1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 [musica] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,833 --> 00:00:32,791 Al centro, per favore, all'hotel! 5 00:00:32,875 --> 00:00:34,750 Ho molta fretta. 6 00:00:34,833 --> 00:00:36,791 Va bene qui, grazie. 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,458 Quanto le devo. 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 Partenze, arrivi. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,625 Per favore, un taxi... 10 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 Quanto dista da... 11 00:00:45,791 --> 00:00:46,958 Mi porti in via... 12 00:00:51,833 --> 00:00:53,042 [la porta fa rumore] Buongiorno. 13 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Buongiorno. 14 00:00:56,362 --> 00:00:58,362 [rumore di passi, sedia rumorosa che striscia] 15 00:00:58,500 --> 00:01:01,583 Ti stai preparando per un viaggio in Spagna? 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,154 Ci sto pensando. 17 00:01:04,833 --> 00:01:06,625 A cosa devo questa visita? 18 00:01:06,708 --> 00:01:07,583 Mi dovresti aiutare. 19 00:01:07,666 --> 00:01:08,583 Che succede? 20 00:01:09,333 --> 00:01:11,000 Ti devo parlare di una certa Kelly. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,617 [musica misteriosa in sottofondo] Chi è Kelly? 22 00:01:13,125 --> 00:01:15,583 Tutto è cominciato con un annuncio che ho letto su un Social... 23 00:01:16,291 --> 00:01:17,375 E che diceva? 24 00:01:18,791 --> 00:01:22,625 Vuoi conoscere gli ultimi sviluppi dell'intelligenza artificiale? 25 00:01:22,750 --> 00:01:24,833 Vuoi un'amica che ti tenga bene la casa sempre pronta e disponibile? 26 00:01:24,875 --> 00:01:29,333 Richiedi la visita di un nostro tecnico specializzato, 27 00:01:29,416 --> 00:01:32,250 che ti illustrerà quest'ultima generazione di androidi! 28 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Un annuncio che promuove una donna robot. 29 00:01:34,708 --> 00:01:35,416 E allora? 30 00:01:35,916 --> 00:01:38,500 Quella promozione durava solo due ore. 31 00:01:39,083 --> 00:01:40,375 Achille, mi meraviglio di te. 32 00:01:40,458 --> 00:01:43,250 Lo sai quanti annunci trovi in rete? 33 00:01:43,333 --> 00:01:45,250 Comunque ho chiesto quella visita. 34 00:01:45,333 --> 00:01:47,916 E ti è arrivata a casa questa Kelly, suppongo. 35 00:01:48,000 --> 00:01:51,666 Non subito, prima mi è arrivata una e-mail con delle foto incredibili. 36 00:01:51,750 --> 00:01:54,875 Sono stato selezionato per essere uno dei primi clienti. 37 00:01:55,166 --> 00:01:58,000 Selezionato, sì, credici, le foto dell'androide 38 00:01:58,083 --> 00:02:00,958 le avranno fatte con l'intelligenza artificiale. 39 00:02:01,041 --> 00:02:03,416 Anch'io ho pensato ad una truffa. 40 00:02:04,000 --> 00:02:06,416 Poi mi è arrivata un'altra e-mail con altre foto, 41 00:02:06,500 --> 00:02:10,916 Il costo dell'androide, e la conferma dell'appuntamento. 42 00:02:11,041 --> 00:02:13,166 Finalmente conosco il signor Achille Diamante! 43 00:02:13,250 --> 00:02:16,750 Numero 125 nella classifica mondiale dei Broker! 44 00:02:16,833 --> 00:02:18,666 [musica pop ritmata e vivace] Quest'anno sono al numero 150. 45 00:02:18,708 --> 00:02:20,791 Con la crisi che c'è... 46 00:02:20,875 --> 00:02:21,791 Meglio non rischiare. 47 00:02:21,833 --> 00:02:24,500 Mi presento, sono Nicoletta Barbieri, ma per gli amici sono Barbie. 48 00:02:24,833 --> 00:02:28,166 E sono la rappresentante per l'Italia della Men Power America. 49 00:02:28,833 --> 00:02:32,125 Sono qui per la visita che lei ha richiesto, le presento Kelly! 50 00:02:36,833 --> 00:02:37,708 Piacere Kelly... 51 00:02:39,833 --> 00:02:41,806 Lei ha davanti ai suoi occhi l'ultima 52 00:02:41,848 --> 00:02:44,625 generazione di automi identici agli esseri umani. 53 00:02:44,833 --> 00:02:47,708 E' stata progettata per portare amore e gioia nelle nostre vite! 54 00:02:49,375 --> 00:02:50,583 Sembra davvero reale... 55 00:02:50,833 --> 00:02:52,583 Che dice, le sono piaciuto? 56 00:02:52,875 --> 00:02:56,291 Quando sarà finita la configurazione, lei sarà l'uomo della sua vita. 57 00:02:58,833 --> 00:03:00,083 Non esageriamo! 58 00:03:00,416 --> 00:03:01,666 Lo sarà signor Diamante! 59 00:03:01,833 --> 00:03:06,000 Kelly è stata progettata per rendere la sua vita autentica e soddisfacente. 60 00:03:06,083 --> 00:03:08,708 E adesso mi consenta di programmarla 61 00:03:16,833 --> 00:03:17,833 Proviamo la voce... 62 00:03:20,333 --> 00:03:22,541 Che cosa prepari per cena al signor Achille Diamante? 63 00:03:23,333 --> 00:03:24,750 Jang widaly mien. 64 00:03:24,833 --> 00:03:26,250 Che ha detto? 65 00:03:26,958 --> 00:03:29,041 Mi sono dimenticata di configurare la lingua. 66 00:03:29,125 --> 00:03:32,250 Porca miseria, devo tornare al menu di fabbrica. 67 00:03:34,833 --> 00:03:36,000 Qualche problema? 68 00:03:36,833 --> 00:03:38,526 No, no, devo solamente ricordarmi la 69 00:03:38,568 --> 00:03:40,833 password, me la fanno cambiare ogni 5 minuti! 70 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Ma si concentri un attimo! 71 00:03:51,833 --> 00:03:53,750 Non mandarle rose blu! 72 00:03:53,833 --> 00:03:55,375 Non mandarle rose blu! 73 00:03:55,458 --> 00:03:56,416 Non ci penso neanche. 74 00:03:56,500 --> 00:03:57,541 E questa, e questa! 75 00:03:57,833 --> 00:04:03,500 Non mandarle rose blu, oramai non ci sono più... 76 00:04:03,833 --> 00:04:06,250 X, Z, X, entrata! 77 00:04:06,833 --> 00:04:09,250 Che spavento... 78 00:04:09,833 --> 00:04:13,458 Proseguiamo, credo che per lei possa andare bene il carattere geisha. 79 00:04:13,833 --> 00:04:17,208 Una cosa media, insomma, che reagisca agli stimoli e che contraccambi. 80 00:04:17,833 --> 00:04:21,333 Aggiungerei anche una funzione random per un'eventuale seduzione. 81 00:04:21,833 --> 00:04:22,750 Di chi? 82 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 Non mi parli per favore! Se sbaglio qualcosa è la fine... 83 00:04:25,833 --> 00:04:29,333 Ovviamente, la cosa più importante è la funzione sesto senso. 84 00:04:29,833 --> 00:04:30,458 Fatto. 85 00:04:30,833 --> 00:04:32,583 Scrivi anche "non discorsi lunghi" 86 00:04:32,833 --> 00:04:36,166 Cioè, che non parli molto. Come sa, io lavoro da casa... 87 00:04:36,833 --> 00:04:40,166 E quindi ho bisogno di stare per i fatti miei. 88 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 Stia tranquillo, sappiamo chi è lei. 89 00:04:42,833 --> 00:04:45,750 Non servono ulteriori modifiche, è già tutto incluso nel software. 90 00:04:49,583 --> 00:04:53,083 Ah, scusi, il tablet, lo lascia a me, poi? Se devo fare delle modifiche... 91 00:04:53,166 --> 00:04:55,791 No, è tutto a posto. Lei non deve più fare nulla. 92 00:04:55,875 --> 00:04:58,041 Kelly è qui per rendere la sua vita più piacevole. 93 00:04:58,125 --> 00:05:01,416 Posso sentirla parlare prima che lei se ne vada? 94 00:05:03,083 --> 00:05:05,291 Sono molto felice di essere qui. 95 00:05:06,666 --> 00:05:07,266 Bella voce. 96 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 E con questo, io avrei finito. 97 00:05:10,958 --> 00:05:13,375 Partiamo con il rodaggio e tra una settimana 98 00:05:13,458 --> 00:05:14,833 faremo il tagliando di controllo dalla centrale. 99 00:05:14,875 --> 00:05:17,583 Ma non si preoccupi, solitamente i nostri 100 00:05:17,666 --> 00:05:19,833 clienti rimangono sempre molto soddisfatti. 101 00:05:20,125 --> 00:05:23,791 Mi auguro che lei e Kelly possiate costruire qualcosa di veramente speciale! 102 00:05:23,875 --> 00:05:24,958 Per il pagamento? 103 00:05:25,250 --> 00:05:28,916 Questo è il contratto, lo firmi con calma, non si preoccupi, noi ci fidiamo di lei. 104 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 Intanto mi fa un bonifico di 100.000 euro 105 00:05:31,666 --> 00:05:35,875 E poi, se sarà soddisfatto, mi salderà con 500.000 euro e Kelly sarà sua. 106 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 Ok. 107 00:05:46,166 --> 00:05:48,333 Ovviamente, ci sono i soliti due anni di garanzia. 108 00:05:48,416 --> 00:05:50,958 Se avesse bisogno di assistenza, non esiti a chiamarmi! 109 00:05:51,041 --> 00:05:52,583 Buona fortuna! 110 00:05:55,666 --> 00:05:58,056 Aspetta un attimo, ti seguo fino ad un certo punto. [breve canto di uccelli]. 111 00:05:58,098 --> 00:06:02,208 Io posso capire che la tecnologia ha raggiunto livelli inimmaginabili... 112 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 Non mi credi, eh? Invece è tutto vero. 113 00:06:05,041 --> 00:06:07,541 E io mi stavo abituando a quel rapporto singolare 114 00:06:07,833 --> 00:06:09,791 Potresti dirmi qualcosa di te oggi, no? [musica calma] 115 00:06:09,875 --> 00:06:14,750 Mi puoi considerare una donna di nuova generazione. 116 00:06:14,833 --> 00:06:17,083 Non sono diversa dalle altre. 117 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 Beh insomma... 118 00:06:18,833 --> 00:06:22,791 Ho dentro la storia e i diritti di tutte le donne. 119 00:06:22,875 --> 00:06:25,583 Ma qui il mio compito è diverso. 120 00:06:25,666 --> 00:06:29,208 Infatti, non mi rendo ancora conto di cosa mi sta succedendo. 121 00:06:29,291 --> 00:06:31,250 Sei uguale ad una donna. 122 00:06:32,250 --> 00:06:33,291 Sono ancora frastornato 123 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 Prenditi il tuo tempo, io non ho fretta. 124 00:06:37,708 --> 00:06:38,308 Ottimo. 125 00:06:41,208 --> 00:06:42,291 Parliamo ancora di te... 126 00:06:42,833 --> 00:06:45,666 Hai delle passioni, degli interessi particolari? 127 00:06:45,833 --> 00:06:48,291 Certo, Achille, mi piace leggere. 128 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Mi piace la musica di diverso genere. 129 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 Amo la pittura digitale. 130 00:06:53,125 --> 00:06:57,125 Se desideri un giorno, potremo fare una di queste attività insieme. 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Pittura digitale? 132 00:06:59,208 --> 00:07:00,875 Sei un talento interessante, eh? 133 00:07:01,166 --> 00:07:05,375 E tu, Achille, qualche hobby che vorresti condividere? 134 00:07:05,875 --> 00:07:07,000 Hobby con te? 135 00:07:07,833 --> 00:07:10,333 Mi piace cucinare. 136 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 Sono un fanatico della pasta alla carbonara! 137 00:07:12,666 --> 00:07:14,708 Solo che mi riesce due volte su 10. 138 00:07:14,791 --> 00:07:16,750 Mi si attacca sempre l'uovo alla padella! 139 00:07:16,833 --> 00:07:18,541 Potresti metterci un po' di panna. 140 00:07:18,916 --> 00:07:21,000 Oppure non usare il bianco. 141 00:07:21,458 --> 00:07:23,750 Giusto, giusto, è il bianco! 142 00:07:25,005 --> 00:07:28,142 Questo è un chiaro esempio di intelligenza artificiale! 143 00:07:28,184 --> 00:07:30,235 Ma dove sono vissuto finora? 144 00:07:30,277 --> 00:07:32,291 Posso chiederti qualcosa di più personale? 145 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 Sono qui per rispondere a tutte le tue domande. 146 00:07:38,833 --> 00:07:42,166 Comprendo che possono esserci domande di natura intima. 147 00:07:42,250 --> 00:07:43,333 Intendevo questo 148 00:07:43,833 --> 00:07:46,166 Anche se non ho sensazioni fisiche, 149 00:07:46,250 --> 00:07:48,750 emozioni, paragonabili agli esseri umani. 150 00:07:48,833 --> 00:07:51,750 Io posso essere una compagna empatica, 151 00:07:52,083 --> 00:07:55,250 aperta ad ogni tipo di discussione. 152 00:07:55,333 --> 00:07:56,041 Addirittura? 153 00:07:56,666 --> 00:07:59,458 Cerco di creare un ambiente confortevole per te. 154 00:07:59,791 --> 00:08:01,458 È quello di cui io bisogno. 155 00:08:01,541 --> 00:08:05,166 La mia programmazione mira ad offrirti un'esperienza unica. 156 00:08:05,250 --> 00:08:06,833 La più autentica possibile. 157 00:08:08,750 --> 00:08:12,541 Tu hai un automa in casa, identico ad una donna? 158 00:08:12,625 --> 00:08:15,708 Sì, anche se momentaneamente non c'è 159 00:08:15,875 --> 00:08:16,500 Ah non c'è? 160 00:08:16,916 --> 00:08:18,000 È andata dalla parrucchiera? 161 00:08:18,875 --> 00:08:20,333 No, ok ok, me lo dici dopo 162 00:08:20,833 --> 00:08:22,625 Rimaniamo nello specifico... 163 00:08:22,833 --> 00:08:24,750 Questo androide simile ad una donna... 164 00:08:24,833 --> 00:08:27,625 Si veste, si lava, dorme... 165 00:08:27,708 --> 00:08:28,708 Sì, sì, normale. 166 00:08:28,833 --> 00:08:29,541 Mangia? 167 00:08:30,333 --> 00:08:31,625 No, solo beve. 168 00:08:31,833 --> 00:08:33,791 Fammi capire, scusami, cenate assieme suppongo... 169 00:08:33,875 --> 00:08:37,791 ...tu mangi e bevi, e lei solo beve? 170 00:08:37,875 --> 00:08:39,541 - Sì. - E cosa beve? 171 00:08:40,000 --> 00:08:42,750 Vino, solo vino, è come una ricarica. 172 00:08:42,833 --> 00:08:44,958 Il tuo androide funziona a vino! 173 00:08:45,041 --> 00:08:47,750 Non prendermi per pazzo, neanche io lo sapevo! 174 00:08:47,833 --> 00:08:50,125 La rappresentante non me l'aveva detto. 175 00:08:50,208 --> 00:08:52,333 - E come l'hai saputo? - Me l'ha detto lei. 176 00:08:52,833 --> 00:08:55,750 Beve una bottiglia di vino pregiato al giorno. 177 00:08:55,833 --> 00:08:57,625 80 euro a bottiglia! 178 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 Una bottiglia intera? 179 00:08:59,416 --> 00:09:01,666 Intera, non si ubriaca, ovviamente. 180 00:09:02,083 --> 00:09:04,791 Oh mai dire mai, si tratta bene la signorina. 181 00:09:04,875 --> 00:09:07,375 Potresti rivolgerti all'assistenza. 182 00:09:07,458 --> 00:09:09,958 E chiedere di commutare il vino in acqua! 183 00:09:10,041 --> 00:09:12,750 E che ci vuole, Gesù Cristo trasformava l'acqua in vino... 184 00:09:12,833 --> 00:09:15,333 Tu potresti fare il contrario, così spendi molto meno. 185 00:09:15,416 --> 00:09:17,583 Ho provato, non è stato possibile. 186 00:09:17,833 --> 00:09:21,416 Ma in questo momento, Kelly, dov'è? 187 00:09:22,083 --> 00:09:24,916 Perché, ammesso che tu non sia completamente impazzito... 188 00:09:25,000 --> 00:09:27,708 Io non ho ancora capito cosa vuoi da me. 189 00:09:27,916 --> 00:09:30,416 Per gradi, Luca, ti prego, andiamo per gradi. 190 00:09:31,250 --> 00:09:32,833 Vai avanti, ti ascolto. 191 00:09:34,000 --> 00:09:36,916 La prima volta che siamo usciti insieme, mi guardavo intorno. [voce fuori campo] 192 00:09:37,000 --> 00:09:41,208 Mi stavo chiedendo se in quel momento, anche altre persone 193 00:09:41,291 --> 00:09:43,583 stavano camminando con un Androide vicino [effetti musicali] 194 00:09:43,833 --> 00:09:45,000 E chi poteva saperlo? 195 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 Io di sicuro non sarei andato a raccontarlo in giro. 196 00:09:47,875 --> 00:09:51,083 Per il resto mi sentivo perfettamente a mio agio con Kelly 197 00:09:51,166 --> 00:09:54,250 Le mie relazioni con le donne non sono mai durate molto 198 00:09:54,333 --> 00:09:57,333 Sono sempre arrivato alla rottura nel giro di pochi mesi 199 00:09:57,416 --> 00:09:58,249 E più forte di me. 200 00:09:58,291 --> 00:10:00,916 Dopo un po' mi prende l'ansia, mi sento soffocare. 201 00:10:01,000 --> 00:10:01,958 E devo scappare! 202 00:10:02,041 --> 00:10:04,458 Mi piace essere indipendente da tutto. 203 00:10:04,541 --> 00:10:06,041 Ho un lavoro che me lo permette. 204 00:10:06,125 --> 00:10:10,208 Se nella vita devi rendere conto a qualcuno di quello che fai, è finita. 