1 00:00:29,600 --> 00:00:32,759 MILAN DECEMBER 29, 1985 2 00:00:40,480 --> 00:00:44,800 The justice system in this country is gravely and profoundly sick 3 00:00:44,880 --> 00:00:47,720 and we are demanding change! 4 00:00:48,080 --> 00:00:50,360 We want justice to be just! 5 00:00:53,000 --> 00:00:55,640 Justice must be just! 6 00:00:55,720 --> 00:00:58,120 Worthy of a state under the rule of law! 7 00:00:58,200 --> 00:01:00,920 Proper for a civilized and democratic country! 8 00:01:03,360 --> 00:01:06,560 Justice must be just! 9 00:01:11,000 --> 00:01:12,760 Enzo was true to his word, 10 00:01:12,840 --> 00:01:15,280 he didn't run away, 11 00:01:15,360 --> 00:01:19,120 he promised he would turn himself in and so he did. 12 00:01:19,200 --> 00:01:21,360 He is a radical combatant to the core, 13 00:01:21,440 --> 00:01:24,480 he had the chance to flee abroad 14 00:01:24,560 --> 00:01:27,840 after his despicable conviction, in order to protect himself, 15 00:01:28,400 --> 00:01:31,039 and no one would've blamed him but he didn't do it. 16 00:01:31,120 --> 00:01:34,960 He'll wait here in Milan, under house arrest, 17 00:01:35,039 --> 00:01:36,680 for his appeal hearing. 18 00:01:40,880 --> 00:01:44,320 Enzo! Enzo! Enzo! 19 00:01:49,680 --> 00:01:52,000 Dear friends, I will keep this short. 20 00:01:53,080 --> 00:01:58,039 In recent weeks, I resigned from the European Parliament, 21 00:01:58,840 --> 00:02:01,280 waiving immunity. 22 00:02:01,360 --> 00:02:06,360 I did so in order to build a country of serious people 23 00:02:06,760 --> 00:02:10,199 who say what they do and do what they say. 24 00:02:11,039 --> 00:02:15,760 Instead, today Italy is full of blind people who claim to see. 25 00:02:16,120 --> 00:02:19,120 But here, as Marco always says, 26 00:02:19,680 --> 00:02:22,079 they didn't want to see, 27 00:02:22,160 --> 00:02:26,680 they feared that recognizing my innocence 28 00:02:26,760 --> 00:02:30,720 could jeopardize the credibility 29 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 of their huge blitz against the Camorra. 30 00:02:33,880 --> 00:02:36,600 They feared having made a mistake. 31 00:02:37,400 --> 00:02:40,720 Can't a judge make a mistake and then admit it? 32 00:02:41,040 --> 00:02:44,920 But I, guilty only of being innocent, 33 00:02:46,000 --> 00:02:47,760 I'm not afraid. 34 00:02:47,840 --> 00:02:49,240 And I challenge them, 35 00:02:50,000 --> 00:02:53,880 surrendering my person in a free act 36 00:02:55,040 --> 00:02:57,040 to the state authorities. 37 00:02:57,120 --> 00:02:59,040 Stay strong, Enzo! 38 00:03:03,960 --> 00:03:07,360 Enzo! Enzo! Enzo! 39 00:03:09,520 --> 00:03:11,280 You're the best, Enzo! 40 00:03:12,320 --> 00:03:14,800 You're our hero, Enzo! 41 00:03:16,400 --> 00:03:18,280 - Will I see you later? - Yes. 42 00:03:18,360 --> 00:03:21,079 - Do I need handcuffs? - That's not necessary, Honorable. 43 00:04:15,840 --> 00:04:18,040 EPISODE 6 44 00:04:20,760 --> 00:04:23,560 The accident appears even more serious 45 00:04:23,640 --> 00:04:27,080 at the Chernobyl plant in Ukraine. 46 00:04:27,160 --> 00:04:31,760 We lack concrete info about the disaster which could've caused many casualties. 47 00:04:31,840 --> 00:04:33,360 According to TASS, two deaths. 48 00:04:33,440 --> 00:04:37,200 Concerns about a radioactive cloud over northern Europe. 49 00:04:37,840 --> 00:04:42,200 Western European foreign affairs and defense ministers meet in Venice. 50 00:04:43,320 --> 00:04:47,800 Disarmament and international terrorism are at the center of the debate. 51 00:04:48,120 --> 00:04:49,920 APRIL 29, 1986 52 00:04:50,000 --> 00:04:52,080 The cold snap is coming to an end... 53 00:04:52,159 --> 00:04:55,960 Not even one word about the appeal trial. 54 00:04:57,640 --> 00:05:01,760 Let's face it, the Tortora case is no longer news. 55 00:05:03,640 --> 00:05:07,640 At present, I am nothing more than an Italian citizen 56 00:05:07,720 --> 00:05:11,640 sentenced to 10 years in prison, a fine of 50 million lire 57 00:05:12,360 --> 00:05:15,600 and disqualification from public office. 58 00:05:17,920 --> 00:05:19,880 It's always there. 59 00:05:21,080 --> 00:05:22,360 What? 60 00:05:24,120 --> 00:05:25,760 My condemnation. 61 00:05:47,040 --> 00:05:48,480 Marmo's here. 62 00:05:57,880 --> 00:06:00,640 Good morning. Everything good? 63 00:06:01,680 --> 00:06:03,680 Happy Sunday. Hello. 64 00:06:05,080 --> 00:06:07,120 So they gave you the Tortora case. 65 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 Did you see the files? 66 00:06:10,200 --> 00:06:13,000 It's a boatload of stuff. You're happy, right? 67 00:06:13,680 --> 00:06:16,040 I haven't had time to review anything yet, 68 00:06:16,120 --> 00:06:18,160 it was just assigned yesterday. 69 00:06:18,240 --> 00:06:21,040 They're making us do the trial during the soccer World Cup. 70 00:06:21,120 --> 00:06:23,640 I hope you wrap up first, it's just an appeal. 71 00:06:23,720 --> 00:06:25,360 Provided they let us go forward. 72 00:06:25,440 --> 00:06:29,720 Tortora's defense team asked to move the trial to Milan. 73 00:06:31,120 --> 00:06:34,280 They have doubts about the territorial jurisdiction. 74 00:06:34,880 --> 00:06:37,800 But I think they don't trust us. 75 00:06:38,159 --> 00:06:40,440 A desperate move that will go nowhere. 76 00:06:40,520 --> 00:06:43,120 This appeal is staying put. 77 00:06:44,600 --> 00:06:46,280 And what do you think? 78 00:06:48,120 --> 00:06:51,480 I'll review this boatload of stuff, we've gotta be unassailable. 79 00:06:51,560 --> 00:06:54,760 Michele, the Radicals wanted me dead. 80 00:06:56,440 --> 00:06:58,280 I was almost assigned a security detail. 81 00:06:58,720 --> 00:07:01,680 It's an explosive situation, just so you understand. 82 00:07:02,000 --> 00:07:05,080 But things have calmed down, right? 83 00:07:05,160 --> 00:07:06,880 Thank goodness. 84 00:07:07,880 --> 00:07:11,200 Do your best. Have a nice lunch and a pleasant Sunday. 85 00:07:11,280 --> 00:07:12,640 Bye. 86 00:07:20,840 --> 00:07:24,040 JUDGE 87 00:07:31,120 --> 00:07:33,680 NAPLES, CASTEL CAPUANO JUDICIAL ARCHIVES 88 00:07:38,480 --> 00:07:40,360 - A cat. - For the mice. 89 00:07:59,400 --> 00:08:02,000 Here are all the documents from the trial. 90 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 How's it organized? 91 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 How? By turncoat. 92 00:08:10,560 --> 00:08:12,640 Everything that Barra said. 93 00:08:12,720 --> 00:08:14,840 Everything that Pandico said. 94 00:08:16,320 --> 00:08:18,400 Everything that Melluso said, 95 00:08:18,720 --> 00:08:19,880 Imperatrice, 96 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Sanfilippo, 97 00:08:22,800 --> 00:08:24,920 Villa, and so on and so forth. 98 00:08:25,000 --> 00:08:26,880 There are a lot of turncoats. 99 00:08:44,159 --> 00:08:48,240 - Is there a witness statement timeline? - Not that I know of. 100 00:08:52,640 --> 00:08:54,360 It needs to be done. 101 00:08:56,680 --> 00:08:59,880 You really want to organize all this stuff? 102 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 Let's get started. 103 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 Little by little. 