1 00:00:06,089 --> 00:00:08,425 (ภาพกล้องวงจรปิดและภาพมุมสูง บางส่วนในตอนนี้เป็นการจำลองใหม่) 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,926 (จากการค้นคว้าและปากคำพยาน) 3 00:00:16,766 --> 00:00:20,603 (ธันวาคม 2009 แปดปี สามเดือนหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 4 00:00:21,604 --> 00:00:22,981 (ฐานทัพโคสต์ อัฟกานิสถาน) 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,818 เจ้าหน้าที่ซีไอเอที่ประจำการอยู่ที่โคสต์ พากันตื่นเต้นมาก 6 00:00:26,901 --> 00:00:30,989 กับโอกาสสำคัญที่จะได้เบาะแส ที่อาจพาเราไปถึงตัวบิน ลาเดน 7 00:00:33,533 --> 00:00:37,412 ก็เลยไม่มีการตรวจค้น เขาได้ผ่านเข้าไปเลย 8 00:00:40,999 --> 00:00:45,545 ที่นั่นมีทีมซีไอเอทั้งทีม มีเจ้าหน้าที่สัญญาจ้าง มีหน่วยรบพิเศษ 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,338 มีนักวิเคราะห์ มีเจ้าหน้าที่ที่ดูแลเคส 10 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 ทุกคนออกมาข้างนอกเพื่อรอการมาถึงของเขา 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,678 นี่อาจเป็นโอกาสที่สำคัญมากก็ได้ 12 00:00:56,473 --> 00:00:59,267 บรรยากาศเต็มไปด้วยความตึงเครียด 13 00:01:01,394 --> 00:01:03,813 เขาลงจากรถอีกฝั่ง 14 00:01:04,689 --> 00:01:07,317 และทีมรักษาความปลอดภัยของเรา ก็เดินอ้อมไปบอกเขาว่า 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,527 "เอามือออกมาจากเสื้อคลุม" 16 00:01:10,403 --> 00:01:13,031 และทีมเราเริ่มรู้สึกผิดปกติเพราะเขาไม่ทำตาม 17 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 ไม่มีใครเข้าใจเลยว่าตัวเขานั่นแหละคือระเบิด 18 00:01:29,631 --> 00:01:33,551 ตอนนั้นฉันนั่งอยู่ที่พื้นห้องนั่งเล่นที่บ้าน แล้วก็มีสายโทรเข้ามา 19 00:01:34,302 --> 00:01:36,429 บอกว่า "เทรซี่ เกิดระเบิดครั้งใหญ่" 20 00:01:38,306 --> 00:01:41,893 ฉันก็แบบ "หมายความว่าไง" ตอนนั้นที่บ้านฉันไม่ได้เปิดทีวีด้วยซ้ำ 21 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 22 00:01:44,646 --> 00:01:45,688 ไปที่อัฟกานิสถานครับ 23 00:01:45,772 --> 00:01:48,608 ตอนนี้มีข้อมูลใหม่ที่น่าตกใจ เกี่ยวกับเหตุโจมตีพลีชีพ 24 00:01:48,691 --> 00:01:51,111 ที่คร่าชีวิตเจ้าหน้าที่ซีไอเอไปเจ็ดนาย 25 00:01:51,194 --> 00:01:53,822 คนร้ายได้รับเชิญให้เข้าไปที่ฐาน 26 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 โดยไม่มีการตรวจค้น 27 00:01:56,074 --> 00:01:57,117 นี่สำหรับพวกแก 28 00:01:57,826 --> 00:02:00,036 นี่ไม่ใช่นาฬิกา นี่คือตัวจุดระเบิด 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,038 พวกแกจะถูกส่งไปลงนรก 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 ไม่เคยมีใครในฝั่งอเมริกัน เคยเจอชายคนนี้มาก่อน 31 00:02:04,624 --> 00:02:08,044 แต่ก็ยังปล่อยให้เขาเข้าไปถึงฐานซีไอเอ ที่การรักษาความปลอดภัยสูงมาก 32 00:02:08,128 --> 00:02:10,672 จากนั้นเขาก็จุดชนวนระเบิด 33 00:02:11,339 --> 00:02:14,592 วันนี้ที่สำนักงานใหญ่ซีไอเอลดธงลงครึ่งเสา 34 00:02:14,676 --> 00:02:16,177 เพื่อไว้อาลัยให้เจ้าหน้าที่ทั้งเจ็ดคน 35 00:02:16,678 --> 00:02:20,807 ผู้อำนวยการลีออน พาเน็ตตากล่าวว่า พวกเขาเสียชีวิตในแดนไกลแต่ใกล้กับศัตรู 36 00:02:21,307 --> 00:02:23,017 ใกล้เกินไปด้วยซ้ำ 37 00:02:24,394 --> 00:02:27,647 เจนนิเฟอร์ แมทธิวส์ เพื่อนร่วมงานของฉัน เป็นหัวหน้าฐานของซีไอเอ 38 00:02:27,730 --> 00:02:29,274 ที่โคสต์ ประเทศอัฟกานิสถาน 39 00:02:30,108 --> 00:02:32,068 เราเป็นเหมือนกลุ่มเดียวกัน 40 00:02:32,694 --> 00:02:35,989 ฉันร่วมงานกับเจนนิเฟอร์ รับผิดชอบกลุ่มอัลกออิดะห์ 41 00:02:36,698 --> 00:02:38,241 ตั้งแต่ก่อนจะรู้จักชื่ออัลกออิดะห์ด้วยซ้ำ 42 00:02:40,326 --> 00:02:42,954 จีน่าโทรหาฉัน บอกว่าเจนนิเฟอร์เสียชีวิตในเหตุการณ์นั้น 43 00:02:45,540 --> 00:02:47,083 เป็นอะไรที่ทำใจรับฟังได้ยากมาก 44 00:02:52,422 --> 00:02:54,507 ฉันจำได้ว่าตัวเองไปโบสถ์ 45 00:02:54,591 --> 00:02:58,386 ฟังคำภาวนาที่คนสวดให้ทหารที่รับใช้ชาติ แล้วฉันก็คิดว่า "แล้วพวกเราล่ะ" 46 00:02:59,220 --> 00:03:00,555 "แล้วเจนนิเฟอร์ล่ะ" 47 00:03:03,308 --> 00:03:10,273 ทำใจแทบไม่ได้เลย ตอนที่ได้ฟังเรื่องราวจากคนที่รู้จักเธอมาแต่เด็ก 48 00:03:10,356 --> 00:03:12,192 ฟังลูกๆ ของเธอพูดถึงเธอ 49 00:03:12,275 --> 00:03:14,319 เพราะพวกเขาไม่รู้ว่าเธอทำภารกิจอะไร 50 00:03:20,283 --> 00:03:24,913 ผมจำได้ว่าต้องไปร่วมงานศพ ของเจ้าหน้าที่ซีไอเอทุกคนที่เสียชีวิต 51 00:03:26,539 --> 00:03:31,669 และผมสังเกตเห็นว่า ตอนที่เราขับรถไปในสภาพอากาศหนาวจัด 52 00:03:32,337 --> 00:03:36,007 มีครอบครัวหนึ่งยืนอยู่ที่ระเบียงบ้าน 53 00:03:36,507 --> 00:03:39,260 ถือป้ายที่เขียนว่า 54 00:03:39,344 --> 00:03:40,762 "ขอบคุณที่ดูแลให้เราปลอดภัย" 55 00:03:44,140 --> 00:03:45,099 ผมจำได้ว่า 56 00:03:46,267 --> 00:03:48,102 ผมได้พูดคุยกับครอบครัวของพวกเขา 57 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 พ่อแม่บางคนบอกกับผมว่า 58 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 "อย่าละทิ้งภารกิจ 59 00:03:54,067 --> 00:03:58,905 ที่ลูกเรายอมสละชีวิตเพื่อมัน อย่าเลิกเด็ดขาด" 60 00:03:59,405 --> 00:04:02,867 ซึ่งภารกิจนั้นก็คือการตามล่าบิน ลาเดนต่อไป 61 00:04:07,497 --> 00:04:14,337 ขอบอกชาวอเมริกันว่า ด้วยประสงค์ของพระเจ้า เราจะสังหารพวกแกต่อไป 62 00:04:14,420 --> 00:04:18,508 ถ้าอัลกออิดะห์คิดว่า เหตุโจมตีที่โคสต์จะทำให้พวกเราอ่อนแอลงล่ะก็ 63 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 คิดผิดถนัด 64 00:04:20,843 --> 00:04:23,304 มันให้ผลตรงกันข้ามด้วยซ้ำ 65 00:04:23,972 --> 00:04:25,556 มันทำให้พวกเรายิ่งมุ่งมั่นกว่าเดิม 66 00:04:27,100 --> 00:04:29,269 เหตุโจมตีที่โคสต์กลายเป็นแค้นส่วนตัว 67 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 แค้นส่วนตัวเลยล่ะ 68 00:04:38,528 --> 00:04:42,282 (American Manhunt: โอซามา บิน ลาเดน) 69 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 (ธันวาคม 2009) 70 00:04:45,868 --> 00:04:49,622 (มกราคม 2010 8 ปี 4 เดือนหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 71 00:04:49,706 --> 00:04:54,877 วาระครบรอบสิบปีเหตุการณ์ 11 ก.ย. ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ 72 00:04:56,546 --> 00:05:01,884 ความต้องการที่จะจับตัวบิน ลาเดน ก็ยิ่งทวีความเข้มข้นขึ้นเรื่อยๆ 73 00:05:01,968 --> 00:05:06,431 โอซามา บิน ลาเดนยังคงเป็นที่ต้องการตัว ยังคงหลอกหลอนคนอเมริกันต่อไป 74 00:05:06,514 --> 00:05:11,019 เขายังคงมีค่าหัว 25 ล้านดอลลาร์ 75 00:05:11,102 --> 00:05:13,938 เรามีทั้งสายลับและหน่วยจู่โจมกระจายอยู่ทั่วทุกที่ 76 00:05:14,022 --> 00:05:14,856 เพื่อตามล่าตัวเขา 77 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 แล้วทำไมชายคนนี้ยังลอยนวลอยู่ได้ 78 00:05:18,192 --> 00:05:21,529 พวกเราเคยผิดหวังมานับครั้งไม่ถ้วน กับเบาะแสลวง 79 00:05:21,612 --> 00:05:24,741 ทั้งที่คิดว่าเราเข้าใกล้แล้ว "เขาอยู่ที่นี่" "เขาอยู่ที่นั่น" 80 00:05:24,824 --> 00:05:28,578 กองทัพเคยเตรียมปฏิบัติการหลายครั้ง เพื่อจับตัวเขา 81 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 แต่ก็ไม่เคยได้ออกปฏิบัติการจริงๆ 82 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 ในบ้านเคลียร์ ไปได้เลย 83 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 มัน… 84 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 น่าโมโหมากนะ 85 00:05:38,963 --> 00:05:41,299 เรื่องนี้ยังทำให้เกิดคำถามว่า หน่วยข่าวกรองของเรา 86 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 จริงๆ แล้วมีประสิทธิภาพแค่ไหน 87 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 ตอนนั้นซีไอเอต้องเผชิญแรงกดดันทางการเมือง 88 00:05:46,220 --> 00:05:47,597 จากทั้งสองพรรค 89 00:05:48,723 --> 00:05:50,141 นี่ไม่ใช่ความล้มเหลวเหรอ 90 00:05:50,725 --> 00:05:52,852 ท่านจับตัวเขาไม่ได้ แถมยังเหมือนจะไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหนอีก 91 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 คือ… 92 00:05:56,481 --> 00:05:57,565 ผมคิดว่า 93 00:05:59,233 --> 00:06:03,279 การจับกุมหรือสังหารบิน ลาเดน เป็นเรื่องสำคัญอย่างยิ่ง 94 00:06:03,363 --> 00:06:04,614 ต่อความมั่นคงของชาติเรา 95 00:06:06,240 --> 00:06:11,287 ตอนนั้นซีไอเอและหน่วยข่าวกรองทุกหน่วย ถูกกดดันอย่างหนัก 96 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 ให้พยายามมากกว่านี้ 97 00:06:13,122 --> 00:06:16,459 ทุกฝ่ายต้องเร่งเดินหน้า ไล่ล่าบิน ลาเดนและอัลกออิดะห์ให้ถึงที่สุด 98 00:06:20,505 --> 00:06:22,048 (เควิน เชฟเฟอร์ - ซีไอเอ) 99 00:06:22,131 --> 00:06:24,217 (นักวิเคราะห์เป้าหมาย ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้าย) 100 00:06:24,300 --> 00:06:27,053 ในวันที่เกิดเหตุ 11 ก.ย. ผมทำงานอยู่ที่เพนตากอน 101 00:06:28,763 --> 00:06:32,016 ในหน่วยของผม ผมเป็นคนเดียวที่รอดชีวิต 102 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 ผมถูกไฟคลอกสาหัส 103 00:06:36,396 --> 00:06:40,525 แต่ผมก็ฟื้นตัวและสู้ทุกวันหลังจากนั้น 104 00:06:41,109 --> 00:06:41,984 รู้สึกยังไงบ้าง 105 00:06:42,068 --> 00:06:42,985 รู้สึกดีมากครับ 106 00:06:43,486 --> 00:06:44,320 ขอบคุณพระเจ้า 107 00:06:44,404 --> 00:06:48,032 ในปี 2009 เพื่อนคนหนึ่งติดต่อมาว่า 108 00:06:48,116 --> 00:06:52,537 "เควิน เราอยากให้นาย เข้าร่วมทีมไล่ล่าบิน ลาเดน" 109 00:06:53,037 --> 00:06:57,458 "เป้าหมายเดียวของทีมนี้ คือตามหาตัว บินลาเดนให้เจอ" 110 00:07:03,297 --> 00:07:08,886 ผมบอกทีมว่า "ผมอยากให้พวกคุณ เข้ามารายงานผมที่ห้องทำงานทุกสัปดาห์" 111 00:07:08,970 --> 00:07:11,681 "พวกคุณตรวจสอบอะไรอยู่ เจออะไรบ้าง 112 00:07:11,764 --> 00:07:15,101 มีเบาะแสอะไรบ้าง มีหลักฐานอะไรที่เป็นไปได้" 113 00:07:15,184 --> 00:07:18,312 ถ้าเขาหนีออกจากอัฟกานิสถานไปแล้ว เขาจะไปที่ไหน เขาหายไปไหน 114 00:07:18,396 --> 00:07:21,274 ยังมีชีวิตอยู่รึเปล่า เราต้องตั้งคำถามพวกนี้อยู่ตลอดเวลา 115 00:07:23,568 --> 00:07:26,028 และทุกครั้งที่เขาปรากฏตัวบนโทรทัศน์ 116 00:07:26,112 --> 00:07:27,989 พวกเราจะวิเคราะห์กันจนหัวแทบแตก 117 00:07:29,949 --> 00:07:34,036 เราเริ่มจดจ่อกับทุกแง่มุมของแถลงการณ์ ที่บิน ลาเดนเผยแพร่ทางสื่อ 118 00:07:34,620 --> 00:07:39,417 เอาเทปเสียงของบิน ลาเดนมาฟัง ดูว่าได้ยินอะไรบ้างไหม 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,628 อาจเป็นเสียงของอะไรก็ได้ที่จะบอกให้รู้ว่า 120 00:07:42,712 --> 00:07:44,630 ตอนนี้เขาน่าจะอยู่ที่ไหน 121 00:07:47,633 --> 00:07:51,053 เสียงนก หรือเสียงเครื่องจักรในโรงงาน 122 00:07:53,681 --> 00:07:55,349 มีข้อความแฝงอยู่ในนั้นไหม 123 00:07:55,433 --> 00:07:58,936 ฉากหลังมีอะไรที่บอกตำแหน่งของเขาได้ไหม 124 00:08:02,482 --> 00:08:06,986 แล้วเรายังพยายามสืบเส้นทางว่า เทปวิดีโอของเขาส่งไปยังสำนักข่าวได้ยังไง 125 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 เขาต้องมีวิธีนำข้อความเข้าออก จากที่ที่เขาอยู่แน่ๆ 126 00:08:11,115 --> 00:08:14,160 พวกเขาไม่ไว้ใจอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ 127 00:08:14,243 --> 00:08:15,453 โทรศัพท์ หรือของพวกนั้น 128 00:08:15,536 --> 00:08:18,414 ดังนั้นพวกเขาก็น่าจะใช้คนส่งสารส่งให้กับมือ 129 00:08:18,498 --> 00:08:21,959 ถ้าเราหาตัวคนส่งสารเจอและตามรอยได้ 130 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 เราก็อาจเจอที่กบดานของบิน ลาเดนก็ได้ 131 00:08:25,838 --> 00:08:27,381 ซีไอเอไล่ตามทุกเบาะแส 132 00:08:28,174 --> 00:08:32,637 และเบาะแสที่เกี่ยวกับคนส่งสาร มีมาตั้งแต่ปี 2002 แล้ว 133 00:08:36,307 --> 00:08:39,810 (แอฟริกาเหนือ สถานที่ไม่เปิดเผย) 134 00:08:41,229 --> 00:08:44,774 เรารู้ว่ามีบุคคลหนึ่ง เป็นคนส่งสารที่บิน ลาเดนไว้ใจ 135 00:08:45,316 --> 00:08:48,819 และเราพยายามอย่างหนักที่จะหาชื่อเขา 136 00:08:49,987 --> 00:08:51,572 ผู้ต้องขังให้ชื่อปลอมมา 137 00:08:52,907 --> 00:08:54,617 บางคนบอกว่าไม่มีคนส่งสาร 138 00:08:55,117 --> 00:08:58,412 บางคนก็บอกว่ามีคนส่งสารแต่เลิกไปแล้ว 139 00:09:00,081 --> 00:09:05,253 สิ่งที่ยากมากก็คือ การวิเคราะห์คำโกหกเกี่ยวกับคนส่งสาร 140 00:09:06,295 --> 00:09:07,922 แล้วในช่วงปลายปี 2002 141 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 มีสมาชิกอัลกออิดะห์คนหนึ่ง 142 00:09:10,508 --> 00:09:12,927 ถูกควบคุมตัวโดยรัฐบาลแอฟริกาเหนือ 143 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 เขาถูกจับกุม 144 00:09:15,304 --> 00:09:19,100 และถูกสอบสวนว่ารู้อะไรบ้าง รู้จักใครบ้าง 145 00:09:20,434 --> 00:09:22,603 และในระหว่างการสอบสวน 146 00:09:22,687 --> 00:09:27,525 เขาเอ่ยถึงบุคคลหนึ่ง โดยบอกว่าชายคนนั้นเคยทำงานกับบิน ลาเดน 147 00:09:28,109 --> 00:09:29,277 ก่อน 11 ก.ย. 148 00:09:30,027 --> 00:09:34,073 และทำงานกับคาลิด เชค โมฮัมเหม็ด หลัง 11 ก.