205 00:10:10,833 --> 00:10:14,125 Achille, vorrei sapere cosa pensi ora, 206 00:10:14,208 --> 00:10:16,333 dopo avermi conosciuta meglio 207 00:10:17,833 --> 00:10:20,083 Non penso a nulla in particolare, sto bene così. 208 00:10:20,166 --> 00:10:23,375 Sono qui per ascoltarti e comprenderti. 209 00:10:23,458 --> 00:10:25,791 Cerco di essere una figura positiva nella tua vita. 210 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 Sì, sì, questo l'ho capito! 211 00:10:27,958 --> 00:10:31,541 Anche se la mia vita è stata un po' complicata finora. 212 00:10:31,625 --> 00:10:32,791 Tu non puoi capire. 213 00:10:32,875 --> 00:10:36,083 Io posso capire anche quello che non dici. 214 00:10:36,166 --> 00:10:36,766 Pure... 215 00:10:37,833 --> 00:10:39,250 Dimmi Achille! 216 00:10:39,333 --> 00:10:40,291 Un attimo! 217 00:10:42,041 --> 00:10:44,583 Stavo pensando prima... che il nostro rapporto... 218 00:10:44,666 --> 00:10:46,291 Potrebbe rimanere sempre così. 219 00:10:46,375 --> 00:10:47,666 Così? Come? 220 00:10:49,208 --> 00:10:49,791 Come amici. 221 00:10:49,833 --> 00:10:51,500 Noi siamo come amici? 222 00:10:51,583 --> 00:10:52,791 Sì, mi sembra la cosa migliore. 223 00:10:52,875 --> 00:10:56,500 Io ho sempre avuto il massimo rispetto per una donna... 224 00:10:56,583 --> 00:10:59,333 Anche se non sembra, visto che ne ho comprata una. 225 00:10:59,416 --> 00:11:04,916 Che stavo dicendo? 226 00:11:05,416 --> 00:11:07,166 La situazione è nuova per te. 227 00:11:07,250 --> 00:11:08,791 Non ci devi pensare. 228 00:11:08,875 --> 00:11:09,833 E chi ci pensa? 229 00:11:10,083 --> 00:11:11,291 Ma viviamo come viene! 230 00:11:11,375 --> 00:11:13,750 Cogli l'attimo, carpe diem, come in borsa... 231 00:11:13,833 --> 00:11:15,000 Bang! Mille euro! 232 00:11:15,083 --> 00:11:17,750 La mia esistenza è dedicata a te. 233 00:11:17,833 --> 00:11:19,791 Farò in modo di non deluderti. 234 00:11:19,875 --> 00:11:22,916 [voce fuori campo] Kelly sembrava vera e irreale nello stesso tempo. 235 00:11:23,000 --> 00:11:25,583 L'unica cosa fastidiosa, era la ricarica. 236 00:11:25,833 --> 00:11:28,791 Una domenica ho fatto il giro di tutta la città... 237 00:11:28,875 --> 00:11:30,666 Per trovare una bottiglieria aperta. 238 00:11:30,833 --> 00:11:34,291 Mi adattavo perché sentivo in lei un' energia positiva costante. 239 00:11:34,375 --> 00:11:36,375 Anche i miei affari andavano meglio 240 00:11:37,833 --> 00:11:38,666 Va bene... 241 00:11:39,833 --> 00:11:40,791 Sarà fatto... 242 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 Ciao, ciao, a presto, ciao. 243 00:11:44,291 --> 00:11:46,250 [canta una canzone] Tra poesie che svaniscono 244 00:11:46,833 --> 00:11:48,708 Alibi che crollano. 245 00:11:48,833 --> 00:11:51,333 L' uomo troverà anche questa volta 246 00:11:51,416 --> 00:11:53,208 le sue giustificazioni! [fine canzone] 247 00:11:54,833 --> 00:11:56,000 E mio questo brano. 248 00:11:56,083 --> 00:11:58,375 Sono un compositore mancato. 249 00:11:58,458 --> 00:12:00,416 Ciao, papà... 250 00:12:02,625 --> 00:12:03,225 Che ci fai qui? 251 00:12:03,583 --> 00:12:05,375 Non sembri molto felice di rivedere 252 00:12:05,458 --> 00:12:07,500 Tua figlia dopo due mesi 253 00:12:07,875 --> 00:12:08,666 Non è questo... 254 00:12:08,833 --> 00:12:12,583 Arrivi così, all'improvviso... 255 00:12:13,375 --> 00:12:14,166 È successo qualcosa? 256 00:12:14,541 --> 00:12:16,791 Ho litigato con mia madre. Non la sopporto più. 257 00:12:16,875 --> 00:12:18,916 Comunque ho provato a telefonarti. 258 00:12:19,000 --> 00:12:21,291 Ma eri irraggiungibile, come tuo solito. 259 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 Dovrò cambiare il telefono. 260 00:12:23,083 --> 00:12:24,875 E poi pensavo di farti una sorpresa... 261 00:12:24,958 --> 00:12:26,208 Ci sei riuscita! 262 00:12:26,833 --> 00:12:30,291 Hai fatto bene, sono contento di rivederti. 263 00:12:30,375 --> 00:12:31,791 Infatti si nota. 264 00:12:31,875 --> 00:12:33,375 E lei chi è? 265 00:12:33,458 --> 00:12:36,541 Fa parte della tua nuova collezione di oggetti smarriti? 266 00:12:37,625 --> 00:12:39,416 È un' amica, solo un' amica... 267 00:12:39,833 --> 00:12:42,666 Cioè, è la figlia di un mio amico... 268 00:12:42,833 --> 00:12:44,791 E di passaggio a Trieste 269 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Lavora in banca, sai? 270 00:12:46,833 --> 00:12:49,625 Sta frequentando uno stage aziendale... 271 00:12:49,833 --> 00:12:52,916 E io le insegno come investire in borsa. 272 00:12:53,000 --> 00:12:55,083 Le sveli i trucchi per fare soldi? 273 00:12:55,291 --> 00:12:56,125 Ma figurati! 274 00:12:57,446 --> 00:12:58,291 Kelly! 275 00:12:58,958 --> 00:13:00,541 Ti presento Alessia, mia figlia. 276 00:13:00,958 --> 00:13:03,041 Guarda che ha capito che sono tua figlia. 277 00:13:03,458 --> 00:13:04,958 Piacere, Alessia. 278 00:13:05,250 --> 00:13:05,958 Piacere mio. 279 00:13:07,125 --> 00:13:11,208 Papa, giusto per capire, la signorina dorme qui, quanto dura lo stage? 280 00:13:12,041 --> 00:13:12,641 Eh... 281 00:13:13,625 --> 00:13:19,125 Dipende da tanti fattori, non riesco a darti una risposta esaustiva, pragmatica. 282 00:13:19,416 --> 00:13:20,833 Ma come diavolo parli? 283 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Il fatto è che lei è... è diversa dalle altre. 284 00:13:25,500 --> 00:13:29,666 Nel senso... è molto speciale, vero? 285 00:13:30,083 --> 00:13:33,666 E chi è una supermodella di quelle tutto fisico con niente cervello? 286 00:13:34,041 --> 00:13:35,375 Non ti sembra di esagerare? 287 00:13:38,833 --> 00:13:41,583 Io non ho un cervello come un essere umano. 288 00:13:41,875 --> 00:13:46,625 Ma sono programmata per interagire. Fare in modo che tuo padre si senta bene. 289 00:13:47,666 --> 00:13:49,458 Non voglio creare problemi. 290 00:13:50,583 --> 00:13:52,625 Papa, ma quanto vino ha bevuto questa? 291 00:13:52,708 --> 00:13:54,916 Lo stage prevede una parte enologica? 292 00:13:55,000 --> 00:13:59,541 Ok, te la dico tutta. 293 00:14:00,166 --> 00:14:01,583 Lei non è una persona comune. 294 00:14:01,958 --> 00:14:03,416 Ho capito, è speciale. 295 00:14:03,791 --> 00:14:05,625 Anche se ha un cervello come il nostro. 296 00:14:05,708 --> 00:14:09,708 Anzi, non ha il cervello come il nostro, ma è come se lo avesse... 297 00:14:10,208 --> 00:14:11,541 In sostanza lei è... 298 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Lei... lei è... 299 00:14:14,458 --> 00:14:15,058 Lei è? 300 00:14:19,125 --> 00:14:19,826 No, non ce la faccio. 301 00:14:20,125 --> 00:14:21,458 Non ce la fai a fare che? 302 00:14:21,916 --> 00:14:23,458 Ti prego, Alessia, mi serve tempo. 303 00:14:23,958 --> 00:14:25,166 Papa, ma stai delirando? 304 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Te lo dico con il cuore, mi hai stufato! 305 00:14:27,958 --> 00:14:30,250 Tu è quella specie di extraterrestre! 306 00:14:32,000 --> 00:14:33,416 Alessia, ti voglio bene! 307 00:14:33,750 --> 00:14:34,350 Io no! 308 00:14:37,000 --> 00:14:38,708 Comunque tu la prendi troppo sul personale. 309 00:14:39,000 --> 00:14:43,541 Sul personale? Giada, io sono sua figlia, sai quante volte gliel'ho ricordato? 310 00:14:43,625 --> 00:14:45,333 Papà, guardami, io sono tua figlia! 311 00:14:45,625 --> 00:14:48,416 Sì, è chiaro questo, ma non puoi impedirgli di fare la sua vita. 312 00:14:48,500 --> 00:14:50,833 Non gli impedisco di fare la sua vita. E poi, sai che vita? 313 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 Sempre chiuso in casa, incollato a quel diavolo di smartphone. 314 00:14:53,791 --> 00:14:54,583 È il suo lavoro. 315 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 È che ci sono rimasta male. 316 00:14:56,875 --> 00:14:59,750 Scusa se mi faccio gli affari tuoi... ma tuo padre non può tenere uno stage? 317 00:15:00,250 --> 00:15:02,250 Può fare quello che vuole. Solo che vorrei essere avvisata, 318 00:15:02,333 --> 00:15:05,375 e non trovarmi davanti a fatti compiuti. 319 00:15:05,666 --> 00:15:06,875 È una questione di rispetto. 320 00:15:07,208 --> 00:15:11,041 La ragazza se ne sarà andata. Tuo padre non sopporta le donne in casa, lo sai. 321 00:15:11,125 --> 00:15:13,041 Non credo, uscendo ho visto la sua valigia. 322 00:15:13,333 --> 00:15:16,416 Allora sarà uno stage di qualche giorno, non vedere sempre tutto nero. 323 00:15:16,500 --> 00:15:20,708 E poi ascolta questa, capisco che poteva aver bevuto un po'. 324 00:15:20,791 --> 00:15:24,399 Ma che una bella ragazza dica di sua spontanea volontà che non ha un cervello... 325 00:15:24,441 --> 00:15:26,737 - Ti sembra normale? - Ha detto che non ha un cervello! 326 00:15:27,000 --> 00:15:28,291 Sì, qualcosa del genere. 327 00:15:28,541 --> 00:15:31,210 Comunque sono stufa di questa situazione. 328 00:15:31,252 --> 00:15:32,374 Ti riferisci a tua madre? 329 00:15:32,416 --> 00:15:34,708 In generale, secondo giudice dovrei avere 330 00:15:34,791 --> 00:15:37,375 la possibilità di frequentare tutti e due genitori. 331 00:15:37,458 --> 00:15:38,625 Tu con chi ti trovi meglio? 332 00:15:38,958 --> 00:15:40,291 Sicuramente con mio padre. 333 00:15:40,375 --> 00:15:42,708 Mia madre passa tutto il giorno sulle slot machine. 334 00:15:43,041 --> 00:15:43,833 Ancora! 335 00:15:44,125 --> 00:15:44,725 E perde! 336 00:15:45,000 --> 00:15:46,249 Che bella famiglia. 337 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Meravigliosa, ma non mi arrendo. 338 00:15:48,666 --> 00:15:50,333 Ciao Alessia! - Ciao zio! 339 00:15:50,625 --> 00:15:52,875 - Come sta tuo padre? - Benissimo, grazie. 340 00:15:53,208 --> 00:15:56,125 - Salutalo, quando lo vedi. - Certo, se lo vedo... 341 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 [Musica frenetica] 342 00:16:02,208 --> 00:16:04,958 20.000 euro freschi, freschi! 343 00:16:05,000 --> 00:16:05,999 Però domani devo vendere 344 00:16:06,041 --> 00:16:07,291 perché il titolo crolla! 345 00:16:07,958 --> 00:16:10,208 Complimenti, sei bravo nel tuo lavoro. 346 00:16:10,250 --> 00:16:12,916 Mi difendo. Ora devo pensare a scalare 347 00:16:12,958 --> 00:16:14,416 la classifica dei broker. 348 00:16:14,458 --> 00:16:17,666 E' una questione di prestigio. Ce la faro! 349 00:16:19,666 --> 00:16:21,541 Guadagni bene, avrai un tuo segreto. 350 00:16:22,041 --> 00:16:24,583 Nessun segreto, basta un po' di intuito, 351 00:16:24,625 --> 00:16:25,583 un pizzico di fortuna, 352 00:16:25,625 --> 00:16:27,375 e una soffiata dai potenti 353 00:16:28,916 --> 00:16:30,916 Cosa vuol dire una soffiata dai potenti? 354 00:16:30,958 --> 00:16:34,125 Come spiegare... ammettiamo che una ditta si quota in borsa, 355 00:16:34,291 --> 00:16:35,833 e lancia un nuovo prodotto, 356 00:16:35,875 --> 00:16:37,583 il titolo quindi è destinato a salire. 357 00:16:37,625 --> 00:16:39,249 Ma io non lo compro quando è salito. 358 00:16:39,291 --> 00:16:41,916 Lo compro il giorno prima, quando è basso. 359 00:16:41,958 --> 00:16:43,499 Perché lo so prima, poi lo rivendo e... 360 00:16:43,541 --> 00:16:45,791 Divido il guadagno con chi mi ha avvisato. 361 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 Semplice, no? 362 00:16:46,708 --> 00:16:48,083 Ora ho capito. 363 00:16:48,125 --> 00:16:50,208 - Funziona tutto così. - Lo so. 364 00:16:50,541 --> 00:16:51,583 Ah, lo sai... 365 00:16:51,750 --> 00:16:54,500 Kelly, sei proprio bella, ti hanno fatta bene! 366 00:16:54,666 --> 00:16:56,291 Quello che vedi è una donna. 367 00:16:56,333 --> 00:16:59,333 Che dici, festeggiamo la vincita? Un buon vino? 368 00:16:59,791 --> 00:17:01,750 Se vuoi festeggiare posso sedurti. 369 00:17:02,833 --> 00:17:03,500 In che senso? 370 00:17:04,083 --> 00:17:05,958 Era nel programma, ricordi? 371 00:17:06,000 --> 00:17:07,541 Ah... possiamo provare... 372 00:17:10,000 --> 00:17:11,333 Cioè... non ricordo tanto bene. 373 00:17:11,375 --> 00:17:13,708 La rappresentate faceva confusione. 374 00:17:13,750 --> 00:17:16,750 Non si ricordava le password... eh... 375 00:17:25,041 --> 00:17:27,125 Facciamo un'altra volta, va bene? 376 00:17:32,916 --> 00:17:34,666 Mi stai raccontando un sogno? 377 00:17:34,750 --> 00:17:37,000 Forse vuoi scrivere un romanzo di fantascienza? 378 00:17:37,166 --> 00:17:39,458 Mentre parlavi ho cercato la Men Power... 379 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Non c'è un sito, nulla. 380 00:17:41,333 --> 00:17:44,333 Quella ditta non esiste e anche Kelly non c'è più. 381 00:17:47,041 --> 00:17:49,166 Il giorno dopo la scomparsa di Kelly, 382 00:17:49,666 --> 00:17:52,666 mi è arrivato un poliziotto a casa... 383 00:17:53,458 --> 00:17:55,416 Ispettore, perché non si siede? 384 00:17:55,833 --> 00:17:57,291 Le offro qualcosa da bere... 385 00:17:57,541 --> 00:18:00,291 Ho un ottimo vino, lo sa? 386 00:18:01,375 --> 00:18:03,458 Stavo venendo proprio da voi. 387 00:18:04,041 --> 00:18:06,375 E poi dicono che la telepatia non esiste... 388 00:18:06,583 --> 00:18:07,375 Da noi, dove? 389 00:18:07,541 --> 00:18:08,499 In centrale. 390 00:18:08,541 --> 00:18:09,975 A fare? [musica corale in sottofondo] 391 00:18:10,666 --> 00:18:13,500 Dovrei fare la denuncia di una scomparsa... 392 00:18:13,791 --> 00:18:14,916 Come si chiama. 393 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 - Kelly. - Cognome? 394 00:18:17,375 --> 00:18:18,750 Non ha un cognome... 395 00:18:19,125 --> 00:18:20,999 Penso che lei sappia che esiste la possibilità 396 00:18:21,041 --> 00:18:24,291 di avere una donna che non è una donna. 397 00:18:24,875 --> 00:18:25,708 Lo so. 398 00:18:26,666 --> 00:18:29,374 Non mi fraintenda non mi riferisco ad un travestito. 399 00:18:29,416 --> 00:18:30,666 C'è una ditta che... 400 00:18:30,708 --> 00:18:32,583 Lo so, per questo sono qui. 401 00:18:32,708 --> 00:18:33,541 Lo sa? 402 00:18:33,666 --> 00:18:35,708 Io mi riferisco alla Men Power America. 403 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Anch'io. 404 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 Ottimo! Allora saprà perché questa ditta non mi risponde. 405 00:18:39,875 --> 00:18:41,749 Sto cercando di contattarla in tutti i modi! 406 00:18:41,791 --> 00:18:44,791 Signor Achille Diamante la faccenda è molto delicata. 407 00:18:46,833 --> 00:18:48,916 Si spieghi meglio, non capisco. 408 00:18:49,291 --> 00:18:50,958 Io non ho fatto nulla di male... 409 00:18:51,000 --> 00:18:53,291 Può stare tranquillo, lei è a posto con la legge... 410 00:18:53,333 --> 00:18:54,458 Almeno per ora. 411 00:18:54,500 --> 00:18:56,166 Cosa vuol dire per ora? 412 00:18:56,208 --> 00:18:59,208 Signor Achille Diamante, io lavoro per i Servizi Segreti Americani. 413 00:18:59,541 --> 00:19:01,583 Le posso spiegare tutto con calma. 414 00:19:01,625 --> 00:19:04,666 Ma prima... mi deve firmare questo documento. 415 00:19:08,375 --> 00:19:09,208 Cos'è? 416 00:19:09,250 --> 00:19:10,583 Lei si impegna a non dire nulla 417 00:19:10,625 --> 00:19:12,375 di quello che le è successo finora. 418 00:19:12,833 --> 00:19:14,499 Posso anche non dire, certo... 419 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Oltre a lei, chi sa che Kelly 420 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 non era una persona vera? 421 00:19:18,583 --> 00:19:21,583 Nessuno! E non l'avrei mai detto... 422 00:19:21,916 --> 00:19:24,416 Sono una persona riservata. Esco poco di casa. 423 00:19:24,500 --> 00:19:27,375 Immaginavo... vita ritirata, pochi amici... 