluso er hetja. Virtu það! -Þögn! 309 00:25:14,960 --> 00:25:16,840 Ólæs hetja. 310 00:25:16,920 --> 00:25:21,320 Vallanzasca bað um gagnprófun. 311 00:25:21,400 --> 00:25:24,960 -Tekurðu því? -Eins og þú vilt. 312 00:25:25,040 --> 00:25:27,280 En ég veit ekki hvað hann vill. 313 00:25:27,360 --> 00:25:29,120 Að sanna að þú sért lygari! 314 00:25:30,520 --> 00:25:35,080 -Ég er óhræddur. -Komið með hann. 315 00:25:35,160 --> 00:25:39,720 Sjáum hvernig morðingi, bankaræningi- 316 00:25:39,800 --> 00:25:41,840 -ætlar að hreinsa mannorð mitt. 317 00:25:41,920 --> 00:25:44,200 Hlustum. Yndislegt að vera í beinni. 318 00:25:48,040 --> 00:25:53,680 Skítseiði. Ég myrði þig. 319 00:25:53,760 --> 00:25:57,640 Ég myrði þig í alvörunni. Renatino! 320 00:25:57,720 --> 00:26:01,000 -Éttu skít! -Þú ert hræsnari! 321 00:26:01,080 --> 00:26:03,720 Skammastu þín ekki að vera með þeim? 322 00:26:03,800 --> 00:26:06,640 Gakktu tískugönguna. Áfram, auli! 323 00:26:06,720 --> 00:26:11,080 -Hugsaðu um móður þína. -Hættu. 324 00:26:11,160 --> 00:26:15,280 -Þú ert með falleg augu. -Skítseiði. 325 00:26:15,360 --> 00:26:17,280 Eru þau heiðblá? Ég sé það ekki. 326 00:26:17,360 --> 00:26:20,880 Þú ert eins og Francis prins. 327 00:26:20,960 --> 00:26:23,840 Þú ert allt of myndarlegur. 328 00:26:29,200 --> 00:26:33,600 -Hvað gerðist þarna? -Ekkert. 329 00:26:33,680 --> 00:26:37,560 -Við ræddum saman. -Ræddu við okkur. 330 00:26:39,880 --> 00:26:42,640 Ég hef ekkert með Camorra að gera. 331 00:26:42,720 --> 00:26:47,000 Ég var líka dreginn inn í þetta. 332 00:26:47,080 --> 00:26:50,480 Hann fór með mig í NCO og sagði að- 333 00:26:50,560 --> 00:26:53,640 -ég hafi gefið Tortora dópið. Lygi. 334 00:26:53,720 --> 00:26:56,760 Melluso þekkti Turatello ekki. 335 00:26:56,840 --> 00:27:00,920 Lygari! Þeir voru á mynd saman! 336 00:27:01,000 --> 00:27:05,760 Þögn! Þögn! 337 00:27:05,840 --> 00:27:07,880 -Gianni. -Renato. 338 00:27:07,960 --> 00:27:10,400 Hvenær hittirðu Turatello? 339 00:27:10,480 --> 00:27:13,320 Ég man ekki nákvæmlega hvenær. 340 00:27:13,400 --> 00:27:14,880 Ég bað ekki um dagsetningu. 341 00:27:14,960 --> 00:27:17,480 Ég man ekki. Ekki vera eins og- 342 00:27:17,560 --> 00:27:20,040 -Tortora sem vildi vita lit sokkanna. 343 00:27:20,120 --> 00:27:22,760 -Hvernig veit ég? -Enga útúrdúra. 344 00:27:22,840 --> 00:27:26,280 Ekki ruglast á mér og Tortora. 345 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 Ég sting gulrót upp í rassinn á þér. 346 00:27:29,040 --> 00:27:32,520 Ekkert svona götublót. 347 00:27:34,720 --> 00:27:41,000 Þú heyrðir ekki sniff í Mílanó. 348 00:27:41,080 --> 00:27:43,840 Þú værir hænsnaþjófur í mesta lagi,- 349 00:27:43,920 --> 00:27:48,000 -að ræna gamlar konur og teyma tíkur- 350 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 -inn í úthverfin. 351 00:27:50,000 --> 00:27:52,840 Það er allt, því þú ert braskari. 352 00:27:52,920 --> 00:27:55,160 Myndarlegi Gianni. Cha-Cha-Cha. 353 00:27:55,240 --> 00:27:59,040 -Hvað viltu? -Turatello var með tattú. 354 00:27:59,120 --> 00:28:02,080 -Tattú. -Á vinstri höndinni. 355 00:28:02,160 --> 00:28:04,800 Hvernig tattú var það? 356 00:28:08,960 --> 00:28:11,720 Er þetta trompið þitt? Tattú? 