1 00:00:06,089 --> 00:00:10,218 NIEKTÓRE NAGRANIA ZOSTAŁY ODTWORZONE NA PODSTAWIE ZEBRANYCH INFORMACJI. 2 00:00:16,766 --> 00:00:20,603 GRUDZIEŃ 2009 ROKU 8 LAT I 3 MIESIĄCE PO 11 WRZEŚNIA 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,565 BAZA WOJSKOWA W CHOŚCIE AFGANISTAN 4 00:00:23,648 --> 00:00:26,359 Agenci CIA w Choście wyczekiwali człowieka… 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 DYREKTOR CIA 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,989 …który mógł doprowadzić nas do bin Ladena. 7 00:00:33,533 --> 00:00:37,370 Dlatego przepuszczono go bez rewizji. 8 00:00:40,999 --> 00:00:45,545 Jest tam cały zespół CIA. Wykonawcy, siły specjalne, analitycy, 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,338 oficerowie prowadzący. 10 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 Wszyscy wyszli mu na spotkanie. 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,678 To może być coś wielkiego. 12 00:00:56,473 --> 00:00:59,225 Sytuacja jest napięta. 13 00:01:01,394 --> 00:01:03,813 Wyszedł z drugiej strony auta. 14 00:01:04,689 --> 00:01:07,317 Ochroniarze podeszli do niego 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,527 i polecili mu wyjąć dłonie z szaty. 16 00:01:10,403 --> 00:01:13,031 Zaniepokoili się, kiedy odmówił. 17 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 Nie rozumieli, że miał na sobie bombę. 18 00:01:29,547 --> 00:01:33,551 Siedziałam na podłodze w salonie, kiedy otrzymałam wiadomość. 19 00:01:34,302 --> 00:01:36,429 „Tracy, doszło do eksplozji”. 20 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 CIA, OPERACJE ANTYTERRORYSTYCZNE 21 00:01:40,809 --> 00:01:44,062 Nie wiedziałam, o co chodzi. Telewizor był wyłączony. 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,981 Przerażające doniesienia z Afganistanu. 23 00:01:47,065 --> 00:01:51,111 Siedmioro agentów CIA zginęło w samobójczym zamachu. 24 00:01:51,194 --> 00:01:55,990 Zamachowiec został wpuszczony do bazy bez rewizji. 25 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 To dla was. 26 00:01:57,826 --> 00:02:00,036 To nie zegarek. To detonator. 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,038 Wyślemy was do piekła. 28 00:02:02,122 --> 00:02:05,542 Amerykanie nigdy wcześniej nie widzieli tego człowieka, 29 00:02:05,625 --> 00:02:08,044 a mimo tego wpuścili go do bazy CIA, 30 00:02:08,128 --> 00:02:10,672 w której udało mu się zdetonować bombę. 31 00:02:11,339 --> 00:02:16,177 Flaga przy siedzibie CIA została spuszczona do połowy masztu. 32 00:02:16,678 --> 00:02:21,141 Siedmioro agentów zginęło daleko od domu, lecz blisko wroga. 33 00:02:21,224 --> 00:02:23,017 Zbyt blisko. 34 00:02:24,394 --> 00:02:27,647 Moja koleżanka Jennifer Matthews była szefową bazy CIA 35 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 w Choście w Afganistanie. 36 00:02:30,024 --> 00:02:31,985 Byłyśmy kluczową częścią zespołu. 37 00:02:32,694 --> 00:02:33,945 Pracowałam z nią, 38 00:02:34,028 --> 00:02:37,240 jeszcze zanim wiedzieliśmy, że to faktycznie Al-Ka’ida. 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,241 ANALITYCZKA CTC 40 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 Gina poinformowała mnie o śmierci Jennifer. 41 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 To było dla mnie ciężkie. 42 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 CYWIL 43 00:02:52,338 --> 00:02:57,093 Pamiętam, jak w kościele wszyscy modlili się za służących w wojsku. 44 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 Pomyślałam: „A co z nami? 45 00:02:59,220 --> 00:03:00,555 Co z Jennifer?”. 46 00:03:03,308 --> 00:03:04,225 ANALITYCZKA CTC 47 00:03:04,309 --> 00:03:05,518 Ciężko było słuchać, 48 00:03:05,602 --> 00:03:09,189 jak opowiadają o niej ludzie z dzieciństwa, 49 00:03:09,272 --> 00:03:10,899 jej dzieci, 50 00:03:10,982 --> 00:03:14,360 bo nikt z nich nie wiedział, czym się zajmowała. 51 00:03:20,200 --> 00:03:24,913 Byłem na pogrzebach wszystkich pracowników CIA. 52 00:03:26,497 --> 00:03:31,502 Raz, kiedy jechaliśmy autem w bardzo zimnej pogodzie, 53 00:03:32,337 --> 00:03:36,007 zauważyłem rodzinę stojącą na ganku 54 00:03:36,507 --> 00:03:41,054 ze znakiem: „Dziękujemy, że nas chronicie”. 55 00:03:44,140 --> 00:03:45,099 Pamiętam, 56 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 jak rozmawiałem z ich rodzinami. 57 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 Ich rodzice mówili mi: 58 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 „Nie porzucajcie misji, 59 00:03:54,067 --> 00:03:58,905 która kosztowała życie naszych najbliższych”. 60 00:03:59,405 --> 00:04:02,867 Misją oczywiście było odnalezienie bin Ladena. 61 00:04:07,497 --> 00:04:14,337 Moja wiadomość dla Amerykanów? Z boską pomocą będziemy was dalej zabijać. 62 00:04:14,420 --> 00:04:18,508 Jeśli Al-Ka’ida myślała, że atak w Choście osłabi nas, 63 00:04:19,092 --> 00:04:20,343 była w błędzie. 64 00:04:20,843 --> 00:04:25,556 Stało się na odwrót. Staliśmy się bardziej zdeterminowani. 65 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 Teraz była to sprawa osobista. 66 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 Bardzo osobista. 67 00:04:34,816 --> 00:04:41,823 AMERYKAŃSKA OBŁAWA: OSAMA BIN LADEN 68 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 GRUDZIEŃ 2009 ROKU 69 00:04:45,868 --> 00:04:49,622 STYCZEŃ 2010 ROKU 8 LAT I 4 MIESIĄCE PO 11 WRZEŚNIA 70 00:04:49,706 --> 00:04:54,877 Zbliżamy się do dziesiątej rocznicy zamachów z 11 września. 71 00:04:56,546 --> 00:05:01,884 Ludzie coraz bardziej domagają się pojmania bin Ladena. 72 00:05:01,968 --> 00:05:06,431 Osama bin Laden wciąż prześladuje Amerykanów. 73 00:05:06,514 --> 00:05:11,019 Wyznaczono nagrodę za jego głowę w wysokości 25 milionów dolarów. 74 00:05:11,102 --> 00:05:14,856 Rzekomo wszędzie szukają go nasi szpiedzy i grupy uderzeniowe. 75 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 Jak on wciąż może tam być? 76 00:05:18,192 --> 00:05:21,529 Cały czas trafialiśmy na trefne tropy. 77 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 Co chwilę myśleliśmy: „Jest tu. Jest tam”. 78 00:05:24,365 --> 00:05:25,325 ANALITYCZKA CTC 79 00:05:25,408 --> 00:05:28,578 Wojsko parę razy myślało, że zaraz trafi w nasze ręce, 80 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 ale nic z tego. 81 00:05:30,913 --> 00:05:32,415 Czysto. Idziemy. 82 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 To było… 83 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 takie frustrujące. 84 00:05:38,963 --> 00:05:43,259 Zaczynamy kwestionować kompetencje naszego wywiadu. 85 00:05:43,343 --> 00:05:47,597 Obie partie polityczne wzięły CIA na celownik. 86 00:05:48,723 --> 00:05:50,141 Czy to nie porażka? 87 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 Zdaje się, że nie wiecie, gdzie on może być. 88 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Cóż… 89 00:05:56,481 --> 00:05:57,565 Myślę, że… 90 00:05:59,233 --> 00:06:02,695 pojmanie lub zabicie bin Ladena ma kluczowe znaczenie 91 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 dla bezpieczeństwa narodowego. 92 00:06:06,157 --> 00:06:10,787 CIA i wszystkie służby wywiadu odczuwały presję, 93 00:06:10,870 --> 00:06:13,039 żeby robić jeszcze więcej, 94 00:06:13,122 --> 00:06:16,459 żeby powstrzymać bin Ladena i Al-Ka’idę. 95 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 SPECJALISTA DS. NAMIERZANIA CELÓW CTC 96 00:06:24,133 --> 00:06:27,053 11 września pracowałem w Pentagonie. 97 00:06:28,763 --> 00:06:31,891 Byłem jedynym ocalałym z mojego oddziału. 98 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 Byłem mocno poparzony, 99 00:06:36,396 --> 00:06:40,525 ale udało mi się wrócić do zdrowia i walki. 100 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 - Jak się czujesz? - Świetnie. 101 00:06:43,486 --> 00:06:44,320 Dzięki Bogu. 102 00:06:44,404 --> 00:06:48,032 W 2009 przyjaciel powiedział mi, 103 00:06:48,116 --> 00:06:52,537 że przydałaby się im moja pomoc. Poprosił, żebym dołączył do zespołu, 104 00:06:53,037 --> 00:06:57,458 którego jedyną misją jest odnalezienie bin Ladena. 105 00:07:03,297 --> 00:07:08,886 Poleciłem zespołowi, żeby każdego tygodnia zdawali mi sprawozdanie. 106 00:07:08,970 --> 00:07:11,681 Czemu się przyglądają, co znaleźli, 107 00:07:11,764 --> 00:07:15,101 jakie mają tropy i dowody. 108 00:07:15,184 --> 00:07:18,146 Czy uciekł z Afganistanu? Dokąd pojechał? 109 00:07:18,229 --> 00:07:21,274 Czy wciąż żyje? Wciąż zadawaliśmy sobie te pytania. 110 00:07:23,568 --> 00:07:25,445 Kiedy pojawiał się w telewizji, 111 00:07:25,528 --> 00:07:27,989 pieczołowicie analizowaliśmy to nagranie. 112 00:07:29,949 --> 00:07:34,036 Wzięliśmy pod lupę wszystkie wystąpienia bin Ladena w mediach. 113 00:07:34,620 --> 00:07:39,417 Słuchaliśmy nagrań z bin Ladenem, 114 00:07:39,500 --> 00:07:44,630 żeby spróbować namierzyć go na podstawie dźwięków z otoczenia. 115 00:07:47,633 --> 00:07:51,053 Odgłosów ptaków, odgłosów przemysłowych. 116 00:07:53,681 --> 00:07:55,933 Czy przekazuje ukryte wiadomości? 117 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 Czy jego otoczenie może zdradzić jego pozycję? 118 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 Próbowaliśmy ustalić, 119 00:08:04,192 --> 00:08:06,986 w jaki sposób te nagrania trafiały do telewizji. 120 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 W jakiś sposób mógł wysyłać i otrzymywać wiadomości. 121 00:08:11,115 --> 00:08:15,453 Nie ufali telefonom i innym urządzeniom elektrycznym, 122 00:08:15,536 --> 00:08:18,414 więc pewnie polegali na kurierach. 123 00:08:18,498 --> 00:08:21,959 Chcieliśmy namierzyć kuriera, 124 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 który doprowadziłby nas do bin Ladena. 125 00:08:25,838 --> 00:08:27,465 CIA podążała każdym tropem. 126 00:08:28,174 --> 00:08:32,637 Pomysł z kurierem pojawił się już w 2002 roku. 127 00:08:36,307 --> 00:08:40,311 AFRYKA PÓŁNOCNA NIEUJAWNIONA LOKALIZACJA 128 00:08:41,229 --> 00:08:45,233 Wiedzieliśmy, że bin Laden miał zaufanego kuriera. 129 00:08:45,316 --> 00:08:48,819 Dołożyliśmy starań, żeby spróbować go zidentyfikować. 130 00:08:49,904 --> 00:08:52,156 Więźniowie podawali fałszywe nazwiska. 131 00:08:52,782 --> 00:08:55,535 Niektórzy mówili, że nie ma żadnego kuriera, 132 00:08:55,618 --> 00:08:58,412 inni, że przestał się tym zajmować. 133 00:09:00,081 --> 00:09:05,044 Przejrzenie kłamstw o kurierze było trudnym zadaniem. 