104 00:09:07,840 --> 00:09:09,360 Little by little... 105 00:09:52,040 --> 00:09:56,960 INTERROGATIONS PASTRENGO POLICE STATION 106 00:10:05,720 --> 00:10:08,320 -Who is it? -Judge Morello. 107 00:10:12,000 --> 00:10:15,600 NAPLES PASTRENGO POLICE STATION 108 00:10:15,680 --> 00:10:17,880 Good evening, Your Honor. 109 00:10:19,240 --> 00:10:22,120 We held turncoats and dissociated members here. 110 00:10:22,200 --> 00:10:25,480 - All single cells? - Yes, except a cell for four. 111 00:10:26,520 --> 00:10:29,040 There were many turncoats, a constant influx. 112 00:10:29,440 --> 00:10:33,520 We, and the judges, weren't prepared, this was something new. 113 00:10:34,120 --> 00:10:37,000 Serious criminals, detained for multiple murders. 114 00:10:38,480 --> 00:10:41,280 Could they talk to each other? 115 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 This is a police station, not a prison, 116 00:10:46,600 --> 00:10:49,440 we adapted it out of necessity. 117 00:10:50,240 --> 00:10:52,840 - Which was Pandico's cell? - This one. 118 00:11:02,960 --> 00:11:06,080 - Were the cells always open? - During the day, yes. 119 00:11:06,640 --> 00:11:09,000 This is the TV room. 120 00:11:10,320 --> 00:11:14,200 If there was an SSC Napoli match, they'd watch it with the officers. 121 00:11:14,840 --> 00:11:17,000 Or the Sanremo Music Festival, 122 00:11:17,080 --> 00:11:20,080 Christmas Mass, San Gennaro's miracle of blood... 123 00:11:20,760 --> 00:11:25,320 They were cooperating, we had to treat them well. 124 00:11:25,400 --> 00:11:29,320 At that time, they weren't granted concessions or sentence reductions, 125 00:11:30,160 --> 00:11:31,840 but they got special favors. 126 00:11:31,920 --> 00:11:34,520 They wanted protection, comfort. 127 00:11:34,920 --> 00:11:37,200 Once, before a cross-examination, 128 00:11:37,280 --> 00:11:42,360 the guy who killed the famous gangster Turatello... 129 00:11:42,440 --> 00:11:46,800 - Pasquale Barra. - He asked for and got champagne. 130 00:11:47,600 --> 00:11:49,040 Follow me. 131 00:11:52,400 --> 00:11:57,200 This is the room where Tortora arrived on a stretcher 132 00:11:57,280 --> 00:11:59,800 in February of 1984. 133 00:12:00,800 --> 00:12:02,520 - Right. - In this exact spot. 134 00:12:04,680 --> 00:12:07,960 You were saying about food and champagne... 135 00:12:08,040 --> 00:12:10,920 These turncoats wanted to eat well, 136 00:12:12,000 --> 00:12:14,440 so the captain called the ministry 137 00:12:14,520 --> 00:12:18,720 and said there was no more money to satisfy their needs. 138 00:12:19,800 --> 00:12:24,960 Di Pietro decided to pay in advance out of his own pocket. 139 00:12:25,520 --> 00:12:28,560 Then, once the preliminary investigation was closed 140 00:12:29,280 --> 00:12:33,960 he requested repayment from the ministry, 141 00:12:34,640 --> 00:12:37,280 and they turned him down flat 142 00:12:37,960 --> 00:12:40,160 because it hadn't been authorized. 143 00:12:40,480 --> 00:12:43,560 Italy is always the same: those who've given, have given, 144 00:12:43,640 --> 00:12:45,400 those who've gotten, have gotten... 145 00:12:45,480 --> 00:12:48,920 But there was an unprecedented miracle, 146 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 the Camorra members were confessing, lots of them, 147 00:12:52,480 --> 00:12:57,120 so we'd been authorized to be a bit more lenient. 148 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 However, in theory, but also in reality, 149 00:13:00,840 --> 00:13:04,160 all these turncoats and dissociated members 150 00:13:04,800 --> 00:13:08,840 could have all agreed on a version to tell the judges, 151 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 planning it. 152 00:13:10,000 --> 00:13:13,720 I don't know, but they certainly enjoyed a certain amount of freedom. 153 00:13:14,480 --> 00:13:16,040 Freedom? 154 00:13:16,120 --> 00:13:20,120 The only thing missing was them asking to go out for an ice cream 155 00:13:20,200 --> 00:13:24,120 or to take a stroll for some fresh air. 156 00:13:24,640 --> 00:13:26,320 Of course, without going too far. 157 00:13:26,400 --> 00:13:29,880 If they were happy, they were more willing to talk. 158 00:13:30,240 --> 00:13:33,520 It's human nature, right? That was the goal. 159 00:13:36,040 --> 00:13:37,520 May I come in? 160 00:13:37,840 --> 00:13:39,000 Morello isn't here? 161 00:13:39,080 --> 00:13:40,840 No, he's working from home. 162 00:13:57,440 --> 00:13:58,920 What's this? 163 00:13:59,720 --> 00:14:01,800 The interrogation timeline of the turncoats: 164 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 what they said, when and where. 165 00:14:06,440 --> 00:14:08,920 - What for? - The appeal. 166 00:14:09,640 --> 00:14:11,560 The judge wants to start all over again: 167 00:14:11,960 --> 00:14:16,040 depositions, cross-examinations, testimonies, everything. 168 00:14:18,280 --> 00:14:20,360 Reset the scoreboard. 169 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 Back to the courtroom? 170 00:14:29,040 --> 00:14:31,040 We already had a trial. 171 00:14:32,400 --> 00:14:34,480 It's against procedure. 172 00:14:34,560 --> 00:14:35,920 It can't be done. 173 00:14:37,040 --> 00:14:39,720 I'm just a clerk, don't shoot the messenger. 174 00:14:50,760 --> 00:14:52,800 JUNE 10, 1986 APPEAL TRIAL 175 00:14:52,880 --> 00:14:54,520 CROSS-EXAMINATION PANDICO - BARBARO 176 00:14:54,600 --> 00:14:59,520 Mr. Barbaro, Giovanni Pandico declared 177 00:14:59,600 --> 00:15:03,640 he acted as a go-between for you and Enzo Tortora, 178 00:15:03,720 --> 00:15:07,240 during your joint confinement, 179 00:15:08,280 --> 00:15:10,600 to negotiate a drug deal. 180 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 What drug deal? 181 00:15:13,800 --> 00:15:15,320 The famous doilies, 182 00:15:15,880 --> 00:15:21,040 which, according to Mr. Pandico, 183 00:15:21,400 --> 00:15:25,080 corresponded to drug shipments. 184 00:15:25,160 --> 00:15:26,840 No, it's a lie. 185 00:15:26,920 --> 00:15:28,600 Excuse me. 186 00:15:29,040 --> 00:15:32,720 They're photographing Mrs. Nadia Marzano and Renato Vallanzasca. 187 00:15:33,280 --> 00:15:34,640 I know it's prohibited. 188 00:15:35,440 --> 00:15:37,040 Remove the photographer. 189 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 Go ahead. 190 00:15:40,720 --> 00:15:42,120 It's a lie. 191 00:15:42,200 --> 00:15:45,840 This man, Your Honor, lies knowing he's lying. 192 00:15:47,160 --> 00:15:49,120 He is a lie personified. 193 00:15:49,200 --> 00:15:51,440 I'm telling the truth, he's the one lying, 194 00:15:51,520 --> 00:15:52,800 not out of malice, 195 00:15:52,880 --> 00:15:54,520 but because... 196 00:15:55,360 --> 00:15:56,880 he's crazy. 197 00:15:56,960 --> 00:16:00,080 I embroidered those doilies with my own hands, 198 00:16:00,160 --> 00:16:03,800 in front of you, because you were obsessed with Tortora. 199 00:16:06,080 --> 00:16:08,440 Your Honor, he hated him, 200 00:16:09,280 --> 00:16:11,520 he was so jelly. 201 00:16:11,600 --> 00:16:14,600 Sorry, what does "jelly" mean? 202 00:16:14,680 --> 00:16:16,080 Jelly. 203 00:16:16,760 --> 00:16:18,520 Explain it to the judge. 204 00:16:19,040 --> 00:16:22,480 He was jealous, you know envious. 