1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,935 --> 00:00:24,858 І я не хочу вдавати мінливо 4 00:00:24,941 --> 00:00:30,613 Що наш кінець буде щасливим 5 00:00:31,114 --> 00:00:34,701 Якщо покохаю я знову 6 00:00:34,784 --> 00:00:38,329 Коли навчуся кохати 7 00:00:38,413 --> 00:00:42,375 Знову 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,643 -Мамо. -Так, доню. 9 00:01:01,144 --> 00:01:02,854 Ти не бачила мій браслет? 10 00:01:04,856 --> 00:01:06,191 Який браслет? 11 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 Той, що я завжди ношу. 12 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Подарунок від тата. 13 00:01:12,280 --> 00:01:13,656 Зараз. 14 00:01:18,995 --> 00:01:20,163 Лишенько. 15 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 Мабуть, я залишила його вдома. 16 00:01:24,167 --> 00:01:27,170 Не хвилюйся, я пошукаю. 17 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 Чона Веласкес. 18 00:01:32,467 --> 00:01:35,095 -Твоя черга. Не хвилюйся. -Так, тату. 19 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 -Ти зможеш! -Сюди. 20 00:01:42,727 --> 00:01:46,022 У твоїх очах 21 00:01:46,106 --> 00:01:49,651 Я бачу свої мрії 22 00:01:49,734 --> 00:01:53,363 У твоїх очах 23 00:01:53,446 --> 00:01:56,574 Я знайшла всі відповіді 24 00:01:56,658 --> 00:02:00,453 У твоїх очах 25 00:02:00,537 --> 00:02:06,543 Видно, чому наша любов жива 26 00:02:06,626 --> 00:02:08,253 Лоріна Домінґес. 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,588 -Це я. -Ви наступна. Готуйтеся. 28 00:02:10,672 --> 00:02:14,759 Любов до берегів нас віднесе 29 00:02:14,843 --> 00:02:20,932 Я нарешті кохаю тебе понад усе 30 00:02:21,015 --> 00:02:22,225 Наступна учасниця. 31 00:02:22,308 --> 00:02:28,481 Так. Пані та панове, міс Лоріна Домінґес! 32 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Проходьте. 33 00:02:30,984 --> 00:02:31,901 Сюди. 34 00:02:32,610 --> 00:02:33,486 Пане. 35 00:02:34,195 --> 00:02:35,155 Прошу. 36 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 Пане? Що робити? Продовжувати? 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 -Що сталося? -Що таке? 38 00:03:11,691 --> 00:03:12,901 Не знаю. 39 00:03:15,361 --> 00:03:16,321 Пане! 40 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 Гаразд. Давайте. 41 00:03:21,868 --> 00:03:23,369 Світло вимкнули. 42 00:03:24,037 --> 00:03:28,082 Перепрошуємо. У нас технічні проблеми. 43 00:03:28,583 --> 00:03:35,048 ТА ЄДИНА ПІСНЯ 44 00:03:35,131 --> 00:03:36,424 Отже, 45 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 наступний чемпіон — 46 00:03:39,761 --> 00:03:41,429 не хто інший, як… 47 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 -Чона Веласкес! -Чона Веласкес! 48 00:03:45,683 --> 00:03:46,976 Перепрошую. 49 00:03:47,477 --> 00:03:51,147 -Вітаємо! -Вітаємо, Чоно! 50 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Ця дитина неймовірна, так? 51 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 -Чона! -Чоно, ти дивовижна! 52 00:03:57,820 --> 00:03:59,530 Піду перевірю наші речі. 53 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Я не розумію, чому ми не разом 54 00:04:01,699 --> 00:04:03,910 Чона Веласкес чудова. 55 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Вона чарівна! 56 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Скажи? Дитина дуже гарна. 57 00:04:07,497 --> 00:04:12,794 Сподіваюся, він теж тебе кохає 58 00:04:12,877 --> 00:04:17,548 Я не матиму надій 59 00:04:18,049 --> 00:04:18,883 Якщо повернешся… 60 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 -«Слухай без упередження». -«Слухай…» 61 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Так, це назва альбому. Пошукай тут. 62 00:04:24,889 --> 00:04:25,890 Це він? 63 00:04:26,933 --> 00:04:28,559 СТАНЦІЯ ЗВУКУ 64 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 -Ось він. -Де? 65 00:04:30,186 --> 00:04:32,981 Пробачте, пані. 66 00:04:33,064 --> 00:04:35,066 Ви це купуєте? 67 00:04:35,608 --> 00:04:37,819 Ні! Я тут працюю. 68 00:04:37,902 --> 00:04:41,114 -Добре. Я думав, ви купуєте. -Хочете його? 69 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 -Так. -Прошу. 70 00:04:42,615 --> 00:04:43,783 Ще щось? 71 00:04:43,866 --> 00:04:45,952 -Ні, це все. Дякую! -Прошу. 72 00:04:46,035 --> 00:04:47,912 -Каса там. -Добре. 73 00:04:47,996 --> 00:04:50,331 Добре, що вона змінила ім'я 74 00:04:50,415 --> 00:04:53,209 з Чони Веласкес на Реджин Веласкес. 75 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 -Реджин! -Вона така гарна. 76 00:04:55,670 --> 00:04:57,171 Лорінскі, підійди. 77 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Краса! 78 00:04:58,256 --> 00:05:00,550 -Бачиш? -Слів нема. Ми схожі, ніби… 79 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Чому ти тут? Ти маєш бути в коморі. 80 00:05:03,636 --> 00:05:07,307 Пане, я поповнювала касети й допомогла клієнту. 81 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Оце ініціатива! 82 00:05:29,871 --> 00:05:33,333 Тобі справді треба їхати працювати за кордон? 83 00:05:35,376 --> 00:05:37,795 Наш дім скоро заберуть. 84 00:05:37,879 --> 00:05:40,923 Крім того, Еміль залишив багато боргів. 85 00:05:42,133 --> 00:05:45,261 Я все не виплачу, якщо не поїду за кордон. 86 00:05:46,471 --> 00:05:48,681 Але ж це дуже ризиковано. 87 00:05:50,016 --> 00:05:52,018 Ти будеш нелегальною іммігранткою. 88 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 Так багато хто робить. 89 00:05:56,147 --> 00:05:58,149 Якби я була багатою, 90 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 я би про все подбала. 91 00:06:02,153 --> 00:06:03,071 Але 92 00:06:03,905 --> 00:06:05,114 я не маю нічого. 93 00:06:05,198 --> 00:06:07,116 Навіть тато Лін-Лін 94 00:06:07,200 --> 00:06:10,536 не дає нам жодного цента. 95 00:06:13,164 --> 00:06:14,916 Подруго, я з тобою. 96 00:06:16,167 --> 00:06:18,002 За мене не хвилюйся. 97 00:06:19,462 --> 00:06:22,006 Я зможу, заради дитини. 98 00:06:41,818 --> 00:06:43,277 «ДЕВ'ЯТНАДЦЯТЬ» — РЕДЖИН 99 00:06:43,361 --> 00:06:47,073 БРОДВЕЙ ПЛАЗА 100 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 -Сідайте! -До північного «СМ»! 101 00:06:52,745 --> 00:06:54,372 Візьміть за проїзд. 102 00:06:58,292 --> 00:07:03,464 …очах Я знайшла всі відповіді 103 00:07:03,548 --> 00:07:07,427 У твоїх очах 104 00:07:07,510 --> 00:07:14,183 Видно, чому наша любов жива 105 00:07:14,267 --> 00:07:17,520 У твоїх очах 106 00:07:17,603 --> 00:07:21,732 Любов до берегів нас віднесе 107 00:07:21,816 --> 00:07:25,570 Я нарешті кохаю тебе понад усе 108 00:07:25,653 --> 00:07:28,573 І знято! Гарний дубль! Знімемо наступний. 109 00:07:28,656 --> 00:07:30,283 Добре. Джоселін, стій тут. 110 00:07:30,366 --> 00:07:32,243 -Гаразд. -Наступний ракурс. 111 00:07:32,326 --> 00:07:33,202 Так, пане. 112 00:07:33,286 --> 00:07:34,829 Лін! Я буду там, гаразд? 113 00:07:34,912 --> 00:07:36,456 -Усе добре? -Пересуньте це. 114 00:07:41,627 --> 00:07:43,880 -Принеси мені 45-ту. -Прошу, пане. 115 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Подруго Ло. 116 00:07:44,922 --> 00:07:46,674 Цікаво, як довго це буде? 117 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 Лін-Лін! 118 00:07:49,385 --> 00:07:51,637 -Ходімо. -Вибач, я заснула. 119 00:07:51,721 --> 00:07:53,431 -Нічого. -Ходімо. 120 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 НОВИНКИ 121 00:08:24,921 --> 00:08:27,089 Не судіть за музикою Яку я пишу 122 00:08:27,173 --> 00:08:29,050 Ми азіати Кажуть, у нас немає флоу 123 00:08:29,133 --> 00:08:31,427 Це не так І я вам доведу 124 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 Зі світом щось не так Він схиблений 125 00:08:33,804 --> 00:08:36,182 Не вірите? Послухайте цю пісню 126 00:08:36,265 --> 00:08:38,226 Зі світом щось не так 127 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Він точно схиблений 128 00:08:41,896 --> 00:08:44,649 Почистьте його, виправте його 129 00:08:45,650 --> 00:08:51,739 Бо важко покохати знову 130 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 Хто там? 131 00:09:06,796 --> 00:09:09,048 Заради бога, сину! Що ти робиш? 132 00:09:10,299 --> 00:09:12,468 Га? Ми чекали на тебе внизу. 133 00:09:12,969 --> 00:09:14,595 Нічого, тату. 134 00:09:14,679 --> 00:09:16,639 А що в сусідньому домі? 135 00:09:17,139 --> 00:09:20,142 Там дівчина співала. Дуже гарно. 136 00:09:20,226 --> 00:09:23,145 Здається, там проходить «Наступний чемпіон». 137 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Вона може виграти. 138 00:09:26,899 --> 00:09:27,733 Хто? 139 00:09:28,234 --> 00:09:29,819 Дівчина, яка співала! 140 00:09:30,570 --> 00:09:32,154 Усе, їдьмо додому. 141 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Гей, Ентою. 142 00:09:34,031 --> 00:09:36,701 Ти не допомагав, а байдики бив. 143 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Треба купити їжу. 144 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 Ходімо! 145 00:09:40,329 --> 00:09:41,247 Ну ж бо. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 Та йду. 147 00:09:45,126 --> 00:09:47,128 -Ось, тримай. -Босе! 148 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 -Що ти робиш? -Гей. 149 00:09:48,713 --> 00:09:51,007 Тату, я зараз. Тільки дещо гляну. 150 00:09:51,090 --> 00:09:52,174 АФІШІ Б. МАНГАРАПА 151 00:09:52,258 --> 00:09:55,136 Потім це зробиш. Спершу поїмо! 152 00:09:55,219 --> 00:09:56,637 -Хвилинку! -Добрий день. 153 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 Ходімо їсти! 154 00:09:58,764 --> 00:10:00,182 -Босе! -Нумо їсти! 155 00:10:03,060 --> 00:10:06,897 У твоїх очах… 156 00:10:06,981 --> 00:10:08,608 ВІТАЄМО! 157 00:10:08,691 --> 00:10:10,943 ЧОНА ВЕЛАСКЕС НАСТУПНИЙ ЧЕМПІОН 84-ГО 158 00:10:14,113 --> 00:10:17,158 Я знайшла всі відповіді 159 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 У твоїх очах… 160 00:10:19,619 --> 00:10:20,453 Що? 161 00:10:21,245 --> 00:10:22,663 Чому вона не виграла? 162 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 Чорт забирай! 163 00:10:35,259 --> 00:10:36,344 Гей! 164 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 Що там сталося? 165 00:10:38,929 --> 00:10:40,681 -Га? -Пробачте! 166 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Усе добре. Розберемося. 167 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 Донскі! 168 00:10:43,851 --> 00:10:45,269 Ти й не змигнула? 169 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Ти можеш реагувати? Покажи емоції! 170 00:10:47,563 --> 00:10:48,773 Іди! 171 00:10:48,856 --> 00:10:50,358 О ні, він упав! 172 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 -Пане, ми приберемо. -Він упав! 173 00:10:52,693 --> 00:10:54,153 Тримай, Донскі. 174 00:10:54,236 --> 00:10:55,154 Пробачте. 175 00:10:55,655 --> 00:10:57,698 Донскі, перевір, чи щось зламано. 176 00:10:59,075 --> 00:11:00,034 Пробачте, пане. 177 00:11:00,117 --> 00:11:00,951 «Пробачте»? 178 00:11:01,035 --> 00:11:02,411 Перевіряй уважно. 179 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 Хто він? Щось купив? 180 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 От сумчин син! 181 00:11:12,505 --> 00:11:13,923 -Тату. -Привіт. 182 00:11:14,924 --> 00:11:15,841 Ну що, тату? 183 00:11:15,925 --> 00:11:18,803 Наші пісні грали по радіо? 184 00:11:18,886 --> 00:11:21,097 Чи з лейблів дзвонили? 185 00:11:21,180 --> 00:11:23,015 Ніхто не дзвонив. 186 00:11:26,435 --> 00:11:27,561 Знаєш що, тату? 187 00:11:28,270 --> 00:11:29,563 Я її бачив. 188 00:11:30,064 --> 00:11:30,981 Кого? 189 00:11:31,482 --> 00:11:33,067 Лоріну. 190 00:11:35,152 --> 00:11:36,904 -Що? -Її! 191 00:11:37,405 --> 00:11:39,448 Дівчину, яку я малюю. 192 00:11:39,949 --> 00:11:41,951 Ту, що співала на даху. 193 00:11:42,785 --> 00:11:44,745 Нарешті зможу закінчити. 194 00:11:45,454 --> 00:11:46,997 Ну то й добре. 195 00:11:48,082 --> 00:11:49,917 Ти знайшов роботу? 196 00:11:51,794 --> 00:11:53,504 У мене є робота. 197 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 Що? 198 00:11:57,425 --> 00:11:59,593 Той мізер з концертів? 199 00:12:00,428 --> 00:12:02,680 Тому ми пишемо пісні. 200 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 Терпіння. Треба трохи зачекати. 201 00:12:06,016 --> 00:12:07,143 Я це відчуваю. 202 00:12:07,226 --> 00:12:08,477 Ми будемо популярні. 203 00:12:09,103 --> 00:12:10,980 Кажу, ти безнадійний. 204 00:12:11,063 --> 00:12:13,858 Поки чекаєш на популярність, домалюй букви. 205 00:12:13,941 --> 00:12:17,278 -Донг ще не прийшов. У мене спина болить. -Добре, тату. 206 00:12:17,778 --> 00:12:19,321 Піду перевдягнуся. 207 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 Привіт. 208 00:12:44,388 --> 00:12:47,099 Шерон Кунета. Чудовий альбом. 209 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Це для мого тата. 210 00:12:50,603 --> 00:12:52,563 Він любить старі пісні. 211 00:12:52,646 --> 00:12:53,606 Скільки з мене? 212 00:12:53,689 --> 00:12:55,149 Сто п'ятдесят. 213 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 Супер. 214 00:12:59,570 --> 00:13:00,488 Дякую. 215 00:13:01,906 --> 00:13:03,282 Тато каже, 216 00:13:03,365 --> 00:13:06,160 цей альбом зробив Шерон Кунету популярною, 217 00:13:06,660 --> 00:13:09,789 як Реджин, коли вона виграла той конкурс. 218 00:13:10,581 --> 00:13:13,626 -Ти багато знаєш про філіппінську музику. -Ага. 219 00:13:14,335 --> 00:13:15,252 Ти теж, так? 220 00:13:15,753 --> 00:13:17,379 Ти також була на конкурсі? 221 00:13:19,381 --> 00:13:20,424 Це… 222 00:13:20,508 --> 00:13:22,176 Це був «Наступний чемпіон»? 223 00:13:22,968 --> 00:13:23,803 Стривай. 