ย. 149 00:09:34,574 --> 00:09:37,535 โดยทำหน้าที่ส่งสารระหว่างคนทั้งสอง 150 00:09:38,869 --> 00:09:41,330 และเขาว่าคนส่งสารคนนั้นชื่อ… 151 00:09:44,166 --> 00:09:45,042 อาบู อาเหม็ด 152 00:09:46,168 --> 00:09:49,922 แน่นอนว่าพวกเราหูผึ่งทันทีที่ได้รู้ข้อมูลนั้น 153 00:09:50,006 --> 00:09:51,716 (แบล็กไซต์ของซีไอเอ สถานที่ไม่เปิดเผย) 154 00:09:51,799 --> 00:09:53,175 เราถามเคเอสเอ็ม 155 00:09:53,759 --> 00:09:55,928 ซึ่งยังถูกควบคุมตัวอยู่ในเรือนจำลับของซีไอเอว่า 156 00:09:56,429 --> 00:09:58,139 "รู้อะไรเกี่ยวกับอาบู อาเหม็ดบ้าง" 157 00:09:59,223 --> 00:10:03,019 ตอนนั้นเคเอสเอ็มเคยเจอ การสอบสวนแบบเพิ่มมาตรการแล้ว 158 00:10:03,102 --> 00:10:07,231 เขาให้ข้อมูลแทบทุกอย่างที่เราอยากรู้ 159 00:10:08,441 --> 00:10:13,821 เขาบอกเราว่า "ใช่ เคยได้ยินชื่ออาบู อาเหม็ด แต่เขาไม่ได้อยู่กับอัลกออิดะห์แล้ว" 160 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 เขากลับไปที่ห้องขังซึ่งเราติดเครื่องดักฟังไว้ 161 00:10:17,783 --> 00:10:21,787 และบอกพวกอัลกออิดะห์ที่ถูกขังด้วยกันว่า 162 00:10:23,080 --> 00:10:26,334 "ห้ามใครพูดถึงคนส่งสารเด็ดขาด" 163 00:10:28,961 --> 00:10:35,092 เคเอสเอ็มทำทุกวิถีทางเพื่อปกป้องคนส่งสาร เพราะเขารู้ว่า 164 00:10:35,593 --> 00:10:37,845 อาบู อาเหม็ดพาเราไปถึงตัวบิน ลาเดนได้ 165 00:10:39,555 --> 00:10:43,684 ดังนั้นเราจึงทุ่มความสนใจไปที่ การตามหาอาบู อาเหม็ดให้เจอ 166 00:10:44,435 --> 00:10:46,937 บินลาเดนกับเคเอสเอ็ม เลือกคนส่งสารได้เหมาะมาก 167 00:10:47,647 --> 00:10:50,775 เขามีเทคนิคในการระวังตัวที่ดีมากๆ 168 00:10:50,858 --> 00:10:53,069 ทำให้การตามตัวเขาเป็นเรื่องยากมาก 169 00:10:53,778 --> 00:10:56,989 สุดท้ายเราก็พบว่าเขาเป็นชาวคูเวต 170 00:10:58,324 --> 00:11:02,453 เราไล่ตามทุกเบาะแสที่เป็นไปได้ แต่ปัญหาคือเราไม่รู้ว่าเขาหน้าตาเป็นยังไง 171 00:11:02,536 --> 00:11:03,704 เขาอยู่ในเงามืด 172 00:11:04,497 --> 00:11:10,044 เราต้องใช้เวลานานและความพยายามอย่างหนัก เพื่อวิเคราะห์รูปแบบชีวิตเขา 173 00:11:10,127 --> 00:11:12,713 การเคลื่อนไหว เขาเดินทางไปไหนบ้าง 174 00:11:12,797 --> 00:11:16,717 เขาใช้วิธีไหนในการสื่อสาร และใช้ยังไง 175 00:11:16,801 --> 00:11:21,597 เรากังวลมากว่าจะพลาดพลั้งทำอะไร ที่จะทำให้เขารู้ตัวว่า 176 00:11:21,681 --> 00:11:23,724 เราควานหาตัวเขาอยู่ 177 00:11:23,808 --> 00:11:28,229 การตามหาเขากินเวลาตั้งแต่ ปี 2002 จนถึง 2010 178 00:11:28,729 --> 00:11:32,400 แปดปีกับการพลิกแผ่นดินหาเขา 179 00:11:35,486 --> 00:11:38,489 แล้วในช่วงฤดูร้อนปี 2010 เราก็พบเบาะแสสำคัญ 180 00:11:39,240 --> 00:11:43,369 เราตามสัญญาณมือถือของเขาไปจนพบว่า เขาอยู่ในเมืองเปศวาร์ ประเทศปากีสถาน 181 00:11:45,579 --> 00:11:48,582 และเราก็ดักฟังสายสนทนาได้ 182 00:11:50,626 --> 00:11:55,047 เขากำลังคุยกับใครบางคน ที่รู้จักกันมาตั้งแต่เมื่อก่อน 183 00:11:55,131 --> 00:11:58,259 เพื่อนเขาถามว่า "เดี๋ยวนี้นายทำอะไรอยู่" 184 00:11:58,342 --> 00:12:01,554 "ไม่ได้ข่าวคราว ไม่เห็นหน้าเลย" 185 00:12:02,054 --> 00:12:03,222 "ไปทำอะไรอยู่ที่ไหน" 186 00:12:03,305 --> 00:12:04,974 เขาพยายามตอบแค่ว่า 187 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 "ยุ่งๆ อยู่ ทำงานตลอด" 188 00:12:07,810 --> 00:12:09,687 เพื่อนเขาตื๊อไม่เลิก 189 00:12:09,770 --> 00:12:13,482 เขาถามว่า "แล้วตกลงว่าทำอะไร เอาจริงๆ นายทำอะไรอยู่" 190 00:12:14,567 --> 00:12:16,277 เงียบอยู่อึดใจนึง 191 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 และเขาก็ตอบว่า 192 00:12:19,989 --> 00:12:22,450 "ทำเหมือนที่เคยทำ" 193 00:12:24,160 --> 00:12:27,538 ทันทีที่ได้ยิน เพื่อนของเขาก็ตอบว่า "งั้นก็ขอให้อัลลอฮ์คุ้มครอง" 194 00:12:28,038 --> 00:12:32,501 ซึ่งชัดเจนเลยว่า สิ่งที่เขาเคยทำ ก็คือทำงานให้บิน ลาเดน 195 00:12:34,879 --> 00:12:38,674 ตอนนี้สิ่งที่เราต้องการ คือข่าวกรองภาคสนามจากคนในพื้นที่ 196 00:12:39,633 --> 00:12:42,136 (ไบรอัน สเติร์น เจ้าหน้าที่ข่าวกรองภาคพื้น) 197 00:12:42,219 --> 00:12:46,223 หลายคนคิดว่า งานข่าวกรองคือแค่นักวิเคราะห์นั่งอ่านรายงาน 198 00:12:46,307 --> 00:12:47,641 แต่เราลงพื้นที่ด้วยตัวเอง 199 00:12:49,435 --> 00:12:50,978 ในฐานะผู้บัญชาการหน่วยเฉพาะกิจ 200 00:12:51,061 --> 00:12:54,064 ผมประจำอยู่ที่คาบูล มีจุดปฏิบัติการกระจายไปทั่วภูมิภาค 201 00:12:55,024 --> 00:12:59,153 เราต้องการข่าวกรอง ที่สามารถยืนยันข้อมูลทั้งหมดที่เรามีได้ 202 00:13:00,696 --> 00:13:02,323 อะไรคือสิ่งที่เราคิดว่าเรารู้ 203 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 อะไรคือสิ่งที่เรารู้ว่าเรายังไม่รู้ สิ่งที่เรามองเห็นคืออะไร 204 00:13:10,372 --> 00:13:15,044 เราจับตาดูคนส่งสารขึ้นรถเอสยูวีสีขาวคันเล็กไป 205 00:13:15,544 --> 00:13:18,214 ซึ่งในปากีสถานมีรถแบบนี้อยู่เกลื่อน 206 00:13:20,966 --> 00:13:24,303 เจ้าหน้าที่ซีไอเอของเรา ตามรถคันนั้นจากเปศวาร์ 207 00:13:25,221 --> 00:13:27,056 ไปจนถึงเมืองที่ชื่ออับบอตตาบัด 208 00:13:27,139 --> 00:13:28,098 (อับบอตตาบัด) 209 00:13:29,099 --> 00:13:31,936 (อับบอตตาบัด ประเทศปากีสถาน) 210 00:13:32,686 --> 00:13:36,482 จนในที่สุดรถคันนั้นเลี้ยวเข้าไปในบ้านหลังใหญ่ 211 00:13:42,571 --> 00:13:46,826 หลายปัจจัยชี้ชัดว่าบ้านหลังนี้ไม่ชอบมาพากล 212 00:13:46,909 --> 00:13:49,912 ที่นี่แตกต่างจากทุกที่ที่เราเคยเห็นมา 213 00:13:51,247 --> 00:13:54,166 ที่เราเห็นคือกลุ่มอาคารที่ใหญ่มาก 214 00:13:54,875 --> 00:13:57,461 เมื่อเทียบกับกลุ่มอื่นในพื้นที่นั้น 215 00:13:57,962 --> 00:14:00,464 เราได้รู้ว่าคนส่งสารคนนั้นหรืออาบู อาเหม็ด 216 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 ซื้อบ้านหลังนี้ในปี 2005 217 00:14:03,717 --> 00:14:07,972 ซึ่งมันตั้งอยู่ในย่านราคาแพงของอับบอตตาบัด ทั้งที่เขาไม่มีรายได้ที่ชัดเจน 218 00:14:08,973 --> 00:14:11,642 กำแพงรอบบ้านสูงสามถึงห้าเมตร 219 00:14:11,725 --> 00:14:14,770 มีลวดหนามรอบด้าน และมีระเบียง 220 00:14:16,647 --> 00:14:17,606 ซึ่งมีกำแพงบังสายตา 221 00:14:21,694 --> 00:14:26,824 อับบอตตาบัดเป็นเมืองท่องเที่ยว เพราะอยู่ใกล้ภูเขา 222 00:14:27,324 --> 00:14:31,287 จะสร้างกำแพงสูงสองเมตรครึ่งไว้ที่ชั้นสามทำไม 223 00:14:32,246 --> 00:14:35,291 การรักษาความปลอดภัยชั้นบนสุดมันแปลกมาก 224 00:14:36,125 --> 00:14:38,627 พอเริ่มต่อจิ๊กซอว์เข้าด้วยกัน 225 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 ก็รู้เลยว่ามีใครสักคนที่ไม่อยากให้ใครเห็นตัวเลย 226 00:14:42,590 --> 00:14:44,300 ทุกอย่างดูน่าสงสัยมาก 227 00:14:44,383 --> 00:14:46,760 ทั้งทีมรู้สึกได้ถึงความไม่เป็นมิตร 228 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 ค่อนข้างชัดเจน 229 00:14:49,638 --> 00:14:52,600 ว่าต้องมีบุคคลที่สำคัญมากซ่อนตัวอยู่ที่นั่น 230 00:14:54,226 --> 00:14:55,936 (11 มกราคม 2010) 231 00:14:56,020 --> 00:14:58,981 (21 กันยายน 2010 เก้าปีหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 232 00:15:02,776 --> 00:15:06,030 ผมรีบไปพบประธานาธิบดีสหรัฐฯ ทันที 233 00:15:06,530 --> 00:15:08,449 และรายงานสิ่งที่เราค้นพบให้เขาทราบ 234 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 คนที่เรารายงานก่อนใครคือ 235 00:15:11,493 --> 00:15:13,829 ไมค์ วิคเกอร์ส เจ้าหน้าที่ระดับสูงของกระทรวงกลาโหม 236 00:15:13,913 --> 00:15:16,707 และจอห์น เบรนแนน หัวหน้าทีมต่อต้านการก่อการร้ายของทำเนียบขาว 237 00:15:17,833 --> 00:15:20,628 ไมเคิล มอเรลล์โทรหาผมก่อนวันนั้นหนึ่งวัน บอกว่าเรื่องนี้ 238 00:15:20,711 --> 00:15:24,423 เป็นข้อมูลที่ละเอียดอ่อนมาก และกำลังจะรายงานต่อประธานาธิบดีโอบามา 239 00:15:24,924 --> 00:15:26,759 ในการประชุมครั้งแรกกับประธานาธิบดี 240 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 ลีออน พาเน็ตตาเข้ามาแล้วพูดว่า 241 00:15:29,803 --> 00:15:33,599 "เราสามารถระบุตำแหน่ง ของคนส่งสารของบิน ลาเดนได้ 242 00:15:33,682 --> 00:15:36,769 จากนั้นก็สะกดรอยตามเขา และเราพบกลุ่มอาคารนี้" 243 00:15:38,896 --> 00:15:42,483 ผมบอกว่า "ท่านประธานาธิบดี พวกเราสังหรณ์ใจมากว่า 244 00:15:42,566 --> 00:15:45,402 บิน ลาเดนอาจกบดานอยู่ที่นั่น" 245 00:15:47,112 --> 00:15:51,867 ประธานาธิบดี มองเรื่องนี้อย่างมีความหวังแต่ไม่มากเกินไป 246 00:15:51,951 --> 00:15:56,664 เพราะนี่อาจเป็นเบาะแสที่แท้จริง ซึ่งเราไม่เคยมีมาก่อน 247 00:15:57,289 --> 00:16:00,626 พอจบการบรรยายสรุป ท่านประธานาธิบดีก็ให้คำสั่งมาสองอย่าง 248 00:16:00,709 --> 00:16:03,837 ซึ่งบารัค โอบามา ไม่ใช่คนประเภทที่ชอบออกคำสั่ง 249 00:16:04,880 --> 00:16:07,758 คำสั่งแรกคือ "ลีออน กับไมเคิล 250 00:16:08,258 --> 00:16:10,844 หาคำตอบให้ได้ว่าในกลุ่มอาคารนั้นมีอะไร" 251 00:16:12,096 --> 00:16:15,057 และคำสั่งที่สอง "ห้ามบอกใคร" 252 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 "คนที่เชื่อใจได้มีแค่เราที่อยู่ตรงนี้" 253 00:16:20,354 --> 00:16:23,482 "ห้ามให้ใครในรัฐบาลรู้เรื่องนี้เด็ดขาด" 254 00:16:29,196 --> 00:16:32,199 เราเริ่มสังเกตการณ์ต่อเนื่อง 255 00:16:32,282 --> 00:16:36,203 จับตามองทุกอย่างที่เกิดขึ้นในกลุ่มอาคารนั้น 256 00:16:38,205 --> 00:16:40,290 ยากมากกว่าจะได้ข่าวกรอง 257 00:16:41,291 --> 00:16:44,420 ไม่มีใครใช้มือถือ ไม่มีอินเทอร์เน็ต 258 00:16:45,379 --> 00:16:47,506 โทรศัพท์มือถือเครื่องที่อาบู อาเหม็ดใช้ 259 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 เขาจะถอดแบตเตอรี่ออก พอใส่อีกทีก็ออกจากอับบอตตาบัดไปไกลแล้ว 260 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 เขาระมัดระวัง เรื่องความปลอดภัยในการปฏิบัติงานมาก 261 00:16:58,976 --> 00:17:02,521 ผู้อำนวยการพาเน็ตตา พยายามคิดหาวิธีการรวบรวมข่าวกรอง 262 00:17:03,272 --> 00:17:05,232 เช่น ติดกล้องไว้บนต้นไม้ตรงนั้นได้ไหม 263 00:17:05,816 --> 00:17:10,362 คนอื่นก็เสนอความคิดว่า "ถ้าเราเอาขยะที่พวกมันทิ้งมาค้นหาเบาะแสล่ะ" 264 00:17:10,988 --> 00:17:14,158 แต่พวกมันไม่เคยให้ใครเอาขยะออกมาทิ้ง 265 00:17:14,241 --> 00:17:16,618 แต่ใช้วิธีเผาทำลาย 266 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 เราร่วมมือกับหมอคนนึง ไปที่กลุ่มอาคาร 267 00:17:20,873 --> 00:17:22,416 เพื่อฉีดวัคซีนโปลิโอ 268 00:17:22,499 --> 00:17:24,710 และเก็บตัวอย่างเลือด 269 00:17:25,294 --> 00:17:30,215 หวังว่าจะใช้มันตรวจสอบได้ว่า เป็นครอบครัวของบิน ลาเดนจริงไหม 270 00:17:31,592 --> 00:17:34,511 แต่คนส่งสารปฏิเสธไม่ให้พวกหมอเข้าไป 271 00:17:35,262 --> 00:17:39,058 พอผ่านไป เราเริ่มเห็นเด็กและผู้หญิง 272 00:17:39,141 --> 00:17:41,185 เดินเข้าออกกลุ่มอาคารนั้น 273 00:17:41,268 --> 00:17:44,021 เราเลยเริ่มสะกดรอยและจับตาดูพวกเขา 274 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 และสิ่งที่เราพบคือมีครอบครัวสองครอบครัว 275 00:17:47,733 --> 00:17:50,569 อาศัยอยู่ในกลุ่มอาคารนั้น ซึ่งก็คืออาบู อาเหม็ดกับน้องชายของเขา 276 00:17:56,450 --> 00:18:01,205 แต่พอตรวจสอบภาพถ่ายดาวเทียมอย่างละเอียด 277 00:18:03,457 --> 00:18:05,751 เราพบว่ามีครอบครัวที่สามอยู่ในบ้านหลังนั้น 278 00:18:07,377 --> 00:18:08,879 และพวกเขาไม่เคยออกมาเลย 279 00:18:12,049 --> 00:18:14,051 เด็กๆ ในบ้านหลังนั้นไม่ได้ไปโรงเรียน 280 00:18:14,134 --> 00:18:17,805 ต่างจากเด็กคนอื่น ในละแวกเดียวกันของปากีสถาน 281 00:18:19,098 --> 00:18:20,057 เราระบุได้ 282 00:18:20,849 --> 00:18:22,392 โดยการสังเกตราวตากผ้า 283 00:18:23,268 --> 00:18:26,105 เราระบุได้ว่า ครอบครัวที่อาศัยอยู่ที่นั่นมีสมาชิกกี่คน 284 00:18:27,689 --> 00:18:31,819 เรานับจำนวนเด็กและผู้ใหญ่ แล้วก็พบว่ามีมากพอ 285 00:18:31,902 --> 00:18:34,863 ที่ชวนให้สงสัยอย่างแรง ว่าครอบครัวที่สามที่อยู่ในนั้นเป็นใคร 286 00:18:46,667 --> 00:18:51,130 พอถึงจุดหนึ่ง เราเห็นคนคนหนึ่งที่อายุมากกว่าคนอื่นหน่อย 287 00:18:51,213 --> 00:18:54,133 ออกมาจากบ้าน 288 00:18:54,967 --> 00:18:56,760 และเดินวนไปวนมา 289 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 เหมือนที่นักโทษเดินในสนามของเรือนจำ 290 00:19:01,140 --> 00:19:04,726 เขาจะออกมาเดินในสวนทุกวัน 291 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 ไม่เคยขาด 292 00:19:07,020 --> 00:19:08,313 เราเรียกเขาว่า "ชายที่เดินจงกลม" 293 00:19:09,523 --> 00:19:11,191 เราใช้เทคนิคที่เรียกว่า "การวัด" 294 00:19:11,692 --> 00:19:14,403 เราเห็นคนคนหนึ่ง แสงอาทิตย์สาดมาทางนี้ 295 00:19:14,486 --> 00:19:15,737 ทำให้เกิดเงา 296 00:19:16,321 --> 00:19:18,157 เราวัดขนาดของเงา 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,827 จากนั้นก็คำนวณหาความสูงที่แท้จริง ของเจ้าของเงานั้น 298 00:19:21,910 --> 00:19:25,038 และความสูงที่คำนวณได้ มันเท่ากับส่วนสูงของโอซามา บิน ลาเดน 299 00:19:26,582 --> 00:19:29,251 ขนท้ายทอยผมลุกซู่ 300 00:19:29,751 --> 00:19:33,005 "พระเจ้าช่วย เราอาจเจอตัวเขาแล้วก็ได้" 301 00:19:34,756 --> 00:19:37,801 ฉันเคยเห็นเบาะแสบิน ลาเดนมาเยอะมาก 302 00:19:37,885 --> 00:19:41,096 แต่ไม่มีครั้งไหนเทียบได้กับครั้งนี้ 303 00:19:42,848 --> 00:19:45,893 จำได้ว่าผมพูดออกไปว่า "คุณพระคุณเจ้า นี่อาจเป็นบิน ลาเดนก็ได้" 304 00:19:47,895 --> 00:19:52,191 "ทำยังไงก็ได้ เอารูปหน้าเขามาให้ผมดู" 305 00:19:52,274 --> 00:19:55,652 และทีมตอบกลับมาว่า "ยากมากครับ ผอ." 306 00:19:55,736 --> 00:19:59,615 "ฝั่งหนึ่งเป็นกำแพงสูงห้าเมตร อีกฝั่งสูงสามเมตร" 307 00:19:59,698 --> 00:20:01,116 "ไม่มีมุมให้ถ่ายภาพได้เลย" 308 00:20:04,077 --> 00:20:05,954 ผมจำได้ว่าพูดกับพวกผมว่า 309 00:20:06,455 --> 00:20:09,541 "ผมเคยเห็นในหนัง ซีไอเอทำอะไรแบบนี้ได้" 310 00:20:10,209 --> 00:20:12,252 แล้วเราก็หัวเราะ ทุกคนหัวเราะ 311 00:20:13,045 --> 00:20:15,839 แต่พวกเขาก็ถ่ายภาพชัดๆ มาไม่ได้ 312 00:20:17,758 --> 00:20:21,220 ผู้กำกับพาเน็ตตากดดัน ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้ายอย่างหนัก 313 00:20:21,303 --> 00:20:23,472 ให้หาข้อมูลเพิ่มเติมให้ได้ 314 00:20:23,972 --> 00:20:25,766 (21 กันยายน 2010) 315 00:20:27,643 --> 00:20:31,480 วันหนึ่ง ผมถูกเรียกตัวไป ที่หน่วยบิน ลาเดนที่ซีไอเอ 316 00:20:31,563 --> 00:20:34,983 ให้ไปบรรยาย เกี่ยวกับการสัมภาษณ์โอซามา บิน ลาเดน 317 00:20:35,067 --> 00:20:38,403 ตอนนั้นผมคิดว่า "เรื่องนี้เก่ามากแล้วนะ แต่ก็เอาเถอะ" 318 00:20:41,240 --> 00:20:44,034 ผมสัมภาษณ์บิน ลาเดนในปี 1998 319 00:20:44,618 --> 00:20:48,038 เป็นการสัมภาษณ์เดียวในชีวิต 320 00:20:48,121 --> 00:20:50,415 ที่ยิ่งนานไปยิ่งมีความสำคัญมากขึ้น 321 00:20:52,709 --> 00:20:56,255 ผมมานั่งอยู่กับทีมซีไอเอ กำลังเปิดดูฟุตเทจ 322 00:21:01,301 --> 00:21:05,222 ผมคิดว่าพวกเขาน่าจะสนใจ เรื่องการรักษาความปลอดภัยรอบตัวบิน ลาเดน 323 00:21:05,305 --> 00:21:07,432 เขาเดินทางเข้าออกยังไง 324 00:21:07,516 --> 00:21:08,850 ใช้วิทยุสื่อสารแบบไหน 325 00:21:11,186 --> 00:21:14,273 ผมก็เลยอธิบายไปอย่างละเอียดยิบ และพวกเขาถามว่า 326 00:21:15,399 --> 00:21:19,278 "มีฟุตเทจนอกจากนี้ ที่เห็นเขาเดินไปไหนมาไหนไหม" 327 00:21:20,153 --> 00:21:23,532 ผมก็สงสัยว่า ทำไมพวกเขาถึงอยากได้ภาพตอนเดินอีก 328 00:21:29,037 --> 00:21:30,706 ตอนนั้นผมไม่รู้เลย 329 00:21:31,206 --> 00:21:36,336 แต่สุดท้ายถึงได้เข้าใจว่าซีไอเออยากเอาไปดูว่า จังหวะการก้าวเดิน การเดินกะเผลกเล็กน้อย 330 00:21:36,420 --> 00:21:39,339 และท่าทางของชายที่เดินจงกลม 331 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 ตรงกับวิธีเดินของบิน ลาเดนไหม 332 00:21:42,175 --> 00:21:45,095 โดยดูจากฟุตเทจที่มีภาพตอนที่เขาเดินเยอะที่สุด เท่าที่จะมีคนถ่ายไว้ 333 00:21:45,595 --> 00:21:49,516 ซึ่งก็คือฟุตเทจ ตอนที่เขาเดินมาเจอกับผมในปี 1998 334 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 แล้วก็เทียบกัน 335 00:21:52,352 --> 00:21:53,645 ตอนนั้นผมไม่รู้เลย 336 00:21:55,647 --> 00:21:58,817 แม้ว่าวิดีโอของมิลเลอร์จะแสดงให้เห็นว่า มีความคล้ายคลึงกัน 337 00:21:59,401 --> 00:22:02,404 แต่ก็ยังไม่ใช่หลักฐานที่ชัดเจนพอจะยืนยันว่า บิน ลาเดนอยู่ที่นั่น 338 00:22:03,238 --> 00:22:05,824 แน่นอนว่าผมคิดว่านั่นอาจเป็นบิน ลาเดน 339 00:22:05,907 --> 00:22:07,409 ใครๆ ก็คิด 340 00:22:07,909 --> 00:22:10,787 แต่สิ่งสำคัญคือการพิสูจน์ให้ได้มากพอ 341 00:22:10,871 --> 00:22:14,833 ให้คนที่มีอำนาจตัดสินใจรู้สึกมั่นใจพอที่จะสั่งการ 342 00:22:17,669 --> 00:22:19,629 ทุกสัปดาห์ ทีมจะเข้ามารายงานให้ผมฟัง 343 00:22:20,213 --> 00:22:24,468 บางครั้งพวกเขาก็เข้ามาบอกว่า "ยังไม่มีข้อมูลใหม่" 344 00:22:24,551 --> 00:22:25,802 และผมพูดกลับไปว่า 345 00:22:26,762 --> 00:22:29,389 "ยังไม่ดีพอ ยังไม่ดีพอ" 346 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 ถ้าไม่อยากให้สิ่งที่เราเจอในงานมากระทบเรา 347 00:22:34,519 --> 00:22:36,980 เราก็ต้องไม่เก็บมันมาเป็นอารมณ์ 348 00:22:38,690 --> 00:22:41,485 ซึ่งยากมากในหลายๆ แง่มุม 349 00:22:45,280 --> 00:22:49,659 ตอนนั้นฉันทยอยถ่ายหนัง บันทึกความทรงจำของลูกชาย 350 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 เพราะเขากำลังจะเรียนจบมัธยมปลายแล้ว 351 00:22:52,204 --> 00:22:54,873 เป็นหนังที่ถ่ายเหตุการณ์ต่างๆ รอบตัวเขาไว้ 352 00:22:55,665 --> 00:22:56,708 แต่ฉันจำไม่ได้เลย 353 00:22:58,627 --> 00:23:01,797 ฉันจำเหตุการณ์พวกนี้ในชีวิตลูกชายฉันไม่ได้ 354 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 และ… 355 00:23:04,800 --> 00:23:07,469 ฉันจำได้ว่าคืนนั้นฉันไปทำงานด้วยความโกรธ 356 00:23:08,470 --> 00:23:10,597 ฉันต้องต่อสู้กับความรู้สึกว่า 357 00:23:11,264 --> 00:23:14,101 ฉันเป็นคนเลือกที่จะทำงานนี้ต่อเอง 358 00:23:18,063 --> 00:23:20,649 เรารู้สึกอยู่ตลอดว่า "เรายังทำได้ไม่ดีพอ" 359 00:23:20,732 --> 00:23:21,942 เราทำงานช่วงสุดสัปดาห์ 360 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 ไม่ได้อยู่กับครอบครัว 361 00:23:28,156 --> 00:23:29,783 แล้วแม่ฉันก็จากไปกลางคัน 362 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 ในระหว่างที่เราตามล่าบิน ลาเดนอยู่ และ… 363 00:23:36,706 --> 00:23:39,584 ก่อนแม่ตาย ฉันบอกแม่ว่า 364 00:23:40,085 --> 00:23:44,256 "หนูกำลังทำงานที่สำคัญมาก หวังว่าสักวัน… 365 00:23:45,215 --> 00:23:47,134 แม่จะได้เห็นผลลัพธ์ของมัน" 366 00:23:49,428 --> 00:23:53,932 ตอนที่แม่จากไปเพราะโรคมะเร็ง สิ่งเดียวที่ช่วยให้ฉันก้าวผ่านความเศร้าไปได้ 367 00:23:54,015 --> 00:23:58,937 ก็คือภาระหน้าที่ที่ใหญ่หลวง ฉันรู้ว่าเรากำลังก้าวหน้าไปทีละขั้น 368 00:24:00,355 --> 00:24:03,984 แต่ฉันหมกมุ่นอยู่กับการหาข้อมูลให้รัดกุมที่สุด 369 00:24:04,067 --> 00:24:06,236 ว่าบิน ลาเดนอยู่ในกลุ่มอาคารนั้นจริงๆ 370 00:24:08,572 --> 00:24:13,910 ณ จุดนั้น การหาหลักฐาน ที่ยืนยันได้ร้อยเปอร์เซ็นต์ว่าเขาอยู่ที่นั่น 371 00:24:13,994 --> 00:24:17,914 มีความเป็นไปได้ริบหรี่มาก 372 00:24:19,583 --> 00:24:24,504 แล้วเราก็กลัวว่าบิน ลาเดนอาจรู้ตัวว่า เรารู้ที่อยู่เขาแล้ว 373 00:24:26,131 --> 00:24:28,675 บิน ลาเดนอาจย้ายออกจากกลุ่มอาคารนั้น เมื่อไหร่ก็ได้ 374 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 เพราะฉะนั้นการรวบรวมข้อมูลต่อไปมันเสี่ยงเกิน 375 00:24:35,849 --> 00:24:37,517 (12 กุมภาพันธ์ 2011) 376 00:24:37,601 --> 00:24:40,854 (14 มีนาคม 2011 เก้าปี หกเดือนหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย.) 377 00:24:41,938 --> 00:24:43,982 เราใกล้จะถึงจุดที่ต้องตัดสินใจว่า 378 00:24:44,065 --> 00:24:46,485 จะปฏิบัติการที่กลุ่มอาคารนั้นไหม 379 00:24:47,068 --> 00:24:50,780 ประธานาธิบดีเลยอยากรู้ว่าเรายังมีโอกาส 380 00:24:50,864 --> 00:24:53,116 ที่จะได้ข้อมูลเพิ่มเติมรึเปล่า 381 00:24:53,200 --> 00:24:55,869 เราจะสามารถยืนยันได้ไหมว่าบิน ลาเดนอยู่ที่นั่น 382 00:24:57,579 --> 00:25:02,167 เราไม่มีหลักฐานร้อยเปอร์เซ็นต์ ว่าบินลาเดนอยู่ที่นั่นจริงๆ 383 00:25:03,001 --> 00:25:05,378 หลักฐานทั้งหมดเป็นเพียงการสันนิษฐานทางอ้อม 384 00:25:06,421 --> 00:25:09,591 ไม่มีชิ้นไหนที่สามารถยืนยันได้โดยตรงว่า บิน ลาเดนอยู่ที่นั่น 385 00:25:10,675 --> 00:25:13,845 ผมบอกกับประธานาธิบดีว่า "ท่านต้องทราบไว้ว่า 386 00:25:13,929 --> 00:25:15,805 หลักฐานที่บอกว่า 387 00:25:16,556 --> 00:25:19,059 ซัดดัมมีอาวุธทำลายล้างสูง 388 00:25:19,142 --> 00:25:20,185 (ไม่มีอาวุธทำลายล้างสูง) 389 00:25:20,268 --> 00:25:22,395 (ความล้มเหลวด้านข่าวกรอง) 390 00:25:23,063 --> 00:25:26,775 ยังแข็งแรงกว่าหลักฐานที่บอกว่า บิน ลาเดนอยูที่อับบอตตาบัด" 391 00:25:27,275 --> 00:25:29,402 ทั้งห้องเงียบกริบจนแทบได้ยินเสียงเข็มตก 392 00:25:31,571 --> 00:25:33,823 นี่เป็นการตัดสินใจด้านความมั่นคงแห่งชาติ ที่สำคัญมาก 393 00:25:35,242 --> 00:25:38,870 ที่ปรึกษาทางการเมืองของเขาบอกว่า หากปฏิบัติการล้มเหลว 394 00:25:39,454 --> 00:25:43,792 ภาพลักษณ์ของเขาจะเสียหายอย่างหนัก 395 00:25:43,875 --> 00:25:47,003 ผมว่าความเสี่ยงทางการเมืองที่ใหญ่ที่สุดก็คือ 396 00:25:47,087 --> 00:25:50,715 ปฏิบัติการที่อาจทำให้ ทหารอเมริกันจำนวนมากเสียชีวิต 397 00:25:50,799 --> 00:25:51,800 ซ้ำรอยคาร์เตอร์ 398 00:25:52,759 --> 00:25:57,180 ตอนที่เกิดการปฏิวัติอิสลามในอิหร่าน สถานทูตถูกบุกยึด 399 00:25:57,264 --> 00:25:58,932 มีการจับตัวประกันจำนวนมาก 400 00:25:59,558 --> 00:26:02,477 ประธานาธิบดีคาร์เตอร์ สั่งให้เฮลิคอปเตอร์เข้าไปในอิหร่าน 401 00:26:02,561 --> 00:26:05,230 เพื่อช่วยเหลือตัวประกัน แต่ฮ.ดันตกกลางทะเลทราย 402 00:26:05,730 --> 00:26:06,898 และมีหลายคนเสียชีวิต 403 00:26:07,399 --> 00:26:10,402 นั่นทำให้คาร์เตอร์ดูอ่อนแอ และทำให้สหรัฐฯ เสียหน้า 404 00:26:11,152 --> 00:26:15,115 การเปรียบเทียบกับคาร์เตอร์หมายถึง นี่อาจกลายเป็นปฏิบัติการที่ล้มเหลวโดยสมบูรณ์ได้ 405 00:26:16,157 --> 00:26:19,077 และตอนนั้นคือปีก่อนการเลือกตั้ง ปีต่อมาคาร์เตอร์ไม่ชนะเลือกตั้ง 406 00:26:21,079 --> 00:26:24,833 ผมได้ยินประธานาธิบดีโอบามาพูดว่า "ผมไม่สนเรื่องการเมือง" 407 00:26:24,916 --> 00:26:26,126 "บิน ลาเดน 408 00:26:26,793 --> 00:26:30,630 หนีรอดจากกระบวนการยุติธรรมของสหรัฐฯ มานานเกินไปแล้ว" 409 00:26:31,715 --> 00:26:33,091 ท่านประธานาธิบดีสั่งว่า 410 00:26:33,174 --> 00:26:38,179 "ผมอยากให้คุณเตรียมแผนปฏิบัติการ บุกกลุ่มอาคารนั้น" 411 00:26:39,848 --> 00:26:42,892 เขาพูดว่า "ผมยังไม่ได้ตัดสินใจเดินหน้านะ 412 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 แต่ถ้าจะลงมือ เราจะลงมือให้เร็วที่สุด" 413 00:26:46,938 --> 00:26:48,440 "เตรียมแผนให้พร้อม" 414 00:26:52,902 --> 00:26:56,072 โทรศัพท์ดังขึ้น ปลายสายคือรองประธานคณะเสนาธิการร่วม 415 00:26:56,906 --> 00:27:00,577 เขาบอกว่า "ซีไอเอคิดว่า พวกเขามีเบาะแสโอซามา บิน ลาเดนแล้ว" 416 00:27:01,161 --> 00:27:03,622 ดวงตาของเขาเป็นประกาย สมกับเป็นหน่วยซีล 417 00:27:03,705 --> 00:27:05,582 คงเหมือนฝันที่เป็นจริง 418 00:27:06,416 --> 00:27:10,837 งานปกติของผมคือ การช่วยตัวประกันและบุกโจมตีกลุ่มก่อการร้าย 419 00:27:10,920 --> 00:27:14,341 แต่ภารกิจนี้เป็นภารกิจที่ใหญ่ที่สุด ในชีวิตการทำงานของผมแล้ว 420 00:27:16,718 --> 00:27:19,554 หนึ่งปีก่อนหน้านั้น ผมได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นมะเร็ง 421 00:27:19,638 --> 00:27:21,348 มะเร็งเม็ดเลือดขาวชนิดเรื้อรัง 422 00:27:22,390 --> 00:27:26,061 แต่มันยังไม่ลุกลามถึงขั้นที่ 423 00:27:26,144 --> 00:27:28,063 กระทบต่อความสามารถในการบัญชาการ 424 00:27:28,730 --> 00:27:31,524 แม้ว่าจะเป็นเรื่องโชคร้าย แต่นั่นก็เป็นข้ออ้างที่ดี 425 00:27:31,608 --> 00:27:34,944 เพราะทีนี้ผมก็มีเหตุผลที่ไม่น่าสงสัย ในการเดินทางกลับสหรัฐฯ 426 00:27:35,945 --> 00:27:38,531 ผมบินกลับไปวอชิงตัน ดี.ซี. และเข้าพบผู้อำนวยการซีไอเอ 427 00:27:38,615 --> 00:27:39,449 ลีออน พาเน็ตตา 428 00:27:40,408 --> 00:27:42,327 แล้วเขาก็เล่าให้ผมฟังเรื่องกลุ่มอาคารนั้น 429 00:27:43,119 --> 00:27:48,083 ผมบอกว่า "ผมอยากให้คุณวางแผน 430 00:27:48,166 --> 00:27:50,794 เพื่อบุกกลุ่มอาคารนี้" 431 00:27:51,294 --> 00:27:53,046 (14 มีนาคม 2011) 432 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 (10 เมษายน 2011 สามสัปดาห์ก่อนปฏิบัติการบุก) 433 00:27:56,591 --> 00:27:58,927 (ศูนย์ฝึก สถานที่ไม่เปิดเผย) 434 00:27:59,010 --> 00:28:01,471 เราจะคัดเลือกคนที่ดีที่สุดสำหรับภารกิจนี้ 435 00:28:01,554 --> 00:28:02,764 เพื่อสหรัฐอเมริกา 436 00:28:03,264 --> 00:28:05,392 และเราจะใช้หน่วยซีลในการปฏิบัติภารกิจครั้งนี้ 437 00:28:06,935 --> 00:28:09,104 หน่วยซีลทีมหกคือหน่วยระดับหนึ่งในกองทัพเรือ 438 00:28:09,979 --> 00:28:13,274 ตอนแรกเรามีหน่วยซีลทีมหนึ่ง หน่วยซีลทีมสอง จากนั้นประมาณปี 1980 439 00:28:13,358 --> 00:28:15,652 ผู้บัญชาการริชาร์ด มาร์ซิงโกได้ก่อตั้งทีมหกขึ้นมา 440 00:28:15,735 --> 00:28:19,072 และเหตุผลที่เขาตั้งชื่อว่าทีมหก ก็เพราะเขารู้ว่าพวกรัสเซียจะคิดว่า 441 00:28:19,155 --> 00:28:21,574 "มีหน่วยซีลทีมหนึ่ง สอง แล้วก็หก" 442 00:28:21,658 --> 00:28:24,703 "แล้วทีมสาม สี่ กับห้าอยู่ไหนล่ะ" เป็นกลยุทธ์ทางราชการลับที่ฉลาดมาก 443 00:28:24,786 --> 00:28:27,497 ผมชอบพูดว่า เราไม่ได้มีหัวไว้ใส่หมวกนะ เราคิดเป็น 444 00:28:28,998 --> 00:28:30,333 (ไมอามี่ รัฐฟลอริด้า) 445 00:28:30,417 --> 00:28:32,627 ตอนนั้นเราเพิ่งกลับมาจากอัฟกานิสถาน 446 00:28:32,711 --> 00:28:36,423 เราพากันไปไมอามี่ รัฐฟลอริด้า ใช้เวลาดำน้ำ พักผ่อนจากหน้าที่ 447 00:28:36,506 --> 00:28:37,924 จะได้ชิลกับพวกพ้องที่ชายหาด 448 00:28:41,219 --> 00:28:43,763 คืนนั้นเรานั่งกันอยู่ที่ระเบียงแล้วก็มีคนโทรเข้ามา 449 00:28:43,847 --> 00:28:46,641 เราถูกเรียกตัวกลับไปที่เวอร์จิเนียบีช แต่เราไม่รู้ว่าเรื่องอะไร 450 00:28:46,725 --> 00:28:51,312 ผมผิดหวังเพราะ การเรียกตัวแบบนี้มักจะไม่มีอะไรในกอไผ่ 451 00:28:51,396 --> 00:28:54,858 มีแต่บรรยายสรุปไร้สาระบ้าบอ ไม่เกี่ยวอะไรกับพวกผมเลย 452 00:28:54,941 --> 00:28:56,109 โคตรน่าเบื่อ 453 00:28:56,192 --> 00:28:59,320 เราอุตส่าห์รอวันที่จะได้ไปไมอามี่ ตั้งแต่ที่ยังประจำอยู่ที่จาลาลาบัด 454 00:29:01,197 --> 00:29:04,159 ตอนที่ผมเรียกพวกเขากลับมา นั่นคือเรียกมาจากช่วงลาพัก 455 00:29:04,242 --> 00:29:07,495 