205 00:16:22,560 --> 00:16:25,640 One day he was a friend, the next day an enemy. 206 00:16:25,720 --> 00:16:27,880 He claimed they communicated with thoughts. 207 00:16:27,960 --> 00:16:31,760 He told me about telepathy and all these weird things. 208 00:16:31,840 --> 00:16:34,720 He said they could communicate from far away, 209 00:16:34,800 --> 00:16:36,760 those types of things. 210 00:16:37,160 --> 00:16:38,520 I understand. 211 00:16:38,840 --> 00:16:42,320 But, Mr. Barbaro, back to these doilies... 212 00:16:43,040 --> 00:16:45,520 Did you send them to Tortora or not? 213 00:16:45,600 --> 00:16:48,480 Of course, and Tortora even answered me. 214 00:16:48,880 --> 00:16:52,640 Some people said it was extortion, 215 00:16:52,720 --> 00:16:56,480 but RAI compensated me, and you even have the receipt. 216 00:16:56,560 --> 00:17:00,960 It's obvious, Your Honor, they had to keep up appearances. 217 00:17:02,600 --> 00:17:05,280 But behind the appearances there's another truth 218 00:17:05,359 --> 00:17:07,720 and I'm repeating it for the thousandth time. 219 00:17:07,800 --> 00:17:10,920 You delivered several drug shipments to Tortora. 220 00:17:11,000 --> 00:17:15,119 And when did I do this? I'm not even in the Camorra! 221 00:17:15,200 --> 00:17:18,319 Back then, in the 70s and 80s. 222 00:17:18,680 --> 00:17:20,920 - It's all untrue. - Of course it is! 223 00:17:21,359 --> 00:17:23,680 During that time, the inmate was incarcerated. 224 00:17:23,760 --> 00:17:26,359 In fact, we ask Mr. Barbaro to tell us 225 00:17:26,440 --> 00:17:28,960 the dates he was incarcerated at Porto Azzurro prison. 226 00:17:29,040 --> 00:17:31,960 I object. The lawyer is influencing the witness. 227 00:17:32,040 --> 00:17:34,080 ATTORNEY GENERAL 228 00:17:34,160 --> 00:17:35,920 How's that pertinent? 229 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 We must look at the substance and not the form of the law, 230 00:17:39,680 --> 00:17:42,320 at the human truth of this painful story. 231 00:17:43,360 --> 00:17:46,720 - All this useless blather. - Thanks for the lecture, Professor. 232 00:17:47,480 --> 00:17:49,400 The witness may proceed, thank you. 233 00:17:49,880 --> 00:17:54,400 I was incarcerated at Porto Azzurro from 1972 to 1981. 234 00:17:54,800 --> 00:17:57,800 How could I have delivered drugs if I was in prison? 235 00:17:58,160 --> 00:18:00,520 I couldn't deliver anything to anyone. 236 00:18:00,600 --> 00:18:02,120 Add that to the record. 237 00:18:02,600 --> 00:18:03,760 Attaboy, Counselor! 238 00:18:03,840 --> 00:18:07,440 Because they studied, they act like know-it-alls. 239 00:18:07,520 --> 00:18:08,600 So incompetent! 240 00:18:08,680 --> 00:18:11,760 You made deliveries to Tortora during your home leave. 241 00:18:11,840 --> 00:18:15,400 How? I was always accompanied on home leave. 242 00:18:15,480 --> 00:18:16,760 You're a liar. 243 00:18:16,840 --> 00:18:18,880 He's capable of inventing anything. 244 00:18:18,960 --> 00:18:20,120 Liar! 245 00:18:20,200 --> 00:18:21,960 He's married to falsehood, 246 00:18:22,040 --> 00:18:25,240 while I embrace truth, the public good and justice. 247 00:18:25,320 --> 00:18:28,360 You're sitting here, but you're not here, you don't exist. 248 00:18:29,760 --> 00:18:30,960 You're crazy! 249 00:18:31,840 --> 00:18:33,000 Do you hear him? 250 00:18:33,080 --> 00:18:34,840 What're you saying? 251 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 Your creature no longer exists, it has vanished. 252 00:18:38,800 --> 00:18:40,400 But I'm right here! 253 00:18:40,480 --> 00:18:43,560 You're crazy! A crazy liar! 254 00:18:43,640 --> 00:18:46,560 - You're no longer there. - You're nuts. 255 00:18:46,640 --> 00:18:48,800 - Do you hear him? - You've got 30 seconds of autonomy. 256 00:19:07,480 --> 00:19:10,040 Psychiatric diagnosis: "The subject presents 257 00:19:10,120 --> 00:19:13,120 a clinical picture consistent with schizophrenia." 258 00:19:14,880 --> 00:19:18,160 "Tendencies of pathological lying and a persecution complex." 259 00:19:19,840 --> 00:19:23,400 "Impaired perception of reality." 260 00:19:28,040 --> 00:19:30,280 "Schizophrenia." 261 00:19:30,360 --> 00:19:32,280 "Paranoia." 262 00:19:32,360 --> 00:19:34,320 "Pathological lying." 263 00:19:35,000 --> 00:19:36,880 My son gets no benefits... 264 00:19:37,400 --> 00:19:40,320 JUNE 19, 1970 265 00:19:40,400 --> 00:19:43,320 Your son is 30, he needs to work. 266 00:19:43,400 --> 00:19:45,280 But he's unwell. 267 00:19:45,360 --> 00:19:47,840 - What's wrong with him? - He can't get up in the morning... 268 00:19:47,920 --> 00:19:51,720 Manners and democracy: after 15 minutes, it's the next person's turn. 269 00:19:51,800 --> 00:19:53,680 Excuse me, madam, please. 270 00:19:54,320 --> 00:19:55,680 How can I help? 271 00:19:56,480 --> 00:19:59,560 Giovanni Pandico. I need a new copy of my birth certificate. 272 00:20:01,440 --> 00:20:04,640 But you already have a copy, why do you want another one? 273 00:20:04,720 --> 00:20:06,600 This one is creased. 274 00:20:08,600 --> 00:20:10,200 It's crumpled here. 275 00:20:11,480 --> 00:20:12,640 How long will it take? 276 00:20:17,800 --> 00:20:19,080 Next. 277 00:20:21,720 --> 00:20:23,840 Incompetence, sloppiness, 278 00:20:24,920 --> 00:20:28,200 this bored arrogance... You see, boredom for me... 279 00:20:42,280 --> 00:20:45,520 Mrs. Marzano, you asked to testify, 280 00:20:46,040 --> 00:20:47,680 what do you want to tell us? 281 00:20:48,880 --> 00:20:54,280 Yes, I'd like to say what I wasn't able to say at the previous trial. 282 00:20:54,360 --> 00:20:57,600 Did you suddenly remember? 283 00:20:57,680 --> 00:21:00,080 I was afraid and I acted crazy. 284 00:21:02,000 --> 00:21:05,680 It always works, no one understands a thing about craziness. 285 00:21:05,760 --> 00:21:09,000 No, you're really crazy! 286 00:21:09,080 --> 00:21:10,240 Silence! 287 00:21:10,320 --> 00:21:14,000 Your Honor, if this woman is a psychopath... 288 00:21:14,080 --> 00:21:15,640 Barra, be silent! 289 00:21:16,000 --> 00:21:19,080 - She should be committed! - Be silent! 290 00:21:19,160 --> 00:21:21,040 Inside a mental institution! 291 00:21:21,520 --> 00:21:24,000 - And what is this? - Silence! 292 00:21:26,000 --> 00:21:28,160 Who and what were you afraid of? 293 00:21:31,200 --> 00:21:32,920 Pasquale Barra... 294 00:21:33,480 --> 00:21:36,240 he threatened me and told me not to contradict him. 295 00:21:37,080 --> 00:21:39,520 I had to say exactly what he said 296 00:21:41,280 --> 00:21:43,040 or he would kill me. 297 00:21:46,640 --> 00:21:49,480 Killing for him is nothing. 298 00:21:50,920 --> 00:21:53,000 One murder more, or less. 299 00:21:55,440 --> 00:21:57,800 Killing for him is like... 300 00:21:58,880 --> 00:22:01,120 crushing a cockroach with a shoe. 301 00:22:01,200 --> 00:22:03,400 A black one, Your Honor. 302 00:22:03,480 --> 00:22:04,720 Don't interrupt. 303 00:22:05,400 --> 00:22:07,800 And besides, all cockroaches are black! 304 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 I mean, to distinguish it from other bugs. 305 00:22:11,280 --> 00:22:14,720 I just read The Gold-Bug by Edgar Allan Poe, 306 00:22:14,800 --> 00:22:16,240 a very special book. 307 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 - Pandico, stop! - I'll obey, Your Honor. 