1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,935 --> 00:00:24,858 Nem hazudhatok magamnak tovább 4 00:00:24,941 --> 00:00:30,613 Hogy az út végén ott vár a boldogság 5 00:00:31,114 --> 00:00:34,701 Ki kell tárnom a szívem 6 00:00:34,784 --> 00:00:38,329 És újra rám talál 7 00:00:38,413 --> 00:00:42,375 A szerelem 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 - Anya! - Mondd, kicsim! 9 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 Hol a karkötőm? 10 00:01:04,856 --> 00:01:05,774 A karkötőd? 11 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 Ami mindig rajtam van. 12 00:01:09,152 --> 00:01:10,653 Amit apától kaptam. 13 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 Egy pillanat! 14 00:01:18,995 --> 00:01:19,871 Jaj, drágám! 15 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 Szerintem otthon hagytam. 16 00:01:24,167 --> 00:01:26,961 Ne aggódj, majd megkeresem, jó? 17 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 Chona Velasquez! 18 00:01:32,467 --> 00:01:35,095 - Te jössz. Ne izgulj! - Oké, apa. 19 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 - Ügyes leszel! - Erre. 20 00:01:42,727 --> 00:01:46,022 A szemedben 21 00:01:46,106 --> 00:01:49,651 Ott ragyog minden álmom 22 00:01:49,734 --> 00:01:53,363 Szemedben 23 00:01:53,446 --> 00:01:56,574 A választ megtalálom 24 00:01:56,658 --> 00:02:00,453 Szemedben 25 00:02:00,537 --> 00:02:06,543 Ott rejtőznek szerelmünk titkai 26 00:02:06,626 --> 00:02:08,253 Lorina Dominguez! 27 00:02:08,336 --> 00:02:11,297 - Jelen! - Te következel. Készülj! 28 00:02:11,381 --> 00:02:14,759 Hajónk lassan partot ér 29 00:02:14,843 --> 00:02:20,932 Szerelmünk újra szárnyra kél 30 00:02:21,015 --> 00:02:23,184 - Mutassuk be a következőt! - Hogyne. 31 00:02:23,268 --> 00:02:25,061 És most, kedves közönség, 32 00:02:25,145 --> 00:02:27,480 következzen Lorina Dominguez! 33 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Gyere! 34 00:02:30,984 --> 00:02:31,818 Arra. 35 00:02:32,610 --> 00:02:33,486 Rendező úr! 36 00:02:34,195 --> 00:02:35,029 Tessék! 37 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 Főnök, mi legyen? Folytassuk? 38 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 - Mi ez? - Mi lelte? 39 00:03:11,691 --> 00:03:12,734 Gőzöm sincs. 40 00:03:15,361 --> 00:03:16,321 Rendező! 41 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 Oké, ennyi! 42 00:03:21,868 --> 00:03:23,369 Kialudtak a fények. 43 00:03:24,037 --> 00:03:27,665 Elnézést kérünk. Technikai problémáink adódtak. 44 00:03:28,583 --> 00:03:35,048 ÉLETEM DALA 45 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 Megvan a döntés! 46 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 A jövő hangja 47 00:03:39,761 --> 00:03:41,429 nem más, mint… 48 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 - Chona Velasquez! - Chona Velasquez! 49 00:03:45,683 --> 00:03:46,643 Elnézést! 50 00:03:47,477 --> 00:03:50,855 - Gratulálunk! - Gratulálunk, Chona! 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Fantasztikus ez a lány, nem igaz? 52 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 - Chona! - Csodálatos vagy, Chona! 53 00:03:57,820 --> 00:03:59,530 Összeszedem a holminkat, jó? 54 00:04:01,658 --> 00:04:03,910 Chona Velasquez mindenkit elvarázsolt. 55 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Káprázatos! 56 00:04:05,078 --> 00:04:07,956 Az biztos. Egy igazi sztár, nem? 57 00:04:19,008 --> 00:04:21,177 - Előítéletek nélkül… - Előítélet… 58 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Ez a címe az albumának. Ott lesz valahol. 59 00:04:24,889 --> 00:04:25,723 Ez az? 60 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 - Jaj, megvan! - Hol? 61 00:04:30,186 --> 00:04:32,563 Ott, ott, ott. Elnézést. 62 00:04:33,940 --> 00:04:35,108 Megveszi? 63 00:04:35,608 --> 00:04:37,819 Jaj, nem! Igazából itt dolgozom. 64 00:04:38,569 --> 00:04:41,114 - Azt hittem, kinézte magának. - Kéri? 65 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 - Ha lehet. - Tessék! 66 00:04:42,615 --> 00:04:43,825 Adhatok még valamit? 67 00:04:43,908 --> 00:04:45,910 - Csak ezt, köszönöm! - Nincs mit. 68 00:04:45,994 --> 00:04:47,912 - A kasszánál fizethet. - Oké. 69 00:04:47,996 --> 00:04:53,209 Jó ötlet volt megváltoztatni a nevét Chona Velasquezről Regine Velasquezre. 70 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 - Regine! - Egy tünemény az a lány! 71 00:04:55,670 --> 00:04:57,171 Lorinski, gyere ide! 72 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Gyönyörű! 73 00:04:58,256 --> 00:05:00,550 - Hát nem? - Lélegzetelállító… 74 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Mit keresel itt? Odabent lenne dolgod. 75 00:05:03,636 --> 00:05:07,307 Csak kipakoltam pár kazettát, és segítettem egy vásárlónak. 76 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Ez a beszéd! 77 00:05:29,871 --> 00:05:32,874 Tényleg muszáj külföldön munkát vállalnod? 78 00:05:35,376 --> 00:05:37,795 Nemsokára lefoglalják a házunkat. 79 00:05:37,879 --> 00:05:40,423 Emil rengeteg adósságot hagyott hátra. 80 00:05:42,133 --> 00:05:45,136 Az itteni fizetésemből esélyem sincs visszafizetni. 81 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 Nem félsz, hogy bajba kerülsz? 82 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 Illegálisan munkát vállalni… 83 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 Csomóan csinálják. 84 00:05:56,147 --> 00:05:57,815 Bárcsak gazdag lennék! 85 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 Mindent elintéznék. 86 00:06:02,153 --> 00:06:02,987 De sajnos… 87 00:06:03,905 --> 00:06:05,114 semmim sincs. 88 00:06:05,198 --> 00:06:06,574 Lyn-lyn apja is… 89 00:06:07,200 --> 00:06:10,203 Esze ágában sincs gyerektartást fizetni. 90 00:06:13,164 --> 00:06:14,791 De segítek, amiben tudok. 91 00:06:16,167 --> 00:06:17,794 Ne aggódj miattam! 92 00:06:19,462 --> 00:06:21,631 Meg kell tennem a lányomért. 93 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 - Beszállás! - Az SM Northig megyek. 94 00:06:52,745 --> 00:06:54,122 Pár megállót megyek. 95 00:06:58,292 --> 00:07:03,464 Szemedben A választ megtalálom 96 00:07:03,548 --> 00:07:07,427 Szemedben 97 00:07:07,510 --> 00:07:14,183 Ott rejtőznek szerelmünk titkai 98 00:07:14,267 --> 00:07:17,520 Szemedben 99 00:07:17,603 --> 00:07:21,732 Hajónk lassan partot ér 100 00:07:21,816 --> 00:07:25,570 Szerelmünk újra szárnyra kél 101 00:07:25,653 --> 00:07:28,573 És ennyi! Szuper volt. Megyünk tovább. 102 00:07:28,656 --> 00:07:30,283 Oké. Jocelyn, maradj itt! 103 00:07:30,366 --> 00:07:32,243 - Oké. - Következő beállítás. 104 00:07:32,326 --> 00:07:33,202 Oké, rendező… 105 00:07:33,286 --> 00:07:34,829 Lyn! Ott várlak, jó? 106 00:07:34,912 --> 00:07:35,788 Minden oké? 107 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Hahó, Lo! 108 00:07:48,050 --> 00:07:48,885 Lyn-lyn! 109 00:07:49,385 --> 00:07:51,637 - Menjünk! - Bocsi, elaludtam. 110 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 - Nem gáz. - Mehetünk. 111 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 ÚJDONSÁGOK 112 00:08:24,921 --> 00:08:29,133 Ne fikázd le a zenémet, tesó Hogy az ázsiai rapben nincsen flow 113 00:08:29,217 --> 00:08:31,344 Nem vágod a témát Mutatom, mi a jó 114 00:08:31,427 --> 00:08:33,721 Kifordult a világ Valami nem kerek 115 00:08:33,804 --> 00:08:36,182 Ha nem hiszed el Hallgasd ezt a tracket 116 00:08:36,265 --> 00:08:38,226 Kifordult a világ 117 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 Valami nem kerek 118 00:08:41,896 --> 00:08:44,524 Hát toljuk meg, oldjuk meg 119 00:08:45,650 --> 00:08:51,739 És újra rám talál a szerelem 120 00:09:00,373 --> 00:09:01,332 Ki az? 121 00:09:06,796 --> 00:09:08,673 Semmirekellő! Mit keresel itt? 122 00:09:10,299 --> 00:09:12,468 Mi? Ezer éve várunk rád. 123 00:09:12,969 --> 00:09:14,595 Semmit, apa. 124 00:09:14,679 --> 00:09:16,639 Mi megy a szomszéd házban? 125 00:09:17,139 --> 00:09:18,891 Egy lány énekelt az előbb. 126 00:09:18,975 --> 00:09:20,142 Gyönyörűen. 127 00:09:20,226 --> 00:09:23,145 Asszem, most megy A jövő hangja. 128 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Szerintem megnyeri. 129 00:09:26,899 --> 00:09:27,733 Kicsoda? 130 00:09:28,234 --> 00:09:29,735 Az a lány, aki énekelt! 131 00:09:30,570 --> 00:09:32,029 Gyorsan! Menjünk haza! 132 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Állj le, Entoy! 133 00:09:34,031 --> 00:09:36,701 Itt lopod a napot, ahelyett hogy segítenél. 134 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Be kell vásárolnunk. 135 00:09:38,494 --> 00:09:39,328 Nyomás! 136 00:09:40,329 --> 00:09:41,247 Gyere! 137 00:09:41,330 --> 00:09:42,748 Megyek már. 138 00:09:45,126 --> 00:09:47,128 - Fogd! - Főnök! 139 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 - Hová mész? - Hé! 140 00:09:48,671 --> 00:09:51,007 Egy perc, apa. Meg kell néznem valamit. 141 00:09:52,258 --> 00:09:55,136 Hé, gyere vissza! Majd megnézed vacsora után. 142 00:09:55,219 --> 00:09:56,095 Egy perc! 143 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 Hahó! Gyertek kajálni! 144 00:09:58,764 --> 00:10:00,600 - Főnök! - Kajáljunk! 145 00:10:03,060 --> 00:10:06,897 Szemedben… 146 00:10:06,981 --> 00:10:08,608 GRATULÁLUNK! 147 00:10:08,691 --> 00:10:10,943 CHONA VELASQUEZ A JÖVŐ HANGJA - 1984 148 00:10:14,113 --> 00:10:17,158 A választ megtalálom 149 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 Szemedben… 150 00:10:19,619 --> 00:10:20,453 Hé! 151 00:10:21,245 --> 00:10:22,663 Miért nem ő nyert? 152 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 Jaj! Basszus! 153 00:10:35,259 --> 00:10:36,177 Hé! 154 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 Mit vertél le? 155 00:10:39,388 --> 00:10:40,681 Jaj, bocsánat! 156 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Nyugi, nem gáz. Intézem. 157 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 Donski! 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,269 Mit tátod a szád? 159 00:10:45,353 --> 00:10:47,480 Csinálj már valamit! Mintha élnél! 160 00:10:47,563 --> 00:10:48,773 Gyerünk már! 161 00:10:48,856 --> 00:10:50,358 Jaj, jóságos ég! 162 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 - Megoldjuk, főnök. - Szörnyűség! 163 00:10:52,610 --> 00:10:54,153 Tessék, fogd meg, Donski! 164 00:10:54,236 --> 00:10:55,112 Elnézést! 165 00:10:55,655 --> 00:10:57,698 Nézd meg, nem tört-e el valami! 166 00:10:59,200 --> 00:11:00,951 - Sajnálom, uram! - Sajnálod? 167 00:11:01,035 --> 00:11:02,411 Nézd át az összeset! 168 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 Ki ez a srác? Vásárolt? 169 00:11:05,623 --> 00:11:06,707 Az ész megáll! 170 00:11:12,505 --> 00:11:13,923 - Apa! - Szia! 171 00:11:14,924 --> 00:11:15,841 Na? 172 00:11:15,925 --> 00:11:18,719 Leadták a számunkat a rádióban? 173 00:11:18,803 --> 00:11:21,097 Keresett valamelyik lemezkiadó? 174 00:11:21,180 --> 00:11:22,890 Senki sem keresett. 175 00:11:26,435 --> 00:11:27,561 Képzeld, apa! 176 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Találkoztam vele. 177 00:11:30,064 --> 00:11:30,898 Kivel? 178 00:11:31,482 --> 00:11:32,817 Lorinával. 179 00:11:35,152 --> 00:11:36,737 - Az meg ki? - Ő! 180 00:11:37,405 --> 00:11:39,448 Róla festem ezt a képet. 181 00:11:39,949 --> 00:11:41,951 Az a lány, aki a tetőn énekelt. 182 00:11:42,785 --> 00:11:44,662 Végre be tudom fejezni a képet. 183 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 Hát ez nagyszerű. 184 00:11:48,082 --> 00:11:49,542 Találtál már munkát? 185 00:11:51,794 --> 00:11:53,254 Van munkám, apa. 186 00:11:55,005 --> 00:11:55,840 Micsoda? 187 00:11:57,425 --> 00:11:59,593 Hogy néha gombokért zenélgetsz? 188 00:12:00,428 --> 00:12:02,680 Gőzerővel írjuk a számokat, apa. 189 00:12:03,180 --> 00:12:05,850 Nem kell sokat várni, és megindul a szekér. 190 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 Tutira érzem. 191 00:12:07,226 --> 00:12:08,477 Híresek leszünk. 192 00:12:09,103 --> 00:12:10,980 Reménytelen eset vagy. 193 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 Addig is, amíg befutsz, fejezd be ezt a képet! 194 00:12:13,899 --> 00:12:16,026 Dong késik, és be van állva a hátam. 195 00:12:16,110 --> 00:12:17,027 Máris, apa. 196 00:12:17,778 --> 00:12:19,321 Megyek, átöltözöm. 197 00:12:42,428 --> 00:12:43,596 Helló! 198 00:12:44,388 --> 00:12:46,724 Sharon Cuneta. Remek választás. 199 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Ja, a fateromnak lesz. 200 00:12:50,603 --> 00:12:52,563 Imádja a régi slágereket. 201 00:12:52,646 --> 00:12:53,606 Mennyibe kerül? 202 00:12:53,689 --> 00:12:54,899 Százötven. 203 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 Oké, szuper. 204 00:12:59,570 --> 00:13:00,404 Köszi. 205 00:13:01,906 --> 00:13:06,035 Fater mesélte, hogy Sharon Cuneta ezzel az albummal futott be. 206 00:13:06,660 --> 00:13:09,789 Mint ahogy Regine azzal a tehetségkutatóval. 207 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 - Látom, ismered a hazai szcénát. - Igen. 208 00:13:14,335 --> 00:13:17,379 Te is, ugye? Tehetségkutatón is indultál. 209 00:13:20,508 --> 00:13:22,176 A jövő hangja volt talán? 210 00:13:23,052 --> 00:13:24,178 Várjunk csak! 211 00:13:24,261 --> 00:13:25,971 Szerintem téged ismerlek. 212 00:13:29,016 --> 00:13:31,352 Múltkor te lökted fel azt a polcot. 213 00:13:34,522 --> 00:13:37,691 Egyébként meg… honnan tudsz a tehetségkutatóról? 