1 00:00:06,089 --> 00:00:08,758 (本集部分监控及航拍画面 乃基于研究重现) 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,968 (并参考第一手资料) 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,603 (2009年12月 911事件发生后的8年3个月) 4 00:00:21,604 --> 00:00:22,981 (阿富汗 霍斯特军事基地) 5 00:00:23,064 --> 00:00:27,819 霍斯特的中情局官员 对有可能获取线索充满期待 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,989 他们希望得到追踪本·拉登的线索 7 00:00:33,533 --> 00:00:37,370 所以他没被搜身 直接被放行了 8 00:00:40,999 --> 00:00:46,254 中情局全员 承包商、特种部队、分析师 9 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 情报官员 10 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 他们全都出来 迎接他的到来 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,678 这可能会是重大突破 12 00:00:56,473 --> 00:00:59,225 气氛非常紧张 13 00:01:01,394 --> 00:01:03,813 他从车的另一侧下车 14 00:01:04,689 --> 00:01:07,317 安保走上前 对他说 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,527 “把手从长袍里拿出来” 16 00:01:10,403 --> 00:01:13,031 他们非常担心 因为他不肯那样做 17 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 他们没意识到 他就是炸弹 18 00:01:29,547 --> 00:01:33,551 我坐在客厅地板上 突然接到电话 19 00:01:34,302 --> 00:01:36,429 她说:“特蕾西 发生大爆炸了” 20 00:01:38,306 --> 00:01:41,893 我问:“你在说什么?” 我觉得他们连电视都没打开 21 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 我不知道发生了什么事 22 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 现在转到阿富汗 23 00:01:45,772 --> 00:01:48,608 今晚有一则关于自杀式袭击的新闻 24 00:01:48,691 --> 00:01:51,111 七名中情局官员遇难 25 00:01:51,194 --> 00:01:53,822 袭击者是被邀请进入基地的 26 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 他没有被搜身 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 这是送给你们的 28 00:01:57,826 --> 00:02:00,036 这不是手表 而是引爆器 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,038 你们将被送进地狱 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 美国人从未见过他本人 31 00:02:04,624 --> 00:02:08,044 但他们还是让他进入了 这处非常安全的中情局基地 32 00:02:08,128 --> 00:02:10,672 然后他就能引爆炸弹装置了 33 00:02:11,339 --> 00:02:14,592 今天 中情局总部降半旗 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,177 向七名中情局成员致哀 35 00:02:16,678 --> 00:02:21,141 局长莱昂·帕内塔表示 他们死在异乡 死在靠近敌人的地方 36 00:02:21,224 --> 00:02:23,017 结果表明是过分靠近了 37 00:02:24,394 --> 00:02:29,190 我的同事詹妮弗·马修斯是中情局 驻阿富汗霍斯特基地的负责人 38 00:02:30,024 --> 00:02:31,985 我们可以说是骨干 39 00:02:32,694 --> 00:02:37,323 在我们知道幕后元凶是基地组织之前 我和詹妮弗就已经一起工作 40 00:02:37,407 --> 00:02:38,241 研究基地组织了 41 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 然后吉娜打电话告诉我 詹妮弗遇害了 42 00:02:45,540 --> 00:02:46,916 太难接受了 43 00:02:52,338 --> 00:02:55,592 我记得去教堂 都是标准的祷词 44 00:02:55,675 --> 00:02:58,678 为在军队服役的人们祈祷 我说:“那我们呢? 45 00:02:59,220 --> 00:03:00,555 詹妮弗呢?” 46 00:03:03,308 --> 00:03:10,273 听到她童年时代的一群人谈论她 47 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 听到她的孩子们谈论她 让人无法接受 48 00:03:12,275 --> 00:03:14,360 因为他们当然不知道她做的事情 49 00:03:20,200 --> 00:03:24,913 我记得我参加了 每一位中情局官员的葬礼 50 00:03:26,497 --> 00:03:31,502 我注意到 我们在非常寒冷的天气里开车时 51 00:03:32,337 --> 00:03:36,007 我看到一个家庭站在他们的前廊上 52 00:03:36,507 --> 00:03:39,260 手里拿着一个牌子 上面写着 53 00:03:39,344 --> 00:03:41,054 “谢谢你们保护我们的安全” 54 00:03:44,140 --> 00:03:45,099 我记得 55 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 跟他们的家人聊天 56 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 与我交谈的父母说 57 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 “不要放弃这项任务 58 00:03:54,067 --> 00:03:58,905 哪怕我们的亲人 因此付出生命 也不要放弃” 59 00:03:59,405 --> 00:04:02,867 很明显 这项任务 就是继续搜寻本·拉登 60 00:04:07,497 --> 00:04:14,337 我要对美国人民说 真主保佑 我们会继续杀死你们 61 00:04:14,420 --> 00:04:18,508 如果基地组织认为 霍斯特军事基地的袭击会削弱我们 62 00:04:19,092 --> 00:04:20,343 那他们就大错特错了 63 00:04:20,843 --> 00:04:23,221 这次袭击产生了完全相反的效果 64 00:04:23,972 --> 00:04:25,556 让我们坚定了决心 65 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 霍斯特的袭击将此事变成了私人恩怨 66 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 绝对的私人恩怨 67 00:04:34,816 --> 00:04:41,823 《全美缉凶:本·拉登》 68 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 (2009年12月) 69 00:04:45,868 --> 00:04:49,622 (2010年1月 911事件发生后的8年4个月) 70 00:04:49,706 --> 00:04:54,877 我们距离911事件10周年越来越近了 71 00:04:56,546 --> 00:05:01,884 找到本·拉登的要求和愿望也在增加 72 00:05:01,968 --> 00:05:06,431 奥萨马·本·拉登仍然被通缉 仍然困扰着美国人 73 00:05:06,514 --> 00:05:11,019 他头上是2500万美元悬赏赏金 74 00:05:11,102 --> 00:05:13,938 我们应该已经派出间谍和突击队 75 00:05:14,022 --> 00:05:14,856 到处找他 76 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 这家伙怎么还能逍遥法外? 77 00:05:18,192 --> 00:05:21,529 这些糟糕的线索曾经让我们多次心碎 78 00:05:21,612 --> 00:05:24,741 我们几乎认为就要成功了 “他就在这地方 他就在那地方” 79 00:05:24,824 --> 00:05:28,578 军方不止一次试图抓住他 80 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 但都没有成功 81 00:05:30,913 --> 00:05:32,415 房间没有情况 去吧 82 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 真是… 83 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 太令人沮丧了 84 00:05:38,963 --> 00:05:41,299 这也引出一个问题 我们的情报机构 85 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 情报到底有多灵? 86 00:05:43,343 --> 00:05:47,597 中情局当时受到了 来自两党的政治攻击 真的 87 00:05:48,723 --> 00:05:50,141 您的执政算不算失败? 88 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 您还没抓到他 似乎都不知道他在哪里 89 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 嗯… 90 00:05:56,481 --> 00:05:57,565 我觉得 91 00:05:59,233 --> 00:06:03,279 对于我们的国家安全来说 抓捕或击毙本·拉登 92 00:06:03,363 --> 00:06:04,614 是至关重要的 93 00:06:06,157 --> 00:06:11,287 中情局和情报系统 都面临着巨大的压力 94 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 需要采取更多行动 95 00:06:13,122 --> 00:06:16,459 加倍打击本·拉登和基地组织 96 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 (中情局 反恐中心 定位者 凯文·谢弗) 97 00:06:24,133 --> 00:06:27,220 911事件那天 我正在五角大楼工作 98 00:06:28,763 --> 00:06:31,891 我是我的部门里唯一的幸存者 99 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 我被严重烧伤 100 00:06:36,396 --> 00:06:40,525 但我已经康复 并且此后的每一天都在继续战斗 101 00:06:41,109 --> 00:06:41,984 你感觉如何? 102 00:06:42,068 --> 00:06:42,985 我感觉很好 103 00:06:43,486 --> 00:06:44,320 谢天谢地 104 00:06:44,404 --> 00:06:48,032 2009年 一个朋友找到我 对我说 105 00:06:48,116 --> 00:06:52,537 “凯文 我们需要你的帮助 加入追捕本·拉登的团队吧 106 00:06:53,037 --> 00:06:57,458 唯一的任务就是找到本·拉登” 107 00:07:03,297 --> 00:07:08,886 我告诉我的团队:“我要你们 每周都到我的办公室向我汇报 108 00:07:08,970 --> 00:07:11,681 你在追查什么 你有什么发现 109 00:07:11,764 --> 00:07:15,101 你有什么线索 你有什么可能的证据?” 110 00:07:15,184 --> 00:07:18,312 如果他逃离阿富汗了 他会去哪里呢?他去哪里了? 111 00:07:18,396 --> 00:07:21,274 他还活着吗?这些问题一直存在 112 00:07:23,568 --> 00:07:26,028 所以当他出现在电视上的时候 113 00:07:26,112 --> 00:07:27,989 就会被彻底分析 114 00:07:29,949 --> 00:07:34,036 我们开始关注 本·拉登媒体声明的方方面面 115 00:07:34,620 --> 00:07:39,417 我们会听本·拉登的录像带 看看是否能从中 116 00:07:39,500 --> 00:07:42,628 听到一些声音 也许能显示出 117 00:07:42,712 --> 00:07:44,630 本·拉登藏身之处 118 00:07:47,633 --> 00:07:51,053 鸟儿的叫声或工业的声音 119 00:07:53,681 --> 00:07:55,349 他在发送什么隐藏信息吗? 120 00:07:55,433 --> 00:07:58,936 背景里有什么信息能泄露他的位置? 121 00:08:02,482 --> 00:08:06,986 我们还试图追踪 他的视频是如何传递给新闻机构的 122 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 无论他在哪里 都必须有一种方法来收发信息 123 00:08:11,115 --> 00:08:14,160 他们不相信任何电子设备 124 00:08:14,243 --> 00:08:15,453 或者手机之类的东西 125 00:08:15,536 --> 00:08:18,414 所以他们可能是安排人员亲手递送的 126 00:08:18,498 --> 00:08:21,959 如果我们能找到并追踪一名递送人 127 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 就有可能找到本·拉登的位置 128 00:08:25,838 --> 00:08:27,381 中情局追踪了每一条线索 129 00:08:28,174 --> 00:08:32,637 关于递送人的线索 从2002年就开始调查了 130 00:08:33,095 --> 00:08:35,640 (2002年) 131 00:08:36,307 --> 00:08:40,311 (北非 未公开地点) 132 00:08:41,229 --> 00:08:45,233 我们知道有一个人 他是本·拉登信赖的递送人 133 00:08:45,316 --> 00:08:48,819 我们付出巨大的努力 才了解到那个人的名字 134 00:08:49,987 --> 00:08:51,572 被拘留者提供了假的名字 135 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 有人说没有递送人 136 00:08:55,117 --> 00:08:58,412 还有人说 曾经有递送人 但是已经退休了 137 00:09:00,081 --> 00:09:05,044 要揭穿关于递送人的谎言 是极其困难的 138 00:09:06,295 --> 00:09:07,922 然后在2002年底 139 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 有一名基地组织成员 140 00:09:10,508 --> 00:09:13,052 被北非政府拘留 141 00:09:13,553 --> 00:09:15,137 他被逮捕 142 00:09:15,221 --> 00:09:19,100 并被审讯 让他招供 自己知道什么 以及认识谁 143 00:09:20,434 --> 00:09:22,603 在那场审讯中 144 00:09:22,687 --> 00:09:27,525 他提到了一个人 他说那个人在911事件之前 145 00:09:28,109 --> 00:09:29,277 就在与本·拉登共事 146 00:09:30,027 --> 00:09:33,990 并在911事件后 与哈立德·谢赫·穆罕默德共事 147 00:09:34,490 --> 00:09:37,535 他是两人之间的递送人 148 00:09:38,869 --> 00:09:41,330 他说递送人的名字是… 149 00:09:44,166 --> 00:09:45,042 阿布·艾哈迈德 150 00:09:46,168 --> 00:09:49,922 当然 我们对这些信息非常感兴趣 151 00:09:51,716 --> 00:09:53,175 我们询问了KSM 152 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 他当时仍被关押在中情局的秘密监狱 153 00:09:56,429 --> 00:09:58,222 “你对阿布·艾哈迈德了解多少?” 