1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,935 --> 00:00:24,858 A nechci dál předstírat, 4 00:00:24,941 --> 00:00:30,613 že tohle bude mít šťastný konec snad. 5 00:00:31,114 --> 00:00:34,701 Kdybych dokázala znovu milovat. 6 00:00:34,784 --> 00:00:38,329 Až se naučím zase někoho… 7 00:00:38,413 --> 00:00:42,375 milovat. 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,477 - Mami. - Ahoj, zlato. 9 00:01:01,144 --> 00:01:02,854 Neviděla jsi můj náramek? 10 00:01:04,856 --> 00:01:05,857 Jaký náramek? 11 00:01:07,358 --> 00:01:10,653 Ten, co pořád nosím. Ten od táty. 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,364 Počkej. 13 00:01:18,995 --> 00:01:19,996 Ale ne. 14 00:01:21,956 --> 00:01:24,084 Asi jsem ho nechala doma. 15 00:01:24,167 --> 00:01:26,961 Neboj, pak ho najdu, dobře? 16 00:01:31,382 --> 00:01:32,509 Chona Velasquezová. 17 00:01:32,592 --> 00:01:35,095 - Jsi na řadě. Nebuď nervózní. - Ano, tati. 18 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 - Zvládneš to. - Tudy. 19 00:01:42,727 --> 00:01:46,022 Ve tvých očích 20 00:01:46,106 --> 00:01:49,651 odrazy svých očí vidím. 21 00:01:49,734 --> 00:01:53,363 Ve tvých očích 22 00:01:53,446 --> 00:01:56,574 odpovědi na své otázky nacházím. 23 00:01:56,658 --> 00:02:00,453 Ve tvých očích 24 00:02:00,537 --> 00:02:06,543 vidím, proč je naše láska tak nesmrtelná. 25 00:02:06,626 --> 00:02:08,253 Lorina Dominguezová. 26 00:02:08,336 --> 00:02:10,588 - To jsem já. - Jsi na řadě. Počkej. 27 00:02:10,672 --> 00:02:14,759 Bezpečně se s tebou ke břehu plavím. 28 00:02:14,843 --> 00:02:20,932 Jak tě pořádně milovat už konečně vím. 29 00:02:21,015 --> 00:02:24,936 - Představíme si další soutěžící. - Tady ji máme, přátelé. 30 00:02:25,019 --> 00:02:27,480 Slečna Lorina Dominguezová! 31 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 Tady. Tudy. 32 00:02:32,610 --> 00:02:33,611 Rejžo. 33 00:02:34,195 --> 00:02:35,196 Tady. 34 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 Rejžo? Co máme dělat? Pokračujeme? 35 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 - Co se děje? - Co je? 36 00:03:11,691 --> 00:03:12,734 Já nevím. 37 00:03:15,361 --> 00:03:16,321 Rejžo! 38 00:03:16,404 --> 00:03:17,822 Fajn, vypněte to. 39 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Zhasla světla. 40 00:03:24,037 --> 00:03:27,999 Omlouváme se. Máme technické potíže. 41 00:03:28,583 --> 00:03:35,048 HVĚZDA JEDNOHO HITU 42 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 A nyní… 43 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 Naším dalším vítězem 44 00:03:39,761 --> 00:03:41,429 je samozřejmě… 45 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 - Chona Velasquezová! - Chona Velasquezová! 46 00:03:45,683 --> 00:03:46,684 Promiň. 47 00:03:47,477 --> 00:03:50,855 - Gratulujeme! - Gratulujeme, Chono! 48 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Je fantastická, viďte? 49 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 - Chona! - Jsi úžasná, Chono! 50 00:03:57,820 --> 00:03:59,530 Zajdu nám pro věci, dobře? 51 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Nechápu, proč nejsme spolu. 52 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 Chona Velasquezová je skvělá. A rozkošná! 53 00:04:05,078 --> 00:04:07,413 Jak říkáš, je výborná zpěvačka. 54 00:04:07,497 --> 00:04:12,794 Kéž by tě taky miloval. 55 00:04:12,877 --> 00:04:18,841 Už si nebudu dělat naděje. Jestli se ke mně vrátíš… 56 00:04:18,925 --> 00:04:21,177 - Album Listen Without Prejudice. - Jo. 57 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Jo, tak se to album jmenuje. Třeba ho tady mají. 58 00:04:24,889 --> 00:04:26,307 - To je ono? - Ne! 59 00:04:26,933 --> 00:04:28,559 HUDEBNÍ CENTRUM 60 00:04:28,643 --> 00:04:30,103 - Tady je. - Kde? 61 00:04:30,186 --> 00:04:32,563 Tady. Promiňte, slečno. 62 00:04:33,064 --> 00:04:34,732 Chcete si to koupit? 63 00:04:35,608 --> 00:04:37,819 Ne, já tady pracuju. 64 00:04:37,902 --> 00:04:41,114 - A já myslel, že si to chcete koupit. - Koupíte si to? 65 00:04:41,197 --> 00:04:43,783 - To bych rád. - Tady. Něco dalšího? 66 00:04:43,866 --> 00:04:45,952 - Ne, už nic, děkuju! - Tak jo. 67 00:04:46,035 --> 00:04:47,912 - Platí se u pokladny. - Dobře. 68 00:04:47,996 --> 00:04:53,209 Ještě že už se nejmenuje Chona Velasquezová, ale Regine Velasquezová. 69 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 - Regine! - Ta holka je tak hezká. 70 00:04:55,670 --> 00:04:57,171 Lorinski, pojď sem. 71 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Paráda! 72 00:04:58,256 --> 00:05:00,550 - Vidíš ji? - Je mi tak podobná. 73 00:05:00,633 --> 00:05:03,553 Co tady děláš? Máš být vzadu. 74 00:05:03,636 --> 00:05:07,307 Pane, jenom jsem doplňovala kazety a pomáhala zákazníkovi. 75 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Tomu říkám iniciativa. 76 00:05:29,871 --> 00:05:33,082 Vážně musíš odjet za prací do zahraničí? 77 00:05:35,376 --> 00:05:37,795 Co nevidět nám zabaví dům. 78 00:05:37,879 --> 00:05:40,548 Emil po sobě zanechal hromadu dluhů. 79 00:05:42,133 --> 00:05:45,011 Pokud neodjedu do zahraničí, nikdy je nesplatím. 80 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 A není to moc riskantní? 81 00:05:50,016 --> 00:05:51,893 Budeš ilegální imigrant. 82 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 Totéž dělá spousta lidí. 83 00:05:56,147 --> 00:05:57,815 Kéž bych byla bohatá. 84 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 O všechno bych se postarala. 85 00:06:02,153 --> 00:06:04,697 Ale jsem taky chudá. 86 00:06:05,198 --> 00:06:06,699 Ani táta Lyn-lyn… 87 00:06:07,200 --> 00:06:10,244 Nedá nám ani cent. 88 00:06:13,164 --> 00:06:14,957 Sestřičko, jsem tady pro tebe. 89 00:06:16,167 --> 00:06:17,794 Nemusíš se o mě bát. 90 00:06:19,462 --> 00:06:21,631 Co bych pro svoje dítě neudělala. 91 00:06:47,156 --> 00:06:49,158 - Nastupovat! - Směr SM North! 92 00:06:52,745 --> 00:06:53,913 Tady máte. 93 00:06:58,292 --> 00:07:03,464 …očích odpovědi na své otázky nacházím. 94 00:07:03,548 --> 00:07:07,427 Ve tvých očích 95 00:07:07,510 --> 00:07:14,183 vidím, proč je naše láska tak nesmrtelná. 96 00:07:14,267 --> 00:07:17,520 Ve tvých očích 97 00:07:17,603 --> 00:07:21,732 se s tebou bezpečně ke břehu plavím. 98 00:07:21,816 --> 00:07:25,570 Jak tě pořádně milovat už konečně vím. 99 00:07:25,653 --> 00:07:28,573 A střih! Dobrej záběr. Jdeme na další. 100 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 - Jocelyn, zůstaň tady, jo? - Jo. 101 00:07:30,741 --> 00:07:33,202 - Rychle z dalšího úhlu. - Jo, rejžo. 102 00:07:33,286 --> 00:07:34,829 Lyn! Budu tamhle, jo? 103 00:07:34,912 --> 00:07:36,456 - Jo. - Přesuňte to. 104 00:07:41,627 --> 00:07:43,880 - Přines mi pětačtyřicítku. - Tady. 105 00:07:43,963 --> 00:07:46,674 - Lo. - Jak dlouho to potrvá? 106 00:07:48,050 --> 00:07:49,302 Lyn-lyn! 107 00:07:49,385 --> 00:07:51,637 - Jdeme na to. - Promiň, usnula jsem. 108 00:07:51,721 --> 00:07:53,181 - To nic. - Pojďme. 109 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 NOVINKY 110 00:08:24,879 --> 00:08:29,050 Nesuď mě podle mý hudby. Jsme Asiati, prej rytmus nemáme. 111 00:08:29,133 --> 00:08:33,721 Dokážu ti opak, ještě uvidíme. Svět je divnej, děje se něco nekalýho. 112 00:08:33,804 --> 00:08:36,182 Nevěříš? Zaposlouchej se do songu mýho. 113 00:08:36,265 --> 00:08:38,226 Svět je divnej, 114 00:08:38,809 --> 00:08:41,312 děje se něco nekalýho. 115 00:08:41,896 --> 00:08:44,524 Musíme ho napravit a spravit. 116 00:08:45,650 --> 00:08:51,739 Protože je těžké znovu milovat. 117 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Kdo to je? 118 00:09:06,754 --> 00:09:09,298 Co tady vyvádíš, proboha živýho? 119 00:09:10,299 --> 00:09:12,802 Čekali jsme na tebe dole. 120 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 Vůbec nic, tati. 121 00:09:14,679 --> 00:09:16,639 Co se děje ve vedlejším baráku? 122 00:09:17,139 --> 00:09:20,142 Někdo tam zpíval. Byla fakt dobrá. 123 00:09:20,226 --> 00:09:23,145 Myslím, že se tam natáčí pořad Další vítěz. 124 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 Možná vyhraje, tati. 125 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 - A kdo? - Ta holka, co zpívala! 126 00:09:30,570 --> 00:09:32,029 No tak! Pojeďme domů. 127 00:09:32,655 --> 00:09:36,701 Hele, Entoyi. Místo toho, abys nám pomáhal, děláš tady blbosti. 128 00:09:36,784 --> 00:09:39,245 Musíme nakoupit jídlo. Jedeme! 129 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 - Tak dělej. - Vždyť už jdu. 130 00:09:45,167 --> 00:09:47,128 - Vezmi si to. - Šéfe! 131 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 - Co blbneš? - Hej. 132 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 Hned se vrátím, jenom si něco ověřím. 133 00:09:51,007 --> 00:09:52,216 GALERIE B. MANGARAPA 134 00:09:52,300 --> 00:09:55,136 To počká, napřed se navečeříme! 135 00:09:55,219 --> 00:09:56,637 - Počkej! - Zdravím. 136 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 Honem, najíme se! 137 00:09:58,764 --> 00:10:00,600 - Šéfe! - Najíme se. 138 00:10:03,060 --> 00:10:06,897 Ve tvých očích… 139 00:10:06,981 --> 00:10:08,608 BLAHOPŘEJEME 140 00:10:08,691 --> 00:10:10,943 CHONA VELASQUEZOVÁ DALŠÍ VÍTĚZ '84 141 00:10:14,113 --> 00:10:17,158 …odpovědi na své otázky nacházím. 142 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 Ve tvých očích… 143 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Co? 144 00:10:21,203 --> 00:10:22,663 Proč nevyhrála? 145 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 Do háje! 146 00:10:35,259 --> 00:10:36,218 Hej! 147 00:10:37,136 --> 00:10:40,681 - Co to jako bylo? Co? - Promiňte, omlouvám se. 148 00:10:40,765 --> 00:10:43,225 - V pohodě, dáme to do pořádku. - Donski! 149 00:10:43,768 --> 00:10:47,480 Ty ses vůbec nelekla? To neumíš vůbec reagovat? Projev emoce! 150 00:10:47,563 --> 00:10:48,773 Utíkej tam! 151 00:10:48,856 --> 00:10:50,358 Ale ne, spadlo to! 152 00:10:50,441 --> 00:10:52,610 - Zvládneme to, pane. - Spadlo to! 153 00:10:52,693 --> 00:10:54,153 Podrž to, Donski. 154 00:10:54,236 --> 00:10:57,698 - Omlouvám se. - Ověř, jestli není něco rozbitýho. 155 00:10:59,075 --> 00:11:00,951 - Pardon. - Jaký pardon? 156 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 - Ověř to. - Co to bylo za týpka? Koupil si něco? 157 00:11:05,623 --> 00:11:06,707 Ten parchant! 158 00:11:12,505 --> 00:11:13,923 - Tati. - Čau. 159 00:11:14,924 --> 00:11:18,386 Tati, nehráli nějakej náš song v rádiu? 160 00:11:18,886 --> 00:11:22,890 - Nevolala mi nějaká nahrávací společnost? - Nevolal vůbec nikdo. 161 00:11:26,435 --> 00:11:27,561 Chceš něco slyšet? 162 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Viděl jsem ji. 163 00:11:30,064 --> 00:11:32,817 - A koho jako? - Lorinu. 164 00:11:35,152 --> 00:11:36,737 - Cože? - No přece ji! 165 00:11:37,405 --> 00:11:39,323 Tu holku právě maluju. 166 00:11:39,949 --> 00:11:41,951 Zpívala na tý střeše. 167 00:11:42,743 --> 00:11:44,495 Konečně to můžu dodělat. 168 00:11:45,454 --> 00:11:46,747 Dobře pro tebe. 169 00:11:48,082 --> 00:11:49,625 Už sis našel práci? 170 00:11:51,794 --> 00:11:53,254 Mám práci, tati. 171 00:11:55,005 --> 00:11:55,965 Co? 172 00:11:57,425 --> 00:11:59,593 Myslíš ty drobný z vašich koncertů? 173 00:12:00,386 --> 00:12:02,638 Proto píšeme další písničky, tati. 174 00:12:03,222 --> 00:12:05,933 Stačí bejt trpělivej a čekat. 175 00:12:06,016 --> 00:12:08,477 Cítím to v kostech. Budeme populární. 176 00:12:09,103 --> 00:12:10,980 S tebou je to fakt beznadějný. 177 00:12:11,063 --> 00:12:13,858 Než ti spadne sláva do klína, dodělej ten nápis. 178 00:12:13,941 --> 00:12:17,027 - Dong tady není a mě bolí záda. - Dobře, tati. 179 00:12:17,778 --> 00:12:19,321 Jdu se převléct. 180 00:12:42,428 --> 00:12:43,596 Zdravím. 181 00:12:44,388 --> 00:12:46,807 Sharon Cunetová. Skvělý album. 182 00:12:48,017 --> 00:12:50,019 Jo, to je pro mýho tátu. 183 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 Miluje starý songy. Za kolik to je? 184 00:12:53,689 --> 00:12:54,899 Za 150. 185 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 Mám to přesně. 186 00:12:59,570 --> 00:13:00,571 Děkuju. 187 00:13:01,906 --> 00:13:06,035 Táta mi říkal, že Sharon Cunetovou proslavilo tohle album. 188 00:13:06,660 --> 00:13:09,789 Stejně jako Reginu proslavila ta pěvecká soutěž. 189 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 - O filipínský hudbě toho víš hodně. - Jo. 190 00:13:14,335 --> 00:13:17,379 Ty taky, ne? Taky jsi vystupovala v pěvecký soutěži? 191 00:13:19,381 --> 00:13:22,009 Jak se to… Byla jsi v pořadu Další vítěz? 192 00:13:22,968 --> 00:13:25,763 Počkej. Já tě odněkud znám. 193 00:13:27,014 --> 00:13:28,182 Co? 194 00:13:29,016 --> 00:13:31,352 Naposled jsi tady udělal bordel, že jo? 195 00:13:34,522 --> 00:13:37,691 Počkat. Jak víš o tý pěvecký soutěži? 196 00:13:38,943 --> 00:13:40,194 V roce 1984? 