1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 [música] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:30,833 --> 00:00:32,791 Para o centro, por favor, para o hotel! 5 00:00:32,875 --> 00:00:34,750 Estou com muita pressa. 6 00:00:34,833 --> 00:00:36,791 Ok aqui, obrigado. 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,458 Quanto devo a ela. 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,291 Partidas, chegadas. 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,625 Por favor, um táxi... 10 00:00:42,833 --> 00:00:44,625 A que distância é... 11 00:00:45,791 --> 00:00:46,958 Me leve até a rua... 12 00:00:51,833 --> 00:00:53,042 [porta faz barulho] Bom dia. 13 00:00:54,833 --> 00:00:55,916 Bom dia. 14 00:00:56,362 --> 00:00:58,362 [passos, cadeira barulhenta sendo arrastada] 15 00:00:58,500 --> 00:01:01,583 Você está se preparando para uma viagem à Espanha? 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,154 Estou pensando sobre isso. 17 00:01:04,833 --> 00:01:06,625 A que devo esta visita? 18 00:01:06,708 --> 00:01:07,583 Você deveria me ajudar. 19 00:01:07,666 --> 00:01:08,583 O que acontece? 20 00:01:09,333 --> 00:01:11,000 Eu tenho que te contar sobre uma certa Kelly. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,583 [música misteriosa ao fundo] Quem é Kelly? 22 00:01:13,125 --> 00:01:15,583 Tudo começou com um anúncio que li nas redes sociais... 23 00:01:16,291 --> 00:01:17,375 E o que dizia? 24 00:01:18,791 --> 00:01:22,625 Quer conhecer os últimos desenvolvimentos em inteligência artificial? 25 00:01:22,750 --> 00:01:24,833 Quer um amigo que mantenha sua casa bem, sempre pronta e disponível? 26 00:01:24,875 --> 00:01:29,333 Solicite a visita de um dos nossos técnicos especializados, 27 00:01:29,416 --> 00:01:32,250 que lhe mostrará esta última geração de androides! 28 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Um anúncio promovendo uma mulher robô. 29 00:01:34,708 --> 00:01:35,416 E daí? 30 00:01:35,916 --> 00:01:38,500 Essa promoção durou apenas duas horas. 31 00:01:39,083 --> 00:01:40,375 Aquiles, estou maravilhado com você. 32 00:01:40,458 --> 00:01:43,250 Você sabe quantos anúncios você encontra online? 33 00:01:43,333 --> 00:01:45,250 No entanto, pedi essa visita. 34 00:01:45,333 --> 00:01:47,916 E essa Kelly chegou na sua casa, suponho. 35 00:01:48,000 --> 00:01:51,666 Não de imediato, primeiro recebi um email com algumas fotos incríveis. 36 00:01:51,750 --> 00:01:54,875 Fui selecionado para ser um dos primeiros clientes. 37 00:01:55,166 --> 00:01:58,000 Selecionadas, sim, acredite, as fotos do andróide 38 00:01:58,083 --> 00:02:00,958 terão sido tiradas com inteligência artificial. 39 00:02:01,041 --> 00:02:03,416 Eu pensei que era uma farsa também. 40 00:02:04,000 --> 00:02:06,416 Depois recebi outro e-mail com mais fotos, 41 00:02:06,500 --> 00:02:10,916 o custo do android e a confirmação do agendamento. 42 00:02:11,041 --> 00:02:13,166 Finalmente conheci o Sr. Achille Diamante! 43 00:02:13,250 --> 00:02:16,750 Número 125 no ranking mundial de corretores! 44 00:02:16,833 --> 00:02:18,666 [música pop rítmica e animada] Este ano estou no número 150. 45 00:02:18,708 --> 00:02:20,791 Com a crise atual... 46 00:02:20,875 --> 00:02:21,791 Melhor não arriscar. 47 00:02:21,833 --> 00:02:24,500 Deixe-me apresentar, sou Nicoletta Barbieri, mas para meus amigos sou Barbie. 48 00:02:24,833 --> 00:02:28,166 E eu sou o representante da Itália da Men Power America. 49 00:02:28,833 --> 00:02:32,125 Estou aqui para a visita que você solicitou, conheça a Kelly! 50 00:02:36,833 --> 00:02:37,833 Prazer em conhecê-la, Kelly... 51 00:02:39,833 --> 00:02:42,322 Você tem diante de seus olhos a última geração 52 00:02:42,364 --> 00:02:44,625 de autômatos idênticos aos seres humanos. 53 00:02:44,833 --> 00:02:47,708 Foi pensado para trazer amor e alegria para nossas vidas! 54 00:02:49,375 --> 00:02:50,583 Parece muito real... 55 00:02:50,833 --> 00:02:52,583 Como assim, ela gostava de mim? 56 00:02:52,875 --> 00:02:56,291 Quando a configuração estiver concluída, você será o homem da vida dela. 57 00:02:58,833 --> 00:03:00,083 Não vamos exagerar! 58 00:03:00,416 --> 00:03:01,666 Será o Sr. Diamante! 59 00:03:01,833 --> 00:03:06,000 Kelly foi projetada para tornar sua vida autêntica e gratificante. 60 00:03:06,083 --> 00:03:08,708 E agora deixe-me programá-lo. 61 00:03:16,833 --> 00:03:17,833 Vamos tentar a voz... 62 00:03:20,333 --> 00:03:22,541 O que você está preparando para o jantar do Sr. Achille Diamante? 63 00:03:23,333 --> 00:03:24,750 Jang widaly semblante. 64 00:03:24,833 --> 00:03:26,250 O que ele disse? 65 00:03:26,958 --> 00:03:29,041 Esqueci de definir o idioma. 66 00:03:29,125 --> 00:03:32,250 Puta merda, tenho que voltar ao menu de fábrica. 67 00:03:34,833 --> 00:03:36,000 Algum problema? 68 00:03:36,833 --> 00:03:40,833 Não, não, só preciso lembrar a senha, me obrigam a trocá-la a cada 5 minutos! 69 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 Mas concentre-se por um momento! 70 00:03:51,833 --> 00:03:53,750 Não mande rosas azuis para ela! 71 00:03:53,833 --> 00:03:55,375 Não mande rosas azuis para ela! 72 00:03:55,458 --> 00:03:56,416 Eu nem penso nisso. 73 00:03:56,500 --> 00:03:57,541 E isso, e isso! 74 00:03:57,833 --> 00:04:03,500 Não mande rosas azuis para ela, elas se foram agora... 75 00:04:03,833 --> 00:04:06,250 X, Z, X, entre! 76 00:04:06,833 --> 00:04:09,250 Que assustador... 77 00:04:09,833 --> 00:04:13,458 Vamos continuar, acho que a personagem gueixa pode servir para ela. 78 00:04:13,833 --> 00:04:17,208 Uma coisa média, em suma, que reage aos estímulos e retribui. 79 00:04:17,833 --> 00:04:21,333 Eu também acrescentaria uma função aleatória para uma possível sedução. 80 00:04:21,833 --> 00:04:22,750 Cujo? 81 00:04:23,166 --> 00:04:25,375 Por favor, não fale comigo! Se eu errar alguma coisa é o fim... 82 00:04:25,833 --> 00:04:29,333 Obviamente, o mais importante é a função do sexto sentido. 83 00:04:29,833 --> 00:04:30,458 Feito. 84 00:04:30,833 --> 00:04:32,583 Escreva também “discursos não longos”, 85 00:04:32,833 --> 00:04:36,166 ou seja, que você não fale muito. Como você sabe, eu trabalho em casa... 86 00:04:36,833 --> 00:04:40,166 E por isso preciso cuidar da minha vida. 87 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 Não se preocupe, nós sabemos quem você é. 88 00:04:42,833 --> 00:04:45,750 Não são necessárias mais alterações, tudo já está incluído no software. 89 00:04:49,583 --> 00:04:51,255 Ah, desculpe, você pode deixar o tablet comigo 90 00:04:51,297 --> 00:04:53,083 então? Se eu tiver que fazer alguma alteração... 91 00:04:53,166 --> 00:04:55,791 Não, está tudo bem. Ela não precisa mais fazer nada. 92 00:04:55,875 --> 00:04:58,041 Kelly está aqui para tornar sua vida mais agradável. 93 00:04:58,125 --> 00:05:01,416 Posso ouvir você falar antes de sair? 94 00:05:03,083 --> 00:05:05,291 Estou muito feliz por estar aqui. 95 00:05:06,666 --> 00:05:07,266 Bela voz. 96 00:05:08,833 --> 00:05:10,875 E com isso, eu terminaria. 97 00:05:10,958 --> 00:05:13,375 Vamos começar com o rodízio e em uma semana 98 00:05:13,458 --> 00:05:14,791 faremos o cupom de controle do centro. 99 00:05:14,875 --> 00:05:17,583 Mas não se preocupe, nossos 100 00:05:17,666 --> 00:05:19,833 clientes costumam ficar sempre muito satisfeitos. 101 00:05:20,125 --> 00:05:23,791 Espero que você e Kelly construam algo verdadeiramente especial! 102 00:05:23,875 --> 00:05:24,958 Para pagamento? 103 00:05:25,250 --> 00:05:28,916 Esse é o contrato, assine com calma, não se preocupe, nós confiamos em você. 104 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 Entretanto ele fará-me uma transferência bancária de 100 mil euros 105 00:05:31,666 --> 00:05:35,875 e depois, se estiver satisfeito, pagar-me-á 500 mil euros e a Kelly será dele. 106 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 OK. 107 00:05:46,166 --> 00:05:48,333 Claro, existe a garantia habitual de dois anos. 108 00:05:48,416 --> 00:05:50,958 Se precisar de ajuda, não hesite em me ligar! 109 00:05:51,041 --> 00:05:52,583 Boa sorte! 110 00:05:55,666 --> 00:05:58,056 Espere um minuto, vou segui-lo até certo ponto. [curto canto dos pássaros]. 111 00:05:58,098 --> 00:06:02,208 Posso entender que a tecnologia atingiu níveis inimagináveis... 112 00:06:02,291 --> 00:06:04,958 Você não acredita em mim, né? Mas é tudo verdade. 113 00:06:05,041 --> 00:06:07,541 E eu estava me acostumando com esse relacionamento singular. 