214 00:13:39,026 --> 00:13:40,069 1984-ben? 215 00:13:46,075 --> 00:13:47,284 Gyere csak velem! 216 00:13:47,368 --> 00:13:49,119 Hova? Valami rosszat mondtam? 217 00:13:49,203 --> 00:13:51,121 Lorinski! Te meg hová mész? 218 00:13:51,205 --> 00:13:52,164 Jaj, főnök! 219 00:13:52,248 --> 00:13:54,834 Lopni akart. Viszem a biztonsági őrhöz. 220 00:13:54,917 --> 00:13:56,168 - Nem igaz! - Fogd be! 221 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 - Kifizettem, uram! - Gyere szépen! 222 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 Hát ez kész agybaj! 223 00:14:00,422 --> 00:14:01,632 Hova viszel? 224 00:14:03,300 --> 00:14:05,553 Nem loptam el semmit. Miért mondtad? 225 00:14:05,636 --> 00:14:08,556 Ki vagy te? Honnan tudsz ennyi mindent? 226 00:14:08,639 --> 00:14:11,767 Nyugodj meg! Meg tudom magyarázni, oké? 227 00:14:11,851 --> 00:14:14,478 - Ne legyél paranoiás! - Nem vagyok az. 228 00:14:14,562 --> 00:14:15,396 Szóval? 229 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 1984-ben… 230 00:14:18,232 --> 00:14:19,692 ott voltál a tetőn. 231 00:14:20,317 --> 00:14:21,694 És valaki megtapsolt. 232 00:14:24,738 --> 00:14:26,949 Valami rémlik. És akkor? 233 00:14:28,117 --> 00:14:28,993 Én voltam az. 234 00:14:29,493 --> 00:14:30,870 Én tapsoltalak meg. 235 00:14:32,788 --> 00:14:33,664 Te voltál? 236 00:14:34,665 --> 00:14:35,541 Igen. 237 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 Baromira tetszett, ahogy énekeltél. 238 00:14:40,588 --> 00:14:42,506 De zavarba jöttem, és elbújtam. 239 00:14:43,591 --> 00:14:45,509 Mire kikukucskáltam, elmentél. 240 00:14:45,593 --> 00:14:48,387 Aztán megtudtam, hogy Regine nyerte a versenyt. 241 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 És akkor mi van, ha nem nyertem? 242 00:14:51,849 --> 00:14:54,685 És miért járkálsz ide folyamatosan a lemezboltba? 243 00:14:55,686 --> 00:14:56,937 Igazából… 244 00:14:57,563 --> 00:14:59,189 meg akartam kérdezni, 245 00:14:59,857 --> 00:15:01,984 miért nem indultál újra. 246 00:15:03,444 --> 00:15:04,904 Gyönyörűen énekelsz. 247 00:15:04,987 --> 00:15:06,363 Oké, álljunk csak meg! 248 00:15:06,864 --> 00:15:08,866 Úgy tűnik, elég sokat tudsz rólam. 249 00:15:08,949 --> 00:15:09,950 Veled mi van? 250 00:15:10,576 --> 00:15:12,244 Rólad mit kell tudni? 251 00:15:13,871 --> 00:15:14,830 Bocsi! 252 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 Entoy Mangarap vagyok. 253 00:15:24,840 --> 00:15:27,509 Számokat írok, és énekelek egy bandában. 254 00:15:28,594 --> 00:15:31,472 Arra várunk, hogy a számainkat leadja a rádió, 255 00:15:31,555 --> 00:15:33,098 hogy végre befussunk. 256 00:15:34,183 --> 00:15:35,059 Pillanat! 257 00:15:36,143 --> 00:15:37,144 Tessék! 258 00:15:38,395 --> 00:15:39,688 Hallgass bele! 259 00:15:43,734 --> 00:15:46,070 Szóljon ez a dal 260 00:15:46,153 --> 00:15:48,989 A barátaimnak 261 00:15:49,073 --> 00:15:50,783 A barátaidnak… 262 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 - Ez te vagy? - Ja. 263 00:15:52,576 --> 00:15:54,954 - Te énekelsz? - Ja. Én hát. 264 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 Milyen? 265 00:15:57,581 --> 00:15:59,166 Tetszik? Mit gondolsz? 266 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 Egész kellemes. 267 00:16:01,669 --> 00:16:02,753 Fülbemászó. 268 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 Pop-rock. 269 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 Hát akkor… sok sikert nektek. 270 00:16:08,968 --> 00:16:10,678 Remélem, bejön a rádióknak. 271 00:16:15,432 --> 00:16:16,266 Köszi. 272 00:16:36,745 --> 00:16:37,621 Entoy? 273 00:16:41,291 --> 00:16:42,126 Szia! 274 00:16:42,626 --> 00:16:43,460 Szia! 275 00:16:43,544 --> 00:16:44,753 Mit keresel itt? 276 00:16:45,629 --> 00:16:48,799 Az unokatesómat várom. Épp forgat. És te? 277 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 Szükségük volt egy gitárosra a másik műsorba. 278 00:16:52,469 --> 00:16:54,555 Ezek szerint tényleg zenész vagy! 279 00:16:55,139 --> 00:16:56,181 Az hát! 280 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Nem szoktam kamuzni. 281 00:16:58,642 --> 00:16:59,685 Paranoiás vagy. 282 00:16:59,768 --> 00:17:01,478 Hé! Nem vagyok paranoiás. 283 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Tessék! Lorina Dominguez. 284 00:17:03,772 --> 00:17:06,066 A Record Stationben dolgozom, 285 00:17:06,150 --> 00:17:10,070 '84-ben bebuktam egy tehetségkutatót, és az unokatesómnak segítek. 286 00:17:10,154 --> 00:17:12,197 Mint személyi asszisztens. 287 00:17:13,741 --> 00:17:14,825 Mész haza? 288 00:17:14,908 --> 00:17:15,993 Á, dehogy! 289 00:17:16,827 --> 00:17:17,953 Az még odébb van. 290 00:17:18,996 --> 00:17:22,541 Elálmosodtam, és bent megfagyok, úgyhogy sétálni akartam. 291 00:17:23,042 --> 00:17:23,876 Értem. 292 00:17:25,377 --> 00:17:27,129 Lóghatok veled egy kicsit? 293 00:17:27,212 --> 00:17:28,213 Ha akarsz. 294 00:17:29,256 --> 00:17:30,632 Oké. Szuper! 295 00:17:31,383 --> 00:17:32,384 Jól van, menjünk! 296 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 Most már válaszolsz a kérdésemre? 297 00:17:36,972 --> 00:17:37,806 Melyikre? 298 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 Hogy mért nem jelentkeztél újra a műsorba. 299 00:17:42,186 --> 00:17:43,020 Nem… 300 00:17:43,103 --> 00:17:45,731 Úgy voltam vele, hogy még utoljára elindulok, 301 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 és az lesz az utolsó esélyem, hogy befussak. 302 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 De képzeld, 303 00:17:51,070 --> 00:17:52,905 pánikba estem, és… 304 00:17:53,989 --> 00:17:55,407 egyszerűen lefagytam. 305 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 Még a fényeket is rám kapcsolták. 306 00:17:58,744 --> 00:18:00,871 Miért nem jelentkeztél más műsorba? 307 00:18:01,705 --> 00:18:03,123 Már nem akarsz énekelni? 308 00:18:03,832 --> 00:18:05,918 Nem arról van szó, hogy nem akarok. 309 00:18:06,919 --> 00:18:09,963 Csak utána nem ez volt a legfőbb prioritás. 310 00:18:10,672 --> 00:18:11,757 Aha. 311 00:18:11,840 --> 00:18:14,635 Egyébként mivel foglalkoznak a szüleid? 312 00:18:16,386 --> 00:18:17,763 Anyukám… 313 00:18:17,846 --> 00:18:19,014 megpattant! 314 00:18:20,099 --> 00:18:21,141 San Franciscóba. 315 00:18:22,101 --> 00:18:23,268 Ápolóként dolgozik. 316 00:18:23,811 --> 00:18:26,897 Apukám pedig taxisofőr volt. 317 00:18:27,815 --> 00:18:29,066 Mielőtt meghalt. 318 00:18:32,569 --> 00:18:33,403 Sajnálom. 319 00:18:34,279 --> 00:18:36,698 Semmi baj. Rég volt. 320 00:18:36,782 --> 00:18:39,535 Ha megnyertem volna azt a tehetségkutatót, 321 00:18:39,618 --> 00:18:41,745 anyám nem lécelt volna le külföldre. 322 00:18:43,413 --> 00:18:44,748 Ne mondj ilyet! 323 00:18:44,832 --> 00:18:47,417 Anyukád csak jobb életet akart neked. 324 00:18:49,128 --> 00:18:49,962 Igaz. 325 00:18:51,004 --> 00:18:51,839 És nálad mizu? 326 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 Te már sínen vagy? 327 00:18:55,926 --> 00:18:56,760 Még nem. 328 00:18:58,220 --> 00:18:59,179 Üljünk le! 329 00:18:59,680 --> 00:19:00,514 Jól van. 330 00:19:04,601 --> 00:19:06,395 Szóval, egyáltalán nem. 331 00:19:06,979 --> 00:19:09,231 A faterom nonstop cseszeget, 332 00:19:09,314 --> 00:19:11,108 pedig felnőtt vagyok, vagy mi. 333 00:19:12,109 --> 00:19:15,112 Hogy a banda így meg úgy, de nem keresek pénzt. 334 00:19:16,446 --> 00:19:17,573 És anyukád? 335 00:19:19,158 --> 00:19:20,701 Anyukám elkényeztetett. 336 00:19:22,161 --> 00:19:23,412 Amikor még élt. 337 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 Sajnálom. 338 00:19:29,543 --> 00:19:30,919 Jó pár éve meghalt. 339 00:19:31,420 --> 00:19:32,671 Még gimis voltam. 340 00:19:35,007 --> 00:19:36,800 Nagyon beteg volt. 341 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 Nem sokkal azután, hogy meghalt, megalakult a banda. 342 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 Sajnálom, hogy anyukád nem érhette meg. 343 00:19:46,059 --> 00:19:46,894 Én is. 344 00:19:47,519 --> 00:19:51,064 Nem válhatott valóra a tervünk, hogy duóban zenéljünk, 345 00:19:52,608 --> 00:19:55,777 de a fősulin megalapítottam a „Tessa bandáját”. 346 00:19:56,945 --> 00:19:58,530 Tessának hívták anyukámat. 347 00:19:59,072 --> 00:20:01,408 Jaj, ez király! 348 00:20:01,491 --> 00:20:02,492 Főiskola? 349 00:20:02,576 --> 00:20:04,244 Milyen diplomád van? 350 00:20:05,746 --> 00:20:06,914 Semmilyen. 351 00:20:06,997 --> 00:20:08,415 Nem fejeztem be a sulit. 352 00:20:08,916 --> 00:20:10,584 Hiányzik pár kredit. 353 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Amúgy a képzőre jártam. 354 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 Mint a faterom. 355 00:20:17,174 --> 00:20:18,008 De most… 356 00:20:18,508 --> 00:20:20,636 így is eléggé lefoglal a banda. 357 00:20:21,428 --> 00:20:24,056 Jó is, hogy lejárt a pultos szerződésem. 358 00:20:24,681 --> 00:20:27,517 Lesz elég időm, hogy a bandára koncentráljak. 359 00:20:28,393 --> 00:20:31,104 Híresek akarunk lenni, mint Bon Jovi. 360 00:20:31,188 --> 00:20:33,607 Egy csomó slágere és albuma van. 361 00:20:33,690 --> 00:20:34,566 Ez a cél. 362 00:20:35,525 --> 00:20:36,568 Azt én is bírnám. 363 00:20:38,487 --> 00:20:40,614 Szeretném, ha anya büszke lenne rám. 364 00:20:41,740 --> 00:20:45,244 Tök jó lenne, ha látna fellépni egy csomó ember előtt. 365 00:20:45,327 --> 00:20:47,788 Egy óriási koncerten. Király lenne. 366 00:20:55,545 --> 00:20:57,506 Nincs kedved beszállni a bandába? 367 00:20:58,966 --> 00:21:01,218 Mint mi? Személyi asszisztens? 368 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Nem úgy értem. 369 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 - Énekesként. - Mi van? 370 00:21:05,597 --> 00:21:07,766 Együtt válthatnánk valóra az álmunkat. 371 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 És azt pontosan hogy képzeled? 372 00:21:12,020 --> 00:21:13,814 Csinálunk egy demókazit. 373 00:21:14,898 --> 00:21:18,443 Szétküldjük a rádióknak, ők meg lejátsszák. 374 00:21:19,027 --> 00:21:20,570 Utána híresek leszünk, 375 00:21:20,654 --> 00:21:23,490 és jöhet álmaid koncertje, amiről beszéltél. 376 00:21:24,032 --> 00:21:25,117 Deal? 377 00:21:25,200 --> 00:21:26,868 Ne rohanj ennyire előre! 378 00:21:26,952 --> 00:21:30,372 Ezt még át kell gondolnom. Totál be vagyok táblázva. 379 00:21:38,130 --> 00:21:40,132 Elnézést, van önnél toll és papír? 380 00:21:40,215 --> 00:21:41,633 Persze, máris adom. 381 00:21:43,927 --> 00:21:44,761 Tessék. 382 00:21:44,845 --> 00:21:45,804 Itt van. 383 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 Mi ez a cím? 384 00:21:51,518 --> 00:21:53,020 Ha benne vagy a buliban, 385 00:21:53,645 --> 00:21:55,814 gyere oda vasárnap délután! 386 00:21:56,315 --> 00:21:57,983 Ott próbálunk a bandával. 387 00:21:59,568 --> 00:22:00,777 De semmi kényszer. 388 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 Oké. Semmi kényszer. 389 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 Ez lesz az a ház, kösz a fuvart. 390 00:22:33,560 --> 00:22:37,105 Na mi lesz, Toy? Jön az új énekes, vagy nem? 391 00:22:37,689 --> 00:22:39,983 Biztos nehezen talál ide Iggyhez. 392 00:22:40,567 --> 00:22:42,027 Hogy is hívják? 393 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 - Izé… - Meredith. 394 00:22:45,030 --> 00:22:48,116 Csak ezért spanglizom, hogy elfelejtsem. 395 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 Kajak nem emlékszel a nevére? 396 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 - Mario. - Mario! 397 00:22:51,953 --> 00:22:52,913 - Ez jó. - Megjött. 398 00:22:53,622 --> 00:22:54,831 - Szia! - Szia! 399 00:22:55,791 --> 00:22:57,709 - Bocsi, elkéstem? - Ja. 400 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 - Nem gáz. - Nem is késett! 401 00:23:00,003 --> 00:23:01,046 Az idő relatív. 402 00:23:02,172 --> 00:23:03,548 Jól van, srácok. 403 00:23:04,049 --> 00:23:05,384 Ő Lorina. 404 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 Lorina, ez itt a banda. 405 00:23:07,302 --> 00:23:09,888 - Helló! - Ő Francis, a dobosunk. 406 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 O.D., a szólógitáros. 407 00:23:12,808 --> 00:23:14,643 És Iggy, a basszeros. 408 00:23:15,227 --> 00:23:18,647 Ez amúgy Iggy háza. Bent van a stúdió. 409 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 Jöhet egy kis gandzsa? 410 00:23:21,358 --> 00:23:23,485 - Hé! Normális vagy? - Kösz, nem. 411 00:23:23,568 --> 00:23:24,903 - Kihagyom. - Oltsd el! 412 00:23:24,986 --> 00:23:26,113 Ezt a gyökeret! 413 00:23:26,696 --> 00:23:27,989 Megnézed a stúdiót? 414 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 - Igen. - Gyere! 415 00:23:29,241 --> 00:23:30,117 Íme! 416 00:23:30,867 --> 00:23:31,910 Ez lenne az. 417 00:23:31,993 --> 00:23:33,453 Itt szoktunk próbálni. 418 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Ne haragudj a rendetlenségért! 419 00:23:36,039 --> 00:23:37,624 Hagyd már! Ne csináld! 420 00:23:37,707 --> 00:23:39,126 - Nem gáz. - Nagy a kupi. 421 00:23:39,751 --> 00:23:40,585 Ezt leteszem. 422 00:23:40,669 --> 00:23:42,587 - Érezd otthon magad! - Köszi. 423 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 „Iggy Studios”. 424 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 Milyen számokat ismersz? 