197 00:13:46,075 --> 00:13:47,743 - Pojď sem. - Proč? 198 00:13:47,827 --> 00:13:49,453 - Jdeme! - Co jsem udělal? 199 00:13:49,537 --> 00:13:51,121 Lorinski! Co to vyvádíš? 200 00:13:51,205 --> 00:13:53,082 Přistihla jsem ho při krádeži! 201 00:13:53,165 --> 00:13:54,834 Předám ho policii. 202 00:13:54,917 --> 00:13:56,252 - Kecá! - Ticho! 203 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 - Já za to zaplatil! - Jdeme! 204 00:13:58,337 --> 00:13:59,630 To je ale blbec, co? 205 00:14:00,422 --> 00:14:01,632 Kam mě to vedeš? 206 00:14:03,300 --> 00:14:05,553 Nic jsem nešlohnul. Proč jsi to řekla? 207 00:14:05,636 --> 00:14:08,556 Kdo jseš? Proč toho tolik víš? 208 00:14:08,639 --> 00:14:11,767 Počkej. Já ti to vysvětlím. 209 00:14:11,851 --> 00:14:15,145 - Nebuď paranoidní. - Nejsem paranoidní. Tak o co jde? 210 00:14:16,397 --> 00:14:17,565 1984. 211 00:14:18,232 --> 00:14:19,692 Stála jsi na střeše. 212 00:14:20,317 --> 00:14:21,694 Někdo ti zatleskal. 213 00:14:24,738 --> 00:14:26,949 Jo, to si pamatuju. A co má bejt? 214 00:14:28,117 --> 00:14:30,870 To jsem byl já. To já ti zatleskal. 215 00:14:32,746 --> 00:14:33,789 Tos byl ty? 216 00:14:34,623 --> 00:14:35,624 Jo. 217 00:14:36,959 --> 00:14:39,086 Tvůj zpěv na mě udělal velkej dojem. 218 00:14:40,588 --> 00:14:42,965 Ale styděl jsem se, tak jsem se schoval. 219 00:14:43,632 --> 00:14:45,509 Pak už jsi tam nestála. 220 00:14:45,593 --> 00:14:48,387 A pak jsem zjistil, že vyhrála Regine. 221 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 A co má bejt, že jsem nevyhrála? 222 00:14:51,891 --> 00:14:54,685 Proč se pořád vracíš do obchodu s nahrávkama? 223 00:14:55,686 --> 00:14:59,189 Možná chci jenom vědět, 224 00:14:59,857 --> 00:15:02,359 proč ses do tý soutěže nepřihlásila znovu. 225 00:15:03,444 --> 00:15:06,363 - Umíš skvěle zpívat. - Počkej chvilku. 226 00:15:06,864 --> 00:15:09,742 Víš o mně hodně věcí. Ale kdo jseš ty? 227 00:15:10,576 --> 00:15:12,661 Jakou roli na tomhle světě hraješ? 228 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 Promiň. Jsem Entoy Mangarap. 229 00:15:24,798 --> 00:15:27,509 Skládám písničky a zpívám v kapele. 230 00:15:28,594 --> 00:15:33,349 Čekáme, až budou nás song hrát v rádiu. Pak budeme slavný. 231 00:15:34,183 --> 00:15:35,184 Počkej. 232 00:15:36,143 --> 00:15:37,144 Tady. 233 00:15:38,395 --> 00:15:39,688 Poslouchej. 234 00:15:43,734 --> 00:15:46,028 Tohle věnuju 235 00:15:46,111 --> 00:15:48,989 svým kámošům 236 00:15:49,073 --> 00:15:50,783 a tvým kámošům. 237 00:15:50,866 --> 00:15:52,493 - To jseš ty? - Jo. 238 00:15:52,576 --> 00:15:54,954 - To zpíváš ty? - Jo, přesně tak. 239 00:15:56,538 --> 00:15:59,166 Tak co? Je to dobrý? Co ty na to? 240 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 Je to dobrý. 241 00:16:01,669 --> 00:16:02,753 Snadnej text. 242 00:16:03,587 --> 00:16:04,505 Pop rock. 243 00:16:06,507 --> 00:16:10,678 Přeju tvý kapele hodně štěstí. Doufám, že vás budou pouštět v rádiu. 244 00:16:15,391 --> 00:16:16,266 Dík. 245 00:16:36,745 --> 00:16:37,746 Entoyi? 246 00:16:41,291 --> 00:16:43,460 - Čau. - Čau. 247 00:16:43,544 --> 00:16:45,004 Co tady děláš? 248 00:16:45,629 --> 00:16:48,799 Čekám, než sestřenice dotočí. Co tady děláš ty? 249 00:16:48,882 --> 00:16:51,802 Do dalšího pořadu potřebovali kytaristu. 250 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 Takže jsi fakt muzikant! 251 00:16:55,139 --> 00:16:58,058 Jo, říkal jsem ti pravdu. 252 00:16:58,559 --> 00:17:01,478 - Jseš fakt paranoidní. - Nejsem paranoidní. 253 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Jsem Lorina Dominguezová. 254 00:17:03,772 --> 00:17:08,152 Pracuju v Hudebním centru. V roce 1984 jsem prohrála pěveckou soutěž. 255 00:17:08,235 --> 00:17:12,114 Teď dělám sestřence PA. To znamená personální asistentku. 256 00:17:13,741 --> 00:17:15,993 - Už odcházíš? - Ještě ne. 257 00:17:16,827 --> 00:17:18,203 Nějakou dobu to potrvá. 258 00:17:18,996 --> 00:17:22,875 Byla jsem ospalá, tak jsem šla ven. Je tam fakt kosa. 259 00:17:22,958 --> 00:17:23,959 Aha. 260 00:17:25,419 --> 00:17:28,422 - Můžu ti chvilku dělat společnost? - To je na tobě. 261 00:17:29,256 --> 00:17:30,632 Skvělý. Supr. 262 00:17:31,383 --> 00:17:32,384 Tak pojď. 263 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 Už mi odpovíš na moji otázku? 264 00:17:36,972 --> 00:17:37,973 Jakou otázku? 265 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 Proč ses znovu nepřihlásila do tý soutěže? 266 00:17:42,186 --> 00:17:45,731 Mělo to být mý poslední vystoupení v pěvecký soutěži. 267 00:17:46,315 --> 00:17:48,942 Moje poslední šance se proslavit. 268 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 Ale prostě… 269 00:17:51,070 --> 00:17:52,905 přemohly mě nervy a… 270 00:17:54,031 --> 00:17:55,407 Nedokázala jsem zpívat. 271 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 Dokonce vypnuli světla. 272 00:17:58,744 --> 00:18:00,871 Pak už jsi nikde nevystupovala? 273 00:18:01,705 --> 00:18:03,123 To už nechceš zpívat? 274 00:18:03,832 --> 00:18:05,709 Nejde o to, že bych nechtěla. 275 00:18:06,919 --> 00:18:09,963 Ale tehdy už to nebyla naše priorita. 276 00:18:10,672 --> 00:18:14,635 Chápu. Co dělají tvoji rodiče? 277 00:18:16,386 --> 00:18:18,847 Moje máma je tamhle! 278 00:18:20,057 --> 00:18:21,100 V San Franciscu. 279 00:18:22,059 --> 00:18:23,310 Dělá tam pečovatelku. 280 00:18:23,811 --> 00:18:26,897 A můj táta je taxikář. 281 00:18:27,773 --> 00:18:29,024 Teda, byl taxikář. 282 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 To mě mrzí. 283 00:18:34,279 --> 00:18:36,281 Ne, v pohodě. Už je to dlouho. 284 00:18:36,782 --> 00:18:41,745 Kdybych tehdy vyhrála tu soutěž, máma by nemusela do ciziny. 285 00:18:43,413 --> 00:18:47,417 Ne, to neříkej. Tvoje máma jenom chce lepší život. 286 00:18:49,128 --> 00:18:50,129 Správně. 287 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 A co ty? 288 00:18:53,215 --> 00:18:54,925 Už máš zajištěnou budoucnost? 289 00:18:55,926 --> 00:18:56,927 Ani omylem. 290 00:18:58,220 --> 00:19:00,514 - Pojďme sem. - Jasný. 291 00:19:04,601 --> 00:19:06,395 Ne, vůbec. 292 00:19:06,979 --> 00:19:11,150 Táta si o mě furt dělá starosti, i když už jsem dospělej. 293 00:19:12,192 --> 00:19:15,112 Říká, že jenom hraju s kapelou a nevydělám si. 294 00:19:16,446 --> 00:19:17,573 A co tvoje máma? 295 00:19:19,158 --> 00:19:20,701 Máma mě rozmazlovala. 296 00:19:22,161 --> 00:19:23,412 Když byla naživu. 297 00:19:27,499 --> 00:19:28,500 To mě mrzí. 298 00:19:29,543 --> 00:19:32,671 Už je to taky dlouho. Byl jsem ještě na střední. 299 00:19:35,007 --> 00:19:36,800 Máma onemocněla. 300 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 Ale po její smrti jsem založil kapelu. 301 00:19:42,431 --> 00:19:45,267 To je škoda. Máma tě neviděla vystupovat. 302 00:19:46,059 --> 00:19:51,064 Já vím. Ale to nic. I když se nám nesplnil sen, že budeme pěvecký duo, 303 00:19:52,608 --> 00:19:55,777 na vejšce jsem založil kapelu „Tessa's Band“, 304 00:19:56,945 --> 00:19:58,530 Máma se jmenovala Tessa. 305 00:19:59,072 --> 00:20:01,408 To je úžasný! 306 00:20:01,491 --> 00:20:04,244 Vejška, jo? Z čeho máš titul? 307 00:20:05,746 --> 00:20:08,415 Zatím žádnej nemám. Ještě jsem neskončil. 308 00:20:08,916 --> 00:20:10,584 Pořád mi chybí kredity. 309 00:20:11,210 --> 00:20:12,711 Studuju výtvarný umění. 310 00:20:13,503 --> 00:20:14,963 Stejně jako můj táta. 311 00:20:17,174 --> 00:20:20,677 Ale… Ne, stejně mám moc práce s kapelou. 312 00:20:21,428 --> 00:20:24,056 Ještě že mi v práci vypršela smlouva. 313 00:20:24,681 --> 00:20:27,351 Můžu se plně věnovat svý kapele. 314 00:20:28,393 --> 00:20:31,104 Chceme být populární jako Bon Jovi. 315 00:20:31,188 --> 00:20:34,566 Má spoustu populárních písniček a desek. To je náš cíl. 316 00:20:35,525 --> 00:20:36,568 To chci taky. 317 00:20:38,528 --> 00:20:40,530 Chci, aby na mě máma byla pyšná. 318 00:20:41,740 --> 00:20:45,244 Chci, aby mě viděla zpívat před spoustou lidí. 319 00:20:45,327 --> 00:20:47,788 Na mým koncertě. To je můj cíl. 320 00:20:55,545 --> 00:20:57,381 Nechceš se k nám přidat? 321 00:20:58,966 --> 00:21:01,218 Mám taky být vaší PA? 322 00:21:02,177 --> 00:21:05,514 - Ne, nic takovýho. Budeš naše zpěvačka. - Tak to ne. 323 00:21:05,597 --> 00:21:07,766 Společně si splníme sny. 324 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 A jak se nám to jako podaří? 325 00:21:12,020 --> 00:21:13,814 Nahrajeme demo nahrávku. 326 00:21:14,898 --> 00:21:18,026 Pak budou náš song pouštět v rádiu. 327 00:21:19,027 --> 00:21:23,490 A pak budeme populární. A pak se ti vyplní sen s tím koncertem. 328 00:21:24,032 --> 00:21:25,117 Platí? 329 00:21:25,200 --> 00:21:26,868 Počkej chvilku! 330 00:21:26,952 --> 00:21:30,372 Dej mi čas si to promyslet. Jsem zaneprázdněnej člověk. 331 00:21:38,171 --> 00:21:40,132 Nemáte tužku a papír? 332 00:21:40,215 --> 00:21:41,633 Jo, hned to bude. 333 00:21:43,969 --> 00:21:45,679 Tady máš. 334 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 Čí je to adresa? 335 00:21:51,518 --> 00:21:53,145 Až se rozhodneš… 336 00:21:53,645 --> 00:21:57,983 doraz v neděli odpoledne na tu adresu. Tam s kapelou zkoušíme. 337 00:21:59,568 --> 00:22:00,777 Žádnej nátlak, jo? 338 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 Jo, žádnej nátlak. 339 00:22:17,169 --> 00:22:19,338 Tady, prosím. Tady máte peníze. 340 00:22:33,560 --> 00:22:37,105 Tak jak, Toyi? Dorazí nová členka kapely? 341 00:22:37,689 --> 00:22:40,067 Třeba nemůže najít Iggyho barák. 342 00:22:40,567 --> 00:22:42,027 Jak že se jmenuje? 343 00:22:42,110 --> 00:22:43,320 - Je to… - Meredith? 344 00:22:45,113 --> 00:22:48,116 Proto jsem se zhulil, abych si to nepamatoval. 345 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 Pamatuješ si její pravý jméno? 346 00:22:50,160 --> 00:22:51,370 - Mario. - Mario! 347 00:22:51,953 --> 00:22:52,913 - To velký. - Ano. 348 00:22:53,622 --> 00:22:54,831 - Čau. - Čau. 349 00:22:55,791 --> 00:22:57,709 - Promiňte, jdu pozdě? - Jo. 350 00:22:57,793 --> 00:22:59,419 - Ne, v pohodě. - Ne, neboj. 351 00:23:00,003 --> 00:23:01,171 Čas je relativní. 352 00:23:02,172 --> 00:23:04,841 Kluci, tohle je Lorina. 353 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 Lorino, tohle je naše kapela. 354 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 - Čau. - To je Francis. 355 00:23:08,762 --> 00:23:09,888 - Čus. - Bubeník. 356 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 Tohle je OD, kytarista. 357 00:23:12,808 --> 00:23:14,643 Iggy, náš basák. 358 00:23:15,227 --> 00:23:18,647 Tohle je Iggyho barák. Studio je uvnitř. 359 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 Hulíš taky gandžu? 360 00:23:21,358 --> 00:23:23,527 - Hej! Ty debile. - Ne. 361 00:23:23,610 --> 00:23:24,903 - Ne. - Dej to pryč! 362 00:23:24,986 --> 00:23:26,113 Pitomec. 363 00:23:26,696 --> 00:23:27,989 Chceš vidět studio? 364 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 - Jo. - Tak pojď. 365 00:23:29,241 --> 00:23:30,325 Pojď dál. 366 00:23:30,826 --> 00:23:33,453 Tohle je naše studio. Tady zkoušíme. 367 00:23:33,954 --> 00:23:37,624 - Omlouvám se za ten bordel. - Ne, v klídku. Nech to. 368 00:23:37,707 --> 00:23:39,209 - Super. - Takovej bordel. 369 00:23:39,751 --> 00:23:41,086 Dám si to sem. 370 00:23:41,169 --> 00:23:42,587 - Jako doma. - Díky. 371 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 Iggy Studios. 372 00:23:44,548 --> 00:23:46,258 Jaký songy umíš? 373 00:23:46,341 --> 00:23:47,592 - Tady. - Podívám se. 374 00:23:47,676 --> 00:23:48,677 Vyber si. 375 00:23:48,760 --> 00:23:50,345 - Cokoli? - Jo, cokoli. 376 00:23:53,765 --> 00:23:55,183 Tuhle. Zahrajete ji? 377 00:23:55,934 --> 00:23:58,145 Tuhle? To si piš. 378 00:23:58,228 --> 00:23:59,563 - Dobře. - Perfektní. 379 00:23:59,646 --> 00:24:02,441 Tak jo, pánové. Víte, co máte dělat. 380 00:24:03,400 --> 00:24:04,317 - Hrajem? - Jo. 381 00:24:04,401 --> 00:24:06,319 OD, hraj tam B, ať je to výš. 382 00:24:06,403 --> 00:24:07,362 - Jo. - B, jo? 383 00:24:07,446 --> 00:24:08,488 - B? - B. 384 00:24:09,197 --> 00:24:10,949 - Můžeme? - Jo. 385 00:24:12,200 --> 00:24:13,827 Zajamujeme a užijem si to. 386 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 Hrajem. 387 00:24:47,444 --> 00:24:49,488 Tajemství času. 388 00:24:51,031 --> 00:24:53,492 Déšť mi padá na ramena 389 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Pod hromadou listí 390 00:24:57,996 --> 00:24:59,789 jsem našla úkryt. 391 00:24:59,873 --> 00:25:02,501 Řekl jsem manželce, že dneska přijdu dřív. 392 00:25:03,210 --> 00:25:04,878 Tak na příští zkoušce, jo? 393 00:25:04,961 --> 00:25:06,254 Víš, OD… 394 00:25:06,922 --> 00:25:08,381 I když má rodinu… 395 00:25:09,007 --> 00:25:10,550 vždycky dorazí na zkoušku. 396 00:25:10,634 --> 00:25:15,096 Odnesl je závan větru. 397 00:25:15,889 --> 00:25:17,766 Můžu se jenom smát. 398 00:25:19,351 --> 00:25:22,062 Proč bych taky plakala? 