357 00:28:11,800 --> 00:28:15,040 Tattú. Hvernig tattú var það? 358 00:28:16,480 --> 00:28:19,680 Manstu ekki? Ég skal hjálpa þér. 359 00:28:19,760 --> 00:28:24,360 Fangelsistattú af dýri. 360 00:28:24,440 --> 00:28:25,920 Og niðurstaðan? Koma svo! 361 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 Hvernig tattú var það? 362 00:28:27,440 --> 00:28:30,840 Hættu að grípa fram í fyrir mér! 363 00:28:30,920 --> 00:28:34,080 Þú vissir ekki af tattúinu heldur. 364 00:28:34,160 --> 00:28:37,240 Ekki sóa mínum andskotans tíma! 365 00:28:37,320 --> 00:28:41,240 Ég spurði þig hvernig tattú var það? 366 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Ég hef aldrei tekið eftir tattúinu. 367 00:28:50,000 --> 00:28:52,440 Skráðu það niður að ég hef aldrei- 368 00:28:52,520 --> 00:28:53,600 -séð þetta tattú. 369 00:28:53,680 --> 00:28:57,000 Flott. Takk. Máli lokið. 370 00:28:57,080 --> 00:29:00,840 Stórt tattú og hann sá það aldrei. 371 00:29:00,920 --> 00:29:02,760 Veistu af hverju? 372 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Þú komst ekki í innsta hring hans. 373 00:29:05,000 --> 00:29:07,200 Þú fengir ekki að tala við hann. 374 00:29:07,280 --> 00:29:10,920 -Það er ekki satt! -Gianni. 375 00:29:11,000 --> 00:29:16,360 Turatello átti konu. 376 00:29:19,480 --> 00:29:21,760 Hver var kona Turatello, Gianni? 377 00:29:23,400 --> 00:29:25,240 Hvað hét hún? 378 00:29:26,440 --> 00:29:31,160 Var hún hávaxin? Var hún ljóshærð? 379 00:29:31,240 --> 00:29:34,640 Þú þekktir hann vel. Hver var hún? 380 00:29:36,200 --> 00:29:38,520 Í sannleika sagt veistu ekki neitt. 381 00:29:41,520 --> 00:29:45,720 Þú gerir þetta til að vernda Tortora. 382 00:29:45,800 --> 00:29:48,440 Hvað í andskotanum græði ég á því? 383 00:29:48,520 --> 00:29:51,520 Já. Þú ert siðapostuli. 384 00:29:51,600 --> 00:29:53,120 -Þið saman! -Gianni. 385 00:29:53,200 --> 00:29:55,240 -Dómari. -Já. 386 00:29:55,320 --> 00:29:59,120 Melluso segir að hjálpa Tortora sé- 387 00:29:59,200 --> 00:30:03,640 -siðferðismál. Réttlætismál. 388 00:30:03,720 --> 00:30:09,560 Þetta er játning. Sannleikur. 389 00:30:09,640 --> 00:30:12,000 Takk fyrir að missa það út úr þér. 390 00:30:13,920 --> 00:30:15,080 Sagði ég það? 391 00:30:15,160 --> 00:30:18,680 Vallanzasca, því hann þoldi ekki að- 392 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 -sjá saklausan mann í fangelsi- 393 00:30:21,960 --> 00:30:25,000 -bar vitni gegn lygaranum. 394 00:30:25,080 --> 00:30:28,240 Og hann dæmdi hann úr leik. 395 00:30:28,320 --> 00:30:31,280 En er honum ekki sama um Tortora? 396 00:30:31,360 --> 00:30:36,400 -"Andskoti sama." -Pass. 397 00:30:38,320 --> 00:30:43,200 Hann þekkti ekki Turatello heldur. 398 00:30:43,280 --> 00:30:44,800 Þú ert sauðheimskur, Gianni. 399 00:30:48,040 --> 00:30:53,040 Vörnin segir Pandico geðveikan og- 400 00:30:53,120 --> 00:30:58,080 -þar með óáreiðanlegan. 401 00:30:58,160 --> 00:31:04,120 En hann er þá líka ósakhæfur. 402 00:31:04,200 --> 00:31:06,840 Hann sagðist vera samsærismaður. 403 00:31:06,920 --> 00:31:10,680 Játning hans setti hann í hættu. 