425 00:23:46,341 --> 00:23:47,592 - Tessék! - Na, muti! 426 00:23:47,676 --> 00:23:48,677 Válassz egyet! 427 00:23:48,760 --> 00:23:50,178 - Bármelyiket? - Persze. 428 00:23:53,765 --> 00:23:54,850 Ez jó lesz? 429 00:23:55,934 --> 00:23:56,893 Ez? 430 00:23:56,977 --> 00:23:58,145 Sima ügy! 431 00:23:58,228 --> 00:23:59,563 - Oké. - Jó választás. 432 00:23:59,646 --> 00:24:02,441 Jól van, srácok. Vágjátok a témát. 433 00:24:03,400 --> 00:24:04,234 - Mehet? - Ja. 434 00:24:04,317 --> 00:24:06,319 Nyomjuk H-ban, picit magasabban! 435 00:24:06,403 --> 00:24:07,362 - Oké. - H-dúr. 436 00:24:07,446 --> 00:24:08,488 - H? - H. 437 00:24:09,197 --> 00:24:10,949 - Jó lesz? - Igen. 438 00:24:12,117 --> 00:24:13,827 Engedd el magad, és élvezd! 439 00:24:15,370 --> 00:24:16,204 Nyomjuk! 440 00:24:47,444 --> 00:24:49,488 Az idő micsoda rejtély 441 00:24:51,031 --> 00:24:53,492 Hullik rám az eső 442 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Levelek kavalkádja 443 00:24:57,996 --> 00:24:59,748 Felettem a tető 444 00:24:59,831 --> 00:25:02,501 Megígértem az asszonynak, hogy korán hazaérek. 445 00:25:03,210 --> 00:25:04,878 Majd a kövi próbán, oké? 446 00:25:04,961 --> 00:25:06,296 Nem semmi ez az O.D. 447 00:25:06,922 --> 00:25:08,381 Családos ember, 448 00:25:09,049 --> 00:25:10,550 de minden próbán itt van. 449 00:25:10,634 --> 00:25:15,096 …emléket repít ide a múltból a szél 450 00:25:15,889 --> 00:25:17,766 Nevetni támad kedvem 451 00:25:19,351 --> 00:25:22,062 Miért is sírnék? 452 00:25:23,021 --> 00:25:26,608 Ha idén nem jön össze az áttörés, külön utakon folytatjuk. 453 00:25:27,108 --> 00:25:30,111 Miről beszélsz? Szó sem lehet róla, haver. 454 00:25:31,029 --> 00:25:32,864 Ez a banda sikerre van ítélve. 455 00:25:33,448 --> 00:25:39,996 Hogy ne perdülnék táncra Ha hív az eső? 456 00:25:40,539 --> 00:25:43,625 Kit ne bolondítana meg az eső? 457 00:25:44,417 --> 00:25:46,419 O.D.! Váltunk G-be! 458 00:25:57,889 --> 00:26:00,433 Micsoda ajándék 459 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 Az égből érkezett 460 00:26:04,479 --> 00:26:07,899 Sok ezer emléket rejt 461 00:26:08,525 --> 00:26:10,902 Minden esőcsepp 462 00:26:10,986 --> 00:26:14,322 Mennyi-mennyi csodás kép 463 00:26:14,406 --> 00:26:17,951 Szemem előtt életre kél 464 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Száz meg száz régi emléket 465 00:26:21,830 --> 00:26:25,458 Repít ide a múltból a szél 466 00:26:26,543 --> 00:26:28,670 Nevetni támad kedvem 467 00:26:29,879 --> 00:26:32,924 Miért is sírnék? 468 00:26:33,592 --> 00:26:39,389 Bolond játékot Játszik a szívemmel az eső 469 00:26:39,472 --> 00:26:43,560 Az eső… 470 00:26:43,643 --> 00:26:45,645 Most meg aztán pláne, 471 00:26:45,729 --> 00:26:47,772 hogy Lorina is belépett a bandába. 472 00:26:47,856 --> 00:26:49,190 Átmentem a vizsgán? 473 00:26:51,067 --> 00:26:54,821 Kit ne bolondítana meg az eső? 474 00:26:54,904 --> 00:26:59,743 Eső, eső 475 00:27:00,243 --> 00:27:05,749 Az eső 476 00:27:08,710 --> 00:27:10,211 - Állat volt! - Igen! 477 00:27:12,088 --> 00:27:13,006 Szuper! 478 00:27:13,715 --> 00:27:15,592 Király! Odatetted! 479 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 Ez az, itt állj meg! 480 00:27:18,094 --> 00:27:19,429 Ez a házatok? 481 00:27:19,512 --> 00:27:20,388 Igen. 482 00:27:21,556 --> 00:27:23,975 - Egyedül laksz itt? - Menő kecó! 483 00:27:24,059 --> 00:27:26,686 Nem, ez a nénikém háza. Lyn-lyn anyukájáé. 484 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 - Kösz a fuvart! - Nincs mit. 485 00:27:28,647 --> 00:27:29,814 Legyetek jók! 486 00:27:29,898 --> 00:27:31,566 Ja, te is. 487 00:27:31,650 --> 00:27:32,609 Lorina, várj! 488 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 Igen? 489 00:27:40,909 --> 00:27:42,869 Elkérhetem a telefonszámodat? 490 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Miért? 491 00:27:45,288 --> 00:27:47,957 Csak ha már tudjuk, mikor lesz a próba… 492 00:27:48,708 --> 00:27:50,460 - Tudjak szólni. - Felírom. 493 00:27:58,551 --> 00:28:01,262 - Szuper. Majd hívlak. - Sziasztok, köszi! 494 00:28:01,346 --> 00:28:02,263 - Nincs mit. - Szia! 495 00:28:02,347 --> 00:28:04,265 - Próbán találkozunk. - Jó éjt! 496 00:28:04,349 --> 00:28:07,686 Jó éjt! 497 00:28:07,769 --> 00:28:08,645 Gyökér! 498 00:28:09,229 --> 00:28:11,731 - Elég levágós, Entoy. - Mi? Hülye vagy. 499 00:28:11,815 --> 00:28:14,275 - Ne már, tesó! - Mi van? 500 00:28:14,359 --> 00:28:18,988 Alig szállt be az új énekes, és te máris rányomulsz. 501 00:28:19,072 --> 00:28:21,950 Figyu, Entoy! Ha esetleg nem emlékeznél. 502 00:28:22,575 --> 00:28:26,121 Amikor legutóbb belezúgtál valakibe, szétment a banda. 503 00:28:26,204 --> 00:28:30,041 Srácok! Esküszöm nektek, hogy nem lépek ki a bandából. 504 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 Nem fogunk feloszlani. 505 00:28:32,627 --> 00:28:33,712 Elhisszük neki? 506 00:28:33,795 --> 00:28:36,005 Higgyétek el, mert ez az igazság! 507 00:28:36,089 --> 00:28:37,841 - Nem győztél meg. - Esküszöm. 508 00:28:38,341 --> 00:28:40,719 Hallottak már az Eraserheads zenekarról? 509 00:28:40,802 --> 00:28:43,430 Egy olyan számot szerettünk volna írni, 510 00:28:44,097 --> 00:28:45,390 amiből átjön, 511 00:28:46,141 --> 00:28:48,810 hogy mit él át az ismeretlen énekes. 512 00:28:52,397 --> 00:28:53,773 - Halló! - Halló! 513 00:28:53,857 --> 00:28:55,567 Lorina! Én vagyok az, Entoy. 514 00:28:55,650 --> 00:28:56,985 Mit szeretnél? 515 00:28:57,068 --> 00:28:58,528 Csak nemrég váltunk el. 516 00:29:01,072 --> 00:29:02,282 Ja, tudom. 517 00:29:04,409 --> 00:29:05,577 Vacsoráztál már? 518 00:29:06,619 --> 00:29:07,454 Hogy mi? 519 00:29:10,915 --> 00:29:13,585 Azt kérdeztem, vacsoráztál-e már. 520 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Ja, igen. 521 00:29:19,257 --> 00:29:20,091 És te? 522 00:29:22,010 --> 00:29:24,053 Ja, igen. Én is. 523 00:29:25,555 --> 00:29:27,640 Melyik a kedvenc filippínó számod? 524 00:29:28,308 --> 00:29:29,684 Kedvenc filippínó szám? 525 00:29:30,310 --> 00:29:32,812 Talán az a dal Basil Valdeztől. 526 00:29:32,896 --> 00:29:34,814 Az Együtt az esőben. 527 00:29:34,898 --> 00:29:36,441 Ja, az tényleg jó. 528 00:29:37,275 --> 00:29:38,193 Az enyém… 529 00:29:39,569 --> 00:29:41,821 Attól függ, milyen hangulatban vagyok. 530 00:29:41,905 --> 00:29:45,408 Mi alapján választod ki, mit énekelsz a tehetségkutatón? 531 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 Az is a hangulatodtól függ? 532 00:29:48,787 --> 00:29:49,621 Nem. 533 00:29:50,747 --> 00:29:52,373 Apa választotta. 534 00:29:52,457 --> 00:29:57,086 Ő segített felkészülni, ha indultam valamelyik tehetségkutatón. 535 00:29:59,172 --> 00:30:01,174 Valószínűleg ezért fagytam le. 536 00:30:03,218 --> 00:30:05,053 Az volt az első alkalom, 537 00:30:06,179 --> 00:30:08,890 hogy apa nélkül mentem el egy tehetségkutatóba. 538 00:30:10,183 --> 00:30:11,559 Így már értem. 539 00:30:13,603 --> 00:30:16,397 Ha velünk állsz színpadra, nem fogsz lefagyni? 540 00:30:16,481 --> 00:30:18,107 Szerintem tuti nem. 541 00:30:18,691 --> 00:30:19,901 Miből gondolod? 542 00:30:20,527 --> 00:30:21,945 Mert ott leszünk veled. 543 00:30:22,028 --> 00:30:23,071 Meg ugye… 544 00:30:23,863 --> 00:30:25,865 ott leszek közvetlenül melletted. 545 00:30:26,658 --> 00:30:27,742 Egész végig. 546 00:30:43,299 --> 00:30:45,385 Várj, ezt ismerem! 547 00:30:45,468 --> 00:30:48,054 - Ez a Line to Heaven. - Igen. 548 00:30:48,137 --> 00:30:49,806 Mert könnyű az akkordmenet. 549 00:30:49,889 --> 00:30:51,474 Ezt az egyet tudom. 550 00:30:51,558 --> 00:30:53,810 Mondom, hogy nem vagyok egy nagy szám. 551 00:30:53,893 --> 00:30:55,770 Miért? Tök jól gitározol. 552 00:30:55,854 --> 00:30:58,064 De nem olyan jól, mint te. 553 00:30:58,857 --> 00:30:59,732 Igazából… 554 00:31:00,692 --> 00:31:02,193 be kell vallanom valamit. 555 00:31:02,277 --> 00:31:03,152 Mit? 556 00:31:04,445 --> 00:31:06,322 Én sem fejeztem be a fősulit. 557 00:31:09,617 --> 00:31:12,328 Hová valósi vagy? Hol születtél? 558 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 Iliganban. 559 00:31:13,705 --> 00:31:16,624 Szóval viszajan vagy? A nyelvet is beszéled? 560 00:31:17,125 --> 00:31:18,877 Gamay lang. Egy picit. 561 00:31:18,960 --> 00:31:21,129 Hogy mondják azt, hogy… 562 00:31:21,212 --> 00:31:22,380 „Jó reggelt?” 563 00:31:22,881 --> 00:31:24,007 Maayong buntag. 564 00:31:24,757 --> 00:31:26,259 Maayong buntag. 565 00:31:27,719 --> 00:31:28,553 Jó volt. 566 00:31:32,932 --> 00:31:35,184 Látod? Megint tanultál tőlem valamit. 567 00:31:36,603 --> 00:31:37,437 Ja, igen. 568 00:31:38,104 --> 00:31:39,022 De nyugi! 569 00:31:39,689 --> 00:31:42,066 Legközelebb én is tanítok neked valamit. 570 00:31:43,276 --> 00:31:44,110 És mit? 571 00:31:45,028 --> 00:31:47,864 Nem tudom, valamit. Majd kitalálom. 572 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 Oké, alig várom! 573 00:31:50,950 --> 00:31:52,493 Erre nem mondok nemet. 574 00:31:56,664 --> 00:31:58,583 Ki a crushod? 575 00:32:01,628 --> 00:32:02,670 Nincs crushom. 576 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 Komoly? Az meg hogy lehet? 577 00:32:05,757 --> 00:32:06,591 Lorinski! 578 00:32:08,217 --> 00:32:09,636 Ismered azt a srácot? 579 00:32:09,719 --> 00:32:11,471 Pillanat. Máris segítek neki. 580 00:32:12,639 --> 00:32:14,182 Nem vesz ez semmit. 581 00:32:14,265 --> 00:32:15,934 Csak járkál körbe-körbe. 582 00:32:16,601 --> 00:32:17,894 Szia! 583 00:32:17,977 --> 00:32:20,146 - Szia! - Veszel is majd valamit? 584 00:32:21,064 --> 00:32:22,440 Igazából nem terveztem. 585 00:32:23,274 --> 00:32:24,943 Akkor mit csinálsz itt? 586 00:32:25,902 --> 00:32:27,195 Téged várlak. 587 00:32:28,321 --> 00:32:31,032 Miért? Késő estig tart a műszakom. 588 00:32:31,115 --> 00:32:32,075 Tudom. 589 00:32:32,659 --> 00:32:35,119 Ezért is gondoltam, hogy hazakísérlek. 590 00:32:37,580 --> 00:32:39,290 Miért kísérnél haza? 591 00:32:47,006 --> 00:32:49,258 TETSZEL NEKEM… 592 00:32:52,261 --> 00:32:53,137 Mi az? 593 00:32:53,721 --> 00:32:55,431 Szeretnéd, ha felolvasnám? 594 00:32:56,474 --> 00:32:57,308 Nem. 595 00:32:57,892 --> 00:32:59,310 Nincs baj a látásommal. 596 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Akkor jó. 597 00:33:06,275 --> 00:33:09,487 Kint megvárlak. Nem akarlak bajba keverni. 598 00:33:10,905 --> 00:33:12,073 Hazakísérhetlek? 599 00:33:13,783 --> 00:33:14,617 Oké. 600 00:33:15,326 --> 00:33:16,160 Ha szeretnéd. 601 00:33:17,370 --> 00:33:18,204 Szeretném. 602 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Kint leszek. 603 00:33:25,503 --> 00:33:26,337 Mi van? 604 00:33:40,351 --> 00:33:41,436 Biztos elfáradtál. 605 00:33:41,519 --> 00:33:43,187 - Nem nehéz. - Hagyd már! 606 00:33:43,271 --> 00:33:45,732 - Szívesen viszem. - Nem vagyok cukorból. 607 00:33:50,528 --> 00:33:53,197 Az SM Northoz megyünk. Indulunk, beszállás! 608 00:34:08,588 --> 00:34:10,256 Ez nagyon jól áll. 609 00:34:10,339 --> 00:34:12,341 - Ott van Lyn-lyn. - De menő! 610 00:34:12,425 --> 00:34:15,094 Lyn! Tessék, meghoztam a kaját. 611 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 Jaj, Lo, a legjobbkor! 612 00:34:17,263 --> 00:34:19,390 Mindjárt éhen halok. Köszi szépen! 613 00:34:19,474 --> 00:34:20,767 Lyn, ő itt Entoy. 614 00:34:20,850 --> 00:34:23,019 - Entoy, Lyn-lyn, az unokatesóm. - Szia! 615 00:34:23,102 --> 00:34:24,520 Szia! 616 00:34:24,604 --> 00:34:25,646 Figyu, Lo! 617 00:34:25,730 --> 00:34:27,690 Vele dumálsz mindig telefonon? 618 00:34:28,357 --> 00:34:29,192 Igen. 619 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 Miért suttogsz? Itt áll mellettem. 620 00:34:32,028 --> 00:34:33,112 Ja, ő az. 621 00:34:33,196 --> 00:34:35,323 Azt mondta, hazakísér minket. 622 00:34:35,406 --> 00:34:36,741 - Komoly? - Aha. 623 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 Sajnos csúszik a forgatás. 624 00:34:38,743 --> 00:34:40,703 Úgy néz ki, hajnalig itt leszünk. 625 00:34:40,787 --> 00:34:41,746 Nem baj? 626 00:34:43,039 --> 00:34:44,040 Belefér! 627 00:34:44,624 --> 00:34:45,833 Nem vagyunk álmosak. 628 00:34:45,917 --> 00:34:46,751 - Ugye? - Ja. 629 00:34:46,834 --> 00:34:48,044 Tuti nem gáz? 630 00:34:48,127 --> 00:34:50,379 Persze, simán kibírjuk. Ugye? 631 00:34:51,047 --> 00:34:52,632 Ezt állítsátok ide! 632 00:34:52,715 --> 00:34:54,717 - Vigyétek oda a kamerát! - Oké. 633 00:34:55,259 --> 00:34:57,261 - A kábelt oda. - Meglesz. 634 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Legyetek hátul! 635 00:35:07,438 --> 00:35:09,440 Főnök, Jonie a mosdóban van! 636 00:35:09,524 --> 00:35:11,317 Szólj neki, basszus! 637 00:35:19,283 --> 00:35:21,035 - Siess! - És ha itt találnak? 638 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 Nem jönnek ide, hidd el! 639 00:35:27,083 --> 00:35:28,084 Gyorsan! 640 00:35:29,794 --> 00:35:30,628 Azta! 641 00:35:31,671 --> 00:35:32,839 Menő, mi? 642 00:35:32,922 --> 00:35:35,967 Ez nagyon komoly! Honnan tudsz erről a helyről? 643 00:35:36,050 --> 00:35:38,553 Jim mondta. Biztonsági őr a földszinten. 644 00:35:38,636 --> 00:35:41,139 Itt szoktam chillezni, amíg várom Lyn-lynt. 645 00:35:44,433 --> 00:35:46,519 Ez iszonyú király! 646 00:35:47,812 --> 00:35:49,480 Ezzel kvittek vagyunk. 647 00:35:49,981 --> 00:35:51,941 Te is mutattál nekem valami újat. 648 00:35:52,567 --> 00:35:53,484 Örülök. 