1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,558 Witam w Daily Show! Mamy dla was świetny program. 4 00:00:16,641 --> 00:00:21,813 Porozmawiam dziś z Davidem Remnickiem, redaktorem naczelnym New Yorkera. 5 00:00:25,942 --> 00:00:27,736 Cóż za oczytana widownia. 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,613 Pismo świętuje stulecie istnienia. 7 00:00:30,697 --> 00:00:35,577 Porozmawiamy o różnicy między umlautami a dierezami. 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,833 - Nie uśmiecha mi się spacerek do biurka. - Będzie super. Pomachasz widowni? 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,795 Powitajmy Davida Remnicka! 10 00:00:48,423 --> 00:00:51,301 Sto lat New Yorkera. 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,387 Z tej okazji przygotowaliście coś specjalnego. 12 00:00:54,471 --> 00:00:56,723 Wydanie specjalne ze zdjęciami w bikini. 13 00:01:00,894 --> 00:01:03,855 Panie Dewey, jestem Truman Capote z New Yorkera. 14 00:01:04,439 --> 00:01:07,150 - New Yorker? - Tak, New Yorker. 15 00:01:07,233 --> 00:01:09,611 Wszyscy kochają rysunki w New Yorkerze. 16 00:01:15,283 --> 00:01:18,703 Podczas gdy setki gazet i magazynów walczą o przetrwanie, 17 00:01:18,787 --> 00:01:21,247 New Yorker ma się znakomicie. 18 00:01:21,331 --> 00:01:24,709 Mają tylko 100 lat? Zobaczcie, ile osiągnęli. 19 00:01:24,793 --> 00:01:29,130 New Yorker otrzymał wczoraj nagrodę Pulitzera za dziennikarstwo śledcze. 20 00:01:29,214 --> 00:01:33,802 Artykuł Anthony'ego Bourdaina wstrząsnął światem restauracji. 21 00:01:33,885 --> 00:01:37,889 Teksty Pauline Kael odmieniły nie tylko krytykę filmową, ale i kino. 22 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 New Yorker. 23 00:01:43,311 --> 00:01:46,898 „Byłbym bardziej apatyczny, gdybym nie był tak letargiczny”. 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,198 Już łapię. Całkiem zabawne. 25 00:01:55,281 --> 00:01:57,283 Ludzie z Midwestu, tacy jak ja, 26 00:01:57,367 --> 00:02:01,454 mogą sięgnąć po New Yorkera i poczuć się nowojorczykami. 27 00:02:01,538 --> 00:02:03,123 Piszę dla New Yorkera. 28 00:02:03,206 --> 00:02:05,750 - To taki magazyn… - Kojarzę New Yorkera. 29 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 Departament Obrony w defensywie. 30 00:02:12,715 --> 00:02:15,635 Oficjele dementują doniesienia New Yorkera. 31 00:02:15,718 --> 00:02:19,931 Kontrowersje wokół nowej okładki New Yorkera. 32 00:02:20,014 --> 00:02:23,560 New Yorker po raz pierwszy popiera kandydata na prezydenta. 33 00:02:23,643 --> 00:02:25,687 Komentarz w najnowszym numerze… 34 00:02:29,232 --> 00:02:33,486 Jedyną rozrywkę zapewni ci ten oto stosik New Yorkerów. 35 00:02:33,570 --> 00:02:34,612 Litości. 36 00:02:34,696 --> 00:02:37,031 Obaj wiemy, że tego nie przeczytam. 37 00:02:40,869 --> 00:02:47,041 100 LAT NEW YORKERA 38 00:02:47,125 --> 00:02:51,713 CENTRUM HANDLU ONE WORLD TRADE CENTER 39 00:02:55,049 --> 00:02:57,635 Emily, jak się masz? Żyjesz! 40 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 Cześć, Louisa. Jak się macie? 41 00:02:59,512 --> 00:03:03,558 Mamy dużo do omówienia, więc bierzmy się do roboty. 42 00:03:03,641 --> 00:03:08,104 Ostatnio sporo mówi się o tym, że ulubionym aktywem bogatych 43 00:03:08,771 --> 00:03:10,148 są skamieliny dinozaurów. 44 00:03:10,231 --> 00:03:13,651 Od 2022 roku występują problemy z dostępnością Adderallu. 45 00:03:13,735 --> 00:03:17,197 Powinniśmy napisać o Kojim Muracie, 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 twórcy pierwszego w historii drewnianego satelity. 47 00:03:20,700 --> 00:03:23,578 Każdy z naszych najlepszych tekstów z ostatnich stu lat 48 00:03:23,661 --> 00:03:25,538 zaczynał się od świetnego pomysłu. 49 00:03:27,790 --> 00:03:31,419 Nasi autorzy dają się prowadzić tym pomysłom. 50 00:03:32,462 --> 00:03:34,964 Redaktorzy, we współpracy z autorami, 51 00:03:35,048 --> 00:03:39,052 cyzelują każde zdanie i każde słowo. 52 00:03:39,135 --> 00:03:43,181 „…ale z początku – przecinek – redakcja się nie wtrącała”. 53 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Potrzebujemy przecinka? 54 00:03:45,058 --> 00:03:47,685 Potem artykuł trafia do działu fact-checkerów 55 00:03:47,769 --> 00:03:51,522 i przechodzi proces, który porównano kiedyś do kolonoskopii. 56 00:03:51,606 --> 00:03:56,027 Imiona kotów to Tiger, Lover Boy i Gummy Bear, 57 00:03:56,110 --> 00:03:57,403 zgadza się? 58 00:03:57,487 --> 00:04:00,198 New Yorker to prawdziwy cud. 59 00:04:00,281 --> 00:04:03,159 New Yorker to pismo, 60 00:04:03,243 --> 00:04:06,663 które w jednym tygodniu publikuje profil muzyka 61 00:04:06,746 --> 00:04:08,331 na 15 000 słów, 62 00:04:08,414 --> 00:04:11,834 a w drugim reportaż z południowego Libanu na 9000 słów, 63 00:04:11,918 --> 00:04:15,004 przeplatany rysunkami satyrycznymi. 64 00:04:15,755 --> 00:04:19,300 Okładek pisma nigdy nie zdobią zdjęcia. 65 00:04:19,384 --> 00:04:22,929 Ani kobiet w bikini, ani gwiazd filmowych. 66 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 A jednak magazyn się sprzedaje. 67 00:04:28,268 --> 00:04:31,938 Fakt, że pismo nadal istnieje i wciąż się rozwija, 68 00:04:32,021 --> 00:04:36,484 i będzie rozwijać się przez kolejne wieki, 69 00:04:36,985 --> 00:04:38,569 jest czymś niezwykłym. 70 00:04:46,160 --> 00:04:48,037 LATA 20. 71 00:04:48,121 --> 00:04:50,123 Epoka jazzu w Nowym Jorku, 72 00:04:50,957 --> 00:04:54,544 tętniącym życiem mieście finansistów i flapperek, 73 00:04:55,420 --> 00:04:57,005 big-bandów, 74 00:04:57,672 --> 00:04:59,048 Babe'a Rutha 75 00:04:59,132 --> 00:05:02,302 i ponad 30 000 nielegalnych knajp. 76 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 Na scenę wkracza Harold Ross, 77 00:05:05,972 --> 00:05:08,891 nieoczywisty twórca New Yorkera. 78 00:05:08,975 --> 00:05:11,936 Ross, nałogowy palacz o soczystym języku, 79 00:05:12,020 --> 00:05:16,190 obracał się wśród nieustatkowanych pisarzy i humorystów, 80 00:05:16,274 --> 00:05:21,362 którzy spotykali się codziennie w hotelu Algonquin na zakrapiane pogawędki. 81 00:05:22,113 --> 00:05:26,701 „Wszystko, co lubię robić, jest niemoralne, nielegalne lub tuczące”, 82 00:05:26,784 --> 00:05:28,578 stwierdził jeden z nich. 83 00:05:29,662 --> 00:05:32,790 To właśnie tam Ross i jego żona Jane Grant 84 00:05:32,874 --> 00:05:36,294 wpadli na pomysł stworzenia nowego magazynu humorystycznego: 85 00:05:36,919 --> 00:05:40,923 Miał być to tygodnik dla wyrafinowanych nowojorczyków, 86 00:05:41,007 --> 00:05:44,177 a nie dla starszych pań z Dubuque. 87 00:05:45,720 --> 00:05:49,140 O ironio, sam Ross, pochodzący z miasteczka w Kolorado, 88 00:05:49,223 --> 00:05:51,100 nigdy nie skończył szkoły. 89 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 Znalazł jednak ludzi, by pisali dla niego cięte artykuły 90 00:05:55,313 --> 00:05:58,191 i tworzyli rysunki na tematy społeczno-kulturalne. 91 00:05:59,108 --> 00:06:02,904 Zlecił zaprojektowanie charakterystycznej czcionki 92 00:06:02,987 --> 00:06:07,784 oraz postaci, która obśmiewałaby wysublimowany charakter magazynu. 93 00:06:07,867 --> 00:06:12,330 Ów pretensjonalny dandys otrzymał imię Eustace Tilley. 94 00:06:12,413 --> 00:06:15,333 I tak narodził się New Yorker. 95 00:06:21,089 --> 00:06:24,217 Kolejne 100 lat układają się w opowieść o przetrwaniu, 96 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 nieustępliwym oporze, 97 00:06:26,135 --> 00:06:27,428 odważnych zmianach 98 00:06:27,512 --> 00:06:30,098 oraz artykułach, opowiadaniach i rysunkach, 99 00:06:30,181 --> 00:06:33,226 które ukształtowały całe stulecie. 100 00:06:44,529 --> 00:06:49,033 Za kilka miesięcy ukaże się nasz rocznicowy numer. 101 00:06:49,117 --> 00:06:53,788 Okładka tego wydania musi być wyjątkowa. 102 00:06:54,372 --> 00:06:59,585 Póki nie mamy okładki, nie wiemy, jaką osobowość będzie miał numer. 103 00:06:59,669 --> 00:07:02,839 Nie jest to coś, 104 00:07:02,922 --> 00:07:05,466 co można zostawić na ostatnią chwilę. 105 00:07:06,759 --> 00:07:09,470 Okładka musi wyrażać aktualnego ducha czasów, 106 00:07:09,554 --> 00:07:12,974 ale też stanowić ponadczasowe dzieło sztuki, 107 00:07:13,057 --> 00:07:17,186 które nadawałoby się do oprawienia i powieszenia na ścianie. 108 00:07:18,438 --> 00:07:23,776 Ta nieustanna, cotygodniowa gonitwa spędza mi sen z powiek 109 00:07:23,860 --> 00:07:25,736 także dziś, po 30 latach. 110 00:07:29,240 --> 00:07:30,950 Zanim trafiłam na pokład, 111 00:07:31,033 --> 00:07:35,997 redagowałam magazyn z undergroundowymi komiksami. 112 00:07:36,080 --> 00:07:41,502 Uwielbiam pracować z artystami, którzy mają wyrazisty punkt widzenia, 113 00:07:41,586 --> 00:07:43,004 indywidualny styl 114 00:07:43,087 --> 00:07:45,214 i własne historie do opowiedzenia. 115 00:07:45,298 --> 00:07:48,426 Właśnie tego ducha chcę wnosić do New Yorkera. 116 00:07:50,428 --> 00:07:54,724 David Remnick powiedział, że na okładce numeru rocznicowego 117 00:07:54,807 --> 00:07:58,936 musi pojawić się Eustace Tilley z pierwszego numeru. 118 00:07:59,437 --> 00:08:03,983 Ledwo powstrzymałam się, by nie krzyknąć „O nie!”. 119 00:08:05,109 --> 00:08:06,861 Rozumiem, co nim kieruje, 120 00:08:06,944 --> 00:08:11,824 ale zamierzam zrobić coś innowacyjnego i nowatorskiego. 121 00:08:11,908 --> 00:08:16,287 Muszę coś wymyślić. 122 00:08:23,920 --> 00:08:26,130 - Przekonajmy się. - Będzie dobrze. 123 00:08:29,467 --> 00:08:33,888 Rubryka „Talk of the Town" otwiera każdy numer. To taka przystawka. 124 00:08:33,971 --> 00:08:35,765 Składa się z krótkich tekstów: 125 00:08:35,848 --> 00:08:39,143 drobnych impresji i mini-reportaży. 126 00:08:39,227 --> 00:08:41,145 Każdy opowiada jakąś historię: 127 00:08:42,146 --> 00:08:44,148 o grze w bilard z zespołem rockowym 128 00:08:44,232 --> 00:08:46,692 albo o fotografce Johna Belushiego. 129 00:08:47,276 --> 00:08:50,279 Zwykle są to zamknięte formy, 130 00:08:50,363 --> 00:08:52,782 ale ten, który piszę teraz, ma otwartą formułę. 131 00:08:55,117 --> 00:08:59,288 Pewnie wiecie, że obecnie polityka bardzo dzieli ludzi. 132 00:08:59,372 --> 00:09:03,501 Pomyślałem więc, że wyjdę na miasto i zbadam nastroje. 133 00:09:04,627 --> 00:09:06,212 To jak wyprawa na ryby. 134 00:09:07,213 --> 00:09:09,882 Nie wiesz, co cię spotka. Ruszasz w teren 135 00:09:09,966 --> 00:09:12,009 i nasłuchujesz, o czym się mówi. 136 00:09:12,093 --> 00:09:14,262 - Jestem Mark. Miło mi. - Wzajemnie. 137 00:09:14,345 --> 00:09:16,681 - Piszę dla New Yorkera. - Jasne. 138 00:09:16,764 --> 00:09:19,892 Pracuję dla New Yorkera. Kojarzysz? 139 00:09:19,976 --> 00:09:22,562 Gdy wchodzę w tryb szukania ludzi 140 00:09:22,645 --> 00:09:24,730 i ciekawych zjawisk w Nowym Jorku, 141 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 czuję się jak w transie. 142 00:09:27,608 --> 00:09:29,694 Każda osoba wydaje się ciekawa. 143 00:09:30,236 --> 00:09:32,488 To po prostu magia. 144 00:09:34,699 --> 00:09:36,367 - To twój wnuk. - Mój wnusio. 145 00:09:36,450 --> 00:09:39,203 - Ma słodką buzię. - Jest uroczy, to prawda. 146 00:09:39,287 --> 00:09:42,164 Możemy zamienić parę słów? 147 00:09:42,248 --> 00:09:43,833 - Nie. - Nie chcesz gadać? 148 00:09:43,916 --> 00:09:47,003 - Nie. Sorry. - Na pewno? No weź! 149 00:09:48,921 --> 00:09:50,673 Zżera mnie trema. Chodźmy. 150 00:09:50,756 --> 00:09:53,050 Piszę dla New Yorkera. 151 00:09:53,134 --> 00:09:55,344 Porozmawiamy? Mogę zadać parę pytań? 152 00:09:55,428 --> 00:09:58,431 - Mówię trochę po angielsku. - Jaki jest twój język? 153 00:09:58,514 --> 00:10:00,891 - Mandaryński. - Nie znam mandaryńskiego. 154 00:10:03,519 --> 00:10:05,354 - Cześć, jestem Nick. - Cześć. 155 00:10:05,438 --> 00:10:08,357 Piszę tekst o stresie, którego doświadczamy 156 00:10:08,441 --> 00:10:10,443 w związku z sytuacją polityczną. 157 00:10:11,485 --> 00:10:14,822 Jaki masz nastrój? Dobrze sypiasz w nocy? 158 00:10:14,905 --> 00:10:15,906 Nieszczególnie. 159 00:10:16,407 --> 00:10:19,327 Czy w twoim domu są podziały? 160 00:10:19,410 --> 00:10:22,204 Ciekawe, że o tym wspominasz, bo akurat 161 00:10:22,288 --> 00:10:25,499 omawialiśmy listę gości na Święto Dziękczynienia. 162 00:10:25,583 --> 00:10:27,627 Właśnie trafiłaś do mojego felietonu. 163 00:10:30,379 --> 00:10:32,340 „Jak się czujesz, Nowy Jorku? 164 00:10:32,423 --> 00:10:34,300 Porozrywamy się na strzępy 165 00:10:34,383 --> 00:10:38,554 czy po raz kolejny jakoś to przetrwamy?” 166 00:10:38,638 --> 00:10:41,057 Wyciskam z tego tyle, ile się da, ale… 167 00:10:42,016 --> 00:10:43,768 myślę, że coś się urodzi. 168 00:10:47,772 --> 00:10:51,901 Z okazji setnej rocznicy postanowiliśmy przygotować serię filmów. 169 00:10:51,984 --> 00:10:55,738 Zaprosiliśmy różnych pisarzy, artystów i intelektualistów, 170 00:10:55,821 --> 00:10:59,075 by opowiedzieli o swojej relacji z New Yorkerem. 171 00:10:59,158 --> 00:11:03,204 To krzesło pochodzi z naszego pierwszego biura. 172 00:11:04,413 --> 00:11:05,373 Świetnie. 173 00:11:06,415 --> 00:11:08,000 Solidna robota. 174 00:11:08,542 --> 00:11:11,337 To jedno z najwygodniejszych krzeseł, na jakich siedziałem. 175 00:11:11,420 --> 00:11:13,464 Zapomnieliśmy, jak je robić. 176 00:11:13,547 --> 00:11:16,634 Nie wiemy, jak rzeźbić kształty pośladków w drewnie. 177 00:11:17,259 --> 00:11:20,680 Dlatego jest taki wygodny. To wymarła sztuka. 178 00:11:20,763 --> 00:11:22,431 Nikt już tego nie potrafi. 179 00:11:23,182 --> 00:11:26,519 Czy masz ulubiony rysunek satyryczny, 180 00:11:26,602 --> 00:11:30,106 do którego szczególnie chętnie wracasz? 181 00:11:30,189 --> 00:11:31,982 Wszystkie rysunki Emily Flake. 182 00:11:32,066 --> 00:11:35,194 Mój ulubiony przedstawia akrobatkę, 183 00:11:35,277 --> 00:11:39,365 która wyciąga ręce w kierunku lwa. 184 00:11:39,448 --> 00:11:43,494 Czuję, że tak wyglądało moje życie, gdy miałam dwadzieścia kilka lat. 185 00:11:44,328 --> 00:11:47,790 Każdy facet był jak ten lew. 186 00:11:47,873 --> 00:11:50,626 „GÓRĄ, DO JASNEJ CHOLERY!” 187 00:11:50,710 --> 00:11:54,839 Bardzo cenię rysownika Zacha Kanina. 188 00:11:54,922 --> 00:11:58,217 Pamiętam jego rysunek z Syzyfem w biurze. 189 00:12:00,261 --> 00:12:04,223 Zabawnie jest wyobrazić sobie Syzyfa w realiach biurowych. 190 00:12:04,306 --> 00:12:08,352 Pewnie nigdy nie kończy zadań. 191 00:12:08,436 --> 00:12:11,772 Rysunki z New Yorkera zawsze sprawiają, że czujesz się 192 00:12:11,856 --> 00:12:14,066 nieco głupszy od nich. 193 00:12:14,150 --> 00:12:16,902 Patrzą na ciebie z góry. 194 00:12:16,986 --> 00:12:20,156 SĄSIEDZI PIĘTRO WYŻEJ 195 00:12:20,239 --> 00:12:21,991 Uwielbiam Roz Chast. 