1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 [musique] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,833 --> 00:00:32,791 Au centre, s'il vous plaît, à l'hôtel ! 5 00:00:32,875 --> 00:00:34,750 Je suis très pressé. 6 00:00:34,833 --> 00:00:36,791 D'accord, merci. 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,458 Combien je lui dois. 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 Départs, arrivées. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,625 S'il vous plaît, un taxi... 10 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 A quelle distance est-il de... 11 00:00:45,791 --> 00:00:46,958 Emmenez-moi dans la rue... 12 00:00:51,833 --> 00:00:53,042 [la porte fait du bruit] Bonjour. 13 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Bonjour. 14 00:00:56,362 --> 00:00:58,362 [pas, grattage bruyant de chaise] 15 00:00:58,500 --> 00:01:01,583 Vous préparez un voyage en Espagne ? 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,154 J'y pense. 17 00:01:04,833 --> 00:01:06,625 A quoi dois-je cette visite ? 18 00:01:06,708 --> 00:01:07,583 Tu devrais m'aider. 19 00:01:07,666 --> 00:01:08,583 Ce qui se produit ? 20 00:01:09,333 --> 00:01:11,000 Je dois vous parler d'une certaine Kelly. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,817 [musique mystérieuse en fond sonore] Qui est Kelly ? 22 00:01:13,125 --> 00:01:15,583 Tout a commencé avec une annonce que j'ai lue sur les réseaux sociaux... 23 00:01:16,291 --> 00:01:17,375 Et que disait-elle ? 24 00:01:18,791 --> 00:01:20,797 Voulez-vous connaître les dernières évolutions 25 00:01:20,839 --> 00:01:22,625 en matière d’intelligence artificielle ? 26 00:01:22,750 --> 00:01:24,833 Voulez-vous un ami qui gardera votre maison bien, toujours prêt et disponible ? 27 00:01:24,875 --> 00:01:29,333 Demandez la visite d'un de nos techniciens spécialisés, 28 00:01:29,416 --> 00:01:32,250 qui vous fera découvrir cette dernière génération d'androïdes ! 29 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Une publicité faisant la promotion d’une femme robot. 30 00:01:34,708 --> 00:01:35,416 Et alors ? 31 00:01:35,916 --> 00:01:38,500 Cette promotion n'a duré que deux heures. 32 00:01:39,083 --> 00:01:40,375 Achille, tu m'émerveilles. 33 00:01:40,458 --> 00:01:43,250 Savez-vous combien d’annonces vous trouvez en ligne ? 34 00:01:43,333 --> 00:01:45,250 Cependant, j'ai demandé cette visite. 35 00:01:45,333 --> 00:01:47,916 Et cette Kelly est arrivée chez toi, je suppose. 36 00:01:48,000 --> 00:01:51,666 Pas tout de suite, j'ai d'abord reçu un email avec des photos incroyables. 37 00:01:51,750 --> 00:01:54,875 J'ai été sélectionné pour être l'un des premiers clients. 38 00:01:55,166 --> 00:01:58,000 Sélectionnés, oui, croyez-nous, les photos de l'androïde 39 00:01:58,083 --> 00:02:00,958 auront été prises avec l'intelligence artificielle. 40 00:02:01,041 --> 00:02:03,416 Je pensais aussi que c'était une arnaque. 41 00:02:04,000 --> 00:02:06,416 Ensuite, j'ai reçu un autre e-mail avec plus de photos, 42 00:02:06,500 --> 00:02:10,916 le prix de l'androïde et la confirmation du rendez-vous. 43 00:02:11,041 --> 00:02:13,166 Je rencontre enfin M. Achille Diamante ! 44 00:02:13,250 --> 00:02:16,750 Numéro 125 au classement mondial des courtiers ! 45 00:02:16,833 --> 00:02:18,666 [musique pop rythmée et entraînante] Cette année je suis au numéro 150. 46 00:02:18,708 --> 00:02:20,791 Avec la crise actuelle... 47 00:02:20,875 --> 00:02:21,791 Mieux vaut ne pas prendre de risque. 48 00:02:21,833 --> 00:02:23,312 Permettez-moi de me présenter, je m'appelle Nicoletta 49 00:02:23,354 --> 00:02:24,791 Barbieri, mais pour mes amis, je m'appelle Barbie. 50 00:02:24,833 --> 00:02:28,166 Et je suis le représentant pour l'Italie de Men Power America. 51 00:02:28,833 --> 00:02:32,125 Je suis là pour la visite que vous avez demandée, rencontrez Kelly ! 52 00:02:36,833 --> 00:02:37,933 Ravi de vous rencontrer, Kelly... 53 00:02:39,833 --> 00:02:42,380 Vous avez sous les yeux la dernière génération 54 00:02:42,422 --> 00:02:44,625 d'automates identiques à l'être humain. 55 00:02:44,833 --> 00:02:47,708 Il a été conçu pour apporter de l’amour et de la joie dans nos vies ! 56 00:02:49,375 --> 00:02:50,583 Cela semble vraiment réel... 57 00:02:50,833 --> 00:02:52,583 Comment ça, est-ce qu'elle m'aimait bien ? 58 00:02:52,875 --> 00:02:56,291 Une fois la configuration terminée, vous serez l'homme de sa vie. 59 00:02:58,833 --> 00:03:00,083 N'exagérons pas ! 60 00:03:00,416 --> 00:03:01,666 Ce sera M. Diamante ! 61 00:03:01,833 --> 00:03:06,000 Kelly a été conçue pour rendre sa vie authentique et épanouissante. 62 00:03:06,083 --> 00:03:08,708 Et maintenant permettez-moi de le programmer. 63 00:03:16,833 --> 00:03:17,833 Essayons la voix... 64 00:03:20,333 --> 00:03:22,541 Que préparez-vous pour le dîner de M. Achille Diamante ? 65 00:03:23,333 --> 00:03:24,750 Jang widaly mien. 66 00:03:24,833 --> 00:03:26,250 Qu'a-t-il dit ? 67 00:03:26,958 --> 00:03:29,041 J'ai oublié de définir la langue. 68 00:03:29,125 --> 00:03:32,250 Putain de merde, je dois retourner au menu d'usine. 69 00:03:34,833 --> 00:03:36,000 Des problèmes ? 70 00:03:36,833 --> 00:03:38,854 Non, non, je dois juste retenir le mot de passe, 71 00:03:38,896 --> 00:03:40,833 ils me font le changer toutes les 5 minutes ! 72 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Mais concentrez-vous un instant ! 73 00:03:51,833 --> 00:03:53,750 Ne lui envoyez pas de roses bleues ! 74 00:03:53,833 --> 00:03:55,375 Ne lui envoyez pas de roses bleues ! 75 00:03:55,458 --> 00:03:56,416 Je n'y pense même pas. 76 00:03:56,500 --> 00:03:57,541 Et ça, et ça ! 77 00:03:57,833 --> 00:04:03,500 Ne lui envoyez pas de roses bleues, elles sont parties maintenant... 78 00:04:03,833 --> 00:04:06,250 X, Z, X, entrez ! 79 00:04:06,833 --> 00:04:09,250 Comme c'est effrayant... 80 00:04:09,833 --> 00:04:13,458 Continuons, je pense que le personnage de geisha pourrait lui convenir. 81 00:04:13,833 --> 00:04:17,208 En bref, une chose moyenne qui réagit aux stimuli et rend la pareille. 82 00:04:17,833 --> 00:04:21,333 J'ajouterais également une fonction aléatoire pour une éventuelle séduction. 83 00:04:21,833 --> 00:04:22,750 Dont ? 84 00:04:23,166 --> 00:04:25,433 S'il vous plaît, ne me parlez pas ! Si je me trompe, c'est la fin... 85 00:04:25,833 --> 00:04:29,333 Évidemment, le plus important est la fonction du sixième sens. 86 00:04:29,833 --> 00:04:30,458 Fait. 87 00:04:30,833 --> 00:04:32,583 Écrivez également « pas de longs discours », 88 00:04:32,833 --> 00:04:34,422 c'est-à-dire que vous ne parlez pas beaucoup. 89 00:04:34,464 --> 00:04:36,166 Comme vous le savez, je travaille à domicile... 90 00:04:36,833 --> 00:04:40,166 Je dois donc m'occuper de mes affaires. 91 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 Ne vous inquiétez pas, nous savons qui vous êtes. 92 00:04:42,833 --> 00:04:45,750 Aucune autre modification n'est nécessaire, tout est déjà inclus dans le logiciel. 93 00:04:49,583 --> 00:04:51,392 Ah, désolé, tu me laisses la tablette alors ? 94 00:04:51,434 --> 00:04:53,083 Si je dois apporter des modifications... 95 00:04:53,166 --> 00:04:55,791 Non, tout va bien. Elle n'a plus rien à faire. 96 00:04:55,875 --> 00:04:58,041 Kelly est là pour rendre votre vie plus agréable. 97 00:04:58,125 --> 00:05:01,416 Puis-je vous entendre parler avant de partir ? 98 00:05:03,083 --> 00:05:05,291 Je suis très heureux d'être ici. 99 00:05:06,666 --> 00:05:07,266 Belle voix. 100 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 Et avec ça, j’en aurais fini. 101 00:05:10,958 --> 00:05:13,375 Commençons par le rodage et dans une semaine 102 00:05:13,458 --> 00:05:14,833 nous ferons le coupon de contrôle depuis le centre. 103 00:05:14,875 --> 00:05:17,583 Mais ne vous inquiétez pas, nos 104 00:05:17,666 --> 00:05:19,833 clients sont généralement toujours très satisfaits. 105 00:05:20,125 --> 00:05:23,791 J'espère que Kelly et vous construirez quelque chose de vraiment spécial ! 106 00:05:23,875 --> 00:05:24,958 Pour le paiement ? 107 00:05:25,250 --> 00:05:27,003 Ceci est le contrat, signez-le sereinement, ne 108 00:05:27,045 --> 00:05:28,916 vous inquiétez pas, nous vous faisons confiance. 109 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 En attendant il me fera un virement bancaire de 100 000 euros 110 00:05:31,666 --> 00:05:35,875 et ensuite, s'il est satisfait, il me versera 500 000 euros et Kelly sera à lui. 111 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 D'accord. 112 00:05:46,166 --> 00:05:48,333 Bien entendu, il existe la garantie habituelle de deux ans. 113 00:05:48,416 --> 00:05:50,958 Si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas à m'appeler ! 114 00:05:51,041 --> 00:05:52,583 Bonne chance ! 115 00:05:55,666 --> 00:05:56,860 Attendez une minute, je vous suivrai jusqu'à 116 00:05:56,902 --> 00:05:58,056 un certain point. [court chant d'oiseau]. 117 00:05:58,098 --> 00:06:02,208 Je peux comprendre que la technologie ait atteint des niveaux inimaginables... 118 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 Vous ne me croyez pas, hein ? Mais tout est vrai. 119 00:06:05,041 --> 00:06:07,541 Et je m'habituais à cette relation singulière. 120 00:06:07,833 --> 00:06:09,833 Tu pourrais me parler de toi aujourd'hui, n'est-ce pas ? [musique douce] 121 00:06:09,875 --> 00:06:14,750 Vous pouvez me considérer comme une femme de la nouvelle génération. 122 00:06:14,833 --> 00:06:17,083 Je ne suis pas différent des autres. 123 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 Bon bref... 124 00:06:18,833 --> 00:06:22,791 J'ai en moi l'histoire et les droits de toutes les femmes. 125 00:06:22,875 --> 00:06:25,583 Mais ici, ma tâche est différente. 126 00:06:25,666 --> 00:06:29,208 En fait, je ne réalise toujours pas ce qui m'arrive. 127 00:06:29,291 --> 00:06:31,250 Vous êtes l'égal d'une femme. 128 00:06:32,250 --> 00:06:33,291 Je suis toujours abasourdi. 129 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 Prends ton temps, je ne suis pas pressé. 130 00:06:37,708 --> 00:06:38,308 Optimal. 131 00:06:41,208 --> 00:06:42,291 Parlons encore de vous... 132 00:06:42,833 --> 00:06:45,666 Avez-vous des passions ou des intérêts particuliers ? 133 00:06:45,833 --> 00:06:48,291 Bien sûr, Achille, j'aime lire. 134 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 J'aime la musique de différents genres. 135 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 J'adore la peinture numérique. 136 00:06:53,125 --> 00:06:57,125 Si vous le souhaitez un jour, nous pouvons faire une de ces activités ensemble. 137 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Peinture numérique ? 138 00:06:59,208 --> 00:07:00,875 Vous avez un talent intéressant, hein ? 139 00:07:01,166 --> 00:07:05,375 Et vous, Achille, des passions que vous souhaiteriez partager ? 140 00:07:05,875 --> 00:07:07,000 Des loisirs avec toi ? 141 00:07:07,833 --> 00:07:10,333 J'aime cuisiner. 142 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 Je suis une fanatique des pâtes carbonara ! 143 00:07:12,666 --> 00:07:14,708 Sauf que j'y parviens deux fois sur 10. 144 00:07:14,791 --> 00:07:16,750 L'œuf colle toujours à la poêle ! 145 00:07:16,833 --> 00:07:18,541 Vous pourriez y mettre un peu de crème. 146 00:07:18,916 --> 00:07:21,000 Ou n'utilisez pas de blanc. 147 00:07:21,458 --> 00:07:23,750 C'est vrai, c'est blanc ! 148 00:07:25,005 --> 00:07:28,142 C’est un exemple clair d’intelligence artificielle ! 149 00:07:28,184 --> 00:07:30,235 Mais où ai-je vécu jusqu’à présent ? 150 00:07:30,277 --> 00:07:32,291 Puis-je vous demander quelque chose de plus personnel ? 151 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 Je suis là pour répondre à toutes vos questions. 152 00:07:38,833 --> 00:07:42,166 Je comprends qu'il puisse y avoir des questions de nature intime. 153 00:07:42,250 --> 00:07:43,333 Je pensais cela 154 00:07:43,833 --> 00:07:46,166 même si je n'ai aucune sensation physique, 155 00:07:46,250 --> 00:07:48,750 aucune émotion comparable à celle des êtres humains. 156 00:07:48,833 --> 00:07:51,750 Je peux être un compagnon empathique, 157 00:07:52,083 --> 00:07:55,250 ouvert à tout type de discussion. 158 00:07:55,333 --> 00:07:56,041 Vraiment ? 159 00:07:56,666 --> 00:07:59,458 J'essaie de créer un environnement confortable pour vous. 160 00:07:59,791 --> 00:08:01,458 C'est ce dont j'ai besoin. 161 00:08:01,541 --> 00:08:05,166 Ma programmation a pour but de vous offrir une expérience unique. 162 00:08:05,250 --> 00:08:06,833 Aussi authentique que possible. 163 00:08:08,750 --> 00:08:12,541 Avez-vous chez vous un automate, identique à une femme ? 164 00:08:12,625 --> 00:08:15,708 Oui, même s'il n'est pas là pour le moment 165 00:08:15,875 --> 00:08:16,500 . 166 00:08:16,916 --> 00:08:18,016 Est-elle allée chez le coiffeur ? 167 00:08:18,875 --> 00:08:20,333 Non, ok ok, tu me le diras plus tard. 168 00:08:20,833 --> 00:08:22,625 Restons précis... 169 00:08:22,833 --> 00:08:24,750 Cet androïde semblable à une femme... 170 00:08:24,833 --> 00:08:27,625 Elle s'habille, se lave, dort... 171 00:08:27,708 --> 00:08:28,708 Oui, oui, normal. 172 00:08:28,833 --> 00:08:29,541 Mange ? 173 00:08:30,333 --> 00:08:31,625 Non, il boit juste. 174 00:08:31,833 --> 00:08:33,833 Laisse-moi comprendre, excuse-moi, vous dînez ensemble, je suppose... 175 00:08:33,875 --> 00:08:37,791 ...vous mangez et buvez, et elle ne fait que boire ? 176 00:08:37,875 --> 00:08:39,541 - Oui. - Et qu'est-ce que tu bois ? 177 00:08:40,000 --> 00:08:42,750 Du vin, rien que du vin, c'est comme une recharge. 178 00:08:42,833 --> 00:08:44,958 Votre Android fonctionne comme des petits pains chauds ! 179 00:08:45,041 --> 00:08:47,750 Ne pensez pas que je suis fou, je ne le savais pas non plus ! 180 00:08:47,833 --> 00:08:50,125 Le représentant ne me l'avait pas dit. 181 00:08:50,208 --> 00:08:52,333 - Et comment le sais-tu ? - Elle me l'a dit. 182 00:08:52,833 --> 00:08:55,750 Il boit une bouteille de bon vin par jour. 183 00:08:55,833 --> 00:08:57,625 80 euros la bouteille ! 184 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 Une bouteille entière ? 185 00:08:59,416 --> 00:09:01,666 Entière, elle ne s'enivre pas, évidemment. 186 00:09:02,083 --> 00:09:04,791 Oh, ne dites jamais jamais, la dame est bien traitée. 187 00:09:04,875 --> 00:09:07,375 Vous pouvez contacter le support. 188 00:09:07,458 --> 00:09:09,958 Et demandez à changer le vin en eau ! 189 00:09:10,041 --> 00:09:12,750 Et qu'en est-il, Jésus-Christ a transformé l'eau en vin... 190 00:09:12,833 --> 00:09:15,333 Vous pourriez faire l'inverse, donc vous dépenserez beaucoup moins. 191 00:09:15,416 --> 00:09:17,583 J'ai essayé, ce n'était pas possible. 192 00:09:17,833 --> 00:09:21,416 Mais en ce moment, Kelly, où es-tu ? 193 00:09:22,083 --> 00:09:24,916 Parce que, à supposer que tu ne sois pas devenu complètement fou... 194 00:09:25,000 --> 00:09:27,708 je n'ai toujours pas compris ce que tu attends de moi. 195 00:09:27,916 --> 00:09:30,416 Pas à pas, Luca, s'il te plaît, allons-y étape par étape. 196 00:09:31,250 --> 00:09:32,833 Allez-y, je vous écoute. 197 00:09:34,000 --> 00:09:35,244 La première fois que nous sommes sortis 198 00:09:35,286 --> 00:09:36,934 ensemble, je regardais autour de moi. [voix off] 199 00:09:37,000 --> 00:09:41,208 Je me demandais si à ce moment-là, d'autres personnes 200 00:09:41,291 --> 00:09:43,583 marchaient aussi avec un androïde à proximité [effets musicaux] 201 00:09:43,833 --> 00:09:45,000 Et qui savait ? 202 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 Je n’en aurais certainement pas parlé aux gens. 203 00:09:47,875 --> 00:09:51,083 Pour le reste je me sentais parfaitement à l'aise avec Kelly 204 00:09:51,166 --> 00:09:54,250 Mes relations avec les femmes ne duraient jamais longtemps 205 00:09:54,333 --> 00:09:57,333 Je finissais toujours par rompre au bout de quelques mois 206 00:09:57,416 --> 00:09:58,249 Et plus fort que moi. 207 00:09:58,291 --> 00:10:00,916 Au bout d'un moment, je m'angoisse, je me sens étouffé. 208 00:10:01,000 --> 00:10:01,958 Et je dois courir ! 209 00:10:02,041 --> 00:10:04,458 J'aime être indépendant de tout. 210 00:10:04,541 --> 00:10:06,041 J'ai un travail qui me permet de faire ça. 211 00:10:06,125 --> 00:10:08,007 Si dans la vie vous devez rendre compte à 212 00:10:08,049 --> 00:10:10,208 quelqu'un de ce que vous faites, c'est fini. 213 00:10:10,833 --> 00:10:14,125 Achille, j'aimerais savoir ce que tu penses maintenant, 214 00:10:14,208 --> 00:10:16,333 après avoir mieux connu, 215 00:10:17,833 --> 00:10:20,083 je ne pense à rien de particulier, je vais bien comme ça. 216 00:10:20,166 --> 00:10:23,375 Je suis là pour vous écouter et vous comprendre. 