399 00:25:23,021 --> 00:25:27,025 Pokud se letos neproslavíme, půjdeme každý svou vlastní cestou. 400 00:25:27,108 --> 00:25:30,111 Jak to jako myslíš? Nikdo nikam nepůjde. 401 00:25:31,029 --> 00:25:32,864 Naše kapela se proslaví. 402 00:25:33,448 --> 00:25:39,996 A kdo by netančil v dešti? 403 00:25:40,539 --> 00:25:43,625 A kdo by nebláznil v dešti? 404 00:25:44,417 --> 00:25:46,419 OD! Sniž to na G! 405 00:25:57,889 --> 00:26:00,433 Dar z nebes… 406 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 která se nás ujala. 407 00:26:04,479 --> 00:26:07,899 Tisíc vzpomínek. 408 00:26:08,525 --> 00:26:10,902 Po dešti jsou všechny pryč. 409 00:26:10,986 --> 00:26:14,322 Stovky fotek 410 00:26:14,406 --> 00:26:17,951 mi problesknou před očima. 411 00:26:18,577 --> 00:26:21,162 Stovky vzpomínek, 412 00:26:21,246 --> 00:26:25,458 které s sebou přinesl vánek. 413 00:26:26,543 --> 00:26:28,670 Můžu se jenom smát. 414 00:26:29,879 --> 00:26:32,924 A proč ne? 415 00:26:33,592 --> 00:26:35,135 Mé srdce 416 00:26:35,218 --> 00:26:39,389 zmanipulovalo šílenství. 417 00:26:39,472 --> 00:26:43,560 A ten déšť… 418 00:26:43,643 --> 00:26:47,772 A obzvlášť teď nikdo neodejde, když máme v kapele Lorinu. 419 00:26:47,856 --> 00:26:49,190 Takže mě berete? 420 00:26:51,067 --> 00:26:54,821 A kdo by nebláznil v dešti? 421 00:26:54,904 --> 00:26:59,743 V dešti, jo. 422 00:27:00,243 --> 00:27:05,749 V dešti. 423 00:27:05,832 --> 00:27:08,627 Jo. 424 00:27:08,710 --> 00:27:10,795 - To bylo skvělý, kámo. - Jo! 425 00:27:12,088 --> 00:27:13,006 Pecka! 426 00:27:13,715 --> 00:27:15,592 Paráda! Bylas dobrá! 427 00:27:16,468 --> 00:27:18,011 Tady to je. Tady bydlím. 428 00:27:18,094 --> 00:27:20,388 - To je tvůj dům? - Jo. 429 00:27:21,556 --> 00:27:23,975 - Bydlíš tady sama? - Pěknej dům. 430 00:27:24,059 --> 00:27:26,686 Ne, patří mojí tetě. Mámě Lyn-lyn. 431 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 - Díky moc. - Nemáš zač. 432 00:27:28,647 --> 00:27:29,814 Mějte se. 433 00:27:29,898 --> 00:27:32,609 - Jasný, ty taky. - Lorino, počkej. 434 00:27:33,360 --> 00:27:34,361 Copak? 435 00:27:40,867 --> 00:27:42,827 Dáš mi na sebe číslo? 436 00:27:44,329 --> 00:27:47,957 - Proč? - Kvůli zkouškám kapely. 437 00:27:48,667 --> 00:27:50,460 - Abych ti dal vědět. - Tak jo. 438 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Super. 439 00:27:59,469 --> 00:28:01,304 - Zavolám ti. - Měj se. Díky. 440 00:28:01,388 --> 00:28:02,263 - Jo. - Čus! 441 00:28:02,347 --> 00:28:04,265 - Tak zase příště. - Dobrou. 442 00:28:04,349 --> 00:28:07,686 Dobrou noc! 443 00:28:07,769 --> 00:28:08,728 Blbečku. 444 00:28:09,229 --> 00:28:11,731 - Vím, co děláš, Entoyi. - Co? Jseš magor. 445 00:28:11,815 --> 00:28:14,275 - Sakra, chlape. - Co je? 446 00:28:14,359 --> 00:28:18,988 Sotva jsi nám sehnal zpěvačku, už s ní flirtuješ. 447 00:28:19,072 --> 00:28:21,950 Entoyi, jenom ti připomínám, 448 00:28:22,575 --> 00:28:25,662 že když ses naposledy zamiloval, rozpadli jsme se. 449 00:28:26,287 --> 00:28:30,041 Brácho, přísahám vám, že kapelu neopustím. 450 00:28:30,125 --> 00:28:32,043 Nerozpadneme se. 451 00:28:32,627 --> 00:28:33,712 Věříme mu? 452 00:28:33,795 --> 00:28:36,005 Věřte mi, protože tak to je. 453 00:28:36,089 --> 00:28:38,258 - Nežeru ti to. - Říkám vám pravdu. 454 00:28:38,341 --> 00:28:40,719 Znáte kapelu Eraserheads? 455 00:28:40,802 --> 00:28:43,555 Chtěli jsme napsat písničku, která… 456 00:28:44,055 --> 00:28:45,598 by vyjádřila… 457 00:28:46,099 --> 00:28:48,810 skutečné pocity anonymního zpěváka. 458 00:28:52,355 --> 00:28:53,773 - Haló? - Haló? 459 00:28:53,857 --> 00:28:55,567 Lorino, to jsem já, Entoy. 460 00:28:55,650 --> 00:28:58,528 Co se děje? Před chvilkou jsme se rozloučili. 461 00:29:00,989 --> 00:29:02,323 Jo, to máš recht. 462 00:29:04,367 --> 00:29:05,577 Už jsi jedla? 463 00:29:06,578 --> 00:29:07,579 Cože? 464 00:29:10,915 --> 00:29:13,543 Jenom se ptám, jestli jsi už jedla? 465 00:29:16,629 --> 00:29:17,797 Jo, jedla. 466 00:29:19,215 --> 00:29:20,216 A ty? 467 00:29:21,926 --> 00:29:24,053 Jo, už jsem taky po jídle. 468 00:29:25,513 --> 00:29:27,640 Jakej filipínskej song máš nejradši? 469 00:29:28,349 --> 00:29:29,684 Filipínskej song? 470 00:29:30,310 --> 00:29:34,814 Možná ten od Basila Valdeze. „When It's Raining and I'm With You.“ 471 00:29:34,898 --> 00:29:36,441 Jo, ten je dobrej. 472 00:29:37,192 --> 00:29:38,193 A já… 473 00:29:39,611 --> 00:29:41,821 záleží na tom, jakou mám náladu. 474 00:29:41,905 --> 00:29:45,450 Jak sis vlastně vybírala písničky do těch pěveckejch soutěží? 475 00:29:46,075 --> 00:29:48,203 Taky podle nálady? 476 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Ne. 477 00:29:50,747 --> 00:29:52,373 Vybíral je táta. 478 00:29:52,457 --> 00:29:57,086 Kdykoli jsem se přihlásila do soutěže, vždycky mi pomáhal s přípravou. 479 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 Asi proto jsem byla nervózní. 480 00:30:03,176 --> 00:30:05,178 Bylo to poprvý… 481 00:30:06,179 --> 00:30:08,807 od jeho smrti, co jsem vystupovala v soutěži. 482 00:30:10,183 --> 00:30:11,643 To všechno vysvětluje. 483 00:30:13,603 --> 00:30:16,397 Až budeme někde vystupovat, budeš taky nervózní? 484 00:30:16,481 --> 00:30:19,901 - Myslím, že nebudeš. - A proč? 485 00:30:20,485 --> 00:30:23,112 Protože tam budeme s tebou. A taky… 486 00:30:23,863 --> 00:30:26,032 budu celou dobu po tvým boku. 487 00:30:26,658 --> 00:30:27,742 Neopustím tě. 488 00:30:43,299 --> 00:30:45,385 Hej, to znám! 489 00:30:45,468 --> 00:30:48,054 - To je „Line to Heaven“. - Jo. 490 00:30:48,137 --> 00:30:51,558 Umím zahrát jenom tohle, protože to má jednoduchý akordy. 491 00:30:51,641 --> 00:30:53,810 Jak říkám, nejsem moc dobrá. 492 00:30:53,893 --> 00:30:55,770 Mně to znělo dobře. 493 00:30:55,854 --> 00:30:58,064 Nejsem tak dobrá jako ty. 494 00:30:58,857 --> 00:30:59,858 Vlastně… 495 00:31:00,775 --> 00:31:03,152 - Musím se k něčemu přiznat. - A k čemu? 496 00:31:04,404 --> 00:31:06,322 Taky mi na vejšce chybí kredity. 497 00:31:09,617 --> 00:31:12,328 Odkud jsi? Z jaký provincie? 498 00:31:12,412 --> 00:31:13,621 Z Iliganu. 499 00:31:13,705 --> 00:31:16,624 Takže umíš mluvit cebuánsky? 500 00:31:17,125 --> 00:31:18,877 Trošičku. 501 00:31:18,960 --> 00:31:21,129 Jak se řekne… 502 00:31:21,212 --> 00:31:24,007 - „Dobré ráno?“ - Maayong buntag. 503 00:31:24,757 --> 00:31:26,259 Maayong buntag. 504 00:31:27,719 --> 00:31:28,720 Správně. 505 00:31:32,891 --> 00:31:35,184 Vidíš? Zase ses ode mě něco přiučila. 506 00:31:36,603 --> 00:31:37,604 Já vím. 507 00:31:38,104 --> 00:31:39,022 Ale neboj. 508 00:31:39,689 --> 00:31:42,066 Příště něco naučím já tebe. 509 00:31:43,192 --> 00:31:44,235 Co mě naučíš? 510 00:31:45,028 --> 00:31:47,906 Cokoli. Na něco přijdu. 511 00:31:48,698 --> 00:31:50,366 Dobře, budu se těšit. 512 00:31:50,950 --> 00:31:52,493 Víš, že ti neumím říct ne. 513 00:31:56,664 --> 00:31:58,583 Do koho jsi zamilovaná? 514 00:32:01,586 --> 00:32:02,670 Do nikoho. 515 00:32:02,754 --> 00:32:04,714 Fakt? To je možný? 516 00:32:05,715 --> 00:32:06,716 Lorinski. 517 00:32:08,217 --> 00:32:11,304 - Znáš toho týpka? - Jdu mu pomoct. Vteřinku. 518 00:32:12,513 --> 00:32:16,351 Nepřijde mi, že si chce něco koupit. Jenom se prochází po obchodě. 519 00:32:16,434 --> 00:32:17,936 - Nic si nekoupí. - Ahoj. 520 00:32:18,019 --> 00:32:20,146 - Ahoj. - Koupíš si něco? 521 00:32:21,064 --> 00:32:22,440 Ne, nic si nekoupím. 522 00:32:23,274 --> 00:32:25,068 Tak co tady děláš? 523 00:32:25,902 --> 00:32:27,236 Čekám na tebe. 524 00:32:28,321 --> 00:32:31,032 Proč? Směna mi končí až večer. 525 00:32:31,115 --> 00:32:35,119 Já vím. Proto na tebe čekám, abych tě mohl doprovodit domů. 526 00:32:37,580 --> 00:32:39,415 Proč mě chceš doprovodit? 527 00:32:47,006 --> 00:32:49,258 LÍBÍŠ SE MI… 528 00:32:52,261 --> 00:32:55,223 Co? Musím to říct nahlas? 529 00:32:56,432 --> 00:32:59,185 Ne. Oči mi ještě slouží. 530 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Tak jo. 531 00:33:06,275 --> 00:33:09,487 Počkám na tebe venku. Abys kvůli mně neměla malér. 532 00:33:10,822 --> 00:33:12,073 Doprovodím tě, dobře? 533 00:33:13,783 --> 00:33:14,784 Dobře. 534 00:33:15,326 --> 00:33:16,285 Jak chceš. 535 00:33:17,370 --> 00:33:18,621 Jak chci. 536 00:33:19,580 --> 00:33:20,623 Počkám na tebe. 537 00:33:25,503 --> 00:33:26,504 Proč? 538 00:33:40,351 --> 00:33:41,436 Jsi unavená. 539 00:33:41,519 --> 00:33:43,187 - Není to moc těžký. - Ne. 540 00:33:43,271 --> 00:33:45,732 - V pohodě. - Nejsem slabá. 541 00:33:50,486 --> 00:33:52,113 - Směr SM North! - SM North. 542 00:33:52,196 --> 00:33:53,197 Nastupovat! 543 00:34:08,588 --> 00:34:10,256 Sluší ti to. 544 00:34:10,339 --> 00:34:12,341 - Tamhle je Lyn-lyn. - Hustý. 545 00:34:12,425 --> 00:34:15,094 Lyn, tady máš jídlo. 546 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 Jdeš přesně včas, Lo! 547 00:34:17,263 --> 00:34:19,390 Umírám hlady. Moc ti děkuju. 548 00:34:19,474 --> 00:34:22,518 Lyn, Entoy. Entoyi, tohle je moje sestřenka Lyn-lyn. 549 00:34:22,602 --> 00:34:24,520 - Ahoj. - Ahoj. 550 00:34:24,604 --> 00:34:27,690 Lo, to je ten kluk, jak si s ním pořád voláš? 551 00:34:28,316 --> 00:34:29,317 Jo. 552 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 Proč šeptáš? Vždyť je tady. 553 00:34:32,028 --> 00:34:35,323 Jo, to je on. Řekl, že nás pak doprovodí domů. 554 00:34:35,406 --> 00:34:36,741 - Vážně? - Jo. 555 00:34:36,824 --> 00:34:41,788 Ale natáčení se zdrželo. Budeme tady až do rána. Nevadí? 556 00:34:43,039 --> 00:34:45,833 V klídku. Nejsme vůbec ospalí. 557 00:34:45,917 --> 00:34:46,834 - Viď? - Jo. 558 00:34:46,918 --> 00:34:48,044 Určitě? 559 00:34:48,127 --> 00:34:50,379 Jasně, to zvládneme. Že jo? 560 00:34:51,047 --> 00:34:52,632 Počkej, to musí být tady. 561 00:34:52,715 --> 00:34:54,717 - Tu kameru dej sem. - Fajn. 562 00:34:55,259 --> 00:34:57,261 - Ten drát, jo? - Jasný, rejžo. 563 00:35:05,853 --> 00:35:06,854 Zůstaňte vzadu. 564 00:35:07,438 --> 00:35:11,317 - Rejžo, Jonie je na záchodě. - Tak ji sem zavolej. Ježíši! 565 00:35:19,283 --> 00:35:21,035 - Rychle! - Nenajdou nás tady? 566 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 Ne, nenajdou. Věř mi. 567 00:35:27,083 --> 00:35:28,084 Rychle! 568 00:35:29,752 --> 00:35:30,753 Ty jo! 569 00:35:31,671 --> 00:35:32,839 Hustý, co? 570 00:35:32,922 --> 00:35:36,008 To teda jo! Jak jsi o tom věděla? 571 00:35:36,092 --> 00:35:38,511 Od Jima. Dělá dole ochranku. 572 00:35:38,594 --> 00:35:41,139 Když čekám na Lyn-lyn, trávím čas tady. 573 00:35:44,350 --> 00:35:46,519 Tady je to super. 574 00:35:47,812 --> 00:35:51,941 Teď jsme si kvit. Díky tobě vím o novým místě, kde se dá poflakovat. 575 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Dobře. 576 00:35:54,652 --> 00:35:55,653 No ty jo. 577 00:35:56,654 --> 00:35:58,447 Tohle nosí ten chlápek! 578 00:36:00,950 --> 00:36:02,243 Víš, co to je? 579 00:36:02,326 --> 00:36:05,496 To nosí Zuma, to je jasný! To bylo až moc snadný. 580 00:36:06,080 --> 00:36:07,123 Co tohle? 581 00:36:07,707 --> 00:36:08,958 Víš, kdo to je? 582 00:36:09,041 --> 00:36:10,334 Tak víš? 583 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 Krucinál! Ty démone! 584 00:36:14,964 --> 00:36:17,884 Proč jsi to miminko odhodil? 585 00:36:17,967 --> 00:36:21,387 - Jaký miminko? To je démon tiyanak! - Fakt? 586 00:36:21,470 --> 00:36:23,139 - Je rozkošný! - Ten obličej? 587 00:36:23,222 --> 00:36:24,640 Podívej na ten obličej! 588 00:36:25,808 --> 00:36:27,476 Málem jsem dostal infarkt. 589 00:36:33,274 --> 00:36:34,942 Pořád si to pamatuju. 590 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 - Hrajem. - Hrajem. 591 00:36:36,235 --> 00:36:37,361 - Každej sedm. - Jo? 592 00:36:37,445 --> 00:36:38,446 - Jo. - Dobře. 593 00:36:40,781 --> 00:36:42,366 Jocelyn je profík, viď? 594 00:36:42,950 --> 00:36:46,454 - Dokáže pracovat i takhle v noci? - Jasně. Je na to zvyklá. 595 00:36:46,537 --> 00:36:48,664 Ve studiu je jako doma. 596 00:36:50,208 --> 00:36:52,793 Až se naše kapela proslaví… 597 00:36:53,628 --> 00:36:56,297 o tohle všechno se postarám. Bude to na mně. 598 00:36:56,964 --> 00:36:58,174 Pochopila jsem, 599 00:36:58,716 --> 00:37:00,134 že sláva je děsivá. 600 00:37:00,801 --> 00:37:02,178 Když jseš fakt slavnej, 601 00:37:03,012 --> 00:37:05,640 žiješ ve světě, kterej není tvůj. 602 00:37:07,183 --> 00:37:12,188 A tvojí každodenní motivací je jenom splnit to, co po tobě chtějí ostatní. 603 00:37:13,356 --> 00:37:17,610 Musíš na sebe upozorňovat a vyvolávat kontroverze, abys byl relevantní. 604 00:37:18,194 --> 00:37:20,238 Je vyčerpávající o tom přemýšlet. 605 00:37:20,947 --> 00:37:21,989 A co ty? 606 00:37:22,657 --> 00:37:24,825 Jseš na takovej život připravenej? 607 00:37:26,577 --> 00:37:28,913 Jo. Zvládnu to. 608 00:37:29,997 --> 00:37:32,708 Má to i svý výhody. 609 00:37:32,792 --> 00:37:35,711 Když jseš slavnej, máš víc kontaktů. 610 00:37:35,795 --> 00:37:39,840 A víc výsad. Až budeme slavný, nebudeme se muset o nic starat. 