196 00:12:22,074 --> 00:12:24,243 Kocham Roz Chast. Z całego serca. 197 00:12:24,326 --> 00:12:27,496 Jej twórczość bardzo mnie porusza. 198 00:12:30,458 --> 00:12:32,334 Słyszeliście ją? 199 00:12:33,377 --> 00:12:34,754 Ale z niego ptaszek! 200 00:12:34,837 --> 00:12:36,422 „Ale z niego ptaszek!” 201 00:12:38,174 --> 00:12:39,967 To mój malutki ptaszek. 202 00:12:40,050 --> 00:12:41,969 Lubi New Yorkera. 203 00:12:42,720 --> 00:12:43,763 Naprawdę. 204 00:12:44,346 --> 00:12:45,514 Dobrze się żuje. 205 00:12:47,850 --> 00:12:50,269 Te plakaty… 206 00:12:50,352 --> 00:12:52,646 pochodzą z Ghany. 207 00:12:53,272 --> 00:12:56,400 To był chyba prezent ślubny. 208 00:12:56,484 --> 00:12:58,819 To chusta z rysunkami Charlesa Addamsa. 209 00:13:00,780 --> 00:13:03,824 Jest w niej coś wyjątkowego. 210 00:13:03,908 --> 00:13:08,037 Addams był pierwszym rysownikiem, którego twórczość pokochałam. 211 00:13:08,788 --> 00:13:13,542 Pociągają mnie rzeczy mroczne, ale i pełne humoru. 212 00:13:14,293 --> 00:13:19,215 Dzisiaj to byłoby nie do pomyślenia. Mówiliby: „To nie do przyjęcia. 213 00:13:19,298 --> 00:13:22,259 To nie jest śmieszne. Przecież to by bolało. 214 00:13:22,343 --> 00:13:24,804 Znam kogoś, kto poparzył się wrzącym olejem. 215 00:13:24,887 --> 00:13:26,514 Nie ma w tym nic do śmiechu”. 216 00:13:33,187 --> 00:13:39,902 Odkąd skończyłam cztery lata, nie wyobrażałam sobie innej kariery. 217 00:13:40,444 --> 00:13:45,533 Myślę, że nikt nie wybiera tej profesji, jeśli umie robić cokolwiek innego. 218 00:13:45,616 --> 00:13:48,828 OSTATNIA PREZENTACJA 219 00:13:48,911 --> 00:13:52,206 KONTUZJA? BYŁO MNIE SŁUCHAĆ. ZADZWOŃ: 1-800-PŁAKU-PŁAKU 220 00:13:52,289 --> 00:13:53,791 LAMPY-PTAKI 221 00:13:53,874 --> 00:13:56,335 Muszę dorysować jeszcze jednego ludzika. 222 00:13:57,127 --> 00:14:01,340 Przez cały tydzień spisuję pomysły. 223 00:14:02,049 --> 00:14:06,095 Opisuję, co zamierzam narysować. 224 00:14:06,178 --> 00:14:07,721 Przykładowo: 225 00:14:09,348 --> 00:14:12,393 „Małpa z talerzami, rolnik-hobbysta, 226 00:14:12,476 --> 00:14:14,603 pułap zadłużenia, que sera sera, 227 00:14:14,687 --> 00:14:16,689 dolina niesamowitości, trójkąt partnerski. 228 00:14:16,772 --> 00:14:22,111 To tylko pomysły, jeszcze nierozwinięte. 229 00:14:23,320 --> 00:14:25,197 Właśnie o to chodzi. 230 00:14:27,575 --> 00:14:31,996 Rysuję głównie dlatego, żeby czuć się mniej samotna. 231 00:14:32,079 --> 00:14:33,205 CZEMU TU JESTEM? 232 00:14:33,289 --> 00:14:36,876 Nie tylko mnie tak bardzo przytłacza rzeczywistość, 233 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 że z trudem wstaję z łóżka. 234 00:14:49,305 --> 00:14:51,640 Wstaję wcześnie rano, 235 00:14:51,724 --> 00:14:53,684 wypijam kawę, 236 00:14:53,767 --> 00:14:56,437 włączam podcast… 237 00:14:56,520 --> 00:14:58,522 Witajcie w podkaście dziennika Haaretz. 238 00:14:58,606 --> 00:15:01,358 …i ćwiczę, żeby nie umrzeć. 239 00:15:04,612 --> 00:15:06,071 Mam 65 lat. 240 00:15:06,155 --> 00:15:10,367 Gdy rano idę chodnikiem, czuję się jak Fred Astaire. 241 00:15:10,451 --> 00:15:12,870 Od razu ogarnia mnie szczęście. 242 00:15:13,996 --> 00:15:16,999 Dorastałem w Hillsdale w New Jersey, po drugiej stronie rzeki. 243 00:15:17,082 --> 00:15:20,961 Przez całą młodość tęsknie spoglądałem w kierunku Nowego Jorku. 244 00:15:22,171 --> 00:15:26,383 Był tak kusząco blisko, a jednocześnie tak daleko. 245 00:15:28,761 --> 00:15:31,513 Nazywany jest Michaelem Jordanem dziennikarstwa. 246 00:15:31,597 --> 00:15:34,350 Karierę zaczynał w Washington Post. 247 00:15:34,433 --> 00:15:36,936 Był korespondentem zagranicznym w Rosji. 248 00:15:37,019 --> 00:15:39,563 Nim został piątym redaktorem naczelnym pisma, 249 00:15:39,647 --> 00:15:42,191 ten zdobywca nagrody Pulitzera zasłynął jako 250 00:15:42,274 --> 00:15:45,778 autor pogłębionych portretów znanych ludzi, od papieża, 251 00:15:45,861 --> 00:15:48,989 przez Mike'a Tysona, po Bruce'a Springsteena. 252 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 Dobra. Zróbmy tak. 253 00:15:50,991 --> 00:15:53,994 Na typowy dzień składają się zebrania planistyczne, 254 00:15:54,078 --> 00:15:57,247 burze mózgów, rozmowy o polityce… 255 00:15:57,331 --> 00:15:59,541 Mamy aktualne sondaże z Michigan? 256 00:16:00,167 --> 00:16:02,628 …dyskusje na temat finansów i kadr, 257 00:16:02,711 --> 00:16:06,799 spotkania z redaktorami w celu omówienia tekstów 258 00:16:06,882 --> 00:16:09,051 i całe mnóstwo telefonów. 259 00:16:09,134 --> 00:16:12,221 Czyli nie wymiotowałeś na Bourbon Street o czwartej rano? 260 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 A także rozmowy z autorami. 261 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 Boże. Co zrobiłby Hunter Thompson? 262 00:16:16,600 --> 00:16:20,521 - O 13.30? Wcześniej mam 13 innych spraw. - Zgadza się. 263 00:16:20,604 --> 00:16:23,107 Phil Montgomery. Nagrywam coś dla radia. 264 00:16:23,607 --> 00:16:24,566 Szlag by to. 265 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 Snyder mówi, że nauczył się… 266 00:16:28,153 --> 00:16:29,905 Trochę za wysoko. 267 00:16:29,989 --> 00:16:32,950 Dziś w The New Yorker Radio Hour… Mam fatalny głos. 268 00:16:33,033 --> 00:16:35,869 W lutym obchodzimy stulecie istnienia. 269 00:16:35,953 --> 00:16:39,164 Mamy sporo do ogarnięcia. 270 00:16:41,750 --> 00:16:43,627 ZEBRANIE W SPRAWIE RYSUNKÓW 271 00:16:43,711 --> 00:16:45,379 To mój ulubiony. 272 00:16:45,462 --> 00:16:47,381 Zaśmiałam się w głos. 273 00:16:47,464 --> 00:16:49,883 Jest naprawdę zabawny. 274 00:16:49,967 --> 00:16:51,969 - Musimy to puścić. - Tak. 275 00:16:52,886 --> 00:16:59,476 We wtorek rano na moją skrzynkę trafia od 1000 do 1500 rysunków. 276 00:17:00,060 --> 00:17:04,106 Z tej puli wybieramy od dziesięciu do dwudziestu rysunków. 277 00:17:04,189 --> 00:17:06,191 Z 1500 schodzimy do dziesięciu. 278 00:17:10,320 --> 00:17:13,115 David ciągle powtarza, że nie pracuję w kopalni, 279 00:17:13,198 --> 00:17:15,159 więc nie powinnam narzekać. 280 00:17:15,242 --> 00:17:19,288 Mimo wszystko czuję, że mózg mi się lasuje. 281 00:17:20,164 --> 00:17:25,919 Nachodzą mnie fale rozbawienia, obłędu i przygnębienia. 282 00:17:26,003 --> 00:17:29,465 Wyciągamy ręce. Powtarzamy jeszcze raz. 283 00:17:30,132 --> 00:17:32,676 Czasem, przy 800. rysunku, robię przerwę 284 00:17:32,760 --> 00:17:36,638 na trzy minuty i 30 sekund na japońską gimnastykę. 285 00:17:39,099 --> 00:17:42,144 „Czuję się lepiej, odkąd nie oglądam wiadomości”. 286 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 Niech się ogarnie. 287 00:17:44,772 --> 00:17:48,025 David wybiera od dziesięciu do dwudziestu rysunków 288 00:17:48,108 --> 00:17:51,028 z 50 czy 60, które mu podsuwam. 289 00:17:51,653 --> 00:17:57,576 Wymyślam różne strategie, by jakoś go zmanipulować. 290 00:17:58,077 --> 00:18:00,204 Nie wiem, czy są skuteczne. 291 00:18:00,287 --> 00:18:04,541 Raczej nie poddawałabym ich specjalistycznej ocenie. 292 00:18:04,625 --> 00:18:08,796 Czasem pod rysunkiem, który raczej mu się nie spodoba, 293 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 umieszczę taki, który może przypaść mu do gustu. 294 00:18:11,215 --> 00:18:12,216 Co takiego? 295 00:18:12,800 --> 00:18:17,387 Obniżam poprzeczkę, żeby łatwiej mu było wpaść w zachwyt. 296 00:18:17,471 --> 00:18:19,973 A ja mu przytakuję: „Masz absolutną rację”. 297 00:18:20,557 --> 00:18:24,061 „Wreszcie jesteśmy razem”. mówi kobieta do psa. 298 00:18:24,144 --> 00:18:26,730 „Nie wiedziałam, że umiesz posługiwać się…” 299 00:18:27,314 --> 00:18:29,775 - Jezu. - Czekaj. Nie rozumiem. 300 00:18:29,858 --> 00:18:32,486 - Co? Pies zabił ojca. - Rozumiem. 301 00:18:32,569 --> 00:18:35,614 Rysunki towarzyszą długim artykułom, 302 00:18:35,697 --> 00:18:39,993 które często są przygnębiające lub nużące. 303 00:18:40,077 --> 00:18:41,120 Bez urazy. 304 00:18:41,662 --> 00:18:46,875 Ich zadaniem jest przełamać ton artykułu i zaskoczyć czytelnika, 305 00:18:46,959 --> 00:18:50,129 dając mu krótką chwilę wytchnienia i szczyptę radości. 306 00:18:50,212 --> 00:18:51,421 Widzi duchy. 307 00:18:52,214 --> 00:18:53,090 Dobre. 308 00:18:53,173 --> 00:18:57,678 Dobra. Karton mleka plus płatki oznaczają psychopatę. 309 00:18:58,470 --> 00:19:00,973 Płatki plus mleko są w porządku. 310 00:19:01,056 --> 00:19:02,474 Chodzi o kolejność. 311 00:19:02,558 --> 00:19:04,309 Wiecie co? Święta prawda. 312 00:19:04,393 --> 00:19:08,981 - Nie można dodawać płatków do mleka. - Kto normalny zaczyna od mleka? 313 00:19:09,064 --> 00:19:12,067 - Rozwiodłabym się. - Wiesz kto? Psychopaci. 314 00:19:13,777 --> 00:19:16,029 Niebywałe, że to nasza praca. 315 00:19:25,038 --> 00:19:28,417 LATA 40. 316 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 W ciągu pierwszych dwóch dekad 317 00:19:32,504 --> 00:19:36,341 New Yorker wyrósł na popularny magazyn satyryczno-literacki, 318 00:19:36,425 --> 00:19:39,803 spełniając tym samym marzenie jego twórcy, Harolda Rossa. 319 00:19:41,597 --> 00:19:44,516 W obskurnej redakcji przy 43. ulicy 320 00:19:44,600 --> 00:19:48,145 powstawały błyskotliwe, ironiczne eseje 321 00:19:48,228 --> 00:19:50,814 oraz odważne, dowcipne rysunki. 322 00:19:53,483 --> 00:19:56,403 Ale druga wojna światowa zmieniła wszystko. 323 00:20:09,041 --> 00:20:10,834 Po zbombardowaniu Hiroszimy 324 00:20:10,918 --> 00:20:13,962 rząd Stanów Zjednoczonych zakazał publikacji zdjęć 325 00:20:14,046 --> 00:20:15,881 ukazujących cierpienie cywilów. 326 00:20:17,174 --> 00:20:21,887 Większość Amerykanów nie była świadoma skali cierpienia. 327 00:20:23,263 --> 00:20:26,808 Jednak John Hersey czuł, że gdzieś tam kryje się historia, 328 00:20:26,892 --> 00:20:28,477 którą trzeba opowiedzieć. 329 00:20:29,186 --> 00:20:31,438 Rozmawiałem z Williamem Shawnem, 330 00:20:31,521 --> 00:20:34,900 w owym czasie zastępcą naczelnego New Yorkera. 331 00:20:34,983 --> 00:20:38,654 Ustaliliśmy, że warto byłoby napisać artykuł o Hiroszimie. 332 00:20:39,363 --> 00:20:42,908 W tamtym czasie większość tekstów skupiała się na sile bomby, 333 00:20:42,991 --> 00:20:48,956 liczbie zniszczonych budynków, skali rażenia i tak dalej. 334 00:20:49,039 --> 00:20:52,542 Pojechałem do Japonii 335 00:20:52,626 --> 00:20:57,714 w poszukiwaniu pięciu, może sześciu osób, których ścieżki się połączyły 336 00:20:57,798 --> 00:21:00,592 i których historia była szczególnie dojmująca. 337 00:21:01,885 --> 00:21:05,180 Jego dzieło odmieniło oblicze dziennikarstwa. 338 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 Choć był to reportaż, 339 00:21:07,516 --> 00:21:11,311 miał w sobie intymność i dramatyzm właściwy fikcji literackiej. 340 00:21:11,979 --> 00:21:16,525 Myślę, że fikcja pozwala spojrzeć głębiej 341 00:21:16,608 --> 00:21:20,404 na wielkie lub tragiczne wydarzenia, 342 00:21:20,487 --> 00:21:24,741 gdyż umożliwia identyfikację z bohaterem. 343 00:21:25,450 --> 00:21:30,455 Hersey opowiedział o sześciu osobach, które znalazły się w centrum wydarzeń, 344 00:21:30,539 --> 00:21:34,876 w tym o księdzu, lekarzu i pracownicy fabryki. 345 00:21:36,128 --> 00:21:39,131 Dokładnie piętnaście minut po ósmej rano 346 00:21:39,214 --> 00:21:41,008 panna Toshiko Sasaki, 347 00:21:41,091 --> 00:21:44,428 pracownica działu kadr w zakładach East Asia Tin Works, 348 00:21:44,511 --> 00:21:46,763 usiadła przy swoim biurku w fabryce 349 00:21:46,847 --> 00:21:50,100 i odwróciła się, by powiedzieć coś koleżance obok. 350 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 Nie było słychać żadnych samolotów. Poranek był spokojny, 351 00:21:54,271 --> 00:21:56,148 a powietrze – chłodne i przyjemne. 352 00:21:56,773 --> 00:22:00,193 Nagle potężny błysk światła rozciął niebo”. 353 00:22:03,196 --> 00:22:07,159 Artykuł był długi – na 30 000 słów. 354 00:22:07,242 --> 00:22:08,702 Ale był tak niezwykły, 355 00:22:08,785 --> 00:22:13,749 że Ross i Shawn przeznaczyli na niego całe łamy pisma. 356 00:22:14,499 --> 00:22:19,046 Zrezygnowali z rysunków, opowiadań i dowcipnych esejów. 357 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 Cały nakład rozszedł się w kilka godzin. 358 00:22:23,091 --> 00:22:28,138 Einstein zamówił tysiąc kopii, aby rozesłać je czołowym naukowcom. 359 00:22:29,139 --> 00:22:31,892 Artykuł czytano na żywo, bez przerw na reklamy, 360 00:22:31,975 --> 00:22:35,062 w rozgłośniach w Ameryce i na świecie. 361 00:22:35,812 --> 00:22:39,358 „Dokładnie kwadrans po 8.00 rano, 6 sierpnia…” 362 00:22:39,441 --> 00:22:42,110 „Dokładnie kwadrans po 8.00 rano, 363 00:22:42,194 --> 00:22:43,779 6 sierpnia, w chwili…” 364 00:22:43,862 --> 00:22:46,323 „Bomba atomowa zabiła 100 000 ludzi”. 365 00:22:46,406 --> 00:22:49,242 „Wciąż pytają, czemu żyją, choć inni zginęli”. 366 00:22:49,326 --> 00:22:51,078 „…choć inni zginęli”. 367 00:22:52,204 --> 00:22:56,083 Harold Ross, który rzadko komplementował autorów pisma, 368 00:22:56,166 --> 00:22:57,167 napisał do Herseya: 369 00:22:58,126 --> 00:23:01,588 „Ci, którzy mówili, że »Hiroszima« to artykuł roku, 370 00:23:01,671 --> 00:23:03,507 nie doceniają jego znaczenia. 371 00:23:03,590 --> 00:23:08,053 To bez wątpienia najlepszy reportaż za mojego życia 372 00:23:08,136 --> 00:23:09,388 a może i w ogóle”. 373 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 Z POWAŻANIEM H.W. ROSS 374 00:23:11,390 --> 00:23:13,809 Reportaż Herseya radykalnie odmienił 375 00:23:13,892 --> 00:23:16,770 postrzeganie broni atomowej na świecie. 376 00:23:16,853 --> 00:23:20,941 New Yorker przeobraził się zaś z lekkiego magazynu rozrywkowego 377 00:23:21,024 --> 00:23:25,320 w poważne pismo o międzynarodowej renomie. 378 00:23:26,571 --> 00:23:27,572 ZNÓW MIERZMY WYSOKO! 379 00:23:27,656 --> 00:23:30,409 MADISON SQUARE GARDEN 7 PAŹDZIERNIKA 2024 ROKU 380 00:23:36,206 --> 00:23:42,796 Uwielbiam obserwować, jak historia pisze się na naszych oczach. 381 00:23:48,135 --> 00:23:52,514 Zawsze interesowało mnie, czemu ludzie wierzą w to, w co wierzą. 382 00:23:52,597 --> 00:23:58,353 Odczuwam nie tyle radość, ile fascynację, spotykając ludzi, 383 00:23:58,437 --> 00:24:00,647 z którymi często mam mało wspólnego. 384 00:24:00,730 --> 00:24:01,898 Wiem, że wygra. 385 00:24:01,982 --> 00:24:04,359 Wygrał już dwa razy. Wygra i teraz. 386 00:24:04,443 --> 00:24:06,903 To, czy oddadzą władzę, to inna sprawa. 