154 00:09:59,223 --> 00:10:03,019 KSM接受过强化审讯 155 00:10:03,102 --> 00:10:07,231 我们想知道的内容 他几乎都说了 156 00:10:08,441 --> 00:10:13,821 他说:“我听说过阿布·艾哈迈德 但他已经不在基地组织了” 157 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 他回到他的牢房 我们在那里安装了窃听器 158 00:10:17,783 --> 00:10:21,954 他告诉所有 跟他关押在一起的基地组织成员 159 00:10:23,080 --> 00:10:26,167 “谁也不许提起递送人的事” 160 00:10:28,878 --> 00:10:35,092 KSM竭尽全力保护递送人 因为他知道 161 00:10:35,593 --> 00:10:37,845 阿布·艾哈迈德 可以带我们找到本·拉登 162 00:10:39,555 --> 00:10:43,684 所以我们聚焦寻找阿布·艾哈迈德了 163 00:10:44,435 --> 00:10:46,937 本·拉登和KSM找不到更好的人选了 164 00:10:47,647 --> 00:10:50,775 他行事十分谨慎 165 00:10:50,858 --> 00:10:53,069 所以很难找到他 166 00:10:53,778 --> 00:10:56,989 最终我们发现 他是科威特人 167 00:10:58,324 --> 00:11:02,453 我们追查了所有可能的线索 我们不知道他长什么样 168 00:11:02,536 --> 00:11:03,704 他是一个谜 169 00:11:04,497 --> 00:11:10,044 一种持续的高压落在我们肩上 我们试图确定他的生活习惯 170 00:11:10,127 --> 00:11:12,129 他的行动轨迹 他会去哪里 171 00:11:12,213 --> 00:11:16,717 他使用什么类型的通信工具 他如何使用这些通信工具 172 00:11:16,801 --> 00:11:21,597 我们担心我们会犯错 从而打草惊蛇 173 00:11:21,681 --> 00:11:23,724 让他知道我们在找他 174 00:11:23,808 --> 00:11:28,229 调查从2002年持续到2010年 175 00:11:28,729 --> 00:11:32,400 花费八年时间 才找到他的下落 176 00:11:32,483 --> 00:11:33,401 (2002年) 177 00:11:33,484 --> 00:11:34,819 (2010年) 178 00:11:35,486 --> 00:11:38,489 2010年夏天 我们迎来突破 179 00:11:39,240 --> 00:11:43,285 我们追踪他的手机 来到巴基斯坦一个叫白沙瓦的小镇 180 00:11:45,579 --> 00:11:48,582 我们监听了那部电话 181 00:11:50,626 --> 00:11:55,047 他在跟一个以前认识他的人说话 182 00:11:55,131 --> 00:11:58,259 他的朋友问他:“你现在在做什么? 183 00:11:58,342 --> 00:12:01,303 好久没有你的消息了 也没见过你 184 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 你在做什么?” 185 00:12:03,305 --> 00:12:04,974 他一直想说 186 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 “我很忙 我在工作” 187 00:12:07,810 --> 00:12:09,687 他的朋友没有放弃 188 00:12:09,770 --> 00:12:13,482 他说:“但你在做什么? 你到底在做什么?” 189 00:12:14,483 --> 00:12:16,277 之后有片刻的沉默 190 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 然后他说 191 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 “我在做我以前做的事” 192 00:12:24,160 --> 00:12:27,538 朋友马上说:“愿阿拉与你同在” 193 00:12:28,038 --> 00:12:32,376 很明显 他之前做的事 就是为本·拉登工作 194 00:12:34,879 --> 00:12:38,507 我们需要派地面情报人员前往 195 00:12:39,633 --> 00:12:42,011 (地面情报官 布莱恩·斯特恩) 196 00:12:42,094 --> 00:12:46,223 人们认为 情报工作就是分析师阅读报告 197 00:12:46,307 --> 00:12:48,225 执行地面任务并非如此 198 00:12:49,435 --> 00:12:50,978 作为一名特遣部队指挥官 199 00:12:51,061 --> 00:12:54,064 我驻扎在喀布尔 我去过当地的所有地方 200 00:12:55,024 --> 00:12:59,153 我们需要能够证实所有信息的情报 201 00:13:00,696 --> 00:13:02,323 我们认为自己知道什么? 202 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 有什么是我们肯定不知道的? 我们看到了什么? 203 00:13:10,372 --> 00:13:14,794 我们看着递送人上了一辆白色越野车 204 00:13:15,544 --> 00:13:18,214 巴基斯坦有很多白色越野车 205 00:13:20,966 --> 00:13:24,303 我们的中情局官员跟着他从白沙瓦 206 00:13:25,221 --> 00:13:27,056 来到一个叫阿伯塔巴德的小镇 207 00:13:29,099 --> 00:13:31,936 (巴基斯坦 阿伯塔巴德) 208 00:13:32,686 --> 00:13:36,482 最后 车子开进了一栋大房子 209 00:13:42,571 --> 00:13:46,826 很多迹象都强烈表明 这栋房子里有情况 210 00:13:46,909 --> 00:13:49,912 这次与我们之前见过的情况 都大不相同 211 00:13:51,247 --> 00:13:56,710 我们看到的是一个比该地区任何大院 212 00:13:56,794 --> 00:13:57,878 都要大得多的大院 213 00:13:57,962 --> 00:14:00,464 我们得知 递送人阿布·艾哈迈德 214 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 在2005年买下了这栋房子 215 00:14:03,717 --> 00:14:07,972 他没有明显的收入来源 却在阿伯塔巴德最贵的地方购房 216 00:14:08,973 --> 00:14:11,642 围墙有3.6米至5.5米高 217 00:14:11,725 --> 00:14:17,606 上面有铁丝网 还有一个带隐私墙的阳台 218 00:14:21,694 --> 00:14:26,824 阿伯塔巴德是因山地而闻名的旅游区 219 00:14:27,324 --> 00:14:31,287 那为什么要在3楼建2.5米的高墙呢? 220 00:14:32,246 --> 00:14:35,291 顶楼的安保很奇怪 221 00:14:36,125 --> 00:14:38,627 根据现有证据 就可以开始得出结论 222 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 这个人完全不想被人看见 223 00:14:42,590 --> 00:14:44,300 情况非常可疑 224 00:14:44,383 --> 00:14:46,760 给全体人员敲响了警钟 225 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 很明显 226 00:14:49,638 --> 00:14:52,600 有重要人物在那里 227 00:14:54,226 --> 00:14:55,936 (2010年1月11日) 228 00:14:56,020 --> 00:14:58,981 (2010年9月21日 911事件发生后的9年) 229 00:15:02,776 --> 00:15:06,030 我立即去见美国总统 230 00:15:06,530 --> 00:15:08,449 向他汇报了我们的发现 231 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 我们最先汇报的对象 232 00:15:11,493 --> 00:15:13,829 是国防部高级官员迈克·维克斯 233 00:15:13,913 --> 00:15:16,707 以及白宫反恐部长约翰·布伦南 234 00:15:17,833 --> 00:15:21,045 迈克尔·莫雷尔前一天打电话给我说 235 00:15:21,128 --> 00:15:24,423 有非常敏感的信息 要向奥巴马总统汇报 236 00:15:24,924 --> 00:15:27,426 在与总统第一次会面时 237 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 莱昂·帕内塔进来说 238 00:15:29,803 --> 00:15:33,599 “我们锁定了本·拉登的递送人 239 00:15:33,682 --> 00:15:36,769 然后跟踪他 然后发现了这处大院” 240 00:15:38,896 --> 00:15:42,483 我说:“总统先生 我们高度怀疑 241 00:15:42,566 --> 00:15:45,402 本·拉登可能就在那里” 242 00:15:47,112 --> 00:15:51,867 奥巴马总统谨慎乐观地认为 这次我们可能真正掌握领先优势了 243 00:15:51,951 --> 00:15:56,664 这是以前从未有过的 244 00:15:57,289 --> 00:16:00,626 在简报的最后 总统给我们下达了两个命令 245 00:16:00,709 --> 00:16:03,837 而巴拉克·奥巴马 不是那种会下命令的人 246 00:16:04,880 --> 00:16:07,758 第一条命令是:“莱昂、迈克尔 247 00:16:08,258 --> 00:16:10,844 搞清楚那处大院里到底是什么情况” 248 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 第二条命令是:“别告诉任何人 249 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 只有目前在场这些人可以信任 250 00:16:20,354 --> 00:16:23,482 我们政府的其他人不能知道这件事” 251 00:16:29,196 --> 00:16:32,199 我们开始持续监视 252 00:16:32,282 --> 00:16:36,203 观察大院里发生的一切 253 00:16:37,705 --> 00:16:40,290 获取情报非常困难 254 00:16:41,291 --> 00:16:44,420 没有电话 也没有网络 255 00:16:45,379 --> 00:16:47,506 阿布·艾哈迈德使用的手机 256 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 他会在远离阿伯塔巴德以后 才把电池装上 257 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 他实行非凡的行动安全措施 258 00:16:58,976 --> 00:17:02,646 帕内塔局长有自己收集情报的想法 259 00:17:03,272 --> 00:17:05,232 我们不能在树上装摄像头吗? 260 00:17:05,816 --> 00:17:10,362 其他人想:“如果我们收集 他们的垃圾 寻找可能的线索呢?” 261 00:17:10,988 --> 00:17:14,158 但他们永远不会 允许他们的垃圾被带走 262 00:17:14,241 --> 00:17:16,618 他们把垃圾都烧掉了 263 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 我们当时与一名医生合作 前往大院 264 00:17:20,873 --> 00:17:22,416 提供脊髓灰质炎疫苗 265 00:17:22,499 --> 00:17:24,710 并采集血样 266 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 我们希望能够以此证实 这是本·拉登的家人 267 00:17:31,592 --> 00:17:34,511 递送人拒绝让他们进去 268 00:17:35,262 --> 00:17:39,058 随着时间的推移 我们开始看到有妇女和儿童 269 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 进出大院 270 00:17:41,268 --> 00:17:44,021 所以我们开始追踪他们 监视他们 271 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 我们发现 有两个家庭 272 00:17:47,733 --> 00:17:50,569 住在大院里 阿布·艾哈迈德和他的兄弟 273 00:17:56,450 --> 00:18:01,205 但当我们仔细观察卫星影像时 274 00:18:03,457 --> 00:18:06,001 我们发现房子里还有第三个家庭 275 00:18:07,377 --> 00:18:09,296 而且始终没有离开过大院 276 00:18:12,049 --> 00:18:14,051 孩子们没有上学 277 00:18:14,134 --> 00:18:17,805 跟巴基斯坦这个地方的其他孩子不同 278 00:18:19,098 --> 00:18:22,226 我们通过观察晾衣绳 279 00:18:23,268 --> 00:18:26,105 来确定家庭中有多少人住在那里 280 00:18:27,689 --> 00:18:31,819 我们掌握了儿童和成人的数目 281 00:18:31,902 --> 00:18:34,863 让我们对第三个家庭的身份 产生高度的怀疑 282 00:18:46,667 --> 00:18:51,130 有一次 我们看到 一个稍微年长一点的人 283 00:18:51,213 --> 00:18:53,966 从房子里出来 284 00:18:54,967 --> 00:18:56,760 绕着圈子走 285 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 就像监狱院子里的囚犯 286 00:19:01,140 --> 00:19:04,601 他每天都会出来 走进花园 287 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 每天如此 288 00:19:07,020 --> 00:19:08,313 我们称呼他为“踱步者” 289 00:19:09,523 --> 00:19:11,608 我们用所谓的测量法 290 00:19:11,692 --> 00:19:14,403 我们看到一个人 太阳是这样照射的 291 00:19:14,486 --> 00:19:15,737 于是会投下阴影 292 00:19:16,321 --> 00:19:18,157 测量影子的大小 293 00:19:18,240 --> 00:19:21,827 计算出投射阴影的精确高度 294 00:19:21,910 --> 00:19:24,079 精确高度与奥萨马·本·拉登的身高 295 00:19:24,163 --> 00:19:25,038 基本相同 296 00:19:26,582 --> 00:19:29,668 我脖子后面的汗毛当真都竖起来了 297 00:19:29,751 --> 00:19:33,005 “天啊 我们可能找到他了” 298 00:19:34,756 --> 00:19:37,801 我看过许多本·拉登的其他线索 299 00:19:37,885 --> 00:19:41,096 它们的水准与这次完全不同 300 00:19:42,848 --> 00:19:46,018 我记得我说: “天啊 这可能就是本·拉登 301 00:19:47,895 --> 00:19:52,191 要尽可能拍到一张面部的照片” 302 00:19:52,274 --> 00:19:55,652 他们说:“局长 这太难了 303 00:19:55,736 --> 00:19:59,615 一侧是5.5米的高墙 另一侧是3.6米的高墙 304 00:19:59,698 --> 00:20:01,116 我们拍不到像样的照片” 305 00:20:04,077 --> 00:20:06,330 我记得我对他们说:“要知道 306 00:20:06,413 --> 00:20:09,416 我在电影里看到过中情局可以做到” 307 00:20:10,209 --> 00:20:12,169 我们都笑了 大家都笑了 308 00:20:13,045 --> 00:20:15,839 但他们无法拍到一张清晰的照片 309 00:20:17,758 --> 00:20:21,220 帕内塔局长施加巨大的压力 310 00:20:21,303 --> 00:20:23,472 让反恐中心去获取更多情报 311 00:20:23,972 --> 00:20:25,766 (2010年9月21日) 312 00:20:25,849 --> 00:20:27,559 (2011年2月12日 911事件发生后的9年5个月) 313 00:20:27,643 --> 00:20:31,480 有一天 我被邀请到 中情局的本·拉登小组 314 00:20:31,563 --> 00:20:34,983 做一个关于 采访奥萨马·本·拉登的汇报 315 00:20:35,067 --> 00:20:38,403 我心想:“都是老生常谈了 但是没问题” 316 00:20:41,240 --> 00:20:44,034 我在1998年采访过本·拉登 317 00:20:44,618 --> 00:20:48,038 我这辈子做过的采访中 只有这次 318 00:20:48,121 --> 00:20:50,415 在采访之后越来越受到关注 319 00:20:52,626 --> 00:20:56,171 我和中情局坐在一起看录像 320 00:21:01,301 --> 00:21:04,638 我想他们会对 本·拉登周围的安保情况感兴趣 321 00:21:04,721 --> 00:21:07,432 他是怎么进来的?