308 00:22:20,280 --> 00:22:23,160 Officer, it's really a great story, I recommend it. 309 00:22:23,240 --> 00:22:25,080 Therefore, Mrs. Marzano? 310 00:22:26,640 --> 00:22:28,120 And, therefore... 311 00:22:29,000 --> 00:22:31,640 Enzo Tortora wasn't initiated at my place. 312 00:22:32,920 --> 00:22:36,400 In 1978, I was in Madesimo with my son, 313 00:22:36,880 --> 00:22:38,480 who wasn't even a year old yet. 314 00:22:38,840 --> 00:22:42,240 There is a rental agreement for my apartment in Milan 315 00:22:42,320 --> 00:22:44,240 that starts in 1979. 316 00:22:45,800 --> 00:22:48,000 Before that, the apartment wasn't ready, 317 00:22:48,440 --> 00:22:49,880 it wasn't habitable. 318 00:22:49,960 --> 00:22:53,440 So there wasn't any initiation? 319 00:22:55,520 --> 00:22:56,560 Not at my place. 320 00:22:57,680 --> 00:23:00,000 Court Reporter, did you type that? 321 00:23:00,080 --> 00:23:04,040 You're obsessed with the possibility the court reporter isn't typing things. 322 00:23:04,120 --> 00:23:06,520 Yes, because in the first trial it happened often. 323 00:23:06,600 --> 00:23:09,640 Under the pretext that the lady was in a confused state. 324 00:23:09,720 --> 00:23:11,600 Another lecture from the professors. 325 00:23:13,120 --> 00:23:17,720 Madam, in sound mind, do you confirm what's been said so far? 326 00:23:20,560 --> 00:23:21,560 Yes. 327 00:23:21,960 --> 00:23:23,520 I confirm it all. 328 00:23:23,960 --> 00:23:25,560 Thank you, you may go. 329 00:23:29,600 --> 00:23:31,720 Honey, you did the right thing. 330 00:23:33,520 --> 00:23:35,720 Don't worry, don't be scared. 331 00:23:39,680 --> 00:23:40,960 Petty cow. 332 00:23:41,400 --> 00:23:43,520 The kid? Is he all grown up? 333 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 Is he good-looking like you? 334 00:23:46,360 --> 00:23:47,760 Well done, Nadia. 335 00:24:22,280 --> 00:24:26,400 Your Honor, it's clear the direction this is going: 336 00:24:27,360 --> 00:24:29,320 they're prosecuting the informants 337 00:24:29,960 --> 00:24:31,280 instead of the defendants. 338 00:24:32,040 --> 00:24:34,480 You've heard a lot of people 339 00:24:34,560 --> 00:24:38,520 who backed down or changed their story in favor of Tortora. 340 00:24:38,600 --> 00:24:40,480 Do you know why? 341 00:24:40,560 --> 00:24:42,120 Because they're afraid. 342 00:24:42,440 --> 00:24:44,000 They tried with me too. 343 00:24:44,520 --> 00:24:47,080 They told me to retract the accusations against Tortora. 344 00:24:47,400 --> 00:24:50,320 But despite all the pressure, 345 00:24:50,400 --> 00:24:53,920 I'm here and I confirm everything I already said. 346 00:24:54,440 --> 00:24:58,480 Specifically that Enzo Tortora worked for the boss Francis Turatello. 347 00:24:59,280 --> 00:25:02,320 I'll start from the beginning, since I've got nothing to lose. 348 00:25:02,400 --> 00:25:03,760 This is a real man! 349 00:25:04,880 --> 00:25:06,200 Silence. 350 00:25:06,280 --> 00:25:08,400 Silence in the cells! 351 00:25:09,200 --> 00:25:10,480 Silence. 352 00:25:10,560 --> 00:25:13,600 Melluso's a hero, he deserves respect! 353 00:25:13,680 --> 00:25:14,920 Silence! 354 00:25:15,000 --> 00:25:16,880 An illiterate hero. 355 00:25:16,960 --> 00:25:21,360 The defendant Vallanzasca has asked for a face-to-face with you. 356 00:25:21,440 --> 00:25:23,240 Do you accept? 357 00:25:23,720 --> 00:25:25,000 As you wish. 358 00:25:25,600 --> 00:25:27,320 But I've got no clue what he wants. 359 00:25:27,400 --> 00:25:29,160 To show you're a liar! 360 00:25:30,600 --> 00:25:32,120 He doesn't scare me. 361 00:25:32,840 --> 00:25:34,760 Bring Vallanzasca here. 362 00:25:35,680 --> 00:25:38,040 Now let's hear how a violent killer, 363 00:25:38,120 --> 00:25:40,920 bank robber and kidnapper exonerates me. 364 00:25:41,000 --> 00:25:44,240 - Let's figure out why. - That's the beauty of live coverage. 365 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 Piece of shit! 366 00:25:50,160 --> 00:25:51,720 I'll kill you! 367 00:25:51,800 --> 00:25:54,720 That isn't a promise, I'll really do it. 368 00:25:54,800 --> 00:25:57,680 Got that, Renatino? 369 00:25:57,760 --> 00:25:59,240 Go fuck yourself! 370 00:25:59,640 --> 00:26:01,040 You're a yes-man! 371 00:26:01,120 --> 00:26:03,760 Aren't you ashamed to be with these four Camorra turds? 372 00:26:03,840 --> 00:26:06,680 Go strut your stuff, moron! 373 00:26:07,480 --> 00:26:11,120 - Renato, think of your mom. - Mind your own business, Dorothy. 374 00:26:11,200 --> 00:26:13,640 What beautiful blue eyes you have. 375 00:26:15,280 --> 00:26:17,920 Or are they light blue? I can't tell. 376 00:26:18,000 --> 00:26:20,920 You're so attractive, Renato, like the prince of France. 377 00:26:21,000 --> 00:26:23,880 - You're so handsome! - Crush that louse! 378 00:26:29,320 --> 00:26:30,960 What's that, Mr. Vallanzasca? 379 00:26:31,040 --> 00:26:32,200 Nothing. 380 00:26:33,680 --> 00:26:34,840 They wanted to talk to me. 381 00:26:35,320 --> 00:26:36,560 Then talk with us. 382 00:26:39,960 --> 00:26:42,680 First of all, I know nothing about the Camorra, 383 00:26:42,760 --> 00:26:44,400 people dragged me into it, 384 00:26:44,480 --> 00:26:46,080 like this guy here. 385 00:26:47,040 --> 00:26:51,080 First he says that I'm in the NCO, then that he got the drugs from Turatello 386 00:26:51,160 --> 00:26:53,560 and gave them to Tortora to sell. All false! 387 00:26:53,640 --> 00:26:56,800 Melluso didn't even know Turatello. 388 00:26:56,880 --> 00:27:00,960 You're a fucking blowhard! There's a photo of them together! 389 00:27:01,040 --> 00:27:03,840 Silence! Silence! 390 00:27:05,880 --> 00:27:07,920 - Gianni. - Renato. 391 00:27:08,000 --> 00:27:10,440 Tell me when you supposedly met Turatello. 392 00:27:10,800 --> 00:27:12,840 Right now I don't remember precisely. 393 00:27:13,320 --> 00:27:15,920 - I didn't ask you a specific day. - I don't remember. 394 00:27:16,360 --> 00:27:20,120 Don't act like Tortora, who asked me the color of my socks and tie... 395 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 Don't beat around the bush. 396 00:27:22,880 --> 00:27:25,880 Don't treat me like Tortora because I'm nothing like him. 397 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 I'm gonna shove the carrot up your ass in front of everyone now! 398 00:27:28,880 --> 00:27:32,560 Mr. Vallanzasca, moderate your language, you're not at the market. 399 00:27:34,760 --> 00:27:36,040 Gianni, 400 00:27:37,160 --> 00:27:40,360 you don't know the slightest thing about drugs in Milan. 401 00:27:41,040 --> 00:27:45,040 In Milan, at most you were a chicken thief, a mugger of old ladies, 402 00:27:45,120 --> 00:27:47,200 a pimp to those young girls 403 00:27:47,280 --> 00:27:49,800 you forced to work the streets on the outskirts of town. 404 00:27:49,880 --> 00:27:52,240 You're just a small-time hustler. 405 00:27:53,000 --> 00:27:55,160 Dreamboat Gianni... Gianni Cha-Cha-Cha. 406 00:27:55,240 --> 00:27:57,200 Whaddya want from me, Renato? 407 00:27:57,520 --> 00:28:00,120 - Turatello had a tattoo. - A tattoo? 