114 00:06:07,833 --> 00:06:09,833 Você poderia me contar algo sobre você hoje, certo? [música tranquila] 115 00:06:09,875 --> 00:06:14,750 Você pode me considerar uma mulher da nova geração. 116 00:06:14,833 --> 00:06:17,083 Não sou diferente dos outros. 117 00:06:17,166 --> 00:06:18,583 Bom, resumindo... 118 00:06:18,833 --> 00:06:22,791 tenho dentro de mim a história e os direitos de todas as mulheres. 119 00:06:22,875 --> 00:06:25,583 Mas aqui minha tarefa é diferente. 120 00:06:25,666 --> 00:06:29,208 Na verdade, ainda não percebo o que está acontecendo comigo. 121 00:06:29,291 --> 00:06:31,250 Você é igual a uma mulher. 122 00:06:32,250 --> 00:06:33,291 Ainda estou atordoado. 123 00:06:33,375 --> 00:06:37,041 Não tenha pressa, não tenho pressa. 124 00:06:37,708 --> 00:06:38,308 Ótimo. 125 00:06:41,208 --> 00:06:42,291 Vamos falar de você novamente... 126 00:06:42,833 --> 00:06:45,666 Você tem alguma paixão ou interesse particular? 127 00:06:45,833 --> 00:06:48,291 Claro, Achille, gosto de ler. 128 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Gosto de músicas de diferentes gêneros. 129 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 Adoro pintura digital. 130 00:06:53,125 --> 00:06:57,125 Se você quiser um dia podemos fazer uma dessas atividades juntos. 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,708 Pintura digital? 132 00:06:59,208 --> 00:07:00,875 Você é um talento interessante, hein? 133 00:07:01,166 --> 00:07:05,375 E você, Achille, algum hobby que gostaria de compartilhar? 134 00:07:05,875 --> 00:07:07,000 Passatempos com você? 135 00:07:07,833 --> 00:07:10,333 Eu gosto de cozinhar. 136 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 Sou fanático por macarrão carbonara! 137 00:07:12,666 --> 00:07:14,708 Só que consigo duas em cada 10 vezes. 138 00:07:14,791 --> 00:07:16,750 O ovo sempre gruda na frigideira! 139 00:07:16,833 --> 00:07:18,541 Você poderia colocar um pouco de creme nele. 140 00:07:18,916 --> 00:07:21,000 Ou não use branco. 141 00:07:21,458 --> 00:07:23,750 Certo, certo, é branco! 142 00:07:25,005 --> 00:07:28,142 Este é um exemplo claro de inteligência artificial! 143 00:07:28,184 --> 00:07:30,235 Mas onde morei até agora? 144 00:07:30,277 --> 00:07:32,291 Posso te perguntar algo mais pessoal? 145 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 Estou aqui para responder a todas as suas perguntas. 146 00:07:38,833 --> 00:07:42,166 Entendo que pode haver questões de natureza íntima. 147 00:07:42,250 --> 00:07:43,333 Eu quis dizer isso 148 00:07:43,833 --> 00:07:46,166 , embora eu não tenha sensações físicas, 149 00:07:46,250 --> 00:07:48,750 emoções comparáveis ​​às dos seres humanos. 150 00:07:48,833 --> 00:07:51,750 Posso ser um companheiro empático, 151 00:07:52,083 --> 00:07:55,250 aberto a qualquer tipo de discussão. 152 00:07:55,333 --> 00:07:56,041 Realmente? 153 00:07:56,666 --> 00:07:59,458 Tento criar um ambiente confortável para você. 154 00:07:59,791 --> 00:08:01,458 É o que eu preciso. 155 00:08:01,541 --> 00:08:05,166 Minha programação tem como objetivo oferecer a você uma experiência única. 156 00:08:05,250 --> 00:08:06,833 O mais autêntico possível. 157 00:08:08,750 --> 00:08:12,541 Você tem um autômato em casa, idêntico a uma mulher? 158 00:08:12,625 --> 00:08:15,708 Sim, mesmo que ele não esteja lá no momento. 159 00:08:15,875 --> 00:08:16,542 Ah, ele não está lá? 160 00:08:16,916 --> 00:08:18,000 Ela foi ao cabeleireiro? 161 00:08:18,875 --> 00:08:20,333 Não, ok, ok, você me conta depois. 162 00:08:20,833 --> 00:08:22,625 Vamos ser específicos... 163 00:08:22,833 --> 00:08:24,750 Essa andróide parecida com uma mulher... 164 00:08:24,833 --> 00:08:27,625 Ela se veste, lava, dorme... 165 00:08:27,708 --> 00:08:28,708 Sim, sim, normal. 166 00:08:28,833 --> 00:08:29,541 Come? 167 00:08:30,333 --> 00:08:31,625 Não, ele só bebe. 168 00:08:31,833 --> 00:08:33,833 Deixe-me entender, com licença, vocês jantam juntos, suponho... 169 00:08:33,875 --> 00:08:37,791 ...vocês comem e bebem, e ela só bebe? 170 00:08:37,875 --> 00:08:39,541 - Sim. - E o que você bebe? 171 00:08:40,000 --> 00:08:42,750 Vinho, só vinho, é como uma recarga. 172 00:08:42,833 --> 00:08:44,958 Seu Android funciona como pão quente! 173 00:08:45,041 --> 00:08:47,750 Não pense que sou maluco, eu também não sabia! 174 00:08:47,833 --> 00:08:50,125 O representante não me contou. 175 00:08:50,208 --> 00:08:52,333 - E como você sabia? - Ela me contou. 176 00:08:52,833 --> 00:08:55,750 Ele bebe uma garrafa de bom vinho por dia. 177 00:08:55,833 --> 00:08:57,625 80 euros por garrafa! 178 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 Uma garrafa inteira? 179 00:08:59,416 --> 00:09:01,666 No geral, ela não fica bêbada, obviamente. 180 00:09:02,083 --> 00:09:04,791 Ah, nunca diga nunca, a senhora é bem tratada. 181 00:09:04,875 --> 00:09:07,375 Você pode entrar em contato com o suporte. 182 00:09:07,458 --> 00:09:09,958 E peça para trocar o vinho por água! 183 00:09:10,041 --> 00:09:12,750 E o que é preciso, Jesus Cristo transformou água em vinho... 184 00:09:12,833 --> 00:09:15,333 Você poderia fazer o contrário, assim você gasta muito menos. 185 00:09:15,416 --> 00:09:17,583 Eu tentei, não foi possível. 186 00:09:17,833 --> 00:09:21,416 Mas agora, Kelly, onde você está? 187 00:09:22,083 --> 00:09:24,916 Porque, supondo que você não tenha enlouquecido completamente... 188 00:09:25,000 --> 00:09:27,708 ainda não entendi o que você quer de mim. 189 00:09:27,916 --> 00:09:30,416 Passo a passo, Luca, por favor, vamos passo a passo. 190 00:09:31,250 --> 00:09:32,833 Vá em frente, estou ouvindo. 191 00:09:34,000 --> 00:09:36,916 A primeira vez que saímos juntos, eu estava olhando em volta. [voz off] 192 00:09:37,000 --> 00:09:41,208 Fiquei me perguntando se naquele momento outras pessoas 193 00:09:41,291 --> 00:09:43,583 também andavam com um Android por perto [efeitos musicais] 194 00:09:43,833 --> 00:09:45,000 E quem sabe? 195 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 Eu certamente não teria saído por aí contando às pessoas sobre isso. 196 00:09:47,875 --> 00:09:51,083 De resto me senti perfeitamente à vontade com Kelly 197 00:09:51,166 --> 00:09:54,250 Meus relacionamentos com mulheres nunca duraram muito 198 00:09:54,333 --> 00:09:57,333 Acabei sempre terminando em poucos meses 199 00:09:57,416 --> 00:09:58,249 E mais forte que eu. 200 00:09:58,291 --> 00:10:00,916 Depois de um tempo fico ansioso, me sinto sufocado. 201 00:10:01,000 --> 00:10:01,958 E eu tenho que correr! 202 00:10:02,041 --> 00:10:04,458 Gosto de ser independente de tudo. 203 00:10:04,541 --> 00:10:06,041 Tenho um trabalho que me permite fazer isso. 204 00:10:06,125 --> 00:10:10,208 Se na vida você tiver que prestar contas a alguém pelo que você faz, acabou. 205 00:10:10,833 --> 00:10:14,125 Achille, gostaria de saber o que você pensa agora, 206 00:10:14,208 --> 00:10:16,333 depois de me conhecer melhor 207 00:10:17,833 --> 00:10:20,083 não penso em nada em particular, estou bem assim. 208 00:10:20,166 --> 00:10:23,375 Estou aqui para te ouvir e te entender. 209 00:10:23,458 --> 00:10:25,791 Tento ser uma figura positiva em sua vida. 210 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 Sim, sim, eu entendi isso! 211 00:10:27,958 --> 00:10:31,541 Mesmo que minha vida tenha sido um pouco complicada até agora. 212 00:10:31,625 --> 00:10:32,791 Você não consegue entender. 213 00:10:32,875 --> 00:10:36,083 Eu também posso entender o que você não diz. 214 00:10:36,166 --> 00:10:36,766 Bem... 215 00:10:37,833 --> 00:10:39,250 Diga-me Aquiles! 216 00:10:39,333 --> 00:10:40,291 Espere um minuto! 217 00:10:42,041 --> 00:10:44,583 Eu estava pensando antes... que nosso relacionamento... 218 00:10:44,666 --> 00:10:46,291 poderia sempre ser assim. 219 00:10:46,375 --> 00:10:47,666 Como? Como? 220 00:10:49,208 --> 00:10:49,791 Como amigos. 221 00:10:49,833 --> 00:10:51,500 Somos como amigos? 222 00:10:51,583 --> 00:10:52,791 Sim, isso me parece melhor. 223 00:10:52,875 --> 00:10:56,500 Sempre tive o maior respeito por uma mulher... 224 00:10:56,583 --> 00:10:59,333 Mesmo que não pareça, já que comprei uma. 225 00:10:59,416 --> 00:11:04,916 O que eu estava dizendo? 226 00:11:05,416 --> 00:11:07,166 A situação é nova para você. 227 00:11:07,250 --> 00:11:08,791 Você não precisa pensar sobre isso. 228 00:11:08,875 --> 00:11:09,833 E quem pensa nisso? 