他是怎么出去的? 322 00:21:07,516 --> 00:21:08,850 无线电通讯 323 00:21:11,186 --> 00:21:15,732 所以我仔细地看了一遍 然后他们说 324 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 “你有他四处走动的额外镜头吗?” 325 00:21:20,153 --> 00:21:23,573 他们为什么要他四处走动的录像? 326 00:21:29,037 --> 00:21:30,706 我当时并不知道 327 00:21:30,789 --> 00:21:36,336 但事实证明 他们想要录像来确定踱步者的步态 328 00:21:36,420 --> 00:21:39,423 轻微的跛行以及姿势 329 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 是否与本·拉登一致 330 00:21:42,175 --> 00:21:45,470 他们要通过其他人掌握的 他走路的近距离录像进行判断 331 00:21:45,554 --> 00:21:49,391 也就是他在1998年跟我见面时的录像 332 00:21:50,267 --> 00:21:51,268 将两者进行比较 333 00:21:52,352 --> 00:21:53,645 但我当时完全不知道 334 00:21:55,272 --> 00:21:58,817 虽然米勒的录像显示有相似之处 335 00:21:59,401 --> 00:22:02,612 但这并不能证明本·拉登就在那里 336 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 当然 我心里想 那可能就是本·拉登 337 00:22:05,907 --> 00:22:07,409 大家都这么想 338 00:22:07,909 --> 00:22:12,456 关键是要向决策者证明 339 00:22:12,539 --> 00:22:14,833 使其有足够的信心采取行动 340 00:22:17,669 --> 00:22:19,629 每周 他们都会向我报告 341 00:22:20,213 --> 00:22:24,468 有时他们会进来说: “我们没有发现任何新东西” 342 00:22:24,551 --> 00:22:25,802 我对他们说 343 00:22:26,762 --> 00:22:29,389 “那可不太行” 344 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 作为应对工作的一种生存机制 345 00:22:34,519 --> 00:22:36,980 你会变得对情感超然 346 00:22:38,690 --> 00:22:41,485 在很多方面都很艰难 347 00:22:45,280 --> 00:22:49,659 我把我儿子的回忆视频剪辑成电影 348 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 因为他就要高中毕业了 349 00:22:51,703 --> 00:22:54,873 所有这些关于他做过的事的片子 350 00:22:55,665 --> 00:22:56,708 我都不记得了 351 00:22:58,627 --> 00:23:01,797 我不记得我儿子生活中的这些事了 352 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 而且 353 00:23:04,800 --> 00:23:07,469 我记得那天晚上 我很生气地去上班 354 00:23:08,470 --> 00:23:10,680 我必须努力克服 355 00:23:11,264 --> 00:23:14,101 我选择继续做下去 356 00:23:18,063 --> 00:23:20,649 总有一种感觉:“我们做得还不够” 357 00:23:20,732 --> 00:23:21,942 周末加班 358 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 想念家人 359 00:23:28,156 --> 00:23:29,783 后来 我妈妈去世了 360 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 当时我们正在追捕本·拉登 361 00:23:36,706 --> 00:23:39,584 在她死前 我对她说 362 00:23:40,085 --> 00:23:44,256 “我在做一件 非常重要的事 希望你能… 363 00:23:45,215 --> 00:23:47,134 希望你最终能看到结果” 364 00:23:49,428 --> 00:23:53,932 所以当她死于癌症时 唯一能让我走出悲伤的 365 00:23:54,015 --> 00:23:58,937 就是承担起巨大的责任 我知道我们正在取得进展 366 00:24:00,355 --> 00:24:06,236 但我一直致力于 收集本·拉登就在那个大院里的情报 367 00:24:08,572 --> 00:24:13,910 在那时候 百分百确定他在那里的可能性 368 00:24:13,994 --> 00:24:17,914 可以说是微乎其微 369 00:24:19,583 --> 00:24:24,504 人们还担心 本·拉登会意识到他已经被发现了 370 00:24:26,131 --> 00:24:28,675 本·拉登随时可能离开那个大院 371 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 所以继续收集情报的风险太大了 372 00:24:35,849 --> 00:24:37,517 (2011年2月12日) 373 00:24:37,601 --> 00:24:40,854 (2011年3月14日 911事件发生后的9年6个月) 374 00:24:41,938 --> 00:24:43,982 我们距离决定采取行动 375 00:24:44,065 --> 00:24:46,485 对大院进行突袭 已经越来越近了 376 00:24:47,068 --> 00:24:53,116 总统想知道 我们获得更多情报的前景如何 377 00:24:53,200 --> 00:24:55,869 以确认本·拉登在那里 378 00:24:57,579 --> 00:25:02,167 我们没有百分之百的证据 证明本·拉登确实在那里 379 00:25:03,001 --> 00:25:05,378 这是一个间接情况 380 00:25:06,421 --> 00:25:09,591 没有任何直接证据表明他在那里 381 00:25:10,675 --> 00:25:17,182 我说:“总统先生 您需要知道 382 00:25:17,265 --> 00:25:19,059 萨达姆拥有大规模杀伤性武器的证据 383 00:25:19,142 --> 00:25:20,185 (没有大规模杀伤性武器) 384 00:25:20,268 --> 00:25:22,395 (情报失败) 385 00:25:23,063 --> 00:25:26,775 都比本·拉登 在阿伯塔巴德的证据更有力” 386 00:25:27,275 --> 00:25:29,402 在那个房间里 一根针掉在地上你都能听到 387 00:25:31,571 --> 00:25:33,823 这是一个重大的国家安全决定 388 00:25:35,242 --> 00:25:38,870 他的政治顾问告诉他 如果这是一次失败的行动 389 00:25:38,954 --> 00:25:43,792 他的公众形象会大打折扣 390 00:25:43,875 --> 00:25:47,003 所以对我来说 这是最大的政治风险 391 00:25:47,087 --> 00:25:50,715 一次可能会害死许多美国军人的行动 392 00:25:50,799 --> 00:25:51,800 卡特总统的情况重演 393 00:25:52,759 --> 00:25:57,180 当伊朗发生伊斯兰革命时 大使馆被占领 394 00:25:57,264 --> 00:25:58,932 一群人质被劫持 395 00:25:59,558 --> 00:26:02,477 卡特总统命令直升机进入伊朗 396 00:26:02,561 --> 00:26:04,646 营救人质 结果在沙漠中坠毁 397 00:26:04,729 --> 00:26:06,898 导致很多人丧生 398 00:26:07,399 --> 00:26:10,652 这让他显得很弱 也让美国显得很弱 399 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 用卡特类比 就像在说 这是一次拙劣的行动 400 00:26:16,157 --> 00:26:19,077 那是大选的前一年 卡特没有连任 401 00:26:21,079 --> 00:26:24,833 我听到奥巴马总统说: “我不关心政治 402 00:26:24,916 --> 00:26:26,126 本·拉登 403 00:26:26,793 --> 00:26:30,630 逃脱美国司法制裁的时间 已经太久了” 404 00:26:31,715 --> 00:26:33,091 总统说 405 00:26:33,174 --> 00:26:38,179 “我希望你们准备针对大院的行动” 406 00:26:39,848 --> 00:26:42,892 他说:“我还没有决定这么做 407 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 但如果我们要这么做 那就越早越好 408 00:26:46,938 --> 00:26:48,315 准备好计划” 409 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 电话响了 是参谋长联席会议副主席 410 00:26:56,906 --> 00:27:00,577 他说:“中情局认为他们掌握了 奥萨马·本·拉登的线索” 411 00:27:00,660 --> 00:27:03,622 他的眼睛亮了 这是海豹突击队 412 00:27:03,705 --> 00:27:05,582 简直如同美梦成真 413 00:27:06,416 --> 00:27:10,837 我的工作是解救人质和突袭恐怖组织 414 00:27:10,920 --> 00:27:14,257 但这无疑是 我职业生涯中最重大的任务 415 00:27:16,718 --> 00:27:19,554 一年前 我被诊断出癌症 416 00:27:19,638 --> 00:27:21,348 慢性淋巴细胞白血病 417 00:27:22,390 --> 00:27:28,063 癌症还没有发展到 让我丧失指挥能力的地步 418 00:27:28,730 --> 00:27:31,524 虽然很不幸 但它给予我行动的掩护了 419 00:27:31,608 --> 00:27:34,944 这意味着 我有一个看似合理的理由回到美国 420 00:27:35,945 --> 00:27:38,531 于是我飞回华盛顿 见了中情局局长 421 00:27:38,615 --> 00:27:39,449 莱昂·帕内塔 422 00:27:40,408 --> 00:27:42,327 他跟我说了那处大院的事 423 00:27:43,119 --> 00:27:48,083 我说:“听着 我需要你想出一个行动 424 00:27:48,166 --> 00:27:50,794 突袭这处大院” 425 00:27:51,294 --> 00:27:53,046 (2011年3月14日) 426 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 (2011年4月10日 突袭前三周) 427 00:27:59,010 --> 00:28:01,471 我们要挑选最优秀的人 428 00:28:01,554 --> 00:28:03,181 代表美利坚合众国出击 429 00:28:03,264 --> 00:28:05,392 我们要让海豹突击队来执行任务 430 00:28:05,475 --> 00:28:06,851 (海豹突击队六队 罗伯特·奥尼尔) 431 00:28:06,935 --> 00:28:09,270 海豹突击队六队是海军的一流部队 432 00:28:09,938 --> 00:28:13,274 我们先有海豹突击队一队和二队 然后在1980年左右 433 00:28:13,358 --> 00:28:15,652 指挥官理查德·马辛克 任命了海豹突击队六队 434 00:28:15,735 --> 00:28:19,072 他将其命名为六队 是因为他知道俄罗斯人会说 435 00:28:19,155 --> 00:28:21,574 “有海豹突击队一队和二队 还有六队” 436 00:28:21,658 --> 00:28:24,703 “三四五队在哪里呢?” 