649 00:35:56,654 --> 00:35:58,447 Ezt tudom, miben volt. 650 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 Na, tudod, mi ez? 651 00:36:02,326 --> 00:36:05,496 Nyilván Zuma! Azért ez tök alap. 652 00:36:06,164 --> 00:36:07,123 Na várj csak! 653 00:36:07,707 --> 00:36:08,958 És ő kicsoda? 654 00:36:09,041 --> 00:36:10,376 Ismered? 655 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 Hé, az anyád! 656 00:36:14,964 --> 00:36:17,884 Miért dobálod szegényt? Ez csak egy baba. 657 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 Ez neked baba? Ez egy démon. 658 00:36:20,386 --> 00:36:21,387 Milyen démon? 659 00:36:21,470 --> 00:36:23,139 - Nézd a fejét! - Tök cuki! 660 00:36:23,222 --> 00:36:24,640 Tök brutál feje van. 661 00:36:25,850 --> 00:36:27,476 Majdnem szívrohamot kaptam. 662 00:36:33,274 --> 00:36:34,859 Nagyjából emlékszem. Oké. 663 00:36:34,942 --> 00:36:36,027 - Mehet. - Mehet. 664 00:36:36,110 --> 00:36:37,486 - Hetet vegyél! - Hetet? 665 00:36:37,570 --> 00:36:38,571 - Igen. - Oké. 666 00:36:40,781 --> 00:36:42,366 Jocelyn vérprofi, mi? 667 00:36:42,950 --> 00:36:44,452 Bírja az éjszakázást? 668 00:36:44,535 --> 00:36:46,454 Persze, már megszokta. 669 00:36:46,537 --> 00:36:49,081 Kábé a stúdió a második otthona. 670 00:36:50,208 --> 00:36:52,793 Ha egyszer befutunk a bandával, 671 00:36:53,628 --> 00:36:56,297 nem bízom másra a technikát, meg ezeket. 672 00:36:57,048 --> 00:36:58,049 Rájöttem, hogy… 673 00:36:58,716 --> 00:37:00,134 ijesztő híresnek lenni. 674 00:37:00,760 --> 00:37:02,178 Mármint nagyon híresnek. 675 00:37:03,012 --> 00:37:05,640 Egy olyan világban élsz, ami nem a tiéd. 676 00:37:07,183 --> 00:37:09,852 És minden napod egyedül csak arról szól, 677 00:37:09,936 --> 00:37:12,188 hogy megtedd, amit mások kérnek tőled. 678 00:37:13,356 --> 00:37:17,568 Be kell vállalnod mindenféle balhét, hogy beszéljenek rólad az emberek. 679 00:37:18,194 --> 00:37:19,695 Belegondolni is fárasztó. 680 00:37:20,947 --> 00:37:21,864 Na és te? 681 00:37:22,657 --> 00:37:24,825 Készen állsz erre az életre? 682 00:37:26,577 --> 00:37:27,411 Igen. 683 00:37:27,995 --> 00:37:29,330 Megbirkóznék vele. 684 00:37:30,039 --> 00:37:32,708 Arra is gondolj, hogy bőven vannak előnyei. 685 00:37:32,792 --> 00:37:35,670 Ha híres leszel, lesznek kapcsolataid. 686 00:37:35,753 --> 00:37:37,088 És kiváltságaid. 687 00:37:37,171 --> 00:37:39,840 Ha befutunk, nem lesz több gondunk az életben. 688 00:37:39,924 --> 00:37:42,802 Mindent megtehetünk, amit csak akarunk. 689 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 De a hírnév nem tart örökké, tudod? 690 00:37:47,556 --> 00:37:50,768 Amint elfelejtenek, vége a jó világnak. 691 00:37:50,851 --> 00:37:53,229 A faterom is mindig ezt nyomatja. 692 00:37:54,272 --> 00:37:56,440 Lorina! Gondolkodj pozitívan! 693 00:37:57,566 --> 00:37:59,568 Mindent meg lehet oldani valahogy. 694 00:38:00,111 --> 00:38:02,655 Pláne, ha szereted, amit csinálsz. 695 00:38:03,197 --> 00:38:04,740 Sosem unod meg. 696 00:38:08,494 --> 00:38:09,453 Igaz. 697 00:38:11,163 --> 00:38:12,373 Akkor egyezzünk meg, 698 00:38:14,250 --> 00:38:17,044 hogy amint kényszernek érezzük, abbahagyjuk! 699 00:38:19,755 --> 00:38:20,589 Oké. 700 00:38:21,882 --> 00:38:24,885 Istenem! Vedd át, nagyon forró! 701 00:38:24,969 --> 00:38:26,345 Iszonyú meleg van kint. 702 00:38:26,429 --> 00:38:28,639 - Szia! - Jaj, vendéged van? 703 00:38:30,683 --> 00:38:32,810 - Anya, megyek házit írni. - Jó. 704 00:38:32,893 --> 00:38:33,978 Oké, sziasztok! 705 00:38:34,061 --> 00:38:36,689 Ester néni, ő Entoy. Entoy, ő a nénikém. 706 00:38:36,772 --> 00:38:39,025 - Lyn-lyn anyukája. - Nagyon örvendek. 707 00:38:43,070 --> 00:38:45,823 Lorina veled trécsel egyfolytában telefonon? 708 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 Igen, velem. 709 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 Lyn-lyn mesélt rólad. 710 00:38:55,333 --> 00:38:59,170 Csak annyit kérek, hogy vigyázz Lorinára! Ne törd össze a szívét! 711 00:38:59,253 --> 00:39:00,254 Tita! 712 00:39:00,338 --> 00:39:02,173 Mi van? Jobb ezt tisztázni. 713 00:39:02,256 --> 00:39:05,259 Carmen kitekeri a nyakam, ha nem vigyázok rád. 714 00:39:05,843 --> 00:39:07,386 Nyugodt lehet, tita. 715 00:39:07,470 --> 00:39:09,930 Sosem okoznék fájdalmat Lorinának. 716 00:39:11,682 --> 00:39:14,560 - Megnyerő fiatalember. - Akkor ezt megbeszéltük. 717 00:39:15,061 --> 00:39:17,146 Jól van, szép napot! 718 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 Apa! 719 00:39:23,194 --> 00:39:24,028 Gyere! 720 00:39:28,699 --> 00:39:30,993 Apa, ő Lorina, 721 00:39:31,077 --> 00:39:33,496 a bandánk új énekese. 722 00:39:34,080 --> 00:39:35,623 - Maayong buntag! - Ő az apám. 723 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Bisaya di-ay ka? 724 00:39:38,501 --> 00:39:39,877 Tessék? Mit mondott? 725 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 Nem viszajan, apa. Ezt az egy mondatot tudja. 726 00:39:43,005 --> 00:39:45,174 Vagy úgy. Kerülj beljebb! 727 00:39:47,551 --> 00:39:49,011 Ez Sharon, ugye? 728 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 Igen. 729 00:39:52,098 --> 00:39:55,518 Annyiszor lefestettem már, hogy csukott szemmel is megy. 730 00:39:55,601 --> 00:39:59,814 Képzelem. Entoy mesélte, hogy Sharon a kedvenc énekesnője. 731 00:40:03,609 --> 00:40:04,485 Nekem? 732 00:40:05,986 --> 00:40:06,821 A kedvencem? 733 00:40:09,073 --> 00:40:12,743 Lorina, bevallom, csak azért mondtam, hogy bevágódjak nálad. 734 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 Bocsi. 735 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 Entoy! Nem szép dolog hazudni. 736 00:40:16,747 --> 00:40:19,166 Tudom, apa. Azért kértem bocsánatot. 737 00:40:22,336 --> 00:40:23,212 És az? 738 00:40:23,712 --> 00:40:24,964 Az micsoda? Szabad… 739 00:40:25,047 --> 00:40:26,424 Ne, ne, ne! 740 00:40:26,507 --> 00:40:28,634 Ne nézd meg! Még nem fejeztem be. 741 00:40:29,135 --> 00:40:30,636 - Entoy! - Igen? 742 00:40:30,719 --> 00:40:33,681 Vidd fel azt a festékes vödröt! Már bekevertem. 743 00:40:33,764 --> 00:40:34,640 Persze, apa. 744 00:40:35,224 --> 00:40:37,017 - Máris jövök, Lorina. - Oké. 745 00:40:41,188 --> 00:40:43,524 Csoda szépen fest, tay Ben. 746 00:40:44,024 --> 00:40:44,859 Köszönöm! 747 00:40:44,942 --> 00:40:47,611 Entoy mondta, hogy régóta foglalkozik ezzel. 748 00:40:48,696 --> 00:40:49,530 Bizony. 749 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 A 70-es évek óta. 750 00:40:52,908 --> 00:40:56,120 Amikor annak idején ideköltöztem vidékről, 751 00:40:56,745 --> 00:40:58,539 filmtekercseket kézbesítettem. 752 00:40:58,622 --> 00:41:01,167 Így ismerkedtem meg egy plakátfestővel. 753 00:41:01,750 --> 00:41:03,502 Nemsokára saját boltom lett. 754 00:41:04,712 --> 00:41:06,464 Egész éjjel fent leszünk. 755 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Anya! Apa! 756 00:41:08,883 --> 00:41:12,261 Ne aggódj, drágám! Mindent elintézek. 757 00:41:13,679 --> 00:41:15,681 - Gyere enni! - Folyik rólad a víz! 758 00:41:16,557 --> 00:41:18,058 Szép idők voltak. 759 00:41:18,642 --> 00:41:19,977 De sajnos… 760 00:41:21,770 --> 00:41:22,730 ennek vége. 761 00:41:25,649 --> 00:41:29,153 Úgy érzem, nem kellek én már a Fülöp-szigeteki moziknak. 762 00:41:30,905 --> 00:41:33,491 Ne mondjon ilyet! Szükségük van önre. 763 00:41:36,035 --> 00:41:38,204 Mindig azt mondom Entoynak, 764 00:41:40,956 --> 00:41:42,875 hogy gyorsan változnak az idők. 765 00:41:44,084 --> 00:41:45,002 Az egyik nap… 766 00:41:46,712 --> 00:41:48,631 még a fellegekben jársz, 767 00:41:51,050 --> 00:41:51,884 aztán… 768 00:41:54,011 --> 00:41:55,179 a következő nap… 769 00:41:56,096 --> 00:41:57,348 a porban heversz. 770 00:41:59,725 --> 00:42:01,894 És lassan elfelejtenek. 771 00:42:07,441 --> 00:42:09,276 Gyere, mutatok neked valamit! 772 00:42:11,070 --> 00:42:12,363 Még nincs kész. 773 00:42:13,197 --> 00:42:14,156 - Tessék! - Hűha! 774 00:42:14,782 --> 00:42:17,159 - De király! Te csináltad? - Tetszik? Én. 775 00:42:17,243 --> 00:42:18,452 Menő! 776 00:42:19,036 --> 00:42:21,038 A betűket még rá kell ragasztanom. 777 00:42:21,539 --> 00:42:23,624 - Nagyon ügyes vagy. - Köszi. 778 00:42:24,333 --> 00:42:25,167 Entoy! 779 00:42:27,127 --> 00:42:31,090 Szerinted visszatérnek apád vásárlói? 780 00:42:32,424 --> 00:42:33,259 Persze! 781 00:42:33,759 --> 00:42:35,469 Ő a legjobb festő a városban. 782 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 Miért, mit mondott? 783 00:42:39,056 --> 00:42:40,307 Ne is törődj vele! 784 00:42:40,933 --> 00:42:42,393 Mindenen parázik. 785 00:42:43,477 --> 00:42:46,188 Ahogy öregszik, egyre érzékenyebb. 786 00:42:47,314 --> 00:42:48,732 Tessék, nézd meg! 787 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 NEM HAGYLAK EL 788 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 Ez lesz az új számunk. 789 00:42:53,529 --> 00:42:54,822 - Te írtad? - Igen. 790 00:42:54,905 --> 00:42:57,491 A szöveg kész, már csak gatyába kell rázni. 791 00:42:58,075 --> 00:43:00,327 Majd próbán megtanítom neked. 792 00:43:01,245 --> 00:43:03,289 Utána felvesszük a stúdióban. 793 00:43:03,831 --> 00:43:06,375 Aztán pedig szétküldjük a rádióknak. 794 00:43:06,458 --> 00:43:08,127 És jöhetnek a lejátszások. 795 00:43:08,711 --> 00:43:11,255 És mi lesz, ha nem akarják lejátszani? 796 00:43:11,755 --> 00:43:13,173 Akkor mi legyen? 797 00:43:13,257 --> 00:43:15,426 Már erre is megvan a tervem. 798 00:43:16,844 --> 00:43:17,678 Prod night. 799 00:43:19,054 --> 00:43:20,806 - Prod night? - Ja. 800 00:43:21,640 --> 00:43:22,766 Az meg mi? 801 00:43:23,350 --> 00:43:25,060 Afféle bemutatóest. 802 00:43:25,144 --> 00:43:27,521 Ott lesz egy csomó zenész és banda. 803 00:43:27,605 --> 00:43:29,898 Mindenki letolja a szettjét. 804 00:43:30,482 --> 00:43:34,653 Menedzserek és a kiadók képviselői is el szoktak jönni. 805 00:43:35,404 --> 00:43:39,116 Ha bejön nekik a show, lehet, hogy szerződtetnek. 806 00:43:39,199 --> 00:43:40,284 Ez a prod night. 807 00:43:40,784 --> 00:43:42,995 Szóval színpadon fogunk játszani? 808 00:43:43,078 --> 00:43:43,954 Ja. 809 00:43:44,997 --> 00:43:45,831 Kvázi koncert? 810 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 Olyasmi, csak nem lesz ott annyi ember. 811 00:43:50,586 --> 00:43:54,632 És most, kedves közönség, következzen Lorina Dominguez! 812 00:44:04,350 --> 00:44:05,434 Jól vagy, Lorina? 813 00:44:05,976 --> 00:44:08,646 Mi történt? Gyere, ülj le! 814 00:44:09,897 --> 00:44:12,816 Jól van, nyugodj meg! Itt vagyok. 815 00:44:13,859 --> 00:44:14,735 Semmi baj! 816 00:44:16,153 --> 00:44:17,613 Nyugodj meg! 817 00:44:28,499 --> 00:44:31,126 Mi lesz, ha ugyanez történik a prod nighton? 818 00:44:32,961 --> 00:44:35,047 Ha egyszerűen lefagyok? 819 00:44:43,347 --> 00:44:44,932 Tuti nem, Lorina. 820 00:44:45,557 --> 00:44:46,392 Nyugodj meg! 821 00:44:47,309 --> 00:44:48,310 Jók leszünk. 822 00:44:49,186 --> 00:44:50,104 Sikerülni fog. 823 00:44:50,604 --> 00:44:51,438 Nyugodj meg! 824 00:44:57,236 --> 00:44:59,238 Itt vagyok melletted, oké? 825 00:45:05,369 --> 00:45:08,580 Nem hagylak el, míg világ a világ 826 00:45:10,290 --> 00:45:14,044 Megkereslek én, bármerre jársz 827 00:45:14,712 --> 00:45:16,880 Ez lenne a stúdió. 828 00:45:16,964 --> 00:45:18,841 Akkor sem mondok le rólad 829 00:45:18,924 --> 00:45:21,802 Ha a zsebem üres S a hangom gyenge 830 00:45:21,885 --> 00:45:25,264 Nem hagylak el, míg világ a világ 831 00:45:27,474 --> 00:45:30,394 Nem hagylak el, míg világ a világ 832 00:45:32,187 --> 00:45:35,983 Megkereslek én, bármerre jársz 833 00:45:37,651 --> 00:45:39,653 Akkor sem mondok le rólad 834 00:45:39,737 --> 00:45:42,573 Ha a zsebem üres S a hangom gyenge 835 00:45:42,656 --> 00:45:46,243 Nem hagylak el, míg világ a világ 836 00:45:49,413 --> 00:45:50,539 Szép volt! 837 00:45:50,622 --> 00:45:54,293 Vizsgálják a La Unionban történt állítólagos jelenést… 838 00:45:54,376 --> 00:45:55,878 Ügyes húzás, mi? 839 00:45:56,503 --> 00:45:57,796 Instant hírnév. 840 00:45:57,880 --> 00:46:00,549 …egészen 1993 óta, amikor is szemtanúk szerint 841 00:46:00,632 --> 00:46:03,761 Szűz Mária szobra véres könnyeket hullajtott… 842 00:46:04,344 --> 00:46:05,554 Vannak még csodák! 843 00:46:06,388 --> 00:46:08,640 Igazából bitang jó lett, szóval… 844 00:46:09,141 --> 00:46:10,517 Elégedettek lesztek. 845 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Elismerésem. 846 00:46:12,478 --> 00:46:13,854 Semmi drogozás, oké? 847 00:46:14,813 --> 00:46:16,356 Köszönjük szépen! 848 00:46:16,440 --> 00:46:18,275 Köszönjük! Minden jót! 849 00:46:18,358 --> 00:46:20,736 - Hagyd ezt a hülyeséget… - Köszönjük! 850 00:46:21,236 --> 00:46:23,113 - Igen! - Erről van szó! 851 00:46:23,614 --> 00:46:25,365 - Ez az! - Megvan, srácok! 852 00:46:25,449 --> 00:46:26,408 Muti! 853 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Iggy! Nehogy elhagyd, mint a múltkor! 854 00:46:29,244 --> 00:46:30,704 Van egy albumunk! 855 00:46:32,998 --> 00:46:36,293 Entoy! Mi lesz, ha idén sem történik semmi a bandával? 856 00:46:38,212 --> 00:46:39,046 Olyan nincs. 857 00:46:40,380 --> 00:46:42,508 Már elmondtam, mi a terv, nem? 858 00:46:45,552 --> 00:46:46,512 Ne parázz! 859 00:46:47,179 --> 00:46:49,181 Maximálisan hiszek a bandában. 860 00:46:53,644 --> 00:46:55,229 Benned meg pláne, Lorina. 861 00:46:58,065 --> 00:46:58,899 Bennem? 862 00:47:00,400 --> 00:47:01,235 Igen. 863 00:47:04,071 --> 00:47:05,280 Kezdettől fogva. 