229 00:11:10,083 --> 00:11:11,291 Mas vamos viver como vier! 230 00:11:11,375 --> 00:11:13,750 Aproveite o momento, carpe diem, como na bolsa... 231 00:11:13,833 --> 00:11:15,000 Bang! Mil euros! 232 00:11:15,083 --> 00:11:17,750 Minha existência é dedicada a você. 233 00:11:17,833 --> 00:11:19,791 Vou me certificar de não decepcioná-lo. 234 00:11:19,875 --> 00:11:22,916 [narração] Kelly parecia real e irreal ao mesmo tempo. 235 00:11:23,000 --> 00:11:25,583 A única coisa chata era cobrar. 236 00:11:25,833 --> 00:11:28,791 Um domingo dei uma volta por toda a cidade... 237 00:11:28,875 --> 00:11:30,666 Para encontrar uma loja de garrafas abertas. 238 00:11:30,833 --> 00:11:34,291 Eu me adaptei porque senti nela uma energia positiva constante. 239 00:11:34,375 --> 00:11:36,375 Até meu negócio estava melhor. 240 00:11:37,833 --> 00:11:38,666 Tudo bem... 241 00:11:39,833 --> 00:11:40,791 Vai ser feito... 242 00:11:41,833 --> 00:11:43,083 Tchau, tchau, até breve, tchau. 243 00:11:44,291 --> 00:11:46,250 [canta uma música] Entre poemas que desaparecem 244 00:11:46,833 --> 00:11:48,708 Álibis que desmoronam. 245 00:11:48,833 --> 00:11:51,333 Também desta vez o homem encontrará 246 00:11:51,416 --> 00:11:53,208 as suas justificações! [fim da música] 247 00:11:54,833 --> 00:11:56,000 Essa música é minha. 248 00:11:56,083 --> 00:11:58,375 Sou um compositor fracassado. 249 00:11:58,458 --> 00:12:00,416 Oi, pai... 250 00:12:02,625 --> 00:12:03,541 O que você está fazendo aqui? 251 00:12:03,583 --> 00:12:05,375 Você não parece muito feliz em ver 252 00:12:05,458 --> 00:12:07,500 sua filha novamente depois de dois meses. 253 00:12:07,875 --> 00:12:08,666 Não é isso... 254 00:12:08,833 --> 00:12:12,583 Você chega assim, de repente... 255 00:12:13,375 --> 00:12:14,166 Aconteceu alguma coisa? 256 00:12:14,541 --> 00:12:16,791 Discuti com minha mãe. Eu não aguento mais. 257 00:12:16,875 --> 00:12:18,916 De qualquer forma, tentei ligar para você. 258 00:12:19,000 --> 00:12:21,291 Mas você estava inacessível, como sempre. 259 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 Vou ter que trocar meu telefone. 260 00:12:23,083 --> 00:12:24,875 E então pensei em fazer uma surpresa para você... 261 00:12:24,958 --> 00:12:26,208 Você conseguiu! 262 00:12:26,833 --> 00:12:30,291 Você se saiu bem, estou feliz em vê-lo novamente. 263 00:12:30,375 --> 00:12:31,791 Na verdade, é perceptível. 264 00:12:31,875 --> 00:12:33,375 E quem é ela? 265 00:12:33,458 --> 00:12:36,541 Isso faz parte da sua nova coleção de achados e perdidos? 266 00:12:37,625 --> 00:12:39,416 Ela é uma amiga, só uma amiga... 267 00:12:39,833 --> 00:12:42,666 Quer dizer, ela é filha de um amigo meu... 268 00:12:42,833 --> 00:12:44,791 E está de passagem por Trieste 269 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 . Ela trabalha em um banco, sabe? 270 00:12:46,833 --> 00:12:49,625 Ela está fazendo estágio corporativo... 271 00:12:49,833 --> 00:12:52,916 E eu estou ensinando ela a investir na bolsa. 272 00:12:53,000 --> 00:12:55,083 Você pode contar a ela os truques para ganhar dinheiro? 273 00:12:55,291 --> 00:12:56,125 Mas imagine! 274 00:12:57,446 --> 00:12:58,291 Kelly! 275 00:12:58,958 --> 00:13:00,541 Conheça Alessia, minha filha. 276 00:13:00,958 --> 00:13:03,041 Olha, ele entendeu que eu sou sua filha. 277 00:13:03,458 --> 00:13:04,958 Prazer em conhecê-la, Alessia. 278 00:13:05,250 --> 00:13:05,958 O prazer é meu. 279 00:13:07,125 --> 00:13:11,208 Pai, só para esclarecer, a mocinha dorme aqui, quanto tempo dura o estágio? 280 00:13:12,041 --> 00:13:12,641 Eh... 281 00:13:13,625 --> 00:13:19,125 Depende de muitos fatores, não posso te dar uma resposta exaustiva e pragmática. 282 00:13:19,416 --> 00:13:20,833 Como diabos você fala? 283 00:13:21,208 --> 00:13:23,958 O problema é que ela é... ela é diferente das outras. 284 00:13:25,500 --> 00:13:29,666 Quer dizer... é muito especial, né? 285 00:13:30,083 --> 00:13:33,666 E quem é a supermodelo daqueles só corpo e sem cérebro? 286 00:13:34,041 --> 00:13:35,375 Você não acha que está exagerando? 287 00:13:38,833 --> 00:13:41,583 Eu não tenho um cérebro como um ser humano. 288 00:13:41,875 --> 00:13:46,625 Mas estou programado para interagir. Fazendo seu pai se sentir bem. 289 00:13:47,666 --> 00:13:49,458 Não quero causar problemas. 290 00:13:50,583 --> 00:13:52,625 Papa, quanto vinho este bebeu? 291 00:13:52,708 --> 00:13:54,916 O estágio inclui uma componente de vinho? 292 00:13:55,000 --> 00:13:59,541 Ok, vou te contar tudo. 293 00:14:00,166 --> 00:14:01,583 Ela não é uma pessoa comum. 294 00:14:01,958 --> 00:14:03,416 Eu entendo, é especial. 295 00:14:03,791 --> 00:14:05,625 Mesmo que ele tenha um cérebro como o nosso. 296 00:14:05,708 --> 00:14:09,708 Na verdade, ela não tem um cérebro como o nosso, mas é como se ela tivesse um... 297 00:14:10,208 --> 00:14:11,541 Em essência ela é... 298 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Ela... ela é... 299 00:14:14,458 --> 00:14:15,058 Ela é? 300 00:14:19,125 --> 00:14:20,083 Não, eu não posso fazer isso. 301 00:14:20,125 --> 00:14:21,458 Você não pode fazer o quê? 302 00:14:21,916 --> 00:14:23,458 Por favor, Alessia, preciso de tempo. 303 00:14:23,958 --> 00:14:25,166 Pai, você está delirando? 304 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Eu te digo de coração, você me entediou! 305 00:14:27,958 --> 00:14:30,250 Você é esse tipo de extraterrestre! 306 00:14:32,000 --> 00:14:33,416 Alessia, eu te amo! 307 00:14:33,750 --> 00:14:34,350 Eu não! 308 00:14:37,000 --> 00:14:38,767 No entanto, você leva isso muito para o lado pessoal. 309 00:14:39,000 --> 00:14:43,541 No pessoal? Giada, sou filha dele, sabe quantas vezes eu lembrei dele? 310 00:14:43,625 --> 00:14:45,333 Pai, olhe para mim, sou sua filha! 311 00:14:45,625 --> 00:14:48,416 Sim, isso está claro, mas você não pode impedi-lo de viver sua vida. 312 00:14:48,500 --> 00:14:50,833 Eu não o impedi de viver sua vida. E aí, sabe que vida? 313 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 Sempre trancado em casa, colado naquele smartphone do diabo. 314 00:14:53,791 --> 00:14:54,583 É o trabalho dele. 315 00:14:54,958 --> 00:14:56,375 É que me senti mal por isso. 316 00:14:56,875 --> 00:14:59,750 Desculpe cuidar da sua vida... mas seu pai não pode fazer um estágio? 317 00:15:00,250 --> 00:15:02,250 Ele pode fazer o que quiser. Só eu gostaria de ser avisado 318 00:15:02,333 --> 00:15:05,375 e não me ver confrontado com um facto consumado. 319 00:15:05,666 --> 00:15:06,875 É uma questão de respeito. 320 00:15:07,208 --> 00:15:11,041 A garota irá embora. Seu pai não suporta mulheres em casa, você sabe disso. 321 00:15:11,125 --> 00:15:13,041 Acho que não, na saída vi a mala dele. 322 00:15:13,333 --> 00:15:16,416 Então será um estágio de alguns dias, nem sempre vendo tudo preto. 323 00:15:16,500 --> 00:15:20,708 E então, ouvindo isso, percebo que ele pode ter bebido um pouco. 324 00:15:20,791 --> 00:15:24,399 Mas uma linda garota dizer por vontade própria que não tem cérebro... 325 00:15:24,441 --> 00:15:26,737 - Isso te parece normal? - Ele disse que não tem cérebro! 326 00:15:27,000 --> 00:15:28,291 Sim, algo assim. 327 00:15:28,541 --> 00:15:31,210 No entanto, estou cansado desta situação. 328 00:15:31,252 --> 00:15:32,374 Você está se referindo à sua mãe? 329 00:15:32,416 --> 00:15:34,708 Em geral, segundo o juiz, eu deveria ter 330 00:15:34,791 --> 00:15:37,375 a oportunidade de conhecer ambos os pais. 331 00:15:37,458 --> 00:15:38,625 Com quem você se dá melhor? 332 00:15:38,958 --> 00:15:40,291 Definitivamente com meu pai. 333 00:15:40,375 --> 00:15:42,708 Minha mãe passa o dia todo em caça-níqueis. 334 00:15:43,041 --> 00:15:43,833 Ainda! 335 00:15:44,125 --> 00:15:44,725 E ele perde! 336 00:15:45,000 --> 00:15:46,249 Que família linda. 337 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Maravilhoso, mas não vou desistir. 338 00:15:48,666 --> 00:15:50,333 Olá Alessia! - Olá tio! 339 00:15:50,625 --> 00:15:52,875 - Como está o seu pai? - Muito bem, obrigado. 340 00:15:53,208 --> 00:15:56,125 - Diga olá para ele quando o vir. - Claro, se eu ver... 341 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 [música frenética] 342 00:16:02,208 --> 00:16:04,958 20.000 euros frescos, frescos! 343 00:16:05,000 --> 00:16:05,999 Mas amanhã tenho que vender 344 00:16:06,041 --> 00:16:07,291 porque o estoque desmorona! 345 00:16:07,958 --> 00:16:10,208 Parabéns, você é bom no seu trabalho. 