404 00:31:10,760 --> 00:31:15,040 Hann nýtti sér aldrei greininguna. 405 00:31:15,120 --> 00:31:20,160 En ef hann er í raun geðsjúkur. 406 00:31:20,240 --> 00:31:27,200 Geðveiki breytist og þróast. 407 00:31:27,280 --> 00:31:31,600 Við búum öll yfir brjálæði sem við- 408 00:31:31,680 --> 00:31:36,840 -getum stjórnað. Þar liggur munurinn. 409 00:31:36,920 --> 00:31:40,280 Pandico gæti hafa verið geðveikur. 410 00:31:40,360 --> 00:31:43,760 Hann er ekki sami maður í dag. 411 00:31:43,840 --> 00:31:48,240 Skýr og ekki ósamkvæmur sjálfum sér. 412 00:31:48,320 --> 00:31:51,520 Lygarar eru í mótsögn við sjálfa sig. 413 00:31:51,600 --> 00:31:55,800 Pandico var það aldrei! 414 00:31:55,880 --> 00:31:59,720 Nojaðir snillingar hafa löngum þekkst. 415 00:31:59,800 --> 00:32:05,080 Eins og Torquato Tasso- 416 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 -sem ég mæli eindregið með að lesa. 417 00:32:07,240 --> 00:32:10,960 Eða myndhöggvarinn Gemito sem- 418 00:32:11,040 --> 00:32:14,000 -bað um vist á geðveikrahæli. 419 00:32:14,080 --> 00:32:16,440 Allir stóru listamennirnir. 420 00:32:16,520 --> 00:32:21,160 Og kannsi þú líka, saksóknari. 421 00:32:21,240 --> 00:32:25,760 Auðvitað tel ég mig með. 422 00:32:25,840 --> 00:32:29,280 Ekki tala yfir saksóknarann. 423 00:32:29,360 --> 00:32:34,160 Fyrirgefðu. Ég réði ekki við mig. 424 00:32:34,240 --> 00:32:39,800 En Melluso? Hann er heill á geði. 425 00:32:39,880 --> 00:32:43,440 -Þú trúir honum eða ekki. -Nóg komið. 426 00:32:43,520 --> 00:32:45,880 Að hann muni ekki smáatriði um- 427 00:32:45,960 --> 00:32:49,480 -Tortora eða einkalíf Turatello- 428 00:32:49,560 --> 00:32:52,320 -styrkir frásögn hans. 429 00:32:52,400 --> 00:32:55,960 Lygari hefði undirbúið sig betur. 430 00:32:56,040 --> 00:33:00,960 Búið til smáatriði fyrir kviðdóminn. 431 00:33:01,040 --> 00:33:07,720 7 vendilkrákur staðfesta söguna. 432 00:33:07,800 --> 00:33:10,680 Dómari, meðlimir réttarins. 433 00:33:10,760 --> 00:33:16,080 Enzo er ekki sölumaður dauðans. 434 00:33:16,160 --> 00:33:18,280 Nú vil ég koma með nýja hugmynd. 435 00:33:18,360 --> 00:33:22,400 Hann er fórnarlamb Camorra. 436 00:33:22,480 --> 00:33:25,200 Ég viðurkenni þær málsbætur. 437 00:33:25,280 --> 00:33:31,560 En Tortora er, ekki móðgast, lygari. 438 00:33:31,640 --> 00:33:34,760 Lygar eru í eðli hans. 439 00:33:34,840 --> 00:33:39,520 Þegar Enzo var í fríi sem unglingur- 440 00:33:39,600 --> 00:33:43,160 -þóttist hann hafa séð Maríu mey. 441 00:33:43,240 --> 00:33:48,920 Sem sýnir fram á mikið ímyndunarafl. 442 00:33:49,000 --> 00:33:52,920 Skammarlaus staðfesta sem ég- 443 00:33:53,000 --> 00:33:56,720 sé einnig í Tortora í dag! 444 00:33:56,800 --> 00:34:00,400 Á hinn bóginn þurfti hann lygar- 445 00:34:00,480 --> 00:34:05,480 -til að viðhalda frægðinni sem hann- 446 00:34:05,560 --> 00:34:08,120 -hafði hlotnast eftir mikið erfiði. 447 00:34:08,199 --> 00:34:15,199 Hann lét sitt hlutverk daglega. 448 00:34:15,280 --> 00:34:18,520 Hann þurfti aðstoð efna! 449 00:34:18,600 --> 00:34:23,120 Ég álít hann vera neytanda. 450 00:34:23,199 --> 00:34:27,199 Hann tók í nösina af áfergju! 451 00:34:27,280 --> 00:34:30,040 Samkvæmt skrifuðum vitnisburði. 