และผมดูสีหน้าท่าทางออกเลยว่า พวกเขาไม่พอใจกันเต็มที่ 456 00:29:07,579 --> 00:29:09,539 พวกเขาคิดว่าถูกเรียกตัวมาฝึกซ้อม 457 00:29:10,999 --> 00:29:12,876 เรานั่งรถไปสถานที่หนึ่งที่ดูธรรมดามาก 458 00:29:12,959 --> 00:29:15,295 เหมือนโรงเรียนเล็กๆ เป็นอาคารชั้นเดียว 459 00:29:15,378 --> 00:29:17,338 มีทหารถืออาวุธเฝ้าด้านหน้า เราเข้าไปนั่ง 460 00:29:17,422 --> 00:29:20,425 ห้องถูกจัดไว้เหมือนห้องเรียน มีไวท์บอร์ดตั้งอยู่ 461 00:29:21,050 --> 00:29:24,053 เราพาพวกเขาเข้าห้องบรรยาย จากนั้นผู้บรรยายสรุปของซีไอเอก็มา 462 00:29:24,137 --> 00:29:27,056 อธิบายว่าพวกเขาจะต้องเซ็นสัญญารักษาความลับ 463 00:29:27,140 --> 00:29:30,268 ซึ่งไม่ใช่เรื่องแปลก เพราะเวลาฝึกภารกิจลับ พวกเขาก็ต้องเซ็น 464 00:29:31,352 --> 00:29:33,980 ตอนที่เจ้าหน้าที่ซีไอเอคนนั้นยืนขึ้น 465 00:29:34,063 --> 00:29:38,193 แล้วเอ่ยคำว่า "อับบอตตาบัด" ผมไม่เคยได้ยินชื่อเมืองชื่อนี้มาก่อน 466 00:29:38,276 --> 00:29:40,403 ตอนนี้คิดแล้วก็ยังขนลุก 467 00:29:40,487 --> 00:29:43,531 นี่คือเมืองในอีกประเทศ เมืองที่เราไม่รู้จักมาก่อน 468 00:29:44,115 --> 00:29:46,326 ผู้บังคับบัญชาของหน่วยซีลทีมหกก็เดินไปหน้าห้อง 469 00:29:46,409 --> 00:29:48,119 ท่าทางนิ่งเฉยตามปกติ แล้วก็พูดว่า 470 00:29:48,203 --> 00:29:50,371 "สุภาพบุรุษ เราจะล่าโอซามา บิน ลาเดน" 471 00:29:51,581 --> 00:29:53,541 เป้าหมายคือโอซามา บิน ลาเดน 472 00:29:54,167 --> 00:29:55,919 ผู้ก่อการร้ายที่เป็นที่ต้องการตัวที่สุดในโลก 473 00:29:58,588 --> 00:30:01,841 ผมคิดว่า "นี่คือภารกิจที่สำคัญที่สุด ในประวัติศาสตร์โลกยุคใหม่" 474 00:30:03,009 --> 00:30:05,220 "เป็นเกียรติมากที่ได้อยู่ในทีมที่สุดยอดแบบนี้" 475 00:30:05,804 --> 00:30:08,181 แต่สิ่งที่พวกเขาย้ำกับเราก็คือ เรามีกรอบเวลาชัดเจน 476 00:30:08,264 --> 00:30:11,559 อีกสองสามสัปดาห์จะมีช่วงคืนเดือนดับที่มืดสนิท 477 00:30:11,643 --> 00:30:12,769 ตามรอบจันทรคติ 478 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 เราจะปฏิบัติการในช่วงสองวันนั้น 479 00:30:16,648 --> 00:30:18,358 ทุกท่าน นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม 480 00:30:18,441 --> 00:30:21,444 เรามีงานต้องทำ ไปเตรียมตัวกันได้ 481 00:30:24,864 --> 00:30:27,909 หน้าที่ของเราคือ เตรียมพวกเขาให้พร้อมรับมือกับสิ่งที่จะเผชิญ 482 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 จัดหาเครื่องมือทุกอย่างที่พวกเขาจำเป็นต้องใช้ 483 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 ครั้งนี้เราทำสิ่งที่แตกต่างจากเดิมนิดหน่อย 484 00:30:34,791 --> 00:30:38,711 เราจำลองกลุ่มอาคารขึ้นมา ให้เหมือนของจริงที่สุด 485 00:30:38,795 --> 00:30:39,963 เพื่อให้พวกเขาใช้ฝึกซ้อม 486 00:30:41,130 --> 00:30:43,049 ซีไอเอสร้างแบบจำลองให้เรา 487 00:30:43,132 --> 00:30:46,761 ภายนอกดูเหมือนกลุ่มอาคารที่มั่น ของโอซามา บิน ลาเดนทุกอย่าง 488 00:30:47,470 --> 00:30:50,598 เพื่อให้หน่วยซีลสามารถฝึกซ้อม 489 00:30:50,682 --> 00:30:53,017 การเคลื่อนที่ทางยุทธวิธีในพื้นที่เป้าหมายได้ 490 00:30:55,186 --> 00:30:57,647 นักบินเฮลิคอปเตอร์ ฝึกซ้อมตามรูปแบบการบินที่กำหนดไว้ 491 00:30:57,730 --> 00:31:01,109 หน่วยซีลฝึกโรยตัวลงจากฮ. ไปที่ดาดฟ้าอาคารสูงสามชั้น 492 00:31:01,192 --> 00:31:02,485 แล้วลงสู่ลานด้านล่าง 493 00:31:02,986 --> 00:31:06,030 พวกเราฝึกกันซ้ำแล้วซ้ำอีกจนข้อมือเริ่มเจ็บ 494 00:31:06,114 --> 00:31:07,115 จนเส้นเอ็นอักเสบ 495 00:31:07,866 --> 00:31:10,451 จนถึงจุดที่เราแน่ใจแล้วว่าเราโรยตัวได้ 496 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 ไม่ต้องทำอีกก็ได้ 497 00:31:13,037 --> 00:31:15,999 เรารู้โครงสร้างภายนอก เรารู้ตำแหน่งของตัวอาคาร 498 00:31:16,875 --> 00:31:19,335 แต่สิ่งที่เราไม่รู้คือข้างในหน้าตาเป็นยังไง 499 00:31:20,295 --> 00:31:22,881 เป็นพื้นที่โล่งหรือว่ามีทางเดินตรงกลาง 500 00:31:22,964 --> 00:31:24,966 มีห้องทางซ้ายไหม มีห้องอยู่ทางขวาไหม 501 00:31:25,800 --> 00:31:28,261 แบบจำลองที่เราสร้างขึ้นจึงเป็นแบบแยกส่วนได้ 502 00:31:29,929 --> 00:31:31,598 - เข้ามาแล้ว - ในห้องเคลียร์ 503 00:31:31,681 --> 00:31:33,600 ทุกครั้งที่ฝึก มันก็จะปรับเปลี่ยนไปเรื่อยๆ 504 00:31:33,683 --> 00:31:34,684 ทางนี้ 505 00:31:34,767 --> 00:31:37,478 พวกเขาทำได้ดีมากด้วย ถึงขนาดที่ว่าสามารถรื้อออกได้ทุกคืน 506 00:31:37,562 --> 00:31:39,981 เผื่อมีดาวเทียมของศัตรู 507 00:31:40,064 --> 00:31:41,065 มาสอดส่องอยู่เหนือหัว 508 00:31:41,566 --> 00:31:42,483 (10 เมษายน 2011) 509 00:31:42,567 --> 00:31:44,611 (17 เมษายน 2011 สองสัปดาห์ก่อนปฏิบัติการบุก) 510 00:31:46,487 --> 00:31:48,531 จำนวนครั้งที่พวกเขาฝึกซ้อม 511 00:31:48,615 --> 00:31:50,742 รวมแล้วเกินร้อยครั้ง 512 00:31:50,825 --> 00:31:54,704 คุณต้องวางแผน วางแผน แล้วก็วางแผน ฝึกซ้อม ฝึกซ้อม 513 00:31:54,787 --> 00:31:57,540 แล้วก็ฝึกซ้อม และต้องพิจารณาทุกสถานการณ์ที่อาจเกิดขึ้น 514 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 แม้แต่เรื่องเล็กๆ น้อยๆ 515 00:31:59,292 --> 00:32:01,419 เช่น เราจะนั่งตรงไหนในเฮลิคอปเตอร์ 516 00:32:01,502 --> 00:32:04,005 จะนั่งบนอะไร จะใช้เก้าอี้แบบนี้ไหม 517 00:32:04,088 --> 00:32:06,466 หมาจะอยู่ตรงไหน สมมติมีรถขับออกมาจะทำไง 518 00:32:06,549 --> 00:32:08,509 สมมติโรยตัวไม่ได้จะทำไง 519 00:32:08,593 --> 00:32:12,430 ถ้าคนนี้ถูกยิงจะทำไง ถ้าห้องนี้เกิดระเบิดขึ้นมาจะทำไง 520 00:32:12,513 --> 00:32:15,975 ถ้าทีมเราจากที่มี 24 คน ตอนนี้เหลือแค่ 12 คนจะทำไง 521 00:32:17,185 --> 00:32:20,104 พวกเขาซ้อมจนข้าวของพัง ต้องซ่อมกันหลายอย่าง 522 00:32:20,188 --> 00:32:21,773 ถอยไป 523 00:32:24,150 --> 00:32:26,945 แล้วเราก็ต้องเข้าไปสร้างใหม่ให้เหมือนเดิม 524 00:32:28,529 --> 00:32:30,657 อะไรที่เราทำได้ดี อะไรที่เราทำผิดพลาด 525 00:32:30,740 --> 00:32:33,201 ฝึกซ้อมและวางแผนกันวันละ 12 ชม. บางวันก็นานกว่านั้น 526 00:32:33,952 --> 00:32:36,371 หลังจากนั้นพวกเราก็กลับค่ายที่พัก 527 00:32:36,454 --> 00:32:39,207 แล้วมายืนล้อมแบบจำลอง พูดคุยกัน 528 00:32:39,290 --> 00:32:41,334 มีโอกาสไหมที่มันจะมีอะไรแปลกๆ 529 00:32:41,417 --> 00:32:44,420 อย่างเช่น สไลเดอร์จากชั้นบนสุดลงไปที่ตรอก 530 00:32:44,504 --> 00:32:46,589 หรืออาจมีใครออกมาทางท่อระบายน้ำไหม 531 00:32:46,673 --> 00:32:48,341 แล้วคืนนั้น หัวหน้าคนหนึ่งก็ถามขึ้นว่า 532 00:32:48,424 --> 00:32:49,968 "สถานการณ์เลวร้ายที่สุดคืออะไร" 533 00:32:50,468 --> 00:32:51,719 แล้วน้องเล็กของทีมก็ตอบว่า 534 00:32:51,803 --> 00:32:53,888 "ฮ.อาจตกตรงสนามหน้าบ้านก็ได้" 535 00:32:54,889 --> 00:32:58,685 และเรามองหน้าเขาแบบ "จะพูดให้เป็นลางไม่ดีทำไมวะ" 536 00:32:58,768 --> 00:33:00,395 (17 เมษายน 2011) 537 00:33:00,478 --> 00:33:03,064 (24 เมษายน 2011 หนึ่งสัปดาห์ก่อนปฏิบัติการบุก) 538 00:33:03,147 --> 00:33:06,234 ฐานปฏิบัติการหลักของภารกิจนี้ 539 00:33:06,317 --> 00:33:09,404 ตั้งอยู่ที่จาลาลาบัด ฝั่งอัฟกานิสถาน บริเวณพรมแดน 540 00:33:09,487 --> 00:33:14,784 ในระยะ 350 กิโลเมตรถึงเป้าหมายนั้น อาจเกิดปัญหาได้ทุกรูปแบบ 541 00:33:14,867 --> 00:33:18,955 ความเสี่ยงสูงมาก เพราะเราต้องบินเข้าไปในน่านฟ้าปากีสถาน 542 00:33:19,455 --> 00:33:22,792 กลุ่มอาคารนั้นตั้งอยู่ใกล้กับ โรงเรียนเตรียมทหารของปากีสถาน 543 00:33:22,875 --> 00:33:24,252 เวสต์พอยต์ของพวกเขา 544 00:33:24,335 --> 00:33:27,171 และยังอยู่ใกล้ฐานทัพสำคัญอีกหลายแห่ง 545 00:33:28,214 --> 00:33:31,801 หมายความว่าที่อับบอตตาบัดมีการฝึกนายทหาร 546 00:33:32,969 --> 00:33:36,764 เราต้องระมัดระวังให้ถึงที่สุด เพราะถ้าถูกตรวจพบ 547 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 ไม่มีใครรู้ว่าปากีสถานจะทำอะไร 548 00:33:39,976 --> 00:33:41,936 ประธานาธิบดีโอบามายืนยันชัดเจนว่า 549 00:33:42,020 --> 00:33:44,147 เราจะไม่แจ้งให้ทางปากีสถานรู้ล่วงหน้า 550 00:33:44,230 --> 00:33:47,900 เพราะหน่วยข่าวกรองของปากีสถาน เล่นเกมสองหน้ามานานหลายปีแล้ว 551 00:33:48,484 --> 00:33:51,988 พวกเขามีสายสัมพันธ์กับกลุ่มติดอาวุธ 552 00:33:52,071 --> 00:33:54,365 และกลุ่มก่อการร้ายในพื้นที่ รวมถึงอัลกออิดะห์ด้วย 553 00:33:54,866 --> 00:33:57,994 ซึ่งนั่นหมายความว่า เราอาจต้องทำสงครามกับปากีสถาน 554 00:33:58,578 --> 00:34:01,581 ประเทศที่มีทั้งกองกำลังพิเศษ หน่วยข่าวกรอง กองทัพอากาศ 555 00:34:01,664 --> 00:34:04,042 กองยานเกราะ และอาวุธนิวเคลียร์ 556 00:34:04,667 --> 00:34:07,587 เราจะเดินทางเข้าไป 260 กม. โดยไม่ถูกตรวจพบได้ไหม 557 00:34:07,670 --> 00:34:10,882 เราต้องตรวจสอบ ตำแหน่งเรดาร์ปากีสถานทั้งหมด 558 00:34:11,799 --> 00:34:14,510 วิเคราะห์แนวครอบคลุมของเรดาร์ แล้วหาทางหลบหลีกให้ได้ 559 00:34:15,136 --> 00:34:18,431 การบินเข้าไปในปากีสถานมีตัวแปรมากมาย 560 00:34:18,514 --> 00:34:21,726 ตั้งแต่ถูกสอยร่วงระหว่างทางขาไป ไม่ก็ร่วงตอนขากลับ 561 00:34:21,809 --> 00:34:24,228 ขนาดตอนพูดเล่นกัน ผมจำได้ว่าผมหันไปพูดกับทีมว่า 562 00:34:24,312 --> 00:34:26,939 "เราต้องจริงจังหน่อยนะ เพราะงานนี้ตีตั๋วเที่ยวเดียว" 563 00:34:27,565 --> 00:34:31,569 "ไปไม่กลับ นี่คือภารกิจสุดท้ายของเรา" 564 00:34:33,404 --> 00:34:36,908 แล้วเราก็เดินเลี้ยวเข้าไปในโรงเก็บเครื่องบิน และเห็นเฮลิคอปเตอร์ที่จะใช้ 565 00:34:39,035 --> 00:34:46,042 เรามีเฮลิคอปเตอร์ลับสองรุ่น ที่เรดาร์จะตรวจจับได้ยากกว่า 566 00:34:46,125 --> 00:34:49,087 พวกเราขำออกมานิดๆ รู้สึกตอนนั้นจะคุยกันว่า 567 00:34:49,170 --> 00:34:51,964 "โอกาสรอดเพิ่มขึ้นมาอีกนิดแล้ว 568 00:34:52,048 --> 00:34:55,426 ไม่ยักรู้ว่า จะได้ไปรบด้วยหุ่นยนต์ทรานส์ฟอร์มเมอร์ส" 569 00:34:56,511 --> 00:34:59,138 ฮ.รุ่นใหม่พวกนี้จะได้ออกโรงครั้งแรกในภารกิจนี้ 570 00:34:59,639 --> 00:35:02,850 ผมไม่แน่ใจว่ามีการทดสอบไปแค่ไหน แต่ที่แน่ๆ คือเทคโนโลยีโคตรโหด 571 00:35:03,518 --> 00:35:06,813 ปฏิบัติการแบบนี้เป็นเรื่องน่ากลัว เราถึงต้องพกปืนกลไปด้วย 572 00:35:07,730 --> 00:35:10,149 เพราะมันเสี่ยงมากและอันตรายสุดๆ 573 00:35:10,233 --> 00:35:11,526 และมันต้องสำเร็จ 574 00:35:11,609 --> 00:35:13,236 (24 เมษายน 2011) 575 00:35:13,319 --> 00:35:15,780 (26 เมษายน 2011 ห้าวันก่อนการปฏิบัติการบุก) 576 00:35:16,948 --> 00:35:18,783 พลเรือเอกแมคคราเวนออกไอเดียว่า 577 00:35:18,866 --> 00:35:21,744 เราจะส่งพวกคุณไปที่จาลาลาบัดที่อัฟกานิสถาน 578 00:35:21,828 --> 00:35:23,204 เผื่อข้างบนไฟเขียวมา 579 00:35:23,287 --> 00:35:24,747 พวกคุณจะได้พร้อมลุยทันที 580 00:35:28,626 --> 00:35:30,753 ทุกครั้งที่ต้องบอกลาลูก ผมทำใจลำบาก 581 00:35:30,837 --> 00:35:35,591 และนั่นเป็นเรื่องโชคร้ายของหน่วยซีลทีมหก เราต้องทำใจให้ชินกับมัน 582 00:35:37,552 --> 00:35:39,428 ผมเองก็ฝึกลูกให้ชิน 583 00:35:39,512 --> 00:35:42,390 ตั้งแต่ตอนที่ลูกยังเล็ก จนกระทั่งผมออกจากกองทัพเรือ 584 00:35:42,473 --> 00:35:44,934 เราต้องบอกลากัน ต้องแข็งใจเดินจากไป 585 00:35:45,017 --> 00:35:47,436 และมีจุดหนึ่งที่ต้องหอมแก้มลูกเป็นครั้งสุดท้าย 586 00:35:47,520 --> 00:35:49,272 หันหลัง แล้วหน้าเดิน 587 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 ลูกๆ รู้ไหมว่าคุณบอกลาและอาจไม่ได้กลับไป 588 00:35:59,824 --> 00:36:01,576 รู้ พวกแกฉลาดพอที่จะรู้ 589 00:36:01,659 --> 00:36:04,787 พวกแกมีเพื่อนหลายคนที่พ่อไปแล้วไม่กลับมา ดังนั้นพวกแกรู้ดี 590 00:36:14,797 --> 00:36:16,257 (26 เมษายน 2011) 591 00:36:16,340 --> 00:36:18,801 (28 เมษายน 2011 สามวันก่อนปฏิบัติการบุก) 592 00:36:23,181 --> 00:36:28,477 ถึงเวลาที่จะต้องรายงานสถานการณ์ ให้คณะมนตรีความมั่นคงแห่งชาติทราบ 593 00:36:30,354 --> 00:36:31,939 ผมรู้จักโอบามาดี 594 00:36:32,023 --> 00:36:35,985 หน้าที่ผมอย่างหนึ่งคือต้องรู้ใจโอบามา 595 00:36:36,068 --> 00:36:37,778 ผมสัมผัสได้จากภาษากายของเขา 596 00:36:37,862 --> 00:36:42,116 เหมือนปฏิบัติการนี้คือการเสี่ยงเดิมพัน 597 00:36:42,200 --> 00:36:44,911 สมาธิเขาแน่วแน่ตั้งแต่ต้นจนจบ 598 00:36:45,912 --> 00:36:49,040 ประธานาธิบดีถามความคิดเห็นจากทุกคนในทีมว่า 599 00:36:49,540 --> 00:36:51,918 พวกเขาคิดว่าเราควรเดินหน้าปฏิบัติการนี้ไหม 600 00:36:53,336 --> 00:36:54,587 ต่างคนต่างมุมมอง 601 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 หลายคนตั้งคำถาม 602 00:36:58,424 --> 00:37:00,801 รัฐมนตรีต่างประเทศฮิลลารี คลินตันสนับสนุน 603 00:37:00,885 --> 00:37:03,346 จิม แคลปเปอร์ ผู้อำนวยการหน่วยข่าวกรองแห่งชาติ 604 00:37:03,429 --> 00:37:05,890 และตัวผมเองก็สนับสนุนเต็มที่ 605 00:37:06,474 --> 00:37:09,894 พอมาถึงผม ผมพูดแค่ว่า "ครับ ท่านพูดอยู่ตลอดว่าอยากทำสิ่งนี้" 606 00:37:10,394 --> 00:37:13,439 แต่ก็ยังมีข้อโต้แย้งมากมาย 607 00:37:14,982 --> 00:37:16,484 รองประธานาธิบดีโหวตไม่เห็นด้วย 608 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 เขาคิดว่าข่าวกรองยังไม่เพียงพอ 609 00:37:19,403 --> 00:37:23,824 และเขากังวลเกี่ยวกับผลกระทบ ต่อความสัมพันธ์ระหว่างสหรัฐฯ กับปากีสถาน 