很好的反间谍策略 对吧? 437 00:28:24,786 --> 00:28:27,497 在我看来 我们真的在动脑子 我们在思考 438 00:28:28,998 --> 00:28:30,333 (佛罗里达州 迈阿密) 439 00:28:30,417 --> 00:28:32,627 我们刚从阿富汗回来 440 00:28:32,711 --> 00:28:36,423 我们在佛罗里达州的迈阿密 进行潜水 享受自由 441 00:28:36,506 --> 00:28:38,550 这样我们就可以 跟孩子们在海滩上玩耍了 442 00:28:41,094 --> 00:28:43,638 有天晚上 我们在露台接到一个电话 443 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 我们要被召回弗吉尼亚海滩 当时不知道为什么 444 00:28:46,725 --> 00:28:51,312 令人失望的是 这些军事动员部署没有任何下文 445 00:28:51,396 --> 00:28:54,858 只是听了一堆跟我无关的废话 446 00:28:54,941 --> 00:28:56,109 真是糟透了 447 00:28:56,192 --> 00:28:59,320 我在贾拉拉巴德的时候 我们就一直盼望着去迈阿密 448 00:29:01,197 --> 00:29:04,159 我第一次召集他们的时候 他们当时正在休假 449 00:29:04,242 --> 00:29:07,495 我能从他们的肢体语言看出来 他们对此很不高兴 450 00:29:07,579 --> 00:29:09,539 他们以为自己参与了一场演习 451 00:29:10,999 --> 00:29:12,876 我们停在一个不起眼的地方 452 00:29:12,959 --> 00:29:15,295 就像一个小校舍 一层楼的建筑 453 00:29:15,378 --> 00:29:17,297 外面有武装警卫 我们进去坐下 454 00:29:17,380 --> 00:29:20,550 布置就像一间教室 有一些白板 455 00:29:21,050 --> 00:29:24,053 我们把他们带进简报室了 中情局情报官出来了 456 00:29:24,137 --> 00:29:27,056 解释说他们必须签署保密协议 457 00:29:27,140 --> 00:29:30,268 这也不奇怪 因为我们接受过非常敏感的训练 458 00:29:31,352 --> 00:29:33,980 中情局官员站在那里 我听到她说 459 00:29:34,063 --> 00:29:38,193 “阿伯塔巴德”这个词时 我从没听说过这座城市 460 00:29:38,276 --> 00:29:40,403 现在我都快起鸡皮疙瘩了 461 00:29:40,487 --> 00:29:43,531 这是一个 从未听说过的不同国家的城市 462 00:29:44,115 --> 00:29:46,326 海豹突击队六队的指挥官一如既往地 463 00:29:46,409 --> 00:29:48,119 若无其事地走过来说… 464 00:29:48,203 --> 00:29:50,371 “先生们 我们要去 抓捕奥萨马·本·拉登” 465 00:29:51,581 --> 00:29:53,416 目标是奥萨马·本·拉登 466 00:29:54,167 --> 00:29:55,919 全世界的头号通缉犯 467 00:29:58,546 --> 00:30:01,841 我心想:“这是现代历史上 最重要的任务 468 00:30:02,926 --> 00:30:05,220 能成为这支队伍的一员 真是太荣幸了” 469 00:30:05,804 --> 00:30:08,181 但他们说行动时间紧迫 470 00:30:08,264 --> 00:30:11,559 我们还有几周的时间 直到月亮的照度 471 00:30:11,643 --> 00:30:12,769 到达0% 472 00:30:12,852 --> 00:30:14,979 我们将在那两天中的一天行动 473 00:30:16,648 --> 00:30:18,358 先生们 这不是演习 474 00:30:18,441 --> 00:30:21,444 我们有工作要做 我们出去准备吧 475 00:30:24,864 --> 00:30:27,909 我们的工作 是让他们为即将要做的事做好准备 476 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 给他们工具 让他们完成必须做的事 477 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 这次 我们做了一些不同的事 478 00:30:34,791 --> 00:30:38,711 我们决定按原样建造一个大院 479 00:30:38,795 --> 00:30:39,963 让他们练习 480 00:30:40,630 --> 00:30:43,049 中情局给我们做了一个模型 481 00:30:43,132 --> 00:30:46,761 外观看起来 与奥萨马·本·拉登的大院一样 482 00:30:47,470 --> 00:30:50,598 这样我们就可以让海豹突击队进来 483 00:30:50,682 --> 00:30:53,017 演练他们对目标的战术行动 484 00:30:55,186 --> 00:30:57,647 直升机飞行员演练了他们的行动参数 485 00:30:57,730 --> 00:31:01,109 海豹突击队成员们可以用速降绳索 来到三层楼的楼顶 486 00:31:01,192 --> 00:31:02,485 然后进入院子 487 00:31:02,986 --> 00:31:06,155 我们一遍又一遍地重复 大家手腕都开始疼了 488 00:31:06,239 --> 00:31:07,740 都得肌腱炎了 489 00:31:07,824 --> 00:31:10,451 我们几乎可以证明 我们能够使用速降绳索 490 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 我们不需要一直做下去了 491 00:31:13,037 --> 00:31:15,999 我们知道房屋特征 知道建筑物在哪里 492 00:31:16,791 --> 00:31:19,335 但我们不知道里面是什么样? 493 00:31:20,295 --> 00:31:22,881 那是一个开放的空间 还是会走进一条走廊 494 00:31:22,964 --> 00:31:25,091 左边一个房间 右边一个房间? 495 00:31:25,800 --> 00:31:28,261 所以结构都是模块化的 496 00:31:29,929 --> 00:31:31,598 -我进来了 -没有情况! 497 00:31:31,681 --> 00:31:33,600 他们每次进去的情况都不一样 498 00:31:33,683 --> 00:31:34,684 这里 499 00:31:34,767 --> 00:31:37,478 他们做得很好 他们每天晚上都会把院子拆掉 500 00:31:37,562 --> 00:31:41,482 以防敌人的卫星飞过上面 501 00:31:41,566 --> 00:31:42,483 (2011年4月10日) 502 00:31:42,567 --> 00:31:44,611 (2011年4月17日 突袭前2周) 503 00:31:46,487 --> 00:31:48,531 他们训练的次数 504 00:31:48,615 --> 00:31:50,742 超过了100次 505 00:31:50,825 --> 00:31:54,704 反复计划 反复排练 506 00:31:54,787 --> 00:31:57,540 不断排练 考虑每一种意外事件 507 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 所有看起来很简单的事情 508 00:31:59,292 --> 00:32:01,419 比如你要坐在直升机的哪个位置? 509 00:32:01,502 --> 00:32:04,005 你坐在什么上面?你用这种椅子吗? 510 00:32:04,088 --> 00:32:06,466 狗去哪里了? 我们来模拟一辆车离开了 511 00:32:06,549 --> 00:32:08,509 我们来模拟速降绳索没法用 512 00:32:08,593 --> 00:32:12,430 如果这家伙中枪怎么办? 如果房间爆炸怎么办? 513 00:32:12,513 --> 00:32:15,975 如果我们从24个人 减少到12个人 会怎么样? 514 00:32:17,185 --> 00:32:20,104 我可以告诉你们 他们破坏的东西都必须被修复 515 00:32:20,188 --> 00:32:21,773 退出去! 516 00:32:24,150 --> 00:32:26,945 然后我们会回去重建 517 00:32:28,529 --> 00:32:30,657 哪里做得好?哪里做得糟糕? 518 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 一天有12小时 进行演练和计划 或者更久 519 00:32:33,952 --> 00:32:36,371 然后我们会回到我们住的营房 520 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 站在模型周围进行讨论 521 00:32:39,207 --> 00:32:41,334 会不会有一个可笑的装置 522 00:32:41,417 --> 00:32:44,420 有一个滑梯 可以从顶层进入巷子? 523 00:32:44,504 --> 00:32:46,589 有人能从下水道爬出去吗? 524 00:32:46,673 --> 00:32:48,341 一天晚上 一位领导说 525 00:32:48,424 --> 00:32:50,385 “可能发生的最糟糕的事情是什么?” 526 00:32:50,468 --> 00:32:51,719 最年轻的家伙说 527 00:32:51,803 --> 00:32:53,888 “直升机可能会在前院坠毁” 528 00:32:54,889 --> 00:32:58,685 我们看着他说: “你为什么要这样诅咒我们?” 529 00:32:58,768 --> 00:33:00,395 (2011年4月17日) 530 00:33:00,478 --> 00:33:03,064 (2011年4月24日 袭击前1周) 531 00:33:03,147 --> 00:33:08,361 这次行动的主要集结基地 位于贾拉拉巴德 532 00:33:08,444 --> 00:33:09,445 位于边境阿富汗一侧 533 00:33:09,529 --> 00:33:14,784 在这350公里之间有各种各样的问题 534 00:33:14,867 --> 00:33:18,955 风险很大 要在巴基斯坦领空飞行 535 00:33:19,455 --> 00:33:22,792 大院附近就是巴基斯坦的西点军校 536 00:33:22,875 --> 00:33:24,252 他们的军事学院 537 00:33:24,335 --> 00:33:27,171 还有其他重要的军事设施 538 00:33:27,714 --> 00:33:31,801 他们在阿伯塔巴德训练军官 539 00:33:32,969 --> 00:33:36,764 我们必须非常谨慎 因为如果检测到威胁 540 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 谁知道他们会怎么做? 541 00:33:39,976 --> 00:33:42,895 奥巴马总统很清楚 我们不会告诉巴基斯坦人 542 00:33:42,979 --> 00:33:45,440 因为巴基斯坦情报机构 543 00:33:45,523 --> 00:33:47,900 多年以来都是摇摆不定的 544 00:33:47,984 --> 00:33:51,988 他们与该地区的许多激进恐怖组织 545 00:33:52,071 --> 00:33:54,782 都有关系 包括基地组织 546 00:33:54,866 --> 00:33:57,994 所以我们可能 会卷入与巴基斯坦的战争 547 00:33:58,578 --> 00:34:01,581 那是一支 由特种部队、情报机构、空军 548 00:34:01,664 --> 00:34:04,042 装甲部队和核武器组成的军队 549 00:34:04,667 --> 00:34:07,587 我们能不被260公里外的人发现吗? 550 00:34:07,670 --> 00:34:10,882 所以我们看了 巴基斯坦的雷达系统在哪里 551 00:34:10,965 --> 00:34:14,510 雷达的范围是什么样的 要尽量去避免 552 00:34:15,136 --> 00:34:18,431 飞进巴基斯坦领空的变数太多了 553 00:34:18,514 --> 00:34:21,726 从进去的途中 到回来的途中 都有可能被击落 554 00:34:21,809 --> 00:34:24,228 我记得跟大家聊天时甚至会开玩笑说 555 00:34:24,312 --> 00:34:26,939 “我们需要认真对待 因为这是一次有去无回的任务 556 00:34:27,565 --> 00:34:31,569 我们不会再回来了 这是我们要执行的最后一项任务” 557 00:34:33,404 --> 00:34:36,908 然后我们在一个机库的角落 看到了这些直升机 558 00:34:39,035 --> 00:34:46,042 我们有两种不同类型的直升机 很难被雷达发现 559 00:34:46,125 --> 00:34:49,087 我们都笑了 我记得当时的对话是 560 00:34:49,170 --> 00:34:51,964 “我们活下来的机会刚刚增加了 561 00:34:52,048 --> 00:34:55,426 因为我们之前不知道 我们是要乘坐变形金刚去战场” 562 00:34:56,511 --> 00:34:59,138 这将是这些新型直升机首次执行任务 563 00:34:59,639 --> 00:35:03,434 我不确定他们做过多少测试 但我们知道我们有厉害的技术 564 00:35:03,518 --> 00:35:06,813 所有这些行动都非常可怕 这就是为什么我们要带机关枪 565 00:35:07,730 --> 00:35:10,149 风险很高 非常危险 566 00:35:10,233 --> 00:35:11,526 必须成功 567 00:35:11,609 --> 00:35:13,236 (2011年4月24日) 568 00:35:13,319 --> 00:35:15,780 (2011年4月26日 突袭前5天) 569 00:35:16,948 --> 00:35:18,783 是麦克雷文想出的主意 570 00:35:18,866 --> 00:35:21,744 要派我们去阿富汗的贾拉拉巴德 571 00:35:21,828 --> 00:35:23,204 以防随时得到批准 572 00:35:23,287 --> 00:35:25,331 我们要在那里随时准备行动 573 00:35:28,626 --> 00:35:30,753 跟孩子们道别总是很难 574 00:35:30,837 --> 00:35:35,591 不过作为海豹突击队六队的一员 那是我们习以为常的事 575 00:35:37,552 --> 00:35:39,428 我经常跟我的孩子们道别 576 00:35:39,512 --> 00:35:42,390 从他们还是婴儿的时候 直到我离开海军 577 00:35:42,473 --> 00:35:44,934 必须说再见 长痛不如短痛 578 00:35:45,017 --> 00:35:47,436 在某些时候 必须给他们最后一吻 579 00:35:47,520 --> 00:35:49,272 转身离开 就是这样 580 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 他们知道你道完别 可能就再也无法回来了吗? 581 00:35:59,824 --> 00:36:01,576 是啊 他们很聪明 心里都知道 582 00:36:01,659 --> 00:36:04,787 他们有些朋友的父亲再没回来 所以他们知道 583 00:36:14,797 --> 00:36:16,257 (2011年4月26日) 584 00:36:16,340 --> 00:36:18,801 (2011年4月28日 突袭前3天) 585 00:36:23,181 --> 00:36:28,227 现在是向 国家安全委员会汇报的时候了 586 00:36:30,354 --> 00:36:31,939 我很了解奥巴马 587 00:36:32,023 --> 00:36:35,985 那是我的工作之一 就是做一个了解奥巴马的人 588 00:36:36,068 --> 00:36:37,778 你能感知他的肢体语言 589 00:36:37,862 --> 00:36:42,116 感觉他要赌一把 你知道吗? 590 00:36:42,200 --> 00:36:44,911 他对这整件事非常投入 591 00:36:45,912 --> 00:36:50,082 总统让所有负责人进行投票 592 00:36:50,166 --> 00:36:51,918 看看我们是否应该进行这次突袭 593 00:36:53,336 --> 00:36:54,587 观点各不相同 594 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 很多人提出质疑 595 00:36:58,424 --> 00:37:00,801 国务卿克林顿站出来表示支持 596 00:37:00,885 --> 00:37:03,346 国家情报总监吉姆·克拉珀很支持 597 00:37:03,429 --> 00:37:05,890 我也非常支持这项计划 598 00:37:06,474 --> 00:37:09,894 轮到我的时候 我说: “是啊 您总是说要这样做” 599 00:37:10,394 --> 00:37:13,439 但是也有很多反对意见 600 00:37:14,982 --> 00:37:16,484 副总统投了反对票 601 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 他认为情报还不充分 602 00:37:19,403 --> 00:37:23,824 他担心影响美巴关系 603 00:37:25,034 --> 00:37:27,411 国防部长鲍勃·盖茨 604 00:37:27,495 --> 00:37:30,665 担心部队的安全 605 00:37:30,748 --> 00:37:34,877 我们实施“沙漠一号”行动时 鲍勃·盖茨当时在美国政府工作 606 00:37:34,961 --> 00:37:40,716 他反对突袭 是担心发生 “沙漠一号”行动那样的直升机坠毁 607 00:37:40,800 --> 00:37:44,470 盖茨这样说的时候 我心想:“天啊 不要说出来” 608 00:37:44,553 --> 00:37:48,683 