224 00:13:24,303 --> 00:13:26,096 Здається, я тебе знаю. 225 00:13:27,014 --> 00:13:28,182 Що? 226 00:13:29,016 --> 00:13:31,352 Це ти влаштував тут безлад, так? 227 00:13:34,522 --> 00:13:35,815 Хвилинку. 228 00:13:35,898 --> 00:13:37,817 А звідки ти знаєш про конкурс? 229 00:13:39,026 --> 00:13:40,194 У 1984-му? 230 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 -Ану, іди сюди. -Навіщо? 231 00:13:47,827 --> 00:13:49,203 -Ходімо. -Я щось сказав? 232 00:13:49,286 --> 00:13:51,121 Лорінскі! Що ти робиш? 233 00:13:51,205 --> 00:13:52,164 Пане! 234 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 Він краде! 235 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 -Гей! -Я веду його до охорони. 236 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 -Це неправда! -Мовчи! 237 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 -Пане, я за це заплатив. -Ходімо. 238 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 Якого біса? 239 00:14:00,422 --> 00:14:01,924 Куди ми йдемо? 240 00:14:03,300 --> 00:14:05,553 Я нічого не крав. Чому ти так сказала? 241 00:14:05,636 --> 00:14:06,929 Хто ти такий? 242 00:14:07,012 --> 00:14:08,556 Звідки ти стільки знаєш? 243 00:14:08,639 --> 00:14:09,682 Чекай. 244 00:14:09,765 --> 00:14:11,767 Я поясню, добре? 245 00:14:11,851 --> 00:14:13,018 Не будь параноїчкою. 246 00:14:13,102 --> 00:14:15,479 Я не параноїчка. То що? 247 00:14:16,438 --> 00:14:17,731 1984 рік. 248 00:14:18,232 --> 00:14:19,692 Ти була на даху. 249 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 Хтось плескав у долоні. 250 00:14:24,738 --> 00:14:26,949 Так, я пам'ятаю. То й що? 251 00:14:28,117 --> 00:14:28,993 Це був я. 252 00:14:29,493 --> 00:14:30,870 Це я аплодував. 253 00:14:32,788 --> 00:14:33,831 Це був ти? 254 00:14:34,665 --> 00:14:35,708 Так. 255 00:14:36,959 --> 00:14:39,336 Я був вражений твоїм співом. 256 00:14:40,588 --> 00:14:42,882 Але я засоромився і сховався. 257 00:14:43,632 --> 00:14:45,509 Визирнув — тебе вже немає. 258 00:14:45,593 --> 00:14:48,637 Потім я дізнався, що перемогла Реджин. 259 00:14:49,263 --> 00:14:51,390 І що, що я не виграла? 260 00:14:51,891 --> 00:14:54,685 І чому ти весь час приходиш у магазин? 261 00:14:55,686 --> 00:14:57,062 Мабуть, 262 00:14:57,563 --> 00:14:59,356 мені хочеться знати, 263 00:14:59,857 --> 00:15:02,276 чому ти більше не брала участі. 264 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Ти дуже гарно співаєш. 265 00:15:04,987 --> 00:15:06,363 Так, стоп, хвилинку. 266 00:15:06,864 --> 00:15:09,867 Ти про мене забагато знаєш. А що сам? 267 00:15:10,576 --> 00:15:12,244 Яка твоя роль у цьому світі? 268 00:15:13,871 --> 00:15:14,914 Вибач. 269 00:15:14,997 --> 00:15:16,290 Я Ентой Мангарап. 270 00:15:24,840 --> 00:15:26,091 Я автор пісень 271 00:15:26,175 --> 00:15:27,801 і вокаліст гурту. 272 00:15:28,594 --> 00:15:31,472 Ми чекаємо, коли нашу пісню пустять по радіо, 273 00:15:31,555 --> 00:15:33,349 щоб про нас дізналися. 274 00:15:34,183 --> 00:15:35,267 Зараз. 275 00:15:36,143 --> 00:15:37,144 Ось. 276 00:15:38,395 --> 00:15:39,688 Давай, послухай. 277 00:15:43,734 --> 00:15:46,070 Я присвячую це 278 00:15:46,153 --> 00:15:48,989 Моїм друзям 279 00:15:49,073 --> 00:15:50,783 І вашим друзям… 280 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 -Це ти? -Так. 281 00:15:52,576 --> 00:15:55,204 -Ти співаєш? -Так, це я. 282 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 Ну що? 283 00:15:57,581 --> 00:15:59,166 Добре? Що скажеш? 284 00:15:59,667 --> 00:16:01,001 Непогано. 285 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Легко підспівувати. 286 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 Поп-рок. 287 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 Хай щастить вашому гурту. 288 00:16:08,968 --> 00:16:10,803 Сподіваюся, вас пустять в ефір. 289 00:16:15,432 --> 00:16:16,266 Дякую? 290 00:16:36,745 --> 00:16:37,788 Ентой? 291 00:16:41,291 --> 00:16:42,126 Привіт. 292 00:16:42,626 --> 00:16:43,460 Привіт! 293 00:16:43,544 --> 00:16:45,129 Що ти тут робиш? 294 00:16:45,629 --> 00:16:48,799 Чекаю на кузину — її записують. А ти? 295 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 На шоу шукали гітариста. 296 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 То ти справді музикант! 297 00:16:55,139 --> 00:16:58,142 Так! Я казав тобі правду. 298 00:16:58,642 --> 00:17:01,478 -Просто ти параноїчка. -Я не параноїчка. 299 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Ось! Лоріна Домінґес. 300 00:17:03,772 --> 00:17:08,152 Я працюю на «Станції звуку», програла конкурс у 1984 році, 301 00:17:08,235 --> 00:17:12,197 і зараз я ПА своєї кузини. Персональна асистентка. 302 00:17:13,741 --> 00:17:14,825 Ти вже йдеш? 303 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 Ні. 304 00:17:16,827 --> 00:17:18,037 Вони там надовго. 305 00:17:18,996 --> 00:17:22,541 Я засинала, тож вийшла. І ще там холодно. 306 00:17:23,042 --> 00:17:23,876 Так. 307 00:17:25,419 --> 00:17:27,129 Можна побути з тобою? 308 00:17:27,212 --> 00:17:28,589 Як хочеш. 309 00:17:29,256 --> 00:17:30,883 Чудово. 310 00:17:31,383 --> 00:17:32,468 Тоді ходімо. 311 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 Тепер можеш мені відповісти? 312 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 На що? 313 00:17:38,557 --> 00:17:41,226 Чому ти більше не брала учать у конкурсі? 314 00:17:42,186 --> 00:17:43,020 Ні. 315 00:17:43,103 --> 00:17:45,856 Це мав бути мій останній конкурс. 316 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 Мій останній шанс стати популярною. 317 00:17:49,526 --> 00:17:50,569 Але розумієш, 318 00:17:51,070 --> 00:17:53,155 я так розхвилювалася, 319 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 що не змогла співати. 320 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 Там навіть світло вимкнули. 321 00:17:58,744 --> 00:18:00,871 Ти більше ні в чому не брала участі? 322 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 Вже не хочеш співати? 323 00:18:03,832 --> 00:18:05,918 Не в тому справа, що не хочу. 324 00:18:06,919 --> 00:18:09,963 Просто це вже не було нашим пріоритетом. 325 00:18:10,672 --> 00:18:14,843 Ясно. Чим займаються твої мама й тато? 326 00:18:16,386 --> 00:18:17,763 Моя мама 327 00:18:17,846 --> 00:18:19,223 там! 328 00:18:20,099 --> 00:18:21,433 У Сан-Франциско. 329 00:18:22,101 --> 00:18:23,310 Вона доглядальниця. 330 00:18:23,811 --> 00:18:25,437 А мій тато — 331 00:18:25,521 --> 00:18:27,147 водій таксі. 332 00:18:27,815 --> 00:18:29,316 Був, поки був живий. 333 00:18:32,569 --> 00:18:33,403 Мені шкода. 334 00:18:34,279 --> 00:18:36,698 Нічого. Це було давно. 335 00:18:36,782 --> 00:18:39,535 Знаєш, якби я виграла той конкурс, 336 00:18:39,618 --> 00:18:42,037 мамі б не довелося їхати за кордон. 337 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 Не кажи так. 338 00:18:44,915 --> 00:18:47,417 Твоя мама хоче кращого життя. 339 00:18:49,128 --> 00:18:50,045 Саме так! 340 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 А що ти? 341 00:18:53,215 --> 00:18:55,008 Твоє майбутнє визначено? 342 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Ще ні. 343 00:18:58,220 --> 00:18:59,179 Присядемо тут? 344 00:18:59,680 --> 00:19:00,514 Давай. 345 00:19:04,601 --> 00:19:06,478 Ні, зовсім ні. 346 00:19:06,979 --> 00:19:09,231 Тато про мене досі непокоїться, 347 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 хоча я вже дорослий. 348 00:19:12,192 --> 00:19:15,112 Каже, я все граю в гурті й нічого не заробляю. 349 00:19:16,446 --> 00:19:17,656 А твоя мама? 350 00:19:19,158 --> 00:19:20,868 Мама мене балувала. 351 00:19:22,161 --> 00:19:23,579 Поки була жива. 352 00:19:27,499 --> 00:19:28,584 Співчуваю. 353 00:19:29,543 --> 00:19:31,336 Це теж сталося давно. 354 00:19:31,420 --> 00:19:32,713 Я ще в школі вчився. 355 00:19:35,007 --> 00:19:36,842 Мама захворіла. 356 00:19:37,342 --> 00:19:40,804 І коли вона померла, я створив гурт. 357 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 Шкода, що мама цього не побачила. 358 00:19:46,059 --> 00:19:46,977 Згоден. 359 00:19:47,519 --> 00:19:51,064 Нічого. Хоч ми й не виконали план бути дуетом, 360 00:19:52,608 --> 00:19:55,777 я зміг створити «Гурт Тесси» в коледжі. 361 00:19:56,945 --> 00:19:58,572 Тесса — ім'я моєї мами. 362 00:19:59,072 --> 00:20:01,408 Як це гарно! 363 00:20:01,491 --> 00:20:04,244 Коледж? То який у тебе ступінь? 364 00:20:05,746 --> 00:20:06,914 Поки ніякого. 365 00:20:06,997 --> 00:20:08,415 Я ще не випустився. 366 00:20:08,916 --> 00:20:10,667 Мені досі бракує кредитів. 367 00:20:11,168 --> 00:20:12,711 Але я зайнявся мистецтвом. 368 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 Як і мій тато. 369 00:20:17,174 --> 00:20:18,425 Проте… 370 00:20:18,508 --> 00:20:20,844 Ні, я надто зайнятий гуртом. 371 00:20:21,428 --> 00:20:24,181 Добре, що мій контракт у сервісі закінчився. 372 00:20:24,681 --> 00:20:27,517 Нарешті можу зосередитися на гурті. 373 00:20:28,393 --> 00:20:31,104 Ми хочемо бути відомими як Бон Джові. 374 00:20:31,188 --> 00:20:34,650 У нього багато популярних пісень і альбомів. Мета така. 375 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 Я теж так хочу. 376 00:20:38,528 --> 00:20:40,614 Щоб мама мною пишалася. 377 00:20:41,740 --> 00:20:45,244 Хочу, щоб вона побачила, як я співаю на великій сцені, 378 00:20:45,327 --> 00:20:46,662 даю концерт. 379 00:20:46,745 --> 00:20:47,788 Така в мене ціль. 380 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 Не хочеш піти до нас у гурт? 381 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 Навіщо? Знов бути ПА? 382 00:21:02,177 --> 00:21:03,679 Ні, не так. 383 00:21:03,762 --> 00:21:05,514 -Вокалісткою! -Та ну. 384 00:21:05,597 --> 00:21:07,766 І ми разом здійснимо наші мрії. 385 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 І як ми це зробимо? 386 00:21:12,020 --> 00:21:14,064 Запишемо демо. 387 00:21:14,898 --> 00:21:18,443 Нашу пісню зіграють по радіо. 388 00:21:19,027 --> 00:21:20,570 І ми станемо популярними. 389 00:21:20,654 --> 00:21:23,949 Здійсниться твоя мрія про концерт. 390 00:21:24,032 --> 00:21:25,117 По руках? 391 00:21:25,200 --> 00:21:26,868 Не квапся так! 392 00:21:26,952 --> 00:21:30,372 Дай мені подумати. Я зайнята людина. 393 00:21:38,171 --> 00:21:40,132 Пані, у вас є папір і ручка? 394 00:21:40,215 --> 00:21:41,758 Так, зараз. 395 00:21:44,011 --> 00:21:45,721 Ось, тримай. 396 00:21:48,473 --> 00:21:49,975 Чия це адреса? 397 00:21:51,518 --> 00:21:53,145 Коли надумаєш, 398 00:21:53,645 --> 00:21:55,814 їдь туди в неділю вранці. 399 00:21:56,315 --> 00:21:57,983 Ми там репетируємо. 400 00:21:59,568 --> 00:22:00,986 Я не тисну. 401 00:22:01,862 --> 00:22:04,197 Зрозуміла. Не тиснеш. 402 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 Пане, зупиніть тут. Ось гроші. 403 00:22:33,560 --> 00:22:37,105 Тою, ну що? Нова учасниця приїде? 404 00:22:37,189 --> 00:22:40,484 Імовірно, вона не може знайти дім Іґґі. 405 00:22:40,567 --> 00:22:42,027 Як, кажеш, її звуть? 406 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 -Вона… -Мередіт. 407 00:22:45,113 --> 00:22:48,116 Тому я обдовбуюся, щоб не пам'ятати такого. 408 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 Ти пам'ятаєш її справжнє ім'я? 409 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 -Маріо. -Маріо! 410 00:22:51,953 --> 00:22:52,913 -Великий. -Пане. 411 00:22:53,622 --> 00:22:55,248 -Привіт. -Привіт. 412 00:22:55,791 --> 00:22:57,709 -Вибачте. Я запізнилася? -Так. 413 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 -Ні, нічого. -Ні! Ще ні. 414 00:23:00,003 --> 00:23:01,463 Час — річ відносна. 415 00:23:02,172 --> 00:23:04,966 Хлопці, це Лоріна. 416 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 Лоріно, наш гурт. 417 00:23:07,302 --> 00:23:08,762 -Привіт. -Це Франсіс. 418 00:23:08,845 --> 00:23:09,888 -Йо. -Барабанщик. 419 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 Це О Ді, гітарист. 420 00:23:12,808 --> 00:23:14,643 Іґґі, наш басист. 421 00:23:15,227 --> 00:23:18,647 Це дім Іґґі. Студія всередині. 422 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 Хочеш ґанджі? 423 00:23:21,358 --> 00:23:23,527 -Гей! Бовдур. -Ні. 424 00:23:23,610 --> 00:23:24,903 -Я пас. -Прибери це! 425 00:23:24,986 --> 00:23:26,113 Йолоп. 426 00:23:26,696 --> 00:23:27,989 Показати студію? 427 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 -Так. -Ходімо. 428 00:23:29,241 --> 00:23:30,117 Проходь. 429 00:23:30,867 --> 00:23:33,453 Це студія. Тут ми репетируємо. 430 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Вибач за безлад. 431 00:23:36,039 --> 00:23:37,624 Та ні, усе добре. 432 00:23:37,707 --> 00:23:38,959 -Усе круто. -Тут брудно. 433 00:23:39,751 --> 00:23:41,086 Я покладу це. 434 00:23:41,169 --> 00:23:42,587 -Будь як удома. -Дякую. 435 00:23:42,671 --> 00:23:44,089 Студія Іґґі. 436 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 Які пісні ти знаєш? 437 00:23:46,341 --> 00:23:47,592 -Ось. -Дай гляну. 438 00:23:47,676 --> 00:23:48,677 Вибирай. 439 00:23:48,760 --> 00:23:50,345 -Будь-яку? -Так, будь-яку. 440 00:23:53,765 --> 00:23:55,100 Ось цю. Можете? 441 00:23:55,934 --> 00:23:56,893 Цю? 442 00:23:56,977 --> 00:23:58,145 Авжеж. 443 00:23:58,228 --> 00:23:59,563 -Добре. -Ідеально. 444 00:23:59,646 --> 00:24:02,566 Хлопці, ви знаєте, що робити. 445 00:24:03,400 --> 00:24:04,234 -Граємо? -Так. 446 00:24:04,317 --> 00:24:06,319 О Ді, давай із сі, щоб було вище. 447 00:24:06,403 --> 00:24:07,362 -Добре. -Сі, так? 448 00:24:07,446 --> 00:24:08,488 -Сі? -Сі. 449 00:24:09,197 --> 00:24:10,949 -Готові? -Так. 450 00:24:12,200 --> 00:24:13,827 Співай і насолоджуйся. 