346 00:16:10,250 --> 00:16:12,916 Eu me defendo. Agora tenho que pensar em subir 347 00:16:12,958 --> 00:16:14,416 no ranking das corretoras. 348 00:16:14,458 --> 00:16:17,666 É uma questão de prestígio. Eu farei isso! 349 00:16:19,666 --> 00:16:21,541 Você ganha bem, terá seu próprio segredo. 350 00:16:22,041 --> 00:16:24,583 Sem segredos, apenas um pouco de intuição, 351 00:16:24,625 --> 00:16:25,583 uma pitada de sorte 352 00:16:25,625 --> 00:16:27,375 e uma dica dos poderosos 353 00:16:28,916 --> 00:16:30,916 O que significa uma dica dos poderosos? 354 00:16:30,958 --> 00:16:34,125 Como explicar... digamos que uma empresa abre capital na bolsa 355 00:16:34,291 --> 00:16:35,833 e lança um novo produto, 356 00:16:35,875 --> 00:16:37,583 a ação está, portanto, destinada a subir. 357 00:16:37,625 --> 00:16:39,249 Mas eu não compro quando subiu. 358 00:16:39,291 --> 00:16:41,916 Compro no dia anterior, quando está baixo. 359 00:16:41,958 --> 00:16:43,499 Porque primeiro eu conheço, depois revendo e... 360 00:16:43,541 --> 00:16:45,791 divido o lucro com quem me orientou. 361 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 Simples, certo? 362 00:16:46,708 --> 00:16:48,083 Agora eu entendo. 363 00:16:48,125 --> 00:16:50,208 - É assim que tudo funciona. - Eu sei. 364 00:16:50,541 --> 00:16:51,583 Ah, você sabe... 365 00:16:51,750 --> 00:16:54,500 Kelly, você é muito linda, eles fizeram um bom trabalho com você! 366 00:16:54,666 --> 00:16:56,291 O que você vê é uma mulher. 367 00:16:56,333 --> 00:16:59,333 O que me diz, vamos comemorar a vitória? Um bom vinho? 368 00:16:59,791 --> 00:17:01,750 Se você quiser comemorar eu posso te seduzir. 369 00:17:02,833 --> 00:17:03,500 Em que sentido? 370 00:17:04,083 --> 00:17:05,958 Estava no programa, lembra? 371 00:17:06,000 --> 00:17:07,541 Ah... podemos tentar... 372 00:17:10,000 --> 00:17:11,333 quer dizer... não me lembro bem. 373 00:17:11,375 --> 00:17:13,708 A representação era confusa. 374 00:17:13,750 --> 00:17:16,750 Ele não lembrou das senhas... né... 375 00:17:25,041 --> 00:17:27,125 Vamos fazer isso outra hora, ok? 376 00:17:32,916 --> 00:17:34,666 Você está me contando um sonho? 377 00:17:34,750 --> 00:17:37,000 Talvez você queira escrever um romance de ficção científica? 378 00:17:37,166 --> 00:17:39,458 Enquanto vocês conversavam procurei pelo Men Power... 379 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Não tem site, nada. 380 00:17:41,333 --> 00:17:44,333 Essa empresa não existe e Kelly também não existe mais. 381 00:17:47,041 --> 00:17:49,166 No dia seguinte ao desaparecimento de Kelly, 382 00:17:49,666 --> 00:17:52,666 um policial veio à minha casa... 383 00:17:53,458 --> 00:17:55,416 Inspetor, por que não se senta? 384 00:17:55,833 --> 00:17:57,291 Ofereço-lhe algo para beber... 385 00:17:57,541 --> 00:18:00,291 Tenho um excelente vinho, sabia? 386 00:18:01,375 --> 00:18:03,458 Eu estava indo direto para você. 387 00:18:04,041 --> 00:18:06,375 E depois dizem que a telepatia não existe... 388 00:18:06,583 --> 00:18:07,375 Com a gente, onde? 389 00:18:07,541 --> 00:18:08,499 Na estação. 390 00:18:08,541 --> 00:18:09,917 O que fazer? [música coral ao fundo] 391 00:18:10,666 --> 00:18:13,500 Eu deveria registrar uma denúncia de desaparecimento... 392 00:18:13,791 --> 00:18:14,916 Qual é o nome dele. 393 00:18:14,958 --> 00:18:16,791 - Kelly. - Sobrenome? 394 00:18:17,375 --> 00:18:18,750 Ela não tem sobrenome... 395 00:18:19,125 --> 00:18:20,999 Acho que ela sabe que existe a possibilidade 396 00:18:21,041 --> 00:18:24,291 de ter uma mulher que não seja mulher. 397 00:18:24,875 --> 00:18:25,708 Eu sei. 398 00:18:26,666 --> 00:18:29,374 Não me interpretem mal, não estou me referindo a um travesti. 399 00:18:29,416 --> 00:18:30,666 Tem uma empresa que... 400 00:18:30,708 --> 00:18:32,583 eu sei, é por isso que estou aqui. 401 00:18:32,708 --> 00:18:33,541 Você sabe? 402 00:18:33,666 --> 00:18:35,708 Estou me referindo ao Men Power America. 403 00:18:35,750 --> 00:18:36,666 Eu também. 404 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 Ótimo! Então você saberá porque esta empresa não me responde. 405 00:18:39,875 --> 00:18:41,749 Estou tentando contatá-la de todas as maneiras! 406 00:18:41,791 --> 00:18:44,791 Senhor Deputado Achille Diamante, o assunto é muito delicado. 407 00:18:46,833 --> 00:18:48,916 Por favor, explique melhor, não entendi. 408 00:18:49,291 --> 00:18:50,958 Não fiz nada de errado... 409 00:18:51,000 --> 00:18:53,291 Pode ficar tranquilo, você está limpo com a lei... 410 00:18:53,333 --> 00:18:54,458 Pelo menos por enquanto. 411 00:18:54,500 --> 00:18:56,166 O que isso significa por enquanto? 412 00:18:56,208 --> 00:18:59,208 Sr. Achille Diamante, trabalho para os Serviços Secretos Americanos. 413 00:18:59,541 --> 00:19:01,583 Posso te explicar tudo com calma. 414 00:19:01,625 --> 00:19:04,666 Mas primeiro... você tem que assinar este documento para mim. 415 00:19:08,375 --> 00:19:09,208 Coisas? 416 00:19:09,250 --> 00:19:10,583 Ela concorda em não dizer nada 417 00:19:10,625 --> 00:19:12,375 sobre o que aconteceu com ela até agora. 418 00:19:12,833 --> 00:19:14,499 Não posso nem dizer, claro... 419 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 Além dela, quem sabe se Kelly 420 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 não era uma pessoa real? 421 00:19:18,583 --> 00:19:21,583 Ninguém! E eu nunca teria dito isso... 422 00:19:21,916 --> 00:19:24,416 Sou uma pessoa reservada. Saio muito pouco de casa. 423 00:19:24,500 --> 00:19:27,375 Imaginei... uma vida aposentada, poucos amigos... 424 00:19:27,625 --> 00:19:30,624 Por isso foi escolhido como cliente. 425 00:19:30,666 --> 00:19:32,041 Assino o que você quiser... 426 00:19:32,083 --> 00:19:33,208 Apenas me diga onde Kelly está. 427 00:19:33,250 --> 00:19:34,958 Sinal. 428 00:19:35,583 --> 00:19:38,083 [pássaros cantando] Você já ouviu falar da Área 53? 429 00:19:38,208 --> 00:19:40,666 Área 51, você está errado. 430 00:19:40,708 --> 00:19:43,041 Não, 53, existe um semelhante. 431 00:19:43,083 --> 00:19:43,749 E pelo que entendi, 432 00:19:43,791 --> 00:19:45,874 eles estudam extraterrestres aqui também. 433 00:19:45,916 --> 00:19:46,999 Interessante. 434 00:19:47,041 --> 00:19:50,250 Eles trabalham em técnicas avançadas de inteligência artificial. 435 00:19:50,625 --> 00:19:52,458 São técnicas muito particulares. 436 00:19:52,708 --> 00:19:54,203 E obtiveram resultados 437 00:19:54,245 --> 00:19:56,541 que não podem ser revelados, porque são perigosos. 438 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 Perigoso? 439 00:19:57,791 --> 00:19:58,583 Sim, não sei por quê. 440 00:19:58,625 --> 00:20:00,666 O policial não quis dar mais detalhes. 441 00:20:00,708 --> 00:20:03,708 E Kelly era de lá, eu acho. 442 00:20:03,958 --> 00:20:06,208 Mas o que Men Power tem a ver com isso? 443 00:20:06,250 --> 00:20:08,666 Um grupo de estudiosos pegou andróides 444 00:20:08,708 --> 00:20:10,416 com a ajuda de cúmplices externos 445 00:20:10,458 --> 00:20:13,541 e depois os revendeu para empresas fantasmas. 446 00:20:13,583 --> 00:20:15,458 Como o poder dos homens. 447 00:20:15,500 --> 00:20:16,625 Que organização! 448 00:20:17,249 --> 00:20:19,371 Eles os levaram. Agora estão todos na prisão. 449 00:20:19,413 --> 00:20:20,916 Uma instalação de segurança máxima. 450 00:20:20,958 --> 00:20:22,195 A localização é desconhecida. 451 00:20:22,791 --> 00:20:25,125 Eu realmente acho que você pode escrever um romance. 452 00:20:25,375 --> 00:20:27,083 Agora vou te contar por que queria te conhecer. 453 00:20:27,208 --> 00:20:30,041 Oh! Finalmente a reviravolta final. 454 00:20:30,083 --> 00:20:32,791 Não posso perder, vá... 455 00:20:32,875 --> 00:20:33,909 Você tem que encontrar a Kelly. 456 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 Você tem que encontrar essa maldita base! 457 00:20:36,000 --> 00:20:37,291 Se ninguém sabe onde ele está! 458 00:20:37,333 --> 00:20:40,333 Aquiles, tudo está bem quando acaba bem. 459 00:20:40,750 --> 00:20:42,166 Coloque uma pedra nele. 460 00:20:42,666 --> 00:20:44,000 Kelly, estou com saudades dela... 461 00:20:45,166 --> 00:20:47,083 Você se apaixonou por um andróide? 462 00:20:47,291 --> 00:20:47,958 Não... 463 00:20:48,333 --> 00:20:51,333 O vício em robô existe, sabia? 464 00:20:51,416 --> 00:20:52,708 Mas esse não é o meu caso. 465 00:20:52,750 --> 00:20:55,208 Você sabe qual é o fato? Eles me roubaram muito dinheiro! 