610 00:37:25,034 --> 00:37:27,411 รัฐมนตรีกลาโหมบ็อบ เกตส์ 611 00:37:27,495 --> 00:37:30,665 ก็เป็นห่วงความปลอดภัยของกองกำลัง 612 00:37:31,249 --> 00:37:34,502 บ็อบ เกตส์เคยอยู่ในรัฐบาลสหรัฐฯ ตอนที่เราทำภารกิจ "เดสเซิร์ทวัน" 613 00:37:35,002 --> 00:37:40,716 ที่เขาคัดค้านการบุกครั้งนี้เพราะกลัวว่า จะเกิดอุบัติเหตุเฮลิคอปเตอร์แบบเดสเซิร์ทวันอีก 614 00:37:40,800 --> 00:37:44,470 เกตส์พูดแบบนั้นออกมา แล้วผมก็คิดในใจว่า "พับผ่าสิ เก็บไว้ในใจไม่ได้เรอะ" 615 00:37:45,054 --> 00:37:48,683 "ถ้ามันเกิดขึ้นจริง แล้วเรื่องที่เราประชุมกันวันนี้หลุดออกไปล่ะ" 616 00:37:48,766 --> 00:37:50,977 ตอนนี้ผมบอกพวกคุณได้ 617 00:37:51,060 --> 00:37:53,646 แต่ถ้าตอนนั้นมีข่าวหลุดออกไปว่า มีคนยกเรื่องนี้ขึ้นมาและ… 618 00:37:53,729 --> 00:37:56,482 "พระเจ้าช่วย" แต่โอบามาก็เฉยเสีย 619 00:37:59,568 --> 00:38:01,612 ท่านประธานาธิบดีฟังทุกความเห็น 620 00:38:02,655 --> 00:38:05,157 แต่บอกว่า "ขอผมเก็บไปพิจารณาก่อน" 621 00:38:07,201 --> 00:38:10,955 ประธานาธิบดีโอบามาบอกว่า เขาจะตัดสินใจขั้นสุดท้าย 622 00:38:11,580 --> 00:38:13,791 และขอเวลาคิดทบทวนสักคืน 623 00:38:21,257 --> 00:38:22,842 (28 เมษายน 2011) 624 00:38:22,925 --> 00:38:25,344 (29 เมษายน 2011 สองวันก่อนปฏิบัติการบุก) 625 00:38:30,725 --> 00:38:32,768 เช้าวันต่อมา ผมจำได้แม่นมาก 626 00:38:32,852 --> 00:38:34,186 ผมอยู่ที่สำนักงานใหญ่ 627 00:38:35,980 --> 00:38:38,441 และทอม โดนิลอนที่ปรึกษาความมั่นคงแห่งชาติ 628 00:38:38,524 --> 00:38:39,358 โทรหาผมว่า 629 00:38:40,401 --> 00:38:43,654 "ประธานาธิบดีตัดสินใจเดินหน้าภารกิจนี้" 630 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 นี่คือการเสี่ยงเดิมพันครั้งใหญ่ 631 00:38:45,448 --> 00:38:47,575 เราเสี่ยงเดิมพันว่าบิน ลาเดนจะอยู่ที่นั่น 632 00:38:47,658 --> 00:38:49,785 เราเสี่ยงเดิมพันว่าเราจะทำสำเร็จ 633 00:38:50,328 --> 00:38:53,873 แต่นี่คือโอกาสที่ดีที่สุดแล้ว ที่เราจะได้ตัวบิน ลาเดน 634 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 ได้ ลุยกันเลย 635 00:38:56,751 --> 00:38:58,294 (29 เมษายน 2011) 636 00:38:58,377 --> 00:39:01,797 (30 เมษายน 2011 หนึ่งวันก่อนปฏิบัติการบุก) 637 00:39:06,886 --> 00:39:09,805 ยี่สิบสี่ชั่วโมงก่อนปฏิบัติการบุก 638 00:39:10,890 --> 00:39:13,726 มีเหตุการณ์สำคัญในวอชิงตัน 639 00:39:14,310 --> 00:39:16,604 นั่นคืองานเลี้ยงนักข่าวทำเนียบขาว 640 00:39:18,230 --> 00:39:20,983 พวกเราตัดสินใจว่าจะต้องไปงานนี้ 641 00:39:21,067 --> 00:39:24,278 เพราะถ้าไม่ไปก็อาจมีคนตั้งคำถาม 642 00:39:24,362 --> 00:39:27,573 การไปงานเลี้ยงนักข่าวทำเนียบขาวคืนนั้น 643 00:39:27,656 --> 00:39:30,159 เป็นหนึ่งในประสบการณ์ที่แปลกที่สุดในชีวิตผม 644 00:39:30,242 --> 00:39:32,078 ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกาครับ 645 00:39:35,498 --> 00:39:38,834 ทุกคนที่เกี่ยวข้อง ตั้งแต่ตำแหน่งประธานาธิบดีไล่ลงมา 646 00:39:39,335 --> 00:39:42,588 เข้าใจถึงความสำคัญของการเก็บความลับ 647 00:39:44,757 --> 00:39:48,677 งานเลี้ยงคืนนั้นเลยกลายเป็นข้ออ้างที่ดี 648 00:39:49,178 --> 00:39:51,013 เพราะมันทำให้ทุกอย่างดูไม่มีอะไรผิดปกติ 649 00:39:51,097 --> 00:39:55,393 ดีใจมากครับที่ได้อยู่ที่นี่ ที่งานเลี้ยงนักข่าวทำเนียบขาวคืนนี้ 650 00:39:56,811 --> 00:39:57,812 สัปดาห์นี้วุ่นจริงๆ 651 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 ไม่ง่ายนะ 652 00:40:02,566 --> 00:40:07,947 ผมนับถือเขามากที่สามารถเล่นตามบทบาท 653 00:40:08,447 --> 00:40:10,282 ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ได้อย่างลื่นไหล 654 00:40:10,366 --> 00:40:13,494 ดีใจที่ได้กลับมาพบกับแขกผู้ทรงเกียรติหลายท่าน 655 00:40:14,036 --> 00:40:15,996 ข้าราชการคนสำคัญ 656 00:40:17,456 --> 00:40:21,001 และข้าราชการที่ไม่สำคัญนัก น่าจะรู้ตัวกันดี 657 00:40:21,085 --> 00:40:25,172 แล้วหลังจากนั้นศิลปินตลกก็ขึ้นเวที และปล่อยมุกเกี่ยวกับบิน ลาเดน 658 00:40:25,881 --> 00:40:28,426 ทุกคนคิดว่า บิน ลาเดนกบดานอยู่บนเทือกเขาฮินดูกูช 659 00:40:28,509 --> 00:40:30,511 แต่รู้ไหมว่าทุกวันตั้งแต่สี่ถึงห้าโมงเย็น 660 00:40:30,594 --> 00:40:32,680 เขาจัดรายการที่ช่องซี-สแปน 661 00:40:36,058 --> 00:40:37,143 ทุกคนหัวเราะ 662 00:40:37,726 --> 00:40:40,354 แต่ลึกๆ ในใจพวกเราแอบคิดว่า 663 00:40:40,855 --> 00:40:42,148 "ถ้าพวกคุณรู้ 664 00:40:43,732 --> 00:40:44,567 ในสิ่งที่ผมรู้ล่ะก็…" 665 00:40:46,485 --> 00:40:48,195 ถ้าพวกคุณรู้ว่าวันพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น 666 00:40:48,988 --> 00:40:51,824 ปฏิบัติการลับที่สุด 667 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 ในรอบ 20 ปี 668 00:40:55,119 --> 00:40:56,412 ขอบคุณและราตรีสวัสดิ์ครับ 669 00:41:06,088 --> 00:41:07,631 (30 เมษายน 2011) 670 00:41:07,715 --> 00:41:10,259 (1 พฤษภาคม 2011 วันปฏิบัติการบุก) 671 00:41:14,346 --> 00:41:17,892 เช้าวันต่อมาเป็นวันอาทิตย์ ผมไปมิสซา 672 00:41:18,767 --> 00:41:21,187 และใช้โอกาสนั้นตั้งอกตั้งใจสวดภาวนา 673 00:41:21,270 --> 00:41:24,315 ขอให้ภารกิจที่เราจะทำวันนั้นลุล่วงไปด้วยดี 674 00:41:25,274 --> 00:41:27,693 ขอให้เราประสบความสำเร็จ 675 00:41:29,778 --> 00:41:33,240 ผมออกจากโบสถ์แล้วตรงไปที่ซีไอเอ 676 00:41:33,824 --> 00:41:37,661 (สำนักงานใหญ่ซีไอเอ แลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย) 677 00:41:38,162 --> 00:41:40,331 วันปฏิบัติการมาถึงแล้ว ถึงเวลาแล้ว 678 00:41:40,956 --> 00:41:44,585 การเตรียมความพร้อม ที่ศูนย์ต่อต้านการก่อการร้ายในสหรัฐฯ 679 00:41:44,668 --> 00:41:46,086 ส่วนใหญ่เกิดขึ้นเงียบๆ 680 00:41:46,587 --> 00:41:47,505 ทุกคนตึงเครียด 681 00:41:48,589 --> 00:41:52,134 หน้าที่ของผมคือเป็นศูนย์กลางการสื่อสาร 682 00:41:53,636 --> 00:41:55,554 ทีน่านั่งประจำคอกข้างๆ ผม 683 00:41:56,180 --> 00:41:57,848 คืนก่อนหน้าวันนั้นฉันไม่ได้นอนเลย 684 00:41:58,349 --> 00:41:59,892 ความกดดันมหาศาล 685 00:42:00,935 --> 00:42:04,230 เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึกหวั่นใจ 686 00:42:05,272 --> 00:42:07,441 หลังจากตามเบาะแสมานาน 687 00:42:07,525 --> 00:42:10,778 ตอนนี้เรากำลังจะส่งทหารเข้าไปหาอันตราย 688 00:42:10,861 --> 00:42:12,780 เราทุกคนรู้สึกว่านี่คือความรับผิดชอบของเรา 689 00:42:14,073 --> 00:42:17,117 ทุกอย่างกลายเป็นเรื่องจริงขึ้นมาทันที 690 00:42:20,412 --> 00:42:23,624 เราจะได้ฉลองความสำเร็จครั้งใหญ่ 691 00:42:23,707 --> 00:42:25,209 หรือไม่ก็เผชิญหายนะสุดเลวร้าย 692 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 หน่วยซีลทุกคนมีครอบครัว 693 00:42:29,046 --> 00:42:31,924 หน้าที่ของผมคือดูแล ให้พวกเขามีโอกาสทำภารกิจสำเร็จ 694 00:42:32,007 --> 00:42:33,467 และนั่นคือสิ่งเดียวที่ผมกังวล 695 00:42:35,719 --> 00:42:39,056 พวกเราจัดการเรื่องพินัยกรรม และมอบอำนาจไว้แล้ว 696 00:42:39,139 --> 00:42:41,600 เผื่อเราไม่รอด ครอบครัวจะได้ไม่ลำบาก 697 00:42:41,684 --> 00:42:44,520 แต่ภารกิจนี้ เรารู้ดีว่าโอกาสรอดแทบเป็นศูนย์ 698 00:42:44,603 --> 00:42:47,356 ผมเลยต้องเขียนจดหมายถึงทุกคน 699 00:42:47,439 --> 00:42:51,735 ผมจำได้ว่าตอนเขียนถึงลูกๆ ผมเขียนประมาณว่า 700 00:42:52,403 --> 00:42:55,864 "ขอโทษที่พ่อไม่ได้อยู่ด้วย" แล้วน้ำตาก็หยดเลอะกระดาษ 701 00:43:03,497 --> 00:43:05,291 ผมไปถึงทำเนียบขาวแต่เช้า 702 00:43:05,791 --> 00:43:08,460 ปกติวันหยุดสุดสัปดาห์จะมีคนเข้ามาเยี่ยมชม 703 00:43:09,670 --> 00:43:14,675 แต่เรายกเลิกไปหมด เพราะมันอาจทำให้เกิดข้อสงสัยได้ 704 00:43:14,758 --> 00:43:16,260 ถ้ามีคนเดินผ่าน 705 00:43:16,343 --> 00:43:19,555 แล้วเห็นเจ้าหน้าที่ระดับสูง ตบเท้าเข้าออกกันเป็นว่าเล่นในวันอาทิตย์ 706 00:43:21,682 --> 00:43:24,768 พวกเราหลายคนรวมตัวกัน ที่ห้องสถานการณ์ของทำเนียบขาวตั้งแต่เช้า 707 00:43:25,352 --> 00:43:28,147 ทุกคนทั้งตื่นเต้น กังวล ประหม่า 708 00:43:29,440 --> 00:43:32,735 บรรยากาศตอนนั้นนึกว่าอยู่ศูนย์บัญชาการรบ 709 00:43:32,818 --> 00:43:35,029 โอบามานั่งหัวโต๊ะ 710 00:43:35,112 --> 00:43:39,116 ล้อมรอบไปด้วยคณะรัฐมนตรีระดับสูง 711 00:43:39,199 --> 00:43:41,410 ทั้งบ็อบ เกตส์, ฮิลลารี คลินตัน 712 00:43:41,493 --> 00:43:43,996 ที่หน้าจออีกฝั่งคือลีออน พาเน็ตตา 713 00:43:44,079 --> 00:43:47,666 เขาอยู่ที่ซีไอเอ ในห้องสถานการณ์ของพวกเขาเอง 714 00:43:47,750 --> 00:43:48,834 กับคนอีกคณะหนึ่ง 715 00:43:48,917 --> 00:43:52,880 ส่วนที่จออีกฝั่งคือพลเรือเอกแมคเรเวน ซึ่งอยู่ในจาลาลาบัด 716 00:43:55,174 --> 00:43:58,719 ทุกคนในห้องใจจดใจจ่อจนไม่เป็นอันทำอะไร 717 00:44:00,679 --> 00:44:03,098 ผู้บัญชาการสูงสุดเป็นคนสั่งการเอง 718 00:44:03,599 --> 00:44:05,893 และเขาคือคนที่เสี่ยงเดิมพันที่สุดกับภารกิจนี้ 719 00:44:07,394 --> 00:44:10,189 สีหน้าของเขาเคร่งเครียด 720 00:44:10,272 --> 00:44:12,107 แต่ถ้าสังเกตดูจะเห็นว่าเขากังวลด้วยนิดๆ 721 00:44:18,280 --> 00:44:22,743 เรามีช่องทางติดต่อ กับพลเรือเอกแมคเรเวนที่จาลาลาบัด 722 00:44:23,327 --> 00:44:24,912 นั่นคือตำแหน่งที่เขาอยู่ 723 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 (22:29 น.) 724 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 (22:30 น.) 725 00:44:30,709 --> 00:44:32,503 คืนก่อนปฏิบัติการ ผมนอนไม่ค่อยหลับ 726 00:44:33,587 --> 00:44:36,340 นี่อาจเป็นช่วงเวลาสำคัญทางประวัติศาสตร์ก็ได้ 727 00:44:36,423 --> 00:44:37,716 ผมไม่อยากให้มีอะไรผิดพลาด 728 00:44:40,010 --> 00:44:42,805 ผมบอกลูกทีมว่า "โอเค เรามีงานต้องทำ ไปทำให้สำเร็จกัน" 729 00:44:44,139 --> 00:44:47,810 โค้ดเนมของบิน ลาเดนคือเจโรนิโม ซึ่งเราตกลงกันไว้ล่วงหน้า 730 00:44:48,560 --> 00:44:52,981 ทุกคนเครียดมากว่าอาจมีอะไรผิดพลาด 731 00:44:54,108 --> 00:44:55,984 ถ้าบิน ลาเดนไม่ได้อยู่ที่นั่นล่ะ 732 00:44:59,029 --> 00:45:03,158 ผมจำได้ว่าได้ยินวิทยุบอกว่า เฮลิคอปเตอร์ออกไปแล้ว และผมคิดว่า 733 00:45:03,951 --> 00:45:04,868 "ถอยไม่ได้แล้ว" 734 00:45:05,327 --> 00:45:06,912 (22:50 น.) 735 00:45:06,995 --> 00:45:07,913 (22:51 น.) 736 00:45:09,540 --> 00:45:12,835 ไม่มีใครเคยบินไปทำภารกิจแบบนี้มาก่อน ผมต้องทำยังไงดีไม่ให้ตัวเองคิดมาก 737 00:45:12,918 --> 00:45:15,212 คิดเรื่องง่ายๆ ก็แล้วกัน ผมนับเลขเป็น งั้นก็นับเลข 738 00:45:15,295 --> 00:45:17,756 หนึ่ง สอง สาม สี่ 739 00:45:19,091 --> 00:45:20,384 ผมนับเลขไปเรื่อย 740 00:45:20,467 --> 00:45:24,763 พอนับไปถึงสัก 557 ผมนึกถึงคำพูดที่ว่า "เช้านี้อิสรภาพถูกโจมตี 741 00:45:24,847 --> 00:45:27,391 โดยศัตรูขี้ขลาดที่หดหัวอยู่ และอิสรภาพจะได้รับการปกป้อง" 742 00:45:27,891 --> 00:45:30,936 ประธานาธิบดีบุชพูดไว้ในเหตุการณ์ 11 ก.ย. ไม่รู้ทำไมนึกถึงคำพูดนั้น 743 00:45:31,019 --> 00:45:33,397 ผมแบบ "เลิกนับดีกว่า ขอทวนคำพูดอีกรอบ" 744 00:45:33,480 --> 00:45:35,941 เช้านี้อิสรภาพถูกโจมตีโดยศัตรูขี้ขลาดที่หดหัวอยู่ 745 00:45:36,024 --> 00:45:37,234 อิสรภาพจะได้รับการปกป้อง 746 00:45:37,317 --> 00:45:40,487 แล้วในตอนนั้นผมก็ "โอเค นี่คือภารกิจของเรา" 747 00:45:40,988 --> 00:45:43,532 "นี่คือทีมของเรา และเราจะเด็ดหัวมัน" 748 00:45:46,785 --> 00:45:49,037 พวกเขาออกจากจาลาลาบัด 749 00:45:49,830 --> 00:45:53,333 และมีช่วงหนึ่งที่บินอยู่ในน่านฟ้าของอัฟกานิสถาน 750 00:45:53,417 --> 00:45:54,835 ช่วงนั้นยังพอหายใจหายคอได้ 751 00:45:55,335 --> 00:45:57,004 (อัฟกานิสถาน) 752 00:45:57,045 --> 00:45:59,882 แล้วก็มาถึงช่วงที่ ต้องบินข้ามพรมแดนเข้าสู่ปากีสถาน 753 00:46:00,883 --> 00:46:02,718 ระดับความกังวลพุ่งขึ้นทันที 754 00:46:03,844 --> 00:46:06,138 กองทัพปากีสถานจะตรวจเจอพวกเขาเมื่อไหร่ 755 00:46:08,974 --> 00:46:12,269 กองทัพปากีสถานเคยยิงใส่เราอยู่หลายครั้ง 756 00:46:13,687 --> 00:46:16,857 ผมไม่สงสัยเลยว่า ถ้าพวกเขาตรวจพบเฮลิคอปเตอร์ 757 00:46:16,940 --> 00:46:20,235 และคิดว่าเป็นกองกำลังสหรัฐฯ บุกเข้ามา พวกเขาเปิดฉากยิงแน่ 758 00:46:20,944 --> 00:46:21,862 บรรยากาศตึงเครียด 759 00:46:21,945 --> 00:46:25,491 พวกเราตั้งใจฟังทุกสัญญาณเพื่อดูว่า 760 00:46:25,574 --> 00:46:26,909 พวกเขาถูกตรวจพบรึยัง 761 00:46:29,536 --> 00:46:32,498 แล้วนี่คือจุดที่เราจะได้รู้กันว่า 762 00:46:32,581 --> 00:46:33,791 เทคโนโลยีมันใช้ได้จริงไหม 763 00:46:36,335 --> 00:46:40,756 ที่ทีมปฏิบัติการบินอยู่เหนือน่านฟ้าปากีสถาน 764 00:46:40,839 --> 00:46:42,257 นานเกินชั่วโมง 765 00:46:42,341 --> 00:46:45,219 คนที่วอชิงตันก็ตกอยู่ในห้วงสุญญากาศ 766 00:46:45,302 --> 00:46:47,012 สิ่งเดียวที่ทำได้คือรอ 767 00:46:47,805 --> 00:46:51,225 โอบามาเลยตัดสินใจพัก เขาบอกว่า "ผมจะขึ้นไปข้างบน" 768 00:46:51,308 --> 00:46:54,561 "ถ้ามีอะไรช่วยไปตามด้วย" ประมาณนั้น 769 00:46:54,645 --> 00:46:56,063 เขาขึ้นไปเล่นไพ่ข้างบน 770 00:46:56,146 --> 00:46:59,650 เขาติดนิสัยต้องเล่นไพ่สเปดส์เวลาที่กังวล 771 00:46:59,733 --> 00:47:01,819 หรือต้องหาอะไรเบี่ยงเบนความสนใจ 772 00:47:02,569 --> 00:47:08,700 พวกเรานั่งกันเฉยๆ แล้วก็เริ่มคุยกันเรื่อง 11 ก.