452 00:34:31,159 --> 00:34:34,920 Bara ekki sem eiturlyfjasali. 453 00:34:35,000 --> 00:34:37,679 Kláraðu, takk. 454 00:34:37,760 --> 00:34:44,679 Ég bið um að sýknun sé synjað. 455 00:34:44,760 --> 00:34:50,719 Að sýkna Tortora væri að trúa ekki- 456 00:34:50,800 --> 00:34:56,040 -vendilkrákunum og sýkna þá líka. 457 00:34:56,120 --> 00:34:59,360 Allir fá sýknun eða enginn. 458 00:34:59,440 --> 00:35:04,440 Lögin gilda eins fyrir alla. 459 00:35:07,640 --> 00:35:10,240 -Vel gert, herra! -Bravó! 460 00:35:20,880 --> 00:35:23,240 -Hæ. -Hæ. 461 00:35:26,320 --> 00:35:28,680 -Hæ, Tullio. -Hæ. 462 00:35:52,440 --> 00:35:55,800 -Truflar það þig ekki? -Nei. 463 00:36:00,240 --> 00:36:01,760 Hvernig gengur? 464 00:36:03,640 --> 00:36:06,880 Nú er það undir okkur komið. 465 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 Og? 466 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Tortora er saklaus. 467 00:36:21,480 --> 00:36:24,880 Bíddu, var hann ekki í Camorra? 468 00:36:24,960 --> 00:36:28,000 Barra iðrast og minnist ekki á hann. 469 00:36:28,080 --> 00:36:30,840 Pandico gerir slíkt hið sama. 470 00:36:30,920 --> 00:36:34,200 Aðeins eftir að hafa séð nafnið í- 471 00:36:34,280 --> 00:36:36,920 -stílabók segir hann það. 472 00:36:37,000 --> 00:36:39,880 Og þar stóð "Tortona" ekki "Tortora". 473 00:36:39,960 --> 00:36:44,240 Með símanúmeri. Engar sannanir. 474 00:36:44,320 --> 00:36:46,720 Aðeins eftir að hafa séð stílabókina- 475 00:36:46,800 --> 00:36:51,920 -segir Pandico að Tortora- 476 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 -sé Camorra-meðlimur. 477 00:36:54,080 --> 00:36:59,240 Barra styður hann í 18. yfirheyrslu. 478 00:36:59,320 --> 00:37:03,480 Eftir það kemur fjall af játningum. 479 00:37:03,560 --> 00:37:05,480 Algjör tilbúningur. 480 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 Og ekkert var sannað fyrir rétti. 481 00:37:08,240 --> 00:37:12,320 Engin sönnunargögn til staðar. 482 00:37:12,400 --> 00:37:17,480 Af hverju myndu næstum allir dómarar- 483 00:37:17,560 --> 00:37:21,640 -Napólí-réttar, ég meðtalinn,- 484 00:37:21,720 --> 00:37:26,040 -trúa þessum lygamörðum? 485 00:37:26,120 --> 00:37:30,960 Enginn efi á sannsögli þeirra. 486 00:37:31,040 --> 00:37:36,880 Dómarar eru vanir lokuðum vitnum- 487 00:37:36,960 --> 00:37:40,040 -þannig þegar morðingi úr NCO játar- 488 00:37:40,120 --> 00:37:43,520 -án þess að biðja um neitt í staðinn. 489 00:37:43,600 --> 00:37:46,400 Gefur okkur nöfn og upplýsingar. 490 00:37:46,480 --> 00:37:51,320 Það er líkast kraftaverki. 491 00:37:51,400 --> 00:37:58,040 "Játning tekin upp og undirrituð af- 492 00:37:58,120 --> 00:38:00,640 -manni með sjálfsásökun líka. 493 00:38:00,720 --> 00:38:04,960 Til hvers leitar maður þá sannana? 494 00:38:05,040 --> 00:38:09,800 Ég trúi þér. Það er léttir." 495 00:38:12,120 --> 00:38:15,640 Ef Tortora er saklaus á að sýkna. 496 00:38:15,720 --> 00:38:17,560 Muntu segja það í klefanum? 497 00:38:21,880 --> 00:38:24,440 16. SEPTEMBER 1986 498 00:38:24,520 --> 00:38:29,080 -Skammarræðunum lokið. -Það er búið. 499 00:38:29,160 --> 00:38:33,280 Ef saksóknari eða verjendur hafa- 500 00:38:33,360 --> 00:38:36,760 -eitthvað að segja er tíminn núna. 501 00:38:36,840 --> 00:38:39,520 Áður en við förum í klefann. 