466 00:20:55,416 --> 00:20:57,291 Só quero saber onde fica! 467 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Ele tinha acabado de aprender a fazer máquinas de lavar. 468 00:21:00,041 --> 00:21:01,875 E como sou um bom hacker... 469 00:21:02,166 --> 00:21:03,749 deveria tentar. 470 00:21:03,791 --> 00:21:06,458 Você leu minha mente. Você é o único que pode tentar. 471 00:21:06,875 --> 00:21:09,291 Aviso que sou aposentado e gostaria de ir para Espanha... 472 00:21:09,333 --> 00:21:12,333 Mas não tenho nenhuma informação! Sabemos pouco sobre esse policial. 473 00:21:12,416 --> 00:21:15,416 Ainda não descobrimos que tipo de ser essa Kelly é. 474 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 Os Serviços Secretos estão envolvidos. E quem sou eu? Mandrágora? 475 00:21:19,458 --> 00:21:21,083 Pelo menos tente. 476 00:21:21,416 --> 00:21:22,474 [música espanhola] 477 00:21:24,500 --> 00:21:27,500 Não entendo por que você se preocupa tanto com meu novo emprego. 478 00:21:27,583 --> 00:21:30,041 Acabei de começar e logo vai dar frutos... 479 00:21:30,083 --> 00:21:31,541 Você chama isso de trabalho? 480 00:21:31,583 --> 00:21:33,583 Sim, por quê? Como você chama isso? 481 00:21:33,625 --> 00:21:36,333 Postar 20 fotos por dia em todas as redes sociais, 482 00:21:36,375 --> 00:21:39,374 fazer vídeos no Tik Tok como se fosse uma garotinha, 483 00:21:39,416 --> 00:21:40,999 você chama isso de trabalho? 484 00:21:41,041 --> 00:21:43,041 Olha querido, não tenho intenção 485 00:21:43,083 --> 00:21:45,208 de voltar a ser balconista de supermercado. 486 00:21:45,250 --> 00:21:47,416 Você fez isso antes de conhecer o pai. 487 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Fiz isso por necessidade! 488 00:21:49,000 --> 00:21:51,208 Agora o dinheiro da manutenção 489 00:21:51,250 --> 00:21:53,208 é suficiente para viver bem. 490 00:21:53,375 --> 00:21:55,291 Não é uma questão de dinheiro. 491 00:21:55,333 --> 00:21:56,583 É uma questão de dignidade. 492 00:21:56,625 --> 00:21:58,166 Você quer ser um influenciador social 493 00:21:58,208 --> 00:22:00,791 como se tivesse 20 anos? Mas quem te segue! 494 00:22:00,833 --> 00:22:03,083 Eles me seguem, não se preocupe! 495 00:22:03,166 --> 00:22:05,749 Sim, eu vi. Você tem 60 seguidores no total. 496 00:22:05,791 --> 00:22:07,625 Dê um tempo, estou apenas começando. 497 00:22:07,791 --> 00:22:08,874 Parabéns. 498 00:22:08,916 --> 00:22:10,791 Você também tem fotos no Instagram. 499 00:22:10,833 --> 00:22:12,666 Mas o que eu tenho a ver com isso? Você é mãe. 500 00:22:12,708 --> 00:22:13,583 Na verdade, minha mãe! 501 00:22:13,625 --> 00:22:16,208 Você deveria se comportar de acordo, eu acho. 502 00:22:16,458 --> 00:22:17,791 Você tem algumas fotos... 503 00:22:17,875 --> 00:22:19,916 E depois venha me dar um sermão. 504 00:22:19,958 --> 00:22:21,291 Vamos esquecer... 505 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 Faço isso por diversão e com ironia... 506 00:22:24,208 --> 00:22:25,499 Viu? Nós somos iguais! 507 00:22:25,541 --> 00:22:28,041 Também gosto de fazer vídeos no Tik Tok. 508 00:22:28,333 --> 00:22:31,333 Por favor, vamos! Você é apenas um exibicionista. 509 00:22:31,708 --> 00:22:33,624 Sou linda, gosto de ser olhada. 510 00:22:33,666 --> 00:22:35,333 O que há de errado nisso? 511 00:22:35,500 --> 00:22:38,083 Nada, você está certo, quem está errado sou eu. 512 00:22:38,458 --> 00:22:40,291 Não se trata de estar certo ou errado. 513 00:22:40,333 --> 00:22:42,750 Você nunca vê os aspectos positivos. 514 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 O que seria... 515 00:22:44,166 --> 00:22:45,749 Com esse novo negócio... 516 00:22:45,791 --> 00:22:47,875 não vou mais aos cassinos, por exemplo. 517 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 [efeitos sonoros e passos na floresta] 518 00:22:55,242 --> 00:22:56,400 [narração] 519 00:22:56,442 --> 00:22:59,750 Minha persuasão em relação a Luca 520 00:22:59,833 --> 00:23:02,833 continuou com uma caminhada saudável. 521 00:23:03,250 --> 00:23:06,250 Para convencê-lo, contei-lhe que estava tendo sonhos estranhos. 522 00:23:06,333 --> 00:23:08,750 E que na minha opinião foram premonitórios... 523 00:23:09,416 --> 00:23:12,416 De uma verdade extraordinária. 524 00:23:14,500 --> 00:23:17,554 [música em espanhol] 525 00:23:17,833 --> 00:23:19,327 [som de dedos no teclado] 526 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 Como vai? 527 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Não consigo encontrar nada... 528 00:23:27,250 --> 00:23:30,208 Tente girar o contador, deve haver outros códigos. 529 00:23:30,291 --> 00:23:33,958 - Vi que estou trabalhando nisso. - Esperemos que sim. 530 00:23:37,000 --> 00:23:39,416 Mas se fossem golpistas... Eles devem ter colocado códigos aleatórios. 531 00:23:39,500 --> 00:23:41,791 Para puxar a lã sobre seus olhos. 532 00:23:41,833 --> 00:23:44,166 Acho que não, o representante estava muito distraído. 533 00:23:44,208 --> 00:23:47,625 Na minha opinião, ele deixou os códigos originais. 534 00:23:47,708 --> 00:23:52,750 Esta é a última tentativa. Se não funcionar, levanto a bandeira branca. 535 00:23:56,000 --> 00:23:58,129 - A Área 53 apareceu. - Sério? 536 00:23:58,171 --> 00:24:00,833 - Você tem sorte. - Mas é fantástico! 537 00:24:00,916 --> 00:24:03,468 Agora posso decodificar o código binário deles... 538 00:24:03,510 --> 00:24:04,375 Vá, vá! 539 00:24:06,541 --> 00:24:09,250 Ok... eu encontrei a fraqueza deles. 540 00:24:09,958 --> 00:24:10,992 Talvez você até encontre Kelly. 541 00:24:11,458 --> 00:24:16,000 Não consigo acessar nenhum dado... mas localizei 542 00:24:16,083 --> 00:24:19,666 perfeitamente a área 53. - E onde fica? 543 00:24:19,708 --> 00:24:22,333 Tem sede e filial... 544 00:24:22,416 --> 00:24:25,041 É bem perto. Você não pode imaginar. 545 00:24:25,416 --> 00:24:28,541 Posso ver também? Não vou revelar seus truques. 546 00:24:28,583 --> 00:24:32,166 Escute amigo, vou te ajudar mas não precisa ficar muito curioso. 547 00:24:34,666 --> 00:24:37,530 Você acha que se eu descobrir esse ramo irei para lá? 548 00:24:37,572 --> 00:24:38,541 Exato. 549 00:24:38,583 --> 00:24:42,208 Eles sabem quem você é, você teria problemas imediatamente. 550 00:24:42,375 --> 00:24:45,208 Você assinou um documento bastante exigente. 551 00:24:45,375 --> 00:24:49,457 Você está certo... eu poderia me vestir bem! 552 00:24:49,499 --> 00:24:50,874 Mas você 553 00:24:50,916 --> 00:24:52,971 tem uma ideia mínima de como funcionam os 554 00:24:53,013 --> 00:24:55,416 serviços secretos? Você disse que é perigoso! 555 00:24:55,500 --> 00:24:59,125 - É verdade... você poderia ir? - Vamos pensar com calma. 556 00:25:01,458 --> 00:25:03,666 Vamos pensar com calma... 557 00:25:03,791 --> 00:25:05,458 Pelo que pude perceber a Área deveria ficar 558 00:25:05,541 --> 00:25:08,333 - no porão de uma empresa... - Que inteligente. 559 00:25:09,125 --> 00:25:12,208 Mas o problema é outro. Supondo que eu consiga me tornar 560 00:25:12,291 --> 00:25:17,041 o homem invisível e acessar a Área... Então o que eu faço? 561 00:25:17,333 --> 00:25:20,416 - Você está procurando por Kelly. - Ok, vou procurar e talvez encontre. 562 00:25:20,666 --> 00:25:23,166 E então? Volto para você e digo: 563 00:25:23,208 --> 00:25:25,541 Kelly está bem, ela manda você dar um alô! 564 00:25:26,125 --> 00:25:29,000 É uma loucura, eu admito. Deixe estar. Vou me resignar. 565 00:25:32,791 --> 00:25:34,791 Uma idéia me veio à mente... 566 00:25:35,041 --> 00:25:37,125 Esses autômatos me intrigaram... 567 00:25:43,500 --> 00:25:45,458 [música rock] 568 00:26:10,150 --> 00:26:11,667 [bater de saltos] 569 00:26:18,291 --> 00:26:21,541 Quem é você? Como ele entrou? 570 00:26:21,625 --> 00:26:23,458 Um carro saiu e aproveitei para entrar. 571 00:26:24,791 --> 00:26:25,500 O que ele quer? 572 00:26:26,333 --> 00:26:29,625 Não sou fiscal do trabalho, não preciso fazer fiscalizações, não se preocupe. 573 00:26:29,916 --> 00:26:31,125 Ele não poderia fazê-los. 574 00:26:31,458 --> 00:26:32,058 Eu imagino. 575 00:26:33,041 --> 00:26:33,641 Vá embora. 576 00:26:34,375 --> 00:26:36,750 Só estou lhe pedindo uma cortesia, me escute por 10 segundos. 577 00:26:37,000 --> 00:26:37,600 Dizer. 578 00:26:38,000 --> 00:26:39,916 Um primo americano meu que trabalha na Casa Branca... 579 00:26:40,000 --> 00:26:42,333 Ele me deu seu endereço de e-mail 580 00:26:42,416 --> 00:26:43,783 para que eu pudesse enviar meu currículo. 581 00:26:44,125 --> 00:26:45,000 Vá direto ao ponto. 