451 00:24:15,370 --> 00:24:16,204 Грайте. 452 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 Цей час незбагненний 453 00:24:51,031 --> 00:24:53,492 І капає дощ 454 00:24:54,367 --> 00:24:56,620 Під танцями листя 455 00:24:57,996 --> 00:24:59,789 Ховаюся я… 456 00:24:59,873 --> 00:25:02,501 Я сказав дружині, що повернуся рано. 457 00:25:03,210 --> 00:25:06,338 -Відрепетируємо наступного разу. -Наш гітарист, О Ді. 458 00:25:06,922 --> 00:25:08,548 Хоч і має родину, 459 00:25:09,049 --> 00:25:10,550 репетицій не пропускає. 460 00:25:10,634 --> 00:25:15,388 Мене підхоплює вітер 461 00:25:15,889 --> 00:25:17,933 І я сміюся 462 00:25:19,351 --> 00:25:22,062 Бо сльози ні до чого 463 00:25:23,021 --> 00:25:25,023 Якщо цього року не буде прориву, 464 00:25:25,106 --> 00:25:27,025 ми розійдемося. 465 00:25:27,108 --> 00:25:30,153 Тобто — розійдемося? Цього не буде. 466 00:25:31,029 --> 00:25:32,948 Наш гурт вистрелить. 467 00:25:33,448 --> 00:25:40,455 Хто ж не любить танцювати під дощем? 468 00:25:40,539 --> 00:25:43,625 Як не дуріти під дощем? 469 00:25:44,417 --> 00:25:46,753 О Ді! Тепер соль! 470 00:25:57,889 --> 00:26:00,684 Подарунок від небес 471 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 Який нас застиг 472 00:26:04,479 --> 00:26:07,899 Тисячу спогадів 473 00:26:08,525 --> 00:26:10,902 Із мрякою приніс 474 00:26:10,986 --> 00:26:14,322 Сотні картинок 475 00:26:14,406 --> 00:26:18,493 Майорять перед очима 476 00:26:18,577 --> 00:26:21,162 Сотні спогадів 477 00:26:21,246 --> 00:26:26,001 Вітерець нам приніс 478 00:26:26,543 --> 00:26:28,878 Я хочу сміятися 479 00:26:29,879 --> 00:26:33,091 А чому б і ні? 480 00:26:33,592 --> 00:26:35,135 Моє серце 481 00:26:35,218 --> 00:26:39,389 Калатає немов шалене 482 00:26:39,472 --> 00:26:43,560 А дощ… 483 00:26:43,643 --> 00:26:45,645 Особливо тепер, хлопці. 484 00:26:45,729 --> 00:26:49,190 -Бо в нас є Лоріна. -Я пройшла прослуховування? 485 00:26:51,067 --> 00:26:54,821 А хто б не шаленів під дощем? 486 00:26:54,904 --> 00:26:59,743 Під дощем 487 00:27:00,243 --> 00:27:05,749 Під дощем 488 00:27:08,710 --> 00:27:10,920 -Це було круто. -Так! 489 00:27:12,088 --> 00:27:13,006 Супер! 490 00:27:13,715 --> 00:27:15,592 Клас! Ти молодець. 491 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 Приїхали, я живу тут. 492 00:27:18,094 --> 00:27:19,429 Це твій дім? 493 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Так. 494 00:27:21,556 --> 00:27:23,975 -Ти тут сама живеш? -Гарний дім! 495 00:27:24,059 --> 00:27:26,686 Ні. Це дім моєї тітки, матері Лін-Лін. 496 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 -Дякую. -Клас. 497 00:27:28,647 --> 00:27:29,814 Будьте обережні. 498 00:27:29,898 --> 00:27:31,566 Ти також. 499 00:27:31,650 --> 00:27:32,817 Лоріно, чекай. 500 00:27:33,360 --> 00:27:34,402 Що таке? 501 00:27:40,909 --> 00:27:42,994 Можна твій телефон? 502 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Навіщо? 503 00:27:45,288 --> 00:27:48,208 Щоб ти знала, коли репетиції. 504 00:27:48,708 --> 00:27:50,460 -Я повідомлятиму. -Давай. 505 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Клас. 506 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 -Я подзвоню. -Бережіть себе. 507 00:28:01,388 --> 00:28:02,263 -Добре. -Бувай! 508 00:28:02,347 --> 00:28:04,265 -До зустрічі. Бувайте. -Добраніч. 509 00:28:04,349 --> 00:28:07,686 «Добраніч»! 510 00:28:07,769 --> 00:28:08,728 Придурок. 511 00:28:09,229 --> 00:28:11,731 -Ентою, я знаю, що ти робиш. -Ти дурень. 512 00:28:11,815 --> 00:28:14,275 -Чорт, синку. -Що таке? 513 00:28:14,359 --> 00:28:18,988 Ти щойно знайшов нам вокалістку, і вже в неї втріскався. 514 00:28:19,072 --> 00:28:22,075 Ентою, дозволь нагадати. 515 00:28:22,575 --> 00:28:25,787 Коли ти минулого разу закохався, ми розпалися. 516 00:28:26,287 --> 00:28:30,041 Хлопці, присягаюся, я не покину гурт. 517 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Ми не розпадемося. 518 00:28:32,627 --> 00:28:33,712 Повіримо йому? 519 00:28:33,795 --> 00:28:36,005 Повірте, бо це дійсно так. 520 00:28:36,089 --> 00:28:38,258 -Непереконливо. -Це все. 521 00:28:38,341 --> 00:28:40,719 Ви чули про Eraserheads? 522 00:28:40,802 --> 00:28:43,596 Ми хотіли написати пісню, 523 00:28:44,097 --> 00:28:45,640 яка висловлюватиме 524 00:28:46,141 --> 00:28:48,810 почуття безіменного співака. 525 00:28:52,397 --> 00:28:53,773 -Алло. -Алло. 526 00:28:53,857 --> 00:28:55,567 Лоріно, це я, Ентой. 527 00:28:55,650 --> 00:28:58,695 Що таке? Ми щойно були разом. 528 00:29:01,030 --> 00:29:02,157 Скажи? 529 00:29:04,409 --> 00:29:05,577 Ти вже їла? 530 00:29:06,619 --> 00:29:07,579 Що? 531 00:29:10,915 --> 00:29:13,752 Я спитав, чи ти вже поїла. 532 00:29:16,629 --> 00:29:18,047 Так, я поїла. 533 00:29:19,257 --> 00:29:20,091 А ти? 534 00:29:22,010 --> 00:29:24,053 Так. Я теж поїв. 535 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Яка твоя улюблена філіппінська пісня? 536 00:29:28,349 --> 00:29:29,809 Філіппінська? 537 00:29:30,310 --> 00:29:32,812 Мабуть, пісня Басіля Вальдеса. 538 00:29:32,896 --> 00:29:34,814 «Коли йде дощ і я з тобою». 539 00:29:34,898 --> 00:29:36,649 Так, вона гарна. 540 00:29:37,275 --> 00:29:38,359 А в мене… 541 00:29:39,652 --> 00:29:41,821 залежить від настрою. 542 00:29:41,905 --> 00:29:45,575 Як ти вибираєш, яку пісню співати на конкурсі? 543 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 Це теж залежить від настрою? 544 00:29:48,787 --> 00:29:49,621 Ні. 545 00:29:50,747 --> 00:29:52,373 Це тато вибирав. 546 00:29:52,457 --> 00:29:57,086 Раніше він допомагав мені готуватися до конкурсів. 547 00:29:59,172 --> 00:30:01,257 Мабуть, тому я розхвилювалася. 548 00:30:03,218 --> 00:30:05,386 Це був перший конкурс, 549 00:30:06,262 --> 00:30:08,890 у якому я брала участь після його смерті. 550 00:30:10,183 --> 00:30:11,851 Це все пояснює. 551 00:30:13,603 --> 00:30:16,397 Думаєш, ти хвилюватимешся, коли буде наша черга? 552 00:30:16,481 --> 00:30:18,566 Я думаю, ні. 553 00:30:18,650 --> 00:30:19,901 І чому це? 554 00:30:20,527 --> 00:30:21,945 Бо ми будемо з тобою. 555 00:30:22,028 --> 00:30:23,363 А ще 556 00:30:23,863 --> 00:30:26,074 я весь час буду поруч. 557 00:30:26,658 --> 00:30:28,034 Я тебе не залишу. 558 00:30:43,299 --> 00:30:45,385 Гей. Я її знаю! 559 00:30:45,468 --> 00:30:48,054 -Це Line to Heaven. -Так. 560 00:30:48,137 --> 00:30:49,806 Тут акорди прості. 561 00:30:49,889 --> 00:30:51,558 Я вмію грати лише її. 562 00:30:51,641 --> 00:30:53,810 Я казала, що граю не дуже. 563 00:30:53,893 --> 00:30:55,770 А звучало добре. 564 00:30:55,854 --> 00:30:58,064 Не так добре, як у тебе. 565 00:30:58,857 --> 00:31:00,066 Власне, 566 00:31:00,775 --> 00:31:02,193 я маю зізнатися. 567 00:31:02,277 --> 00:31:03,278 В чому? 568 00:31:04,404 --> 00:31:06,322 Мені теж бракує кредитів у коледжі. 569 00:31:09,617 --> 00:31:12,328 Звідки ти? З якої провінції? 570 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 Я з Іліґану. 571 00:31:13,705 --> 00:31:16,958 То ти вісая? Говориш мовою вісая? 572 00:31:17,041 --> 00:31:18,877 Трохи. 573 00:31:18,960 --> 00:31:21,129 Як сказати… 574 00:31:21,212 --> 00:31:22,755 «Доброго ранку?» 575 00:31:22,839 --> 00:31:24,007 «Маайон бунтаґ». 576 00:31:24,757 --> 00:31:26,259 Маайон бунтаґ 577 00:31:27,719 --> 00:31:28,636 Правильно. 578 00:31:32,849 --> 00:31:35,184 Бачиш? Ти знов дещо дізналася від мене. 579 00:31:36,603 --> 00:31:37,604 Знаю. 580 00:31:38,104 --> 00:31:39,022 Не хвилюйся. 581 00:31:39,689 --> 00:31:42,066 Наступного разу я тобі дещо розкажу. 582 00:31:43,276 --> 00:31:44,319 Наприклад? 583 00:31:45,028 --> 00:31:48,156 Будь-що. Я щось придумаю. 584 00:31:48,698 --> 00:31:50,450 Добре, чекатиму. 585 00:31:50,950 --> 00:31:52,619 Я тобі не можу відмовити. 586 00:31:56,664 --> 00:31:58,666 В кого ти закохана? 587 00:32:01,628 --> 00:32:02,670 Ні в кого. 588 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 Он як? Хіба таке можливо? 589 00:32:05,757 --> 00:32:06,716 Лорінскі. 590 00:32:08,217 --> 00:32:09,636 Ти його знаєш? 591 00:32:09,719 --> 00:32:11,888 Зараз я йому допоможу. 592 00:32:12,639 --> 00:32:14,182 Він нічого не купує. 593 00:32:14,265 --> 00:32:16,309 Цілу вічність ходить рядами. 594 00:32:16,392 --> 00:32:17,936 -Він не купує… -Гей. 595 00:32:18,019 --> 00:32:20,146 -Привіт. -Ти щось купуватимеш? 596 00:32:21,105 --> 00:32:22,607 Ні, не купуватиму. 597 00:32:23,274 --> 00:32:25,318 Тоді що ти тут робиш? 598 00:32:25,902 --> 00:32:27,654 Чекаю на тебе. 599 00:32:28,321 --> 00:32:31,032 Навіщо? Моя зміна закінчується не скоро. 600 00:32:31,115 --> 00:32:32,158 Знаю. 601 00:32:32,659 --> 00:32:35,119 Тому чекаю, щоб провести тебе додому. 602 00:32:37,580 --> 00:32:39,499 Навіщо тобі мене проводжати? 603 00:32:47,006 --> 00:32:49,258 ТИ МЕНІ ПОДОБАЄШСЯ… 604 00:32:52,261 --> 00:32:53,137 Що? 605 00:32:53,721 --> 00:32:55,431 Я маю це сказати? 606 00:32:56,474 --> 00:32:57,392 Ні. 607 00:32:57,892 --> 00:32:59,519 Мій зір у нормі. 608 00:33:03,940 --> 00:33:05,274 Гаразд. 609 00:33:06,275 --> 00:33:09,612 Зачекаю ззовні. Щоб не доставляти тобі клопоту. 610 00:33:10,905 --> 00:33:12,073 Я тебе проведу? 611 00:33:13,783 --> 00:33:14,701 Добре. 612 00:33:15,326 --> 00:33:16,285 Як хочеш. 613 00:33:17,370 --> 00:33:18,204 Як хочу. 614 00:33:19,580 --> 00:33:20,707 Я чекатиму. 615 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Що? 616 00:33:40,351 --> 00:33:41,436 Ти втомилася. 617 00:33:41,519 --> 00:33:43,187 -Вона не важка. -Ні. 618 00:33:43,271 --> 00:33:45,982 -Усе добре. -Я не маю фізичних обмежень. 619 00:33:50,528 --> 00:33:51,988 До північного «СМ»! 620 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Проходьте, сідайте! 621 00:34:08,588 --> 00:34:10,256 Ось це тобі личить. 622 00:34:10,339 --> 00:34:12,341 -Он Лін-Лін. -Тут класно. 623 00:34:12,425 --> 00:34:15,094 Лін! Твоя їжа. 624 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 Подруго Ло, ти вчасно! 625 00:34:17,263 --> 00:34:19,390 Я помираю з голоду. Дякую! 626 00:34:19,474 --> 00:34:20,808 Лін, це Ентой. 627 00:34:20,892 --> 00:34:23,019 -Ентою, Лін-Лін, моя кузина. -Привіт. 628 00:34:23,102 --> 00:34:24,520 Привіт. 629 00:34:24,604 --> 00:34:27,690 Подруго Ло, це з ним ти говориш по телефону? 630 00:34:28,357 --> 00:34:29,317 Так. 631 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 Чого ти шепочеш? Він стоїть поряд. 632 00:34:32,028 --> 00:34:33,112 Так, це він. 633 00:34:33,196 --> 00:34:35,323 Він сказав, відвезе нас додому. 634 00:34:35,406 --> 00:34:36,741 -Справді? -Так. 635 00:34:36,824 --> 00:34:40,703 Так, але зйомки затрималися. Ми будемо тут до світанку. 636 00:34:40,787 --> 00:34:41,954 Це нічого? 637 00:34:43,039 --> 00:34:45,833 Нічого. Ми ще не хочемо спати. 638 00:34:45,917 --> 00:34:46,751 -Так? -Так. 639 00:34:46,834 --> 00:34:48,044 Ви впевнені? 640 00:34:48,127 --> 00:34:50,546 Звісно, нам нормально. Так? 641 00:34:51,047 --> 00:34:52,632 Чекай, направ це сюди. 642 00:34:52,715 --> 00:34:54,759 -Камеру туди. -Добре. 643 00:34:55,259 --> 00:34:57,512 -Поправ дріт. -Добре, пане. 644 00:35:05,853 --> 00:35:06,938 Ти будь позаду. 645 00:35:07,438 --> 00:35:09,440 Пане Томе, Джоні в туалеті. 646 00:35:09,524 --> 00:35:11,526 Покличте! Боже. 647 00:35:19,283 --> 00:35:21,035 -Швидко! -Нас тут не знайдуть? 648 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 Не знайдуть. Довірся мені. 649 00:35:27,083 --> 00:35:28,084 Швидко! 650 00:35:29,794 --> 00:35:30,628 Клас! 651 00:35:31,671 --> 00:35:32,839 Скажи? 652 00:35:32,922 --> 00:35:36,008 Тут так круто! Звідки ти знаєш про це місце? 653 00:35:36,092 --> 00:35:38,553 Мені показав друг Джим, охоронець. 654 00:35:38,636 --> 00:35:41,597 Я тут чекаю на Лін-Лін. 655 00:35:44,392 --> 00:35:46,519 Тут так затишно! 656 00:35:47,812 --> 00:35:49,814 Так, тепер ми квити. 657 00:35:49,897 --> 00:35:51,941 Я дізнався від тебе про це місце. 658 00:35:52,567 --> 00:35:53,860 От і добре. 659 00:35:56,654 --> 00:35:58,364 Ти знаєш, звідки це? 660 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 Ти це знаєш? 661 00:36:02,326 --> 00:36:03,411 Звісно, із «Зуми»! 662 00:36:03,494 --> 00:36:05,663 Це надто легко. 663 00:36:06,164 --> 00:36:07,206 Ось, дивись. 664 00:36:07,707 --> 00:36:08,958 Знаєш, хто це? 665 00:36:09,041 --> 00:36:10,585 Впізнаєш? 666 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 Чорт! Ти демон! 667 00:36:14,964 --> 00:36:17,884 Чого ти кинув малюка? 668 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 Якого малюка? Це що, малюк? Це тіянак! 669 00:36:20,386 --> 00:36:21,387 Це тіянак? 670 00:36:21,470 --> 00:36:23,139 -Він гарнюня! -Його лице! 671 00:36:23,222 --> 00:36:24,682 Глянь, яке лице! 672 00:36:25,850 --> 00:36:27,476 У мене серце ледь не стало. 673 00:36:33,274 --> 00:36:34,942 Я ще щось пам'ятаю. 674 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 -Граємо. -Граємо. 675 00:36:36,235 --> 00:36:37,361 -По сім. -По сім? 676 00:36:37,445 --> 00:36:38,654 -Так. -Добре. 677 00:36:40,781 --> 00:36:44,452 Джоселін — професіоналка. Вона може працювати так пізно? 678 00:36:44,535 --> 00:36:46,454 Авжеж. Вона звикла. 679 00:36:46,537 --> 00:36:49,081 Студія стала її майданчиком. 680 00:36:50,208 --> 00:36:53,127 Коли наш гурт розкрутиться, 681 00:36:53,628 --> 00:36:56,297 я влаштую нам майданчик. Я подбаю. 682 00:36:57,048 --> 00:37:00,134 Я зрозуміла, що бути відомим страшно. 683 00:37:00,843 --> 00:37:02,053 Справді відомим. 684 00:37:03,012 --> 00:37:05,681 Ти існуєш не у своєму світі. 