502 00:38:41,000 --> 00:38:44,360 -Ég. -Lát heyra. 503 00:38:44,440 --> 00:38:47,800 -Á ég að skrá það? -Já. 504 00:38:47,880 --> 00:38:49,840 Ekki ögra þeim. 505 00:38:49,920 --> 00:38:53,760 Sjálfsvirðing dómara er endalaus. 506 00:38:53,840 --> 00:38:55,680 Engar lexíur. 507 00:39:03,160 --> 00:39:05,920 Hr. Saksóknari. 508 00:39:06,000 --> 00:39:11,680 Eitt við réttarhöldin særði mig. 509 00:39:11,760 --> 00:39:15,800 Umbreyting mín af ykkar höndum. 510 00:39:15,880 --> 00:39:21,800 Ég er fífl, áður sölumaður dauðans. 511 00:39:21,880 --> 00:39:25,760 Blekktur af sökum fjárskorts. 512 00:39:25,840 --> 00:39:28,560 Ég vil segja réttinum að ef það- 513 00:39:28,640 --> 00:39:30,240 -er satt að á veikum punkti- 514 00:39:30,320 --> 00:39:34,480 -hafi ég selt eiturlyf eins og sagt- 515 00:39:34,560 --> 00:39:39,360 -var er ég glæpamaður, ekki aumingi. 516 00:39:39,440 --> 00:39:44,760 Og ég bið ekki um styttri dóm. 517 00:39:44,840 --> 00:39:48,640 Ef ég er sekur, gefið mér 30 ára dóm. 518 00:39:48,720 --> 00:39:53,160 Ég sá að saksóknari rótaði í rusli- 519 00:39:53,240 --> 00:39:55,840 -30 ára slúðurtímarita. 520 00:39:55,920 --> 00:40:01,240 Ég sagði í viðtali að sem barn árið- 521 00:40:01,320 --> 00:40:05,800 -1948 skemmti ég mér með vinum mínum- 522 00:40:05,880 --> 00:40:10,080 -með lygasögum um Maríu mey í helli. 523 00:40:10,160 --> 00:40:11,760 Djarfur hrekkur, vissulega. 524 00:40:11,840 --> 00:40:16,520 Varst þú einu sinni ungur? 525 00:40:16,600 --> 00:40:21,600 Ég vona það. Þú dróst ályktanir. 526 00:40:21,680 --> 00:40:27,480 "Fyrst hann þóttist sjá Maríu mey- 527 00:40:27,560 --> 00:40:32,360 -sem barn er hann lygari út ævina. 528 00:40:32,440 --> 00:40:37,640 Þess vegna er hann Camorra-meðlimur." 529 00:40:37,720 --> 00:40:42,160 Mér finnst mun minna svívirðilegt að- 530 00:40:42,240 --> 00:40:45,920 -þykjast sjá Maríu mey 18 ára- 531 00:40:46,000 --> 00:40:51,760 -en að trúa orðum Giovanni Pandico,- 532 00:40:51,840 --> 00:40:56,760 -morðingja með geðklofa, eða Melluso- 533 00:40:56,840 --> 00:41:01,520 -ræningja og melludólg, eða Barra,- 534 00:41:01,600 --> 00:41:07,880 -fjöldamorðingja. Gera þá að hetjum. 535 00:41:10,160 --> 00:41:13,960 Í þessum réttarhöldum var ég ekki- 536 00:41:14,040 --> 00:41:18,160 -bara sakborningur að fá dóm. 537 00:41:18,240 --> 00:41:20,440 Stundum, segi ég og skelf, fannst- 538 00:41:20,520 --> 00:41:25,200 -mér ég vera óvinur á úrslitastundu. 539 00:41:25,280 --> 00:41:32,120 Þessi aumingi hélt fram sakleysi,- 540 00:41:32,200 --> 00:41:37,080 -hann véfengdi þá hugmynd að maður- 541 00:41:37,160 --> 00:41:41,600 -sé bara glæpamaður eða vendilkráka. 542 00:41:41,680 --> 00:41:47,080 En maður getur verið blásaklaus. 543 00:41:47,160 --> 00:41:51,000 Fyrir það fékk ég 10 ára dóm. 544 00:41:51,080 --> 00:41:56,800 Gerið það, ekki móðga mig aftur. 545 00:41:58,040 --> 00:42:02,040 Nú á ég að segjast treysta kerfinu. 546 00:42:02,120 --> 00:42:06,840 En mynduð þið treysta kerfinu? 