因为如果真发生这种事 这些会议记录被公开了 要怎么办? 609 00:37:48,766 --> 00:37:50,977 现在我只是在跟你说这些 610 00:37:51,060 --> 00:37:53,646 会议记录会公开的 会有人提出这样的质疑 611 00:37:53,729 --> 00:37:56,482 “我的天啊” 奥巴马没有理会 612 00:37:59,527 --> 00:38:01,612 总统听取了各方意见 613 00:38:02,655 --> 00:38:05,157 但是他说:“让我考虑一下” 614 00:38:07,201 --> 00:38:10,955 奥巴马总统表示 他会做出最终决定 615 00:38:11,580 --> 00:38:13,791 并希望在夜间进一步考虑 616 00:38:21,257 --> 00:38:22,842 (2011年4月28日) 617 00:38:22,925 --> 00:38:25,344 (2011年4月29日 突袭前2天) 618 00:38:30,725 --> 00:38:32,768 第二天早上 我记得很清楚 619 00:38:32,852 --> 00:38:34,186 我当时在总部 620 00:38:35,980 --> 00:38:38,441 国家安全顾问汤姆·多尼隆 621 00:38:38,524 --> 00:38:39,358 给我打电话 622 00:38:40,401 --> 00:38:43,654 他说:“总统决定执行任务” 623 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 这是一个巨大的赌注 624 00:38:45,448 --> 00:38:47,658 我们在打赌本·拉登在那里 625 00:38:47,742 --> 00:38:50,244 我们在打赌我们能成功 626 00:38:50,328 --> 00:38:53,873 但这是我们抓到本·拉登的最佳机会 627 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 是的 我们行动吧 628 00:38:56,751 --> 00:38:58,294 (2011年4月29日) 629 00:38:58,377 --> 00:39:01,797 (2011年4月30日 突袭前1天) 630 00:39:06,886 --> 00:39:09,722 在突袭前24小时 631 00:39:10,890 --> 00:39:13,642 华盛顿发生了一件大事 632 00:39:14,268 --> 00:39:16,604 白宫记者晚宴 633 00:39:18,230 --> 00:39:20,983 所以我们都决定要出席 634 00:39:21,067 --> 00:39:24,278 不然的话 就会引起质疑 635 00:39:24,362 --> 00:39:27,573 那晚去参加白宫记者晚宴 636 00:39:27,656 --> 00:39:30,159 是我人生中最奇怪的经历之一 637 00:39:30,242 --> 00:39:32,078 美国总统 638 00:39:35,498 --> 00:39:39,210 从上到下 所有参与此事的人 639 00:39:39,293 --> 00:39:42,588 都明白保密的重要性 640 00:39:44,757 --> 00:39:49,095 因此我认为 在某些方面 记者晚宴是一个很好的掩护 641 00:39:49,178 --> 00:39:51,013 因为一切如常 642 00:39:51,097 --> 00:39:55,226 我很高兴来参加白宫记者晚宴 643 00:39:56,811 --> 00:39:57,645 真是多事的一周 644 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 真是太难了 645 00:40:02,566 --> 00:40:07,822 我非常敬佩他的能力 646 00:40:08,447 --> 00:40:10,282 能够胜任美国总统的角色 647 00:40:10,366 --> 00:40:13,411 很高兴再次见到这么多贵宾 648 00:40:14,036 --> 00:40:15,996 重要的政府官员 649 00:40:17,456 --> 00:40:21,001 不太重要的政府官员 大家自己都懂的 650 00:40:21,085 --> 00:40:25,172 然后一位喜剧演员登台 拿本·拉登的事开玩笑 651 00:40:25,881 --> 00:40:28,426 人们以为本·拉登藏在兴都库什山脉 652 00:40:28,509 --> 00:40:32,680 但你们知道他每天四点到五点 都在C-SPAN主持一档节目吗? 653 00:40:36,058 --> 00:40:37,143 大家都笑了 654 00:40:37,726 --> 00:40:40,354 我们内心深处都在想 655 00:40:40,855 --> 00:40:42,148 “可惜你不知道 656 00:40:43,732 --> 00:40:44,567 我所知道的” 657 00:40:45,985 --> 00:40:48,195 第二天会发生的事情 658 00:40:48,988 --> 00:40:51,824 那是过去20年里 659 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 最机密的行动 660 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 谢谢 晚安 661 00:41:06,088 --> 00:41:07,631 (2011年4月30日) 662 00:41:07,715 --> 00:41:10,259 (2011年5月1日 突袭日) 663 00:41:14,346 --> 00:41:17,766 第二天早晨是星期天早晨 所以我去做弥撒了 664 00:41:18,767 --> 00:41:21,187 借此机会好好祈祷 665 00:41:21,270 --> 00:41:24,315 祈祷那天的行动能够顺利 666 00:41:25,274 --> 00:41:27,693 祈祷我们能成功 667 00:41:29,778 --> 00:41:33,240 离开教堂后 我直接去了中情局 668 00:41:33,824 --> 00:41:37,870 (中央情报局总部 弗吉尼亚州 兰利) 669 00:41:38,162 --> 00:41:40,331 那天是突袭的日子 是时候了 670 00:41:40,956 --> 00:41:43,459 美国反恐中心的很多准备工作 671 00:41:43,542 --> 00:41:46,086 都是秘密进行的 672 00:41:46,587 --> 00:41:47,505 我们都很紧张 673 00:41:48,589 --> 00:41:52,134 我的角色是通讯中继 674 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 蒂娜在我旁边的隔间里 675 00:41:56,180 --> 00:41:58,182 前一晚 我失眠了 676 00:41:58,265 --> 00:41:59,892 压力超级大 677 00:42:00,851 --> 00:42:04,230 这是我第一次感到一丝怀疑 678 00:42:05,272 --> 00:42:08,984 一直在追查这条线索 我们现在派出军队了 679 00:42:09,068 --> 00:42:10,778 可能会遇到危险 680 00:42:10,861 --> 00:42:12,780 我们都觉得自己有责任 681 00:42:14,073 --> 00:42:16,534 一切都变得更真实了 682 00:42:20,412 --> 00:42:23,624 我们要么会取得巨大的成功 683 00:42:23,707 --> 00:42:25,209 要么会遭遇可怕的失败 684 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 海豹突击队都是有家室的男人 685 00:42:28,963 --> 00:42:31,924 我的工作是确保他们能够成功 686 00:42:32,007 --> 00:42:33,884 这就是我关心的 687 00:42:35,719 --> 00:42:39,056 我们立了遗嘱 签了委托书 688 00:42:39,139 --> 00:42:41,600 确保如果以身殉职 家人能得到照顾 689 00:42:41,684 --> 00:42:44,520 但是这次任务我们极有可能没法成功 690 00:42:44,603 --> 00:42:47,356 所以我要亲手给大家写信 691 00:42:47,439 --> 00:42:51,652 我记得我给孩子们写的信 内容差不多是说 692 00:42:52,403 --> 00:42:55,864 “我很抱歉 没有陪在你们身边” 我的泪水打在纸上 693 00:43:03,372 --> 00:43:05,708 我早早来到白宫 694 00:43:05,791 --> 00:43:08,460 在周末时 会有人来参观 695 00:43:09,670 --> 00:43:13,048 但我们当天取消了参观 害怕引发担忧 696 00:43:13,132 --> 00:43:16,260 因为人们能在大厅里看到 697 00:43:16,343 --> 00:43:19,388 很多高级官员在周日过来 698 00:43:21,682 --> 00:43:24,768 我们中的许多人 早早就被召集来到白宫战情室 699 00:43:25,352 --> 00:43:28,147 内心着急 很是担心 十分紧张 700 00:43:29,440 --> 00:43:32,735 那里给人一种指挥中心的感觉 701 00:43:32,818 --> 00:43:35,029 奥巴马坐在桌首 702 00:43:35,112 --> 00:43:38,616 然后他让高级内阁成员 703 00:43:38,699 --> 00:43:41,410 围坐在桌旁 鲍勃·盖茨、希拉里·克林顿 704 00:43:41,493 --> 00:43:43,996 莱昂·帕内塔出现在一块屏幕上 705 00:43:44,079 --> 00:43:47,666 他在中情局的战情室 706 00:43:47,750 --> 00:43:48,834 跟一群人在一起 707 00:43:48,917 --> 00:43:52,880 在另一块屏幕上 是麦克雷文上将 他在贾拉拉巴德 708 00:43:55,174 --> 00:43:58,552 当时大家都满怀期待 709 00:44:00,638 --> 00:44:03,474 总司令 是他下的命令 710 00:44:03,557 --> 00:44:05,893 风险都担在他肩上 711 00:44:07,394 --> 00:44:10,189 他脸上有一种表情 十分严肃 712 00:44:10,272 --> 00:44:12,107 你看得出来他也有点紧张 713 00:44:18,280 --> 00:44:22,743 我们连线了 在贾拉拉巴德的麦克雷文上将 714 00:44:23,327 --> 00:44:24,912 他就在那里 715 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 (晚上10点29分) 716 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 (晚上10点30分) 717 00:44:30,709 --> 00:44:32,503 执行任务之前 我都没怎么睡 718 00:44:33,504 --> 00:44:36,340 这可能会是一个历史性时刻 719 00:44:36,423 --> 00:44:38,300 我只是不想出什么差错 720 00:44:39,927 --> 00:44:42,805 我跟他们说: “我们重任在肩 去完成任务吧” 721 00:44:44,139 --> 00:44:47,810 本·拉登的代号是杰罗尼莫 这是事先约定好的 722 00:44:48,560 --> 00:44:52,981 气氛十分紧张 担心出现问题 723 00:44:54,108 --> 00:44:56,402 如果本·拉登不在那里呢? 724 00:44:59,029 --> 00:45:03,075 我记得直升机起飞时候 我在想 725 00:45:03,951 --> 00:45:04,868 “开始了” 726 00:45:05,327 --> 00:45:06,912 (晚上10点50分) 727 00:45:06,995 --> 00:45:07,913 (晚上10点51分) 728 00:45:09,540 --> 00:45:12,835 从来没有人坐过这种飞机 我要怎么不去想这件事呢? 729 00:45:12,918 --> 00:45:15,212 想一些简单的事 我会数数 所以我要数数 730 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 一、二、三、四 731 00:45:19,091 --> 00:45:20,384 我在数数 732 00:45:20,467 --> 00:45:24,263 大约数到557时 我记得我说:“今天早晨 733 00:45:24,346 --> 00:45:27,391 自由被一个不敢露面的懦夫袭击了 自由将得到捍卫” 734 00:45:27,891 --> 00:45:30,936 这是布什总统在911事件发生时说的 我不知道我是怎么记住的 735 00:45:31,019 --> 00:45:33,397 我心想:“别再数了 我要再说一次” 736 00:45:33,480 --> 00:45:35,941 今天早晨 自由被一个不敢露面的懦夫袭击了 737 00:45:36,024 --> 00:45:37,234 自由将得到捍卫 738 00:45:37,317 --> 00:45:40,821 那时我想:“好吧 我在执行这项任务 739 00:45:40,904 --> 00:45:43,532 这是我们的部队 我们要杀死他” 740 00:45:46,785 --> 00:45:49,037 他们离开贾拉拉巴德 741 00:45:49,830 --> 00:45:53,333 有一段时间 他们在阿富汗领空飞行 742 00:45:53,417 --> 00:45:55,252 大家还可以轻松呼吸 743 00:45:55,335 --> 00:45:57,004 (阿富汗) 744 00:45:57,045 --> 00:45:59,882 当他们越过边境进入巴基斯坦时 745 00:46:00,883 --> 00:46:02,718 大家的忧虑程度就开始上升了 746 00:46:03,844 --> 00:46:06,180 巴基斯坦军方什么时候会发现他们? 