134 00:09:06,295 --> 00:09:07,922 Pod koniec 2002 roku 135 00:09:08,422 --> 00:09:15,137 rząd północnoafrykańskiego państwa miał w areszcie członka Al-Ka’idy. 136 00:09:15,221 --> 00:09:19,100 Przesłuchiwali go. Co wiedział. Kogo znał. 137 00:09:20,434 --> 00:09:22,603 W trakcie przesłuchania 138 00:09:22,687 --> 00:09:27,525 wspomniał człowieka, który według niego pracował z bin Ladenem 139 00:09:28,109 --> 00:09:29,277 przed 11 września 140 00:09:30,027 --> 00:09:33,990 i Chalidem Shajchem Muhammadem po 11 września. 141 00:09:34,490 --> 00:09:37,535 Był ich kurierem. 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,330 Powiedział, że kurier nazywał się… 143 00:09:44,166 --> 00:09:45,042 Abu Ahmed. 144 00:09:46,168 --> 00:09:49,922 Oczywiście bardzo zainteresowała nas ta informacja. 145 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 TAJNE WIĘZIENIE CIA NIEUJAWNIONA LOKALIZACJA 146 00:09:52,633 --> 00:09:55,928 KSM wciąż był w naszym więzieniu, więc spytaliśmy go, 147 00:09:56,429 --> 00:09:58,222 co wie o Abu Ahmedzie. 148 00:09:59,223 --> 00:10:03,019 KSM przeszedł wzmocnione techniki przesłuchań. 149 00:10:03,102 --> 00:10:07,231 Mówił nam niemal wszystko. 150 00:10:08,441 --> 00:10:13,821 Powiedział: „Słyszałem o Abu Ahmedzie, ale on nie należy już do Al-Ka’idy”. 151 00:10:15,114 --> 00:10:18,576 Po powrocie do celi, w której założyliśmy podsłuch, 152 00:10:18,659 --> 00:10:21,954 powiedział pozostałym członkom Al-Ka’idy: 153 00:10:23,080 --> 00:10:26,167 „Nie mówcie niczego o kurierze”. 154 00:10:28,878 --> 00:10:35,092 KSM robił wszystko, żeby chronić kuriera, bo wiedział, 155 00:10:35,593 --> 00:10:37,845 że może doprowadzić nas do bin Ladena. 156 00:10:39,555 --> 00:10:43,684 Skupiliśmy się więc na poszukiwaniach Abu Ahmeda. 157 00:10:44,435 --> 00:10:46,937 Bin Laden i KSM wybrali idealną osobę. 158 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 Działał bardzo ostrożnie, 159 00:10:49,565 --> 00:10:53,069 przez co odnalezienie go było nie lada zadaniem. 160 00:10:53,778 --> 00:10:56,989 W końcu ustaliliśmy, że był w Kuwejcie. 161 00:10:58,324 --> 00:11:02,453 Podążaliśmy wszelkimi tropami. Nie wiedzieliśmy, jak wygląda. 162 00:11:02,536 --> 00:11:03,704 Był zagadką. 163 00:11:04,497 --> 00:11:10,044 Pracowaliśmy długo i ciężko, żeby poznać jego zwyczaje, 164 00:11:10,127 --> 00:11:12,129 miejsca, w których przebywał, 165 00:11:12,213 --> 00:11:16,717 oraz sposoby i techniki komunikacji. 166 00:11:16,801 --> 00:11:23,724 Martwiliśmy się, że popełnimy pomyłkę, przez którą dowie się, że go szukamy. 167 00:11:23,808 --> 00:11:28,229 Ta sprawa ciągnęła się od 2002 do 2010 roku. 168 00:11:28,729 --> 00:11:32,400 Potrzebowaliśmy ośmiu lat, żeby go odnaleźć. 169 00:11:35,486 --> 00:11:38,489 Latem 2010 roku nastąpiła przełomowa chwila. 170 00:11:39,240 --> 00:11:43,285 Namierzyliśmy jego telefon w pakistańskim mieście Peszawar. 171 00:11:45,579 --> 00:11:48,582 Udało nam się podsłuchać połączenie. 172 00:11:50,626 --> 00:11:55,047 Rozmawiał z kimś, kto znał go od lat. 173 00:11:55,131 --> 00:11:58,259 Przyjaciel pytał go: „Jak się teraz masz? 174 00:11:58,342 --> 00:12:01,303 W ogóle się ostatnio nie odzywałeś. 175 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 Co u ciebie?”. 176 00:12:03,305 --> 00:12:04,974 Odpowiadał tylko: 177 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 „Jestem zajęty, pracuję”. 178 00:12:07,810 --> 00:12:09,687 Jego przyjaciel nie ustępował. 179 00:12:09,770 --> 00:12:13,482 „Ale co dokładnie robisz? Czym się zajmujesz?” 180 00:12:14,483 --> 00:12:16,277 Nastąpiła chwila ciszy. 181 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 Wtedy odparł: 182 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 „Robię to, co wcześniej”. 183 00:12:24,160 --> 00:12:27,538 Przyjaciel natychmiast odparł: „Więc idź z Allahem”. 184 00:12:28,038 --> 00:12:32,376 Było jasne, że wcześniej zajmował się pracą dla bin Ladena. 185 00:12:34,879 --> 00:12:38,507 Musieliśmy wysłać tam agentów wywiadu. 186 00:12:39,633 --> 00:12:42,011 OFICER WYWIADU W TERENIE 187 00:12:42,094 --> 00:12:46,223 Ludzie wyobrażają sobie wywiad jako analityków czytających raporty. 188 00:12:46,307 --> 00:12:48,225 Ja wychodziłem na ulicę. 189 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 Jako dowódca grupy zadaniowej 190 00:12:51,645 --> 00:12:54,064 pracowałem w Kabulu i w reszcie regionu. 191 00:12:55,024 --> 00:12:59,153 Agenci wywiadu musieli potwierdzać zdobyte informacje. 192 00:13:00,696 --> 00:13:02,323 Co możemy wiedzieć? 193 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 Czego nie wiemy? Co widzimy? 194 00:13:10,372 --> 00:13:14,794 Widzieliśmy, jak kurier wsiada do małego białego SUV-a. 195 00:13:15,544 --> 00:13:18,214 Po Pakistanie jeździ dużo białych SUV-ów. 196 00:13:20,966 --> 00:13:24,303 Nasi agenci CIA śledzili go od Paszawaru 197 00:13:25,221 --> 00:13:27,056 do Abbottabadu. 198 00:13:32,686 --> 00:13:36,482 W końcu auto zatrzymało się przy dużym domu. 199 00:13:42,571 --> 00:13:46,826 Wiele wskazywało na to, że w tym domu coś się dzieje. 200 00:13:46,909 --> 00:13:49,912 Nigdy wcześniej nie widzieliśmy czegoś takiego. 201 00:13:51,247 --> 00:13:57,878 Był to wyjątkowo duży kompleks budynków jak na tamtą okolicę. 202 00:13:57,962 --> 00:14:00,464 Dowiedzieliśmy się, że kurier, Abu Ahmed, 203 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 zakupił dom w 2005 roku 204 00:14:03,717 --> 00:14:07,972 w kosztownej części Abbottabadu, choć nie miał udokumentowanych dochodów. 205 00:14:08,973 --> 00:14:13,477 Wysokie mury były zwieńczone drutem kolczastym, 206 00:14:13,561 --> 00:14:17,606 a balkon był odgrodzony ścianką. 207 00:14:21,694 --> 00:14:26,824 Abbottabad to górski kurort turystyczny, 208 00:14:27,324 --> 00:14:31,287 więc po co ci tam ponad dwumetrowy mur? 209 00:14:32,246 --> 00:14:35,291 Ochrona na najwyższym piętrze to dziwne rozwiązanie. 210 00:14:36,125 --> 00:14:38,627 Zaczęliśmy łączyć elementy układanki. 211 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 Ktoś chciał pozostać tam w ukryciu. 212 00:14:42,590 --> 00:14:44,300 To było podejrzane. 213 00:14:44,383 --> 00:14:46,760 Cały zespół był w stanie gotowości. 214 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 Było jasne, 215 00:14:49,638 --> 00:14:52,600 że znajduje się tam ktoś ważny. 216 00:14:54,226 --> 00:14:55,936 11 STYCZNIA 2010 ROKU 217 00:14:56,020 --> 00:14:58,981 21 WRZEŚNIA 2010 ROKU 9 LAT PO 11 WRZEŚNIA 218 00:15:02,776 --> 00:15:08,449 Natychmiast poinformowałem prezydenta o naszym odkryciu. 219 00:15:09,992 --> 00:15:13,829 Na początku powiadomiliśmy Mike’a Vickersa z Departamentu Obrony 220 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 i szefa oddziału antyterrorystycznego Białego Domu. 221 00:15:17,833 --> 00:15:21,045 Michael Morell poinformował mnie dzień wcześniej, 222 00:15:21,128 --> 00:15:24,423 że Obama otrzyma poufne informacje. 223 00:15:24,924 --> 00:15:26,759 ASYSTENT SEKRETARZA OBRONY 224 00:15:26,842 --> 00:15:30,262 W trakcie spotkania z prezydentem Leon Panetta powiedział, 225 00:15:30,346 --> 00:15:33,599 że udało im się namierzyć kuriera bin Ladena 226 00:15:33,682 --> 00:15:36,769 i śledzić go w drodze do bazy. 227 00:15:38,896 --> 00:15:42,483 Powiedziałem prezydentowi, że podejrzewamy, 228 00:15:42,566 --> 00:15:45,402 że bin Laden może być w tamtym miejscu. 229 00:15:47,112 --> 00:15:51,867 Prezydent Obama wykazał ostrożny optymizm, 230 00:15:51,951 --> 00:15:56,664 ponieważ nigdy wcześniej nie mieliśmy tak dobrego tropu. 231 00:15:57,289 --> 00:16:00,542 Pod koniec spotkania prezydent wydał nam dwa rozkazy, 232 00:16:00,626 --> 00:16:03,837 a wydawanie rozkazów było dla Baracka Obamy rzadkością. 233 00:16:04,880 --> 00:16:07,758 Pierwszy: „Leon, Michael, 234 00:16:08,258 --> 00:16:10,844 dowiedźcie się, co się tam dzieje”. 235 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 Drugi: „Nikomu o tym nie mówcie. 236 00:16:17,685 --> 00:16:23,482 Możemy wiedzieć o tym tylko my. Nikt inny z rządu”. 237 00:16:29,196 --> 00:16:32,199 Rozpoczęliśmy nieprzerwaną obserwację. 238 00:16:32,282 --> 00:16:36,203 Przyglądaliśmy się tam wszystkiemu. 239 00:16:37,705 --> 00:16:40,290 To było bardzo trudne. 240 00:16:41,291 --> 00:16:44,420 Nie mieli telefonu ani internetu. 241 00:16:45,379 --> 00:16:48,841 Abu Ahmed wkładał baterie do telefonów komórkowych 242 00:16:48,924 --> 00:16:51,510 dopiero po oddaleniu się od Abbottabadu. 243 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 Był wyjątkowo ostrożny. 244 00:16:58,976 --> 00:17:02,521 Dyrektor Panetta miał własne pomysły. 245 00:17:02,604 --> 00:17:05,232 Na przykład, żeby umieścić kamery w drzewach. 246 00:17:05,816 --> 00:17:10,362 Inni chcieli przeszukiwać ich wyrzucane śmieci. 247 00:17:10,988 --> 00:17:14,158 Ale nikt ich nigdy nie wywoził. 248 00:17:14,241 --> 00:17:16,618 Palili je. 249 00:17:17,870 --> 00:17:21,540 Współpracowaliśmy z lekarzem, który miał pojechać do kompleksu 250 00:17:21,623 --> 00:17:24,710 ze szczepionką na polio i pobrać próbkę krwi. 251 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 Chcieliśmy ustalić na jej podstawie, że jest tam rodzina bin Ladena. 252 00:17:31,592 --> 00:17:34,511 Ale kurierzy nie wpuścili tam lekarzy. 253 00:17:35,262 --> 00:17:41,185 Widzieliśmy, jak kobiety i dzieci wchodzą i wychodzą z posiadłości. 254 00:17:41,268 --> 00:17:44,021 Zaczęliśmy ich śledzić, obserwować. 255 00:17:44,104 --> 00:17:48,817 Odkryliśmy, że na posiadłości mieszkały dwie rodziny: 256 00:17:48,901 --> 00:17:50,569 Abu Ahmeda i jego brata. 257 00:17:56,450 --> 00:18:01,205 Ale po przyjrzeniu się zdjęciu satelitarnemu 258 00:18:03,457 --> 00:18:09,296 ustaliliśmy, że jest tam trzecia rodzina, która nigdy nie opuszcza posiadłości. 259 00:18:12,049 --> 00:18:14,051 Dzieci nie chodziły do szkoły 260 00:18:14,134 --> 00:18:17,805 w przeciwieństwie do innych dzieci z tej części Pakistanu. 261 00:18:19,098 --> 00:18:22,226 Przyglądając się ubraniom suszonym na słońcu, 262 00:18:23,268 --> 00:18:26,105 ustaliliśmy, ile mieszkało tam osób. 263 00:18:27,689 --> 00:18:31,610 Na podstawie liczby dzieci i dorosłych, których tam widzieliśmy, 264 00:18:31,693 --> 00:18:34,863 mogliśmy podejrzewać, kim może być ta trzecia rodzina. 265 00:18:46,667 --> 00:18:51,130 W pewnym momencie zauważyliśmy nieco starszą osobę, 266 00:18:51,213 --> 00:18:53,966 która wychodziła z domu 267 00:18:54,967 --> 00:18:56,760 i chodziła w kółko 268 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 niczym więzień na dziedzińcu. 269 00:19:01,140 --> 00:19:04,601 Każdego dnia spacerował po ogrodzie. 270 00:19:05,519 --> 00:19:08,313 Codziennie. Nazywaliśmy go Łazikiem. 