217 00:10:23,458 --> 00:10:25,791 J'essaie d'être une figure positive dans votre vie. 218 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 Oui, oui, j'ai compris ça ! 219 00:10:27,958 --> 00:10:31,541 Même si ma vie a été un peu compliquée jusqu'à présent. 220 00:10:31,625 --> 00:10:32,791 Vous ne pouvez pas comprendre. 221 00:10:32,875 --> 00:10:36,083 Je peux aussi comprendre ce que vous ne dites pas. 222 00:10:36,166 --> 00:10:36,766 Eh bien... 223 00:10:37,833 --> 00:10:39,250 Dis-moi Achille ! 224 00:10:39,333 --> 00:10:40,291 Attends une minute ! 225 00:10:42,041 --> 00:10:44,583 Je pensais avant... que notre relation... 226 00:10:44,666 --> 00:10:46,291 pourrait toujours rester comme ça. 227 00:10:46,375 --> 00:10:47,666 Comme ? Comme ? 228 00:10:49,208 --> 00:10:49,791 En tant qu'amis. 229 00:10:49,833 --> 00:10:51,500 Sommes-nous comme des amis ? 230 00:10:51,583 --> 00:10:52,791 Oui, cela me semble le mieux. 231 00:10:52,875 --> 00:10:56,500 J'ai toujours eu le plus grand respect pour une femme... 232 00:10:56,583 --> 00:10:59,333 Même si cela n'en a pas l'air, étant donné que j'en ai acheté une. 233 00:10:59,416 --> 00:11:04,916 Qu'est-ce que je disais ? 234 00:11:05,416 --> 00:11:07,166 La situation est nouvelle pour vous. 235 00:11:07,250 --> 00:11:08,791 Vous n'êtes pas obligé d'y penser. 236 00:11:08,875 --> 00:11:09,833 Et qui y pense ? 237 00:11:10,083 --> 00:11:11,291 Mais vivons comme ça vient ! 238 00:11:11,375 --> 00:11:13,750 Saisissez l'instant, carpe diem, comme en bourse... 239 00:11:13,833 --> 00:11:15,000 Bang ! Mille euros ! 240 00:11:15,083 --> 00:11:17,750 Mon existence vous est dédiée. 241 00:11:17,833 --> 00:11:19,791 Je ferai en sorte de ne pas vous décevoir. 242 00:11:19,875 --> 00:11:22,916 [voix off] Kelly semblait à la fois réelle et irréelle. 243 00:11:23,000 --> 00:11:25,583 La seule chose ennuyeuse était de charger. 244 00:11:25,833 --> 00:11:28,791 Un dimanche, j'ai parcouru toute la ville... 245 00:11:28,875 --> 00:11:30,666 Pour trouver un magasin de bouteilles ouvert. 246 00:11:30,833 --> 00:11:34,291 Je me suis adapté car je sentais en elle une énergie positive constante. 247 00:11:34,375 --> 00:11:36,375 Même mes affaires étaient meilleures. 248 00:11:37,833 --> 00:11:38,666 D'accord... 249 00:11:39,833 --> 00:11:40,791 Ce sera fait... 250 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 Au revoir, à bientôt, au revoir. 251 00:11:44,291 --> 00:11:46,250 [chante une chanson] Entre des poèmes qui s'effacent, 252 00:11:46,833 --> 00:11:48,708 des Alibis qui s'effondrent. 253 00:11:48,833 --> 00:11:51,333 Cette fois aussi l'homme trouvera 254 00:11:51,416 --> 00:11:53,208 ses justifications ! [fin de la chanson] 255 00:11:54,833 --> 00:11:56,000 Cette chanson est à moi. 256 00:11:56,083 --> 00:11:58,375 Je suis un compositeur raté. 257 00:11:58,458 --> 00:12:00,416 Salut papa... 258 00:12:02,625 --> 00:12:03,525 Qu'est-ce que tu fais ici ? 259 00:12:03,583 --> 00:12:05,375 Vous n'avez pas l'air très heureux de 260 00:12:05,458 --> 00:12:07,500 revoir votre fille après deux mois. 261 00:12:07,875 --> 00:12:08,666 Ce n'est pas ça... 262 00:12:08,833 --> 00:12:12,583 Vous arrivez comme ça, d'un coup... 263 00:12:13,375 --> 00:12:14,375 Il s'est passé quelque chose ? 264 00:12:14,541 --> 00:12:16,791 Je me suis disputé avec ma mère. Je n'en peux plus. 265 00:12:16,875 --> 00:12:18,916 Quoi qu'il en soit, j'ai essayé de t'appeler. 266 00:12:19,000 --> 00:12:21,291 Mais tu étais injoignable, comme d'habitude. 267 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 Je vais devoir changer de téléphone. 268 00:12:23,083 --> 00:12:24,875 Et puis j'ai pensé te surprendre... 269 00:12:24,958 --> 00:12:26,208 Tu l'as fait ! 270 00:12:26,833 --> 00:12:30,291 Vous avez bien fait, je suis heureux de vous revoir. 271 00:12:30,375 --> 00:12:31,791 En fait, cela se remarque. 272 00:12:31,875 --> 00:12:33,375 Et qui est-elle ? 273 00:12:33,458 --> 00:12:36,541 Cela fait-il partie de votre nouvelle collection d'objets trouvés ? 274 00:12:37,625 --> 00:12:39,416 C'est une amie, juste une amie... 275 00:12:39,833 --> 00:12:42,666 Je veux dire, c'est la fille d'un de mes amis... 276 00:12:42,833 --> 00:12:44,791 Et elle passe par Trieste 277 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 . Elle travaille dans une banque, tu sais ? 278 00:12:46,833 --> 00:12:49,625 Elle fait un stage en entreprise... 279 00:12:49,833 --> 00:12:52,916 Et je lui apprends à investir en bourse. 280 00:12:53,000 --> 00:12:55,100 Pouvez-vous lui expliquer les astuces pour gagner de l'argent ? 281 00:12:55,291 --> 00:12:56,125 Mais imaginez ! 282 00:12:57,446 --> 00:12:58,291 Kelly ! 283 00:12:58,958 --> 00:13:00,541 Rencontrez Alessia, ma fille. 284 00:13:00,958 --> 00:13:03,041 Écoute, il a compris que j'étais ta fille. 285 00:13:03,458 --> 00:13:04,958 Ravi de vous rencontrer, Alessia. 286 00:13:05,250 --> 00:13:05,958 Avec plaisir. 287 00:13:07,125 --> 00:13:11,208 Papa, juste pour préciser, la demoiselle dort ici, combien de temps dure le stage ? 288 00:13:12,041 --> 00:13:12,641 Eh... 289 00:13:13,625 --> 00:13:16,360 Cela dépend de beaucoup de facteurs, je ne peux pas 290 00:13:16,402 --> 00:13:19,125 vous donner une réponse exhaustive et pragmatique. 291 00:13:19,416 --> 00:13:20,833 Comment diable parles-tu ? 292 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 Le problème, c'est qu'elle est... elle est différente des autres. 293 00:13:25,500 --> 00:13:29,666 Je veux dire... c'est très spécial, non ? 294 00:13:30,083 --> 00:13:33,666 Et qui est le mannequin de ces corps sans cervelle ? 295 00:13:34,041 --> 00:13:35,375 Vous ne pensez pas que vous exagérez ? 296 00:13:38,833 --> 00:13:41,583 Je n'ai pas un cerveau comme celui d'un être humain. 297 00:13:41,875 --> 00:13:46,625 Mais je suis programmé pour interagir. Faire en sorte que ton père se sente bien. 298 00:13:47,666 --> 00:13:49,458 Je ne veux pas causer de problèmes. 299 00:13:50,583 --> 00:13:52,625 Pape, combien de vin celui-là a-t-il bu ? 300 00:13:52,708 --> 00:13:54,916 Le stage comprend-il une composante viticole ? 301 00:13:55,000 --> 00:13:59,541 Ok, je vais tout te dire. 302 00:14:00,166 --> 00:14:01,583 Ce n'est pas une personne ordinaire. 303 00:14:01,958 --> 00:14:03,416 Je comprends, c'est spécial. 304 00:14:03,791 --> 00:14:05,625 Même s'il a un cerveau comme le nôtre. 305 00:14:05,708 --> 00:14:07,533 En effet, elle n'a pas un cerveau comme le 306 00:14:07,575 --> 00:14:09,708 nôtre, mais c'est comme si elle en avait un... 307 00:14:10,208 --> 00:14:11,541 Au fond, elle est... 308 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Elle... elle est... 309 00:14:14,458 --> 00:14:15,058 Elle est ? 310 00:14:19,125 --> 00:14:20,083 Non, je ne peux pas le faire. 311 00:14:20,125 --> 00:14:21,458 Tu ne peux pas faire quoi ? 312 00:14:21,916 --> 00:14:23,458 S'il te plaît, Alessia, j'ai besoin de temps. 313 00:14:23,958 --> 00:14:25,166 Papa, tu fais des illusions ? 314 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Je te le dis du fond du cœur, tu m'as ennuyé ! 315 00:14:27,958 --> 00:14:30,250 Vous êtes ce genre d'extraterrestre ! 316 00:14:32,000 --> 00:14:33,416 Alessia, je t'aime ! 317 00:14:33,750 --> 00:14:34,350 Non ! 318 00:14:37,000 --> 00:14:38,708 Mais vous le prenez trop personnellement. 319 00:14:39,000 --> 00:14:41,276 Sur le plan personnel ? Giada, je suis sa fille, 320 00:14:41,318 --> 00:14:43,541 tu sais combien de fois je le lui ai rappelé ? 321 00:14:43,625 --> 00:14:45,333 Papa, regarde-moi, je suis ta fille ! 322 00:14:45,625 --> 00:14:48,416 Oui, c'est clair, mais on ne peut pas l'empêcher de vivre sa vie. 323 00:14:48,500 --> 00:14:50,833 Je ne l'empêche pas de vivre sa vie. Et puis, tu sais quelle vie ? 324 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 Toujours enfermé dans la maison, collé au smartphone de ce diable. 325 00:14:53,791 --> 00:14:54,583 C'est son travail. 326 00:14:54,958 --> 00:14:56,458 C'est juste que je me sentais mal à ce sujet. 327 00:14:56,875 --> 00:14:59,750 Désolé de m'occuper de vos affaires... mais votre père ne peut-il pas faire un stage ? 328 00:15:00,250 --> 00:15:02,291 Il peut faire ce qu'il veut. Seulement, j'aimerais être prévenu, 329 00:15:02,333 --> 00:15:05,375 et ne pas me retrouver devant le fait accompli. 330 00:15:05,666 --> 00:15:06,875 C'est une question de respect. 331 00:15:07,208 --> 00:15:11,041 La fille sera partie. Ton père ne supporte pas les femmes à la maison, tu le sais. 332 00:15:11,125 --> 00:15:13,041 Je ne pense pas, en sortant j'ai vu sa valise. 333 00:15:13,333 --> 00:15:16,416 Ce sera donc un stage de quelques jours, sans toujours voir tout en noir. 334 00:15:16,500 --> 00:15:20,708 Et puis écoute ça, je me rends compte qu’il a peut-être bu un peu. 335 00:15:20,791 --> 00:15:24,399 Mais qu'une belle fille dise de son plein gré qu'elle n'a pas de cerveau... 336 00:15:24,441 --> 00:15:26,737 - Ça te paraît normal ? - Il a dit qu'il n'avait pas de cerveau ! 337 00:15:27,000 --> 00:15:28,291 Oui, quelque chose comme ça. 338 00:15:28,541 --> 00:15:31,210 Cependant, je suis fatigué de cette situation. 339 00:15:31,252 --> 00:15:32,374 Tu fais référence à ta mère ? 340 00:15:32,416 --> 00:15:34,708 De manière générale, selon le juge, je devrais avoir 341 00:15:34,791 --> 00:15:37,375 l'occasion de rencontrer mes deux parents. 342 00:15:37,458 --> 00:15:38,725 Avec qui vous entendez-vous le mieux ? 343 00:15:38,958 --> 00:15:40,291 Certainement avec mon père. 344 00:15:40,375 --> 00:15:42,708 Ma mère passe toute la journée sur les machines à sous. 345 00:15:43,041 --> 00:15:43,833 Toujours ! 346 00:15:44,125 --> 00:15:44,725 Et il perd ! 347 00:15:45,000 --> 00:15:46,249 Quelle belle famille. 348 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Merveilleux, mais je n'abandonne pas. 349 00:15:48,666 --> 00:15:50,333 Salut Alessia ! - Bonjour mon oncle ! 350 00:15:50,625 --> 00:15:52,875 - Comment va votre père ? - Très bien, merci. 351 00:15:53,208 --> 00:15:56,125 - Dites-lui bonjour quand vous le voyez. - Bien sûr, si je le vois... 352 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 [Frenzy music] 353 00:16:02,208 --> 00:16:04,958 20 000 euros frais, frais ! 354 00:16:05,000 --> 00:16:05,999 Mais demain je dois vendre 355 00:16:06,041 --> 00:16:07,291 car le stock s'effondre ! 356 00:16:07,958 --> 00:16:10,208 Félicitations, vous faites bien votre travail. 357 00:16:10,250 --> 00:16:12,916 Je me défends. Maintenant, je dois penser à grimper 358 00:16:12,958 --> 00:16:14,416 dans le classement des courtiers. 359 00:16:14,458 --> 00:16:17,666 C'est une question de prestige. Je vais le faire ! 360 00:16:19,666 --> 00:16:21,541 Vous gagnez bien, vous aurez votre propre secret. 361 00:16:22,041 --> 00:16:24,583 Pas de secrets, juste un peu d'intuition, 362 00:16:24,625 --> 00:16:25,583 une pincée de chance 363 00:16:25,625 --> 00:16:27,375 et un conseil du puissant. 364 00:16:28,916 --> 00:16:30,916 Que signifie un conseil du puissant ? 365 00:16:30,958 --> 00:16:34,125 Comment expliquer... disons qu'une entreprise entre en bourse 366 00:16:34,291 --> 00:16:35,833 et lance un nouveau produit, 367 00:16:35,875 --> 00:16:37,583 le titre est donc voué à la hausse. 368 00:16:37,625 --> 00:16:39,249 Mais je ne l'achète pas quand il a augmenté. 369 00:16:39,291 --> 00:16:41,916 Je l'achète la veille, quand il est bas. 370 00:16:41,958 --> 00:16:43,499 Parce que je le connais d'abord, puis je le revends et... 371 00:16:43,541 --> 00:16:45,791 je partage les bénéfices avec celui qui m'a conseillé. 372 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 Simple, non ? 373 00:16:46,708 --> 00:16:48,083 Maintenant je comprends. 374 00:16:48,125 --> 00:16:50,208 - C'est comme ça que tout fonctionne. - Je sais. 375 00:16:50,541 --> 00:16:51,583 Ah, tu sais... 376 00:16:51,750 --> 00:16:54,500 Kelly, tu es vraiment belle, ils ont fait du bon travail sur toi ! 377 00:16:54,666 --> 00:16:56,291 Ce que vous voyez, c'est une femme. 378 00:16:56,333 --> 00:16:59,333 Qu'en dites-vous, célébrons la victoire ? Un bon vin ? 379 00:16:59,791 --> 00:17:01,750 Si tu veux faire la fête, je peux te séduire. 380 00:17:02,833 --> 00:17:03,500 Dans quel sens ? 381 00:17:04,083 --> 00:17:05,958 C'était dans l'émission, tu te souviens ? 382 00:17:06,000 --> 00:17:07,541 Ah... on peut essayer... 383 00:17:10,000 --> 00:17:11,333 je veux dire... je ne m'en souviens pas très bien. 384 00:17:11,375 --> 00:17:13,708 La représentation était confuse. 385 00:17:13,750 --> 00:17:16,750 Il ne se souvenait pas des mots de passe... hein... 386 00:17:25,041 --> 00:17:27,125 Faisons-le une autre fois, d'accord ? 387 00:17:32,916 --> 00:17:34,666 Est-ce que tu me racontes un rêve ? 388 00:17:34,750 --> 00:17:37,000 Peut-être avez-vous envie d’écrire un roman de science-fiction ? 389 00:17:37,166 --> 00:17:39,458 Pendant que tu parlais, j'ai cherché Men Power... 390 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Il n'y a pas de site, rien. 391 00:17:41,333 --> 00:17:44,333 Cette entreprise n'existe pas et Kelly n'est plus là non plus. 392 00:17:47,041 --> 00:17:49,166 Le lendemain de la disparition de Kelly, 393 00:17:49,666 --> 00:17:52,666 un policier est venu chez moi... 394 00:17:53,458 --> 00:17:55,416 Inspecteur, pourquoi ne vous asseyez-vous pas ? 395 00:17:55,833 --> 00:17:57,291 Je t'offre à boire... 396 00:17:57,541 --> 00:18:00,291 J'ai un excellent vin, tu sais ? 397 00:18:01,375 --> 00:18:03,458 Je venais droit vers toi. 398 00:18:04,041 --> 00:18:06,375 Et puis on dit que la télépathie n'existe pas... 399 00:18:06,583 --> 00:18:07,375 Chez nous, où ? 400 00:18:07,541 --> 00:18:08,499 A la gare. 401 00:18:08,541 --> 00:18:10,341 Ce qu'il faut faire ? [musique chorale en arrière-plan] 402 00:18:10,666 --> 00:18:13,500 Je devrais déposer un rapport de personne disparue... 403 00:18:13,791 --> 00:18:14,916 Quel est son nom ? 404 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 - Kelly. - Nom de famille ? 405 00:18:17,375 --> 00:18:18,750 Elle n'a pas de nom de famille... 406 00:18:19,125 --> 00:18:20,999 Je pense qu'elle sait qu'il y a la possibilité 407 00:18:21,041 --> 00:18:24,291 d'avoir une femme qui n'est pas une femme. 408 00:18:24,875 --> 00:18:25,708 Je sais. 409 00:18:26,666 --> 00:18:29,374 Ne vous méprenez pas, je ne parle pas d'un travesti. 410 00:18:29,416 --> 00:18:30,666 Il y a une entreprise qui... 411 00:18:30,708 --> 00:18:32,583 Je sais, c'est pour ça que je suis ici. 412 00:18:32,708 --> 00:18:33,541 Savez-vous ? 413 00:18:33,666 --> 00:18:35,708 Je fais référence à Men Power America. 414 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Moi aussi. 415 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 Optimale ! Vous saurez alors pourquoi cette entreprise ne me répond pas. 416 00:18:39,875 --> 00:18:41,749 J'essaie de la contacter par tous les moyens ! 417 00:18:41,791 --> 00:18:44,791 Monsieur Achille Diamante, la question est très délicate. 418 00:18:46,833 --> 00:18:48,916 S'il vous plaît, expliquez mieux, je ne comprends pas. 419 00:18:49,291 --> 00:18:50,958 Je n'ai rien fait de mal... 420 00:18:51,000 --> 00:18:53,291 Vous pouvez être rassuré, vous êtes clair avec la loi... 421 00:18:53,333 --> 00:18:54,458 Du moins pour le moment. 422 00:18:54,500 --> 00:18:56,166 Qu'est-ce que cela signifie pour l'instant ? 423 00:18:56,208 --> 00:18:59,208 M. Achille Diamante, je travaille pour les services secrets américains. 424 00:18:59,541 --> 00:19:01,583 Je peux tout vous expliquer calmement. 425 00:19:01,625 --> 00:19:04,666 Mais d'abord... tu dois signer ce document pour moi. 426 00:19:08,375 --> 00:19:09,208 Des choses ? 427 00:19:09,250 --> 00:19:10,583 Elle accepte de ne rien dire 428 00:19:10,625 --> 00:19:12,375 sur ce qui lui est arrivé jusqu'à présent. 429 00:19:12,833 --> 00:19:14,499 Je ne peux même pas le dire, bien sûr... 430 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 A part elle, qui sait que Kelly 431 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 n'était pas une vraie personne ? 432 00:19:18,583 --> 00:19:21,583 Personne ! Et je ne l'aurais jamais dit... 433 00:19:21,916 --> 00:19:24,416 Je suis une personne privée. Je sors très peu de la maison. 