611 00:37:39,924 --> 00:37:42,802 Budeme si moct dělat, co jen budeme chtít. 612 00:37:44,428 --> 00:37:46,847 Ale sláva není věčná, viď? 613 00:37:47,556 --> 00:37:49,433 Co až nebudeš slavnej? 614 00:37:49,517 --> 00:37:53,229 - Všechno bude najednou pryč. - Jo. To přesně mi říkává táta. 615 00:37:54,272 --> 00:37:56,440 Lorino, mysli pozitivně. 616 00:37:57,566 --> 00:37:59,568 Člověk zvládne všechno. 617 00:38:00,111 --> 00:38:04,323 Zvlášť když miluješ, co děláš. Neomrzí se ti to. 618 00:38:08,494 --> 00:38:09,453 Jo. 619 00:38:11,163 --> 00:38:12,498 Tak to uděláme takhle. 620 00:38:14,250 --> 00:38:17,211 Když se do toho budeme nutit, sekneme s tím. 621 00:38:19,755 --> 00:38:20,673 Platí. 622 00:38:21,882 --> 00:38:24,885 Mercy! Vezmi to, strašně to pálí! 623 00:38:24,969 --> 00:38:26,345 Rychle, venku je vedro. 624 00:38:26,429 --> 00:38:28,639 - Teto. - Máš návštěvu. 625 00:38:30,683 --> 00:38:32,810 - Mami, udělám si úkoly. - Dobře. 626 00:38:32,893 --> 00:38:33,978 Omluvte mě. 627 00:38:34,061 --> 00:38:36,689 Teto, tohle je Entoy. Tohle je teta Ester. 628 00:38:36,772 --> 00:38:39,025 - Máma Lyn-lyn. - Jak se máte, madam? 629 00:38:43,070 --> 00:38:45,823 To s tebou si Lorina pořád telefonuje? 630 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 Jo, přesně tak. 631 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 Lyn-lyn mi o tobě už říkala. 632 00:38:55,333 --> 00:38:59,253 Hlavně Lorině nesmíš ublížit a musíš se o ni hezky starat. 633 00:38:59,337 --> 00:39:02,173 - Teto! - Co? Je lepší si to vyříkat předem. 634 00:39:02,256 --> 00:39:05,343 Kdyby se ti něco stalo, Carmen mě zabije. 635 00:39:05,843 --> 00:39:09,930 Nebojte, teto. Můžete si být jistá, že Lorině neublížím. 636 00:39:11,682 --> 00:39:14,435 - Se slovy to umí. - Takže teď už máme jasno. 637 00:39:14,977 --> 00:39:17,146 Dobře. Tak já už půjdu. 638 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 Tati. 639 00:39:23,194 --> 00:39:24,195 Pojď. 640 00:39:28,699 --> 00:39:30,993 Tati, tohle je Lorina. 641 00:39:31,077 --> 00:39:33,496 Nová členka naší kapely. 642 00:39:34,080 --> 00:39:35,623 - Dobré ráno. - Můj táta. 643 00:39:35,706 --> 00:39:37,333 Ty umíš cebuánsky? 644 00:39:38,501 --> 00:39:39,877 Co? Na co se ptal? 645 00:39:40,628 --> 00:39:42,922 Ne, tati. Umí jen tohle. 646 00:39:43,005 --> 00:39:45,132 Aha, chápu. Tak pojď dál. 647 00:39:47,551 --> 00:39:49,011 To je Sharon? 648 00:39:50,304 --> 00:39:51,389 Jo. 649 00:39:52,098 --> 00:39:55,518 Často maluji její obličej. Už si pamatuju její rysy. 650 00:39:55,601 --> 00:39:59,814 Entoy mi říkal, že milujete Sharoniny písničky. 651 00:40:03,567 --> 00:40:04,568 Já? 652 00:40:05,986 --> 00:40:07,238 Sharon? 653 00:40:09,073 --> 00:40:12,535 Lorino, to jsem ti řekl, aby sis mě všimla. 654 00:40:13,285 --> 00:40:16,664 - Promiň. - Entoyi, lhát se nemá. 655 00:40:16,747 --> 00:40:19,166 Já vím, tati. Proto jsem se omluvil. 656 00:40:22,336 --> 00:40:24,964 A co tohle? Co to je? Můžu… 657 00:40:25,047 --> 00:40:28,634 Hej! Ještě to není hotový. Ještě to nesmíš vidět. 658 00:40:29,135 --> 00:40:30,636 - Entoyi. - Jo, tati? 659 00:40:30,719 --> 00:40:34,640 - Odnes tu barvu nahoru. Už je namíchaná. - Dobře, tati. 660 00:40:35,224 --> 00:40:37,184 - Lorino, hned se vrátím. - Dobře. 661 00:40:41,188 --> 00:40:44,859 - Umíte vážně dobře malovat, pane Bene. - Děkuju ti. 662 00:40:44,942 --> 00:40:47,611 Podle Entyoe už to děláte celou věčnost. 663 00:40:48,696 --> 00:40:49,697 Ano. 664 00:40:50,698 --> 00:40:52,825 Už od 70. let. 665 00:40:52,908 --> 00:40:58,539 Když jsem se sem přestěhoval z venkova, mojí první prací bylo doručování cívek. 666 00:40:58,622 --> 00:41:03,502 Potkal jsem někoho, kdo dělal plakáty. A pak jsem si založil vlastní galerii. 667 00:41:04,712 --> 00:41:06,464 Budeme makat celou noc. 668 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Mami! Tati! 669 00:41:08,883 --> 00:41:12,261 Neboj, taťko. Všechno zařídím. 670 00:41:13,679 --> 00:41:15,681 - Podává se večeře! - Jsi zpocenej. 671 00:41:16,557 --> 00:41:18,058 Starý dobrý časy. 672 00:41:18,642 --> 00:41:19,977 Ale ty… 673 00:41:21,770 --> 00:41:22,771 už jsou pryč. 674 00:41:25,649 --> 00:41:29,737 Nevím, jestli je pro nás ve filipínský kinematografii ještě místo. 675 00:41:30,905 --> 00:41:33,491 Samozřejmě, pane Bene. Pořád vás potřebují. 676 00:41:36,035 --> 00:41:38,370 Vždycky říkávám Entoyovi… 677 00:41:40,915 --> 00:41:42,875 že časy se rychle mění. 678 00:41:44,084 --> 00:41:45,211 Jeden den… 679 00:41:46,712 --> 00:41:48,631 ti přijde, že jsi v nebi. 680 00:41:51,050 --> 00:41:52,051 A pak… 681 00:41:54,011 --> 00:41:55,179 hned další den… 682 00:41:56,096 --> 00:41:57,598 spadneš zpátky na zem. 683 00:41:59,725 --> 00:42:01,894 Pomalu zmizíš jako kouř. 684 00:42:07,441 --> 00:42:09,276 Pojď, chci ti něco ukázat. 685 00:42:11,070 --> 00:42:12,613 Ale ještě to není hotový. 686 00:42:13,280 --> 00:42:14,323 - Tady. - Ty jo! 687 00:42:14,823 --> 00:42:17,159 - To je skvělý! To jsi udělal ty? - Jo. 688 00:42:17,243 --> 00:42:18,953 Vypadá to fantasticky. 689 00:42:19,036 --> 00:42:20,996 Ale ještě to tam musím přilepit. 690 00:42:21,539 --> 00:42:23,791 - Jseš fakt dobrej. - Děkuju ti. 691 00:42:24,333 --> 00:42:25,334 Entoyi. 692 00:42:27,127 --> 00:42:31,090 Myslíš, že se tátovi vrátí zákazníci? 693 00:42:32,424 --> 00:42:35,469 Samozřejmě. Je to široko daleko ten nejlepší malíř. 694 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 Proč? Co ti řekl? 695 00:42:39,056 --> 00:42:40,307 Ignoruj ho. 696 00:42:40,933 --> 00:42:42,393 Jenom si dělá starosti. 697 00:42:43,477 --> 00:42:46,188 Čím jsi starší, tím jsi citlivější. 698 00:42:47,273 --> 00:42:48,816 Tady. Přečti si to. 699 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 NEVZDÁM SE TĚ 700 00:42:51,026 --> 00:42:52,695 To je naše nová písnička. 701 00:42:53,529 --> 00:42:54,822 - Napsal jsi ji? - Jo. 702 00:42:54,905 --> 00:42:57,491 Text je už hotovej, ale ještě ho upravuju. 703 00:42:58,075 --> 00:43:00,327 Až začneme zkoušet, naučím tě ho. 704 00:43:01,245 --> 00:43:03,289 Pak to nahrajeme. 705 00:43:03,831 --> 00:43:08,127 Pak to rozdáme všem rádiím. A pak nás budou hrát v rádiu. 706 00:43:08,711 --> 00:43:11,255 Ale co když nás nezačnou hrát hned? 707 00:43:11,755 --> 00:43:15,426 - Co pak? - Pro ten případ mám vymyšlenej plán. 708 00:43:16,844 --> 00:43:17,970 Produkční večer. 709 00:43:19,054 --> 00:43:20,931 - Produkční večer? - Jo. 710 00:43:21,599 --> 00:43:22,766 Co to je? 711 00:43:23,350 --> 00:43:27,521 Je to něco jako koncert. Budou tam nejrůznější muzikanti a kapely. 712 00:43:27,605 --> 00:43:29,898 A pak všichni vystoupíme. 713 00:43:30,482 --> 00:43:34,862 Budou nás sledovat umělci, manažeři a producenti z nahrávacích společností. 714 00:43:35,404 --> 00:43:40,284 Když se jim budeme líbit, sepíšou s náma smlouvu. To je produkční večer. 715 00:43:40,784 --> 00:43:43,954 - Vystoupíme na pódiu? - Jo. 716 00:43:44,997 --> 00:43:46,415 Jako na koncertu? 717 00:43:47,291 --> 00:43:50,002 Tak nějak, ale bude to komornější. 718 00:43:50,586 --> 00:43:54,632 Tady ji máme, přátelé. Slečna Lorina Dominguezová! 719 00:43:57,301 --> 00:43:58,302 Bude to zábava. 720 00:44:04,350 --> 00:44:05,476 Lorino, je ti něco? 721 00:44:05,976 --> 00:44:08,646 Co se stalo? Počkej, sedni si. 722 00:44:09,897 --> 00:44:12,816 Hlavně klid. Jsem tady s tebou. 723 00:44:13,859 --> 00:44:14,860 Neboj. 724 00:44:16,153 --> 00:44:17,613 Hlavně klid. 725 00:44:28,499 --> 00:44:31,460 Co když se to během produkčního večera stane znovu? 726 00:44:32,961 --> 00:44:35,047 Co když zase nezvládnu zpívat? 727 00:44:43,347 --> 00:44:44,932 To se nestane, Lorino. 728 00:44:45,557 --> 00:44:46,558 Buď v klidu. 729 00:44:47,309 --> 00:44:48,310 To zvládneme. 730 00:44:49,186 --> 00:44:51,438 Zvládneme to, neboj se. 731 00:44:57,236 --> 00:44:59,238 Budu tady s tebou, dobře? 732 00:45:05,369 --> 00:45:08,455 Nevzdám se tě. 733 00:45:10,290 --> 00:45:14,211 Najdu tě, ať už budeš kdekoli. 734 00:45:14,712 --> 00:45:16,880 Tohle je naše studio. 735 00:45:16,964 --> 00:45:18,799 Nevzdávám se, 736 00:45:18,882 --> 00:45:21,802 ani když budu mít prázdné kapsy a přijdu o hlas. 737 00:45:21,885 --> 00:45:25,264 Nikdy se tě nevzdám 738 00:45:27,474 --> 00:45:30,394 Nevzdám se tě. 739 00:45:32,187 --> 00:45:35,941 Najdu tě, ať už budeš kdekoli. 740 00:45:37,651 --> 00:45:39,653 Nevzdávám se, 741 00:45:39,737 --> 00:45:42,573 ani když budu mít prázdné kapsy a přijdu o hlas. 742 00:45:42,656 --> 00:45:46,201 Nikdy se tě nevzdám. 743 00:45:49,329 --> 00:45:50,539 Výborně! 744 00:45:50,622 --> 00:45:54,293 Zjevení v La Union je nyní předmětem vyšetřování… 745 00:45:54,376 --> 00:45:57,588 Hustej trik. Budou okamžitě slavný. 746 00:45:57,671 --> 00:45:59,006 …až do září roku 1993, 747 00:45:59,089 --> 00:46:03,719 kdy socha Panny Marie údajně ronila krvavé slzy… 748 00:46:03,802 --> 00:46:05,471 - Až pak. - Zázraky existují! 749 00:46:05,554 --> 00:46:06,472 Zdravím. 750 00:46:06,555 --> 00:46:09,767 Vaše songy jsou super. Ta nahrávka se vám bude líbit. 751 00:46:10,601 --> 00:46:11,852 Schvaluju vás. 752 00:46:12,478 --> 00:46:13,979 Hlavně se vyhněte drogám. 753 00:46:14,813 --> 00:46:16,356 Moc děkujeme, pane! 754 00:46:16,440 --> 00:46:18,275 Díky! Tak zase příště. 755 00:46:18,358 --> 00:46:20,736 - Řešíš samý nesmysly. - Díky, pane! 756 00:46:21,236 --> 00:46:23,113 - Hej! - A je to tady! 757 00:46:23,614 --> 00:46:25,365 - Je to tady! - Jo, lidi! 758 00:46:25,449 --> 00:46:26,408 Ukaž. 759 00:46:26,950 --> 00:46:29,161 Hlavně to zase neztrať, Iggy. 760 00:46:29,244 --> 00:46:30,704 Máme album! 761 00:46:32,998 --> 00:46:36,293 Entoyi, co když se naše kapela letos neproslaví? 762 00:46:38,212 --> 00:46:39,213 Proslaví. 763 00:46:40,380 --> 00:46:42,508 Vždyť moje plány s kapelou znáš. 764 00:46:45,552 --> 00:46:49,181 Vůbec si s tím nedělej starosti. Mám v nás plnou důvěru. 765 00:46:53,644 --> 00:46:55,229 Hlavně v tebe, Lorino. 766 00:46:58,065 --> 00:46:59,316 Ve mně? 767 00:47:00,400 --> 00:47:01,401 Jo. 768 00:47:04,071 --> 00:47:05,280 Od samýho začátku. 769 00:47:06,615 --> 00:47:09,743 Co jsem tě viděl zpívat na tý střeše. 770 00:47:11,245 --> 00:47:13,622 Od prvního dne jsem tvůj největší fanda. 771 00:47:17,501 --> 00:47:18,502 Nevím. 772 00:47:20,212 --> 00:47:22,130 Od tý chvíle tě možná miluju. 773 00:47:23,882 --> 00:47:24,842 Miluješ mě? 774 00:47:26,301 --> 00:47:27,219 Co? 775 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Ty mi nevěříš? 776 00:47:32,432 --> 00:47:33,433 Já nevím. 777 00:47:40,858 --> 00:47:43,443 - Dej mi ruku. - Proč? 778 00:47:43,527 --> 00:47:44,778 Prostě mi ji dej. 779 00:47:46,405 --> 00:47:48,407 Počkej. Proč? 780 00:47:49,449 --> 00:47:51,285 Dej mi svou ruku, neboj. 781 00:47:51,785 --> 00:47:54,997 - No tak. - Nejsem připravená, Entoyi. Počkej. 782 00:47:55,080 --> 00:47:57,708 Nic ti neudělám, jen mě chytni za ruku. 783 00:47:59,209 --> 00:48:00,460 Lorino… 784 00:48:02,337 --> 00:48:05,632 jestli nevěříš, že tě miluju… 785 00:48:11,597 --> 00:48:13,307 Začínám být nervózní. 786 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 Poslechni si tohle. 787 00:48:17,060 --> 00:48:19,313 Na chvilku jsi mě znejistěl. 788 00:48:19,396 --> 00:48:20,731 Proč? Ahoj. 789 00:48:21,273 --> 00:48:25,110 - Fakt jsem si na tom dal záležet. - Počkej, kdy jsi to udělal? 790 00:48:25,193 --> 00:48:26,028 MILOVAT ZNOVU 791 00:48:26,111 --> 00:48:27,237 Jseš tak trpělivej. 792 00:48:27,821 --> 00:48:31,450 Začal jsem to vytvářet, jakmile jsem tě uviděl v tom obchodě. 793 00:48:31,533 --> 00:48:34,536 Vlastně je to už druhá kazeta. První se zničila. 794 00:48:36,413 --> 00:48:40,459 Pokud miluješ, co děláš, všechno ti přijde snadný. 795 00:48:44,588 --> 00:48:46,965 Jsou to mí oblíbení umělci. 796 00:48:49,426 --> 00:48:51,178 Podívej se na druhou stranu. 797 00:48:51,261 --> 00:48:53,347 KDYŽ JSEM TĚ POZNAL POČKÁM NA TEBE 798 00:48:53,430 --> 00:48:59,061 Vážně to musím říkat? Musíš se ptát, proč jsem vybral tyhle písničky? 799 00:49:00,145 --> 00:49:01,063 Není třeba. 800 00:49:02,606 --> 00:49:04,316 Taky tě miluju, Entoyi. 801 00:49:08,820 --> 00:49:09,947 Fakt? 802 00:49:10,906 --> 00:49:13,367 - Počkej, to myslíš vážně? - Myslím. 803 00:49:13,867 --> 00:49:15,744 - Opravdu. - Miluješ mě? 804 00:49:20,707 --> 00:49:23,710 Kolik písniček ještě musím zazpívat… 805 00:49:24,294 --> 00:49:27,798 Budeš mě pořád milovat, až nám zešediví vlasy? 806 00:49:27,881 --> 00:49:29,424 Ať už budeš jakejkoli. 807 00:49:32,094 --> 00:49:33,887 Ehm… 808 00:49:34,513 --> 00:49:36,056 - Entoyi. - Dobrý večer. 809 00:49:36,723 --> 00:49:38,392 - Už je pozdě, viď? - Ano. 810 00:49:38,475 --> 00:49:40,602 - Musíš jít domů. - To jsem chtěl. 811 00:49:40,686 --> 00:49:41,853 - Jasně. - Už jde. 812 00:49:41,937 --> 00:49:43,480 - Tak já půjdu. - Odcházíš? 813 00:49:43,563 --> 00:49:44,606 Ano, madam. 