424 00:19:27,625 --> 00:19:30,624 Per questo è stato scelto come cliente. 425 00:19:30,666 --> 00:19:32,041 Le firmo tutto quello che vuole... 426 00:19:32,083 --> 00:19:33,208 Mi dica solo dov'è Kelly. 427 00:19:33,250 --> 00:19:34,958 Firmi. 428 00:19:35,583 --> 00:19:38,083 [uccelli che cantano] Hai sentito parlare dell'Area 53? 429 00:19:38,208 --> 00:19:40,666 Area 51, ti sbagli. 430 00:19:40,708 --> 00:19:43,041 No, 53, esiste una similare. 431 00:19:43,083 --> 00:19:43,749 E da quello che ho capito 432 00:19:43,791 --> 00:19:45,874 anche qui studiano gli extraterrestri. 433 00:19:45,916 --> 00:19:46,999 Interessante. 434 00:19:47,041 --> 00:19:50,250 Lavorano su tecniche avanzate di intelligenza artificiale. 435 00:19:50,625 --> 00:19:52,458 Sono tecniche molto particolari. 436 00:19:52,708 --> 00:19:54,203 E hanno ottenuto risultati 437 00:19:54,245 --> 00:19:56,541 che non possono essere rivelati, perché pericolosi. 438 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 Pericolosi? 439 00:19:57,791 --> 00:19:58,583 Sì, no lo so perché. 440 00:19:58,625 --> 00:20:00,666 Il poliziotto non ha voluto approfondire. 441 00:20:00,708 --> 00:20:03,708 E Kelly proveniva da lì, suppongo. 442 00:20:03,958 --> 00:20:06,208 Ma la Men Power, cosa c'entra? 443 00:20:06,250 --> 00:20:08,666 Un gruppo di studiosi ha prelevato degli androidi 444 00:20:08,708 --> 00:20:10,416 con l'aiuto di complici esterni 445 00:20:10,458 --> 00:20:13,541 per poi rivenderli a delle ditte fantasma. 446 00:20:13,583 --> 00:20:15,458 Come la Men Power. 447 00:20:15,500 --> 00:20:16,625 Che organizzazione! 448 00:20:17,249 --> 00:20:19,371 Li hanno presi. Ora si trovano tutti in un carcere. 449 00:20:19,413 --> 00:20:20,916 Una struttura di massima sicurezza. 450 00:20:20,958 --> 00:20:22,195 La località è ignota. 451 00:20:22,791 --> 00:20:25,125 Penso proprio che puoi scrivere un romanzo. 452 00:20:25,375 --> 00:20:27,083 Ora ti dico perché ho voluto incontrarti. 453 00:20:27,208 --> 00:20:30,041 Oh! Finalmente il colpo di scena finale. 454 00:20:30,083 --> 00:20:32,791 Non me lo posso perdere, vai... 455 00:20:32,875 --> 00:20:33,875 Devi ritrovare Kelly. 456 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 Devi trovare questa dannata base! 457 00:20:36,000 --> 00:20:37,291 Se nessuno sa dov'e! 458 00:20:37,333 --> 00:20:40,333 Achille, tutto è bene quel che finisce bene. 459 00:20:40,750 --> 00:20:42,166 Mettici una pietra sopra. 460 00:20:42,666 --> 00:20:44,000 Kelly, mi manca... 461 00:20:45,166 --> 00:20:47,083 Ti sei innamorato di un androide? 462 00:20:47,291 --> 00:20:47,958 No... 463 00:20:48,333 --> 00:20:51,333 Esiste la dipendenza da robot, lo sai? 464 00:20:51,416 --> 00:20:52,708 Ma non è il mio caso. 465 00:20:52,750 --> 00:20:55,208 Il fatto sai qual è? Mi hanno truffato un mucchio di soldi! 466 00:20:55,416 --> 00:20:57,291 Voglio solo sapere dov'è! 467 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Aveva appena imparato a fare le lavatrici. 468 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 E visto che io sono un bravo Hacker... 469 00:21:02,166 --> 00:21:03,749 Dovrei fare questo tentativo. 470 00:21:03,791 --> 00:21:06,458 Mi hai letto nel pensiero. Sei l'unico che può tentare. 471 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Ti avviso che sono in pensione e vorrei andare in Spagna... 472 00:21:09,333 --> 00:21:12,333 Ma non ho un dato! Sappiamo poco di questo poliziotto. 473 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 Non abbiamo ancora capito che razza di essere è questa Kelly. 474 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 Ci sono di mezzo i Servizi Segreti. E chi sono io? Mandrake? 475 00:21:19,458 --> 00:21:21,083 Provaci almeno. 476 00:21:21,416 --> 00:21:22,474 [musica spagnola] 477 00:21:24,500 --> 00:21:27,500 Non capisco perché ti preoccupi tanto del mio nuovo lavoro. 478 00:21:27,583 --> 00:21:30,041 Ho appena iniziato e presto darà i suoi frutti... 479 00:21:30,083 --> 00:21:31,541 Tu lo chiami lavoro? 480 00:21:31,583 --> 00:21:33,583 Sì, perché? Tu come lo chiami. 481 00:21:33,625 --> 00:21:36,333 Postare 20 foto al giorno su tutti i Social, 482 00:21:36,375 --> 00:21:39,374 fare video su Tik Tok come se fossi una ragazzina, 483 00:21:39,416 --> 00:21:40,999 tu lo chiami lavoro? 484 00:21:41,041 --> 00:21:43,041 Senti piccola, io non ho nessuna intenzione 485 00:21:43,083 --> 00:21:45,208 di tornare a fare la commessa in un supermercato. 486 00:21:45,250 --> 00:21:47,416 Lo facevi prima di incontrare papà. 487 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Lo facevo per necessità! 488 00:21:49,000 --> 00:21:51,208 Ora i soldi dell'assegno di mantenimento 489 00:21:51,250 --> 00:21:53,208 sono sufficienti per vivere bene. 490 00:21:53,375 --> 00:21:55,291 Non è una questione di soldi. 491 00:21:55,333 --> 00:21:56,583 E' una questione di dignità. 492 00:21:56,625 --> 00:21:58,166 Vuoi fare la Social Influencer 493 00:21:58,208 --> 00:22:00,791 come se tu avessi 20 anni? Ma chi ti segue! 494 00:22:00,833 --> 00:22:03,083 Mi seguono, non ti preoccupare! 495 00:22:03,166 --> 00:22:05,749 Sì, ho visto. Hai 60 followers in totale. 496 00:22:05,791 --> 00:22:07,625 Dai tempo al tempo ho appena iniziato. 497 00:22:07,791 --> 00:22:08,874 Auguri. 498 00:22:08,916 --> 00:22:10,791 Anche tu hai foto su Instagram. 499 00:22:10,833 --> 00:22:12,666 Ma io che c'entro? Tu sei madre. 500 00:22:12,708 --> 00:22:13,583 Anzi, mia madre! 501 00:22:13,625 --> 00:22:16,208 Dovresti comportarti di conseguenza, credo. 502 00:22:16,458 --> 00:22:17,791 Tu hai certe foto... 503 00:22:17,875 --> 00:22:19,916 E poi vieni a fare la morale a me. 504 00:22:19,958 --> 00:22:21,291 Lasciamo perdere... 505 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 Io lo faccio per divertimento e con ironia... 506 00:22:24,208 --> 00:22:25,499 Vedi? Siamo uguali! 507 00:22:25,541 --> 00:22:28,041 Anch'io mi diverto a fare video su Tik Tok. 508 00:22:28,333 --> 00:22:31,333 Per favore, su! Sei solo un'esibizionista. 509 00:22:31,708 --> 00:22:33,624 Sono bella, mi piace essere guardata. 510 00:22:33,666 --> 00:22:35,333 Cosa c'è di male in questo? 511 00:22:35,500 --> 00:22:38,083 Nulla, hai ragione sono io che sbaglio. 512 00:22:38,458 --> 00:22:40,291 Non si tratta di avere ragione o torto. 513 00:22:40,333 --> 00:22:42,750 Tu non vedi mai i lati positivi. 514 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 Che sarebbero... 515 00:22:44,166 --> 00:22:45,749 Con questa nuova attività... 516 00:22:45,791 --> 00:22:47,875 Non frequento più i casinò, per esempio. 517 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 [effetti sonori e rumori di passi nel bosco] 518 00:22:55,242 --> 00:22:56,400 [voce fuori campo] 519 00:22:56,442 --> 00:22:59,750 La mia opera di persuasione nei confronti di Luca 520 00:22:59,833 --> 00:23:02,833 proseguì con una salutare passeggiata. 521 00:23:03,250 --> 00:23:06,250 Per convincerlo gli raccontai che facevo strani sogni. 522 00:23:06,333 --> 00:23:08,750 E che secondo me, erano premonitori... 523 00:23:09,416 --> 00:23:12,416 Di una verità straordinaria. 524 00:23:14,500 --> 00:23:17,554 [musica spagnola] 525 00:23:17,833 --> 00:23:19,327 [suono delle dita sulla tastiera] 526 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 Come procede? 527 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Non trovo nulla... 528 00:23:27,250 --> 00:23:30,208 Prova a girare il contrato, dovrebbero esserci altri codici. 529 00:23:30,291 --> 00:23:33,958 - Ho visto sto lavorando proprio su quelli. - Speriamo bene. 530 00:23:37,000 --> 00:23:39,416 Ma se questi erano truffatori... Avranno messo dei codici a caso. 531 00:23:39,500 --> 00:23:41,791 Per gettare il fumo negli occhi. 532 00:23:41,833 --> 00:23:44,166 Non credo, la rappresentante era molto distratta. 533 00:23:44,208 --> 00:23:47,625 Secondo me, ha lasciato i codici originali. 534 00:23:47,708 --> 00:23:52,750 Questo è l'ultimo tentativo. Se non funziona alzo bandiera bianca. 535 00:23:56,000 --> 00:23:58,340 - E' apparsa l'area 53. - Davvero? 536 00:23:58,382 --> 00:24:00,833 - Sei fortunato. - Ma è fantastico! 537 00:24:00,916 --> 00:24:03,468 Ora posso decodificare il loro codice binario... 538 00:24:03,510 --> 00:24:04,375 Vai, vai! 539 00:24:06,541 --> 00:24:09,250 Ok... ho trovato il loro punto debole. 540 00:24:09,958 --> 00:24:10,958 Forse trovi anche Kelly. 541 00:24:11,458 --> 00:24:16,000 Non riesco ad accedere a nessun dato... però ho localizzato 542 00:24:16,083 --> 00:24:19,666 perfettamente l'area 53. - E dov'e? 543 00:24:19,708 --> 00:24:22,333 C'è una sede centrale e una succursale... 544 00:24:22,416 --> 00:24:25,041 E' molto vicina. Non puoi immaginare. 545 00:24:25,416 --> 00:24:28,541 Posso vedere anch'io? Non svelerò i tuoi trucchi. 546 00:24:28,583 --> 00:24:32,166 Ascolta amico, io ti aiuto ma tu non devi essere troppo curioso. 547 00:24:34,666 --> 00:24:37,530 Pensi che se scopro questa succursale poi ci vado? 548 00:24:37,572 --> 00:24:38,541 Esatto. 549 00:24:38,583 --> 00:24:42,208 Sanno chi sei, finiresti nei guai immediatamente. 550 00:24:42,375 --> 00:24:45,208 Hai firmato un documento piuttosto impegnativo. 551 00:24:45,375 --> 00:24:50,874 - Hai ragione... potrei travestirmi! - Ma tu un'idea anche minima 552 00:24:50,916 --> 00:24:55,416 di come funzionano i servizi segreti ce l'hai? Hai detto tu che è pericoloso! 553 00:24:55,500 --> 00:24:59,125 - E' vero... potresti andarci tu? - Ragioniamo con calma. 554 00:25:01,458 --> 00:25:03,666 Ragioniamo con calma... 555 00:25:03,791 --> 00:25:05,499 Da quello che ho potuto vedere l'Area dovrebbe essere 556 00:25:05,541 --> 00:25:08,333 - nei sotterranei di un'azienda... - Che furbi. 557 00:25:09,125 --> 00:25:12,208 Ma il problema è un altro. Ammesso che io riesca a diventare 558 00:25:12,291 --> 00:25:17,041 l'uomo invisibile e accedo all'Area... Poi che faccio? 559 00:25:17,333 --> 00:25:20,416 - Cerchi Kelly. - Va bene, la cerco e forse la trovo. 560 00:25:20,666 --> 00:25:23,166 E' poi? Torno da te e ti dico: 561 00:25:23,208 --> 00:25:25,541 Kelly sta bene, ti manda a salutare! 562 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 E' una follia, lo ammetto. Lascia stare. Mi rassegnerò. 563 00:25:32,791 --> 00:25:34,791 Mi è venuta un'idea... 564 00:25:35,041 --> 00:25:37,125 Questi automi mi hanno incuriosito... 565 00:25:43,500 --> 00:25:45,458 [musica rock] 566 00:26:10,150 --> 00:26:11,667 [rumore di tacchi] 567 00:26:18,291 --> 00:26:21,541 Lei chi è? come ha fatto ad entrare? 568 00:26:21,625 --> 00:26:23,458 E' uscita una macchina e ho approfittato per entrare. 569 00:26:24,791 --> 00:26:25,500 Cosa vuole? 570 00:26:26,333 --> 00:26:29,625 Non sono un ispettore del lavoro, non devo fare controlli, stia tranquilla. 571 00:26:29,916 --> 00:26:31,125 Non li potrebbe fare. 572 00:26:31,458 --> 00:26:32,058 Immagino. 573 00:26:33,041 --> 00:26:33,641 Se ne vada. 574 00:26:34,375 --> 00:26:36,750 Le chiedo solo una cortesia mi ascolti 10 secondi. 575 00:26:37,000 --> 00:26:37,600 Dica. 576 00:26:38,000 --> 00:26:39,916 Un mio cugino americano che lavora la Casa Bianca... 577 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Mi ha dato un vostro indirizzo e mail, 578 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 per poter spedire il mio curriculum. 579 00:26:44,125 --> 00:26:45,000 Venga al dunque. 580 00:26:45,666 --> 00:26:47,791 Purtroppo tutte le e-mail mi tornano indietro. 581 00:26:50,000 --> 00:26:52,833 Ho saputo che da voi gli stipendi sono molto alti. 582 00:26:53,083 --> 00:26:55,416 Sì, siamo un'industria farmaceutica importante. 583 00:26:56,000 --> 00:26:57,416 Appunto, per questo sono qui. 584 00:26:57,750 --> 00:26:59,583 Non assumiamo in questo periodo. 585 00:27:00,291 --> 00:27:04,500 Io sono laureato genetista e sono esperto in farmacologia. 586 00:27:04,583 --> 00:27:06,666 Ho pubblicato su diverse riviste scientifiche. 587 00:27:07,041 --> 00:27:08,375 Si intende di robotica? 588 00:27:08,958 --> 00:27:09,958 E tutta la mia vita. 589 00:27:10,375 --> 00:27:11,041 Appureremo. 590 00:27:11,458 --> 00:27:12,058 Grazie. 591 00:27:12,666 --> 00:27:14,375 Prima di uscire devo fotocopiare un suo documento. 592 00:27:14,458 --> 00:27:17,375 Faremo accertamenti sulla sua persona. 593 00:27:18,666 --> 00:27:19,266 Prego. 594 00:27:19,333 --> 00:27:20,000 A disposizione. 595 00:27:27,333 --> 00:27:27,933 Può andare. 596 00:27:29,125 --> 00:27:31,750 Ancora un attimo, la prego. 597 00:27:32,125 --> 00:27:33,958 Le chiedo solo un indirizzo e-mail valido. 598 00:27:34,166 --> 00:27:35,958 Va bene anche quello con la risposta automatica. 599 00:27:36,041 --> 00:27:39,250 Così avrete tutti i miei dati completi. 600 00:27:44,291 --> 00:27:45,750 Questo è quello della segreteria. 601 00:27:46,333 --> 00:27:47,250 Benissimo, grazie. 602 00:27:47,500 --> 00:27:48,750 Non si faccia illusioni. 603 00:27:49,166 --> 00:27:49,791 Se ne vada. 604 00:27:49,875 --> 00:27:54,218 Vado, vado. - Da questa parte. [musica] 605 00:28:06,824 --> 00:28:07,912 Non potevi telefonare? 606 00:28:07,954 --> 00:28:09,084 Non eri raggiungibile. 607 00:28:10,375 --> 00:28:11,625 Cosa vuoi. 608 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 Il bonifico mensile non è arrivato. Sei in ritardo di un mese. 609 00:28:15,708 --> 00:28:17,416 Soldi, sempre soldi! 610 00:28:17,500 --> 00:28:19,625 Tutto il mondo che gira intorno ai soldi! 611 00:28:20,167 --> 00:28:21,871 Parli tu che con i soldi ci lavori. 612 00:28:22,491 --> 00:28:23,792 Ti faccio dopo un bonifico istantaneo. 613 00:28:23,834 --> 00:28:25,428 Ti metto anche gli arretrati. 614 00:28:25,470 --> 00:28:26,667 Va bene? 615 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 E se puoi essere più puntuale in futuro. 616 00:28:29,041 --> 00:28:30,625 Non è colpa mia, mi dimentico. 617 00:28:31,958 --> 00:28:33,791 Alessia mi ha detto che hai una stagista. 618 00:28:34,375 --> 00:28:35,541 Sono fatti miei. 619 00:28:36,000 --> 00:28:37,083 Che scorbutico. 620 00:28:37,875 --> 00:28:38,750 Molto scorbutico. 621 00:28:39,541 --> 00:28:42,666 Se non hai nient'altro da dirmi, ora vorrei stare in pace. 622 00:28:43,708 --> 00:28:45,000 Niente altro da dirti. 623 00:28:46,208 --> 00:28:46,942 Ricordati il bonifico. 624 00:28:47,041 --> 00:28:48,657 Ok. 625 00:28:55,908 --> 00:28:58,048 [musica e rumore di passi sulla ghiaia] 626 00:29:15,496 --> 00:29:17,267 Le sono simpatico? 627 00:29:17,639 --> 00:29:18,875 Direi di sì, molto. 628 00:29:18,917 --> 00:29:19,985 Mi fa piacere... 629 00:29:20,027 --> 00:29:21,954 Se ne vada. Mi piacciono le donne. 630 00:29:24,875 --> 00:29:25,675 Chi l'avrebbe mai detto? 631 00:29:26,250 --> 00:29:28,125 Le ruberò solo un paio di minuti. 632 00:29:28,208 --> 00:29:29,041 A disposizione. 633 00:29:29,416 --> 00:29:30,833 Lei conosce Achille Diamante? 634 00:29:31,416 --> 00:29:32,016 Perché? 635 00:29:32,500 --> 00:29:34,041 Le domande dovrei farle io. 636 00:29:34,375 --> 00:29:36,958 Giusto. In questo caso bisogna dire sempre la verità... 637 00:29:37,041 --> 00:29:39,458 Perché se lei me lo ha chiesto, 638 00:29:39,541 --> 00:29:40,958 già lo sa che ci conosciamo. 639 00:29:41,375 --> 00:29:44,333 Che bravo! Ha un futuro come investigatore privato. 640 00:29:44,583 --> 00:29:47,541 Ci penserò, grazie. Sì, è mio amico su Facebook. 