547 00:42:09,720 --> 00:42:15,040 Í 3 ár öskraði ég: "Ég er saklaus!" 548 00:42:15,120 --> 00:42:16,680 Skjölin öskra það! 549 00:42:16,760 --> 00:42:20,240 Staðreyndir málsins öskra það! 550 00:42:20,320 --> 00:42:25,920 Ég er saklaus! Ég vona frá innstu- 551 00:42:26,000 --> 00:42:29,920 -hjartarótum að þið séuð það líka. 552 00:42:35,760 --> 00:42:38,280 Hann hefði mátt sleppa þessu. 553 00:42:39,800 --> 00:42:42,560 Hlé á réttarhöldum! 554 00:42:44,040 --> 00:42:45,280 Yndislegt. 555 00:42:54,360 --> 00:42:56,120 Næsti? 556 00:43:02,800 --> 00:43:06,400 Tortora Enzo Claudio Marcello. 557 00:43:06,480 --> 00:43:10,680 Standið upp. Inn í réttarsal. 558 00:43:16,360 --> 00:43:20,400 15. SEPTEMBER 1986 DÓMUR KVEÐINN UPP 559 00:43:32,240 --> 00:43:34,280 Í nafni ítölsku þjóðarinnar. 560 00:43:34,360 --> 00:43:36,640 Áfrýjunardómstóll Napóli, 5.grein,- 561 00:43:36,720 --> 00:43:40,000 -með hliðsjón af 523. grein.- 562 00:43:40,080 --> 00:43:44,480 -leiðréttir dóm gerðan 17/9/85,- 563 00:43:44,560 --> 00:43:48,440 -og áfrýjað af saksónara og verjanda- 564 00:43:48,520 --> 00:43:52,480 -sem ég nefni ekki til styttingar,- 565 00:43:52,560 --> 00:43:56,760 -sýknar Sanfilippo Salvatore. 566 00:43:56,840 --> 00:43:58,160 Heyrðu. Ég er sýknaður. 567 00:43:58,240 --> 00:44:00,200 Melluso Giovanni. Aðrir verjendur- 568 00:44:00,280 --> 00:44:04,400 -fá sýknun: Andraous, Codino,- 569 00:44:04,480 --> 00:44:08,560 -Falrino, Mandato, Marzano, Puccio,- 570 00:44:08,640 --> 00:44:12,120 -Vaiano Renato, Vallanzasca Renato. 571 00:44:12,200 --> 00:44:14,720 Rétturinn staðfestir sýknuna og- 572 00:44:14,800 --> 00:44:17,760 -verjendur sem greiða málskostnað:- 573 00:44:17,840 --> 00:44:22,080 -Esterino, Donnarumma, Matano,- 574 00:44:22,160 --> 00:44:25,320 -Tommaso, Pandico. 575 00:44:25,400 --> 00:44:28,960 Og Jesús fellur í þriðja sinn. 576 00:44:29,040 --> 00:44:32,400 Fyrir að fermja ekki glæpinn- 577 00:44:32,480 --> 00:44:36,760 -samkvæmt grein 416 og því að- 578 00:44:36,840 --> 00:44:43,600 -glæpurinn átti sér ekki stað:- 579 00:44:43,680 --> 00:44:48,320 -Cossolino, Riccardo, Pozzolino,- 580 00:44:48,400 --> 00:44:51,400 -Mariniello, Moccia og Tortora. 581 00:44:51,480 --> 00:44:53,920 -Húrra! -Rétti er slitið. 582 00:44:54,000 --> 00:44:56,720 -Þið eruð allir í Camorra! -Étið skít! 583 00:44:59,920 --> 00:45:02,640 Dómari! Ummæli um dóminn. 584 00:45:02,720 --> 00:45:04,440 Við dæmdum þau sem þurfti- 585 00:45:04,520 --> 00:45:06,080 -og sýknuðum þau sem þurfti. 586 00:45:06,160 --> 00:45:09,760 Þessi sögulegi dómur táknar réttlæti. 587 00:45:14,080 --> 00:45:17,920 Ég treysti á alvisku Guðs yfir menn. 588 00:45:18,000 --> 00:45:19,920 Þetta er gleðistund fyrir suma- 589 00:45:20,000 --> 00:45:22,280 -en Tortora er Camorra-maður. 590 00:45:22,360 --> 00:45:25,520 Guð sér mig. Hann horfir á mig núna. 591 00:45:25,600 --> 00:45:26,880 Bíddu. Ég vil segja það. 592 00:45:26,960 --> 00:45:30,680 Ríkið þarf að vernda okkur! 593 00:45:30,760 --> 00:45:34,000 Ansans! Ansans! Ansans! 594 00:45:34,080 --> 00:45:37,760 Komdu! Ég hef eitthvað að segja! 595 00:45:37,840 --> 00:45:41,160 Ítalía hefur vaknað! Já! 596 00:46:02,480 --> 00:46:09,200 Betra sofandi en hreinskilin. 