387 00:24:06,987 --> 00:24:10,824 Ruszyłem w trasę, żeby zobaczyć Tuckera Carsona na żywo. 388 00:24:10,907 --> 00:24:14,411 Pojechałem do Budapesztu na konferencję CPAC. 389 00:24:14,494 --> 00:24:19,332 W południowej Kalifornii spotkałem się z alt-prawicowymi memiarzami. 390 00:24:20,041 --> 00:24:22,669 Myślę, że moją rolą jest napisanie 391 00:24:23,336 --> 00:24:26,506 najbardziej uczciwej wersji ich opowieści. 392 00:24:26,590 --> 00:24:29,134 - Dobra. - Robicie to od 2016 roku? 393 00:24:29,217 --> 00:24:30,218 Nie. 394 00:24:30,302 --> 00:24:34,681 Wielu ludziom New Yorker kojarzy się z pismem pełnym zadęcia 395 00:24:34,764 --> 00:24:38,143 i zarezerwowanym dla snobów. 396 00:24:38,643 --> 00:24:41,855 Przykładowo: według wytycznych redakcyjnych 397 00:24:41,938 --> 00:24:46,234 słowo élite zapisujemy z kreską nad „e”. 398 00:24:46,318 --> 00:24:50,614 Często bywam w różnych miejscach, 399 00:24:50,697 --> 00:24:53,658 gdzie słyszę testy typu: 400 00:24:53,742 --> 00:24:57,579 „Jesteście zadufaną elitą, która gówno rozumie nasz kraj”. 401 00:24:57,662 --> 00:25:03,543 A ja, przytaczając te słowa, zapiszę kreskę nad „e”. 402 00:25:04,252 --> 00:25:09,758 Wtedy myślę sobie, że chyba właśnie przyznaliśmy im rację. 403 00:25:12,469 --> 00:25:14,304 NIECH AMERYKA ZNÓW BĘDZIE WIELKA! 404 00:25:17,974 --> 00:25:23,021 Ci, którzy szczerze gardzą Trumpem, 405 00:25:23,104 --> 00:25:28,193 nie pojmują tej atmosfery zabawy i poczucia wspólnotowości. 406 00:25:28,902 --> 00:25:32,447 Wielu ludzi chodzi na te wiece jak na koncerty Phisha. 407 00:25:35,492 --> 00:25:40,121 Jesteście gotowi napisać historię i doprowadzić libków do łez? 408 00:25:40,914 --> 00:25:42,749 Nie chcę zapominać, 409 00:25:42,832 --> 00:25:48,171 że polityka w dużym stopniu polega na graniu na podstawowych emocjach. 410 00:25:48,255 --> 00:25:52,050 USA! 411 00:25:52,133 --> 00:25:54,261 Jednym z moich celów 412 00:25:54,344 --> 00:26:00,559 jest pokazać czytelnikom, jakie to uczucie być na wiecu Trumpa. 413 00:26:01,393 --> 00:26:05,730 Najlepiej, gdyby udało się opisać nie tylko atmosferę na wiecu, 414 00:26:05,814 --> 00:26:07,607 ale i uchwycić jego znaczenie. 415 00:26:07,691 --> 00:26:09,442 DZIŚ WIECZOREM WIEC PROAMERYKAŃSKI 416 00:26:09,526 --> 00:26:13,405 Relacjonując wiec w Madison Square Garden, musiałem pamiętać, 417 00:26:13,488 --> 00:26:18,535 że ciążyło nad nim widmo nazistowskiego wiecu, jaki odbył się tam w 1939 roku. 418 00:26:19,494 --> 00:26:21,705 To duże wyzwanie dla reportera. 419 00:26:21,788 --> 00:26:25,750 W wiecu uczestniczą dziesiątki tysięcy osób, 420 00:26:25,834 --> 00:26:27,711 które świetnie się bawią. 421 00:26:27,794 --> 00:26:30,463 Czy jeśli zestawię go z nazistowskim wiecem, 422 00:26:30,547 --> 00:26:32,299 zrobię z tych ludzi nazistów? 423 00:26:32,382 --> 00:26:36,136 Nie widzę tu żadnych śmierdzących nazistów. 424 00:26:36,219 --> 00:26:38,597 A jeśli pominę ten kontekst, 425 00:26:38,680 --> 00:26:43,059 czy to znaczy, że zdejmuję z nich odpowiedzialność? 426 00:26:44,352 --> 00:26:46,563 „20 lutego 1939 roku 427 00:26:46,646 --> 00:26:50,734 pronazistowska organizacja German-American Bund z Nowego Jorku 428 00:26:50,817 --> 00:26:53,320 zorganizowała wiec w Madison Square Garden. 429 00:26:54,154 --> 00:26:58,325 Miała to być masowa demonstracja na rzecz »prawdziwej Ameryki«. 430 00:26:58,408 --> 00:27:01,911 Tło za sceną zdobiły amerykańskie flagi 431 00:27:01,995 --> 00:27:04,623 i ogromne portrety Jerzego Waszyngtona. 432 00:27:05,582 --> 00:27:10,128 Wiec Trumpa z 2024 roku nie był rekonstrukcją tamtego wydarzenia. 433 00:27:10,211 --> 00:27:11,963 Historia się nie powtarza. 434 00:27:12,047 --> 00:27:15,133 Ale gdy nacjonalistyczny demagog mówi o wrogu z wewnątrz 435 00:27:15,216 --> 00:27:18,428 i »cudzoziemcach zatruwających krew narodu«, 436 00:27:18,511 --> 00:27:21,431 trudno nie dostrzegać podobieństw”. 437 00:27:22,891 --> 00:27:26,895 W naszym domu to była wielka sprawa. Mieliśmy mało pieniędzy, 438 00:27:26,978 --> 00:27:29,105 ale prenumerowaliśmy New Yorkera. 439 00:27:29,189 --> 00:27:33,693 Pierwszy raz usłyszałem o New Yorkerze w serialu Seinfeld. 440 00:27:33,777 --> 00:27:38,031 W jednym odcinku Eleine nie rozumiała podpisu pod rysunkiem. 441 00:27:38,114 --> 00:27:40,784 Nie rozumiem tego rysunku z New Yorkera. 442 00:27:40,867 --> 00:27:41,910 Ani ja. 443 00:27:41,993 --> 00:27:44,371 A działasz na obrzeżach branży komediowej! 444 00:27:45,789 --> 00:27:51,961 Dorastając w New Jersey byłem zauroczony Nowym Jorkiem. 445 00:27:52,045 --> 00:27:56,758 Pierwszy raz usłyszałem o New Yorkerze jako o tym ważnym piśmie, 446 00:27:56,841 --> 00:27:59,386 oglądając serial animowany The Critic. 447 00:27:59,469 --> 00:28:03,765 Jesteście dziennikarskimi hienami i bandą plugawych szumowin. 448 00:28:03,848 --> 00:28:05,767 Nienawidzę was wszystkich. 449 00:28:05,850 --> 00:28:09,521 Z wyjątkiem dobrych ludzi z New Yorkera. 450 00:28:09,604 --> 00:28:11,314 Brawo, pani S. 451 00:28:11,398 --> 00:28:12,816 „Brawo, pani S”. 452 00:28:12,899 --> 00:28:14,526 Wtedy pomyślałem, 453 00:28:14,609 --> 00:28:17,445 że ten cały New Yorker to coś ważnego. 454 00:28:17,529 --> 00:28:22,325 Nie pamiętam, gdzie usłyszałem o piśmie. To po prostu jedna z tych instytucji. 455 00:28:22,409 --> 00:28:25,120 To jakby zapytać, kiedy usłyszałeś o Statui Wolności. 456 00:28:32,127 --> 00:28:35,922 Niektóre z tych płyt budzą we mnie nostalgię, 457 00:28:36,005 --> 00:28:38,842 ale nie te najbardziej oczywiste, tylko takie! 458 00:28:38,925 --> 00:28:42,637 - W liceum jarałem się noisem z Japonii. - Teraz trudno go zdobyć. 459 00:28:42,721 --> 00:28:47,100 Kiedyś wydali limitowaną edycję na flexi, którą spalili na plaży. 460 00:28:47,183 --> 00:28:49,436 Zaczynałem jako krytyk muzyczny, 461 00:28:49,519 --> 00:28:52,188 ale gdy w 2008 roku trafiłem do New Yorkera, 462 00:28:52,272 --> 00:28:54,399 nie miałem konkretnego przydziału. 463 00:28:54,482 --> 00:28:57,569 Usłyszałem jedynie, że mam pisać ciekawe historie. 464 00:28:57,652 --> 00:28:59,738 Pamiętam mój pierwszy poniedziałek, 465 00:28:59,821 --> 00:29:03,950 gdy wszedłem do biura na Times Square, 466 00:29:04,033 --> 00:29:08,580 siadłem przy biurku i pomyślałem: „Cholera, co teraz?”. 467 00:29:09,998 --> 00:29:13,293 Moim jedynym zadaniem jest pisać ciekawe artykuły. 468 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 To jedna z głównych zalet pisania dla New Yorkera. 469 00:29:16,880 --> 00:29:23,011 Jego czytelnicy chętnie pójdą za tobą tam, gdzie ich zabierzesz. 470 00:29:25,889 --> 00:29:28,016 Możesz pisać, o czym tylko chcesz. 471 00:29:28,099 --> 00:29:30,727 Zawieram z czytelnikami umowę: 472 00:29:30,810 --> 00:29:33,396 będę pisał ciekawie, więc zostańcie ze mną. 473 00:29:35,106 --> 00:29:39,277 Dzisiejszy wieczór spędzę tak, jak zazwyczaj – na koncercie. 474 00:29:43,615 --> 00:29:46,201 Dla New Yorkera piszę przede wszystkim 475 00:29:46,284 --> 00:29:49,537 o nauce, medycynie i opiece zdrowotnej. 476 00:29:50,455 --> 00:29:54,793 Dziś pracuję nad tekstem o badaniach nad medycyną kosmiczną w Utah. 477 00:29:54,876 --> 00:29:57,796 Coraz więcej ludzi wyrusza w kosmos. 478 00:29:57,879 --> 00:30:00,465 Ale co właściwie dzieje się z ich ciałami? 479 00:30:01,299 --> 00:30:03,551 Lepiej mocno się zapnij. 480 00:30:03,635 --> 00:30:09,557 Myślałem, jak napisać o problematyce zdrowia astronautów w przystępny sposób. 481 00:30:11,643 --> 00:30:16,314 Lubię szukać sposobu na opisanie złożonych tematów 482 00:30:16,397 --> 00:30:19,317 w sposób atrakcyjny dla czytelnika. 483 00:30:19,400 --> 00:30:22,779 Żeby zdobywał wiedzę niemal mimochodem. 484 00:30:22,862 --> 00:30:24,823 W piasku jest dużo wilgoci. 485 00:30:24,906 --> 00:30:27,617 Stąd biorą się te fałdy. 486 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 Hej! 487 00:30:34,874 --> 00:30:36,709 Częścią tożsamości New Yorkera 488 00:30:36,793 --> 00:30:40,672 są relacje dziennikarzy z innego świata. 489 00:30:41,172 --> 00:30:43,758 Ja sam dorastałem jako punkowiec. 490 00:30:43,842 --> 00:30:47,804 Była to moja pierwsza prawdziwa pasja. Miałem wtedy 14 lat. 491 00:30:47,887 --> 00:30:50,390 Myśl, że możesz przejść przez tajemne drzwi 492 00:30:50,473 --> 00:30:56,312 i wejść do innego, obcego świata, wydaje mi się bardzo pociągająca. 493 00:30:56,396 --> 00:30:59,524 Gotowi na imprezę życia? 494 00:31:00,191 --> 00:31:03,987 Podoba mi się to, że New Yorker ma opinię pisma inteligenckiego, 495 00:31:04,070 --> 00:31:06,155 pisma z wyższej półki. 496 00:31:06,239 --> 00:31:08,658 Dzięki temu mam większą frajdę, 497 00:31:08,741 --> 00:31:12,287 pisząc o Jayu-Z, boksie czy muzyce country. 498 00:31:12,370 --> 00:31:15,540 Na koniec artykuł ukaże się z tą charakterystyczną czcionką. 499 00:31:15,623 --> 00:31:19,794 Chodzi więc też o to, aby zachować elegancki sznyt, 500 00:31:19,878 --> 00:31:23,464 jednocześnie starając się, żeby pismo nie trąciło myszką. 501 00:31:30,263 --> 00:31:34,475 „Punk nauczył mnie kochać muzykę, ucząc mnie, że mogę jej nienawidzić. 502 00:31:35,143 --> 00:31:40,148 Nauczył mnie, że muzyka może dzielić ludzi, budzić zachwyt lub wstręt, 503 00:31:40,231 --> 00:31:42,942 i zachęcił do szukania owej linii podziału”. 504 00:31:45,028 --> 00:31:47,655 Zawsze chciałem pisać dla New Yorkera. 505 00:31:47,739 --> 00:31:49,198 To burger z czarnej fasoli. 506 00:31:49,282 --> 00:31:51,951 Perspektywa dzielenia się ideami, 507 00:31:52,035 --> 00:31:54,996 które mogą zmienić postrzeganie danego problemu, 508 00:31:55,955 --> 00:31:57,624 jest bardzo kusząca. 509 00:31:58,124 --> 00:32:02,712 Mamy tu kolendrę, koperek i pietruszkę. 510 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 Z zawodu jestem lekarzem. 511 00:32:05,256 --> 00:32:10,845 Podczas pandemii pracowałem w Nowym Jorku. 512 00:32:10,929 --> 00:32:13,389 Napisałem wtedy serię reportaży z frontu. 513 00:32:13,473 --> 00:32:14,807 EWOLUCJA KORONAWIRUSA 514 00:32:14,891 --> 00:32:16,517 WARIANT DELTA ŚMIERTELNIE GROŹNY 515 00:32:16,768 --> 00:32:22,523 Gdy pandemia zaczęła ustępować, rozszerzyłem zakres poruszanych tematów. 516 00:32:23,358 --> 00:32:26,819 „Naszej podróży przez wyboisty teren towarzyszył mroźny wiatr. 517 00:32:26,903 --> 00:32:28,571 Zmrużyłem oczy, 518 00:32:28,655 --> 00:32:31,115 wyobrażając sobie ogrom dziewiczej ziemi, 519 00:32:31,199 --> 00:32:33,660 jaką ujrzą pierwsi osadnicy na Marsie”. 520 00:32:36,245 --> 00:32:40,375 Myślę, że każdy, kto pracuje dla New Yorkera, ma jakąś obsesję. 521 00:32:40,458 --> 00:32:44,003 Dałem się porwać tej obsesji. 522 00:32:46,506 --> 00:32:48,716 DWANAŚCIE TYGODNI DO NUMERU ROCZNICOWEGO 523 00:32:48,800 --> 00:32:53,471 Od 40 lat oglądam średnio jeden film dziennie. 524 00:32:55,765 --> 00:32:58,351 W gruncie rzeczy to proste zajęcie. 525 00:32:58,434 --> 00:33:02,313 W krytyce filmowej jest coś banalnego: 526 00:33:02,397 --> 00:33:04,816 oglądasz film, a potem o nim piszesz. 527 00:33:04,899 --> 00:33:06,484 KRYTYK FILMOWY 528 00:33:06,567 --> 00:33:08,653 Ale nigdy nie wiem, co napiszę. 529 00:33:09,570 --> 00:33:11,447 Ej! Uważajcie! 530 00:33:11,531 --> 00:33:14,492 Gdy film się zaczyna, tracę świadomość miejsca. 531 00:33:14,575 --> 00:33:18,746 Daję się pochłonąć filmowi. Publiczność przestaje istnieć. 532 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 Podczas seansu ja sam przestaję istnieć. 533 00:33:22,333 --> 00:33:24,335 Co to w ogóle za miejsce? 534 00:33:26,087 --> 00:33:27,797 Nie chcą mnie wpuścić. 535 00:33:27,880 --> 00:33:31,384 Gdy oglądam film, gorączkowo robię notatki. 536 00:33:32,093 --> 00:33:34,887 Problem pojawia się, gdy chcę rozczytać to, 537 00:33:34,971 --> 00:33:36,931 co napisałem po ciemku. 538 00:33:40,727 --> 00:33:44,480 Wymiana wrażeń po projekcji to ostatnie, na co mam ochotę. 539 00:33:44,564 --> 00:33:47,275 Wybiegam z kina, nakrywając się płaszczem, 540 00:33:47,358 --> 00:33:49,777 żeby uniknąć kontaktu z innymi krytykami. 541 00:33:49,861 --> 00:33:53,239 Chcę zatrzymać przeżycia w sobie, nawet o nich nie myśląc. 542 00:33:53,322 --> 00:33:55,742 Chcę dać wybrzmieć filmowi. 543 00:34:00,663 --> 00:34:04,751 Mówią, że ludzie, którzy piją trzy filiżanki kawy dziennie, 544 00:34:04,834 --> 00:34:07,086 wydłużają sobie życie o dekadę. 545 00:34:07,170 --> 00:34:11,382 Przy moim spożyciu kawy muszę być blisko nieśmiertelności. 546 00:34:12,717 --> 00:34:14,927 Bez kawy jestem do niczego. 547 00:34:17,472 --> 00:34:21,392 Żałuję, że muszę pisać krytyczne recenzje. 548 00:34:22,643 --> 00:34:25,938 Zawsze mam świadomość, że za filmami stoją ludzie. 549 00:34:27,023 --> 00:34:30,276 Lubię mówić, że potrzeba dwóch lat na nakręcenie filmu, 550 00:34:30,359 --> 00:34:31,986 dwóch godzin na jego obejrzenie, 551 00:34:32,070 --> 00:34:35,156 i dwóch minut na jego zniszczenie. Na Twitterze – dwóch sekund. 552 00:34:35,239 --> 00:34:37,909 Dlatego czuję głęboką potrzebę pisania z szacunkiem. 553 00:34:39,619 --> 00:34:43,790 „Sednem recenzji są emocje – drgnienia duszy. 554 00:34:43,873 --> 00:34:46,793 Krytycy powinni traktować poważnie nie siebie, 555 00:34:47,460 --> 00:34:49,504 lecz sztukę”. 556 00:34:53,424 --> 00:34:54,509 Ma potencjał, 557 00:34:54,592 --> 00:34:57,762 ale czytałam dziesięć podobnych opowiadań. 558 00:34:57,845 --> 00:35:00,389 - Nie jestem pewien… - Mam na myśli rozwój akcji. 559 00:35:00,473 --> 00:35:03,309 Jestem raczej na tak. 560 00:35:04,936 --> 00:35:06,229 Na przestrzeni roku 561 00:35:06,312 --> 00:35:10,942 trafia do nas od siedmiu do dziesięciu tysięcy opowiadań, 562 00:35:11,025 --> 00:35:12,360 z których wybieramy 50. 563 00:35:13,152 --> 00:35:15,822 Dostajemy je od agentów, wydawców, 564 00:35:15,905 --> 00:35:19,659 a także od samych pisarzy. Trafiają do nas zewsząd. 565 00:35:19,742 --> 00:35:23,454 Widocznie znalezienie mojego adresu e-mail nie jest trudne. 566 00:35:24,455 --> 00:35:28,668 Niewiele pism, nawet tych o profilu podobnym do naszego, 567 00:35:28,751 --> 00:35:30,378 publikuje prozę. 568 00:35:30,461 --> 00:35:35,424 Jestem w pełni świadomy, że część naszych czytelników 569 00:35:35,508 --> 00:35:38,344 oraz prenumeratorów nie czyta naszych opowiadań. 570 00:35:38,970 --> 00:35:41,931 W porządku. Ale jest też grono naszych czytelników, 571 00:35:42,014 --> 00:35:44,433 dla których to najważniejsza część pisma. 