814 00:49:44,690 --> 00:49:46,191 - Ano. - Ano, dobrou noc! 815 00:49:46,274 --> 00:49:47,985 - Dobrou noc! - Dobrou noc. 816 00:49:48,068 --> 00:49:49,695 - Dobrou, Lyn! - Dobrou noc. 817 00:49:51,071 --> 00:49:54,908 Lásko moje. 818 00:49:54,992 --> 00:49:58,787 Kolik dalších víček musím sesbírat? 819 00:49:58,870 --> 00:50:00,789 Lásko moje. 820 00:50:00,872 --> 00:50:02,749 NEVZDÁM SE TĚ TESSA'S BAND 821 00:50:02,833 --> 00:50:06,086 Udělám cokoli, klidně ti napíšu diplomku. 822 00:50:06,795 --> 00:50:08,338 Tak jo, pojďme. 823 00:50:11,717 --> 00:50:12,926 Kam jdete? 824 00:50:14,094 --> 00:50:17,764 Do rádia CriB, pane. Chceme jim dát naše demo. 825 00:50:18,432 --> 00:50:21,226 - Ukažte mi nějaký průkaz. - Žádný nemáme, pane. 826 00:50:21,309 --> 00:50:24,229 Bez průkazu nahoru jít nemůžete. 827 00:50:25,689 --> 00:50:28,191 Dobře, pane. Hned se vrátíme. 828 00:50:28,275 --> 00:50:29,484 - Děkujeme. - Díky. 829 00:50:29,568 --> 00:50:33,363 Protože mé srdce se nebojí. 830 00:50:34,114 --> 00:50:35,574 POŽÁRNÍ VÝCHOD 831 00:50:37,075 --> 00:50:38,744 Raz, dva, 832 00:50:39,369 --> 00:50:40,287 tři… 833 00:50:40,787 --> 00:50:41,913 Poběž. Rychle. 834 00:50:42,456 --> 00:50:44,416 Iggy, počkej tady na nás, jo? 835 00:50:45,292 --> 00:50:46,251 Poběž! 836 00:50:47,002 --> 00:50:48,670 - Honem! - Počkej! 837 00:50:48,754 --> 00:50:50,255 Asi jsem si zlomila nohu! 838 00:50:50,922 --> 00:50:52,049 Dovnitř! Rychle! 839 00:50:54,426 --> 00:50:57,262 Jdeme. Jsme tady. Tady to je. Už jenom kousek. 840 00:50:57,345 --> 00:50:58,180 ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ 841 00:50:58,889 --> 00:51:01,850 - Dobrý den. Tessa's Band. - Dobře. 842 00:51:01,933 --> 00:51:03,018 Tessa's Band. 843 00:51:05,395 --> 00:51:08,273 Tessa's Band. 844 00:51:08,356 --> 00:51:12,027 Až uslyšíš, že dýdžej řekl jméno naší kapely, 845 00:51:12,110 --> 00:51:17,532 zmáčkni najednou tyhle tlačítka pro přehrání a nahrávání. Najednou. 846 00:51:17,616 --> 00:51:20,202 Už hráli naši písničku? 847 00:51:20,285 --> 00:51:21,328 Ještě ne. 848 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ 849 00:51:23,955 --> 00:51:26,374 FILIPÍNY JSOU NYNÍ PŘIPOJENY K INTERNETU 850 00:51:26,458 --> 00:51:27,501 POŠTA 851 00:51:27,584 --> 00:51:30,295 Sakra, to bylo vyčerpávající, lásko. 852 00:51:31,630 --> 00:51:36,760 Stojí nás to tolik úsilí, aby pustili náš song v rádiu. 853 00:51:39,137 --> 00:51:43,600 A ani nemáme jistotu. V rádiu nepouští všechny písničky. 854 00:51:44,518 --> 00:51:48,063 No… takhle ten systém funguje, lásko. 855 00:51:48,647 --> 00:51:50,232 Víš, napadlo mě… 856 00:51:51,691 --> 00:51:54,111 co když tu kazetu pošleme jako dopis? 857 00:51:55,612 --> 00:51:57,989 - Jak to myslíš? - Pošleme ji jako dopis. 858 00:51:58,073 --> 00:52:01,535 Pošleme tu kazetu rádiím poštou. 859 00:52:01,618 --> 00:52:02,702 Takhle. 860 00:52:07,290 --> 00:52:09,960 Vidíš? Posláno. To bylo rychlý, co? 861 00:52:11,545 --> 00:52:12,629 To by mohlo vyjít. 862 00:52:15,298 --> 00:52:17,300 Hraju jenom já? 863 00:52:17,801 --> 00:52:18,885 - Čau! - Kluci! 864 00:52:18,969 --> 00:52:21,429 - Čau. - Tak už nás hráli v rádiu? 865 00:52:23,098 --> 00:52:26,726 Zdá se, že někteří zmínění vítězové si ocenění nezasloužili. 866 00:52:28,228 --> 00:52:29,229 Ještě ne. 867 00:52:29,813 --> 00:52:34,776 Zrovna jsem volal svý ženě. Taky doma poslouchají rádio. Zatím nic. 868 00:52:35,485 --> 00:52:39,531 Čekáme už celý dny. Už utekl týden. 869 00:52:44,911 --> 00:52:45,912 Pánové. 870 00:52:46,788 --> 00:52:48,665 S Lorinou vám chceme něco říct. 871 00:52:49,916 --> 00:52:51,418 My to už víme, kámo. 872 00:52:53,211 --> 00:52:54,462 Vždyť je to očividný. 873 00:52:56,047 --> 00:52:57,215 Chodíte spolu. 874 00:52:58,466 --> 00:52:59,467 Ty troubo! 875 00:53:00,218 --> 00:53:01,303 Vidím to jenom já? 876 00:53:02,179 --> 00:53:03,680 - Ne. - O to nejde. 877 00:53:03,763 --> 00:53:04,764 Ale o tohle. 878 00:53:07,434 --> 00:53:08,476 Co to je? 879 00:53:09,728 --> 00:53:11,313 Vystoupíme tam. 880 00:53:13,607 --> 00:53:14,566 Produkční večer? 881 00:53:14,649 --> 00:53:15,901 PRODUKČNÍ VEČER 882 00:53:16,860 --> 00:53:18,904 - Tak se mi to líbí. - Bezva. 883 00:53:18,987 --> 00:53:20,363 - Jo. - Produkční večer! 884 00:53:20,447 --> 00:53:22,866 Lorinski, často nechodíš do práce. 885 00:53:22,949 --> 00:53:25,994 A když dorazíš, máš zpoždění a jsi nesoustředěná. 886 00:53:26,077 --> 00:53:28,622 Tvoje pracovní výkony se tak zhoršily, 887 00:53:28,705 --> 00:53:31,625 že jsem musel zaměstnancem měsíce jmenovat Donski! 888 00:53:31,708 --> 00:53:34,169 Tak zoufalej jsem! Chápeš, co ti říkám? 889 00:53:34,252 --> 00:53:37,589 Když jsem zamilovanej, víc se soustředím. 890 00:53:37,672 --> 00:53:43,428 V práci víc dřu, protože život je krásnej, ne? No nemám pravdu, Lo? 891 00:53:47,307 --> 00:53:52,103 Klidně položím svůj život za to, 892 00:53:53,021 --> 00:53:55,857 abys byl šťastný. 893 00:53:55,941 --> 00:53:57,275 Ahoj, Entoyi! 894 00:53:58,485 --> 00:54:01,613 Pane, to je Entoy. Je to Lorinin přítel. 895 00:54:02,614 --> 00:54:06,618 - Entoyi, to je pan Santos, můj manažer. - Dobrý večer. 896 00:54:06,701 --> 00:54:09,329 - Rád vás poznávám, pane. - Posaď se tamhle. 897 00:54:09,412 --> 00:54:10,997 Děkuju, pane. 898 00:54:13,208 --> 00:54:14,209 Dobře. 899 00:54:14,292 --> 00:54:17,545 - Jocelyn, všechno v pohodě? - Ano, pane. 900 00:54:20,590 --> 00:54:24,261 Proč tě vůbec miluju? 901 00:54:24,344 --> 00:54:28,056 I když ignoruješ moje city? 902 00:54:28,139 --> 00:54:31,935 I když mě nemiluješ, jsem pořád tady 903 00:54:32,018 --> 00:54:34,396 a věrně tě miluju. 904 00:54:34,479 --> 00:54:37,565 Tak proč tě miluju? 905 00:54:37,649 --> 00:54:39,150 I když máš… 906 00:54:39,234 --> 00:54:40,443 Pane Santosi… 907 00:54:42,112 --> 00:54:44,990 Rádi bychom vás pozvali na produkční večer. 908 00:54:51,830 --> 00:54:53,957 PRODUKČNÍ VEČER VE 21:00 V JOEY'S BAR 909 00:54:56,918 --> 00:54:59,421 - Nevěděl jsem, že máš kapelu. - Mám, pane. 910 00:55:00,297 --> 00:55:02,966 V naší kapele máme dva zpěváky. Lorinu a mě. 911 00:55:05,927 --> 00:55:06,928 Působivé. 912 00:55:10,849 --> 00:55:12,684 Podívám se do kalendáře, dobře? 913 00:55:14,853 --> 00:55:17,022 - Budu se snažit dorazit. - Dobře. 914 00:55:17,105 --> 00:55:18,315 - Děkuju. - Není zač. 915 00:55:18,398 --> 00:55:19,899 - Díky, pane. - Jasná věc. 916 00:55:22,736 --> 00:55:23,737 Co? 917 00:55:24,404 --> 00:55:25,822 - Co říkal? - Dorazí. 918 00:55:25,905 --> 00:55:26,906 Dorazí? 919 00:55:34,998 --> 00:55:36,249 Dobrý večer, teto. 920 00:55:38,668 --> 00:55:40,253 - Ahoj. - Udělám to, teto. 921 00:55:40,337 --> 00:55:42,714 Ne, nemusíš. Zase jsi byla dlouho venku. 922 00:55:43,840 --> 00:55:46,593 - Jedla jsi něco? - Jo, jedla. 923 00:55:46,676 --> 00:55:48,845 - Nech to na mně. - Ne, zvládnu to. 924 00:55:50,597 --> 00:55:53,808 Vím, že jsi byla s Entoyem. 925 00:55:54,476 --> 00:55:57,228 Ale není bezpečné, abyste byli tak pozdě venku. 926 00:55:57,729 --> 00:56:00,315 Obzvlášť pro tebe. Jsi žena. 927 00:56:02,275 --> 00:56:03,443 Promiň, teto. 928 00:56:03,526 --> 00:56:07,447 Zkoušíme s kapelou. Proto jsem tak často pryč. 929 00:56:08,448 --> 00:56:09,657 Víš, Lorino… 930 00:56:10,992 --> 00:56:12,952 Snažím se ti neplést do života. 931 00:56:14,162 --> 00:56:16,581 Ale opravdu chceš od života tohle? 932 00:56:26,049 --> 00:56:28,093 - Prosím? - Haló, Lorino? 933 00:56:29,469 --> 00:56:30,470 Mami! 934 00:56:31,137 --> 00:56:34,516 Jak se máš, mami? Strašně mi chybíš. 935 00:56:35,350 --> 00:56:38,728 Ty mně chybíš víc. Vážně mi moc chybíš. 936 00:56:39,312 --> 00:56:41,189 Ale mám se tu moc fajn. 937 00:56:42,357 --> 00:56:43,942 Jak se má tvůj kluk? 938 00:56:45,318 --> 00:56:46,820 Prý je to fešák. 939 00:56:47,570 --> 00:56:50,490 Je hodnej, mami. Taky se máme fajn. 940 00:56:51,199 --> 00:56:55,078 - A co ty? Jak se máš? - O mě si nedělej starosti, broučku. 941 00:56:55,161 --> 00:56:56,746 Mám tu spoustu přátel. 942 00:56:56,830 --> 00:56:58,498 To je dobře. 943 00:56:59,499 --> 00:57:01,376 Snad je někdy poznám, mami. 944 00:57:01,960 --> 00:57:04,462 Přesně o tom jsem s tebou chtěla mluvit. 945 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Už vím, jak dopadla tvá přihláška na univerzitu. 946 00:57:09,592 --> 00:57:11,177 Přijali tě, Lorino! 947 00:57:13,221 --> 00:57:14,222 Fakt? 948 00:57:14,806 --> 00:57:19,352 A ještě lepší zprávou je, že si teď můžu dovolit hradit ti školné. 949 00:57:19,436 --> 00:57:24,816 Stačí, když si vyřídíš studentské vízum a budeš moct studovat tady. 950 00:57:26,568 --> 00:57:30,113 Zlatíčko, konečně budeme zase spolu. 951 00:57:30,697 --> 00:57:33,158 Copak nečekáme už dostatečně dlouho? 952 00:57:36,411 --> 00:57:37,412 Ano, mami. 953 00:57:38,955 --> 00:57:41,249 Brzo ti zase zavolám, dobře? 954 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Opatruj se. 955 00:57:43,918 --> 00:57:45,003 Mám tě ráda. 956 00:57:46,212 --> 00:57:47,338 Já tebe taky, mami. 957 00:58:11,779 --> 00:58:12,739 Ahoj! 958 00:58:13,239 --> 00:58:15,867 Uklidněte se! Díky! 959 00:58:16,701 --> 00:58:18,369 Jocelyn, teď já! 960 00:58:18,453 --> 00:58:20,538 - Podepiš se mi, prosím! - Díky moc! 961 00:58:23,124 --> 00:58:24,709 Jocelyn, co já? 962 00:58:24,792 --> 00:58:25,877 Hlavně klid. 963 00:58:25,960 --> 00:58:27,212 - Postupně! - Ty kozo! 964 00:58:27,295 --> 00:58:30,131 - Hele! Nepředbíhej! - Já tu byla první! 965 00:58:30,215 --> 00:58:32,342 Co? Byla jsem tady dávno před tebou! 966 00:58:33,551 --> 00:58:34,802 Lyn-lyn! Počkej! 967 00:58:34,886 --> 00:58:37,430 Uhněte! Je zraněná! 968 00:58:38,014 --> 00:58:39,432 - Teď my! - Jděte pryč! 969 00:58:39,516 --> 00:58:42,519 - Je zraněná! - Přestaňte! 970 00:58:42,602 --> 00:58:45,396 - Lyn, můžeš vstát? Jsi v pořádku? - Jo. 971 00:58:46,481 --> 00:58:48,483 - Jocelyn! - Je tak hezká! 972 00:58:48,566 --> 00:58:50,109 Jo, sestřenko, zvládnu to. 973 00:58:50,818 --> 00:58:52,237 Přijeďte až sem. Blíž. 974 00:58:56,157 --> 00:58:57,617 - Nastup si. - Ahoj! 975 00:58:57,700 --> 00:58:59,786 Nastup si. Nebuď tvrdohlavá. 976 00:59:00,328 --> 00:59:01,371 Uhněte! 977 00:59:04,415 --> 00:59:07,085 - Lyn. Co tvoje ruka? - Díky, sestřenko. 978 00:59:07,168 --> 00:59:08,628 - Jsi v pořádku? - Jo. 979 00:59:16,469 --> 00:59:18,429 Bože můj, Jocelyn. 980 00:59:18,930 --> 00:59:22,892 - Co se ti to stalo? - Jenom škrábnutí, mami. Nic to není. 981 00:59:22,976 --> 00:59:27,355 Měly bychom si na to zvyknout. Vždycky musíme vyhovět fanouškům. 982 00:59:27,855 --> 00:59:31,150 Co ty to máš za fanoušky? Jsou úplně fanatičtí! 983 00:59:31,818 --> 00:59:34,070 Co když ti chtěli ublížit? 984 00:59:34,153 --> 00:59:36,489 Mami, nic mi není. Vidíš? 985 00:59:40,910 --> 00:59:45,623 Ty jeden parchante! 986 00:59:51,421 --> 00:59:52,505 Hlasitějc! 987 00:59:54,007 --> 00:59:55,883 Ukažte mi flašky s pivem! 988 00:59:57,176 --> 00:59:58,094 To je vono! 989 01:00:00,888 --> 01:00:02,056 No teda! 990 01:00:02,765 --> 01:00:06,853 Velký díky pro The Dumb Squad! Pořádně jim zatleskejte! 991 01:00:07,562 --> 01:00:09,397 Jste moc tichý! Hlasitějc! 992 01:00:09,480 --> 01:00:13,860 Teď přivítejte další úžasnou kapelu. 993 01:00:13,943 --> 01:00:15,361 Tessa's Band! 994 01:00:19,866 --> 01:00:20,700 Díky. 995 01:00:22,035 --> 01:00:23,036 Děkujeme. 996 01:00:27,040 --> 01:00:28,166 Jak se máte? 997 01:00:29,959 --> 01:00:31,294 Dobrej večer. 998 01:00:33,379 --> 01:00:34,631 Jsme Tessa's Band. 999 01:00:35,590 --> 01:00:40,303 A tenhle song se jmenuje „Nevzdám se tě“. Snad se vám bude líbit. 1000 01:00:40,386 --> 01:00:41,846 Kde je Iggy? 1001 01:00:43,056 --> 01:00:44,265 Sakra, no jo. 1002 01:00:44,349 --> 01:00:47,018 - Pocem, ty vole! - Už jsem tady! 1003 01:00:47,101 --> 01:00:50,647 - Jsem tady! Soráč. Už jsem tady. - Kdes byl? 1004 01:00:50,730 --> 01:00:53,900 Regine Velasquezová se mi podepsala! 1005 01:00:54,567 --> 01:00:56,235 - To nepočkalo? - Dělej! 1006 01:00:56,319 --> 01:00:57,904 Jdeme na to. 1007 01:00:57,987 --> 01:01:00,782 Soráč, teď už doopravdy. Hrajem. 1008 01:01:01,991 --> 01:01:03,368 - Hrajem. - Připravená? 1009 01:01:05,620 --> 01:01:06,788 Ty vole, Regine! 1010 01:01:12,335 --> 01:01:13,378 Můžeme? 1011 01:01:22,178 --> 01:01:23,930 Můžeme? Hrajem? 1012 01:01:34,982 --> 01:01:36,609 Entoyi, zazpívej to ty! 1013 01:01:38,861 --> 01:01:43,282 Když jsem poprvé přišel do Morayty, 1014 01:01:44,283 --> 01:01:48,287 vyrazilo mi dech to, co jsem viděl. 1015 01:02:01,592 --> 01:02:04,220 JOCELYN POCHÁZÍ Z ROZVRÁCENÉ RODINY 1016 01:02:15,732 --> 01:02:20,611 Nosím v sobě jeden pocit, který jsem se vždycky skrývat snažil. 1017 01:02:22,405 --> 01:02:27,410 Ten pocit nikdy neustal, nikdy neustoupil. 1018 01:02:28,202 --> 01:02:32,457 Došlo mi, že se toho pocitu musím vzdát. Jinak budu jen v bolestech. 1019 01:02:33,875 --> 01:02:37,670 Tak jsem se na to snažil zapomenout. 