685 00:37:07,183 --> 00:37:09,852 Твоя щоденна мотивація — 686 00:37:09,936 --> 00:37:12,271 це те, чого від тебе хочуть інші. 687 00:37:13,356 --> 00:37:17,693 Треба вигадувати трюки, розпалювати суперечки, щоб лишатися відомим. 688 00:37:18,194 --> 00:37:19,820 Навіть уявляти виснажливо. 689 00:37:20,947 --> 00:37:22,156 А ти що думаєш? 690 00:37:22,657 --> 00:37:25,201 Ти готовий до такого життя? 691 00:37:26,577 --> 00:37:27,411 Так. 692 00:37:27,995 --> 00:37:29,330 Я впораюся. 693 00:37:30,039 --> 00:37:32,708 Подумай і про переваги. 694 00:37:32,792 --> 00:37:35,670 Якщо ти відомий, у тебе більше зв'язків. 695 00:37:35,753 --> 00:37:37,171 У тебе більше привілеїв. 696 00:37:37,255 --> 00:37:39,840 Тоді не доведеться ні про що думати. 697 00:37:39,924 --> 00:37:42,802 Ми зможемо робити все, що захочемо. 698 00:37:44,428 --> 00:37:47,056 Але слава не вічна, так? 699 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 Що буде, коли ти її втратиш? 700 00:37:49,517 --> 00:37:53,229 -Усе теж зникне. -Саме так каже мій тато. 701 00:37:54,272 --> 00:37:56,440 Лоріно, думай позитивно. 702 00:37:57,566 --> 00:37:59,610 В усьому можна досягти успіху, 703 00:38:00,111 --> 00:38:02,655 особливо коли любиш те, що робиш. 704 00:38:03,197 --> 00:38:04,740 Від цього не втомлюєшся. 705 00:38:08,494 --> 00:38:09,453 Так. 706 00:38:11,163 --> 00:38:12,623 Давай домовимося. 707 00:38:14,250 --> 00:38:17,211 Якщо ми себе змушуватимемо, не варто цього робити. 708 00:38:19,755 --> 00:38:20,673 Добре. 709 00:38:21,882 --> 00:38:23,009 Мерсі! 710 00:38:23,509 --> 00:38:24,885 Візьми це. Як жарко! 711 00:38:24,969 --> 00:38:26,345 Швидше, там спека. 712 00:38:26,429 --> 00:38:28,973 -Тітонько. -О, у тебе гість. 713 00:38:30,683 --> 00:38:32,810 -Мамо, я робити уроки. -Добре. 714 00:38:32,893 --> 00:38:33,978 Подруго, друже. 715 00:38:34,061 --> 00:38:36,689 Тітонько, це Ентой. Це тітонька Естер. 716 00:38:36,772 --> 00:38:39,025 -Мама Лін-Лін. -Добридень, пані. 717 00:38:43,070 --> 00:38:46,240 Це з тобою Лоріна весь час говорить по телефону? 718 00:38:48,117 --> 00:38:49,493 Так, зі мною. 719 00:38:51,078 --> 00:38:53,873 Лін-Лін про тебе трохи розповідала. 720 00:38:55,333 --> 00:38:56,709 Будь чемним, добре? 721 00:38:56,792 --> 00:38:59,253 Не кривдь Лоріну, дбай про неї. 722 00:38:59,337 --> 00:39:00,254 Тітонько! 723 00:39:00,338 --> 00:39:02,173 А що? Хай знає. 724 00:39:02,256 --> 00:39:05,760 Бо мені від подруги Кармен влетить. 725 00:39:05,843 --> 00:39:07,386 Не хвилюйтеся, тітонько. 726 00:39:07,470 --> 00:39:10,264 Будьте певні, я Лоріну не скривджу. 727 00:39:11,682 --> 00:39:14,560 -Він швидко вловлює. -Усе, ми прояснили. 728 00:39:15,061 --> 00:39:17,146 Ну все, я піду. 729 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 Тату. 730 00:39:23,194 --> 00:39:24,028 Ходімо. 731 00:39:28,699 --> 00:39:30,993 Тату, це Лоріна, 732 00:39:31,077 --> 00:39:33,913 новенька в нашому гурті. 733 00:39:33,996 --> 00:39:35,623 -Доброго ранку, пане. -Тато. 734 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Ти вісая? 735 00:39:38,501 --> 00:39:40,044 Що він сказав? 736 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 Ні, тату. Це єдина фраза, яку вона знає. 737 00:39:43,005 --> 00:39:44,340 Он воно що. 738 00:39:44,423 --> 00:39:45,341 Заходьте. 739 00:39:47,551 --> 00:39:49,428 Це Шерон? 740 00:39:50,388 --> 00:39:51,597 Так. 741 00:39:52,098 --> 00:39:55,518 Я часто малював її обличчя, тож запам'ятав риси. 742 00:39:55,601 --> 00:39:59,814 Так. Ентой казав, ви любите пісні Шерон. 743 00:40:03,609 --> 00:40:04,485 Я? 744 00:40:05,986 --> 00:40:07,238 Шерон? 745 00:40:09,073 --> 00:40:12,785 Лоріно, я це сказав, щоб зав'язати розмову. 746 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 Пробач. 747 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 Ентою, не бреши. 748 00:40:16,747 --> 00:40:19,166 Згоден, тату. Тому я і перепросив. 749 00:40:22,336 --> 00:40:23,212 А це? 750 00:40:23,712 --> 00:40:24,964 Що це? Можна… 751 00:40:25,047 --> 00:40:26,424 Гей! 752 00:40:26,507 --> 00:40:28,634 Це ще не закінчено. Не дивися. 753 00:40:29,135 --> 00:40:30,636 -Ентою. -Так, тату? 754 00:40:30,719 --> 00:40:33,681 Віднеси фарбу нагору. Вона вже замішана. 755 00:40:33,764 --> 00:40:35,099 Добре, тату. 756 00:40:35,182 --> 00:40:37,309 -Лоріно, я швидко. -Добре. 757 00:40:41,188 --> 00:40:43,899 Пане Бене, ви гарно малюєте. 758 00:40:43,983 --> 00:40:44,859 Дякую. 759 00:40:44,942 --> 00:40:47,695 Ентой каже, ви давно цим займаєтеся. 760 00:40:48,696 --> 00:40:49,530 Так. 761 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 З 70-х. 762 00:40:52,908 --> 00:40:58,539 Коли я переїхав сюди з провінції, спершу влаштувався розвозити бобіни. 763 00:40:58,622 --> 00:41:01,167 Зустрів людину, яка робила афіші. 764 00:41:01,750 --> 00:41:04,044 Потім я відкрив власну майстерню. 765 00:41:04,712 --> 00:41:06,464 Схоже, нам усю ніч не спати. 766 00:41:06,547 --> 00:41:07,923 Мамо! Тату! 767 00:41:08,883 --> 00:41:12,261 Не хвилюйся, тату. Я про все подбаю. 768 00:41:13,721 --> 00:41:15,681 -Нумо їсти! -Гей, ти спітнів! 769 00:41:16,557 --> 00:41:18,058 Гарні були часи. 770 00:41:18,642 --> 00:41:20,352 Але зараз… 771 00:41:21,770 --> 00:41:23,063 Тепер уже ні. 772 00:41:25,649 --> 00:41:29,320 Не знаю, чи нам ще є місце у філіппінському кіно. 773 00:41:30,905 --> 00:41:33,908 Звісно, пане Бене. Ви досі запотребований. 774 00:41:36,035 --> 00:41:38,537 Я завжди кажу Ентою… 775 00:41:40,956 --> 00:41:43,042 що часи швидко змінюються. 776 00:41:44,084 --> 00:41:45,336 Одного дня 777 00:41:46,712 --> 00:41:48,923 ти високо літаєш. 778 00:41:51,050 --> 00:41:52,218 А потім… 779 00:41:54,011 --> 00:41:55,513 наступного дня 780 00:41:56,096 --> 00:41:57,723 ти падаєш на землю. 781 00:41:59,725 --> 00:42:02,186 Повільно танеш як дим. 782 00:42:07,441 --> 00:42:09,276 Ходімо, покажу тобі дещо. 783 00:42:11,070 --> 00:42:12,530 Але воно ще не готове. 784 00:42:13,280 --> 00:42:14,323 -Ось. -Клас! 785 00:42:14,823 --> 00:42:17,159 -Як гарно! Це ти зробив? -Правда? Я. 786 00:42:17,243 --> 00:42:18,953 Чудово! 787 00:42:19,036 --> 00:42:20,996 Але ще треба приклеїти. 788 00:42:21,539 --> 00:42:23,832 -У тебе гарно виходить. -Дякую. 789 00:42:24,333 --> 00:42:25,251 Ентою. 790 00:42:27,127 --> 00:42:31,340 Як думаєш, татові клієнти повертаються? 791 00:42:32,424 --> 00:42:33,342 Авжеж. 792 00:42:33,842 --> 00:42:36,053 Він тут найкращий художник. 793 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 А що він тобі сказав? 794 00:42:39,056 --> 00:42:40,432 Не зважай на нього. 795 00:42:40,933 --> 00:42:42,393 Він просто хвилюється. 796 00:42:43,477 --> 00:42:46,188 З віком стаєш чутливішим. 797 00:42:47,314 --> 00:42:49,024 Ось. Прочитай. 798 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 Я ТЕБЕ НЕ КИНУ 799 00:42:51,026 --> 00:42:53,028 Це наша нова пісня. 800 00:42:53,529 --> 00:42:54,822 -Ти написав? -Так. 801 00:42:54,905 --> 00:42:57,491 Текст закінчив, але ще причісую. 802 00:42:57,575 --> 00:43:00,578 Ми її вивчимо, коли буде репетиція. 803 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 Потім запишемо. 804 00:43:03,789 --> 00:43:06,375 Тоді розішлемо на радіостанції. 805 00:43:06,458 --> 00:43:08,127 Ось і все. Ефір. 806 00:43:08,711 --> 00:43:11,589 А якщо ефіру одразу не буде? 807 00:43:11,672 --> 00:43:13,173 Що робитимемо? 808 00:43:13,257 --> 00:43:15,759 На цей випадок у мене є план. 809 00:43:16,844 --> 00:43:17,886 Прод-вечір. 810 00:43:19,054 --> 00:43:21,140 -Прод-вечір? -Так. 811 00:43:21,640 --> 00:43:22,766 Що це? 812 00:43:22,850 --> 00:43:25,060 Це схоже на концерт. 813 00:43:25,144 --> 00:43:27,521 Будуть різні музиканти й гурти. 814 00:43:27,605 --> 00:43:29,898 Ми всі там виступимо. 815 00:43:30,482 --> 00:43:34,903 Дивитимуться менеджери артистів і компанії звукозапису. 816 00:43:35,404 --> 00:43:39,074 Якщо сподобається виступ, з нами можуть підписати контракт. 817 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 Ось це прод-вечір. 818 00:43:40,784 --> 00:43:42,995 Ми будемо виступати на сцені? 819 00:43:43,078 --> 00:43:44,288 Так. 820 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Як на концерті? 821 00:43:47,291 --> 00:43:50,502 Типу того, але приміщення буде меншим. 822 00:43:50,586 --> 00:43:55,049 Друзі мої, пані Лоріна Домінґес! 823 00:43:57,301 --> 00:43:58,719 Буде класно… 824 00:44:04,350 --> 00:44:05,893 Лоріно, усе гаразд? 825 00:44:05,976 --> 00:44:08,937 Що сталося? Сідай. 826 00:44:09,897 --> 00:44:13,275 Спокійно. Я з тобою. 827 00:44:13,859 --> 00:44:15,027 Не хвилюйся. 828 00:44:16,153 --> 00:44:17,863 Спокійно. 829 00:44:28,499 --> 00:44:31,418 Ентою, а якщо на прод-вечорі це повториться? 830 00:44:32,961 --> 00:44:35,214 Якщо я знову не зможу співати? 831 00:44:43,347 --> 00:44:44,932 Лоріно, цього не буде. 832 00:44:45,516 --> 00:44:46,684 Не хвилюйся. 833 00:44:47,309 --> 00:44:48,560 Ми зможемо. 834 00:44:49,186 --> 00:44:50,479 У нас усе вийде. 835 00:44:50,562 --> 00:44:51,438 Не хвилюйся. 836 00:44:57,236 --> 00:44:59,571 Я тут, із тобою. 837 00:45:05,369 --> 00:45:08,831 Я тебе не кину 838 00:45:10,290 --> 00:45:14,211 Я буду поряд, хай там що 839 00:45:14,712 --> 00:45:16,880 Це наша студія. 840 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 Не кину тебе 841 00:45:18,924 --> 00:45:21,802 Навіть без грошей і без голосу 842 00:45:21,885 --> 00:45:25,264 Я ніколи не кину тебе 843 00:45:27,474 --> 00:45:30,394 Я не кину тебе 844 00:45:32,187 --> 00:45:36,108 Я буду поряд, хай там що 845 00:45:37,651 --> 00:45:39,653 Не кину тебе 846 00:45:39,737 --> 00:45:42,573 Навіть без грошей і без голосу 847 00:45:42,656 --> 00:45:46,243 Я ніколи не кину тебе 848 00:45:49,413 --> 00:45:50,539 Клас! 849 00:45:50,622 --> 00:45:54,293 Явище в Ла-Уніон розслідується… 850 00:45:54,376 --> 00:45:57,588 Гарний трюк. Миттєва слава. 851 00:45:57,671 --> 00:45:59,006 …до вересня 1993 року, 852 00:45:59,089 --> 00:46:03,761 коли статуя Діви Марії проливала криваві сльози… 853 00:46:03,844 --> 00:46:05,554 -Потім. -Дива стаються! 854 00:46:05,637 --> 00:46:06,472 Так! 855 00:46:06,555 --> 00:46:08,640 Насправді у вас гарні пісні. 856 00:46:09,141 --> 00:46:10,517 Ви будете раді. 857 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Схвалено. 858 00:46:12,478 --> 00:46:13,854 І щоб без наркотиків. 859 00:46:14,813 --> 00:46:16,356 Дякуємо, пане! 860 00:46:16,440 --> 00:46:18,275 Дякуємо! До зустрічі! 861 00:46:18,358 --> 00:46:20,736 -Ти дурницями займаєшся. -Дякуємо, пане! 862 00:46:21,236 --> 00:46:23,489 -Гей! -Ось воно! 863 00:46:23,572 --> 00:46:25,365 -Ось так! -Це воно, народ! 864 00:46:25,449 --> 00:46:26,867 Дайте подивитися. 865 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Іґґі, не загуби знову! 866 00:46:29,244 --> 00:46:30,913 У нас є альбом! 867 00:46:32,998 --> 00:46:36,585 Ентою, а якщо в гурту цього року нічого не вийде? 868 00:46:38,212 --> 00:46:39,254 Щось вийде. 869 00:46:40,380 --> 00:46:42,674 Ти знаєш мої плани щодо гурту? 870 00:46:45,552 --> 00:46:46,512 Не хвилюйся. 871 00:46:47,179 --> 00:46:49,431 Я в нас повністю впевнений. 872 00:46:53,644 --> 00:46:55,395 Особливо в тобі, Лоріно. 873 00:46:58,065 --> 00:46:59,316 У мені? 874 00:47:00,400 --> 00:47:01,276 Так. 875 00:47:04,071 --> 00:47:05,531 Із самого початку. 876 00:47:06,615 --> 00:47:09,743 Відколи побачив, як ти репетируєш на даху. 877 00:47:11,245 --> 00:47:13,497 Я з першого дня твій найбільший фанат. 878 00:47:17,501 --> 00:47:18,502 Не знаю. 879 00:47:20,212 --> 00:47:22,130 Може, відтоді я тебе й люблю. 880 00:47:23,924 --> 00:47:24,842 Ти мене любиш? 881 00:47:26,301 --> 00:47:27,219 Що? 882 00:47:29,429 --> 00:47:30,931 Ти мені не віриш? 883 00:47:32,432 --> 00:47:33,475 Не знаю. 884 00:47:40,858 --> 00:47:42,109 Дай мені руку. 885 00:47:42,609 --> 00:47:43,443 Навіщо? 886 00:47:43,527 --> 00:47:45,028 Просто дай. 887 00:47:46,405 --> 00:47:48,699 Стривай. Навіщо? 888 00:47:49,449 --> 00:47:51,702 Лоріно, дай руку. Не бійся. 889 00:47:51,785 --> 00:47:52,619 Давай. 890 00:47:52,703 --> 00:47:54,997 Ентою, я не готова. Стривай. 891 00:47:55,080 --> 00:47:57,791 Я не зроблю нічого злого. Візьми мене за руку. 892 00:47:59,209 --> 00:48:00,752 Лоріно… 893 00:48:02,337 --> 00:48:05,924 якщо ти не віриш, що я тебе кохаю… 894 00:48:11,597 --> 00:48:13,557 Тепер я нервую. 895 00:48:14,725 --> 00:48:16,351 Послухай це. 896 00:48:17,060 --> 00:48:19,313 Боже! А я розхвилювалася. 897 00:48:19,396 --> 00:48:20,772 Що таке? 898 00:48:21,273 --> 00:48:22,774 -Ого. -Я старався. 899 00:48:23,358 --> 00:48:25,110 Коли ти мені це зробив? 900 00:48:25,193 --> 00:48:26,069 КОХАТИ ЗНОВ ДОЩ 901 00:48:26,153 --> 00:48:27,321 Ти терплячий. 902 00:48:27,821 --> 00:48:31,033 Почав складати, відколи побачив тебе в магазині. 903 00:48:31,533 --> 00:48:32,993 Це вже друга касета. 904 00:48:33,076 --> 00:48:34,536 Першу зажувало. 905 00:48:36,413 --> 00:48:38,248 Коли любиш те, чим займаєшся, 906 00:48:38,332 --> 00:48:40,626 усе легко. 907 00:48:44,588 --> 00:48:47,215 Це мої улюблені виконавці. 908 00:48:49,426 --> 00:48:50,761 Подивися сторону Б. 909 00:48:51,261 --> 00:48:53,347 КОЛИ Я ТЕБЕ ЗУСТРІВ — ПАМ'ЯТАЮ Я ЧЕКАТИМУ 910 00:48:53,430 --> 00:48:55,933 Мені справді треба це казати? 911 00:48:56,016 --> 00:48:59,227 Чи ти спитаєш, чому я вибрав ці пісні? 912 00:49:00,228 --> 00:49:01,063 Не треба. 913 00:49:02,648 --> 00:49:04,608 Ентою, я тебе теж люблю. 914 00:49:08,820 --> 00:49:09,947 Справді? 915 00:49:10,906 --> 00:49:13,784 -Чекай, правда? Серйозно? -Серйозно. 916 00:49:13,867 --> 00:49:15,744 -Це правда. -Дійсно любиш? 917 00:49:20,707 --> 00:49:23,794 Скільки ще пісень заспівати… 918 00:49:24,294 --> 00:49:27,798 Коли твоє волосся посивіє, ти мене ще любитимеш? 