572 00:35:45,059 --> 00:35:47,520 Około półtora roku temu 573 00:35:47,603 --> 00:35:50,982 usłyszałam od Davida Remnicka: „Może na setną rocznicę 574 00:35:51,065 --> 00:35:55,153 przygotujemy antologię opowiadań? Co byś wybrała?” 575 00:35:56,404 --> 00:36:02,618 Na łamach New Yorkera ukazało się dotychczas ponad 13 000 opowiadań. 576 00:36:02,702 --> 00:36:05,288 W tym tomie znalazło się 78 z nich. 577 00:36:06,080 --> 00:36:07,790 E.B. White, Dorothy Parker… 578 00:36:07,874 --> 00:36:09,458 John Updike, Philip Roth… 579 00:36:09,542 --> 00:36:12,086 JD Salinger, Jamaica Kincaid. 580 00:36:12,170 --> 00:36:18,050 Lista zdaje się nie mieć końca. I są to wyłącznie wielkie nazwiska. 581 00:36:18,134 --> 00:36:21,429 - David Foster Wallace, Eudora Welty… - Shirley Jackson, John Cheever… 582 00:36:21,512 --> 00:36:24,223 - Jhumpa Lahiri, Zadie Smith… - Nabokov, Bellow… 583 00:36:24,307 --> 00:36:27,268 - Haruki Murakami, Junot Díaz… - Annie Proulx, George Saunders. 584 00:36:27,351 --> 00:36:31,480 A także autorka, której proza uświetni nasz numer rocznicowy, 585 00:36:31,564 --> 00:36:34,025 czyli Chimamanda Ngozi Adichie. 586 00:36:36,110 --> 00:36:38,529 „Zawsze pragnęłam dać się poznać. 587 00:36:39,155 --> 00:36:42,491 Otworzyć się przed drugim człowiekiem”. 588 00:36:42,575 --> 00:36:46,495 Z okazji stulecia New Yorkera 589 00:36:46,579 --> 00:36:50,750 pismo przedrukuje fragment mojej nowej powieści pt. Bilans snów. 590 00:36:50,833 --> 00:36:55,838 „Bowiem to w czasie lockdownu zaczęłam porządkować własne życie 591 00:36:55,922 --> 00:37:00,051 i nazywać to, co długo pozostawało nienazwane”. 592 00:37:00,134 --> 00:37:04,889 Prozatorstwo to najwspanialsza forma sztuki. 593 00:37:05,765 --> 00:37:07,058 To obiektywna ocena. 594 00:37:08,476 --> 00:37:12,230 Dzięki literaturze możemy poznawać inne punkty widzenia. 595 00:37:12,313 --> 00:37:16,901 Wyobraźnia pozwala nam wczuć się w cudze doświadczenia. 596 00:37:16,984 --> 00:37:21,572 Czasem czuję, że nad naszym światem wisi coś apokaliptycznego, 597 00:37:21,656 --> 00:37:27,203 a literatura jest promyczkiem nadziei. 598 00:37:27,286 --> 00:37:32,291 Uprawianie prozy to miłość mojego życia. To ona nadaje mu sens. 599 00:37:32,375 --> 00:37:34,877 To dzięki niej tu jestem. 600 00:37:35,503 --> 00:37:38,923 Gdy przybyłam do Stanów, szybko zrozumiałam, 601 00:37:39,006 --> 00:37:42,426 że jeśli gdzieś publikować, to właśnie w New Yorkerze. 602 00:37:43,010 --> 00:37:45,763 New Yorker to marka sama w sobie. 603 00:37:45,846 --> 00:37:48,349 A w New Yorkerze doskonale o tym wiedzą. 604 00:37:50,351 --> 00:37:54,313 New Yorker oskarża się o elitaryzm. 605 00:37:54,397 --> 00:37:57,692 Ale myślę, że całe to gadanie o elitarności 606 00:37:57,775 --> 00:38:01,028 szybko przeradza się w antyintelektualizm, 607 00:38:01,112 --> 00:38:04,031 który zaczął ogarniać ten kraj, 608 00:38:04,115 --> 00:38:06,534 wyrządzając szkodę i jemu, i nam. 609 00:38:07,535 --> 00:38:10,538 Bo co to znaczy? Że New Yorker jest zbyt elitarny 610 00:38:10,621 --> 00:38:15,209 i nie powinien pisać o sztuce, literaturze i polityce 611 00:38:15,293 --> 00:38:17,753 w pogłębiony i przemyślany sposób? 612 00:38:17,837 --> 00:38:20,423 Jeśli to jest elitaryzm, potrzeba go więcej. 613 00:38:20,506 --> 00:38:21,632 Zdecydowanie. 614 00:38:24,593 --> 00:38:27,722 DAWNA SIEDZIBA NEW YORKERA ROK 1987 615 00:38:30,141 --> 00:38:31,183 Hej, Bruce. 616 00:38:31,767 --> 00:38:34,020 Jestem tu od 46 lat. 617 00:38:34,103 --> 00:38:37,148 To długi czas, ale nie dość długi. 618 00:38:39,025 --> 00:38:40,401 Czym się zajmujesz? 619 00:38:40,985 --> 00:38:43,571 Jeśli wysiądzie prąd lub klimatyzacja, 620 00:38:43,654 --> 00:38:45,239 to zadanie dla mnie. 621 00:38:45,323 --> 00:38:49,618 Jeśli ktoś potrzebuje kartki papieru czy drukarki, ja się tym zajmuję. 622 00:38:49,702 --> 00:38:52,455 Podobnie, gdy trzeba naprawić komputer. 623 00:38:52,538 --> 00:38:53,748 A to jestem ja. 624 00:38:56,500 --> 00:38:58,377 Ten z długimi czarnymi włosami. 625 00:38:59,837 --> 00:39:02,882 Zaczynaliśmy pod adresem 25 West 43rd. 626 00:39:03,716 --> 00:39:07,511 Miejsce miało klimat jak z lat 50. 627 00:39:07,595 --> 00:39:10,556 Przesiadywała tam grupka starszych panów. 628 00:39:12,141 --> 00:39:14,852 Ściany były pożółkłe od dymu papierosowego. 629 00:39:16,604 --> 00:39:20,733 Siadając na kanapie, wzbijało się tumany kurzu. 630 00:39:22,234 --> 00:39:23,736 Po przeprowadzce 631 00:39:23,819 --> 00:39:29,241 zeszliśmy do piwnicy, gdzie znaleźliśmy stosy starych papierów, 632 00:39:29,325 --> 00:39:32,828 starych odbitek próbnych i opowiadań z naniesioną korektą. 633 00:39:32,912 --> 00:39:38,250 To był materialny dowód na to, że ktoś kiedyś pracował nad tymi tekstami. 634 00:39:38,834 --> 00:39:40,586 Zacząłem więc gromadzić 635 00:39:41,670 --> 00:39:44,924 wszystko to, co – moim zdaniem – warto było ocalić. 636 00:39:46,550 --> 00:39:48,177 Nie jestem typem zbieracza. 637 00:39:48,260 --> 00:39:51,305 Ale to kawałek historii, który warto zachować. 638 00:39:51,389 --> 00:39:53,641 Pierwsza redakcyjna maszyna licząca. 639 00:39:53,724 --> 00:39:55,476 Wyjątkowo nieporęczna. 640 00:39:56,936 --> 00:40:00,231 Pierwsze wydania książek autorów związanych z pismem. 641 00:40:00,314 --> 00:40:03,359 A to niewielkie rysunki zdobiące strony. 642 00:40:03,442 --> 00:40:06,737 Małe dzieła sztuki stworzone przez naszych artystów. 643 00:40:06,821 --> 00:40:10,116 Poziom detalu jest niesamowity. 644 00:40:10,616 --> 00:40:11,575 Dobra. 645 00:40:16,080 --> 00:40:19,375 Pracowałem z czterema z pięciu redaktorów New Yorkera. 646 00:40:20,209 --> 00:40:22,545 Ale nie z Rossem. 647 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 LATA 50. 648 00:40:28,759 --> 00:40:33,180 Po drugiej wojnie światowej New Yorker wkroczył w nową erę. 649 00:40:33,848 --> 00:40:37,643 Energiczny twórca pisma, Harold Ross, zmarł na raka płuc 650 00:40:37,726 --> 00:40:39,895 po 26 latach u sterów. 651 00:40:41,021 --> 00:40:44,400 Jego miejsce zajął jego zastępca, William Shawn. 652 00:40:45,609 --> 00:40:49,822 Shawn był chorobliwie nieśmiałym, ale odważnym naczelnym. 653 00:40:50,364 --> 00:40:53,951 Niektórzy pracownicy nazywali go „Żelazną Myszką”. 654 00:40:54,452 --> 00:40:57,788 To wtedy pismo zaczęło poruszać kontrowersyjne tematy 655 00:40:57,872 --> 00:40:59,915 i stawiać czoła ludziom wpływowym. 656 00:41:01,333 --> 00:41:04,295 W 1958 roku do Shawna zgłosiła się 657 00:41:04,378 --> 00:41:08,174 nagradzana autorka i biolożka Rachel Carson. 658 00:41:08,966 --> 00:41:11,927 Chciała ustalić, czemu tysiące ptaków padło 659 00:41:12,011 --> 00:41:14,847 po rozpyleniu środka owadobójczego DDT. 660 00:41:16,307 --> 00:41:19,852 W tamtym czasie używano go bez żadnych ograniczeń 661 00:41:19,935 --> 00:41:23,856 na polach, trawnikach, a nawet w mieszkaniach. 662 00:41:25,608 --> 00:41:28,694 Producenci twierdzili, że jest bezpieczny, 663 00:41:29,278 --> 00:41:31,489 ale Carson chciała to zbadać. 664 00:41:32,239 --> 00:41:35,743 Z pomocą Shawna zaczęła prowadzić badania terenowe, 665 00:41:35,826 --> 00:41:37,536 rozmawiać z ekspertami 666 00:41:37,620 --> 00:41:40,080 i zgłębiać zawiłości nauki. 667 00:41:41,081 --> 00:41:44,502 Cały czas ukrywała jednak dramatyczną prawdę. 668 00:41:45,044 --> 00:41:47,046 Umierała na raka piersi. 669 00:41:48,422 --> 00:41:52,384 Liczne operacje i zabiegi zmuszały ją do korzystania z wózka. 670 00:41:53,219 --> 00:41:55,346 Mimo to pracowała dalej. 671 00:41:55,429 --> 00:42:00,392 W końcu, po czterech latach, oddała Shawnowi maszynopis. 672 00:42:02,853 --> 00:42:06,398 „Milcząca wiosna” ukazała się w trzech częściach, 673 00:42:06,482 --> 00:42:10,653 a styl Carson sprawił, że nauka przemówiła językiem literatury. 674 00:42:11,445 --> 00:42:15,533 „Na coraz większych połaciach Ameryki – pisała – 675 00:42:15,616 --> 00:42:19,620 powrotu wiosny nie zwiastuje już śpiew ptaków. 676 00:42:19,703 --> 00:42:23,624 Wczesne poranki, niegdyś wybrzmiewające pięknem ptasiego śpiewu 677 00:42:23,707 --> 00:42:25,584 stały się zaskakująco ciche”. 678 00:42:27,127 --> 00:42:31,382 Tytuł wydano w formie książki, która natychmiast stała się bestsellerem, 679 00:42:31,465 --> 00:42:34,343 rozpalając debatę o zagrożeniach, jakie chemikalia 680 00:42:34,426 --> 00:42:36,428 stwarzają dla ludzi i zwierząt. 681 00:42:36,512 --> 00:42:40,349 Czy poprosi pan Departament Rolnictwa, aby przyjrzał się sprawie? 682 00:42:40,432 --> 00:42:43,394 Departament już ją bada. 683 00:42:43,477 --> 00:42:47,773 Przede wszystkim w reakcji na publikację książki pani Carson. 684 00:42:48,357 --> 00:42:50,442 Ale nie wszyscy byli zgodni. 685 00:42:51,277 --> 00:42:54,572 Wpływowe koncerny chemiczne przypuściły atak na Carson. 686 00:42:55,281 --> 00:43:00,119 Główne tezy z książki pani Carson pt. Milcząca wiosna 687 00:43:00,202 --> 00:43:03,038 w sposób rażący zniekształcają fakty. 688 00:43:03,122 --> 00:43:07,835 Carson, już w peruce i poruszając się z wielkim trudem, 689 00:43:07,918 --> 00:43:10,963 broniła swoich ustaleń przed komisją Kongresu i prasą. 690 00:43:11,046 --> 00:43:13,674 Musimy lepiej kontrolować te substancje, 691 00:43:13,757 --> 00:43:16,635 albo czeka nas katastrofa. 692 00:43:17,553 --> 00:43:20,180 Niektóre firmy groziły New Yorkerowi pozwem, 693 00:43:20,264 --> 00:43:22,266 ale Shawn ani myślał ustępować. 694 00:43:23,350 --> 00:43:28,022 Carson zmarła niecałe dwa lata po publikacji Milczącej wiosny. 695 00:43:28,105 --> 00:43:29,898 Choć sama tego nie doczekała, 696 00:43:29,982 --> 00:43:35,112 jej praca przyczyniła się do uchwalenia ustaw o czystym powietrzu i wodzie 697 00:43:35,195 --> 00:43:38,198 oraz narodzin współczesnego ruchu ekologicznego. 698 00:43:38,282 --> 00:43:39,366 RATUJMY ZIEMIĘ 699 00:43:39,450 --> 00:43:40,868 Wiele lat później 700 00:43:40,951 --> 00:43:45,039 Shawn sformułował filozofię pisma tymi oto słowami: 701 00:43:45,122 --> 00:43:47,625 Mówimy to, co myślimy. 702 00:43:47,708 --> 00:43:53,631 Oto, w co wierzymy i będziemy o tym jasno mówić. 703 00:43:55,049 --> 00:43:59,553 GŁOSUJ 704 00:44:00,137 --> 00:44:02,598 WIECZÓR WYBORCZY 5 LISTOPADA 2024 ROKU 705 00:44:02,640 --> 00:44:04,183 Hej, Valerie! 706 00:44:04,266 --> 00:44:06,977 Podrzucisz nam materiał ze sztabu Harris 707 00:44:07,061 --> 00:44:08,729 o frekwencji w Portoryko? 708 00:44:08,812 --> 00:44:11,315 - Wyślę przez Slacka. - Dzięki. 709 00:44:11,398 --> 00:44:13,400 Nie chcę ci przeszkadzać… 710 00:44:18,739 --> 00:44:21,909 No dobra! Czas rozpić ludzi. 711 00:44:24,286 --> 00:44:25,913 - Hej. - Jak leci? 712 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 Jest okej. 713 00:44:28,040 --> 00:44:32,544 W Dearborn jest ciężko, bo trudno tu o piwo, 714 00:44:32,628 --> 00:44:34,004 ale jest od groma szisz. 715 00:44:34,088 --> 00:44:36,965 Czy mógłbyś się jeszcze nie upijać? 716 00:44:37,049 --> 00:44:40,302 - Czysto hipotetycznie. - Dobra. Coś słyszałeś? 717 00:44:40,886 --> 00:44:43,305 Nikt nic nie wie. 718 00:44:43,389 --> 00:44:44,765 Jesteśmy przygotowani. 719 00:44:44,848 --> 00:44:49,353 Prowadzimy bloga na żywo. Wysłaliśmy ludzi w teren. 720 00:44:49,436 --> 00:44:50,854 Ale jednego nie wiemy. 721 00:44:50,938 --> 00:44:53,357 To przełomowy moment w historii. 722 00:44:53,440 --> 00:44:56,360 Nie znamy wyniku. Zwłaszcza o tak wczesnej porze. 723 00:44:56,985 --> 00:45:01,031 Jeśli wygra ona, wydrukujemy okładkę Kadira Nelsona. 724 00:45:01,115 --> 00:45:04,910 Na jej marynarce widać Obamę, Shirley Chisholm, 725 00:45:04,993 --> 00:45:08,455 Martina Luthera King Jr., Thurgooda Marshalla, Fredericka Douglassa. 726 00:45:08,539 --> 00:45:14,712 Postaci niezwykle symboliczne dla tego momentu w historii. 727 00:45:14,795 --> 00:45:18,590 Jeśli wygra Trump, nastrój będzie zgoła inny. 728 00:45:21,760 --> 00:45:24,847 Przysięgę od Trumpa przyjmuje Hulk Hogan. 729 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 A to… 730 00:45:27,766 --> 00:45:30,227 niezwykle pogodna ilustracja. 731 00:45:31,311 --> 00:45:35,691 Tu widzimy, jak Elon Musk wjeżdża do Gabinetu Owalnego. 732 00:45:35,774 --> 00:45:37,359 A to kolejna. 733 00:45:37,443 --> 00:45:41,238 „Bierz jedną tabletkę raz dziennie przez cztery lata”. 734 00:45:49,288 --> 00:45:51,749 Podajemy obecny rozkład głosów elektorskich. 735 00:45:51,832 --> 00:45:54,877 Donald Trump ma 90 głosów elektorskich. 736 00:45:54,960 --> 00:45:58,589 Kamala Harris ma 27 głosów elektorskich. 737 00:45:59,256 --> 00:46:03,010 Z Florydy nici. Przyjęliśmy to już do wiadomości? 738 00:46:03,761 --> 00:46:05,095 Trump prowadzi. 739 00:46:05,637 --> 00:46:10,768 Nie wiem, czy w tym momencie jej wygrana byłaby cudem, ale… 740 00:46:10,851 --> 00:46:12,686 ma sporą stratę. 741 00:46:12,770 --> 00:46:14,438 LOKALE WYBORCZE ZAMKNIĘTE 742 00:46:16,315 --> 00:46:19,735 Trump prawdopodobnie zwycięży w Michigan. 743 00:46:19,818 --> 00:46:22,738 Według NBC News w Wisconsin wygra Donald Trump. 744 00:46:22,821 --> 00:46:25,866 Donald Trump wygra w Pensylwanii. 745 00:46:29,870 --> 00:46:32,748 Dobra. Popracuj nad tym. Dzięki. 746 00:46:36,168 --> 00:46:39,338 Myślałam, że wieczór przyniesie inne rozstrzygnięcie. 747 00:46:39,922 --> 00:46:42,382 David wybrał ten projekt. 748 00:46:44,510 --> 00:46:46,011 Trudno w to uwierzyć. 749 00:46:46,094 --> 00:46:48,639 Ale nie mamy wpływu na rzeczywistość. 750 00:46:48,722 --> 00:46:50,849 Możemy ją jedynie pokazywać. 751 00:46:54,520 --> 00:46:56,772 Są to stany o podobnej demografii. 752 00:46:56,855 --> 00:46:57,940 Można powiedzieć… 753 00:46:58,816 --> 00:47:02,736 „Gdy miliony Amerykanów przerażonych perspektywą powrotu Trumpa 754 00:47:02,820 --> 00:47:04,947 otrząsną się przygnębienia, 755 00:47:05,030 --> 00:47:07,991 przyjdzie czas, by zastanowić się, co dalej”. 756 00:47:08,075 --> 00:47:11,370 „Jednym z głównych zagrożeń rządów autorytarnych jest to, 757 00:47:11,453 --> 00:47:15,040 że przywódca usiłuje pozbawić obywateli determinacji. 758 00:47:15,541 --> 00:47:17,751 Zaczyna szerzyć się defetyzm”. 759 00:47:19,461 --> 00:47:23,674 Obawiam się, że za drugim razem ludzie mogą mieć poczucie klęski. 760 00:47:24,633 --> 00:47:27,427 Uważam jednak, że osoba na tym stanowisku, 761 00:47:27,511 --> 00:47:30,013 a tym bardziej zaangażowany obywatel, 762 00:47:31,849 --> 00:47:33,642 nie ma prawa się poddać. 763 00:47:34,351 --> 00:47:36,270 Rozpacz to niewybaczalny grzech. 764 00:47:36,353 --> 00:47:37,938 Dlatego mówię „nie”. 