582 00:26:45,666 --> 00:26:47,791 Infelizmente todos os e-mails voltam para mim. 583 00:26:50,000 --> 00:26:52,833 Ouvi dizer que os salários aqui são muito altos. 584 00:26:53,083 --> 00:26:55,416 Sim, somos uma grande indústria farmacêutica. 585 00:26:56,000 --> 00:26:57,416 Exatamente, é por isso que estou aqui. 586 00:26:57,750 --> 00:26:59,583 Não estamos contratando neste período. 587 00:27:00,291 --> 00:27:04,500 Sou formada em genética e sou especialista em farmacologia. 588 00:27:04,583 --> 00:27:06,666 Tenho publicado em diversas revistas científicas. 589 00:27:07,041 --> 00:27:08,375 Você sabe sobre robótica? 590 00:27:08,958 --> 00:27:09,958 E toda a minha vida. 591 00:27:10,375 --> 00:27:11,041 Nós descobriremos. 592 00:27:11,458 --> 00:27:12,058 Obrigado. 593 00:27:12,666 --> 00:27:14,416 Antes de sair tenho que fotocopiar um dos seus documentos. 594 00:27:14,458 --> 00:27:17,375 Nós investigaremos sua pessoa. 595 00:27:18,666 --> 00:27:19,266 Por favor. 596 00:27:19,333 --> 00:27:20,000 Disponível. 597 00:27:27,333 --> 00:27:27,933 Isso pode ir. 598 00:27:29,125 --> 00:27:31,750 Mais um momento, por favor. 599 00:27:32,125 --> 00:27:33,958 Só peço um endereço de e-mail válido. 600 00:27:34,166 --> 00:27:35,958 Aquele com resposta automática também está bom. 601 00:27:36,041 --> 00:27:39,250 Assim você terá todos os meus dados completos. 602 00:27:44,291 --> 00:27:45,750 Este é o da secretaria. 603 00:27:46,333 --> 00:27:47,250 Muito bom, obrigado. 604 00:27:47,500 --> 00:27:48,750 Não tenha ilusões. 605 00:27:49,166 --> 00:27:49,791 Vá embora. 606 00:27:49,875 --> 00:27:54,218 Eu vou, eu vou. - Por aqui. [música] 607 00:28:06,824 --> 00:28:07,912 Você não poderia ter ligado? 608 00:28:07,954 --> 00:28:09,084 Você não estava acessível. 609 00:28:10,375 --> 00:28:11,625 O que você quer. 610 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 A transferência bancária mensal não chegou. Você está um mês atrasado. 611 00:28:15,708 --> 00:28:17,416 Dinheiro, sempre dinheiro! 612 00:28:17,500 --> 00:28:19,625 O mundo inteiro que gira em torno do dinheiro! 613 00:28:20,167 --> 00:28:21,871 Você está falando sobre trabalhar com dinheiro. 614 00:28:22,491 --> 00:28:23,792 Farei uma transferência bancária instantânea para você depois. 615 00:28:23,834 --> 00:28:25,428 Eu também lhe darei os atrasados. 616 00:28:25,470 --> 00:28:26,667 Tudo bem? 617 00:28:26,875 --> 00:28:28,500 E se você puder ser mais pontual no futuro. 618 00:28:29,041 --> 00:28:30,625 Não é minha culpa, eu esqueci. 619 00:28:31,958 --> 00:28:33,791 Alessia me contou que você tem um estagiário. 620 00:28:34,375 --> 00:28:35,541 É problema meu. 621 00:28:36,000 --> 00:28:37,083 Que mal-humorado. 622 00:28:37,875 --> 00:28:38,750 Muito mal-humorado. 623 00:28:39,541 --> 00:28:42,666 Se você não tem mais nada a me dizer, gostaria de estar em paz agora. 624 00:28:43,708 --> 00:28:45,000 Nada mais para lhe contar. 625 00:28:46,208 --> 00:28:46,999 Lembre-se da transferência bancária. 626 00:28:47,041 --> 00:28:48,657 OK. 627 00:28:55,908 --> 00:28:58,048 [música e passos no cascalho] 628 00:29:15,496 --> 00:29:17,267 Você gosta de mim? 629 00:29:17,639 --> 00:29:18,875 Eu diria que sim, muito. 630 00:29:18,917 --> 00:29:19,985 Estou feliz... 631 00:29:20,027 --> 00:29:21,954 Vá embora. Eu gosto de mulheres. 632 00:29:24,875 --> 00:29:25,666 Quem teria pensado? 633 00:29:26,250 --> 00:29:28,125 Vou tirar alguns minutos de você. 634 00:29:28,208 --> 00:29:29,041 Disponível. 635 00:29:29,416 --> 00:29:30,833 Você conhece Achille Diamante? 636 00:29:31,416 --> 00:29:32,016 Por que? 637 00:29:32,500 --> 00:29:34,041 Eu deveria fazer as perguntas. 638 00:29:34,375 --> 00:29:36,958 Certo. Neste caso devemos sempre dizer a verdade... 639 00:29:37,041 --> 00:29:39,458 Porque se você me perguntou, 640 00:29:39,541 --> 00:29:40,958 já sabe que nos conhecemos. 641 00:29:41,375 --> 00:29:44,333 Que bom! Ele tem futuro como investigador particular. 642 00:29:44,583 --> 00:29:47,541 Vou pensar sobre isso, obrigado. Sim, ele é meu amigo no Facebook. 643 00:29:48,000 --> 00:29:48,791 Você está namorando? 644 00:29:48,875 --> 00:29:50,958 Outra pergunta capciosa. 645 00:29:51,291 --> 00:29:55,583 Não gosto nada da ironia dele. O que ele estava fazendo na Bio Drug? 646 00:29:55,916 --> 00:29:58,541 Estou procurando trabalho. Passei por lá por puro acaso. 647 00:29:59,041 --> 00:30:01,041 Evitando a primeira etapa de vigilância? 648 00:30:01,500 --> 00:30:05,083 Eu não diria isso. Uma espécie de nazista de saia veio me pedir documentos. 649 00:30:05,541 --> 00:30:06,458 Você enviou seu currículo? 650 00:30:07,250 --> 00:30:08,458 Não. Mudei de ideia. 651 00:30:09,083 --> 00:30:12,500 Ontem a empresa recebeu um currículo com o nome de Roberto Malpensa. 652 00:30:12,958 --> 00:30:13,750 O que não sou eu. 653 00:30:14,291 --> 00:30:17,583 Evidentemente. Mas as coincidências me intrigam. 654 00:30:17,875 --> 00:30:20,541 O servidor de onde veio o CV não existe. 655 00:30:21,125 --> 00:30:24,583 Por outro lado, ao mesmo tempo, o sistema informático da Bio Drug 656 00:30:24,916 --> 00:30:26,958 foi bloqueado por alguns minutos. 657 00:30:27,041 --> 00:30:27,641 Mas está tudo bem? 658 00:30:28,083 --> 00:30:29,333 E isso nunca aconteceu. 659 00:30:29,916 --> 00:30:32,778 Permita-me, se assim posso dizer. O que um e-mail tem a ver 660 00:30:32,820 --> 00:30:35,041 com o bloqueio do sistema do computador? 661 00:30:35,375 --> 00:30:36,750 Na verdade, posso concordar com ela. 662 00:30:37,583 --> 00:30:38,458 Há alguns dias... 663 00:30:39,041 --> 00:30:41,625 Você foi visto com o Sr. Achille Diamante. 664 00:30:41,875 --> 00:30:43,041 Você sai com frequência? 665 00:30:44,041 --> 00:30:46,833 Nem sempre. Conversamos ao telefone, principalmente. 666 00:30:47,375 --> 00:30:49,250 O assunto de suas conversas? 667 00:30:49,541 --> 00:30:50,916 O assunto das conversas? 668 00:30:51,541 --> 00:30:54,708 Sim, do que você está falando? Do futebol, da família, das mulheres... 669 00:30:58,333 --> 00:31:00,125 Cavalos. Vamos falar sobre cavalos. 670 00:31:00,333 --> 00:31:00,933 Significa o quê? 671 00:31:01,541 --> 00:31:03,435 Deixe-me explicar melhor. Ela não sabe, mas 672 00:31:03,477 --> 00:31:05,500 Achille é preguiçoso e não sai muito de casa. 673 00:31:06,041 --> 00:31:09,500 Costumo brincar a cavalo e de vez em quando faço ingressos para ele também. 674 00:31:10,000 --> 00:31:10,625 Eu entendo. 675 00:31:11,625 --> 00:31:12,791 Sou um homem livre agora? 676 00:31:12,875 --> 00:31:17,333 Certo. É para o bem dela que ela nunca me viu, entende? 677 00:31:17,916 --> 00:31:20,833 Nunca nos conhecemos, concordou. Bom dia. 678 00:31:21,208 --> 00:31:21,808 Para ela. 679 00:31:30,459 --> 00:31:32,676 [Passos e barulho de porta] 680 00:31:34,647 --> 00:31:35,907 [Passos e música de fundo] 681 00:31:37,916 --> 00:31:38,458 Pronto. 682 00:31:38,500 --> 00:31:39,250 Olá Achille, 683 00:31:39,541 --> 00:31:40,458 querido, como você está? 684 00:31:40,875 --> 00:31:43,833 Descobri que “Virginia Volpe” foi declarada vencedora da quarta corrida em Roma. 685 00:31:44,041 --> 00:31:46,708 É um blefe, “Toro Ammosciato” vencerá. 686 00:31:47,541 --> 00:31:48,141 Eu não entendi. 687 00:31:48,625 --> 00:31:49,875 Não há muito o que entender. 688 00:31:50,333 --> 00:31:52,208 Apostei 200 euros no Toro Ammosciato, 689 00:31:52,291 --> 00:31:53,916 queria saber se você também quer fazer o mesmo. 690 00:31:54,708 --> 00:31:55,625 Na verdade eu... 691 00:31:56,125 --> 00:31:58,000 O que é isso? Você não confia mais na minha intuição? 692 00:31:58,500 --> 00:32:01,583 Tudo bem, tudo bem. Eu também 200 euros no "Toro Ammosciato". 693 00:32:02,416 --> 00:32:05,208 Espere. Deixe claro, "Tigre Acasalado". 694 00:32:05,875 --> 00:32:09,875 Na verdade, "Toro Ammosciato" e Tigre Accoppiata venceram e se classificaram. 695 00:32:10,875 --> 00:32:12,166 Tudo bem, tchau. 696 00:32:13,875 --> 00:32:14,475 OI. 697 00:32:17,777 --> 00:32:19,777 [som de porta rangendo] 698 00:32:20,416 --> 00:32:21,500 Mãe, preciso falar com você. 699 00:32:21,833 --> 00:32:22,433 Diga-me, querido. 700 00:32:22,708 --> 00:32:24,750 Encontrei seu perfil Body Fans. 701 00:32:24,958 --> 00:32:25,558 Ah! que? 702 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Mas como você pôde? 703 00:32:27,250 --> 00:32:29,250 Não é nenhum segredo, eu criei isso há um tempo. 