919 00:49:27,881 --> 00:49:29,633 Хай би ким ти був. 920 00:49:34,513 --> 00:49:36,056 -Ентою. -Так, пані. 921 00:49:36,723 --> 00:49:38,392 -Вже пізно. -Так, пані. 922 00:49:38,475 --> 00:49:40,602 -Тобі час додому. -Я саме збирався. 923 00:49:40,686 --> 00:49:41,853 -Так. -Він вже йде. 924 00:49:41,937 --> 00:49:43,438 -Я піду. -Ти йдеш? 925 00:49:43,522 --> 00:49:44,606 Так, пані. Іду. 926 00:49:44,690 --> 00:49:46,191 -Так. -На добраніч! 927 00:49:46,274 --> 00:49:47,985 -Гаразд, добраніч! -Добраніч. 928 00:49:48,068 --> 00:49:49,695 -Добраніч, Лін! -Бувайте. 929 00:49:51,071 --> 00:49:54,908 Моя любов 930 00:49:54,992 --> 00:49:58,787 Скільки ще кришок Я маю зібрати 931 00:49:58,870 --> 00:50:00,789 Моя любов 932 00:50:00,872 --> 00:50:02,749 Я ТЕБЕ НЕ КИНУ ГУРТ ТЕССИ 933 00:50:02,833 --> 00:50:06,086 Я все зроблю, навіть твою дисертацію… 934 00:50:06,795 --> 00:50:08,797 Дякую. Ходімо. 935 00:50:11,717 --> 00:50:13,343 Куди ви йдете? 936 00:50:14,094 --> 00:50:15,971 У CriB FM, пане. 937 00:50:16,596 --> 00:50:17,764 Занести демо. 938 00:50:18,473 --> 00:50:19,850 Залиште посвідчення. 939 00:50:19,933 --> 00:50:21,184 У нас немає, пане. 940 00:50:21,268 --> 00:50:24,688 Без посвідчення не можна. 941 00:50:25,689 --> 00:50:26,523 Добре, пане. 942 00:50:27,024 --> 00:50:28,191 Ми зараз прийдемо. 943 00:50:28,275 --> 00:50:29,484 -Дякуємо. -Дякуємо. 944 00:50:29,568 --> 00:50:33,613 Бо моє серце не боїться 945 00:50:34,114 --> 00:50:35,574 ПОЖЕЖНИЙ ВИХІД 946 00:50:37,075 --> 00:50:38,869 Раз, два, 947 00:50:39,369 --> 00:50:40,203 три… 948 00:50:40,787 --> 00:50:42,372 Давай. Швидко. 949 00:50:42,456 --> 00:50:44,458 Іґґі! Будь тут, чуєш? 950 00:50:45,292 --> 00:50:46,460 Давай-давай. 951 00:50:47,002 --> 00:50:48,670 -Ходімо! -Стій! 952 00:50:48,754 --> 00:50:50,464 Здається, я ногу зламала! 953 00:50:50,964 --> 00:50:52,132 Заходь, швидко! 954 00:50:54,426 --> 00:50:55,594 Давай, ми вже тут. 955 00:50:55,677 --> 00:50:57,262 Ще трохи. 956 00:50:57,345 --> 00:50:58,180 В ЕФІРІ 957 00:50:58,889 --> 00:51:00,807 Подруго. «Гурт Тесси». 958 00:51:00,891 --> 00:51:01,850 Добре. 959 00:51:01,933 --> 00:51:03,018 «Гурт Тесси». 960 00:51:05,395 --> 00:51:08,273 «Гурт Тесси». 961 00:51:08,356 --> 00:51:12,027 Почуєш, що ді-джей називає наш гурт — 962 00:51:12,110 --> 00:51:14,780 натисни ці кнопки, добре? «Грати» і «запис». 963 00:51:14,863 --> 00:51:17,532 Одночасно, зрозумів? Одночасно. 964 00:51:17,616 --> 00:51:20,202 Нашу пісню ще не ставили? 965 00:51:20,285 --> 00:51:21,661 Ще ні. 966 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 В ЕФІРІ 967 00:51:23,955 --> 00:51:26,374 ФІЛІППІНИ ТЕПЕР ПІД'ЄДНАНО ДО ІНТЕРНЕТУ 968 00:51:26,458 --> 00:51:27,501 ПОШТА 969 00:51:27,584 --> 00:51:30,587 Любий, це було виснажливо. 970 00:51:31,630 --> 00:51:37,219 Стільки зусиль просто щоб потрапити в ефір. 971 00:51:39,137 --> 00:51:40,555 І ми навіть не впевнені. 972 00:51:40,639 --> 00:51:43,600 Не всі пісні пускають на радіо. 973 00:51:44,518 --> 00:51:46,103 Що поробиш, люба, 974 00:51:46,186 --> 00:51:48,063 так працює система. 975 00:51:48,647 --> 00:51:50,232 Знаєш, я подумала… 976 00:51:51,691 --> 00:51:54,111 а якщо розсилати їх поштою, як листи? 977 00:51:55,612 --> 00:51:57,948 -У якому сенсі? -Як листи. 978 00:51:58,031 --> 00:52:01,535 Розішлемо наше демо на радіостанції. 979 00:52:01,618 --> 00:52:02,911 Ось так. 980 00:52:07,290 --> 00:52:08,708 Бачиш? Відправлено. 981 00:52:08,792 --> 00:52:09,960 Швидко, так? 982 00:52:11,586 --> 00:52:12,587 Можливо, вийде. 983 00:52:15,298 --> 00:52:17,634 Тут що, граю лише я? 984 00:52:17,717 --> 00:52:18,885 -Привіт! -Народ! 985 00:52:18,969 --> 00:52:21,555 -Привіт. -Ну що? Ми були в ефірі? 986 00:52:23,098 --> 00:52:27,102 Здається, згадувалося, що не всі переможці заслужили… 987 00:52:28,311 --> 00:52:29,312 Ще ні. 988 00:52:29,813 --> 00:52:34,067 Я дзвонив дружині. Каже, вони слухають радіо. 989 00:52:34,151 --> 00:52:34,985 Поки нічого. 990 00:52:35,485 --> 00:52:37,863 Ми чекаємо вже кілька днів. 991 00:52:37,946 --> 00:52:39,739 Навіть тиждень. 992 00:52:44,911 --> 00:52:45,912 Хлопці, 993 00:52:46,788 --> 00:52:48,707 ми з Лоріною маємо дещо сказати. 994 00:52:49,916 --> 00:52:51,710 Ми вже знаємо, чуваче. 995 00:52:53,211 --> 00:52:54,337 Хіба не очевидно? 996 00:52:56,089 --> 00:52:57,215 Ви зустрічаєтеся. 997 00:52:58,466 --> 00:52:59,676 Бовдуре! 998 00:53:00,218 --> 00:53:01,428 Я один помітив? 999 00:53:02,179 --> 00:53:03,680 -Ні! -Мова не про це! 1000 00:53:03,763 --> 00:53:04,848 Ось. 1001 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 Що це? 1002 00:53:09,728 --> 00:53:11,313 Ми виступимо. 1003 00:53:13,648 --> 00:53:14,524 Прод-вечір? 1004 00:53:14,608 --> 00:53:15,901 ПРОДЮСЕРСЬКИЙ ВЕЧІР 1005 00:53:16,860 --> 00:53:18,904 -Про це я і говорю! -Чудово! 1006 00:53:18,987 --> 00:53:20,280 -Клас. -Прод-вечір! 1007 00:53:20,363 --> 00:53:22,866 Гей, Лорінскі. Ти часто пропускаєш роботу. 1008 00:53:22,949 --> 00:53:25,994 Завжди запізнюєшся. Відволікаєшся, не зібрана. 1009 00:53:26,077 --> 00:53:28,663 Твоя продуктивність настільки впала, 1010 00:53:28,747 --> 00:53:31,625 що довелося зробити Донскі працівницею місяця! 1011 00:53:31,708 --> 00:53:34,169 Настільки я у відчаї! Розумієш? 1012 00:53:34,252 --> 00:53:37,589 Коли я закоханий, я зібраний. 1013 00:53:37,672 --> 00:53:42,719 Працюю завзятіше, бо життя прекрасне, хіба не так? 1014 00:53:42,802 --> 00:53:44,012 Я правий, Ло… 1015 00:53:47,307 --> 00:53:52,437 Я віддам усе життя 1016 00:53:53,021 --> 00:53:55,857 Щоб ти був щасливим 1017 00:53:55,941 --> 00:53:57,275 Привіт, друже Ентою! 1018 00:53:58,401 --> 00:54:02,030 Пане, це Ентой, хлопець Лоріни. 1019 00:54:02,113 --> 00:54:04,824 Друже Ентою, це пан Сантос, мій менеджер. 1020 00:54:04,908 --> 00:54:06,618 Вітаю. Добрий вечір. 1021 00:54:06,701 --> 00:54:09,329 -Радий знайомству, пане. -Можеш сісти там. 1022 00:54:09,412 --> 00:54:11,331 Дякую, пане. 1023 00:54:13,208 --> 00:54:14,209 Гаразд. 1024 00:54:14,292 --> 00:54:16,586 Джоселін, готова? 1025 00:54:16,670 --> 00:54:18,046 Так, пане. 1026 00:54:20,590 --> 00:54:24,261 Чому я тебе кохаю? 1027 00:54:24,344 --> 00:54:28,056 Хоча ти ігноруєш мої почуття 1028 00:54:28,139 --> 00:54:31,935 Хоча ти мене не кохаєш, я тут 1029 00:54:32,018 --> 00:54:34,396 Люблю тебе щиро 1030 00:54:34,479 --> 00:54:37,565 Чому я тебе кохаю? 1031 00:54:37,649 --> 00:54:39,150 Хоча в тебе… 1032 00:54:39,234 --> 00:54:40,777 Пане Сантосе. 1033 00:54:42,112 --> 00:54:44,990 Ми б хотіли запросити вас на продюсерський вечір. 1034 00:54:51,830 --> 00:54:53,957 ПРОД-ВЕЧІР 21:00 НАЖИВО В БАРІ «У ДЖОЇ» 1035 00:54:56,918 --> 00:54:58,461 Я не знав, що в тебе гурт. 1036 00:54:58,545 --> 00:54:59,462 Так, пане. 1037 00:55:00,297 --> 00:55:02,966 Ми з Лоріною в ньому вокалісти. 1038 00:55:05,927 --> 00:55:07,220 Вражає. 1039 00:55:10,849 --> 00:55:12,809 Я подивлюся свій розклад. 1040 00:55:14,853 --> 00:55:17,022 -Я постараюся. Добре? -Дякую, пане. 1041 00:55:17,105 --> 00:55:18,356 -Дякую. -Без проблем. 1042 00:55:18,440 --> 00:55:20,233 -Дякую, пане. -Прошу. 1043 00:55:22,736 --> 00:55:23,570 Що? 1044 00:55:24,404 --> 00:55:25,822 -Що він сказав? -Згоден. 1045 00:55:25,905 --> 00:55:26,906 Згоден? 1046 00:55:34,998 --> 00:55:36,499 Добрий вечір, тітонько. 1047 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 -Привіт. -Я приберу, тітонько. 1048 00:55:40,337 --> 00:55:42,797 Не треба. Ти знову пізно. 1049 00:55:43,840 --> 00:55:44,883 Ти щось їла? 1050 00:55:45,383 --> 00:55:46,593 Так, я поїла. 1051 00:55:46,676 --> 00:55:49,095 -Тітонько, дозвольте. -Не треба, я сама. 1052 00:55:50,597 --> 00:55:53,808 Я знаю, що ти була з Ентоєм, 1053 00:55:54,476 --> 00:55:57,228 але небезпечно так пізно ходити самій. 1054 00:55:57,729 --> 00:55:59,189 Особливо тобі. 1055 00:55:59,272 --> 00:56:00,732 Ти жінка. 1056 00:56:02,275 --> 00:56:03,443 Пробачте, тітонько. 1057 00:56:03,526 --> 00:56:07,447 Ми репетируємо з гуртом. Тому мене часто немає. 1058 00:56:08,448 --> 00:56:09,908 Знаєш, Лоріно, 1059 00:56:11,076 --> 00:56:13,620 я стараюся не лізти у ваші плани. 1060 00:56:14,162 --> 00:56:16,581 Але чи справді ти хочеш таке життя? 1061 00:56:26,091 --> 00:56:26,966 Алло? 1062 00:56:27,050 --> 00:56:28,259 Алло, Лоріно? 1063 00:56:29,469 --> 00:56:30,470 Мамо! 1064 00:56:31,179 --> 00:56:33,223 Мамо, як ти? 1065 00:56:33,306 --> 00:56:34,808 Я дуже скучила за тобою. 1066 00:56:35,350 --> 00:56:36,935 Я за тобою ще більше. 1067 00:56:37,018 --> 00:56:38,728 Мені тебе сильно бракує. 1068 00:56:39,354 --> 00:56:41,272 Але в мене тут усе добре. 1069 00:56:42,357 --> 00:56:44,359 Як твій хлопець? 1070 00:56:45,318 --> 00:56:46,945 Він вродливий. 1071 00:56:47,654 --> 00:56:50,698 Він добрий, мамо. У нас теж усе гаразд. 1072 00:56:51,199 --> 00:56:52,909 А що у тебе? 1073 00:56:52,992 --> 00:56:55,078 За мене не хвилюйся, люба. 1074 00:56:55,161 --> 00:56:56,746 У мене тут багато друзів. 1075 00:56:56,830 --> 00:56:58,748 Це дуже добре. 1076 00:56:59,582 --> 00:57:01,376 Сподіваюся колись їх зустріти. 1077 00:57:01,960 --> 00:57:04,879 Власне, це я і хотіла сказати. 1078 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Прийшли результати твоїх вступних іспитів. 1079 00:57:09,634 --> 00:57:11,594 Лоріно, тебе взяли! 1080 00:57:13,263 --> 00:57:14,305 Справді? 1081 00:57:14,806 --> 00:57:17,100 І є навіть кращі новини: 1082 00:57:17,183 --> 00:57:19,352 я зможу оплатити твоє навчання. 1083 00:57:19,436 --> 00:57:22,188 Тобі треба оформити студентську візу, 1084 00:57:22,272 --> 00:57:24,983 щоб бути тут до наступного навчального року. 1085 00:57:26,568 --> 00:57:27,569 Моя люба, 1086 00:57:28,069 --> 00:57:30,196 ми нарешті знову будемо разом. 1087 00:57:30,697 --> 00:57:33,032 Хіба ми цього не чекали? 1088 00:57:36,453 --> 00:57:37,620 Так, мамо. 1089 00:57:38,955 --> 00:57:41,708 Я тобі ще подзвоню, добре? 1090 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Бережи себе. 1091 00:57:43,960 --> 00:57:45,128 Люблю тебе. 1092 00:57:46,212 --> 00:57:47,255 І я тебе, мамо. 1093 00:58:05,231 --> 00:58:06,983 ДЖОСЕЛІН АЛЬВАРЕС 1094 00:58:11,821 --> 00:58:13,156 Привіт! 1095 00:58:13,239 --> 00:58:14,824 Спокійно! 1096 00:58:14,908 --> 00:58:15,867 Дякую! 1097 00:58:16,701 --> 00:58:18,369 Джоселін, моя черга! 1098 00:58:18,453 --> 00:58:20,580 -Підпишіть! -Добре, дякую! 1099 00:58:23,124 --> 00:58:24,709 Джоселін, а мені? 1100 00:58:24,792 --> 00:58:25,877 Спокійно. 1101 00:58:25,960 --> 00:58:27,212 -Черга! -Якого біса? 1102 00:58:27,295 --> 00:58:30,131 -Гей! Не лізь уперед! -Я тут була перша! 1103 00:58:30,215 --> 00:58:32,675 Що? Я тут була задовго до тебе! 1104 00:58:33,551 --> 00:58:34,802 Лін-Лін! Чекай! 1105 00:58:34,886 --> 00:58:37,430 Відійдіть! Вона постраждала! 1106 00:58:38,014 --> 00:58:39,432 -Наша черга! -Відійдіть! 1107 00:58:39,516 --> 00:58:42,519 -Вона вже постраждала! -Припиніть! 1108 00:58:42,602 --> 00:58:44,437 Лін, можеш встати? Усе гаразд? 1109 00:58:44,521 --> 00:58:45,396 Так. 1110 00:58:46,481 --> 00:58:47,315 Джоселін! 1111 00:58:47,398 --> 00:58:48,483 Яка вона гарна! 1112 00:58:48,566 --> 00:58:50,318 Подруго, я зможу. 1113 00:58:50,818 --> 00:58:52,237 Друже, сюди. Ближче. 1114 00:58:56,157 --> 00:58:57,617 -Сідай. -Бувайте! 1115 00:58:57,700 --> 00:59:00,245 Сідай. Не будь упертою. 1116 00:59:00,328 --> 00:59:01,663 З дороги! 1117 00:59:04,415 --> 00:59:06,417 Лін. Як твоя рука? 1118 00:59:06,501 --> 00:59:07,710 -Дякую. -Нормально? 1119 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Так. 1120 00:59:16,469 --> 00:59:18,429 Господи, Джоселін. 1121 00:59:18,930 --> 00:59:20,390 Що з тобою сталося? 1122 00:59:20,473 --> 00:59:22,892 Мамо, це подряпина. Не страшно. 1123 00:59:22,976 --> 00:59:24,852 До цього треба звикати. 1124 00:59:24,936 --> 00:59:27,355 Треба призвичаїтися до фанатів. 1125 00:59:27,855 --> 00:59:31,317 Що в тебе за фанати? Вони скажені! 1126 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 А якщо вони хотіли тебе скривдити? 1127 00:59:34,153 --> 00:59:36,489 Мамо, я в порядку. Бачиш? 1128 00:59:36,573 --> 00:59:40,118 БАР «У ДЖОЇ» 1129 00:59:40,910 --> 00:59:45,623 Ти покидьок 1130 00:59:51,421 --> 00:59:53,006 Голосніше! 1131 00:59:54,007 --> 00:59:55,883 Покажіть своє пиво! 1132 00:59:57,176 --> 00:59:58,094 Рок! 1133 01:00:00,888 --> 01:00:02,056 Отак! 1134 01:00:02,765 --> 01:00:05,059 Дуже дякуємо «Загону дурнів»! 1135 01:00:05,143 --> 01:00:06,853 Поаплодуймо їм! 1136 01:00:07,562 --> 01:00:09,397 Слабко. Гучніше! 1137 01:00:09,480 --> 01:00:13,860 Тепер привітаємо наш наступний неймовірний гурт — 1138 01:00:13,943 --> 01:00:15,361 «Гурт Тесси»! 1139 01:00:19,866 --> 01:00:20,700 Дякуємо. 1140 01:00:22,035 --> 01:00:23,036 Дякую, пані. 1141 01:00:26,873 --> 01:00:28,499 Як життя? 1142 01:00:29,959 --> 01:00:31,294 Добрий вечір. 1143 01:00:33,379 --> 01:00:35,048 Ми «Гурт Тесси». 1144 01:00:35,632 --> 01:00:40,303 Ця пісня називається «Я тебе не кину». Сподіваюся, вам сподобається. 1145 01:00:40,386 --> 01:00:42,555 А де Іґґі? 1146 01:00:43,056 --> 01:00:44,265 Чорт, точно. 1147 01:00:44,349 --> 01:00:47,018 -На позицію, курва. -Я тут! 1148 01:00:47,101 --> 01:00:49,312 Я тут! Вибачте. 1149 01:00:49,395 --> 01:00:50,647 -Я тут. -Де ти був? 1150 01:00:50,730 --> 01:00:53,149 Там Реджин Веласкес. Я попросив автограф. 1151 01:00:53,232 --> 01:00:54,525 РЕДЖИН 1152 01:00:54,609 --> 01:00:56,235 -Треба було зараз? -Давайте! 1153 01:00:56,319 --> 01:00:57,904 Давайте. 1154 01:00:57,987 --> 01:01:00,782 Вибачте. Вже граємо. 