864 00:47:06,615 --> 00:47:09,618 Azóta, hogy láttalak énekelni a tetőn, 865 00:47:11,245 --> 00:47:13,455 én vagyok a legnagyobb rajongód. 866 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 És talán… 867 00:47:20,212 --> 00:47:22,130 akkor szerettem beléd. 868 00:47:23,924 --> 00:47:24,842 Mit csináltál? 869 00:47:26,301 --> 00:47:27,135 Mi az? 870 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Kételkedsz benne? 871 00:47:32,432 --> 00:47:33,267 Nem tudom. 872 00:47:40,858 --> 00:47:42,025 Nyújtsd a kezed! 873 00:47:42,609 --> 00:47:43,443 Miért? 874 00:47:43,527 --> 00:47:44,778 Gyerünk már! 875 00:47:46,405 --> 00:47:48,407 Várj már egy kicsit! Mégis miért? 876 00:47:49,449 --> 00:47:51,702 Add a kezed, Lorina, ne félj! 877 00:47:51,785 --> 00:47:52,619 Gyerünk! 878 00:47:52,703 --> 00:47:55,163 Nekem ez túl gyors, Entoy. Várj már! 879 00:47:55,247 --> 00:47:57,749 Nem teszek semmi rosszat, csak add a kezed! 880 00:47:59,209 --> 00:48:00,460 Lorina… 881 00:48:02,337 --> 00:48:05,632 ha nem hiszed el, hogy tényleg szeretlek, akkor… 882 00:48:11,597 --> 00:48:13,307 Most már kezdek parázni. 883 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 …hallgasd meg ezt! 884 00:48:17,060 --> 00:48:19,313 Basszus, tökre megijedtem! 885 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 Miért? Ne már! 886 00:48:21,273 --> 00:48:22,774 Van benne meló. 887 00:48:23,358 --> 00:48:25,110 Hát ezt meg mikor csináltad? 888 00:48:26,069 --> 00:48:27,195 De kitartó vagy! 889 00:48:27,821 --> 00:48:31,033 Akkor kezdtem neki, amikor megláttalak a lemezboltban. 890 00:48:31,533 --> 00:48:32,910 És ez a második kazi. 891 00:48:32,993 --> 00:48:34,536 Az elsőt bekapta a magnó. 892 00:48:36,413 --> 00:48:40,459 Ha szívesen csinálsz valamit, minden olyan egyszerűnek tűnik. 893 00:48:44,588 --> 00:48:46,965 Te jó ég! Ezek a kedvenc előadóim! 894 00:48:49,343 --> 00:48:50,552 Nézd meg a b oldalt! 895 00:48:51,261 --> 00:48:53,263 AMIKOR MEGLÁTTALAK TE VAGY AZ IGAZI 896 00:48:53,347 --> 00:48:55,891 Kell még mondanom bármit? 897 00:48:55,974 --> 00:48:59,061 Fejtsem ki, miért ezeket a dalokat választottam? 898 00:49:00,228 --> 00:49:01,063 Nem kell. 899 00:49:02,648 --> 00:49:04,107 Én is szeretlek, Entoy. 900 00:49:08,820 --> 00:49:09,947 Tényleg? 901 00:49:10,906 --> 00:49:13,283 - Ez halál komoly? - Persze hogy komoly. 902 00:49:13,867 --> 00:49:15,744 - Eskü! - Tényleg szeretsz? 903 00:49:24,294 --> 00:49:27,798 És ha megőszülünk, akkor is szeretni fogsz? 904 00:49:27,881 --> 00:49:29,424 Bármi történjék. 905 00:49:34,513 --> 00:49:36,056 - Entoy! - Jó estét! 906 00:49:36,640 --> 00:49:38,392 - Későre jár. - Igen, tudom. 907 00:49:38,475 --> 00:49:40,519 - Ideje menned. - Épp indultam. 908 00:49:40,602 --> 00:49:41,853 - Értem. - Most indul. 909 00:49:41,937 --> 00:49:43,438 - Máris megyek. - Tényleg? 910 00:49:43,522 --> 00:49:44,606 Igen, asszonyom. 911 00:49:44,690 --> 00:49:46,191 - Jól van. - Jó éjt! 912 00:49:46,274 --> 00:49:47,985 - Jó éjt! - Jó éjszakát! 913 00:49:48,068 --> 00:49:49,695 - Jó éjt, Lyn-lyn! - Jó éjt! 914 00:50:00,872 --> 00:50:02,749 NEM HAGYLAK EL TESSA BANDÁJA 915 00:50:06,795 --> 00:50:08,338 Jól van, gyere! 916 00:50:11,717 --> 00:50:12,926 Kihez jöttek? 917 00:50:14,094 --> 00:50:15,971 A CriB FM-be mennénk. 918 00:50:16,596 --> 00:50:17,764 Leadunk egy demót. 919 00:50:18,473 --> 00:50:19,850 Személyit kérek. 920 00:50:19,933 --> 00:50:21,184 Nincs nálam személyi. 921 00:50:21,268 --> 00:50:24,229 Személyi igazolvány nélkül nem engedhetem fel. 922 00:50:25,689 --> 00:50:26,857 Értem, uram. 923 00:50:26,940 --> 00:50:28,191 Később visszajövünk. 924 00:50:28,275 --> 00:50:29,484 - Köszönjük! - Köszi! 925 00:50:34,114 --> 00:50:35,574 VÉSZKIJÁRAT 926 00:50:37,075 --> 00:50:38,744 Egy, kettő… 927 00:50:39,369 --> 00:50:40,203 három! 928 00:50:40,787 --> 00:50:41,913 Gyere gyorsan! 929 00:50:42,456 --> 00:50:44,416 Iggy! Maradj itt, oké? 930 00:50:45,292 --> 00:50:46,251 Futás! 931 00:50:47,002 --> 00:50:48,670 - Gyere! - Várj! 932 00:50:48,754 --> 00:50:50,255 Leszakad a lábam! 933 00:50:50,964 --> 00:50:52,049 Befelé, gyorsan! 934 00:50:54,426 --> 00:50:55,552 Gyere, ez az! 935 00:50:55,635 --> 00:50:57,262 Itt vagyunk. Még pár lépés. 936 00:50:58,889 --> 00:51:00,807 Jó napot! Tessa bandája. 937 00:51:00,891 --> 00:51:01,850 Adja csak! 938 00:51:01,933 --> 00:51:03,018 Tessa bandája. 939 00:51:05,395 --> 00:51:07,230 Tessa bandája. 940 00:51:07,314 --> 00:51:08,273 Tessa bandája. 941 00:51:08,356 --> 00:51:12,027 Abban a pillanatban, hogy a DJ bemondja a banda nevét, 942 00:51:12,110 --> 00:51:13,487 nyomd meg ezeket, oké? 943 00:51:13,570 --> 00:51:14,780 „Play” és „rec”. 944 00:51:14,863 --> 00:51:17,532 Egyszerre a kettőt. Így, ni. 945 00:51:17,616 --> 00:51:18,700 Helló! 946 00:51:18,784 --> 00:51:20,202 Játszották a számunkat? 947 00:51:20,285 --> 00:51:21,328 Még nem. 948 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 ADÁSBAN 949 00:51:23,955 --> 00:51:26,541 A FÜLÖP-SZIGETEK CSATLAKOZOTT AZ INTERNETHEZ 950 00:51:26,625 --> 00:51:27,501 POSTA 951 00:51:27,584 --> 00:51:30,295 Hű, basszus! Totál hulla vagyok, kicsim. 952 00:51:31,630 --> 00:51:33,965 Ezt a rengeteg rohangálást, 953 00:51:34,508 --> 00:51:36,760 csak hogy valaki leadja a számunkat. 954 00:51:39,137 --> 00:51:40,555 És még nem is biztos. 955 00:51:40,639 --> 00:51:43,600 Egy csomó számot nem játszanak le a rádióban, mi? 956 00:51:44,518 --> 00:51:45,685 Sajnos, kicsim, 957 00:51:46,186 --> 00:51:48,063 így működik ez a rendszer. 958 00:51:48,647 --> 00:51:50,107 Támadt egy ötletem. 959 00:51:51,691 --> 00:51:54,111 Mi lenne, ha feladnánk postán? 960 00:51:55,612 --> 00:51:56,738 Hogy érted? 961 00:51:56,822 --> 00:51:57,948 Mint egy levelet. 962 00:51:58,031 --> 00:52:01,535 Fogjuk magunkat, és szétküldözgetjük a rádióknak. 963 00:52:01,618 --> 00:52:02,702 Megmutatom. 964 00:52:07,290 --> 00:52:08,291 Látod? Ennyi. 965 00:52:08,834 --> 00:52:09,960 Gyors volt, nem? 966 00:52:11,628 --> 00:52:12,462 Működhet. 967 00:52:15,298 --> 00:52:17,217 Csak én akarok játszani? 968 00:52:17,717 --> 00:52:18,885 - Hahó! - Sziasztok! 969 00:52:18,969 --> 00:52:21,429 - Hali! - Mizu? Volt már valami? 970 00:52:23,098 --> 00:52:26,685 Úgy tűnik, jó néhány nyertes érdemtelenül… 971 00:52:28,311 --> 00:52:29,187 Még nem. 972 00:52:29,813 --> 00:52:33,650 Felhívtam az asszonyt is. Egész nap hallgatja a rádiót. 973 00:52:34,151 --> 00:52:34,985 Semmi. 974 00:52:35,485 --> 00:52:37,445 Most már napok óta várunk. 975 00:52:37,988 --> 00:52:39,656 Vagy inkább egy hete. 976 00:52:44,911 --> 00:52:45,745 Srácok! 977 00:52:46,788 --> 00:52:48,707 Lorinával bejelentenénk valamit. 978 00:52:49,958 --> 00:52:51,293 Már vágjuk, haver. 979 00:52:53,211 --> 00:52:54,254 Nyilvánvaló, nem? 980 00:52:56,089 --> 00:52:57,048 Jártok. 981 00:52:58,466 --> 00:52:59,342 Te hülye! 982 00:53:00,218 --> 00:53:01,261 Csak én tudtam? 983 00:53:02,095 --> 00:53:03,680 - Nem! - Nem erről van szó. 984 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Erről. 985 00:53:07,517 --> 00:53:08,476 Mi az? 986 00:53:09,728 --> 00:53:11,313 Itt fogunk fellépni. 987 00:53:13,648 --> 00:53:14,524 Prod night? 988 00:53:16,860 --> 00:53:18,361 - Az igen! - Szuper! 989 00:53:18,445 --> 00:53:20,238 - Király! - Prod night! 990 00:53:20,322 --> 00:53:21,239 Lorisnki! 991 00:53:21,323 --> 00:53:22,866 Rengeteget lógsz. 992 00:53:22,949 --> 00:53:25,994 Folyton elkésel, álmodozol, nem figyelsz oda. 993 00:53:26,077 --> 00:53:28,580 Akkorát zuhant a teljesítményed, 994 00:53:28,663 --> 00:53:31,666 hogy Donskit kellett megtennem a hónap dolgozójának! 995 00:53:31,750 --> 00:53:34,169 Ennyire nagy a baj! Értesz engem? 996 00:53:34,252 --> 00:53:37,589 Ha én szerelmes vagyok, még jobban figyelek, 997 00:53:37,672 --> 00:53:42,719 még keményebben dolgozom, mert ilyenkor csoda szép az élet, tudod? 998 00:53:42,802 --> 00:53:44,095 Ugye, Lo…? 999 00:53:47,307 --> 00:53:52,103 Mindenemet odaadnám 1000 00:53:53,021 --> 00:53:55,857 Hogy boldognak lássalak 1001 00:53:55,941 --> 00:53:57,275 Szia, Entoy! 1002 00:53:58,485 --> 00:54:01,571 Uram, ő itt Entoy. Lorina barátja. 1003 00:54:02,614 --> 00:54:04,824 Entoy, ő Mr. Santos, a menedzserem. 1004 00:54:04,908 --> 00:54:06,618 Szia, jó estét! 1005 00:54:06,701 --> 00:54:07,702 Örvendek, uram. 1006 00:54:08,203 --> 00:54:09,329 Csüccsenj le! 1007 00:54:09,412 --> 00:54:10,997 Köszönöm szépen. 1008 00:54:13,208 --> 00:54:14,209 Jól van. 1009 00:54:14,292 --> 00:54:16,586 Jocelyn, folytathatjuk? 1010 00:54:16,670 --> 00:54:17,545 Igen. 1011 00:54:20,590 --> 00:54:24,261 Vajon miért szeretlek téged? 1012 00:54:24,344 --> 00:54:28,056 Amikor tudomást sem veszel rólam? 1013 00:54:28,139 --> 00:54:31,935 Ha nem is szeretsz, én itt vagyok 1014 00:54:32,018 --> 00:54:34,521 És őszintén szeretlek 1015 00:54:34,604 --> 00:54:37,565 Vajon miért szeretlek téged? 1016 00:54:37,649 --> 00:54:39,401 Még ha nem is… 1017 00:54:39,484 --> 00:54:40,443 Mr. Santos! 1018 00:54:42,112 --> 00:54:44,990 Szeretném meghívni a prod nightunkra. 1019 00:54:56,918 --> 00:54:58,461 Van egy bandád? 1020 00:54:58,545 --> 00:54:59,379 Igen. 1021 00:55:00,297 --> 00:55:02,966 Lorina az egyik énekes. Én vagyok a másik. 1022 00:55:05,927 --> 00:55:06,845 Szuper. 1023 00:55:10,849 --> 00:55:12,684 Megnézem a naptáramat, jó? 1024 00:55:14,853 --> 00:55:16,938 - Igyekszem, oké? - Oké. 1025 00:55:17,022 --> 00:55:18,315 - Köszönöm. - Ugyan. 1026 00:55:18,398 --> 00:55:19,899 - De tényleg. - Nincs mit. 1027 00:55:22,736 --> 00:55:23,570 Na? 1028 00:55:24,404 --> 00:55:25,822 - Mit mondott? - Eljön. 1029 00:55:25,905 --> 00:55:26,906 Tényleg? 1030 00:55:34,998 --> 00:55:36,249 Jó estét, tita! 1031 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 - Szia! - Bízd rám! 1032 00:55:40,337 --> 00:55:42,547 Hagyd csak! Megint sokáig kimaradtál. 1033 00:55:43,840 --> 00:55:44,799 Ettél már? 1034 00:55:45,383 --> 00:55:46,593 Aha, ettem. 1035 00:55:46,676 --> 00:55:48,720 - Megcsinálom, tita. - Hagyjad! 1036 00:55:50,597 --> 00:55:53,808 Tudom, hogy Entoy is veled volt, de… 1037 00:55:54,517 --> 00:55:57,228 nem biztonságos ilyenkor az utcán mászkálni. 1038 00:55:57,729 --> 00:55:58,813 Különösen… 1039 00:55:59,314 --> 00:56:00,273 egy nőnek. 1040 00:56:02,275 --> 00:56:03,443 Bocsánat, tita. 1041 00:56:03,526 --> 00:56:05,653 Sokat próbálunk a bandával. 1042 00:56:05,737 --> 00:56:07,447 Ezért járok haza ilyen későn. 1043 00:56:08,531 --> 00:56:09,574 Tudom, Lorina… 1044 00:56:10,992 --> 00:56:13,536 és nem azért, hogy beleszóljak a dolgaidba, 1045 00:56:14,162 --> 00:56:16,581 de tényleg ez az életcélod? 1046 00:56:26,091 --> 00:56:26,966 Halló! 1047 00:56:27,050 --> 00:56:27,967 Halló, Lorina? 1048 00:56:29,469 --> 00:56:30,303 Anya! 1049 00:56:31,179 --> 00:56:33,223 Hogy vagy, anya? 1050 00:56:33,306 --> 00:56:34,432 Nagyon hiányzol. 1051 00:56:35,350 --> 00:56:36,518 Te még jobban. 1052 00:56:37,060 --> 00:56:38,728 Borzasztóan hiányzol. 1053 00:56:39,354 --> 00:56:41,189 De jól mennek itt a dolgaim. 1054 00:56:42,357 --> 00:56:43,858 Mi újság a barátoddal? 1055 00:56:45,318 --> 00:56:46,820 Helyes srác! 1056 00:56:47,654 --> 00:56:48,988 Az bizony, anya. 1057 00:56:49,072 --> 00:56:50,281 Mi is megvagyunk. 1058 00:56:51,199 --> 00:56:52,909 Na és, veled mi újság? 1059 00:56:52,992 --> 00:56:55,078 Miattam ne aggódj, kincsem! 1060 00:56:55,161 --> 00:56:56,746 Sok barátot találtam itt. 1061 00:56:56,830 --> 00:56:58,498 Na, az tök jó. 1062 00:56:59,499 --> 00:57:01,376 Szívesen találkoznék velük. 1063 00:57:01,960 --> 00:57:04,462 Igazából pont erről akartam beszélni veled. 1064 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Visszaírt az egyetem a jelentkezéseddel kapcsolatban. 1065 00:57:09,634 --> 00:57:11,136 Bejutottál, Lorina! 1066 00:57:13,263 --> 00:57:14,097 Komolyan? 1067 00:57:14,806 --> 00:57:17,100 És van egy ennél is jobb hírem. 1068 00:57:17,183 --> 00:57:19,352 Most már ki tudom fizetni a tandíjat. 1069 00:57:19,436 --> 00:57:22,105 Csak ki kell váltanod a tanulói vízumot, 1070 00:57:22,188 --> 00:57:24,649 és már itt kezdheted a következő tanévet. 1071 00:57:26,568 --> 00:57:27,485 Jaj, drágám! 1072 00:57:28,069 --> 00:57:30,113 Végre újra együtt lehetünk! 1073 00:57:30,697 --> 00:57:32,699 Olyan régóta vártunk erre! 1074 00:57:36,453 --> 00:57:37,287 Igen, anya. 1075 00:57:38,955 --> 00:57:41,249 Jól van, majd hívlak meg, oké? 1076 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Vigyázz magadra! 1077 00:57:43,960 --> 00:57:44,836 Szeretlek. 1078 00:57:46,212 --> 00:57:47,046 Én is téged. 1079 00:58:11,821 --> 00:58:12,739 Helló! 1080 00:58:13,239 --> 00:58:14,407 Ne tülekedjetek! 1081 00:58:14,908 --> 00:58:15,867 Köszönöm! 1082 00:58:16,701 --> 00:58:18,369 Jocelyn, most én jövök! 1083 00:58:18,453 --> 00:58:20,538 - Egy autogramot! - Köszönöm szépen! 1084 00:58:23,124 --> 00:58:24,709 Jocelyn! Velem mi lesz? 1085 00:58:24,792 --> 00:58:25,877 Óvatosan! 1086 00:58:25,960 --> 00:58:27,212 - Egyesével! - Ne már! 1087 00:58:27,295 --> 00:58:30,131 - Hé! Ne tolakodj! - Én voltam itt előbb! 1088 00:58:30,215 --> 00:58:32,425 Mi? Sokkal előbb itt voltam, mint te! 1089 00:58:33,551 --> 00:58:34,802 Lyn-lyn! 1090 00:58:34,886 --> 00:58:37,430 Menjetek hátrébb! Megütötte magát. 1091 00:58:38,014 --> 00:58:39,432 - Én jövök! - Hátra! 