271 00:19:09,523 --> 00:19:11,608 Dokonaliśmy obliczeń 272 00:19:11,692 --> 00:19:15,737 na podstawie pozycji słońca i cienia. 273 00:19:16,321 --> 00:19:18,157 Po zmierzeniu długości cienia 274 00:19:18,240 --> 00:19:21,827 mogliśmy ustalić wysokość osoby, która go rzuca. 275 00:19:21,910 --> 00:19:25,038 Ta osoba była wzrostu Osamy bin Ladena. 276 00:19:26,582 --> 00:19:29,668 Stanęły mi włosy na karku. 277 00:19:29,751 --> 00:19:33,005 „Boże, chyba go znaleźliśmy”. 278 00:19:34,756 --> 00:19:37,801 Widziałam wiele innych tropów, 279 00:19:37,885 --> 00:19:41,096 ale żaden z nich nie umywał się do tego. 280 00:19:42,848 --> 00:19:46,018 Powiedziałem: „Boże, to może być bin Laden. 281 00:19:47,895 --> 00:19:52,191 Zróbcie wszystko, żeby sfotografować jego twarz”. 282 00:19:52,274 --> 00:19:55,652 Odparli: „To trudne, panie dyrektorze. 283 00:19:55,736 --> 00:19:59,031 Mury z obu stron mają od 3,5 do 5,5 metra wysokości. 284 00:19:59,114 --> 00:20:01,617 Nie możemy zrobić dobrego zdjęcia”. 285 00:20:04,077 --> 00:20:09,416 Odparłem: „Widziałem, jak CIA robi to na filmach”. 286 00:20:10,209 --> 00:20:12,169 Roześmialiśmy się. 287 00:20:13,045 --> 00:20:15,839 Nie byli w stanie zrobić dobrego zdjęcia. 288 00:20:17,758 --> 00:20:23,472 Dyrektor Panetta mocno naciskał Centrum Antyterrorystyczne. 289 00:20:23,972 --> 00:20:25,432 21 WRZEŚNIA 2010 ROKU 290 00:20:25,515 --> 00:20:28,644 12 LUTEGO 2011 ROKU 9 LAT I 5 MIESIĘCY PO 11 WRZEŚNIA 291 00:20:28,769 --> 00:20:31,313 Poproszono mnie, żebym zdał raport 292 00:20:31,396 --> 00:20:34,983 dotyczący mojego wywiadu z Osamą bin Ladenem. 293 00:20:35,067 --> 00:20:38,403 Pomyślałem: „To stare dzieje, ale okej”. 294 00:20:41,240 --> 00:20:44,034 Rozmawiałem z nim w 1998 roku. 295 00:20:44,618 --> 00:20:47,537 To jedyny wywiad z moim życiu, 296 00:20:47,621 --> 00:20:50,415 który z czasem stawał się coraz popularniejszy. 297 00:20:52,626 --> 00:20:56,171 Usiadłem z CIA przed nagraniem z wywiadu. 298 00:21:01,301 --> 00:21:05,222 Myślę, że zainteresuje ich ochrona bin Ladena. 299 00:21:05,305 --> 00:21:07,432 Skąd przyjechał, jak się poruszał, 300 00:21:07,516 --> 00:21:08,850 komunikacja radiowa. 301 00:21:11,186 --> 00:21:15,732 Opowiedziałem o wszystkim ze szczegółami. Nagle spytali, 302 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 czy mam jeszcze jakieś nagrania z jego chodem. 303 00:21:20,153 --> 00:21:23,532 Po co chcą zobaczyć, jak chodzi? 304 00:21:29,037 --> 00:21:30,706 Wtedy tego nie wiedziałem, 305 00:21:30,789 --> 00:21:36,336 ale chcieli ustalić, czy krok, drobne utykanie 306 00:21:36,420 --> 00:21:39,423 i postura Łazika 307 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 pasuje do bin Ladena, 308 00:21:42,175 --> 00:21:45,470 na podstawie najlepszego nagrania z jego chodem, 309 00:21:45,554 --> 00:21:51,268 które pochodziło z naszego spotkania w 1998 roku. 310 00:21:52,352 --> 00:21:53,645 Nie miałam pojęcia. 311 00:21:55,522 --> 00:21:58,817 Choć nagrania Millera ukazały pewne podobieństwa, 312 00:21:59,401 --> 00:22:02,612 nie był to dowód na to, że mamy tam bin Ladena. 313 00:22:03,155 --> 00:22:07,409 Oczywiście wszyscy myśleliśmy, że to może być bin Laden. 314 00:22:07,909 --> 00:22:14,833 Musieliśmy udowodnić to dość dobrze, by móc zadecydować o podjęciu działań. 315 00:22:17,669 --> 00:22:19,629 Zgłaszali się do mnie co tydzień. 316 00:22:20,213 --> 00:22:24,468 Czasem nie mieli żadnych nowych informacji. 317 00:22:24,551 --> 00:22:25,802 Mówiłem im wtedy: 318 00:22:26,762 --> 00:22:29,389 „To nie wystarczy”. 319 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 W takiej pracy mechanizm obronny zmusza cię 320 00:22:34,519 --> 00:22:36,980 do oderwania się od własnych emocji. 321 00:22:38,690 --> 00:22:41,485 To było trudne z wielu względów. 322 00:22:45,280 --> 00:22:49,659 Nagrywałam filmy rodzinne z moim synem, 323 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 który właśnie kończył liceum. 324 00:22:51,703 --> 00:22:56,708 Robi na nich tak wiele różnych rzeczy, a nic z tego nie pamiętam. 325 00:22:58,627 --> 00:23:01,797 Nie pamiętam tych ważnych chwil z życia syna. 326 00:23:02,798 --> 00:23:07,469 Pamiętam, jak złościłam się, idąc tamtej nocy do pracy. 327 00:23:08,470 --> 00:23:10,680 Musiałam pogodzić się z tym, 328 00:23:11,264 --> 00:23:14,101 że sama zdecydowałam się na tę pracę. 329 00:23:18,063 --> 00:23:20,649 Cały czas baliśmy się, że robimy za mało. 330 00:23:20,732 --> 00:23:25,112 Pracowaliśmy weekendami, byliśmy z dala od rodzin. 331 00:23:28,156 --> 00:23:33,703 W trakcie poszukiwań zmarła moja mama… 332 00:23:36,706 --> 00:23:39,584 Wcześniej powiedziałam jej: 333 00:23:40,085 --> 00:23:44,256 „Pracuję nad czymś ważnym. Mam nadzieję… 334 00:23:45,215 --> 00:23:47,134 że zdołasz to zobaczyć”. 335 00:23:49,428 --> 00:23:53,932 Kiedy zmarła na raka, jedyne, co pomagało mi pracować w żałobie, 336 00:23:54,015 --> 00:23:58,937 to wiedza, że mam ważne zadanie i że robimy postępy. 337 00:24:00,355 --> 00:24:06,236 Obsesyjnie zbierałam dowody na to, że bin Laden jest w tamtej posiadłości. 338 00:24:08,572 --> 00:24:13,910 Szanse na to, że zdobędziemy niepodważalny dowód na to, 339 00:24:13,994 --> 00:24:17,914 że tam jest, były wówczas nikłe. 340 00:24:19,583 --> 00:24:24,504 Baliśmy się też, że bin Laden może zdać sobie sprawę, że go znaleźliśmy. 341 00:24:26,131 --> 00:24:28,675 W każdej chwili mógł opuścić posiadłość, 342 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 więc nie było czasu na zbieranie dowodów. 343 00:24:35,849 --> 00:24:37,517 12 LUTEGO 2011 ROKU 344 00:24:37,601 --> 00:24:40,854 14 MARCA 2011 ROKU 9 LAT I 6 MIESIĘCY PO 11 WRZEŚNIA 345 00:24:41,938 --> 00:24:46,485 Zbliżaliśmy się do podjęcia decyzji o nalocie na posiadłość. 346 00:24:47,068 --> 00:24:50,780 Prezydent chciał wiedzieć, jakie mamy szanse 347 00:24:50,864 --> 00:24:53,116 na zdobycie solidniejszych dowodów 348 00:24:53,200 --> 00:24:55,869 na to, że bin Laden faktycznie tam jest. 349 00:24:57,579 --> 00:25:02,167 Nie mieliśmy niepodważalnych dowodów na obecność bin Ladena. 350 00:25:03,001 --> 00:25:05,378 To były tylko poszlaki. 351 00:25:06,421 --> 00:25:09,591 Nie mieliśmy żadnych niepodważalnych dowodów. 352 00:25:10,675 --> 00:25:15,805 Powiedziałem prezydentowi, że mieliśmy więcej dowodów 353 00:25:15,889 --> 00:25:19,059 na to, że Saddam ma broń masowego rażenia… 354 00:25:19,142 --> 00:25:22,979 BRAK DOWODÓW PORAŻKA WYWIADU 355 00:25:23,063 --> 00:25:26,775 …niż na to, że bin Laden jest w Abbottabadzie. 356 00:25:27,275 --> 00:25:29,402 W sali zapadła cisza. 357 00:25:31,571 --> 00:25:33,823 To wyjątkowo ważna decyzja. 358 00:25:35,242 --> 00:25:38,870 Doradcy polityczni powiedzieli mu, że nieudana operacja 359 00:25:38,954 --> 00:25:43,792 znacznie zaszkodzi jego wizerunkowi. 360 00:25:43,875 --> 00:25:46,086 DORADCA DS. KOMUNIKACJI W BIAŁYM DOMU 361 00:25:46,169 --> 00:25:47,587 To było wielkie ryzyko. 362 00:25:47,671 --> 00:25:50,215 W operacji mogło zginąć wielu żołnierzy. 363 00:25:50,298 --> 00:25:51,800 Powtórka z Cartera. 364 00:25:52,759 --> 00:25:57,180 W trakcie irańskiej rewolucji islamskiej zaatakowano naszą ambasadę 365 00:25:57,264 --> 00:25:58,932 i wzięto zakładników. 366 00:25:59,558 --> 00:26:03,061 Helikoptery wysłane przez Cartera na pomoc zakładnikom 367 00:26:03,144 --> 00:26:04,646 rozbiły się na pustyni. 368 00:26:04,729 --> 00:26:06,898 Zginęło wiele osób. 369 00:26:07,399 --> 00:26:10,652 Prezydent okazał słabość. Jak i całe Stany. 370 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 Wyglądało na to, że Carter spartaczył operację. 371 00:26:16,157 --> 00:26:19,077 Na rok przed wyborami. Nie wrócił do urzędu. 372 00:26:21,037 --> 00:26:24,833 Słyszałem, jak prezydent Obama mówi: „Polityka mnie nie obchodzi. 373 00:26:24,916 --> 00:26:30,630 Bin Laden unika wymiaru sprawiedliwości już dość długo”. 374 00:26:31,715 --> 00:26:33,091 Prezydent polecił nam 375 00:26:33,174 --> 00:26:38,179 przygotować się do nalotu na posiadłość. 376 00:26:39,848 --> 00:26:42,892 Powiedział: „Nie podjąłem jeszcze decyzji, 377 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 ale jeśli to zrobimy, to wkrótce. 378 00:26:46,938 --> 00:26:48,315 Przygotujcie plan”. 379 00:26:52,027 --> 00:26:54,237 ADMIRAŁ AMERYKAŃSKICH SIŁ SPECJALNYCH 380 00:26:54,321 --> 00:26:57,407 Zadzwonili z Kolegium Połączonych Szefów Sztabu 381 00:26:57,490 --> 00:27:00,577 „CIA twierdzi, że jest na tropie bin Ladena”. 382 00:27:00,660 --> 00:27:03,622 Zaświeciły mu się oczy. To żołnierz z Navy SEALs. 383 00:27:03,705 --> 00:27:05,582 To dla niego spełnienie marzeń. 384 00:27:06,416 --> 00:27:10,837 Zajmuję się ratowaniem zakładników i nalotami na organizacje terrorystyczne. 385 00:27:10,920 --> 00:27:14,257 To była największa misja mojej kariery. 386 00:27:16,718 --> 00:27:21,348 Rok wcześniej zdiagnozowano u mnie przewlekłą białaczkę limfatyczną. 387 00:27:22,390 --> 00:27:24,768 Rak nie rozwinął się do stopnia, 388 00:27:24,851 --> 00:27:28,063 w którym uniemożliwiałby mi objęcie dowództwa. 389 00:27:28,730 --> 00:27:31,524 To było szczęście w nieszczęściu – 390 00:27:31,608 --> 00:27:34,944 miałem powód, żeby wrócić do Stanów. 391 00:27:35,945 --> 00:27:39,449 W Waszyngtonie dyrektor CIA, Leon Panetta, 392 00:27:40,408 --> 00:27:42,327 powiedział mi o tej posiadłości. 393 00:27:43,119 --> 00:27:48,083 Powiedziałem mu, że musi zaplanować operację, 394 00:27:48,166 --> 00:27:50,794 nalot na posiadłość. 395 00:27:51,294 --> 00:27:52,712 14 MARCA 2011 ROKU 396 00:27:52,796 --> 00:27:55,465 10 KWIETNIA 2011 ROKU 3 TYGODNIE PRZED NALOTEM 397 00:27:56,591 --> 00:27:59,177 CENTRUM SZKOLENIOWE NIEUJAWNIONA LOKALIZACJA 398 00:27:59,260 --> 00:28:03,181 Wyślemy do tego zadania najlepszych ludzi. 399 00:28:03,264 --> 00:28:05,392 Wyślemy Navy SEALs. 400 00:28:06,935 --> 00:28:09,270 SEAL Team Six to elita marynarki. 401 00:28:09,896 --> 00:28:12,148 Najpierw mieliśmy SEAL Team One i Two. 402 00:28:12,232 --> 00:28:15,652 Około roku 1980 komandor Richard Marcinko założył Team Six. 403 00:28:15,735 --> 00:28:19,072 Nazwał ją Six, czyli „Sześć”, żeby Rosjanie pomyśleli: 404 00:28:19,155 --> 00:28:22,325 „Wiemy o pierwszej, drugiej i szóstej jednostce. 405 00:28:22,409 --> 00:28:24,703 A co z trzecią, czwartą i piątą?”. 406 00:28:24,786 --> 00:28:27,497 Doskonały kontrwywiad. Główka pracuje. 407 00:28:30,417 --> 00:28:32,627 Właśnie wróciliśmy z Afganistanu. 408 00:28:32,711 --> 00:28:38,550 Nurkowaliśmy i wypoczywaliśmy w Miami na Florydzie. 409 00:28:41,094 --> 00:28:43,638 Nagle zadzwonił telefon. 410 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 Wezwali nas do Virginia Beach bez podania powodu. 411 00:28:46,725 --> 00:28:51,312 Wiedzieliśmy, że taka szybka mobilizacja nigdy nie oznacza niczego dobrego. 412 00:28:51,396 --> 00:28:55,442 Podają ci jakieś bzdurne informacje, które nic dla ciebie nie znaczą. 413 00:28:55,525 --> 00:28:59,320 Szkoda. Czekałem na Miami od służby w Dżalalabadzie. 414 00:29:01,197 --> 00:29:04,159 Ściągnąłem ich z przepustki. 415 00:29:04,242 --> 00:29:07,454 Widziałem, że nie byli zadowoleni. 416 00:29:07,537 --> 00:29:09,539 Myśleli, że czekają ich ćwiczenia. 417 00:29:10,999 --> 00:29:15,295 Zatrzymaliśmy się w małym, niepozornym budynku szkolnym. 418 00:29:15,378 --> 00:29:17,297 Uzbrojona ochrona. 419 00:29:17,380 --> 00:29:20,550 W środku wyglądał jak typowa szkoła. 420 00:29:21,050 --> 00:29:24,053 W środku agentka CIA powiedziała im, 421 00:29:24,137 --> 00:29:27,056 że muszą podpisać umowy o zachowaniu poufności. 422 00:29:27,140 --> 00:29:30,268 To nie było dla nas nic nadzwyczajnego. 423 00:29:31,352 --> 00:29:33,980 Agentka CIA powiedziała nam o Abbottabadzie. 424 00:29:34,063 --> 00:29:38,193 Nigdy wcześniej nie słyszałem o tym miejscu. 425 00:29:38,276 --> 00:29:40,403 Teraz aż mam gęsią skórkę. 426 00:29:40,487 --> 00:29:43,531 Miasto w obcym kraju, o którym nigdy nie słyszałeś. 427 00:29:44,115 --> 00:29:48,119 Dowódca SEAL Team Six powiedział nam bez ceregieli… 428 00:29:48,203 --> 00:29:50,371 „Panowie, idziemy po bin Ladena”. 429 00:29:51,581 --> 00:29:55,919 Celem jest Osama bin Laden. Najbardziej poszukiwany terrorysta. 430 00:29:58,546 --> 00:30:01,841 Pomyślałem, że to najważniejsza misja naszych czasów. 431 00:30:02,926 --> 00:30:05,220 To był dla mnie zaszczyt. 432 00:30:05,804 --> 00:30:08,181 Zaznaczyli, że goni nas czas. 433 00:30:08,264 --> 00:30:12,769 Za parę tygodni księżyc znajdzie się w nowiu na dwa dni. 434 00:30:12,852 --> 00:30:14,979 Wtedy zaczynamy. 435 00:30:16,648 --> 00:30:18,358 „To nie są ćwiczenia. 436 00:30:18,441 --> 00:30:21,444 Macie robotę do wykonania. Zaczynamy”. 437 00:30:24,864 --> 00:30:26,991 Musieliśmy przygotować ich do misji… 438 00:30:27,075 --> 00:30:28,576 DYREKTOR DS. WSPARCIA CIA 439 00:30:28,660 --> 00:30:30,745 …dać im potrzebne narzędzia. 440 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 Zrobiliśmy wtedy coś nowego. 441 00:30:34,791 --> 00:30:39,963 Zrozumieliśmy, że możemy zbudować im kopię posiadłości do ćwiczeń. 442 00:30:40,630 --> 00:30:43,049 Zbudowali nam model posiadłości. 443 00:30:43,132 --> 00:30:46,761 Z zewnątrz wyglądał jak posiadłość bin Ladena. 444 00:30:47,470 --> 00:30:53,017 Żołnierze ćwiczyli tam taktyczne dojście do celu. 445 00:30:55,186 --> 00:30:57,647 Ćwiczenia obejmowały pilotów śmigłowców, 446 00:30:57,730 --> 00:31:01,109 z których żołnierze mogli zejść po linie na dach budynku 447 00:31:01,192 --> 00:31:02,485 i na dziedziniec. 448 00:31:02,986 --> 00:31:07,115 Od ćwiczeń nabawiliśmy się zapalenia ścięgien w nadgarstkach. 449 00:31:07,699 --> 00:31:10,618 Myślałem sobie: „Pokazaliśmy już, że to potrafimy. 450 00:31:10,702 --> 00:31:12,412 Nie musimy tego powtarzać”. 451 00:31:13,037 --> 00:31:15,999 Znaliśmy kształty i położenie budynków. 452 00:31:16,791 --> 00:31:19,335 Ale nie widzieliśmy ich wnętrza. 453 00:31:20,295 --> 00:31:23,089 Czy była tam jedna duża sala, czy wąski korytarz 454 00:31:23,172 --> 00:31:25,091 z bocznymi pomieszczeniami? 455 00:31:25,800 --> 00:31:28,261 To była modułowa konstrukcja. 456 00:31:29,929 --> 00:31:31,598 - Jestem! - Czysto! 457 00:31:31,681 --> 00:31:33,600 Zmienialiśmy układ raz za razem. 458 00:31:34,767 --> 00:31:38,521 Każdej nocy rozbierali cały model 459 00:31:38,605 --> 00:31:41,482 na wypadek wrogich szpiegowskich satelitów. 460 00:31:41,566 --> 00:31:44,611 17 KWIETNIA 2011 ROKU 2 TYGODNIE PRZED NALOTEM 461 00:31:46,487 --> 00:31:50,742 Powtórzyli te ćwiczenia ponad sto razy. 462 00:31:50,825 --> 00:31:54,704 Plan za planem, ćwiczenia za ćwiczeniami. 463 00:31:54,787 --> 00:31:57,540 Przygotowywaliśmy się na każdą ewentualność. 464 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 Najdrobniejsze szczegóły. 465 00:31:59,292 --> 00:32:04,005 Gdzie usiądziesz w helikopterze? I na czym usiądziesz? 466 00:32:04,088 --> 00:32:06,466 Gdzie co będzie? Gdzie auto? 467 00:32:06,549 --> 00:32:08,509 A co, jeśli lina zawiedzie? 468 00:32:08,593 --> 00:32:12,430 Co, jeśli kogoś postrzelą? Co, jeśli coś wybuchnie? 469 00:32:12,513 --> 00:32:15,975 Co, jeśli stracimy połowę z 24 żołnierzy? 470 00:32:17,185 --> 00:32:20,104 Cały czas niszczyli model w trakcie ćwiczeń. 471 00:32:20,188 --> 00:32:21,773 Wycofać się! 472 00:32:24,150 --> 00:32:26,945 Musieliśmy go odbudowywać. 473 00:32:28,529 --> 00:32:30,657 Co robimy dobrze? Co źle? 474 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 Czasem spędzaliśmy przy tym ponad 12 godzin dziennie. 475 00:32:33,952 --> 00:32:36,371 Potem wracaliśmy do baraków 476 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 i omawialiśmy model w skali. 477 00:32:39,207 --> 00:32:41,334 Czy na górnym piętrze 478 00:32:41,417 --> 00:32:44,420 może być jakaś zwariowana zapadnia? 479 00:32:44,504 --> 00:32:46,589 Czy ktoś może wyjść z kanałów? 480 00:32:46,673 --> 00:32:50,385 Raz ktoś spytał: „Co najgorszego może się wydarzyć?”. 481 00:32:50,468 --> 00:32:53,888 Najmłodszy powiedział: „Helikopter może się rozbić”. 482 00:32:54,889 --> 00:32:58,685 Pomyśleliśmy: „Czemu chcesz nas zapeszyć?”. 483 00:32:58,768 --> 00:33:00,353 17 KWIETNIA 2011 ROKU 484 00:33:00,436 --> 00:33:03,064 24 KWIETNIA 2011 ROKU 1 TYDZIEŃ PRZED NALOTEM 485 00:33:03,147 --> 00:33:09,445 Nasza główna baza była w Dżalalabadzie, za afgańską granicą. 486 00:33:09,529 --> 00:33:14,784 Na trasie 350 kilometrów mogły spotkać nas przeróżne problemy. 487 00:33:14,867 --> 00:33:18,955 To poważne ryzyko. Mieliśmy lecieć nad Pakistanem. 488 00:33:19,455 --> 00:33:23,459 Posiadłość znajdowała się przy pakistańskiej akademii wojskowej… 489 00:33:23,543 --> 00:33:24,794 POSIADŁOŚĆ BIN LADENA 490 00:33:24,877 --> 00:33:27,630 …i innych ważnych obiektach wojskowych. 491 00:33:27,714 --> 00:33:31,801 W Abbottabadzie ćwiczyli żołnierze. 492 00:33:32,969 --> 00:33:36,764 Musieliśmy być ostrożni, bo nie wiedzieliśmy, jak zareagują, 493 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 jeśli nas wykryją. 494 00:33:39,976 --> 00:33:44,147 Prezydent Obama postanowił nie informować Pakistanu, 495 00:33:44,230 --> 00:33:47,900 ponieważ ich wywiad od lat działał na dwa fronty 496 00:33:47,984 --> 00:33:52,488 i utrzymywał kontakty z wieloma organizacjami terrorystycznymi, 497 00:33:52,572 --> 00:33:54,782 wliczając w to Al-Ka’idę. 498 00:33:54,866 --> 00:33:57,994 To mogło doprowadzić do wojny z Pakistanem. 499 00:33:58,578 --> 00:34:01,581 Z udziałem sił specjalnych, wywiadu, lotnictwa, 500 00:34:01,664 --> 00:34:04,042 sił zbrojnych, broni nuklearnej. 501 00:34:04,667 --> 00:34:07,587 Czy uda się nam po kryjomu pokonać te 261 km? 502 00:34:07,670 --> 00:34:12,717 Sprawdziliśmy rozmieszczenie i zasięgi pakistańskich radarów, 503 00:34:12,800 --> 00:34:14,510 żeby spróbować ich uniknąć. 504 00:34:15,136 --> 00:34:18,431 Braliśmy pod uwagę mnóstwo ewentualności. 505 00:34:18,514 --> 00:34:21,726 Od zestrzelenia przed akcją do zestrzelenia po akcji. 506 00:34:21,809 --> 00:34:24,228 Pamiętam, jak mówiliśmy sobie, 507 00:34:24,312 --> 00:34:26,939 że to może być podróż w jedną stronę. 508 00:34:27,565 --> 00:34:31,569 Możemy nie wrócić. To może być nasza ostatnia misja. 509 00:34:33,404 --> 00:34:36,908 Wtedy zobaczyliśmy te helikoptery. 510 00:34:39,035 --> 00:34:46,042 Mieliśmy dwa tajne modele helikopterów, które trudniej wykryć na radarze. 511 00:34:46,125 --> 00:34:49,087 Pamiętam, jak żartowaliśmy wtedy, 512 00:34:49,170 --> 00:34:51,964 że mamy większe szanse, 513 00:34:52,048 --> 00:34:55,426 bo lecimy na wojnę w Transformersach. 514 00:34:56,511 --> 00:34:59,555 To miała być pierwsza misja dla tych śmigłowców. 515 00:34:59,639 --> 00:35:03,434 Mogli nie zrobić wielu testów, ale to była poważna technologia. 516 00:35:03,518 --> 00:35:06,813 To przerażające operacje. Dlatego mamy karabiny. 517 00:35:07,730 --> 00:35:11,526 To ogromne niebezpieczeństwo, ale wszystko musi się udać. 518 00:35:11,609 --> 00:35:13,236 24 KWIETNIA 2011 ROKU 519 00:35:13,319 --> 00:35:15,780 26 KWIETNIA 2011 ROKU 5 DNI PRZED NALOTEM 520 00:35:16,948 --> 00:35:18,783 Admirał McRaven postanowił, 521 00:35:18,866 --> 00:35:23,204 że wyślą nas do Dżalalabadu przed rozpoczęciem operacji, 522 00:35:23,287 --> 00:35:24,747 żebyśmy byli już gotowi. 523 00:35:28,626 --> 00:35:30,753 Trudno jest żegnać się z dziećmi. 524 00:35:30,837 --> 00:35:35,591 Niestety w SEAL Team Six to normalka. 525 00:35:37,552 --> 00:35:39,428 Część mojego życia. 526 00:35:39,512 --> 00:35:42,390 Całe ich życie, dopóki nie odszedłem z marynarki, 527 00:35:42,473 --> 00:35:44,934 ciągle musiałem się z nimi żegnać. 528 00:35:45,017 --> 00:35:49,272 Jeden ostatni buziak, odwracasz się i ruszasz w drogę. 529 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 Wiedziały, że możesz nie wrócić? 530 00:35:59,824 --> 00:36:01,409 Tak, były dość bystre 531 00:36:01,492 --> 00:36:04,787 i miały przyjaciół, których ojcowie nigdy nie powrócili. 532 00:36:14,797 --> 00:36:16,257 26 KWIETNIA 2011 ROKU 533 00:36:16,340 --> 00:36:18,801 28 KWIETNIA 2011 ROKU 3 DNI PRZED NALOTEM 534 00:36:23,181 --> 00:36:28,227 W końcu musieliśmy poinformować o wszystkim Radę Bezpieczeństwa. 535 00:36:30,354 --> 00:36:31,939 Dobrze znam Obamę. 536 00:36:32,023 --> 00:36:35,985 Wymagała tego moja praca. Musiałem go znać. 537 00:36:36,068 --> 00:36:37,778 Musiałem wyczuć, 538 00:36:37,862 --> 00:36:42,116 czy jest gotowy na to ryzyko. 539 00:36:42,200 --> 00:36:44,911 Był w to mocno zaangażowany. 540 00:36:45,912 --> 00:36:49,457 Prezydent spytał wszystkich o zdanie, 541 00:36:49,540 --> 00:36:51,918 czy powinniśmy zrobić ten nalot. 542 00:36:53,336 --> 00:36:54,587 Różne opinie. 543 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 Wiele pytań. 544 00:36:58,424 --> 00:37:00,801 Sekretarz Clinton była za. 545 00:37:00,885 --> 00:37:05,890 Podobnie jak dyrektor wywiadu Jim Clapper i ja. 546 00:37:06,474 --> 00:37:09,894 Kiedy spytał mnie, odparłem: „Zawsze był taki plan”. 547 00:37:10,394 --> 00:37:13,439 Ale było wiele argumentów przeciw. 548 00:37:14,982 --> 00:37:17,109 Wiceprezydent był przeciwny. 549 00:37:17,193 --> 00:37:19,320 Uważał, że brakuje dowodów 550 00:37:19,403 --> 00:37:23,824 i że może to zaszkodzić naszym relacjom z Pakistanem. 551 00:37:25,034 --> 00:37:27,411 Sekretarz obrony Bob Gates 552 00:37:27,495 --> 00:37:30,665 martwił się o bezpieczeństwo żołnierzy. 553 00:37:30,748 --> 00:37:34,877 Bob Gates był w rządzie za czasów operacji Desert One, 554 00:37:34,961 --> 00:37:40,716 w trakcie której rozbił się helikopter. Obawiał się powtórki. 555 00:37:40,800 --> 00:37:44,470 Pomyślałem sobie: „Boże, nie mów tego na głos”. 556 00:37:45,054 --> 00:37:50,977 Bo co, jeśli tak się stanie, a ludzie dowiedzą się o naszej rozmowie? 557 00:37:51,060 --> 00:37:56,482 Ludzie mówiliby, że Obama zignorował ostrzeżenia. 558 00:37:59,527 --> 00:38:01,612 Prezydent wysłuchał wszystkich 559 00:38:02,655 --> 00:38:05,157 i powiedział, że to rozważy. 560 00:38:07,201 --> 00:38:10,955 Prezydent Obama powiedział, że potrzebuje jednej nocy, 561 00:38:11,580 --> 00:38:13,791 żeby podjąć ostateczną decyzję. 562 00:38:21,257 --> 00:38:22,842 28 KWIETNIA 2011 ROKU 563 00:38:22,925 --> 00:38:25,344 29 KWIETNIA 2011 ROKU 2 DNI PRZED NALOTEM 564 00:38:30,725 --> 00:38:32,768 Pamiętam tamten ranek. 565 00:38:32,852 --> 00:38:34,186 Byłem w siedzibie. 566 00:38:35,980 --> 00:38:39,400 Zadzwonił do mnie doradca ds. bezpieczeństwa narodowego. 567 00:38:40,401 --> 00:38:43,654 „Prezydent postanowił rozpocząć misję”. 568 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 Stawka jest wysoka. 569 00:38:45,448 --> 00:38:47,658 Obstawiamy, że bin Laden tam jest 570 00:38:47,742 --> 00:38:50,244 i że operacja się powiedzie. 571 00:38:50,328 --> 00:38:53,873 Ale to była nasza najlepsza szansa. 572 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 Tak. Zaczynamy. 573 00:38:56,751 --> 00:38:58,294 29 KWIETNIA 2011 ROKU 574 00:38:58,377 --> 00:39:01,797 30 KWIETNIA 2011 ROKU 1 DZIEŃ PRZED NALOTEM 575 00:39:06,886 --> 00:39:09,722 24 godziny przed nalotem 576 00:39:10,890 --> 00:39:16,604 odbyło się przyjęcie dla Stowarzyszenia Korespondentów Białego Domu. 577 00:39:18,230 --> 00:39:20,983 Postanowiliśmy się na nim zjawić, 578 00:39:21,067 --> 00:39:24,278 żeby nikt nie zadawał pytań. 579 00:39:24,362 --> 00:39:26,572 Udział w tamtym przyjęciu 580 00:39:26,655 --> 00:39:30,159 to jedno z najdziwniejszych doświadczeń mojego życia. 581 00:39:30,242 --> 00:39:32,078 Prezydent Stanów Zjednoczonych. 582 00:39:35,498 --> 00:39:39,210 Wszystkie osoby zaangażowane w operację, łącznie z prezydentem, 583 00:39:39,293 --> 00:39:42,588 wiedziały, jak ważne jest zachowanie tajemnicy. 584 00:39:44,757 --> 00:39:47,385 Przyjęcie było dobrą przykrywką, 585 00:39:47,468 --> 00:39:51,013 bo mogliśmy udawać, że nie dzieje się nic nadzwyczajnego. 586 00:39:51,097 --> 00:39:55,226 Wspaniale jest być z wami na tej kolacji. 587 00:39:56,811 --> 00:39:57,645 Co za tydzień. 588 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 To było trudne. 589 00:40:02,566 --> 00:40:07,822 Byłem pod wrażeniem, jak po prostu odegrał rolę 590 00:40:08,364 --> 00:40:10,282 prezydenta Stanów Zjednoczonych. 591 00:40:10,366 --> 00:40:13,411 Dobrze jest być tu z naszymi szacownymi gośćmi, 592 00:40:14,036 --> 00:40:16,580 najważniejszymi pracownikami rządu… 593 00:40:17,456 --> 00:40:21,001 Z tymi mniej ważnymi też. Wiecie, o kim mowa. 594 00:40:21,085 --> 00:40:25,172 Nagle na scenie pojawił się komik i zaczął żartować o bin Ladenie. 595 00:40:25,881 --> 00:40:28,592 Ludzie myślą, że bin Laden ukrywa się w górach, 596 00:40:28,676 --> 00:40:32,680 ale czy wiedzieliście, że o szesnastej ma program w telewizji? 597 00:40:36,016 --> 00:40:37,143 Wszyscy się śmiali. 598 00:40:37,726 --> 00:40:40,354 A my myśleliśmy sobie: 599 00:40:40,855 --> 00:40:44,567 „Gdybyście tylko wiedzieli to, co ja. 600 00:40:45,985 --> 00:40:48,195 I co wydarzy się jutro”. 601 00:40:48,988 --> 00:40:51,824 Najbardziej tajna operacja 602 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 w ciągu ostatnich 20 lat. 603 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 Dziękuję, dobranoc. 604 00:41:06,088 --> 00:41:07,631 30 KWIETNIA 2011 ROKU 605 00:41:07,715 --> 00:41:10,259 1 MAJA 2011 ROKU DZIEŃ NALOTU 606 00:41:14,346 --> 00:41:17,766 To był niedzielny poranek, więc udałem się na mszę 607 00:41:18,767 --> 00:41:24,315 i modliłem się za to, co miało się wydarzyć. 608 00:41:25,274 --> 00:41:27,693 Modliłem się o udaną operację. 609 00:41:29,778 --> 00:41:33,240 Po wyjściu z kościoła pojechałem do CIA. 610 00:41:33,824 --> 00:41:37,870 SIEDZIBA CIA LANGLEY, WIRGINIA 611 00:41:38,162 --> 00:41:40,331 Dzień nalotu. Już czas. 612 00:41:40,956 --> 00:41:43,459 Przygotowania w Centrum Antyterrorystycznym 613 00:41:43,542 --> 00:41:46,086 były czynione w tajemnicy. 614 00:41:46,587 --> 00:41:47,505 Spore nerwy. 615 00:41:48,589 --> 00:41:52,134 Miałem odpowiadać za komunikację. 616 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 Obok mnie siedziała Tina. 617 00:41:56,180 --> 00:41:58,182 Tamtej nocy nie zmrużyłam oka. 618 00:41:58,265 --> 00:41:59,892 To ogromna presja. 619 00:42:00,851 --> 00:42:04,230 Po raz pierwszy miałam wątpliwości. 620 00:42:05,272 --> 00:42:08,984 Pracowałam przy tej sprawie, a teraz wysyłamy tam wojsko. 621 00:42:09,068 --> 00:42:12,780 Coś mogło się im stać. Wszyscy czuliśmy się odpowiedzialni. 622 00:42:14,073 --> 00:42:16,534 Wszystko nagle stało się realne. 623 00:42:20,412 --> 00:42:25,209 Czekał nas ogromny sukces lub druzgocąca porażka. 624 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 Żołnierze mieli rodziny. 625 00:42:28,963 --> 00:42:31,924 Musiałem zapewnić im korzystne warunki. 626 00:42:32,007 --> 00:42:33,884 Martwiło mnie tylko to. 627 00:42:35,719 --> 00:42:38,681 Napisaliśmy testamenty, upewniliśmy się, 628 00:42:38,764 --> 00:42:41,600 że nasze rodziny poradzą sobie po naszej śmierci. 629 00:42:41,684 --> 00:42:44,520 Myślałem, że raczej nie przeżyję tej misji, 630 00:42:44,603 --> 00:42:47,356 więc ręcznie napisałem wszystkim listy. 631 00:42:47,439 --> 00:42:51,652 Pamiętam, jak pisałem do moich dzieci. 632 00:42:52,361 --> 00:42:55,864 „Przepraszam, że mnie z wami nie ma”. Łzy spadały na papier. 633 00:43:03,372 --> 00:43:05,708 Do Białego Domu przyjechałem rankiem. 634 00:43:05,791 --> 00:43:08,460 W weekendy jest otwarty dla turystów. 635 00:43:09,670 --> 00:43:14,675 Ale tym razem anulowaliśmy wycieczki, żeby nie budzić podejrzeń ludzi 636 00:43:14,758 --> 00:43:19,388 widzących w niedzielę tak wielu wysokich rangą urzędników. 637 00:43:21,682 --> 00:43:24,768 Zebraliśmy się w pokoju dowodzenia. 638 00:43:25,352 --> 00:43:28,147 Byliśmy niespokojni, zdenerwowani. 639 00:43:29,440 --> 00:43:32,735 Tam naprawdę było jak w centrum dowodzenia. 640 00:43:32,818 --> 00:43:35,029 Obama siedzi u szczytu stołu. 641 00:43:35,112 --> 00:43:39,116 Wokół niego najwyżsi rangą członkowie gabinetu. 642 00:43:39,199 --> 00:43:41,410 Bob Gates, Hillary Clinton. 643 00:43:41,493 --> 00:43:43,996 Na jednym ekranie widzimy Leona Panettę. 644 00:43:44,079 --> 00:43:48,834 Jest w pokoju dowodzenia CIA otoczony swoją grupą. 645 00:43:48,917 --> 00:43:52,880 Na drugim ekranie jest admirał McRaven w Dżalalabadzie. 646 00:43:55,174 --> 00:43:58,552 Byliśmy bardzo niespokojni. 647 00:44:00,638 --> 00:44:03,474 Rozkaz wydał prezydent, naczelny dowódca. 648 00:44:03,557 --> 00:44:05,893 To dla niego stawka była najwyższa. 649 00:44:07,394 --> 00:44:10,189 Widzimy, że jest bardzo skupiony, 650 00:44:10,272 --> 00:44:12,107 ale i trochę zdenerwowany. 651 00:44:18,280 --> 00:44:24,912 Łączymy się z admirałem McRavenem w Dżalalabadzie. 652 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 22.29 653 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 22.30 654 00:44:30,709 --> 00:44:32,503 Nie spałem dobrze tamtej nocy. 655 00:44:33,504 --> 00:44:38,300 To mogła być historyczna chwila. Nie chciałem, żeby coś poszło nie tak. 656 00:44:39,927 --> 00:44:42,805 Powiedziałem im: „Mamy robotę do wykonania”. 657 00:44:44,139 --> 00:44:47,810 Przed akcją nadaliśmy bin Ladenowi kryptonim Geronimo. 658 00:44:48,560 --> 00:44:52,981 Wszyscy martwią się, że coś może pójść nie tak. 659 00:44:54,108 --> 00:44:56,402 A jeśli nie będzie tam bin Ladena? 660 00:44:59,029 --> 00:45:03,075 Pamiętam, jak usłyszałem, że helikoptery wystartowały. 661 00:45:03,951 --> 00:45:04,868 Zaczynamy. 662 00:45:05,327 --> 00:45:06,912 22.50 663 00:45:06,995 --> 00:45:07,913 22.51 664 00:45:09,540 --> 00:45:12,835 Nikt wcześniej ich nie pilotował. Jak o tym nie myśleć? 665 00:45:12,918 --> 00:45:15,295 Zaczynam liczyć, żeby zająć czymś umysł. 666 00:45:15,379 --> 00:45:17,589 Raz, dwa, trzy, cztery. 667 00:45:19,091 --> 00:45:20,384 Liczę. 668 00:45:20,467 --> 00:45:25,973 Kiedy doliczyłem do 557, pomyślałem: „Anonimowy tchórz zaatakował dziś wolność. 669 00:45:26,056 --> 00:45:27,391 Obronimy ją”. 670 00:45:27,891 --> 00:45:30,936 To słowa Busha po 11 września. 671 00:45:31,019 --> 00:45:33,397 Zacząłem to sobie powtarzać. 672 00:45:33,480 --> 00:45:37,234 „Anonimowy tchórz zaatakował dziś wolność. Obronimy ją”. 673 00:45:37,317 --> 00:45:40,821 Wtedy poczułem, że misja się zaczęła. 674 00:45:40,904 --> 00:45:43,532 „To moja grupa. Zabijemy go”. 675 00:45:46,785 --> 00:45:49,037 Odlatują z Dżalalabadu. 676 00:45:49,830 --> 00:45:53,333 Kiedy znajdują się nad Afganistanem, 677 00:45:53,417 --> 00:45:55,252 jesteśmy spokojniejsi. 678 00:45:57,045 --> 00:45:59,882 Ale kiedy przekraczają pakistańską granicę, 679 00:46:00,883 --> 00:46:02,718 zaczynamy się martwić. 680 00:46:03,844 --> 00:46:06,180 Kiedy wykryje ich pakistańskie wojsko? 681 00:46:08,974 --> 00:46:12,269 Pakistańczycy strzelali do nas już wcześniej. 682 00:46:13,687 --> 00:46:16,857 Byłem pewien, że jeśli wykryją helikoptery 683 00:46:16,940 --> 00:46:20,235 i pomyślą, że to amerykańskie wojsko, zaatakują je. 684 00:46:20,986 --> 00:46:21,862 Duże napięcie. 685 00:46:21,945 --> 00:46:26,909 Uważnie słuchaliśmy, czy przypadkiem ktoś ich nie wykrył. 686 00:46:29,536 --> 00:46:33,791 Zaraz przekonamy się, czy ta technologia naprawdę działa. 687 00:46:36,335 --> 00:46:41,757 Przez ponad godzinę, kiedy lecieli przez Pakistan, 688 00:46:41,840 --> 00:46:44,676 w Białym Domu odczuwaliśmy niemal bezkrólewie, 689 00:46:44,760 --> 00:46:47,012 bo po prostu nie mogliśmy nic zrobić. 690 00:46:47,805 --> 00:46:51,225 Obama robi sobie przerwę. Mówi: „Idę na górę. 691 00:46:51,308 --> 00:46:54,561 Powiadomcie mnie, gdy będę musiał wrócić”. 692 00:46:54,645 --> 00:46:56,063 Idzie grać w karty. 693 00:46:56,146 --> 00:47:01,819 Grał w piki, kiedy się denerwował albo musiał zająć czymś umysł. 694 00:47:02,569 --> 00:47:08,700 A my zostajemy w pokoju i zaczynamy gadać o 11 września. 695 00:47:09,952 --> 00:47:13,747 Opowiadamy, co wtedy robiliśmy. 696 00:47:15,707 --> 00:47:18,877 Cofamy się do tamtego dnia. 697 00:47:23,465 --> 00:47:29,137 Zdajemy sobie sprawę, że wszyscy jesteśmy tam z powodu bin Ladena. 698 00:47:30,347 --> 00:47:31,682 Wraca Obama. 699 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 Po drugiej stronie korytarza 700 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 jest mały pokój z generałem monitorującym operację. 701 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 Obama wchodzi do środka. 702 00:47:41,859 --> 00:47:46,905 Wszyscy idziemy za nim do tego małego pokoiku. 703 00:47:48,282 --> 00:47:50,784 McRaven zaczyna zdawać relację. 704 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 Jest głosem całej operacji. 705 00:47:54,955 --> 00:47:58,125 Największe nerwy były dwie minuty od celu. 706 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 Wtedy byliśmy bardzo narażeni 707 00:48:01,628 --> 00:48:04,965 ze względu na bliskość akademii wojskowej 708 00:48:05,465 --> 00:48:08,844 i dużego batalionu piechoty. 709 00:48:09,428 --> 00:48:13,765 Mogły zaatakować nas setki żołnierzy. 710 00:48:14,308 --> 00:48:16,810 Otoczyliby nas Pakistańczycy. 711 00:48:17,728 --> 00:48:22,149 Prezydent jasno powiedział naszym, że muszą być gotowi do walki. 712 00:48:24,026 --> 00:48:30,824 Nie chciał, żeby Pakistańczycy wzięli naszych na zakładników. 713 00:48:32,492 --> 00:48:35,954 Facet z załogi śmigłowca otwiera okno. 714 00:48:36,455 --> 00:48:39,458 Patrzymy przez nie, będąc dwie minuty od bin Ladena. 715 00:48:39,541 --> 00:48:42,461 To nie są ćwiczenia. Czujemy to. 716 00:48:42,544 --> 00:48:44,671 Jesteśmy w pakistańskim kurorcie. 717 00:48:47,132 --> 00:48:51,428 Według planu mamy spuścić się po linach na dach domu. 718 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 Ale wtedy rozpętało się piekło. 719 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 00.29 720 00:48:57,142 --> 00:48:58,477 00.30 721 00:48:59,811 --> 00:49:03,482 Kiedy śmigłowce znalazły się nad posiadłością, 722 00:49:05,943 --> 00:49:08,487 jeden z nich zadrżał. 723 00:49:09,988 --> 00:49:11,823 Spada. 724 00:49:14,117 --> 00:49:14,993 Rozbija się. 725 00:49:17,663 --> 00:49:19,206 W tej chwili 726 00:49:20,290 --> 00:49:22,501 żołądek podskoczył mi do gardła. 727 00:49:24,211 --> 00:49:26,171 Byłem blisko Obamy. 728 00:49:27,255 --> 00:49:30,926 Na jego twarzy malowały się szok i zmartwienie. 729 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 Powtórka z Desert One. 730 00:49:33,470 --> 00:49:34,930 Pomyślałam: „Boże, 731 00:49:35,430 --> 00:49:39,351 nasz trop mógł kosztować życie tych ludzi”. 732 00:49:39,434 --> 00:49:44,815 Wszyscy siedzą jak na szpilkach, czekając na jakąkolwiek reakcję. 733 00:49:45,899 --> 00:49:48,986 Ludzie zaczynają się budzić. Zapalają światła. 734 00:49:49,069 --> 00:49:51,571 OBY TO NIE BYŁ POCZĄTEK CZEGOŚ PASKUDNEGO. 735 00:49:51,655 --> 00:49:55,242 Media społecznościowe dowiadują się o operacji. 736 00:49:55,325 --> 00:49:56,576 ROZBIŁ SIĘ HELIKOPTER 737 00:49:56,660 --> 00:49:58,870 Wiedzieli, że rozbił się helikopter. 738 00:49:58,954 --> 00:50:00,580 TO HELIKOPTER WOJSKOWY 739 00:50:00,664 --> 00:50:04,334 Ale myśleli, że należy do Pakistanu. 740 00:50:04,418 --> 00:50:06,712 PODOBNO ZOSTAŁ ZESTRZELONY. 741 00:50:06,795 --> 00:50:07,838 TO BYŁO CELOWE. 742 00:50:07,921 --> 00:50:09,256 ZESTRZELONY HELIKOPTER 743 00:50:09,339 --> 00:50:11,717 Z perspektywy kontrwywiadu to porażka. 744 00:50:12,467 --> 00:50:15,637 To może być ostrzeżenie dla pakistańskiego wywiadu. 745 00:50:17,222 --> 00:50:20,100 Misja jest zagrożona. 746 00:50:22,102 --> 00:50:25,147 Spytałem Billa McRavena, co się dzieje. 747 00:50:25,647 --> 00:50:28,984 Nasi ludzie wyszli cało z rozbitego śmigłowca. 748 00:50:29,067 --> 00:50:32,821 Okazało się, że podmuch z wirnika helikoptera 749 00:50:32,904 --> 00:50:35,157 uderzył w 5,5-metrówy mur, 750 00:50:35,240 --> 00:50:38,201 wywołując wir, który pociągnął śmigłowiec. 751 00:50:38,285 --> 00:50:41,663 Dlatego helikopter rozbił się w zagrodzie. 752 00:50:42,164 --> 00:50:46,710 Bill od razu powiedział, że wezwał drugi helikopter. 753 00:50:46,793 --> 00:50:50,589 „Wchodzimy przez mur i kontynuujemy misję”. 754 00:50:50,672 --> 00:50:54,092 Odparłem: „Z Bogiem. Do dzieła”. 755 00:50:56,011 --> 00:50:58,346 Wyszli z rozbitego helikoptera. 756 00:50:59,681 --> 00:51:02,184 Po chwili nadleciał drugi helikopter. 757 00:51:02,684 --> 00:51:04,811 Nie wiedziałem, że się rozbił. 758 00:51:05,729 --> 00:51:09,316 Część mojej drużyny miała zejść na dach. 759 00:51:09,399 --> 00:51:13,070 Podrzuciliśmy ich, jak na ćwiczeniach, i wznieśliśmy się. 760 00:51:14,321 --> 00:51:17,324 Pilot drugiego śmigłowca nie wiedział, co się stało. 761 00:51:17,407 --> 00:51:20,786 Nie wiedział, czy ktoś do nich strzelał. 762 00:51:20,869 --> 00:51:23,914 Z ostrożności wylądował poza posiadłością. 763 00:51:23,997 --> 00:51:27,375 Pilot powiedział, żebyśmy wyszli. 764 00:51:28,502 --> 00:51:32,672 Zgodnie z planem A nasi ludzie wylądowali daleko od celu. 765 00:51:33,715 --> 00:51:35,050 Miałem być na dachu. 766 00:51:35,133 --> 00:51:38,553 Pomyślałem: „Okej, zaczynamy walczyć tutaj”. 767 00:51:38,637 --> 00:51:41,973 Na szczęście mieliśmy plany B, C i D. 768 00:51:46,812 --> 00:51:48,563 Próbują wejść do posiadłości. 769 00:51:48,647 --> 00:51:52,484 Wydawało się, że w murze były drzwi. 770 00:51:52,984 --> 00:51:56,780 Widzę, jak umieszczają na nich ładunek wybuchowy. 771 00:51:56,863 --> 00:51:58,240 Widzę wybuch… 772 00:52:01,243 --> 00:52:02,619 ale nie ruszają się. 773 00:52:02,702 --> 00:52:06,915 Okazało się, że drzwi były atrapą. 774 00:52:07,499 --> 00:52:10,877 Odwrócił się i powiedział: „Niedobrze”. 775 00:52:11,419 --> 00:52:13,338 Odparłem: „Nie, dobrze. 776 00:52:13,421 --> 00:52:14,673 To atrapa. 777 00:52:15,382 --> 00:52:17,634 To znaczy, że on tam jest”. 778 00:52:19,344 --> 00:52:21,763 Wiemy, że otwiera się wiata, 779 00:52:21,847 --> 00:52:24,349 bo widzieliśmy, jak wyjeżdżają z niej auta. 780 00:52:24,432 --> 00:52:26,017 Idziemy wysadzić drzwi. 781 00:52:26,810 --> 00:52:31,022 Powiedziałem przez radio, że wysadzimy drzwi wiaty. 782 00:52:33,525 --> 00:52:35,986 Ktoś powiedział: „Nie, sami otworzymy”. 783 00:52:36,069 --> 00:52:37,946 Drzwi otwierają się 784 00:52:38,029 --> 00:52:41,658 i widzę w nich znajomy podniesiony kciuk. 785 00:52:42,659 --> 00:52:43,660 Wchodzimy. 786 00:52:47,205 --> 00:52:48,874 W ciągu kilku minut 787 00:52:48,957 --> 00:52:52,210 wszyscy są na terenie posiadłości. 788 00:52:54,087 --> 00:52:56,882 Jest ciemno. Mają noktowizory. 789 00:52:56,965 --> 00:52:58,967 Adrenalina pulsuje. 790 00:53:00,260 --> 00:53:04,055 Widzimy celniki laserowe ich broni. Idą naprzód. 791 00:53:05,348 --> 00:53:08,935 Rozglądają się po posiadłości, szukają zagrożeń. 792 00:53:12,189 --> 00:53:15,233 W końcu wchodzą do trzypiętrowego budynku. 793 00:53:15,817 --> 00:53:17,861 Tracę ich z oczu. 794 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 00.31 795 00:53:21,072 --> 00:53:22,365 00.32 796 00:53:26,786 --> 00:53:29,748 Ogromne napięcie. 797 00:53:29,831 --> 00:53:32,042 Bóg jeden wie, co się wydarzy. 798 00:53:32,125 --> 00:53:36,630 To ta chwila. Tak długo to planowaliśmy, 799 00:53:36,713 --> 00:53:42,385 tak długo chcieliśmy dorwać bin Ladena. 800 00:53:42,469 --> 00:53:45,931 Wszystko rozstrzygnie się w ciągu 20 minut. 801 00:53:47,057 --> 00:53:50,936 Za 20 minut dowiemy się, czy odnieśliśmy sukces, czy porażkę. 802 00:53:53,647 --> 00:53:55,899 Dwadzieścia minut ciszy. 803 00:53:57,734 --> 00:53:59,986 Najdłuższe 20 minut mojego życia. 804 00:54:09,454 --> 00:54:12,707 W ciągu tych 20 minut żołnierze na ziemi… 805 00:54:18,255 --> 00:54:22,384 najpierw trafili na Abu Ahmeda. Zastrzelili go. 806 00:54:25,303 --> 00:54:28,139 Jesteśmy na parterze domu. 807 00:54:28,223 --> 00:54:32,644 Jeden z naszych zastrzelił kuriera i jego żonę. 808 00:54:34,521 --> 00:54:36,314 Żona osłaniała męża. 809 00:54:36,398 --> 00:54:39,526 Kobiety zmieniają się w żywe tarcze. 810 00:54:39,609 --> 00:54:41,903 To też świadczy o tym, że on tam jest. 811 00:54:43,029 --> 00:54:46,032 Idziemy na górę. Drzwi są zamknięte. 812 00:54:46,574 --> 00:54:50,495 Wzywamy jednego z naszych, żeby je rozwalił. 813 00:54:50,578 --> 00:54:53,206 Idziemy gęsiego, jestem szósty. 814 00:54:53,290 --> 00:54:54,958 Wchodzimy schodami. 815 00:54:55,583 --> 00:54:59,671 Kolega na przedzie zobaczył 20-letniego syna bin Ladena, Khalida. 816 00:55:00,547 --> 00:55:02,757 Khalid skoczył za poręcz. 817 00:55:02,841 --> 00:55:03,967 Facet z przodu 818 00:55:04,050 --> 00:55:06,428 szepnął mu parę słów, żeby go zmylić. 819 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Chodź tu. 820 00:55:09,097 --> 00:55:11,933 Powiedział „chodź tu” w dwóch różnych językach, 821 00:55:12,017 --> 00:55:13,727 wywabiając Khalida. 822 00:55:15,729 --> 00:55:17,272 Wtedy go zastrzelił. 823 00:55:19,774 --> 00:55:23,611 Chcemy iść na ostatnie piętro, na którym jest bin Laden. 824 00:55:23,695 --> 00:55:27,324 Ale najpierw musimy oczyścić pierwsze piętro. 825 00:55:27,824 --> 00:55:29,576 Rozchodzimy się. 826 00:55:29,659 --> 00:55:32,537 Ja zostaję na samym końcu, 827 00:55:32,620 --> 00:55:34,748 więc ciąży na mnie zadanie. 828 00:55:35,582 --> 00:55:37,667 Gdy jeden żołnierz obstawia schody, 829 00:55:37,751 --> 00:55:40,462 ten z tyłu informuje go, kiedy mamy dość ludzi. 830 00:55:42,130 --> 00:55:44,507 Potrzebuję czwórki. Rozglądam się. 831 00:55:45,342 --> 00:55:49,220 Mieliśmy tam 23 żołnierzy w kilku budynkach na różnych piętrach. 832 00:55:49,304 --> 00:55:51,806 Dlatego zostało nas tylko dwóch. 833 00:55:55,268 --> 00:55:57,687 Nad schodami wisi zasłona. 834 00:55:57,771 --> 00:56:01,524 Żołnierz na przedzie zauważa za nią jakichś ludzi. 835 00:56:02,025 --> 00:56:06,154 Mówi: „Mogą mieć na sobie bomby. Pokonamy ich, ale musimy ruszać”. 836 00:56:07,280 --> 00:56:10,533 Mamy do czynienia z zamachowcem samobójcą. 837 00:56:10,617 --> 00:56:13,578 Chcę zaczynać. Daję mu sygnał. Wchodzimy. 838 00:56:17,749 --> 00:56:19,709 Po wejściu na ostatnie piętro 839 00:56:19,793 --> 00:56:23,129 mój kolega odsuwa zasłonę i widzi za nią ludzi. 840 00:56:24,631 --> 00:56:27,675 Rzuca się na nich. Chce wziąć wybuch na siebie. 841 00:56:27,759 --> 00:56:30,095 Wtedy ja odwracam się w drugim kierunku 842 00:56:30,178 --> 00:56:33,890 i widzę Osamę bin Ladena. Jest pół metra ode mnie. 843 00:56:36,851 --> 00:56:39,312 Naprawdę poczułem, jak zwalnia czas. 844 00:56:43,274 --> 00:56:45,693 Jest wyższy i szczuplejszy, niż myślałem. 845 00:56:45,777 --> 00:56:50,198 Ma całkiem siwą brodę, ale rozpoznaję go po nosie. 846 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 To na pewno on. 847 00:56:53,326 --> 00:56:54,661 Nie poddaje się. 848 00:56:55,286 --> 00:56:57,664 Zagraża nie tylko mnie. Całej drużynie. 849 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 Musi umrzeć. 850 00:57:06,631 --> 00:57:08,258 00.50 851 00:57:08,341 --> 00:57:09,426 00.51 852 00:57:14,722 --> 00:57:17,600 Napięcie narastało. 853 00:57:19,352 --> 00:57:22,647 Czekaliśmy na jakikolwiek kontakt. 854 00:57:24,524 --> 00:57:28,570 Zapadła cisza. Czekaliśmy na kontakt. 855 00:57:29,863 --> 00:57:33,783 Przypominało mi to poczekalnię w szpitalu, 856 00:57:33,867 --> 00:57:36,035 kiedy komuś rodzi się dziecko. 857 00:57:36,619 --> 00:57:39,038 Czekasz, martwisz się. 858 00:57:42,625 --> 00:57:44,544 To było długie 19 minut. 859 00:57:45,962 --> 00:57:48,673 Nagle dzwoni dowódca sił lądowych. 860 00:57:48,756 --> 00:57:51,092 Dowódca mówi przez radio: 861 00:57:51,176 --> 00:57:53,803 „Za Boga i ojczyznę. Geronimo”. 862 00:57:54,387 --> 00:57:55,472 Mamy go. 863 00:57:58,308 --> 00:57:59,976 Wiemy, że oznacza to, 864 00:58:00,810 --> 00:58:04,272 że amerykańcy żołnierze zabili Osamę bin Ladena. 865 00:58:05,106 --> 00:58:09,068 „Jasna cholera”. Nikt nic nie mówił. 866 00:58:11,362 --> 00:58:13,448 Żadnych oklasków. 867 00:58:14,282 --> 00:58:16,618 Martwa cisza. 868 00:58:19,370 --> 00:58:23,208 Przerwał ją Obama. Nie ruszył się z miejsca, 869 00:58:23,708 --> 00:58:26,085 powiedział tylko: „Mamy go”. 870 00:58:29,839 --> 00:58:32,467 Kiedy to usłyszałam, w oczach stanęły mi łzy. 871 00:58:32,967 --> 00:58:38,765 Spojrzałam tylko na kolegę, a on na mnie. 872 00:58:42,060 --> 00:58:44,729 To nie wydawało się prawdziwe. 873 00:58:44,812 --> 00:58:49,359 Czekałem na to. Sprawiedliwości wreszcie stało się zadość. 874 00:58:49,984 --> 00:58:51,653 Wreszcie. 875 00:58:53,154 --> 00:58:53,988 Mamy go. 876 00:58:56,783 --> 00:59:01,037 Pomyślałam: „Boże, to koniec”. 877 00:59:02,413 --> 00:59:04,958 Chciałam, żeby mogła zobaczyć to moja mama. 878 00:59:07,961 --> 00:59:10,922 Poczuliśmy ulgę. 879 00:59:11,005 --> 00:59:14,133 Po dekadzie polowania na bin Ladena 880 00:59:14,217 --> 00:59:17,095 na zawsze zapamiętam tamten dzień. 881 00:59:19,222 --> 00:59:20,723 Czuliśmy duże emocje, 882 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 ale tylko przez kilka sekund, 883 00:59:25,103 --> 00:59:26,980 bo wciąż musieliśmy skupić się 884 00:59:27,063 --> 00:59:31,442 na bezpiecznym powrocie naszych żołnierzy i śmigłowców. 885 00:59:32,610 --> 00:59:36,030 Obama wciąż wyglądał na zestresowanego. Wstał i powiedział: 886 00:59:36,614 --> 00:59:39,701 „Powiedzcie mi, kiedy tylko wylecą z Pakistanu”. 887 00:59:41,369 --> 00:59:42,829 To nie był koniec misji. 888 00:59:42,912 --> 00:59:46,666 Wciąż musieliśmy wydostać naszych ludzi z Pakistanu. 889 00:59:46,749 --> 00:59:49,127 Wcześniej nikt nie może odetchnąć. 890 00:59:49,210 --> 00:59:50,628 00.54 891 00:59:51,087 --> 00:59:53,590 Rozglądam się, widzę ciało bin Ladena. 892 00:59:54,674 --> 00:59:57,510 Podchodzi jeden z moich. Pyta: „Wszystko gra?”. 893 00:59:57,594 --> 01:00:00,346 Odparłem: „Co teraz?”. 894 01:00:00,430 --> 01:00:02,765 „Teraz szukamy komputerów. Idziemy”. 895 01:00:02,849 --> 01:00:04,851 „Masz rację”. Wracam do akcji. 896 01:00:06,728 --> 01:00:09,606 Dowódca sił lądowych poinformował nas, 897 01:00:09,689 --> 01:00:12,358 że znaleźli prawdziwy skarb w oczach wywiadu. 898 01:00:12,942 --> 01:00:16,154 Jest tam wszystko od starych dysków twardych 899 01:00:16,237 --> 01:00:18,156 po dyski kompaktowe. 900 01:00:19,032 --> 01:00:22,577 Powiedziałem: „Bierzcie, co możecie. Musimy się zbierać”. 901 01:00:23,369 --> 01:00:26,289 W tym czasie ludzie zbierają się pod posiadłością. 902 01:00:27,165 --> 01:00:30,043 Zaalarmował ich hałas w sąsiedztwie. 903 01:00:30,793 --> 01:00:33,254 Mieliśmy tam swojego lingwistę. 904 01:00:33,338 --> 01:00:35,715 Był na obrzeżach posiadłości. 905 01:00:36,382 --> 01:00:38,259 Próbował ich uspokoić. 906 01:00:38,843 --> 01:00:41,763 Kolega ze snajperką powiedział: 907 01:00:41,846 --> 01:00:44,557 „Jestem gotowy do strzału. Lepiej ich uspokój”. 908 01:00:45,433 --> 01:00:46,809 Powiedziałem naszym: 909 01:00:46,893 --> 01:00:51,481 „Nie zabijajcie nikogo, jeśli nie czujecie się zagrożeni”. 910 01:00:54,484 --> 01:00:58,571 Zaczynałem się stresować. Powiedziałem, żeby się spieszyli. 911 01:00:58,655 --> 01:01:01,866 Nie odrywaliśmy oczu od pakistańskich radarów. 912 01:01:02,533 --> 01:01:04,535 Jest tam tyle dobrych informacji. 913 01:01:04,619 --> 01:01:08,289 To miało trwać 32 minuty, a minęło już 45. 914 01:01:11,876 --> 01:01:14,545 Te informacje mogą uratować komuś życie. 915 01:01:14,629 --> 01:01:18,091 Mogą uratować całe amerykańskie miasto albo Londyn. 916 01:01:18,174 --> 01:01:21,219 Musimy poznać ich plany. Wytrwać. 917 01:01:22,512 --> 01:01:25,890 Spędzili tam więcej czasu, niż chcieliśmy. 918 01:01:27,100 --> 01:01:29,644 Zebrał się już duży tłum. 919 01:01:29,727 --> 01:01:33,690 Powiedział im: „To tylko ćwiczenia pakistańskich wojsk. 920 01:01:33,773 --> 01:01:35,274 Wracajcie do domów”. 921 01:01:37,568 --> 01:01:40,446 Musimy zabrać stamtąd ciało bin Ladena. 922 01:01:42,740 --> 01:01:45,284 Wyszli z ciałem bin Ladena, 923 01:01:45,368 --> 01:01:47,745 poszli do helikopterów 924 01:01:49,330 --> 01:01:50,248 i odlecieli. 925 01:01:52,333 --> 01:01:56,129 Wysadzili rozbity helikopter, bo były w nim poufne informacje. 926 01:01:59,173 --> 01:02:01,884 To wyglądało jak scena z filmu. 927 01:02:07,598 --> 01:02:10,518 Pilot leci tak szybko, jak może. 928 01:02:10,601 --> 01:02:12,854 Pakistańczycy już o nas wiedzą. 929 01:02:12,937 --> 01:02:15,940 Włącza się radar. Widzimy, jak otwierają silosy. 930 01:02:17,525 --> 01:02:19,777 Wysłali kilka myśliwców F-15 931 01:02:20,820 --> 01:02:23,239 za naszymi helikopterami. 932 01:02:23,740 --> 01:02:26,951 F-16 kontra AH-47. Mogą nas zestrzelić. 933 01:02:28,494 --> 01:02:31,164 Patrzę na zegarek, odliczam 90 minut. 934 01:02:31,247 --> 01:02:34,709 Po 90 minutach będziemy w Afganistanie. 935 01:02:34,792 --> 01:02:39,964 Tam już nas nie zestrzelą, bo będziemy mieli obstawę myśliwców F-15. 936 01:02:41,299 --> 01:02:43,676 Dziesięć minut. Dwadzieścia. 937 01:02:44,719 --> 01:02:47,722 Helikoptery nie latają za szybko. 938 01:02:49,682 --> 01:02:54,854 Cały czas informują nas, jak daleko jesteśmy od bazy. 939 01:02:56,939 --> 01:02:58,649 Trzydzieści minut. 940 01:03:00,526 --> 01:03:05,823 Wszyscy mówiliśmy im, żeby lecieli tak szybko, jak to możliwe. 941 01:03:09,202 --> 01:03:11,871 Sześćdziesiąt minut. Siedemdziesiąt. 942 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 Próbuję o tym nie myśleć. 943 01:03:15,750 --> 01:03:19,086 Myślę o olimpiadzie w Lake Placid z 1980 roku. 944 01:03:19,170 --> 01:03:23,216 Ekscytacja i napięcie. Centrum olimpijskie wypełnione po brzegi. 945 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 Rosjanie mają najlepszą drużynę hokejową. 946 01:03:28,971 --> 01:03:31,307 Nie stracili złotego medalu od lat 50. 947 01:03:32,266 --> 01:03:35,311 Grają z młodymi Amerykanami świeżo po studiach, 948 01:03:35,394 --> 01:03:38,064 którzy jakimś cudem zdobywają przewagę. 949 01:03:38,147 --> 01:03:41,359 Cztery do trzech, trzecia tercja, kibice szaleją. 950 01:03:41,442 --> 01:03:45,571 Dziesięć, dziewięć… Wciąż mogą przegrać. 951 01:03:46,072 --> 01:03:47,198 Osiem… 952 01:03:47,281 --> 01:03:48,115 siedem… 953 01:03:49,325 --> 01:03:50,326 sześć… 954 01:03:51,077 --> 01:03:51,911 pięć… 955 01:03:52,495 --> 01:03:53,329 cztery… 956 01:03:54,163 --> 01:03:54,997 trzy… 957 01:03:56,249 --> 01:03:57,083 dwa… 958 01:04:03,464 --> 01:04:05,925 Odzywa się pilot. Po 85 minutach. 959 01:04:06,008 --> 01:04:09,262 „Panowie, pierwszy raz ucieszycie się, słysząc te słowa. 960 01:04:09,345 --> 01:04:11,305 Witajcie w Afganistanie”. 961 01:04:11,389 --> 01:04:12,890 Wierzycie w cuda? 962 01:04:12,974 --> 01:04:13,850 Tak! 963 01:04:13,933 --> 01:04:15,434 Niewiarygodne! 964 01:04:17,186 --> 01:04:20,356 Kiedy helikopter przeleciał przez granicę, 965 01:04:20,439 --> 01:04:22,024 Pakistańczycy zawrócili. 966 01:04:24,694 --> 01:04:27,613 Wszyscy odetchnęli. Żołnierze są bezpieczni. 967 01:04:30,491 --> 01:04:33,953 Samo wykonanie tej misji wydawało się nierealne. 968 01:04:34,036 --> 01:04:36,372 Byliśmy gotowi na śmierć, 969 01:04:36,455 --> 01:04:37,790 ale dobrze jest żyć. 970 01:04:40,835 --> 01:04:46,424 Kiedy te helikoptery wylądowały w Dżalalabadzie, 971 01:04:46,507 --> 01:04:50,219 dopiero wtedy mogliśmy powiedzieć: 972 01:04:50,303 --> 01:04:51,679 „Misja wykonana”. 973 01:04:52,179 --> 01:04:53,764 „Misja wykonana”. 974 01:04:53,848 --> 01:04:55,266 Zrobiliśmy tak wiele. 975 01:04:55,349 --> 01:04:56,601 Tyle planowania, 976 01:04:57,184 --> 01:04:58,311 tyle pracy. 977 01:04:59,103 --> 01:05:05,943 Dzięki temu osiągnęliśmy coś, co wydawało się niemożliwe. 978 01:05:06,027 --> 01:05:08,779 Wymierzyliśmy bin Ladenowi sprawiedliwość. 979 01:05:10,907 --> 01:05:14,201 Uściskaliśmy się nawzajem, gratulowaliśmy sobie. 980 01:05:15,912 --> 01:05:18,039 - Dobra robota. - Panie prezydencie. 981 01:05:18,122 --> 01:05:19,123 Dziękuję. 982 01:05:19,206 --> 01:05:20,583 Jestem z was dumny. 983 01:05:21,292 --> 01:05:23,002 - Świetna robota. - Dziękuję. 984 01:05:23,085 --> 01:05:26,881 Prezydent Stanów Zjednoczonych mówi ci, że dobrze się spisałeś. 985 01:05:26,964 --> 01:05:29,508 Tego się nie zapomina. 986 01:05:37,683 --> 01:05:41,687 W dniu nalotu moja córka była w ostatniej klasie liceum. 987 01:05:42,605 --> 01:05:44,607 Miała ostatni koncert. 988 01:05:46,275 --> 01:05:53,157 Żona spytała, gdzie jestem. Odparłem, że nie mogę przyjechać. 989 01:05:54,617 --> 01:05:57,912 Odpowiedziała: „Nie możesz przyjechać na godzinę? 990 01:05:59,455 --> 01:06:02,291 To, co robisz, jest ważniejsze od twojej córki?”. 991 01:06:04,251 --> 01:06:06,253 „Muszę kończyć”. Rozłączyłem się. 992 01:06:09,465 --> 01:06:12,218 Przez resztę dnia siedziała na kanapie 993 01:06:12,301 --> 01:06:15,096 i zastanawiała się nad rozwodem. 994 01:06:18,933 --> 01:06:21,352 Pracowałem po wiele godzin, 995 01:06:22,812 --> 01:06:24,146 siedem dni w tygodniu, 996 01:06:24,855 --> 01:06:26,148 bez dni wolnych. 997 01:06:28,192 --> 01:06:31,070 Moje małżeństwo wisiało na włosku. 998 01:06:33,155 --> 01:06:37,284 Kiedy prezydent postanowił poinformować naród, 999 01:06:38,285 --> 01:06:41,455 powiedziałem jej: „Włącz telewizor. 1000 01:06:44,709 --> 01:06:46,085 Wtedy zrozumiesz”. 1001 01:06:49,005 --> 01:06:50,506 Powiedziała: „Macie go”. 1002 01:06:51,674 --> 01:06:55,928 Prezydent Barack Obama szykuje się do nieoczekiwanego przemówienia. 1003 01:06:56,012 --> 01:07:02,476 Nie wiemy, o co chodzi, ale spodziewamy się czegoś wielkiego. 1004 01:07:02,560 --> 01:07:07,773 Jestem w domu. Czytam córce bajkę na dobranoc. 1005 01:07:07,857 --> 01:07:10,943 Wchodzi moja żona, Emily. 1006 01:07:11,027 --> 01:07:13,821 „Dzwonią wszystkie telefony”. „Czytam bajkę”. 1007 01:07:13,904 --> 01:07:16,699 „Nie, dzwonią dosłownie wszystkie telefony”. 1008 01:07:16,782 --> 01:07:21,787 Biały Dom poinformował wszystkie agencje prasowe 1009 01:07:21,871 --> 01:07:24,415 o dzisiejszym przemówieniu… 1010 01:07:24,498 --> 01:07:27,835 Obama potrzebował przemówienia, a ja go nie napisałem. 1011 01:07:27,918 --> 01:07:30,463 Pomyślałem: „Cholera”. 1012 01:07:31,547 --> 01:07:34,216 Odwracam się i mówię: „Dajcie mi pięć minut!”. 1013 01:07:34,300 --> 01:07:37,470 Opamiętałem się. „Kurde, mówię do prezydenta. 1014 01:07:37,553 --> 01:07:41,182 I to na oczach całego gabinetu”. 1015 01:07:41,265 --> 01:07:43,934 Ale był wyrozumiały. 1016 01:07:44,018 --> 01:07:46,979 Zaczęliśmy rozmawiać o przemówieniu. 1017 01:07:47,897 --> 01:07:50,149 Napisałem w życiu tysiące przemówień. 1018 01:07:50,232 --> 01:07:54,612 Żadne z nich nie wywołało u mnie takich emocji. 1019 01:07:54,695 --> 01:07:57,031 Kiedy napisałem to pierwsze zdanie, 1020 01:07:57,531 --> 01:08:00,868 poczułem wagę mojego zadania. 1021 01:08:00,951 --> 01:08:03,037 „Opowiem o tym światu”. 1022 01:08:03,120 --> 01:08:06,749 Przywykłem do nerwów, pisząc przemówienia dla Obamy. 1023 01:08:06,832 --> 01:08:10,795 Pracuje nad nimi do samego końca. Miałem kopię z jego notatkami 1024 01:08:10,878 --> 01:08:13,631 i musiałem biec do operatora telepromptera, 1025 01:08:13,714 --> 01:08:16,008 żeby zdążyć przed idącym za mną Obamą. 1026 01:08:18,302 --> 01:08:19,762 To było takie dziwne. 1027 01:08:19,845 --> 01:08:24,225 W tej wielkiej sali było tylko kilku dziennikarzy i nasza mała grupka. 1028 01:08:24,308 --> 01:08:26,143 Oprócz tego sala była pusta. 1029 01:08:26,644 --> 01:08:30,981 W telewizji widzimy tylko Obamę idącego do podium długim korytarzem. 1030 01:08:33,442 --> 01:08:38,197 Przemawia tylko do kamer. Nie ma tam publiczności. 1031 01:08:38,781 --> 01:08:41,242 A my siedzimy cicho z tyłu sali. 1032 01:08:42,284 --> 01:08:43,119 Dobry wieczór. 1033 01:08:44,078 --> 01:08:47,998 Mogę dziś poinformować Amerykanów i cały świat 1034 01:08:48,499 --> 01:08:50,709 o operacji Stanów Zjednoczonych, 1035 01:08:50,793 --> 01:08:54,463 w której zabiliśmy Osamę bin Ladena, przywódcę Al-Ka’idy. 1036 01:08:54,547 --> 01:08:57,800 Słyszę, jak prezydent mówi „Osama bin Laden”, 1037 01:08:58,300 --> 01:09:00,845 patrzę na ciało Osamy bin Ladena 1038 01:09:01,846 --> 01:09:04,473 i myślę sobie: „Kurwa, jak ja tu trafiłem?”. 1039 01:09:04,557 --> 01:09:07,476 Goście wokół mnie niecierpliwią się. 1040 01:09:07,560 --> 01:09:10,104 „Powiedz, że nikomu nie stała się krzywda”. 1041 01:09:10,688 --> 01:09:12,481 Operację wykonała mała grupa 1042 01:09:12,565 --> 01:09:15,734 nadzwyczajnie odważnych i zdolnych Amerykanów. 1043 01:09:16,527 --> 01:09:18,279 Nie ucierpiał żaden z nich. 1044 01:09:19,155 --> 01:09:21,740 Spojrzałem na Brennana i spytałem: 1045 01:09:23,367 --> 01:09:25,703 „Jak długo szukałeś bin Ladena?”. 1046 01:09:26,203 --> 01:09:30,040 Bez zastanowienia odparł: „Piętnaście lat”. 1047 01:09:30,124 --> 01:09:32,293 Dobrze o tym wiedział. 1048 01:09:32,376 --> 01:09:34,545 Od Sudanu do Afganistanu. 1049 01:09:35,254 --> 01:09:38,132 Wtedy to poczuliśmy. 1050 01:09:38,215 --> 01:09:42,720 „Boże tak wiele osób szukało tego człowieka”. 1051 01:09:43,679 --> 01:09:45,306 Niemal dziesięć lat temu 1052 01:09:45,806 --> 01:09:47,683 słoneczny wrześniowy dzień 1053 01:09:47,766 --> 01:09:51,228 przerwał najgorszy atak w historii Ameryki. 1054 01:09:54,773 --> 01:09:56,442 W noce takie jak ta 1055 01:09:56,525 --> 01:10:00,571 możemy powiedzieć rodzinom, które straciły najbliższych: 1056 01:10:01,280 --> 01:10:03,532 sprawiedliwości stało się zadość. 1057 01:10:06,744 --> 01:10:10,664 Dziękujemy dziś niezliczonym pracownikom wywiadu 1058 01:10:10,748 --> 01:10:13,375 i oddziałów antyterrorystycznych. 1059 01:10:15,753 --> 01:10:19,840 Amerykanie nie widzą ich pracy, nie znają ich nazwisk, 1060 01:10:20,758 --> 01:10:23,886 lecz dziś ci ludzie mogą poczuć satysfakcję 1061 01:10:26,055 --> 01:10:28,557 i zobaczyć rezultat swoich starań. 1062 01:10:32,561 --> 01:10:33,395 Dziękuję. 1063 01:10:34,730 --> 01:10:37,399 Boże, pobłogosław Stany Zjednoczone Ameryki. 1064 01:10:41,820 --> 01:10:46,492 Po przemówieniu wróciłem do biura. 1065 01:10:46,992 --> 01:10:50,162 Wychodząc z Zachodniego Skrzydła, 1066 01:10:50,246 --> 01:10:53,958 zauważyłem, że na zewnątrz jest nadzwyczajnie jasno 1067 01:10:54,041 --> 01:10:55,459 jak na tamtą porę nocy. 1068 01:10:57,127 --> 01:11:02,299 Zobaczyłem tłumy w Lafayette Park 1069 01:11:02,925 --> 01:11:05,135 krzyczące: „USA!”. 1070 01:11:14,895 --> 01:11:18,899 Ludzie łączyli się w radości. 1071 01:11:18,983 --> 01:11:22,403 Wtedy zrozumiałem, 1072 01:11:22,486 --> 01:11:25,781 że nie tylko wymierzyliśmy sprawiedliwość bin Ladenowi, 1073 01:11:26,865 --> 01:11:29,994 ale i daliśmy pociechę ludziom, 1074 01:11:30,077 --> 01:11:36,625 których rodziny zginęły w World Trade Center i nie tylko. 1075 01:11:42,381 --> 01:11:45,009 Zszedłem na dół i wziąłem piwo z lodówki. 1076 01:11:45,092 --> 01:11:47,886 Pomyślałem: „To nie okazja na piwo”. 1077 01:11:47,970 --> 01:11:51,515 Zamiast niego wziąłem whisky z kredensu. 1078 01:11:52,016 --> 01:11:56,979 Poszedłem na ganek. Po drodze wziąłem jeszcze cygaro 1079 01:11:57,062 --> 01:11:59,481 i pomyślałem: „To będzie dobra noc”. 1080 01:11:59,565 --> 01:12:02,276 Dziękujemy! USA! 1081 01:12:04,320 --> 01:12:06,655 Nagle naszła mnie myśl: 1082 01:12:07,740 --> 01:12:13,537 „Cieszysz się z brutalnej śmierci drugiego człowieka. 1083 01:12:13,620 --> 01:12:16,999 Powinieneś być bardziej ucywilizowany”. 1084 01:12:17,082 --> 01:12:20,419 Ale po chwili stwierdziłem: „Wiesz co? Jebać go. 1085 01:12:21,253 --> 01:12:23,255 Zginął tak, jak powinien”. 1086 01:12:30,095 --> 01:12:36,685 Prezydent zastanawiał się, co zrobić z ciałem bin Ladena. 1087 01:12:48,781 --> 01:12:54,244 Postanowiono, że poleci na pokład lotniskowca 1088 01:12:54,328 --> 01:12:55,579 na Oceanie Indyjskim, 1089 01:12:56,705 --> 01:13:00,084 gdzie zostaną odprawione muzułmańskie obrządki pogrzebowe. 1090 01:13:00,167 --> 01:13:02,294 Ale jego ciało trafi do wody, 1091 01:13:04,129 --> 01:13:08,759 żeby miejsce pochówku nie zmieniło się w jakąś kaplicę. 1092 01:13:12,137 --> 01:13:13,472 Nie tego nie zapomnę. 1093 01:13:13,555 --> 01:13:18,310 Wojsko przygotowało album ze zdjęciami z ostatniej podróży ciała bin Ladena. 1094 01:13:18,394 --> 01:13:21,522 Od tego, jak go zastrzelili, 1095 01:13:21,605 --> 01:13:23,816 przez Dżalalabad 1096 01:13:23,899 --> 01:13:26,110 i oczyszczenie ciała. 1097 01:13:26,193 --> 01:13:30,781 Największego wrażenia zrobiło na mnie nie zdjęcie z zastrzelonym bin Ladenem, 1098 01:13:32,199 --> 01:13:34,701 tylko widok tego okrętu. 1099 01:13:35,536 --> 01:13:38,038 Jego zawinięte ciało 1100 01:13:38,831 --> 01:13:41,208 zostało opuszczone do wody. 1101 01:13:42,000 --> 01:13:44,336 Opadło spokojnie. 1102 01:13:47,047 --> 01:13:49,383 To mną poruszyło. 1103 01:13:51,176 --> 01:13:53,512 Po tych wszystkich wydarzeniach 1104 01:13:53,595 --> 01:13:56,140 ten człowiek 1105 01:13:56,223 --> 01:14:01,645 leży gdzieś na dnie Oceanu Indyjskiego zawinięty w białe płótno. 1106 01:14:09,528 --> 01:14:14,032 Stany Zjednoczone wygrały bitwę po 11 września. 1107 01:14:14,116 --> 01:14:16,493 Koniec dużych ataków na ojczyznę. 1108 01:14:16,577 --> 01:14:18,620 Pojmaliśmy lub zabiliśmy 1109 01:14:19,121 --> 01:14:23,250 najważniejszych członków Al-Ka’idy odpowiedzialnych za zamachy. 1110 01:14:23,750 --> 01:14:26,253 Ale boję się, że wojnę wygrał bin Laden. 1111 01:14:27,337 --> 01:14:29,923 Myślę, że osłabił Amerykę. 1112 01:14:31,091 --> 01:14:35,095 Wydaliśmy biliony dolarów na działania antyterrorystyczne, 1113 01:14:35,179 --> 01:14:39,475 na długą wojnę w Afganistanie i wojnę w Iraku, która podzieliła naród. 1114 01:14:39,558 --> 01:14:41,643 Wciąż to odczuwamy. 1115 01:14:41,727 --> 01:14:43,270 USA ZABIJAJĄ BIN LADENA 1116 01:14:43,353 --> 01:14:44,605 MAMY GO! 1117 01:14:44,688 --> 01:14:46,231 OSAMA BIN LADEN ZABITY 1118 01:14:46,315 --> 01:14:49,943 Zaimponowali mi wszyscy, 1119 01:14:50,027 --> 01:14:52,738 którzy pomogli w tych staraniach. 1120 01:14:54,907 --> 01:14:55,741 Ale… 1121 01:14:58,410 --> 01:14:59,495 Sama nie wiem. 1122 01:15:00,579 --> 01:15:07,544 Wolałabym, żeby cierpiał w sposób, 1123 01:15:08,754 --> 01:15:12,716 którego obawiał się najbardziej. 1124 01:15:13,634 --> 01:15:17,429 Wolałabym, żeby umarł jako starzec. 1125 01:15:17,930 --> 01:15:19,431 Kompletnie zapomniany. 1126 01:15:19,515 --> 01:15:21,433 Wiedząc, że nikogo nie obchodzi, 1127 01:15:21,517 --> 01:15:24,978 że nikt o nim nie myśli, że nikt już nie wie, kim jest. 1128 01:15:25,062 --> 01:15:30,192 Myślę, że to najgorsze, co może spotkać terrorystę. 1129 01:15:32,861 --> 01:15:35,948 Myślę, że ludzie nie rozumieją, 1130 01:15:37,074 --> 01:15:43,330 że możemy zniszczyć terroryzm, nie pozwalając, by na nas wpłynął, 1131 01:15:44,122 --> 01:15:48,043 nie bojąc się go, nie podejmując decyzji z jego powodu. 1132 01:15:50,671 --> 01:15:54,675 To najlepszy sposób na pozbycie się terroryzmu. 1133 01:15:56,593 --> 01:15:59,846 Powiedzmy: „Walcie się. 1134 01:15:59,930 --> 01:16:02,724 Nie zmienicie tego, kim jesteśmy i co robimy”. 1135 01:16:06,812 --> 01:16:11,858 Znów widzimy zamęt na świecie. Kolejne problemy. 1136 01:16:12,359 --> 01:16:15,862 Doprowadzą do tragedii, 1137 01:16:16,863 --> 01:16:19,241 złości, silnych emocji. 1138 01:16:20,158 --> 01:16:22,494 Pojawi się ktoś nowy, 1139 01:16:23,662 --> 01:16:24,871 kto to wykorzysta. 1140 01:16:27,165 --> 01:16:28,959 To nie koniec historii, 1141 01:16:30,460 --> 01:16:32,421 ale koniec rozdziału, 1142 01:16:33,338 --> 01:16:34,923 rozdziału bin Ladena. 1143 01:19:19,421 --> 01:19:24,426 Napisy: Filip Bernard Karbowiak