765 00:47:38,730 --> 00:47:39,690 Nie! 766 00:47:41,191 --> 00:47:42,484 To… 767 00:47:44,319 --> 00:47:45,737 To byłoby niedopuszczalne. 768 00:47:49,199 --> 00:47:51,952 Będziemy świadkami objęcia urzędu 769 00:47:52,035 --> 00:47:55,289 przez człowieka, który spróbuje ustawić świat na nowo. 770 00:47:55,372 --> 00:47:57,708 CZŁONEK ZESPOŁU REDAKCYJNEGO 771 00:47:57,791 --> 00:47:59,084 Wszystko inne… 772 00:48:01,336 --> 00:48:03,046 zdaje się nieistotne. 773 00:48:04,631 --> 00:48:08,969 Wpływ tej prezydentury na sytuację w innych krajach będzie ogromny. 774 00:48:10,888 --> 00:48:11,805 Cóż. 775 00:48:13,849 --> 00:48:15,142 Jon Lee. 776 00:48:16,393 --> 00:48:18,186 - Jak leci? - Jak się masz? 777 00:48:18,687 --> 00:48:20,480 - Kopę lat. - To prawda. 778 00:48:20,564 --> 00:48:24,026 Wkrótce będę mógł przeczytać o Ameryce Południowej, prawda? 779 00:48:24,109 --> 00:48:27,905 Tak. Mam wstępny tekst, ale jeszcze go uzupełniam. 780 00:48:27,988 --> 00:48:28,947 O Milei. 781 00:48:29,031 --> 00:48:30,198 - Tak. - To wariat. 782 00:48:30,282 --> 00:48:31,992 Jaki był wobec ciebie? 783 00:48:32,075 --> 00:48:35,370 Przez 26 lat mojej przygody z New Yorkerem 784 00:48:35,454 --> 00:48:38,582 pracowałem jako korespondent wojenny. 785 00:48:38,665 --> 00:48:41,668 Relacjonowałem wiele konfliktów zbrojnych: 786 00:48:41,752 --> 00:48:45,047 w Afganistanie, Iraku, Libii, Syrii. 787 00:48:46,423 --> 00:48:48,175 Mój ojciec był dyplomatą. 788 00:48:48,258 --> 00:48:53,055 Dorastałem w dziewięciu krajach, często w dość niebezpiecznych miejscach. 789 00:48:54,640 --> 00:48:58,352 Dlatego zostałem reporterem. Pragnąłem być świadkiem historii. 790 00:48:58,435 --> 00:48:59,811 WOJNA TALIBÓW O OPIUM 791 00:48:59,895 --> 00:49:01,313 KRÓL KRÓLÓW 792 00:49:01,396 --> 00:49:04,191 Czym chciałbyś zająć się później? 793 00:49:04,900 --> 00:49:07,611 Powiem szczerze. Wszyscy jesteśmy w stanie… 794 00:49:07,694 --> 00:49:08,528 Szoku? 795 00:49:11,406 --> 00:49:15,410 Musimy opisywać świat, mądrze wybierając obszary zainteresowań. 796 00:49:15,494 --> 00:49:17,037 Mów, co chodzi ci… 797 00:49:17,120 --> 00:49:20,540 New Yorker nie ma budżetu New York Timesa. 798 00:49:20,624 --> 00:49:22,459 Mamy mniejszy budżet i personel. 799 00:49:22,542 --> 00:49:25,170 Ale David od zawsze był zwolennikiem tego, 800 00:49:25,253 --> 00:49:29,466 żebyśmy ruszali w teren i obserwowali, jak tworzy się historia. 801 00:49:32,135 --> 00:49:33,637 DAMASZEK, SYRIA 802 00:49:33,720 --> 00:49:36,640 Baszar al-Assad uciekł w tym tygodniu z Syrii 803 00:49:36,723 --> 00:49:38,809 po wtargnięciu rebeliantów do Damaszku, 804 00:49:38,892 --> 00:49:41,436 kończąc tym samym 54-letnie rządy jego rodziny. 805 00:49:42,771 --> 00:49:44,606 TURCJA - IRAK - HOMS 806 00:49:46,441 --> 00:49:50,862 „Dwa dni po opuszczeniu pałacu przez syryjskiego despotę Baszara al-Assada, 807 00:49:50,946 --> 00:49:54,825 dotarłem do Damaszku, by obserwować początek procesu rozliczeń. 808 00:49:56,994 --> 00:49:59,496 Wieloletnia fala przemocy wewnętrznej 809 00:49:59,579 --> 00:50:01,123 ustąpiła nagle miejsca 810 00:50:01,206 --> 00:50:03,583 pełnemu napięcia, surrealistycznemu pokojowi”. 811 00:50:06,712 --> 00:50:08,630 Gdy relacjonuję jakąś historię, 812 00:50:08,714 --> 00:50:13,719 lubię poczuć ją wszystkimi zmysłami i przekazać te wrażenia odbiorcy. 813 00:50:14,511 --> 00:50:16,555 Taki reportaż lubię uprawiać. 814 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 Salam alejkum. 815 00:50:19,933 --> 00:50:21,768 „Pewnego popołudnia odwiedziłem 816 00:50:21,852 --> 00:50:24,771 jedno ze słynnych więzień Assada w Damaszku”. 817 00:50:27,733 --> 00:50:29,526 „Tęsknię za tobą, kochanie”. 818 00:50:31,111 --> 00:50:36,283 „Poznaliśmy mężczyznę, który spędził 15 miesięcy w więzieniu służb wywiadu. 819 00:50:36,366 --> 00:50:40,162 Opisał nam cierpienia, jakich doświadczył. 820 00:50:45,792 --> 00:50:48,920 Strażnicy nawet nie starali się tuszować nadużyć. 821 00:50:50,964 --> 00:50:55,594 Natrafiłem na ogromny stos zdjęć wykonanych więźniom po przesłuchaniu. 822 00:50:56,386 --> 00:51:01,308 Dla wielu z nich było to ostatnie zdjęcie wykonane przed śmiercią”. 823 00:51:05,437 --> 00:51:09,399 Dla człowieka zdeterminowanego rozbicie społeczeństwa to pestka. 824 00:51:27,167 --> 00:51:30,712 OSIEM TYGODNI DO NUMERU ROCZNICOWEGO 825 00:51:31,004 --> 00:51:33,340 Co myślisz o tym, żeby różni artyści 826 00:51:33,423 --> 00:51:35,801 zilustrowali po swojemu liczbę 100? 827 00:51:35,884 --> 00:51:38,970 A może wolisz klasycznego Eustace'a? Tak jest lepiej. 828 00:51:39,054 --> 00:51:42,682 Bardzo podoba mi się, jak ukazano rozwój postaci. 829 00:51:42,766 --> 00:51:45,519 Od kołyski aż po grób. 830 00:51:45,602 --> 00:51:48,522 Sednem New Yorkera 831 00:51:48,605 --> 00:51:53,151 jest nieustanne napięcie między przeszłością a teraźniejszością. 832 00:51:53,235 --> 00:51:57,322 Magazyn świetnie wyczuwa puls współczesności, 833 00:51:57,405 --> 00:52:00,742 ale jego szata graficzna pozostała właściwie niezmieniona 834 00:52:00,826 --> 00:52:01,910 od 1925 roku. 835 00:52:02,702 --> 00:52:07,332 Gdy trafiłem do redakcji, chciałem wprowadzić cyfry nautyczne. 836 00:52:07,874 --> 00:52:10,043 W praktyce wygląda to tak, 837 00:52:10,127 --> 00:52:12,671 że w dacie „1926” 838 00:52:12,754 --> 00:52:15,465 dziewiątka zostaje opuszczona nieco niżej. 839 00:52:15,549 --> 00:52:18,718 Cyfry nie są wyrównane. Taki krój jest bardziej elegancki. 840 00:52:18,802 --> 00:52:22,597 Ale musiało minąć kilka tygodni, nim przekonałem szefostwo, 841 00:52:22,681 --> 00:52:24,224 że to dobry pomysł. 842 00:52:24,307 --> 00:52:25,725 O rany! 843 00:52:26,351 --> 00:52:30,814 Wiele z tego już widziałeś. Może zacznij od pierwszej strony. 844 00:52:30,897 --> 00:52:34,276 Nasze wytyczne dotyczące stylu obejmują… 845 00:52:35,443 --> 00:52:36,570 mnóstwo zagadnień. 846 00:52:37,237 --> 00:52:41,491 Kiedy stosować dierezę, jak używać przecinków, 847 00:52:41,575 --> 00:52:44,953 a także nasze własne, czasem nietypowe, warianty pisowni. 848 00:52:45,453 --> 00:52:46,663 Usiądź. 849 00:52:46,746 --> 00:52:50,625 W związku ze zbliżającą się rocznicą uznaliśmy, że warto byłoby 850 00:52:50,709 --> 00:52:51,877 rozpocząć dyskusję 851 00:52:51,960 --> 00:52:54,296 o sprawach, które nagromadziły się 852 00:52:54,379 --> 00:52:57,799 niczym porosty na burcie statku. 853 00:52:57,883 --> 00:53:00,594 Jakie kwestie, które niepostrzeżenie 854 00:53:00,677 --> 00:53:03,430 stały się naszą tradycją, 855 00:53:03,513 --> 00:53:06,016 warto byłoby ponownie rozważyć? 856 00:53:06,099 --> 00:53:09,227 Często zwraca się uwagę na pisownię słowa teenager. 857 00:53:09,311 --> 00:53:11,479 - Tak. - Dywiz w słowie „teenager”. 858 00:53:12,063 --> 00:53:14,065 Zapisywanie liczb słownie. 859 00:53:14,149 --> 00:53:16,818 Pisanie słowa „internet” wielką literą. 860 00:53:16,902 --> 00:53:19,779 Tylko my tak piszemy. Wygląda to archaicznie. 861 00:53:19,863 --> 00:53:23,450 Od dziesięcioleci wciąż wraca jeden temat: 862 00:53:23,533 --> 00:53:27,078 „Martwię się, że nie będę w stanie pisać własnym głosem”. 863 00:53:27,162 --> 00:53:31,458 Zazwyczaj okazuje się, że ci ludzie po prostu słabo piszą. 864 00:53:33,418 --> 00:53:36,755 Napisali o tym na pierwszej stronie New York Timesa. 865 00:53:36,838 --> 00:53:38,381 Nie mogli się oprzeć. 866 00:53:38,465 --> 00:53:40,634 Czemu piszą o tym Timesie? Nie wiem. 867 00:53:40,717 --> 00:53:42,677 Może nie mieli o czym pisać. 868 00:53:44,137 --> 00:53:46,556 New Yorker wciąż pozostaje dla mnie 869 00:53:46,640 --> 00:53:51,519 tą budzącą podziw, nieprzeniknioną instytucją. 870 00:53:51,603 --> 00:53:54,147 Choć sama w nim publikowałam, 871 00:53:54,231 --> 00:53:57,734 nadal mam odruch „Kto? Ja? Dziękuję”. 872 00:53:57,817 --> 00:54:00,320 Gdy widzisz swoje nazwisko zapisane ich czcionką, 873 00:54:00,403 --> 00:54:03,615 czujesz, jak twoje ego dostaje kopa. 874 00:54:03,698 --> 00:54:07,577 Czułam się tym bardziej podekscytowana, 875 00:54:07,661 --> 00:54:11,581 niż gdybym zdobyła Oscara. 876 00:54:12,207 --> 00:54:16,461 Choć nigdy nie zdobyłam Oscara, więc może jeszcze zmienię zdanie. 877 00:54:16,544 --> 00:54:20,840 Czułem się zaszczycony, że trafiłem na łamy pisma. 878 00:54:20,924 --> 00:54:23,885 Autorzy drukowani w piśmie wyznaczają kierunki 879 00:54:23,969 --> 00:54:28,556 myślenia i pisania dla całej kultury. 880 00:54:28,640 --> 00:54:32,519 Śmieję na myśl, że mój artykuł poświęcony był 881 00:54:32,602 --> 00:54:35,105 Marvowi Albertowi, komentatorowi sportowemu. 882 00:54:35,897 --> 00:54:38,358 To był mój debiut na łamach New Yorkera. 883 00:54:38,441 --> 00:54:42,362 Czułem się, jakby redakcja postanowiła się nade mną ulitować. 884 00:54:42,445 --> 00:54:46,199 Myślałem, że może jestem poważnie chory, ale nikt mi nic nie mówi. 885 00:55:01,548 --> 00:55:04,884 Co niedzielę uczę się gry na gitarze. 886 00:55:06,678 --> 00:55:10,307 Jestem w tym kiepski, ale w ogóle się nie przejmuję. 887 00:55:11,308 --> 00:55:13,018 To moja odskocznia. 888 00:55:13,101 --> 00:55:15,854 Nie piszę, nie czytam, 889 00:55:15,937 --> 00:55:18,106 nie redaguję. 890 00:55:19,733 --> 00:55:21,985 Czuję się jak na urlopie. 891 00:55:27,198 --> 00:55:29,326 „SĄDZĘ, ŻE TO SYGNAŁ OSTRZEGAWCZY” 892 00:55:29,409 --> 00:55:34,748 Mój ojciec był dentystą, prowadził małą praktykę w New Jersey. 893 00:55:34,831 --> 00:55:38,084 Gdy stuknęła mu pięćdziesiątka, poważnie zachorował. 894 00:55:38,168 --> 00:55:42,172 Zdiagnozowano u niego Parkinsona. Nie mógł dalej pracować. 895 00:55:42,255 --> 00:55:44,007 A moja mama, Barbara, 896 00:55:44,090 --> 00:55:47,427 zachorowała na stwardnienie rozsiane, gdy była młoda. 897 00:55:47,510 --> 00:55:51,139 W krótkim czasie zostałem z dwójką niepełnosprawnych rodziców. 898 00:55:54,434 --> 00:55:55,685 Brakuje mi ich. 899 00:55:55,769 --> 00:55:57,812 Uwielbiam to zdjęcie. 900 00:56:00,106 --> 00:56:04,861 W życiu miałem okresy wielkiego szczęścia i wielkiego pecha. 901 00:56:04,944 --> 00:56:08,114 U większości ludzi tak to wygląda, jeśli los im sprzyja. 902 00:56:08,698 --> 00:56:12,160 Pod względem zawodowym los był dla mnie łaskawy. 903 00:56:12,243 --> 00:56:15,413 Ale oboje rodziców dotknęła niepełnosprawność, 904 00:56:15,497 --> 00:56:22,045 a moja najmłodsza córka cierpi na głęboki autyzm 905 00:56:22,128 --> 00:56:23,797 i… 906 00:56:28,009 --> 00:56:30,720 takie okoliczności musiały ukształtować 907 00:56:31,638 --> 00:56:33,515 osobę, która siedzi przed wami. 908 00:56:35,350 --> 00:56:37,685 Jak przez to postrzegam New Yorkera? 909 00:56:37,769 --> 00:56:44,484 Te doświadczenia bez dwóch zdań ukształtowały mój temperament. 910 00:56:45,151 --> 00:56:49,072 Chcę, żeby New Yorker miał dwa zasadnicze oblicza. 911 00:56:49,656 --> 00:56:51,032 Żeby był znakomity… 912 00:56:51,825 --> 00:56:53,576 i pełen humanizmu. 913 00:56:59,249 --> 00:57:00,375 ROK 2024 914 00:57:03,586 --> 00:57:05,964 LATA 60. 915 00:57:07,632 --> 00:57:10,552 Cztery dekady po powstaniu pisma, 916 00:57:10,635 --> 00:57:13,638 na jego łamach drukowano teksty reprezentujące różne perspektywy, 917 00:57:14,931 --> 00:57:18,685 pomijając zarazem doświadczenia ponad miliona nowojorczyków, 918 00:57:18,768 --> 00:57:22,397 którzy żyli tuż obok uznanych dziennikarzy i redaktorów. 919 00:57:24,399 --> 00:57:28,027 Pismo opublikowało kilka tekstów Langstona Hughesa 920 00:57:28,111 --> 00:57:30,864 oraz pojedyncze opowiadanie Ann Petry. 921 00:57:31,364 --> 00:57:34,784 Zazwyczaj jednak, gdy na łamach pojawiały się osoby czarne, 922 00:57:35,368 --> 00:57:40,123 przedstawiano je jako służących, tragarzy lub w formie rasistowskich karykatur. 923 00:57:41,708 --> 00:57:46,212 W 1961 roku ruch na rzecz praw obywatelskich przybierał na sile. 924 00:57:46,296 --> 00:57:50,008 William Shawn, naczelny pisma, zwrócił się do młodego pisarza, 925 00:57:50,091 --> 00:57:53,511 Jamesa Baldwina, z prośbą o tekst. 926 00:57:54,012 --> 00:57:59,726 Cała struktura państwa uczy nas pogardy do samych siebie. 927 00:58:00,727 --> 00:58:05,190 Baldwin napisał jeden z najmocniejszych esejów na temat kwestii rasowych. 928 00:58:05,940 --> 00:58:08,943 Tekst był żarliwy i bezlitośnie szczery. 929 00:58:10,528 --> 00:58:14,240 „W czternastym roku życia – pisał – 930 00:58:14,324 --> 00:58:16,993 po raz pierwszy w życiu poczułem strach. 931 00:58:17,619 --> 00:58:22,290 Bałem się zła drzemiącego we mnie i zła na zewnątrz”. 932 00:58:24,250 --> 00:58:27,462 Esej opisywał jego spotkanie z Elijahem Muhammadem, 933 00:58:27,545 --> 00:58:31,049 przywódcą ruchu czarnych nacjonalistów o nazwie Naród islamu. 934 00:58:31,132 --> 00:58:32,675 Ludzie rasy białej… 935 00:58:33,218 --> 00:58:35,720 w rzeczywistości noszą imię diabła. 936 00:58:38,097 --> 00:58:42,018 Baldwin opisywał mieszaninę gniewu, dumy i bólu, 937 00:58:42,101 --> 00:58:43,937 którą odczuwał jako czarny. 938 00:58:44,020 --> 00:58:47,774 Zwrócił się bezpośrednio do białych czytelników pisma. 939 00:58:48,775 --> 00:58:55,281 „Nie sposób wyolbrzymić brutalności, jakiej doświadczają w tym kraju czarni, 940 00:58:55,365 --> 00:58:58,451 choć biali wolą pozostawać na nią głusi”. 941 00:59:00,078 --> 00:59:02,455 Odezwa była ogromna. 942 00:59:02,539 --> 00:59:05,124 Do redakcji spływały listy z gratulacjami. 943 00:59:05,208 --> 00:59:06,376 WSPANIAŁY 944 00:59:06,459 --> 00:59:08,253 Ale jeden z piszących nie krył zawodu, 945 00:59:08,336 --> 00:59:11,673 że obok eseju wydrukowano reklamę whiskey Virginia 946 00:59:11,756 --> 00:59:13,716 z rasistowską scenką. 947 00:59:16,302 --> 00:59:20,974 Esej Baldwina stał się podstawą książki Następnym razem pożar. 948 00:59:21,057 --> 00:59:24,102 Dzięki niemu autor zyskał ogólnokrajowy rozgłos, 949 00:59:24,185 --> 00:59:28,690 stając się czołowym głosem w walce o sprawiedliwość rasową. 950 00:59:33,987 --> 00:59:36,906 „Dwadzieścia dwa lata temu, gdy miałem 14 lat, 951 00:59:36,990 --> 00:59:41,327 otrzymałem drugi zbiór esejów Baldwina pt. Nikt nie zna mojego imienia. 952 00:59:42,453 --> 00:59:45,373 Na obwolucie książki wydrukowano zdjęcie Baldwina 953 00:59:45,456 --> 00:59:50,336 ubranego w biały T-shirt i stojącego na stercie gruzu. 954 00:59:51,004 --> 00:59:54,340 Nigdy nie widziałem zdjęcia czarnego chłopaka takiego jak ja. 955 00:59:54,966 --> 00:59:59,262 Zdjęcie wyglądało, jakby wykonano je w mojej starej okolicy. 956 00:59:59,345 --> 01:00:04,559 Zacząłem udawać, że osobą na zdjęciu jestem ja, 957 01:00:04,642 --> 01:00:10,231 a książka była zapisem życia, jakie sam chciałem wieść. 