434 00:19:24,500 --> 00:19:27,375 J'imaginais... une vie de retraité, peu d'amis... 435 00:19:27,625 --> 00:19:30,624 C'est pour cela qu'il a été choisi comme client. 436 00:19:30,666 --> 00:19:32,041 Je signerai tout ce que tu veux... 437 00:19:32,083 --> 00:19:33,208 Dis-moi juste où est Kelly. 438 00:19:33,250 --> 00:19:34,958 Signe. 439 00:19:35,583 --> 00:19:38,083 [chant d'oiseaux] Avez-vous entendu parler de la zone 53 ? 440 00:19:38,208 --> 00:19:40,666 Zone 51, vous vous trompez. 441 00:19:40,708 --> 00:19:43,041 Non, 53, il y en a un similaire. 442 00:19:43,083 --> 00:19:43,749 Et d’après ce que j’ai compris, 443 00:19:43,791 --> 00:19:45,874 ils étudient les extraterrestres ici aussi. 444 00:19:45,916 --> 00:19:46,999 Intéressant. 445 00:19:47,041 --> 00:19:50,250 Ils travaillent sur des techniques avancées d’intelligence artificielle. 446 00:19:50,625 --> 00:19:52,458 Ce sont des techniques très particulières. 447 00:19:52,708 --> 00:19:54,203 Et ils ont obtenu des résultats 448 00:19:54,245 --> 00:19:56,541 qui ne peuvent être révélés, car ils sont dangereux. 449 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 Dangereux ? 450 00:19:57,791 --> 00:19:58,583 Oui, je ne sais pas pourquoi. 451 00:19:58,625 --> 00:20:00,666 Le policier n'a pas voulu s'étendre davantage. 452 00:20:00,708 --> 00:20:03,708 Et Kelly venait de là, je suppose. 453 00:20:03,958 --> 00:20:06,208 Mais qu’est-ce que Men Power a à voir là-dedans ? 454 00:20:06,250 --> 00:20:08,666 Un groupe d'érudits a pris des androïdes 455 00:20:08,708 --> 00:20:10,416 avec l'aide de complices externes 456 00:20:10,458 --> 00:20:13,541 et les a ensuite revendus à des sociétés fantômes. 457 00:20:13,583 --> 00:20:15,458 Comme le pouvoir des hommes. 458 00:20:15,500 --> 00:20:16,625 Quelle organisation ! 459 00:20:17,249 --> 00:20:19,371 Ils les ont pris. Maintenant, ils sont tous en prison. 460 00:20:19,413 --> 00:20:20,916 Un établissement à sécurité maximale. 461 00:20:20,958 --> 00:20:22,195 L'emplacement est inconnu. 462 00:20:22,791 --> 00:20:25,125 Je pense vraiment qu'on peut écrire un roman. 463 00:20:25,375 --> 00:20:27,166 Maintenant, je vais vous dire pourquoi je voulais vous rencontrer. 464 00:20:27,208 --> 00:20:30,041 Oh ! Enfin le rebondissement final. 465 00:20:30,083 --> 00:20:32,791 Je ne peux pas le rater, vas-y... 466 00:20:32,875 --> 00:20:33,875 Tu dois trouver Kelly. 467 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 Il faut trouver cette foutue base ! 468 00:20:36,000 --> 00:20:37,291 Si personne ne sait où il est ! 469 00:20:37,333 --> 00:20:40,333 Achille, tout va bien qui finit bien. 470 00:20:40,750 --> 00:20:42,166 Mettez une pierre dessus. 471 00:20:42,666 --> 00:20:44,000 Kelly, elle me manque... 472 00:20:45,166 --> 00:20:47,083 Es-tu tombé amoureux d'un androïde ? 473 00:20:47,291 --> 00:20:47,958 Non... 474 00:20:48,333 --> 00:20:51,333 La dépendance aux robots existe, vous savez ? 475 00:20:51,416 --> 00:20:52,708 Mais ce n'est pas mon cas. 476 00:20:52,750 --> 00:20:55,208 Savez-vous quel est le fait ? Ils m'ont escroqué beaucoup d'argent ! 477 00:20:55,416 --> 00:20:57,291 Je veux juste savoir où c'est ! 478 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Il venait d'apprendre à fabriquer des machines à laver. 479 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 Et comme je suis un bon hacker... 480 00:21:02,166 --> 00:21:03,749 je devrais essayer. 481 00:21:03,791 --> 00:21:06,458 Vous lisez dans mes pensées. Tu es le seul à pouvoir essayer. 482 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Je vous préviens, je suis à la retraite et j'aimerais partir en Espagne... 483 00:21:09,333 --> 00:21:12,333 Mais je n'ai aucune information ! Nous savons peu de choses sur ce policier. 484 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 Nous n'avons toujours pas compris quel genre d'être est cette Kelly. 485 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 Les services secrets sont impliqués. Et qui suis-je ? Mandragore ? 486 00:21:19,458 --> 00:21:21,083 Essayez au moins. 487 00:21:21,416 --> 00:21:22,474 [Musique espagnole] 488 00:21:24,500 --> 00:21:27,500 Je ne comprends pas pourquoi tu te soucies autant de mon nouveau travail. 489 00:21:27,583 --> 00:21:30,041 Je viens de commencer et ça va bientôt porter ses fruits... 490 00:21:30,083 --> 00:21:31,541 Vous appelez ça du travail ? 491 00:21:31,583 --> 00:21:33,583 Oui, pourquoi ? Comment tu appelles ça. 492 00:21:33,625 --> 00:21:36,333 Publier 20 photos par jour sur tous les réseaux sociaux, 493 00:21:36,375 --> 00:21:39,374 faire des vidéos sur Tik Tok comme si vous étiez une petite fille, 494 00:21:39,416 --> 00:21:40,999 est-ce que vous appelez ça du travail ? 495 00:21:41,041 --> 00:21:43,041 Écoute bébé, je n'ai pas l'intention 496 00:21:43,083 --> 00:21:45,208 de redevenir commis dans un supermarché. 497 00:21:45,250 --> 00:21:47,416 Tu l'as fait avant de rencontrer papa. 498 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Je l'ai fait par nécessité ! 499 00:21:49,000 --> 00:21:51,208 Désormais, l'argent de l'entretien 500 00:21:51,250 --> 00:21:53,208 est suffisant pour bien vivre. 501 00:21:53,375 --> 00:21:55,291 Ce n'est pas une question d'argent. 502 00:21:55,333 --> 00:21:56,583 C'est une question de dignité. 503 00:21:56,625 --> 00:21:58,166 Voulez-vous être un influenceur social 504 00:21:58,208 --> 00:22:00,791 comme si vous aviez 20 ans ? Mais qui vous suit ! 505 00:22:00,833 --> 00:22:03,083 Ils me suivent, ne vous inquiétez pas ! 506 00:22:03,166 --> 00:22:05,749 Oui, je l'ai vu. Vous avez 60 abonnés au total. 507 00:22:05,791 --> 00:22:07,625 Donnez-lui du temps, je ne fais que commencer. 508 00:22:07,791 --> 00:22:08,874 Félicitations. 509 00:22:08,916 --> 00:22:10,791 Vous avez également des photos sur Instagram. 510 00:22:10,833 --> 00:22:12,666 Mais qu’est-ce que j’ai à voir avec ça ? Tu es une mère. 511 00:22:12,708 --> 00:22:13,583 En fait, ma mère ! 512 00:22:13,625 --> 00:22:16,208 Vous devriez vous comporter en conséquence, je pense. 513 00:22:16,458 --> 00:22:17,791 Vous avez des photos... 514 00:22:17,875 --> 00:22:19,916 Et puis venez me faire la leçon. 515 00:22:19,958 --> 00:22:21,291 Oublions ça... 516 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 Je le fais pour m'amuser et avec ironie... 517 00:22:24,208 --> 00:22:25,499 Tu vois ? Nous sommes pareils ! 518 00:22:25,541 --> 00:22:28,041 J'aime aussi faire des vidéos sur Tik Tok. 519 00:22:28,333 --> 00:22:31,333 S'il vous plaît, allez ! Tu n'es qu'un exhibitionniste. 520 00:22:31,708 --> 00:22:33,624 Je suis belle, j'aime qu'on me regarde. 521 00:22:33,666 --> 00:22:35,333 Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ? 522 00:22:35,500 --> 00:22:38,083 Rien, tu as raison, c'est moi qui ai tort. 523 00:22:38,458 --> 00:22:40,291 Il ne s’agit pas d’avoir raison ou tort. 524 00:22:40,333 --> 00:22:42,750 On ne voit jamais les points positifs. 525 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 Ce qui serait... 526 00:22:44,166 --> 00:22:45,749 Avec ce nouveau business... 527 00:22:45,791 --> 00:22:47,875 Je ne vais plus au casino par exemple. 528 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 [effets sonores et pas dans les bois] 529 00:22:55,242 --> 00:22:56,400 [voix off] 530 00:22:56,442 --> 00:22:59,750 Ma persuasion envers Luca 531 00:22:59,833 --> 00:23:02,833 s'est poursuivie par une marche saine. 532 00:23:03,250 --> 00:23:06,250 Pour le convaincre, je lui ai dit que je faisais des rêves étranges. 533 00:23:06,333 --> 00:23:08,750 Et qui à mon sens étaient prémonitoires... 534 00:23:09,416 --> 00:23:12,416 D'une vérité extraordinaire. 535 00:23:14,500 --> 00:23:17,554 [Musique espagnole] 536 00:23:17,833 --> 00:23:19,327 [bruit des doigts sur le clavier] 537 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 Comment ça va ? 538 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Je ne trouve rien... 539 00:23:27,250 --> 00:23:30,208 Essayez de tourner le compteur, il devrait y avoir d'autres codes. 540 00:23:30,291 --> 00:23:33,958 - J'ai vu que je travaillais là-dessus. - Espérons-le. 541 00:23:37,000 --> 00:23:39,416 Mais s’il s’agissait d’escrocs… Ils ont dû placer des codes aléatoires. 542 00:23:39,500 --> 00:23:41,791 Pour vous mettre de la laine sur les yeux. 543 00:23:41,833 --> 00:23:44,166 Je ne pense pas, le représentant était très distrait. 544 00:23:44,208 --> 00:23:47,625 À mon avis, il a laissé les codes originaux. 545 00:23:47,708 --> 00:23:52,750 C'est la dernière tentative. Si ça ne marche pas, je lève le drapeau blanc. 546 00:23:56,000 --> 00:23:58,013 La zone 53 est apparue - Vraiment ? 547 00:23:58,055 --> 00:24:00,833 - Tu as de la chance. - Mais c'est fantastique ! 548 00:24:00,916 --> 00:24:03,428 Maintenant je peux décoder leur code binaire... 549 00:24:03,470 --> 00:24:04,375 Allez, allez ! 550 00:24:06,541 --> 00:24:09,250 Ok... j'ai trouvé leur faiblesse. 551 00:24:09,958 --> 00:24:11,225 Peut-être que tu trouveras même Kelly. 552 00:24:11,458 --> 00:24:16,000 Je ne peux accéder à aucune donnée... mais j'ai parfaitement localisé 553 00:24:16,083 --> 00:24:19,666 la zone 53 - Et où est-elle ? 554 00:24:19,708 --> 00:24:22,333 Il y a un siège social et une succursale... 555 00:24:22,416 --> 00:24:25,041 C'est très proche. Vous ne pouvez pas imaginer. 556 00:24:25,416 --> 00:24:28,541 Puis-je le voir aussi ? Je ne révélerai pas vos astuces. 557 00:24:28,583 --> 00:24:32,166 Écoute mon ami, je vais t'aider mais tu n'as pas besoin d'être trop curieux. 558 00:24:34,666 --> 00:24:37,530 Pensez-vous que si je découvre cette branche alors j'irai là-bas ? 559 00:24:37,572 --> 00:24:38,541 Exact. 560 00:24:38,583 --> 00:24:42,208 S'ils savent qui vous êtes, vous auriez immédiatement des ennuis. 561 00:24:42,375 --> 00:24:45,208 Vous avez signé un document assez exigeant. 562 00:24:45,375 --> 00:24:50,874 - Tu as raison... je pourrais m'habiller ! - Mais 563 00:24:50,916 --> 00:24:53,142 avez-vous ne serait-ce qu'une idée minimale du fonctionnement 564 00:24:53,184 --> 00:24:55,416 des services secrets ? Vous avez dit que c'était dangereux ! 565 00:24:55,500 --> 00:24:59,125 - C'est vrai... tu peux y aller ? - Réfléchissons calmement. 566 00:25:01,458 --> 00:25:03,666 Réfléchissons calmement... 567 00:25:03,791 --> 00:25:05,458 D'après ce que j'ai pu voir, la Zone devrait être 568 00:25:05,541 --> 00:25:08,333 - dans le sous-sol d'une entreprise... - Comme c'est intelligent. 569 00:25:09,125 --> 00:25:12,208 Mais le problème est autre. En supposant que je parvienne à devenir 570 00:25:12,291 --> 00:25:17,041 l'homme invisible et à accéder à la Zone... Alors que dois-je faire ? 571 00:25:17,333 --> 00:25:18,062 Vous cherchez Kelly. 572 00:25:18,104 --> 00:25:20,416 D'accord, je vais le chercher et peut-être que je le trouverai. 573 00:25:20,666 --> 00:25:23,166 Et puis ? Je reviens vers toi et te dis : 574 00:25:23,208 --> 00:25:25,541 Kelly va bien, elle t'envoie te dire bonjour ! 575 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 C'est de la folie, je l'avoue. Qu'il en soit ainsi. Je vais me résigner. 576 00:25:32,791 --> 00:25:34,791 Une idée m'est venue... 577 00:25:35,041 --> 00:25:37,125 Ces automates m'ont intrigué... 578 00:25:43,500 --> 00:25:45,458 [musique rock] 579 00:26:10,150 --> 00:26:11,667 [claquement de talons] 580 00:26:18,291 --> 00:26:21,541 Qui es-tu ? Comment est-il entré ? 581 00:26:21,625 --> 00:26:23,659 Une voiture est sortie et j’en ai profité pour monter à bord. 582 00:26:24,791 --> 00:26:25,500 Que veut-il ? 583 00:26:26,333 --> 00:26:27,954 Je ne suis pas inspecteur du travail, je n'ai pas 584 00:26:27,996 --> 00:26:29,625 à effectuer de contrôles, ne vous inquiétez pas. 585 00:26:29,916 --> 00:26:31,125 Il ne pouvait pas les faire. 586 00:26:31,458 --> 00:26:32,058 J'imagine. 587 00:26:33,041 --> 00:26:33,641 S'en aller. 588 00:26:34,375 --> 00:26:36,750 Je vous demande juste une courtoisie, écoutez-moi 10 secondes. 589 00:26:37,000 --> 00:26:37,600 Dire. 590 00:26:38,000 --> 00:26:39,958 Un de mes cousins ​​américains qui travaille à la Maison Blanche... 591 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Il m'a donné votre adresse email 592 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 pour que je puisse envoyer mon CV. 593 00:26:44,125 --> 00:26:45,000 Allez droit au but. 594 00:26:45,666 --> 00:26:47,791 Malheureusement tous les emails me reviennent. 595 00:26:50,000 --> 00:26:52,833 J'ai entendu dire que les salaires ici sont très élevés. 596 00:26:53,083 --> 00:26:55,416 Oui, nous sommes une industrie pharmaceutique majeure. 597 00:26:56,000 --> 00:26:57,416 Exactement, c'est pour ça que je suis ici. 598 00:26:57,750 --> 00:26:59,583 Nous ne recrutons pas pendant cette période. 599 00:27:00,291 --> 00:27:04,500 J'ai un diplôme en génétique et je suis expert en pharmacologie. 600 00:27:04,583 --> 00:27:06,666 J'ai publié dans plusieurs revues scientifiques. 601 00:27:07,041 --> 00:27:08,375 Connaissez-vous la robotique ? 602 00:27:08,958 --> 00:27:09,958 Et toute ma vie. 603 00:27:10,375 --> 00:27:11,041 Nous le saurons. 604 00:27:11,458 --> 00:27:12,058 Merci. 605 00:27:12,666 --> 00:27:14,416 Avant de sortir, je dois photocopier un de vos documents. 606 00:27:14,458 --> 00:27:17,375 Nous allons enquêter sur sa personne. 607 00:27:18,666 --> 00:27:19,266 S'il te plaît. 608 00:27:19,333 --> 00:27:20,000 Disponible. 609 00:27:27,333 --> 00:27:27,933 Ça peut partir. 610 00:27:29,125 --> 00:27:31,750 Encore un instant, s'il vous plaît. 611 00:27:32,125 --> 00:27:33,958 Je demande seulement une adresse email valide. 612 00:27:34,166 --> 00:27:35,958 Celui avec la réponse automatique convient également. 613 00:27:36,041 --> 00:27:39,250 Vous aurez donc toutes mes données complètes. 614 00:27:44,291 --> 00:27:45,750 C'est celui du secrétariat. 615 00:27:46,333 --> 00:27:47,250 Très bien, merci. 616 00:27:47,500 --> 00:27:48,750 Ne vous faites aucune illusion. 617 00:27:49,166 --> 00:27:49,791 S'en aller. 618 00:27:49,875 --> 00:27:54,218 J'y vais, j'y vais. - Par ici. [musique] 619 00:28:06,824 --> 00:28:07,912 Tu n'aurais pas pu appeler ? 620 00:28:07,954 --> 00:28:09,084 Vous n'étiez pas joignable. 621 00:28:10,375 --> 00:28:11,625 Que veux-tu. 622 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 Le virement bancaire mensuel n'est pas arrivé. Vous êtes en retard d'un mois. 623 00:28:15,708 --> 00:28:17,416 De l'argent, toujours de l'argent ! 624 00:28:17,500 --> 00:28:19,625 Le monde entier qui tourne autour de l’argent ! 625 00:28:20,167 --> 00:28:21,871 Vous parlez de travailler avec de l'argent. 626 00:28:22,491 --> 00:28:23,792 Je vous ferai ensuite un virement bancaire instantané. 627 00:28:23,834 --> 00:28:25,428 Je vous donnerai également les arriérés. 628 00:28:25,470 --> 00:28:26,667 D'accord ? 629 00:28:26,875 --> 00:28:28,509 Et si vous pouviez être plus ponctuel à l’avenir. 630 00:28:29,041 --> 00:28:30,625 Ce n'est pas ma faute, j'oublie. 631 00:28:31,958 --> 00:28:33,791 Alessia m'a dit que tu avais un stagiaire. 632 00:28:34,375 --> 00:28:35,541 C'est mon affaire. 633 00:28:36,000 --> 00:28:37,083 Comme c'est grincheux. 634 00:28:37,875 --> 00:28:38,750 Très grincheux. 635 00:28:39,541 --> 00:28:42,666 Si tu n'as rien d'autre à me dire, j'aimerais être en paix maintenant. 636 00:28:43,708 --> 00:28:45,000 Rien d'autre à vous dire. 637 00:28:46,208 --> 00:28:46,999 N'oubliez pas le virement bancaire. 638 00:28:47,041 --> 00:28:48,657 D'accord. 639 00:28:55,908 --> 00:28:58,048 [musique et pas sur le gravier] 640 00:29:15,496 --> 00:29:17,267 Est-ce que tu m'aimes bien ? 641 00:29:17,639 --> 00:29:18,875 Je dirais oui, beaucoup. 642 00:29:18,917 --> 00:29:19,985 Je suis content... 643 00:29:20,027 --> 00:29:21,954 Va-t'en. J'aime les femmes. 644 00:29:24,875 --> 00:29:25,666 Qui l'aurait pensé ? 645 00:29:26,250 --> 00:29:28,125 Je vais juste vous accorder quelques minutes. 646 00:29:28,208 --> 00:29:29,041 Disponible. 647 00:29:29,416 --> 00:29:30,833 Connaissez-vous Achille Diamante ? 648 00:29:31,416 --> 00:29:32,016 Pourquoi ? 649 00:29:32,500 --> 00:29:34,041 Je devrais poser les questions. 650 00:29:34,375 --> 00:29:36,958 Droite. Dans ce cas, il faut toujours dire la vérité... 651 00:29:37,041 --> 00:29:39,458 Parce que si vous me le demandez, 652 00:29:39,541 --> 00:29:40,958 vous savez déjà que nous nous connaissons. 