408 00:28:00,520 --> 00:28:02,120 On his left hand. 409 00:28:02,200 --> 00:28:03,960 What was it? 410 00:28:09,000 --> 00:28:11,760 This is Vallanzasca's ace in a hole, a tattoo? 411 00:28:11,840 --> 00:28:13,080 Yep. 412 00:28:13,520 --> 00:28:15,080 What tattoo did he have? 413 00:28:16,600 --> 00:28:17,760 You don't remember? 414 00:28:17,840 --> 00:28:19,000 I'll help you, dammit. 415 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 It was of an animal. 416 00:28:21,400 --> 00:28:23,960 He got it in juvie. 417 00:28:24,040 --> 00:28:27,440 - Get to the point, for Christ's sake. - Tell me what tattoo it was. 418 00:28:27,520 --> 00:28:30,720 Let me answer, don't always talk over me! 419 00:28:30,800 --> 00:28:34,080 You didn't know anything about the tattoo either... 420 00:28:34,160 --> 00:28:37,240 What tattoo was it? Don't waste my time, fuck! 421 00:28:37,320 --> 00:28:38,760 I asked you a question! 422 00:28:40,000 --> 00:28:41,280 What was the tattoo? 423 00:28:46,560 --> 00:28:49,440 I never noticed that tattoo. 424 00:28:49,960 --> 00:28:53,480 Actually, put on record that I never saw it. 425 00:28:53,560 --> 00:28:55,840 Done, it's over. 426 00:28:57,080 --> 00:28:59,240 A tattoo this big on his left hand, 427 00:28:59,320 --> 00:29:00,880 and he never saw it! 428 00:29:01,240 --> 00:29:02,720 And do you know why? 429 00:29:02,800 --> 00:29:04,880 Because Turatello kept his distance from people like you. 430 00:29:04,960 --> 00:29:07,240 You couldn't even talk to him. 431 00:29:07,320 --> 00:29:09,680 That's not true! 432 00:29:11,000 --> 00:29:12,840 Pay attention, here comes the carrot. 433 00:29:14,000 --> 00:29:16,200 Your Honor, Turatello had a girlfriend. 434 00:29:19,560 --> 00:29:21,000 Who was his girlfriend? 435 00:29:23,480 --> 00:29:25,040 What was her name? 436 00:29:26,560 --> 00:29:28,960 Was she tall, short, blond, brunette? 437 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 What was she like? 438 00:29:31,320 --> 00:29:34,000 You knew him well, right? Describe her to me. 439 00:29:36,680 --> 00:29:38,560 The truth is that you don't know shit. 440 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 I know what you're doing. 441 00:29:43,720 --> 00:29:45,760 You're doing this to defend Tortora. 442 00:29:45,840 --> 00:29:48,560 I don't give a fuck about Tortora! 443 00:29:48,640 --> 00:29:52,800 You're doing it as a moral issue, you've taken up this mission. 444 00:29:53,480 --> 00:29:55,280 - Your Honor. - Yes. 445 00:29:55,360 --> 00:29:59,080 Melluso just said that helping in Tortora's defense is a moral issue, 446 00:29:59,160 --> 00:30:03,000 a matter of principle, the principle of justice. 447 00:30:03,720 --> 00:30:05,280 This is a voluntary admission. 448 00:30:06,720 --> 00:30:08,840 A confession, a truth. 449 00:30:09,640 --> 00:30:12,040 Thank you, Melluso, for letting it slip out. 450 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 That's what I said? 451 00:30:15,720 --> 00:30:18,640 Renato Vallanzasca, for the love of truth, 452 00:30:18,720 --> 00:30:21,840 because he can't stand to see an innocent man go back to prison, 453 00:30:21,920 --> 00:30:24,400 testified against a false accuser 454 00:30:25,080 --> 00:30:27,920 and publicly shamed him. 455 00:30:28,000 --> 00:30:31,080 But he just said he doesn't give a damn about Tortora. 456 00:30:31,600 --> 00:30:33,440 Literally a "fuck." 457 00:30:34,960 --> 00:30:36,440 I have no comment. 458 00:30:40,440 --> 00:30:43,240 But he didn't know Turatello either. 459 00:30:43,640 --> 00:30:44,840 You're so stupid. 460 00:30:48,560 --> 00:30:50,120 Your Honor... 461 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 ATTORNEY GENERAL'S CLOSING ARGUMENT 462 00:30:51,880 --> 00:30:55,240 The defense argues that Pandico is crazy and unreliable. 463 00:30:55,560 --> 00:30:57,240 A crazy person is unreliable 464 00:30:57,760 --> 00:30:59,920 but is not punishable. 465 00:31:00,520 --> 00:31:03,680 Pandico has never sought this loophole, 466 00:31:04,160 --> 00:31:06,080 he admitted his part. 467 00:31:06,840 --> 00:31:10,720 His confessions worsened his personal position. 468 00:31:10,800 --> 00:31:14,880 Pandico never used an insanity defense. 469 00:31:15,480 --> 00:31:18,120 But then, even if he were crazy, 470 00:31:19,040 --> 00:31:22,880 insanity is not an ever-present state. 471 00:31:24,160 --> 00:31:27,240 Craziness changes, it's mutable. 472 00:31:27,320 --> 00:31:31,560 We have to admit that all of us have a little touch of insanity 473 00:31:31,640 --> 00:31:33,880 which, luckily, we're able to control. 474 00:31:33,960 --> 00:31:36,320 This is the difference. 475 00:31:36,880 --> 00:31:40,160 Pandico could've been crazy, 476 00:31:40,240 --> 00:31:43,600 but today we must acknowledge that he has changed. 477 00:31:44,200 --> 00:31:47,960 He's lucid and never contradicts himself, 478 00:31:48,280 --> 00:31:50,880 and those who lie contradict themselves sooner or later. 479 00:31:51,520 --> 00:31:55,640 Giovanni Pandico has never contradicted himself. 480 00:31:56,160 --> 00:31:59,680 Paranoid? History is full of paranoid geniuses. 481 00:31:59,760 --> 00:32:02,400 That's exactly how it is... 482 00:32:03,800 --> 00:32:07,200 Like Torquato Tasso who I encourage everyone to read, 483 00:32:07,280 --> 00:32:11,000 or the great Neapolitan sculptor Vincenzo Gemito, 484 00:32:11,080 --> 00:32:14,200 who had himself voluntarily committed to an asylum. 485 00:32:14,280 --> 00:32:16,040 All great artists. 486 00:32:16,480 --> 00:32:21,200 You as well, perhaps, Attorney General, are a little paranoid. 487 00:32:21,920 --> 00:32:23,720 Sure, sure, of course. 488 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 I include myself on the list. 489 00:32:25,880 --> 00:32:29,320 Pandico, don't interrupt the attorney general. 490 00:32:29,680 --> 00:32:33,280 I apologize, I couldn't help myself. 491 00:32:34,240 --> 00:32:35,640 And Melluso? 492 00:32:36,560 --> 00:32:38,720 Insanity isn't his problem. 493 00:32:39,840 --> 00:32:42,680 Either you believe him or you don't. 494 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Right. 495 00:32:43,840 --> 00:32:47,640 The fact that he doesn't remember details about the meetings with Tortora 496 00:32:47,720 --> 00:32:50,040 or of Turatello's private life... 497 00:32:50,480 --> 00:32:52,920 gives more weight to his words 498 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 because if he'd invented everything he'd be better prepared 499 00:32:56,080 --> 00:32:59,760 with all those details that public opinion loves. 500 00:32:59,840 --> 00:33:01,000 And the judges as well. 501 00:33:01,080 --> 00:33:06,280 And seven informants still confirm his statements. 502 00:33:07,760 --> 00:33:10,720 Your Honor, members of the Court, 503 00:33:11,360 --> 00:33:12,760 Enzo Tortora 504 00:33:12,840 --> 00:33:16,280 is not a sinister seller of death, 505 00:33:16,360 --> 00:33:19,920 this is an important new element I want to introduce. 506 00:33:20,000 --> 00:33:22,440 He is just a marginal player in the Camorra, 507 00:33:22,520 --> 00:33:25,240 I'll give him credit for this important extenuating circumstance. 