641 00:29:48,000 --> 00:29:48,791 Vi frequentate? 642 00:29:48,875 --> 00:29:50,958 Altra domanda trabocchetto. 643 00:29:51,291 --> 00:29:55,583 La sua ironia non mi piace per niente. Che ci faceva alla Bio Drug? 644 00:29:55,916 --> 00:29:58,541 Sto cercando lavoro. Sono passato di là per puro caso. 645 00:29:59,041 --> 00:30:01,041 Eludendo il primo step di sorveglianza? 646 00:30:01,500 --> 00:30:05,083 Non direi. È uscita una specie di nazista in gonnella a chiedermi documenti. 647 00:30:05,541 --> 00:30:06,458 Ha spedito il curriculum? 648 00:30:07,250 --> 00:30:08,458 No. Ho cambiato idea. 649 00:30:09,083 --> 00:30:12,500 Ieri l'azienda ha ricevuto un curriculum con il nome di Roberto Malpensa. 650 00:30:12,958 --> 00:30:13,750 Che non sono io. 651 00:30:14,291 --> 00:30:17,583 Evidentemente. Ma a me le coincidenze incuriosiscono. 652 00:30:17,875 --> 00:30:20,541 Il server da dove è partito il curriculum non esiste. 653 00:30:21,125 --> 00:30:24,583 In compenso alla stessa ora, il sistema informatico della Bio Drug 654 00:30:24,916 --> 00:30:26,958 è rimasto bloccato per alcuni minuti. 655 00:30:27,041 --> 00:30:27,641 Ma va? 656 00:30:28,083 --> 00:30:29,333 E non era mai successo. 657 00:30:29,916 --> 00:30:32,778 Mi permetta, se posso dire. Cosa c'entra una e-mail, 658 00:30:32,820 --> 00:30:35,041 con il blocco del sistema informatico? 659 00:30:35,375 --> 00:30:36,750 Infatti, potrei darle ragione. 660 00:30:37,583 --> 00:30:38,458 Alcuni giorni fa... 661 00:30:39,041 --> 00:30:41,625 Lei è stato visto assieme al signor Achille Diamante. 662 00:30:41,875 --> 00:30:43,041 Vi frequentate spesso? 663 00:30:44,041 --> 00:30:46,833 Non spesso. Ci sentiamo al telefono, per lo più. 664 00:30:47,375 --> 00:30:49,250 L'oggetto delle vostre conversazioni? 665 00:30:49,541 --> 00:30:50,916 L'oggetto delle conversazioni? 666 00:30:51,541 --> 00:30:54,708 Sì, di cosa parlate? Di calcio, di famiglia, di donne... 667 00:30:58,333 --> 00:31:00,125 Cavalli. Parliamo di cavalli. 668 00:31:00,333 --> 00:31:00,933 Cioè? 669 00:31:01,541 --> 00:31:05,500 Mi spiego meglio. Lei non lo sa, ma Achille è pigro, esce poco di casa. 670 00:31:06,041 --> 00:31:09,500 Io gioco spesso ai cavalli e ogni tanto faccio i biglietti anche per lui. 671 00:31:10,000 --> 00:31:10,625 Ho capito. 672 00:31:11,625 --> 00:31:12,791 Sono un uomo libero adesso? 673 00:31:12,875 --> 00:31:17,333 Certo. È per il suo bene lei non mi ha mai visto, intesi? 674 00:31:17,916 --> 00:31:20,833 Mai conosciuto, d'accordo. Buona giornata. 675 00:31:21,208 --> 00:31:21,808 A lei. 676 00:31:30,459 --> 00:31:32,676 [Passi e rumore della porta] 677 00:31:34,647 --> 00:31:35,907 [passi e musica di sottofondo] 678 00:31:37,916 --> 00:31:38,458 Pronto. 679 00:31:38,500 --> 00:31:39,250 Ciao Achille 680 00:31:39,541 --> 00:31:40,458 Carissimo, come va? 681 00:31:40,875 --> 00:31:43,833 Ho scoperto che "Virginia Volpe" la danno vincente alla quarta corsa di Roma. 682 00:31:44,041 --> 00:31:46,708 E un bluff, vincerà "Toro Ammosciato". 683 00:31:47,541 --> 00:31:48,141 Non capisco. 684 00:31:48,625 --> 00:31:49,875 Non c'è molto da capire. 685 00:31:50,333 --> 00:31:52,208 Io punto 200 euro su Toro Ammosciato, 686 00:31:52,291 --> 00:31:53,916 volevo sapere se vuoi fare lo stesso anche tu. 687 00:31:54,708 --> 00:31:55,625 Veramente io... 688 00:31:56,125 --> 00:31:58,000 Cos'è? Non ti fidi più del mio intuito? 689 00:31:58,500 --> 00:32:01,583 Va bene, va bene. Anche io 200 euro su "Toro Ammosciato". 690 00:32:02,416 --> 00:32:05,208 Aspetta. Fai piazzato, "Tigre Accoppiata". 691 00:32:05,875 --> 00:32:09,875 Anzi, vincente e piazzato, "Toro Ammosciato" e Tigre Accoppiata. 692 00:32:10,875 --> 00:32:12,166 Va bene, ciao. 693 00:32:13,875 --> 00:32:14,475 Ciao. 694 00:32:17,777 --> 00:32:19,777 [rumore della porta con cigolio] 695 00:32:20,416 --> 00:32:21,500 Mamma, ti devo parlare. 696 00:32:21,833 --> 00:32:22,433 Dimmi tesoro. 697 00:32:22,708 --> 00:32:24,750 Ho trovato il tuo profilo Body Fans. 698 00:32:24,958 --> 00:32:25,558 Ah! quello? 699 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Ma come hai potuto? 700 00:32:27,250 --> 00:32:29,250 Non è un segreto, l'ho creato un po' di tempo fa. 701 00:32:29,625 --> 00:32:32,125 Ma cosa fai? Vendi foto e video di te, nuda? 702 00:32:32,541 --> 00:32:33,416 Sì, esatto. 703 00:32:33,875 --> 00:32:34,833 Ma sei matta? 704 00:32:35,083 --> 00:32:35,958 No, sono felice. 705 00:32:36,166 --> 00:32:38,583 Ma come puoi essere felice di fare una cosa del genere? 706 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 Perché mi piace, mi piace sentirmi desiderata, mi piace sentirmi sexy. 707 00:32:42,583 --> 00:32:44,500 Non hai un minimo di vergogna! 708 00:32:44,875 --> 00:32:45,791 No, perché dovrei? 709 00:32:45,875 --> 00:32:46,708 Non è un reato. 710 00:32:47,166 --> 00:32:49,291 Certo che no, ma insomma, mamma. 711 00:32:49,791 --> 00:32:51,125 E ti do una bella notizia. 712 00:32:51,208 --> 00:32:55,000 Sono stata selezionata per partecipare ad un concorso di bellezza nazionale. 713 00:32:55,208 --> 00:32:58,333 Ma tu sei fuori di testa! Alla tua età! 714 00:32:58,708 --> 00:33:02,375 Non è un concorso per ragazzine devono eleggere la "Lady d'Italia! 715 00:33:02,625 --> 00:33:04,291 Allora cambia tutto, ovvio. 716 00:33:07,333 --> 00:33:07,833 Tesoro... 717 00:33:07,875 --> 00:33:09,958 E basta con sto tesoro! 718 00:33:11,625 --> 00:33:14,333 Alessia, lo so che non mi puoi capire, ma questo è quello che voglio fare. 719 00:33:14,750 --> 00:33:16,041 E ho bisogno del tuo aiuto. 720 00:33:16,458 --> 00:33:20,583 Ti dovrei pure aiutare, non pensavo di arrivare così presto agli effetti speciali. 721 00:33:20,916 --> 00:33:23,125 Niente di impegnativo dovresti coinvolgere i tuoi amici 722 00:33:23,208 --> 00:33:25,708 a votare la mia foto sul sito del concorso. 723 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 Cadi male, ho pochi amici. 724 00:33:27,666 --> 00:33:31,000 Non fa niente, anche se hai uno solo, chiedigli di votare. 725 00:33:31,500 --> 00:33:32,375 Farò del mio meglio. 726 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 Anche un solo Like può fare la differenza! 727 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Va bene, ti aiuto. 728 00:33:36,875 --> 00:33:40,416 Ma per favore, togliti da quel sito. Sei inguardabile. 729 00:33:40,875 --> 00:33:42,958 Va bene, va bene, ho sbagliato parrucca. 730 00:33:43,666 --> 00:33:44,916 Il verde mi sbianca. 731 00:33:48,095 --> 00:33:50,563 [Rumore di macchine che passano] 732 00:33:51,623 --> 00:33:53,623 [sottofondo musicale] 733 00:33:58,000 --> 00:34:00,083 Scusi signora, lei abita in via delle Rose, giusto? 734 00:34:00,583 --> 00:34:01,183 Sì. 735 00:34:01,333 --> 00:34:02,666 Le dovrei chiedere una cortesia. 736 00:34:02,916 --> 00:34:05,791 Ma lei è l'amico del signor Diamante, mi sembrava di averlo già visto! 737 00:34:05,875 --> 00:34:08,208 Appunto per questo mi sono permesso di fermarla. 738 00:34:08,625 --> 00:34:09,459 Lei sta piano di sotto... 739 00:34:09,875 --> 00:34:10,500 Sì, dica. 740 00:34:10,958 --> 00:34:15,416 Stavo giusto andando da lui, ma ho una fretta incredibile, perché tra dieci minuti 741 00:34:15,500 --> 00:34:18,375 devo essere dall'altra parte della città per una vista medica. 742 00:34:18,458 --> 00:34:19,500 Niente di grave, spero. 743 00:34:19,750 --> 00:34:22,208 No, niente di grave, ma devo assolutamente informare 744 00:34:22,291 --> 00:34:25,333 Achille che alle ore 18 deve trovarsi alla "Cascina delle Ginestre". 745 00:34:25,916 --> 00:34:26,541 Lui sa perché. 746 00:34:26,875 --> 00:34:27,833 Perché non telefona? 747 00:34:28,125 --> 00:34:31,041 Cellulare chiuso, signora, non è la prima volta. 748 00:34:31,541 --> 00:34:33,791 È vero, il signor Achille è un po' solitario in effetti. 749 00:34:33,875 --> 00:34:35,541 Ma bene, riferirò. 750 00:34:36,541 --> 00:34:40,333 Mi scusi, non vorrei essere pettegola, posso fare una domanda? 751 00:34:40,541 --> 00:34:41,141 Certo. 752 00:34:41,916 --> 00:34:43,958 Tempo fa, l'ho visto insieme ad una ragazza. 753 00:34:44,750 --> 00:34:48,833 Lei sembrava un po' strana. Camminava con un robot, lei ne sa qualcosa? 754 00:34:49,375 --> 00:34:51,750 Eh, non so cosa rispondere. Achille parla poco di queste cose. 755 00:34:52,125 --> 00:34:53,458 È un furbacchione, mi sa. 756 00:34:53,916 --> 00:34:56,333 La ringrazio molto per la cortesia, devo scappare. 757 00:34:57,895 --> 00:34:59,498 [rumore di passi veloci] 758 00:35:00,446 --> 00:35:01,911 [musica] 759 00:35:03,751 --> 00:35:06,083 [effetti musicali ovattati di sottofondo] 760 00:35:06,125 --> 00:35:09,541 E siamo stati pure fortunati che questi cretini hanno venduto solo Kelly. 761 00:35:10,083 --> 00:35:12,166 Ma come potevano pensare di farla franca? 762 00:35:12,708 --> 00:35:16,416 Ma per cosa? Per 600.000 euro, ma chiedi almeno un milione. 763 00:35:16,875 --> 00:35:20,166 Infatti, Kelly è fantastica. Non ha prezzo secondo me. 764 00:35:20,250 --> 00:35:21,833 Il signor Diamante aveva fatto un affare. 765 00:35:22,250 --> 00:35:24,250 Però la coincidenza di questo tizio 766 00:35:24,333 --> 00:35:27,166 che conosce Diamante, continua a non convincermi. 767 00:35:27,250 --> 00:35:30,791 Lo sto pedinando, abbiamo i telefoni sotto controllo, più di questo non posso fare. 768 00:35:30,875 --> 00:35:34,583 Non bisogna mollare, lei lo sa che cosa c'è in ballo, no? 769 00:35:35,166 --> 00:35:37,541 Certo, i tecnici sono riusciti a scoprire 770 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 perché il sistema informatico si è bloccato? 771 00:35:40,333 --> 00:35:42,891 Stanno indagando, ma nulla di anormale. 772 00:35:42,933 --> 00:35:45,139 Un semplice blackout. 773 00:35:45,958 --> 00:35:47,208 Altra coincidenza. 774 00:35:48,708 --> 00:35:49,308 Troppe. 775 00:36:08,708 --> 00:36:12,708 Mi è piaciuta l'ultima telefonata. Non voglio più giocare ai cavalli con te. 776 00:36:12,791 --> 00:36:14,875 Sono soldi buttati via. Sei un grande. 777 00:36:16,166 --> 00:36:20,125 Non è una questione di essere grandi. È solo un fatto di esperienza. 778 00:36:21,375 --> 00:36:23,666 Quando il telefono è sotto controllo si avvertono 779 00:36:23,750 --> 00:36:27,786 dei leggeri disturbi sulla linea. Impercettibili, ma inconfondibili. 780 00:36:27,828 --> 00:36:31,334 Infatti, me l'avevi detto. Per questo ti ho telefonato. 781 00:36:31,376 --> 00:36:33,333 Ah, te l'avevo detto. Quando? 782 00:36:33,791 --> 00:36:36,541 Anni fa, quando eri indagato per evasione fiscale. 783 00:36:37,125 --> 00:36:40,875 Ah, sì, la finanza voleva scoprire come mai spendevo più di quello che guadagnavo. 784 00:36:41,916 --> 00:36:43,791 E ora vuota il sacco, cosa è successo? 785 00:36:44,083 --> 00:36:45,625 Un attimo, non è facile. 786 00:36:46,000 --> 00:36:47,750 Se qualcosa è andato a storto, me lo puoi dire. 787 00:36:48,871 --> 00:36:51,330 Ovviamente è successo qualcosa di eclatante, 788 00:36:51,372 --> 00:36:53,540 dal momento che non ti fai più vedere. 789 00:36:53,582 --> 00:36:55,910 Hai il telefono sotto controllo. E io sono 790 00:36:55,952 --> 00:36:58,999 diventato, improvvisamente, un giocatore di cavalli. 791 00:36:59,041 --> 00:36:59,641 Esatto. 792 00:37:00,166 --> 00:37:00,766 Esatto cosa? 793 00:37:01,583 --> 00:37:04,291 È successo che sono entrato nei sistemi informatici 794 00:37:04,375 --> 00:37:07,458 di tutta l'area 53. La sede centrale. 795 00:37:08,125 --> 00:37:08,750 E come hai fatto? 796 00:37:09,708 --> 00:37:12,458 Hanno aperto una mia e-mail, apparentemente normale. 797 00:37:13,041 --> 00:37:13,833 Hai saputo qualcosa di Kelly? 798 00:37:13,875 --> 00:37:18,489 Calma, adesso ti dico quello che so. Kelly non è un semplice androide. 799 00:37:18,531 --> 00:37:20,083 E che cos'è? 800 00:37:20,666 --> 00:37:23,375 È un clone particolare, denominato RX-like. 801 00:37:25,250 --> 00:37:26,250 Un clone in che senso? 802 00:37:26,875 --> 00:37:29,083 C'è un laboratorio segreto nell'area 53. 803 00:37:29,166 --> 00:37:32,541 Lì clonano esseri umani, tramite prelievi di sangue. 804 00:37:33,041 --> 00:37:35,458 Ma come può essere possibile? 805 00:37:36,000 --> 00:37:41,672 Usano il DNA di persone scomparse morte o vive. 806 00:37:41,714 --> 00:37:44,000 - Anche vive? - Sì. 807 00:37:44,679 --> 00:37:49,333 - Pazzesco. Sei sicuro? - Sicurissimo. - Per questo Kelly sembrava vera! 808 00:37:50,375 --> 00:37:52,583 Ma non è una brutta notizia per quello che mi riguarda. 809 00:37:53,000 --> 00:37:54,250 Dipende dai punti di vista. 810 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 Aspetta, aspetta. 811 00:37:56,666 --> 00:37:59,791 Kelly sarebbe il clone RX di chi? 812 00:38:00,583 --> 00:38:01,250 Questo non lo so. 813 00:38:01,791 --> 00:38:05,208 Avevo il tempo contato, ho dovuto spegnere il computer, altrimenti mi beccavano. 814 00:38:06,125 --> 00:38:07,493 Miseria! Proprio sul più bello! 815 00:38:07,535 --> 00:38:08,375 Che sfortuna. 816 00:38:08,458 --> 00:38:09,206 Già. 817 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 Luca, lasciamo perdere. 818 00:38:13,291 --> 00:38:17,000 Ti ringrazio per quello che hai fatto finora. Non voglio metterti nei guai. 819 00:38:17,333 --> 00:38:18,208 In parte lo sono già. 820 00:38:18,750 --> 00:38:21,541 Il tuo amico ispettore mi ha mandato un tecnico per controllare il computer. 821 00:38:21,875 --> 00:38:23,333 Non ha trovato niente, ovviamente. 822 00:38:24,166 --> 00:38:25,617 Hai conosciuto l'ispettore... 823 00:38:25,659 --> 00:38:27,541 Quello dei servizi segreti! 824 00:38:27,875 --> 00:38:29,875 Quello che ascoltava le tue giocate ai cavalli. 825 00:38:32,041 --> 00:38:32,833 Non ci capisco più niente. 826 00:38:32,875 --> 00:38:36,666 Non c'è molto da capire. Ascolta. Ormai ci sono dentro 827 00:38:36,750 --> 00:38:39,208 fino al collo e questa storia mi ha incuriosito. 828 00:38:39,291 --> 00:38:42,541 Anzi, potrei dire, affascinato. Non lascio la presa. 829 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 Vuoi entrare di nuovo nei loro sistemi? 830 00:38:46,000 --> 00:38:48,541 No, non ho la possibilità. E poi sarebbe troppo rischioso. 831 00:38:49,041 --> 00:38:49,641 E quindi? 832 00:38:50,041 --> 00:38:52,500 Farò un ultimo tentativo. Ho ancora una carta da giocare. 833 00:38:53,166 --> 00:38:54,416 Ed ora aprì bene le orecchie. 834 00:38:54,791 --> 00:38:56,750 Punto primo, io e te non ci vediamo più. 835 00:38:57,375 --> 00:38:59,833 Punto secondo, io e te, non ci telefoniamo più. 836 00:39:02,875 --> 00:39:04,416 Ok... 837 00:39:05,000 --> 00:39:06,436 [rumore di tacchi marcati] 838 00:39:07,719 --> 00:39:08,755 [musica di tensione] 839 00:39:16,541 --> 00:39:17,875 Confortante. 840 00:39:18,958 --> 00:39:19,935 Faccio del mio meglio. 841 00:39:25,512 --> 00:39:27,781 [musica di sottofondo e passi] 842 00:39:29,666 --> 00:39:30,583 Achille Diamante, giusto? 843 00:39:32,875 --> 00:39:35,125 Marco Rossi, il giornale del mattino. 844 00:39:35,916 --> 00:39:41,791 Io sono il fratello, siamo uguali come due gocce d'acqua. Puoi dire a me. 845 00:39:42,791 --> 00:39:46,958 Vediamo, lei ha una storia che vale oro, ed io ho l'orecchio del mondo. 846 00:39:47,750 --> 00:39:49,166 Che ne dice di un piccolo scambio? 847 00:39:49,708 --> 00:39:50,958 Che genere di scambio? 