704 00:32:29,625 --> 00:32:32,125 Mas o que você faz? Você vende fotos e vídeos seus nus? 705 00:32:32,541 --> 00:32:33,416 Sim, exatamente. 706 00:32:33,875 --> 00:32:34,833 Você está louco? 707 00:32:35,083 --> 00:32:35,958 Não, estou feliz. 708 00:32:36,166 --> 00:32:38,583 Mas como você pode ser feliz fazendo algo assim? 709 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 Porque gosto, gosto de me sentir desejada, gosto de me sentir sexy. 710 00:32:42,583 --> 00:32:44,500 Você não tem um pingo de vergonha! 711 00:32:44,875 --> 00:32:45,791 Não, por que eu deveria? 712 00:32:45,875 --> 00:32:46,708 Não é um crime. 713 00:32:47,166 --> 00:32:49,291 Claro que não, mas enfim, mãe. 714 00:32:49,791 --> 00:32:51,125 E vou te dar uma boa notícia. 715 00:32:51,208 --> 00:32:55,000 Fui selecionada para participar de um concurso nacional de beleza. 716 00:32:55,208 --> 00:32:58,333 Mas você está fora de si! Na sua idade! 717 00:32:58,708 --> 00:33:02,375 Não é uma competição para meninas, elas têm que eleger a “Dama da Itália! 718 00:33:02,625 --> 00:33:04,291 Você 719 00:33:07,333 --> 00:33:07,833 só 720 00:33:07,875 --> 00:33:09,958 Tem 721 00:33:11,625 --> 00:33:14,333 um 722 00:33:14,750 --> 00:33:16,041 , 723 00:33:16,458 --> 00:33:20,583 Peça a 724 00:33:20,916 --> 00:33:23,125 ele 725 00:33:23,208 --> 00:33:25,708 para 726 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 votar 727 00:33:27,666 --> 00:33:31,000 . 728 00:33:31,500 --> 00:33:32,375 Farei o meu melhor. 729 00:33:33,250 --> 00:33:35,500 Mesmo um único Like pode fazer a diferença. 730 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 [ 731 00:33:36,875 --> 00:33:40,416 Som 732 00:33:40,875 --> 00:33:42,958 de 733 00:33:43,666 --> 00:33:44,916 [Carros passando] 734 00:33:48,095 --> 00:33:50,563 Desculpe 735 00:33:51,623 --> 00:33:53,623 , 736 00:33:58,000 --> 00:34:00,083 Senhora 737 00:34:00,583 --> 00:34:01,183 , você 738 00:34:01,333 --> 00:34:02,666 mora 739 00:34:02,916 --> 00:34:05,791 na Via delle Rose, certo 740 00:34:05,875 --> 00:34:08,208 ? pare ela. 741 00:34:08,625 --> 00:34:09,416 Ela está lá embaixo... 742 00:34:09,875 --> 00:34:10,500 Sim, digamos. 743 00:34:10,958 --> 00:34:15,416 Eu estava indo até ele, mas estou com muita pressa, porque em dez minutos 744 00:34:15,500 --> 00:34:18,375 terei que estar do outro lado da cidade para uma consulta médica. 745 00:34:18,458 --> 00:34:19,500 Nada sério, espero. 746 00:34:19,750 --> 00:34:22,208 Não, nada de grave, mas devo informar 747 00:34:22,291 --> 00:34:25,333 ao Achille que ele deverá estar na "Cascina delle Ginestre" às ​​18h. 748 00:34:25,916 --> 00:34:26,541 Ele sabe por quê. 749 00:34:26,875 --> 00:34:27,833 Por que você não liga? 750 00:34:28,125 --> 00:34:31,041 Celular bloqueado, senhora, não é a primeira vez. 751 00:34:31,541 --> 00:34:33,791 É verdade, o Sr. Achille é um pouco solitário, na verdade. 752 00:34:33,875 --> 00:34:35,541 Mas bom, vou relatar. 753 00:34:36,541 --> 00:34:40,333 Com licença, não quero ser fofoqueiro, posso fazer uma pergunta? 754 00:34:40,541 --> 00:34:41,141 Certo. 755 00:34:41,916 --> 00:34:43,958 Há algum tempo, eu o vi com uma garota. 756 00:34:44,750 --> 00:34:46,791 Ela parecia um pouco estranha. Ele estava andando 757 00:34:46,833 --> 00:34:48,833 com um robô, você sabe alguma coisa sobre isso? 758 00:34:49,375 --> 00:34:51,750 Ei, não sei o que responder. Aquiles fala pouco sobre essas coisas. 759 00:34:52,125 --> 00:34:53,458 Ele é um espertinho, eu acho. 760 00:34:53,916 --> 00:34:56,333 Muito obrigado pela sua gentileza, tenho que correr. 761 00:34:57,895 --> 00:34:59,498 [passos rápidos] 762 00:35:00,446 --> 00:35:01,911 [música] 763 00:35:03,751 --> 00:35:06,083 [efeitos de música de fundo abafados] 764 00:35:06,125 --> 00:35:09,541 E também tivemos sorte que esses idiotas só venderam Kelly. 765 00:35:10,083 --> 00:35:12,166 Mas como eles poderiam pensar que poderiam escapar impunes? 766 00:35:12,708 --> 00:35:16,416 Mas para quê? Por 600 mil euros, mas peça pelo menos um milhão. 767 00:35:16,875 --> 00:35:20,166 Na verdade, Kelly é incrível. Não tem preço na minha opinião. 768 00:35:20,250 --> 00:35:21,833 O Sr. Diamante havia feito um acordo. 769 00:35:22,250 --> 00:35:24,250 Mas a coincidência desse cara 770 00:35:24,333 --> 00:35:27,166 conhecer Diamante ainda não me convence. 771 00:35:27,250 --> 00:35:30,791 Estou seguindo ele, temos os telefones vigiados, não posso fazer mais que isso. 772 00:35:30,875 --> 00:35:34,583 Não devemos desistir, você sabe o que está em jogo, certo? 773 00:35:35,166 --> 00:35:37,541 Claro, os técnicos conseguiram descobrir 774 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 por que o sistema do computador travou? 775 00:35:40,333 --> 00:35:42,891 Eles estão investigando, mas nada de anormal. 776 00:35:42,933 --> 00:35:45,139 Um simples apagão. 777 00:35:45,958 --> 00:35:47,208 Outra coincidência. 778 00:35:48,708 --> 00:35:49,308 Muitos. 779 00:36:08,708 --> 00:36:12,708 Gostei do último telefonema. Não quero mais brincar de cavalo com você. 780 00:36:12,791 --> 00:36:14,875 É dinheiro desperdiçado. Você é ótimo. 781 00:36:16,166 --> 00:36:20,125 Não é uma questão de ser grande. É apenas uma questão de experiência. 782 00:36:21,375 --> 00:36:23,666 Quando o telefone é monitorado, 783 00:36:23,750 --> 00:36:27,786 leves distúrbios podem ser ouvidos na linha. Imperceptível, mas inconfundível. 784 00:36:27,828 --> 00:36:31,675 Na verdade, você me contou. Foi por isso que liguei para você. 785 00:36:31,717 --> 00:36:33,333 Ah, eu te disse. Quando? 786 00:36:33,791 --> 00:36:36,541 Anos atrás, quando você estava sob investigação por evasão fiscal. 787 00:36:37,125 --> 00:36:40,875 Ah, sim, as finanças queriam descobrir por que eu estava gastando mais do que ganhava. 788 00:36:41,916 --> 00:36:43,791 E agora diga tudo, o que aconteceu? 789 00:36:44,083 --> 00:36:45,625 Espere um minuto, não é fácil. 790 00:36:46,000 --> 00:36:47,750 Se algo deu errado, você pode me dizer. 791 00:36:48,871 --> 00:36:53,540 Obviamente, algo flagrante aconteceu, já que você nunca mais apareceu. 792 00:36:53,582 --> 00:36:58,999 Você tem seu telefone sob controle. E me tornei, de repente, um jogador de cavalos. 793 00:36:59,041 --> 00:36:59,641 Exato. 794 00:37:00,166 --> 00:37:00,766 Exatamente o que? 795 00:37:01,583 --> 00:37:04,291 O que aconteceu foi que invadi os sistemas informáticos 796 00:37:04,375 --> 00:37:07,458 de toda a Área 53. Sede. 797 00:37:08,125 --> 00:37:08,826 E como você fez isso? 798 00:37:09,708 --> 00:37:12,458 Eles abriram um e-mail aparentemente normal meu. 799 00:37:13,041 --> 00:37:13,833 Você já ouviu alguma coisa sobre Kelly? 800 00:37:13,875 --> 00:37:18,489 Calma, agora vou te contar o que sei. Kelly não é um mero andróide. 801 00:37:18,531 --> 00:37:20,083 E o que é isso? 802 00:37:20,666 --> 00:37:23,375 É um clone específico, chamado RX-like. 803 00:37:25,250 --> 00:37:26,250 Um clone em que sentido? 804 00:37:26,875 --> 00:37:29,083 Existe um laboratório secreto na área 53. 805 00:37:29,166 --> 00:37:32,541 Lá eles clonam seres humanos, através de coleta de sangue. 806 00:37:33,041 --> 00:37:35,458 Mas como isso pode ser possível? 807 00:37:36,000 --> 00:37:41,577 Eles usam DNA de pessoas desaparecidas, vivas ou mortas. 808 00:37:41,619 --> 00:37:44,000 - Ele ainda vive? - Sim. 809 00:37:44,679 --> 00:37:49,333 - Louco. Tem certeza? - Com certeza. - É por isso que Kelly parecia real! 810 00:37:50,375 --> 00:37:52,583 Mas não são más notícias para mim. 811 00:37:53,000 --> 00:37:54,250 Depende do seu ponto de vista. 812 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 Espere, espere. 813 00:37:56,666 --> 00:37:59,791 Kelly seria o clone RX de quem? 814 00:38:00,583 --> 00:38:01,250 Eu não sei disso. 815 00:38:01,791 --> 00:38:05,208 O tempo estava acabando, tive que desligar o computador, senão eles me pegariam. 816 00:38:06,125 --> 00:38:07,493 Miséria! Bem no melhor momento! 817 00:38:07,535 --> 00:38:08,375 Que pena. 818 00:38:08,458 --> 00:38:09,206 Já. 819 00:38:10,375 --> 00:38:13,083 Lucas, vamos esquecer isso. 820 00:38:13,291 --> 00:38:17,000 Obrigado pelo que você fez até agora. Não quero causar problemas para você. 821 00:38:17,333 --> 00:38:18,208 Em parte já o são. 822 00:38:18,750 --> 00:38:21,541 Seu amigo inspetor me enviou um técnico para verificar o computador. 823 00:38:21,875 --> 00:38:23,333 Ele não encontrou nada, é claro. 824 00:38:24,166 --> 00:38:25,617 Você conheceu o inspetor... 