ย. 773 00:47:09,952 --> 00:47:13,622 บางคนลุกขึ้นยืน ดื่มกาแฟ คุยกัน "ตอนนั้นผมทำนี่อยู่ แล้วก็…" 774 00:47:15,707 --> 00:47:19,002 เหมือนทุกคนย้อนกลับไปที่วันนั้น 775 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 แล้วเราก็ตระหนักว่าที่เราทุกคนมาอยู่ตรงนี้ 776 00:47:26,927 --> 00:47:29,137 ก็เพราะบิน ลาเดน 777 00:47:30,556 --> 00:47:31,682 แล้วโอบามาก็กลับมา 778 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 แล้วที่อีกฝั่งของทางเดิน 779 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 มีห้องประชุมเล็กๆ ที่มีนายพลกำลังเฝ้าติดตามภารกิจนี้อยู่ 780 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 โอบามาเดินเข้าไปในห้องนั้น 781 00:47:41,859 --> 00:47:46,905 แล้วทุกคนก็ทยอยตามเข้าไป จนเต็มห้องประชุมเล็กๆ ห้องนั้น 782 00:47:48,282 --> 00:47:50,784 แมคเรเวนเริ่มรายงานสถานการณ์ 783 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 เขาเป็นเหมือนเสียงจากฟ้าสำหรับภารกิจนี้ 784 00:47:54,955 --> 00:47:58,125 ช่วงเวลาที่ตึงเครียดที่สุด คือก่อนถึงเป้าหมายประมาณสองนาที 785 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 นั่นเป็นจุดที่พวกเราเปราะบางมาก 786 00:48:01,628 --> 00:48:04,965 เพราะเวสต์พอยต์ของปากีสถานอยู่ใกล้ๆ นี่เอง 787 00:48:05,465 --> 00:48:08,844 แถมกองพันทหารราบหลักของปากีสถาน ก็ห่างไปแค่ไม่กี่กิโลเมตร 788 00:48:09,428 --> 00:48:13,765 อาจมีทหารหลายร้อยนาย เข้ามาโจมตีหน่วยซีลของเราก็ได้ 789 00:48:14,391 --> 00:48:16,935 เราอาจตกอยู่ในวงล้อมของปากีสถานก็ได้ 790 00:48:17,728 --> 00:48:20,397 ประธานาธิบดีสั่งชัดเจนว่า ถ้าเจอสถานการณ์แบบนั้น 791 00:48:20,480 --> 00:48:22,190 ต้องพร้อมต่อสู้เพื่อหาทางออกมา 792 00:48:24,026 --> 00:48:28,030 อย่าให้สถานการณ์กลายเป็นวิกฤตตัวประกัน 793 00:48:28,113 --> 00:48:30,824 ที่ทหารของเราถูกกองทัพปากีสถานจับตัวไป 794 00:48:32,492 --> 00:48:35,954 คนในทีมนักบินเอื้อมมือไปเปิดประตู 795 00:48:36,455 --> 00:48:39,458 เรามองออกไปนอกหน้าต่าง อีกแค่สองนาทีจะถึงบ้านของบิน ลาเดน 796 00:48:39,541 --> 00:48:42,461 ที่นี่ไม่ใช่สนามฝึกอีกต่อไปแล้ว รอบๆ มีไฟฟ้าใช้ 797 00:48:42,544 --> 00:48:44,671 เราอยู่ในย่านพักตากอากาศของปากีสถาน 798 00:48:47,132 --> 00:48:49,301 แผนคือเฮลิคอปเตอร์จะบินรอ เราโรยตัวลงไป 799 00:48:49,384 --> 00:48:51,428 ทีมของผมจะขึ้นไปบนดาดฟ้า แล้วก็เข้าจู่โจม 800 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 นั่นคือแผนที่สมบูรณ์แบบ และจากนั้นก็นรกแตก 801 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 (00:29 น.) 802 00:48:57,142 --> 00:48:58,477 (00:30 น.) 803 00:48:59,811 --> 00:49:03,649 ตอนที่เฮลิคอปเตอร์อยู่เหนือเป้าหมาย… 804 00:49:05,943 --> 00:49:08,487 ลำหนึ่งเกิดสั่นไหวผิดปกติ 805 00:49:09,988 --> 00:49:11,823 ร่วงอย่างแรง 806 00:49:14,117 --> 00:49:15,118 ตกกระแทกพื้น 807 00:49:17,663 --> 00:49:19,206 เป็นวินาทีที่… 808 00:49:20,290 --> 00:49:22,084 รู้สึกเหมือนมีอะไรจุกอยู่ในอก 809 00:49:24,211 --> 00:49:26,171 ผมอยู่ห่างจากโอบามาแค่ไม่กี่วา 810 00:49:27,255 --> 00:49:30,926 สีหน้าของเขา เต็มไปด้วยความตกใจและความกังวล 811 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 เหมือนคิดว่า "ซ้ำรอยเดสเซิร์ทวันซะแล้ว" 812 00:49:33,470 --> 00:49:34,888 ในใจฉันคือ "พระเจ้าช่วย 813 00:49:35,389 --> 00:49:36,682 เราอาจเสียคนของเราไป 814 00:49:36,765 --> 00:49:39,351 เพราะเบาะแสที่เราตามมาตลอดก็ได้ 815 00:49:39,434 --> 00:49:42,938 ทุกคนต่างนั่งลุ้นแทบขาดใจ เฝ้ารอดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อ 816 00:49:43,021 --> 00:49:44,815 จะมีการตอบกลับมาไหม 817 00:49:45,899 --> 00:49:48,986 แล้วคนในละแวกนั้นก็เริ่มรู้ตัว แสงไฟค่อยๆ สว่างขึ้น 818 00:49:50,946 --> 00:49:51,989 และในวินาทีนั้นเอง 819 00:49:52,072 --> 00:49:54,741 ภารกิจก็หลุดออกไปบนโซเชียลมีเดีย 820 00:49:56,618 --> 00:49:58,870 หลายคนรู้ว่าเฮลิคอปเตอร์ตก 821 00:49:58,954 --> 00:50:00,580 (เฮลิคอปเตอร์ของกองทัพตกใกล้อับบอตตาบัด) 822 00:50:00,664 --> 00:50:02,207 แต่ไม่รู้ว่าเป็นของอเมริกา 823 00:50:02,290 --> 00:50:04,334 ทุกคนคิดว่าเป็นเฮลิคอปเตอร์ของปากีสถาน 824 00:50:04,418 --> 00:50:06,712 (เห็นว่าถูกยิงตก ไม่ใช่ตกเพราะขัดข้องทางเทคนิค) 825 00:50:06,795 --> 00:50:07,838 (ฟังดูเหมือนตั้งใจ) 826 00:50:07,921 --> 00:50:09,256 (ฮ.ถูกยิงตกที่อับบอตตาบัด) 827 00:50:09,339 --> 00:50:11,717 จากมุมมองของหน่วยข่าวกรอง นี่คือความล้มเหลว 828 00:50:12,467 --> 00:50:15,637 และยังเป็นสัญญาณเตือน ให้ฝ่ายข่าวกรองของปากีสถานรู้ตัวด้วย 829 00:50:17,222 --> 00:50:20,100 ตอนนั้นเรามองเห็นเลยว่า ภารกิจกำลังตกอยู่ในความเสี่ยง 830 00:50:22,102 --> 00:50:24,980 ผมหันไปถามบิล แมคเรเวนว่า "เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น" 831 00:50:25,647 --> 00:50:28,984 ผมรู้ว่าพวกเขาปลอดภัย เพราะเห็นพวกเขาออกจากฮ.กันอย่างรวดเร็ว 832 00:50:29,067 --> 00:50:31,111 สิ่งที่เกิดขึ้นคือตอนที่เฮลิคอปเตอร์บินเข้าไป 833 00:50:31,695 --> 00:50:35,157 กระแสลมจากใบพัดปะทะกับกำแพงสูงห้าเมตร 834 00:50:35,240 --> 00:50:38,201 ทำให้เกิดกระแสลมหมุนวน และเฮลิคอปเตอร์สูญเสียแรงยก 835 00:50:38,285 --> 00:50:41,747 เอียงข้างแล้วร่วงลงกระแทกคอกสัตว์ 836 00:50:42,247 --> 00:50:46,710 บิลไม่เสียจังหวะเลยแม้แต่วินาทีเดียว เขาพูดว่า "ผมสั่งให้ฮ.สำรองเข้าไปแล้ว" 837 00:50:46,793 --> 00:50:50,589 "เราจะระเบิดกำแพงเข้าไป และปฏิบัติภารกิจต่อ" 838 00:50:51,173 --> 00:50:54,092 ผมก็ตอบไปว่า "ขอพระเจ้าคุ้มครอง ลุยเลย" 839 00:50:56,011 --> 00:50:58,221 ทีมเคลื่อนตัวออกจากเฮลิคอปเตอร์ที่ตกพื้น 840 00:50:59,765 --> 00:51:02,100 และเฮลิคอปเตอร์ลำที่สองก็ตามเข้ามาทันที 841 00:51:02,684 --> 00:51:04,811 ตอนนั้นผมไม่รู้ว่าเฮลิคอปเตอร์ลำแรกมีปัญหา 842 00:51:05,729 --> 00:51:09,316 ทีมของผมมีหน้าที่ปล่อยบางคนลง จากนั้นต้องขึ้นไปที่ดาดฟ้า 843 00:51:09,399 --> 00:51:13,070 เราทำแบบที่ซ้อมมา ปล่อยคนลง แล้วบินขึ้น แล้วกลับลงไปอีกทันที 844 00:51:14,362 --> 00:51:17,324 นักบินของเฮลิคอปเตอร์ลำที่สอง ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 845 00:51:17,407 --> 00:51:20,786 เขาระวังตัวไว้ก่อน เพราะไม่แน่ใจว่าพวกเราถูกยิงตกรึเปล่า 846 00:51:20,869 --> 00:51:23,914 สุดท้ายเขาตัดสินใจลงจอดนอกกลุ่มอาคาร 847 00:51:24,498 --> 00:51:27,375 นักบินสั่งให้พวกเราลงจากเครื่องทันที 848 00:51:28,502 --> 00:51:30,462 ปัญหาคือตอนนี้ทีมของเรากระจายกันไปหมด 849 00:51:30,545 --> 00:51:32,672 ไม่มีใครอยู่ตามตำแหน่งในแผนเอเลย 850 00:51:33,715 --> 00:51:35,050 ที่จริงผมต้องอยู่บนดาดฟ้า 851 00:51:35,133 --> 00:51:38,553 จำได้ว่าผมคิดว่า "สงสัยต้องเปิดศึกกันตั้งแต่ตรงนี้เลย" 852 00:51:38,637 --> 00:51:41,973 ข่าวดีคือเรามีแผนบี แผนซี และแผนดี 853 00:51:46,812 --> 00:51:48,563 พวกเขาพยายามบุกเข้าไปในกลุ่มอาคาร 854 00:51:48,647 --> 00:51:52,484 ที่กำแพงด้านนอกมีสิ่งที่ดูเหมือนประตู 855 00:51:52,984 --> 00:51:56,780 ผมดูอยู่แล้วเห็นพวกเขาวางระเบิดที่ประตู 856 00:51:56,863 --> 00:51:58,240 ผมเห็นการระเบิด 857 00:52:01,243 --> 00:52:02,619 แต่พวกเขาไม่เคลื่อนตัวไปไหน 858 00:52:02,702 --> 00:52:06,915 ถึงได้รู้ว่านั่นเป็นประตูหลอก บนกำแพงคอนกรีตหนาเมตรกว่า 859 00:52:07,499 --> 00:52:10,877 เขาหันกลับมาแล้วพูดว่า "ทะลวงไม่สำเร็จ ท่าไม่ดีแล้ว" 860 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 ผมบอกว่า"ไม่ แบบนี้แหละดี" 861 00:52:13,463 --> 00:52:14,673 "นั่นเป็นประตูปลอม" 862 00:52:15,382 --> 00:52:17,634 "ไม่มีใครเขาทำกันหรอก มันอยู่ในนี้แน่" 863 00:52:19,344 --> 00:52:21,763 เรารู้ว่าทางด้านขวาของเรามีโรงจอดรถ 864 00:52:21,847 --> 00:52:24,349 และมันเปิดได้แน่นอน เพราะเราเคยเห็นรถเข้าออก 865 00:52:24,432 --> 00:52:26,017 งั้นไประเบิดประตูนั้นแทน 866 00:52:26,893 --> 00:52:29,396 ผมเลยวิทยุไปว่า "ทะลวงไม่สำเร็จ มุมออกเฉียงเหนือ" 867 00:52:29,479 --> 00:52:31,022 "เราจะระเบิดโรงจอดรถ" 868 00:52:33,525 --> 00:52:35,986 แล้วก็มีคนตอบกลับมาว่า "อย่าเพิ่งระเบิด เดี๋ยวเปิดให้" 869 00:52:36,069 --> 00:52:37,946 และประตูก็เปิดออก 870 00:52:38,029 --> 00:52:41,658 มีมือใส่ถุงมือยื่นออกมายกนิ้วโป้งให้ ผมจำได้ทันที 871 00:52:42,659 --> 00:52:43,743 เราเดินเข้าไป 872 00:52:47,706 --> 00:52:48,874 จากนั้นภายในไม่กี่นาที 873 00:52:48,957 --> 00:52:52,210 ทุกคนก็เข้าไปในพื้นที่หลักของตัวบ้านได้สำเร็จ 874 00:52:54,087 --> 00:52:56,882 ในนั้นมืดสนิท ทีมเรามีแว่นสำหรับมองกลางคืน 875 00:52:56,965 --> 00:52:58,800 อะดรีนาลีนสูบฉีด 876 00:53:00,260 --> 00:53:04,055 แสงเลเซอร์จากอาวุธส่องไปทั่ว เห็นพวกเขาเคลื่อนตัว 877 00:53:05,348 --> 00:53:08,935 เห็นพวกเขากระจายกำลังทั่วบริเวณ เพื่อหาภัยคุกคาม 878 00:53:12,189 --> 00:53:15,066 แล้วผมก็เห็นพวกเขาเข้าไปในอาคารสามชั้น 879 00:53:15,817 --> 00:53:17,861 และไม่เห็นอะไรอีก 880 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 (00:31 น.) 881 00:53:21,072 --> 00:53:22,365 (00:32 น.) 882 00:53:26,786 --> 00:53:29,748 ความตึงเครียดพุ่งถึงขีดสุด 883 00:53:29,831 --> 00:53:32,042 ไม่มีใครรู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้นต่อ 884 00:53:32,125 --> 00:53:36,630 วินาทีนี้คือจุดตัดสินทุกอย่างที่เราวางแผนมา 885 00:53:36,713 --> 00:53:42,385 ทุกความหวังที่มีในการจัดการบิน ลาเดน 886 00:53:42,469 --> 00:53:45,931 ขึ้นอยู่กับ 20 นาทีต่อจากนี้ 887 00:53:47,057 --> 00:53:50,936 นี่แหละที่จะบอกว่าภารกิจนี้จะสำเร็จหรือล้มเหลว 888 00:53:53,647 --> 00:53:55,899 ยี่สิบนาทีที่เงียบสนิท 889 00:53:57,734 --> 00:53:59,986 น่าจะเป็น 20 นาทีที่ยาวนานที่สุดในชีวิตผมแล้ว 890 00:54:09,454 --> 00:54:10,789 ในช่วง 20 นาทีนั้น 891 00:54:11,289 --> 00:54:12,707 หน่วยซีลที่อยู่ในสถานที่เป้าหมาย… 892 00:54:18,255 --> 00:54:19,756 เจออาบู อาเหม็ดเป็นคนแรก 893 00:54:19,839 --> 00:54:22,384 และยิงสังหาร 894 00:54:25,303 --> 00:54:28,139 พอเราเข้าไปในตัวบ้าน ชั้นแรก 895 00:54:28,223 --> 00:54:32,936 หนึ่งในพวกเรายิงคนส่งสารกับภรรยาเขา 896 00:54:34,521 --> 00:54:36,314 เธอกระโดดเข้ามาบังตัวเขา 897 00:54:36,398 --> 00:54:39,150 ผู้หญิงกลายเป็นโล่มนุษย์ 898 00:54:39,651 --> 00:54:41,903 นั่นเป็นสัญญาณอีกอย่าง หมอนั่นอยู่ที่นี่แน่ 899 00:54:43,029 --> 00:54:46,032 เรามุ่งขึ้นไปบนชั้นสอง เจอประตูล็อกไว้ 900 00:54:46,616 --> 00:54:50,495 เลยเรียกหน่วยทะลวงขึ้นมาระเบิดประตูบานนั้น 901 00:54:50,578 --> 00:54:53,206 ผมอยู่ลำดับที่หกในแนวที่เราเรียกว่า "เทรน" 902 00:54:53,290 --> 00:54:54,958 และพวกเรากำลังเคลื่อนตัวขึ้นบันได 903 00:54:55,583 --> 00:54:58,420 ทหารที่อยู่หน้าสุด มองเห็นลูกชายวัย 20 ปีของบิน ลาเดน 904 00:54:58,503 --> 00:54:59,671 คาลิด บิน ลาดิน 905 00:55:00,547 --> 00:55:02,382 คาลิดกระโจนไปหลบหลังราวบันได 906 00:55:02,882 --> 00:55:03,967 คนของเราที่อยู่หน้า 907 00:55:04,050 --> 00:55:06,428 ผมได้ยินเขากระซิบอะไรกับคาลิด เพื่อทำให้เขาสับสน 908 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 มานี่ 909 00:55:09,097 --> 00:55:11,349 เขาบอกว่า "มานี่" เป็นสองภาษา 910 00:55:11,433 --> 00:55:13,727 คาลิดสับสน แล้วพอเขาโผล่ออกมา 911 00:55:15,729 --> 00:55:17,272 คนของเราก็ยิงสังหารทันที 912 00:55:19,774 --> 00:55:22,152 พวกเราอยู่ชั้นสอง กำลังจะขึ้นไปชั้นสาม 913 00:55:22,235 --> 00:55:23,611 ซึ่งเป็นที่ที่บิน ลาเดนอยู่ 914 00:55:24,195 --> 00:55:27,324 แต่ก่อนหน้านั้นเราต้องเคลียร์ชั้นสองก่อน 915 00:55:27,824 --> 00:55:29,284 คนของเราเริ่มแยกกันไป 916 00:55:29,784 --> 00:55:32,537 ทุกคนกระจายกันไปตามพื้นที่ข้างหน้าผม เหลือผมเป็นคนสุดท้าย 917 00:55:32,620 --> 00:55:34,748 แปลว่าตอนนี้ผมกลายเป็นเบอร์สอง 918 00:55:35,582 --> 00:55:37,625 หน้าที่ของเบอร์หนึ่งคือเฝ้าระวังบันได 919 00:55:37,709 --> 00:55:40,462 หน้าที่ของเบอร์สองคือบอกให้เขารู้ว่า เรามีคนพอที่จะไปต่อแล้ว 920 00:55:42,172 --> 00:55:44,507 ผมอยากได้สักสี่คน เลยมองไปรอบๆ 921 00:55:45,342 --> 00:55:49,220 คนของเรา 23 คน กระจายอยู่ตามอาคารต่างๆ ชั้นต่างๆ 922 00:55:49,304 --> 00:55:51,806 พอถึงจุดหนึ่งคนก็เริ่มไม่พอ เหลือพวกผมแค่สองคน 923 00:55:55,268 --> 00:55:57,687 มีผ้าม่านบังอยู่ตรงบันไดขึ้นไปชั้นสาม 924 00:55:57,771 --> 00:56:01,524 และมีคนเคลื่อนไหวอยู่ข้างหลังผ้าม่าน เบอร์หนึ่งบอกว่ามองเห็นตัว 925 00:56:02,025 --> 00:56:06,154 เขาบอกว่า "อาจเป็นมือระเบิดพลีชีพก็ได้ เราน่าจะไปถึงตัวได้ก่อนแต่ต้องไปเลย" 926 00:56:07,280 --> 00:56:10,533 เรากำลังจะเจอกับมือระเบิดพลีชีพ ผมคิดจนเบื่อจะคิดแล้ว 927 00:56:10,617 --> 00:56:12,911 เป็นไงเป็นกัน ผมบีบไหล่เขา เราขึ้นบันไดไป 928 00:56:18,249 --> 00:56:19,709 พอเราขึ้นไปถึงบันไดขั้นบนสุด 929 00:56:19,793 --> 00:56:23,129 