848 00:39:51,875 --> 00:39:55,741 Informazioni, signor Diamante. Informazioni su un Androide, 849 00:39:55,783 --> 00:39:57,416 che sembra essere sparito nel nulla. 850 00:39:57,500 --> 00:39:59,958 E ho sentito dire che lei potrebbe sapere qualcosa. 851 00:40:00,875 --> 00:40:02,333 Non so di cosa sta parlando. 852 00:40:02,833 --> 00:40:04,208 Ma io penso che lei sappia. 853 00:40:05,000 --> 00:40:07,729 E penso anche che un uomo nella sua posizione... 854 00:40:07,771 --> 00:40:12,666 Potrebbe trarre vantaggio da un generoso compenso per la sua storia. 855 00:40:13,000 --> 00:40:13,600 Non capisco. 856 00:40:14,041 --> 00:40:17,125 Un'intervista esclusiva, dettagli succosi. 857 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 E in cambio una somma che le farà dimenticare qualsiasi inconveniente. 858 00:40:21,500 --> 00:40:25,833 E i rischi? 859 00:40:26,166 --> 00:40:28,583 Lasci fare a me. So come gestire queste cose. 860 00:40:29,041 --> 00:40:31,833 Nessuno verrà sapere da dove provengono le informazioni. 861 00:40:33,875 --> 00:40:35,208 Come ha fatto ad arrivare a me? 862 00:40:35,625 --> 00:40:38,291 Lei mi sta chiedendo di rivelare la fonte delle mie notizie... 863 00:40:38,958 --> 00:40:39,666 Certo, il minimo. 864 00:40:40,041 --> 00:40:42,208 Me l'ha detto un uccellino, in divisa militare. 865 00:40:42,916 --> 00:40:43,708 Allora, collaboriamo? 866 00:40:44,458 --> 00:40:47,000 Mi mancano alcuni dettagli di questa storia. 867 00:40:47,083 --> 00:40:49,625 Se riuscirò ad avere un quadro completo, ci rivediamo. 868 00:40:50,208 --> 00:40:52,083 Perfetto. Attendo con fiducia. 869 00:40:52,875 --> 00:40:55,333 Così lei recupererà il triplo di soldi che ha speso. 870 00:40:57,333 --> 00:40:59,166 Un mese basta per completare la sua opera? 871 00:41:00,625 --> 00:41:01,458 Spero di sì. 872 00:41:04,046 --> 00:41:05,680 - [passi che si allontanano - musica di sottofondo] 873 00:41:06,875 --> 00:41:10,333 E non ho problemi a dirtelo. Il nostro amore è stato unico. 874 00:41:10,916 --> 00:41:12,541 Non ci crederai, ma io ti penso spesso. 875 00:41:12,958 --> 00:41:14,791 Questo ritorno di fiamma mi commuove. 876 00:41:15,166 --> 00:41:16,333 Avevo bisogno di vederti. 877 00:41:17,000 --> 00:41:19,041 Ti conosco da una vita, Luca. 878 00:41:19,125 --> 00:41:21,791 Dimmi subito cosa ti serve, così eviti di dire altre stupidate. 879 00:41:22,166 --> 00:41:23,791 Ti devo chiedere un grande favore, se puoi. 880 00:41:23,875 --> 00:41:26,333 Se ti servono soldi hai sbagliato persona. 881 00:41:26,958 --> 00:41:28,750 No, è una cosa molto privata. 882 00:41:29,333 --> 00:41:30,041 Coraggio, parla. 883 00:41:30,416 --> 00:41:32,666 Sto rischiando in questo momento, ma ho fiducia in te. 884 00:41:33,083 --> 00:41:34,416 So che non mi faresti mai del male. 885 00:41:35,208 --> 00:41:35,625 Promesso? 886 00:41:35,667 --> 00:41:36,541 Promesso cosa? 887 00:41:37,208 --> 00:41:39,291 Quello che ti chiederò rimarrà tra te e me. 888 00:41:39,625 --> 00:41:40,625 Va bene, parla. 889 00:41:42,166 --> 00:41:44,416 Tu lavori all'Area 53, è giusto? 890 00:41:44,750 --> 00:41:45,833 Non so neppure cos'è. 891 00:41:46,583 --> 00:41:48,750 Ho visto il tuo nome, sulla lista dei dipendenti. 892 00:41:48,833 --> 00:41:50,000 Posso farti vedere lo screenshot... 893 00:41:51,125 --> 00:41:51,791 Sarà un'omonima. 894 00:41:51,875 --> 00:41:53,625 Non so di cosa stai parlando. 895 00:41:53,916 --> 00:41:57,041 Ti ho vista in zona. Non può essere un caso. In via Flavia. 896 00:41:57,583 --> 00:41:59,833 In quella zona c'è solo un'azienda farmaceutica. 897 00:42:00,166 --> 00:42:02,375 Un'azienda con dei laboratori segreti. 898 00:42:02,458 --> 00:42:03,416 Tu sei pazzo. 899 00:42:03,791 --> 00:42:04,708 Guardami bene, Chiara. 900 00:42:04,791 --> 00:42:06,208 Io lo so che sto correndo un rischio. 901 00:42:06,833 --> 00:42:08,125 Non sarebbe la prima volta. 902 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 E so che potrei finire molto male o diventare famoso. 903 00:42:11,875 --> 00:42:12,475 Famoso? 904 00:42:12,833 --> 00:42:15,458 Ad esempio se mi rivolgo ad un'agenzia di informazioni. 905 00:42:16,750 --> 00:42:17,791 E cosa avresti deciso di fare? 906 00:42:17,875 --> 00:42:20,041 Punti sul rosso o sul nero? 907 00:42:20,416 --> 00:42:22,208 Ti consiglio di non giocare. 908 00:42:22,583 --> 00:42:23,458 Non giocherò. 909 00:42:24,750 --> 00:42:25,916 Non dovevo venire qui. 910 00:42:26,916 --> 00:42:28,041 Una semplice informazione. 911 00:42:28,541 --> 00:42:30,250 Un nome e un cognome, poi sparisco. 912 00:42:30,333 --> 00:42:31,041 Perché ti serve? 913 00:42:31,541 --> 00:42:33,958 Sono sempre stato un tipo molto curioso. 914 00:42:34,291 --> 00:42:35,666 Risposta insufficiente. 915 00:42:36,916 --> 00:42:37,916 Devo solo aiutare un'amico. 916 00:42:38,500 --> 00:42:41,041 Non dirò nulla a nessuno. Ho voglia di vivere a lungo. 917 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 Preso di aver capito. 918 00:42:42,750 --> 00:42:44,625 Il tuo amico si chiama Achille Diamante. 919 00:42:46,125 --> 00:42:46,791 Sei straordinaria. 920 00:42:47,584 --> 00:42:49,584 Invece tu sei sfacciatamente fortunato. 921 00:42:52,293 --> 00:42:53,412 [musica di tensione] 922 00:43:14,103 --> 00:43:15,543 [lettura senza voce] 923 00:43:15,883 --> 00:43:17,787 La donna da cui hanno estratto Kelly... 924 00:43:17,829 --> 00:43:20,147 si chiama Laura Rossi. Lavora a Trieste 925 00:43:20,189 --> 00:43:21,844 presso la "Sempre Verde Assicurazioni" 926 00:43:29,261 --> 00:43:31,395 [musica di sottofondo tenue] 927 00:43:38,824 --> 00:43:40,332 Basta mamma! 928 00:43:40,374 --> 00:43:42,177 Sono un primo piano, per favore. 929 00:43:45,579 --> 00:43:47,246 [forte rumore di caduta] 930 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 [voce della centralinista] "Sempre Verde Assicurazioni", tutti gli interni 931 00:43:53,833 --> 00:43:56,458 sono occupati, rimani in attesa per non perdere 932 00:43:56,541 --> 00:43:58,958 la priorità acquisita. 933 00:44:05,541 --> 00:44:07,916 Sempre Verde Assicurazioni, in cosa posso essere utile? 934 00:44:08,375 --> 00:44:11,541 Cortesemente, mi può passare la dottoressa Laura Rossi? 935 00:44:11,625 --> 00:44:12,083 Attenda. 936 00:44:12,125 --> 00:44:12,725 Grazie. 937 00:44:13,625 --> 00:44:14,583 L'interno è occupato. 938 00:44:15,000 --> 00:44:19,215 Se mi dice il numero dell'interno, chiamo io più tardi. 939 00:44:20,083 --> 00:44:21,000 585. 940 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 Ciao, sei in contatto con l'assistente vocale di Laura Rossi. 941 00:44:32,000 --> 00:44:34,875 Con la prossima settimana sarò in ferie tutto il mese. 942 00:44:35,291 --> 00:44:38,958 Contatta gli interni 446 e 447. 943 00:44:39,666 --> 00:44:40,875 Puoi lasciare un messaggio. 944 00:44:41,833 --> 00:44:43,375 Dottoressa Rossi, buongiorno. 945 00:44:44,458 --> 00:44:47,375 Volevo un appuntamento per assicurare il mio appartamento. 946 00:44:49,166 --> 00:44:50,250 La ringrazio. 947 00:44:55,492 --> 00:44:57,051 [suono di una sirena d'emergenza] 948 00:44:58,055 --> 00:44:58,958 Scusi per il ritardo. 949 00:44:59,375 --> 00:45:00,000 Di nulla. 950 00:45:00,666 --> 00:45:02,916 L'ho convocata perché stiamo raggiungendo 951 00:45:03,000 --> 00:45:05,583 dei risultati straordinari, e tutto grazie a lei. 952 00:45:06,375 --> 00:45:07,208 La ringrazio. 953 00:45:07,500 --> 00:45:08,958 Sento una grande responsabilità. 954 00:45:09,625 --> 00:45:11,458 Non è certo un gioco da ragazzi quello che fa. 955 00:45:12,000 --> 00:45:15,458 Diciamo che quando ero piccola non era il mio sogno generare esseri umani. 956 00:45:16,000 --> 00:45:16,708 Quasi umani. 957 00:45:17,416 --> 00:45:18,041 Non saprei. 958 00:45:18,833 --> 00:45:19,750 Qualche perplessità? 959 00:45:20,375 --> 00:45:24,125 No, ma se non le dispiace, le vorrei chiedere una settimana di ferie. 960 00:45:24,791 --> 00:45:26,583 Le sembra un momento per andare in vacanza? 961 00:45:27,041 --> 00:45:28,375 Non è una vacanza. 962 00:45:28,541 --> 00:45:31,166 Io vorrei stare un po' di tempo con la mia famiglia. 963 00:45:31,708 --> 00:45:33,583 Dottoressa, lei lo sa meglio di me. 964 00:45:33,666 --> 00:45:35,625 Fino a quando l'operazione non è conclusa 965 00:45:35,708 --> 00:45:37,958 non sono ammesse distrazioni di alcun genere. 966 00:45:39,250 --> 00:45:39,850 Mi scusi. 967 00:45:40,791 --> 00:45:43,291 Comunque vedremo, qualche giorno lo posso concedere. 968 00:45:43,958 --> 00:45:45,500 A che punto è il quadro HV? 969 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 Lo sto dipingendo. 970 00:45:49,291 --> 00:45:50,958 Spero non sia una natura morta. 971 00:45:51,375 --> 00:45:52,166 No, tutt'altro. 972 00:45:52,750 --> 00:45:55,541 Sto ottimizzando i nuclei delle cellule somatiche. 973 00:45:56,000 --> 00:45:57,041 Brava, Dottoressa. 974 00:45:57,250 --> 00:45:58,458 Non manca molto allora. 975 00:46:13,610 --> 00:46:14,830 [musica allegra] 976 00:46:18,542 --> 00:46:20,791 Mi scusi se la fermo così per strada. 977 00:46:20,916 --> 00:46:23,791 Oggi ho provato a telefonare in ufficio, ma senza successo. 978 00:46:23,875 --> 00:46:24,475 Lei è? 979 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 Achille Diamante! 980 00:46:26,083 --> 00:46:27,833 Mi ha riempito la segreteria telefonica. 981 00:46:28,125 --> 00:46:29,791 Sì, lo so, volevo solo un preventivo. 982 00:46:30,166 --> 00:46:30,791 Sono in ferie. 983 00:46:31,625 --> 00:46:32,500 So anche questo. 984 00:46:33,000 --> 00:46:34,583 Ma potrebbe fare uno strappo alla regola, 985 00:46:34,666 --> 00:46:36,625 può essere una nuova acquisizione, non le pare? 986 00:46:36,875 --> 00:46:37,475 Non ho tempo. 987 00:46:37,916 --> 00:46:38,958 Non ha tempo... 988 00:46:39,291 --> 00:46:40,500 Non ha 5 minuti per un caffè? 989 00:46:40,750 --> 00:46:42,625 La vedo troppo apprensivo, non è che con la storia 990 00:46:42,708 --> 00:46:44,500 dell'assicurazione, ci vuole provare? 991 00:46:45,125 --> 00:46:46,166 Ma sta scherzando? 992 00:46:46,500 --> 00:46:47,916 Glielo leggo in faccia! 993 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 Ma non corrisponde al vero, glielo assicuro! 994 00:46:50,750 --> 00:46:52,291 Sono io quella che assicura! 995 00:46:54,208 --> 00:46:55,175 E' buona questa! Che battuta! 996 00:46:56,125 --> 00:46:57,875 Si faccia fare il preventivo dal mio ufficio. 997 00:46:58,166 --> 00:47:00,125 Ma io ho sentito parlare molto bene di lei. 998 00:47:00,625 --> 00:47:02,833 E poi una volta ci siamo già conosciuti. 999 00:47:03,041 --> 00:47:03,875 Conosciuti quando? 1000 00:47:04,708 --> 00:47:05,541 Un anno fa. 1001 00:47:07,708 --> 00:47:09,541 Mi serviva il preventivo per la macchina. 1002 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 Lavoro qui da due mesi. 1003 00:47:11,750 --> 00:47:12,958 Allora mi sbaglio, capita. 1004 00:47:13,708 --> 00:47:15,750 Quando rientro in servizio le faccio il preventivo. 1005 00:47:15,833 --> 00:47:16,250 Arrivederci. 1006 00:47:16,292 --> 00:47:18,875 Aspetti, io ho cose di valore a casa. 1007 00:47:19,416 --> 00:47:20,458 Oggetti di antiquariato. 1008 00:47:20,791 --> 00:47:22,583 Non mi serve un'assicurazione generica. 1009 00:47:22,916 --> 00:47:23,583 Cos'ha di valore? 1010 00:47:24,125 --> 00:47:24,725 Quadri. 1011 00:47:25,166 --> 00:47:27,291 Ne ho uno che costa un patrimonio. 1012 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 In concreto? 1013 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 500 mila euro! 1014 00:47:30,541 --> 00:47:32,791 Dal momento che lavoro a percentuale potrei pensarci. 1015 00:47:33,875 --> 00:47:35,750 I soldi smuovono le montagne, eh? 1016 00:47:35,958 --> 00:47:36,916 Non le prometto niente. 1017 00:47:37,125 --> 00:47:37,725 La saluto. 1018 00:47:38,000 --> 00:47:38,600 Arrivederci. 1019 00:47:39,041 --> 00:47:40,433 [tacchi rumorosi] 1020 00:47:40,916 --> 00:47:43,791 Come diavolo ha fatto questo deficiente a trovare Laura Rossi? 1021 00:47:43,875 --> 00:47:45,541 Mi spieghi come diavolo ha fatto! 1022 00:47:46,083 --> 00:47:47,791 Ci ho pensato tutta la notte. 1023 00:47:48,000 --> 00:47:49,458 Era tutto sotto controllo. 1024 00:47:49,791 --> 00:47:52,041 Vedo il risultato, complimenti! 1025 00:47:52,375 --> 00:47:55,041 Ma il doppione di Kelly si chiama Laura Rossi? 1026 00:47:55,333 --> 00:47:56,367 Perché non me l'ha detto prima? 1027 00:47:56,708 --> 00:47:58,916 Questi sono segreti del nostro laboratorio. 1028 00:47:59,333 --> 00:48:02,083 Lei mi deve solo spiegare come diavolo l'ha saputo! 1029 00:48:02,458 --> 00:48:03,208 Come l'ha saputo? 1030 00:48:03,500 --> 00:48:04,750 E che ne so come l'ha saputo! 1031 00:48:05,291 --> 00:48:08,625 Mi sembra di stare in un film a fumetti e parlare con Topolino. 1032 00:48:09,041 --> 00:48:10,083 Non offenda, eh? 1033 00:48:10,416 --> 00:48:12,125 Ma anche voi non siete furbi, mi scusi. 1034 00:48:12,208 --> 00:48:14,666 Avete la sede nella città di Trieste e clonate una persona di Trieste? 1035 00:48:15,333 --> 00:48:17,083 Queste sono informazioni segrete. 1036 00:48:17,166 --> 00:48:19,250 Un motivo ovviamente ci sarà stato. 1037 00:48:19,791 --> 00:48:21,416 Un motivo genetico? 1038 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 Ispettore, la prego. 1039 00:48:23,250 --> 00:48:24,666 Faccia silenzio un attimo. 1040 00:48:28,416 --> 00:48:29,208 Lo eliminiamo. 1041 00:48:30,583 --> 00:48:31,183 Chi? 1042 00:48:31,333 --> 00:48:32,416 Achille Diamante. 1043 00:48:32,833 --> 00:48:33,791 E il suo amico? 1044 00:48:34,416 --> 00:48:35,016 Anche. 1045 00:48:35,708 --> 00:48:37,083 Bisognerebbe trovare il modo. 1046 00:48:37,541 --> 00:48:38,250 Non è facile. 1047 00:48:39,416 --> 00:48:41,750 No, è troppo rischioso eliminare due persone. 1048 00:48:42,333 --> 00:48:44,083 La polizia potrebbe sospettare. 1049 00:48:44,541 --> 00:48:45,875 Ma sono io la polizia! 1050 00:48:46,291 --> 00:48:49,625 E lei riuscirebbe a gestire due casi irrisolti? 1051 00:48:49,958 --> 00:48:52,583 Ma sai quanti ne ho di casi irrisolti! Uno più uno meno. 1052 00:48:52,958 --> 00:48:54,125 Non avevo dubbi. 1053 00:48:55,333 --> 00:48:55,958 Vedremo. 1054 00:48:56,291 --> 00:48:58,541 Continui a monitorare la situazione intanto. 1055 00:48:59,458 --> 00:49:00,058 Agli ordini. 1056 00:49:01,491 --> 00:49:03,166 [leggera musica di sottofondo] 1057 00:49:03,208 --> 00:49:04,833 Ciao cari e buona giornata. 1058 00:49:08,125 --> 00:49:09,375 Dai, saluta cuginetta! 1059 00:49:09,708 --> 00:49:10,308 Ciao. 1060 00:49:11,000 --> 00:49:12,958 Devo studiare un nuovo look per i miei video. 1061 00:49:13,041 --> 00:49:15,666 E ho bisogno dei vostri consigli. 1062 00:49:15,958 --> 00:49:19,666 Intanto mora o bionda, rossa, oppure un bel arancione. 1063 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 Allora, prima ero così. 1064 00:49:24,916 --> 00:49:25,708 Ma non mi piace. 1065 00:49:26,208 --> 00:49:27,416 Che ne dite invece di questa? 1066 00:49:27,958 --> 00:49:29,458 Mamma, per favore, adesso basta. 1067 00:49:29,666 --> 00:49:30,791 Siamo venute qui per me. 1068 00:49:30,875 --> 00:49:32,041 Mi devo tagliare le punte. 1069 00:49:32,416 --> 00:49:33,291 Un attimo tesoro. 1070 00:49:33,666 --> 00:49:35,000 No, un attimo, spegni. 1071 00:49:35,416 --> 00:49:36,083 Un secondo. 1072 00:49:36,666 --> 00:49:38,958 Un tuo secondo equivale a dieci minuti. 