1155 01:01:01,991 --> 01:01:03,368 -Давайте. -Готова? 1156 01:01:05,536 --> 01:01:07,288 Чуваче, Реджин… 1157 01:01:12,335 --> 01:01:13,419 Ти готова? 1158 01:01:21,928 --> 01:01:23,930 Ти готова? Співаємо? 1159 01:01:34,982 --> 01:01:36,609 Ентою, співай. Давай! 1160 01:01:38,861 --> 01:01:43,282 Коли я вперше опинився у Морайті 1161 01:01:44,283 --> 01:01:48,413 Мене вразило те, що я побачив там… 1162 01:02:01,592 --> 01:02:04,220 НОВИНИ ФІЛІППІН ДЖОСЕЛІН З БІДНОЇ СІМ'Ї 1163 01:02:15,732 --> 01:02:20,611 Я завжди намагався Приховати це відчуття 1164 01:02:22,405 --> 01:02:27,410 Почуття, що не вщухало І не мало кінця 1165 01:02:28,202 --> 01:02:32,457 Я зрозумів Що з ним я буду мати лише біль 1166 01:02:33,875 --> 01:02:37,670 Я хотів його забути 1167 01:02:37,754 --> 01:02:40,757 Але не покидало це почуття 1168 01:02:41,257 --> 01:02:43,509 Скажи, чи зможу я жити? 1169 01:02:44,010 --> 01:02:47,013 Чи висохнуть сльози мої? 1170 01:02:48,014 --> 01:02:52,894 Чи зможу я триматися без тебе? 1171 01:03:06,574 --> 01:03:08,493 Бути відомим страшно. 1172 01:03:09,619 --> 01:03:12,163 Ти існуєш не у своєму світі. 1173 01:03:15,792 --> 01:03:17,877 Ти готовий до такого життя? 1174 01:03:20,254 --> 01:03:23,049 Я не можу тебе забути 1175 01:03:23,549 --> 01:03:26,302 То що робити тепер? 1176 01:03:26,803 --> 01:03:29,847 Як можна цього позбутись? 1177 01:03:29,931 --> 01:03:35,144 Адже я кохаю тебе… 1178 01:03:35,228 --> 01:03:36,896 Вітаю. До зустрічі. 1179 01:03:36,979 --> 01:03:38,606 До зустрічі, пане. Дякую. 1180 01:03:38,689 --> 01:03:40,233 Ви не пошкодуєте. 1181 01:03:40,316 --> 01:03:41,484 Бережіть себе. 1182 01:03:52,495 --> 01:03:54,664 -Ентою. -Люба. Гей. 1183 01:03:55,206 --> 01:03:56,707 Що сталося? 1184 01:03:57,458 --> 01:03:58,376 Усе гаразд? 1185 01:03:58,459 --> 01:03:59,752 Усе добре. 1186 01:04:00,378 --> 01:04:03,172 -Готова почути гарні новини? -Що? 1187 01:04:03,673 --> 01:04:04,715 Люба, 1188 01:04:05,508 --> 01:04:07,552 нас узяв менеджер! 1189 01:04:08,553 --> 01:04:10,054 -Справді? -Так! 1190 01:04:10,137 --> 01:04:11,305 Вітаю! 1191 01:04:11,848 --> 01:04:14,433 Натовп був у захваті! 1192 01:04:14,517 --> 01:04:15,601 Кажу тобі! 1193 01:04:15,685 --> 01:04:19,355 Ми й раніше грали в барах, але нас ніхто не помічав. 1194 01:04:19,438 --> 01:04:21,566 То ми й припинили. Але сьогодні? 1195 01:04:21,649 --> 01:04:24,068 Це було шалено і круто! 1196 01:04:25,611 --> 01:04:26,487 Люба. 1197 01:04:26,571 --> 01:04:28,447 Ось що я думаю для тебе. 1198 01:04:29,448 --> 01:04:31,242 Давай запишемо ще одне демо, 1199 01:04:31,325 --> 01:04:32,827 але цього разу ти соло. 1200 01:04:33,411 --> 01:04:35,872 І одразу дамо його пану Сантосу, 1201 01:04:35,955 --> 01:04:38,749 щоб записувати альбом разом. 1202 01:04:38,833 --> 01:04:39,959 Уяви це. 1203 01:04:40,042 --> 01:04:43,796 У тебе буде альбом з гуртом, і окремо сольний альбом. 1204 01:04:44,505 --> 01:04:45,673 Буде класно. 1205 01:04:46,173 --> 01:04:47,258 Стривай, 1206 01:04:47,758 --> 01:04:49,886 ти хочеш, щоб я записала демо? 1207 01:04:49,969 --> 01:04:50,928 Так. 1208 01:04:51,012 --> 01:04:53,264 Пан Сантос сказав мені, 1209 01:04:53,347 --> 01:04:56,309 що чудова ідея — мати в гурті вокалістку. 1210 01:04:56,392 --> 01:04:58,519 Я сказав: «Пане Сантосе, 1211 01:04:58,603 --> 01:05:01,606 може, Лоріні записати й сольний альбом?» 1212 01:05:02,815 --> 01:05:04,066 Подумай! 1213 01:05:04,150 --> 01:05:07,069 Пан Сантос буде і твоїм менеджером. 1214 01:05:07,862 --> 01:05:10,031 У плані цього не було. 1215 01:05:11,574 --> 01:05:12,450 Так. 1216 01:05:12,950 --> 01:05:14,869 Але ж це добре, так? 1217 01:05:15,912 --> 01:05:18,623 Ти будеш як раніше була Лін-Лін. 1218 01:05:19,123 --> 01:05:20,333 Стривай, Ентою. 1219 01:05:20,416 --> 01:05:23,502 Навіщо ти будуєш для мене ці плани? 1220 01:05:24,211 --> 01:05:26,839 Ми просто запишемо демо, люба. 1221 01:05:27,590 --> 01:05:29,342 І це наш план, 1222 01:05:29,425 --> 01:05:31,385 наш план для тебе. 1223 01:05:31,886 --> 01:05:33,804 Щоб стати відомими разом. 1224 01:05:35,097 --> 01:05:36,974 Наш план чи твій план? 1225 01:05:51,197 --> 01:05:54,325 Люба, про що ти говориш? Я не розумію. 1226 01:05:55,910 --> 01:05:57,954 Ентою, я щаслива, коли ми разом. 1227 01:06:00,498 --> 01:06:02,124 Я люблю бути з тобою. 1228 01:06:03,751 --> 01:06:05,211 Бо люблю тебе. 1229 01:06:07,505 --> 01:06:08,673 Я знаю. 1230 01:06:09,298 --> 01:06:11,717 І я тебе дуже люблю, сонечко. 1231 01:06:12,510 --> 01:06:13,803 Саме тому 1232 01:06:13,886 --> 01:06:16,722 я хочу, щоб ми здійснили мрії разом, пам'ятаєш? 1233 01:06:20,267 --> 01:06:22,937 Це не моя мрія. 1234 01:06:26,482 --> 01:06:29,360 Лоріно, я не розумію. То яка твоя мрія? 1235 01:06:29,443 --> 01:06:32,113 Так, Ентою, спочатку я цього хотіла. 1236 01:06:34,156 --> 01:06:36,033 Було приємно думати, 1237 01:06:36,117 --> 01:06:38,995 що ми здійснимо мрії разом. 1238 01:06:39,578 --> 01:06:43,582 Але Ентою, чим ближче ми до цілі, тим… 1239 01:06:44,291 --> 01:06:46,627 Тим більше я хочу відійти. 1240 01:06:47,920 --> 01:06:51,257 Якби я хотіла, я б пішла й заспівала з тобою. 1241 01:06:52,174 --> 01:06:53,426 А я не хочу. 1242 01:07:00,016 --> 01:07:02,518 -Але це наш світ, хіба ні? -Ні… 1243 01:07:03,811 --> 01:07:05,021 Ні. 1244 01:07:11,736 --> 01:07:14,321 Я тут лише тому, що кохаю тебе. 1245 01:07:18,242 --> 01:07:19,952 Дуже тебе кохаю. 1246 01:07:20,453 --> 01:07:23,122 Тому я відсунула вбік 1247 01:07:23,622 --> 01:07:26,292 той світ, про який мріяла. 1248 01:07:28,044 --> 01:07:30,379 Щоб побути з тобою трохи довше. 1249 01:07:49,315 --> 01:07:50,900 Змушувати не можна. 1250 01:07:53,903 --> 01:07:55,279 Але чого ти хочеш? 1251 01:08:06,749 --> 01:08:08,918 Ентою, я хочу вчитися далі. 1252 01:08:11,003 --> 01:08:11,837 Добре. 1253 01:08:13,672 --> 01:08:14,507 Авжеж. 1254 01:08:15,132 --> 01:08:16,675 Спокійне життя. 1255 01:08:19,261 --> 01:08:20,846 Це все, чого ти хочеш? 1256 01:08:26,143 --> 01:08:27,770 Я хочу бути з мамою. 1257 01:08:29,688 --> 01:08:30,940 А як же ми? 1258 01:08:38,072 --> 01:08:40,616 Ти поїдеш зі мною в Сан-Франциско? 1259 01:08:42,409 --> 01:08:44,036 Чи я тебе змушую? 1260 01:08:59,301 --> 01:09:02,304 Ти знаєш, що я не можу поїхати, правда? 1261 01:09:02,888 --> 01:09:03,722 Так. 1262 01:09:06,809 --> 01:09:07,935 Не змушувати. 1263 01:09:09,103 --> 01:09:10,646 Стривай, Лоріно. 1264 01:09:12,273 --> 01:09:13,399 Зачекай. 1265 01:09:14,817 --> 01:09:15,901 Хвилинку. 1266 01:09:17,611 --> 01:09:19,238 Що це означає? 1267 01:09:21,031 --> 01:09:22,199 Ти їдеш? 1268 01:09:24,076 --> 01:09:25,411 А як же ми? 1269 01:09:26,954 --> 01:09:28,122 Усе скінчено? 1270 01:09:30,624 --> 01:09:32,459 Чи ми досі разом? 1271 01:09:32,960 --> 01:09:33,794 Що тепер? 1272 01:09:33,878 --> 01:09:36,922 Скажи, Лоріно. Як це буде? 1273 01:09:41,385 --> 01:09:43,971 Мабуть, варто поки піти своїми шляхами. 1274 01:09:45,431 --> 01:09:46,348 Що? 1275 01:09:48,350 --> 01:09:49,476 Чому? 1276 01:09:50,644 --> 01:09:52,021 Піти своїми шляхами? 1277 01:09:52,104 --> 01:09:54,440 Ми розходимося? Зараз? Розходимося? 1278 01:09:54,523 --> 01:09:55,691 -Ентою… -Зараз? 1279 01:09:55,774 --> 01:09:57,568 -Зараз? Ти їдеш завтра? -Прошу… 1280 01:09:57,651 --> 01:09:58,777 Це не за планом! 1281 01:09:58,861 --> 01:10:02,323 Ентою, будь ласка. Дозволь мені прийняти рішення. 1282 01:10:06,702 --> 01:10:08,913 Для мене це теж непросто. 1283 01:10:13,042 --> 01:10:14,752 Пробач, Ентою. 1284 01:10:17,421 --> 01:10:18,505 Пробач. 1285 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 Ентою. 1286 01:10:28,599 --> 01:10:29,516 Пробач, Ентою. 1287 01:10:29,600 --> 01:10:31,393 Лоріно, це несправедливо. 1288 01:10:35,606 --> 01:10:37,024 Повірити не можу. 1289 01:10:38,692 --> 01:10:41,111 Ти навіть не включила мене у свої плани. 1290 01:10:42,947 --> 01:10:43,822 Ентою. 1291 01:10:44,323 --> 01:10:45,866 Ентою, пробач. 1292 01:10:49,495 --> 01:10:50,621 Ентою… 1293 01:10:51,205 --> 01:10:52,206 Досить. 1294 01:11:03,092 --> 01:11:05,052 Ентою, пробач. 1295 01:11:05,761 --> 01:11:07,054 Пробач. 1296 01:11:09,098 --> 01:11:15,854 Скажи, що ніколи не підеш 1297 01:11:15,938 --> 01:11:22,319 Скажи, що ніколи не покинеш мене 1298 01:11:22,903 --> 01:11:29,618 Скажи, що ніколи не підеш 1299 01:11:30,202 --> 01:11:34,832 Що ми пройдемо разом 1300 01:11:34,915 --> 01:11:36,959 Крізь усе життя 1301 01:11:37,042 --> 01:11:39,962 Скажи, що ніколи не підеш 1302 01:11:40,045 --> 01:11:46,969 Скажи, що не підеш 1303 01:11:47,678 --> 01:11:53,517 Як мені здійснити свої мрії 1304 01:11:53,600 --> 01:11:57,688 Без тебе 1305 01:12:00,649 --> 01:12:03,360 Ти дарувала мені кохання 1306 01:12:03,444 --> 01:12:05,404 Хіба ти не знаєш? 1307 01:12:05,487 --> 01:12:10,576 Ти моя фантазія… 1308 01:12:13,954 --> 01:12:15,122 Ентою! 1309 01:12:17,041 --> 01:12:18,876 Де Лоріна? 1310 01:12:20,085 --> 01:12:21,253 Гей! Не питай! 1311 01:12:24,506 --> 01:12:28,761 Якщо залишився Тільки біль нашого минулого 1312 01:12:28,844 --> 01:12:34,725 Навіщо мені жити далі? 1313 01:12:36,310 --> 01:12:38,020 Сан-Франциско, чуваче. 1314 01:12:39,438 --> 01:12:40,606 Вона їде. 1315 01:12:41,315 --> 01:12:43,859 Там її мама, вона житиме з нею. 1316 01:12:43,942 --> 01:12:45,861 Чорт, це жесть. 1317 01:12:46,987 --> 01:12:48,781 То що буде з вами? 1318 01:12:50,824 --> 01:12:51,992 Усе скінчено. 1319 01:12:53,202 --> 01:12:54,119 Ось так. 1320 01:12:54,661 --> 01:12:56,038 Ти її не зупинив? 1321 01:12:57,581 --> 01:13:00,501 Важко зупинити того, хто вже вирішив. 1322 01:13:02,211 --> 01:13:03,253 Знаєш, 1323 01:13:04,046 --> 01:13:06,507 вона тебе справді кохала. 1324 01:13:08,675 --> 01:13:10,427 Вона мене кинула, пам'ятаєш? 1325 01:13:11,970 --> 01:13:15,224 Але це не означає, що вона тебе не кохала. 1326 01:13:15,766 --> 01:13:16,892 Вона пішла, 1327 01:13:16,975 --> 01:13:19,645 бо хоче, щоб ти зосередився на гурті. 1328 01:13:20,354 --> 01:13:23,148 Якби ви були разом, а вона не була в гурті, 1329 01:13:23,232 --> 01:13:24,650 ти б розривався. 1330 01:13:25,401 --> 01:13:28,737 Вона зробила вибір за тебе. 1331 01:13:29,863 --> 01:13:32,533 Вона все тримає в собі, 1332 01:13:32,616 --> 01:13:34,618 щоб ти міг діяти за своїм планом. 1333 01:13:43,710 --> 01:13:44,628 Алло? 1334 01:13:45,129 --> 01:13:46,296 Алло? 1335 01:13:46,380 --> 01:13:48,090 Алло, пані? 1336 01:13:49,842 --> 01:13:53,137 Це Ентой. Лоріна там? 1337 01:13:54,263 --> 01:13:55,431 Ентою. 1338 01:13:57,808 --> 01:13:58,934 Її немає. 1339 01:13:59,435 --> 01:14:01,228 Їй щось переказати? 1340 01:14:02,563 --> 01:14:04,189 Он як. 1341 01:14:05,899 --> 01:14:07,901 Нічого, пані. Не треба. 1342 01:14:08,402 --> 01:14:09,486 Дякую вам. 1343 01:14:09,570 --> 01:14:10,946 Гаразд. 1344 01:14:17,202 --> 01:14:20,289 Я пам'ятаю тата. Він змушував мене співати. 1345 01:14:20,372 --> 01:14:23,459 І я співала. Співала скрізь. 1346 01:14:24,251 --> 01:14:26,962 Це той браслет, який я шукала. 1347 01:14:29,089 --> 01:14:30,299 Пам'ятаю, як уперше 1348 01:14:30,382 --> 01:14:32,843 мене на конкурс повела мама. 1349 01:14:32,926 --> 01:14:35,554 Ми його шукали скрізь. Шкода, що не знайшли. 1350 01:14:35,637 --> 01:14:38,724 Це був мій талісман. Подарунок від тата. 1351 01:14:39,224 --> 01:14:40,642 До речі, тітонько, 1352 01:14:40,726 --> 01:14:42,060 вам щось потрібно? 1353 01:14:44,688 --> 01:14:46,023 Ентой. 1354 01:14:46,732 --> 01:14:48,025 Він знову дзвонив. 1355 01:14:49,026 --> 01:14:50,861 Чому ти з ним не говориш? 1356 01:14:53,155 --> 01:14:54,948 Бо ми більше не разом. 1357 01:14:57,034 --> 01:14:58,535 Навіщо говорити? 1358 01:14:58,619 --> 01:15:01,497 Може, в нього з'являться надії. А я скоро їду. 1359 01:15:04,041 --> 01:15:06,251 І тобі не важко 1360 01:15:06,335 --> 01:15:07,920 так його уникати? 1361 01:15:10,088 --> 01:15:11,381 Важко. 1362 01:15:13,008 --> 01:15:14,259 Крім того, 1363 01:15:14,760 --> 01:15:17,471 ми з Ентоєм не були на одному шляху. 1364 01:15:20,015 --> 01:15:23,060 До моєї появи в його житті він знав, чого хоче. 1365 01:15:24,144 --> 01:15:26,271 Тому йому пощастило з тобою. 1366 01:15:28,190 --> 01:15:29,566 Чому ви так кажете? 1367 01:15:31,485 --> 01:15:33,529 Бо ти щиро кохаєш. 1368 01:15:35,739 --> 01:15:38,325 Кохаєш не заради себе, 1369 01:15:38,951 --> 01:15:40,869 а заради інших. 1370 01:15:41,662 --> 01:15:44,331 Тітонько, він так не думає. 1371 01:15:47,501 --> 01:15:49,253 Я завдала йому болю. 1372 01:15:52,923 --> 01:15:55,259 Той, хто тебе щиро кохає, 1373 01:15:55,968 --> 01:15:59,721 побачить, що в тебе на душі. 1374 01:16:01,473 --> 01:16:04,226 Хай би як ранили твої слова 1375 01:16:04,309 --> 01:16:05,727 чи дії, 1376 01:16:06,937 --> 01:16:09,356 це мине як вітер. 1377 01:16:09,439 --> 01:16:11,358 Його серце не болітиме. 1378 01:16:18,240 --> 01:16:19,658 Дякую, тітонько. 1379 01:16:22,369 --> 01:16:24,079 Дякую за все. 1380 01:16:30,752 --> 01:16:31,712 Добре, ще раз. 1381 01:16:36,258 --> 01:16:37,384 Так? 1382 01:16:40,887 --> 01:16:42,764 Гаразд. Спочатку по одному. 1383 01:16:44,182 --> 01:16:45,517 Зніми це. 1384 01:16:45,601 --> 01:16:46,602 -Привіт. -Пане. 1385 01:16:46,685 --> 01:16:47,894 -Пане Сантосе. -Як справи? 1386 01:16:47,978 --> 01:16:50,689 -Пане Генрі. -Просто Генрі. Ми підписали контракт. 1387 01:16:50,772 --> 01:16:51,940 Так. 1388 01:16:52,441 --> 01:16:53,275 Генрі. 1389 01:16:53,900 --> 01:16:54,901 До речі. 1390 01:16:55,777 --> 01:16:56,737 Ось, Генрі. 1391 01:16:56,820 --> 01:16:59,156 Це буде обкладинка альбому. 1392 01:16:59,656 --> 01:17:02,284 Я хочу представити Тессу. 