653 00:29:41,375 --> 00:29:44,333 Comme c'est bon ! Il a un avenir de détective privé. 654 00:29:44,583 --> 00:29:47,541 Je vais y réfléchir, merci. Oui, c'est mon ami sur Facebook. 655 00:29:48,000 --> 00:29:48,791 Sortez-vous ensemble ? 656 00:29:48,875 --> 00:29:50,958 Encore une question piège. 657 00:29:51,291 --> 00:29:55,583 Je n'aime pas du tout son ironie. Que faisait-il chez Bio Drug ? 658 00:29:55,916 --> 00:29:58,541 Je cherche du travail. Je suis passée par là par pur hasard. 659 00:29:59,041 --> 00:30:01,041 Éviter la première étape de surveillance ? 660 00:30:01,500 --> 00:30:05,083 Je ne le dirais pas. Une sorte de nazi en jupe est venue me demander des documents. 661 00:30:05,541 --> 00:30:06,458 Avez-vous envoyé votre CV ? 662 00:30:07,250 --> 00:30:08,458 Non, j'ai changé d'avis. 663 00:30:09,083 --> 00:30:12,500 Hier, l'entreprise a reçu un CV portant le nom de Roberto Malpensa. 664 00:30:12,958 --> 00:30:13,750 Ce n'est pas moi. 665 00:30:14,291 --> 00:30:17,583 Évidemment. Mais les coïncidences m'intriguent. 666 00:30:17,875 --> 00:30:20,541 Le serveur d'où provient le CV n'existe pas. 667 00:30:21,125 --> 00:30:24,583 En revanche, au même moment, le système informatique de Bio Drug 668 00:30:24,916 --> 00:30:26,958 a été bloqué quelques minutes. 669 00:30:27,041 --> 00:30:27,808 Mais est-ce que ça va ? 670 00:30:28,083 --> 00:30:29,333 Et cela n’était jamais arrivé. 671 00:30:29,916 --> 00:30:32,778 Permettez-moi, si je puis dire. Qu'est-ce qu'un e-mail a à voir 672 00:30:32,820 --> 00:30:35,041 avec le blocage du système informatique ? 673 00:30:35,375 --> 00:30:36,875 En fait, je pourrais être d'accord avec elle. 674 00:30:37,583 --> 00:30:38,458 Il y a quelques jours... 675 00:30:39,041 --> 00:30:41,625 Vous avez été vu avec M. Achille Diamante. 676 00:30:41,875 --> 00:30:43,041 Sortez-vous souvent ? 677 00:30:44,041 --> 00:30:46,833 Pas souvent. Nous parlons principalement au téléphone. 678 00:30:47,375 --> 00:30:49,250 Le sujet de vos conversations ? 679 00:30:49,541 --> 00:30:50,916 Le sujet des conversations ? 680 00:30:51,541 --> 00:30:54,708 Oui, de quoi tu parles ? Du football, de la famille, des femmes... 681 00:30:58,333 --> 00:31:00,125 Des chevaux. Parlons des chevaux. 682 00:31:00,333 --> 00:31:00,967 Ça veut dire quoi ? 683 00:31:01,541 --> 00:31:03,483 Laissez-moi mieux vous expliquer. Elle ne le sait pas, mais 684 00:31:03,525 --> 00:31:05,508 Achille est paresseux et ne sort pas beaucoup de la maison. 685 00:31:06,041 --> 00:31:09,500 Je joue souvent aux chevaux et de temps en temps je lui fais aussi des billets. 686 00:31:10,000 --> 00:31:10,625 Je comprends. 687 00:31:11,625 --> 00:31:12,792 Suis-je un homme libre maintenant ? 688 00:31:12,875 --> 00:31:17,333 Certain. C'est pour son bien qu'elle ne m'a jamais vu, tu comprends ? 689 00:31:17,916 --> 00:31:20,833 Jamais rencontré, d'accord. Bonne journée. 690 00:31:21,208 --> 00:31:21,808 Pour elle. 691 00:31:30,459 --> 00:31:32,676 [Pas et bruit de porte] 692 00:31:34,647 --> 00:31:35,907 [Pas et musique de fond] 693 00:31:37,916 --> 00:31:38,458 Prêt. 694 00:31:38,500 --> 00:31:39,250 Salut Achille 695 00:31:39,541 --> 00:31:40,458 Très cher, comment vas-tu ? 696 00:31:40,875 --> 00:31:42,330 J'ai découvert que "Virginia Volpe" avait été 697 00:31:42,372 --> 00:31:43,999 déclarée vainqueur de la quatrième course à Rome. 698 00:31:44,041 --> 00:31:46,708 C'est du bluff, "Toro Ammosciato" va gagner. 699 00:31:47,541 --> 00:31:48,208 Je ne comprends pas. 700 00:31:48,625 --> 00:31:49,892 Il n'y a pas grand chose à comprendre. 701 00:31:50,333 --> 00:31:52,208 J'ai parié 200 euros sur Toro Ammosciato, 702 00:31:52,291 --> 00:31:53,991 je voulais savoir si tu voulais faire pareil aussi. 703 00:31:54,708 --> 00:31:55,625 En fait, je... 704 00:31:56,125 --> 00:31:58,292 Qu'est-ce que c'est ? Tu ne fais plus confiance à mon intuition ? 705 00:31:58,500 --> 00:32:01,583 Très bien, très bien. Moi aussi 200 euros sur "Toro Ammosciato". 706 00:32:02,416 --> 00:32:05,208 Attendez. Soyez clair, "Mating Tiger". 707 00:32:05,875 --> 00:32:09,875 En effet, "Toro Ammosciato" et Tigre Accoppiata ont gagné et placé. 708 00:32:10,875 --> 00:32:12,166 Très bien, au revoir. 709 00:32:13,875 --> 00:32:14,475 SALUT. 710 00:32:17,777 --> 00:32:19,777 [bruit de porte grinçant] 711 00:32:20,416 --> 00:32:21,500 Maman, j'ai besoin de te parler. 712 00:32:21,833 --> 00:32:22,433 Dis-moi chérie. 713 00:32:22,708 --> 00:32:24,750 J’ai trouvé votre profil Body Fans. 714 00:32:24,958 --> 00:32:25,558 Ah ! que ? 715 00:32:26,000 --> 00:32:26,934 Mais comment pourriez-vous ? 716 00:32:27,250 --> 00:32:29,250 Ce n'est pas un secret, je l'ai créé il y a quelques temps. 717 00:32:29,625 --> 00:32:32,125 Mais que fais-tu ? Vendez-vous des photos et des vidéos de vous, nues ? 718 00:32:32,541 --> 00:32:33,416 Oui, exactement. 719 00:32:33,875 --> 00:32:34,833 Êtes-vous fou ? 720 00:32:35,083 --> 00:32:35,958 Non, je suis content. 721 00:32:36,166 --> 00:32:38,583 Mais comment peut-on être heureux en faisant quelque chose comme ça ? 722 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 Parce que j'aime ça, j'aime me sentir désirée, j'aime me sentir sexy. 723 00:32:42,583 --> 00:32:44,500 Vous n'avez pas la moindre honte ! 724 00:32:44,875 --> 00:32:45,791 Non, pourquoi devrais-je ? 725 00:32:45,875 --> 00:32:46,708 Ce n'est pas un crime. 726 00:32:47,166 --> 00:32:49,291 Bien sûr que non, mais quand même, maman. 727 00:32:49,791 --> 00:32:51,166 Et je vais vous annoncer une bonne nouvelle. 728 00:32:51,208 --> 00:32:55,000 J'ai été sélectionnée pour participer à un concours national de beauté. 729 00:32:55,208 --> 00:32:58,333 Mais tu es fou ! A ton âge ! 730 00:32:58,708 --> 00:33:00,337 Ce n'est pas un concours pour les petites 731 00:33:00,379 --> 00:33:02,375 filles, elles doivent élire la "Dame d'Italie ! 732 00:33:02,625 --> 00:33:04,291 Ensuite, tout change, évidemment. 733 00:33:07,333 --> 00:33:07,833 Chérie... 734 00:33:07,875 --> 00:33:09,958 Assez avec cette chérie ! 735 00:33:11,625 --> 00:33:14,333 Alessia, je sais que tu ne me comprends pas, mais c'est ce que je veux faire. 736 00:33:14,750 --> 00:33:16,041 Et j'ai besoin de ton aide. 737 00:33:16,458 --> 00:33:20,583 Je devrais aussi t'aider, je ne pensais pas arriver aux effets spéciaux si tôt. 738 00:33:20,916 --> 00:33:23,125 Rien de difficile, tu devrais impliquer tes amis 739 00:33:23,208 --> 00:33:25,708 en votant pour ma photo sur le site du concours. 740 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 Tu as des ennuis, j'ai peu d'amis. 741 00:33:27,666 --> 00:33:31,000 Ce n'est même pas grave, si vous n'en avez qu'un, demandez-lui de voter. 742 00:33:31,500 --> 00:33:32,375 Je ferai de mon mieux. 743 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 Même un simple J'aime peut faire la différence. 744 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 [ Bruit 745 00:33:36,875 --> 00:33:40,416 [de voitures qui passent] 746 00:33:40,875 --> 00:33:42,958 Désolé 747 00:33:43,666 --> 00:33:44,916 , madame 748 00:33:48,095 --> 00:33:50,563 , vous habitez 749 00:33:51,623 --> 00:33:53,623 Via delle Rose, n'est-ce pas, 750 00:33:58,000 --> 00:34:00,083 je devrais 751 00:34:00,583 --> 00:34:01,183 vous 752 00:34:01,333 --> 00:34:02,666 demander 753 00:34:02,916 --> 00:34:05,791 une faveur 754 00:34:05,875 --> 00:34:08,208 que je me suis permise ? arrête-la. 755 00:34:08,625 --> 00:34:09,416 Elle est en bas... 756 00:34:09,875 --> 00:34:10,500 Oui, dis. 757 00:34:10,958 --> 00:34:12,676 J'allais le voir, mais je suis 758 00:34:12,718 --> 00:34:15,416 incroyablement pressé, car dans dix minutes, 759 00:34:15,500 --> 00:34:18,375 je dois être de l'autre côté de la ville pour un rendez-vous médical. 760 00:34:18,458 --> 00:34:19,500 Rien de grave, j'espère. 761 00:34:19,750 --> 00:34:22,208 Non, rien de grave, mais je dois absolument prévenir 762 00:34:22,291 --> 00:34:25,333 Achille qu'il doit être à la "Cascina delle Ginestre" à 18 heures. 763 00:34:25,916 --> 00:34:26,541 Il sait pourquoi. 764 00:34:26,875 --> 00:34:27,833 Pourquoi tu n'appelles pas ? 765 00:34:28,125 --> 00:34:31,041 Téléphone portable verrouillé, madame, ce n'est pas la première fois. 766 00:34:31,541 --> 00:34:33,791 C'est vrai, M. Achille est un peu solitaire en fait. 767 00:34:33,875 --> 00:34:35,541 Mais bon, je ferai un retour. 768 00:34:36,541 --> 00:34:40,333 Excusez-moi, je ne veux pas être un potin, puis-je poser une question ? 769 00:34:40,541 --> 00:34:41,141 Certain. 770 00:34:41,916 --> 00:34:43,958 Il y a quelque temps, je l'ai vu avec une fille. 771 00:34:44,750 --> 00:34:46,750 Elle avait l'air un peu étrange. Il marchait 772 00:34:46,792 --> 00:34:48,833 avec un robot, en savez-vous quelque chose ? 773 00:34:49,375 --> 00:34:51,750 Euh, je ne sais pas quoi répondre. Achille parle peu de ces choses. 774 00:34:52,125 --> 00:34:53,458 C'est un malin, je pense. 775 00:34:53,916 --> 00:34:56,333 Merci beaucoup pour votre gentillesse, je dois courir. 776 00:34:57,895 --> 00:34:59,498 [pas rapides] 777 00:35:00,446 --> 00:35:01,911 [musique] 778 00:35:03,751 --> 00:35:06,083 [effets de musique de fond étouffés] 779 00:35:06,125 --> 00:35:09,541 Et nous avons aussi eu de la chance que ces idiots ne vendent que Kelly. 780 00:35:10,083 --> 00:35:12,666 Mais comment pouvaient-ils penser qu’ils pourraient s’en sortir sans problème ? 781 00:35:12,708 --> 00:35:16,416 Mais pour quoi ? Pour 600 000 euros, mais demandez-en au moins un million. 782 00:35:16,875 --> 00:35:20,166 En fait, Kelly est incroyable. C'est inestimable à mon avis. 783 00:35:20,250 --> 00:35:21,833 M. Diamante avait conclu un marché. 784 00:35:22,250 --> 00:35:24,250 Mais la coïncidence que ce type 785 00:35:24,333 --> 00:35:27,166 connaisse Diamante ne me convainc toujours pas. 786 00:35:27,250 --> 00:35:28,842 Je le suis, nous avons les téléphones sous 787 00:35:28,884 --> 00:35:30,791 surveillance, je ne peux pas faire plus que ça. 788 00:35:30,875 --> 00:35:34,583 Il ne faut pas abandonner, vous savez ce qui est en jeu, non ? 789 00:35:35,166 --> 00:35:37,541 Bien sûr, les techniciens ont-ils pu découvrir 790 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 pourquoi le système informatique est tombé en panne ? 791 00:35:40,333 --> 00:35:42,891 Ils enquêtent, mais rien d'anormal. 792 00:35:42,933 --> 00:35:45,139 Une simple panne de courant. 793 00:35:45,958 --> 00:35:47,208 Encore une coïncidence. 794 00:35:48,708 --> 00:35:49,308 Trop. 795 00:36:08,708 --> 00:36:12,708 J'ai aimé le dernier appel téléphonique. Je ne veux plus jouer aux chevaux avec toi. 796 00:36:12,791 --> 00:36:14,875 C'est de l'argent gaspillé. Vous êtes super. 797 00:36:16,166 --> 00:36:20,125 Ce n'est pas une question d'être grand. C'est juste une question d'expérience. 798 00:36:21,375 --> 00:36:23,666 Lorsque le téléphone est surveillé, 799 00:36:23,750 --> 00:36:25,747 de légères perturbations peuvent être entendues 800 00:36:25,789 --> 00:36:27,786 sur la ligne. Imperceptible, mais indubitable. 801 00:36:27,828 --> 00:36:31,476 En fait, tu me l'as dit. C'est pour ça que je t'ai appelé. 802 00:36:31,518 --> 00:36:33,333 Ah, je te l'ai dit. Quand ? 803 00:36:33,791 --> 00:36:36,541 Il y a des années, lorsque vous faisiez l’objet d’une enquête pour fraude fiscale. 804 00:36:37,125 --> 00:36:40,875 Ah, oui, la finance voulait savoir pourquoi je dépensais plus que ce que je gagnais. 805 00:36:41,916 --> 00:36:43,791 Et maintenant, crache le morceau, que s'est-il passé ? 806 00:36:44,083 --> 00:36:45,625 Attendez une minute, ce n'est pas facile. 807 00:36:46,000 --> 00:36:47,750 Si quelque chose ne va pas, tu peux me le dire. 808 00:36:48,871 --> 00:36:51,094 De toute évidence, quelque chose d’anormal s’est 809 00:36:51,136 --> 00:36:53,540 produit puisque vous ne vous présentez plus jamais. 810 00:36:53,582 --> 00:36:56,278 Vous avez votre téléphone sous contrôle. Et je 811 00:36:56,320 --> 00:36:58,999 suis devenu, d’un coup, un joueur de chevaux. 812 00:36:59,041 --> 00:36:59,641 Exact. 813 00:37:00,166 --> 00:37:00,766 Exactement quoi ? 814 00:37:01,583 --> 00:37:04,291 Ce qui s'est passé, c'est que j'ai piraté les systèmes informatiques 815 00:37:04,375 --> 00:37:07,458 de tout le quartier général de la zone 53. 816 00:37:08,125 --> 00:37:08,892 Et comment as-tu fait ? 817 00:37:09,708 --> 00:37:12,458 Ils ont ouvert un e-mail apparemment normal de ma part. 818 00:37:13,041 --> 00:37:13,833 Avez-vous entendu parler de Kelly ? 819 00:37:13,875 --> 00:37:16,140 Calme-toi, maintenant je vais te dire ce que 820 00:37:16,182 --> 00:37:18,489 je sais. Kelly n'est pas un simple androïde. 821 00:37:18,531 --> 00:37:20,083 Et qu'est-ce que c'est ? 822 00:37:20,666 --> 00:37:23,375 Il s'agit d'un clone particulier, appelé RX-like. 823 00:37:25,250 --> 00:37:26,250 Un clone dans quel sens ? 824 00:37:26,875 --> 00:37:29,083 Il y a un laboratoire secret dans la zone 53. 825 00:37:29,166 --> 00:37:32,541 Là, ils clonent des êtres humains, grâce à des prélèvements sanguins. 826 00:37:33,041 --> 00:37:35,458 Mais comment cela est-il possible ? 827 00:37:36,000 --> 00:37:41,084 Ils utilisent l'ADN de personnes disparues, mortes ou vivantes. 828 00:37:41,126 --> 00:37:44,000 - Est-ce qu'il vit au moins ? - Oui. 829 00:37:44,679 --> 00:37:49,333 - Fou. Es-tu sûr ? - Très sûr. - C'est pour ça que Kelly semblait réelle ! 830 00:37:50,375 --> 00:37:52,583 Mais ce n’est pas une mauvaise nouvelle en ce qui me concerne. 831 00:37:53,000 --> 00:37:54,250 Cela dépend de votre point de vue. 832 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 Attends, attends. 833 00:37:56,666 --> 00:37:59,791 Kelly serait le clone RX de qui ? 834 00:38:00,583 --> 00:38:01,250 Je ne le sais pas. 835 00:38:01,791 --> 00:38:05,208 Je manquais de temps, je devais éteindre l'ordinateur, sinon ils m'attraperaient. 836 00:38:06,125 --> 00:38:07,493 Misère ! Juste au meilleur moment ! 837 00:38:07,535 --> 00:38:08,375 Comme c’est malheureux. 838 00:38:08,458 --> 00:38:09,206 Déjà. 839 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 Luca, oublions ça. 840 00:38:13,291 --> 00:38:14,954 Merci pour ce que vous avez fait jusqu'à 841 00:38:14,996 --> 00:38:17,000 présent. Je ne veux pas t'attirer des ennuis. 842 00:38:17,333 --> 00:38:18,267 En partie, ils le sont déjà. 843 00:38:18,750 --> 00:38:21,541 Votre ami inspecteur m'a envoyé un technicien pour vérifier l'ordinateur. 844 00:38:21,875 --> 00:38:23,333 Bien entendu, il n’a rien trouvé. 845 00:38:24,166 --> 00:38:25,617 Vous avez rencontré l'inspecteur... 846 00:38:25,659 --> 00:38:27,541 Celui des services secrets ! 847 00:38:27,875 --> 00:38:29,875 Celui qui écoutait tes jeux de chevaux. 848 00:38:32,041 --> 00:38:32,833 Je ne comprends plus rien. 849 00:38:32,875 --> 00:38:36,666 Il n'y a pas grand chose à comprendre. Écouter. Maintenant, je suis dedans 850 00:38:36,750 --> 00:38:39,208 jusqu'au cou et cette histoire m'a intrigué. 851 00:38:39,291 --> 00:38:42,541 En fait, je pourrais dire, fasciné. Je ne lâche pas. 852 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 Voulez-vous réintégrer leurs systèmes ? 853 00:38:46,000 --> 00:38:48,541 Non, je n'en ai pas la chance. Et puis ce serait trop risqué. 854 00:38:49,041 --> 00:38:49,641 Et alors ? 855 00:38:50,041 --> 00:38:52,500 Je vais faire un dernier essai. Il me reste encore une carte à jouer. 856 00:38:53,166 --> 00:38:54,666 Et maintenant, il ouvrait grand les oreilles. 857 00:38:54,791 --> 00:38:56,750 Tout d'abord, toi et moi ne nous voyons plus. 858 00:38:57,375 --> 00:38:59,833 Deuxième point, toi et moi, on ne s'appelle plus. 859 00:39:02,875 --> 00:39:04,416 Ok... 860 00:39:05,000 --> 00:39:06,436 [claquement de talons pointus] 861 00:39:07,719 --> 00:39:08,755 [musique de tension] 862 00:39:16,541 --> 00:39:17,875 Réconfortant. 863 00:39:18,958 --> 00:39:19,935 Je fais de mon mieux. 864 00:39:25,512 --> 00:39:27,781 [musique de fond et pas] 865 00:39:29,666 --> 00:39:30,733 Achille Diamante, n'est-ce pas ? 866 00:39:32,875 --> 00:39:35,125 Marco Rossi, le journal du matin. 867 00:39:35,916 --> 00:39:41,791 Je suis le frère, nous sommes pareils comme deux gouttes d'eau. Tu peux me le dire. 868 00:39:42,791 --> 00:39:44,622 Voyons, elle a une histoire qui vaut son 869 00:39:44,664 --> 00:39:46,958 pesant d'or, et j'ai l'oreille du monde entier. 870 00:39:47,750 --> 00:39:49,166 Et si on faisait un petit échange ? 871 00:39:49,708 --> 00:39:50,958 Quel type d'échange ? 