เบอร์หนึ่งเปิดม่านออก หลังม่านมีคนยืนอยู่ 930 00:56:24,631 --> 00:56:25,840 เขากระโจนเข้าชาร์จ 931 00:56:26,341 --> 00:56:27,675 เตรียมใจรับแรงระเบิด 932 00:56:27,759 --> 00:56:30,095 ทีนี้พอเขาพุ่งไปทางนั้น ผมก็เลยหันทางนี้ 933 00:56:30,178 --> 00:56:33,890 แล้วตรงหน้าผมห่างไปแค่ 60 ซม. คือโอซามา บิน ลาเดน 934 00:56:36,851 --> 00:56:39,312 เป็นช่วงเวลาที่รู้สึกเหมือนทุกอย่างช้าลง 935 00:56:43,316 --> 00:56:45,693 เขาสูงกว่าที่ผมคิด ผอมกว่าที่ผมคิด 936 00:56:45,777 --> 00:56:50,365 เคราสีเทาออกขาว แต่ผมจำจมูกเขาได้ 937 00:56:51,241 --> 00:56:52,117 ไม่ผิดตัวแน่ 938 00:56:53,326 --> 00:56:54,661 เขาไม่ยอมจำนน 939 00:56:55,286 --> 00:56:57,664 เขาคือภัยคุกคาม ไม่ใช่แค่ต่อตัวผม แต่ต่อทีมเราทั้งทีม 940 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 เขาต้องถูกกำจัด 941 00:57:06,631 --> 00:57:08,258 (00:50 น.) 942 00:57:08,341 --> 00:57:09,426 (00:51 น.) 943 00:57:14,722 --> 00:57:17,600 เวลาผ่านไปอย่างตึงเครียด 944 00:57:19,436 --> 00:57:22,647 พวกเรานั่งรอฟังข่าว 945 00:57:24,607 --> 00:57:27,360 บรรยากาศเงียบกริบ 946 00:57:27,444 --> 00:57:28,695 ทุกคนเฝ้ารอ 947 00:57:29,863 --> 00:57:33,783 ทำให้ผมนึกถึงห้องรอในโรงพยาบาล 948 00:57:33,867 --> 00:57:36,161 เมื่อมีคนกำลังจะคลอดลูก 949 00:57:36,661 --> 00:57:38,621 เรารู้สึกทั้งตื่นเต้น ทั้งกังวล 950 00:57:42,625 --> 00:57:44,544 เป็นเวลา 19 นาที 951 00:57:45,962 --> 00:57:48,298 แล้วผมก็ได้รับสายจากผู้บัญชาการหน่วยภาคพื้น 952 00:57:48,798 --> 00:57:51,092 ผู้บัญชาการหน่วยภาคพื้นวิทยุมาว่า 953 00:57:51,176 --> 00:57:53,803 "เพื่อชาติและพระเจ้า เจโรนิโม เจโรนิโม เจโรนิโม" 954 00:57:54,387 --> 00:57:55,513 มันเสร็จเราแล้ว 955 00:57:58,308 --> 00:58:00,101 เรารู้ทันทีว่านั่นแปลว่า 956 00:58:00,810 --> 00:58:04,272 โอซามา บิน ลาเดน ถูกกองกำลังสหรัฐฯ สังหารแล้ว 957 00:58:05,106 --> 00:58:09,068 มันแบบว่า "ให้ตายเถอะ" ไม่มีใครพูดอะไรเลย 958 00:58:11,362 --> 00:58:13,531 ไม่มีเสียงปรบมือ 959 00:58:14,282 --> 00:58:16,618 ในห้องเงียบมาก 960 00:58:19,370 --> 00:58:23,208 จนโอบามาที่ยังนั่งที่เดิม เป็นคนทำลายความเงียบนั้น 961 00:58:23,708 --> 00:58:26,211 เขาก็พูดว่า "เราจัดการเขาได้แล้ว" 962 00:58:29,839 --> 00:58:32,383 พอได้ยินคำนั้น น้ำตาฉันก็เอ่อขึ้นมา 963 00:58:32,967 --> 00:58:36,721 หันไปมองเพื่อนร่วมงานที่อยู่ตรงนั้นด้วยกัน 964 00:58:37,555 --> 00:58:38,765 มองหน้ากัน ไม่ได้พูดอะไร 965 00:58:42,060 --> 00:58:44,729 พอได้ยินคำนั้นในห้องนั้น ผมรู้สึกเหมือนนี่ไม่ใช่เรื่องจริง 966 00:58:44,812 --> 00:58:49,359 สำหรับผม นี่คือการปิดฉาก คือความยุติธรรมที่มาช้าแต่มา 967 00:58:49,984 --> 00:58:51,653 ความยุติธรรมมาช้าแต่มา 968 00:58:53,154 --> 00:58:53,988 เราได้ตัวเขาแล้ว 969 00:58:56,783 --> 00:59:01,037 ในหัวฉันคือ "พระเจ้าช่วย จบแล้ว" 970 00:59:02,413 --> 00:59:05,083 ไม่ว่าแม่จะอยู่ที่ไหนก็ขอให้แม่รับรู้ 971 00:59:07,961 --> 00:59:10,922 เหมือนได้ยกภูเขาออกจากอก 972 00:59:11,005 --> 00:59:14,133 หลังจากทุ่มเทมานานหนึ่งทศวรรษ เพื่อตามล่าบิน ลาเดน 973 00:59:14,217 --> 00:59:17,095 เหตุการณ์ในวันนั้น จะอยู่ในความทรงจำของผมตลอดไป 974 00:59:19,222 --> 00:59:20,890 มันสะเทือนอารมณ์ 975 00:59:21,599 --> 00:59:23,726 แต่มันกินเวลาแค่ไม่กี่วินาที 976 00:59:25,103 --> 00:59:26,980 เพราะในช่วงเวลานั้น 977 00:59:27,063 --> 00:59:31,442 สิ่งที่เรายังโฟกัสอยู่คือหน่วยซีลกับฮ. ต้องกลับมาอย่างปลอดภัย 978 00:59:32,610 --> 00:59:36,030 โอบามายังคงดูเครียด เขาลุกขึ้นยืนแล้วพูดว่า 979 00:59:36,739 --> 00:59:39,701 "บอกผมทันทีที่พวกเขาออกจากน่านฟ้าปากีสถาน" 980 00:59:41,369 --> 00:59:44,956 ภารกิจยังไม่จบ เพราะเรายังต้องพาคนของเรา 981 00:59:45,039 --> 00:59:46,666 กลับออกจากปากีสถานให้ได้ 982 00:59:46,749 --> 00:59:49,127 ไม่มีใครได้หายใจหายคอจนกว่าภารกิจจะจบ 983 00:59:49,210 --> 00:59:50,628 (00:54 น.) 984 00:59:51,087 --> 00:59:53,590 ผมยืนอยู่ตรงนั้น มองไปเห็นศพของบิน ลาเดนนอนอยู่ 985 00:59:54,674 --> 00:59:57,135 หนึ่งในพวกเราเดินเข้ามาถามว่า "โอเคไหม" 986 00:59:57,635 --> 01:00:00,346 ผมถามว่า "แล้วไงต่อ" 987 01:00:00,930 --> 01:00:02,765 เขาบอกว่า "ตามหาคอมพิวเตอร์ เร็ว" 988 01:00:02,849 --> 01:00:04,851 ผมก็ "เออใช่" สติกลับมาแล้ว ให้ตายเถอะ 989 01:00:06,728 --> 01:00:08,855 ผู้บัญชาการหน่วยภาคพื้นติดต่อมาบอกว่า 990 01:00:08,938 --> 01:00:12,358 "เราเจอข้อมูลข่าวกรองเป็นตั้งๆ อยู่ที่ชั้นสอง" 991 01:00:12,942 --> 01:00:16,154 เราอยู่ในห้องทำงานที่มีตั้งแต่ฮาร์ดไดรฟ์แบบเก่า 992 01:00:16,237 --> 01:00:18,156 ยันคอมแพคดิสก์ 993 01:00:19,032 --> 01:00:22,577 ผมสั่งไปว่า "เอามาเท่าที่ได้ เราต้องออกไปจากที่นี่" 994 01:00:23,369 --> 01:00:26,289 ตอนนั้นข้างนอกกลุ่มอาคาร 995 01:00:27,165 --> 01:00:30,043 เริ่มมีคนมามุงดู เพราะเกิดความวุ่นวายขึ้นใกล้บ้านตัวเอง 996 01:00:30,793 --> 01:00:33,254 เรามีเจ้าหน้าที่คนหนึ่งที่เป็นนักภาษาศาสตร์ 997 01:00:33,838 --> 01:00:35,715 เขาอยู่รอบนอกของกลุ่มอาคาร 998 01:00:36,382 --> 01:00:38,259 พยายามกันไม่ให้คนเข้ามาใกล้ 999 01:00:38,843 --> 01:00:41,179 เพื่อนผมที่เป็นสไนเปอร์อยู่ด้านนอกบอกว่า 1000 01:00:41,262 --> 01:00:43,890 "ฉันพร้อมเหนี่ยวไกนะ นายต้องบอกให้พวกเขาถอยไป" 1001 01:00:45,475 --> 01:00:46,559 ผมบอกทุกคนว่า 1002 01:00:46,643 --> 01:00:51,481 "ผมไม่อยากให้ใครตาย เว้นแต่พวกคุณรู้สึกว่ามีอันตรายจริงๆ" 1003 01:00:54,484 --> 01:00:58,571 ความกังวลก่อตัวขึ้น ผมเลยพูดว่า "เร่งมือกันหน่อยได้ไหม" 1004 01:00:58,655 --> 01:01:01,866 เราไม่ละสายตาจากเรดาร์ของปากีสถานเลย แม้แต่วินาทีเดียว 1005 01:01:02,533 --> 01:01:05,495 เราพบข้อมูลสำคัญมากมาย เดิมทีตั้งใจจะใช้เวลาแค่ 32 นาทีในพื้นที่ 1006 01:01:05,578 --> 01:01:08,456 แต่ตอนนี้มันยืดออกไป เป็น 40 นาที แล้วก็ 45 นาที 1007 01:01:11,876 --> 01:01:14,545 ยิ่งยืดออกไป เราก็อาจช่วยชีวิตคนได้อีกมาก 1008 01:01:14,629 --> 01:01:18,091 อาจป้องกันภัยให้เมืองของอเมริกาได้ หรือเมืองในลอนดอน ด้วยข้อมูลที่เราเจอ 1009 01:01:18,174 --> 01:01:21,094 หรือแผนการที่พวกนั้นวางไว้ ดังนั้นเราต้องยื้อให้ถึงที่สุด 1010 01:01:22,512 --> 01:01:25,890 การปฏิบัติภารกิจภาคพื้น กินเวลานานกว่าที่ใครตั้งใจไว้ 1011 01:01:27,100 --> 01:01:29,644 ตอนนั้นฝูงชนข้างนอกเริ่มหนาแน่นขึ้น 1012 01:01:29,727 --> 01:01:33,690 เขาบอกว่า "ไม่มีอะไรให้ดู แค่การฝึกของปากีสถาน ไม่ต้องกังวล" 1013 01:01:33,773 --> 01:01:35,358 "กลับบ้านไปซะ" 1014 01:01:37,568 --> 01:01:40,446 เราต้องนำร่างของบิน ลาเดนใส่ถุงห่อศพ แล้วพากลับไปด้วย 1015 01:01:42,740 --> 01:01:45,284 พวกเขาหามร่างของบิน ลาเดนออกมา 1016 01:01:45,368 --> 01:01:47,745 ขึ้นเฮลิคอปเตอร์ลำเดิมกับเฮลิคอปเตอร์สำรอง 1017 01:01:49,330 --> 01:01:50,373 แล้วบินออกไป 1018 01:01:52,333 --> 01:01:56,003 ระเบิดเฮลิคอปเตอร์ที่ตก เพราะมีข้อมูลลับอยู่ในนั้น 1019 01:01:59,173 --> 01:02:01,884 เหตุการณ์ทั้งหมดเหมือนฉากในหนังไม่มีผิด 1020 01:02:07,598 --> 01:02:10,518 เราออกไปจากที่นั่น นักบินอยู่ข้างหน้า พาเราหนีให้เร็วที่สุด 1021 01:02:10,601 --> 01:02:12,019 ฝั่งปากีสถานไหวตัวแล้วแน่นอน 1022 01:02:12,937 --> 01:02:15,940 เราเห็นเรดาร์เริ่มทำงาน เห็นไซโลของพวกเขาเปิดออก 1023 01:02:17,525 --> 01:02:19,902 พวกเขาส่งเอฟ-15 ขึ้นบินสองลำ 1024 01:02:20,903 --> 01:02:23,239 พยายามสกัดเฮลิคอปเตอร์ของเรา ระหว่างทางขากลับ 1025 01:02:23,740 --> 01:02:26,951 เอฟ-16 ปะทะกับซีเอช-47 ไม่ค่อยมีหวัง พวกเขายิงเราตกได้สบาย 1026 01:02:28,494 --> 01:02:31,164 ผมเลยเริ่มจับเวลา เราต้องรอดให้ได้ 90 นาที 1027 01:02:31,748 --> 01:02:34,709 เพราะนั่นแปลว่าเราข้ามพรมแดน จากปากีสถานมาอัฟกานิสถานแล้ว 1028 01:02:34,792 --> 01:02:36,836 และเราจะปลอดภัยจากการถูกยิงตก 1029 01:02:36,919 --> 01:02:39,380 เพราะเรามีเอฟ-15 อยู่ที่พรมแดน สามารถคุ้มกันเราได้ 1030 01:02:41,299 --> 01:02:43,676 โอเค ผ่านไปสิบนาที ต่อไปก็ลุ้น 20 นาที 1031 01:02:44,719 --> 01:02:47,889 เฮลิคอปเตอร์เคลื่อนที่ด้วยความเร็วต่ำ ไปตามภูมิประเทศ 1032 01:02:49,682 --> 01:02:52,143 ทางภาคพื้นแจ้งมาเป็นระยะ 1033 01:02:52,226 --> 01:02:54,854 ว่าพวกเขาอยู่ห่างจากฐานแค่ไหน 1034 01:02:56,939 --> 01:02:58,649 ผ่านไปสามสิบนาที ต้องให้ถึงเก้าสิบ 1035 01:03:00,526 --> 01:03:03,696 ทุกคนที่ศูนย์ฯ พากันเอาใจช่วยเฮลิคอปเตอร์ 1036 01:03:03,780 --> 01:03:05,740 ให้มันไปได้เร็วที่สุด 1037 01:03:09,202 --> 01:03:11,871 ผ่านไปหกสิบนาที ต้องให้ถึงเก้าสิบ ผ่านไปเจ็ดสิบนาที 1038 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 ผมพยายามไม่คิดเรื่องอะไร 1039 01:03:15,750 --> 01:03:19,086 แล้วก็เริ่มคิดถึงโอลิมปิกปี 1980 ที่เลกเพลซิด 1040 01:03:19,170 --> 01:03:23,299 ความตื่นเต้นเขย่าทั้งสนามจนสั่นสะเทือน ศูนย์โอลิมปิกอัดแน่นไปด้วยผู้ชมครับ 1041 01:03:25,092 --> 01:03:28,387 ทีมฮอกกี้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมาของรัสเซีย 1042 01:03:28,971 --> 01:03:31,307 พวกเขาไม่เคยพลาดเหรียญทองเลยตั้งแต่ยุค 50 1043 01:03:32,767 --> 01:03:35,311 แข่งกับเด็กอเมริกันกลุ่มหนึ่งที่เพิ่งจบมหาวิทยาลัย 1044 01:03:35,394 --> 01:03:38,064 ไม่ควรไปอยู่บนลานน้ำแข็งด้วยซ้ำ แต่เรากลับเป็นฝ่ายนำ 1045 01:03:38,689 --> 01:03:41,359 สี่ต่อสาม ช่วงที่สาม เสียงเชียร์กึกก้อง 1046 01:03:41,442 --> 01:03:45,571 สิบ เก้า… ยังมีสิทธิ์แพ้ พวกเขากังวล 1047 01:03:46,072 --> 01:03:47,198 แปด 1048 01:03:47,281 --> 01:03:48,115 เจ็ด 1049 01:03:49,325 --> 01:03:50,326 หก 1050 01:03:51,077 --> 01:03:51,911 ห้า 1051 01:03:52,495 --> 01:03:53,329 สี่ 1052 01:03:54,163 --> 01:03:54,997 สาม 1053 01:03:56,249 --> 01:03:57,083 สอง 1054 01:04:03,464 --> 01:04:05,925 หลังจากบินมาได้ 85 นาที นักบินก็พูดขึ้นมาว่า 1055 01:04:06,008 --> 01:04:08,386 "สุภาพบุรุษ นี่อาจเป็นครั้งแรกในชีวิต 1056 01:04:08,469 --> 01:04:11,305 ที่พวกคุณจะดีใจที่ได้ยินประโยคนี้ ขอต้อนรับสู่อัฟกานิสถาน" 1057 01:04:11,389 --> 01:04:12,890 คุณเชื่อเรื่องปาฏิหาริย์ไหม 1058 01:04:12,974 --> 01:04:13,850 เยี่ยม! 1059 01:04:13,933 --> 01:04:15,434 ไม่น่าเชื่อ 1060 01:04:17,186 --> 01:04:20,356 พอเฮลิคอปเตอร์ข้ามพรมแดนไปได้ 1061 01:04:20,439 --> 01:04:22,024 ฝั่งปากีสถานก็ถอยกลับ 1062 01:04:24,694 --> 01:04:27,613 ทุกคนถอนหายใจเฮือกใหญ่ เพราะตอนนี้พวกเขาปลอดภัยแล้ว 1063 01:04:28,990 --> 01:04:30,408 (02:51 น.) 1064 01:04:30,491 --> 01:04:33,244 แทบไม่อยากเชื่อว่าภารกิจสำเร็จ 1065 01:04:33,327 --> 01:04:35,997 เพราะเราทำใจไว้แล้วว่ามีโอกาสตายสูงมาก 1066 01:04:36,497 --> 01:04:37,790 แต่ไม่ตายก็ดีเหมือนกัน 1067 01:04:40,835 --> 01:04:46,424 พอเฮลิคอปเตอร์ลงจอดที่จาลาลาบัด ในอัฟกานิสถาน 1068 01:04:46,507 --> 01:04:50,219 ตอนนั้นแหละที่ทุกคนรอบโต๊ะพูดขึ้นมาพร้อมกันว่า 1069 01:04:50,303 --> 01:04:51,679 "ภารกิจลุล่วง" 1070 01:04:52,179 --> 01:04:53,764 "ภารกิจลุล่วง" 1071 01:04:53,848 --> 01:04:55,266 ทุกอย่างที่เราทำมา 1072 01:04:55,349 --> 01:04:56,642 ทุกการวางแผน 1073 01:04:57,184 --> 01:04:58,311 ทุกความพยายาม 1074 01:04:59,228 --> 01:05:04,233 ให้ผลตอบแทนเป็นสิ่งที่เราไม่เคยคิดมาก่อน 1075 01:05:04,317 --> 01:05:05,943 ว่าเราจะทำได้ 1076 01:05:06,027 --> 01:05:08,779 นั่นคือการทวงความยุติธรรมกับบิน ลาเดน 1077 01:05:10,907 --> 01:05:14,201 เราสวมกอดกัน แสดงความยินดีกัน 1078 01:05:15,912 --> 01:05:18,039 - ทำได้ดีมาก ทีมความมั่นคงแห่งชาติ - ครับท่าน 1079 01:05:18,122 --> 01:05:19,123 - ขอบคุณ - ครับท่าน 1080 01:05:19,206 --> 01:05:20,541 ผมภูมิใจในตัวคุณ 1081 01:05:21,292 --> 01:05:23,002 - พวกคุณทำได้ดีมาก - ขอบคุณครับ 1082 01:05:23,085 --> 01:05:26,422 เมื่อประธานาธิบดีแห่งสหรัฐฯ บอกกับคุณว่า "คุณทำได้ดีมาก" 1083 01:05:26,505 --> 01:05:29,508 เป็นใครก็คงไม่ลืม ผมจะไม่มีทางลืมชั่วขณะนั้น 1084 01:05:37,683 --> 01:05:39,226 วันที่ปฏิบัติการ 1085 01:05:39,310 --> 01:05:41,687 ตอนนั้นลูกสาวผมเรียนมัธยมปลายปีสุดท้าย 1086 01:05:42,605 --> 01:05:44,690 และเธอแสดงคอนเสิร์ตเป็นครั้งสุดท้ายในคืนนั้น 1087 01:05:46,275 --> 01:05:48,694 ภรรยาผมถามว่า "คุณอยู่ไหน" 1088 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 ผมบอกว่า "ผมไปไม่ได้" 1089 01:05:54,617 --> 01:05:58,120 แล้วเธอก็ "มาไม่ได้เหรอ แค่ชั่วโมงเดียวก็ไม่ได้เหรอ" 1090 01:05:59,538 --> 01:06:02,208 "สิ่งที่คุณทำอยู่มันสำคัญกว่าลูกสาวตัวเองเหรอ" 1091 01:06:04,251 --> 01:06:06,253 ผมพูดแค่ว่า "แค่นี้ก่อนนะ" แล้วก็กดวางสาย 1092 01:06:09,465 --> 01:06:11,884 หลังจากนั้นเธอใช้เวลาทั้งวันนั่งบนโซฟา 1093 01:06:12,385 --> 01:06:15,096 หาข้อมูลว่าขั้นตอนการหย่ามีอะไรบ้าง 1094 01:06:18,933 --> 01:06:21,352 ผมทำงานหนักแทบไม่หยุด 1095 01:06:22,937 --> 01:06:24,146 เจ็ดวันต่อสัปดาห์ 1096 01:06:24,855 --> 