1393 01:17:04,119 --> 01:17:05,495 Виглядає непогано. 1394 01:17:06,121 --> 01:17:08,915 Чекай. Ми взяли власний макет. 1395 01:17:09,708 --> 01:17:10,542 Дай. 1396 01:17:10,626 --> 01:17:12,127 -Прошу, пане. -Ось. 1397 01:17:13,253 --> 01:17:16,381 Цей макет розробив наш персонал. 1398 01:17:16,465 --> 01:17:20,218 Менеджмент MG Music вже схвалив. 1399 01:17:20,302 --> 01:17:22,387 І я твердо вірю, 1400 01:17:22,471 --> 01:17:24,723 що це має бути обкладинка альбому. 1401 01:17:25,557 --> 01:17:27,517 Бо люди мають вас упізнавати. 1402 01:17:27,601 --> 01:17:29,019 Особливо тебе, Ентою. 1403 01:17:30,646 --> 01:17:32,898 Це теж виглядає добре. Так, бро? 1404 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 -Так. -Згодні? 1405 01:17:34,900 --> 01:17:37,110 -Тут є характер. -Клас. 1406 01:17:37,194 --> 01:17:39,071 Так? Гурт дивиться вперед. 1407 01:17:39,154 --> 01:17:42,199 -Щоб бачили різних персонажів. -Так. 1408 01:17:42,741 --> 01:17:44,034 -А ще треба… -Ти в порядку? 1409 01:17:45,118 --> 01:17:47,079 Так. Усе гаразд. 1410 01:18:18,610 --> 01:18:20,278 Це Лоріна? 1411 01:18:56,106 --> 01:18:58,358 -Тут класно. -Але трохи прохолодно. 1412 01:18:58,442 --> 01:18:59,568 -Холодно. -Скажи? 1413 01:18:59,651 --> 01:19:00,902 Зате люди чудові. 1414 01:19:00,986 --> 01:19:01,987 Супер. 1415 01:19:12,539 --> 01:19:13,915 Я зараз… 1416 01:19:13,999 --> 01:19:15,917 Джеффе, я допоможу. 1417 01:19:16,001 --> 01:19:17,544 -Залишу вас. -Так. 1418 01:19:17,627 --> 01:19:19,379 -Я в підсобці. -Гаразд. 1419 01:19:25,635 --> 01:19:27,387 ТИ СКАЗАЛА 1420 01:19:27,471 --> 01:19:29,055 ЩО ТЕЖ КОХАЄШ МЕНЕ 1421 01:19:35,520 --> 01:19:37,522 СКАЗАЛА, ЩО ТВОЯ ЛЮБОВ НЕ МИНЕ 1422 01:19:40,901 --> 01:19:43,028 АЛЕ ТИ ВІДШТОВХУЄШ МЕНЕ 1423 01:19:43,111 --> 01:19:45,280 Я ЧЕКАТИМУ СКІЛЬКИ ТРЕБА 1424 01:19:46,865 --> 01:19:49,367 ЛЮДИ НЕ ЗНАЮТЬ, ЩО МИ ДАЛИ КЛЯТВУ 1425 01:19:59,419 --> 01:20:00,754 Я НАВІКИ ТВІЙ 1426 01:20:18,271 --> 01:20:20,398 -Солонина! -Дякую. 1427 01:20:20,899 --> 01:20:23,443 Лоріно, всі твої речі влізли у дві валізи? 1428 01:20:23,527 --> 01:20:25,779 -Так, тітонько. Усе там. -Ого. 1429 01:20:25,862 --> 01:20:28,073 -Гаразд. А паспорт? -Так. 1430 01:20:28,156 --> 01:20:29,908 Він у моїй сумці в кімнаті. 1431 01:20:29,991 --> 01:20:31,576 Чому ти її не спустила? 1432 01:20:31,660 --> 01:20:33,453 Мамо, подруга Ло ще їсть! 1433 01:20:33,537 --> 01:20:35,247 -Нічого. -Краще переконатися. 1434 01:20:35,330 --> 01:20:37,082 -Подруго Ло! -Що? 1435 01:20:37,165 --> 01:20:39,709 Ти справді залишиш мене з мамою? 1436 01:20:39,793 --> 01:20:43,129 Лін-Лін, прошу, не драматизуй. 1437 01:20:43,630 --> 01:20:45,006 Іди візьми, люба. 1438 01:20:45,090 --> 01:20:46,883 -Я жартую. -Щоб не забула. 1439 01:20:46,967 --> 01:20:48,927 Ти знаєш, що я тебе дуже люблю. 1440 01:20:49,010 --> 01:20:52,222 Ходитимеш зі мною на зйомки, бо в мене більше немає ПА? 1441 01:20:52,305 --> 01:20:53,181 Авжеж! 1442 01:20:54,349 --> 01:20:55,725 Усе, давай їсти. 1443 01:20:55,809 --> 01:20:57,435 -Добре. -Подай мені фрукти. 1444 01:20:57,519 --> 01:20:58,645 -Фрукти? -Так. 1445 01:21:00,564 --> 01:21:03,400 Тату, ти точно впораєшся тут сам? 1446 01:21:04,359 --> 01:21:05,777 Усе буде добре. 1447 01:21:05,861 --> 01:21:08,864 Я подзвоню, щойно опинюся там. 1448 01:21:08,947 --> 01:21:11,324 Дзвони, якщо щось буде потрібно. 1449 01:21:19,416 --> 01:21:20,250 Лоріно? 1450 01:21:22,294 --> 01:21:23,461 Усе гаразд? 1451 01:21:23,962 --> 01:21:25,505 -Так. -Їдьмо. 1452 01:21:29,009 --> 01:21:30,802 Тату, слухай радіо. 1453 01:21:30,886 --> 01:21:32,888 Нашу пісню скоро мають пустити. 1454 01:21:33,471 --> 01:21:34,806 Так, я слухатиму. 1455 01:21:34,890 --> 01:21:36,725 Їдь, бо спізнишся. 1456 01:21:36,808 --> 01:21:38,852 Не забувай приймати ліки. 1457 01:21:38,935 --> 01:21:40,729 Усе, тату. Ми поїхали. 1458 01:21:41,229 --> 01:21:42,230 Будь обережний. 1459 01:21:42,314 --> 01:21:43,273 -Їдьмо! -Ентою. 1460 01:21:43,356 --> 01:21:44,232 Їдьмо. 1461 01:21:45,775 --> 01:21:46,943 Бувайте, пане Бене. 1462 01:21:47,903 --> 01:21:49,738 -Туалет забився. -Я розберуся. 1463 01:21:49,821 --> 01:21:50,780 Пробачте! 1464 01:21:50,864 --> 01:21:51,740 Залазь. 1465 01:21:52,240 --> 01:21:53,408 Їдьмо! 1466 01:21:54,117 --> 01:21:54,951 Тату! 1467 01:22:08,673 --> 01:22:14,304 Ти казала, що кохатимеш Лише мене 1468 01:22:14,804 --> 01:22:20,435 Скажи мені, кого Ти цілувала вчора? 1469 01:22:21,311 --> 01:22:26,191 Ти знала, як сильно я тебе люблю 1470 01:22:29,069 --> 01:22:30,111 Добре узгоджено? 1471 01:22:31,947 --> 01:22:33,114 Я тікаю 1472 01:22:33,198 --> 01:22:35,992 З тих місць, де ми разом були… 1473 01:22:36,618 --> 01:22:38,495 Пані Майро, від MG Music. 1474 01:22:38,578 --> 01:22:39,454 Дякую. 1475 01:22:39,537 --> 01:22:41,289 ГУРТ ТЕССИ Я ТВІЙ, ТИ МОЯ 1476 01:22:41,373 --> 01:22:43,708 Почуття в мені болять 1477 01:22:43,792 --> 01:22:45,210 Я тікаю 1478 01:22:45,293 --> 01:22:50,006 І стараюся Не думати про нас 1479 01:22:50,090 --> 01:22:52,759 Тепер забути ще б тебе… 1480 01:22:52,842 --> 01:22:55,136 Тітонько, бережіть себе. 1481 01:22:56,179 --> 01:22:57,389 Дякую за все. 1482 01:22:57,472 --> 01:22:58,431 Будь обережна. 1483 01:22:58,515 --> 01:23:01,726 -Передавай мамі привіт. -Люблю тебе. Сумуватиму! 1484 01:23:05,271 --> 01:23:08,233 Це була пісня «Я тікаю» гурту Ang Tunay na Amo. 1485 01:23:08,984 --> 01:23:13,863 Наша наступна пісня — нової групи «Гурт Тесси». 1486 01:23:13,947 --> 01:23:18,368 Вона з їхнього дебютного альбому. 1487 01:23:18,451 --> 01:23:20,453 Я увімкну «Я твій, ти моя». 1488 01:23:20,537 --> 01:23:21,997 Мамо, ти чула? 1489 01:23:22,080 --> 01:23:23,707 -Що? -Це гурт друга Ентоя. 1490 01:23:23,790 --> 01:23:26,001 Який? Оце по радіо? 1491 01:23:26,084 --> 01:23:27,502 -Так! -Справді? 1492 01:23:28,461 --> 01:23:30,296 Дозвольте зачитати записку. 1493 01:23:32,298 --> 01:23:36,469 Натхненням для цієї пісні була не хто інша, як… 1494 01:23:36,553 --> 01:23:37,554 Лоріна. 1495 01:23:38,596 --> 01:23:42,183 Це ти мені сказала… 1496 01:23:46,187 --> 01:23:47,147 Донгу! 1497 01:23:47,230 --> 01:23:48,356 -Донгу! -Пане? 1498 01:23:48,440 --> 01:23:49,691 -Донгу! -Пане. 1499 01:23:49,774 --> 01:23:51,192 Це пісня Ентоя. 1500 01:23:53,153 --> 01:23:54,988 -Давайте, пане. -Як? 1501 01:23:55,697 --> 01:23:57,741 -Пане, ось… -Ні, тут… 1502 01:23:57,824 --> 01:23:59,159 -Так? -Я забув. 1503 01:23:59,242 --> 01:24:00,118 Швидко! 1504 01:24:01,286 --> 01:24:02,912 -О ні! -Натиснути дві! 1505 01:24:04,122 --> 01:24:08,501 Чому ти відступаєш 1506 01:24:08,585 --> 01:24:10,920 Коли я наближаюся? 1507 01:24:11,004 --> 01:24:11,880 Це подруга Ло! 1508 01:24:11,963 --> 01:24:13,965 -Мамо, це подруга Ло! -Лоріна! 1509 01:24:14,049 --> 01:24:15,800 -Так! -Пане, ви чули? 1510 01:24:15,884 --> 01:24:17,677 Це моя небога, вона була тут. 1511 01:24:17,761 --> 01:24:19,012 Так, моя кузина! 1512 01:24:20,180 --> 01:24:22,057 Можна мені м'ятну цукерку? 1513 01:24:28,313 --> 01:24:32,233 Хіба вони не знають 1514 01:24:34,861 --> 01:24:38,490 Що ми дали клятву 1515 01:24:40,867 --> 01:24:44,329 Що я твій 1516 01:24:44,913 --> 01:24:50,710 А ти навіки моя? 1517 01:24:57,425 --> 01:24:59,427 Я ЧЕКАТИМУ НА ТЕБЕ СКІЛЬКИ ТРЕБА 1518 01:24:59,511 --> 01:25:01,387 Я ТВІЙ, А ТИ МОЯ 1519 01:25:01,471 --> 01:25:02,764 ЕНТОЙ 1520 01:25:02,847 --> 01:25:06,559 Хай би що сталося 1521 01:25:09,270 --> 01:25:13,817 Моя любов — навіки твоя 1522 01:25:15,777 --> 01:25:17,904 І що б це не було… 1523 01:25:17,987 --> 01:25:19,489 Пані, ваша цукерка! 1524 01:25:20,115 --> 01:25:22,784 Закінчується посадка на рейс до Сан-Франциско. 1525 01:25:22,867 --> 01:25:25,954 Пасажирів просимо пройти на четвертий вихід. 1526 01:25:27,705 --> 01:25:28,915 Пані, даруйте. 1527 01:25:28,998 --> 01:25:31,501 Можна мені першою? Мені терміново. 1528 01:25:31,584 --> 01:25:33,378 -Так, звісно. -Дякую. 1529 01:25:39,467 --> 01:25:43,096 А якщо мене не стане 1530 01:25:43,179 --> 01:25:49,018 Я чекатиму тебе на небесах 1531 01:25:51,896 --> 01:25:52,730 Алло? 1532 01:25:53,731 --> 01:25:54,566 Пане Бене? 1533 01:25:55,441 --> 01:25:57,110 Пане Бене, Ентой удома? 1534 01:25:57,193 --> 01:26:00,405 Люба, Ентоя немає. Він поїхав у провінцію. 1535 01:26:00,488 --> 01:26:01,906 Щось переказати? 1536 01:26:02,615 --> 01:26:04,617 Будь ласка, скажіть Ентою 1537 01:26:05,243 --> 01:26:06,703 дочекатися мене. 1538 01:26:07,203 --> 01:26:09,414 Я повернуся. Я приїду до нього. 1539 01:26:09,497 --> 01:26:12,375 І пробачте. Пробачте за все. 1540 01:26:13,001 --> 01:26:15,795 Закінчується посадка на рейс до Сан-Франциско. 1541 01:26:15,879 --> 01:26:18,423 Пасажирів просимо пройти на четвертий вихід. 1542 01:26:19,090 --> 01:26:22,135 Скажіть йому чекати на мене, добре? 1543 01:26:22,218 --> 01:26:25,263 Будь ласка, скажіть, що я його дуже кохаю. 1544 01:26:25,889 --> 01:26:27,307 Я повернуся. 1545 01:26:28,016 --> 01:26:29,017 Добре, бережи себе. 1546 01:26:29,100 --> 01:26:35,899 А ти моя 1547 01:26:48,578 --> 01:26:50,663 Можете проходити. 1548 01:26:50,747 --> 01:26:51,956 Дякую. 1549 01:26:54,417 --> 01:26:59,088 Лідер чартів, пісня «Я твій, ти моя» вже у ваших улюблених музичних магазинах. 1550 01:26:59,172 --> 01:27:02,175 А сьогодні в нашій студії 1551 01:27:02,258 --> 01:27:05,720 ніхто інший, як «Гурт Тесси»! 1552 01:27:07,180 --> 01:27:09,515 То як вам бути популярними? 1553 01:27:09,599 --> 01:27:11,935 -Добре! -Дуже круто! 1554 01:27:12,435 --> 01:27:13,478 Дякуємо вам усім! 1555 01:27:13,561 --> 01:27:16,105 Це «Гурт Тесси»! 1556 01:27:16,189 --> 01:27:19,150 У заклад прибув «Гурт Тесси», 1557 01:27:19,234 --> 01:27:23,112 студентський гурт, який бурею увірвався на музичну сцену! 1558 01:27:23,196 --> 01:27:24,822 Вони такі класні! 1559 01:27:25,365 --> 01:27:26,783 Дякую! 1560 01:27:28,952 --> 01:27:31,537 Ти хочеш? 1561 01:27:31,621 --> 01:27:34,082 Ти хочеш? 1562 01:27:34,165 --> 01:27:35,083 Елі! 1563 01:27:35,166 --> 01:27:38,086 Ви будете на розігріві у Bon Jovi. 1564 01:27:38,586 --> 01:27:40,672 -Класно? -Bon Jovi! 1565 01:27:40,755 --> 01:27:42,048 Bon Jovi? 1566 01:27:42,757 --> 01:27:43,716 Ви серйозно? 1567 01:27:46,177 --> 01:27:48,179 Я ТВІЙ, ТИ МОЯ ГУРТ ТЕССИ 1568 01:27:48,263 --> 01:27:49,597 ЖИВА МУЗИКА — ПРОДАНО 1569 01:27:50,598 --> 01:27:51,808 Усе гаразд? 1570 01:27:52,642 --> 01:27:54,185 -Так! -Добре. 1571 01:27:54,978 --> 01:27:56,646 Залишився останній сет. 1572 01:27:57,397 --> 01:28:00,733 Наступна пісня для нас дуже особлива. 1573 01:28:00,817 --> 01:28:02,652 Вгадаєте її назву? 1574 01:28:03,319 --> 01:28:05,405 «Я твій»! 1575 01:28:06,739 --> 01:28:08,032 Співайте з нами, добре? 1576 01:28:08,116 --> 01:28:10,118 -Так! -Починаємо. 1577 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 Ентою, я тебе люблю! 1578 01:28:25,466 --> 01:28:26,759 Кумир! 1579 01:28:28,386 --> 01:28:32,015 Це ти мені сказала 1580 01:28:34,892 --> 01:28:39,564 Що теж мене кохаєш 1581 01:28:41,316 --> 01:28:45,111 І ти запевнила 1582 01:28:47,030 --> 01:28:51,576 Що твоє кохання не мине 1583 01:28:52,076 --> 01:28:58,708 Але чому ти відступаєш 1584 01:28:58,791 --> 01:29:01,919 Коли я наближаюся? 1585 01:29:05,882 --> 01:29:10,970 Моє серце розривається 1586 01:29:11,054 --> 01:29:14,640 Щоразу, як ти з кимось іншим 1587 01:29:18,269 --> 01:29:22,065 Хіба вони не знають 1588 01:29:24,734 --> 01:29:28,529 Що ми дали клятву 1589 01:29:31,074 --> 01:29:34,243 Що я твій 1590 01:29:34,869 --> 01:29:41,042 А ти моя? 1591 01:30:04,524 --> 01:30:06,734 Тату, я приніс твою улюблену локшину. 1592 01:30:07,527 --> 01:30:09,612 Їжмо, поки не вистигла. 1593 01:30:10,822 --> 01:30:12,990 Ти знову не випив ліки. 1594 01:30:13,491 --> 01:30:14,325 Тату. 1595 01:30:40,017 --> 01:30:41,102 Ентою. 1596 01:30:41,894 --> 01:30:43,104 Я знаю, 1597 01:30:44,439 --> 01:30:48,151 що не підтримував твою музику. 1598 01:30:49,110 --> 01:30:50,445 Я думав, 1599 01:30:50,945 --> 01:30:53,197 що в тебе з нею немає майбутнього. 1600 01:30:53,698 --> 01:30:55,408 Я в тебе не повірив одразу. 1601 01:30:57,285 --> 01:30:59,328 Я хочу вибачитися. 1602 01:30:59,912 --> 01:31:02,498 Я не думав про те, чого ти хочеш. 1603 01:31:03,916 --> 01:31:05,793 Мені було соромно сказати, 1604 01:31:06,294 --> 01:31:07,378 що я помилявся. 1605 01:31:09,589 --> 01:31:10,590 Але… 1606 01:31:11,507 --> 01:31:15,261 ніколи не думай, що я тебе не люблю. Це не так. 1607 01:31:17,096 --> 01:31:19,015 Я тебе дуже люблю, сину. 1608 01:31:19,765 --> 01:31:21,350 Тебе і твою маму Тессу. 1609 01:31:24,937 --> 01:31:26,564 Я тобою дуже пишаюся. 1610 01:31:27,607 --> 01:31:30,776 Я вас із мамою багато в чому підвів. 1611 01:31:32,612 --> 01:31:34,822 І я про це шкодую. 1612 01:31:37,700 --> 01:31:38,784 Проте… 1613 01:31:40,077 --> 01:31:43,789 Може, я і не зміг дати Тессі довше життя. 1614 01:31:43,873 --> 01:31:46,167 Та я хочу вірити… 1615 01:31:46,792 --> 01:31:47,877 сподіватися… 1616 01:31:50,171 --> 01:31:52,632 Що, можливо, я щось зробив правильно… 1617 01:31:56,219 --> 01:31:58,930 бо ти досяг того, що маєш зараз. 1618 01:32:02,475 --> 01:32:04,060 Завжди пам'ятай, Ентою… 1619 01:32:06,604 --> 01:32:08,689 У цьому світі немає нічого вічного. 1620 01:32:11,359 --> 01:32:13,861 Але це не означає, 1621 01:32:14,737 --> 01:32:17,532 що треба відмовлятися від коханої людини. 1622 01:32:20,952 --> 01:32:23,788 Ентою, збудуй свій власний світ. 1623 01:32:29,502 --> 01:32:31,420 Я тебе дуже люблю. 