508 00:33:25,760 --> 00:33:28,480 But Tortora is, no offense, 509 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 a liar, 510 00:33:31,640 --> 00:33:34,800 lying comes naturally to him. 511 00:33:35,120 --> 00:33:39,440 Tortora is a kid who, during summer vacation, 512 00:33:39,520 --> 00:33:41,760 pretends to see the Virgin Mary 513 00:33:41,840 --> 00:33:44,480 to prolong the vacation, demonstrating... 514 00:33:46,320 --> 00:33:48,440 an imagination, 515 00:33:48,960 --> 00:33:52,760 a brazen determination 516 00:33:52,840 --> 00:33:56,520 that I can still see in the Tortora of today. 517 00:33:57,160 --> 00:34:00,440 On the other hand, the lie was necessary for him 518 00:34:00,520 --> 00:34:06,640 to maintain his celebrity status that was undoubtedly won through great effort. 519 00:34:08,159 --> 00:34:10,000 And it was necessary 520 00:34:10,560 --> 00:34:15,120 for him to endure his role, 521 00:34:15,199 --> 00:34:18,480 it had to be chemically sustained. 522 00:34:18,560 --> 00:34:23,040 Therefore, I consider him more of an avid user. 523 00:34:24,679 --> 00:34:29,080 "He was hitting it like crazy!" It's written in the statement. 524 00:34:31,280 --> 00:34:33,880 But not like a drug trafficker. 525 00:34:34,920 --> 00:34:37,159 Wrap it up, please. 526 00:34:38,520 --> 00:34:40,800 My request is 527 00:34:41,440 --> 00:34:43,400 not to acquit him, 528 00:34:44,760 --> 00:34:46,719 because acquitting Tortora would mean 529 00:34:46,800 --> 00:34:49,679 not believing Pandico, Melluso and Barra. 530 00:34:50,880 --> 00:34:52,080 Hence, 531 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 acquitting all the defendants! 532 00:34:56,040 --> 00:34:59,400 Your Honor, acquit everyone or no one! 533 00:34:59,480 --> 00:35:02,320 The law is equal for everyone. 534 00:35:03,160 --> 00:35:04,480 You have no choice. 535 00:35:08,120 --> 00:35:10,280 That's how it's done! Good job! 536 00:35:20,960 --> 00:35:22,520 Hi. 537 00:35:26,440 --> 00:35:27,800 Hi, Tullio. 538 00:35:27,880 --> 00:35:31,160 Last week, in Modena, consumption of broad-leaf vegetables 539 00:35:31,240 --> 00:35:34,120 was 70 percent lower than normal. 540 00:35:36,160 --> 00:35:40,000 The Chernobyl nuclear power plant houses four reactors 541 00:35:40,080 --> 00:35:43,440 with 1000 megawatts of electricity each... 542 00:35:52,520 --> 00:35:53,880 Doesn't it bother you? 543 00:35:54,560 --> 00:35:55,560 No. 544 00:36:00,280 --> 00:36:01,600 How's it going? 545 00:36:03,720 --> 00:36:06,360 We've concluded, now it's on us. 546 00:36:08,280 --> 00:36:09,400 And? 547 00:36:18,080 --> 00:36:19,440 Tortora's innocent. 548 00:36:21,880 --> 00:36:23,680 Isn't he a Camorra member? 549 00:36:24,920 --> 00:36:27,520 Barra flips and doesn't name Tortora. 550 00:36:28,040 --> 00:36:30,760 Pandico flips and doesn't name Tortora. 551 00:36:30,840 --> 00:36:33,320 He only does it after the DA shows him 552 00:36:33,400 --> 00:36:37,000 Tortora's name in Puca's girlfriend's notebook, 553 00:36:37,080 --> 00:36:39,800 and it wasn't even the name Tortora but "Tortona," 554 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 with a telephone number. 555 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 No match. 556 00:36:45,280 --> 00:36:49,120 Only after Pandico saw the notebook 557 00:36:50,120 --> 00:36:53,080 does he confess that Tortora is a Camorra member. 558 00:36:54,120 --> 00:36:58,280 Barra follows his lead, but not until his 18th interrogation. 559 00:36:59,280 --> 00:37:02,880 From there, an avalanche of confessions, of contrition, 560 00:37:02,960 --> 00:37:04,680 all purely fabricated. 561 00:37:05,440 --> 00:37:08,360 And in fact, not a single accusation held up in court, 562 00:37:08,440 --> 00:37:11,840 not a single piece of evidence was left standing. 563 00:37:12,440 --> 00:37:17,200 The thing is that almost all the judges 564 00:37:17,520 --> 00:37:20,720 in the Naples court system, myself included, 565 00:37:21,680 --> 00:37:25,840 believed these criminals who were lying through their teeth, 566 00:37:25,920 --> 00:37:28,320 without having the slightest doubt 567 00:37:29,680 --> 00:37:31,000 about their contrition. 568 00:37:31,320 --> 00:37:34,200 Judges are so accustomed to silence, 569 00:37:35,080 --> 00:37:36,880 not getting a single word, 570 00:37:36,960 --> 00:37:39,520 that when a Camorra killer, 571 00:37:40,040 --> 00:37:42,760 apparently without asking for anything in return, 572 00:37:42,840 --> 00:37:45,600 confesses, gives names, recounts facts, 573 00:37:46,400 --> 00:37:50,160 to a judge it seems like a miracle. 574 00:37:51,440 --> 00:37:52,880 Can you imagine? 575 00:37:52,960 --> 00:37:55,800 A recorded and signed confession 576 00:37:55,880 --> 00:37:57,600 from a co-conspirator witness? 577 00:37:58,080 --> 00:38:00,160 And alongside him, many others. 578 00:38:00,680 --> 00:38:04,360 The fucking fact checking becomes then useless. 579 00:38:05,000 --> 00:38:06,400 I do believe you! 580 00:38:06,880 --> 00:38:09,840 It's an act of faith, it's a relief! 581 00:38:12,160 --> 00:38:14,720 If Tortora is innocent, he should be acquitted. 582 00:38:15,720 --> 00:38:17,600 Will you say this in closed chambers? 583 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 SEPTEMBER 12, 1986 584 00:38:24,480 --> 00:38:28,120 - The closing arguments are finished. - We're done. 585 00:38:29,400 --> 00:38:31,840 If anyone from the prosecutor's office, 586 00:38:31,920 --> 00:38:35,520 the lawyers or any of the defendants have something to say, 587 00:38:35,600 --> 00:38:39,080 they can do so now, before we deliberate in chambers. 588 00:38:41,080 --> 00:38:42,160 I do. 589 00:38:43,160 --> 00:38:44,320 We're listening. 590 00:38:44,400 --> 00:38:47,120 - Is this on record? - Yes. 591 00:38:47,920 --> 00:38:49,280 Don't provoke them. 592 00:38:49,800 --> 00:38:52,440 The ego of judges has no bounds. 593 00:38:53,880 --> 00:38:55,600 No lectures. 594 00:39:03,480 --> 00:39:05,640 Mr. Attorney General, 595 00:39:06,440 --> 00:39:10,760 one thing in particular hurt me in this last trial, 596 00:39:11,760 --> 00:39:15,400 and it is the latest transformation I've undergone thanks to you. 597 00:39:15,840 --> 00:39:18,760 I'm no longer a cynical merchant of death, 598 00:39:18,840 --> 00:39:21,080 but now a weakling, a sucker, 599 00:39:21,840 --> 00:39:25,320 who let himself be fooled because he was short on cash. 600 00:39:25,800 --> 00:39:27,960 I'd like to clarify to this Court 601 00:39:28,560 --> 00:39:32,120 that if I had indeed dealt drugs in a moment of weakness, 602 00:39:32,200 --> 00:39:34,400 kilos of drugs as it has been said, 603 00:39:34,480 --> 00:39:36,800 I wouldn't consider myself a weakling 604 00:39:37,280 --> 00:39:38,520 but a criminal. 605 00:39:39,440 --> 00:39:43,760 And that is why I'm not asking for a reduction in my sentence, 606 00:39:44,760 --> 00:39:46,880 if you find that I'm guilty 607 00:39:47,400 --> 00:39:48,680 then give me 30 years. 608 00:39:49,320 --> 00:39:52,680 Mr. Attorney General, I saw that you went poking around 609 00:39:52,760 --> 00:39:55,840 in the trashy tabloids from 30 years ago 610 00:39:55,920 --> 00:39:58,720 and it's true, in an interview 611 00:39:58,800 --> 00:40:04,080 I told a story about how, as kids back in 1948, 612 00:40:04,160 --> 00:40:06,440 some of my friends and I had fun saying 613 00:40:06,520 --> 00:40:09,640 that we'd seen the Virgin Mary in a cave. 614 00:40:10,120 --> 00:40:12,280 A daring prank, I'll admit. 