872 00:39:51,875 --> 00:39:55,741 Informations, M. Diamond. Informations sur un Android, 873 00:39:55,783 --> 00:39:57,416 qui semble avoir disparu dans les airs. 874 00:39:57,500 --> 00:39:59,958 Et j'ai entendu dire que tu savais peut-être quelque chose. 875 00:40:00,875 --> 00:40:02,333 Je ne sais pas de quoi il parle. 876 00:40:02,833 --> 00:40:04,208 Mais je pense qu'elle le sait. 877 00:40:05,000 --> 00:40:07,729 Et je pense aussi qu'un homme dans sa situation... 878 00:40:07,771 --> 00:40:12,666 Il pourrait bénéficier d'une généreuse compensation pour son histoire. 879 00:40:13,000 --> 00:40:13,667 Je ne comprends pas. 880 00:40:14,041 --> 00:40:17,125 Une interview exclusive, des détails juteux. 881 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 Et en échange une somme qui vous fera oublier tout désagrément. 882 00:40:21,500 --> 00:40:25,833 Et les risques ? 883 00:40:26,166 --> 00:40:28,583 Laissez-moi faire. Je sais comment gérer ces choses. 884 00:40:29,041 --> 00:40:31,833 Personne ne saura d’où vient l’information. 885 00:40:33,875 --> 00:40:35,208 Comment est-ce arrivé jusqu'à moi ? 886 00:40:35,625 --> 00:40:38,291 Vous me demandez de révéler la source de mes nouvelles... 887 00:40:38,958 --> 00:40:39,666 Bien sûr, le minimum. 888 00:40:40,041 --> 00:40:42,208 Un petit oiseau en uniforme militaire me l'a dit. 889 00:40:42,916 --> 00:40:43,708 Alors, on collabore ? 890 00:40:44,458 --> 00:40:47,000 Il me manque certains détails de cette histoire. 891 00:40:47,083 --> 00:40:49,625 Si je peux avoir une image complète, je vous reverrai. 892 00:40:50,208 --> 00:40:52,083 Parfait. J'attends avec confiance. 893 00:40:52,875 --> 00:40:55,375 De cette façon, vous récupérerez trois fois l’argent que vous avez dépensé. 894 00:40:57,333 --> 00:40:59,166 Un mois est-il suffisant pour terminer son œuvre ? 895 00:41:00,625 --> 00:41:01,458 Je l'espère. 896 00:41:04,046 --> 00:41:05,407 [pas s'éloignant - musique de fond] 897 00:41:06,875 --> 00:41:10,333 Et je n'ai aucun problème à vous le dire. Notre amour était unique. 898 00:41:10,916 --> 00:41:12,683 Vous ne le croirez pas, mais je pense souvent à vous. 899 00:41:12,958 --> 00:41:14,791 Ce flashback m'émeut. 900 00:41:15,166 --> 00:41:16,333 J'avais besoin de te voir. 901 00:41:17,000 --> 00:41:19,041 Je t'ai connu toute ma vie, Luca. 902 00:41:19,125 --> 00:41:20,661 Dites-moi tout de suite ce dont vous avez besoin, 903 00:41:20,703 --> 00:41:22,124 pour que je ne dise rien d'autre de stupide. 904 00:41:22,166 --> 00:41:23,833 Je dois te demander une grande faveur, si tu le peux. 905 00:41:23,875 --> 00:41:26,333 Si vous avez besoin d'argent, vous vous trompez de personne. 906 00:41:26,958 --> 00:41:28,750 Non, c'est une chose très privée. 907 00:41:29,333 --> 00:41:30,041 Allez, parle. 908 00:41:30,416 --> 00:41:32,666 Je prends un risque en ce moment, mais j'ai confiance en toi. 909 00:41:33,083 --> 00:41:34,484 Je sais que tu ne me ferais jamais de mal. 910 00:41:35,208 --> 00:41:35,625 Promesse ? 911 00:41:35,667 --> 00:41:36,541 Promis quoi ? 912 00:41:37,208 --> 00:41:39,291 Ce que je vous demande restera entre vous et moi. 913 00:41:39,625 --> 00:41:40,625 Très bien, parle. 914 00:41:42,166 --> 00:41:44,416 Vous travaillez à la zone 53, n'est-ce pas ? 915 00:41:44,750 --> 00:41:45,850 Je ne sais même pas ce que c'est. 916 00:41:46,583 --> 00:41:48,750 J'ai vu votre nom sur la liste des employés. 917 00:41:48,833 --> 00:41:50,234 Je peux vous montrer la capture d'écran... 918 00:41:51,125 --> 00:41:51,792 Ce sera un homonyme. 919 00:41:51,875 --> 00:41:53,625 Je ne sais pas de quoi tu parles. 920 00:41:53,916 --> 00:41:57,041 Je t'ai vu dans le coin. Cela ne peut pas être une coïncidence. Via Flavia. 921 00:41:57,583 --> 00:41:59,833 Il n’y a qu’une seule entreprise pharmaceutique dans cette région. 922 00:42:00,166 --> 00:42:02,375 Une entreprise avec des laboratoires secrets. 923 00:42:02,458 --> 00:42:03,416 Tu es fou. 924 00:42:03,791 --> 00:42:04,749 Regarde-moi attentivement, Chiara. 925 00:42:04,791 --> 00:42:06,208 Je sais que je prends un risque. 926 00:42:06,833 --> 00:42:08,125 Ce ne serait pas la première fois. 927 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 Et je sais que je pourrais finir très mal ou devenir célèbre. 928 00:42:11,875 --> 00:42:12,475 Célèbre ? 929 00:42:12,833 --> 00:42:15,458 Par exemple si je me tourne vers une agence d'information. 930 00:42:16,750 --> 00:42:17,833 Et qu’auriez-vous décidé de faire ? 931 00:42:17,875 --> 00:42:20,041 Pariez-vous sur le rouge ou le noir ? 932 00:42:20,416 --> 00:42:22,208 Je vous déconseille de jouer. 933 00:42:22,583 --> 00:42:23,458 Je ne jouerai pas. 934 00:42:24,750 --> 00:42:25,916 Je n'aurais pas dû venir ici. 935 00:42:26,916 --> 00:42:28,041 Une simple information. 936 00:42:28,541 --> 00:42:30,250 Un nom et un prénom, puis je disparais. 937 00:42:30,333 --> 00:42:31,200 Pourquoi en as-tu besoin ? 938 00:42:31,541 --> 00:42:33,958 J'ai toujours été un gars très curieux. 939 00:42:34,291 --> 00:42:35,666 Réponse insuffisante. 940 00:42:36,916 --> 00:42:37,916 Je dois juste aider un ami. 941 00:42:38,500 --> 00:42:41,041 Je ne dirai rien à personne. Je veux vivre longtemps. 942 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 Je pensais avoir compris. 943 00:42:42,750 --> 00:42:44,625 Votre ami s'appelle Achille Diamante. 944 00:42:46,125 --> 00:42:46,959 Vous êtes extraordinaire. 945 00:42:47,584 --> 00:42:49,584 Au lieu de cela, vous avez une chance sans vergogne. 946 00:42:52,293 --> 00:42:53,412 [musique tendue] 947 00:43:14,103 --> 00:43:15,543 [lecture sans voix] 948 00:43:15,883 --> 00:43:17,787 La femme dont ils ont extrait Kelly... 949 00:43:17,829 --> 00:43:20,147 elle s'appelle Laura Rossi. Il travaille à Trieste 950 00:43:20,189 --> 00:43:21,844 chez "Sempre Verde Assicurazioni" 951 00:43:29,261 --> 00:43:31,395 [musique de fond douce] 952 00:43:38,824 --> 00:43:40,332 Assez, maman ! 953 00:43:40,374 --> 00:43:42,177 Je suis en gros plan, s'il vous plaît. 954 00:43:45,579 --> 00:43:47,246 [fort bruit de chute] 955 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 [voix du standardiste] "Sempre Verde Assicurazioni", tous les postes 956 00:43:53,833 --> 00:43:56,458 sont occupés, restez en attente pour ne pas perdre 957 00:43:56,541 --> 00:43:58,958 la priorité que vous avez acquise. 958 00:44:05,541 --> 00:44:07,916 Semper Verde Assicurazioni, comment puis-je vous aider ? 959 00:44:08,375 --> 00:44:11,541 S'il vous plaît, pouvez-vous me transmettre le docteur Laura Rossi ? 960 00:44:11,625 --> 00:44:12,083 Attendez. 961 00:44:12,125 --> 00:44:12,725 Merci. 962 00:44:13,625 --> 00:44:14,583 L'intérieur est occupé. 963 00:44:15,000 --> 00:44:19,215 Si vous me dites votre numéro de poste, je vous appellerai plus tard. 964 00:44:20,083 --> 00:44:21,000 585. 965 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 Bonjour, vous êtes en contact avec l'assistant vocal de Laura Rossi. 966 00:44:32,000 --> 00:44:34,875 La semaine prochaine, je serai en vacances pendant tout le mois. 967 00:44:35,291 --> 00:44:38,958 Contactez les extensions 446 et 447. 968 00:44:39,666 --> 00:44:40,875 Vous pouvez laisser un message. 969 00:44:41,833 --> 00:44:43,375 Docteur Rossi, bonjour. 970 00:44:44,458 --> 00:44:47,375 Je souhaitais un rendez-vous pour assurer mon appartement. 971 00:44:49,166 --> 00:44:50,250 Merci. 972 00:44:55,492 --> 00:44:57,051 [son de la sirène d'urgence] 973 00:44:58,055 --> 00:44:58,958 Désolé pour le retard. 974 00:44:59,375 --> 00:45:00,000 Pas du tout. 975 00:45:00,666 --> 00:45:02,916 Je l'ai appelée parce que nous obtenons 976 00:45:03,000 --> 00:45:05,583 des résultats extraordinaires et tout cela grâce à elle. 977 00:45:06,375 --> 00:45:07,208 Merci. 978 00:45:07,500 --> 00:45:08,958 Je ressens une grande responsabilité. 979 00:45:09,625 --> 00:45:11,458 Ce qu'il fait n'est certainement pas un jeu d'enfant. 980 00:45:12,000 --> 00:45:15,458 Disons que quand j'étais petite, je ne rêvais pas de générer des êtres humains. 981 00:45:16,000 --> 00:45:16,708 Presque humain. 982 00:45:17,416 --> 00:45:18,117 Je ne le saurais pas. 983 00:45:18,833 --> 00:45:19,750 Des doutes ? 984 00:45:20,375 --> 00:45:21,952 Non, mais si cela ne vous dérange pas, 985 00:45:21,994 --> 00:45:24,125 j'aimerais vous demander un congé d'une semaine. 986 00:45:24,791 --> 00:45:26,625 Cela vous semble-t-il le moment de partir en vacances ? 987 00:45:27,041 --> 00:45:28,375 Ce ne sont pas des vacances. 988 00:45:28,541 --> 00:45:31,166 J'aimerais passer du temps avec ma famille. 989 00:45:31,708 --> 00:45:33,583 Docteur, vous le savez mieux que moi. 990 00:45:33,666 --> 00:45:35,625 Aucune distraction d'aucune sorte n'est autorisée 991 00:45:35,708 --> 00:45:37,958 jusqu'à ce que l'opération soit terminée. 992 00:45:39,250 --> 00:45:39,850 Excusez-moi. 993 00:45:40,791 --> 00:45:43,291 Quoi qu'il en soit, nous verrons, je peux lui donner quelques jours. 994 00:45:43,958 --> 00:45:45,500 À quel stade en est le cadre HV ? 995 00:45:46,875 --> 00:45:47,909 Je suis en train de le peindre. 996 00:45:49,291 --> 00:45:50,958 J'espère que ce n'est pas une nature morte. 997 00:45:51,375 --> 00:45:52,166 Non, loin de là. 998 00:45:52,750 --> 00:45:55,541 J'optimise les noyaux des cellules somatiques. 999 00:45:56,000 --> 00:45:57,041 Bravo, docteur. 1000 00:45:57,250 --> 00:45:58,458 Il ne reste donc plus longtemps. 1001 00:46:13,610 --> 00:46:14,830 [musique entraînante] 1002 00:46:18,542 --> 00:46:20,791 Excusez-moi de vous avoir arrêté comme ça dans la rue. 1003 00:46:20,916 --> 00:46:23,791 Aujourd'hui, j'ai essayé d'appeler le bureau, mais en vain. 1004 00:46:23,875 --> 00:46:24,475 L'est-elle ? 1005 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 Diamant d'Achille ! 1006 00:46:26,083 --> 00:46:27,833 Cela a rempli mon répondeur. 1007 00:46:28,125 --> 00:46:29,791 Oui, je sais, je voulais juste un devis. 1008 00:46:30,166 --> 00:46:30,833 Je suis en vacances. 1009 00:46:31,625 --> 00:46:32,500 Je le sais aussi. 1010 00:46:33,000 --> 00:46:34,624 Mais cela pourrait être une exception à la règle, 1011 00:46:34,666 --> 00:46:36,833 cela pourrait être une nouvelle acquisition, vous ne pensez pas ? 1012 00:46:36,875 --> 00:46:37,576 Je n'ai pas le temps. 1013 00:46:37,916 --> 00:46:38,958 Vous n'avez pas le temps... 1014 00:46:39,291 --> 00:46:40,625 Vous n'avez pas 5 minutes pour un café ? 1015 00:46:40,750 --> 00:46:42,625 Je te vois trop inquiet, ce n'est pas comme pour l' 1016 00:46:42,708 --> 00:46:44,500 histoire des assurances, tu veux essayer ? 1017 00:46:45,125 --> 00:46:46,166 Mais tu plaisantes ? 1018 00:46:46,500 --> 00:46:47,916 Je peux le voir sur son visage ! 1019 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 Mais ce n'est pas vrai, je vous l'assure ! 1020 00:46:50,750 --> 00:46:52,291 C'est moi qui assure ! 1021 00:46:54,208 --> 00:46:55,142 C'est bien ! Quelle blague ! 1022 00:46:56,125 --> 00:46:57,875 N'hésitez pas à demander un devis à mon cabinet. 1023 00:46:58,166 --> 00:47:00,125 Mais j'ai entendu de très bonnes choses à son sujet. 1024 00:47:00,625 --> 00:47:02,833 Et puis nous nous sommes déjà rencontrés une fois. 1025 00:47:03,041 --> 00:47:03,875 Tu sais quand ? 1026 00:47:04,708 --> 00:47:05,541 Il y a un an. 1027 00:47:07,708 --> 00:47:09,541 J'avais besoin d'un devis pour la voiture. 1028 00:47:10,125 --> 00:47:11,259 Je travaille ici depuis deux mois. 1029 00:47:11,750 --> 00:47:12,958 Donc je me trompe, ça arrive. 1030 00:47:13,708 --> 00:47:15,750 À mon retour au travail, je vous ferai un devis. 1031 00:47:15,833 --> 00:47:16,250 Jusqu'à ce que nous nous retrouvions. 1032 00:47:16,292 --> 00:47:18,875 Attendez, j'ai des objets de valeur à la maison. 1033 00:47:19,416 --> 00:47:20,458 Antiquités. 1034 00:47:20,791 --> 00:47:22,583 Je n'ai pas besoin d'assurance générale. 1035 00:47:22,916 --> 00:47:23,916 Qu'est-ce qui a de la valeur ? 1036 00:47:24,125 --> 00:47:24,725 Peintures. 1037 00:47:25,166 --> 00:47:27,291 J'en ai un qui coûte une fortune. 1038 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Concrètement ? 1039 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 500 mille euros ! 1040 00:47:30,541 --> 00:47:33,008 Puisque je travaille sur une base de pourcentage, je pourrais y réfléchir. 1041 00:47:33,875 --> 00:47:35,750 L’argent déplace les montagnes, hein ? 1042 00:47:35,958 --> 00:47:36,916 Je ne te promets rien. 1043 00:47:37,125 --> 00:47:37,725 Je vous salue. 1044 00:47:38,000 --> 00:47:38,999 Jusqu'à ce que nous nous retrouvions. 1045 00:47:39,041 --> 00:47:40,433 [claquement des talons] 1046 00:47:40,916 --> 00:47:43,791 Comment diable cet imbécile a-t-il trouvé Laura Rossi ? 1047 00:47:43,875 --> 00:47:45,541 Dis-moi comment tu as fait ! 1048 00:47:46,083 --> 00:47:47,791 J'y ai pensé toute la nuit. 1049 00:47:48,000 --> 00:47:49,458 Tout était sous contrôle. 1050 00:47:49,791 --> 00:47:52,041 Je vois le résultat, félicitations ! 1051 00:47:52,375 --> 00:47:55,041 Mais le double de Kelly s'appelle-t-il Laura Rossi ? 1052 00:47:55,333 --> 00:47:56,633 Pourquoi ne me l'a-t-il pas dit avant ? 1053 00:47:56,708 --> 00:47:58,916 Ce sont les secrets de notre laboratoire. 1054 00:47:59,333 --> 00:48:02,083 Tu dois juste m'expliquer comment tu le savais ! 1055 00:48:02,458 --> 00:48:03,258 Comment le saviez-vous ? 1056 00:48:03,500 --> 00:48:04,867 Et que sais-je comment il l’a découvert ! 1057 00:48:05,291 --> 00:48:08,625 J'ai l'impression d'être dans un film de bande dessinée et de parler à Mickey Mouse. 1058 00:48:09,041 --> 00:48:10,083 N'offensez pas, hein ? 1059 00:48:10,416 --> 00:48:12,125 Mais tu n'es pas intelligent non plus, désolé. 1060 00:48:12,208 --> 00:48:14,875 Êtes-vous basé dans la ville de Trieste et clonez-vous une personne de Trieste ? 1061 00:48:15,333 --> 00:48:17,083 Il s’agit d’informations classifiées. 1062 00:48:17,166 --> 00:48:19,250 Il y avait évidemment une raison. 1063 00:48:19,791 --> 00:48:21,416 Une raison génétique ? 1064 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 Inspecteur, s'il vous plaît. 1065 00:48:23,250 --> 00:48:24,666 Restez silencieux un instant. 1066 00:48:28,416 --> 00:48:29,208 Nous le supprimons. 1067 00:48:30,583 --> 00:48:31,183 OMS ? 1068 00:48:31,333 --> 00:48:32,416 Achille Diamante. 1069 00:48:32,833 --> 00:48:33,791 Et son ami ? 1070 00:48:34,416 --> 00:48:35,016 Aussi. 1071 00:48:35,708 --> 00:48:37,083 Nous devrions trouver un moyen. 1072 00:48:37,541 --> 00:48:38,250 Ce n'est pas facile. 1073 00:48:39,416 --> 00:48:41,750 Non, c'est trop risqué d'éliminer deux personnes. 1074 00:48:42,333 --> 00:48:44,083 La police pourrait être méfiante. 1075 00:48:44,541 --> 00:48:45,875 Mais je suis la police ! 1076 00:48:46,291 --> 00:48:49,625 Et pourriez-vous gérer deux affaires non résolues ? 1077 00:48:49,958 --> 00:48:52,583 Mais vous savez combien j’ai de cas non résolus ! Un plus un moins. 1078 00:48:52,958 --> 00:48:54,125 Je n'avais aucun doute. 1079 00:48:55,333 --> 00:48:55,958 Nous verrons. 1080 00:48:56,291 --> 00:48:58,541 Continuez à surveiller la situation en attendant. 1081 00:48:59,458 --> 00:49:00,058 A vos commandes. 1082 00:49:01,491 --> 00:49:03,166 [musique de fond légère] 1083 00:49:03,208 --> 00:49:04,833 Bonjour mes chers et bonne journée. 1084 00:49:08,125 --> 00:49:09,375 Allez, dis bonjour petit cousin ! 1085 00:49:09,708 --> 00:49:10,308 SALUT. 1086 00:49:11,000 --> 00:49:12,958 Je dois étudier un nouveau look pour mes vidéos. 1087 00:49:13,041 --> 00:49:15,666 Et j'ai besoin de vos conseils. 1088 00:49:15,958 --> 00:49:19,666 En attendant brune ou blonde, rousse, ou une belle orange. 1089 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 Donc, j'étais comme ça avant. 1090 00:49:24,916 --> 00:49:25,708 Mais je n'aime pas ça. 1091 00:49:26,208 --> 00:49:27,542 Que pensez-vous de celui-ci à la place ? 1092 00:49:27,958 --> 00:49:29,458 Maman, s'il te plaît, ça suffit. 1093 00:49:29,666 --> 00:49:30,791 Nous sommes venus ici pour moi. 1094 00:49:30,875 --> 00:49:32,041 Je dois couper mes pourboires. 1095 00:49:32,416 --> 00:49:33,291 Un instant chérie. 1096 00:49:33,666 --> 00:49:35,000 Non, attendez une minute, éteignez-le. 1097 00:49:35,416 --> 00:49:36,083 Une seconde. 1098 00:49:36,666 --> 00:49:38,958 Une seconde de votre part équivaut à dix minutes. 1099 00:49:39,208 --> 00:49:39,808 Éteindre. 1100 00:49:40,125 --> 00:49:40,958 Je t'ai dit d'éteindre ! 