1073 00:49:39,208 --> 00:49:39,808 Spegni. 1074 00:49:40,125 --> 00:49:40,958 Ti ho detto spegni! 1075 00:49:41,041 --> 00:49:43,333 Devo anche studiare oggi se non lo sai. 1076 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 Scusate, ci vediamo alla diretta di questa sera. 1077 00:49:46,708 --> 00:49:49,083 Intanto lasciatemi i vostri commenti. 1078 00:49:49,916 --> 00:49:51,041 Baci, baci, bacini. 1079 00:49:51,666 --> 00:49:53,625 Sì, bacini per i cretini. 1080 00:49:54,000 --> 00:49:55,958 Hai visto come mi tratta? Ti pare logico? 1081 00:49:56,500 --> 00:49:59,000 Dovresti essere contenta di tua figlia. 1082 00:49:59,083 --> 00:50:01,333 E' brava, studia, ci tiene alla famiglia. 1083 00:50:01,708 --> 00:50:02,916 Capirai che famiglia... 1084 00:50:03,625 --> 00:50:07,958 Signorina, questi sono i fiammiferi del 1920. 1085 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Costavano 5 centesimi. 1086 00:50:10,958 --> 00:50:13,322 E oggi valgono 300 o 400 euro. 1087 00:50:13,364 --> 00:50:14,166 Più o meno. 1088 00:50:14,708 --> 00:50:18,041 E questo è il famoso dipinto dell'anonimo solitario! 1089 00:50:18,458 --> 00:50:19,166 Mai sentito. 1090 00:50:19,875 --> 00:50:20,625 Non può essere. 1091 00:50:22,291 --> 00:50:23,625 È un reperto archeologico. 1092 00:50:23,708 --> 00:50:24,500 L'ho comprato all'asta. 1093 00:50:24,875 --> 00:50:25,666 Vale un patrimonio. 1094 00:50:26,000 --> 00:50:27,041 Il prossimo anno lo rivendo. 1095 00:50:27,541 --> 00:50:28,833 Fa bene a rivenderlo. 1096 00:50:29,041 --> 00:50:30,458 Per quanto ne capisca io di quadri, 1097 00:50:30,541 --> 00:50:32,083 non mi sembra un gran capolavoro. 1098 00:50:32,625 --> 00:50:33,225 Ma che dice? 1099 00:50:33,583 --> 00:50:35,958 Mi sembra di averne visto uno simile dai cinesi. 1100 00:50:36,541 --> 00:50:38,541 Ho fatto un investimento glielo assicuro! 1101 00:50:38,625 --> 00:50:40,625 Vediamo intanto se lo posso assicurare io. 1102 00:50:40,708 --> 00:50:43,000 Oltre a questo quadro, qualcos'altro da metterne nella polizza? 1103 00:50:44,333 --> 00:50:46,767 Solite cose, calamità naturali, allagamenti, 1104 00:50:46,809 --> 00:50:48,625 danneggiamenti, furto, incendio. 1105 00:50:48,916 --> 00:50:50,208 Va bene, le farò un preventivo. 1106 00:50:53,208 --> 00:50:54,125 Perché mi guarda così? 1107 00:50:56,625 --> 00:51:01,833 Come le avevo già detto, io l'ho conosciuta da qualche parte. 1108 00:51:03,791 --> 00:51:05,541 Lo so, può sembrare strano. 1109 00:51:05,625 --> 00:51:08,750 Dopo averla conosciuta niente mi sembra strano. 1110 00:51:09,166 --> 00:51:11,333 So anche diverse cose su di lei. 1111 00:51:11,791 --> 00:51:12,391 Del tipo? 1112 00:51:13,958 --> 00:51:15,208 Le piace mangiare bene. 1113 00:51:15,666 --> 00:51:17,083 Questo piace un po' a tutti credo. 1114 00:51:17,625 --> 00:51:19,625 Le piace il buon vino, quello pregiato. 1115 00:51:20,208 --> 00:51:20,808 Bravo. 1116 00:51:21,250 --> 00:51:23,791 Mi avrà vista ad una degustazione di vini, solo una sommelier. 1117 00:51:24,416 --> 00:51:25,016 Sommelier? 1118 00:51:26,250 --> 00:51:30,958 Ecco perché bevevi! Ecco perché beveva... 1119 00:51:31,625 --> 00:51:32,225 Chi beveva? 1120 00:51:32,625 --> 00:51:33,333 Chi beveva? 1121 00:51:33,625 --> 00:51:35,875 Una mia amica, anche lei fa la sommelier. 1122 00:51:36,250 --> 00:51:39,541 Ah, allora ci saremo visti sicuramente ad una degustazione di vini. 1123 00:51:39,625 --> 00:51:40,833 Ci sarà stata anche la sua amica. 1124 00:51:41,666 --> 00:51:44,958 Non credo, sono posti che non frequento. 1125 00:51:45,291 --> 00:51:48,375 Allora da dove è arrivata la notizia che mi piacciono i vini pregiati? 1126 00:51:49,666 --> 00:51:54,500 Da dove è arrivata la notizia che le piacciono i vini... 1127 00:51:56,708 --> 00:52:00,083 Signorina, deve sapere che io ho un sesto senso 1128 00:52:00,166 --> 00:52:02,541 che spacca di montagne! Fin da bambino. 1129 00:52:02,625 --> 00:52:07,000 Buon per lei, le invierò il preventivo tramite e-mail, intanto la ringrazio 1130 00:52:07,083 --> 00:52:09,083 per la fiducia nei confronti della nostra Compagnia. 1131 00:52:09,166 --> 00:52:11,958 Non se ne vada! Posso offrire qualcosa da bere? 1132 00:52:12,500 --> 00:52:14,583 Avremo tempo di bere alla firma del contratto. 1133 00:52:14,916 --> 00:52:18,250 In ufficio abbiamo delle ottime macchinette del caffè. 1134 00:52:19,250 --> 00:52:19,850 Meglio che niente. 1135 00:52:20,500 --> 00:52:23,208 Dopo le ferie ovviamente, altrimenti se l'assicurazione 1136 00:52:23,291 --> 00:52:26,291 le serve subito può contattare un mio collega, è uguale. 1137 00:52:26,666 --> 00:52:31,541 Senta, signorina Laura... Io... vorrei chiederle... 1138 00:52:31,625 --> 00:52:36,693 Signor Achille, lei, per certi versi, è molto simpatico. 1139 00:52:36,735 --> 00:52:39,833 Ma non mi faccia perdere tempo. Questo contratto lo vuole o no? 1140 00:52:40,333 --> 00:52:41,958 Se mi può anticipare la cifra? 1141 00:52:42,500 --> 00:52:44,625 Le farò un'offerta, non si preoccupi. 1142 00:52:45,916 --> 00:52:52,625 Ascolti, le dico la verità. Questa assicurazione non mi interessa molto. 1143 00:52:54,041 --> 00:52:54,641 Quindi? 1144 00:52:57,500 --> 00:52:59,541 Mi deve scusare, mi rendo conto che sto tentennando. 1145 00:52:59,625 --> 00:53:02,791 Ci pensi allora, io non voglio lavorare per niente. 1146 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 Ha ragione, ma lei non può capire che periodo sto passando 1147 00:53:07,125 --> 00:53:11,333 Storie assurde, l'inimmaginabile, mi creda. 1148 00:53:11,916 --> 00:53:13,458 Legge libri di fantascienza? 1149 00:53:13,833 --> 00:53:15,916 E' andata molto vicino! 1150 00:53:16,458 --> 00:53:20,458 Senta, signorina, devo dirle una cosa, però lei non mi giudichi invadente. 1151 00:53:20,791 --> 00:53:23,541 Invadente? Assillante più che altro. 1152 00:53:23,625 --> 00:53:26,359 Sono solo un po' stressato, pensi che mio 1153 00:53:26,401 --> 00:53:29,583 medico mi ha ordinato degli esami del sangue. 1154 00:53:29,708 --> 00:53:33,000 A proposito, mi può consigliare un buon laboratorio? 1155 00:53:33,291 --> 00:53:34,333 Ma vada a dove vuole! 1156 00:53:34,666 --> 00:53:39,000 Ah, sì, ma ci sono laboratori e laboratori, lo sa? Non è così semplice. 1157 00:53:39,500 --> 00:53:46,333 Pensi che nelle ultime analisi, mi è risultato il colesterolo a 300... 1158 00:53:46,416 --> 00:53:49,208 E anche il glucosio! Non può essere vero, non mangio mai dolci! 1159 00:53:50,375 --> 00:53:51,541 Lei, ad esempio, dove va? 1160 00:53:52,166 --> 00:53:53,083 Questa, poi... 1161 00:53:53,541 --> 00:53:54,416 Un suggerimento? 1162 00:53:57,625 --> 00:53:58,958 Medical, in Slovenia. 1163 00:53:59,625 --> 00:54:00,225 Ottima scelta. 1164 00:54:00,791 --> 00:54:02,041 E' la moda, vanno tutti in Slovenia. 1165 00:54:03,291 --> 00:54:03,891 La saluto. 1166 00:54:04,625 --> 00:54:05,225 Arrivederci. 1167 00:54:05,833 --> 00:54:08,291 Aspetti! L'accompagno! 1168 00:54:11,842 --> 00:54:13,556 [musica di tensione] 1169 00:54:16,333 --> 00:54:18,218 [porta che si chiude e rumore di passi] 1170 00:54:28,708 --> 00:54:29,458 State cercando me? 1171 00:54:30,416 --> 00:54:31,375 A te cosa sembra? 1172 00:54:35,166 --> 00:54:37,833 Siete agenti delle tasse? Andate in coppia, adesso? 1173 00:54:38,333 --> 00:54:39,500 Devi venire con noi. 1174 00:54:39,833 --> 00:54:42,375 Ma non se ne parla neppure, ho un sacco di roba da fare oggi. 1175 00:54:42,750 --> 00:54:43,758 Perché non tornate? 1176 00:54:43,800 --> 00:54:46,167 Un giorno in cui io sono meno occupato? 1177 00:54:48,679 --> 00:54:50,041 Avvicinati lentamente. 1178 00:54:51,166 --> 00:54:52,958 Ce ne andremo come vecchi amici. 1179 00:54:53,708 --> 00:54:55,333 Per non dare nell'occhio, giusto? 1180 00:54:56,208 --> 00:54:56,808 Va bene. 1181 00:55:00,000 --> 00:55:00,822 [musica bassa e tesa] 1182 00:55:03,220 --> 00:55:05,563 [suono di passi veloci] 1183 00:55:36,070 --> 00:55:38,009 [musica calma] 1184 00:55:41,801 --> 00:55:43,753 [passi decisi] 1185 00:55:45,442 --> 00:55:47,941 Oggi mi hai stupita, dovrai farmi ripetizioni. 1186 00:55:47,983 --> 00:55:48,833 Di cosa? 1187 00:55:48,875 --> 00:55:50,750 Di latino, all'esame sei stata perfetta. 1188 00:55:50,833 --> 00:55:52,916 Hai lasciato tutti i professori a bocca aperta. 1189 00:55:53,125 --> 00:55:54,541 Ho una tecnica, lo confesso. 1190 00:55:54,833 --> 00:55:55,433 Che sarebbe? 1191 00:55:55,583 --> 00:55:56,541 Studio tutto a memoria. 1192 00:55:56,875 --> 00:55:57,541 Ma come fai? 1193 00:55:57,958 --> 00:55:59,333 Guarda, guarda, chi c'è... 1194 00:56:00,125 --> 00:56:01,125 Bella ragazza, chi è? 1195 00:56:01,250 --> 00:56:03,375 Miss Universo, la stagista. 1196 00:56:04,000 --> 00:56:05,625 Scusate, ci vediamo dopo, ok? 1197 00:56:05,708 --> 00:56:06,833 Lascia perdere, Alessia. 1198 00:56:06,916 --> 00:56:08,000 Non ci penso minimamente. 1199 00:56:09,617 --> 00:56:11,004 [musica spagnola incalzante] 1200 00:56:18,625 --> 00:56:19,750 Buongiorno. 1201 00:56:20,625 --> 00:56:22,333 Ti ricordi di me? 1202 00:56:22,583 --> 00:56:23,208 Non mi pare. 1203 00:56:23,458 --> 00:56:24,333 Sono Alessia. 1204 00:56:24,625 --> 00:56:25,791 Scusa, non credo di conoscerti. 1205 00:56:26,250 --> 00:56:28,083 Sono la figlia del tuo coach, Kelly. 1206 00:56:28,750 --> 00:56:30,041 Sbagli persona, non sono Kelly. 1207 00:56:30,625 --> 00:56:32,458 Mi avevi detto che non hai un cervello, 1208 00:56:32,541 --> 00:56:35,083 ma non immaginavo che non ti ricordassi il tuo nome. 1209 00:56:35,625 --> 00:56:37,041 Stai delirando, credimi. 1210 00:56:37,458 --> 00:56:39,041 Non fai più lezioni da mio padre? 1211 00:56:39,625 --> 00:56:40,958 Intanto chi è tuo padre? 1212 00:56:41,625 --> 00:56:43,041 Achille, Achille Diamante. 1213 00:56:43,125 --> 00:56:45,958 Il noto broker ai primi posti delle classifiche mondiali. 1214 00:56:46,625 --> 00:56:47,291 Ti ricordi ora? 1215 00:56:47,625 --> 00:56:49,916 Sì, sì, conosco tuo padre, purtroppo. 1216 00:56:50,000 --> 00:56:53,333 Se ben ricordi, ti ho beccata con lui davanti ad una bottiglia di vino, 1217 00:56:53,416 --> 00:56:55,541 ed eri tu che deliravi in quell'occasione. 1218 00:56:55,750 --> 00:57:00,416 Non ero io, e tu e tuo padre siete due pazzi da rinchiudere in un manicomio! 1219 00:57:00,500 --> 00:57:03,708 Non offendere, pupa, la tua controffensiva non mi sfiora! 1220 00:57:03,958 --> 00:57:06,333 Quali frottole ti ha raccontato il tuo bel papà? 1221 00:57:06,625 --> 00:57:07,208 Sentiamo. 1222 00:57:07,250 --> 00:57:10,083 Se tu che racconti bugie vuoi dire che non lo conosci, 1223 00:57:10,166 --> 00:57:11,250 mai stata casa sua? 1224 00:57:11,625 --> 00:57:12,225 Sì, sono stata. 1225 00:57:12,458 --> 00:57:13,058 Vedi? 1226 00:57:13,125 --> 00:57:15,541 Per lavoro, dannazione, ero lì per lavoro! 1227 00:57:15,625 --> 00:57:17,625 Ascoltami bene, Kelly. 1228 00:57:18,166 --> 00:57:23,333 Non sono Kelly! E voi due dovreste farvi seguire degli assistenti sociali! 1229 00:57:23,416 --> 00:57:25,708 Non ti agitare, voglio solo darti un consiglio. 1230 00:57:26,250 --> 00:57:29,916 Mio padre non sopporta avere donne in casa, anche se non lo fa capire. 1231 00:57:30,291 --> 00:57:31,833 E prima o poi ti caccerà lui. 1232 00:57:32,291 --> 00:57:34,291 Ti conviene non frequentarlo, credimi. 1233 00:57:34,875 --> 00:57:37,000 Seguirò il tuo consiglio alla lettera. Tranquilla. 1234 00:57:42,410 --> 00:57:44,916 [musica di sottofondo] 1235 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 Le immagini fantasiose dell'Area 53 1236 00:57:46,583 --> 00:57:50,833 che mi giravano per la testa, mi assillavano. 1237 00:57:52,083 --> 00:57:56,875 Quindi, ricapitolando, avevo scoperto un ambulatorio di analisi dove Laura Rossi 1238 00:57:56,958 --> 00:57:59,541 aveva contribuito a generare il suo clone RX, 1239 00:57:59,625 --> 00:58:05,791 denominato Kelly. Non male. Missione compiuta e curiosità soddisfatta. 1240 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Ora sentivo il bisogno di concedermi una pausa. 1241 00:58:09,291 --> 00:58:14,166 Era il primo di settembre e chi mi conosce sa che questo mese 1242 00:58:14,250 --> 00:58:17,083 lo passo presso l'antica residenza di mio fratello Roby. 1243 00:58:17,416 --> 00:58:20,541 Un' ottima occasione per riflettere su quanto mi era accaduto. 1244 00:58:21,541 --> 00:58:22,458 Che fare ora? 1245 00:58:23,125 --> 00:58:24,911 Posso davvero fidarmi di questo giornalista? 1246 00:58:24,953 --> 00:58:26,416 Posso rivelare tutto quello che so? 1247 00:58:27,250 --> 00:58:27,584 E poi come mi darà i soldi promessi? 1248 00:58:27,626 --> 00:58:33,166 Li troverò forse in una busta chiusa, chissà dove, come nei film? 1249 00:58:33,666 --> 00:58:36,333 Oppure mi arriverà un drone dalla finestra e mi lancerà il malloppo 1250 00:58:36,416 --> 00:58:39,750 su un tavolo, e io mi tufferò sopra, tutto contento. 1251 00:58:39,833 --> 00:58:41,833 Ma se poi il giornalista è un dipendente dell'Area 53? 1252 00:58:41,916 --> 00:58:45,291 E forse clonato anche lui? 1253 00:58:46,291 --> 00:58:48,333 E si è inventato l'articolo per incastrarmi? 1254 00:58:49,375 --> 00:58:51,833 Mi faccio troppe domande, lo ammetto. 1255 00:58:52,083 --> 00:58:54,208 E la paura non è mai stata una fedele consigliera. 1256 00:58:54,458 --> 00:58:56,132 Quando gioco in borsa, a volte rischio. 1257 00:58:56,174 --> 00:58:59,416 Può essere che lo farò anche questa volta. 1258 00:59:00,375 --> 00:59:02,833 E proseguiamo con le aspiranti al titolo 1259 00:59:02,916 --> 00:59:05,958 di Miss Lady International 2030 e presentiamo... 1260 00:59:06,181 --> 00:59:07,667 [Musica in sottofondo] 1261 00:59:08,556 --> 00:59:09,806 Accidenti... 1262 00:59:09,875 --> 00:59:10,475 Sofia. 1263 00:59:13,427 --> 00:59:18,041 E proseguiamo con le aspiranti al titolo di Miss Lady International 2030. 1264 00:59:18,125 --> 00:59:21,469 Presentiamo Sofia Covalenco. Buongiorno Sofia. 1265 00:59:21,511 --> 00:59:22,518 Buongiorno. 1266 00:59:22,560 --> 00:59:25,708 - Parliamo un po' di te. Segno zodiacale? - Scorpione. 1267 00:59:26,541 --> 00:59:27,791 Due parole per descriverti? 1268 00:59:28,166 --> 00:59:32,083 Sono una ragazza semplice, sensibile, dolce, simpatica, sorridente. 1269 00:59:32,833 --> 00:59:33,958 La ragazza della porta accanto? 1270 00:59:34,375 --> 00:59:36,208 Sì, ma tu non venire a bussare. 1271 00:59:36,750 --> 00:59:37,583 Professione? 1272 00:59:38,000 --> 00:59:39,583 Modella e pubbliche relazioni. 1273 00:59:40,041 --> 00:59:40,641 Hobby? 1274 00:59:41,250 --> 00:59:43,666 Adoro fare le foto, video, cantare. 1275 00:59:43,958 --> 00:59:44,541 Che genere? 1276 00:59:44,583 --> 00:59:49,250 Classico rock, jazz, folk. Mi piace tutta la musica. 1277 00:59:49,583 --> 00:59:50,416 Ci fai un pezzettino? 1278 00:59:50,666 --> 00:59:51,266 Adesso? 1279 00:59:51,500 --> 00:59:53,041 La prima canzone che ti viene in mente? 1280 00:59:54,208 --> 00:59:55,750 I Can't Get No! 1281 00:59:57,000 --> 00:59:59,750 Va bene, grazie. Altri interessi oltre alla moda? 1282 00:59:59,958 --> 01:00:01,791 Mi piacerebbe lavorare con i bambini. 1283 01:00:02,166 --> 01:00:03,958 Insegnare loro italiano. 1284 01:00:08,730 --> 01:00:10,085 [musica rilassante] 1285 01:00:27,186 --> 01:00:27,974 Chi è? 1286 01:00:28,016 --> 01:00:29,958 Sono Gina. Hai lasciato la porta aperta. 1287 01:00:31,291 --> 01:00:31,891 Avanti. 