597 00:46:09,280 --> 00:46:15,600 Hér leggja vindar skóga í eyði. 598 00:46:15,680 --> 00:46:21,920 Og á gráum himni vakna stormar. 599 00:46:22,000 --> 00:46:28,440 -Hví hlærðu? -Ég hlæ ekki. Pascoli? 600 00:46:28,520 --> 00:46:32,600 Pandico. Annar Giovanni. 601 00:46:32,680 --> 00:46:36,280 -Til hamingju. Mjög fallegt. -Takk. 602 00:46:40,520 --> 00:46:42,680 Handa þér. 603 00:46:42,760 --> 00:46:45,800 Hvað ertu að gera? Þetta má ekki. 604 00:46:45,880 --> 00:46:49,560 Þú ert gáfaður. 25 ára? 605 00:46:49,640 --> 00:46:51,120 -24 ára. -Á þínum aldri var- 606 00:46:51,200 --> 00:46:53,120 -ég nú þegar í fangelsi. 607 00:46:53,200 --> 00:46:58,320 Í fangelsi þarftu áhugamál og vini. 608 00:46:58,400 --> 00:46:59,680 Þetta er bannað. 609 00:46:59,760 --> 00:47:03,520 Bara ef ég bið um eitthvað í staðinn. 610 00:47:03,600 --> 00:47:06,360 En ég er ekki að biðja um neitt. 611 00:47:06,440 --> 00:47:10,720 Bara að gera vel við ljóðaunnanda. 612 00:47:10,800 --> 00:47:13,360 Ekki móðgast. 613 00:47:13,440 --> 00:47:17,920 Nei, auðvitað ekki. Komdu nú. 614 00:47:36,280 --> 00:47:41,720 Vörðurinn stal af mér úrinu! 615 00:47:41,800 --> 00:47:45,440 Ég vil tala við fangelsisstjórann! 616 00:47:45,520 --> 00:47:51,840 Vörðurinn er spilltur! 617 00:48:24,440 --> 00:48:26,320 MÍLANÓ 20. FEBRÚAR 1987 618 00:48:26,400 --> 00:48:27,840 -Bravó! -Bravó! 619 00:48:31,040 --> 00:48:34,360 -Bravó! -Bravó, Enzo! 620 00:48:53,920 --> 00:49:00,280 Jæja, hvert vorum við komin? 621 00:49:01,600 --> 00:49:06,960 Ég gæti sagt margt en segi lítið. 622 00:49:07,040 --> 00:49:10,040 Þið leyfið mér að segja eitt. 623 00:49:10,120 --> 00:49:14,920 Margir gengu í gengum þetta með mér. 624 00:49:15,000 --> 00:49:20,480 Þjáðust með mér þessu hræðilegu ár. 625 00:49:20,560 --> 00:49:25,480 Þau gáfu af sér. Báðu fyrir mér. 626 00:49:25,560 --> 00:49:30,120 Ég mun aldrei gleyma því. Leyfið- 627 00:49:30,200 --> 00:49:37,080 -mér að þakka þessu góða fólki. 628 00:49:37,160 --> 00:49:41,800 Og ég vil bæta einu við. 629 00:49:41,880 --> 00:49:48,720 Ég er líka hér til að tala máli- 630 00:49:48,800 --> 00:49:54,000 -þeirra raddlausu. 631 00:49:54,080 --> 00:49:58,640 Þau eru mörg. Of mörg. 632 00:49:58,720 --> 00:50:05,560 Ég verð til staðar fyrir þau líka. 633 00:50:05,640 --> 00:50:09,720 Þá skulum við byrja. 634 00:50:09,800 --> 00:50:14,920 Eins og við gerðum áður fyrr. 635 00:50:39,880 --> 00:50:43,160 Þarna er það! 636 00:50:43,240 --> 00:50:47,000 Við nótur sigurgöngu Aida! 637 00:50:47,080 --> 00:50:51,440 Velkominn! Velkominn, sjóliðsforingi. 638 00:50:51,520 --> 00:50:53,120 Hann fer hratt um. 639 00:50:53,200 --> 00:50:57,840 Þið vitið líklega hver þetta er. 640 00:50:57,920 --> 00:51:01,760 Þetta er Portobello okkar! 641 00:51:01,840 --> 00:51:05,640 Táknmynd þáttarins okkar. 642 00:51:05,720 --> 00:51:08,480 Hæ, Portobello. Viltu koma út? 643 00:51:08,560 --> 00:51:11,880 Þarna er það! 644 00:51:11,960 --> 00:51:15,840 Portobello er aftur á sínum stað. 645 00:51:18,840 --> 00:51:24,080 Ég vil byrja á gesti. 