1092 00:58:39,516 --> 00:58:41,351 Így is sikerült fellöknötök! 1093 00:58:41,434 --> 00:58:42,519 Oké, ennyi volt! 1094 00:58:42,602 --> 00:58:44,437 Fel tudsz állni? Minden oké? 1095 00:58:44,521 --> 00:58:45,396 Igen. 1096 00:58:46,481 --> 00:58:47,315 Jocelyn! 1097 00:58:47,398 --> 00:58:48,483 Imádom! 1098 00:58:48,566 --> 00:58:50,109 Fel tudok állni, Lo. 1099 00:58:50,818 --> 00:58:52,237 Taxi, ide! Itt vagyunk. 1100 00:58:56,157 --> 00:58:57,617 - Szállj be! - Sziasztok! 1101 00:58:57,700 --> 00:58:59,786 Szállj már be! Ne makacskodj! 1102 00:59:00,328 --> 00:59:01,371 Félre az útból! 1103 00:59:04,415 --> 00:59:05,959 Lyn! Hogy van a karod? 1104 00:59:06,501 --> 00:59:07,710 - Köszi! - Jól vagy? 1105 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Igen. 1106 00:59:16,469 --> 00:59:18,263 Atyaég, Jocelyn! 1107 00:59:18,930 --> 00:59:20,390 Mi történt veled? 1108 00:59:20,473 --> 00:59:22,892 Ne aggódj már, anya! Semmi extra. 1109 00:59:22,976 --> 00:59:24,852 Ehhez hozzá kell szoknunk. 1110 00:59:24,936 --> 00:59:27,355 Nem okozhatunk csalódást a rajongóknak. 1111 00:59:27,855 --> 00:59:29,566 Miféle rajongóid vannak? 1112 00:59:30,066 --> 00:59:31,150 Vadállatok! 1113 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 Mi lesz, ha bántani akarnak? 1114 00:59:34,153 --> 00:59:36,489 Anya, semmi bajom! Látod? 1115 00:59:40,910 --> 00:59:45,623 Te állat! 1116 00:59:51,421 --> 00:59:52,505 Nem hallom! 1117 00:59:54,007 --> 00:59:55,883 Lássam a sörösüvegeket! 1118 00:59:57,176 --> 00:59:58,094 Metál! 1119 01:00:00,888 --> 01:00:02,056 Az igen! 1120 01:00:02,765 --> 01:00:05,059 Köszönjük a Lúzer Légiónak! 1121 01:00:05,143 --> 01:00:06,853 Nagy tapsot nekik! 1122 01:00:07,562 --> 01:00:09,397 Nem hallom! Gyerünk! 1123 01:00:09,480 --> 01:00:13,860 Most pedig következzen egy újabb fantasztikus banda, 1124 01:00:13,943 --> 01:00:15,361 a Tessa bandája! 1125 01:00:19,866 --> 01:00:20,700 Köszi szépen! 1126 01:00:22,035 --> 01:00:23,036 Köszönjük! 1127 01:00:26,873 --> 01:00:27,915 Hogy vagytok? 1128 01:00:29,959 --> 01:00:31,294 Szép estét! 1129 01:00:33,379 --> 01:00:34,631 Ez a Tessa bandája. 1130 01:00:35,632 --> 01:00:38,801 Az első számunk címe pedig: Nem hagylak el. 1131 01:00:38,885 --> 01:00:40,303 Remélem, tetszeni fog. 1132 01:00:40,386 --> 01:00:42,513 Hé, hol van Iggy? 1133 01:00:43,056 --> 01:00:44,265 Bakker, tényleg! 1134 01:00:44,349 --> 01:00:47,018 - Állj már be, basszus! - Itt vagyok! 1135 01:00:47,101 --> 01:00:49,312 Jövök már! Bocsi! 1136 01:00:49,395 --> 01:00:50,647 - Jövök. - Hol voltál? 1137 01:00:50,730 --> 01:00:53,983 Regine Velasquez ott van kint. Kértem tőle autogramot. 1138 01:00:54,484 --> 01:00:56,235 - Muszáj volt most? - Gyere már! 1139 01:00:56,319 --> 01:00:57,904 Nézzétek, itt van! 1140 01:00:57,987 --> 01:01:00,782 Bocs, most már tényleg kezdünk. Nyomjuk! 1141 01:01:01,991 --> 01:01:03,368 - Mehet! - Kész vagy? 1142 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 Regine, tesó! 1143 01:01:12,335 --> 01:01:13,378 Készen állsz? 1144 01:01:22,178 --> 01:01:23,930 Minden oké? Mehet? 1145 01:01:34,982 --> 01:01:36,609 Entoy, énekeld te! Gyerünk! 1146 01:01:38,861 --> 01:01:43,282 Mikor először jártam Moraytában 1147 01:01:44,283 --> 01:01:48,287 Nem hittem el, amit láttam… 1148 01:02:01,592 --> 01:02:04,220 JOCELYN CSONKA CSALÁDBÓL SZÁRMAZIK 1149 01:03:06,574 --> 01:03:08,409 Ijesztő híresnek lenni. 1150 01:03:09,619 --> 01:03:12,163 Egy olyan világban élsz, ami nem a tiéd. 1151 01:03:15,792 --> 01:03:17,877 Készen állsz erre az életre? 1152 01:03:35,228 --> 01:03:36,896 Gratulálok! Minden jót. 1153 01:03:36,979 --> 01:03:38,606 Viszlát! Köszönjük! 1154 01:03:38,689 --> 01:03:40,233 Nem fogja megbánni. 1155 01:03:40,316 --> 01:03:41,234 Minden jót! 1156 01:03:52,495 --> 01:03:54,330 - Entoy! - Kicsim! Szia! 1157 01:03:55,206 --> 01:03:56,207 Jól vagy? 1158 01:03:57,458 --> 01:03:58,376 Minden oké? 1159 01:03:58,459 --> 01:03:59,293 Jól vagyok. 1160 01:04:00,378 --> 01:04:01,671 Mondhatom a jó hírt? 1161 01:04:02,255 --> 01:04:03,172 Mi az? 1162 01:04:03,673 --> 01:04:04,549 Kicsim! 1163 01:04:05,508 --> 01:04:07,552 Leszerződtünk egy menedzserrel! 1164 01:04:08,553 --> 01:04:10,054 - Tényleg? - Igen! 1165 01:04:10,137 --> 01:04:11,097 Gratulálok! 1166 01:04:11,848 --> 01:04:14,016 Elképesztő volt a közönség, nem? 1167 01:04:14,559 --> 01:04:15,601 Brutál! 1168 01:04:15,685 --> 01:04:19,355 Korábban kocsmákban léptünk fel, és senki sem figyelt fel ránk. 1169 01:04:19,438 --> 01:04:21,566 Ezért akadt el a projekt. De ma? 1170 01:04:21,649 --> 01:04:24,068 Őrület, milyen közönségünk volt! 1171 01:04:25,611 --> 01:04:26,445 Kicsim! 1172 01:04:26,529 --> 01:04:28,447 Elmondom, mit találtam ki neked. 1173 01:04:29,448 --> 01:04:32,827 Felveszünk még egy demót, de ez a te szólóprojekted lesz. 1174 01:04:33,411 --> 01:04:35,872 Aztán rögtön lepasszoljuk Mr. Santosnak, 1175 01:04:35,955 --> 01:04:38,749 és nekiállunk az album felvételének. 1176 01:04:38,833 --> 01:04:39,959 Képzeld csak el! 1177 01:04:40,042 --> 01:04:43,671 Kapásból két albumod lenne, egy szólóban és egy a bandával. 1178 01:04:44,505 --> 01:04:45,673 Királyság! 1179 01:04:46,173 --> 01:04:47,133 De most akkor… 1180 01:04:47,758 --> 01:04:49,468 vegyek fel egy saját demót? 1181 01:04:49,969 --> 01:04:50,928 Igen! 1182 01:04:51,012 --> 01:04:53,264 Mr. Santos azt mondta nekem, 1183 01:04:53,347 --> 01:04:56,309 hogy szuper, hogy van egy női énekesünk. 1184 01:04:56,392 --> 01:04:58,519 Mire én: „Mr. Santos, 1185 01:04:58,603 --> 01:05:01,606 Lorinának lehetne egy saját albuma is.” 1186 01:05:02,815 --> 01:05:04,066 Gondolj bele! 1187 01:05:04,150 --> 01:05:06,777 Mr. Santos külön menedzselne téged. 1188 01:05:07,862 --> 01:05:09,906 De ez nem volt benne a tervben. 1189 01:05:11,574 --> 01:05:12,408 Na és? 1190 01:05:12,950 --> 01:05:14,869 Attól még elég menő, nem? 1191 01:05:15,912 --> 01:05:18,372 Akkora sztár lennél, mint Lyn-lyn. 1192 01:05:19,123 --> 01:05:20,333 Várj már, Entoy! 1193 01:05:20,416 --> 01:05:23,502 Miért találsz ki nekem mindenféle tervet? 1194 01:05:24,211 --> 01:05:26,631 Csak egy demóról van szó, kicsim! 1195 01:05:27,590 --> 01:05:29,342 És amúgy is közös terv, 1196 01:05:29,425 --> 01:05:31,135 amiről korábban beszéltünk. 1197 01:05:31,886 --> 01:05:33,804 Hogy mindketten híresek leszünk. 1198 01:05:35,097 --> 01:05:36,807 A mi tervünk vagy a tiéd? 1199 01:05:51,238 --> 01:05:54,325 Kicsim! Ezt most miért mondod? Nem értelek. 1200 01:05:55,910 --> 01:05:57,954 Entoy! Örülök, ha velem vagy. 1201 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 Imádok veled lenni. 1202 01:06:03,751 --> 01:06:04,919 Mert szeretlek. 1203 01:06:07,505 --> 01:06:08,381 Tudom. 1204 01:06:09,298 --> 01:06:11,384 Én is nagyon szeretlek, kicsim. 1205 01:06:12,510 --> 01:06:16,514 Ezért is szeretném veled valóra váltani a közös álmunkat. 1206 01:06:20,267 --> 01:06:22,478 De nekem nem ez az álmom. 1207 01:06:26,440 --> 01:06:29,360 Egyszerűen nem értelek, Lorina. Akkor mi az álmod? 1208 01:06:29,443 --> 01:06:31,904 Eleinte tényleg ezt akartam, Entoy. 1209 01:06:34,156 --> 01:06:35,616 Meseszerűnek tűnt, 1210 01:06:36,158 --> 01:06:38,536 hogy együtt váltjuk valóra az álmunkat. 1211 01:06:39,578 --> 01:06:43,332 De minél közelebb kerülünk hozzá, annál inkább azt érzem, 1212 01:06:44,291 --> 01:06:46,293 hogy nem vágyom erre az egészre. 1213 01:06:47,920 --> 01:06:51,132 Visszamehettem volna, hogy veled énekeljek a színpadon, 1214 01:06:52,174 --> 01:06:53,426 de nem akartam. 1215 01:07:00,016 --> 01:07:02,184 - De ez az életünk, nem? - Nem. 1216 01:07:03,811 --> 01:07:04,687 Nekem nem. 1217 01:07:11,736 --> 01:07:14,030 Csak azért csinálom, mert szeretlek. 1218 01:07:18,242 --> 01:07:19,577 Nagyon szeretlek. 1219 01:07:20,453 --> 01:07:23,122 Ezért tettem félre… 1220 01:07:23,622 --> 01:07:25,958 mindent, amiről álmodtam, 1221 01:07:28,044 --> 01:07:30,379 hogy még egy kicsit együtt lehessünk. 1222 01:07:49,315 --> 01:07:50,900 Nem kényszeríthetlek. 1223 01:07:53,903 --> 01:07:55,362 De akkor mire vágysz? 1224 01:08:06,749 --> 01:08:08,918 Vissza akarok menni a suliba. 1225 01:08:11,003 --> 01:08:11,837 Jól van. 1226 01:08:15,132 --> 01:08:16,592 Nyugodt életre vágyom. 1227 01:08:19,261 --> 01:08:20,888 Tényleg csak ennyit akarsz? 1228 01:08:26,143 --> 01:08:27,645 Anyukámmal akarok lenni. 1229 01:08:29,688 --> 01:08:30,689 Velünk mi lesz? 1230 01:08:38,072 --> 01:08:40,407 Eljönnél velem San Franciscóba? 1231 01:08:42,409 --> 01:08:43,953 Vagy kényszernek érzenéd? 1232 01:08:59,301 --> 01:09:02,304 Pontosan tudod, hogy nem mehetek, Lorina. 1233 01:09:02,888 --> 01:09:03,722 Tudom. 1234 01:09:06,767 --> 01:09:07,893 Nem kényszerítelek. 1235 01:09:09,103 --> 01:09:10,229 Figyelj, Lorina! 1236 01:09:12,273 --> 01:09:13,190 Álljunk meg! 1237 01:09:14,817 --> 01:09:15,651 Egy kérdés. 1238 01:09:17,611 --> 01:09:18,904 Ez most mit jelent? 1239 01:09:21,031 --> 01:09:21,991 Elmész? 1240 01:09:24,076 --> 01:09:25,411 És velünk mi lesz? 1241 01:09:26,954 --> 01:09:27,788 Ennyi volt? 1242 01:09:30,624 --> 01:09:32,126 Vagy még együtt vagyunk? 1243 01:09:32,960 --> 01:09:33,794 Mi lesz? 1244 01:09:33,878 --> 01:09:36,881 Áruld el, Lorina! Hogy képzelted ezt az egészet? 1245 01:09:41,385 --> 01:09:43,971 Talán jobb, ha külön utakon folytatjuk. 1246 01:09:45,431 --> 01:09:46,265 Mi van? 1247 01:09:48,350 --> 01:09:49,185 Miért? 1248 01:09:50,644 --> 01:09:52,021 Váljunk külön? 1249 01:09:52,104 --> 01:09:54,440 Szakítani akarsz velem? Itt és most? 1250 01:09:54,523 --> 01:09:55,691 - Entoy… - Tényleg? 1251 01:09:55,774 --> 01:09:57,568 - Már holnap lelécelsz? - Kérlek! 1252 01:09:57,651 --> 01:09:58,777 Nem ez volt a terv! 1253 01:09:58,861 --> 01:10:01,989 Entoy, kérlek! Tartsd tiszteletben a döntésemet! 1254 01:10:06,702 --> 01:10:08,579 Hidd el, nekem sem könnyű! 1255 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Sajnálom, Entoy. 1256 01:10:17,421 --> 01:10:18,255 Sajnálom. 1257 01:10:23,969 --> 01:10:24,803 Entoy! 1258 01:10:28,599 --> 01:10:29,516 Sajnálom. 1259 01:10:29,600 --> 01:10:31,101 Ez nem igazság, Lorina. 1260 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 Nem hiszem el. 1261 01:10:38,692 --> 01:10:41,111 Egyszerűen ki akarsz zárni az életedből. 1262 01:10:42,947 --> 01:10:43,781 Entoy! 1263 01:10:44,323 --> 01:10:45,449 Sajnálom. 1264 01:10:49,495 --> 01:10:50,329 Entoy… 1265 01:10:51,205 --> 01:10:52,039 Elég lesz. 1266 01:11:03,092 --> 01:11:04,635 Sajnálom. 1267 01:11:05,761 --> 01:11:06,720 Sajnálom. 1268 01:12:13,954 --> 01:12:14,830 Hé, Entoy! 1269 01:12:17,041 --> 01:12:18,625 Hol van Lorina? 1270 01:12:20,085 --> 01:12:21,253 Kussolj már! 1271 01:12:36,310 --> 01:12:37,686 San Francisco, haver. 1272 01:12:39,438 --> 01:12:40,272 Elmegy. 1273 01:12:41,315 --> 01:12:43,859 Ott van az anyukája, és vele fog lakni. 1274 01:12:43,942 --> 01:12:45,611 Ez durva, basszus. 1275 01:12:46,987 --> 01:12:48,739 És mi lesz veletek? 1276 01:12:50,824 --> 01:12:51,700 Ennyi volt. 1277 01:12:53,202 --> 01:12:54,036 Vége. 1278 01:12:54,661 --> 01:12:56,038 Te meg elfogadtad? 1279 01:12:57,581 --> 01:13:00,334 Mi mást tehetnék, ha már egyszer eldöntötte? 1280 01:13:02,211 --> 01:13:03,045 Na figyu! 1281 01:13:04,546 --> 01:13:06,465 Rohadtul beléd volt zúgva. 1282 01:13:08,675 --> 01:13:10,260 Ő dobott ki engem, haver. 1283 01:13:11,970 --> 01:13:15,224 Az még nem jelenti azt, hogy nem szeretett. 1284 01:13:15,766 --> 01:13:19,645 Azért dobott ki, mert azt szeretné, ha a bandára koncentrálnál. 1285 01:13:20,354 --> 01:13:23,065 Ha együtt maradnátok, miután kilépett, 1286 01:13:23,148 --> 01:13:24,650 nem jutna időd a bandára. 1287 01:13:25,401 --> 01:13:28,487 Igazából elébe ment az egésznek, a te érdekedben. 1288 01:13:29,863 --> 01:13:34,368 Meghozta érted ezt az áldozatot, hogy valóra válthasd az álmaidat. 1289 01:13:43,710 --> 01:13:44,545 Halló! 1290 01:13:45,129 --> 01:13:46,296 Halló! 1291 01:13:46,880 --> 01:13:47,756 Jó napot! 1292 01:13:49,842 --> 01:13:52,886 Entoy vagyok. Lorina ott van esetleg? 1293 01:13:54,263 --> 01:13:55,097 Entoy! 1294 01:13:57,808 --> 01:13:58,725 Nincs itt. 1295 01:13:59,435 --> 01:14:01,228 Hagysz neki üzenetet? 1296 01:14:02,563 --> 01:14:03,814 Értem. 1297 01:14:05,899 --> 01:14:07,651 Hagyja csak! Nem érdekes. 1298 01:14:08,402 --> 01:14:09,486 Köszönöm. 1299 01:14:10,070 --> 01:14:10,904 Nincs mit. 1300 01:14:17,244 --> 01:14:20,289 Emlékszem, apa mindig biztogatott, hogy énekeljek. 1301 01:14:20,372 --> 01:14:23,041 Én pedig énekeltem, bárhol is jártunk éppen. 1302 01:14:24,376 --> 01:14:26,879 Ez az a karkötő, amit elvesztettem. 1303 01:14:29,089 --> 01:14:32,843 Az volt az első alkalom, hogy anya kísért el egy versenyre. 1304 01:14:32,926 --> 01:14:35,554 Mindenhol kerestük, de sosem lett meg. 1305 01:14:35,637 --> 01:14:38,640 Az volt a kabalám. Apától kaptam. 1306 01:14:39,224 --> 01:14:40,642 Jaj, ne haragudj! 1307 01:14:40,726 --> 01:14:42,060 Mit szerettél volna? 1308 01:14:44,688 --> 01:14:45,772 Csak Entoy. 1309 01:14:46,773 --> 01:14:47,941 Megint keresett. 1310 01:14:49,067 --> 01:14:50,611 Miért nem beszélsz vele? 1311 01:14:53,155 --> 01:14:54,948 Mert már nem vagyunk együtt. 1312 01:14:57,034 --> 01:14:58,535 Mi értelme lenne? 1313 01:14:58,619 --> 01:15:01,497 Nem akarom hitegetni. Nemsokára úgyis elmegyek. 