747 00:46:08,974 --> 00:46:12,269 巴基斯坦人之前曾多次向我们开枪 748 00:46:13,687 --> 00:46:16,857 所以我毫不怀疑 如果巴基斯坦人发现直升机 749 00:46:16,940 --> 00:46:20,235 他们认为是美军来了 然后就会与我们交战 750 00:46:20,986 --> 00:46:21,862 当时好紧张 751 00:46:21,945 --> 00:46:25,491 我们一直在密切监听 观察是否有任何迹象表明 752 00:46:25,574 --> 00:46:26,909 他们被发现了 753 00:46:29,536 --> 00:46:32,581 现在我们正处在这样一个时刻 我们要看看 754 00:46:32,664 --> 00:46:33,791 我们的技术是否有效 755 00:46:36,335 --> 00:46:40,547 当这些人乘坐直升机 在巴基斯坦领空飞行了 756 00:46:40,631 --> 00:46:42,257 一个多小时的时候 757 00:46:42,341 --> 00:46:45,219 在华盛顿的一个房间里 却处于一种真空状态 758 00:46:45,302 --> 00:46:47,012 因为无事可做 759 00:46:47,805 --> 00:46:51,225 所以奥巴马要去休息一下 他说:“我要上楼去 760 00:46:51,308 --> 00:46:54,561 等我需要回来的时候 记得告诉我” 761 00:46:54,645 --> 00:46:56,063 他上去玩牌了 762 00:46:56,146 --> 00:46:59,650 当他紧张或是想分散注意力时 763 00:46:59,733 --> 00:47:01,819 他就会强迫性地玩黑桃纸牌 764 00:47:02,569 --> 00:47:08,700 我们都坐在那里 我们开始聊起911事件 765 00:47:09,952 --> 00:47:13,747 人们站起来 喝着咖啡 在说:“这就是我在做的 以及…” 766 00:47:15,707 --> 00:47:18,877 这是对那一天的自然回向 767 00:47:23,465 --> 00:47:25,717 我们意识到 我们都是因为本·拉登 768 00:47:26,844 --> 00:47:29,137 才会在那里的 769 00:47:30,347 --> 00:47:31,682 然后奥巴马回来了 770 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 就在走廊的对面 771 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 有一间小会议室 里面有一位将军在监督整个行动 772 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 奥巴马进去了 773 00:47:41,859 --> 00:47:46,905 然后所有人都开始 来到这间小小的会议室 774 00:47:47,781 --> 00:47:50,784 麦克雷文开始描述 775 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 他是整场行动的解说人 776 00:47:54,955 --> 00:47:58,125 真正令人焦虑的时刻 是在离目标还有两分钟的时候 777 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 行动有一个巨大的隐患 778 00:48:01,628 --> 00:48:04,965 因为巴基斯坦的西点军校近在咫尺 779 00:48:05,465 --> 00:48:08,844 距离主要的步兵营只有几公里 780 00:48:09,428 --> 00:48:13,765 所以可能会有数百名士兵 攻击海豹突击队 781 00:48:14,308 --> 00:48:16,810 我们会被巴基斯坦人包围 782 00:48:17,728 --> 00:48:20,397 总统很清楚 如果遇到那种情况 783 00:48:20,480 --> 00:48:22,149 要准备好杀出一条血路 784 00:48:24,026 --> 00:48:28,030 我们不想发生任何人质事件 785 00:48:28,113 --> 00:48:30,824 不希望我们的军队被巴基斯坦人挟持 786 00:48:32,492 --> 00:48:35,954 机组人员伸手过来 然后他打开舱门 787 00:48:36,455 --> 00:48:39,458 我们看着窗外 距离本·拉登的家只有两分钟路程了 788 00:48:39,541 --> 00:48:42,461 我们不再是在训练区了 这地方有电 789 00:48:42,544 --> 00:48:44,671 我们在巴基斯坦的一个度假胜地 790 00:48:47,132 --> 00:48:49,301 计划是直升机会在空中盘旋 我们会速降进去 791 00:48:49,384 --> 00:48:51,428 我的小队速降到屋顶 这样打击他们 792 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 计划很完美 但那时一切都乱套了 793 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 (凌晨12点29分) 794 00:48:57,142 --> 00:48:58,477 (凌晨12点30分) 795 00:48:59,811 --> 00:49:03,482 直升机停在大院上空时 796 00:49:05,943 --> 00:49:08,487 其中一架直升机有点颤抖 797 00:49:09,988 --> 00:49:11,823 它重重地摔在地上 798 00:49:14,117 --> 00:49:14,993 坠毁了 799 00:49:17,663 --> 00:49:19,206 就在那一刻 800 00:49:20,290 --> 00:49:22,501 我们的心都提到嗓子眼了 801 00:49:24,211 --> 00:49:26,171 我离奥巴马只有几米远 802 00:49:27,255 --> 00:49:30,926 他一脸震惊和担忧的神情 803 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 就像是:“沙漠一号事件重现了” 804 00:49:33,470 --> 00:49:34,930 我想:“天啊 805 00:49:35,430 --> 00:49:38,058 我们可能因为追查这条线索 806 00:49:38,141 --> 00:49:39,351 而失去一些士兵” 807 00:49:39,434 --> 00:49:42,938 每个人都如坐针毡 等着看 808 00:49:43,021 --> 00:49:44,815 会不会有什么反应 809 00:49:45,899 --> 00:49:49,569 最终 周围居民都有反应了 灯亮了 810 00:49:50,946 --> 00:49:51,989 在那一刻 811 00:49:52,072 --> 00:49:54,741 这次行动在社交媒体上遭到了破坏 812 00:49:56,618 --> 00:49:58,870 很多人都知道直升机坠毁了 813 00:49:58,954 --> 00:50:00,580 (陆军直升机 在阿伯塔巴德附近坠毁) 814 00:50:00,664 --> 00:50:02,207 他们不知道那是美国的直升机 815 00:50:02,290 --> 00:50:04,334 他们以为是一架巴基斯坦直升机 816 00:50:04,418 --> 00:50:06,712 (据说不是技术故障 而是被击落的) 817 00:50:06,795 --> 00:50:07,838 (听起来很有目的性) 818 00:50:07,921 --> 00:50:09,256 (直升机在阿伯塔巴德附近被击落 在军事学院附近 突发新闻) 819 00:50:09,339 --> 00:50:11,717 从反间谍的角度来看 这是一种失败 820 00:50:12,467 --> 00:50:15,637 对巴基斯坦情报部门来说 这是一个信号和警告 821 00:50:17,222 --> 00:50:20,100 可以看到任务有危险了 822 00:50:22,102 --> 00:50:25,147 我对比尔·麦克雷文说: “到底怎么回事?” 823 00:50:25,647 --> 00:50:28,984 我知道士兵们没事 我看到他们快速从直升机里出来了 824 00:50:29,067 --> 00:50:31,111 事情是这样的 当直升机到达的时候 825 00:50:31,194 --> 00:50:35,157 直升机的向下气流 击中了5.5米高的院墙 826 00:50:35,240 --> 00:50:38,201 形成一个气旋 使直升机失去了升力 827 00:50:38,285 --> 00:50:41,663 造成摇摆 然后硬着陆在动物围栏里了 828 00:50:42,164 --> 00:50:46,710 比尔迅速反应 他说: “我已经叫了一架备用直升机 829 00:50:46,793 --> 00:50:50,589 我们要突破院墙 我们要继续任务” 830 00:50:50,672 --> 00:50:54,092 我说:“上帝保佑 我们上吧” 831 00:50:56,011 --> 00:50:58,346 大家从坠毁的直升机上出来 832 00:50:59,681 --> 00:51:02,184 第二架直升机紧随其后 833 00:51:02,684 --> 00:51:04,811 我当时不知道第一架直升机出问题了 834 00:51:05,729 --> 00:51:09,316 我的小队要让几个人下来 然后我们要去屋顶 835 00:51:09,399 --> 00:51:13,070 我们就像训练那样放下战友 我们爬升 然后再下来 836 00:51:14,362 --> 00:51:17,324 第二架直升机的飞行员 不知道发生了什么事 837 00:51:17,407 --> 00:51:20,786 所以要小心 他不知道他们有没有遭遇枪击 838 00:51:20,869 --> 00:51:23,914 所以他降落在大院外面了 839 00:51:23,997 --> 00:51:27,375 飞行员要我们离开 840 00:51:28,502 --> 00:51:31,630 现在士兵们都不在他们应该在的地方 841 00:51:31,713 --> 00:51:32,672 完全没有遵循A计划 842 00:51:33,715 --> 00:51:35,050 我本来应该在屋顶上的 843 00:51:35,133 --> 00:51:38,553 我记得当时在想: “行吧 看来要从这里开始战斗了” 844 00:51:38,637 --> 00:51:41,973 好消息是 我们有B计划、C计划和D计划 845 00:51:46,812 --> 00:51:48,563 他们想要进入大院 846 00:51:48,647 --> 00:51:52,484 在外面的墙上 好像有一扇门 847 00:51:52,984 --> 00:51:56,780 就在我看着的时候 一枚爆破炸弹被装在了门上 848 00:51:56,863 --> 00:51:58,240 我看到爆炸了 849 00:52:01,243 --> 00:52:02,619 但他们没有动 850 00:52:02,702 --> 00:52:06,915 原来这堵1.2米高的混凝土墙上 有一扇假门 851 00:52:07,499 --> 00:52:10,877 他回头看了看 说:“突破失败 太糟糕了” 852 00:52:11,419 --> 00:52:13,338 我说:“没有 挺好的 853 00:52:13,421 --> 00:52:14,673 那是一扇假门 854 00:52:15,382 --> 00:52:17,634 没人会那样做 他肯在里面” 855 00:52:19,344 --> 00:52:21,763 我们知道右边有一个车库 856 00:52:21,847 --> 00:52:24,349 肯定可以打开 我们见过汽车进进出出 857 00:52:24,432 --> 00:52:26,017 我们要去炸开那扇门 858 00:52:26,810 --> 00:52:29,396 我通过无线电说: “突破失败 转去东北角 859 00:52:29,479 --> 00:52:31,022 我们要炸开车库” 860 00:52:33,358 --> 00:52:35,986 有人说: “不 不要炸 我们会打开的” 861 00:52:36,069 --> 00:52:37,946 门打开了 862 00:52:38,029 --> 00:52:41,658 一只手套伸出来 竖起大拇指 那是我认识的姿势 863 00:52:42,659 --> 00:52:43,660 我们走进去 864 00:52:47,205 --> 00:52:48,874 几分钟后 865 00:52:48,957 --> 00:52:52,210 所有人都在大院的主要区域内了 866 00:52:54,045 --> 00:52:56,882 天很黑 士兵们都戴着夜视镜 867 00:52:56,965 --> 00:52:58,967 显然肾上腺素在飙升 868 00:53:00,260 --> 00:53:04,055 可以看到他们枪上的激光目标指示器 可以看到他们在移动 869 00:53:05,348 --> 00:53:08,935 可以看到他们 在院子里扫视 寻找威胁 870 00:53:12,189 --> 00:53:15,233 然后我看到几个人 进入了那栋三层楼的建筑 871 00:53:15,817 --> 00:53:17,986 然后我就只能看到这些了 872 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 (凌晨12点31分) 873 00:53:21,072 --> 00:53:22,365 (凌晨12点32分) 874 00:53:26,786 --> 00:53:29,748 气氛太紧张了 875 00:53:29,831 --> 00:53:32,042 天知道接下来会发生什么 876 00:53:32,125 --> 00:53:36,630 在这一刻 你所计划的一切 877 00:53:36,713 --> 00:53:42,385 你所期待的一切抓捕本·拉登的行动 878 00:53:42,469 --> 00:53:45,931 都赌在后面的20分钟里了 879 00:53:47,057 --> 00:53:50,936 成功还是失败 马上就见分晓 880 00:53:53,647 --> 00:53:55,899 那20分钟里 四周一片沉默 881 00:53:57,734 --> 00:53:59,986 可能是我的人生中最漫长的20分钟 882 00:54:09,454 --> 00:54:11,164 在那20分钟里 883 00:54:11,248 --> 00:54:12,707 地面的海豹突击队 884 00:54:18,255 --> 00:54:19,756 先是遇到阿布·艾哈迈德 885 00:54:19,839 --> 00:54:22,384 然后他们将其击毙了 886 00:54:25,303 --> 00:54:28,139 然后我们进了这栋房子的一楼 887 00:54:28,223 --> 00:54:32,644 我的一个手下 射杀了一个递送人和他的妻子 888 00:54:34,521 --> 00:54:36,314 她跳到他面前 889 00:54:36,398 --> 00:54:39,526 这些女人实际变成了人肉盾牌 890 00:54:39,609 --> 00:54:41,903 这是另一个标志 他在这里 891 00:54:43,029 --> 00:54:46,032 我们要上楼去 我们遇到锁着的门 892 00:54:46,574 --> 00:54:50,495 叫破门者过来 破门者就把门炸开了 893 00:54:50,578 --> 00:54:53,206 我在我们所谓“队列”里的第六位 894 00:54:53,290 --> 00:54:54,958 我们要上楼梯 895 00:54:55,583 --> 00:54:58,420 前面的人看到了本·拉登20岁的儿子 896 00:54:58,503 --> 00:54:59,671 哈立德·本·拉登 897 00:55:00,547 --> 00:55:02,757 哈立德跳到一个栏杆后面 898 00:55:02,841 --> 00:55:03,967 前面的那个人 899 00:55:04,050 --> 00:55:06,428 我听到他对哈立德耳语 迷惑他 900 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 过来 901 00:55:09,097 --> 00:55:11,349 他用两种不同的语言说“过来” 902 00:55:11,433 --> 00:55:13,727 这让哈立德很困惑 哈立德出来了 903 00:55:15,729 --> 00:55:17,272 他开枪将其击毙了 904 00:55:19,774 --> 00:55:22,152 我们在二楼 想去三楼 905 00:55:22,235 --> 00:55:23,611 本·拉登一定就在那里 906 00:55:23,695 --> 00:55:27,324 但我们得在开始行动前 把二楼清理干净 907 00:55:27,824 --> 00:55:29,576 大家开始一个接一个地迅速移动 908 00:55:29,659 --> 00:55:32,537 他们都移动到我前面了 现在我是最后一个了 909 00:55:32,620 --> 00:55:34,748 这样我就变成二号士兵了 910 00:55:35,582 --> 00:55:37,625 一号士兵的任务是用枪指着楼梯 911 00:55:37,709 --> 00:55:40,462 二号士兵的任务 是等人手足够以后就告诉他 912 00:55:42,130 --> 00:55:44,507 我想要四个人 我四处查看 913 00:55:45,342 --> 00:55:48,094 地面有23个人 有若干房间 914 00:55:48,178 --> 00:55:50,805 在不同的楼层 人手会不够用 事实也确实如此 915 00:55:50,889 --> 00:55:51,806 我们只剩两个人了 916 00:55:55,268 --> 00:55:57,687 在通往三楼的楼梯上方有一块帘子 917 00:55:57,771 --> 00:56:01,524 帘子后面有人在走动 一号士兵可以看到他们 918 00:56:02,025 --> 00:56:06,154 他说:“他们可能是自杀式炸弹 但我们可以打败他们 我们得上了” 919 00:56:07,280 --> 00:56:10,533 我们会遇到一个自杀式炸弹袭击者 我不想再想这些了 920 00:56:10,617 --> 00:56:13,578 速战速决吧 我把他拉开 然后我们上了楼梯 921 00:56:17,749 --> 00:56:19,709 于是我们走到楼梯顶上 922 00:56:19,793 --> 00:56:23,129 一号士兵拉开帘子 有人站在那里 923 00:56:24,631 --> 00:56:25,840 他与他们搏斗 924 00:56:26,341 --> 00:56:27,675 他要去承受爆炸 925 00:56:27,759 --> 00:56:30,095 因为他往这边走了 所以我往这边走了 926 00:56:30,178 --> 00:56:33,890 而奥萨马·本·拉登 就站在我面前半米之外 927 00:56:36,851 --> 