646 00:51:24,160 --> 00:51:26,040 Gesti sem mér þykir mjög vænt um. 647 00:51:26,120 --> 00:51:29,040 Konu sem bar þjáningar í augum sér- 648 00:51:29,120 --> 00:51:33,440 -sem ég skildi ekki áður. 649 00:51:33,520 --> 00:51:38,240 Bjóðið hana velkomna með lófaklappi. 650 00:51:38,320 --> 00:51:41,480 Dömur og herrar, Aurora. 651 00:51:47,360 --> 00:51:51,000 Nafn hennar er fallegur fyrirboði,- 652 00:51:51,080 --> 00:51:54,320 -og hún verður reglulegur gestur. 653 00:51:54,400 --> 00:51:59,080 Hún er dularfulla grátandi stúlkan. 654 00:52:15,360 --> 00:52:16,680 Enzo, ég er kjaftstopp. 655 00:52:16,760 --> 00:52:18,760 Ég fagna með ykkur eftir smá stund. 656 00:52:18,840 --> 00:52:22,000 -Enzo. -Láttu hann í friði. 657 00:52:22,080 --> 00:52:24,600 Þú grættir mig. Takk. 658 00:53:18,840 --> 00:53:21,120 Ætlarðu ekki að spyrja hvernig fór? 659 00:53:39,360 --> 00:53:44,960 -Hvernig fór? -Þetta var frábært. 660 00:53:48,920 --> 00:53:51,600 Anna, þetta er síðasta þáttaröðin. 661 00:53:53,640 --> 00:53:57,040 Ég get ekki gert þáttinn lengur. 662 00:53:59,240 --> 00:54:01,120 Bíddu. 663 00:54:03,600 --> 00:54:05,640 Ég mun ekki skipta um skoðun. 664 00:54:08,080 --> 00:54:12,000 -Ég veit hvernig ég enda. -Hvernig? 665 00:54:12,080 --> 00:54:16,480 Ekkert sorglegt. Breyting. 666 00:54:35,400 --> 00:54:39,040 -Enzo, allt er tilbúið. -Ég kem. 667 00:54:39,120 --> 00:54:42,160 -Pabbi? -Ertu að koma? 668 00:54:42,240 --> 00:54:44,000 Ég kem, ég kem. 669 00:54:51,320 --> 00:54:53,000 Þannig fór það. 670 00:54:57,600 --> 00:54:59,640 Ég get ekki leikið lengur. 671 00:55:12,960 --> 00:55:14,960 Hérna erum við. 672 00:55:46,960 --> 00:55:51,520 Vonandi beinist myndavélin að okkur. 673 00:55:51,600 --> 00:55:54,040 Við vorum að mæta. 674 00:55:54,120 --> 00:55:57,360 Með börn sem tákna alla heimshluta- 675 00:55:57,440 --> 00:56:01,400 -í úða sem er líða hjá,- 676 00:56:01,480 --> 00:56:06,080 -og ástríka áhorfendur í kring. 677 00:56:06,160 --> 00:56:08,960 Höfum kameldýrið hér svo við getum... 678 00:56:09,040 --> 00:56:12,200 Knús til Mílanó-fólks sem kom með- 679 00:56:12,280 --> 00:56:17,280 -gæludýrin fyrir þetta kveðjukvöld. 680 00:56:17,360 --> 00:56:22,160 Og hér, í þessu óvenjulega umhverfi,- 681 00:56:22,240 --> 00:56:25,960 -við uppgöngustiga arkarinnar okkar. 682 00:56:26,040 --> 00:56:29,360 Við biðum eftir þér með kameldýrið. 683 00:56:29,440 --> 00:56:33,840 Já, byrjum á kameldýrinu. Hægt. 684 00:56:33,920 --> 00:56:39,440 Ef ég þakkaði öllum sem ég vildi- 685 00:56:39,520 --> 00:56:42,040 -yrði útsendingin allt of löng. 686 00:56:42,120 --> 00:56:47,040 En áhorfendur sem hafa fylgt okkur- 687 00:56:47,120 --> 00:56:49,520 -eiga skilið að fá þakkir fyrir. 688 00:56:49,600 --> 00:56:53,360 Takk Anna, systir mín, Angelo Citterio,- 689 00:56:53,440 --> 00:56:58,200 -höfundar þessa skrýtna þáttar,- 690 00:56:58,280 --> 00:57:02,280 -takk Gigliola Barbieri, rás 2, og- 691 00:57:02,360 --> 00:57:07,440 -öll þau sem hafa skapað þessa sögu. 692 00:57:07,520 --> 00:57:10,160 Sögu um einstaklinga, sögu um fólk. 693 00:57:13,000 --> 00:57:18,000 ENZO DÓ 11 MÁNUÐUM SÍÐAR, 59 ÁRA 694 00:57:19,640 --> 00:57:22,880 ENDIR 695 00:57:27,200 --> 00:57:31,200 Þýðandi: Íris Árnadóttir Iyuno