615 00:40:12,960 --> 00:40:15,760 I wonder if you were ever young, 616 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 for your sake I hope so. 617 00:40:18,160 --> 00:40:21,640 You drew a conclusion from this story: 618 00:40:21,720 --> 00:40:26,840 if he pretended to see the Virgin Mary when he was a boy, 619 00:40:27,560 --> 00:40:34,000 then Tortora is a liar forever, so he could be a Camorra member, 620 00:40:34,680 --> 00:40:36,640 a man of many faces. 621 00:40:37,640 --> 00:40:42,120 Mr. Attorney General, I believe it is much less serious 622 00:40:42,200 --> 00:40:45,840 to pretend to see the Virgin Mary at 18 as a joke, 623 00:40:45,920 --> 00:40:48,160 than to believe, as you do, 624 00:40:50,160 --> 00:40:51,800 the words of Giovanni Pandico, 625 00:40:52,440 --> 00:40:54,720 a schizophrenic and a killer, 626 00:40:55,120 --> 00:40:56,800 or those of Melluso, 627 00:40:57,120 --> 00:40:59,920 a robber and a pimp, 628 00:41:00,000 --> 00:41:03,920 or Barra, a heinous mass murderer, 629 00:41:04,000 --> 00:41:07,160 depicting these men as heroes! 630 00:41:10,720 --> 00:41:12,720 In this trial 631 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 I haven't been a defendant to be tried. 632 00:41:18,520 --> 00:41:20,440 In some moments, and I say this with the chills, 633 00:41:20,520 --> 00:41:24,880 I felt I was an enemy to be crushed, 634 00:41:25,280 --> 00:41:27,360 because this weak man, 635 00:41:28,040 --> 00:41:32,160 from the first day dared to proclaim his innocence, 636 00:41:32,240 --> 00:41:34,040 because this weak man 637 00:41:34,480 --> 00:41:36,960 upended your belief 638 00:41:37,040 --> 00:41:40,240 according to which you're either a die-hard or a turncoat. 639 00:41:40,320 --> 00:41:43,880 But it's also possible to be a die-hard innocent. 640 00:41:44,680 --> 00:41:46,880 I paid dearly for this distinction, 641 00:41:46,960 --> 00:41:50,960 getting a sentence of 10 years for Camorra ties, for drugs... 642 00:41:51,040 --> 00:41:55,920 don't offend me again, I beg you, for lèse-majesté. 643 00:41:58,200 --> 00:42:02,080 Now, I should conclude by saying, "I have faith." 644 00:42:02,160 --> 00:42:04,160 But I flip the question. 645 00:42:04,480 --> 00:42:06,880 Would you have faith? 646 00:42:09,800 --> 00:42:13,320 I tell you, I am innocent! 647 00:42:13,400 --> 00:42:15,040 I've been shouting it for three years, 648 00:42:15,120 --> 00:42:20,240 and so do the files and facts that have emerged from these hearings. 649 00:42:20,320 --> 00:42:22,600 I am innocent. 650 00:42:22,680 --> 00:42:25,560 I hope from the bottom of my heart 651 00:42:25,960 --> 00:42:27,800 that you are innocent too. 652 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 Thank you. 653 00:42:35,920 --> 00:42:37,800 He could have spared us that one. 654 00:42:40,120 --> 00:42:41,800 The Court is adjourned. 655 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 Wonderful. 656 00:42:54,480 --> 00:42:55,840 The next one? 657 00:43:02,880 --> 00:43:05,320 Tortora, Enzo Claudio Marcello. 658 00:43:07,000 --> 00:43:09,880 All rise for the Court. 659 00:43:16,240 --> 00:43:20,320 SEPTEMBER 15, 1986 DELIVERY OF THE SENTENCE 660 00:43:32,280 --> 00:43:36,680 In the name of the Italian people, the Court of Appeals of Naples 661 00:43:36,760 --> 00:43:39,240 in view of Article 523 of the Code of Criminal Procedure, 662 00:43:40,040 --> 00:43:42,080 and in modification of the sentence 663 00:43:42,160 --> 00:43:44,360 of September 17, 1985, 664 00:43:44,440 --> 00:43:48,360 appealed by the public prosecutor's office, by the defendants, 665 00:43:48,440 --> 00:43:51,720 whom I will not name for the sake of brevity, 666 00:43:52,520 --> 00:43:56,800 acquits for not having committed the crime, Sanfilippo Salvatore... 667 00:43:56,880 --> 00:43:59,400 -They acquitted me! -And Melluso Giovanni. 668 00:43:59,480 --> 00:44:04,400 It acquits those with prior convictions: Atraus Vincenzo, Corino Mario, 669 00:44:04,480 --> 00:44:07,480 Mandato Gerardo, Marzano Nadia... 670 00:44:07,560 --> 00:44:10,720 Vairano Renato, Vallanzasca Renato. 671 00:44:12,240 --> 00:44:14,600 It confirms the convictions of the appealed ruling 672 00:44:14,680 --> 00:44:17,800 and orders the following defendants to pay for court costs: 673 00:44:17,880 --> 00:44:20,560 Ascaria Mario Roberto, Donnarumma Domenico, 674 00:44:22,160 --> 00:44:25,360 Matano Franco, Pandico Giovanni... 675 00:44:25,440 --> 00:44:29,000 "The Ninth Station: Jesus falls for the third time." 676 00:44:29,080 --> 00:44:32,360 It acquits for not having committed the deed and crimes outlined 677 00:44:32,440 --> 00:44:36,760 in Articles 416 and 416-bis of the Criminal Code, 678 00:44:36,840 --> 00:44:40,080 and because the deed does not exist of the crime outlined 679 00:44:40,160 --> 00:44:43,720 in Article 71 narcotics, the following defendants convicted previously: 680 00:44:43,800 --> 00:44:49,040 Cozzolino Aniello, Cozzolino Riccardo, Mariniello Anna, Moccia Luigi 681 00:44:49,560 --> 00:44:51,480 and Tortora Enzo Claudio. 682 00:44:52,400 --> 00:44:53,960 The Court is adjourned. 683 00:44:54,040 --> 00:44:56,760 -You're all Camorra members! -Go to hell! 684 00:44:59,960 --> 00:45:02,680 Judge, a comment on the ruling. 685 00:45:02,760 --> 00:45:06,120 We convicted those who deserved it and acquitted the others. 686 00:45:06,200 --> 00:45:09,800 This historic ruling represents justice that is just. 687 00:45:14,120 --> 00:45:17,920 I trust in God's omniscience despite the fallibility of men. 688 00:45:18,000 --> 00:45:20,480 There's great satisfaction, but the truth is 689 00:45:20,880 --> 00:45:21,960 that Tortora's a Camorra member! 690 00:45:22,360 --> 00:45:24,680 God is watching us right now. 691 00:45:25,600 --> 00:45:29,520 -Wait, I want to say that... -The government has to support us! 692 00:45:30,800 --> 00:45:33,720 Break a leg! Break a leg! 693 00:45:34,120 --> 00:45:37,800 C'mere, I need to make a statement. Damn it to hell! 694 00:45:37,880 --> 00:45:40,520 Italy has risen! Yes! 695 00:46:02,520 --> 00:46:05,600 "Cry, innocent children, 696 00:46:07,080 --> 00:46:09,240 "better asleep but honest. 697 00:46:09,760 --> 00:46:12,480 "In this land, a furious wind 698 00:46:12,560 --> 00:46:15,440 "is destroying woods and forests, 699 00:46:15,520 --> 00:46:18,080 "and in the gray and threatening sky 700 00:46:18,800 --> 00:46:21,280 "terrible storms are brewing." 701 00:46:21,960 --> 00:46:23,400 Why are you laughing? 702 00:46:24,000 --> 00:46:25,640 No, I'm not laughing. 703 00:46:26,920 --> 00:46:29,640 - Was that Pascoli you quoted? - Pandico. 704 00:46:30,480 --> 00:46:32,120 Still a Giovanni. 705 00:46:32,640 --> 00:46:35,560 - My compliments, very beautiful. - Thanks. 706 00:46:40,560 --> 00:46:41,720 For you. 707 00:46:42,640 --> 00:46:45,280 What? It's not allowed. 708 00:46:45,920 --> 00:46:47,280 You're an intelligent young man. 709 00:46:47,360 --> 00:46:50,440 - How old are you, 25 or 26? - 24. 