00:56:39,896 就在那一刻 时间都慢下来了 928 00:56:43,316 --> 00:56:45,693 他比我想象的要高要瘦 929 00:56:45,777 --> 00:56:50,198 他的胡子是灰白色的 但我认得他的鼻子 930 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 绝对是他 931 00:56:53,326 --> 00:56:54,661 他没有投降 932 00:56:55,286 --> 00:56:57,664 他是一个威胁 不只是对我 对整支小队都是 933 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 他必须死 934 00:57:06,631 --> 00:57:08,258 (凌晨12点50分) 935 00:57:08,341 --> 00:57:09,426 (凌晨12点51分) 936 00:57:14,722 --> 00:57:17,600 随着时间的流逝 气氛非常紧张 937 00:57:19,352 --> 00:57:22,647 我们一直在等 等待听到任何回应 938 00:57:24,524 --> 00:57:27,360 当时鸦雀无声 939 00:57:27,444 --> 00:57:28,570 大家都在等着听结果 940 00:57:29,863 --> 00:57:33,783 在某些方面 让我想起医院的候诊室 941 00:57:33,867 --> 00:57:36,035 有人要生孩子的时候 942 00:57:36,619 --> 00:57:39,038 你懂的 大家会期待 会担心 943 00:57:42,625 --> 00:57:44,544 那是漫长的19分钟 944 00:57:45,962 --> 00:57:48,673 然后我接到地面部队指挥官的电话 945 00:57:48,756 --> 00:57:51,092 地面部队指挥官在无线电里说 946 00:57:51,176 --> 00:57:53,803 “为了上帝和国家 杰罗尼莫” 947 00:57:54,387 --> 00:57:55,472 我们干掉他了 948 00:57:58,308 --> 00:57:59,976 我们知道这意味着 949 00:58:00,810 --> 00:58:04,272 奥萨马·本·拉登被美军击毙了 950 00:58:05,106 --> 00:58:09,068 就像是“天啊” 其实没人说话 951 00:58:11,362 --> 00:58:13,448 没有掌声 952 00:58:14,282 --> 00:58:16,618 房间里异常安静 953 00:58:19,370 --> 00:58:23,208 沉默被奥巴马打破了 他没有离开椅子 954 00:58:23,708 --> 00:58:26,085 他说:“我们干掉他了” 955 00:58:29,839 --> 00:58:32,467 听到这句话 我的泪水夺眶而出 956 00:58:32,967 --> 00:58:36,721 我看了看跟我在一起的同事 957 00:58:37,430 --> 00:58:38,765 我们只是看着对方 958 00:58:42,060 --> 00:58:44,729 在屋里听到这句话 感觉不太现实 959 00:58:44,812 --> 00:58:49,359 对我来说 这是一种了结 正义迟到了 但没有缺席 960 00:58:49,984 --> 00:58:51,653 正义迟到了 但没有缺席 961 00:58:53,154 --> 00:58:53,988 我们干掉他了 962 00:58:56,783 --> 00:59:01,037 我心想:“天啊 就这样结束了” 963 00:59:02,413 --> 00:59:04,958 我希望我妈妈能看到 不管她在哪里 964 00:59:07,961 --> 00:59:10,922 真是如释重负 965 00:59:11,005 --> 00:59:14,133 在努力追捕本·拉登十年之后 966 00:59:14,217 --> 00:59:17,095 那天发生的事情 永远铭刻在我的脑海里 967 00:59:19,222 --> 00:59:20,723 当时很激动 968 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 但只持续了几秒钟 969 00:59:25,103 --> 00:59:26,980 因为在那一刻 970 00:59:27,063 --> 00:59:31,442 我们还要专注于 海豹突击队和直升机安全返回 971 00:59:32,610 --> 00:59:36,030 奥巴马看起来 还是很紧张 他站起来说 972 00:59:36,614 --> 00:59:39,701 “他们一飞出巴基斯坦领空 马上告诉我” 973 00:59:41,369 --> 00:59:44,956 任务还没有结束 因为我们还需要把士兵们 974 00:59:45,039 --> 00:59:46,666 从巴基斯坦送回阿富汗 975 00:59:46,749 --> 00:59:49,127 在任务彻底完成之前 任何人都没有松懈 976 00:59:49,210 --> 00:59:50,628 (凌晨12点54分) 977 00:59:51,087 --> 00:59:53,590 我站在那里 往下看 本·拉登的尸体就在那里 978 00:59:54,674 --> 00:59:57,510 一个战友走到我面前 他说:“你还好吗?” 979 00:59:57,594 --> 01:00:00,346 我说:“我们现在要做什么?” 980 01:00:00,430 --> 01:00:02,765 他说:“我们发现一堆电脑 快来” 981 01:00:02,849 --> 01:00:04,851 我说:“你说得对” 我回过神来了 天啊 982 01:00:06,728 --> 01:00:09,856 地面部队指挥官打来电话 他说:“听着 我们在二楼 983 01:00:09,939 --> 01:00:12,358 发现了一个情报宝库” 984 01:00:12,942 --> 01:00:16,154 我们在一间办公室 里面有各种东西 从老式的塔式硬盘 985 01:00:16,237 --> 01:00:18,156 到光盘 986 01:00:19,032 --> 01:00:22,577 我说:“好的 尽量多拿 我们得开始离开这里了” 987 01:00:23,369 --> 01:00:26,289 这时候 在大院外面 988 01:00:27,165 --> 01:00:30,043 因为附近发生骚乱 人们闻声而来 989 01:00:30,793 --> 01:00:33,254 我们有一位同事是语言学家 990 01:00:33,338 --> 01:00:35,715 他在大院的外围 991 01:00:36,382 --> 01:00:38,259 他想阻止他们进入主要区域 992 01:00:38,843 --> 01:00:41,888 我的朋友是外面的狙击手 他说:“我已经准备好了 993 01:00:41,971 --> 01:00:44,557 随时可以开火 所以你最好说服他们不要这么做” 994 01:00:45,433 --> 01:00:46,809 我告诉大家 995 01:00:46,893 --> 01:00:51,481 “我不希望杀害任何人 除非你们觉得自己受到了威胁” 996 01:00:54,484 --> 01:00:58,571 我非常焦虑 我说:“我们能再快点吗?” 997 01:00:58,655 --> 01:01:01,866 但我们一直盯着巴基斯坦的雷达 998 01:01:02,533 --> 01:01:05,495 我们发现很多有价值的东西 起初计划地面行动时间是32分钟 999 01:01:05,578 --> 01:01:08,289 但现在我们已经接近40分钟了 快到45分钟了 1000 01:01:11,876 --> 01:01:14,545 我们越接近极限 也许就能拯救越多的人 1001 01:01:14,629 --> 01:01:18,091 我们也许能拯救一座美国城市 或英国的一座城市 因为我们的发现 1002 01:01:18,174 --> 01:01:21,219 能揭示他们的计划 所以我们得坚持到最后 1003 01:01:22,512 --> 01:01:25,890 地面行动的时间超出所有人的预期 1004 01:01:27,100 --> 01:01:29,644 当时聚集了一大群人 1005 01:01:29,727 --> 01:01:33,690 他说:“这里没什么好看的 这是巴基斯坦演习 不用担心 1006 01:01:33,773 --> 01:01:35,274 回家吧” 1007 01:01:37,568 --> 01:01:40,446 我们得把本·拉登的尸体 装进裹尸袋 我们要把他带走 1008 01:01:42,740 --> 01:01:45,284 他们带着本·拉登的尸体出来 1009 01:01:45,368 --> 01:01:47,745 乘坐直升机和备用直升机 1010 01:01:49,330 --> 01:01:50,248 然后离开了 1011 01:01:52,333 --> 01:01:56,129 他们炸毁了坠毁的直升机 因为上面有敏感材料 1012 01:01:59,173 --> 01:02:01,884 看着行动展开 就像在看电影一样 1013 01:02:07,598 --> 01:02:10,518 我们要离开了 飞行员在前面 用最快速度飞行 1014 01:02:10,601 --> 01:02:12,854 巴基斯坦人会发现我们在那里 1015 01:02:12,937 --> 01:02:15,940 我们看到雷达打开了 我们开始看到他们的竖井打开了 1016 01:02:17,525 --> 01:02:19,777 有几架F15战机起飞 1017 01:02:20,820 --> 01:02:23,239 试图拦截我们的直升机返程 1018 01:02:23,740 --> 01:02:26,951 F16与AH47接触可不是好事 他们可能会把我们击落 1019 01:02:28,494 --> 01:02:31,164 所以我开始看表 必须坚持90分钟 1020 01:02:31,247 --> 01:02:34,709 90分钟意味着 我们能穿过巴基斯坦和阿富汗的边界 1021 01:02:34,792 --> 01:02:38,463 不会再被击落 因为我们有F15战机在边境 1022 01:02:38,546 --> 01:02:39,964 可以保护我们 1023 01:02:41,299 --> 01:02:43,676 好的 10分钟了 得撑到20分钟 1024 01:02:44,719 --> 01:02:47,722 直升机跨越地形低速飞行 1025 01:02:49,682 --> 01:02:53,394 我们收到地面发来的喊话 告诉我们 1026 01:02:53,478 --> 01:02:54,854 他们离返回基地还有多远 1027 01:02:56,939 --> 01:02:58,649 30分钟 得撑到90分钟 1028 01:03:00,526 --> 01:03:03,696 在指挥中心的所有人都让直升机 1029 01:03:03,780 --> 01:03:05,823 尽可能快点飞 1030 01:03:09,202 --> 01:03:11,871 已经60分钟了 得撑到90分钟 现在70分钟了 1031 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 我试着不去想这些事 1032 01:03:15,750 --> 01:03:19,086 我开始想1980年普莱西德湖奥运会 1033 01:03:19,170 --> 01:03:23,216 气氛兴奋而紧张 奥林匹克中心座无虚席 1034 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 俄罗斯组建了 有史以来最强大的冰球队 1035 01:03:28,971 --> 01:03:31,307 从50年代开始 他们把所有金牌都收入囊中 1036 01:03:32,266 --> 01:03:35,311 他们的对手 是一些刚从大学毕业的美国年轻人 1037 01:03:35,394 --> 01:03:38,064 没有参加过冬奥会比赛 但现在他们要赢了 1038 01:03:38,147 --> 01:03:41,359 4比3 第3节 能听到人群的欢呼 1039 01:03:41,442 --> 01:03:45,571 十、九 还是可能被翻盘的 他们很紧张 1040 01:03:46,072 --> 01:03:47,198 八 1041 01:03:47,281 --> 01:03:48,115 七 1042 01:03:49,325 --> 01:03:50,326 六 1043 01:03:51,077 --> 01:03:51,911 五 1044 01:03:52,495 --> 01:03:53,329 四 1045 01:03:54,163 --> 01:03:54,997 三 1046 01:03:56,249 --> 01:03:57,083 二 1047 01:04:03,464 --> 01:04:05,925 然后在飞行85分钟后 飞行员过来了 1048 01:04:06,008 --> 01:04:08,386 他说:“先生们 这是你们人生中的第一次 1049 01:04:08,469 --> 01:04:11,305 很高兴听到这句话 欢迎来到阿富汗” 1050 01:04:11,389 --> 01:04:12,890 你相信奇迹吗? 1051 01:04:12,974 --> 01:04:13,850 太棒了! 1052 01:04:13,933 --> 01:04:15,434 难以置信! 1053 01:04:17,186 --> 01:04:20,356 直升飞机跨过巴基斯坦边境时 1054 01:04:20,439 --> 01:04:22,024 巴基斯坦人掉头了 1055 01:04:24,694 --> 01:04:27,613 真是送了一口气 因为他们安全了 1056 01:04:30,491 --> 01:04:33,953 成功的感觉太不现实了 因为这次也是一样 1057 01:04:34,036 --> 01:04:36,372 我们都已经接受自己会以身殉职了 1058 01:04:36,455 --> 01:04:37,790 不过活下来挺好的 1059 01:04:40,835 --> 01:04:46,424 当这些直升机 降落在阿富汗的贾拉拉巴德时 1060 01:04:46,507 --> 01:04:50,219 我们在座的所有人都说 1061 01:04:50,303 --> 01:04:51,679 “任务完成” 1062 01:04:52,179 --> 01:04:53,764 “任务完成” 1063 01:04:53,848 --> 01:04:55,266 我们所做的一切 1064 01:04:55,349 --> 01:04:56,601 所有的计划 1065 01:04:57,184 --> 01:04:58,311 所有的工作 1066 01:04:59,103 --> 01:05:04,233 都获得回报了 我认为我们从未想过能做到的事情 1067 01:05:04,317 --> 01:05:05,943 这次做到了 1068 01:05:06,027 --> 01:05:08,779 那就是将本·拉登绳之以法 1069 01:05:10,907 --> 01:05:14,201 我们拥抱在一起 互相祝贺 1070 01:05:15,912 --> 01:05:18,039 -干得好 国家安全小组 -先生 1071 01:05:18,122 --> 01:05:19,123 -谢谢 -是的 先生 1072 01:05:19,206 --> 01:05:20,583 是啊 我为你骄傲 1073 01:05:21,292 --> 01:05:23,002 -你们做得很好 -谢谢 1074 01:05:23,085 --> 01:05:26,422 当美国总统说你做得很好时 1075 01:05:26,505 --> 01:05:29,508 你永远不会忘记 你永远不会忘记那一刻 1076 01:05:37,683 --> 01:05:39,226 突袭那天 1077 01:05:39,310 --> 01:05:41,687 我女儿在读高三 1078 01:05:42,605 --> 01:05:44,607 那是她最后一场音乐会 1079 01:05:46,275 --> 01:05:48,611 我妻子说:“你在哪里?” 1080 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 我说:“我不能说” 1081 01:05:54,617 --> 01:05:57,912 她说:“你不能说? 你抽不出来一小时吗? 1082 01:05:59,455 --> 01:06:02,291 你在做的事比你女儿还重要吗?” 1083 01:06:04,251 --> 01:06:06,253 我说:“我得挂了” 然后就挂了电话 1084 01:06:09,465 --> 01:06:12,218 那天剩下的时间 她坐在沙发上 1085 01:06:12,301 --> 01:06:15,096 一直在琢磨:“要怎么离婚呢?” 