1624 01:32:38,886 --> 01:32:42,640 З усього 1625 01:32:42,723 --> 01:32:48,312 Що мало скінчитися 1626 01:32:49,188 --> 01:32:52,775 Ця подорож приведе нас 1627 01:32:52,858 --> 01:32:58,239 Туди, де нам місце у цьому світі 1628 01:32:59,282 --> 01:33:03,202 І коли ти підеш 1629 01:33:03,911 --> 01:33:08,833 Єдине, що лишиться мені 1630 01:33:09,667 --> 01:33:15,548 Це любов 1631 01:33:33,608 --> 01:33:37,695 Можливо, мені не варто 1632 01:33:39,322 --> 01:33:44,493 Адже ти король вагань… 1633 01:33:45,786 --> 01:33:46,704 Ось, перекуси. 1634 01:33:46,787 --> 01:33:49,665 Дякую, мамо. Ти про мене так добре дбаєш. 1635 01:33:49,749 --> 01:33:51,417 Авжеж. 1636 01:33:56,839 --> 01:33:57,840 -Сонечко. -Так? 1637 01:33:59,425 --> 01:34:01,344 Ти не сумуєш 1638 01:34:01,969 --> 01:34:03,220 за співами? 1639 01:34:06,432 --> 01:34:07,266 Та ні. 1640 01:34:07,808 --> 01:34:10,186 Мені так нормально. Трохи імпровізу. 1641 01:34:10,269 --> 01:34:12,647 Коли ми ходимо в караоке. Але… 1642 01:34:13,564 --> 01:34:14,982 Мене до цього не тягне. 1643 01:34:15,483 --> 01:34:17,026 Гаразд. Як скажеш. 1644 01:34:17,109 --> 01:34:19,820 Мамо, у тебе робота. Ти знову запізнишся. 1645 01:34:21,864 --> 01:34:24,617 Так, пані! Боже. 1646 01:34:25,117 --> 01:34:28,454 Таке враження, що в мене тут з'явилася мама. 1647 01:34:29,747 --> 01:34:30,790 -Обережно. -Так. 1648 01:34:30,873 --> 01:34:32,249 -До зустрічі. -Бувай. 1649 01:34:32,333 --> 01:34:33,501 -Люблю. -Люблю. 1650 01:34:34,919 --> 01:34:35,961 ВІТАЄМО, ЛОРІНО! 1651 01:34:36,045 --> 01:34:37,463 ЕНТОЙ ЧОЛОВІК — САМОТНІЙ — 33 1652 01:34:37,546 --> 01:34:39,048 АВТОР ПІСЕНЬ, АРАНЖУВАЛЬНИК 1653 01:34:45,471 --> 01:34:46,681 КОГО Я ХОЧУ ЗУСТРІТИ: ЕНТО 1654 01:34:48,891 --> 01:34:51,519 КОГО Я ХОЧУ ЗУСТРІТИ: УСІХ… СКОРО! 1655 01:34:57,233 --> 01:34:58,192 Усе гаразд? 1656 01:34:58,275 --> 01:35:00,027 -Так, усе добре. -Мамо! 1657 01:35:00,528 --> 01:35:01,362 Там по нас! 1658 01:35:01,445 --> 01:35:04,573 КАРМЕН ДОМІНҐЕС ЛОРІНА ДОМІНҐЕС 1659 01:35:04,657 --> 01:35:06,492 -Добрий вечір! -Дозвольте взяти. 1660 01:35:06,575 --> 01:35:07,910 Добре, дякую. 1661 01:35:10,371 --> 01:35:11,622 Де ми? 1662 01:35:14,333 --> 01:35:16,001 Пане, куди ми їдемо? 1663 01:35:16,502 --> 01:35:17,461 Сюди, пані. 1664 01:35:18,087 --> 01:35:19,630 «ПЕРЕРОДЖЕНА» КОНЦЕРТ ДЖО-СІ 1665 01:35:19,714 --> 01:35:20,548 Мамо! 1666 01:35:20,631 --> 01:35:22,967 Афіша концерту Лін-Лін! 1667 01:35:23,050 --> 01:35:25,302 Мамо! Тобто Джо-Сі! 1668 01:35:25,386 --> 01:35:26,887 Ми їдемо туди? 1669 01:35:27,430 --> 01:35:28,264 Можливо. 1670 01:35:28,347 --> 01:35:31,976 Естер сказала, що нас там висадять. 1671 01:35:32,059 --> 01:35:34,145 Лін-Лін дивовижна! 1672 01:35:34,937 --> 01:35:36,731 А ти мені не казала! 1673 01:35:36,814 --> 01:35:39,108 Мамо, ми б одяглися краще. 1674 01:35:39,191 --> 01:35:40,443 Не треба, усе чудово. 1675 01:35:40,526 --> 01:35:43,821 -Усе добре. Ти гарна. -Лін-Лін неймовірна! 1676 01:35:43,904 --> 01:35:44,864 Ну ви даєте! 1677 01:35:45,364 --> 01:35:47,491 Який теплий прийом! 1678 01:35:49,368 --> 01:35:50,202 Тітонько! 1679 01:35:50,286 --> 01:35:51,454 Мені треба йти. 1680 01:35:52,079 --> 01:35:54,832 З поверненням! Подруго, з поверненням! 1681 01:35:54,915 --> 01:35:58,210 -Тітонько, ви досягли успіху! -Облиш. Не зовсім. 1682 01:35:58,294 --> 01:36:00,880 Але оскільки я менеджерка Джо-Сі… 1683 01:36:00,963 --> 01:36:02,882 Подруго, це він? 1684 01:36:03,632 --> 01:36:08,137 Моя сестра Естер. І мій наречений Ґреґ. 1685 01:36:08,220 --> 01:36:09,221 Ґреґ? 1686 01:36:09,305 --> 01:36:12,475 -Привіт! Рада нарешті познайомитися. -Привіт. 1687 01:36:12,558 --> 01:36:13,976 Це я радий, Естер. 1688 01:36:14,059 --> 01:36:14,894 Усе готово? 1689 01:36:14,977 --> 01:36:16,395 -Сюди. -Посади їх. 1690 01:36:16,479 --> 01:36:19,523 -Лоріно, вона відведе до Лін-Лін. -До зустрічі. 1691 01:36:19,607 --> 01:36:21,150 Побачимося там. 1692 01:36:21,233 --> 01:36:23,527 -Добре, ходімо. -Будь ласка, сюди. 1693 01:36:23,611 --> 01:36:27,364 ДЖО СІ 1694 01:36:27,448 --> 01:36:31,744 Дякую всім вам, що ви сьогодні зі мною. 1695 01:36:32,328 --> 01:36:36,373 Ви не уявляєте, яка я щаслива, що ви всі прийшли. 1696 01:36:36,457 --> 01:36:41,003 Усі ви, хто мене підтримує і любить — 1697 01:36:41,504 --> 01:36:44,173 ми сьогодні тут завдяки вам. 1698 01:36:45,424 --> 01:36:49,053 Також я хочу подякувати одній людині, 1699 01:36:49,136 --> 01:36:52,264 яка мене скеровувала 1700 01:36:52,348 --> 01:36:55,017 і підтримувала 1701 01:36:55,100 --> 01:36:59,021 від початку й дотепер — 1702 01:36:59,522 --> 01:37:01,065 моїй матусі. 1703 01:37:03,359 --> 01:37:06,237 Мамо, дуже тобі дякую. 1704 01:37:07,154 --> 01:37:09,240 Мій наступний сингл — ремейк. 1705 01:37:09,323 --> 01:37:13,285 Ця пісня була хітом у 90-х. Сподіваюся, вам сподобається. 1706 01:37:27,383 --> 01:37:31,011 Це ти мені сказав 1707 01:37:34,431 --> 01:37:39,019 Що теж мене кохаєш 1708 01:37:41,230 --> 01:37:45,067 І ти запевнив 1709 01:37:47,278 --> 01:37:52,408 Що твоє кохання не мине 1710 01:37:52,491 --> 01:37:56,203 Але чому 1711 01:37:56,287 --> 01:37:59,540 Ти відступаєш 1712 01:37:59,623 --> 01:38:02,209 Коли я наближаюся? 1713 01:38:07,172 --> 01:38:12,261 Моє серце розривається 1714 01:38:12,344 --> 01:38:16,307 Щоразу, як ти з кимось іншим 1715 01:38:20,269 --> 01:38:23,814 Хіба вони не знають 1716 01:38:27,276 --> 01:38:31,447 Що ми дали клятву 1717 01:38:33,699 --> 01:38:36,619 Що я твоя 1718 01:38:37,536 --> 01:38:44,376 А ти мій? 1719 01:38:47,171 --> 01:38:50,215 Тепер тепло привітаємо 1720 01:38:50,299 --> 01:38:53,344 дівчину, яка надихнула на створення цієї пісні в 90-х, 1721 01:38:53,928 --> 01:38:56,722 єдину й неповторну пані Лоріну Домінґес! 1722 01:38:56,805 --> 01:38:58,849 -Сюди, пані. -Я не готова! 1723 01:38:58,933 --> 01:38:59,808 Ходімо. 1724 01:39:03,771 --> 01:39:05,314 З поверненням, подруго Ло. 1725 01:39:05,898 --> 01:39:06,941 Ти зможеш. 1726 01:39:44,895 --> 01:39:46,271 -Тату… -Лоріно. 1727 01:39:46,355 --> 01:39:47,356 Тату! 1728 01:39:50,109 --> 01:39:51,860 Щоб ти не хвилювалася… 1729 01:39:53,821 --> 01:39:56,907 завжди пам'ятай, що я з тобою. 1730 01:39:59,618 --> 01:40:01,620 Лоріна Домінґес! 1731 01:40:01,704 --> 01:40:08,252 РАЙОННИЙ КОНКУРС СПІВУ 1732 01:41:00,137 --> 01:41:04,141 Що б не сталося 1733 01:41:06,810 --> 01:41:12,566 Моє серце належатиме тобі 1734 01:41:13,734 --> 01:41:18,864 І хай би що 1735 01:41:19,907 --> 01:41:24,578 Хай хто що каже, ти моя любов 1736 01:41:25,079 --> 01:41:28,749 Обожнюю тебе 1737 01:41:28,832 --> 01:41:35,756 Я чекатиму на тебе вічно 1738 01:41:38,759 --> 01:41:42,429 Навіть якщо 1739 01:41:42,513 --> 01:41:49,228 Ця вічність приведе на небеса 1740 01:41:52,439 --> 01:41:57,361 І якщо я тебе там не знайду 1741 01:41:59,488 --> 01:42:04,243 Я благатиму небеса 1742 01:42:05,244 --> 01:42:08,497 Знайти тебе 1743 01:42:09,581 --> 01:42:11,542 Щоб сказати тобі 1744 01:42:11,625 --> 01:42:15,838 Нагадати 1745 01:42:15,921 --> 01:42:22,928 Наші забуті клятви 1746 01:42:26,765 --> 01:42:30,269 Що я твоя 1747 01:42:30,352 --> 01:42:37,317 А ти мій 1748 01:42:50,205 --> 01:42:52,749 Подруго Ло, тебе чекають. 1749 01:42:57,713 --> 01:42:59,173 Ентою! 1750 01:43:00,799 --> 01:43:04,636 Тож повір 1751 01:43:04,720 --> 01:43:08,223 Що я чекатиму 1752 01:43:08,307 --> 01:43:13,812 Хай як довго 1753 01:43:14,771 --> 01:43:17,983 Навіть якщо 1754 01:43:18,525 --> 01:43:21,028 Вічність приведе мене… 1755 01:43:21,111 --> 01:43:22,946 Ти сказала чекати, так? 1756 01:43:25,824 --> 01:43:26,950 Я чекав тебе. 1757 01:43:28,702 --> 01:43:34,166 І якщо я тебе там не знайду 1758 01:43:35,500 --> 01:43:41,048 Я благатиму небеса 1759 01:43:41,131 --> 01:43:44,801 Знайти тебе 1760 01:43:45,594 --> 01:43:47,429 Щоб сказати тобі 1761 01:43:47,512 --> 01:43:51,892 Нагадати 1762 01:43:51,975 --> 01:43:58,982 Наші забуті клятви 1763 01:44:01,151 --> 01:44:03,111 «НАВІКИ» ДЖОСЕЛІН КУМИР ДЖОСЕЛІН 1764 01:44:03,195 --> 01:44:06,156 Що я твоя 1765 01:44:07,366 --> 01:44:11,203 А ти мій 1766 01:44:11,286 --> 01:44:17,960 Навіки 1767 01:44:23,382 --> 01:44:24,549 Лоріно, 1768 01:44:25,509 --> 01:44:26,468 у мене питання. 1769 01:44:27,135 --> 01:44:27,970 Яке? 1770 01:44:29,972 --> 01:44:32,015 З твоїм планом усе добре? 1771 01:44:33,392 --> 01:44:35,227 Ти досягла того, чого хотіла? 1772 01:44:37,062 --> 01:44:37,896 Так. 1773 01:44:38,814 --> 01:44:39,856 Досягла. 1774 01:44:44,653 --> 01:44:46,446 То що, тепер… 1775 01:44:47,030 --> 01:44:49,032 можемо перейти й до мого плану? 1776 01:44:50,284 --> 01:44:51,118 Як? 1777 01:44:54,621 --> 01:44:57,874 «Повернути солодкість кохання». 1778 01:44:57,958 --> 01:45:00,335 Гей! А нічого свіжішого немає? 1779 01:45:00,419 --> 01:45:02,170 -Це надто старе? -Старезне! 1780 01:45:02,254 --> 01:45:04,548 -Гаразд. Оце нове. -Що? 1781 01:45:05,173 --> 01:45:08,927 «Цей хлопець закоханий у тебе, чувихо». 1782 01:45:10,095 --> 01:45:12,848 Ти назвав мене чувихою. Як ти посмів? 1783 01:45:13,432 --> 01:45:14,266 Ні. 1784 01:45:15,517 --> 01:45:17,394 Я просто щасливий, 1785 01:45:17,936 --> 01:45:20,188 що моє кохання навіки тут, 1786 01:45:21,398 --> 01:45:23,442 хоча світ змінюється. 1787 01:45:30,574 --> 01:45:32,075 Я сумувала, любий. 1788 01:45:35,662 --> 01:45:37,331 Я теж сумував, люба. 1789 01:45:43,337 --> 01:45:44,546 -Їсти хочеш? -Так. 1790 01:45:44,629 --> 01:45:46,757 Ходімо. Ти мені винен шашлички. 1791 01:45:46,840 --> 01:45:47,674 Так. 1792 01:45:47,758 --> 01:45:49,343 -З кишківника? -Так. 1793 01:45:49,426 --> 01:45:50,302 Чудово. 1794 01:45:50,802 --> 01:45:51,678 Пельмені? 1795 01:45:51,762 --> 01:45:53,764 ЛОРІНА ЕНТОЙ 1796 01:45:54,681 --> 01:46:00,854 ТА ЄДИНА ПІСНЯ 1797 01:46:00,937 --> 01:46:04,274 Подивіться! У адвоката зовсім новий образ. 1798 01:46:04,358 --> 01:46:06,109 -І як мені? -Личить. 1799 01:46:06,693 --> 01:46:07,819 О Ді, як справи? 1800 01:46:07,903 --> 01:46:09,946 У нас вже четверта дитина! 1801 01:46:10,030 --> 01:46:11,406 Уже четверта? 1802 01:46:12,157 --> 01:46:13,825 А чим займається Іґґі? 1803 01:46:13,909 --> 01:46:16,119 -Он він! -Привіт! 1804 01:46:16,620 --> 01:46:19,164 -Давно не бачилися. -Ти мені не писала. 1805 01:46:19,247 --> 01:46:21,583 Пробачте за запізнення. Ми з репетиції. 1806 01:46:21,666 --> 01:46:22,959 Народ, вона з мого гурту. 1807 01:46:23,043 --> 01:46:24,169 -Привіт! -Саманта. 1808 01:46:24,252 --> 01:46:25,504 -Привіт. -Привіт! 1809 01:46:26,505 --> 01:46:31,134 Це Сем, О Ді, Шерілін, Франсіс. 1810 01:46:31,218 --> 01:46:33,762 -Це Ентой і… -Привіт, Франсісе, Ентою. 1811 01:46:33,845 --> 01:46:34,805 -Лоріна. -Лоріна! 1812 01:46:34,888 --> 01:46:36,598 -Дуже приємно! -Ти Лоріна! 1813 01:46:37,224 --> 01:46:39,101 -Привіт. -Ти мене знаєш? 1814 01:46:39,184 --> 01:46:41,353 Так. Іґґі казав, через тебе 1815 01:46:41,436 --> 01:46:44,940 Реджин припинила бути гостею на концертах. Так? 1816 01:46:45,440 --> 01:46:47,442 -Ти попав! -Що це означає? 1817 01:46:47,526 --> 01:46:48,402 Га? 1818 01:46:49,069 --> 01:46:52,114 Просто вони всі знають концертну програму, 1819 01:46:52,948 --> 01:46:54,491 у тому числі мама Кармен. 1820 01:46:55,575 --> 01:46:57,786 Ти знову плануєш моє життя? 1821 01:46:58,286 --> 01:46:59,371 Не подобається? 1822 01:47:04,709 --> 01:47:06,837 Звісно, подобається, дурнику! 1823 01:47:06,920 --> 01:47:08,839 Звісно, подобається! 1824 01:47:32,237 --> 01:47:37,367 Вона сидить у темному кутку 1825 01:47:39,202 --> 01:47:45,959 Не знаю, чому з-поміж тисячі жінок 1826 01:47:46,042 --> 01:47:52,674 Я за хвилину закохався в тебе 1827 01:47:58,680 --> 01:48:03,518 Я хочу чути твій голос 1828 01:48:03,602 --> 01:48:10,275 І сподіваюся, що торкнуся твоєї руки 1829 01:48:12,235 --> 01:48:15,030 Я хочу бути ближче до тебе 1830 01:48:15,113 --> 01:48:21,286 Якби не чоловік, який з тобою 1831 01:48:26,041 --> 01:48:32,380 Приведи мене до свого палацу 1832 01:48:33,381 --> 01:48:40,013 Нумо гуляти Садом твого королівства 1833 01:48:40,096 --> 01:48:42,516 У мене нічого немає 1834 01:48:42,599 --> 01:48:49,356 Та я обіцяю служити тобі Доки живу 1835 01:48:49,439 --> 01:48:55,946 О, моя принцесо 1836 01:48:56,029 --> 01:48:58,949 Принцесо 1837 01:48:59,032 --> 01:49:02,744 Принцесо 1838 01:49:02,827 --> 01:49:05,830 Принцесо 1839 01:49:20,971 --> 01:49:22,973 Я не можу спати 1840 01:49:23,515 --> 01:49:27,602 Постійно думаю про блиск Твоїх очей 1841 01:49:27,686 --> 01:49:32,857 Ти в моїх думках Цілий ранок і всю ніч 1842 01:49:34,109 --> 01:49:36,736 Хочу бачити тебе весь час 1843 01:49:36,820 --> 01:49:41,616 Боляче думати, що це лише сон 1844 01:49:41,700 --> 01:49:46,746 Просто сон 1845 01:49:47,956 --> 01:49:54,713 Приведи мене до свого палацу 1846 01:49:55,297 --> 01:50:02,095 Нумо гуляти Садом твого королівства 1847 01:50:02,178 --> 01:50:04,681 У мене нічого немає 1848 01:50:04,764 --> 01:50:11,479 Та я обіцяю служити тобі Доки живу 1849 01:50:11,563 --> 01:50:18,069 О, моя принцесо 1850 01:50:18,153 --> 01:50:21,156 Принцесо 1851 01:50:21,239 --> 01:50:24,826 Принцесо 1852 01:50:24,909 --> 01:50:28,913 Принцесо 1853 01:50:56,650 --> 01:51:03,198 Приведи мене до свого палацу 1854 01:51:03,865 --> 01:51:10,497 Нумо гуляти Садом твого королівства 1855 01:51:10,580 --> 01:51:13,166 У мене нічого немає 1856 01:51:13,249 --> 01:51:19,964 Та я обіцяю служити тобі Доки живу 1857 01:51:20,048 --> 01:51:26,471 О, моя принцесо 1858 01:51:26,554 --> 01:51:29,057 Принцесо 1859 01:51:29,557 --> 01:51:35,939 Принцесо 1860 01:51:36,481 --> 01:51:42,696 Принцесо 1861 01:51:43,196 --> 01:51:49,411 Принцесо 1862 01:51:50,036 --> 01:51:56,459 Принцесо 1863 01:51:56,543 --> 01:52:00,630 Принцесо… 1864 01:52:03,133 --> 01:52:09,097 Переклад субтитрів: Ольга Галайда