958 01:00:13,818 --> 01:00:17,905 New Yorkera poznałem dzięki mojemu mentorowi-gejowi, 959 01:00:17,989 --> 01:00:19,657 który sprezentował mi prenumeratę. 960 01:00:19,741 --> 01:00:22,910 CZŁONEK ZESPOŁU REDAKCYJNEGO 961 01:00:23,244 --> 01:00:25,955 Niecierpliwie wyczekiwałem każdego numeru. 962 01:00:27,332 --> 01:00:32,211 Pismo prezentowało mozaikę perspektyw na miasto, które kochałem, 963 01:00:32,295 --> 01:00:34,464 i świat, o którym mało wiedziałem. 964 01:00:35,048 --> 01:00:36,341 Przepadłem bez reszty. 965 01:00:37,884 --> 01:00:41,638 Pismo było czymś dla mnie. Czułem to. 966 01:00:41,721 --> 01:00:42,847 I… 967 01:00:43,514 --> 01:00:47,101 Dla młodego chłopaka było to wyjątkowe doświadczenie. 968 01:00:47,644 --> 01:00:48,936 JEJ AMERYKAŃSKIE ŻYCIE 969 01:00:49,020 --> 01:00:53,232 Gdy ujrzałem swoje nazwisko w New Yorkerze, poczułem się oszołomiony, 970 01:00:53,316 --> 01:00:57,654 bo nagle znalazłem w jednym szeregu z autorami, 971 01:00:57,737 --> 01:00:59,864 których podziwiałem jako młody chłopak. 972 01:01:00,448 --> 01:01:01,824 Byłem zachwycony. 973 01:01:03,368 --> 01:01:06,954 Odwiedzam dwie, może trzy wystawy tygodniowo. 974 01:01:08,915 --> 01:01:10,083 To dzielnica Bowery. 975 01:01:10,750 --> 01:01:11,751 Podobają mi się… 976 01:01:13,670 --> 01:01:15,129 te postaci dziecięce. 977 01:01:16,964 --> 01:01:19,467 W sztuce i w procesie jej powstawania 978 01:01:19,550 --> 01:01:23,096 najbardziej kocham tę żywiołowość i element zaskoczenia. 979 01:01:23,179 --> 01:01:27,433 To wymaga pewnego optymizmu 980 01:01:28,351 --> 01:01:32,855 i wiary w to, że pomimo dramatów i katastrof 981 01:01:32,939 --> 01:01:36,275 ludzki duch przetrwa. 982 01:01:49,205 --> 01:01:50,998 W całym mieście 983 01:01:51,749 --> 01:01:53,334 jest tyle piękna. 984 01:01:54,919 --> 01:01:57,213 Wystarczy uważnie patrzeć. 985 01:02:06,431 --> 01:02:08,766 WYSTAWA Z OKAZJI STULECIA PISMA 986 01:02:13,980 --> 01:02:16,774 Piękna okładka Sempégo. Z podpisem. 987 01:02:17,483 --> 01:02:20,945 Z okazji stulecia pisma 988 01:02:21,028 --> 01:02:24,574 organizujemy wystawę oryginalnych prac, 989 01:02:24,657 --> 01:02:28,077 które trafiły na ponad sto okładek. 990 01:02:28,161 --> 01:02:32,373 Chcemy pokazać, w jaki sposób artyści 991 01:02:32,457 --> 01:02:35,877 uchwytują ducha chwili. 992 01:02:35,960 --> 01:02:40,506 W jaki sposób łapią puls czasów. 993 01:02:40,590 --> 01:02:44,343 To dzieło Kadira Nelsona. Obraz olejny. 994 01:02:44,427 --> 01:02:48,055 Wykonany w trakcie pandemii. 995 01:02:50,057 --> 01:02:51,601 Najlepsze obrazy 996 01:02:51,684 --> 01:02:55,730 działają na czytelnika jak impuls, który wyzwala emocje. 997 01:02:55,813 --> 01:02:58,357 Tak było z okładką wydaną po 11 września. 998 01:03:02,904 --> 01:03:05,490 Byłam wtedy z mężem. 999 01:03:05,573 --> 01:03:08,201 Wybieraliśmy się na głosowanie. 1000 01:03:08,951 --> 01:03:11,120 Gdy tylko wyszliśmy na zewnątrz, 1001 01:03:11,204 --> 01:03:13,873 ujrzeliśmy biegnących ludzi, 1002 01:03:13,956 --> 01:03:17,543 których pokrywał biały pył. 1003 01:03:18,711 --> 01:03:24,175 A potem zobaczyliśmy, jak druga wieża wali się na naszych oczach. 1004 01:03:26,177 --> 01:03:31,307 Od asystentki usłyszałam: „Françoise, dzwonili z biura. 1005 01:03:31,390 --> 01:03:34,644 David Remnick chce z tobą pogadać o nowej okładce”. 1006 01:03:35,478 --> 01:03:36,938 Rozmawiałam z inną matką. 1007 01:03:37,021 --> 01:03:42,360 Wyjaśniłam, że muszę iść do biura, aby wybrać okładkę następnego numeru. 1008 01:03:42,443 --> 01:03:46,322 Elise, moja przyjaciółka, też matka, 1009 01:03:46,989 --> 01:03:51,285 w odpowiedzi krzyknęła: „Okładkę? Okładkę pisma? 1010 01:03:51,369 --> 01:03:55,623 Powiem ci, jaką okładkę wybrać. Żadną! Nie róbcie okładki”. 1011 01:03:56,123 --> 01:03:58,459 To do mnie trafiło. 1012 01:04:03,673 --> 01:04:07,385 Jestem żoną artysty Arta Spiegelmana. 1013 01:04:07,468 --> 01:04:10,638 Art zasugerował, żebym postawiła na czerń: 1014 01:04:10,721 --> 01:04:14,976 czarne wieże na czarnym tle. 1015 01:04:15,059 --> 01:04:19,939 Dotarłam do biura, usiadłam do komputera, stworzyłam grafikę 1016 01:04:20,022 --> 01:04:23,734 i od razu wiedziałam, że mam to, czego szukam. 1017 01:04:25,069 --> 01:04:30,032 Ukazałam to, co utracone, poprzez podkreślenie jego braku. 1018 01:04:40,626 --> 01:04:43,212 CZTERY TYGODNIE DO NUMERU ROCZNICOWEGO 1019 01:04:44,463 --> 01:04:49,302 Mam pomysł na jubileuszową okładkę, który może się sprawdzić. 1020 01:04:50,177 --> 01:04:56,017 Aby pokazać, o co mi chodzi, 1021 01:04:56,100 --> 01:04:57,476 muszę zrobić makietę. 1022 01:04:57,560 --> 01:05:01,272 - Stąd zapach kleju kauczukowego. - Tak. Pamiętam, jak mówiłeś… 1023 01:05:01,355 --> 01:05:03,691 Koledzy ze szkoły go wąchali. 1024 01:05:03,774 --> 01:05:05,234 Chcę zaproponować ci… 1025 01:05:05,318 --> 01:05:07,028 Żebym nie wąchał kleju. 1026 01:05:07,612 --> 01:05:11,073 Na zewnątrz damy Eustace'a z oryginalnej okładki, 1027 01:05:11,157 --> 01:05:17,204 a na kolejnych stronach umieścimy wariacje tego motywu. 1028 01:05:17,788 --> 01:05:21,918 To nieco utrudni proces produkcji, ale… 1029 01:05:22,001 --> 01:05:24,462 - „Ale to twój problem, nie mój”. - Właśnie. 1030 01:05:24,545 --> 01:05:27,006 - Dobra. Zróbmy to. Tak będzie… - Tak! 1031 01:05:27,089 --> 01:05:30,009 Aleś rozemocjonowana. Sprytnie to rozegrałaś. 1032 01:05:32,345 --> 01:05:33,554 Całkiem fajny pomysł. 1033 01:05:33,638 --> 01:05:36,140 - Prawda? - Tak. Zaskoczyłaś mnie. 1034 01:05:38,684 --> 01:05:42,021 MONTECITO, KALIFORNIA 1035 01:05:46,275 --> 01:05:49,904 Niektórzy uważają, że pisanie o celebrytach to błahe zajęcie. 1036 01:05:49,987 --> 01:05:52,448 Fakt – nie jest to korespondencja wojenna. 1037 01:05:52,531 --> 01:05:55,576 Ale mnie interesuje, jak rodzi się kultura, 1038 01:05:55,660 --> 01:05:58,037 jakie mity opowiadamy o sobie, 1039 01:05:58,120 --> 01:06:00,289 jak artyści dążą do sukcesu. 1040 01:06:01,332 --> 01:06:04,293 To uniwersalne i fascynujące historie. 1041 01:06:04,377 --> 01:06:06,796 Uwielbiam je dogłębnie analizować. 1042 01:06:07,338 --> 01:06:08,172 Dobra. 1043 01:06:08,714 --> 01:06:11,258 Mówi się, że New Yorker stworzył profil jako gatunek, 1044 01:06:11,342 --> 01:06:14,261 że to my ukuliśmy termin „profil” na określenie 1045 01:06:14,345 --> 01:06:16,389 specyficznej formy reporterskiej 1046 01:06:16,472 --> 01:06:19,100 stanowiącej zapis spotkania dziennikarza z bohaterem 1047 01:06:19,183 --> 01:06:22,311 w formie zbliżonej do krótkiego dokumentu. 1048 01:06:24,188 --> 01:06:26,565 Pamiętam, jak David napisał do mnie 1049 01:06:26,649 --> 01:06:29,443 coś w stylu: „A może Carol Burnett?” 1050 01:06:29,527 --> 01:06:33,781 Odpowiedzią mogło być tylko entuzjastyczne „tak!”. 1051 01:06:33,864 --> 01:06:37,159 To bez wątpienia jedna z najzabawniejszych kobiet. 1052 01:06:37,243 --> 01:06:39,870 Proszę o gorące oklaski dla Carol Burnett! 1053 01:06:42,289 --> 01:06:45,626 Carol Burnett to, po pierwsze, ikona. 1054 01:06:45,710 --> 01:06:48,671 Dobra jesteś. Co robisz, gdy masz za dużo na głowie? 1055 01:06:48,754 --> 01:06:51,007 - Pewnie się to zdarza. - Zrzucam nadmiar. 1056 01:06:51,674 --> 01:06:54,760 Interesują mnie kobiety w komedii i rozrywce, 1057 01:06:54,844 --> 01:06:57,680 kobiety, które przetarły nowe szlaki. 1058 01:06:57,763 --> 01:06:59,306 Właśnie taka jest Carol. 1059 01:07:00,391 --> 01:07:02,518 - Miło cię widzieć. - Wzajemnie. 1060 01:07:02,601 --> 01:07:05,896 Włączam dyktafon. Od teraz wszystko się nagrywa. 1061 01:07:05,980 --> 01:07:07,898 - Dobrze. - Świetnie. 1062 01:07:09,525 --> 01:07:10,985 - Jesteśmy w Lucky's. - Tak. 1063 01:07:11,068 --> 01:07:13,904 - Często tu przychodzisz? - Raz w tygodniu. 1064 01:07:13,988 --> 01:07:16,240 Gdy zabierasz się za pisanie profilu, 1065 01:07:16,323 --> 01:07:18,576 czytasz każdy wywiad ze swoim rozmówcą. 1066 01:07:18,659 --> 01:07:22,038 Czasem czytasz osobiste wspomnienia. Zauważasz wtedy, 1067 01:07:22,121 --> 01:07:25,791 że pewne anegdoty i spostrzeżenia przewijają się 1068 01:07:25,875 --> 01:07:27,251 w tysiącach wypowiedzi. 1069 01:07:27,918 --> 01:07:32,048 Dlatego szukam takich pytań, które umożliwią rozwinięcie tematu. 1070 01:07:32,131 --> 01:07:35,926 Takich, które wypchną rozmówcę poza strefę komfortu. 1071 01:07:36,010 --> 01:07:37,803 Byłaś kiedyś u terapeuty? 1072 01:07:38,387 --> 01:07:39,680 Nie. 1073 01:07:39,764 --> 01:07:42,641 Tylko raz, gdy moja córka brała narkotyki. 1074 01:07:44,935 --> 01:07:47,313 Nie myślę o tym, czy tekst się im spodoba. 1075 01:07:48,064 --> 01:07:50,274 Moi mentorzy zawsze powtarzali mi: 1076 01:07:50,357 --> 01:07:54,695 „Jeśli myślisz, że im się spodoba, źle do tego podchodzisz”. 1077 01:07:55,446 --> 01:07:57,448 Mogę liczyć, że uznają go za rzetelny. 1078 01:07:57,531 --> 01:07:58,866 Jako kobieta… 1079 01:08:00,868 --> 01:08:04,080 nie mogłam być jak Jackie Gleason czy Sid Caesar. 1080 01:08:04,163 --> 01:08:06,707 Ludzie mówili: „To było kiepskie. Zmień to”. 1081 01:08:06,791 --> 01:08:09,210 A ja na to: „Możecie mi pomóc? 1082 01:08:09,293 --> 01:08:11,253 Chyba sobie nie radzę”. 1083 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 Kobiece sztuczki. 1084 01:08:12,922 --> 01:08:15,549 To był sposób, żeby nie nazywali mnie suką. 1085 01:08:15,633 --> 01:08:19,845 Co takiego by się stało, gdyby zaczęli nazywać cię suką? 1086 01:08:19,929 --> 01:08:22,515 Nie chciałam mieć takiej etykiety. 1087 01:08:23,307 --> 01:08:25,559 Kluczowa jest umiejętność słuchania. 1088 01:08:25,643 --> 01:08:27,895 Trzeba słuchać między słowami. 1089 01:08:27,978 --> 01:08:30,356 Co tak naprawdę próbują powiedzieć? 1090 01:08:30,439 --> 01:08:31,857 Co pochłania ich myśli? 1091 01:08:32,775 --> 01:08:35,736 Czy wspominasz swoją matkę jako osobę błyskotliwą? 1092 01:08:35,820 --> 01:08:38,030 Była bardzo mądra, dowcipna… 1093 01:08:38,114 --> 01:08:40,241 i smutna. 1094 01:08:40,866 --> 01:08:44,203 Miała wiele marzeń, 1095 01:08:46,455 --> 01:08:48,415 ale żadne się nie spełniło. 1096 01:08:50,584 --> 01:08:53,879 Pisanie jest dla mnie najtrudniejszą częścią procesu. 1097 01:08:53,963 --> 01:08:55,005 Zdecydowanie. 1098 01:08:55,089 --> 01:09:01,804 Nie znam nikogo, kto, ślęcząc nad tekstem, myśli sobie: „Ale super! 1099 01:09:01,887 --> 01:09:03,889 Mam z tego taką frajdę!”. 1100 01:09:04,849 --> 01:09:08,519 Boję się, że wyglądam teraz jak Carrie Bradshaw. 1101 01:09:08,602 --> 01:09:11,564 „Zaczęłam się zastanawiać, 1102 01:09:11,647 --> 01:09:15,067 czy Carol Burnett to najzabawniejsza kobieta w historii”. 1103 01:09:15,734 --> 01:09:18,404 Brakuje mi jeszcze tylko papierosa. 1104 01:09:19,071 --> 01:09:21,574 Carrie czytuje New Yorkera. 1105 01:09:22,408 --> 01:09:24,785 W filmie jej książka otrzymuje negatywną recenzję. 1106 01:09:25,661 --> 01:09:31,333 „Póki utalentowana Bradshaw nie pojmie zawiłości życia małżeńskiego, 1107 01:09:31,917 --> 01:09:37,256 powinna rozważyć złożenie ślubów milczenia”. 1108 01:09:38,007 --> 01:09:40,509 Musiało boleć. 1109 01:09:43,179 --> 01:09:48,475 W serialu Mad Men korzystaliśmy z wielu oryginalnych czasopism z epoki, 1110 01:09:48,559 --> 01:09:50,603 takich jak Life, Time, 1111 01:09:50,686 --> 01:09:53,898 Newsweek czy New Yorker. 1112 01:09:53,981 --> 01:09:57,318 To były złote czasy dla czasopism. 1113 01:09:58,027 --> 01:10:03,908 Czasy, gdy brało się magazyn do ręki i nosiło go ze sobą, już minęły. 1114 01:10:03,991 --> 01:10:08,370 Nie widuję już ludzi czytających pociągu. Wszyscy siedzą w telefonach. 1115 01:10:08,454 --> 01:10:11,415 Może czytają New Yorkera, ale to i tak dość przykry widok. 1116 01:10:11,498 --> 01:10:15,628 Cały urok czasopism przeminął wraz z wejściem w erę cyfrową. 1117 01:10:15,711 --> 01:10:19,423 Doomscrolling pozbawił nas poczucia, 1118 01:10:20,049 --> 01:10:25,596 że coś ma początek i koniec. Doomscrolling może trwać bez końca. 1119 01:10:25,679 --> 01:10:29,099 Nie ja wymyśliłem internet. U mnie miałby koniec. 1120 01:10:35,773 --> 01:10:37,816 OPOWIEŚCI Z NEW YORKERA 1121 01:10:38,984 --> 01:10:42,238 Kino Film Forum organizuje ciekawe wydarzenie. 1122 01:10:42,321 --> 01:10:44,240 Z okazji stulecia New Yorkera 1123 01:10:44,323 --> 01:10:46,867 przygotowano przegląd filmów 1124 01:10:46,951 --> 01:10:49,036 związanych z pismem. 1125 01:10:50,204 --> 01:10:54,583 Między innymi Tajemnicę Brokeback Mountain opartą na opowiadaniu z New Yorkera, 1126 01:10:55,084 --> 01:10:59,380 Rodzinę Addamsów 2 inspirowaną rysunkami Charlesa Addamsa, 1127 01:11:00,005 --> 01:11:04,051 Nieznośną lekkość bytu opartą na powieści Milana Kundery, 1128 01:11:05,219 --> 01:11:09,223 Adaptację, w której pojawia się Susan Orlean, dziennikarka pisma. 1129 01:11:11,141 --> 01:11:15,938 Innym filmem związanym z New Yorkerem jest Kurier Francuski Wesa Andersona, 1130 01:11:16,021 --> 01:11:21,819 w którym pojawiają się fikcyjne postaci inspirowane dziennikarzami pisma. 1131 01:11:21,902 --> 01:11:25,364 Bill Murray gra postać opartą na Haroldzie Rossie, 1132 01:11:25,447 --> 01:11:27,283 założycielu New Yorkera. 1133 01:11:28,534 --> 01:11:31,287 Wiadomość od kierownika zmiany. Za godzinę rusza druk. 1134 01:11:32,162 --> 01:11:33,038 Zwalniam cię. 1135 01:11:34,248 --> 01:11:36,292 Dziś pokazują film Z zimną krwią 1136 01:11:36,375 --> 01:11:38,794 na podstawie dzieła Trumana Capote. 1137 01:11:39,336 --> 01:11:45,634 Nie sposób przecenić wpływ Z zimną krwią Trumana Capote 1138 01:11:45,718 --> 01:11:49,430 na historię pisma i literacki krajobraz Ameryki. 1139 01:11:50,014 --> 01:11:54,268 Capote wyniósł gatunek true crime do rangi wielkiej literatury. 1140 01:11:54,768 --> 01:11:56,353 ROK 1965 1141 01:11:56,437 --> 01:11:58,105 W 1965 roku 1142 01:11:58,188 --> 01:12:01,483 New Yorker opublikował głośną, czteroczęściową serię, 1143 01:12:01,567 --> 01:12:04,153 wydaną później w formie książki i zaadaptowaną na film. 1144 01:12:08,449 --> 01:12:10,284 Z zimną krwią. 1145 01:12:12,036 --> 01:12:16,665 To jeden z najbardziej cenionych tekstów w całej historii pisma, 1146 01:12:16,749 --> 01:12:19,001 ale też jeden z najbardziej kontrowersyjnych. 1147 01:12:20,127 --> 01:12:22,129 Jego autor, Truman Capote, 1148 01:12:22,212 --> 01:12:25,007 trafił do New Yorkera w wieku 17 lat. 1149 01:12:25,090 --> 01:12:27,426 Był chłopcem od kawy i posyłek. 