1086 01:06:18,933 --> 01:06:21,352 我一直加班工作 1087 01:06:22,812 --> 01:06:24,146 每周七天 1088 01:06:24,855 --> 01:06:26,148 没有休息日 1089 01:06:28,192 --> 01:06:31,070 我的婚姻陷入严重的危机 1090 01:06:33,155 --> 01:06:37,284 当总统决定 他要告诉全国人民时 1091 01:06:38,285 --> 01:06:41,455 我打电话给她说:“打开电视 1092 01:06:44,709 --> 01:06:46,085 你就明白了” 1093 01:06:49,005 --> 01:06:50,506 她说:“你们抓到他了” 1094 01:06:51,674 --> 01:06:54,510 突发新闻 奥巴马总统将进行 1095 01:06:54,593 --> 01:06:55,928 一次突然的公告 1096 01:06:56,012 --> 01:06:59,056 我们不知道是什么主题 但我们确实希望 1097 01:06:59,140 --> 01:07:02,476 这是一项重大的宣布 因为这是非常不寻常的 1098 01:07:02,560 --> 01:07:07,773 我回家了 我和我女儿躺在床上 我在给她读睡前故事 1099 01:07:07,857 --> 01:07:10,943 我的妻子艾米丽进来了 她说 1100 01:07:11,027 --> 01:07:13,821 “所有的电话都在响” 我说:“我正在讲故事呢” 1101 01:07:13,904 --> 01:07:16,699 她说:“不 所有电话都在响” 这向来不是什么好事 1102 01:07:16,782 --> 01:07:21,787 白宫打来电话 通知所有新闻机构 1103 01:07:21,871 --> 01:07:24,415 今晚某一刻会发表声明 1104 01:07:24,498 --> 01:07:27,835 奥巴马说:“我需要进行演讲” 而我还没起草呢 1105 01:07:27,918 --> 01:07:30,463 所以我说:“糟糕” 1106 01:07:31,547 --> 01:07:34,216 我转过身 我说:“我需要五分钟!” 1107 01:07:34,300 --> 01:07:37,470 我心想:“该死 不能那样对总统说话 1108 01:07:37,553 --> 01:07:41,182 肯定不能在他的内阁成员面前 那样跟他说话” 1109 01:07:41,265 --> 01:07:43,934 他说:“我会帮你” 1110 01:07:44,018 --> 01:07:46,979 所以我们上前讨论: “你想在演讲中说什么?” 1111 01:07:47,897 --> 01:07:50,149 我这辈子写过上千次演讲稿 1112 01:07:50,232 --> 01:07:54,612 没有哪次能跟写那份演讲稿相提并论 1113 01:07:54,695 --> 01:07:57,031 我想 当我写第一句话时 1114 01:07:57,531 --> 01:08:00,868 我才真正领悟到 有机会参与这件事的重大意义 1115 01:08:00,951 --> 01:08:03,037 “我要把这件事告诉全世界” 1116 01:08:03,120 --> 01:08:06,749 当时特别忙乱 但我已经习惯了 跟奥巴马一起忙乱地完成演讲稿 1117 01:08:06,832 --> 01:08:10,795 他喜欢编辑到最后一刻 我在草稿上把他的修改一一完成 1118 01:08:10,878 --> 01:08:13,756 然后跑到提词器操作员那里 1119 01:08:13,839 --> 01:08:16,008 赶在走在后面的 奥巴马之前 你知道吗? 1120 01:08:18,302 --> 01:08:19,762 但令人寒毛直竖的是 1121 01:08:19,845 --> 01:08:22,932 这次讲话的媒体工作团队规模很小 1122 01:08:23,432 --> 01:08:26,143 我们有几个人 但房间又大又空 1123 01:08:26,644 --> 01:08:28,771 所以在电视上看到的 只是奥巴马走过来 1124 01:08:28,854 --> 01:08:30,981 走过通往讲台的长长的红色走廊 1125 01:08:33,442 --> 01:08:36,987 他只是对着摄像机讲话 你知道吗? 1126 01:08:37,071 --> 01:08:38,197 没有观众 1127 01:08:38,781 --> 01:08:41,242 而我们只是坐在房间的后面 1128 01:08:42,284 --> 01:08:43,119 晚上好 1129 01:08:44,078 --> 01:08:47,998 今晚 我可以向 美国人民和全世界宣布 1130 01:08:48,499 --> 01:08:50,709 美国实施了一场行动 1131 01:08:50,793 --> 01:08:54,463 击毙了基地组织头目 奥萨马·本·拉登 1132 01:08:54,547 --> 01:08:57,800 我听到奥巴马总统说: “奥萨马·本·拉登” 1133 01:08:58,300 --> 01:09:00,845 我看着奥萨马·本·拉登的尸体 我心里想 1134 01:09:01,846 --> 01:09:04,473 “我他妈是怎么 从蒙大拿州比尤特来这里的?” 1135 01:09:04,557 --> 01:09:06,642 然后我们回来了 他在讲话 1136 01:09:06,725 --> 01:09:10,104 我周围的人都说: “快说啊 快说没有人受伤” 1137 01:09:10,688 --> 01:09:12,982 一小队美国人以非凡的勇气和能力 1138 01:09:13,065 --> 01:09:15,734 执行了这次行动 1139 01:09:16,527 --> 01:09:18,279 没有美国人受到伤害 1140 01:09:19,155 --> 01:09:21,740 奥巴马讲话时 我看着布伦南 我说 1141 01:09:23,367 --> 01:09:25,703 “你们追捕本·拉登有多久了?” 1142 01:09:26,203 --> 01:09:30,040 他没有一秒迟疑 他说:“15年” 你知道吗? 1143 01:09:30,124 --> 01:09:32,293 他心里很清楚 1144 01:09:32,376 --> 01:09:34,545 从苏丹到阿富汗 1145 01:09:35,254 --> 01:09:38,132 那种感觉就像 1146 01:09:38,215 --> 01:09:42,720 “天啊 有那么多人想要抓到这个人” 1147 01:09:43,679 --> 01:09:45,306 差不多十年前 1148 01:09:45,806 --> 01:09:47,683 明媚九月的一天变得黯淡无光 1149 01:09:47,766 --> 01:09:51,228 美国人民遭受了历史上最严重的袭击 1150 01:09:54,773 --> 01:09:56,442 在像今天这样的夜晚 1151 01:09:56,525 --> 01:09:59,153 我们可以对911事件中 因基地组织恐怖袭击 1152 01:09:59,236 --> 01:10:00,571 而遇难的受害者的家属说 1153 01:10:01,280 --> 01:10:03,073 正义已经得以伸张 1154 01:10:06,744 --> 01:10:09,121 今晚 我们要感谢无数的情报专家 1155 01:10:09,205 --> 01:10:11,999 以及反恐专家 他们为取得这样的成果 1156 01:10:12,082 --> 01:10:13,375 一直在不懈努力 1157 01:10:15,753 --> 01:10:19,840 美国人民看不到他们的工作 也不知道他们的名字 1158 01:10:20,758 --> 01:10:23,886 但今晚 他们对自己的工作感到欣慰 1159 01:10:26,055 --> 01:10:28,557 对他们追求正义的结果感到欣慰 1160 01:10:32,561 --> 01:10:33,395 感谢大家 1161 01:10:34,730 --> 01:10:37,358 愿上帝保佑美利坚合众国 1162 01:10:41,820 --> 01:10:44,615 他发表演讲后 1163 01:10:44,698 --> 01:10:46,492 我回到我的办公室 1164 01:10:46,992 --> 01:10:50,162 当我开始走出白宫西翼时 1165 01:10:50,246 --> 01:10:54,250 我可以看到外面比平时这时候 1166 01:10:54,333 --> 01:10:55,459 要更加明亮 1167 01:10:57,127 --> 01:11:02,299 我可以看到成群的人 聚集在拉斐特公园 1168 01:11:02,925 --> 01:11:05,135 他们高呼:“美国” 1169 01:11:14,895 --> 01:11:18,899 人们分享着所发生的一切带来的喜悦 1170 01:11:18,983 --> 01:11:22,403 在那一刻 我意识到 1171 01:11:22,486 --> 01:11:25,781 我们不仅 让本·拉登得到了正义的制裁 1172 01:11:26,865 --> 01:11:29,994 而且在很多方面 我们确实 1173 01:11:30,077 --> 01:11:33,872 为在世贸大厦和其他地方的 恐怖袭击遇难者的家属 1174 01:11:34,456 --> 01:11:36,625 伸张了正义 1175 01:11:42,381 --> 01:11:45,009 我走下楼 从冰箱里拿出一瓶啤酒 1176 01:11:45,092 --> 01:11:47,886 然后我想:“可能喝啤酒不够庆祝了” 1177 01:11:47,970 --> 01:11:51,515 所以我从柜子里拿出一瓶威士忌 1178 01:11:52,016 --> 01:11:55,019 开始走向门廊 我停下来 从书房的盒子里 1179 01:11:55,102 --> 01:11:59,481 拿出一支雪茄 因为我想:“这将是一个美好的夜晚” 1180 01:11:59,565 --> 01:12:02,276 感谢美国! 1181 01:12:04,361 --> 01:12:06,655 现在我准备好了 我在想 1182 01:12:07,740 --> 01:12:13,537 “如此激烈地庆祝另一个人的死亡 1183 01:12:13,620 --> 01:12:16,999 这样是不是不够文明?” 1184 01:12:17,082 --> 01:12:20,419 我只是想了一下 然后我说:“你知道吗?去他的 1185 01:12:21,253 --> 01:12:23,255 他是死有应得” 1186 01:12:30,095 --> 01:12:36,685 总统很担心 我们会如何处理本·拉登的尸体 1187 01:12:48,781 --> 01:12:54,244 我们的决定是 把尸体转移到印度洋上的 1188 01:12:54,328 --> 01:12:55,579 一艘航空母舰上 1189 01:12:56,705 --> 01:12:59,458 他会接受最后的穆斯林仪式 1190 01:13:00,042 --> 01:13:02,294 但他会被海葬 1191 01:13:04,129 --> 01:13:08,759 这样他就不会被埋葬在某个地方 未来被人顶礼膜拜 1192 01:13:12,137 --> 01:13:14,139 有一件事我永远不会忘记 1193 01:13:14,223 --> 01:13:16,141 军方整理了一本相册 1194 01:13:16,225 --> 01:13:18,310 记录了本·拉登尸体的处理过程 1195 01:13:18,394 --> 01:13:21,522 开始是他刚中枪 1196 01:13:21,605 --> 01:13:23,816 然后是回到贾拉拉巴德 1197 01:13:23,899 --> 01:13:26,110 然后把脸清理干净了 1198 01:13:26,193 --> 01:13:28,904 让我印象深刻的 1199 01:13:28,987 --> 01:13:30,781 不是本·拉登的脸部中枪的照片 1200 01:13:32,199 --> 01:13:34,701 而是那艘海军舰艇 1201 01:13:35,536 --> 01:13:38,038 他的尸体装在裹尸袋里 1202 01:13:38,831 --> 01:13:41,208 被沉入水中 1203 01:13:42,000 --> 01:13:44,336 只是滑入水里 1204 01:13:47,047 --> 01:13:49,383 我记得当时很受触动 1205 01:13:51,176 --> 01:13:53,512 在所有这些世界事件之后 1206 01:13:53,595 --> 01:13:56,140 这个人 1207 01:13:56,223 --> 01:14:00,018 被沉入印度洋的某个地方 1208 01:14:00,102 --> 01:14:01,645 裹着白色的裹尸布 1209 01:14:09,528 --> 01:14:14,032 美国绝对在 这场911事件后的战斗中取胜了 1210 01:14:14,116 --> 01:14:16,493 再没有针对美国本土的大规模袭击了 1211 01:14:16,577 --> 01:14:18,620 逮捕并杀死了 1212 01:14:19,121 --> 01:14:23,250 所有对911事件负责的 基地组织高级头目 1213 01:14:23,750 --> 01:14:26,253 但我担心本·拉登可能赢得了战争 1214 01:14:27,337 --> 01:14:29,923 我认为本·拉登削弱了美国 1215 01:14:31,091 --> 01:14:35,095 我们在反恐方面花费数万亿美元 1216 01:14:35,179 --> 01:14:37,097 旷日持久的阿富汗战争 1217 01:14:37,181 --> 01:14:39,475 以及伊拉克战争 这些让美国人产生分歧 1218 01:14:39,558 --> 01:14:41,643 直到今天还在持续 1219 01:14:41,727 --> 01:14:43,270 (美国杀死本·拉登) 1220 01:14:43,353 --> 01:14:44,605 (干掉他了!) 1221 01:14:44,688 --> 01:14:46,231 (奥萨马·本·拉登被击毙) 1222 01:14:46,315 --> 01:14:49,943 对所有帮助我们实现这一目标的人 1223 01:14:50,027 --> 01:14:52,738 我都敬佩不已 1224 01:14:54,907 --> 01:14:55,741 但是… 1225 01:14:58,410 --> 01:14:59,495 我也说不好 1226 01:15:00,579 --> 01:15:07,544 我希望一个应当遭受痛苦的人 1227 01:15:08,754 --> 01:15:12,716 能以他们最害怕的方式遭受痛苦 1228 01:15:13,634 --> 01:15:17,429 我希望让他老死 1229 01:15:17,930 --> 01:15:19,431 完全被遗忘 1230 01:15:19,515 --> 01:15:22,017 让他知道 已经没人在乎他了 1231 01:15:22,100 --> 01:15:24,978 没人会想到他 也没人知道他是谁 1232 01:15:25,062 --> 01:15:30,192 在我看来 对他来说 对任何恐怖分子来说 这是最糟糕的 1233 01:15:32,861 --> 01:15:35,948 我只是觉得 人们没有明白 1234 01:15:37,074 --> 01:15:43,330 真正能够摧毁恐怖主义的力量 是我们不会受到恐怖主义的影响 1235 01:15:44,122 --> 01:15:48,043 不会恐惧恐怖主义 不会在做决定时考虑恐怖主义 1236 01:15:50,671 --> 01:15:54,675 这是抵消并摧毁恐怖主义的最好方法 1237 01:15:56,593 --> 01:15:59,846 只是说“去你的” 知道吗? 1238 01:15:59,930 --> 01:16:02,724 “你们不会改变我们 也不会影响我们的事业” 1239 01:16:06,812 --> 01:16:11,858 可以看到 世界动荡再次引发那样的问题 1240 01:16:12,359 --> 01:16:15,862 将会导致悲剧 1241 01:16:16,863 --> 01:16:19,241 激发愤怒 触发情绪 1242 01:16:20,158 --> 01:16:22,494 而其他人将会出现 1243 01:16:23,662 --> 01:16:24,871 并利用这一点 1244 01:16:27,165 --> 01:16:28,959 故事还没有结束 1245 01:16:30,460 --> 01:16:32,421 但这一章结束了 1246 01:16:33,338 --> 01:16:34,923 本·拉登的篇章结束了 1247 01:19:19,421 --> 01:19:24,426 字幕翻译:Ellen L