1314 01:15:04,041 --> 01:15:05,709 Neked nem nehéz megállni, 1315 01:15:06,376 --> 01:15:07,920 hogy beszélj vele? 1316 01:15:10,088 --> 01:15:10,964 De igen. 1317 01:15:13,008 --> 01:15:14,009 Egyébként meg… 1318 01:15:14,718 --> 01:15:17,513 Entoynak és nekem mindig is más terveink voltak. 1319 01:15:19,973 --> 01:15:23,060 Ő már a megismerkedésünk előtt tudta, mit akar. 1320 01:15:24,061 --> 01:15:26,146 Entoynak óriási mázlija van veled. 1321 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 Miért mondod ezt? 1322 01:15:31,485 --> 01:15:33,529 Mert mély érzésű lány vagy. 1323 01:15:35,739 --> 01:15:38,033 Sosem a saját érdekeidet nézed. 1324 01:15:38,951 --> 01:15:40,536 Mindig másokra gondolsz. 1325 01:15:41,662 --> 01:15:44,164 Őszintén kétlem, hogy ő is így érzi. 1326 01:15:47,501 --> 01:15:49,002 Csúnyán megbántottam. 1327 01:15:52,923 --> 01:15:54,883 Ha valaki igazán szeret téged, 1328 01:15:55,968 --> 01:15:59,388 az pontosan tudja, mi lakik a szívedben. 1329 01:16:01,473 --> 01:16:03,850 Ha bántotta is, amit mondtál 1330 01:16:04,393 --> 01:16:05,519 vagy amit tettél, 1331 01:16:06,937 --> 01:16:09,022 a fájdalom egykettőre elillan. 1332 01:16:09,523 --> 01:16:11,066 Nem törted össze a szívét. 1333 01:16:18,240 --> 01:16:19,324 Köszönöm, tita. 1334 01:16:22,369 --> 01:16:23,829 Mindent köszönök. 1335 01:16:30,752 --> 01:16:31,712 Na még egyet! 1336 01:16:36,258 --> 01:16:37,217 Hát nem? 1337 01:16:40,887 --> 01:16:42,764 Oké. Most külön mindenkiről. 1338 01:16:44,182 --> 01:16:45,058 Azt tedd le! 1339 01:16:45,601 --> 01:16:46,602 - Hahó! - Uram! 1340 01:16:46,685 --> 01:16:47,894 - Mr. Santos! - Szia! 1341 01:16:47,978 --> 01:16:49,396 - Mr. Henry. - Csak Henry. 1342 01:16:49,479 --> 01:16:51,732 - Már aláírtuk a szerződést. - Jól van. 1343 01:16:52,441 --> 01:16:53,275 Henry. 1344 01:16:53,900 --> 01:16:54,735 Jut eszembe. 1345 01:16:55,777 --> 01:16:56,737 Nézd csak! 1346 01:16:56,820 --> 01:16:59,156 Ezt gondoltuk lemezborítónak. 1347 01:16:59,656 --> 01:17:02,200 Ebből elég jól lejön a Tessa karaktere. 1348 01:17:04,119 --> 01:17:05,120 Egész ügyes. 1349 01:17:06,121 --> 01:17:08,915 Várjunk csak! Mi is hoztunk borítótervet, ugye? 1350 01:17:09,708 --> 01:17:10,542 Légyszi! 1351 01:17:10,626 --> 01:17:11,960 - Itt van. - Ez az. 1352 01:17:13,253 --> 01:17:16,381 Ezt a borítót a kreatív csapat készítette, okés? 1353 01:17:16,465 --> 01:17:19,718 Az MG menedzsmentje már jóvá is hagyta. 1354 01:17:20,344 --> 01:17:24,723 Meg vagyok róla győződve, hogy ez a jó irány, ami a borítót illeti. 1355 01:17:25,557 --> 01:17:28,935 Fontos, hogy felismerhetőek legyetek. Pláne te, Entoy. 1356 01:17:30,646 --> 01:17:32,522 Tök jól néz ki, nem? 1357 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 - Ja. - Nem? 1358 01:17:34,900 --> 01:17:37,110 - Ütős lett. - Tök menő. 1359 01:17:37,194 --> 01:17:39,071 Szemből mutatja a bandát. 1360 01:17:39,154 --> 01:17:42,199 És így remekül átjön a srácok egyedi karaktere. 1361 01:17:43,575 --> 01:17:44,618 Minden oké? 1362 01:17:45,118 --> 01:17:46,745 Ja. Teljesen. 1363 01:18:18,610 --> 01:18:19,736 Ez itt Lorina? 1364 01:18:56,106 --> 01:18:58,400 - Nekem bejön. - Picit hűvös van bent. 1365 01:18:58,483 --> 01:18:59,568 - Baromira. - Ugye? 1366 01:18:59,651 --> 01:19:00,902 De mindenki jó fej. 1367 01:19:00,986 --> 01:19:01,820 Jó a hangulat. 1368 01:19:12,539 --> 01:19:13,915 Bízd csak rám… Hé! 1369 01:19:13,999 --> 01:19:15,917 Majd én segítek, Jeff. 1370 01:19:16,001 --> 01:19:17,085 Akkor csináld! 1371 01:19:17,627 --> 01:19:19,296 - Ott leszek hátul. - Oksi. 1372 01:19:25,635 --> 01:19:27,387 AZT MONDTAD NEKEM 1373 01:19:27,471 --> 01:19:29,055 HOGY TE IS UGYANAZT ÉRZED 1374 01:19:35,520 --> 01:19:37,522 HOGY A SZERELMÜNK SOHASEM MÚLIK EL 1375 01:19:40,901 --> 01:19:43,028 DE FOLYTON ELTASZÍTASZ MAGADTÓL 1376 01:19:43,111 --> 01:19:45,280 VÁROK RÁD AKÁR AZ IDŐK VÉGEZETÉIG 1377 01:19:46,865 --> 01:19:49,367 HÁT NEM TUDJA SENKI, HOGY FOGADALMAT TETTÜNK? 1378 01:19:59,419 --> 01:20:00,754 A SZERELMEM IRÁNTAD ÖRÖK 1379 01:20:18,271 --> 01:20:20,065 - Fini marhahús! - Köszi! 1380 01:20:20,899 --> 01:20:23,443 Lorina! Minden cuccod befért két bőröndbe? 1381 01:20:23,527 --> 01:20:25,195 Igen, tita. Minden bent van. 1382 01:20:25,862 --> 01:20:28,073 Akkor jó. Az útleveled? 1383 01:20:28,156 --> 01:20:29,908 A táskámban van a szobámban. 1384 01:20:29,991 --> 01:20:31,576 Felmennél érte? 1385 01:20:31,660 --> 01:20:33,453 Anya! Nem látod, hogy eszik? 1386 01:20:33,537 --> 01:20:35,247 - Nem gáz. - Az a biztos. 1387 01:20:35,330 --> 01:20:37,082 - Lo! - Igen? 1388 01:20:37,165 --> 01:20:39,251 Tényleg itt akarsz hagyni anyával? 1389 01:20:39,793 --> 01:20:42,838 Jaj, kislányom! Ne játszd az eszed, Lyn-lyn! 1390 01:20:43,630 --> 01:20:45,715 Menj fel érte, nehogy itt maradjon! 1391 01:20:45,799 --> 01:20:48,927 Csak hülyéskedtem, anya. Tudod, mennyire szeretlek. 1392 01:20:49,010 --> 01:20:52,222 Eljössz a plázás koncertemre? Kéne egy asszisztens. 1393 01:20:52,305 --> 01:20:53,181 Persze! 1394 01:20:54,349 --> 01:20:55,600 Jól van, egyél! 1395 01:20:55,684 --> 01:20:57,435 - Oké. - Add azt a gyümölcsöt! 1396 01:20:57,519 --> 01:20:58,645 - Gyümölcsöt? - Aha. 1397 01:21:00,564 --> 01:21:03,400 Apa! Biztos, hogy megleszel egyedül? 1398 01:21:04,401 --> 01:21:05,777 Nem lesz semmi baj. 1399 01:21:05,861 --> 01:21:08,446 Hívlak, ahogy odaértünk, oké? 1400 01:21:09,447 --> 01:21:11,157 Szólj, ha van valami! 1401 01:21:19,416 --> 01:21:20,250 Lorina! 1402 01:21:22,294 --> 01:21:23,461 Jól vagy? 1403 01:21:23,962 --> 01:21:25,088 - Igen. - Induljunk! 1404 01:21:29,009 --> 01:21:30,802 Apa! Figyeld a rádiót, jó? 1405 01:21:30,886 --> 01:21:32,888 Tuti lejátsszák a számunkat. 1406 01:21:33,471 --> 01:21:34,806 Oké, figyelek. 1407 01:21:34,890 --> 01:21:36,725 Na, induljatok, vagy elkéstek! 1408 01:21:36,808 --> 01:21:40,520 Ne felejtsd el bevenni a gyógyszered! Jól van. Indulunk. 1409 01:21:41,229 --> 01:21:42,230 Vigyázzatok, jó? 1410 01:21:42,314 --> 01:21:43,273 - Indulás! - Entoy! 1411 01:21:43,356 --> 01:21:44,232 Lépjünk! 1412 01:21:45,775 --> 01:21:46,693 Viszlát! 1413 01:21:47,903 --> 01:21:49,738 - Eldugult a vécé. - Megoldom. 1414 01:21:49,821 --> 01:21:50,780 Elnézést! 1415 01:21:50,864 --> 01:21:51,698 Pattanj be! 1416 01:21:52,240 --> 01:21:53,074 Indulás! 1417 01:21:54,117 --> 01:21:54,951 Szia! 1418 01:22:29,069 --> 01:22:30,111 Konzisztencia? 1419 01:22:36,618 --> 01:22:38,495 Miss Myra, ezt az MG küldi. 1420 01:22:38,578 --> 01:22:39,454 Köszönöm. 1421 01:22:39,537 --> 01:22:41,790 TESSA BANDÁJA ÉN A TIÉD, TE AZ ENYÉM 1422 01:22:52,842 --> 01:22:55,136 Vigyázzatok magatokra, tita! 1423 01:22:56,179 --> 01:22:57,389 Mindent köszönök. 1424 01:22:57,472 --> 01:22:58,431 Vigyázz magadra! 1425 01:22:58,515 --> 01:23:01,726 - Üdvözlöm Carment. - Szeretlek, Lo! Hiányozni fogsz! 1426 01:23:05,271 --> 01:23:08,483 Ez volt a Running away az Ang Tunay na Amótól. 1427 01:23:08,984 --> 01:23:13,863 A következő dal előadója egy új zenekar, a Tessa bandája, 1428 01:23:13,947 --> 01:23:18,368 a szám pedig az azonos című, debütáló albumukról van. 1429 01:23:18,451 --> 01:23:20,453 Jöjjön a Én a tiéd, te az enyém! 1430 01:23:20,537 --> 01:23:21,997 Anya, hallod ezt? 1431 01:23:22,080 --> 01:23:23,707 - Mit? - Ez Entoyék száma! 1432 01:23:23,790 --> 01:23:26,001 Mi? Melyik? Most a rádióban? 1433 01:23:26,084 --> 01:23:27,502 - Igen, az! - Tényleg? 1434 01:23:28,461 --> 01:23:30,005 Van itt egy üzenet is. 1435 01:23:32,298 --> 01:23:36,469 A következő számot nem más ihlette, mint… 1436 01:23:36,553 --> 01:23:37,554 Lorina. 1437 01:23:38,596 --> 01:23:41,850 Azt mondtad nekem… 1438 01:23:46,187 --> 01:23:47,147 Dong! 1439 01:23:47,230 --> 01:23:48,356 - Dong! - Igen? 1440 01:23:48,440 --> 01:23:49,691 - Dong! - Mi az? 1441 01:23:49,774 --> 01:23:50,817 Ez Entoyék száma. 1442 01:23:53,153 --> 01:23:54,696 - Vedd fel! - Hogyan? 1443 01:23:55,697 --> 01:23:57,741 - Ezt a hármat… - Nem úgy… 1444 01:23:57,824 --> 01:23:59,200 - Hát? - Elfelejtettem. 1445 01:23:59,284 --> 01:24:00,118 Gyorsan! 1446 01:24:01,286 --> 01:24:02,662 - Jaj! - Azt a kettőt! 1447 01:24:03,621 --> 01:24:08,835 Akkor miért van az Hogy ha közelebb lépek hozzád 1448 01:24:08,918 --> 01:24:10,920 Eltávolodsz tőlem? 1449 01:24:11,004 --> 01:24:11,880 Ez Lo! 1450 01:24:11,963 --> 01:24:13,965 - Róla énekel! - Lorina! 1451 01:24:14,049 --> 01:24:15,800 - Igen! - Hallotta, uram? 1452 01:24:15,884 --> 01:24:17,677 Ő az unokahúgom, aki itt ült. 1453 01:24:17,761 --> 01:24:19,637 Nekem meg az unokatesóm! 1454 01:24:20,138 --> 01:24:22,057 Jó napot, egy Stay Fresht kérek. 1455 01:24:28,313 --> 01:24:32,025 Hát nem tudja senki? 1456 01:24:34,861 --> 01:24:38,490 Hogy fogadalmat tettünk? 1457 01:24:40,867 --> 01:24:44,329 A tiéd vagyok 1458 01:24:44,913 --> 01:24:50,710 Te pedig egyedül az enyém 1459 01:24:57,425 --> 01:24:59,427 VÁROK RÁD, AKÁR AZ IDŐK VÉGEZETÉIG 1460 01:24:59,511 --> 01:25:01,429 A TIÉD VAGYOK, TE PEDIG AZ ENYÉM 1461 01:25:02,847 --> 01:25:06,351 Bármi is történjék 1462 01:25:09,270 --> 01:25:13,483 Szerelmem irántad örök 1463 01:25:15,777 --> 01:25:17,904 Ha úgy hozza az élet… 1464 01:25:17,987 --> 01:25:19,489 Hölgyem! A rágója! 1465 01:25:20,115 --> 01:25:23,243 Utolsó felhívás a San Franciscóba tartó járatra. 1466 01:25:23,326 --> 01:25:25,995 Fáradjanak a négyes beszállókapuhoz! 1467 01:25:27,664 --> 01:25:28,498 Asszonyom! 1468 01:25:28,581 --> 01:25:31,584 Elnézést, előreengedne? Sürgősen telefonálnom kell. 1469 01:25:31,668 --> 01:25:33,044 - Persze. - Köszönöm. 1470 01:25:39,467 --> 01:25:43,096 Még akkor is 1471 01:25:43,179 --> 01:25:48,643 Ha az égbe szállok végül 1472 01:25:51,896 --> 01:25:52,730 Halló! 1473 01:25:53,731 --> 01:25:54,566 Tay Ben? 1474 01:25:55,441 --> 01:25:56,693 Entoy ott van? 1475 01:25:57,193 --> 01:26:00,405 Sajnos nincs itt, drágám. Elutazott vidékre. 1476 01:26:00,488 --> 01:26:01,906 Üzensz neki valamit? 1477 01:26:02,615 --> 01:26:04,409 Kérem, mondja meg Entoynak, 1478 01:26:05,243 --> 01:26:06,578 hogy várjon meg! 1479 01:26:07,203 --> 01:26:09,414 Ígérem, visszajövök hozzá. 1480 01:26:09,497 --> 01:26:12,000 És sajnálom! Sajnálom az egészet! 1481 01:26:12,917 --> 01:26:15,879 Utolsó felhívás a San Franciscóba tartó járatra. 1482 01:26:15,962 --> 01:26:18,423 Fáradjanak a négyes beszállókapuhoz! 1483 01:26:19,090 --> 01:26:21,676 Megmondaná neki, hogy várjon meg, kérem? 1484 01:26:22,218 --> 01:26:24,929 És azt is, hogy nagyon szeretem! 1485 01:26:25,889 --> 01:26:26,848 Visszajövök. 1486 01:26:28,016 --> 01:26:29,267 Persze, minden jót. 1487 01:26:29,350 --> 01:26:35,899 Te pedig egyedül az enyém 1488 01:26:48,578 --> 01:26:50,663 Rendben, parancsoljon! 1489 01:26:50,747 --> 01:26:51,748 Köszönöm! 1490 01:26:54,417 --> 01:26:56,961 A listavezető sláger, az Én a tiéd, te az enyém 1491 01:26:57,045 --> 01:26:59,672 már kapható a lemezboltokban! 1492 01:26:59,756 --> 01:27:02,175 Itt van velünk a stúdióban 1493 01:27:02,258 --> 01:27:05,720 a szenzációs Tessa bandája! 1494 01:27:07,180 --> 01:27:09,515 Szóval, milyen érzés híresnek lenni? 1495 01:27:09,599 --> 01:27:11,768 - Szuper! - Király! 1496 01:27:12,435 --> 01:27:13,478 Köszönjük nektek! 1497 01:27:13,561 --> 01:27:16,105 Tessa bandája! 1498 01:27:16,189 --> 01:27:19,150 Megérkezett a koncert helyszínére a Tessa Bandája, 1499 01:27:19,234 --> 01:27:23,112 a főiskolásokból álló zenekar, amely valósággal berobbant a zenei életbe. 1500 01:27:23,196 --> 01:27:24,572 Hihetetlen menők! 1501 01:27:25,365 --> 01:27:26,783 Köszi szépen! 1502 01:27:34,165 --> 01:27:35,083 Ely! 1503 01:27:35,166 --> 01:27:38,086 Ti lesztek Bon Jovi előzenekara. 1504 01:27:38,586 --> 01:27:40,672 - Nem rossz, mi? - Bon Jovi! 1505 01:27:40,755 --> 01:27:42,048 Bon Jovi? 1506 01:27:42,757 --> 01:27:43,716 Ez komoly? 1507 01:27:46,177 --> 01:27:48,263 ÉN A TIÉD, TE AZ ENYÉM TESSA BANDÁJA 1508 01:27:48,346 --> 01:27:49,597 KONCERT - TELT HÁZ 1509 01:27:50,598 --> 01:27:51,516 Jól vagytok? 1510 01:27:52,642 --> 01:27:54,185 - Igen! - Szuper! 1511 01:27:54,978 --> 01:27:56,813 Elérkeztünk az utolsó számhoz. 1512 01:27:57,397 --> 01:28:00,733 Ez a dal igazán különleges számunkra. 1513 01:28:00,817 --> 01:28:02,652 Kitaláljátok, melyik az? 1514 01:28:03,361 --> 01:28:05,405 A Tiéd vagyok! 1515 01:28:06,739 --> 01:28:08,032 Énekeljetek velünk! 1516 01:28:08,616 --> 01:28:10,118 - Igen! - Csapjunk bele! 1517 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 Szeretlek, Entoy! 1518 01:28:25,466 --> 01:28:26,759 Imádlak! 1519 01:28:28,386 --> 01:28:31,597 Azt mondtad nekem 1520 01:28:34,892 --> 01:28:39,230 Hogy te is ugyanazt érzed 1521 01:28:41,316 --> 01:28:45,111 És megígérted nekem 1522 01:28:47,030 --> 01:28:51,451 Hogy szerelmünk sohasem múlik el 1523 01:28:52,076 --> 01:28:58,708 Akkor miért van az Hogy ha közelebb lépek hozzád 1524 01:28:58,791 --> 01:29:01,502 Eltávolodsz tőlem? 1525 01:29:05,882 --> 01:29:08,593 A szívem 1526 01:29:08,676 --> 01:29:10,970 Majdnem megszakad 1527 01:29:11,054 --> 01:29:14,390 Ha mással látlak téged 1528 01:29:18,269 --> 01:29:22,065 Hát nem tudja senki 1529 01:29:24,734 --> 01:29:28,529 Hogy fogadalmat tettünk? 1530 01:29:31,074 --> 01:29:33,993 A tiéd vagyok 1531 01:29:34,869 --> 01:29:40,750 Te pedig egyedül az enyém 1532 01:30:04,649 --> 01:30:06,734 Apa! A kedvenc tésztádat hoztam. 1533 01:30:07,527 --> 01:30:09,445 Együnk, mielőtt kihűl! 