1020 01:02:37,754 --> 01:02:40,506 Ale ten pocit ve mně napořád zůstal. 1021 01:02:41,257 --> 01:02:43,468 Řekni mi, přežiju to vůbec? 1022 01:02:43,968 --> 01:02:47,013 Zastav moje slzy, ať mi netečou po tváři. 1023 01:02:48,014 --> 01:02:52,769 Držím se zpátky, ať k tobě nemám moc blízko. 1024 01:03:06,574 --> 01:03:08,409 Sláva je děsivá. 1025 01:03:09,619 --> 01:03:12,163 Žiješ ve světě, kterej není tvůj. 1026 01:03:15,792 --> 01:03:17,877 Jseš na takovej život připravenej? 1027 01:03:20,254 --> 01:03:23,049 Nemůžu tě dostat z hlavy. 1028 01:03:23,549 --> 01:03:26,093 Nevím, co si mám počít. 1029 01:03:26,803 --> 01:03:29,847 Ten cit je neustále silnější. 1030 01:03:29,931 --> 01:03:35,144 Ten cit, který k tobě chovám… 1031 01:03:35,228 --> 01:03:38,606 - Gratuluju. Ještě se uvidíme. - Nashle, pane. Děkuju vám. 1032 01:03:38,689 --> 01:03:41,234 Nebudete toho litovat. Mějte se. 1033 01:03:50,284 --> 01:03:51,285 Jo! 1034 01:03:52,495 --> 01:03:54,330 - Entoyi. - Lásko. Ahoj. 1035 01:03:55,206 --> 01:03:56,207 Je ti něco? 1036 01:03:57,458 --> 01:03:59,293 - Jsi v pořádku? - Jsem. 1037 01:04:00,378 --> 01:04:03,172 - Chceš slyšet dobrou zprávu? - Jakou? 1038 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 Lásko. 1039 01:04:05,508 --> 01:04:07,552 Máme smlouvu s tím manažerem! 1040 01:04:08,553 --> 01:04:10,054 - Vážně? - Jo! 1041 01:04:10,137 --> 01:04:11,097 Gratuluju! 1042 01:04:11,848 --> 01:04:14,016 Diváci byli dneska šílený, co? 1043 01:04:14,559 --> 01:04:15,601 Úžasný. 1044 01:04:15,685 --> 01:04:19,355 Hrávali jsme po barech, ale nikdo si nás nikdy nevšiml. 1045 01:04:19,438 --> 01:04:24,068 Proto jsme přestali. Ale dneska? Bylo to šílený a parádní! 1046 01:04:25,611 --> 01:04:28,447 Lásko. Něco jsem pro tebe vymyslel. 1047 01:04:29,448 --> 01:04:32,827 Natočíme další demo, ale tentokrát bude tvoje sólový. 1048 01:04:33,411 --> 01:04:35,872 Pak ho dáme rovnou panu Santosovi, 1049 01:04:35,955 --> 01:04:38,749 abychom mohli společně nahrát album. 1050 01:04:38,833 --> 01:04:39,959 Představ si to. 1051 01:04:40,042 --> 01:04:43,421 Budeš mít album s kapelou a ještě i sólový album. 1052 01:04:44,505 --> 01:04:45,673 To by bylo super. 1053 01:04:46,173 --> 01:04:47,133 Počkej. 1054 01:04:47,758 --> 01:04:50,511 - Chceš, abych nahrála demo? - Jo. 1055 01:04:51,012 --> 01:04:53,264 Pan Santos mi řekl, 1056 01:04:53,347 --> 01:04:56,309 že je výbornej nápad mít v kapele zpěvačku. 1057 01:04:56,392 --> 01:05:01,606 Odpověděl jsem mu: „Pane Santosi, co kdyby Lorina nahrála i sólové album?“ 1058 01:05:02,815 --> 01:05:04,066 Jen si to vezmi. 1059 01:05:04,150 --> 01:05:06,777 Pan Santos bude i tvůj manažer. 1060 01:05:07,862 --> 01:05:09,906 Tak jsme to přece neplánovali, ne? 1061 01:05:11,574 --> 01:05:14,869 To máš pravdu. Ale i tak je to dobrá věc, nebo ne? 1062 01:05:15,912 --> 01:05:18,372 Byla bys jako Lyn-lyn. 1063 01:05:19,123 --> 01:05:20,333 Počkej, Entoyi. 1064 01:05:20,416 --> 01:05:23,502 Proč pro mě vymýšlíš tolik plánů? 1065 01:05:24,211 --> 01:05:26,631 Jenom nahrajeme demo, lásko. 1066 01:05:27,590 --> 01:05:29,342 A tohle je náš plán. 1067 01:05:29,425 --> 01:05:31,135 Náš plán pro tebe. 1068 01:05:31,886 --> 01:05:33,679 Abychom byli společně slavný. 1069 01:05:35,097 --> 01:05:36,974 Náš plán, nebo tvůj plán? 1070 01:05:51,197 --> 01:05:54,325 Lásko, o čem to mluvíš? Nerozumím ti. 1071 01:05:55,868 --> 01:05:58,120 Entoyi, jsem šťastná, když jsme spolu. 1072 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 Ráda jsem s tebou. 1073 01:06:03,751 --> 01:06:04,919 Protože tě miluju. 1074 01:06:07,505 --> 01:06:08,506 Já vím. 1075 01:06:09,298 --> 01:06:11,384 A já tě taky moc miluju, zlato. 1076 01:06:12,510 --> 01:06:16,514 Proto chci, abychom společně dosáhli svých snů, pamatuješ? 1077 01:06:20,267 --> 01:06:22,645 Ale tohle není můj sen. 1078 01:06:26,482 --> 01:06:29,360 Lorino, já ti nerozumím. Tak co je tvůj sen? 1079 01:06:29,443 --> 01:06:31,904 Jo, Entoyi, napřed jsem chtěla tohle. 1080 01:06:34,115 --> 01:06:38,577 Byla to hezká představa, že společně dosáhneme svých snů. 1081 01:06:39,578 --> 01:06:43,332 Ale Entoyi, čím víc se tomu přibližujeme, tím víc… 1082 01:06:44,291 --> 01:06:46,377 Tím víc se od toho chci vzdálit. 1083 01:06:47,920 --> 01:06:50,923 Kdybych chtěla, můžu klidně zase zpívat s váma. 1084 01:06:52,174 --> 01:06:53,426 Ale to já nechci. 1085 01:07:00,016 --> 01:07:02,226 - Ale tohle je náš svět, ne? - Ne. 1086 01:07:03,811 --> 01:07:04,812 Není. 1087 01:07:11,736 --> 01:07:14,030 Jsem tady, protože tě miluju. 1088 01:07:18,242 --> 01:07:19,660 Strašně moc tě miluju. 1089 01:07:20,453 --> 01:07:25,958 Proto jsem se vzdala světa, o kterým jsem snila… 1090 01:07:28,002 --> 01:07:30,254 abych s tebou mohla být o něco dýl. 1091 01:07:49,315 --> 01:07:50,900 Nemůžeme se do toho nutit. 1092 01:07:53,903 --> 01:07:55,362 Ale co doopravdy chceš? 1093 01:08:06,749 --> 01:08:08,918 Entoyi, chci zpátky do školy. 1094 01:08:11,003 --> 01:08:12,004 Tak jo. 1095 01:08:13,672 --> 01:08:14,632 Jo. 1096 01:08:15,132 --> 01:08:16,342 Chci klidnej život. 1097 01:08:19,261 --> 01:08:20,805 Nic víc nechceš? 1098 01:08:26,143 --> 01:08:27,645 Chci být s mámou. 1099 01:08:29,688 --> 01:08:30,689 A co my? 1100 01:08:38,072 --> 01:08:40,407 Odjedeš se mnou do San Francisca… 1101 01:08:42,368 --> 01:08:44,537 nebo by ses do toho musel nutit? 1102 01:08:59,260 --> 01:09:02,304 Víš přece, že nemůžu odjet, ne? 1103 01:09:02,888 --> 01:09:03,889 Jo. 1104 01:09:06,767 --> 01:09:08,310 Nebudeme se do toho nutit. 1105 01:09:09,061 --> 01:09:10,229 Počkej, Lorino. 1106 01:09:12,231 --> 01:09:13,232 Zadrž. 1107 01:09:14,817 --> 01:09:15,818 Tak počkat. 1108 01:09:17,611 --> 01:09:18,904 Co to znamená? 1109 01:09:20,990 --> 01:09:22,032 Odjíždíš pryč? 1110 01:09:24,076 --> 01:09:25,119 A co my? 1111 01:09:26,912 --> 01:09:27,913 Je po všem? 1112 01:09:30,583 --> 01:09:32,168 Nebo jsme pořád spolu? 1113 01:09:32,960 --> 01:09:36,881 Co teď? Odpověz mi, Lorino. Jak to teď jako bude? 1114 01:09:41,385 --> 01:09:44,388 Asi bychom se prozatím měli vydat každý svou cestou. 1115 01:09:45,431 --> 01:09:46,348 Co? 1116 01:09:48,309 --> 01:09:49,310 Proč? 1117 01:09:50,644 --> 01:09:54,440 Vydáme se svou cestou? To se jako skutečně rozcházíme? 1118 01:09:54,523 --> 01:09:55,691 - Entoyi… - Teď? 1119 01:09:55,774 --> 01:09:58,777 - To odjíždíš zítra? Tohle nebylo v plánu! - Prosím… 1120 01:09:58,861 --> 01:10:01,989 Entoyi, prosím tě. Dovol mi udělat vlastní rozhodnutí. 1121 01:10:06,702 --> 01:10:08,662 Pro mě tohle taky není snadný. 1122 01:10:13,042 --> 01:10:14,418 Promiň, Entoyi. 1123 01:10:17,421 --> 01:10:18,422 Odpusť. 1124 01:10:23,969 --> 01:10:24,970 Entoyi. 1125 01:10:28,599 --> 01:10:31,143 - Promiň mi to. - To vůbec není fér, Lorino. 1126 01:10:35,606 --> 01:10:36,982 To se mi snad zdá. 1127 01:10:38,692 --> 01:10:41,111 Ani jsem nebyl součástí tvých plánů. 1128 01:10:42,947 --> 01:10:45,532 Entoyi. Odpusť mi to, Entoyi. 1129 01:10:49,495 --> 01:10:50,496 Entoyi. 1130 01:10:51,163 --> 01:10:52,164 To už stačí. 1131 01:11:03,092 --> 01:11:04,635 Entoyi, moc mě to mrzí. 1132 01:11:05,761 --> 01:11:06,762 Promiň. 1133 01:11:09,098 --> 01:11:15,854 Řekni, že nikdy neodejdeš. 1134 01:11:15,938 --> 01:11:22,319 Řekni, že mi nikdy nezmizíš z očí. 1135 01:11:22,903 --> 01:11:29,618 Řekni, že nikdy neodejdeš. 1136 01:11:30,202 --> 01:11:34,832 Nevzdávejme to, pořád to můžeme zvládnout. 1137 01:11:34,915 --> 01:11:36,959 Můžeme společně prožít život. 1138 01:11:37,042 --> 01:11:39,962 Jenom řekni, že nikdy neodejdeš. 1139 01:11:40,045 --> 01:11:47,011 Řekni, že nikdy neodejdeš. 1140 01:11:47,678 --> 01:11:53,517 Bez tebe už nedokážu snít, 1141 01:11:53,600 --> 01:11:57,688 tak jak mám své sny naplnit? 1142 01:12:00,649 --> 01:12:03,360 To tys mi dala lásku. 1143 01:12:03,444 --> 01:12:05,404 A copak nevíš, 1144 01:12:05,487 --> 01:12:10,576 že jsi mojí fantazií… 1145 01:12:13,954 --> 01:12:14,955 Entoyi! Kámo! 1146 01:12:17,041 --> 01:12:18,625 Kde je Lorina? 1147 01:12:20,127 --> 01:12:21,253 Na to se ho neptej! 1148 01:12:24,506 --> 01:12:28,761 Když nám zbude jen naše bolestná minulost, 1149 01:12:28,844 --> 01:12:34,725 jaký smysl má dál žít? 1150 01:12:36,268 --> 01:12:37,811 San Francisco, kámo. 1151 01:12:39,396 --> 01:12:40,397 Odjíždí pryč. 1152 01:12:41,315 --> 01:12:45,611 - Má tam mámu, bude bydlet u ní. - Sakra, to je drsný. 1153 01:12:46,987 --> 01:12:48,739 Co to znamená pro vás dva? 1154 01:12:50,783 --> 01:12:51,867 Rozešli jsme se. 1155 01:12:53,202 --> 01:12:54,161 Hotovo. 1156 01:12:54,661 --> 01:12:55,871 Tys ji nezastavil? 1157 01:12:57,581 --> 01:13:00,334 Je těžký zastavit někoho, kdo se už rozhodl. 1158 01:13:02,211 --> 01:13:03,212 Víš… 1159 01:13:04,046 --> 01:13:06,340 byla do tebe fakt zamilovaná. 1160 01:13:08,634 --> 01:13:10,052 To ona opustila mě. 1161 01:13:11,970 --> 01:13:15,224 Sice tě opustila, ale to neznamená, že tě nemiluje. 1162 01:13:15,766 --> 01:13:19,645 Opustila tě, protože chce, aby ses soustředil na kapelu. 1163 01:13:20,312 --> 01:13:24,817 Kdybyste byli dál spolu a ona už nebyla v kapele, neměl bys na ni tolik času. 1164 01:13:25,401 --> 01:13:28,487 Rozhodla to za tebe. 1165 01:13:29,863 --> 01:13:34,368 Potlačuje svoje city, abys mohl dosáhnout svých cílů. 1166 01:13:43,710 --> 01:13:46,296 - Prosím? - Haló? 1167 01:13:46,880 --> 01:13:47,881 Haló, madam? 1168 01:13:49,842 --> 01:13:52,886 Tady Entoy. Je tam Lorina? 1169 01:13:54,263 --> 01:13:55,264 Entoyi. 1170 01:13:57,808 --> 01:13:58,809 Není tady. 1171 01:13:59,435 --> 01:14:01,228 Chceš jí zanechat vzkaz? 1172 01:14:02,563 --> 01:14:03,814 Aha, chápu. 1173 01:14:05,899 --> 01:14:07,651 Ne, díky, madam. To je jedno. 1174 01:14:08,402 --> 01:14:09,486 Děkuju. 1175 01:14:10,070 --> 01:14:11,071 Dobře. 1176 01:14:17,202 --> 01:14:20,289 Tátu si dobře pamatuju. Vždycky mě nutil zpívat. 1177 01:14:20,372 --> 01:14:23,041 A já ho vždycky poslechla. Zpívala jsem pořád. 1178 01:14:24,376 --> 01:14:26,879 Tenhle náramek nemůžu nikde najít. 1179 01:14:29,047 --> 01:14:32,426 Pamatuju si, jak mě máma poprvý vzala na pěveckou soutěž. 1180 01:14:32,926 --> 01:14:35,554 Všude jsme ho hledaly, ale nikde nebyl. 1181 01:14:35,637 --> 01:14:38,640 Byl to můj talisman. Dal mi ho táta. 1182 01:14:39,224 --> 01:14:42,060 Potřebovala jsi něco, teto? 1183 01:14:44,688 --> 01:14:47,941 Jo. Zase ti volal Entoy. 1184 01:14:48,984 --> 01:14:50,611 Proč s ním nechceš mluvit? 1185 01:14:53,155 --> 01:14:54,948 Protože už nejsme spolu. 1186 01:14:57,034 --> 01:15:01,497 Proč bych s ním mluvila? Začne si dělat naděje. Vím, že brzo odjedu. 1187 01:15:04,041 --> 01:15:07,920 A není pro tebe náročné se mu takhle vyhýbat? 1188 01:15:10,088 --> 01:15:11,089 Je. 1189 01:15:13,008 --> 01:15:17,262 Stejně jsme s Entoyem neměli stejný plány. 1190 01:15:19,973 --> 01:15:22,643 Než jsem mu vešla do života, věděl, co chce. 1191 01:15:24,102 --> 01:15:26,188 Proto má štěstí, že tě má. 1192 01:15:28,190 --> 01:15:29,399 Proč to říkáš? 1193 01:15:31,485 --> 01:15:33,487 Protože miluješ z celého srdce. 1194 01:15:35,739 --> 01:15:38,033 Není to sobecká láska. 1195 01:15:38,951 --> 01:15:40,577 Pro ostatní by ses rozdala. 1196 01:15:41,662 --> 01:15:44,164 To si nejspíš nemyslí, tetičko. 1197 01:15:47,501 --> 01:15:49,002 Hodně jsem mu ublížila. 1198 01:15:52,881 --> 01:15:54,967 Pokud tě člověk skutečně miluje… 1199 01:15:55,968 --> 01:15:59,388 uvidí, co máš v srdci. 1200 01:16:01,473 --> 01:16:05,435 Ať už jsi mu svými slovy nebo činy ublížila jakkoli… 1201 01:16:06,937 --> 01:16:11,066 všechno se to přežene jako vítr. Jeho srdci to neublíží. 1202 01:16:18,240 --> 01:16:19,324 Děkuju, tetičko. 1203 01:16:22,369 --> 01:16:23,829 Děkuju ti za všechno. 1204 01:16:30,752 --> 01:16:31,753 Ještě jednou. 1205 01:16:36,258 --> 01:16:37,217 Že jo? 1206 01:16:40,887 --> 01:16:42,764 Teď individuální fotky. 1207 01:16:44,182 --> 01:16:45,100 Sundej si to. 1208 01:16:45,601 --> 01:16:46,476 - Ahoj. - Pane. 1209 01:16:46,560 --> 01:16:47,811 - Pane Santosi. - Čau. 1210 01:16:47,894 --> 01:16:50,689 - Pane Henry. - Jen Henry. Smlouva je podepsaná. 1211 01:16:50,772 --> 01:16:51,732 Jasně. 1212 01:16:52,399 --> 01:16:54,735 Henry. Málem bych zapomněl. 1213 01:16:55,777 --> 01:16:59,156 Tady, Henry. Tohle chceme mít na obalu alba. 1214 01:16:59,656 --> 01:17:02,200 Díky tomu představíme Tessu. 1215 01:17:04,119 --> 01:17:05,120 Vypadá to dobře. 1216 01:17:06,121 --> 01:17:08,915 Počkej, máme tady vlastní návrh, viď? 1217 01:17:09,708 --> 01:17:11,960 - Tady. Tady, pane. - Podívej. 1218 01:17:13,253 --> 01:17:16,381 Tenhle návrh udělali naši zaměstnanci. 1219 01:17:16,465 --> 01:17:19,801 A MG Music Management to už schválil. 1220 01:17:20,344 --> 01:17:24,723 Nemám vůbec pochyb, že tímhle směrem by se ten obal měl ubírat. 1221 01:17:25,557 --> 01:17:28,935 Lidi musí poznat vaše tváře. Obzvlášť tu tvou, Entoyi. 1222 01:17:30,646 --> 01:17:32,522 Vypadá to dobře, ne, brácho? 