1101 00:49:41,041 --> 00:49:43,333 Je dois aussi étudier aujourd'hui si vous ne le savez pas. 1102 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 Désolé, je vous verrai lors de la diffusion en direct de ce soir. 1103 00:49:46,708 --> 00:49:49,083 En attendant, laissez-moi vos commentaires. 1104 00:49:49,916 --> 00:49:51,083 Des bisous, des bisous, des bisous. 1105 00:49:51,666 --> 00:49:53,625 Oui, des bisous pour les idiots. 1106 00:49:54,000 --> 00:49:56,100 As-tu vu comment il me traite ? Cela vous semble-t-il logique ? 1107 00:49:56,500 --> 00:49:59,000 Vous devriez être heureux avec votre fille. 1108 00:49:59,083 --> 00:50:01,333 Elle va bien, elle étudie, elle se soucie de sa famille. 1109 00:50:01,708 --> 00:50:02,942 Vous comprendrez que cette famille... 1110 00:50:03,625 --> 00:50:07,958 Mademoiselle, ce sont les allumettes de 1920. 1111 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Elles coûtent 5 centimes. 1112 00:50:10,958 --> 00:50:13,322 Et aujourd'hui, ils valent 300 ou 400 euros. 1113 00:50:13,364 --> 00:50:14,166 Plus ou moins. 1114 00:50:14,708 --> 00:50:18,041 Et voici le célèbre tableau du solitaire anonyme ! 1115 00:50:18,458 --> 00:50:19,558 Je n'en ai jamais entendu parler. 1116 00:50:19,875 --> 00:50:20,625 Ce n’est pas possible. 1117 00:50:22,291 --> 00:50:23,658 Il s'agit d'une découverte archéologique. 1118 00:50:23,708 --> 00:50:24,642 Je l'ai acheté aux enchères. 1119 00:50:24,875 --> 00:50:25,666 Ça vaut une fortune. 1120 00:50:26,000 --> 00:50:27,134 Je le revendrai l'année prochaine. 1121 00:50:27,541 --> 00:50:28,833 C'est bien de le revendre. 1122 00:50:29,041 --> 00:50:30,458 Autant que je comprenne la peinture, 1123 00:50:30,541 --> 00:50:32,175 cela ne me semble pas être un grand chef-d'œuvre. 1124 00:50:32,625 --> 00:50:33,225 Mais que dit-il ? 1125 00:50:33,583 --> 00:50:35,958 Je pense en avoir vu un similaire de la part des Chinois. 1126 00:50:36,541 --> 00:50:38,541 J'ai fait un investissement je vous l'assure ! 1127 00:50:38,625 --> 00:50:40,625 Voyons si je peux l'assurer moi-même. 1128 00:50:40,708 --> 00:50:43,000 A part cette photo, autre chose à mettre dans la politique ? 1129 00:50:44,333 --> 00:50:46,675 Choses habituelles, catastrophes naturelles, 1130 00:50:46,717 --> 00:50:48,625 inondations, dégâts, vol, incendie. 1131 00:50:48,916 --> 00:50:50,250 Très bien, je vais vous donner un devis. 1132 00:50:53,208 --> 00:50:54,375 Pourquoi me regarde-t-il comme ça ? 1133 00:50:56,625 --> 00:51:01,833 Comme je vous l'avais déjà dit, je l'ai rencontrée quelque part. 1134 00:51:03,791 --> 00:51:05,541 Je sais, cela peut paraître étrange. 1135 00:51:05,625 --> 00:51:08,750 Après l'avoir rencontrée, rien ne me semble étrange. 1136 00:51:09,166 --> 00:51:11,333 Je sais aussi plusieurs choses sur elle. 1137 00:51:11,791 --> 00:51:12,391 Comme ? 1138 00:51:13,958 --> 00:51:15,208 Elle aime bien manger. 1139 00:51:15,666 --> 00:51:17,083 Je pense que tout le monde aime un peu ça. 1140 00:51:17,625 --> 00:51:19,625 Elle aime le bon vin, le bon vin. 1141 00:51:20,208 --> 00:51:20,808 Bravo. 1142 00:51:21,250 --> 00:51:23,791 Il a dû me voir lors d'une dégustation de vins, juste un sommelier. 1143 00:51:24,416 --> 00:51:25,016 Sommelier ? 1144 00:51:26,250 --> 00:51:30,958 C'est pour ça que tu as bu ! C'est pour ça qu'il a bu... 1145 00:51:31,625 --> 00:51:32,225 Qui a bu ? 1146 00:51:32,625 --> 00:51:33,333 Qui a bu ? 1147 00:51:33,625 --> 00:51:35,875 Une de mes amies, elle est également sommelière. 1148 00:51:36,250 --> 00:51:39,541 Ah, alors nous nous serons certainement vus lors d'une dégustation de vins. 1149 00:51:39,625 --> 00:51:40,833 Son amie devait être là aussi. 1150 00:51:41,666 --> 00:51:44,958 Je ne pense pas, ce sont des endroits que je ne fréquente pas. 1151 00:51:45,291 --> 00:51:48,375 Alors d’où vient la nouvelle que j’aime les bons vins ? 1152 00:51:49,666 --> 00:51:54,500 D'où vient la nouvelle que vous aimez le vin... 1153 00:51:56,708 --> 00:52:00,083 Mademoiselle, sachez que j'ai un sixième sens 1154 00:52:00,166 --> 00:52:02,541 qui berce les montagnes ! Depuis que je suis enfant. 1155 00:52:02,625 --> 00:52:04,576 Tant mieux pour vous, je vous enverrai le 1156 00:52:04,618 --> 00:52:07,000 devis par e-mail, en attendant je vous remercie 1157 00:52:07,083 --> 00:52:09,083 de votre confiance en notre entreprise. 1158 00:52:09,166 --> 00:52:11,958 Ne pars pas ! Puis-je vous offrir quelque chose à boire ? 1159 00:52:12,500 --> 00:52:14,583 Nous aurons le temps de boire quand le contrat sera signé. 1160 00:52:14,916 --> 00:52:18,250 Nous avons d'excellentes cafetières au bureau. 1161 00:52:19,250 --> 00:52:19,850 Mieux que rien. 1162 00:52:20,500 --> 00:52:23,208 Après les vacances évidemment, sinon si 1163 00:52:23,291 --> 00:52:24,899 vous avez besoin de l'assurance immédiatement vous 1164 00:52:24,941 --> 00:52:26,624 pouvez contacter un de mes collègues, c'est pareil. 1165 00:52:26,666 --> 00:52:31,541 Écoutez, Miss Laura... Je... Je voudrais vous demander... 1166 00:52:31,625 --> 00:52:36,693 M. Achille, vous êtes, à certains égards, très gentil. 1167 00:52:36,735 --> 00:52:39,833 Mais ne me fais pas perdre mon temps. Voulez-vous ce contrat ou non ? 1168 00:52:40,333 --> 00:52:41,958 Pouvez-vous me dire le montant à l'avance ? 1169 00:52:42,500 --> 00:52:44,625 Je vais te faire une offre, ne t'inquiète pas. 1170 00:52:45,916 --> 00:52:52,625 Écoute, je te dis la vérité. Cette assurance ne m'intéresse pas beaucoup. 1171 00:52:54,041 --> 00:52:54,641 Donc ? 1172 00:52:57,500 --> 00:52:59,541 Il faudra m'excuser, je me rends compte que j'hésite. 1173 00:52:59,625 --> 00:53:02,791 Pensez-y alors, je ne veux pas du tout travailler. 1174 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 Tu as raison, mais tu ne comprends pas l'époque que je traverse. 1175 00:53:07,125 --> 00:53:11,333 Des histoires absurdes, l'inimaginable, crois-moi. 1176 00:53:11,916 --> 00:53:13,458 Lisez-vous des livres de science-fiction ? 1177 00:53:13,833 --> 00:53:15,916 C'était très proche ! 1178 00:53:16,458 --> 00:53:18,214 Écoutez, mademoiselle, je dois vous dire 1179 00:53:18,256 --> 00:53:20,458 quelque chose, mais ne me trouvez pas intrusif. 1180 00:53:20,791 --> 00:53:23,541 Intrusif ? Harcelant plus qu'autre chose. 1181 00:53:23,625 --> 00:53:26,530 Je suis juste un peu stressé, pensez-vous que 1182 00:53:26,572 --> 00:53:29,583 mon médecin m'a prescrit des analyses de sang. 1183 00:53:29,708 --> 00:53:33,000 Au fait, pouvez-vous me recommander un bon laboratoire ? 1184 00:53:33,291 --> 00:53:34,333 Mais va où tu veux ! 1185 00:53:34,666 --> 00:53:36,631 Ah oui, mais il y a des laboratoires et des 1186 00:53:36,673 --> 00:53:39,000 laboratoires, vous savez ? Ce n'est pas si simple. 1187 00:53:39,500 --> 00:53:46,333 Pensez-vous que lors des derniers tests, mon taux de cholestérol était de 300... 1188 00:53:46,416 --> 00:53:47,659 Et mon glucose aussi ! Cela ne peut pas 1189 00:53:47,701 --> 00:53:49,217 être vrai, je ne mange jamais de sucreries ! 1190 00:53:50,375 --> 00:53:51,541 Par exemple, où vas-tu ? 1191 00:53:52,166 --> 00:53:53,083 Alors ceci... 1192 00:53:53,541 --> 00:53:54,416 Une suggestion ? 1193 00:53:57,625 --> 00:53:58,958 Médical, en Slovénie. 1194 00:53:59,625 --> 00:54:00,225 Excellent choix. 1195 00:54:00,791 --> 00:54:02,258 C'est la mode, tout le monde va en Slovénie. 1196 00:54:03,291 --> 00:54:03,891 Je vous salue. 1197 00:54:04,625 --> 00:54:05,791 Jusqu'à ce que nous nous retrouvions. 1198 00:54:05,833 --> 00:54:08,291 Attendez ! Je t'accompagne ! 1199 00:54:11,842 --> 00:54:13,556 [musique tendue] 1200 00:54:16,333 --> 00:54:18,218 [fermeture de porte et bruits de pas] 1201 00:54:28,708 --> 00:54:29,458 Vous me cherchez ? 1202 00:54:30,416 --> 00:54:31,450 A quoi ça ressemble pour vous ? 1203 00:54:35,166 --> 00:54:37,833 Êtes-vous un agent fiscal ? Vous partez en couple maintenant ? 1204 00:54:38,333 --> 00:54:39,500 Vous devez venir avec nous. 1205 00:54:39,833 --> 00:54:42,375 Mais n'en parlons même pas, j'ai beaucoup de choses à faire aujourd'hui. 1206 00:54:42,750 --> 00:54:43,758 Pourquoi ne reviens-tu pas ? 1207 00:54:43,800 --> 00:54:46,167 Un jour où je suis moins occupé ? 1208 00:54:48,679 --> 00:54:50,041 Approchez-vous lentement. 1209 00:54:51,166 --> 00:54:52,958 Nous partirons comme de vieux amis. 1210 00:54:53,708 --> 00:54:55,333 Ne pas se faire remarquer, n'est-ce pas ? 1211 00:54:56,208 --> 00:54:56,808 D'accord. 1212 00:55:00,000 --> 00:55:00,834 [musique basse et tendue] 1213 00:55:03,220 --> 00:55:05,563 [bruit de pas rapides] 1214 00:55:36,070 --> 00:55:38,009 [musique calme] 1215 00:55:41,801 --> 00:55:43,753 [pas fermes] 1216 00:55:45,442 --> 00:55:47,941 Tu m'as surpris aujourd'hui, tu vas devoir me faire des répétitions. 1217 00:55:47,983 --> 00:55:48,833 De quoi ? 1218 00:55:48,875 --> 00:55:50,750 En latin, vous avez été parfait à l'examen. 1219 00:55:50,833 --> 00:55:52,916 Vous avez laissé tous les professeurs sans voix. 1220 00:55:53,125 --> 00:55:54,541 J'ai une technique, je l'avoue. 1221 00:55:54,833 --> 00:55:55,541 Qu'est-ce que ce serait ? 1222 00:55:55,583 --> 00:55:56,541 J'étudie tout par cœur. 1223 00:55:56,875 --> 00:55:57,542 Mais comment faire ? 1224 00:55:57,958 --> 00:55:59,333 Regarde, regarde, qui est là... 1225 00:56:00,125 --> 00:56:01,125 Belle fille, qui est-ce ? 1226 00:56:01,250 --> 00:56:03,375 Miss Univers, la stagiaire. 1227 00:56:04,000 --> 00:56:05,625 Désolé, je te verrai plus tard, d'accord ? 1228 00:56:05,708 --> 00:56:06,833 Oublie ça, Alessia. 1229 00:56:06,916 --> 00:56:08,000 Je n'y pense pas du tout. 1230 00:56:09,617 --> 00:56:11,004 [musique espagnole insistante] 1231 00:56:18,625 --> 00:56:19,750 Bonjour. 1232 00:56:20,625 --> 00:56:22,333 Vous souvenez-vous de moi ? 1233 00:56:22,583 --> 00:56:23,208 Je ne pense pas. 1234 00:56:23,458 --> 00:56:24,333 Je m'appelle Alessia. 1235 00:56:24,625 --> 00:56:25,925 Désolé, je ne pense pas vous connaître. 1236 00:56:26,250 --> 00:56:28,083 Je suis la fille de ton entraîneur, Kelly. 1237 00:56:28,750 --> 00:56:30,041 Tu as tort, je ne suis pas Kelly. 1238 00:56:30,625 --> 00:56:32,458 Tu m'as dit que tu n'avais pas de cerveau, 1239 00:56:32,541 --> 00:56:35,083 mais je ne savais pas que tu ne te souvenais pas de ton nom. 1240 00:56:35,625 --> 00:56:37,041 Vous faites des illusions, croyez-moi. 1241 00:56:37,458 --> 00:56:39,041 Tu ne prends plus de leçons avec mon père ? 1242 00:56:39,625 --> 00:56:40,958 Pendant ce temps, qui est ton père ? 1243 00:56:41,625 --> 00:56:43,041 Achille, Achille Diamant. 1244 00:56:43,125 --> 00:56:45,958 Le courtier bien connu en tête du classement mondial. 1245 00:56:46,625 --> 00:56:47,525 Tu te souviens maintenant ? 1246 00:56:47,625 --> 00:56:49,916 Oui, oui, je connais ton père, malheureusement. 1247 00:56:50,000 --> 00:56:51,448 Si vous vous souvenez bien, je vous ai 1248 00:56:51,490 --> 00:56:53,333 surpris avec lui devant une bouteille de vin, 1249 00:56:53,416 --> 00:56:55,541 et c'est vous qui avez déliré à cette occasion. 1250 00:56:55,750 --> 00:56:58,082 Ce n'était pas moi, et toi et ton père êtes deux fous qui 1251 00:56:58,124 --> 00:57:00,416 devraient être enfermés dans un hôpital psychiatrique ! 1252 00:57:00,500 --> 00:57:03,708 N'offense pas, bébé, ta contre-offensive ne me touche pas ! 1253 00:57:03,958 --> 00:57:06,333 Quels mensonges votre beau père vous a-t-il raconté ? 1254 00:57:06,625 --> 00:57:07,208 Écoutons-le. 1255 00:57:07,250 --> 00:57:10,083 Si vous qui mentez, vous voulez dire que vous ne le connaissez pas, 1256 00:57:10,166 --> 00:57:11,266 est-ce que c'est déjà sa maison ? 1257 00:57:11,625 --> 00:57:12,225 Oui, je l'ai été. 1258 00:57:12,458 --> 00:57:13,058 Tu vois ? 1259 00:57:13,125 --> 00:57:15,541 Pour le travail, bon sang, j'étais là pour le travail ! 1260 00:57:15,625 --> 00:57:17,625 Écoute-moi attentivement, Kelly. 1261 00:57:18,166 --> 00:57:20,655 Je ne suis pas Kelly ! Et vous devriez demander 1262 00:57:20,697 --> 00:57:23,333 à des travailleurs sociaux de s'occuper de vous ! 1263 00:57:23,416 --> 00:57:25,708 Ne vous inquiétez pas, je veux juste vous donner quelques conseils. 1264 00:57:26,250 --> 00:57:28,021 Mon père ne supporte pas d'avoir des femmes à 1265 00:57:28,063 --> 00:57:29,916 la maison, même s'il ne le dit pas clairement. 1266 00:57:30,291 --> 00:57:31,833 Et tôt ou tard, il vous expulsera. 1267 00:57:32,291 --> 00:57:34,291 Tu ferais mieux de ne pas sortir avec lui, crois-moi. 1268 00:57:34,875 --> 00:57:37,000 Je suivrai vos conseils à la lettre. Calme. 1269 00:57:42,410 --> 00:57:44,916 [musique de fond] 1270 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 Les images fantaisistes de la zone 53 1271 00:57:46,583 --> 00:57:50,833 tourbillonnent dans ma tête et me harcèlent. 1272 00:57:52,083 --> 00:57:56,875 Donc, en résumé, j'avais découvert une clinique de tests où Laura Rossi 1273 00:57:56,958 --> 00:57:59,541 avait aidé à générer son clone RX, 1274 00:57:59,625 --> 00:58:05,791 appelé Kelly. Pas mal. Mission accomplie et curiosité satisfaite. 1275 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Maintenant, je ressentais le besoin de m'accorder une pause. 1276 00:58:09,291 --> 00:58:14,166 C'était le premier septembre et ceux qui me connaissent savent que 1277 00:58:14,250 --> 00:58:17,083 je passe ce mois-ci dans l'ancienne résidence de mon frère Roby. 1278 00:58:17,416 --> 00:58:20,541 Une excellente occasion de réfléchir à ce qui m’est arrivé. 1279 00:58:21,541 --> 00:58:22,458 Que faire maintenant ? 1280 00:58:23,125 --> 00:58:24,436 Puis-je vraiment faire confiance à ce 1281 00:58:24,478 --> 00:58:26,416 journaliste ? Puis-je révéler tout ce que je sais ? 1282 00:58:27,250 --> 00:58:27,584 Et puis, comment va-t-il me donner l’argent promis ? 1283 00:58:27,626 --> 00:58:30,494 Peut-être que je les retrouverai dans une enveloppe 1284 00:58:30,536 --> 00:58:33,166 scellée, on ne sait où, comme dans les films ? 1285 00:58:33,666 --> 00:58:36,333 Ou bien un drone viendra vers moi par la fenêtre et me lancera le butin 1286 00:58:36,416 --> 00:58:39,750 sur une table, et je plongerai dessus, tout heureux. 1287 00:58:39,833 --> 00:58:41,874 Mais que se passe-t-il si le journaliste est un employé de la Zone 53 ? 1288 00:58:41,916 --> 00:58:45,291 Et peut-être qu'il a été cloné aussi ? 1289 00:58:46,291 --> 00:58:48,333 Et a-t-il inventé l'article pour me piéger ? 1290 00:58:49,375 --> 00:58:51,833 Je me pose trop de questions, je l'avoue. 1291 00:58:52,083 --> 00:58:54,208 Et la peur n’a jamais été une conseillère fidèle. 1292 00:58:54,458 --> 00:58:56,132 Quand je joue en bourse, je prends parfois des risques. 1293 00:58:56,174 --> 00:58:59,416 Peut-être que je le ferai cette fois aussi. 1294 00:59:00,375 --> 00:59:02,833 Et on continue avec les aspirantes au titre 1295 00:59:02,916 --> 00:59:05,958 de Miss Lady International 2030 et on présente... 1296 00:59:06,181 --> 00:59:07,667 [Musique en fond] 1297 00:59:08,556 --> 00:59:09,806 Merde... 1298 00:59:09,875 --> 00:59:10,475 Sofia. 1299 00:59:13,427 --> 00:59:18,041 Et on continue avec les aspirantes au titre de Miss Lady International 2030. 1300 00:59:18,125 --> 00:59:21,469 Nous vous présentons Sofia Covalenco. Bonjour Sofia. 1301 00:59:21,511 --> 00:59:22,245 Bonjour. 1302 00:59:22,287 --> 00:59:24,617 Parlons un peu de toi. Signe du zodiaque ? 1303 00:59:24,659 --> 00:59:25,708 Scorpion. 1304 00:59:26,541 --> 00:59:27,791 Deux mots pour vous décrire ? 1305 00:59:28,166 --> 00:59:32,083 Je suis une fille simple, sensible, douce, gentille et souriante. 1306 00:59:32,833 --> 00:59:33,958 La fille d'à côté ? 1307 00:59:34,375 --> 00:59:36,208 Oui, mais ne venez pas frapper. 1308 00:59:36,750 --> 00:59:37,583 Profession ? 1309 00:59:38,000 --> 00:59:39,583 Modèle et relations publiques. 1310 00:59:40,041 --> 00:59:40,641 Passe-temps ? 1311 00:59:41,250 --> 00:59:43,666 J'aime prendre des photos, des vidéos, chanter. 1312 00:59:43,958 --> 00:59:44,541 Quel genre ? 1313 00:59:44,583 --> 00:59:49,250 Rock classique, jazz, folk. J'aime toutes les musiques. 1314 00:59:49,583 --> 00:59:50,624 Pouvez-vous nous en donner un petit morceau ? 1315 00:59:50,666 --> 00:59:51,266 Maintenant ? 1316 00:59:51,500 --> 00:59:53,067 La première chanson qui vous vient à l’esprit ? 1317 00:59:54,208 --> 00:59:55,750 Je ne peux pas obtenir non ! 1318 00:59:57,000 --> 00:59:59,750 D'accord, merci. D’autres intérêts que la mode ? 1319 00:59:59,958 --> 01:00:01,791 J'aimerais travailler avec des enfants. 1320 01:00:02,166 --> 01:00:03,958 Apprenez-leur l'italien. 