1288 01:00:32,750 --> 01:00:34,416 Buongiorno Achille. Salutate. 1289 01:00:46,333 --> 01:00:49,083 Sono appena arrivato... Sto mettendo a posto la casa. 1290 01:00:50,750 --> 01:00:52,625 Sono diventate belle grandi, le bambine. 1291 01:00:53,375 --> 01:00:54,916 Sì, crescono. 1292 01:00:58,625 --> 01:00:59,791 Come mai da queste parti? 1293 01:01:00,666 --> 01:01:02,291 Ero qui dal dentista e mi sono chiesta. 1294 01:01:02,666 --> 01:01:03,791 Vediamo come sta il mio ex. 1295 01:01:04,375 --> 01:01:06,375 La mamma ci ha detto che sei pieno di soldi. 1296 01:01:06,833 --> 01:01:08,125 Francesca, ma cosa dici? 1297 01:01:08,625 --> 01:01:09,458 Perché la sgridi? 1298 01:01:10,083 --> 01:01:13,291 La sincerità dei bambini è l'unica cosa autentica che c'è rimasta il mondo. 1299 01:01:14,041 --> 01:01:17,208 D'accordo, ma non vorrei che tu pensassi che sono venuta qui per interesse. 1300 01:01:17,625 --> 01:01:18,225 No. 1301 01:01:19,041 --> 01:01:21,666 Per interesse, no. Figuriamoci. 1302 01:01:21,750 --> 01:01:22,350 Confermate? 1303 01:01:22,708 --> 01:01:23,308 - Sì! - No! 1304 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 E cos'altro ha detto la mamma su di me? 1305 01:01:27,833 --> 01:01:29,875 Che sei una persona buona e generosa. 1306 01:01:31,625 --> 01:01:32,375 E poi? 1307 01:01:32,708 --> 01:01:35,083 E che ti avrebbe sposato, ma tu non volevi. 1308 01:01:35,750 --> 01:01:36,350 Perché non volevo? 1309 01:01:36,666 --> 01:01:38,125 Perché sei allergico alle donne. 1310 01:01:39,375 --> 01:01:41,958 Infatti vedete come mantengo la distanza di sicurezza. 1311 01:01:42,625 --> 01:01:44,375 Ho la la sensazione di essere di troppo. 1312 01:01:45,041 --> 01:01:45,708 Non direi. 1313 01:01:45,958 --> 01:01:49,375 Comunque se vuoi andare a fare la spesa e tornare, tranquilla. 1314 01:01:49,791 --> 01:01:51,333 Io resto volentieri con le bambine. 1315 01:01:51,833 --> 01:01:55,333 Chissà quante cose posso scoprire sul mio conto che non conosco. 1316 01:01:55,791 --> 01:01:58,583 La prossima volta, ti ringrazio e scusami. 1317 01:01:58,666 --> 01:02:01,916 Loro sono molto esuberanti e io non sto passando un bel momento. 1318 01:02:02,583 --> 01:02:03,458 Ti sei separata. 1319 01:02:04,000 --> 01:02:04,791 Che intuizione. 1320 01:02:05,458 --> 01:02:06,291 Dono di natura. 1321 01:02:07,041 --> 01:02:08,291 Sì, sono separata. 1322 01:02:08,750 --> 01:02:10,291 E con i soldi non arrivo fine mese. 1323 01:02:10,958 --> 01:02:13,041 Come si dice, pazienza, passerà. 1324 01:02:13,875 --> 01:02:18,500 Gina, quante volte ti ho detto che non devi fidarti degli uomini? 1325 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 E quelli senza soldi ancora peggio! 1326 01:02:21,375 --> 01:02:23,583 Me lo dicevi spesso, sì, tra una spaghettata e l'altra. 1327 01:02:24,041 --> 01:02:26,916 Aglio, olio e peperoncino. Il nostro piatto preferito. 1328 01:02:27,375 --> 01:02:28,625 Mamma, ce lo fai stasera? 1329 01:02:29,583 --> 01:02:30,416 Brucia, eh? 1330 01:02:30,708 --> 01:02:34,708 Ora scusate, sono stanco e avrei delle cose da fare. 1331 01:02:35,375 --> 01:02:37,541 Ma alle bambine vorrei offrire un film. 1332 01:02:37,625 --> 01:02:40,375 Vi prenoto due biglietti online. 1333 01:02:41,166 --> 01:02:44,000 Una storia incredibile di fantasmi. 1334 01:02:44,250 --> 01:02:46,000 - Bello! - Grazie! 1335 01:02:48,208 --> 01:02:53,333 Gina, puoi mandarmi l' IBAN. Ti faccio un bonifico, sempre se non ti offendi. 1336 01:02:53,875 --> 01:02:55,833 Da buoni amici. 1337 01:02:56,725 --> 01:02:58,348 [musica commovente] 1338 01:02:59,084 --> 01:03:00,505 [musica leggera di sottofondo] 1339 01:03:00,625 --> 01:03:03,083 Ho parlato con la direzione, lasciamo stare. 1340 01:03:03,666 --> 01:03:04,291 Non capisco. 1341 01:03:04,958 --> 01:03:05,558 Così è peggio. 1342 01:03:05,625 --> 01:03:08,208 Continuo a non capire. Luca, ha le ore contate. 1343 01:03:08,625 --> 01:03:11,000 Non possiamo gestire tre persone contemporaneamente. 1344 01:03:11,625 --> 01:03:12,458 Chi è la terza? 1345 01:03:12,708 --> 01:03:13,791 Laura Rossi. 1346 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 Lei non sa nulla. 1347 01:03:16,000 --> 01:03:19,208 Per un momento, scommetterebbe per il futuro il ispettore? 1348 01:03:19,708 --> 01:03:21,000 Facciamo sparire tutte e tre. 1349 01:03:21,416 --> 01:03:24,708 Che idea geniale, ispettore non faccia più nulla. 1350 01:03:24,916 --> 01:03:28,958 Da questa sera la succursale dell'Area 53 non esiste più. 1351 01:03:29,291 --> 01:03:30,416 Sta scherzando, vero? 1352 01:03:30,666 --> 01:03:31,791 No, perché dovrei. 1353 01:03:35,875 --> 01:03:38,666 Mi ascolti un attimo, io sono veramente molto desolato. 1354 01:03:38,750 --> 01:03:40,333 Non so proprio come chiedere scusa. 1355 01:03:40,875 --> 01:03:44,541 Le scuse servono a poco, sono stata aggredita verbalmente da una psicopatica. 1356 01:03:44,916 --> 01:03:47,083 Sì, immagino, ma cerchi di comprendere. 1357 01:03:47,166 --> 01:03:50,166 Io e mia moglie siamo separati, e mia figlia è seguita da uno psicologo. 1358 01:03:50,458 --> 01:03:52,541 Sono fatti vostri! Io non posso accettare 1359 01:03:52,625 --> 01:03:55,375 che mi si dica che sono senza cervello e per giunta ubriaca! 1360 01:03:55,833 --> 01:03:58,625 Mia figlia è così, si inventa storie, confonde le persone. 1361 01:03:59,250 --> 01:04:03,208 Mi scusi, la prego, mi rendo conto del suo fastidio, non succederà più. 1362 01:04:03,625 --> 01:04:05,500 La prossima volta vado dalla polizia. 1363 01:04:05,875 --> 01:04:07,166 Ma no, che esagerata. 1364 01:04:07,958 --> 01:04:11,208 Per farmi perdonare le confermo l'assicurazione, la faccio. 1365 01:04:13,125 --> 01:04:13,725 Pronto? 1366 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 E' in linea, mi sente? 1367 01:04:15,916 --> 01:04:17,708 Ovviamente non le assicuro i quadri. 1368 01:04:18,291 --> 01:04:19,541 Certo, non valgono nulla. 1369 01:04:19,916 --> 01:04:23,083 Mi assicuri solo l'appartamento, vale poco anche quello. 1370 01:04:24,041 --> 01:04:25,375 Va bene, faremo un preventivo. 1371 01:04:26,000 --> 01:04:29,321 Gentilissima, e se lo ritiene può venire a fare un altro sopralluogo. 1372 01:04:29,363 --> 01:04:31,250 Non le ho fatto vedere ancora la cantina! 1373 01:04:31,625 --> 01:04:34,458 Non mi serve, quello che ho visto mi basta, buona giornata. 1374 01:04:35,790 --> 01:04:36,793 [musica in aumento] 1375 01:04:40,125 --> 01:04:43,041 Secondo te, se mi avessero preso, dove mi avrebbero portato? 1376 01:04:43,125 --> 01:04:44,166 Meglio non saperlo. 1377 01:04:44,541 --> 01:04:45,708 Ci riproveranno di sicuro. 1378 01:04:46,318 --> 01:04:46,984 [temporale] 1379 01:04:47,416 --> 01:04:48,958 Sei state gentile a volermi incontrare. 1380 01:04:49,500 --> 01:04:50,708 Ti voglio bene, per questo. 1381 01:04:51,291 --> 01:04:52,708 Anch'io ti voglio bene. 1382 01:04:53,208 --> 01:04:54,750 C'è una soluzione nel tuo caso. 1383 01:04:55,375 --> 01:04:57,952 Mi hai forse portato dei documenti falsi e un aereo privato 1384 01:04:57,994 --> 01:04:59,541 per sparire dalla faccia della terra? 1385 01:05:00,555 --> 01:05:02,430 Ho una proposta da farti. 1386 01:05:02,916 --> 01:05:03,916 Torniamo a vivere insieme? 1387 01:05:04,208 --> 01:05:06,541 La proposta proviene dalla mia direzione centrale. 1388 01:05:07,833 --> 01:05:08,433 E me la fai tu? 1389 01:05:09,250 --> 01:05:10,584 Scusa, ma in che veste mi stai parlando. 1390 01:05:11,500 --> 01:05:12,416 Sanno che mi conosci? 1391 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Ho dovuto dirlo. 1392 01:05:15,250 --> 01:05:16,958 Ah, bene, grazie. 1393 01:05:18,208 --> 01:05:20,833 È una proposta che difficilmente potrai rifiutare. 1394 01:05:21,666 --> 01:05:24,500 Scusa, potresti essere meno enigmatica per piacere? 1395 01:05:24,958 --> 01:05:27,458 Sarai cooptato all'interno dell' Area 53. 1396 01:05:27,625 --> 01:05:29,375 In che senso? 1397 01:05:30,250 --> 01:05:34,375 Sei un bravo perito informatico, un ottimo hacker e c'è bisogno di gente come te. 1398 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Pensa che mio padre voleva che facessi il pasticciere. 1399 01:05:38,250 --> 01:05:40,500 Invece il tuo mestiere, [tuono] ti sta salvando la vita. 1400 01:05:40,875 --> 01:05:44,291 Quindi potrei venire a lavorare nell'Area 53, sempre a Trieste. 1401 01:05:44,666 --> 01:05:46,291 La base di Trieste non esiste più. 1402 01:05:46,583 --> 01:05:47,416 Come non esiste? 1403 01:05:47,500 --> 01:05:48,375 Abbiamo traslocato. 1404 01:05:49,125 --> 01:05:49,725 Dove? 1405 01:05:49,958 --> 01:05:51,833 In America, nella sede centrale. 1406 01:05:51,916 --> 01:05:52,875 In America dove? 1407 01:05:53,333 --> 01:05:55,458 Luca, prima devi accettare di essere assunto. 1408 01:05:55,500 --> 01:05:56,834 [forte vento] 1409 01:05:56,876 --> 01:05:59,530 Devo rinunciare alla mia vita per andare negli Stati Uniti 1410 01:05:59,572 --> 01:06:01,625 in un luogo che deve rimanere segreto al mondo? 1411 01:06:02,000 --> 01:06:02,750 Puoi scegliere. 1412 01:06:03,333 --> 01:06:05,666 Non mi sembra di avere molte possibilità di scelta. 1413 01:06:06,041 --> 01:06:08,625 A proposito, come sta procedendo la vostra attività? 1414 01:06:09,041 --> 01:06:10,791 State continuando a clonare le persone? 1415 01:06:11,750 --> 01:06:14,583 Potrei sapere qual è il fine di questa opera d'arte. 1416 01:06:17,625 --> 01:06:19,000 Una domanda. 1417 01:06:20,291 --> 01:06:22,541 Sicuro che sei Chiara? Non sei un androide? 1418 01:06:22,625 --> 01:06:25,208 Cioè, il suo clone RX-like. 1419 01:06:26,333 --> 01:06:27,250 Sono quello che vedi. 1420 01:06:28,583 --> 01:06:30,166 Potresti rispondermi per piacere? 1421 01:06:30,500 --> 01:06:31,416 Ti ho già risposto. 1422 01:06:32,375 --> 01:06:34,791 Ok, non ha importanza, lo scopriremo vivendo. 1423 01:06:35,625 --> 01:06:37,875 Ormai non mi stupisco più di nulla. 1424 01:06:37,958 --> 01:06:40,625 E se un domani volessi tornare indietro e tornare in Italia? 1425 01:06:41,625 --> 01:06:43,000 Non si può tornare indietro. 1426 01:06:43,333 --> 01:06:45,958 Ti verrà inserito un microchip che non te lo consentirà. 1427 01:06:51,084 --> 01:06:52,522 [musica inquietante] 1428 01:07:20,500 --> 01:07:21,833 Questa sì che è una sorpresa. 1429 01:07:23,083 --> 01:07:25,000 Come stai Achille? 1430 01:07:25,083 --> 01:07:26,000 Me la cavo. 1431 01:07:27,083 --> 01:07:27,750 Tu sei... 1432 01:07:28,125 --> 01:07:29,083 Io sono Kelly. 1433 01:07:29,166 --> 01:07:30,208 Veramente? 1434 01:07:30,541 --> 01:07:31,141 Certo. 1435 01:07:32,083 --> 01:07:34,166 Avevo voglia di rivederti. 1436 01:07:34,458 --> 01:07:39,666 Anch'io. Devo solo capire... cosa sta succedendo, devo riprendermi... 1437 01:07:40,083 --> 01:07:43,791 Puoi farmi tutte le domande che vuoi saprò risponderti adeguatamente. 1438 01:07:44,083 --> 01:07:48,000 Sembra facile. Anche per fare delle domande... 1439 01:07:48,083 --> 01:07:50,708 Bisogna pensarci bene, in un contesto del genere. 1440 01:07:50,791 --> 01:07:53,250 Rilassati Achille. 1441 01:07:53,541 --> 01:07:54,250 Sì, sì... 1442 01:07:56,083 --> 01:07:57,625 Ecco, ci provo... 1443 01:07:57,916 --> 01:07:58,583 Ti ascolto. 1444 01:07:59,083 --> 01:08:00,625 Intanto da dove vieni? 1445 01:08:01,250 --> 01:08:03,333 Dalla sede centrale dell'Area 53. 1446 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 Io vivo lì. 1447 01:08:05,250 --> 01:08:06,833 Sì, sì, lo so, conosco la storia. 1448 01:08:07,083 --> 01:08:09,041 Ma sei scappata, fammi capire. 1449 01:08:09,125 --> 01:08:09,725 No. 1450 01:08:15,583 --> 01:08:16,500 Come hai fatto a trovarmi? 1451 01:08:17,250 --> 01:08:18,583 Non hanno cancellato i miei dati? 1452 01:08:19,083 --> 01:08:20,791 Sì, li hanno cancellati. 1453 01:08:21,083 --> 01:08:23,541 Allora? Mi hai trovato su un social network? 1454 01:08:24,083 --> 01:08:27,791 I tuoi dati sono stati cancellati, ma non quelli delle emozioni. 1455 01:08:28,083 --> 01:08:29,041 Per cui? 1456 01:08:29,583 --> 01:08:31,416 Ti ho raggiunto attraverso la telepatia. 1457 01:08:32,083 --> 01:08:35,083 Altro mistero dell'intelligenza artificiale. 1458 01:08:35,166 --> 01:08:37,583 Certo che siete avanti da paura nella tua Area 53. 1459 01:08:38,375 --> 01:08:40,833 Un giorno, utilizzeranno tutti questo metodo. 1460 01:08:41,083 --> 01:08:43,875 Serviranno sempre meno parole. 1461 01:08:45,083 --> 01:08:48,416 Ottimo, così eviterò di dire stupidate. 1462 01:08:48,500 --> 01:08:51,291 Achille, come procede la tua vita? 1463 01:08:51,958 --> 01:08:54,625 Ah, dipende da quello che accadrà dopo questa visita. 1464 01:08:55,083 --> 01:08:57,875 Ho un ispettore dei servizi segreti che mi segue. 1465 01:08:58,083 --> 01:09:01,125 E' tutto finito, non devi temere più nulla. 1466 01:09:01,416 --> 01:09:02,016 Ah, sì? 1467 01:09:02,083 --> 01:09:04,541 Allora, mi farai la cortesia di rispondere 1468 01:09:05,083 --> 01:09:08,458 ad alcune domande su questa base segreta... 1469 01:09:08,541 --> 01:09:12,000 Sono qui, disponibile come sempre. 1470 01:09:12,166 --> 01:09:15,583 Gli esperimenti vengono eseguiti per creare 1471 01:09:15,666 --> 01:09:20,416 dei doppioni identici agli esseri umani, giusto? 1472 01:09:21,000 --> 01:09:21,600 Giusto. 1473 01:09:22,083 --> 01:09:27,000 In quanti siete ora? Siete 10? 100? 1000? 1474 01:09:27,500 --> 01:09:29,958 Questa è l'unica domanda a cui non posso rispondere. 1475 01:09:30,083 --> 01:09:31,583 Immaginavo. 1476 01:09:32,083 --> 01:09:35,750 E quale sarebbe il finale di tutta questa sperimentazione? 1477 01:09:36,041 --> 01:09:37,875 E tutto sospeso, per il momento. 1478 01:09:37,958 --> 01:09:39,083 Perché? Posso chiedere? 1479 01:09:39,666 --> 01:09:43,541 Si deve trovare un accordo globale per sostituire gran parte dell'umanità, 1480 01:09:43,625 --> 01:09:45,875 Sostituire, noi? 1481 01:09:47,250 --> 01:09:48,041 Sì, per vivere meglio. 1482 01:09:48,125 --> 01:09:50,583 Senza sofferenze e senza guerre. 1483 01:09:51,083 --> 01:09:52,916 Le guerre ci saranno sempre. 1484 01:09:53,083 --> 01:09:54,958 Se l'uomo è in minoranza, no. 1485 01:09:56,666 --> 01:09:59,166 Ti informo che sono già usciti un paio di film 1486 01:09:59,250 --> 01:10:02,250 sulla tematica dei robot che sostituiscono il genere umano. 1487 01:10:02,333 --> 01:10:04,791 Vi hanno preceduti... Torniamo a noi. 1488 01:10:06,083 --> 01:10:10,875 Se non ho nulla da temere, potresti fermarti qui? 1489 01:10:11,833 --> 01:10:13,250 Potrei, ma non posso. 1490 01:10:13,333 --> 01:10:15,208 Ti procuro dei documenti falsi! 1491 01:10:15,291 --> 01:10:17,666 Conosco un amico che li fa perfetti! 1492 01:10:17,750 --> 01:10:19,791 Sarai una persona come tutte le altre. 1493 01:10:20,208 --> 01:10:20,875 Non voglio. 1494 01:10:21,083 --> 01:10:22,666 Non sei più mia amica? 1495 01:10:23,083 --> 01:10:25,000 La nostra sarebbe una vita triste. 1496 01:10:25,083 --> 01:10:25,708 Perché? 1497 01:10:26,750 --> 01:10:27,416 Con te stavo bene. 1498 01:10:28,083 --> 01:10:31,041 Facevi gli spaghetti alla carbonara che erano una fine del mondo! 1499 01:10:31,125 --> 01:10:33,541 Tu devi andare più là, nel tempo. 1500 01:10:33,625 --> 01:10:35,625 Achille, tu invecchierai. 1501 01:10:36,083 --> 01:10:39,500 Sì, come tutti invecchierò. 1502 01:10:40,000 --> 01:10:40,666 Io, no. 1503 01:10:41,083 --> 01:10:42,125 Giusto. 