1150 01:12:28,302 --> 01:12:33,223 Szybko zyskał opinię czarującego, nieokrzesanego plotkarza. 1151 01:12:33,849 --> 01:12:37,061 Miał zostać zwolniony za to, że podszył się za redaktora 1152 01:12:37,144 --> 01:12:39,772 i uczynił afront poecie Robertowi Frostowi. 1153 01:12:40,814 --> 01:12:44,401 Ale redaktor William Shawn był pod wrażeniem jego pióra. 1154 01:12:44,485 --> 01:12:47,154 Gdy po latach Capote zaproponował napisanie tekstu 1155 01:12:47,237 --> 01:12:50,407 o makabrycznym morderstwie na farmie w Kansas, 1156 01:12:50,491 --> 01:12:52,076 zyskał poparcie Shawna. 1157 01:12:52,785 --> 01:12:55,496 Moje nowe przedsięwzięcie to eksperyment, 1158 01:12:55,579 --> 01:12:58,582 który nazwałem powieścią non-fiction. 1159 01:12:58,665 --> 01:13:01,251 Powieść non-fiction to gatunek 1160 01:13:01,335 --> 01:13:04,338 zrodzony z połączenia 1161 01:13:04,421 --> 01:13:07,925 reportażu z technikami prozy literackiej. 1162 01:13:08,592 --> 01:13:11,845 Capote twierdził, że łączy dziennikarską precyzję 1163 01:13:11,929 --> 01:13:14,223 z powieściową narracją, 1164 01:13:14,306 --> 01:13:18,352 na wzór tego, co John Hersey zrobił w Hiroszimie. 1165 01:13:19,061 --> 01:13:21,772 Jednak wkrótce po publikacji powieści, 1166 01:13:21,855 --> 01:13:25,526 niektórzy krytycy zaczęli powątpiewać w rzetelność autora. 1167 01:13:25,609 --> 01:13:29,238 Pewien krytyk stwierdził: „Capote zawsze uprawiał fikcję literacką. 1168 01:13:29,321 --> 01:13:31,573 Nadal to robi”. 1169 01:13:31,657 --> 01:13:34,618 Nie wierzyli, by mógł spamiętać długie rozmowy, 1170 01:13:34,701 --> 01:13:38,414 które cytował słowo w słowo, nie posiłkując się notatkami. 1171 01:13:39,206 --> 01:13:44,670 Mam słuchową wersję pamięci fotograficznej. 1172 01:13:45,796 --> 01:13:50,050 William Shawn zgłosił swoje zastrzeżenia podczas redakcji tekstu. 1173 01:13:50,801 --> 01:13:53,762 Obok fragmentu opisującego rozmowę 1174 01:13:53,846 --> 01:13:56,390 między dwójką postaci, które później zginęły, 1175 01:13:56,473 --> 01:13:59,685 Shawn dopisał ołówkiem: „Skąd wiadomo? 1176 01:13:59,768 --> 01:14:02,563 Brak świadków. To główny problem”. 1177 01:14:06,733 --> 01:14:09,778 Capote przez dekady mierzył się z tymi zarzutami. 1178 01:14:10,821 --> 01:14:13,407 Zasadnicze pytanie brzmi: 1179 01:14:13,490 --> 01:14:16,410 to fikcja literacka czy reportaż? 1180 01:14:16,493 --> 01:14:19,079 Pan znalazł sposób, by zjeść ciasto i mieć ciastko, 1181 01:14:19,163 --> 01:14:21,707 żeby nikt nie mógł się do pana przeczepić. 1182 01:14:21,790 --> 01:14:26,170 Chodzi panu o to, że wziąłem fakty 1183 01:14:26,253 --> 01:14:27,921 i przerobiłem je na fikcję? 1184 01:14:28,005 --> 01:14:29,923 Zupełnie tak nie było. 1185 01:14:30,757 --> 01:14:33,093 Nie dodałem ani grama fikcji. 1186 01:14:34,219 --> 01:14:38,182 Capote w końcu przyznał, że wymyślił ostatnią scenę, 1187 01:14:38,265 --> 01:14:40,642 czyli rozmowę na cmentarzu między policjantem 1188 01:14:40,726 --> 01:14:42,895 i najlepszą przyjaciółką zamordowanej. 1189 01:14:43,979 --> 01:14:47,441 Shawn przyznał później, że żałował publikacji Z zimną krwią. 1190 01:14:47,983 --> 01:14:49,693 W kolejnych latach 1191 01:14:49,776 --> 01:14:52,696 redakcja stale usprawniała proces fact-checkingu, 1192 01:14:52,779 --> 01:14:56,158 aby nie dopuścić do powtórzenia takiej sytuacji. 1193 01:14:57,493 --> 01:15:00,412 MAŁY, SMUTNY FAKT 1194 01:15:01,288 --> 01:15:02,831 DZIAŁ FACT-CHECKINGU 1195 01:15:02,915 --> 01:15:05,792 Więc w dniu egzekucji, z samego rana, 1196 01:15:05,876 --> 01:15:08,378 dwie osoby trafiały do celi 1197 01:15:08,462 --> 01:15:10,631 tuż obok komory egzekucyjnej, tak? 1198 01:15:10,714 --> 01:15:15,886 Napisaliśmy, że zaprosił pan autora, Jona Lee, na herbatę. 1199 01:15:15,969 --> 01:15:17,763 To była kawa czy herbata? 1200 01:15:18,430 --> 01:15:22,184 W dziale fact-checkingu pracuje 29 osób, łącznie ze mną. 1201 01:15:22,267 --> 01:15:24,937 Nie zajmujemy się tylko pilnowaniem nazwisk i dat, 1202 01:15:25,020 --> 01:15:27,397 choć to również bardzo ważne. 1203 01:15:27,481 --> 01:15:29,149 Reprezentujemy czytelnika. 1204 01:15:30,317 --> 01:15:34,196 Zawsze analizujemy kontekst, w jakim osadzona jest historia. 1205 01:15:34,279 --> 01:15:35,989 Erica nie miała zębów. 1206 01:15:36,073 --> 01:15:39,201 Zakładam, że to przez problemy stomatologiczne w więzieniu. 1207 01:15:40,369 --> 01:15:44,081 Tekst może być w pełni zgodny z prawdą, ale budzić wątpliwości. 1208 01:15:44,164 --> 01:15:45,332 KIM JEST FACT-CHECKER? 1209 01:15:45,415 --> 01:15:47,292 Każdy z nas drukuje artykuł 1210 01:15:47,376 --> 01:15:50,796 i podkreśla to, można uznać za fakt. 1211 01:15:51,380 --> 01:15:53,215 Czyli prawie każde słowo. 1212 01:15:53,298 --> 01:15:57,803 Czasowniki, takie jak „jest”, mogą być nieweryfikowalne. 1213 01:15:57,886 --> 01:16:00,931 Ale potem myślisz: czy dana osoba nadal żyje? 1214 01:16:01,014 --> 01:16:02,724 Może trzeba napisać „był”. 1215 01:16:03,308 --> 01:16:06,436 Potem kontaktujesz się z bohaterami tekstu i źródłami. 1216 01:16:06,520 --> 01:16:08,021 Chcę się upewnić, 1217 01:16:08,105 --> 01:16:10,440 co mówisz, gdy odbierasz telefon. 1218 01:16:10,524 --> 01:16:11,525 Podobno mówisz: 1219 01:16:11,608 --> 01:16:14,236 „Dzień dobry, Sparks Steakhouse. Czym mogę służyć?”. 1220 01:16:14,319 --> 01:16:15,445 Zgadza się? 1221 01:16:15,946 --> 01:16:18,240 Sprawdzamy wszystko, co trafia na łamy. 1222 01:16:18,323 --> 01:16:21,410 Okładki, rysunki, wiersze, prozę. 1223 01:16:21,493 --> 01:16:23,579 To prawda – rysunki też sprawdzamy. 1224 01:16:24,204 --> 01:16:27,416 Kiedyś opublikowaliśmy rysunek z pingwinem. 1225 01:16:27,499 --> 01:16:32,963 Podpis brzmiał: „Wolę określenie »Amerykanin pochodzenia arktycznego«”. 1226 01:16:33,046 --> 01:16:35,048 Czytelnicy słusznie zauważyli, 1227 01:16:35,132 --> 01:16:38,760 że pingwiny mieszkają nie na Arktyce, a na Antarktydzie. 1228 01:16:38,844 --> 01:16:41,847 Skoro na Arktyce nie ma pingwinów, żart tracił sens. 1229 01:16:43,181 --> 01:16:46,768 Ze wstydem przyznaję, że raz nie zauważyłem błędu na okładce. 1230 01:16:46,852 --> 01:16:49,563 Widać na niej sprzedawcę hot-dogów na plaży. 1231 01:16:49,646 --> 01:16:51,440 Postanowiłem sprawdzić, 1232 01:16:51,523 --> 01:16:53,859 czy parasol może rzucać taki cień. 1233 01:16:53,942 --> 01:16:55,777 Okazało się, że może. 1234 01:16:55,861 --> 01:16:59,197 Uznałem, że tu kończy się moja praca fact-checkera. 1235 01:16:59,281 --> 01:17:01,992 Wszystko gra. Okładka idzie do druku. 1236 01:17:02,075 --> 01:17:03,619 Gość ma dwie prawe stopy. 1237 01:17:03,702 --> 01:17:07,080 Gdyby chodziło o dwie lewe stopy, moglibyśmy obrócić to w żart. 1238 01:17:07,164 --> 01:17:08,123 Umknęło mi. 1239 01:17:09,750 --> 01:17:10,751 To straszne! 1240 01:17:10,834 --> 01:17:13,420 Ludzie uwielbiają wytykać nam błędy. 1241 01:17:14,004 --> 01:17:17,591 Najczęściej słyszymy wtedy: 1242 01:17:17,674 --> 01:17:21,678 „Nie sądziłem, że ów wychwalany dział fact-checkingowy New Yorkera 1243 01:17:21,762 --> 01:17:23,347 upadnie tak nisko”. 1244 01:17:23,430 --> 01:17:29,269 Słowo to spotykam chyba tylko w listach ze skargami na błędy. 1245 01:17:29,353 --> 01:17:31,647 Kto tak pisze? 1246 01:17:32,939 --> 01:17:36,568 Mouaz powiedział Jonowi Lee, że funkcjonariusz reżimu 1247 01:17:36,652 --> 01:17:39,363 zabił gołębie jego rodziny. 1248 01:17:39,446 --> 01:17:41,615 Ta praca wymaga dużej odporności. 1249 01:17:41,698 --> 01:17:45,452 Musisz umieć radzić sobie z cudzym niezadowoleniem. 1250 01:17:45,535 --> 01:17:48,580 Nierzadko uzasadnionym. 1251 01:17:48,664 --> 01:17:52,959 Ogólnokrajowe pismo zamierza przedstawić ich w niekorzystnym świetle. 1252 01:17:53,043 --> 01:17:57,339 Mówi pan, że gdy ludzie powtarzają bzdury na temat Trumpa, 1253 01:17:57,422 --> 01:18:01,510 wyciąga pan dokument z zestawieniem jego kłamstw. 1254 01:18:01,593 --> 01:18:02,803 Zgadza się? 1255 01:18:02,886 --> 01:18:05,972 W polityce nastały osobliwe czasy. 1256 01:18:06,056 --> 01:18:12,062 Przekonanie, że politycy powinni mówić prawdę, nie jest już tak silne. 1257 01:18:12,145 --> 01:18:15,482 Ta sytuacja daje nam dodatkowy impuls do działania. 1258 01:18:16,066 --> 01:18:18,568 Osobiście czuję się niezwykle zmotywowany. 1259 01:18:18,652 --> 01:18:25,200 To chyba najlepsze antidotum na potok bezczelnych kłamstw. 1260 01:18:25,283 --> 01:18:30,247 Czy może być coś lepszego od autentycznego zaangażowania, 1261 01:18:30,330 --> 01:18:33,333 skrupulatności i dbałości o fakty? 1262 01:18:35,794 --> 01:18:37,546 - Cześć. - Jak się masz? 1263 01:18:37,629 --> 01:18:39,131 - Co słychać? - Jak leci? 1264 01:18:39,214 --> 01:18:41,133 - Miło cię widzieć. - Wzajemnie. 1265 01:18:41,216 --> 01:18:43,760 Trafiłem do New Yorkera niejako przypadkiem, 1266 01:18:43,844 --> 01:18:46,346 gdy badałem sprawę Harveya Weinsteina. 1267 01:18:46,430 --> 01:18:49,725 Nabrałem przekonania, że Weinstein jest drapieżcą seksualnym, 1268 01:18:49,808 --> 01:18:52,227 ale nikt nie chciał puścić mojego tekstu, 1269 01:18:52,310 --> 01:18:55,939 bo wiele redakcji udało się skutecznie zastraszyć. 1270 01:18:56,022 --> 01:19:00,610 Ale David przejrzał moje materiały i uznał, że opublikuje mój tekst. 1271 01:19:01,445 --> 01:19:03,572 Myślę, że mamy sensowny plan. 1272 01:19:03,655 --> 01:19:06,491 Najpierw krótki tekst o oprogramowaniu szpiegującym. 1273 01:19:06,575 --> 01:19:08,952 Potem skupiam się na Elonie. 1274 01:19:09,035 --> 01:19:11,455 Czy otoczenie Elona puszcza farbę? 1275 01:19:12,581 --> 01:19:15,667 Jednym z większych wyzwań będzie fakt, 1276 01:19:15,751 --> 01:19:19,421 że ci, którzy ostatnio byli źródłem przecieków, 1277 01:19:19,504 --> 01:19:21,506 będą bardziej powściągliwi. 1278 01:19:21,590 --> 01:19:24,259 Obszarem mojego zainteresowania jest władza. 1279 01:19:24,342 --> 01:19:28,430 Obecnie potężne siły polityczne 1280 01:19:28,513 --> 01:19:31,933 oddają władzę miliarderom z branży tech. 1281 01:19:32,017 --> 01:19:35,979 Elon Musk to najbogatszy człowiek w całej historii ludzkości. 1282 01:19:36,062 --> 01:19:39,191 I to on ma stać na straży… efektywności? 1283 01:19:39,274 --> 01:19:40,108 Tak. 1284 01:19:40,734 --> 01:19:42,944 Niewiele jest miejsc, 1285 01:19:43,028 --> 01:19:48,158 w których uprawia się tak angażujące i tak konfrontacyjne dziennikarstwo. 1286 01:19:48,658 --> 01:19:50,827 To nie są aktywiści. 1287 01:19:50,911 --> 01:19:54,372 Ale gdy fakty są po ich stronie, nie boją się zabierać głosu. 1288 01:19:55,499 --> 01:19:59,085 Dzień dobry, tu Ronan. Dzięki, że oddzwaniacie. 1289 01:19:59,169 --> 01:20:01,922 Przygotowuję kolejny materiał o Musku… 1290 01:20:02,005 --> 01:20:05,383 W obecnych realiach politycznych 1291 01:20:05,467 --> 01:20:09,638 niezależność prasy jest wyraźnie podważana, 1292 01:20:09,721 --> 01:20:15,769 a dziennikarze są ochoczo atakowani za wykonywanie swojej pracy. 1293 01:20:15,852 --> 01:20:21,191 Jest to niezwykle groźne dla dziennikarzy i ich źródeł. 1294 01:20:21,274 --> 01:20:24,945 Byłbym wdzięczny, 1295 01:20:25,028 --> 01:20:28,031 gdybyście przesłali mi te dokumenty i uwagi, 1296 01:20:28,114 --> 01:20:29,241 nieoficjalnie. 1297 01:20:29,324 --> 01:20:32,577 Rola informatora w ważnym materiale śledczym 1298 01:20:32,661 --> 01:20:37,165 nie jest łatwa i może wiązać się z dużym ryzykiem. 1299 01:20:37,249 --> 01:20:40,544 Zdarzało mi się kontaktować ze źródłem 1300 01:20:40,627 --> 01:20:44,047 przez telefon jednorazowy kupiony za gotówkę 1301 01:20:44,130 --> 01:20:47,592 w centrum handlowym z dala od mojego miejsca zamieszkania. 1302 01:20:47,676 --> 01:20:50,804 Ale chwila, gdy następuje przełom w sprawie, 1303 01:20:50,887 --> 01:20:56,560 to coś, o czym marzy każdy reporter. 1304 01:20:56,643 --> 01:20:59,187 Jednak wtedy pojawia się dodatkowy stres, 1305 01:20:59,271 --> 01:21:03,733 bo wiesz już, że nie możesz pozwolić sobie na żadne potknięcie. 1306 01:21:03,817 --> 01:21:07,612 Dzięki raz jeszcze. Będziemy w kontakcie. Do usłyszenia. 1307 01:21:08,113 --> 01:21:12,284 To trudny okres dla dziennikarstwa śledczego. 1308 01:21:12,367 --> 01:21:18,790 Ale wciąż głęboko wierzę w siłę informacji. 1309 01:21:18,874 --> 01:21:23,295 Uważam, że tylko świadome społeczeństwo daje nam jakąkolwiek nadzieję. 1310 01:21:27,215 --> 01:21:30,385 Staram się czytać New Yorkera od deski do deski, 1311 01:21:30,468 --> 01:21:35,307 bo zależy mi na poszerzaniu wiedzy o nowe informacje. 1312 01:21:35,390 --> 01:21:38,101 Czyli jesteś komplecistą…? 1313 01:21:38,184 --> 01:21:43,440 Tak. Jestem komplecistą, ale wiecznie niespełnionym. 1314 01:21:43,523 --> 01:21:47,152 New Yorker to lektura dla wymagających. 1315 01:21:47,235 --> 01:21:50,530 Masa tekstu. Nie wiem, czy znacie mój pogląd na czytanie. 1316 01:21:50,614 --> 01:21:53,825 Podoba mi się idea czytania. Zdarza mi się kupować książki. 1317 01:21:53,909 --> 01:21:56,745 Ale w książkach jest dużo słów. 1318 01:21:56,828 --> 01:21:58,330 Zero wytchnienia. 1319 01:21:58,413 --> 01:22:01,082 Z każdą stroną jest ich więcej. 1320 01:22:02,667 --> 01:22:05,420 Czemu nie umieścić w nich nieco pustych stron? 1321 01:22:05,503 --> 01:22:09,049 Daliby człowiekowi choć chwilę wytchnienia. 1322 01:22:13,511 --> 01:22:14,387 ROK 2025 1323 01:22:18,850 --> 01:22:20,518 LATA 80. 1324 01:22:20,602 --> 01:22:23,271 Wraz z wejściem w lata 80. 1325 01:22:23,355 --> 01:22:25,523 pojawiła się potrzeba zmiany. 1326 01:22:26,274 --> 01:22:29,277 William Shawn, kierujący pismem od 30 lat, 1327 01:22:29,361 --> 01:22:31,655 był już po siedemdziesiątce. 1328 01:22:31,738 --> 01:22:34,658 Żartowano ze skostniałego stylu pisma 1329 01:22:34,741 --> 01:22:39,329 i artykułów na 20 000 słów o historii ryżu. 1330 01:22:40,372 --> 01:22:42,958 Czytelnicy się starzeli, a sprzedaż spadała. 1331 01:22:43,041 --> 01:22:47,379 I wtedy, w 1985 roku, na scenę wkroczył S. I. Newhouse. 1332 01:22:47,462 --> 01:22:50,256 To już oficjalne. Newhouse został właścicielem New Yorkera. 1333 01:22:50,340 --> 01:22:52,759 Zapłacił za niego 168 milionów dolarów. 1334 01:22:52,842 --> 01:22:55,679 Zarząd zgodził się na sprzedaż ambitnego pisma 1335 01:22:55,762 --> 01:22:59,391 S. I. Newhouse'owi Jr., którego imperium medialne obejmuje 1336 01:22:59,474 --> 01:23:02,852 29 gazet, magazyn Parade oraz wydawnictwo Random House. 1337 01:23:03,728 --> 01:23:07,565 Dwadzieścia miesięcy później Newhouse zaszokował świat literacki, 1338 01:23:07,649 --> 01:23:09,651 pozbywając się Williama Shawna. 