1321 01:00:08,730 --> 01:00:10,085 [musique relaxante] 1322 01:00:27,186 --> 01:00:27,974 Qui est-ce ? 1323 01:00:28,016 --> 01:00:29,958 Je m'appelle Gina. Vous avez laissé la porte ouverte. 1324 01:00:31,291 --> 01:00:31,891 Après vous. 1325 01:00:32,750 --> 01:00:34,416 Bonjour Achille. Dites bonjour. 1326 01:00:46,333 --> 01:00:49,083 Je viens d'arriver... Je range la maison. 1327 01:00:50,750 --> 01:00:52,625 Les filles ont grandi à merveille. 1328 01:00:53,375 --> 01:00:54,916 Oui, ils grandissent. 1329 01:00:58,625 --> 01:00:59,859 Comment ça se fait dans ces régions ? 1330 01:01:00,666 --> 01:01:02,291 J'étais ici chez le dentiste et je me demandais. 1331 01:01:02,666 --> 01:01:03,791 Voyons comment va mon ex. 1332 01:01:04,375 --> 01:01:06,375 Maman nous a dit que tu étais plein d'argent. 1333 01:01:06,833 --> 01:01:08,125 Francesca, qu'est-ce que tu dis ? 1334 01:01:08,625 --> 01:01:09,492 Pourquoi la grondez-vous ? 1335 01:01:10,083 --> 01:01:13,291 La sincérité des enfants est la seule chose authentique qui reste au monde. 1336 01:01:14,041 --> 01:01:17,208 D'accord, mais je ne voudrais pas que tu penses que je suis venu ici par intérêt. 1337 01:01:17,625 --> 01:01:18,225 Non. 1338 01:01:19,041 --> 01:01:21,666 Par intérêt, non. Imaginons. 1339 01:01:21,750 --> 01:01:22,350 Vous confirmez ? 1340 01:01:22,708 --> 01:01:23,308 - Oui ! - Non ! 1341 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Et qu'est-ce que maman a dit d'autre sur moi ? 1342 01:01:27,833 --> 01:01:29,875 Que tu es une personne bonne et généreuse. 1343 01:01:31,625 --> 01:01:32,375 Et puis ? 1344 01:01:32,708 --> 01:01:35,083 Et qu'il t'aurait épousée, mais tu ne voulais pas. 1345 01:01:35,750 --> 01:01:36,624 Pourquoi je ne le voulais pas ? 1346 01:01:36,666 --> 01:01:38,125 Parce que tu es allergique aux femmes. 1347 01:01:39,375 --> 01:01:41,958 En fait, vous voyez comment je maintiens une distance de sécurité. 1348 01:01:42,625 --> 01:01:44,375 J'ai le sentiment d'être trop nombreux. 1349 01:01:45,041 --> 01:01:45,708 Je ne le dirais pas. 1350 01:01:45,958 --> 01:01:49,375 Cependant, si vous souhaitez faire du shopping et revenir, ne vous inquiétez pas. 1351 01:01:49,791 --> 01:01:51,333 Je suis heureux de rester avec les filles. 1352 01:01:51,833 --> 01:01:53,735 Qui sait combien de choses je peux découvrir 1353 01:01:53,777 --> 01:01:55,333 sur moi-même que je ne connais pas. 1354 01:01:55,791 --> 01:01:58,583 La prochaine fois, merci et désolé. 1355 01:01:58,666 --> 01:02:01,916 Ils sont très exubérants et je ne passe pas un bon moment. 1356 01:02:02,583 --> 01:02:03,458 Vous vous êtes séparé. 1357 01:02:04,000 --> 01:02:04,791 Quelle intuition. 1358 01:02:05,458 --> 01:02:06,291 Don de la nature. 1359 01:02:07,041 --> 01:02:08,291 Oui, je suis séparé. 1360 01:02:08,750 --> 01:02:10,650 Et je ne peux pas arriver à la fin du mois avec l'argent. 1361 01:02:10,958 --> 01:02:13,041 Comme on dit, patience, ça passera. 1362 01:02:13,875 --> 01:02:18,500 Gina, combien de fois t'ai-je dit qu'il ne fallait pas faire confiance aux hommes ? 1363 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 Et ceux qui n’ont pas d’argent, c’est encore pire ! 1364 01:02:21,375 --> 01:02:23,583 Tu m'as souvent dit oui, entre un spaghetti et un autre. 1365 01:02:24,041 --> 01:02:26,916 Ail, huile et piment. Notre plat préféré. 1366 01:02:27,375 --> 01:02:28,625 Maman, tu peux le faire ce soir ? 1367 01:02:29,583 --> 01:02:30,416 Ça brûle, hein ? 1368 01:02:30,708 --> 01:02:34,708 Maintenant excusez-moi, je suis fatigué et j'ai des choses à faire. 1369 01:02:35,375 --> 01:02:37,541 Mais j'aimerais offrir un film aux filles. 1370 01:02:37,625 --> 01:02:40,375 Je vais vous réserver deux billets en ligne. 1371 01:02:41,166 --> 01:02:44,000 Une incroyable histoire de fantômes. 1372 01:02:44,250 --> 01:02:46,000 - Beau ! - Merci ! 1373 01:02:48,208 --> 01:02:50,552 Gina, peux-tu m'envoyer l'IBAN. Je vais vous faire un 1374 01:02:50,594 --> 01:02:53,333 virement bancaire, à condition que vous ne soyez pas offensé. 1375 01:02:53,875 --> 01:02:55,833 En bons amis. 1376 01:02:56,725 --> 01:02:58,348 [musique animée] 1377 01:02:59,084 --> 01:03:00,505 [musique de fond légère] 1378 01:03:00,625 --> 01:03:03,083 J'ai parlé à la direction, laissons ça tranquille. 1379 01:03:03,666 --> 01:03:04,333 Je ne comprends pas. 1380 01:03:04,958 --> 01:03:05,558 C'est pire. 1381 01:03:05,625 --> 01:03:08,208 Je ne comprends toujours pas. Luca, ses heures sont comptées. 1382 01:03:08,625 --> 01:03:11,000 Nous ne pouvons pas gérer trois personnes en même temps. 1383 01:03:11,625 --> 01:03:12,458 Qui est le troisième ? 1384 01:03:12,708 --> 01:03:13,791 Laura Rossi. 1385 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 Elle ne sait rien. 1386 01:03:16,000 --> 01:03:19,208 L'inspecteur parierait-il un instant sur l'avenir ? 1387 01:03:19,708 --> 01:03:21,000 Faisons disparaître les trois. 1388 01:03:21,416 --> 01:03:24,708 Quelle idée géniale, Inspecteur, ne faites plus rien. 1389 01:03:24,916 --> 01:03:28,958 Depuis ce soir, l'agence Area 53 n'existe plus. 1390 01:03:29,291 --> 01:03:30,416 Vous plaisantez, n'est-ce pas ? 1391 01:03:30,666 --> 01:03:31,791 Non, pourquoi devrais-je. 1392 01:03:35,875 --> 01:03:38,666 Écoutez-moi un instant, je suis vraiment très désolé. 1393 01:03:38,750 --> 01:03:40,333 Je ne sais vraiment pas comment m'excuser. 1394 01:03:40,875 --> 01:03:44,541 Les excuses ne servent à rien, j'ai été agressé verbalement par un psychopathe. 1395 01:03:44,916 --> 01:03:47,083 Oui, je suppose, mais essayez de comprendre. 1396 01:03:47,166 --> 01:03:50,166 Ma femme et moi sommes séparés et ma fille est suivie par un psychologue. 1397 01:03:50,458 --> 01:03:52,541 C'est votre affaire ! Je ne peux pas accepter 1398 01:03:52,625 --> 01:03:55,375 qu'on me dise que je suis stupide et ivre en plus ! 1399 01:03:55,833 --> 01:03:58,625 Ma fille est comme ça, elle invente des histoires, confond les gens. 1400 01:03:59,250 --> 01:04:01,097 Excusez-moi, s'il vous plaît, je comprends 1401 01:04:01,139 --> 01:04:03,208 votre agacement, cela ne se reproduira plus. 1402 01:04:03,625 --> 01:04:05,500 La prochaine fois, j'irai à la police. 1403 01:04:05,875 --> 01:04:07,166 Mais non, c’est vraiment exagéré. 1404 01:04:07,958 --> 01:04:11,208 Pour vous rattraper, je confirme l'assurance, je le fais. 1405 01:04:13,125 --> 01:04:13,725 Prêt ? 1406 01:04:14,458 --> 01:04:15,692 Vous êtes en ligne, m'entendez-vous ? 1407 01:04:15,916 --> 01:04:17,708 Évidemment, je n'assure pas les tableaux. 1408 01:04:18,291 --> 01:04:19,541 Bien sûr, ils ne valent rien. 1409 01:04:19,916 --> 01:04:23,083 Assurez-moi juste l'appartement, ça ne vaut pas grand-chose aussi. 1410 01:04:24,041 --> 01:04:25,375 D'accord, nous ferons un devis. 1411 01:04:26,000 --> 01:04:29,321 Très gentil, et si vous le pensez, vous pouvez venir faire une autre inspection. 1412 01:04:29,363 --> 01:04:31,250 Je ne lui ai pas encore montré la cave ! 1413 01:04:31,625 --> 01:04:34,458 Je n'en ai pas besoin, ce que j'ai vu me suffit, bonne journée. 1414 01:04:35,790 --> 01:04:36,793 [musique montante] 1415 01:04:40,125 --> 01:04:43,041 A votre avis, s'ils m'avaient attrapé, où m'auraient-ils emmené ? 1416 01:04:43,125 --> 01:04:44,166 Mieux vaut ne pas savoir. 1417 01:04:44,541 --> 01:04:45,708 Ils réessayeront certainement. 1418 01:04:46,318 --> 01:04:46,984 [tempête] 1419 01:04:47,416 --> 01:04:48,958 C'était gentil à toi de vouloir me rencontrer. 1420 01:04:49,500 --> 01:04:50,708 Je t'aime, pour ça. 1421 01:04:51,291 --> 01:04:52,708 Je t'aime aussi. 1422 01:04:53,208 --> 01:04:54,750 Il existe une solution dans votre cas. 1423 01:04:55,375 --> 01:04:57,952 Peut-être m'avez-vous apporté de faux papiers et un avion privé 1424 01:04:57,994 --> 01:04:59,541 pour disparaître de la surface de la terre ? 1425 01:05:00,555 --> 01:05:02,430 J'ai une proposition à vous faire. 1426 01:05:02,916 --> 01:05:04,166 Devons-nous retourner vivre ensemble ? 1427 01:05:04,208 --> 01:05:06,541 La proposition vient de ma direction centrale. 1428 01:05:07,833 --> 01:05:08,633 Et tu le fais pour moi ? 1429 01:05:09,250 --> 01:05:10,651 Désolé, mais à quel titre me parlez-vous ? 1430 01:05:11,500 --> 01:05:12,749 Est-ce qu'ils savent que tu me connais ? 1431 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Je devais le dire. 1432 01:05:15,250 --> 01:05:16,958 Ah, bien, merci. 1433 01:05:18,208 --> 01:05:20,833 C'est une offre que vous aurez du mal à refuser. 1434 01:05:21,666 --> 01:05:24,500 Désolé, pourriez-vous être moins énigmatique s'il vous plaît ? 1435 01:05:24,958 --> 01:05:27,458 Vous serez coopté au sein de la Zone 53. 1436 01:05:27,625 --> 01:05:29,375 Dans quel sens ? 1437 01:05:30,250 --> 01:05:32,290 Vous êtes un bon expert en informatique, un excellent 1438 01:05:32,332 --> 01:05:34,375 hacker et nous avons besoin de personnes comme vous. 1439 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Pensez-y, mon père voulait que je sois pâtissier. 1440 01:05:38,250 --> 01:05:40,500 Au lieu de cela, votre travail, [le tonnerre] vous sauve la vie. 1441 01:05:40,875 --> 01:05:44,291 Je pourrais donc venir travailler dans la zone 53, également à Trieste. 1442 01:05:44,666 --> 01:05:46,291 La base de Trieste n'existe plus. 1443 01:05:46,583 --> 01:05:47,417 Comment ça n'existe pas ? 1444 01:05:47,500 --> 01:05:48,375 Nous avons déménagé. 1445 01:05:49,125 --> 01:05:49,725 Où ? 1446 01:05:49,958 --> 01:05:51,833 En Amérique, au siège. 1447 01:05:51,916 --> 01:05:52,875 Où en Amérique ? 1448 01:05:53,333 --> 01:05:55,458 Luca, tu dois d'abord accepter d'être embauché. 1449 01:05:55,500 --> 01:05:56,834 [vent fort] 1450 01:05:56,876 --> 01:05:59,530 Dois-je renoncer à ma vie pour aller aux États-Unis 1451 01:05:59,572 --> 01:06:01,625 dans un endroit qui doit rester secret du monde ? 1452 01:06:02,000 --> 01:06:02,750 Vous pouvez choisir. 1453 01:06:03,333 --> 01:06:05,666 Je ne semble pas avoir beaucoup de choix. 1454 01:06:06,041 --> 01:06:08,625 Au fait, comment évolue votre entreprise ? 1455 01:06:09,041 --> 01:06:10,791 Continuez-vous à cloner des gens ? 1456 01:06:11,750 --> 01:06:14,583 Je sais peut-être quel est le but de cette œuvre d'art. 1457 01:06:17,625 --> 01:06:19,000 Une question. 1458 01:06:20,291 --> 01:06:22,541 Es-tu sûr que tu es Chiara ? N'es-tu pas un androïde ? 1459 01:06:22,625 --> 01:06:25,208 Autrement dit, son clone de type RX. 1460 01:06:26,333 --> 01:06:27,250 Je suis ce que tu vois. 1461 01:06:28,583 --> 01:06:30,166 Pourriez-vous me répondre s'il vous plaît ? 1462 01:06:30,500 --> 01:06:31,416 Je t'ai déjà répondu. 1463 01:06:32,375 --> 01:06:34,791 Ok, ce n'est pas grave, on le saura en vivant. 1464 01:06:35,625 --> 01:06:37,875 Maintenant, je ne suis plus surpris par rien. 1465 01:06:37,958 --> 01:06:40,625 Et si un jour je voulais retourner en Italie ? 1466 01:06:41,625 --> 01:06:43,000 Il n'y a pas de retour possible. 1467 01:06:43,333 --> 01:06:46,067 Vous serez placé avec une puce électronique qui ne vous permettra pas de le faire. 1468 01:06:51,084 --> 01:06:52,522 [musique étrange] 1469 01:07:20,500 --> 01:07:21,833 C'est une surprise. 1470 01:07:23,083 --> 01:07:25,000 Comment vas-tu Achille ? 1471 01:07:25,083 --> 01:07:26,000 Je m'en sors. 1472 01:07:27,083 --> 01:07:27,750 Vous êtes... 1473 01:07:28,125 --> 01:07:29,083 Je m'appelle Kelly. 1474 01:07:29,166 --> 01:07:30,208 Vraiment ? 1475 01:07:30,541 --> 01:07:31,141 Certain. 1476 01:07:32,083 --> 01:07:34,166 Je voulais te revoir. 1477 01:07:34,458 --> 01:07:39,666 Moi aussi. Je dois juste comprendre... ce qui se passe, je dois récupérer... 1478 01:07:40,083 --> 01:07:41,799 Vous pouvez me poser toutes les questions que 1479 01:07:41,841 --> 01:07:43,791 vous voulez, je saurai vous répondre adéquatement. 1480 01:07:44,083 --> 01:07:48,000 Cela semble facile. Même pour poser des questions… 1481 01:07:48,083 --> 01:07:50,708 Il faut bien y réfléchir, dans un contexte comme celui-ci. 1482 01:07:50,791 --> 01:07:53,250 Détendez-vous Achille. 1483 01:07:53,541 --> 01:07:54,250 Oui, oui... 1484 01:07:56,083 --> 01:07:57,625 Tiens, je vais essayer... 1485 01:07:57,916 --> 01:07:58,583 J'écoute. 1486 01:07:59,083 --> 01:08:00,625 En attendant, d'où viens-tu ? 1487 01:08:01,250 --> 01:08:03,333 Du quartier général de la zone 53, 1488 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 j'habite là-bas. 1489 01:08:05,250 --> 01:08:06,833 Oui, oui, je sais, je connais l'histoire. 1490 01:08:07,083 --> 01:08:09,041 Mais tu t'es enfui, laisse-moi comprendre. 1491 01:08:09,125 --> 01:08:09,725 Non. 1492 01:08:15,583 --> 01:08:16,500 Comment m'as-tu trouvé ? 1493 01:08:17,250 --> 01:08:18,583 N'ont-ils pas supprimé mes données ? 1494 01:08:19,083 --> 01:08:20,791 Oui, ils les ont supprimés. 1495 01:08:21,083 --> 01:08:23,541 À ce moment-là ? M'avez-vous trouvé sur un réseau social ? 1496 01:08:24,083 --> 01:08:27,791 Vos données ont été supprimées, mais pas vos données émotionnelles. 1497 01:08:28,083 --> 01:08:29,041 Pourquoi ? 1498 01:08:29,583 --> 01:08:31,416 Je vous ai contacté par télépathie. 1499 01:08:32,083 --> 01:08:35,083 Un autre mystère de l'intelligence artificielle. 1500 01:08:35,166 --> 01:08:37,583 Bien sûr, vous êtes en avance dans votre Zone 53. 1501 01:08:38,375 --> 01:08:40,833 Un jour, tout le monde utilisera cette méthode. 1502 01:08:41,083 --> 01:08:43,875 De moins en moins de mots seront nécessaires. 1503 01:08:45,083 --> 01:08:48,416 Excellent, donc j'éviterai de dire des bêtises. 1504 01:08:48,500 --> 01:08:51,291 Achille, comment va ta vie ? 1505 01:08:51,958 --> 01:08:54,625 Ah, cela dépend de ce qui se passera après cette visite. 1506 01:08:55,083 --> 01:08:57,875 J'ai un inspecteur des services secrets qui me suit. 1507 01:08:58,083 --> 01:09:01,125 C'est fini, vous n'avez plus à craindre rien. 1508 01:09:01,416 --> 01:09:02,016 Oh oui ? 1509 01:09:02,083 --> 01:09:04,541 Alors, pourriez-vous me faire la faveur de répondre à 1510 01:09:05,083 --> 01:09:08,458 quelques questions sur cette base secrète... 1511 01:09:08,541 --> 01:09:12,000 Je suis là, disponible comme toujours. 1512 01:09:12,166 --> 01:09:15,583 Des expériences sont réalisées pour créer 1513 01:09:15,666 --> 01:09:20,416 des doubles identiques d’êtres humains, n’est-ce pas ? 1514 01:09:21,000 --> 01:09:21,600 Droite. 1515 01:09:22,083 --> 01:09:27,000 Combien d'entre vous êtes-vous maintenant ? Tu as 10 ans ? 100 ? 1000 ? 1516 01:09:27,500 --> 01:09:29,958 C'est la seule question à laquelle je ne peux pas répondre. 1517 01:09:30,083 --> 01:09:31,583 Je suppose. 1518 01:09:32,083 --> 01:09:35,750 Et quel serait le résultat final de toutes ces expérimentations ? 1519 01:09:36,041 --> 01:09:37,875 Et tout est en suspens, pour le moment. 1520 01:09:37,958 --> 01:09:39,083 Pourquoi ? Puis-je demander ? 1521 01:09:39,666 --> 01:09:43,541 Un accord mondial doit être trouvé pour remplacer une grande partie de l’humanité. 1522 01:09:43,625 --> 01:09:45,875 Nous remplacer ? 1523 01:09:47,250 --> 01:09:48,041 Oui, pour vivre mieux. 1524 01:09:48,125 --> 01:09:50,583 Sans souffrance et sans guerres. 1525 01:09:51,083 --> 01:09:52,916 Il y aura toujours des guerres. 1526 01:09:53,083 --> 01:09:54,958 Si l’homme est en minorité, non. 1527 01:09:56,666 --> 01:09:59,166 Je vous informe que quelques films sont déjà sortis 1528 01:09:59,250 --> 01:10:02,250 sur le thème des robots remplaçant la race humaine. 1529 01:10:02,333 --> 01:10:04,791 Ils vous ont précédé... Revenons-nous. 1530 01:10:06,083 --> 01:10:10,875 Si je n'ai rien à craindre, pourrais-tu t'arrêter là ? 1531 01:10:11,833 --> 01:10:13,250 Je pourrais, mais je ne peux pas. 1532 01:10:13,333 --> 01:10:15,208 Je vais te procurer de faux documents ! 1533 01:10:15,291 --> 01:10:17,666 Je connais un ami qui les rend parfaits ! 1534 01:10:17,750 --> 01:10:19,791 Vous serez une personne comme les autres. 1535 01:10:20,208 --> 01:10:20,875 Je ne veux pas. 1536 01:10:21,083 --> 01:10:22,666 N'es-tu plus mon ami ? 1537 01:10:23,083 --> 01:10:25,000 Notre vie serait triste. 1538 01:10:25,083 --> 01:10:25,708 Pourquoi ? 1539 01:10:26,750 --> 01:10:27,484 J'étais bien avec toi. 1540 01:10:28,083 --> 01:10:31,041 Vous avez fait des spaghettis à la carbonara qui étaient hors de ce monde ! 1541 01:10:31,125 --> 01:10:33,541 Il faut aller plus loin, dans le temps. 1542 01:10:33,625 --> 01:10:35,625 Achille, tu vieilliras. 1543 01:10:36,083 --> 01:10:39,500 Oui, comme tout le monde, je vieillirai. 