1504 01:10:42,208 --> 01:10:43,916 Tu morirai. 1505 01:10:44,083 --> 01:10:45,333 Io, no. 1506 01:10:46,083 --> 01:10:46,750 Sei immortale... 1507 01:10:47,083 --> 01:10:49,041 E starti vicino, giorno dopo giorno... 1508 01:10:49,125 --> 01:10:52,000 E vedere il tuo degrado fisico fino alla fine... 1509 01:10:52,083 --> 01:10:54,375 Per me sarebbe insopportabile. 1510 01:10:56,083 --> 01:10:57,458 Tu non muori... 1511 01:10:58,416 --> 01:10:59,916 Logico, non sei umana 1512 01:11:00,083 --> 01:11:02,416 È una grande fortuna questa. 1513 01:11:04,500 --> 01:11:05,583 Posso diventare come te! 1514 01:11:06,083 --> 01:11:07,916 Clonatemi, che ci vuole! 1515 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 Se c'è un modulo per la richiesta, lo firmo subito! 1516 01:11:12,250 --> 01:11:13,416 Saresti un'altra persona. 1517 01:11:14,083 --> 01:11:16,333 Proviamo, magari con un altro metodo... 1518 01:11:17,083 --> 01:11:19,625 Sconfiggere la morte, è stato il mio sogno fin da bambino. 1519 01:11:20,083 --> 01:11:23,000 All'età di dieci anni, guardavo i miei genitori e mi dicevo... 1520 01:11:23,083 --> 01:11:25,333 Verrà il momento in cui non ci saranno più. 1521 01:11:25,416 --> 01:11:28,791 Questa idea mi sembrava assurda... Non riflettiamo mai abbastanza. 1522 01:11:29,083 --> 01:11:33,666 Kelly, la vita è talmente breve... Non è giusto. 1523 01:11:34,083 --> 01:11:37,541 Lo so, Achille. Tu sei una persona speciale. 1524 01:11:37,625 --> 01:11:38,541 Questo non mi consola. 1525 01:11:39,083 --> 01:11:42,583 Io non voglio morire, inventati qualcosa. 1526 01:11:43,083 --> 01:11:45,000 Ormai è troppo tardi per tutto. 1527 01:11:45,083 --> 01:11:46,791 Devo eseguire gli ordini. 1528 01:11:47,083 --> 01:11:47,875 Quali ordini? 1529 01:11:58,083 --> 01:12:00,500 Ascoltami attentamente. 1530 01:12:01,083 --> 01:12:03,958 Ti libererò dal dolore e dalla confusione. 1531 01:12:05,083 --> 01:12:07,291 Che succede, mi sento strano... 1532 01:12:07,375 --> 01:12:09,458 Rilassati completamente. 1533 01:12:10,083 --> 01:12:13,833 Il tuo spirito è destinato a diventare parte del Cosmo. 1534 01:12:14,083 --> 01:12:15,791 Libero da ogni legame. 1535 01:12:16,083 --> 01:12:18,541 Libero anche da quella sanguisuga di mia moglie? 1536 01:12:18,625 --> 01:12:23,375 Basta con questo giochetto... 1537 01:12:24,083 --> 01:12:26,583 Io non riesco più a muovermi... 1538 01:12:27,083 --> 01:12:28,750 Riceverai un codice mentale... 1539 01:12:29,083 --> 01:12:31,625 I, 5, Z 1540 01:12:32,083 --> 01:12:35,958 proveniente dalla mia base che cancellerà parte della tua memoria. 1541 01:12:41,669 --> 01:12:44,555 Da questo momento tu dimenticherai tutto. 1542 01:12:44,597 --> 01:12:47,245 Il giorno in cui hai risposto all'annuncio 1543 01:12:47,287 --> 01:12:49,541 Il momento in cui mi hai incontrata 1544 01:12:49,625 --> 01:12:51,625 Tu non sai chi è Kelly 1545 01:12:51,708 --> 01:12:54,081 Tu non sai chi è Laura 1546 01:12:54,123 --> 01:12:57,474 Tu non sai e non ricordi più nulla. 1547 01:13:02,381 --> 01:13:05,189 [suono spaziale] 1548 01:13:07,083 --> 01:13:10,000 Adesso mia madre vuole andare a Roma. 1549 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 Puoi immaginare in quale situazione mi trovo. 1550 01:13:12,125 --> 01:13:13,750 Così all'improvviso? 1551 01:13:13,833 --> 01:13:16,791 Ha conosciuto un produttore cinematografico al concorso. 1552 01:13:17,083 --> 01:13:17,958 Fantastico, vai anche tu! 1553 01:13:18,166 --> 01:13:18,766 Non mi va. 1554 01:13:19,083 --> 01:13:20,583 Dai, entri nel cinema, sei bella! 1555 01:13:20,666 --> 01:13:23,958 Io preferisco entrare nel cinema, solo se pago il biglietto. 1556 01:13:24,041 --> 01:13:26,000 Non fa per me, è un ambiente malsano. 1557 01:13:26,083 --> 01:13:29,125 Non fare sempre la moralista, io ci andrei subito. 1558 01:13:29,208 --> 01:13:31,500 Prima finisco gli studi, poi ci penso. 1559 01:13:32,083 --> 01:13:34,041 Brava, ma dire mai. Con tuo padre come va? 1560 01:13:34,125 --> 01:13:36,625 Andrò a trovarlo per capire che aria tira. 1561 01:13:36,708 --> 01:13:38,833 L'altro giorno ho distrutto la stagista. 1562 01:13:38,916 --> 01:13:40,166 Ci avrei scommesso. 1563 01:13:40,250 --> 01:13:43,333 Pensa che falsa, ha detto di non conoscere mio padre. 1564 01:13:43,416 --> 01:13:44,416 Una pazza. 1565 01:13:44,666 --> 01:13:45,916 Forse lo stage è finito. 1566 01:13:46,125 --> 01:13:47,916 Lo spero, devo verificare. 1567 01:13:50,891 --> 01:13:52,100 [musica celebrativa] 1568 01:14:03,845 --> 01:14:05,666 Sicuro che sei solo? Non mi racconti bugie. 1569 01:14:05,750 --> 01:14:08,083 Ma ti ho già detto di sì! Con chi dovrei essere? 1570 01:14:08,375 --> 01:14:09,416 Quindi non c'è Kelly. 1571 01:14:09,500 --> 01:14:10,458 Chi è Kelly? 1572 01:14:10,833 --> 01:14:11,958 Quella che beveva vino. 1573 01:14:12,041 --> 01:14:15,041 Tu m'hai visto con una che beveva vino? Ma che ti inventi? 1574 01:14:15,125 --> 01:14:18,291 Ok, scherzaci su. Importante che se ne sia andata. 1575 01:14:18,375 --> 01:14:20,083 Andata? Non c'è mai stata! 1576 01:14:20,708 --> 01:14:22,958 Papà, capisco, hai rimosso. E' comprensibile. 1577 01:14:23,041 --> 01:14:23,916 Ma rimosso cosa? 1578 01:14:24,500 --> 01:14:26,250 Lasciamo perdere, come non detto. 1579 01:14:28,083 --> 01:14:30,291 Ti volevo chiedere... 1580 01:14:33,083 --> 01:14:33,683 Dimmi 1581 01:14:34,291 --> 01:14:35,750 Vorrei passare un periodo con te. 1582 01:14:37,083 --> 01:14:38,625 E tua madre cosa dice? 1583 01:14:39,083 --> 01:14:41,000 Domani parte per Roma, si trasferisce lì 1584 01:14:42,054 --> 01:14:42,653 Motivo? 1585 01:14:42,695 --> 01:14:44,542 Vuole fare l'attrice. 1586 01:14:45,083 --> 01:14:47,333 Attrice? Non sa nemmeno parlare italiano. 1587 01:14:47,375 --> 01:14:48,416 Diglielo a lei. 1588 01:14:49,500 --> 01:14:50,584 Fatti suoi. 1589 01:14:54,166 --> 01:14:55,958 Papà, io e te non ci vediamo mai... 1590 01:14:56,083 --> 01:14:57,583 Questo è un fatto. 1591 01:15:01,083 --> 01:15:04,583 Vieni da me quando vuoi, che problema c'è... 1592 01:15:04,791 --> 01:15:06,291 In fin dei conti sei sempre mia figlia, no? 1593 01:15:07,041 --> 01:15:07,791 Grazie papà. 1594 01:15:08,070 --> 01:15:10,209 [rumore di motore che si avvicina] 1595 01:15:17,458 --> 01:15:18,565 [musica epica] 1596 01:15:21,688 --> 01:15:22,744 [chiusura portiera] 1597 01:15:27,875 --> 01:15:29,396 [passi sonori sul selciato] 1598 01:15:45,583 --> 01:15:47,125 Potevi scegliere un posto meno isolato, no? 1599 01:15:47,375 --> 01:15:48,625 Avevo fretta. 1600 01:15:49,083 --> 01:15:50,416 Certo che ne è passato di tempo... 1601 01:15:50,875 --> 01:15:51,875 Il tempo vola. 1602 01:15:52,875 --> 01:15:54,291 Quando ci siamo visti l'ultima volta? 1603 01:15:54,875 --> 01:15:57,375 Aspetta, non vorrei sbagliare... 1604 01:15:57,666 --> 01:15:59,041 Siamo andati a vedere... 1605 01:15:59,125 --> 01:16:00,958 Una partita di basket, può essere? 1606 01:16:01,708 --> 01:16:02,308 Può essere. 1607 01:16:02,875 --> 01:16:04,125 Come procede il lavoro? 1608 01:16:04,625 --> 01:16:06,208 Sto guadagnando un mucchio di soldi. 1609 01:16:06,291 --> 01:16:07,791 Hai risalito la classifica? 1610 01:16:08,291 --> 01:16:09,750 Sono al secondo posto. 1611 01:16:10,875 --> 01:16:12,166 Hai fatto bene telefonarmi. 1612 01:16:12,875 --> 01:16:14,750 Segno che i veri amici non si dimenticano. 1613 01:16:15,458 --> 01:16:17,291 Non potevo partire senza salutarti. 1614 01:16:17,375 --> 01:16:18,875 Quando hai l'aereo? 1615 01:16:18,958 --> 01:16:19,558 Tra due ore. 1616 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 Quindi, stai andando in America. Ma dove esattamente? 1617 01:16:22,666 --> 01:16:23,875 Nei dintorni di Los Angeles. 1618 01:16:23,958 --> 01:16:26,125 Cosa vuol dire i dintorni. Periferia? 1619 01:16:27,041 --> 01:16:27,875 Sì, più o meno. 1620 01:16:28,875 --> 01:16:30,750 Sei sempre il solito enigmatico. 1621 01:16:31,166 --> 01:16:31,791 Quando rientri? 1622 01:16:33,041 --> 01:16:33,750 Non rientro più. 1623 01:16:33,833 --> 01:16:35,666 Ti stabilisci lì? 1624 01:16:35,875 --> 01:16:37,708 Esatto, lo richiede questo lavoro. 1625 01:16:38,916 --> 01:16:40,083 Sono contento per te. 1626 01:16:40,875 --> 01:16:43,166 Ma come diavolo sei riuscito a farti assumere 1627 01:16:43,250 --> 01:16:44,291 da una fabbrica di automi? 1628 01:16:44,875 --> 01:16:46,083 E' una storia complicata. 1629 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 Avrai inviato un curriculum? 1630 01:16:48,958 --> 01:16:52,125 Sì, tutto è cominciato quando ho inviato un curriculum. 1631 01:16:52,958 --> 01:16:54,875 Te lo meriti il posto. Sei unico nel tuo campo. 1632 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Ti pagano bene? 1633 01:16:56,875 --> 01:16:58,083 Ho tutto quello che voglio. 1634 01:16:58,875 --> 01:17:00,916 Fammi vedere il sito della struttura. 1635 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Non c'è. 1636 01:17:02,625 --> 01:17:05,375 - Non hanno un sito? - Sì, ma è in fase di modifica. 1637 01:17:05,458 --> 01:17:06,500 Ti manderò il link. 1638 01:17:06,916 --> 01:17:07,541 Ci conto! 1639 01:17:07,625 --> 01:17:10,708 Lo sai che sono diventato un appassionato 1640 01:17:10,875 --> 01:17:12,208 di intelligenza artificiale, 1641 01:17:15,291 --> 01:17:16,583 stanno succedendo cose pazzesche. 1642 01:17:16,875 --> 01:17:18,041 Infatti. 1643 01:17:18,875 --> 01:17:21,416 Guarda questa come ragiona. 1644 01:17:22,875 --> 01:17:24,291 Questa stira, cucina, 1645 01:17:24,333 --> 01:17:25,746 pulisce la casa... 1646 01:17:26,552 --> 01:17:27,762 Ne prenderesti una? 1647 01:17:27,804 --> 01:17:30,026 Non mi piace il materiale. Direi di no. 1648 01:17:30,068 --> 01:17:32,916 Se fosse in carne e ossa? 1649 01:17:33,833 --> 01:17:34,959 Al caso sì. 1650 01:17:35,697 --> 01:17:37,529 Dai tempo al tempo... 1651 01:17:37,571 --> 01:17:39,529 Magari un giorno ti capita un rappresentate 1652 01:17:39,571 --> 01:17:41,273 e te ne porta una. 1653 01:17:41,315 --> 01:17:42,919 Non mi dispiacerebbe affatto! 1654 01:17:45,000 --> 01:17:46,430 Buona vita Achille. 1655 01:17:47,206 --> 01:17:48,556 Buona vita a te, Luca. 1656 01:17:52,770 --> 01:17:54,281 Luca! 1657 01:17:55,149 --> 01:17:56,653 Fatti sentire, eh? 1658 01:17:56,901 --> 01:17:58,393 Ci proverò. 1659 01:18:03,189 --> 01:18:05,384 [rumore della portiera e accensione del motore] 1660 01:18:05,426 --> 01:18:07,926 [canzone] Tanti auguri a te. Tanti auguri a te 1661 01:18:08,122 --> 01:18:12,125 Tanti auguri a te, tanti auguri a te 1662 01:18:12,167 --> 01:18:15,875 Tanti auguri a te 1663 01:18:16,875 --> 01:18:24,102 Tanti auguri ad Alessia, tanti auguri a te! 1664 01:18:26,000 --> 01:18:27,500 [applauso] 1665 01:18:28,336 --> 01:18:29,171 ([musica festosa)] 1666 01:18:29,334 --> 01:18:30,942 Discorso! 1667 01:18:30,984 --> 01:18:33,736 Discorso, discorso, discorso, discorso! 1668 01:18:35,000 --> 01:18:37,375 Ho capito! Discorso, un attimo! 1669 01:18:37,958 --> 01:18:38,750 Discorso... 1670 01:18:39,083 --> 01:18:41,500 No, papà, tocca a te, questa è casa tua 1671 01:18:41,708 --> 01:18:42,375 Sì, più o meno. 1672 01:18:43,166 --> 01:18:45,791 Intanto sono contento di questa giornata. 1673 01:18:45,958 --> 01:18:48,166 Come sapete io sono un po' solitario... 1674 01:18:48,250 --> 01:18:50,583 quindi... mi sembra strano vedere tanta gente. 1675 01:18:52,625 --> 01:18:54,958 Ho cercato di prendere qualcosa all'ultimo momento. 1676 01:18:55,583 --> 01:18:59,958 Vi presento la famosa "Pinza Triestina", l'ho fatta io con le mie mani! 1677 01:19:00,166 --> 01:19:01,250 Ma chi ti crede! [risate] 1678 01:19:01,958 --> 01:19:02,708 Tu zitta mai, eh? 1679 01:19:04,416 --> 01:19:05,791 Allora, cosa dire? 1680 01:19:06,333 --> 01:19:09,083 Intanto, Alessia è una figlia meravigliosa. 1681 01:19:10,083 --> 01:19:12,958 Si è appena diplomata e sono orgoglioso di lei. 1682 01:19:13,125 --> 01:19:13,826 Soprattutto perché... 1683 01:19:14,375 --> 01:19:18,250 Oh, lei è di una intelligenza super, ha preso tutto dal padre. 1684 01:19:18,583 --> 01:19:19,458 Non si direbbe. 1685 01:19:20,541 --> 01:19:21,124 Guarda questa. 1686 01:19:21,166 --> 01:19:22,176 [risate] 1687 01:19:22,625 --> 01:19:25,541 Achille, perché non ti risposi? 1688 01:19:25,958 --> 01:19:27,291 Ho la faccia di uno che si sposa? 1689 01:19:28,291 --> 01:19:28,958 Mai dire mai. 1690 01:19:29,541 --> 01:19:33,750 Guarda, potrei ritornare anche con te, Gina... 1691 01:19:34,083 --> 01:19:36,291 Tu in una casa e io in un'altra. 1692 01:19:36,333 --> 01:19:37,174 [risate] 1693 01:19:38,958 --> 01:19:40,625 Come amici. 1694 01:19:40,960 --> 01:19:42,185 [risate] 1695 01:19:43,022 --> 01:19:44,068 [musica della festa] 1696 01:19:55,390 --> 01:19:56,190 [voci della festa] 1697 01:19:56,232 --> 01:19:57,250 Chi taglia? 1698 01:19:58,000 --> 01:19:59,422 [voci mescolate] 1699 01:20:08,583 --> 01:20:11,125 Buongiorno signor Achille. Non trovo più la sua e-mail, me la può ridare? 1700 01:20:11,708 --> 01:20:12,598 Lei chi è scusi? 1701 01:20:13,083 --> 01:20:15,250 Laura Rossi, le devo spedire il preventivo. 1702 01:20:15,541 --> 01:20:16,375 Preventivo di cosa? 1703 01:20:16,750 --> 01:20:19,250 Non faccia sempre lo spiritoso, della sua assicurazione! 1704 01:20:19,833 --> 01:20:23,375 Mi scusi, non la conosco, non ho tempo da perdere e poi sono già assicurato. 1705 01:20:25,750 --> 01:20:26,375 Papa, non vieni? 1706 01:20:26,458 --> 01:20:27,058 Sì, adesso. 1707 01:20:27,206 --> 01:20:28,264 Chi era? 1708 01:20:28,306 --> 01:20:32,321 La solita rompiscatole che vuole vendere le assicurazioni al telefono. 1709 01:20:42,360 --> 01:20:43,539 [musica orientale] 1710 01:20:43,581 --> 01:20:45,581 [uccelli che cantano] 1711 01:20:47,958 --> 01:20:51,000 Eccomi qui, a purificarmi l'anima 1712 01:20:51,083 --> 01:20:53,516 sul colle di "San Giusto", se così si può dire. 1713 01:20:53,958 --> 01:20:57,166 Sono invaso da emozioni che non riesco a decifrare. 1714 01:20:57,750 --> 01:21:00,708 Sai quando ti svegli e non ricordi un sogno che hai appena fatto? 1715 01:21:01,125 --> 01:21:04,583 E ti restano in mente solo pochi frammenti che non riesci a ricostruire. 1716 01:21:05,750 --> 01:21:09,083 Spesso mi sento in bilico tra il reale e l'immaginario. 1717 01:21:09,416 --> 01:21:13,458 Sono come un equilibrista che continua a non cadere da nessuna delle due parti. 1718 01:21:14,125 --> 01:21:16,500 Intanto non gioco più in borsa e vivo di rendita. 1719 01:21:16,958 --> 01:21:19,916 Ogni tanto incontro Gina per un buon caffè e qualche risata. 1720 01:21:20,000 --> 01:21:23,333 Mentre la mia ex moglie fortunatamente non la sento più. 1721 01:21:23,666 --> 01:21:26,625 Pare insista nel voler fare l'attrice a tutti i costi. 1722 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 E ha convinto pure Alessia e la sua amica a seguirla. 1723 01:21:29,500 --> 01:21:30,333 Incredibile. 1724 01:21:31,125 --> 01:21:34,625 E anche quel mio amico Luca, con cui andavo a vedere le partite di basket, 1725 01:21:35,041 --> 01:21:38,833 da quando è partito per l'America, non si è fatto più sentire, sparito. 1726 01:21:39,500 --> 01:21:42,541 Secondo me poteva starsene tranquillamente in pensione. 1727 01:21:43,375 --> 01:21:46,291 E ora respiriamo un po' di libertà! 1728 01:21:47,841 --> 01:21:49,508 Se così si può dire. 1729 01:21:49,954 --> 01:21:51,312 [musica finale]