710 00:46:50,520 --> 00:46:53,000 At your age, I was already locked up. 711 00:46:53,080 --> 00:46:55,200 To survive all this time inside a prison 712 00:46:55,280 --> 00:46:58,200 you have to nurture interests and friendships. 713 00:46:58,280 --> 00:46:59,640 Please, I can't. 714 00:46:59,720 --> 00:47:02,960 You couldn't if I was asking for something in return, 715 00:47:03,600 --> 00:47:05,640 but I'm not asking for anything. 716 00:47:06,400 --> 00:47:09,960 I only want to reward a poetry lover. 717 00:47:10,680 --> 00:47:13,320 Here. Don't offend me. 718 00:47:14,960 --> 00:47:17,480 No, God forbid. Go on. 719 00:47:36,320 --> 00:47:38,200 The officer is corrupt! 720 00:47:39,160 --> 00:47:41,400 He extorted a watch from me! 721 00:47:41,840 --> 00:47:44,560 I want to speak to the warden! Warden! 722 00:47:45,320 --> 00:47:47,840 The officer's corrupt. 723 00:47:48,400 --> 00:47:51,880 Call the warden! Warden! 724 00:48:24,720 --> 00:48:27,880 MILAN FEBRUARY 20, 1987 725 00:48:54,120 --> 00:48:55,280 So, 726 00:48:56,160 --> 00:48:59,040 where were we? 727 00:49:01,720 --> 00:49:06,920 I could say many things, but I'll say just a few. 728 00:49:07,000 --> 00:49:09,040 Allow me one reflection. 729 00:49:10,120 --> 00:49:13,720 Many people lived through this with me, 730 00:49:14,960 --> 00:49:17,360 suffered along with me, 731 00:49:17,920 --> 00:49:20,440 during these terrible years. 732 00:49:20,520 --> 00:49:26,160 Many people gave me what they could, for example, they prayed for me, 733 00:49:26,240 --> 00:49:28,640 and I will never forget it. 734 00:49:30,080 --> 00:49:31,560 And this is a thank you 735 00:49:32,320 --> 00:49:35,800 to these dear, kind people 736 00:49:37,200 --> 00:49:39,160 and you must allow me to say it. 737 00:49:39,240 --> 00:49:41,320 There, I said it. 738 00:49:41,840 --> 00:49:43,360 And I'll add one thing: 739 00:49:45,080 --> 00:49:46,160 I am here, 740 00:49:46,960 --> 00:49:48,160 I know, 741 00:49:48,720 --> 00:49:52,920 also to speak in the name of those who can't speak. 742 00:49:54,040 --> 00:49:55,400 And there are a lot of them. 743 00:49:56,120 --> 00:49:57,800 Too many. 744 00:49:58,720 --> 00:50:01,200 I'm here, I will continue to be here, 745 00:50:02,680 --> 00:50:04,520 for them as well. 746 00:50:05,640 --> 00:50:07,120 And now 747 00:50:07,680 --> 00:50:09,200 let's begin 748 00:50:09,760 --> 00:50:14,440 exactly as we used to do. 749 00:50:40,080 --> 00:50:41,720 Here he is! 750 00:50:43,320 --> 00:50:47,040 Accompanied by the notes of the "Triumphal March" from Aida! 751 00:50:47,120 --> 00:50:50,600 Welcome, Captain. 752 00:50:50,680 --> 00:50:53,680 He set off at a brisk pace. 753 00:50:53,760 --> 00:50:57,480 Perhaps you've already guessed who it is. 754 00:50:57,960 --> 00:51:01,400 Our Portobello! 755 00:51:01,840 --> 00:51:04,920 The symbol of our show. 756 00:51:05,720 --> 00:51:08,520 Portobello, want to come out? 757 00:51:09,080 --> 00:51:14,840 Here he is. Portobello is back. 758 00:51:18,960 --> 00:51:21,800 I'd like to start 759 00:51:22,640 --> 00:51:26,040 with a guest I care deeply about. 760 00:51:26,120 --> 00:51:28,400 She is a woman who, in the past, 761 00:51:28,480 --> 00:51:31,640 I failed to truly understand 762 00:51:31,720 --> 00:51:34,920 the deep pain in her eyes. 763 00:51:35,000 --> 00:51:37,720 Please welcome her with a round of applause. 764 00:51:38,200 --> 00:51:40,640 Ladies and gentlemen, Aurora. 765 00:51:47,680 --> 00:51:51,000 Her name is a wonderful omen. 766 00:51:51,080 --> 00:51:53,880 From this evening on, she'll be our regular guest 767 00:51:54,400 --> 00:51:55,800 and we'll call her 768 00:51:55,880 --> 00:51:59,240 the Mysterious Crying Girl. 769 00:52:15,480 --> 00:52:18,720 - Enzo, I'm speechless. - Just a moment, then we'll celebrate. 770 00:52:19,120 --> 00:52:20,800 Let him go. 771 00:52:22,120 --> 00:52:24,120 You made me cry, thank you. 772 00:53:19,440 --> 00:53:21,160 You aren't gonna ask how it went? 773 00:53:39,400 --> 00:53:40,840 How'd it go? 774 00:53:41,600 --> 00:53:43,800 Great, a huge success. 775 00:53:49,000 --> 00:53:51,440 Anna, it's really the last season. 776 00:53:53,640 --> 00:53:56,720 I can't do this show anymore. 777 00:53:59,360 --> 00:54:00,360 Wait. 778 00:54:03,680 --> 00:54:05,440 I won't change my mind. 779 00:54:08,160 --> 00:54:10,040 And I already know how to end it. 780 00:54:10,560 --> 00:54:12,040 What does that mean? 781 00:54:12,640 --> 00:54:14,040 Nothing tragic, 782 00:54:14,880 --> 00:54:16,280 just a change. 783 00:54:35,560 --> 00:54:37,920 - Enzo, everything's ready. - Coming. 784 00:54:39,120 --> 00:54:40,240 Dad. 785 00:54:40,960 --> 00:54:43,440 - Are you coming? - I'll be there. 786 00:54:51,360 --> 00:54:53,040 This is how it went. 787 00:54:57,680 --> 00:54:59,680 I can't play the game anymore. 788 00:55:13,000 --> 00:55:14,480 Here we are. 789 00:55:47,000 --> 00:55:51,880 I'm so sorry to interrupt, but we've just arrived. 790 00:55:51,960 --> 00:55:55,400 JUNE 26, 1987 LAST EPISODE OF PORTOBELLO 791 00:55:55,480 --> 00:56:00,520 There are children representing every part of the world, 792 00:56:00,600 --> 00:56:02,800 a light rain that's stopping, 793 00:56:02,880 --> 00:56:05,400 a loving audience that this evening 794 00:56:05,480 --> 00:56:08,960 is surrounding the Portobello cameras. 795 00:56:09,040 --> 00:56:12,600 A warm embrace to the people from Milan who brought us 796 00:56:12,680 --> 00:56:17,240 their animals, big and small, for our farewell show. 797 00:56:19,840 --> 00:56:22,160 In this unusual setting, 798 00:56:22,240 --> 00:56:26,240 at the bottom of the ark's stairs... 799 00:56:26,320 --> 00:56:29,320 We were waiting for you to have the camel enter the ark. 800 00:56:29,920 --> 00:56:32,720 Let's have him enter. 801 00:56:32,800 --> 00:56:33,880 Slowly. 802 00:56:34,520 --> 00:56:38,440 I have so many people to thank 803 00:56:38,520 --> 00:56:42,200 that I'd have to make the show last for too long. 804 00:56:42,280 --> 00:56:46,000 But the huge audience who've watched our show for years, 805 00:56:47,080 --> 00:56:49,440 it's only right that we thank them. 806 00:56:49,520 --> 00:56:51,440 Thank you to Anna, my sister, 807 00:56:51,520 --> 00:56:54,960 and Angelo Citterio who were the writers 808 00:56:55,040 --> 00:56:58,240 behind this special Friday show. 809 00:56:58,320 --> 00:57:01,000 Thank you to Gigliola Barbieri, to RAI Channel 2, 810 00:57:01,080 --> 00:57:03,560 and to all those who, through their hard work, 811 00:57:03,640 --> 00:57:06,760 Friday after Friday, created this story. 812 00:57:07,400 --> 00:57:10,200 A story of individuals, of people. 813 00:57:13,000 --> 00:57:15,240 ENZO TORTORA DIED 11 MONTHS LATER. 814 00:57:15,320 --> 00:57:18,000 AT 59 YEARS OLD. 815 00:57:26,000 --> 00:57:31,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 816 00:58:59,320 --> 00:59:00,600 All reference to people and real events 817 00:59:00,680 --> 00:59:02,200 has been artistically elaborated by the authors. 818 00:59:02,280 --> 00:59:04,440 The various roles have been reinterpreted for dramatic purposes. 819 00:59:04,520 --> 00:59:06,600 Any connection with people who have lived or are living, 820 00:59:06,680 --> 00:59:08,320 not explicitly identified, is coincidental.