1223 01:17:33,815 --> 01:17:34,816 - Jo. - Viď? 1224 01:17:34,900 --> 01:17:37,110 - Má to styl. - Je to super. 1225 01:17:37,194 --> 01:17:39,071 Kapela se dívá na publikum. 1226 01:17:39,154 --> 01:17:42,199 - Vidí tam všechny členy. - Jo. 1227 01:17:42,741 --> 01:17:44,034 - Chce to… - Dobrý? 1228 01:17:45,077 --> 01:17:46,870 Jo, jsem v pohodě. 1229 01:18:18,610 --> 01:18:19,861 To je Lorina? 1230 01:18:56,106 --> 01:18:58,358 - Zábavný. - Jo, je tu trochu zima. 1231 01:18:58,442 --> 01:19:01,945 - Dost velká zima. - Ale jsou tu skvělý lidi. Je to zábavný. 1232 01:19:12,539 --> 01:19:13,915 Zařídím ti… Au! 1233 01:19:13,999 --> 01:19:15,917 Pomůžu ti, Jeffe. 1234 01:19:16,001 --> 01:19:17,544 - Nechám to na tobě. - Jo. 1235 01:19:17,627 --> 01:19:19,296 - Budu vzadu. - Fajn. 1236 01:19:25,635 --> 01:19:29,055 TO TY JSI ŘEKLA, ŽE MĚ TAKY MILUJEŠ 1237 01:19:35,520 --> 01:19:37,522 ŽE TVOJE LÁSKA NIKDY NEVYHASNE 1238 01:19:40,901 --> 01:19:43,028 ALE POŘÁD MĚ OD SEBE ODHÁNÍŠ 1239 01:19:43,111 --> 01:19:45,280 BUDU NA TEBE ČEKAT DONEKONEČNA 1240 01:19:46,865 --> 01:19:49,367 COPAK NEVÍ, ŽE JSME SI NĚCO SLÍBILI 1241 01:19:59,419 --> 01:20:00,754 MÁ LÁSKA JE NAVŽDY TVÁ 1242 01:20:18,271 --> 01:20:20,065 - Jé, solený hovězí. - Díky. 1243 01:20:20,899 --> 01:20:23,443 Všechny věci se ti vešly do dvou kufrů? 1244 01:20:23,527 --> 01:20:25,779 - Jo, teto. Mám tam všechno. - Ty jo. 1245 01:20:25,862 --> 01:20:28,073 - Tak jo. A pas? - Tady máš. 1246 01:20:28,156 --> 01:20:29,908 Mám ho v tašce v pokoji. 1247 01:20:29,991 --> 01:20:33,453 - Tak si pro ni zajdi. - Mami, Lo ještě nedojedla. 1248 01:20:33,537 --> 01:20:35,247 - V pohodě. - Ať máš jistotu. 1249 01:20:35,330 --> 01:20:37,040 - Lo! - Copak? 1250 01:20:37,123 --> 01:20:39,251 To mě tady fakt necháš s mámou? 1251 01:20:39,793 --> 01:20:42,838 Ale jdi ty. Přestaň být tak dramatická, Lyn-lyn. 1252 01:20:43,630 --> 01:20:48,927 - Zajdi si pro ten pas. Ať ho nezapomeneš. - Jenom vtip. Víš, že tě mám moc ráda. 1253 01:20:49,010 --> 01:20:52,180 Půjdeš se mnou na můj koncert, když už nemám PA? 1254 01:20:52,264 --> 01:20:53,181 Samozřejmě. 1255 01:20:54,349 --> 01:20:55,725 Pojďme se najíst. 1256 01:20:55,809 --> 01:20:57,435 - Dobře. - Podej mi ovoce. 1257 01:20:57,519 --> 01:20:58,645 - Ovoce? - Ano. 1258 01:21:00,564 --> 01:21:03,400 Tati, určitě to tady zvládneš sám? 1259 01:21:04,359 --> 01:21:05,777 Neboj. 1260 01:21:05,861 --> 01:21:08,446 Zavolám hned, až tam přijedeme. 1261 01:21:08,947 --> 01:21:11,157 Když něco budeš potřebovat, zavolej. 1262 01:21:19,541 --> 01:21:20,834 Lorino? 1263 01:21:22,294 --> 01:21:23,461 Jsi v pořádku? 1264 01:21:23,962 --> 01:21:25,171 - Ano. - Tak jedeme. 1265 01:21:29,009 --> 01:21:32,888 Poslouchej dál rádio, tati. Určitě brzo zahrajou náš song. 1266 01:21:33,471 --> 01:21:34,806 Jo, provedu. 1267 01:21:34,890 --> 01:21:36,725 Už jeď, nebo přijedete pozdě. 1268 01:21:36,808 --> 01:21:38,852 Nezapomeň brát léky. 1269 01:21:38,935 --> 01:21:40,520 Tak jo, tati. Už jedeme. 1270 01:21:41,229 --> 01:21:42,230 Opatruj se, jo? 1271 01:21:42,314 --> 01:21:44,232 - Tak jedeme! - Entoyi. 1272 01:21:45,775 --> 01:21:46,860 Nashle, pane Bene. 1273 01:21:47,903 --> 01:21:49,738 - Hajzlík je ucpanej. - Nevadí. 1274 01:21:49,821 --> 01:21:51,698 - Promiňte! - Nastup si. 1275 01:21:52,198 --> 01:21:53,199 Vyrážíme! 1276 01:21:54,075 --> 01:21:55,076 Tati. 1277 01:22:08,673 --> 01:22:14,095 Tvrdilas, že pro tebe budu vždycky ten pravej. 1278 01:22:14,804 --> 01:22:20,060 Tak mi řekni, bejby, s jakým chlapem ses to včera večer líbala? 1279 01:22:21,311 --> 01:22:25,774 Věděla jsi, jak moc tě miluju… 1280 01:22:29,069 --> 01:22:30,111 Jaká konzistence? 1281 01:22:31,947 --> 01:22:33,114 Utíkáš 1282 01:22:33,198 --> 01:22:35,992 od míst a věcí… 1283 01:22:36,618 --> 01:22:39,454 - Slečno Myro, to je od MG Music. - Děkuju. 1284 01:22:39,537 --> 01:22:41,373 TESSA'S BAND JSEM TVŮJ, JSI MOJE 1285 01:22:41,456 --> 01:22:45,210 Všechny ty pocity mě uvnitř bolí. Utíkám před nima. 1286 01:22:45,293 --> 01:22:50,006 Tak se snažím se ti vyhýbat. 1287 01:22:50,090 --> 01:22:52,759 Už mi stačí jen na tebe zapomenout. 1288 01:22:52,842 --> 01:22:55,136 Opatruj se, tetičko. 1289 01:22:56,179 --> 01:22:58,431 Za všechno vám oběma děkuju. Mějte se. 1290 01:22:58,515 --> 01:23:01,351 - Pozdravuj mámu. - Mám tě ráda. Budeš mi chybět. 1291 01:23:05,230 --> 01:23:08,483 To byla píseň „Running Away“ od kapely Ang Tunay na Amo. 1292 01:23:08,984 --> 01:23:13,863 Naše další píseň je od nové skupiny se jménem „Tessa's Band“. 1293 01:23:13,947 --> 01:23:18,368 A tohle je z jejich stejnojmenného debutového alba. 1294 01:23:18,451 --> 01:23:20,662 Tohle je píseň „Jsem tvůj, jsi moje“. 1295 01:23:20,745 --> 01:23:21,997 Mami, slyšela jsi to? 1296 01:23:22,080 --> 01:23:23,832 - Co? - To je Entoyova kapela! 1297 01:23:23,915 --> 01:23:26,001 Cože? Která? Ta v rádiu? 1298 01:23:26,084 --> 01:23:27,502 - Jo, tahle! - Vážně? 1299 01:23:28,461 --> 01:23:30,005 Byl u toho vzkaz. 1300 01:23:32,298 --> 01:23:37,554 Píše se tu, že inspirací pro tuto píseň nebyl nikdo jiný než Lorina. 1301 01:23:38,596 --> 01:23:41,850 To ty jsi řekla… 1302 01:23:46,187 --> 01:23:47,147 Dongu! 1303 01:23:47,230 --> 01:23:48,356 - Dongu! - Pane? 1304 01:23:48,440 --> 01:23:49,691 - Dongu! - Pane. 1305 01:23:49,774 --> 01:23:53,069 - To je Entoyova píseň. - Ty brďo. 1306 01:23:53,153 --> 01:23:54,696 - Udělejte to, pane. - Jak? 1307 01:23:55,697 --> 01:23:57,741 - Pane, tři… - Ne, to je… 1308 01:23:57,824 --> 01:23:59,200 - Takhle? - Už nevím. 1309 01:23:59,284 --> 01:24:00,285 Rychle! 1310 01:24:01,244 --> 01:24:02,662 - To ne! - Obě najednou! 1311 01:24:04,122 --> 01:24:08,501 Proč se stáhneš, 1312 01:24:08,585 --> 01:24:10,920 kdykoli se k tobě přiblížím? 1313 01:24:11,004 --> 01:24:11,880 To je Lo! 1314 01:24:11,963 --> 01:24:13,965 - Mami, to je Lo! - Lorina! 1315 01:24:14,049 --> 01:24:15,800 - Jo! - Slyšel jste to? 1316 01:24:15,884 --> 01:24:19,012 - To je moje neteř, co jste vezl. - A moje sestřenka! 1317 01:24:20,180 --> 01:24:22,057 Dejte mi mentolky, prosím. 1318 01:24:28,313 --> 01:24:32,025 Copak neví… 1319 01:24:34,819 --> 01:24:38,490 že jsme si něco slíbili? 1320 01:24:40,867 --> 01:24:44,329 Že jsem tvůj 1321 01:24:44,913 --> 01:24:50,877 a ty jsi moje. 1322 01:24:57,425 --> 01:24:59,427 BUDU NA TEBE ČEKAT DONEKONEČNA 1323 01:24:59,511 --> 01:25:01,387 JSEM TVŮJ A TY JSI MOJE 1324 01:25:02,847 --> 01:25:06,351 Ať se stane cokoli… 1325 01:25:09,270 --> 01:25:13,650 moje láska je navždy tvoje. 1326 01:25:15,777 --> 01:25:17,904 A ať se stane cokoli… 1327 01:25:17,987 --> 01:25:19,489 Slečno! Vaše sladkosti! 1328 01:25:20,115 --> 01:25:22,784 Poslední výzva pro cestující do San Francisca. 1329 01:25:22,867 --> 01:25:25,537 Jděte k odletové bráně číslo čtyři, prosím. 1330 01:25:27,705 --> 01:25:31,501 Promiňte, paní. Můžu vás předběhnout? Je to naléhavé. 1331 01:25:31,584 --> 01:25:33,044 - Samozřejmě. - Děkuju. 1332 01:25:39,467 --> 01:25:43,096 A až budu pryč, 1333 01:25:43,179 --> 01:25:48,810 počkám na tebe v nebi. 1334 01:25:51,855 --> 01:25:52,856 Prosím? 1335 01:25:53,731 --> 01:25:56,693 Pane Bene? Pane Bene, je tam Entoy? 1336 01:25:57,193 --> 01:26:01,906 Entoy tady není, jel na venkov. Mám mu něco vyřídit? 1337 01:26:02,615 --> 01:26:04,409 Prosím, řekněte Entoyovi… 1338 01:26:05,243 --> 01:26:06,578 aby na mě počkal. 1339 01:26:07,203 --> 01:26:09,414 Vrátím se. Vrátím se pro něj. 1340 01:26:09,497 --> 01:26:12,000 A promiňte. Za všechno se omlouvám. 1341 01:26:13,001 --> 01:26:15,837 Poslední výzva pro cestující do San Francisca. 1342 01:26:15,920 --> 01:26:18,423 Jděte k odletové bráně číslo čtyři, prosím. 1343 01:26:19,090 --> 01:26:21,676 Prosím, řekněte mu, ať na mě počká. 1344 01:26:22,218 --> 01:26:24,929 A prosím, řekněte mu, že ho šíleně miluju. 1345 01:26:25,889 --> 01:26:26,890 Vrátím se. 1346 01:26:28,016 --> 01:26:28,933 Opatruj se. 1347 01:26:29,017 --> 01:26:35,899 A ty jsi moje. 1348 01:26:48,578 --> 01:26:51,748 - Dobře, můžete jít. - Děkuju vám. 1349 01:26:54,417 --> 01:26:59,088 Hitparádový hit „Jsem tvůj, jsi moje“ se prodává ve všech hudebních prodejnách! 1350 01:26:59,172 --> 01:27:02,175 A naším dnešním hostem ve studiu 1351 01:27:02,258 --> 01:27:05,720 není nikdo jiný než kapela Tessa's Band! 1352 01:27:07,180 --> 01:27:09,515 Jaké to je být populární? 1353 01:27:09,599 --> 01:27:11,768 - Skvělej pocit! - Fakt hustý! 1354 01:27:12,393 --> 01:27:13,478 Všem vám děkujeme! 1355 01:27:13,561 --> 01:27:16,105 Tessa's Band! 1356 01:27:16,189 --> 01:27:19,150 Na místo už dorazila kapela Tessa's Band. 1357 01:27:19,234 --> 01:27:23,112 Vysokoškolská kapela, která vzala hudební scénu útokem! 1358 01:27:23,196 --> 01:27:24,572 Jsou úžasný! 1359 01:27:25,365 --> 01:27:26,783 Díky! Dík moc. 1360 01:27:28,952 --> 01:27:31,579 Chceš? 1361 01:27:31,663 --> 01:27:34,082 Tak chceš? 1362 01:27:34,165 --> 01:27:35,083 Ely! 1363 01:27:35,166 --> 01:27:38,503 Vaše kapela bude předskokanem na koncertu Bon Joviho. 1364 01:27:38,586 --> 01:27:40,672 - Paráda, co? - Bon Jovi! 1365 01:27:40,755 --> 01:27:42,048 Bon Jovi? 1366 01:27:42,757 --> 01:27:43,716 To jako fakt? 1367 01:27:46,177 --> 01:27:49,597 JSEM TVŮJ, JSI MOJE TESSA'S BAND – VYPRODÁNO 1368 01:27:50,598 --> 01:27:51,641 Bavíte se? 1369 01:27:52,642 --> 01:27:54,185 - Jo! - Super. 1370 01:27:54,978 --> 01:27:56,437 Zbývá nám poslední song. 1371 01:27:57,397 --> 01:28:00,733 A tahle písnička je pro nás fakt speciální. 1372 01:28:00,817 --> 01:28:02,527 Uhádnete, která to je? 1373 01:28:03,319 --> 01:28:05,405 „Jsem tvůj!“ 1374 01:28:06,739 --> 01:28:08,032 Zpívejte s náma, jo? 1375 01:28:08,116 --> 01:28:10,118 - Jo! - Fajn, jdeme na to. 1376 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 Miluju tě, Entoyi! 1377 01:28:25,466 --> 01:28:26,759 Jsi můj idol! 1378 01:28:28,386 --> 01:28:31,597 To ty jsi řekla… 1379 01:28:34,892 --> 01:28:39,314 že mě taky miluješ. 1380 01:28:41,316 --> 01:28:45,111 A slíbila jsi mi, 1381 01:28:47,030 --> 01:28:51,576 že tvoje láska nikdy nezmizí. 1382 01:28:52,076 --> 01:28:58,708 Tak proč se stáhneš, 1383 01:28:58,791 --> 01:29:01,836 kdykoli se k tobě přiblížím? 1384 01:29:05,882 --> 01:29:10,970 Srdce mi puká, 1385 01:29:11,054 --> 01:29:14,390 kdykoli jsi s někým jiným. 1386 01:29:18,269 --> 01:29:22,065 Copak neví… 1387 01:29:24,734 --> 01:29:28,529 že jsme si něco slíbili? 1388 01:29:31,074 --> 01:29:33,993 Že jsem tvůj 1389 01:29:34,869 --> 01:29:40,750 a ty jsi moje. 1390 01:30:04,565 --> 01:30:06,734 Tati, tvoje oblíbený nudle. 1391 01:30:07,443 --> 01:30:09,487 Najíme se, než vystydnou. 1392 01:30:10,822 --> 01:30:12,824 Zase sis nevzal léky. 1393 01:30:13,449 --> 01:30:14,450 Tati. 1394 01:30:40,017 --> 01:30:41,018 Entoyi. 1395 01:30:41,853 --> 01:30:42,812 Vím… 1396 01:30:44,439 --> 01:30:47,817 že jsem tě nepodporoval v tvorbě vlastní hudby. 1397 01:30:49,110 --> 01:30:50,278 Myslel jsem si… 1398 01:30:50,945 --> 01:30:52,947 že se s tím neuchytíš. 1399 01:30:53,698 --> 01:30:55,408 Zpočátku jsem měl pochyby. 1400 01:30:57,285 --> 01:30:59,078 Chci se ti omluvit. 1401 01:30:59,912 --> 01:31:02,290 Nemyslel jsem na to, co chceš ty. 1402 01:31:03,875 --> 01:31:07,295 A styděl jsem se ti přiznat, že jsem se zmýlil. 1403 01:31:09,589 --> 01:31:10,590 Ale… 1404 01:31:11,507 --> 01:31:15,136 ať tě ani nenapadne, že jsem tě neměl rád. Tak to není. 1405 01:31:17,096 --> 01:31:18,890 Mám tě strašně rád, chlapečku. 1406 01:31:19,765 --> 01:31:21,309 Tebe i tvou maminku Tessu. 1407 01:31:24,937 --> 01:31:26,314 Jsem na tebe moc pyšný. 1408 01:31:27,565 --> 01:31:30,610 V mnoha věcech jsem tebe a tvou maminku zklamal. 1409 01:31:32,612 --> 01:31:34,363 A toho lituju. 1410 01:31:37,700 --> 01:31:38,701 Ale… 1411 01:31:40,077 --> 01:31:43,331 Sice jsem nedokázal zařídit, aby měla Tessa delší život, 1412 01:31:43,915 --> 01:31:45,917 ale chci věřit, že možná… 1413 01:31:46,792 --> 01:31:47,793 Doufám… 1414 01:31:50,171 --> 01:31:52,381 Možná jsem něco udělal dobře. 1415 01:31:56,219 --> 01:31:58,638 Když jsi teď dosáhl tohohle. 1416 01:32:02,433 --> 01:32:04,060 Vždy měj na paměti, Entoyi… 1417 01:32:06,604 --> 01:32:08,648 na tomhle světě není nic věčné. 1418 01:32:11,359 --> 01:32:13,778 Ale to neznamená… 1419 01:32:14,737 --> 01:32:17,532 že by ses měl vzdát té, kterou miluješ. 1420 01:32:20,910 --> 01:32:23,579 Vybuduj si svůj vlastní svět, Entoyi. 1421 01:32:29,502 --> 01:32:31,254 Mám tě moc rád. 1422 01:32:38,886 --> 01:32:42,181 Jestli všechno… 1423 01:32:42,723 --> 01:32:47,937 musí jednou skončit… 1424 01:32:49,188 --> 01:32:52,775 pak mě tahle cesta 1425 01:32:52,858 --> 01:32:58,114 dovede do svého cíle. 1426 01:32:59,282 --> 01:33:03,202 A až jednou odejdeš, 1427 01:33:03,911 --> 01:33:08,666 dám ti jediný dárek. 1428 01:33:09,667 --> 01:33:14,839 Svou lásku. 