1534 01:30:10,822 --> 01:30:12,990 Megint nem vetted be a gyógyszered. 1535 01:30:13,491 --> 01:30:14,325 Apa! 1536 01:30:40,017 --> 01:30:40,893 Entoy! 1537 01:30:41,894 --> 01:30:42,812 Tudom, 1538 01:30:44,439 --> 01:30:47,817 hogy sosem támogattam ezt az egész zenekarosdit. 1539 01:30:49,110 --> 01:30:50,236 Attól féltem, 1540 01:30:50,945 --> 01:30:52,947 hogy nem lesz belőle semmi. 1541 01:30:53,698 --> 01:30:55,408 Nem hittem benned az elején. 1542 01:30:57,285 --> 01:30:59,078 Bocsánatot akarok kérni. 1543 01:30:59,912 --> 01:31:02,290 Nem azt néztem, hogy te mit szeretnél. 1544 01:31:03,916 --> 01:31:05,793 És túl büszke voltam bevallani, 1545 01:31:06,294 --> 01:31:07,295 hogy tévedtem. 1546 01:31:09,589 --> 01:31:10,465 De… 1547 01:31:11,507 --> 01:31:15,136 sose gondold, hogy nem szeretlek, mert ez egyszerűen nem igaz. 1548 01:31:17,096 --> 01:31:18,806 Nagyon szeretlek, drága fiam! 1549 01:31:19,765 --> 01:31:21,184 Ahogy Tessa mamádat. 1550 01:31:24,937 --> 01:31:26,105 Büszke vagyok rád. 1551 01:31:27,607 --> 01:31:30,526 Sok csalódást okoztam neked és édesanyádnak. 1552 01:31:32,612 --> 01:31:34,363 És ezt borzasztóan bánom. 1553 01:31:37,700 --> 01:31:38,534 Tudod… 1554 01:31:40,077 --> 01:31:43,331 Tessa életét nem tudtam meghosszabbítani. 1555 01:31:43,915 --> 01:31:46,125 De szeretném azt hinni, hogy esetleg… 1556 01:31:46,792 --> 01:31:47,668 talán… 1557 01:31:50,171 --> 01:31:52,381 valamit mégiscsak jól csináltam, 1558 01:31:56,219 --> 01:31:58,638 ha sikerült elérned a céljaidat. 1559 01:32:02,475 --> 01:32:03,809 És sose feledd, Entoy, 1560 01:32:06,604 --> 01:32:08,439 hogy semmi sem tart örökké. 1561 01:32:11,859 --> 01:32:13,778 De ez nem jelenti azt, 1562 01:32:14,737 --> 01:32:17,532 hogy le kell mondanod arról, akit szeretsz. 1563 01:32:20,952 --> 01:32:23,579 Építsd fel a saját világodat, Entoy! 1564 01:32:29,502 --> 01:32:31,254 Nagyon szeretlek, fiam! 1565 01:33:33,608 --> 01:33:37,403 Talán inkább hagyjuk 1566 01:33:39,322 --> 01:33:44,201 Te vagy a habozás királya 1567 01:33:45,786 --> 01:33:46,704 Egyél, kicsim! 1568 01:33:46,787 --> 01:33:49,665 Köszi, anya. Úri dolgom van melletted. 1569 01:33:49,749 --> 01:33:50,958 Még szép! 1570 01:33:56,839 --> 01:33:58,424 - Drágám! - Igen? 1571 01:33:59,425 --> 01:34:01,093 Mondd csak, nem hiányzik… 1572 01:34:01,969 --> 01:34:03,262 az éneklés? 1573 01:34:06,432 --> 01:34:07,266 Nem igazán. 1574 01:34:07,808 --> 01:34:10,186 Elvagyok így, hogy néha zenélgetek, 1575 01:34:10,269 --> 01:34:12,313 ha úgy van, karaokézunk, de… 1576 01:34:13,564 --> 01:34:14,982 nem sóvárgok utána. 1577 01:34:15,483 --> 01:34:16,984 Jól van, ha te mondod. 1578 01:34:17,068 --> 01:34:19,820 Anya, ideje indulnod, mert elkésel a munkából! 1579 01:34:21,864 --> 01:34:24,367 Igenis! A mindenségit! 1580 01:34:25,117 --> 01:34:28,454 Úgy látom, én is visszakaptam az anyukámat. 1581 01:34:29,747 --> 01:34:30,706 - Szia! - Szia! 1582 01:34:30,790 --> 01:34:32,083 - Szép napot! - Neked is. 1583 01:34:32,166 --> 01:34:33,501 - Szeretlek. - Szeretlek. 1584 01:34:34,919 --> 01:34:35,961 LORINA - EGYEDÜLÁLLÓ 1585 01:34:36,045 --> 01:34:37,463 ENTOY - EGYEDÜLÁLLÓ - 33 1586 01:34:37,546 --> 01:34:39,048 DALSZERZŐ, ZENEI PRODUCER 1587 01:34:45,471 --> 01:34:46,681 KIVEL TALÁLKOZNÉK: ENTO… 1588 01:34:48,891 --> 01:34:51,519 MINDENKIVEL… HAMAROSAN! 1589 01:34:57,233 --> 01:34:58,150 Minden oké? 1590 01:34:58,234 --> 01:34:59,777 - Igen, jól vagyok. - Anya! 1591 01:35:00,528 --> 01:35:01,362 Ő lesz az! 1592 01:35:04,699 --> 01:35:06,492 - Jó estét! - Adja csak ide! 1593 01:35:06,575 --> 01:35:07,910 Oké, köszönöm. 1594 01:35:10,371 --> 01:35:11,414 Hol vagyunk? 1595 01:35:14,333 --> 01:35:15,876 Elnézést, hová megyünk? 1596 01:35:16,502 --> 01:35:17,336 Oda. 1597 01:35:18,087 --> 01:35:19,630 ÚJJÁSZÜLETÉS JO-C KONCERTJE 1598 01:35:19,714 --> 01:35:20,548 Anya! 1599 01:35:20,631 --> 01:35:22,967 Az Lyn-lyn koncertjének a plakátja! 1600 01:35:23,968 --> 01:35:25,302 Akarom mondani, Jo-C. 1601 01:35:25,386 --> 01:35:26,887 Tényleg oda megyünk? 1602 01:35:27,430 --> 01:35:28,264 Lehetséges. 1603 01:35:28,347 --> 01:35:31,976 Ester csak annyit mondott, hogy ott fogunk kiszállni. 1604 01:35:32,059 --> 01:35:34,145 Lyn-lyn annyira csodálatos! 1605 01:35:34,937 --> 01:35:36,731 Nem is szóltál nekem! 1606 01:35:36,814 --> 01:35:39,108 Felvettem volna valami rendes rucit. 1607 01:35:39,191 --> 01:35:40,401 Minek? Jól nézel ki. 1608 01:35:40,484 --> 01:35:41,736 Így is gyönyörű vagy. 1609 01:35:41,819 --> 01:35:43,821 Lyn-lyn iszonyú ügyes! 1610 01:35:43,904 --> 01:35:44,864 Mit szóltok? 1611 01:35:45,364 --> 01:35:47,283 Micsoda fogadtatás! 1612 01:35:49,368 --> 01:35:50,202 Tita! 1613 01:35:50,286 --> 01:35:51,328 Le kell tennem. 1614 01:35:52,079 --> 01:35:54,832 Sziasztok! Isten hozott, drágám! 1615 01:35:54,915 --> 01:35:58,169 - Felvitte az isten a dolgod, tita! - Jaj, ne mondd már! 1616 01:35:58,252 --> 01:36:00,921 De tény, hogy mióta én vagyok Jo-C menedzsere… 1617 01:36:01,005 --> 01:36:02,423 Carmen! Ő lenne az? 1618 01:36:03,632 --> 01:36:07,720 Ő a húgom, Ester, ő pedig a vőlegényem, Greg. 1619 01:36:08,304 --> 01:36:09,221 Greg? 1620 01:36:09,305 --> 01:36:12,057 - Helló! Örülök, hogy megismerhetlek! - Helló! 1621 01:36:12,600 --> 01:36:13,976 Én is örülök, Ester. 1622 01:36:14,059 --> 01:36:14,894 Mindenki kész? 1623 01:36:14,977 --> 01:36:16,395 - Erre! - Őket ültesd le! 1624 01:36:16,479 --> 01:36:19,523 - Lorina, ő elvisz Lyn-lynhez. - Jaj, de jó! 1625 01:36:19,607 --> 01:36:21,150 Akkor ott találkozunk. 1626 01:36:21,233 --> 01:36:23,527 - Jól van, menjünk! - Erre tessék! 1627 01:36:27,448 --> 01:36:31,494 Nagyon szépen köszönöm, hogy itt vagytok velem ma este. 1628 01:36:32,328 --> 01:36:36,373 El sem tudjátok képzelni, mennyire örülök, hogy eljöttetek. 1629 01:36:36,957 --> 01:36:40,836 Köszönöm mindenkinek a sok szeretet és támogatást. 1630 01:36:41,545 --> 01:36:43,923 Nélkületek ma nem állhatnék itt. 1631 01:36:45,424 --> 01:36:49,094 És szeretnék köszönetet mondani annak az embernek, 1632 01:36:49,178 --> 01:36:51,889 aki vezetett… 1633 01:36:52,389 --> 01:36:55,017 és támogatott ezen az úton, 1634 01:36:55,100 --> 01:36:58,771 a kezdetektől egészen a mai napig. 1635 01:36:59,522 --> 01:37:00,856 Az anyukámnak. 1636 01:37:03,359 --> 01:37:06,028 Anya! Nagyon szépen köszönöm! 1637 01:37:06,987 --> 01:37:09,240 A következő dal egy feldolgozás. 1638 01:37:09,323 --> 01:37:12,535 Óriási sláger volt a 90-es években. Remélem, tetszeni fog. 1639 01:37:27,383 --> 01:37:30,928 Azt mondtad nekem 1640 01:37:34,431 --> 01:37:38,811 Hogy te is ugyanazt érzed 1641 01:37:41,230 --> 01:37:44,817 És megígérted nekem 1642 01:37:47,278 --> 01:37:52,408 Hogy szerelmünk sohasem múlik el 1643 01:37:52,491 --> 01:37:56,203 Akkor miért van az 1644 01:37:56,287 --> 01:37:59,540 Hogy ha közelebb lépek hozzád 1645 01:37:59,623 --> 01:38:02,209 Eltávolodsz tőlem? 1646 01:38:07,172 --> 01:38:12,261 A szívem majdnem beleszakad 1647 01:38:12,344 --> 01:38:16,056 Ha mással látlak téged 1648 01:38:20,269 --> 01:38:23,397 Hát nem tudja senki 1649 01:38:27,276 --> 01:38:31,113 Hogy fogadalmat tettünk? 1650 01:38:33,699 --> 01:38:36,619 A tiéd vagyok 1651 01:38:37,536 --> 01:38:44,376 Te pedig egyedül az enyém 1652 01:38:47,171 --> 01:38:50,215 És most hadd kérjek egy óriási tapsot 1653 01:38:50,299 --> 01:38:53,344 annak az embernek, aki ezt a slágert ihlette, 1654 01:38:53,928 --> 01:38:56,722 a csodálatos Miss Lorina Domingueznek! 1655 01:38:56,805 --> 01:38:58,849 - Erre! - Nem állok erre készen! 1656 01:38:58,933 --> 01:38:59,808 Menjünk! 1657 01:39:03,771 --> 01:39:05,356 Üdv újra itthon, Lo! 1658 01:39:05,898 --> 01:39:06,774 Ügyes leszel. 1659 01:39:44,895 --> 01:39:45,854 - Apa… - Lorina! 1660 01:39:46,355 --> 01:39:47,189 Apa! 1661 01:39:50,109 --> 01:39:51,610 Ha ne adj isten izgulnál, 1662 01:39:53,821 --> 01:39:56,657 ez emlékeztet arra, hogy mindig veled vagyok. 1663 01:39:59,618 --> 01:40:01,620 Lorina Dominguez! 1664 01:40:01,704 --> 01:40:08,252 BARANGAY ÉNEKES TEHETSÉGKUTATÓ 1665 01:41:00,137 --> 01:41:03,974 Történjék bármi 1666 01:41:06,810 --> 01:41:12,274 Szerelmem irántad örök 1667 01:41:13,734 --> 01:41:18,530 És az emberek 1668 01:41:19,907 --> 01:41:22,201 Mondhatnak bármit 1669 01:41:22,284 --> 01:41:24,578 A tiéd vagyok 1670 01:41:25,079 --> 01:41:28,749 Egyetlenem 1671 01:41:28,832 --> 01:41:35,756 Az idők végezetéig várok rád 1672 01:41:38,759 --> 01:41:42,429 Még akkor is 1673 01:41:42,513 --> 01:41:49,228 Ha az égbe szállok végül 1674 01:41:52,439 --> 01:41:57,236 És ha ott sem látlak viszont 1675 01:41:59,488 --> 01:42:04,243 Imádkozom az Istenhez 1676 01:42:05,244 --> 01:42:08,330 Hogy megtaláljalak 1677 01:42:09,581 --> 01:42:11,542 Hogy elmondjam 1678 01:42:11,625 --> 01:42:15,838 És emlékeztesselek 1679 01:42:15,921 --> 01:42:22,928 Rég elfeledett fogadalmunkra 1680 01:42:26,765 --> 01:42:30,269 Hogy a tiéd vagyok 1681 01:42:30,352 --> 01:42:37,317 Te pedig egyedül az enyém 1682 01:42:50,205 --> 01:42:52,749 Lo! Valaki csak rád vár. 1683 01:42:57,713 --> 01:42:58,797 Entoy! 1684 01:43:00,799 --> 01:43:04,636 Bízz bennem 1685 01:43:04,720 --> 01:43:08,223 Hogy várni fogok rád 1686 01:43:08,307 --> 01:43:13,812 Akár az idők végezetéig 1687 01:43:14,771 --> 01:43:17,983 Még akkor is 1688 01:43:18,525 --> 01:43:21,028 Ha az égbe szállok végül… 1689 01:43:21,111 --> 01:43:22,946 Azt mondtad, várjalak meg, nem? 1690 01:43:25,824 --> 01:43:26,867 Hát megvártalak. 1691 01:43:28,702 --> 01:43:33,874 És ha ott sem látlak viszont 1692 01:43:35,500 --> 01:43:41,048 Imádkozom az Istenhez 1693 01:43:41,131 --> 01:43:44,801 Hogy megtaláljalak 1694 01:43:45,594 --> 01:43:47,429 És elmondjam 1695 01:43:47,512 --> 01:43:51,892 És emlékeztesselek 1696 01:43:51,975 --> 01:43:58,982 Rég elfeledett fogadalmunkra 1697 01:44:02,903 --> 01:44:06,156 Hogy a tiéd vagyok 1698 01:44:07,366 --> 01:44:11,203 Te pedig egyedül az enyém 1699 01:44:11,286 --> 01:44:17,960 Örökké 1700 01:44:23,382 --> 01:44:24,258 Lorina, hadd… 1701 01:44:25,384 --> 01:44:26,468 kérdezzek valamit! 1702 01:44:27,135 --> 01:44:27,970 Kérdezz! 1703 01:44:29,972 --> 01:44:31,723 Jól haladsz a terveddel? 1704 01:44:33,392 --> 01:44:35,227 Sikerült elérned, amit akartál? 1705 01:44:37,062 --> 01:44:37,896 Igen. 1706 01:44:38,814 --> 01:44:39,648 Sikerült. 1707 01:44:44,653 --> 01:44:46,238 Mit szólnál, ha mostantól… 1708 01:44:47,030 --> 01:44:48,782 az én tervemet követnénk? 1709 01:44:50,284 --> 01:44:51,118 Hogy érted? 1710 01:44:54,621 --> 01:44:57,874 „Idézzük fel a szerelem édes ízét!” 1711 01:44:57,958 --> 01:45:00,335 Hé! Nincs valami aktuálisabb? 1712 01:45:00,419 --> 01:45:02,170 - Annyira régi? - Baromira. 1713 01:45:02,254 --> 01:45:04,298 - Jól van. Mondok jobbat. - Na? 1714 01:45:05,173 --> 01:45:08,593 „Ez a srác beléd van zúgva, haver.” 1715 01:45:10,095 --> 01:45:12,514 Mi az, hogy haver? Vigyázz a szádra! 1716 01:45:13,432 --> 01:45:14,266 Bocsi. 1717 01:45:15,517 --> 01:45:17,352 Csak iszonyúan boldog vagyok, 1718 01:45:17,936 --> 01:45:19,896 hogy életem szerelme itt van, 1719 01:45:21,398 --> 01:45:23,150 hiába rohan előre a világ. 1720 01:45:30,615 --> 01:45:31,742 Hiányoztál, kicsim. 1721 01:45:35,662 --> 01:45:37,039 Te is nekem, kicsim. 1722 01:45:43,337 --> 01:45:44,546 - Éhes vagy? - Igen. 1723 01:45:44,629 --> 01:45:46,757 És amúgy is jössz egy meghívással. 1724 01:45:46,840 --> 01:45:47,674 Oké. 1725 01:45:47,758 --> 01:45:49,343 - Csirkenyárs? - Jöhet. 1726 01:45:49,426 --> 01:45:50,302 Szuper. 1727 01:45:50,802 --> 01:45:51,678 Gőzgombóc? 1728 01:45:54,681 --> 01:46:00,854 ÉLETEM DALA 1729 01:46:00,937 --> 01:46:04,274 Nézzétek az ügyvéd urat! Látom, új a stílus. 1730 01:46:04,358 --> 01:46:06,109 - Bejön? - Jól áll. 1731 01:46:06,693 --> 01:46:07,819 O.D., mi újság? 1732 01:46:07,903 --> 01:46:09,946 Nemsokára jön a negyedik babánk. 1733 01:46:10,030 --> 01:46:11,406 Ő lesz a negyedik? 1734 01:46:12,157 --> 01:46:13,825 És Iggyvel mi a helyzet? 1735 01:46:13,909 --> 01:46:16,036 - Ott jön! - Szia! 1736 01:46:16,536 --> 01:46:19,164 - Hogy vagy? Ezer éve! - Néha visszaírhatnál. 1737 01:46:19,247 --> 01:46:21,583 Bocs a késésért. Próbáról jövök. 1738 01:46:21,666 --> 01:46:22,959 Ő a zenekari társam. 1739 01:46:23,043 --> 01:46:24,169 - Helló! - Samantha. 1740 01:46:24,252 --> 01:46:25,462 - Szia! - Szia! 1741 01:46:26,505 --> 01:46:28,632 Ő Sam, ő O.D., 1742 01:46:28,715 --> 01:46:31,134 Sherilyn, Francis. 1743 01:46:31,218 --> 01:46:33,762 - Ő Entoy, ő pedig… - Sziasztok! 1744 01:46:34,429 --> 01:46:37,182 - Szia, Lorina vagyok! - Te vagy Lorina? 1745 01:46:37,265 --> 01:46:39,101 - Szia, örülök! - Ismersz? 1746 01:46:39,184 --> 01:46:41,353 Igen. Iggy mesélte, hogy Regine 1747 01:46:41,436 --> 01:46:44,731 miattad mondta le a vendégszereplést a koncerten. 1748 01:46:45,440 --> 01:46:47,442 - Ajjaj! - Ez meg mi? 1749 01:46:47,526 --> 01:46:48,402 Ja… 1750 01:46:49,069 --> 01:46:52,114 Már mindenki látta a koncert programját, 1751 01:46:52,948 --> 01:46:54,491 még Carmen mama is. 1752 01:46:55,575 --> 01:46:57,494 Megint te szervezed az életemet? 1753 01:46:58,245 --> 01:46:59,204 Nem örülsz neki? 1754 01:47:04,709 --> 01:47:06,837 Dehogynem örülök, butus! 1755 01:47:06,920 --> 01:47:08,505 Nagyon örülök! 1756 01:52:07,178 --> 01:52:09,264 A feliratot fordította: Tóth Márton