1544 01:10:40,000 --> 01:10:40,666 Non. 1545 01:10:41,083 --> 01:10:42,125 Droite. 1546 01:10:42,208 --> 01:10:43,916 Vous mourrez. 1547 01:10:44,083 --> 01:10:45,333 Non. 1548 01:10:46,083 --> 01:10:46,750 Tu es immortelle... 1549 01:10:47,083 --> 01:10:49,041 Et être près de toi, jour après jour... 1550 01:10:49,125 --> 01:10:52,000 Et voir ta dégradation physique jusqu'au bout... 1551 01:10:52,083 --> 01:10:54,375 Ce serait insupportable pour moi. 1552 01:10:56,083 --> 01:10:57,458 Vous ne mourez pas... 1553 01:10:58,416 --> 01:10:59,916 Logique, vous n'êtes pas humain 1554 01:11:00,083 --> 01:11:02,416 . C'est une grande chance. 1555 01:11:04,500 --> 01:11:05,583 Je peux devenir comme toi ! 1556 01:11:06,083 --> 01:11:07,916 Clone-moi, de quoi as-tu besoin ! 1557 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 S'il existe un formulaire de demande, je le signerai immédiatement ! 1558 01:11:12,250 --> 01:11:13,416 Vous seriez une autre personne. 1559 01:11:14,083 --> 01:11:16,333 Essayons, peut-être avec une autre méthode... 1560 01:11:17,083 --> 01:11:19,625 Vaincre la mort est mon rêve depuis que je suis enfant. 1561 01:11:20,083 --> 01:11:23,000 A dix ans, je regardais mes parents et je me disais... 1562 01:11:23,083 --> 01:11:25,333 Il viendra un moment où ils ne seront plus là. 1563 01:11:25,416 --> 01:11:28,791 Cette idée me paraissait absurde... On ne réfléchit jamais assez. 1564 01:11:29,083 --> 01:11:33,666 Kelly, la vie est si courte... Ce n'est pas juste. 1565 01:11:34,083 --> 01:11:37,541 Je sais, Achille. Vous êtes une personne spéciale. 1566 01:11:37,625 --> 01:11:38,541 Cela ne me console pas. 1567 01:11:39,083 --> 01:11:42,583 Je ne veux pas mourir, inventer quelque chose. 1568 01:11:43,083 --> 01:11:45,000 Il est trop tard pour tout maintenant. 1569 01:11:45,083 --> 01:11:46,791 Je dois suivre les ordres. 1570 01:11:47,083 --> 01:11:47,875 Quelles commandes ? 1571 01:11:58,083 --> 01:12:00,500 Écoute-moi attentivement. 1572 01:12:01,083 --> 01:12:03,958 Je vais vous libérer de la douleur et de la confusion. 1573 01:12:05,083 --> 01:12:07,291 Ce qui se passe, je me sens étrange... 1574 01:12:07,375 --> 01:12:09,458 Détendez-vous complètement. 1575 01:12:10,083 --> 01:12:13,833 Votre esprit est destiné à faire partie du Cosmos. 1576 01:12:14,083 --> 01:12:15,791 Libre de tout lien. 1577 01:12:16,083 --> 01:12:18,541 Libre de ma femme sangsue aussi ? 1578 01:12:18,625 --> 01:12:23,375 Assez de ce petit jeu... 1579 01:12:24,083 --> 01:12:26,583 Je ne peux plus bouger... 1580 01:12:27,083 --> 01:12:28,750 Vous recevrez un code mental... 1581 01:12:29,083 --> 01:12:31,625 I, 5, Z 1582 01:12:32,083 --> 01:12:35,958 venant de ma base qui effacera une partie de votre mémoire. 1583 01:12:41,669 --> 01:12:44,555 A partir de ce moment, vous oublierez tout. 1584 01:12:44,597 --> 01:12:47,245 Le jour où tu as répondu à l'annonce 1585 01:12:47,287 --> 01:12:49,541 Le moment où tu m'as rencontré 1586 01:12:49,625 --> 01:12:51,625 Tu ne sais pas qui est Kelly 1587 01:12:51,708 --> 01:12:54,081 Tu ne sais pas qui est Laura 1588 01:12:54,123 --> 01:12:57,474 Tu ne sais plus et tu ne te souviens plus de rien. 1589 01:13:02,381 --> 01:13:05,189 [son de l'espace] 1590 01:13:07,083 --> 01:13:10,000 Maintenant, ma mère veut aller à Rome. 1591 01:13:10,083 --> 01:13:12,083 Vous pouvez imaginer la situation dans laquelle je me trouve. 1592 01:13:12,125 --> 01:13:13,750 Alors soudain ? 1593 01:13:13,833 --> 01:13:16,791 Elle a rencontré un producteur de cinéma lors de la compétition. 1594 01:13:17,083 --> 01:13:18,124 Fantastique, vous y allez aussi ! 1595 01:13:18,166 --> 01:13:18,766 Je n'aime pas ça. 1596 01:13:19,083 --> 01:13:20,583 Allez, entre au cinéma, tu es belle ! 1597 01:13:20,666 --> 01:13:23,958 Je préfère aller au cinéma seulement si je paie le billet. 1598 01:13:24,041 --> 01:13:26,000 Ce n'est pas pour moi, c'est un environnement malsain. 1599 01:13:26,083 --> 01:13:29,125 Ne soyez pas toujours moraliste, j'irais tout de suite. 1600 01:13:29,208 --> 01:13:31,500 Je finirai d'abord mes études, puis j'y réfléchirai. 1601 01:13:32,083 --> 01:13:34,083 Bien, mais il ne faut jamais dire jamais. Comment ça va avec ton père ? 1602 01:13:34,125 --> 01:13:36,625 Je vais aller le voir pour voir ce qui se passe. 1603 01:13:36,708 --> 01:13:38,833 J'ai saccagé le stagiaire l'autre jour. 1604 01:13:38,916 --> 01:13:40,166 J'aurais parié là-dessus. 1605 01:13:40,250 --> 01:13:43,333 Je pense qu'elle a tort, elle a dit qu'elle ne connaissait pas mon père. 1606 01:13:43,416 --> 01:13:44,416 Un fou. 1607 01:13:44,666 --> 01:13:45,916 Peut-être que le stage est terminé. 1608 01:13:46,125 --> 01:13:47,916 Je l'espère, je vais devoir vérifier. 1609 01:13:50,891 --> 01:13:52,100 [musique de fête] 1610 01:14:03,845 --> 01:14:05,666 Tu es sûr d'être seul ? Ne me dis pas de mensonges. 1611 01:14:05,750 --> 01:14:08,083 Mais je t'ai déjà dit oui ! Avec qui dois-je être ? 1612 01:14:08,375 --> 01:14:09,416 Donc il n'y a pas de Kelly. 1613 01:14:09,500 --> 01:14:10,458 Qui est Kelly ? 1614 01:14:10,833 --> 01:14:11,958 Celui qui buvait du vin. 1615 01:14:12,041 --> 01:14:15,041 M'as-tu vu avec quelqu'un qui buvait du vin ? Qu'est-ce que tu inventes ? 1616 01:14:15,125 --> 01:14:18,291 D'accord, plaisante à ce sujet. C'est important qu'elle soit partie. 1617 01:14:18,375 --> 01:14:20,083 Disparu ? Il n’y en a jamais eu ! 1618 01:14:20,708 --> 01:14:22,958 Papa, je comprends, tu as été retiré. C'est compréhensible. 1619 01:14:23,041 --> 01:14:23,916 Mais supprimé quoi ? 1620 01:14:24,500 --> 01:14:26,250 Oublions ça, comme mentionné. 1621 01:14:28,083 --> 01:14:30,291 Je voulais te demander... 1622 01:14:33,083 --> 01:14:33,683 Dis-moi 1623 01:14:34,291 --> 01:14:35,750 que j'aimerais passer du temps avec toi. 1624 01:14:37,083 --> 01:14:38,625 Et que dit ta mère ? 1625 01:14:39,083 --> 01:14:41,000 Il part pour Rome demain, il s'y installe 1626 01:14:42,054 --> 01:14:42,653 . Raison ? 1627 01:14:42,695 --> 01:14:44,542 Elle veut être actrice. 1628 01:14:45,083 --> 01:14:47,333 Actrice ? Il ne parle même pas italien. 1629 01:14:47,375 --> 01:14:48,416 Dis-lui ça. 1630 01:14:49,500 --> 01:14:50,584 Son affaire. 1631 01:14:54,166 --> 01:14:55,958 Papa, toi et moi ne nous voyons jamais... 1632 01:14:56,083 --> 01:14:57,583 C'est un fait. 1633 01:15:01,083 --> 01:15:04,583 Viens me voir quand tu veux, quel est le problème... 1634 01:15:04,791 --> 01:15:06,491 Après tout, tu es toujours ma fille, n'est-ce pas ? 1635 01:15:07,041 --> 01:15:07,791 Merci papa. 1636 01:15:08,070 --> 01:15:10,209 [bruit de moteur qui approche] 1637 01:15:17,458 --> 01:15:18,565 [musique épique] 1638 01:15:21,688 --> 01:15:22,744 [fermeture de porte] 1639 01:15:27,875 --> 01:15:29,396 [pas bruyants sur le trottoir] 1640 01:15:45,583 --> 01:15:47,250 Tu aurais pu choisir un endroit moins isolé, non ? 1641 01:15:47,375 --> 01:15:48,625 J'étais pressé. 1642 01:15:49,083 --> 01:15:50,416 Bien sûr, ça fait longtemps... 1643 01:15:50,875 --> 01:15:51,875 Le temps passe vite. 1644 01:15:52,875 --> 01:15:54,542 Quand nous sommes-nous vus pour la dernière fois ? 1645 01:15:54,875 --> 01:15:57,375 Attends, je ne veux pas me tromper... 1646 01:15:57,666 --> 01:15:59,041 Nous sommes allés voir... 1647 01:15:59,125 --> 01:16:00,958 Un match de basket, ça se pourrait ? 1648 01:16:01,708 --> 01:16:02,308 Peut-être. 1649 01:16:02,875 --> 01:16:04,125 Comment se passe le travail ? 1650 01:16:04,625 --> 01:16:06,208 Je gagne beaucoup d'argent. 1651 01:16:06,291 --> 01:16:07,791 Avez-vous progressé dans le classement ? 1652 01:16:08,291 --> 01:16:09,750 Je suis en deuxième position. 1653 01:16:10,875 --> 01:16:12,342 Vous avez fait du bon travail en m'appelant. 1654 01:16:12,875 --> 01:16:14,750 Un signe que les vrais amis ne sont pas oubliés. 1655 01:16:15,458 --> 01:16:17,291 Je ne pouvais pas partir sans dire au revoir. 1656 01:16:17,375 --> 01:16:18,875 Quand as-tu l'avion ? 1657 01:16:18,958 --> 01:16:19,558 Dans deux heures. 1658 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 Alors tu vas en Amérique. Mais où exactement ? 1659 01:16:22,666 --> 01:16:23,875 Autour de Los Angeles. 1660 01:16:23,958 --> 01:16:26,125 Que signifie l'environnement. Faubourgs ? 1661 01:16:27,041 --> 01:16:27,875 Oui, plus ou moins. 1662 01:16:28,875 --> 01:16:30,750 Tu es toujours le même énigmatique. 1663 01:16:31,166 --> 01:16:31,791 Quand reviens-tu ? 1664 01:16:33,041 --> 01:16:33,750 Je ne reviens plus. 1665 01:16:33,833 --> 01:16:35,666 Vous vous y installez ? 1666 01:16:35,875 --> 01:16:37,708 Justement, ce métier l’exige. 1667 01:16:38,916 --> 01:16:40,083 Je suis content pour toi. 1668 01:16:40,875 --> 01:16:43,166 Mais comment avez-vous réussi à vous faire embaucher 1669 01:16:43,250 --> 01:16:44,291 dans une usine d’automates ? 1670 01:16:44,875 --> 01:16:46,083 C'est une histoire compliquée. 1671 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 Avez-vous envoyé un CV ? 1672 01:16:48,958 --> 01:16:52,125 Oui, tout a commencé lorsque j'ai envoyé un CV. 1673 01:16:52,958 --> 01:16:54,916 Vous méritez la place. Vous êtes unique dans votre domaine. 1674 01:16:54,958 --> 01:16:56,025 Est-ce qu'ils vous paient bien ? 1675 01:16:56,875 --> 01:16:58,083 J'ai tout ce que je veux. 1676 01:16:58,875 --> 01:17:00,916 Montre-moi le site Web de l'établissement. 1677 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Il n'y en a pas. 1678 01:17:02,625 --> 01:17:05,375 - Ils n'ont pas de site ? - Oui, mais il est en cours d'édition. 1679 01:17:05,458 --> 01:17:06,500 Je t'enverrai le lien. 1680 01:17:06,916 --> 01:17:07,541 Je compte dessus ! 1681 01:17:07,625 --> 01:17:10,708 Vous savez, je suis devenu un 1682 01:17:10,875 --> 01:17:12,208 passionné d'IA, 1683 01:17:15,291 --> 01:17:16,583 il se passe des choses folles. 1684 01:17:16,875 --> 01:17:18,041 En effet. 1685 01:17:18,875 --> 01:17:21,416 Regardez le raisonnement de celui-ci. 1686 01:17:22,875 --> 01:17:24,291 Celui-ci repasse, cuisine, 1687 01:17:24,333 --> 01:17:25,746 nettoie la maison... 1688 01:17:26,552 --> 01:17:27,762 En auriez-vous un ? 1689 01:17:27,804 --> 01:17:30,026 Je n'aime pas le matériel. Je dirais non. 1690 01:17:30,068 --> 01:17:32,916 Et s'il était dans la chair ? 1691 01:17:33,833 --> 01:17:34,959 Au cas où oui. 1692 01:17:35,697 --> 01:17:37,529 Donnez-lui du temps... 1693 01:17:37,571 --> 01:17:39,529 Peut-être qu'un jour un représentant viendra 1694 01:17:39,571 --> 01:17:41,273 vous en apporter un. 1695 01:17:41,315 --> 01:17:42,919 Cela ne me dérangerait pas du tout ! 1696 01:17:45,000 --> 01:17:46,430 Bonne vie Achille. 1697 01:17:47,206 --> 01:17:48,556 Bonne vie, Luca. 1698 01:17:52,770 --> 01:17:54,281 Luca ! 1699 01:17:55,149 --> 01:17:56,653 Faites-vous entendre, hein ? 1700 01:17:56,901 --> 01:17:58,393 Je vais essayer. 1701 01:18:03,189 --> 01:18:05,384 [cliquetis de porte et moteur démarre] 1702 01:18:05,426 --> 01:18:07,926 [chanson] Joyeux anniversaire à toi. Joyeux anniversaire à toi 1703 01:18:08,122 --> 01:18:12,125 Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire à toi 1704 01:18:12,167 --> 01:18:15,875 Joyeux anniversaire à toi 1705 01:18:16,875 --> 01:18:24,102 Joyeux anniversaire à Alessia, joyeux anniversaire à toi ! 1706 01:18:26,000 --> 01:18:27,500 [applaudissements] 1707 01:18:28,336 --> 01:18:29,171 ([musique de fête)] 1708 01:18:29,334 --> 01:18:30,942 Discours ! 1709 01:18:30,984 --> 01:18:33,736 Discours, discours, discours, discours ! 1710 01:18:35,000 --> 01:18:37,375 Je comprends ! Parlez, un instant ! 1711 01:18:37,958 --> 01:18:38,750 Discours... 1712 01:18:39,083 --> 01:18:41,500 Non papa, c'est ton tour, c'est ta maison 1713 01:18:41,708 --> 01:18:42,375 Oui, plus ou moins. 1714 01:18:43,166 --> 01:18:45,791 En attendant, je suis content de cette journée. 1715 01:18:45,958 --> 01:18:48,166 Comme vous le savez, je suis un peu solitaire... 1716 01:18:48,250 --> 01:18:50,583 alors... ça me paraît étrange de voir autant de monde. 1717 01:18:52,625 --> 01:18:54,958 J'ai essayé d'obtenir quelque chose à la dernière minute. 1718 01:18:55,583 --> 01:18:57,905 Je vous présente la fameuse "Pinza Triestina", 1719 01:18:57,947 --> 01:18:59,958 je l'ai réalisée de mes propres mains ! 1720 01:19:00,166 --> 01:19:01,250 Mais qui te croit ! [rires] 1721 01:19:01,958 --> 01:19:02,892 Tu ne te tais jamais, hein ? 1722 01:19:04,416 --> 01:19:05,791 Alors, que dire ? 1723 01:19:06,333 --> 01:19:09,083 Pendant ce temps, Alessia est une fille merveilleuse. 1724 01:19:10,083 --> 01:19:12,958 Elle vient tout juste d'obtenir son diplôme et je suis fier d'elle. 1725 01:19:13,125 --> 01:19:13,792 Surtout parce que... 1726 01:19:14,375 --> 01:19:18,250 Oh, elle est super intelligente, elle tient tout de son père. 1727 01:19:18,583 --> 01:19:19,458 Vous ne le penseriez pas. 1728 01:19:20,541 --> 01:19:21,124 Regardez ça. 1729 01:19:21,166 --> 01:19:22,176 [rires] 1730 01:19:22,625 --> 01:19:25,541 Achille, pourquoi ne te remaries-tu pas ? 1731 01:19:25,958 --> 01:19:27,525 Ai-je le visage de quelqu'un qui va se marier ? 1732 01:19:28,291 --> 01:19:29,025 Ne jamais dire jamais. 1733 01:19:29,541 --> 01:19:33,750 Écoute, je pourrais aussi rentrer avec toi, Gina... 1734 01:19:34,083 --> 01:19:36,291 Toi dans une maison et moi dans une autre. 1735 01:19:36,333 --> 01:19:37,174 [rires] 1736 01:19:38,958 --> 01:19:40,625 Comme des amis. 1737 01:19:40,960 --> 01:19:42,185 [rires] 1738 01:19:43,022 --> 01:19:44,068 [musique de fête] 1739 01:19:55,390 --> 01:19:56,190 [voix de fête] 1740 01:19:56,232 --> 01:19:57,250 Qui coupe ? 1741 01:19:58,000 --> 01:19:59,422 [voix mixtes] 1742 01:20:08,583 --> 01:20:09,859 Bonjour Monsieur Achille. Je ne retrouve 1743 01:20:09,901 --> 01:20:11,417 plus votre email, pouvez-vous me le rendre ? 1744 01:20:11,708 --> 01:20:12,598 Qui es-tu, excuse-moi ? 1745 01:20:13,083 --> 01:20:15,250 Laura Rossi, je dois vous envoyer le devis. 1746 01:20:15,541 --> 01:20:16,375 Estimation de quoi ? 1747 01:20:16,750 --> 01:20:19,250 Ne soyez pas toujours drôle à propos de votre assurance ! 1748 01:20:19,833 --> 01:20:21,544 Excusez-moi, je ne vous connais pas, je n'ai pas 1749 01:20:21,586 --> 01:20:23,375 de temps à perdre et en plus je suis déjà assuré. 1750 01:20:25,750 --> 01:20:26,416 Papa, tu ne viens pas ? 1751 01:20:26,458 --> 01:20:27,058 Oui, maintenant. 1752 01:20:27,206 --> 01:20:28,264 Qui était-il ? 1753 01:20:28,306 --> 01:20:32,321 L’emmerdeur habituel qui veut vendre une assurance par téléphone. 1754 01:20:42,360 --> 01:20:43,539 [musique orientale] 1755 01:20:43,581 --> 01:20:45,581 [chant des oiseaux] 1756 01:20:47,958 --> 01:20:51,000 Me voici en train de purifier mon âme 1757 01:20:51,083 --> 01:20:53,516 sur la colline de "San Giusto", si je puis dire. 1758 01:20:53,958 --> 01:20:57,166 Je suis envahie par des émotions que je n'arrive pas à déchiffrer. 1759 01:20:57,750 --> 01:20:59,292 Savez-vous quand vous vous réveillez et ne vous 1760 01:20:59,334 --> 01:21:00,950 souvenez pas d'un rêve que vous venez de faire ? 1761 01:21:01,125 --> 01:21:02,777 Et il ne vous reste que quelques fragments dans 1762 01:21:02,819 --> 01:21:04,583 votre esprit que vous ne pouvez pas reconstruire. 1763 01:21:05,750 --> 01:21:09,083 Je me sens souvent coincée entre le réel et l'imaginaire. 1764 01:21:09,416 --> 01:21:13,458 Je suis comme un funambule qui ne tombe toujours pas d'un côté ou de l'autre. 1765 01:21:14,125 --> 01:21:16,500 Entre-temps, je ne joue plus en bourse et je vis de mes revenus. 1766 01:21:16,958 --> 01:21:19,916 De temps en temps, je retrouve Gina pour un bon café et quelques rires. 1767 01:21:20,000 --> 01:21:23,333 Alors que heureusement je n'ai plus de nouvelles de mon ex-femme. 1768 01:21:23,666 --> 01:21:26,625 Elle semble insister pour être actrice à tout prix. 1769 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 Et elle a aussi convaincu Alessia et son amie de la suivre. 1770 01:21:29,500 --> 01:21:30,333 Incroyable. 1771 01:21:31,125 --> 01:21:34,625 Et même mon ami Luca, avec qui j'allais aux matchs de basket, 1772 01:21:35,041 --> 01:21:38,833 n'a plus eu de contact depuis son départ pour l'Amérique, il a disparu. 1773 01:21:39,500 --> 01:21:42,541 À mon avis, il aurait facilement pu prendre sa retraite. 1774 01:21:43,375 --> 01:21:46,291 Et maintenant, respirons un peu de liberté ! 1775 01:21:47,841 --> 01:21:49,508 Si je peux le dire. 1776 01:21:49,954 --> 01:21:51,312 [fin de la musique]