01:06:26,148 ไม่มีวันพัก 1097 01:06:28,192 --> 01:06:31,153 ชีวิตแต่งงานกำลังดิ่งลงเหว 1098 01:06:33,155 --> 01:06:37,410 พอประธานาธิบดีตัดสินใจว่า จะประกาศข่าวให้คนประเทศรู้ 1099 01:06:38,285 --> 01:06:41,664 ผมโทรหาเธอแล้วบอกว่า "เปิดทีวีสิ" 1100 01:06:44,709 --> 01:06:46,002 "แล้วคุณจะเข้าใจ" 1101 01:06:49,005 --> 01:06:50,423 เธอพูดว่า "คุณจับเขาได้แล้ว" 1102 01:06:51,674 --> 01:06:55,928 ข่าวด่วนค่ะ ประธานาธิบดีบารัค โอบามา เตรียมประกาศเรื่องสำคัญไม่ทันตั้งตัว 1103 01:06:56,012 --> 01:06:57,513 ยังไม่มีใครรู้แน่ชัดว่าเกี่ยวกับอะไร 1104 01:06:57,596 --> 01:07:02,476 แต่คาดว่าจะเป็นเรื่องใหญ่มาก เพราะนี่เป็นเหตุการณ์ที่ไม่ปกติเลย 1105 01:07:02,560 --> 01:07:07,773 ผมอยู่ที่บ้าน นอนอ่านนิทานก่อนนอนให้ลูกฟัง 1106 01:07:08,357 --> 01:07:10,943 เอมิลี่ภรรยาผมเดินเข้ามาบอกว่า 1107 01:07:11,027 --> 01:07:13,821 "โทรศัพท์ดังทุกเครื่องเลย" ผมตอบไป "ผมอ่านนิทานให้ลูกฟังอยู่" 1108 01:07:13,904 --> 01:07:16,699 เธอบอกว่า "แต่โทรศัพท์ดังทุกเครื่องเลยนะ" แบบนี้ท่าไม่ดี 1109 01:07:16,782 --> 01:07:21,787 ค่ำคืนนี้ ทำเนียบขาวติดต่อไปยัง สำนักข่าวแต่ละแห่ง 1110 01:07:21,871 --> 01:07:24,415 แจ้งแต่ละที่ว่าจะมีแถลงการณ์ออกมาในเร็วๆ นี้ 1111 01:07:24,498 --> 01:07:27,835 โอบามาพูดขึ้นมาว่า "ขอสุนทรพจน์หน่อย" แต่ผมยังไม่ได้เขียน 1112 01:07:27,918 --> 01:07:30,463 ผมก็แบบ "ซวยล่ะสิ" 1113 01:07:31,547 --> 01:07:34,216 ผมหันไปหาเขาแล้วพูดว่า "ขอห้านาที" 1114 01:07:34,300 --> 01:07:37,470 แล้วก็คิดในใจ "บ้าเอ๊ย พูดแบบนั้นกับประธานาธิบดีได้ไง" 1115 01:07:37,553 --> 01:07:41,182 "แถมยังพูดต่อหน้าคณะรัฐมนตรี กับคณะมนตรีความมั่นคงแห่งชาติอีก" 1116 01:07:41,265 --> 01:07:43,934 แต่เขาตอบว่า "ได้เลย" 1117 01:07:44,018 --> 01:07:46,979 เราเลยมาคุยกันว่า "อยากให้สุนทรพจน์เป็นแบบไหน" 1118 01:07:47,980 --> 01:07:50,149 ชีวิตนี้ผมเขียนสุนทรพจน์มาเป็นพัน 1119 01:07:50,232 --> 01:07:54,612 แต่ไม่มีครั้งไหนที่ให้ความรู้สึกเหมือนครั้งนี้ 1120 01:07:54,695 --> 01:07:56,781 พอผมเขียนประโยคแรกลงไป 1121 01:07:57,531 --> 01:08:00,868 ผมถึงตระหนักได้ว่า สิ่งที่ผมกำลังทำมันยิ่งใหญ่แค่ไหน 1122 01:08:00,951 --> 01:08:03,037 "ฉันกำลังจะบอกให้โลกรู้" 1123 01:08:03,120 --> 01:08:06,749 ช่วงเวลานั้นวุ่นวายจนหัวหมุน แต่ผมชินกับการเร่งเขียนสุนทรพจน์ให้โอบามา 1124 01:08:06,832 --> 01:08:10,795 เขาเป็นคนที่แก้ไขงานจนวินาทีสุดท้าย ผมถือร่างสุนทรพจน์ที่มีลายมือเขาเขียนแก้ 1125 01:08:10,878 --> 01:08:13,756 แล้วต้องใส่เกียร์หมา ไปหาคนคุมเครื่องเทเลพรอมพ์เตอร์ 1126 01:08:13,839 --> 01:08:16,008 ก่อนที่โอบามาจะเดินตามมาถึง 1127 01:08:18,302 --> 01:08:19,762 แต่สิ่งที่ทำให้ขนลุกคือ 1128 01:08:19,845 --> 01:08:22,932 นักข่าวที่มาร่วมงานมีแค่กลุ่มเล็กๆ 1129 01:08:23,432 --> 01:08:26,102 และพวกเราก็มีอยู่ไม่กี่คน กับห้องที่กว้างและโล่งมาก 1130 01:08:26,644 --> 01:08:27,728 สิ่งที่ทุกคนเห็นทางทีวีก็คือ 1131 01:08:27,812 --> 01:08:30,898 โอบามาเดินผ่านโถงทางเดินยาวสีแดง ไปยังโพเดียม 1132 01:08:33,442 --> 01:08:36,987 แต่ที่จริงเขากำลังพูดอยู่ต่อหน้ากล้องแค่ไม่กี่ตัว 1133 01:08:37,071 --> 01:08:38,197 ไม่มีผู้นั่งฟังเลยสักคน 1134 01:08:38,781 --> 01:08:41,117 ส่วนพวกผมนั่งกันอยู่ด้านหลังห้อง 1135 01:08:42,284 --> 01:08:43,119 สวัสดีครับ 1136 01:08:44,078 --> 01:08:47,998 ค่ำคืนนี้ ผมขอรายงานต่อชาวอเมริกัน และต่อประชาคมโลกว่า 1137 01:08:48,499 --> 01:08:50,709 สหรัฐอเมริกาได้ดำเนินปฏิบัติการ 1138 01:08:50,793 --> 01:08:54,463 สังหารโอซามา บิน ลาเดน ผู้นำกลุ่มอัลกออิดะห์สำเร็จ 1139 01:08:54,547 --> 01:08:57,800 ผมได้ยินประธานาธิบดีโอบามาพูดชื่อ "โอซามา บิน ลาเดน" 1140 01:08:58,300 --> 01:09:00,970 แล้วผมหันไปมองศพของบิน ลาเดน แล้วคิดในใจว่า 1141 01:09:01,846 --> 01:09:04,473 "อยู่บิวต์ มอนทานาดีๆ แล้วฉันมาอยู่ตรงนี้ได้ไงวะเนี่ย" 1142 01:09:04,557 --> 01:09:06,642 แล้วเราก็กลับมาตั้งใจฟังต่อ 1143 01:09:06,725 --> 01:09:10,104 คนในทีมรอบตัวผมพึมพำว่า "พูดสิ พูดว่าไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ" 1144 01:09:10,688 --> 01:09:14,608 หน่วยปฏิบัติการขนาดเล็กของอเมริกา ได้ปฏิบัติภารกิจนี้ด้วยความกล้าหาญ 1145 01:09:14,692 --> 01:09:15,901 และความสามารถยอดเยี่ยม 1146 01:09:16,527 --> 01:09:18,279 ไม่มีชาวอเมริกันได้รับอันตราย 1147 01:09:19,155 --> 01:09:21,740 ขณะที่โอบามากำลังพูด ผมหันไปมองเบรนแนนแล้วถามว่า 1148 01:09:23,367 --> 01:09:25,578 "คุณตามจับบิน ลาเดนมานานแค่ไหนแล้ว" 1149 01:09:26,203 --> 01:09:30,040 เขาตอบโดยไม่เสียเวลาคิดเลย "15 ปี" 1150 01:09:30,124 --> 01:09:31,876 เขามีคำตอบนั้นพร้อมอยู่ในหัว 1151 01:09:32,376 --> 01:09:34,545 จากซูดานไปจนอัฟกานิสถาน 1152 01:09:35,254 --> 01:09:38,132 และสิ่งที่ผมรู้สึกในตอนนั้นคือ 1153 01:09:38,215 --> 01:09:42,720 "โอ้โฮเฮะ มีคนพยายามจับตัวหมอนี่ไม่รู้กี่คน" 1154 01:09:43,679 --> 01:09:45,306 เกือบสิบปีมาแล้ว 1155 01:09:45,806 --> 01:09:47,683 ที่หนึ่งวันอันสดใสในเดือนกันยายนต้องมืดลง 1156 01:09:47,766 --> 01:09:51,228 จากการโจมตีที่เลวร้ายที่สุด ในประวัติศาสตร์ของชาวอเมริกัน 1157 01:09:54,773 --> 01:09:56,108 และในค่ำคืนนี้ 1158 01:09:56,609 --> 01:10:00,738 เราสามารถบอกกับครอบครัวของผู้สูญเสีย จากการก่อการร้ายของอัลกออิดะห์ได้ว่า 1159 01:10:01,280 --> 01:10:03,073 เราได้รับความยุติธรรมแล้ว 1160 01:10:06,744 --> 01:10:09,121 ค่ำคืนนี้ เราขอแสดงความขอบคุณต่อ เจ้าหน้าที่ข่าวกรอง 1161 01:10:09,205 --> 01:10:11,999 และผู้เชี่ยวชาญการต่อต้านการก่อการร้าย ที่ทำงานอย่างไม่ย่อท้อ 1162 01:10:12,082 --> 01:10:13,459 กับผลที่เราบรรลุได้ในวันนี้ 1163 01:10:15,753 --> 01:10:19,882 อเมริกันชนอาจไม่ได้เห็นการทำงานของพวกเขา อาจไม่รู้จักชื่อของพวกเขา 1164 01:10:20,758 --> 01:10:24,011 แต่ค่ำคืนนี้ พวกเขาอิ่มเอมกับ ผลลัพธ์ของความพยายาม 1165 01:10:26,055 --> 01:10:28,682 และความยุติธรรมที่พวกเขาได้ไล่ล่ามาโดยตลอด 1166 01:10:32,561 --> 01:10:33,437 ขอบคุณครับ 1167 01:10:34,730 --> 01:10:37,233 และขอพระเจ้าอวยพรสหรัฐอเมริกา 1168 01:10:41,820 --> 01:10:44,615 หลังจากที่เขากล่าวสุนทรพจน์เสร็จ 1169 01:10:44,698 --> 01:10:46,492 ผมก็กลับไปที่ห้องทำงานของตัวเอง 1170 01:10:46,992 --> 01:10:49,745 พอเริ่มเดินออกจากปีกตะวันตก 1171 01:10:50,246 --> 01:10:54,250 ผมสังเกตว่าด้านนอกสว่างกว่าปกติ 1172 01:10:54,333 --> 01:10:55,459 สำหรับช่วงเวลานั้น 1173 01:10:57,127 --> 01:11:02,299 ผมมองเห็นฝูงชนจำนวนมาก หลั่งไหลไปที่ลาฟาแยตต์พาร์ก 1174 01:11:02,925 --> 01:11:05,135 และตะโกนว่า "อเมริกา อเมริกา" 1175 01:11:14,895 --> 01:11:18,899 ผู้คนต่างร่วมกันเฉลิมฉลองกับสิ่งที่เกิดขึ้น 1176 01:11:18,983 --> 01:11:22,403 และตอนนั้นเองที่ผมตระหนักว่า 1177 01:11:22,486 --> 01:11:25,823 เราไม่ใช่แค่ทวงความยุติธรรมกับบิน ลาเดน 1178 01:11:26,865 --> 01:11:31,704 แต่ในหลายๆ แง่ เราได้มอบความยุติธรรมให้กับเหยื่อทุกคน 1179 01:11:32,246 --> 01:11:33,872 ที่ต้องสูญเสียคนในครอบครัว 1180 01:11:34,456 --> 01:11:36,625 ในตึกเวิลด์เทรดและสถานที่อื่นๆ 1181 01:11:42,381 --> 01:11:45,009 ผมเดินลงไปหยิบเบียร์จากตู้เย็น 1182 01:11:45,092 --> 01:11:47,886 แล้วก็คิดว่า "เรื่องนี้มันใหญ่กว่าจะฉลองด้วยเบียร์" 1183 01:11:47,970 --> 01:11:51,515 ผมเลยเปิดตู้หยิบขวดวิสกี้ออกมาขวดนึง 1184 01:11:52,016 --> 01:11:54,018 กำลังจะเดินออกไปที่เฉลียง แต่แล้วก็หยุด 1185 01:11:54,101 --> 01:11:59,481 แล้วหันไปหยิบซิการ์จากกล่องในห้องรับแขก คิดว่า "นี่คือค่ำคืนที่ดี" 1186 01:11:59,565 --> 01:12:02,276 ขอบคุณ อเมริกา 1187 01:12:04,361 --> 01:12:06,780 ของทุกอย่างพร้อม แล้วผมก็คิดว่า 1188 01:12:07,740 --> 01:12:10,534 "นี่เรากำลังจะฉลอง" 1189 01:12:10,617 --> 01:12:11,827 "ที่…" 1190 01:12:12,453 --> 01:12:15,039 "ที่มีคนตายอย่างโหดร้ายเนี่ยนะ" 1191 01:12:15,539 --> 01:12:17,041 "เรามีอารยธรรมกว่านั้นรึเปล่า" 1192 01:12:17,124 --> 01:12:19,418 ผมคิดต่อไปอีกแวบเดียวแล้วก็ปลงว่า 1193 01:12:19,501 --> 01:12:20,419 "ช่างหัวมัน" 1194 01:12:21,253 --> 01:12:23,255 "มันตายอย่างที่สมควรตายแล้ว" 1195 01:12:30,095 --> 01:12:36,727 ประธานาธิบดีเป็นกังวลว่า จะจัดการกับศพของบิน ลาเดนยังไงดี 1196 01:12:48,781 --> 01:12:54,244 มีการตัดสินใจว่า เราจะนำร่างของเขาขึ้นเรือบรรทุกเครื่องบิน 1197 01:12:54,328 --> 01:12:55,746 ที่อยู่ในมหาสมุทรอินเดีย 1198 01:12:56,705 --> 01:12:59,541 และทำพิธีตามหลักศาสนาอิสลามเป็นครั้งสุดท้าย 1199 01:13:00,042 --> 01:13:02,294 และร่างของเขาจะถูกทิ้งลงทะเล 1200 01:13:04,129 --> 01:13:08,884 เพื่อไม่ให้มีสถานที่ใดกลายเป็นสถานที่เคารพบูชา 1201 01:13:12,137 --> 01:13:14,139 สิ่งที่ผมไม่มีวันลืมก็คือ 1202 01:13:14,223 --> 01:13:18,310 กองทัพทำอัลบั้มภาพ บันทึกเส้นทางของศพบิน ลาเดน 1203 01:13:18,394 --> 01:13:21,522 เริ่มจากภาพหลังถูกยิง 1204 01:13:21,605 --> 01:13:23,816 แล้วกลับมาที่จาลาลาบัด 1205 01:13:23,899 --> 01:13:26,110 แล้วก็ภาพที่ทำความสะอาดใบหน้าแล้ว 1206 01:13:26,693 --> 01:13:30,781 แต่สิ่งที่ติดอยู่ในความทรงจำของผม ไม่ใช่ภาพใบหน้าของบิน ลาเดนที่ถูกยิงจนเละ 1207 01:13:32,199 --> 01:13:34,827 แต่เป็นภาพบนเรือรบ 1208 01:13:35,536 --> 01:13:38,163 ร่างของเขาถูกห่อด้วยผ้าขาว 1209 01:13:38,831 --> 01:13:41,417 ค่อยๆ ถูกหย่อนลงสู่ผืนน้ำ 1210 01:13:42,000 --> 01:13:44,336 แล้วจมหายไปใต้ทะเล 1211 01:13:47,047 --> 01:13:49,466 ผมจำได้ว่า ภาพนั้นส่งผลกระทบต่อความรู้สึกของผมมาก 1212 01:13:51,176 --> 01:13:53,512 หลังจากเหตุการณ์มากมายที่เปลี่ยนแปลงโลกไป 1213 01:13:53,595 --> 01:13:56,140 มนุษย์… คนนี้ 1214 01:13:56,223 --> 01:13:57,933 ก็กลายเป็นเพียง… 1215 01:13:59,017 --> 01:14:01,854 ร่างที่ถูกห่อในผ้าขาว ล่องลอยอยู่กลางมหาสมุทรอินเดีย 1216 01:14:09,528 --> 01:14:14,032 สหรัฐฯ ชนะศึกหลังเหตุการณ์ 11 ก.ย. 1217 01:14:14,116 --> 01:14:16,493 ไม่มีการโจมตีครั้งใหญ่ เกิดขึ้นบนแผ่นดินอเมริกาอีก 1218 01:14:17,077 --> 01:14:18,620 ผู้นำระดับสูง 1219 01:14:19,121 --> 01:14:23,041 ของอัลกออิดะห์ที่อยู่เบื้องหลัง 11 ก.ย. ถูกจับหรือถูกสังหารหมด 1220 01:14:23,750 --> 01:14:26,378 แต่ผมกลัวว่า ฝ่ายที่ชนะสงครามอาจเป็นบิน ลาเดน 1221 01:14:27,838 --> 01:14:29,923 ผมคิดว่าเขาทำให้อเมริกาอ่อนแอลง 1222 01:14:31,091 --> 01:14:35,095 เราหมดเงินไปกับการต่อต้านการก่อการร้าย หลายล้านล้านดอลลาร์ 1223 01:14:35,179 --> 01:14:37,097 สงครามอันยาวนานในอัฟกานิสถาน 1224 01:14:37,181 --> 01:14:39,475 สงครามในอิรักที่ทำให้ชาวอเมริกันแตกแยก 1225 01:14:39,558 --> 01:14:41,226 มันยังคงส่งผลมาจนถึงทุกวันนี้ 1226 01:14:41,727 --> 01:14:43,270 (สหรัฐฯ ปลิดชีพบิน ลาเดน) 1227 01:14:43,353 --> 01:14:44,605 (ได้ตัวแล้ว) 1228 01:14:44,688 --> 01:14:46,231 (บิน ลาเดนผู้บงการ 11 ก.ย.ถูกสังหาร) 1229 01:14:46,315 --> 01:14:51,236 ฉันประทับใจกับทุกคนที่มีส่วนร่วม 1230 01:14:51,320 --> 01:14:52,905 ที่ทำให้เรามาถึงจุดนี้ได้ 1231 01:14:54,907 --> 01:14:55,782 แต่… 1232 01:14:58,410 --> 01:14:59,495 ไม่รู้สิ 1233 01:15:00,579 --> 01:15:01,663 ฉันอยากให้… 1234 01:15:02,789 --> 01:15:07,669 คนที่สมควรได้รับกรรม 1235 01:15:08,754 --> 01:15:12,716 อยู่รับกรรมที่ตัวเองหวาดกลัวที่สุด 1236 01:15:13,634 --> 01:15:17,429 ฉันอยากให้เขาแก่ตาย 1237 01:15:17,930 --> 01:15:19,431 ถูกหลงลืมโดยสิ้นเชิง 1238 01:15:19,515 --> 01:15:22,017 ให้เขามีชีวิตอยู่โดยรู้ว่าไม่มีใครสนใจเขา 1239 01:15:22,100 --> 01:15:24,978 ไม่มีใครคิดเรื่องเขาหรือรู้ว่าเขาเป็นใคร 1240 01:15:25,062 --> 01:15:30,192 สำหรับฉัน นั่นคือการลงโทษที่โหดร้ายที่สุด สำหรับเขาหรือผู้ก่อการร้ายคนไหนก็ตาม 1241 01:15:32,945 --> 01:15:35,948 ฉันคิดว่าหลายคนไม่เข้าใจว่า 1242 01:15:37,074 --> 01:15:43,455 พลังที่จะปราบการก่อการร้ายได้ จริงๆ แล้วคือการไม่ยอมให้มันมีอิทธิพลเหนือเรา 1243 01:15:44,122 --> 01:15:48,043 ไม่หวาดกลัวมัน ไม่ยอมให้มันเป็นตัวกำหนดการตัดสินใจของเรา 1244 01:15:50,754 --> 01:15:54,675 นั่นแหละคือวิธีที่มีพลังที่สุด ในการขจัดมันให้หมดสิ้นไป 1245 01:15:56,593 --> 01:15:59,846 แค่พูดว่า "ช่างแกสิ" 1246 01:15:59,930 --> 01:16:02,724 "พวกแกไม่มีทางเปลี่ยนแปลงตัวตน หรือวิถีชีวิตของเราได้หรอก" 1247 01:16:06,812 --> 01:16:11,858 เราเริ่มเห็นความวุ่นวายของโลก เริ่มปะทุขึ้นอีกครั้ง 1248 01:16:12,359 --> 01:16:15,862 วงจรเดิมที่จะนำไปสู่โศกนาฏกรรม 1249 01:16:16,863 --> 01:16:19,241 ความโกรธแค้น การปลุกเร้าอารมณ์ 1250 01:16:20,158 --> 01:16:22,494 และสุดท้ายก็จะมีใครสักคน 1251 01:16:23,662 --> 01:16:24,871 เข้ามาฉวยโอกาสจากมัน 1252 01:16:27,165 --> 01:16:28,750 นี่ไม่ใช่ตอนจบของเรื่องราวทั้งหมด 1253 01:16:30,460 --> 01:16:32,337 แต่มันคือตอนจบของบทนี้ 1254 01:16:33,338 --> 01:16:35,048 บทของบิน ลาเดน 1255 01:19:19,421 --> 01:19:24,426 คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส