1 00:00:06,089 --> 00:00:09,884 Einige CCTV- und Luftaufnahmen sowie Berichte sind nachgestellt. 2 00:00:16,766 --> 00:00:20,603 DEZEMBER 2009 8 JAHRE 3 MONATE SEIT DEM 11. SEPTEMBER 3 00:00:23,064 --> 00:00:27,819 Die CIA-Leute in Khost waren begeistert von der Möglichkeit, 4 00:00:27,902 --> 00:00:30,989 eine Quelle zu finden, die uns zu bin Laden führt. 5 00:00:33,533 --> 00:00:37,370 Also wurde er nicht durchsucht, sondern einfach durchgewunken. 6 00:00:40,999 --> 00:00:46,254 Das ganze CIA-Team ist da, Dienstleister, Sondereinheiten, Analytiker, 7 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 Sachbearbeiter. 8 00:00:47,922 --> 00:00:50,717 Alle stehen draußen, um seine Ankunft zu sehen. 9 00:00:51,217 --> 00:00:53,678 Das könnte eine ganz große Sache sein. 10 00:00:56,473 --> 00:00:59,225 Die Spannung ist immens. 11 00:01:01,394 --> 00:01:03,813 Er stieg auf der anderen Seite aus. 12 00:01:04,689 --> 00:01:07,317 Unsere Security ging herum und sagte: 13 00:01:07,400 --> 00:01:09,527 "Hände aus dem Gewand." 14 00:01:10,403 --> 00:01:13,031 Ihre große Sorge war, dass er es nicht tat. 15 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 Sie verstanden nicht, dass der Agent die Bombe war. 16 00:01:29,547 --> 00:01:33,551 Ich saß auf dem Boden meines Wohnzimmers, und das Telefon klingelt. 17 00:01:34,302 --> 00:01:36,429 Sie sagt: "Es gab eine Explosion." 18 00:01:38,306 --> 00:01:41,893 Ich so: "Wovon reden Sie?" Der Fernseher war nicht mal an. 19 00:01:41,976 --> 00:01:44,062 Ich wusste nicht, was passiert war. 20 00:01:44,646 --> 00:01:48,608 Und zu Afghanistan. Es gibt neue Fakten zu dem Selbstmordattentat, 21 00:01:48,691 --> 00:01:51,111 dem sieben CIA-Offiziere zum Opfer fielen. 22 00:01:51,194 --> 00:01:53,822 Man hatte den Täter auf die Basis eingeladen, 23 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 und er war nicht gefilzt worden. 24 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 Hier, für euch. 25 00:01:57,826 --> 00:02:00,036 Das ist keine Uhr. Es ist ein Zünder. 26 00:02:00,120 --> 00:02:02,038 Ihr fahrt zu der Hölle. 27 00:02:02,122 --> 00:02:04,541 Dieser Mann war den Amerikanern unbekannt, 28 00:02:04,624 --> 00:02:08,044 und trotzdem ließen sie ihn in den gesicherten Stützpunkt. 29 00:02:08,128 --> 00:02:10,672 Dann zündet er den Sprengsatz. 30 00:02:11,339 --> 00:02:14,592 Am CIA-Hauptquartier ist heute Trauerbeflaggung 31 00:02:14,676 --> 00:02:16,177 für die sieben Beamten. 32 00:02:16,678 --> 00:02:21,141 Laut Direktor Leon Panetta starben sie weit weg von zu Hause, nah am Feind. 33 00:02:21,224 --> 00:02:23,017 Zu nah, wie sich zeigte. 34 00:02:24,394 --> 00:02:27,647 Jennifer Matthews war die Chefin der CIA-Basis 35 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 und die Gastgeberin. 36 00:02:30,024 --> 00:02:31,985 Wir waren wie ein Kader. 37 00:02:32,694 --> 00:02:37,323 Ich hatte mit Jennifer an al-Qaida gearbeitet, bevor wir wussten, 38 00:02:37,407 --> 00:02:38,241 um wen es ging. 39 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 Dann sagte Gina, Jennifer sei getötet worden. 40 00:02:45,540 --> 00:02:46,916 Das war hart für mich. 41 00:02:52,338 --> 00:02:55,592 Ich erinnere mich an die Standardgebete in der Kirche, 42 00:02:55,675 --> 00:02:58,678 Alle, die beim Militär waren: "Was ist mit uns?" 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,555 "Und Jennifer?" 44 00:03:03,308 --> 00:03:10,273 Es war schwer, die vielen Menschen aus ihrer Kindheit zu hören, 45 00:03:10,356 --> 00:03:14,360 ihre Kinder, die nichts von ihrem Beruf gewusst hatten. 46 00:03:20,200 --> 00:03:24,913 Ich war auf der Beerdigung jedes einzelnen CIA-Beamten. 47 00:03:26,497 --> 00:03:31,502 Und ich sah im Vorbeifahren, und das Wetter war sehr kalt, 48 00:03:32,337 --> 00:03:36,007 eine Familie auf ihrer Veranda stehen 49 00:03:36,507 --> 00:03:39,260 und ein Schild hochhalten, auf dem stand: 50 00:03:39,344 --> 00:03:41,054 "Danke für eure Beschützung." 51 00:03:44,140 --> 00:03:45,099 Ich weiß, 52 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 wie ich mit Angehörigen sprach. 53 00:03:48,645 --> 00:03:50,730 Die Eltern sagten zu mir: 54 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 "Geben Sie die Mission nicht auf, 55 00:03:54,067 --> 00:03:58,905 die unseren Liebsten das Leben gekostet hat. Geben Sie nicht auf." 56 00:03:59,405 --> 00:04:02,867 Und die Mission war natürlich die Suche nach bin Laden. 57 00:04:07,497 --> 00:04:14,337 Ich sage dem amerikanischen Volk: So Gott will, töten wir euch weiter. 58 00:04:14,420 --> 00:04:18,508 Falls al-Qaida dachte, das Attentat in Khost würde uns schwächen, 59 00:04:19,092 --> 00:04:20,343 lagen sie falsch. 60 00:04:20,843 --> 00:04:23,221 Er bewirkte genau das Gegenteil. 61 00:04:23,972 --> 00:04:25,556 Wir waren noch entschlossener. 62 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 Durch Khost wurde es persönlich. 63 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 Sehr persönlich sogar. 64 00:04:34,816 --> 00:04:41,823 AMERIKANISCHE VERBRECHERJAGD OSAMA BIN LADEN 65 00:04:44,575 --> 00:04:45,785 DEZEMBER 2009 66 00:04:45,868 --> 00:04:49,622 JANUAR 2010 8 JAHRE 4 MONATE SEIT DEM 11. SEPTEMBER 67 00:04:49,706 --> 00:04:54,877 Wir kommen dem 10. Jahrestag des 11. September immer näher, 68 00:04:56,546 --> 00:05:01,884 und der Wunsch, bin Laden zu finden, wird immer stärker. 69 00:05:01,968 --> 00:05:06,431 Osama bin Laden wird weiter gesucht und er sucht die Amerikaner weiter heim. 70 00:05:06,514 --> 00:05:11,019 Auf ihn ist ein Kopfgeld von 25 Millionen Dollar ausgesetzt. 71 00:05:11,102 --> 00:05:14,856 Angeblich fahnden überall Agenten und Einsatzteams nach ihm. 72 00:05:14,939 --> 00:05:16,899 Wieso ist er noch auf freiem Fuß? 73 00:05:18,192 --> 00:05:21,529 Wir wurden so oft von falschen Hinweisen enttäuscht 74 00:05:21,612 --> 00:05:24,741 und dachten, wir hätten ihn. "Da ist er oder dort." 75 00:05:24,824 --> 00:05:28,578 Das Militär war mehr als einmal bereit, ihn festzunehmen. 76 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 Aber es hat nie geklappt. 77 00:05:30,913 --> 00:05:32,415 Haus ist sauber. Nur zu. 78 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 Es war… 79 00:05:37,295 --> 00:05:38,463 so frustrierend. 80 00:05:38,963 --> 00:05:43,259 Man fragt sich auch, wie intelligent unsere Geheimdienste sind. 81 00:05:43,343 --> 00:05:47,597 Damals wurde die CIA angegriffen, und zwar von beiden Parteien. 82 00:05:48,723 --> 00:05:50,141 Ist das kein Misserfolg? 83 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 Sie haben ihn nicht, wissen nicht, wo er ist. 84 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Na ja… 85 00:05:56,481 --> 00:05:57,565 Ich denke, 86 00:05:59,233 --> 00:06:04,614 bin Laden zu fangen oder zu töten wäre äußerst wichtig für unsere Sicherheit. 87 00:06:06,157 --> 00:06:11,287 Der Druck auf die CIA und die Geheimdienste war enorm, 88 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 insgesamt mehr zu tun. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,459 Doppelter Einsatz gegen bin Laden und al-Qaida. 90 00:06:24,133 --> 00:06:27,053 An jenem 11. September arbeitete ich im Pentagon. 91 00:06:28,763 --> 00:06:31,891 Ich war der einzige Überlebende meiner Abteilung. 92 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 Trotz schwerer Verbrennungen 93 00:06:36,396 --> 00:06:40,525 erholte ich mich und kämpfte danach Tag für Tag weiter. 94 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 -Wie geht's Ihnen? -Super. 95 00:06:43,486 --> 00:06:44,320 Gott sei Dank. 96 00:06:44,404 --> 00:06:48,032 Im Jahr 2009 kontaktierte mich ein Freund, der sagte: 97 00:06:48,116 --> 00:06:52,537 "Kevin, wir brauchen deine Hilfe. Wir wollen dich im Bin-Laden-Team." 98 00:06:53,037 --> 00:06:57,458 "Unsere einzige Mission ist, bin Laden zu finden." 99 00:07:03,297 --> 00:07:08,886 Ich sagte meinem Team: "Sie erstatten mir jede Woche Bericht." 100 00:07:08,970 --> 00:07:11,681 "Was Sie untersuchen, was Sie finden, 101 00:07:11,764 --> 00:07:15,101 welche Hinweise, welche möglichen Beweise Sie haben." 102 00:07:15,184 --> 00:07:18,312 Wo kann er sein, falls er aus Afghanistan floh? Wohin? 103 00:07:18,396 --> 00:07:21,274 Lebt er noch? Das fragt man sich ständig. 104 00:07:23,568 --> 00:07:27,989 Wenn er im Fernsehen zu sehen war, analysierte man das bis zum Abwinken. 105 00:07:29,949 --> 00:07:34,036 Wir konzentrierten uns auf jeden Aspekt von bin Ladens Medienaussagen. 106 00:07:34,620 --> 00:07:39,417 Wir hörten uns bin Ladens Aufnahmen an, um zu sehen, 107 00:07:39,500 --> 00:07:42,628 ob da etwas zu hören war, was ein Hinweis darauf war, 108 00:07:42,712 --> 00:07:44,630 wo er sein könnte. 109 00:07:47,633 --> 00:07:51,053 Vogelgezwitscher oder Industrie-Lärm. 110 00:07:53,681 --> 00:07:55,349 Hat er geheime Botschaften? 111 00:07:55,433 --> 00:07:58,936 Sieht man im Hintergrund, wo er sein könnte? 112 00:08:02,482 --> 00:08:06,986 Wir wollten auch nachverfolgen, wie seine Videos zu den Sendern kamen. 113 00:08:07,862 --> 00:08:11,032 Seine Botschaften mussten irgendwie versendet werden. 114 00:08:11,115 --> 00:08:14,160 Sie vertrauten keinen elektronischen Geräten 115 00:08:14,243 --> 00:08:15,453 oder Handys oder so, 116 00:08:15,536 --> 00:08:18,414 also ging das wahrscheinlich per Kurier. 117 00:08:18,498 --> 00:08:21,959 Wenn wir so einen Kurier ausfindig machen und verfolgen, 118 00:08:22,043 --> 00:08:24,754 könnte uns das direkt zu bin Laden führen. 119 00:08:25,713 --> 00:08:27,381 Die CIA ging jeder Spur nach. 120 00:08:28,174 --> 00:08:32,637 Dieser Hinweis auf den Kurier stammt aus dem Jahr 2002. 121 00:08:36,307 --> 00:08:40,311 NORDAFRIKA EIN NICHT GENANNTER ORT 122 00:08:41,229 --> 00:08:45,233 Wir wussten, dass es einen Kurier gab, dem bin Laden vertraute, 123 00:08:45,316 --> 00:08:48,819 und man gab sich große Mühe, diese Person zu identifizieren. 124 00:08:49,820 --> 00:08:51,572 Insassen nannten falsche Namen. 125 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 Einige sagten, es gäbe keinen, 126 00:08:55,117 --> 00:08:58,412 andere sagten, es gab einen, der sich zurückgezogen habe. 127 00:09:00,081 --> 00:09:05,044 Es war extrem schwer, die Lügen über den Kurier aufzudecken. 128 00:09:06,295 --> 00:09:07,922 Und dann, Ende 2002, 129 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 gab es einen Al-Qaida-Agenten 130 00:09:10,508 --> 00:09:13,052 in U-Haft einer nordafrikanischen Regierung, 131 00:09:13,553 --> 00:09:15,137 der verhaftet worden war 132 00:09:15,221 --> 00:09:19,100 und dazu verhört wurde, was er wusste und wen er kannte. 133 00:09:20,434 --> 00:09:22,603 Und bei diesem Verhör 134 00:09:22,687 --> 00:09:29,277 erwähnte er eine Person, die mit bin Laden gearbeitet hatte, und zwar vor dem 11.9., 135 00:09:30,027 --> 00:09:33,990 und die nach dem 11.9. mit Khalid Shaikh Mohammed arbeitete, 136 00:09:34,490 --> 00:09:37,535 und die als Kurier zwischen den beiden fungierte. 137 00:09:38,869 --> 00:09:41,330 Und er sagte, der Name des Kuriers sei… 138 00:09:44,166 --> 00:09:45,042 Abu Ahmed. 139 00:09:46,168 --> 00:09:49,922 Diese Information interessierte uns natürlich ungemein. 140 00:09:51,716 --> 00:09:53,175 Wir fragten KSM, 141 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 der noch in einem CIA-Geheimgefängnis saß: 142 00:09:56,429 --> 00:09:58,222 "Was weißt du über Abu Ahmed?" 143 00:09:59,223 --> 00:10:03,019 KSM war mit verbesserten Techniken verhört worden. 144 00:10:03,102 --> 00:10:07,231 Er erzählte uns so ziemlich alles, was wir wissen wollten. 145 00:10:08,441 --> 00:10:13,821 Er sagte: "Ich habe von Ahmed gehört, aber er ist nicht mehr bei al-Qaida." 146 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 Zurück in seiner verwanzten Zelle 147 00:10:17,783 --> 00:10:21,954 sagte er allen anderen, ihm zugehörigen al-Qaida-Agenten: 148 00:10:23,080 --> 00:10:26,167 "Keiner redet über den Kurier." 149 00:10:28,878 --> 00:10:35,092 KSM tat, was er konnte, um den Kurier zu schützen, weil er wusste, 150 00:10:35,593 --> 00:10:37,845 dass Abu Ahmed uns zu bin Laden führt. 151 00:10:39,555 --> 00:10:43,684 Wir konzentrieren uns also auf die Suche nach Abu Ahmed. 152 00:10:44,435 --> 00:10:46,937 Bin Laden und KSM hatten den Besten gefunden. 153 00:10:47,647 --> 00:10:50,775 Er zeichnete sich durch gute operative Sicherheit aus, 154 00:10:50,858 --> 00:10:53,069 wodurch er nur schwer zu finden war. 155 00:10:53,778 --> 00:10:56,989 Irgendwann fanden wir heraus, dass er Kuwaiter war. 156 00:10:58,324 --> 00:11:02,453 Wir gingen jeder Spur nach und hatten keine Ahnung, wie er aussah. 157 00:11:02,536 --> 00:11:03,704 Er war ein Rätsel. 158 00:11:04,497 --> 00:11:10,044 Es dauerte lange und war sehr belastend, seine Lebensweise zu ermitteln, 159 00:11:10,127 --> 00:11:12,129 seine Bewegungen und Reiseziele, 160 00:11:12,213 --> 00:11:16,717 welche Art von Kommunikation er nutzte, wie er diese Kommunikation nutzte. 161 00:11:16,801 --> 00:11:21,597 Wir hatten Angst, dass wir Fehler machen und ihn versehentlich davor warnen, 162 00:11:21,681 --> 00:11:23,724 dass wir ihn suchen. 163 00:11:23,808 --> 00:11:28,229 Das passierte alles von 2002 bis 2010. 164 00:11:28,729 --> 00:11:32,400 Acht Jahre, um ihn auf dem Planeten aufzuspüren. 165 00:11:35,486 --> 00:11:38,489 Im Sommer 2010 gab es einen Durchbruch. 166 00:11:39,240 --> 00:11:43,285 Wir hatten sein Handy in der pakistanischen Stadt Peschawar geortet… 167 00:11:45,579 --> 00:11:48,582 und konnten den Anruf abhören. 168 00:11:50,626 --> 00:11:55,047 Er sprach mit jemandem, der ihn von früher kannte. 169 00:11:55,131 --> 00:11:58,259 Sein Bekannter fragte ihn: "Was machst du jetzt so?" 170 00:11:58,342 --> 00:12:01,303 "Lange nichts von dir gehört, lange nicht gesehen." 171 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 "Was treibst du so?" 172 00:12:03,305 --> 00:12:04,974 Und er wollte immer sagen: 173 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 "Ich habe zu tun. Ich arbeite." 174 00:12:07,810 --> 00:12:09,687 Sein Freund ließ nicht locker. 175 00:12:09,770 --> 00:12:13,482 Er sagte: "Aber was machst du denn? Was genau machst du?" 176 00:12:14,483 --> 00:12:16,277 Einen Moment war es still. 177 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 Dann sagte er: 178 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 "Ich tue das Gleiche wie vorher." 179 00:12:24,160 --> 00:12:27,538 Der Freund sagte sofort: "Allah segne dich." 180 00:12:28,038 --> 00:12:32,376 Es war klar, dass er vorher schon für bin Laden gearbeitet hatte. 181 00:12:34,879 --> 00:12:38,507 Wir mussten jemanden vor Ort schicken. 182 00:12:42,094 --> 00:12:46,223 Die Leute glauben, Geheimdienstarbeit sei die Analyse von Berichten. 183 00:12:46,307 --> 00:12:48,225 Also Otto Normalverbraucher. 184 00:12:49,435 --> 00:12:50,978 Als Einsatzkommandant 185 00:12:51,061 --> 00:12:54,064 Ich war in Kabul und in der ganzen Region unterwegs. 186 00:12:55,024 --> 00:12:59,153 Wir brauchen Spionage, die alle Informationen bestätigt. 187 00:13:00,696 --> 00:13:02,323 Was glauben wir zu wissen? 188 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 Was wissen wir wissentlich nicht? Was sehen wir? 189 00:13:10,372 --> 00:13:14,794 Wir beobachten, wie der Kurier in einen kleinen weißen SUV einsteigt. 190 00:13:15,544 --> 00:13:18,214 In Pakistan gibt es viele weiße SUVs. 191 00:13:20,966 --> 00:13:24,303 Unsere CIA-Beamten folgten ihm von Peschawar 192 00:13:25,221 --> 00:13:27,056 bis in die Stadt Abbottabad. 193 00:13:32,686 --> 00:13:36,482 Irgendwann bog das Fahrzeug in ein großes Anwesen ein. 194 00:13:42,571 --> 00:13:46,826 Viele Indizien deuten darauf hin, dass In diesem Haus etwas vorgeht. 195 00:13:46,909 --> 00:13:49,912 Es war anders als alles, was wir gesehen hatten. 196 00:13:51,247 --> 00:13:56,710 Wir sahen ein Anwesen, das viel größer war als jedes andere 197 00:13:56,794 --> 00:13:57,878 in der Gegend. 198 00:13:57,962 --> 00:14:00,464 Wir erfuhren, dass der Kurier, Abu Ahmed, 199 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 das Haus 2005 gekauft hatte, 200 00:14:03,717 --> 00:14:07,972 in einem teuren Teil von Abbottabad, ohne sichtbare Einkommensquelle. 201 00:14:08,973 --> 00:14:11,642 Die Mauern waren 4,5 bis 5,5 m hoch, 202 00:14:11,725 --> 00:14:14,687 oben drauf Stacheldraht, und es gab einen Balkon 203 00:14:16,647 --> 00:14:17,606 mit Sichtschutz. 204 00:14:21,694 --> 00:14:26,824 Abbottabad ist wegen der Berge ein Touristengebiet. 205 00:14:27,324 --> 00:14:31,287 Wozu braucht man im dritten Stock eine 2,50 m hohe Wand? 206 00:14:32,246 --> 00:14:35,291 Die Security im obersten Stock ist einfach seltsam. 207 00:14:36,125 --> 00:14:38,627 Man fügt alles zu einem Bild zusammen. 208 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 Das ist jemand, der nicht gesehen werden wollte. 209 00:14:42,590 --> 00:14:44,300 Das war höchst verdächtig. 210 00:14:44,383 --> 00:14:46,760 Das ganze Team war alarmiert. 211 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 Es war ziemlich klar, 212 00:14:49,638 --> 00:14:52,600 dass dort jemand sehr Hochrangiges war. 213 00:14:54,226 --> 00:14:55,936 11. JANUAR 2010 214 00:14:56,020 --> 00:14:58,981 21. SEPTEMBER 2010 9 JAHRE SEIT DEM 11. SEPTEMBER 215 00:15:02,776 --> 00:15:06,030 Ich ging sofort zum Präsidenten der Vereinigten Staaten 216 00:15:06,530 --> 00:15:08,449 und berichtete ihm von dem Fund. 217 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Zuerst meldeten wir das 218 00:15:11,493 --> 00:15:13,829 dem USD-I Mike Vickers 219 00:15:13,913 --> 00:15:16,707 und dem Anti-Terrorberater John Brennan. 220 00:15:17,833 --> 00:15:21,045 Michael Morell rief am Vortag an und sagte, es gehe 221 00:15:21,128 --> 00:15:24,423 um sensible Angaben, die Obama berichtet werden sollten. 222 00:15:24,924 --> 00:15:27,426 Bei dem ersten Treffen mit dem Präsidenten 223 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 kam Leon Panetta herein und sagte: 224 00:15:29,803 --> 00:15:33,599 "Wir konnten bin Ladens Kurier orten 225 00:15:33,682 --> 00:15:36,769 und ihm dann folgen. Und hier ist ein Anwesen." 226 00:15:38,896 --> 00:15:42,483 Ich sagte: "Herr Präsident, wir haben den starken Verdacht, 227 00:15:42,566 --> 00:15:45,402 dass sich bin Laden dort aufhalten könnte." 228 00:15:47,112 --> 00:15:51,867 Präsident Obama war verhalten optimistisch, dass das etwas sein könnte, 229 00:15:51,951 --> 00:15:56,664 was wir noch nie gesehen hatten, in Bezug auf eine echte Spur. 230 00:15:57,289 --> 00:16:00,626 Am Ende des Briefings gab uns der Präsident zwei Befehle, 231 00:16:00,709 --> 00:16:03,837 und Barack Obama ist nicht der Typ, der Befehle gibt. 232 00:16:04,880 --> 00:16:07,758 Der erste lautete: "Leon, Michael, 233 00:16:08,258 --> 00:16:10,844 finden Sie raus, was in dem Anwesen ist." 234 00:16:12,012 --> 00:16:15,057 Und Nummer zwei: "Nicht weitersagen." 235 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 "Muss unter uns bleiben." 236 00:16:20,354 --> 00:16:23,482 "Kein anderes Regierungsmitglied darf davon wissen." 237 00:16:29,196 --> 00:16:32,199 Wir begannen mit der Dauerüberwachung. 238 00:16:32,282 --> 00:16:36,203 Wir sahen uns alles an, was auf dem Anwesen vor sich ging. 239 00:16:37,705 --> 00:16:40,290 Man kam nur sehr schwer an Informationen. 240 00:16:41,291 --> 00:16:44,420 Es gab weder Handy noch Internet. 241 00:16:45,379 --> 00:16:47,506 In die Handys, die Abu Ahmed nutzte, 242 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 legte er die Batterien erst weit weg von Abbottabad ein. 243 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 Er ging sehr penibel mit Sicherheit um. 244 00:16:58,976 --> 00:17:02,646 Panetta hatte eigene Ideen, wie wir an Informationen kamen. 245 00:17:03,272 --> 00:17:05,232 Wie wär's mit Kameras in Bäumen? 246 00:17:05,816 --> 00:17:10,362 Andere wollten in ihrem Müll nach Hinweisen suchen. 247 00:17:10,988 --> 00:17:14,158 Aber sie stellten ihren Müll nie vor das Anwesen. 248 00:17:14,241 --> 00:17:16,618 Den haben sie einfach verbrannt. 249 00:17:17,870 --> 00:17:20,789 Wir arbeiteten mit einem Arzt, der hingehen, 250 00:17:20,873 --> 00:17:22,416 gegen Polio impfen 251 00:17:22,499 --> 00:17:24,710 und Blutproben nehmen sollte. 252 00:17:24,793 --> 00:17:30,049 Wir hofften, dass wir damit bestätigen konnten, dass es bin Ladens Familie war. 253 00:17:31,592 --> 00:17:34,511 Die Kuriere ließen aber niemanden rein. 254 00:17:35,262 --> 00:17:41,185 Mit der Zeit sahen wir Frauen und Kinder das Anwesen betreten und verlassen. 255 00:17:41,268 --> 00:17:44,021 Wir verfolgten und überwachten sie. 256 00:17:44,104 --> 00:17:47,649 Dabei entdeckten wir, dass es zwei Familien gab, 257 00:17:47,733 --> 00:17:50,569 die dort lebten: Abu Ahmed und sein Bruder. 258 00:17:56,450 --> 00:18:01,205 Aber als wir uns die Satellitenbilder genau ansahen… 259 00:18:03,457 --> 00:18:06,001 sahen wir, dass da eine dritte Familie war. 260 00:18:07,377 --> 00:18:09,296 Die verließ das Anwesen nie. 261 00:18:12,049 --> 00:18:14,051 Die Kids gingen nicht zur Schule, 262 00:18:14,134 --> 00:18:17,805 anders als andere Kinder in diesem Teil Pakistans. 263 00:18:19,098 --> 00:18:20,057 Wir stellten 264 00:18:20,140 --> 00:18:22,226 anhand der Wäscheleine fest, 265 00:18:23,268 --> 00:18:26,105 wie viele Familienmitglieder dort wohnten. 266 00:18:27,689 --> 00:18:31,819 Wir konnten genügend Kinder und Erwachsene zählen, 267 00:18:31,902 --> 00:18:34,863 um relativ sicher zu sein, wer die dritte Familie war. 268 00:18:46,667 --> 00:18:51,130 Irgendwann sahen wir eine etwas ältere Person 269 00:18:51,213 --> 00:18:53,966 aus dem Haus kommen 270 00:18:54,967 --> 00:18:58,929 und im Kreis laufen, wie ein Häftling auf einem Gefängnishof. 271 00:19:01,140 --> 00:19:04,601 Jeden Tag kam der Mann raus und spazierte durch den Garten. 272 00:19:05,519 --> 00:19:08,313 Jeden Tag. Wir nannten ihn "den Geher". 273 00:19:09,523 --> 00:19:11,608 Wir konnten ausrechnen, 274 00:19:11,692 --> 00:19:15,737 wenn die Sonne so auf die Person schien und einen Schatten warf, 275 00:19:16,321 --> 00:19:18,157 anhand der Größe des Schattens, 276 00:19:18,240 --> 00:19:21,827 wie groß die Person war, die diesen Schatten hatte. 277 00:19:21,910 --> 00:19:25,038 Die genaue Größe entsprach ungefähr Osama bin Ladens. 278 00:19:26,582 --> 00:19:29,668 Mir sträubten sich buchstäblich die Nackenhaare. 279 00:19:29,751 --> 00:19:33,005 "Oh mein Gott, vielleicht haben wir ihn." 280 00:19:34,756 --> 00:19:37,801 Ich hatte viele Hinweise auf bin Laden gesehen. 281 00:19:37,885 --> 00:19:41,096 Verglichen damit war alles Pillepalle. 282 00:19:42,848 --> 00:19:46,018 Ich sagte: "Du meine Güte, das könnte bin Laden sein." 283 00:19:47,895 --> 00:19:52,191 "Tun Sie alles Nötige, um sein Gesichtsbild zu kriegen." 284 00:19:52,274 --> 00:19:55,652 Die Antwort war: "Das ist sehr schwierig, Boss." 285 00:19:55,736 --> 00:19:59,615 "Auf einer Seite sind die Mauern 5 m hoch, auf der anderen 4,5 m." 286 00:19:59,698 --> 00:20:01,116 "Technisch unmöglich." 287 00:20:04,077 --> 00:20:06,330 Darauf sagte ich: "Wissen Sie, 288 00:20:06,413 --> 00:20:09,416 im Kino kann die CIA so was." 289 00:20:10,209 --> 00:20:12,169 Und wir lachten. Alle lachten. 290 00:20:13,045 --> 00:20:15,839 Aber sie bekamen kein klares Bild hin. 291 00:20:17,758 --> 00:20:21,220 Um mehr zu erfahren, übt Direktor Panetta großen Druck 292 00:20:21,303 --> 00:20:23,472 auf das Antiterrorismus-Team aus. 293 00:20:23,972 --> 00:20:25,766 21. SEPTEMBER 2010 294 00:20:27,643 --> 00:20:31,480 Eines Tages wurde ich zur bin-Laden-Einheit der CIA gerufen, 295 00:20:31,563 --> 00:20:34,983 um sie für das Interview mit Osama bin Laden zu briefen. 296 00:20:35,067 --> 00:20:38,403 Ich dachte: "Ist doch ein alter Hut, aber ok." 297 00:20:41,240 --> 00:20:44,034 Ich habe bin Laden 1998 interviewt. 298 00:20:44,618 --> 00:20:48,038 Das war das einzige Interview meines Lebens, 299 00:20:48,121 --> 00:20:50,415 das danach immer größer wurde. 300 00:20:52,626 --> 00:20:56,171 Jetzt bin ich bei der CIA und gehe die Aufnahmen durch. 301 00:21:01,301 --> 00:21:04,638 Ich denke, von besonderem Interesse war die Security 302 00:21:04,721 --> 00:21:07,432 um bin Laden. Wie kam er her? Wie ging er weg? 303 00:21:07,516 --> 00:21:08,850 Der Funkverkehr. 304 00:21:11,186 --> 00:21:15,732 Also gehe ich alles sehr detailliert durch, und dann hieß es: 305 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 "Haben Sie Aufnahmen von ihm, wie er herumläuft?" 306 00:21:20,153 --> 00:21:23,532 Warum wollten sie Aufnahmen, bei denen er herumläuft? 307 00:21:29,037 --> 00:21:30,706 Das war mir schleierhaft. 308 00:21:30,789 --> 00:21:36,336 Aber es stellte sich heraus, dass sie seinen Gang, sein Hinken sehen wollten, 309 00:21:36,420 --> 00:21:39,423 ob die Haltung des Gehers 310 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 zu bin Ladens Gangart passte. 311 00:21:42,175 --> 00:21:45,470 Dazu brauchte man eine Nahaufnahme von seinem Gang, 312 00:21:45,554 --> 00:21:49,391 und zwar, wie er 1998 zu dem Treffen mit mir kam, 313 00:21:50,267 --> 00:21:51,268 als Vergleich. 314 00:21:52,352 --> 00:21:53,645 Das wusste ich nicht. 315 00:21:55,272 --> 00:21:58,817 Obwohl Millers Aufnahmen Ähnlichkeiten zeigten, 316 00:21:59,401 --> 00:22:02,612 waren sie kein Beweis dafür, dass es bin Laden war. 317 00:22:03,155 --> 00:22:05,824 Klar dachte ich, dass das bin Laden sein kann. 318 00:22:05,907 --> 00:22:07,409 Das dachten alle. 319 00:22:07,909 --> 00:22:12,456 Aber es galt, es soweit zu beweisen, dass ein Entscheidungsträger 320 00:22:12,539 --> 00:22:14,833 getrost aktiv werden konnte. 321 00:22:17,669 --> 00:22:19,629 Man berichtete mir wöchentlich. 322 00:22:20,213 --> 00:22:24,468 Manchmal kamen sie rein und sagten: "Wir haben nichts Neues." 323 00:22:24,551 --> 00:22:25,802 Und ich sagte: 324 00:22:26,762 --> 00:22:29,389 "Das reicht nicht. Das ist nicht gut genug." 325 00:22:31,183 --> 00:22:34,436 Ein Überlebensmechanismus bei Problemen bei der Arbeit 326 00:22:34,519 --> 00:22:36,980 ist, sich von Gefühlen zu lösen. 327 00:22:38,690 --> 00:22:41,485 Es war in vielerlei Hinsicht schwer. 328 00:22:45,280 --> 00:22:51,620 Ich stellte Filme von meinem Sohn zusammen, weil er die Schule abschloss, 329 00:22:51,703 --> 00:22:56,708 und die Filme zeigten alles, was er so gemacht hatte, wovon ich nichts wusste. 330 00:22:58,627 --> 00:23:01,797 Ich wusste nichts von den Erlebnissen meines Sohnes. 331 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 Und ich 332 00:23:04,800 --> 00:23:07,469 weiß noch, wie wütend ich da ins Büro fuhr. 333 00:23:08,470 --> 00:23:14,101 Ich hatte mit meiner Entscheidung zu kämpfen, dass ich weitergemacht hatte. 334 00:23:18,063 --> 00:23:21,942 Man hatte immer das Gefühl, es reicht nicht, trotz Überstunden. 335 00:23:22,943 --> 00:23:25,112 Wir verpassten dabei unsere Familie. 336 00:23:28,156 --> 00:23:29,783 Und dann starb meine Mutter 337 00:23:30,951 --> 00:23:33,703 mitten in der Mission. Und… 338 00:23:36,706 --> 00:23:39,584 Ich hatte ihr vor ihrem Tod gesagt: 339 00:23:40,085 --> 00:23:44,256 "Ich arbeite an etwas wirklich Wichtigem. Hoffentlich… 340 00:23:45,215 --> 00:23:47,134 Hoffentlich siehst du das." 341 00:23:49,428 --> 00:23:53,932 Nach ihrem Krebstod war das Einzige, was mir durch die Trauer geholfen hat, 342 00:23:54,015 --> 00:23:58,937 dass ich große Verantwortung trug. Ich wusste, wir machen Fortschritte. 343 00:24:00,355 --> 00:24:03,984 Aber ich war besessen davon, den Geheimdienstfall aufzubauen, 344 00:24:04,067 --> 00:24:06,236 dass bin Laden dort war. 345 00:24:08,572 --> 00:24:13,910 Zu jenem Zeitpunkt waren die Chancen, 100 % Gewissheit zu erlangen, 346 00:24:13,994 --> 00:24:17,914 dass er dort war, extrem unwahrscheinlich. 347 00:24:19,583 --> 00:24:24,504 Man befürchtete auch, dass bin Laden merken könnte, dass er entdeckt wurde. 348 00:24:26,131 --> 00:24:28,675 Bin Laden könnte jederzeit verschwinden, 349 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 also es zu riskant, weitere Daten zu sammeln. 350 00:24:35,849 --> 00:24:37,517 12. FEBRUAR 2011 351 00:24:37,601 --> 00:24:40,854 14. MÄRZ 2011 9 JAHRE 6 MONATE SEIT DEM 11. SEPTEMBER 352 00:24:41,938 --> 00:24:43,982 Wir kamen der Entscheidung näher, 353 00:24:44,065 --> 00:24:46,485 ob wir das Anwesen angreifen sollten. 354 00:24:47,068 --> 00:24:50,780 Der Präsident wollte wissen, wie unsere Aussichten waren, 355 00:24:50,864 --> 00:24:53,116 weitere Informationen zu bekommen, 356 00:24:53,200 --> 00:24:55,869 die bin Ladens Anwesenheit bestätigten. 357 00:24:57,579 --> 00:25:02,167 Wir hatten nicht zu 100 % den Beweis, dass bin Laden wirklich dort war. 358 00:25:03,001 --> 00:25:05,378 Es gab nur Indizienbeweise. 359 00:25:06,421 --> 00:25:09,591 Wir hatten nicht einen Beweis dafür, dass er da war. 360 00:25:10,675 --> 00:25:17,182 Ich sagte: "Hr. Präsident, Sie müssen wissen, dass dafür, dass Saddam 361 00:25:17,265 --> 00:25:19,059 Massenvernichtungswaffen hatte… 362 00:25:19,142 --> 00:25:20,185 KEINE ABC-WAFFEN 363 00:25:20,268 --> 00:25:22,395 GEHEIMDIENSTE VERSAGTEN 364 00:25:23,063 --> 00:25:26,775 mehr sprach, als dafür, dass bin Laden in Abbottabad ist." 365 00:25:27,275 --> 00:25:29,402 Man konnte eine Nadel fallen hören. 366 00:25:31,571 --> 00:25:33,823 Es geht um die nationale Sicherheit. 367 00:25:35,242 --> 00:25:38,870 Seine Berater sagten ihm, wenn diese Operation scheitert, 368 00:25:38,954 --> 00:25:43,792 dass sein öffentliches Image bedeutenden Schaden nehmen würde. 369 00:25:43,875 --> 00:25:47,003 Für mich war das größte politische Risiko 370 00:25:47,087 --> 00:25:50,715 ein Einsatz, der einigen US-Soldaten das Leben kosten könnte. 371 00:25:50,799 --> 00:25:51,800 Wie bei Carter. 372 00:25:52,759 --> 00:25:57,180 Als im Iran die islamische Revolution geschah, wurde die Botschaft überrannt 373 00:25:57,264 --> 00:25:58,932 und viele Geiseln genommen. 374 00:25:59,558 --> 00:26:02,477 Präsident Carter schickte Helikopter in den Iran, 375 00:26:02,561 --> 00:26:04,646 und die stürzten in der Wüste ab. 376 00:26:04,729 --> 00:26:06,898 Viele Menschen starben. 377 00:26:07,399 --> 00:26:10,652 Er wirkte schwach, und die Vereinigten Staaten auch. 378 00:26:11,152 --> 00:26:15,031 Der Vergleich mit Carter besagte: Operation gescheitert. 379 00:26:16,157 --> 00:26:19,077 Ein Jahr vor der Wahl. Carter verlor die Wahl. 380 00:26:21,079 --> 00:26:24,833 Ich hörte Präsident Obama sagen: "Politik ist mir egal." 381 00:26:24,916 --> 00:26:26,126 "Schon viel zu lange 382 00:26:26,793 --> 00:26:30,630 flieht bin Laden vor dem Arm der US-Justiz." 383 00:26:31,715 --> 00:26:33,091 Der Präsident sagte: 384 00:26:33,174 --> 00:26:38,179 "Bereiten Sie Operationen vor, um in dieses Anwesen einzufallen." 385 00:26:39,848 --> 00:26:42,892 Er sagte: "Ich bin noch nicht entschlossen, 386 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Aber wenn wir es tun, dann eher früher als später." 387 00:26:46,938 --> 00:26:48,315 "Bereiten Sie das vor." 388 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 Der Vize-Vorsitzende der Generalstabschefs rief an: 389 00:26:56,906 --> 00:27:00,577 "Die CIA glaubt, sie habe eine Spur zu Osama bin Laden." 390 00:27:00,660 --> 00:27:03,622 Seine Augen leuchteten. Das ist ein SEAL. 391 00:27:03,705 --> 00:27:05,582 Da wird ein Traum wahr. 392 00:27:06,416 --> 00:27:10,837 Ich führe Geiselbefreiungen und Razzien bei Terror-Organisationen durch. 393 00:27:10,920 --> 00:27:14,257 Das war zweifelsohne die größte Mission meiner Karriere. 394 00:27:16,718 --> 00:27:19,554 Im Jahr davor hatte mein Arzt Krebs festgestellt, 395 00:27:19,638 --> 00:27:21,348 Altersleukämie. 396 00:27:22,390 --> 00:27:28,063 Der Krebs war noch nicht so schlimm, dass ich kein Kommando mehr übernehmen konnte. 397 00:27:28,730 --> 00:27:31,524 So schlimm das auch war, es gab mir Deckung. 398 00:27:31,608 --> 00:27:34,944 Ich hatte einen triftigen Grund für meine Heimkehr. 399 00:27:35,945 --> 00:27:39,449 Ich flog nach D.C. und traf mich mit CIA-Direktor Leon Panetta. 400 00:27:40,408 --> 00:27:42,327 Er erzählte mir von dem Anwesen. 401 00:27:43,119 --> 00:27:48,083 Ich sagte: "Sie müssen die Operation planen, 402 00:27:48,166 --> 00:27:50,794 das Anwesen anzugreifen." 403 00:27:51,294 --> 00:27:53,046 14. MÄRZ 2011 404 00:27:53,129 --> 00:27:55,465 10. APRIL 2011 3 WOCHEN VOR DER RAZZIA 405 00:27:59,010 --> 00:28:03,181 Wir wählen die Besten für diesen Job für unser Vaterland aus. 406 00:28:03,264 --> 00:28:05,392 Wir setzen dafür SEALs ein. 407 00:28:06,935 --> 00:28:09,270 Das SEAL Team 6 ist die Navy-Elite-Einheit. 408 00:28:09,938 --> 00:28:13,274 Erst gab es das SEAL Team 1, dann Team 2, und circa 1980 409 00:28:13,358 --> 00:28:15,652 formierte Commander Marcinko Team 6. 410 00:28:15,735 --> 00:28:19,072 Er nannte es 6, weil er wusste, die Russen sagen dann: 411 00:28:19,155 --> 00:28:21,574 "Es gibt SEAL Team 1 und 2 und 6." 412 00:28:21,658 --> 00:28:24,703 "Wo sind 3, 4 und 5?" Gute Spionageabwehr, oder? 413 00:28:24,786 --> 00:28:27,497 Ich sage das nicht nur so. Es war überlegt. 414 00:28:30,417 --> 00:28:32,627 Wir kamen gerade aus Afghanistan. 415 00:28:32,711 --> 00:28:36,423 Wir waren in Miami, Florida, um zu tauchen, wieder frei zu sein, 416 00:28:36,506 --> 00:28:38,550 mit allen am Strand abzuhängen. 417 00:28:41,094 --> 00:28:43,638 Einmal saßen wir draußen, als der Anruf kam, 418 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 es geht nach Virginia Beach. Keiner wusste, warum. 419 00:28:46,725 --> 00:28:51,312 Es war enttäuschend, weil so was nie zu einem Einsatz führt. 420 00:28:51,396 --> 00:28:54,858 Man kriegt Kram zu hören, der nichts mit uns zu tun hat. 421 00:28:54,941 --> 00:28:56,109 Das nervt, Mann. 422 00:28:56,192 --> 00:28:59,320 Wir hatten uns seit Jalalabad auf Miami gefreut. 423 00:29:01,197 --> 00:29:04,159 Als ich sie holte, störte ich ihren Urlaub, 424 00:29:04,242 --> 00:29:07,495 und sie zeigten mir deutlich, wie genervt sie waren. 425 00:29:07,579 --> 00:29:09,539 Sie hielten es für eine Übung. 426 00:29:10,999 --> 00:29:15,295 Wir hielten an einer unscheinbaren Stelle. Ein einstöckiges Schulhäuschen. 427 00:29:15,378 --> 00:29:17,297 Aber bewacht. Wir sind rein. 428 00:29:17,380 --> 00:29:20,550 Es war wie ein Klassenzimmer, mit Whiteboards. 429 00:29:21,050 --> 00:29:24,053 Wir waren im Besprechungsraum. Die CIA-Frau erklärt, 430 00:29:24,137 --> 00:29:27,056 dass sie eine GHV unterschreiben müssen. 431 00:29:27,140 --> 00:29:30,268 Das war normal, weil wir heikle Schulungen hatten. 432 00:29:31,352 --> 00:29:33,980 Als die CIA-Beamtin aufstand 433 00:29:34,063 --> 00:29:38,193 und das Wort "Abbottabad" sagte, hatte ich noch nie davon gehört. 434 00:29:38,276 --> 00:29:40,403 Jetzt kriege ich fast Gänsehaut. 435 00:29:40,487 --> 00:29:43,531 Es ist eine Stadt im Ausland. Noch nie gehört. 436 00:29:44,115 --> 00:29:48,119 Der Kommandant vom SEAL Team 6 kam so lässig wie immer und sagte… 437 00:29:48,203 --> 00:29:50,371 "Gentlemen, es geht um Osama bin Laden." 438 00:29:51,581 --> 00:29:53,416 Das Ziel ist Osama bin Laden. 439 00:29:54,167 --> 00:29:55,919 Der meistgesuchte Terrorist. 440 00:29:58,546 --> 00:30:01,841 Ich dachte: "Das ist die wichtigste Mission der Moderne." 441 00:30:02,926 --> 00:30:05,220 "Was für eine Ehre, dabei zu sein." 442 00:30:05,804 --> 00:30:08,181 Aber es hieß auch: Es ist zeitkritisch. 443 00:30:08,264 --> 00:30:11,559 In ein paar Wochen geht die Beleuchtung gegen null, 444 00:30:11,643 --> 00:30:12,769 laut Mondzyklus, 445 00:30:12,852 --> 00:30:14,979 und wir nutzen einen der zwei Tage. 446 00:30:16,648 --> 00:30:21,444 Gentlemen, das ist keine Übung. Wir haben einen Einsatz. Bereiten wir uns vor. 447 00:30:24,864 --> 00:30:27,909 Wir sollten sie auf ihre Aufgabe vorbereiten. 448 00:30:27,992 --> 00:30:30,745 Wir geben ihnen das Werkzeug für ihren Einsatz. 449 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 In diesem Fall gingen wir anders vor. 450 00:30:34,791 --> 00:30:38,711 Wir wussten, dass wir das Anwesen genau nachbauen konnten, 451 00:30:38,795 --> 00:30:39,963 zu Übungszwecken. 452 00:30:40,630 --> 00:30:43,049 Die CIA baute uns eine Attrappe. 453 00:30:43,132 --> 00:30:46,761 Von außen sah sie aus wie Osama bin Ladens Anwesen. 454 00:30:47,470 --> 00:30:50,598 So konnten die SEALs reingehen und üben, 455 00:30:50,682 --> 00:30:53,017 wie sie das Ziel taktisch einnehmen. 456 00:30:55,186 --> 00:30:57,647 Hubschrauberpiloten übten ihre Routen. 457 00:30:57,730 --> 00:31:01,109 Die SEALs seilten sich schnell auf das Dach des Gebäudes 458 00:31:01,192 --> 00:31:02,485 und in den Garten ab. 459 00:31:02,986 --> 00:31:06,155 Das übten wir, bis ihnen die Handgelenke wehtaten, 460 00:31:06,239 --> 00:31:07,740 bis zur Sehnenentzündung. 461 00:31:07,824 --> 00:31:10,451 Am Ende bewiesen wir, wie schnell wir waren. 462 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 Wir müssen nicht weitermachen. 463 00:31:13,037 --> 00:31:15,999 Form und Standort der Gebäude waren bekannt. 464 00:31:16,791 --> 00:31:19,335 Wir wussten aber nicht, wie es innen aussah. 465 00:31:20,295 --> 00:31:22,881 War der Raum offen, oder war da ein Korridor 466 00:31:22,964 --> 00:31:25,091 mit je einem Raum links und rechts? 467 00:31:25,800 --> 00:31:28,261 Es war eine modulare Struktur. 468 00:31:29,929 --> 00:31:31,598 -Ich bin drin. -Raum sauber! 469 00:31:31,681 --> 00:31:33,600 Es war jedes Mal anders. 470 00:31:33,683 --> 00:31:34,684 Hier. 471 00:31:34,767 --> 00:31:37,478 Sie waren so gut, sie konnten alles zerlegen, 472 00:31:37,562 --> 00:31:39,981 falls abends ein feindlicher Satellit 473 00:31:40,064 --> 00:31:41,482 darüber flog. 474 00:31:41,566 --> 00:31:42,483 10. APRIL 2011 475 00:31:42,567 --> 00:31:44,611 17. APRIL 2011 2 WOCHEN VOR DER RAZZIA 476 00:31:46,487 --> 00:31:50,742 Das haben sie am Ende über 100 Mal geübt. 477 00:31:50,825 --> 00:31:54,704 Man plant und plant, und man übt und übt, 478 00:31:54,787 --> 00:31:57,540 und zieht alle Eventualitäten in Betracht. 479 00:31:57,624 --> 00:31:59,208 Auch ganz einfache Dinge. 480 00:31:59,292 --> 00:32:01,419 Wo im Helikopter sitzt man? 481 00:32:01,502 --> 00:32:04,005 Worauf sitzt man? Auf so einem Stuhl? 482 00:32:04,088 --> 00:32:06,466 Wo ist der Hund? Simulieren wir links ein Auto. 483 00:32:06,549 --> 00:32:08,509 Oder dass das schnelle Seil ausfiel. 484 00:32:08,593 --> 00:32:12,430 Was, wenn der Typ erschossen wird? Oder wenn der Raum explodiert? 485 00:32:12,513 --> 00:32:15,975 Was ist, wenn von unseren 24 Mann nur noch 12 übrig sind? 486 00:32:17,101 --> 00:32:20,104 Dabei ging viel kaputt, was repariert werden musste. 487 00:32:20,188 --> 00:32:21,773 Zurück! 488 00:32:24,150 --> 00:32:26,945 Das haben wir dann wieder aufgebaut. 489 00:32:28,529 --> 00:32:30,657 Was war gut? Was nicht? 490 00:32:30,740 --> 00:32:33,868 Zwölf Stunden am Tag oder länger, Üben und Planen. 491 00:32:33,952 --> 00:32:38,498 Abends in der Kaserne, wo wir wohnten, standen wir am Modell und diskutierten. 492 00:32:39,207 --> 00:32:41,334 Gab es da ein lächerliches Gerüst 493 00:32:41,417 --> 00:32:44,420 mit einer Rutsche vom obersten Stock auf die Straße? 494 00:32:44,504 --> 00:32:46,589 Könnte man aus dem Gully klettern? 495 00:32:46,673 --> 00:32:50,385 Eines Abends sagte ein Chef: "Was wäre der schlimmste Fall?" 496 00:32:50,468 --> 00:32:53,888 Der Jüngste sagte: "Dass der Heli im Vorgarten abstürzt." 497 00:32:54,889 --> 00:32:58,685 Und wir so: "Mal den Teufel nicht an die Wand!" 498 00:32:58,768 --> 00:33:00,395 17. APRIL 2011 499 00:33:00,478 --> 00:33:03,064 24 APRIL 2011 1 WOCHE VOR DER RAZZIA 500 00:33:03,147 --> 00:33:08,361 Der Hauptstützpunkt für die Operation war in Jalalabad auf der afghanischen Seite 501 00:33:08,444 --> 00:33:09,445 der Grenze. 502 00:33:09,529 --> 00:33:14,784 Zwischen diesen 350 Kilometern gibt es viele Probleme. 503 00:33:14,867 --> 00:33:18,955 Das Risiko war groß. Man flog im Luftraum von Pakistan. 504 00:33:19,455 --> 00:33:22,792 Das Anwesen war in der Nähe von Pakistans West Point, 505 00:33:22,875 --> 00:33:24,252 der Militärakademie, 506 00:33:24,335 --> 00:33:27,171 und anderen wichtigen Militäreinrichtungen. 507 00:33:27,714 --> 00:33:31,801 In Abbottabad werden Militäroffiziere ausgebildet. 508 00:33:32,969 --> 00:33:36,764 Man muss vorsichtig sein, denn wenn man als Gefahr erkannt wird, 509 00:33:36,848 --> 00:33:38,433 wer weiß, was sie tun? 510 00:33:39,976 --> 00:33:42,895 Präsident Obama sagte klar, dass wir Pakistan 511 00:33:42,979 --> 00:33:47,900 nicht informieren, weil deren Geheimdienst seit Jahren für beide Seiten arbeitet 512 00:33:47,984 --> 00:33:51,988 und Beziehungen mit vielen militanten 513 00:33:52,071 --> 00:33:54,782 Terroristengruppen pflegt, auch mit al-Qaida. 514 00:33:54,866 --> 00:33:57,994 Das könnte zu einem Krieg mit Pakistan führen. 515 00:33:58,578 --> 00:34:01,581 Mit vielen Spezialkräften, Geheimdienst, Luftwaffe, 516 00:34:01,664 --> 00:34:04,042 einer Panzertruppe, Atomwaffen. 517 00:34:04,667 --> 00:34:07,587 Können wir die 262 km unentdeckt zurücklegen? 518 00:34:07,670 --> 00:34:10,882 Wir prüften, wo die pakistanischen Radarsysteme sind, 519 00:34:10,965 --> 00:34:14,510 wo die Radarschneise liegt, die wir vermeiden wollen. 520 00:34:15,136 --> 00:34:18,431 Beim Flug nach Pakistan gab es viele Variablen, 521 00:34:18,514 --> 00:34:21,726 wie auf einem der Flüge abgeschossen zu werden. 522 00:34:21,809 --> 00:34:24,228 Ich sagte scherzend zu den Jungs: 523 00:34:24,312 --> 00:34:26,939 "Nehmen wir das ernst. Es gibt kein Zurück." 524 00:34:27,565 --> 00:34:31,569 "Wir kehren nicht zurück. Das ist unsere letzte Mission." 525 00:34:33,404 --> 00:34:36,908 Dann gingen wir im Hangar um die Ecke und sahen die Helis. 526 00:34:39,035 --> 00:34:46,042 Wir hatten zwei geheime Helikopter, die vom Radar schwerer zu erkennen waren. 527 00:34:46,125 --> 00:34:49,087 Wir lachten. Ich weiß noch, wie wir sagten: 528 00:34:49,170 --> 00:34:51,964 "Unsere Überlebenschancen sind eben gestiegen, 529 00:34:52,048 --> 00:34:55,426 weil wir jetzt wissen: Wir kämpfen gegen Transformer." 530 00:34:56,511 --> 00:34:59,138 Es war die erste Mission mit den neuen Helis. 531 00:34:59,639 --> 00:35:03,434 Ich weiß nichts über die Tests, nur, dass es tolle Technik war. 532 00:35:03,518 --> 00:35:06,813 Solche Operationen sind gruselig. Deshalb haben wir MGs. 533 00:35:07,730 --> 00:35:11,526 Es ist sehr riskant und extrem gefährlich, und es muss klappen. 534 00:35:11,609 --> 00:35:13,236 24. April 2011 535 00:35:13,319 --> 00:35:15,780 26. APRIL 2011 5 TAGE VOR DER RAZZIA 536 00:35:16,948 --> 00:35:21,744 McRaven hatte die Idee, dass wir euch nach Jalalabad, Afghanistan, schicken, 537 00:35:21,828 --> 00:35:25,331 falls es grünes Licht gibt. Ihr könnt dann sofort loslegen. 538 00:35:28,626 --> 00:35:30,753 Abschied von den Kids war immer schwer. 539 00:35:30,837 --> 00:35:35,591 Daran waren wir als SEAL Team 6 leider gewohnt. 540 00:35:37,552 --> 00:35:39,428 Es war Routine mit den Kindern. 541 00:35:39,512 --> 00:35:42,390 Seit sie Babys waren, bis ich die Navy verließ, 542 00:35:42,473 --> 00:35:44,934 gab es die Abschiede, kurz und schmerzlos. 543 00:35:45,017 --> 00:35:47,436 Man gibt ihnen einen letzten Kuss, 544 00:35:47,520 --> 00:35:49,272 dreht sich um und fertig. 545 00:35:56,154 --> 00:35:59,740 Wussten sie, dass das vielleicht der letzte Abschied war? 546 00:35:59,824 --> 00:36:01,576 Ja, so schlau waren sie. 547 00:36:01,659 --> 00:36:04,787 Manche Väter kamen nicht heim. Sie wussten Bescheid. 548 00:36:14,797 --> 00:36:16,257 26. APRIL 2011 549 00:36:16,340 --> 00:36:18,801 28. APRIL 2011 3 TAGE VOR DER RAZZIA 550 00:36:23,181 --> 00:36:28,227 Der Moment kam, den Nationalen Sicherheitsrat zu informieren. 551 00:36:30,354 --> 00:36:31,939 Ich kenne Obama sehr gut. 552 00:36:32,023 --> 00:36:35,985 Das war eine meiner Aufgaben: Ich war der Mann, der Obama kannte. 553 00:36:36,068 --> 00:36:42,116 Man fühlte an seiner Körpersprache, dass er das Risiko eingehen würde. 554 00:36:42,200 --> 00:36:44,911 Sein Fokus lag voll und ganz auf der Sache. 555 00:36:45,912 --> 00:36:51,918 Der Präsident hat alle Minister befragt, ob wir die Razzia durchführen sollen. 556 00:36:53,336 --> 00:36:54,587 Man war sich uneinig. 557 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 Viele hatten Fragen. 558 00:36:58,424 --> 00:37:00,801 Außenministerin Clinton war dafür. 559 00:37:00,885 --> 00:37:05,890 Jim Clapper, der Direktor der nationalen Nachrichtendienste, und ich waren dafür. 560 00:37:06,474 --> 00:37:09,894 Als ich dran war, sagte ich: "Sie wollten das immer tun." 561 00:37:10,394 --> 00:37:13,439 Aber es gab auch Gegenargumente. 562 00:37:13,522 --> 00:37:16,484 Der Vizepräsident war dagegen. 563 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 Er hielt die Infos für unzureichend, 564 00:37:19,403 --> 00:37:23,824 und sorgte sich um den Effekt auf die Beziehungen der USA mit Pakistan. 565 00:37:25,034 --> 00:37:30,665 Und Bob Gates, der Verteidigungsminister, sorgte sich um die Sicherheit der Truppe. 566 00:37:30,748 --> 00:37:34,877 Bob Gates, der schon während Desert One Regierungsmitglied war, 567 00:37:34,961 --> 00:37:40,716 hatte das Argument, dass der Helikopter wie bei Desert One abstürzen könnte. 568 00:37:40,800 --> 00:37:44,470 Als Gates das sagte, dachte ich: "Bitte nicht laut sagen." 569 00:37:44,553 --> 00:37:48,683 Denn was, wenn das passierte und die Meetings dann publik werden? 570 00:37:48,766 --> 00:37:50,977 Ich rede jetzt nur mit Ihnen. 571 00:37:51,060 --> 00:37:56,482 Diese Erwähnung wäre rausgekommen, und: "Oh mein Gott", Obama hat es ignoriert. 572 00:37:59,527 --> 00:38:01,612 Der Präsident hörte sich alles an 573 00:38:02,655 --> 00:38:05,157 und sagte: "Das werde ich berücksichtigen." 574 00:38:07,201 --> 00:38:10,955 Präsident Obama sagte, er würde sich endgültig entscheiden, 575 00:38:11,580 --> 00:38:13,791 er wolle darüber schlafen. 576 00:38:21,257 --> 00:38:22,842 28. APRIL 2011 577 00:38:22,925 --> 00:38:25,344 29. APRIL 2011 2 TAGE VOR DER RAZZIA 578 00:38:30,725 --> 00:38:34,186 Am nächsten Morgen, das weiß ich noch, war ich im Büro. 579 00:38:35,980 --> 00:38:39,358 Der nationale Sicherheitsberater Tom Donilon rief mich an: 580 00:38:40,401 --> 00:38:43,654 "Der Präsident hat sich für die Mission entschieden." 581 00:38:43,738 --> 00:38:45,364 Das ist eine große Wette. 582 00:38:45,448 --> 00:38:47,658 Wir wetten, dass bin Laden da ist. 583 00:38:47,742 --> 00:38:50,244 Und wir wetten, dass wir das schaffen, 584 00:38:50,328 --> 00:38:53,873 aber das ist unsere beste Chance, bin Laden je zu erwischen. 585 00:38:53,956 --> 00:38:55,916 Ja. Los geht's. 586 00:38:56,751 --> 00:38:58,294 29. APRIL 2011 587 00:38:58,377 --> 00:39:01,797 30. APRIL 2011 1 TAG VOR DER RAZZIA 588 00:39:06,886 --> 00:39:09,722 Vierundzwanzig Stunden vor der Razzia 589 00:39:10,890 --> 00:39:13,642 gab es in Washington ein Großereignis: 590 00:39:14,268 --> 00:39:16,604 das White House Correspondents' Dinner. 591 00:39:18,230 --> 00:39:20,983 Wir beschlossen alle, dass wir hingehen, 592 00:39:21,067 --> 00:39:24,278 weil es sonst Fragen geben würde. 593 00:39:24,362 --> 00:39:27,573 Dieses Abendessen im Weißen Haus 594 00:39:27,656 --> 00:39:30,159 war eine meiner seltsamsten Erfahrungen. 595 00:39:30,242 --> 00:39:32,078 Der Präsident der Vereinigten Staaten. 596 00:39:35,498 --> 00:39:39,210 Alle Beteiligten, vom Präsidenten bis ganz unten, 597 00:39:39,293 --> 00:39:42,588 verstanden, wie wichtig Geheimhaltung war. 598 00:39:44,757 --> 00:39:49,095 Das Correspondents' Dinner war in gewisser Hinsicht eine gute Tarnung, 599 00:39:49,178 --> 00:39:51,013 weil alles ganz normal war. 600 00:39:51,097 --> 00:39:55,226 Wie schön, hier beim Correspondents' Dinner im Weißen Haus zu sein. 601 00:39:56,811 --> 00:39:57,937 Was für eine Woche. 602 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 Es war schwierig. 603 00:40:02,566 --> 00:40:07,822 Ich war sehr beeindruckt von seiner Fähigkeit, diese Rolle zu spielen: 604 00:40:08,447 --> 00:40:10,282 die des Präsidenten der USA. 605 00:40:10,366 --> 00:40:13,411 Schön, dass wir so viele geschätzte Gäste haben, 606 00:40:14,036 --> 00:40:15,996 wichtige Regierungsangestellte 607 00:40:17,456 --> 00:40:21,001 und auch weniger wichtige. Sie wissen, wer Sie sind. 608 00:40:21,085 --> 00:40:25,172 Dann trat ein Comedian auf und witzelte über das Problem bin Laden. 609 00:40:25,881 --> 00:40:28,426 Bin Laden soll sich am Hindukusch verstecken, 610 00:40:28,509 --> 00:40:32,680 aber wussten Sie, dass er eine tägliche Show auf C-SPAN moderiert? 611 00:40:36,058 --> 00:40:37,143 Alle lachten. 612 00:40:37,726 --> 00:40:40,354 Und wir alle dachten bei uns: 613 00:40:40,855 --> 00:40:42,148 "Wenn du wüsstest, 614 00:40:43,732 --> 00:40:44,567 was ich weiß." 615 00:40:45,985 --> 00:40:48,195 Was am nächsten Tag passieren würde. 616 00:40:48,988 --> 00:40:51,824 Die geheimste Operation 617 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 der letzten 20 Jahre. 618 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 Danke. Gute Nacht. 619 00:41:06,088 --> 00:41:07,631 30. APRIL 2011 620 00:41:07,715 --> 00:41:10,259 1. MAI 2011 DER TAG DER RAZZIA 621 00:41:14,346 --> 00:41:17,766 Der nächste Morgen war ein Sonntag. Ich ging in die Kirche, 622 00:41:18,767 --> 00:41:21,187 und nutzte die Gelegenheit für Gebete, 623 00:41:21,270 --> 00:41:24,315 zu dem, was an dem Tag passieren würde. 624 00:41:25,274 --> 00:41:27,693 Ich betete für unseren Erfolg. 625 00:41:29,778 --> 00:41:33,240 Nach der Kirche fuhr ich direkt in mein CIA-Büro. 626 00:41:33,824 --> 00:41:37,870 CIA-ZENTRALE LANGLEY, VIRGINIA 627 00:41:38,162 --> 00:41:40,331 Der Tag der Razzia. Es ist so weit. 628 00:41:40,956 --> 00:41:43,459 Viele Vorbereitungen im Antiterror-Zentrum 629 00:41:43,542 --> 00:41:46,086 in den USA wurden im Stillen getroffen. 630 00:41:46,587 --> 00:41:47,505 Wir waren nervös. 631 00:41:48,589 --> 00:41:52,134 Ich sollte als Kommunikations-Relais fungieren. 632 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 Tina saß in der Box neben mir. 633 00:41:56,180 --> 00:41:58,182 Die Nacht davor lag ich wach. 634 00:41:58,265 --> 00:41:59,892 Der Druck war enorm. 635 00:42:00,851 --> 00:42:04,230 Zum ersten Mal kamen mir leise Zweifel. 636 00:42:05,272 --> 00:42:08,984 Wir sind der Spur nachgegangen und wir schicken jetzt Truppen 637 00:42:09,068 --> 00:42:10,778 möglicherweise ins Verderben, 638 00:42:10,861 --> 00:42:12,780 und fühlten uns verantwortlich. 639 00:42:14,073 --> 00:42:16,534 Es wurde alles viel realer. 640 00:42:20,412 --> 00:42:25,209 Entweder würde es ein unglaublicher Erfolg oder ein schlimmer Fehlschlag. 641 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 SEALs sind Familienväter. 642 00:42:28,963 --> 00:42:31,924 Ich musste dafür sorgen, dass sie Erfolg haben. 643 00:42:32,007 --> 00:42:33,884 Das war meine einzige Sorge. 644 00:42:35,719 --> 00:42:39,056 Um Testament und Vollmachten hatten wir uns gekümmert, 645 00:42:39,139 --> 00:42:41,600 damit die Familie notfalls versorgt ist. 646 00:42:41,684 --> 00:42:44,520 Aber dieses Mal kommen wir wohl nicht zurück. 647 00:42:44,603 --> 00:42:47,356 Also schreibe ich allen persönliche Briefe. 648 00:42:47,439 --> 00:42:51,652 Ich weiß noch, in den Briefen an die Kinder schrieb ich Sachen wie: 649 00:42:52,403 --> 00:42:55,864 "Tut mir leid, dass ich nicht dabei war" und weinte dabei. 650 00:43:03,372 --> 00:43:05,708 Ich fuhr schon früh zum Weißen Haus. 651 00:43:05,791 --> 00:43:08,460 Am Wochenende gibt es immer Führungen. 652 00:43:09,670 --> 00:43:13,048 Aber wir hatten alles abgesagt, weil es nur 653 00:43:13,132 --> 00:43:16,260 Besorgnis erregt hätte, wenn da Leute herumlaufen 654 00:43:16,343 --> 00:43:19,388 und an einem Sonntag viele hochrangige Beamte sehen. 655 00:43:21,682 --> 00:43:24,768 Wir versammelten uns schon früh im Kontrollraum. 656 00:43:25,352 --> 00:43:28,147 Man hat Angst, macht sich Sorgen, ist nervös. 657 00:43:29,440 --> 00:43:32,735 Es fühlte sich wirklich wie eine Kommandozentrale an. 658 00:43:32,818 --> 00:43:35,029 Obama sitzt am Kopfende des Tisches. 659 00:43:35,112 --> 00:43:38,616 Dann sitzen da seine hochrangigen Kabinettsleute 660 00:43:38,699 --> 00:43:41,410 am Tisch, Bob Gates, Hillary Clinton. 661 00:43:41,493 --> 00:43:43,996 Leon Panetta war auf einem Bildschirm. 662 00:43:44,079 --> 00:43:48,834 Er ist im Kontrollraum der CIA, zusammen mit ein paar Leuten. 663 00:43:48,917 --> 00:43:52,880 Auf dem anderen Monitor ist Admiral McRaven, der in Jalalabad ist. 664 00:43:55,174 --> 00:43:58,552 Alle warteten gespannt. 665 00:44:00,638 --> 00:44:03,474 Der Oberbefehlshaber ist der, der den Befehl gab. 666 00:44:03,557 --> 00:44:05,893 Für ihn stand am meisten auf dem Spiel. 667 00:44:07,394 --> 00:44:10,189 Sein Blick war sehr angespannt. 668 00:44:10,272 --> 00:44:12,107 Man merkte, auch er war nervös. 669 00:44:18,280 --> 00:44:22,743 Wir haben eine Verbindung mit Admiral McRaven in Jalalabad, 670 00:44:23,327 --> 00:44:24,912 da befindet er sich. 671 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 22:29 UHR 672 00:44:28,040 --> 00:44:30,000 22:30 UHR 673 00:44:30,709 --> 00:44:32,503 Ich hatte kaum geschlafen. 674 00:44:33,504 --> 00:44:36,340 Das war potenziell ein historischer Moment. 675 00:44:36,423 --> 00:44:38,300 Da sollte nichts schiefgehen. 676 00:44:39,927 --> 00:44:42,805 Ich sagte den Jungs: "Bringen wir's hinter uns." 677 00:44:44,139 --> 00:44:47,810 Bin Ladens Codename ist Geronimo. Das war vereinbart. 678 00:44:48,560 --> 00:44:52,981 Die Spannung ist groß, dass etwas schiefläuft. 679 00:44:54,108 --> 00:44:56,402 Was, wenn bin Laden nicht da ist? 680 00:44:59,029 --> 00:45:03,075 Ich erinnere mich an das Kommando, das uns losschickte. Ich dachte: 681 00:45:03,951 --> 00:45:04,868 "Los geht's." 682 00:45:05,327 --> 00:45:06,912 22:50 UHR 683 00:45:06,995 --> 00:45:07,913 22:51 UHR 684 00:45:09,540 --> 00:45:12,835 Die hat noch keiner geflogen. Wie lenke ich mich ab? 685 00:45:12,918 --> 00:45:17,589 Denk an was Einfaches. Zahlen. Ich zähle. Eins, zwei, drei, vier. 686 00:45:19,091 --> 00:45:20,384 Also zähle ich. 687 00:45:20,467 --> 00:45:24,805 Als ich bei 557 war, sagte ich: "Heute wurde die Freiheit angegriffen, 688 00:45:24,888 --> 00:45:27,391 ganz feige. Die Freiheit wird verteidigt." 689 00:45:27,891 --> 00:45:30,936 Das sagte Bush damals. Wer weiß, woher ich das weiß. 690 00:45:31,019 --> 00:45:33,397 Ich so: "Genug gezählt. Ich sag's nochmal." 691 00:45:33,480 --> 00:45:37,234 Die Freiheit wurde heute feige angegriffen und wird verteidigt. 692 00:45:37,317 --> 00:45:40,821 Dann denke ich: "Ok, das ist meine Mission." 693 00:45:40,904 --> 00:45:43,532 "Das ist das Team, und wir legen ihn um." 694 00:45:46,785 --> 00:45:49,037 Sie verlassen Jalalabad. 695 00:45:49,830 --> 00:45:53,333 Dann fliegen sie eine Weile durch den afghanischen Luftraum, 696 00:45:53,417 --> 00:45:55,252 und man ist entspannt. 697 00:45:57,045 --> 00:45:59,882 Dann fliegen sie über die Grenze nach Pakistan, 698 00:46:00,883 --> 00:46:02,718 und der Puls geht wieder hoch. 699 00:46:03,844 --> 00:46:06,180 Wann orten die Pakistaner sie? 700 00:46:08,974 --> 00:46:12,269 Die Pakistaner hatten schon öfter auf uns geschossen. 701 00:46:13,687 --> 00:46:16,857 Ich war mir sicher, wenn die Pakistaner uns orten 702 00:46:16,940 --> 00:46:20,235 und glauben, da kommen die Amis, dass sie uns abschießen. 703 00:46:20,986 --> 00:46:26,909 Es war unerträglich. Wir achteten genau auf Hinweise, dass sie entdeckt wurden. 704 00:46:29,536 --> 00:46:33,791 Jetzt sind wir da, wo wir herausfinden, ob die Technik funktioniert. 705 00:46:36,335 --> 00:46:40,547 Während die Jungs im Helikopter ungefähr eine Stunde lang 706 00:46:40,631 --> 00:46:42,257 über Pakistan fliegen, 707 00:46:42,341 --> 00:46:45,219 gibt es in Washington eine Art Zwischenregierung, 708 00:46:45,302 --> 00:46:47,012 weil es nichts zu tun gibt. 709 00:46:47,805 --> 00:46:51,225 Obama macht Pause. Er sagt: "Ich gehe hoch." 710 00:46:51,308 --> 00:46:54,561 "Sagen Sie mir Bescheid, wenn ich zurückkommen muss." 711 00:46:54,645 --> 00:46:56,063 Er geht Karten spielen. 712 00:46:56,146 --> 00:46:59,650 Er spielte immer zwanghaft Karten, wenn er nervös war 713 00:46:59,733 --> 00:47:01,819 oder sich ablenken wollte. 714 00:47:02,569 --> 00:47:08,700 Da wir nur rumsaßen, plauderten wir über den 11. September. 715 00:47:09,952 --> 00:47:13,747 Manche stehen auf, trinken Kaffee: "Damals war ich da und…" 716 00:47:15,707 --> 00:47:18,877 Wir kamen ganz zwanglos auf das Thema zu sprechen. 717 00:47:23,465 --> 00:47:25,717 Man erkannte, dass wir alle irgendwie 718 00:47:26,844 --> 00:47:29,137 wegen bin Laden da waren. 719 00:47:30,347 --> 00:47:31,682 Dann kommt Obama rein. 720 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 Direkt gegenüber im Flur 721 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 ist ein Konferenzraum, wo ein General den Einsatz überwacht. 722 00:47:39,731 --> 00:47:41,775 Obama geht in diesen Raum. 723 00:47:41,859 --> 00:47:46,905 Also kommen alle anderen auch in den winzigen Konferenzraum, 724 00:47:47,781 --> 00:47:50,784 und McRaven fängt an zu erzählen. 725 00:47:50,868 --> 00:47:53,704 Er ist bei diesem Einsatz die Stimme Gottes. 726 00:47:54,955 --> 00:47:58,125 Ein spannender Moment war zwei Minuten vor dem Ziel. 727 00:47:59,251 --> 00:48:01,545 Da waren wir sehr verwundbar, 728 00:48:01,628 --> 00:48:04,965 weil Pakistans West Point ganz in der Nähe 729 00:48:05,465 --> 00:48:08,844 und ein großes Infanteriebataillon auch nicht weit war. 730 00:48:09,428 --> 00:48:13,765 Hunderte von Soldaten könnten unsere SEALs angreifen. 731 00:48:14,308 --> 00:48:16,810 Wir wären von Pakistanern umzingelt. 732 00:48:17,728 --> 00:48:20,397 Der Präsident sagte klar: "In dieser Situation 733 00:48:20,480 --> 00:48:22,149 müsst ihr euch freikämpfen." 734 00:48:24,026 --> 00:48:28,030 Wir wollten keine Geiselnahmen-Krise, 735 00:48:28,113 --> 00:48:30,824 bei der die Pakistaner unsere Männer festhalten. 736 00:48:32,492 --> 00:48:35,954 Die Helikopterbesatzung öffnet die Tür. 737 00:48:36,455 --> 00:48:39,458 Wir schauen raus, zwei Minuten vor bin Ladens Haus. 738 00:48:39,541 --> 00:48:42,461 Das ist keine Übung mehr. Wir sind elektrisiert. 739 00:48:42,544 --> 00:48:44,671 Das ist ein Urlaubsort in Pakistan. 740 00:48:47,132 --> 00:48:51,428 Der Plan: Der Heli setzt die Jungs auf dem Dach ab. Wir schlagen so zu. 741 00:48:51,511 --> 00:48:54,222 Der Plan war perfekt. Dann brach die Hölle los. 742 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 0:29 UHR 743 00:48:57,142 --> 00:48:58,477 0:30 UHR 744 00:48:59,811 --> 00:49:03,482 Als die Helikopter über dem Gelände schwebten… 745 00:49:05,943 --> 00:49:08,487 fing einer der Helikopter an zu zittern. 746 00:49:08,570 --> 00:49:11,823 Er fällt. 747 00:49:14,117 --> 00:49:14,993 Er stürzt ab. 748 00:49:17,663 --> 00:49:19,206 Das ist der Moment, wenn… 749 00:49:20,290 --> 00:49:22,501 dir der Magen bis zum Mund rutscht. 750 00:49:24,211 --> 00:49:26,171 Ich war ganz nah bei Obama. 751 00:49:27,255 --> 00:49:30,926 Schock und Sorge waren ihm ins Gesicht geschrieben. 752 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 Wir dachten: "Das nächste Desert One." 753 00:49:33,470 --> 00:49:34,930 Ich dachte: "Oh Gott, 754 00:49:35,430 --> 00:49:38,058 vielleicht wir jetzt Leute verloren, 755 00:49:38,141 --> 00:49:39,351 wegen dieser Spur." 756 00:49:39,434 --> 00:49:42,938 Alle sitzen wie auf glühenden Kohlen und warten darauf, 757 00:49:43,021 --> 00:49:44,815 ob es eine Reaktion gibt. 758 00:49:45,899 --> 00:49:49,569 Irgendwann reagieren die Leute im Umkreis. Licht geht an. 759 00:49:50,946 --> 00:49:51,989 In diesem Moment 760 00:49:52,072 --> 00:49:54,741 war der Einsatz durch soziale Medien gefährdet. 761 00:49:56,618 --> 00:49:58,870 Viele wussten von dem Absturz. 762 00:49:58,954 --> 00:50:00,580 HELIKOPTERABSTURZ BEI ABBOTTABAD 763 00:50:00,664 --> 00:50:04,334 Aber sie dachten, Pakistaner wären abgestürzt. 764 00:50:04,418 --> 00:50:06,712 ANSCHEINEND KEIN DEFEKT SONDERN ABSCHUSS 765 00:50:06,795 --> 00:50:07,838 WAR WOHL ABSICHT. 766 00:50:07,921 --> 00:50:09,256 HELIKOPTER ABGESCHOSSEN 767 00:50:09,339 --> 00:50:11,717 Für die Spionageabwehr ein Reinfall. 768 00:50:12,467 --> 00:50:15,637 Ein Hinweis, eine Warnung an Pakistans Geheimdienst. 769 00:50:17,222 --> 00:50:20,100 Man wusste: Die Mission ist in Gefahr. 770 00:50:22,102 --> 00:50:25,147 Ich sagte zu Bill McRaven: "Was zum Teufel ist los?" 771 00:50:25,647 --> 00:50:28,984 Ich wusste, keiner war verletzt. Ich sah sie aussteigen. 772 00:50:29,067 --> 00:50:31,111 Es lief so: Beim Anflug 773 00:50:31,194 --> 00:50:35,157 traf der Abwind des Helikopters auf die fünf Meter hohe Mauer 774 00:50:35,240 --> 00:50:38,201 und erzeugte einen Wirbel. Der Heli verlor an Auftrieb. 775 00:50:38,285 --> 00:50:41,663 Er schaukelt rüber und bruchlandet im Tiergehege. 776 00:50:42,164 --> 00:50:46,710 Bill zögerte nicht. Er sagte: "Ich habe einen Ersatzhelikopter angefordert." 777 00:50:46,793 --> 00:50:50,589 "Wir durchbrechen die Mauern. Wir setzen die Mission fort." 778 00:50:50,672 --> 00:50:54,092 Ich sagte: "Gott segne Sie. Machen wir das." 779 00:50:56,011 --> 00:50:58,346 Die Jungs kamen aus dem Heli am Boden. 780 00:50:59,681 --> 00:51:02,184 Der zweite Helikopter kam direkt danach. 781 00:51:02,684 --> 00:51:04,811 Ich wusste nichts vom ersten Problem. 782 00:51:05,729 --> 00:51:09,316 Mein Team soll ein paar Jungs absetzen und dann aufs Dach. 783 00:51:09,399 --> 00:51:13,070 Wir setzen die Jungs ab. Wir starten und setzen wieder auf. 784 00:51:14,362 --> 00:51:17,324 Der zweite Pilot wusste nicht, was passiert war. 785 00:51:17,407 --> 00:51:20,786 Er wusste nicht, ob Schüsse gefallen waren. 786 00:51:20,869 --> 00:51:23,914 Er landet außerhalb des Anwesens. 787 00:51:23,997 --> 00:51:27,375 Der Pilot sagt, wir sollen aussteigen. 788 00:51:28,502 --> 00:51:32,672 Jetzt sind die Jungs weit weg davon, wo sie laut Plan A sein sollten. 789 00:51:33,715 --> 00:51:35,050 Ich sollte aufs Dach. 790 00:51:35,133 --> 00:51:38,553 Ich dachte: "Dann fangen wir den Krieg eben von hier an." 791 00:51:38,637 --> 00:51:41,973 Die gute Nachricht: Wir hatten noch Plan B, C und D. 792 00:51:46,812 --> 00:51:48,563 Sie versuchen, einzudringen. 793 00:51:48,647 --> 00:51:52,484 Außen an der Wand sah etwas wie eine Tür aus. 794 00:51:52,984 --> 00:51:56,780 Ich schaue zu, wie eine Sprengladung an die Tür kommt. 795 00:51:56,863 --> 00:51:58,240 Ich sehe die Explosion… 796 00:52:01,243 --> 00:52:06,915 aber keiner bewegt sich. Die Tür an der 1,20 m hohen Betonwand war eine Attrappe. 797 00:52:07,499 --> 00:52:10,877 Er sah sich um und sagte: "Fehlschlag, das ist schlecht." 798 00:52:11,419 --> 00:52:14,673 Ich sagte: "Nein, das ist gut. Das ist eine Attrappe." 799 00:52:15,382 --> 00:52:17,634 "So was hat keiner. Er ist da drin." 800 00:52:19,344 --> 00:52:21,763 Wir wissen, rechts ist ein Carport. 801 00:52:21,847 --> 00:52:24,349 Der muss aufgehen. Da kommen Autos raus. 802 00:52:24,432 --> 00:52:26,017 Wir sprengen das Tor. 803 00:52:26,810 --> 00:52:31,022 Ich per Funk: "Vorstoß Nordost erfolglos. Wir sprengen den Carport." 804 00:52:33,525 --> 00:52:35,986 Jemand sagte: "Nicht sprengen. Wir machen auf." 805 00:52:36,069 --> 00:52:37,946 Und das Tor geht auf, 806 00:52:38,029 --> 00:52:41,658 und man sah einen Handschuh mit einem Daumen, den ich kenne. 807 00:52:42,659 --> 00:52:43,660 Wir gehen rein. 808 00:52:47,205 --> 00:52:48,874 Innerhalb weniger Minuten 809 00:52:48,957 --> 00:52:52,210 sind alle im Hauptbereich des Anwesens. 810 00:52:54,087 --> 00:52:56,882 Es ist dunkel. Die Jungs haben Nachtsichtbrillen. 811 00:52:56,965 --> 00:52:58,967 Adrenalin fließt in Strömen. 812 00:53:00,260 --> 00:53:04,055 Man sah die Laser-Zielmarker an den Waffen und ihre Bewegungen. 813 00:53:05,348 --> 00:53:08,935 Man sah, wie die Jungs das Anwesen nach Gefahren absuchten. 814 00:53:12,189 --> 00:53:15,233 Dann sah ich Männer das dreistöckige Haus betreten. 815 00:53:15,817 --> 00:53:17,861 Dann sah ich nichts mehr. 816 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 0:31 UHR 817 00:53:21,072 --> 00:53:22,365 0:32 UHR 818 00:53:26,786 --> 00:53:29,748 Die Spannung ist enorm hoch. 819 00:53:29,831 --> 00:53:32,042 Weiß Gott, was jetzt los ist. 820 00:53:32,125 --> 00:53:36,630 Das ist der Moment, in dem alles, was man geplant hat, 821 00:53:36,713 --> 00:53:42,385 alles, was man sich erhofft hat, dass man bin Laden fassen kann, 822 00:53:42,469 --> 00:53:45,931 all das steht in den nächsten 20 Minuten auf dem Spiel. 823 00:53:47,057 --> 00:53:50,936 Wir erfahren, ob es ein Erfolg wird oder ein Misserfolg. 824 00:53:53,647 --> 00:53:55,899 Das waren 20 Minuten Schweigen. 825 00:53:57,734 --> 00:53:59,986 Wohl die längsten meines Lebens. 826 00:54:09,454 --> 00:54:12,707 Während dieser 20 Minuten trafen die SEALs vor Ort… 827 00:54:18,255 --> 00:54:19,756 auf Abu Ahmed, 828 00:54:19,839 --> 00:54:22,384 und erschossen ihn. 829 00:54:25,303 --> 00:54:28,139 Dann gehen wir ins Haus und in den ersten Stock, 830 00:54:28,223 --> 00:54:32,644 und einer der Jungs erschoss einen der Kuriere mitsamt seiner Frau. 831 00:54:34,521 --> 00:54:36,314 Sie stellte sich vor ihn. 832 00:54:36,398 --> 00:54:39,526 Die Frauen wurden im Grunde menschliche Schutzschilde. 833 00:54:39,609 --> 00:54:41,903 Ein weiterer Hinweis. Er ist hier. 834 00:54:43,029 --> 00:54:46,032 Wir gehen die Treppe hoch. Die Türen sind abgesperrt. 835 00:54:46,574 --> 00:54:50,495 Wir rufen den Rammbock hoch, und der bricht die Tür auf. 836 00:54:50,578 --> 00:54:53,206 Ich bin sechs Mann weiter hinten in diesem Zug, 837 00:54:53,290 --> 00:54:54,958 und es geht die Treppe hoch. 838 00:54:55,583 --> 00:54:58,420 Der Mann vorne sah bin Ladens 20-jährigen Sohn, 839 00:54:58,503 --> 00:54:59,671 Khalid bin Laden. 840 00:55:00,547 --> 00:55:02,757 Khalid sprang hinter ein Geländer. 841 00:55:02,841 --> 00:55:06,428 Der Mann vorn flüsterte Khalid etwas zu, um ihn zu verwirren. 842 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Komm her. 843 00:55:09,097 --> 00:55:13,727 Er sagte: "Komm her" in zwei Sprachen, was Kahlid verwirrte, sodass er rauskam. 844 00:55:15,729 --> 00:55:17,272 Darauf erschoss er ihn. 845 00:55:19,774 --> 00:55:23,611 Wir sind im zweiten Stock und wollen hoch, wo bin Laden sein muss. 846 00:55:23,695 --> 00:55:27,324 Aber wir müssen diesen Stock räumen, bevor wir weiterkönnen. 847 00:55:27,824 --> 00:55:29,576 Die Jungs schwärmen aus. 848 00:55:29,659 --> 00:55:32,537 Alle vor mir gehen weg, und ich bin der Letzte, 849 00:55:32,620 --> 00:55:34,748 und damit die Nummer zwei. 850 00:55:35,582 --> 00:55:37,625 Mann eins zeigt die Treppe hoch, 851 00:55:37,709 --> 00:55:40,462 Mann zwei sagt ihm, wenn wir genug Mann haben. 852 00:55:42,130 --> 00:55:44,507 Ich will vier Jungs und sehe mich um. 853 00:55:45,342 --> 00:55:48,094 Es waren 23 Mann vor Ort, mehrere Häuser 854 00:55:48,178 --> 00:55:51,806 und Etagen. Da fehlen dir die Leute. Wir waren nur noch zwei. 855 00:55:55,268 --> 00:55:57,687 Oben im dritten Stock ist ein Vorhang. 856 00:55:57,771 --> 00:56:01,524 Dahinter bewegt sich jemand. Mann eins kann sie sehen. 857 00:56:02,025 --> 00:56:06,154 Er so: "Selbstmordattentäter? Die kriegen wir, wenn wir schnell sind." 858 00:56:07,280 --> 00:56:10,533 Ein Selbstmordattentäter. Ich will nicht dran denken. 859 00:56:10,617 --> 00:56:13,578 Bringen wir's hinter uns. Ich drücke ihn. Los ging's. 860 00:56:17,749 --> 00:56:19,709 Wir gingen die Treppe hoch, 861 00:56:19,793 --> 00:56:23,129 und Mann eins macht den Vorhang auf. Da stehen Leute. 862 00:56:24,631 --> 00:56:25,840 Er greift sie an. 863 00:56:26,341 --> 00:56:30,095 Er kriegt die Bombe ab. Weil er da langging, ging ich dorthin. 864 00:56:30,178 --> 00:56:33,890 Und da stand Osama bin Laden vor mir, in 60 cm Nähe. 865 00:56:36,851 --> 00:56:39,896 Es war einer der Momente, wenn die Zeit stillsteht. 866 00:56:43,316 --> 00:56:45,693 Er ist größer und dünner, als ich dachte. 867 00:56:45,777 --> 00:56:50,198 Sein Bart war grauweiß, aber ich erkannte seine Nase. 868 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 Das ist er definitiv. 869 00:56:53,326 --> 00:56:54,661 Er ergibt sich nicht. 870 00:56:55,286 --> 00:56:57,664 Er ist eine Gefahr für das ganze Team. 871 00:56:59,290 --> 00:57:00,333 Er muss sterben. 872 00:57:06,631 --> 00:57:08,258 0:50 UHR 873 00:57:08,341 --> 00:57:09,426 0:51 UHR 874 00:57:14,722 --> 00:57:17,600 Mit der Zeit stieg die Spannung. 875 00:57:19,352 --> 00:57:22,647 Wir warteten gespannt auf jegliche Art von Reaktion. 876 00:57:24,524 --> 00:57:28,570 Es herrschte gedämpftes Schweigen, das Warten auf Antwort. 877 00:57:29,863 --> 00:57:33,783 Es erinnerte an das Wartezimmers eines Krankenhauses, 878 00:57:33,867 --> 00:57:36,035 wenn jemand ein Kind bekommt. 879 00:57:36,619 --> 00:57:39,038 Man wartet gespannt und voll Sorge. 880 00:57:42,625 --> 00:57:44,544 Es waren lange 19 Minuten. 881 00:57:45,962 --> 00:57:48,673 Dann kam der Anruf vom Bodentruppen-Kommandeur. 882 00:57:48,756 --> 00:57:51,092 Der Kommandant sagte über Funk: 883 00:57:51,176 --> 00:57:53,803 "Für Gott und Land, Geronimo, Geronimo." 884 00:57:54,387 --> 00:57:55,472 Wir haben ihn. 885 00:57:58,308 --> 00:57:59,976 Wir wissen, das heißt, 886 00:58:00,810 --> 00:58:04,272 Osama bin Laden wurde von den US-Truppen getötet. 887 00:58:05,106 --> 00:58:09,068 Man denkt: "Wahnsinn." Keiner sagt was. 888 00:58:11,362 --> 00:58:13,448 Es gab keinen Applaus. 889 00:58:14,282 --> 00:58:16,618 Der ganze Raum war still. 890 00:58:19,370 --> 00:58:23,208 Obama bricht das Schweigen. Er steht nicht vom Stuhl auf. 891 00:58:23,708 --> 00:58:26,085 Er sagt nur: "Wir haben ihn erwischt." 892 00:58:29,839 --> 00:58:32,467 Als ich das hörte, kamen mir die Tränen, 893 00:58:32,967 --> 00:58:36,721 und ich sah meine Kollegen an, ob es ihnen auch so ging. 894 00:58:37,430 --> 00:58:38,765 Wir sahen uns nur an. 895 00:58:42,060 --> 00:58:44,729 Das im Raum zu hören, war surreal. 896 00:58:44,812 --> 00:58:49,359 Ich konnte jetzt damit abschließen. Späte Gerechtigkeit, aber sie kam. 897 00:58:49,984 --> 00:58:51,653 Späte Gerechtigkeit, aber sie kam. 898 00:58:53,154 --> 00:58:53,988 Wir haben ihn. 899 00:58:56,783 --> 00:59:01,037 Ich dachte: "Oh mein Gott, das war's jetzt." 900 00:59:02,413 --> 00:59:04,958 Ich hoffte, dass meine Mom das wusste. 901 00:59:07,961 --> 00:59:10,922 Die Erleichterung war spürbar. 902 00:59:11,005 --> 00:59:14,133 Nach zehn Jahren Arbeit, um bin Laden zu erwischen, 903 00:59:14,217 --> 00:59:17,095 bleiben mir die Ereignisse auf ewig im Gedächtnis. 904 00:59:19,222 --> 00:59:20,723 Gefühle wallten auf, 905 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 aber nur ein paar Sekunden lang, 906 00:59:25,103 --> 00:59:26,980 denn in der Hitze des Gefechts 907 00:59:27,063 --> 00:59:31,442 mussten wir die SEALs und Helikopter immer noch sicher heimbringen. 908 00:59:32,610 --> 00:59:36,030 Obama sah sehr gestresst aus. Er stand auf und sagte: 909 00:59:36,614 --> 00:59:39,701 "Geben Sie Bescheid, wenn sie Pakistan verlassen." 910 00:59:41,369 --> 00:59:46,666 Die Mission lief weiter. Wir mussten sie rausholen, aus Pakistan nach Afghanistan. 911 00:59:46,749 --> 00:59:49,127 Niemand atmet, bis das erledigt ist. 912 00:59:49,210 --> 00:59:50,628 0:54 UHR 913 00:59:51,087 --> 00:59:53,590 Ich stehe da und sehe da bin Ladens Leiche. 914 00:59:54,674 --> 00:59:57,510 Einer meiner Jungs kommt: "Alles ok?" 915 00:59:57,594 --> 01:00:00,346 Ich sagte: "Was machen wir jetzt?" 916 01:00:00,430 --> 01:00:02,765 Und er: "Wir finden die Computer. Los." 917 01:00:02,849 --> 01:00:04,851 Ich so: "Stimmt." Aufgewacht. Oje. 918 01:00:06,728 --> 01:00:09,856 Der Bodentruppenkommandant ruft: "Wir haben was. 919 01:00:09,939 --> 01:00:12,358 Jede Menge Infos im zweiten Stock." 920 01:00:12,942 --> 01:00:16,154 In den Büros dort war alles, von uralten Festplatten 921 01:00:16,237 --> 01:00:18,156 hin zu Compact Disks. 922 01:00:19,032 --> 01:00:22,577 Ich sagte: "Nehmt mit, was ihr könnt. Wir müssen hier raus." 923 01:00:23,369 --> 01:00:26,289 Inzwischen hatten sich vor dem Anwesen 924 01:00:27,165 --> 01:00:30,043 wegen der Störung Nachbarn versammelt. 925 01:00:30,793 --> 01:00:33,254 Wir hatten einen CIA-Mann, der war Übersetzer. 926 01:00:33,338 --> 01:00:35,715 Er stand am Rande des Anwesens. 927 01:00:36,382 --> 01:00:38,259 Er versuchte, sie zu beruhigen. 928 01:00:38,843 --> 01:00:41,888 Mein Kumpel, ein Scharfschütze, sagte: "Bin bereit, 929 01:00:41,971 --> 01:00:44,557 alle auszuschalten, also beschwichtige sie." 930 01:00:45,433 --> 01:00:46,809 Ich sagte den Jungs: 931 01:00:46,893 --> 01:00:51,481 "Keiner soll sterben, es sei denn, ihr fühlt euch bedroht." 932 01:00:54,484 --> 01:00:58,571 Ich war sehr nervös. Ich sagte: "Geht's nicht ein bisschen schneller?" 933 01:00:58,655 --> 01:01:01,866 Aber Pakistans Radar haben wir immer im Auge behalten. 934 01:01:02,533 --> 01:01:05,495 Wir finden viel Gutes. Wir hatten 32 Minuten geplant, 935 01:01:05,578 --> 01:01:08,289 aber jetzt sind wir schon 40, 45 Minuten da. 936 01:01:11,876 --> 01:01:14,545 Je länger wir da sind, desto mehr retten wir. 937 01:01:14,629 --> 01:01:18,091 Könnte eine Stadt in den USA sein oder London, weil wir finden, 938 01:01:18,174 --> 01:01:21,219 was sie planen. Wir müssen bis zum Ende durchhalten. 939 01:01:22,512 --> 01:01:25,890 Wir waren viel länger dort, als man gewollt hatte. 940 01:01:27,100 --> 01:01:29,644 Draußen war ein Menschenauflauf. 941 01:01:29,727 --> 01:01:33,690 Er so: "Es gibt nichts zu sehen. Ein Übungsmanöver. Keine Sorge." 942 01:01:33,773 --> 01:01:35,274 "Gehen Sie nach Hause." 943 01:01:37,568 --> 01:01:40,446 Wir nehmen bin Ladens Leiche im Leichensack mit. 944 01:01:42,740 --> 01:01:45,284 Sie kommen mit bin Ladens Leiche raus 945 01:01:45,368 --> 01:01:47,745 und steigen in beide Helikopter ein 946 01:01:49,330 --> 01:01:50,289 und fliegen los. 947 01:01:52,333 --> 01:01:56,129 Den abgestürzten Heli sprengen sie wegen heiklen Materials. 948 01:01:59,173 --> 01:02:01,884 Das alles mit anzusehen, war wie im Kino. 949 01:02:07,598 --> 01:02:10,518 Wir sind weg. Der Pilot fliegt mit Vollgas. 950 01:02:10,601 --> 01:02:12,854 Die Pakistaner müssen das gemerkt haben. 951 01:02:12,937 --> 01:02:15,940 Ihr Radar ist an. Wir sehen, wie die Silos aufgehen. 952 01:02:17,525 --> 01:02:19,777 Sie starteten ein paar F-15, 953 01:02:20,820 --> 01:02:23,239 wollten uns auf dem Rückweg abfangen. 954 01:02:23,740 --> 01:02:26,951 F-16 gegen 47 ist unschön. Sie könnten uns abknallen. 955 01:02:28,494 --> 01:02:31,164 Ich starte die Stoppuhr. Muss bis 90 kommen. 956 01:02:31,247 --> 01:02:34,709 In 90 Minuten sind wir an der Grenze zu Afghanistan, 957 01:02:34,792 --> 01:02:38,463 und wir sind in Sicherheit, weil wir F-15 an der Grenze haben, 958 01:02:38,546 --> 01:02:39,964 die uns beschützen. 959 01:02:41,299 --> 01:02:43,676 Ok, 10 Minuten. Halten wir bis 20 durch. 960 01:02:44,719 --> 01:02:47,722 Die Helikopter fliegen langsam über das Gelände. 961 01:02:49,682 --> 01:02:53,394 Bodentruppen melden uns, wie weit sie noch 962 01:02:53,478 --> 01:02:54,854 bis zur Basis brauchen. 963 01:02:56,939 --> 01:02:58,649 Dreißig Minuten. Noch bis 90. 964 01:03:00,526 --> 01:03:03,696 Alle in der Zentrale schoben mental die Helikopter an, 965 01:03:03,780 --> 01:03:05,823 damit sie möglichst schnell fliegen. 966 01:03:09,202 --> 01:03:11,871 Wir haben 60 Minuten, jetzt 70. Noch bis 90. 967 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 Ich versuche, an nichts zu denken. 968 01:03:15,750 --> 01:03:19,086 Ich muss an die 1980er Olympiade in Lake Placid denken. 969 01:03:19,170 --> 01:03:23,216 Die Spannung steigt. Das Olympiastadion ist proppenvoll. 970 01:03:25,092 --> 01:03:28,137 Das beste Eishockeyteam, das die Russen je hatten. 971 01:03:28,971 --> 01:03:31,307 Sie holten seit den 50ern nur Gold. 972 01:03:32,266 --> 01:03:35,311 Sie spielen gegen junge Amerikaner, frisch vom College, 973 01:03:35,394 --> 01:03:38,064 die nicht aufs Eis gehören, aber jetzt siegen. 974 01:03:38,147 --> 01:03:41,359 Vier zu drei, dritte Spielzeit. Man hört die Menge. 975 01:03:41,442 --> 01:03:45,571 Zehn, neun, sie können's noch versieben. Sie sind nervös. 976 01:03:46,072 --> 01:03:47,198 Acht, 977 01:03:47,281 --> 01:03:48,115 sieben, 978 01:03:49,325 --> 01:03:50,326 sechs, 979 01:03:51,077 --> 01:03:51,911 fünf, 980 01:03:52,495 --> 01:03:53,329 vier, 981 01:03:54,163 --> 01:03:54,997 drei, 982 01:03:56,249 --> 01:03:57,083 zwei. 983 01:04:03,464 --> 01:04:08,386 Dann sagte der Pilot nach 85 Minuten Flug: "Gentlemen, zum allerersten Mal 984 01:04:08,469 --> 01:04:11,305 seid ihr froh über ein Willkommen in Afghanistan." 985 01:04:11,389 --> 01:04:12,890 Glauben Sie an Wunder? 986 01:04:12,974 --> 01:04:13,850 Ja! 987 01:04:13,933 --> 01:04:15,434 Unglaublich! 988 01:04:17,186 --> 01:04:20,356 Als der Helikopter über die Grenze flog, 989 01:04:20,439 --> 01:04:22,024 drehten die Pakistaner um. 990 01:04:24,694 --> 01:04:27,613 Alle atmen auf. Sie sind in Sicherheit. 991 01:04:30,491 --> 01:04:33,953 Allein dieser Erfolg ist surreal, denn wie gesagt 992 01:04:34,036 --> 01:04:37,790 hatten wir akzeptiert, dass wir sterben. Schön, dass wir leben. 993 01:04:40,835 --> 01:04:46,424 Als die Helikopter in Jalalabad in Afghanistan landeten, 994 01:04:46,507 --> 01:04:50,219 das war der Moment, als wir alle am Tisch sagten: 995 01:04:50,303 --> 01:04:51,679 "Mission erfüllt." 996 01:04:52,179 --> 01:04:53,764 "Mission erfüllt." 997 01:04:53,848 --> 01:04:56,601 Alles, was wir getan hatten, die ganze Planung, 998 01:04:57,184 --> 01:04:58,311 die ganze Arbeit, 999 01:04:59,103 --> 01:05:04,233 hatte sich auf eine Art gelohnt, die ich nie für möglich gehalten hatte. 1000 01:05:04,317 --> 01:05:05,943 Ich hätte nie gedacht, 1001 01:05:06,027 --> 01:05:08,779 dass wir bin Laden zur Rechenschaft ziehen. 1002 01:05:10,907 --> 01:05:14,201 Wir fielen uns in die Arme und gratulierten uns. 1003 01:05:15,912 --> 01:05:18,039 -Gute Arbeit, Sicherheitsteam. -Sir. 1004 01:05:18,122 --> 01:05:19,123 -Danke. -Ja, Sir. 1005 01:05:19,206 --> 01:05:20,583 Ich bin stolz auf Sie. 1006 01:05:21,292 --> 01:05:23,002 -Das war tolle Arbeit. -Danke. 1007 01:05:23,085 --> 01:05:26,422 Wenn dir dein Präsident sagt, dass du's gut gemacht hast, 1008 01:05:26,505 --> 01:05:29,508 das vergisst man nie. Den Moment vergisst man nie. 1009 01:05:37,683 --> 01:05:41,687 Am Tag der Razzia war meine Tochter im Abschlussjahr der Highschool. 1010 01:05:42,605 --> 01:05:44,607 Es war ihr letztes Konzert. 1011 01:05:46,275 --> 01:05:48,611 Meine Frau fragt: "Wo bist du?" 1012 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Ich so: "Geht nicht." 1013 01:05:54,617 --> 01:05:57,912 Und sie: "Was, nicht mal eine Stunde?" 1014 01:05:59,455 --> 01:06:02,291 "Was du tust, ist wichtiger als deine Tochter?" 1015 01:06:04,251 --> 01:06:06,253 Ich: "Ich muss los", und lege auf. 1016 01:06:09,465 --> 01:06:12,218 Den Rest des Tages saß sie auf dem Sofa 1017 01:06:12,301 --> 01:06:15,096 und überlegte, wie eine Scheidung so geht. 1018 01:06:18,933 --> 01:06:21,352 Ich habe so viele Überstunden gemacht, 1019 01:06:22,812 --> 01:06:24,146 sieben Tage die Woche, 1020 01:06:24,855 --> 01:06:26,148 mir nie freigenommen. 1021 01:06:28,192 --> 01:06:31,070 Meine Ehe war zerrüttet. 1022 01:06:33,155 --> 01:06:37,284 Wenn der Präsident beschließt, die Nation zu informieren, 1023 01:06:38,285 --> 01:06:41,455 rufe ich sie an: "Mach den Fernseher an, 1024 01:06:44,709 --> 01:06:46,085 dann verstehst du es." 1025 01:06:49,005 --> 01:06:50,506 Sie so: "Ihr habt ihn." 1026 01:06:51,674 --> 01:06:55,928 Eilmeldung: Präsident Barack Obama wird etwas verkünden. 1027 01:06:56,012 --> 01:06:59,056 Wir wissen nicht, was, aber wir nehmen an, 1028 01:06:59,140 --> 01:07:02,476 dass es um etwas Großes geht, denn das ist ungewöhnlich. 1029 01:07:02,560 --> 01:07:07,773 Ich bin zu Hause und lese meiner Tochter Gutenachtgeschichten vor. 1030 01:07:07,857 --> 01:07:10,943 Emily, meine Frau, kommt rein und sagt: 1031 01:07:11,027 --> 01:07:13,821 "Alle Handys klingeln." Ich so: "Ich lese vor." 1032 01:07:13,904 --> 01:07:16,699 Sie sagt: "Alle klingeln." Das ist nie gut. 1033 01:07:16,782 --> 01:07:21,787 Das Weiße Haus hat angerufen und allen Nachrichtenagenturen mitgeteilt, 1034 01:07:21,871 --> 01:07:24,415 dass es eine Äußerung geben würde… 1035 01:07:24,498 --> 01:07:27,835 Obama so: "Ich brauche eine Rede." Ich hatte noch keine. 1036 01:07:27,918 --> 01:07:30,463 Ich dachte: "So ein Mist." 1037 01:07:31,547 --> 01:07:34,216 Ich sagte nur: "Ich brauche fünf Minuten!" 1038 01:07:34,300 --> 01:07:37,470 Dann dachte ich: "Wie redest du mit dem Präsidenten?" 1039 01:07:37,553 --> 01:07:41,182 "Und das vor seinem Kabinett. Das geht gar nicht." 1040 01:07:41,265 --> 01:07:43,934 Und er so: "Alles klar." 1041 01:07:44,018 --> 01:07:46,979 Also besprachen wir: "Was soll in die Rede?" 1042 01:07:47,897 --> 01:07:50,149 Ich habe schon viele Reden verfasst. 1043 01:07:50,232 --> 01:07:54,612 Nichts kam dem Gefühl, diese zu schreiben, auch nur entfernt nahe. 1044 01:07:54,695 --> 01:07:57,031 Als ich den ersten Satz schrieb, 1045 01:07:57,531 --> 01:08:00,868 kam mir, wie ungeheuerlich das, was ich tun durfte, war. 1046 01:08:00,951 --> 01:08:03,037 "Ich erzähle das der ganzen Welt." 1047 01:08:03,120 --> 01:08:06,749 Es war hektisch, aber an Hektik war ich bei Obama gewohnt. 1048 01:08:06,832 --> 01:08:10,795 Er ändert gern alles bis zum Ende. Ich habe seine Notizen. 1049 01:08:10,878 --> 01:08:13,756 Ich muss dann zum Teleprompter rennen, 1050 01:08:13,839 --> 01:08:16,008 schneller als Obama hinter mir. 1051 01:08:18,302 --> 01:08:19,762 Aber unheimlich war, 1052 01:08:19,845 --> 01:08:22,932 dass nur eine kleine Gruppe Reporter da war. 1053 01:08:23,432 --> 01:08:26,143 Wir waren da, aber der Raum ist riesig und leer. 1054 01:08:26,644 --> 01:08:30,981 Im Fernsehen sieht man, wie Obama den langen, roten Gang zum Podium geht. 1055 01:08:33,442 --> 01:08:38,197 Und er spricht nur in ein paar Kameras, wissen Sie? Da war kein Publikum. 1056 01:08:38,781 --> 01:08:41,242 Und wir sitzen hinten im Raum. 1057 01:08:42,284 --> 01:08:43,119 Guten Abend. 1058 01:08:44,078 --> 01:08:47,998 Heute kann ich dem amerikanischen Volk und der Welt berichten, 1059 01:08:48,499 --> 01:08:50,709 dass die USA eine Mission erfüllt 1060 01:08:50,793 --> 01:08:54,463 und Osama bin Laden, den Anführer von al-Qaida getötet haben. 1061 01:08:54,547 --> 01:08:57,800 Ich höre Präsident Obama "Osama bin Laden" sagen. 1062 01:08:58,300 --> 01:09:00,845 Ich sah Osama bin Laden an und dachte: 1063 01:09:01,846 --> 01:09:04,473 "Wie bin ich aus Montana hierhergekommen?" 1064 01:09:04,557 --> 01:09:06,642 Dann waren wir zurück, und er redet. 1065 01:09:06,725 --> 01:09:10,104 Meine Leute so: "Sag es. Sag, dass keiner verletzt wurde." 1066 01:09:10,688 --> 01:09:15,734 Ein kleines US-Team führte den Einsatz mit außergewöhnlichem Mut und Können aus. 1067 01:09:16,527 --> 01:09:18,279 Kein Amerikaner wurde verletzt. 1068 01:09:19,155 --> 01:09:21,740 Ich sagte bei Obamas Rede zu Brennan: 1069 01:09:23,367 --> 01:09:25,703 "Wie lange haben Sie bin Laden gejagt?" 1070 01:09:26,203 --> 01:09:30,040 Ohne zu zögern, sagt er: "15 Jahre." Wissen Sie? 1071 01:09:30,124 --> 01:09:32,293 Das hatte er genau im Kopf. 1072 01:09:32,376 --> 01:09:34,545 Vom Sudan bis nach Afghanistan. 1073 01:09:35,254 --> 01:09:38,132 Wir hatten irgendwie das Gefühl: 1074 01:09:38,215 --> 01:09:42,720 "Oh mein Gott, so viele Leute haben versucht, ihn zu erwischen." 1075 01:09:43,679 --> 01:09:45,306 Es ist fast zehn Jahre her, 1076 01:09:45,806 --> 01:09:47,683 dass ein sonniger Septembertag 1077 01:09:47,766 --> 01:09:51,228 durch den schlimmsten Angriff aller Zeiten getrübt wurde. 1078 01:09:54,773 --> 01:09:56,442 An einem Abend wie diesem 1079 01:09:56,525 --> 01:10:00,571 können wir allen, die durch al-Qaida ihre Lieben verloren, sagen: 1080 01:10:01,280 --> 01:10:03,073 Dem Recht wurde Genüge getan. 1081 01:10:06,744 --> 01:10:09,121 Heute bedanken wir uns für die vielen Infos 1082 01:10:09,205 --> 01:10:11,999 und bei den unermüdlichen Antiterror-Experten, 1083 01:10:12,082 --> 01:10:13,375 die das erreichten. 1084 01:10:15,753 --> 01:10:19,840 Die Amerikaner sehen weder ihre Arbeit noch kennen sie ihre Namen. 1085 01:10:20,758 --> 01:10:23,886 Aber heute spüren sie´ die Genugtuung ihrer Arbeit… 1086 01:10:26,055 --> 01:10:28,557 und das Ergebnis ihres Strebens nach Recht. 1087 01:10:32,561 --> 01:10:33,395 Danke. 1088 01:10:34,730 --> 01:10:37,358 Gott segne die Vereinigten Staaten von Amerika. 1089 01:10:41,820 --> 01:10:44,615 Nach seiner Rede 1090 01:10:44,698 --> 01:10:46,492 ging ich zurück in mein Büro. 1091 01:10:46,992 --> 01:10:50,162 Als ich mich aufmachte, de Westflügel zu verlassen, 1092 01:10:50,246 --> 01:10:55,459 sah ich, dass es draußen heller war, als sonst um diese nächtliche Stunde. 1093 01:10:57,127 --> 01:11:02,299 Ich sah Menschenmengen im Lafayette Park, 1094 01:11:02,925 --> 01:11:05,135 und die sangen: "USA, USA." 1095 01:11:14,895 --> 01:11:18,899 Die Leute freuten sich mit uns über das, was passiert war, 1096 01:11:18,983 --> 01:11:22,403 und da wurde mir klar, 1097 01:11:22,486 --> 01:11:25,781 dass wir bin Laden nicht nur zur Rechenschaft zogen, 1098 01:11:26,865 --> 01:11:29,994 sondern in vieler Hinsicht wirklich für Gerechtigkeit 1099 01:11:30,077 --> 01:11:33,872 an alle Opfer, deren Familien gestorben waren, sorgten, 1100 01:11:34,456 --> 01:11:36,625 im World Trade Center und anderswo. 1101 01:11:42,381 --> 01:11:45,009 Ich gehe runter, hole mir ein Bier, 1102 01:11:45,092 --> 01:11:47,886 und dachte: "Das ist kein Anlass für Bier." 1103 01:11:47,970 --> 01:11:51,515 Also nahm ich eine Flasche Whiskey aus dem Schrank 1104 01:11:52,016 --> 01:11:55,019 und auf dem Weg zur Veranda holte ich eine Zigarre 1105 01:11:55,102 --> 01:11:59,481 aus der Kiste im Keller, denn ich dachte: "Die Nacht wird gut." 1106 01:11:59,565 --> 01:12:02,276 Danke, Amerika! 1107 01:12:04,361 --> 01:12:06,655 Jetzt habe ich alles und denke: 1108 01:12:07,740 --> 01:12:13,537 "Jetzt feierst du gleich den Tod eines anderen Menschen, 1109 01:12:13,620 --> 01:12:16,999 der gewaltsam umkam. Sind wir nicht zivilisierter?" 1110 01:12:17,082 --> 01:12:20,419 Dann dachte ich kurz: "Weißt du was? Scheiß auf ihn." 1111 01:12:21,253 --> 01:12:23,255 "Er starb, wie er sterben sollte." 1112 01:12:30,095 --> 01:12:36,685 Der Präsident beschäftigte sich damit, was mit bin Ladens Leiche passierte. 1113 01:12:48,781 --> 01:12:54,244 Die Entscheidung war: Der Leichnam kommt per Flugzeugträger 1114 01:12:54,328 --> 01:12:55,579 zum Indischen Ozean, 1115 01:12:56,705 --> 01:12:59,458 wo er muslimische Sterbesakramente empfängt, 1116 01:13:00,042 --> 01:13:02,294 aber dass er auf See bestattet würde, 1117 01:13:04,129 --> 01:13:08,759 damit es nirgendwo einen Schrein geben konnte. 1118 01:13:12,137 --> 01:13:14,139 Ich werde nie vergessen, 1119 01:13:14,223 --> 01:13:18,310 dass das Militär ein Fotoalbum von bin Ladens letzter Reise erstellte. 1120 01:13:18,394 --> 01:13:21,522 Der Anfang war, dass er erschossen wurde. 1121 01:13:21,605 --> 01:13:23,816 Dann zurück nach Jalalabad, 1122 01:13:23,899 --> 01:13:26,110 und dann das Gesicht gereinigt. 1123 01:13:26,193 --> 01:13:30,781 Meine stärkste Erinnerung ist nicht das Bild von bin Ladens kaputtem Gesicht, 1124 01:13:32,199 --> 01:13:34,701 sondern von dem Marineschiff. 1125 01:13:35,536 --> 01:13:38,038 Er ist in ein Leichentuch gewickelt 1126 01:13:38,831 --> 01:13:41,208 und wird ins Wasser gelassen, 1127 01:13:42,000 --> 01:13:44,336 gleitet einfach ins Wasser. 1128 01:13:47,047 --> 01:13:49,383 Das hat mich sehr berührt. 1129 01:13:51,176 --> 01:13:53,512 Nach den ganzen Ereignissen 1130 01:13:53,595 --> 01:13:56,140 ist dieser Mensch 1131 01:13:56,223 --> 01:14:01,645 irgendwo im Indischen Ozean in ein weißes Leichentuch gehüllt. 1132 01:14:09,528 --> 01:14:14,032 Die USA haben die Schlacht nach dem 11. September gewonnen. 1133 01:14:14,116 --> 01:14:16,493 Keine Großangriffe mehr auf unser Land. 1134 01:14:16,577 --> 01:14:18,620 Gefangennahme, Tötung, 1135 01:14:19,121 --> 01:14:23,250 der gesamten Führung der al-Qaida, die für die Tat verantwortlich war. 1136 01:14:23,750 --> 01:14:26,253 Aber eigentlich hat bin Laden gewonnen. 1137 01:14:27,337 --> 01:14:29,923 Bin Laden hat Amerika geschwächt. 1138 01:14:31,091 --> 01:14:35,095 Die Billionen Dollar, die wir für Terrorismusbekämpfung ausgeben, 1139 01:14:35,179 --> 01:14:39,475 der lange Krieg in Afghanistan, der Krieg im Irak spaltet die Amerikaner. 1140 01:14:39,558 --> 01:14:41,643 Auch heute noch. 1141 01:14:41,727 --> 01:14:43,270 USA TÖTEN BIN LADEN 1142 01:14:43,353 --> 01:14:44,605 ERWISCHT! 1143 01:14:44,688 --> 01:14:46,231 DRAHTZIEHER DES 11.9. GETÖTET 1144 01:14:46,315 --> 01:14:49,943 Ich war mehr als beeindruckt von allen Beteiligten, 1145 01:14:50,027 --> 01:14:52,738 die uns an diesen Punkt gebracht hatten. 1146 01:14:54,907 --> 01:14:55,741 Aber… 1147 01:14:58,410 --> 01:14:59,495 Ich weiß nicht. 1148 01:15:00,579 --> 01:15:07,544 Ich will, dass jemand, der es verdient hat, zu leiden, 1149 01:15:08,754 --> 01:15:12,716 auf die Art leidet, die er am meisten fürchtet. 1150 01:15:13,634 --> 01:15:17,429 Ich wollte, dass er als alter Mann stirbt, 1151 01:15:17,930 --> 01:15:19,431 von allen vergessen, 1152 01:15:19,515 --> 01:15:22,017 im Wissen, dass er niemandem wichtig ist, 1153 01:15:22,100 --> 01:15:24,978 dass niemand an ihn denkt oder weiß, wer er war. 1154 01:15:25,062 --> 01:15:30,192 Das ist für mich das Schlimmste, was man ihm oder jedem Terroristen antun kann. 1155 01:15:32,861 --> 01:15:35,948 Ich glaube, die Leute verstehen nicht, 1156 01:15:37,074 --> 01:15:43,330 welche Macht wir gegen den Terror haben, indem wir uns nicht beeinflussen lassen, 1157 01:15:44,122 --> 01:15:48,043 Indem wir keine Angst davor haben oder deshalb etwas entscheiden. 1158 01:15:50,671 --> 01:15:54,675 Das ist die beste Art, ihn zu neutralisieren und zu vernichten. 1159 01:15:56,593 --> 01:15:59,846 Einfach "Scheiß auf euch" zu sagen. 1160 01:15:59,930 --> 01:16:02,724 "Ihr ändert nicht, wer wir sind, was wir tun." 1161 01:16:06,812 --> 01:16:11,858 Man sieht den Aufruhr der Welt, in dem herumgestochert wird, 1162 01:16:12,359 --> 01:16:15,862 bis das eine Tragödie verursacht, 1163 01:16:16,863 --> 01:16:19,241 Wut, Emotionen erregt, 1164 01:16:20,158 --> 01:16:22,494 und dann ein anderer kommt 1165 01:16:23,662 --> 01:16:24,871 und das ausnutzt. 1166 01:16:27,165 --> 01:16:28,959 Die Story ist nicht zu Ende, 1167 01:16:30,460 --> 01:16:32,421 nur das Kapitel. 1168 01:16:33,338 --> 01:16:34,923 Das Kapitel bin Laden. 1169 01:19:19,421 --> 01:19:24,426 Untertitel von: Stephanie Geiges