1429 01:33:33,608 --> 01:33:37,403 Možná bych neměla… 1430 01:33:39,322 --> 01:33:44,201 Jsem král váhání… 1431 01:33:45,786 --> 01:33:49,665 - Dej si svačinu. - Díky, mami. Tak hezky se o mě staráš. 1432 01:33:49,749 --> 01:33:51,125 Pochopitelně. 1433 01:33:56,797 --> 01:33:57,840 - Zlatíčko. - Ano? 1434 01:33:59,342 --> 01:34:01,010 Nechybí ti… 1435 01:34:01,969 --> 01:34:03,220 zpívání? 1436 01:34:06,390 --> 01:34:10,186 Ani ne. Tohle mi stačí. Jenom si pobrukovat. 1437 01:34:10,269 --> 01:34:12,313 A občas zajít na karaoke. Ale… 1438 01:34:13,564 --> 01:34:16,984 - Úplně po tom netoužím. - Tak jo. Když to říkáš. 1439 01:34:17,068 --> 01:34:19,820 Mami, zase přijdeš pozdě do práce. 1440 01:34:21,822 --> 01:34:24,408 Ano, paní šéfová! Božínku. 1441 01:34:25,117 --> 01:34:28,454 Jako bych tady najednou měla svou vlastní mámu. 1442 01:34:29,664 --> 01:34:30,790 - Měj se. - Tak jo. 1443 01:34:30,873 --> 01:34:32,249 - Ahoj. - Ahoj. 1444 01:34:32,333 --> 01:34:33,876 - Mám tě ráda. - A já tebe. 1445 01:34:34,919 --> 01:34:35,961 VÍTEJ, LORINO! 1446 01:34:36,045 --> 01:34:39,048 ENTOY – NEZADANÝ – 33 LET SKLADATEL, HUDEBNÍ ARANŽÉR 1447 01:34:45,471 --> 01:34:46,847 KOHO CHCI POTKAT: ENTO 1448 01:34:48,891 --> 01:34:51,519 KOHO CHCI POTKAT: VŠECHNY… UŽ BRZO! 1449 01:34:57,233 --> 01:34:58,192 Jsi v pořádku? 1450 01:34:58,275 --> 01:35:01,362 - Jo, jsem. - Mami! To je pro nás! 1451 01:35:04,615 --> 01:35:06,492 - Dobrý večer! - Vezmu vám to. 1452 01:35:06,575 --> 01:35:07,910 Dobře. Děkuju. 1453 01:35:10,371 --> 01:35:11,414 Kde to jsme? 1454 01:35:14,333 --> 01:35:17,336 - Pane, kam to jdeme? - Tamhle, madam. 1455 01:35:18,087 --> 01:35:19,630 KONCERT ZNOVUZROZENÉ JO-C 1456 01:35:19,714 --> 01:35:22,967 Mami! Billboard na koncert Lyn-lyn! 1457 01:35:23,050 --> 01:35:25,302 Mami! Teda, teď se jmenuje Jo-C! 1458 01:35:25,386 --> 01:35:26,887 To jedeme tam? 1459 01:35:27,430 --> 01:35:31,976 Možná. Ester mi jenom řekla, že nás tam vysadí. 1460 01:35:32,059 --> 01:35:34,145 Lyn-lyn je úžasná! 1461 01:35:34,937 --> 01:35:36,731 Vůbec jsi mi nic neřekla! 1462 01:35:36,814 --> 01:35:40,401 - Mohli jsme se trochu oháknout, mami. - Proč? Sluší ti to. 1463 01:35:40,484 --> 01:35:44,864 - I tak jsi moc krásná. - Lyn-lyn je skvělá! Lidi! 1464 01:35:45,364 --> 01:35:47,283 Tomu říkám přivítání! 1465 01:35:49,368 --> 01:35:51,162 - Teto! - Už musím končit. 1466 01:35:52,079 --> 01:35:54,832 Vítejte zpátky! Vítej zpátky, sestřičko. 1467 01:35:54,915 --> 01:35:58,210 - Na ničem jsi nešetřila, teto. - Ale jdi, tak to není. 1468 01:35:58,294 --> 01:36:00,880 Ale když jsem manažerka Jo-C… 1469 01:36:00,963 --> 01:36:02,423 To je on, ségra? 1470 01:36:03,632 --> 01:36:07,720 Moje sestra Ester. A můj snoubenec Greg. 1471 01:36:07,803 --> 01:36:09,221 Greg? 1472 01:36:09,305 --> 01:36:13,976 - Ahoj, moc ráda tě konečně poznávám! - Ahoj. Taky tě rád poznávám, Ester. 1473 01:36:14,059 --> 01:36:14,894 Můžeme? 1474 01:36:14,977 --> 01:36:16,395 - Pojďte. - Usaď je. 1475 01:36:16,479 --> 01:36:19,523 - Zavede tě za Lyn-lyn. - Tak ahoj tam. 1476 01:36:19,607 --> 01:36:20,733 Uvidíme se tam. 1477 01:36:21,233 --> 01:36:23,527 - Tak pojďme. - Tudy, prosím. 1478 01:36:27,448 --> 01:36:31,494 Moc vám všem děkuju za to, že jste tu dnes večer se mnou byli. 1479 01:36:32,328 --> 01:36:36,373 Ani nevíte, jakou mi dělá radost, že tady s vámi se všemi jsem. 1480 01:36:36,957 --> 01:36:40,836 Všichni mě podporujete a máte mě rádi. 1481 01:36:41,504 --> 01:36:43,881 A jsme tady pouze díky vám. 1482 01:36:45,424 --> 01:36:48,594 A taky chci poděkovat člověku, 1483 01:36:49,178 --> 01:36:51,889 který mi ukazuje cestu 1484 01:36:52,389 --> 01:36:55,017 a podporuje mě 1485 01:36:55,100 --> 01:36:58,771 od samého začátku až doteď. 1486 01:36:59,522 --> 01:37:00,856 Mojí mamince. 1487 01:37:03,359 --> 01:37:06,028 Moc ti děkuju, mami. 1488 01:37:07,154 --> 01:37:09,281 Jako další zazpívám coververzi. 1489 01:37:09,365 --> 01:37:13,118 Tenhle song byl v 90. letech obří hit. Snad se vám bude líbit. 1490 01:37:27,383 --> 01:37:30,928 To ty jsi řekla… 1491 01:37:34,431 --> 01:37:38,811 že mě taky miluješ. 1492 01:37:41,230 --> 01:37:44,817 A slíbila jsi mi, 1493 01:37:47,278 --> 01:37:52,408 že tvoje láska nikdy nezmizí. 1494 01:37:52,491 --> 01:37:56,203 Tak proč… 1495 01:37:56,287 --> 01:37:59,540 se stáhneš, 1496 01:37:59,623 --> 01:38:02,209 kdykoli se k tobě přiblížím? 1497 01:38:07,172 --> 01:38:12,261 Srdce mi puká, 1498 01:38:12,344 --> 01:38:16,056 kdykoli jsi s někým jiným. 1499 01:38:20,269 --> 01:38:23,397 Copak neví… 1500 01:38:27,276 --> 01:38:31,113 že jsme si něco slíbili? 1501 01:38:33,699 --> 01:38:36,619 Že jsem tvůj 1502 01:38:37,536 --> 01:38:44,376 a ty jsi moje. 1503 01:38:47,171 --> 01:38:50,215 Teď všichni vřelým potleskem přivítejte 1504 01:38:50,299 --> 01:38:53,344 ženu, která tento hit z 90. let inspirovala. 1505 01:38:53,928 --> 01:38:56,722 Jedinečnou slečnu Lorinu Dominguezovou! 1506 01:38:56,805 --> 01:38:58,849 - Tudy, madam. - Nejsem připravená! 1507 01:38:58,933 --> 01:38:59,934 Pojďte. 1508 01:39:03,771 --> 01:39:04,939 Vítej zpátky, Lo. 1509 01:39:05,898 --> 01:39:06,899 To zvládneš. 1510 01:39:44,895 --> 01:39:46,188 - Tatínku. - Lorino. 1511 01:39:46,271 --> 01:39:47,272 Tatínku! 1512 01:39:50,025 --> 01:39:51,610 Abys neměla trému. 1513 01:39:53,821 --> 01:39:56,657 Vždycky si pamatuj, že jsem s tebou, dobře? 1514 01:39:59,576 --> 01:40:01,620 Lorina Dominguezová! 1515 01:40:01,704 --> 01:40:08,252 OKRESNÍ PĚVECKÁ SOUTĚŽ 1516 01:41:00,137 --> 01:41:03,974 Ať se stane cokoli… 1517 01:41:06,810 --> 01:41:12,274 Moje láska bude navždy tvoje. 1518 01:41:13,734 --> 01:41:18,530 A bez ohledu na to… 1519 01:41:19,907 --> 01:41:24,578 co budou říkat, vždy pro mě budeš ten jediný. 1520 01:41:25,079 --> 01:41:28,749 Zbožňuju tě. 1521 01:41:28,832 --> 01:41:35,756 Budu na tebe čekat celou věčnost. 1522 01:41:38,759 --> 01:41:42,429 I kdyby… 1523 01:41:42,513 --> 01:41:49,228 mě ta věčnost přivedla až do nebe. 1524 01:41:52,439 --> 01:41:57,236 A když tě tam nenajdu… 1525 01:41:59,488 --> 01:42:04,243 uprosím nebesa… 1526 01:42:05,244 --> 01:42:08,330 aby mi tě našla. 1527 01:42:09,581 --> 01:42:11,542 Povím ti 1528 01:42:11,625 --> 01:42:15,838 a připomenu ti 1529 01:42:15,921 --> 01:42:22,886 naše zapomenuté sliby. 1530 01:42:26,765 --> 01:42:30,269 Že jsem tvoje 1531 01:42:30,352 --> 01:42:37,317 a ty jsi můj. 1532 01:42:50,205 --> 01:42:52,749 Lo, někdo na tebe čeká. 1533 01:42:57,713 --> 01:42:58,797 Entoyi! 1534 01:43:00,799 --> 01:43:04,636 Věř, 1535 01:43:04,720 --> 01:43:08,223 že na tebe budu čekat 1536 01:43:08,307 --> 01:43:13,812 donekonečna. 1537 01:43:14,771 --> 01:43:17,983 I kdyby… 1538 01:43:18,525 --> 01:43:20,986 mě ta věčnost přivedla až do… 1539 01:43:21,069 --> 01:43:22,946 Řekla jsi, ať na tebe počkám. 1540 01:43:25,824 --> 01:43:27,034 Počkal jsem na tebe. 1541 01:43:28,702 --> 01:43:33,874 A když tě tam nenajdu… 1542 01:43:35,500 --> 01:43:41,048 uprosím nebesa, 1543 01:43:41,131 --> 01:43:44,801 aby mi tě našla. 1544 01:43:45,594 --> 01:43:47,429 Povím ti 1545 01:43:47,512 --> 01:43:51,892 a připomenu ti 1546 01:43:51,975 --> 01:43:58,982 naše zapomenuté sliby. 1547 01:44:01,151 --> 01:44:02,819 JOCELYN NAVŽDY 1548 01:44:02,903 --> 01:44:06,156 Že jsem tvůj 1549 01:44:07,366 --> 01:44:11,203 a ty jsi moje. 1550 01:44:11,286 --> 01:44:17,960 Navždy. 1551 01:44:23,340 --> 01:44:24,341 Lorino. 1552 01:44:25,467 --> 01:44:27,844 - Mám otázku. - Ptej se. 1553 01:44:29,930 --> 01:44:31,807 Vyšel ti tvůj plán? 1554 01:44:33,392 --> 01:44:35,060 Dokázala jsi, co jsi chtěla? 1555 01:44:37,020 --> 01:44:38,021 Ano. 1556 01:44:38,814 --> 01:44:39,815 Dokázala. 1557 01:44:44,653 --> 01:44:46,238 Nevadilo by ti… 1558 01:44:46,947 --> 01:44:48,782 se teď řídit mým plánem? 1559 01:44:50,284 --> 01:44:51,285 A jak? 1560 01:44:54,621 --> 01:44:57,874 „Vrať lásce její sladkost.“ 1561 01:44:57,958 --> 01:45:00,335 To neznáš žádnou novější písničku? 1562 01:45:00,419 --> 01:45:02,170 - Je stará? - Strašně stará! 1563 01:45:02,254 --> 01:45:04,298 - Dobře. Tahle je nová. - Jaká? 1564 01:45:05,173 --> 01:45:08,593 „Tenhle týpek tě miluje, ty vole.“ 1565 01:45:10,095 --> 01:45:12,514 Neříkej mi ty vole. Ty drzoune. 1566 01:45:13,390 --> 01:45:14,391 Ne. 1567 01:45:15,517 --> 01:45:17,102 Jsem strašně šťastnej, 1568 01:45:17,936 --> 01:45:20,063 že jsem se dočkal svojí věčný lásky. 1569 01:45:21,398 --> 01:45:23,150 I když se svět změnil. 1570 01:45:30,574 --> 01:45:31,908 Chyběl jsi mi, lásko. 1571 01:45:35,662 --> 01:45:37,039 Ty mně taky, lásko. 1572 01:45:43,337 --> 01:45:44,546 - Máš hlad? - Ano. 1573 01:45:44,629 --> 01:45:47,674 - Pojď, dlužíš mi grilovaný maso. - Jasně. 1574 01:45:47,758 --> 01:45:49,343 - Dáš si vnitřnosti? - Jo. 1575 01:45:49,426 --> 01:45:51,678 Perfektní. Knedlíčky? 1576 01:45:54,681 --> 01:46:00,854 HVĚZDA JEDNOHO HITU 1577 01:46:00,937 --> 01:46:04,274 No teda! Pan advokát má úplně novej styl. 1578 01:46:04,358 --> 01:46:06,109 - Vypadám dobře? - Sluší ti to. 1579 01:46:06,693 --> 01:46:07,819 OD, jak se máš? 1580 01:46:07,903 --> 01:46:09,946 Čekáme už čtvrtý dítě. 1581 01:46:10,030 --> 01:46:11,406 Už čtvrtý dítě. 1582 01:46:12,074 --> 01:46:13,825 Co teď dělá Iggy? 1583 01:46:13,909 --> 01:46:16,036 - Tady ho máme! - Ahoj! 1584 01:46:16,536 --> 01:46:19,164 - Jak se máš? To je doba! - Neodpovídáš mi. 1585 01:46:19,247 --> 01:46:22,959 Promiňte to zpoždění. Zkoušeli jsme. Lidi, moje spoluhráčka. 1586 01:46:23,043 --> 01:46:24,169 - Ahoj. - Samantha. 1587 01:46:24,252 --> 01:46:25,462 - Ahoj. - Ahoj! 1588 01:46:26,505 --> 01:46:31,134 Tohle je Sam, OD, Sherilyn, Francis. 1589 01:46:31,218 --> 01:46:33,762 - To je Entoy a… - Ahoj, Francisi a Entoyi. 1590 01:46:33,845 --> 01:46:34,930 - Lorina. - Lorino! 1591 01:46:35,013 --> 01:46:36,598 - Těší mě. - Ty jsi Lorina! 1592 01:46:37,224 --> 01:46:39,101 - Ahoj, těší mě. - Ty mě znáš? 1593 01:46:39,184 --> 01:46:41,353 Jo, Iggy mi řekl, že to kvůli tobě 1594 01:46:41,436 --> 01:46:44,731 nevystupovala Regine na koncertě s nikým dalším. 1595 01:46:45,440 --> 01:46:47,442 - Hele, co to je? - Máš průšvih! 1596 01:46:47,526 --> 01:46:48,402 Co? 1597 01:46:49,069 --> 01:46:52,114 Všichni znali program koncertu. 1598 01:46:52,948 --> 01:46:54,491 Včetně tvojí mámy. 1599 01:46:55,575 --> 01:46:57,494 Zase mi plánuješ život? 1600 01:46:58,286 --> 01:46:59,287 Nemáš radost? 1601 01:47:04,709 --> 01:47:06,837 Jasně, že mám, ty blázínku! 1602 01:47:06,920 --> 01:47:08,505 Jasně, že mám! 1603 01:47:32,237 --> 01:47:36,950 Sedí v tmavém koutě. 1604 01:47:39,202 --> 01:47:45,959 Byly tam tisíce žen. Tak nevím, 1605 01:47:46,042 --> 01:47:52,632 proč jsem se ani ne za minutu zamiloval zrovna do tebe. 1606 01:47:58,680 --> 01:48:03,518 Chci slyšet tvůj hlas. 1607 01:48:03,602 --> 01:48:10,275 A doufám, že se dotknu tvojí ruky. 1608 01:48:12,235 --> 01:48:15,030 Chci se k tobě přiblížit. 1609 01:48:15,113 --> 01:48:21,286 Ale to bys nesměla být s ním. 1610 01:48:26,041 --> 01:48:32,380 Vezmi mě do svého paláce. 1611 01:48:33,381 --> 01:48:40,013 A projdeme se zahradou tvého království. 1612 01:48:40,096 --> 01:48:42,516 Sice nic nemám, 1613 01:48:42,599 --> 01:48:49,356 ale slibuju ti, že ti budu až do konce života sloužit. 1614 01:48:49,439 --> 01:48:55,946 Moje princezno. 1615 01:48:56,029 --> 01:48:58,949 Princezno. 1616 01:48:59,032 --> 01:49:02,744 Princezno. 1617 01:49:02,827 --> 01:49:05,830 Princezno. 1618 01:49:20,971 --> 01:49:22,973 Nemůžu spát. 1619 01:49:23,515 --> 01:49:27,602 Pořád myslím na tu jiskru ve tvých očích. 1620 01:49:27,686 --> 01:49:32,857 Pořád na tebe myslím. Celé ráno, celou noc. 1621 01:49:34,109 --> 01:49:36,736 Chtěl bych tě vidět pořád. 1622 01:49:36,820 --> 01:49:41,616 Bolí mě si uvědomit, že tohle je pouhý sen. 1623 01:49:41,700 --> 01:49:46,746 Pouhý sen. 1624 01:49:47,956 --> 01:49:54,713 Vezmi mě do svého paláce. 1625 01:49:55,297 --> 01:50:02,095 A projdeme se zahradou tvého království. 1626 01:50:02,178 --> 01:50:04,681 Sice nic nemám, 1627 01:50:04,764 --> 01:50:11,479 ale slibuju ti, že ti budu až do konce života sloužit. 1628 01:50:11,563 --> 01:50:18,069 Moje princezno. 1629 01:50:18,153 --> 01:50:21,156 Princezno. 1630 01:50:21,239 --> 01:50:24,826 Princezno. 1631 01:50:24,909 --> 01:50:28,913 Princezno. 1632 01:50:56,650 --> 01:51:03,198 Vezmi mě do svého paláce. 1633 01:51:03,865 --> 01:51:10,497 A projdeme se zahradou tvého království. 1634 01:51:10,580 --> 01:51:13,166 Sice nic nemám, 1635 01:51:13,249 --> 01:51:19,964 ale slibuju ti, že ti budu až do konce života sloužit. 1636 01:51:20,048 --> 01:51:26,471 Moje princezno. 1637 01:51:26,554 --> 01:51:29,057 Princezno. 1638 01:51:29,557 --> 01:51:35,939 Princezno. 1639 01:51:36,481 --> 01:51:42,696 Princezno. 1640 01:51:43,196 --> 01:51:49,411 Princezno. 1641 01:51:50,036 --> 01:51:56,459 Princezno. 1642 01:51:56,543 --> 01:52:00,630 Princezno. 1643 01:52:00,714 --> 01:52:02,716 Překlad titulků: Jakub Doležal