1339 01:23:11,361 --> 01:23:15,699 W 1992 roku zwolnił zaś jego następcę, Roberta Gottlieba, 1340 01:23:15,782 --> 01:23:18,493 zatrudniając nową, kontrowersyjną szefową: 1341 01:23:18,576 --> 01:23:23,957 przebojową, 38-letnią Brytyjkę i byłą naczelną Vanity Fair – Tinę Brown. 1342 01:23:24,708 --> 01:23:26,543 Redaktor naczelna tego pisma, 1343 01:23:27,377 --> 01:23:28,795 Vanity Fair, 1344 01:23:29,713 --> 01:23:32,966 została właśnie mianowana naczelną tego pisma, 1345 01:23:33,925 --> 01:23:35,176 New Yorkera. 1346 01:23:36,011 --> 01:23:40,682 Krytycy obawiali się, że zrobi z pisma kolejny luksusowy tabloid. 1347 01:23:40,765 --> 01:23:45,603 Zwracam się do tych, którzy martwią się, że New Yorker obniży loty: 1348 01:23:45,687 --> 01:23:51,109 dajcie mi czas. Jeszcze mnie nie znacie. Nie znacie mojego przywiązania do jakości. 1349 01:23:51,192 --> 01:23:54,070 Zobaczycie, że New Yorker będzie tylko lepszy. 1350 01:23:56,531 --> 01:23:58,825 Pismo zaczęło organizować huczne imprezy 1351 01:23:58,908 --> 01:24:02,454 i publikować wydania poświęcone kinu i modzie. 1352 01:24:03,913 --> 01:24:06,166 Ale podejmowało też poważne tematy. 1353 01:24:06,249 --> 01:24:09,627 Redakcja poświęciła cały numer wstrząsającemu reportażowi 1354 01:24:09,711 --> 01:24:13,214 o masakrze w Salwadorze dokonanej przez oddziały wyszkolone przez USA. 1355 01:24:14,299 --> 01:24:18,136 Jak tłumaczyła Brown: „chcemy nadać powagi temu, co atrakcyjne, 1356 01:24:18,219 --> 01:24:20,138 a temu, co poważne – atrakcyjności”. 1357 01:24:20,764 --> 01:24:23,892 Ściągnęła też świeży narybek dziennikarzy, 1358 01:24:23,975 --> 01:24:25,560 w tym Malcolma Gladwella, 1359 01:24:25,643 --> 01:24:26,978 Jane Mayer, 1360 01:24:27,062 --> 01:24:28,521 Hiltona Alsa 1361 01:24:28,605 --> 01:24:32,192 oraz młodego reportera z Washington Post, Davida Remnicka. 1362 01:24:33,735 --> 01:24:36,905 Brown odświeżyła też szatę graficzną New Yorkera. 1363 01:24:36,988 --> 01:24:39,574 W piśmie zaczęto zamieszczać zdjęcia, 1364 01:24:39,657 --> 01:24:45,246 a do zespołu przyjęto światowej sławy fotografa, Richarda Avedona. 1365 01:24:46,748 --> 01:24:52,087 Okładki nabrały pazura i świeżości, a kontrowersje stały się mile widziane. 1366 01:24:56,382 --> 01:24:58,384 W lutym 1994 roku 1367 01:24:58,468 --> 01:25:00,929 Brown dopuściła się świętokradztwa, 1368 01:25:01,012 --> 01:25:02,764 zastępując Eustace'a Tilleya, 1369 01:25:02,847 --> 01:25:07,560 którego wizerunek zdobił każde wydanie rocznicowe od prawie 70 lat, 1370 01:25:07,644 --> 01:25:11,314 nowoczesną reinterpretacją autorstwa Roberta Crumba. 1371 01:25:12,857 --> 01:25:14,526 Tradycjonaliści byli zbulwersowani, 1372 01:25:14,609 --> 01:25:18,154 lecz Brown upierała się, że jedynie wpuszcza powietrze 1373 01:25:18,238 --> 01:25:21,032 do zatęchłej instytucji. 1374 01:25:25,370 --> 01:25:26,329 To rysunek Sorela. 1375 01:25:26,412 --> 01:25:28,915 „Dla Tiny, która tchnęła życie w Eustace'a”. 1376 01:25:29,582 --> 01:25:30,708 Na rysunku widać… 1377 01:25:31,835 --> 01:25:34,420 jak wybudzam Eustace’a Tilleya ze snu. 1378 01:25:35,296 --> 01:25:37,507 Nigdy nie rozumiałam jego fenomenu. 1379 01:25:37,590 --> 01:25:39,884 Eustace Tilley wydawał mi się irytujący. 1380 01:25:39,968 --> 01:25:44,973 Byłam zdania, że powinni byli pozbyć się go już w 1935 roku. 1381 01:25:45,682 --> 01:25:48,268 To moje oprawione roczniki 1382 01:25:48,351 --> 01:25:51,646 wraz z moim pierwszym numerem 1383 01:25:51,729 --> 01:25:54,190 z 5 października 1992 roku. 1384 01:25:57,485 --> 01:25:58,736 Okładka Eda Sorela. 1385 01:25:59,654 --> 01:26:02,031 Chciałam, by pierwszą okładkę wykonał Sorel. 1386 01:26:02,115 --> 01:26:05,577 Poprosiłam go, by narysował coś, co zwiastowałoby zmianę. 1387 01:26:05,660 --> 01:26:09,289 Sorel narysował punka w dorożce. 1388 01:26:09,372 --> 01:26:13,251 Rysunek był genialny. Idealnie oddawał to, co myśleli wszyscy. 1389 01:26:13,334 --> 01:26:16,129 Miałam być niszczycielską siłą. 1390 01:26:16,212 --> 01:26:18,131 Nie pomylili się. 1391 01:26:18,965 --> 01:26:25,972 W ciągu trzech lat rozstałam się z 71 osobami, przyjmując 50 nowych. 1392 01:26:26,639 --> 01:26:29,475 Tina przyjęła mnie, gdy byłam w siódmym miesiącu ciąży. 1393 01:26:29,559 --> 01:26:32,687 W tamtym czasie było to coś nietypowego, 1394 01:26:32,770 --> 01:26:34,647 ale i fantastycznego. 1395 01:26:35,148 --> 01:26:37,150 Zapanował niemalże matriarchat. 1396 01:26:37,233 --> 01:26:40,236 Owa grupa kobiet, młodych matek, 1397 01:26:40,320 --> 01:26:46,409 tworzyła coś w rodzaju tajnego kręgu wzajemnego wsparcia. 1398 01:26:46,492 --> 01:26:48,953 Znałam imię każdej niani. 1399 01:26:50,705 --> 01:26:52,916 Tina jest trochę jak kometa: 1400 01:26:52,999 --> 01:26:57,045 pojawia się i dokonuje zmian. 1401 01:26:58,004 --> 01:27:01,591 Czasem kontrowersyjnych, ale w większości słusznych. 1402 01:27:01,674 --> 01:27:04,677 Pismo pilnie potrzebowało zmian. 1403 01:27:05,637 --> 01:27:08,389 Po sześciu i pół roku pracy w New Yorkerze 1404 01:27:08,473 --> 01:27:12,477 stwierdziłam, że pismo rozwija się zbyt wolno od strony biznesowej. 1405 01:27:13,186 --> 01:27:16,689 Musieliśmy otworzyć się na nowe obszary. 1406 01:27:16,773 --> 01:27:18,608 Napisałam do S. I. Newhouse'a, 1407 01:27:18,691 --> 01:27:21,778 proponując stworzenie działu, który produkowałby 1408 01:27:21,861 --> 01:27:25,073 filmy dokumentalne, książki, filmy, 1409 01:27:25,156 --> 01:27:26,991 a może nawet audycję w radiu. 1410 01:27:27,575 --> 01:27:29,869 Odparł: „Trzymaj się swojej działki”. 1411 01:27:31,246 --> 01:27:36,334 Pomyślałam: „No dobra”. Naprawdę się wkurzyłam. 1412 01:27:37,001 --> 01:27:40,088 Uznałam, że nadszedł czas, by poszukać innych wyzwań. 1413 01:27:42,715 --> 01:27:46,928 Dostała propozycję, która okazała się pocałunkiem śmierci. 1414 01:27:49,097 --> 01:27:51,182 Wpadłem na pomysł stworzenia pisma, 1415 01:27:51,266 --> 01:27:53,893 które stałoby się centrum idei. 1416 01:27:53,977 --> 01:27:57,522 Na tym kończył się mój pomysł. Reszta to dzieło Tiny Brown. 1417 01:27:58,690 --> 01:28:02,235 Otrzymała ofertę współpracy z Harveyem Weinsteinem 1418 01:28:02,318 --> 01:28:04,445 i stworzenia magazynu Talk, 1419 01:28:04,529 --> 01:28:09,200 który miał być nie tylko pismem, ale też zajmować się produkcją filmową. 1420 01:28:10,952 --> 01:28:13,454 Dziękuję, że przyszliście na inaugurację. 1421 01:28:14,122 --> 01:28:16,249 To była chyba moja najgłupsza decyzja. 1422 01:28:17,041 --> 01:28:19,168 Odeszła bardzo nagle. 1423 01:28:19,252 --> 01:28:21,546 W lipcu 1998 roku. 1424 01:28:22,046 --> 01:28:23,673 Zostaliśmy bez naczelnego. 1425 01:28:24,674 --> 01:28:28,469 S. I. Newhouse rozejrzał się 1426 01:28:28,553 --> 01:28:30,346 i zaoferował mi posadę. 1427 01:28:30,430 --> 01:28:34,350 Godzinę później stanąłem przed kolegami i koleżankami z redakcji, 1428 01:28:34,434 --> 01:28:38,479 otrzymałem brawa i wróciliśmy do pracy. 1429 01:28:39,439 --> 01:28:41,941 Dobra, działamy. 1430 01:28:42,025 --> 01:28:44,527 Dexter kończy swój artykuł. 1431 01:28:44,610 --> 01:28:46,612 - Oraz Twilley. - Oraz Twilley. 1432 01:28:47,196 --> 01:28:49,240 Dzisiaj mamy… 1433 01:28:49,324 --> 01:28:52,827 Nie mam pojęcia, jaki dziś dzień. Czwartek! Najwyraźniej. 1434 01:28:52,910 --> 01:28:58,041 Zamykamy teksty do wydania jubileuszowego, który ukaże się za półtora tygodnia. 1435 01:28:58,124 --> 01:29:02,045 Kawał dobrej roboty. Mam nadzieję, że trzymacie się na nogach. 1436 01:29:02,128 --> 01:29:04,339 No dobra. To wszystko. 1437 01:29:04,422 --> 01:29:08,259 Największy młyn będzie w poniedziałek, wtorek i środę. 1438 01:29:08,343 --> 01:29:10,803 Mamy czas do czwartku. 1439 01:29:11,304 --> 01:29:13,473 Wszystko idzie zgodnie z planem? 1440 01:29:14,098 --> 01:29:15,600 Można tak powiedzieć. 1441 01:29:17,602 --> 01:29:21,105 Lubię, gdy każdy zabiera głos po kolei. 1442 01:29:21,189 --> 01:29:24,359 Najpierw ja, potem ty i tak dalej. 1443 01:29:24,442 --> 01:29:26,152 Każdy artykuł New Yorkerze 1444 01:29:26,235 --> 01:29:28,613 przechodzi procedurę zamykającą, 1445 01:29:28,696 --> 01:29:33,034 w ramach której redaktor, autor, korektor i fact-checker 1446 01:29:33,117 --> 01:29:36,996 analizują tekst słowo po słowie. 1447 01:29:37,080 --> 01:29:38,623 Chciałem się upewnić… 1448 01:29:38,706 --> 01:29:41,584 Mamy tu słowo collusion. 1449 01:29:41,667 --> 01:29:44,087 Czy nie powinno być collision? 1450 01:29:44,170 --> 01:29:47,173 Myślę, że collision sugeruje pewną przypadkowość, 1451 01:29:47,256 --> 01:29:49,342 a działały tu siły rynkowe. 1452 01:29:49,425 --> 01:29:54,347 To przypomina grę w bicie kreta. Wciąż wyskakuje coś nowego. 1453 01:29:55,056 --> 01:29:56,849 - Zaczniesz? - Jasne. 1454 01:29:56,933 --> 01:29:59,268 Nie mam wielu uwag do pierwszej strony. 1455 01:29:59,352 --> 01:30:01,062 To potrafi być stresujące. 1456 01:30:01,145 --> 01:30:05,108 Myślisz, czy napisałeś dość klarownie i czy wszystko się zgadza. 1457 01:30:05,191 --> 01:30:09,612 „Mason sugeruje, że pewnego dnia będziemy mogli modyfikować własne geny”. 1458 01:30:09,695 --> 01:30:12,198 Żeby uniknąć sugestii, że stanie się to… 1459 01:30:12,281 --> 01:30:13,408 - Już teraz. - Dziś. 1460 01:30:13,491 --> 01:30:16,494 Powinniśmy gdzieś wspomnieć, kto jest sekretarzem. 1461 01:30:16,577 --> 01:30:18,704 - Tak. - Ale… 1462 01:30:19,414 --> 01:30:23,668 Zebrania potrafią ciągnąc się godzinami. Czasem trzeba zamówić jedzenie. 1463 01:30:23,751 --> 01:30:25,503 Siedzimy do skutku. 1464 01:30:25,586 --> 01:30:29,257 W dziale fact-checkingu wisiała kiedyś tabliczka z napisem 1465 01:30:29,340 --> 01:30:31,175 „Perfekcja ponad finalizację”. 1466 01:30:31,259 --> 01:30:32,885 „Al Franken drwi…” 1467 01:30:33,636 --> 01:30:36,806 Przydałoby się bardziej żartobliwe słowo, jak „dworuje”. 1468 01:30:36,889 --> 01:30:41,144 Gdy zamkniemy numer, czuję ogromną satysfakcję z tego, 1469 01:30:41,227 --> 01:30:45,648 że dysponujemy wypróbowanym systemem, który się sprawdza. 1470 01:30:45,731 --> 01:30:46,816 - Gotowe. - Hurra! 1471 01:30:46,899 --> 01:30:47,817 Dobra robota. 1472 01:30:47,900 --> 01:30:50,111 - Gratulacje. - Super. 1473 01:30:50,194 --> 01:30:51,654 Wielkie dzięki. 1474 01:31:01,205 --> 01:31:02,248 KRYTYCY 1475 01:31:04,584 --> 01:31:07,628 MARSZEM NAPRZÓD 1476 01:31:07,712 --> 01:31:11,382 Proza zostanie wydrukowana w ten sposób, z małym nagłówkiem. 1477 01:31:11,466 --> 01:31:14,177 Bez tekstu na obrazku, jak zwykle, 1478 01:31:14,260 --> 01:31:16,262 tylko bardziej klasycznie. 1479 01:31:16,345 --> 01:31:20,433 A potem chcielibyśmy pokazać historię Eustace'a w obrazkach. 1480 01:31:20,516 --> 01:31:23,978 Ile tysięcy obrazków Eustace'a wydrukujemy? Chcę wiedzieć. 1481 01:31:24,562 --> 01:31:26,731 DWA DNI DO NUMERU ROCZNICOWEGO 1482 01:31:27,815 --> 01:31:30,776 - Usiądziemy tam? - Wolą iść do twojego gabinetu. 1483 01:31:30,860 --> 01:31:32,570 Tam jest milion stopni. 1484 01:31:33,237 --> 01:31:38,075 Przed wysłaniem numeru do druku przeglądamy wydruk próbny. 1485 01:31:40,495 --> 01:31:42,079 Wspaniale. 1486 01:31:42,163 --> 01:31:44,540 Sprawdzamy grafiki i układ stron. 1487 01:31:44,624 --> 01:31:48,503 Mamy okazję zobaczyć, jak będzie wyglądał zeszyt, 1488 01:31:48,586 --> 01:31:50,755 który trafi do skrzynek pocztowych. 1489 01:31:50,838 --> 01:31:54,175 Zależy mi na klarowności rysunku. 1490 01:31:54,258 --> 01:31:58,054 Ale to także chwila, by wziąć głęboki oddech 1491 01:31:58,137 --> 01:32:00,181 i docenić efekt naszej pracy. 1492 01:32:00,765 --> 01:32:03,184 To wielki wysiłek dużego grona ludzi. 1493 01:32:03,267 --> 01:32:06,270 Efekt licznych sporów i dyskusji. 1494 01:32:07,522 --> 01:32:09,273 Ale pismo jest tego warte. 1495 01:32:10,107 --> 01:32:11,943 Super. To była bułka z masłem. 1496 01:32:22,370 --> 01:32:24,455 W lutym 2025 roku 1497 01:32:24,539 --> 01:32:28,459 magazyn New Yorker świętował setne urodziny. 1498 01:32:29,126 --> 01:32:32,046 Z tej okazji wydano specjalny, podwójny numer, 1499 01:32:32,129 --> 01:32:34,966 stworzony do wielokrotnego czytania… 1500 01:32:35,550 --> 01:32:39,220 lub powiększenia rosnącej kupki wstydu w kącie. 1501 01:32:39,804 --> 01:32:43,099 New Yorker kończy właśnie sto lat. 1502 01:32:43,182 --> 01:32:44,850 New Yorker ma 100 lat. 1503 01:32:44,934 --> 01:32:48,020 …świętujący stulecie istnienia. 1504 01:32:48,104 --> 01:32:53,067 Ludzie nie chcą czytać wyłącznie głupich tweetów. 1505 01:32:53,150 --> 01:32:55,194 Chcą wiedzieć, co się dzieje, 1506 01:32:55,278 --> 01:33:00,157 chcą rzetelności, weryfikacji faktów i przyzwoitości, 1507 01:33:00,241 --> 01:33:03,911 a także mediów, które nie ugną się pod presją. 1508 01:33:03,995 --> 01:33:05,830 MIEJSKI TOAST TILLEY NA RAUSZU 1509 01:33:05,913 --> 01:33:08,207 Zebrali się, by świętować. 1510 01:33:08,291 --> 01:33:12,128 Twórczy, ciekawi świata, wytrwali, 1511 01:33:12,211 --> 01:33:16,173 ekscentryczni, wręcz obsesyjni ludzie. 1512 01:33:16,757 --> 01:33:20,845 Plotkowali, śmiali się i wznosili toasty, 1513 01:33:20,928 --> 01:33:25,016 doskonale świadomi, że stoją na barkach gigantów. 1514 01:33:26,809 --> 01:33:28,811 Na początku istnienia pisma 1515 01:33:28,894 --> 01:33:32,148 do jego założyciela, Harolda Rossa, zgłosił się dziennikarz 1516 01:33:32,231 --> 01:33:33,691 z zamiarem odejścia. 1517 01:33:34,609 --> 01:33:35,901 W odpowiedzi usłyszał: 1518 01:33:35,985 --> 01:33:40,656 „Jesteś częścią ruchu, a z ruchu nie można odejść”. 1519 01:33:41,532 --> 01:33:43,534 Doskonale wiem, co miał na myśli. 1520 01:33:43,618 --> 01:33:48,873 To nie jest zwykłe pismo, które wychodzi raz na tydzień lub codziennie w sieci. 1521 01:33:48,956 --> 01:33:51,000 Ono ma duszę. 1522 01:33:51,083 --> 01:33:55,546 Ma poczucie misji, przyzwoitości i jakości. 1523 01:33:56,380 --> 01:34:00,593 Powinno poddawać się autorefleksji i uczyć z doświadczenia. 1524 01:34:01,093 --> 01:34:05,056 Być skłonne do zmiany zdania. 1525 01:34:05,556 --> 01:34:10,144 Ale to faktycznie jest ruch. Działamy w imię wyższych ideałów. 1526 01:34:10,728 --> 01:34:15,733 Jeśli brzmię moralizatorsko, trudno. 1527 01:34:20,446 --> 01:34:22,615 Cześć. Czołem wszystkim. 1528 01:34:23,783 --> 01:34:26,160 - Diego, chcesz zacząć? - Jasne. 1529 01:34:26,243 --> 01:34:29,080 Powinniśmy napisać o rosnącej roli ulgi podatkowej. 1530 01:34:29,747 --> 01:34:32,541 Czy może to nie dość atrakcyjny temat? 1531 01:35:57,209 --> 01:36:00,004 Napisy: Mateusz Lis