825 00:38:25,659 --> 00:38:27,541 Aquele dos serviços secretos! 826 00:38:27,875 --> 00:38:29,875 Aquele que ouviu seus jogos de cavalos. 827 00:38:32,041 --> 00:38:32,833 Eu não entendo mais nada. 828 00:38:32,875 --> 00:38:36,666 Não há muito o que entender. Ouvir. Agora estou envolvido 829 00:38:36,750 --> 00:38:39,208 até o pescoço e essa história me intrigou. 830 00:38:39,291 --> 00:38:42,541 Na verdade, posso dizer, fascinado. Eu não deixo ir. 831 00:38:43,375 --> 00:38:45,500 Você quer entrar em seus sistemas novamente? 832 00:38:46,000 --> 00:38:48,541 Não, não tenho oportunidade. E então seria muito arriscado. 833 00:38:49,041 --> 00:38:49,641 E daí? 834 00:38:50,041 --> 00:38:52,500 Vou tentar uma última vez. Ainda tenho uma carta para jogar. 835 00:38:53,166 --> 00:38:54,416 E agora ele abriu bem os ouvidos. 836 00:38:54,791 --> 00:38:56,750 Primeiro de tudo, você e eu não nos vemos mais. 837 00:38:57,375 --> 00:38:59,833 Segundo ponto, você e eu não ligamos mais um para o outro. 838 00:39:02,875 --> 00:39:04,416 Ok... 839 00:39:05,000 --> 00:39:06,436 [barulho de saltos afiados] 840 00:39:07,719 --> 00:39:08,755 [música de tensão] 841 00:39:16,541 --> 00:39:17,875 Reconfortante. 842 00:39:18,958 --> 00:39:19,935 Eu faço o meu melhor. 843 00:39:25,512 --> 00:39:27,781 [música de fundo e passos] 844 00:39:29,666 --> 00:39:30,583 Achille Diamante, certo? 845 00:39:32,875 --> 00:39:35,125 Marco Rossi, o jornal da manhã. 846 00:39:35,916 --> 00:39:41,791 Eu sou o irmão, somos iguais a duas gotas de água. Você pode me dizer. 847 00:39:42,791 --> 00:39:46,958 Vejamos, ela tem uma história que vale seu peso em ouro, e eu sou ouvido pelo mundo. 848 00:39:47,750 --> 00:39:49,166 Que tal uma pequena troca? 849 00:39:49,708 --> 00:39:50,958 Que tipo de troca? 850 00:39:51,875 --> 00:39:55,741 Informação, Sr. Diamond. Informações sobre um Android, 851 00:39:55,783 --> 00:39:57,416 que parece ter desaparecido no ar. 852 00:39:57,500 --> 00:39:59,958 E ouvi dizer que você pode saber de algo. 853 00:40:00,875 --> 00:40:02,333 Não sei do que ele está falando. 854 00:40:02,833 --> 00:40:04,208 Mas acho que ela sabe. 855 00:40:05,000 --> 00:40:07,729 E também penso que um homem na posição dele... 856 00:40:07,771 --> 00:40:12,666 Poderia beneficiar de uma compensação generosa pela sua história. 857 00:40:13,000 --> 00:40:13,600 Eu não entendi. 858 00:40:14,041 --> 00:40:17,125 Uma entrevista exclusiva, detalhes interessantes. 859 00:40:17,458 --> 00:40:20,625 E em troca uma quantia que o fará esquecer qualquer inconveniente. 860 00:40:21,500 --> 00:40:25,833 E os riscos? 861 00:40:26,166 --> 00:40:28,583 Deixe isso comigo. Eu sei como lidar com essas coisas. 862 00:40:29,041 --> 00:40:31,833 Ninguém saberá de onde vem a informação. 863 00:40:33,875 --> 00:40:35,208 Como isso chegou até mim? 864 00:40:35,625 --> 00:40:38,291 Você está me pedindo para revelar a fonte das minhas notícias... 865 00:40:38,958 --> 00:40:39,666 Claro, o mínimo. 866 00:40:40,041 --> 00:40:42,208 Um passarinho com uniforme militar me contou. 867 00:40:42,916 --> 00:40:43,708 Então, vamos colaborar? 868 00:40:44,458 --> 00:40:47,000 Estou faltando alguns detalhes desta história. 869 00:40:47,083 --> 00:40:49,625 Se eu conseguir ter uma visão completa, vejo você novamente. 870 00:40:50,208 --> 00:40:52,083 Perfeito. Aguardo com confiança. 871 00:40:52,875 --> 00:40:55,333 Dessa forma, você receberá de volta três vezes o dinheiro gasto. 872 00:40:57,333 --> 00:40:59,166 Um mês é suficiente para concluir seu trabalho? 873 00:41:00,625 --> 00:41:01,458 Espero que sim. 874 00:41:04,046 --> 00:41:05,407 [passos se afastando - música de fundo] 875 00:41:06,875 --> 00:41:10,333 E não tenho problema em te contar. Nosso amor era único. 876 00:41:10,916 --> 00:41:12,750 Você não vai acreditar, mas penso muitas vezes em você. 877 00:41:12,958 --> 00:41:14,791 Esse flashback me emociona. 878 00:41:15,166 --> 00:41:16,333 Eu precisava ver você. 879 00:41:17,000 --> 00:41:19,041 Conheço você desde toda a minha vida, Luca. 880 00:41:19,125 --> 00:41:21,859 Diga-me o que você precisa imediatamente, para que eu não diga mais nada estúpido. 881 00:41:22,166 --> 00:41:23,791 Tenho que lhe pedir um grande favor, se puder. 882 00:41:23,875 --> 00:41:26,333 Se você precisa de dinheiro, você pegou a pessoa errada. 883 00:41:26,958 --> 00:41:28,750 Não, é uma coisa muito particular. 884 00:41:29,333 --> 00:41:30,041 Vamos, fale. 885 00:41:30,416 --> 00:41:32,666 Estou correndo um risco agora, mas tenho fé em você. 886 00:41:33,083 --> 00:41:34,416 Eu sei que você nunca me machucaria. 887 00:41:35,208 --> 00:41:35,625 Promessa? 888 00:41:35,667 --> 00:41:36,541 Prometeu o quê? 889 00:41:37,208 --> 00:41:39,291 O que eu peço permanecerá entre você e eu. 890 00:41:39,625 --> 00:41:40,625 Tudo bem, fale. 891 00:41:42,166 --> 00:41:44,416 Você trabalha na Área 53, certo? 892 00:41:44,750 --> 00:41:45,833 Eu nem sei o que é. 893 00:41:46,583 --> 00:41:48,750 Vi seu nome na lista de funcionários. 894 00:41:48,833 --> 00:41:49,967 Posso mostrar a captura de tela... 895 00:41:51,125 --> 00:41:51,791 Será um homônimo. 896 00:41:51,875 --> 00:41:53,625 Não sei do que você está falando. 897 00:41:53,916 --> 00:41:57,041 Eu vi você na área. Não pode ser uma coincidência. Pela Via Flávia. 898 00:41:57,583 --> 00:41:59,833 Existe apenas uma empresa farmacêutica nessa área. 899 00:42:00,166 --> 00:42:02,375 Uma empresa com laboratórios secretos. 900 00:42:02,458 --> 00:42:03,416 Você é louco. 901 00:42:03,791 --> 00:42:04,749 Olhe para mim com atenção, Chiara. 902 00:42:04,791 --> 00:42:06,208 Eu sei que estou correndo um risco. 903 00:42:06,833 --> 00:42:08,125 Não seria a primeira vez. 904 00:42:08,750 --> 00:42:11,333 E sei que posso acabar muito mal ou ficar famoso. 905 00:42:11,875 --> 00:42:12,475 Famoso? 906 00:42:12,833 --> 00:42:15,458 Por exemplo, se eu recorrer a uma agência de informação. 907 00:42:16,750 --> 00:42:17,833 E o que você teria decidido fazer? 908 00:42:17,875 --> 00:42:20,041 Você aposta no vermelho ou no preto? 909 00:42:20,416 --> 00:42:22,208 Aconselho você a não jogar. 910 00:42:22,583 --> 00:42:23,458 Eu não vou jogar. 911 00:42:24,750 --> 00:42:25,916 Eu não deveria ter vindo aqui. 912 00:42:26,916 --> 00:42:28,041 Uma simples informação. 913 00:42:28,541 --> 00:42:30,250 Um nome e um sobrenome, depois desapareço. 914 00:42:30,333 --> 00:42:31,233 Por que você precisa disso? 915 00:42:31,541 --> 00:42:33,958 Sempre fui um cara muito curioso. 916 00:42:34,291 --> 00:42:35,666 Resposta insuficiente. 917 00:42:36,916 --> 00:42:37,916 Só preciso ajudar um amigo. 918 00:42:38,500 --> 00:42:41,041 Não direi nada a ninguém. Eu quero viver muito tempo. 919 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 Achei que entendi. 920 00:42:42,750 --> 00:42:44,625 Seu amigo se chama Achille Diamante. 921 00:42:46,125 --> 00:42:46,859 Você é extraordinário. 922 00:42:47,584 --> 00:42:49,584 Em vez disso, você é descaradamente sortudo. 923 00:42:52,293 --> 00:42:53,412 [música tensa] 924 00:43:14,103 --> 00:43:15,543 [leitura sem voz] 925 00:43:15,883 --> 00:43:17,787 A mulher de quem extraíram Kelly... 926 00:43:17,829 --> 00:43:20,147 o nome dela é Laura Rossi. Ele trabalha em Trieste 927 00:43:20,189 --> 00:43:21,844 na "Sempre Verde Assicurazioni" 928 00:43:29,261 --> 00:43:31,395 [música suave de fundo] 929 00:43:38,824 --> 00:43:40,332 Chega, mãe! 930 00:43:40,374 --> 00:43:42,177 Eu sou um close, por favor. 931 00:43:45,579 --> 00:43:47,246 [som alto de queda] 932 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 [voz da telefonista] "Sempre Verde Assicurazioni", todos os ramais 933 00:43:53,833 --> 00:43:56,458 estão ocupados, fique em espera para não perder 934 00:43:56,541 --> 00:43:58,958 a prioridade adquirida. 935 00:44:05,541 --> 00:44:07,916 Sempre Verde Assicurazioni, como posso ajudá-lo? 936 00:44:08,375 --> 00:44:11,541 Por favor, você pode me passar a doutora Laura Rossi? 937 00:44:11,625 --> 00:44:12,083 Espere. 938 00:44:12,125 --> 00:44:12,725 Obrigado. 939 00:44:13,625 --> 00:44:14,583 O interior está ocupado. 940 00:44:15,000 --> 00:44:19,215 Se você me disser o número do seu ramal, eu ligo mais tarde. 941 00:44:20,083 --> 00:44:21,000 585. 942 00:44:28,625 --> 00:44:31,958 Olá, você está em contato com a assistente de voz de Laura Rossi. 943 00:44:32,000 --> 00:44:34,875 Na próxima semana estarei de férias o mês inteiro. 944 00:44:35,291 --> 00:44:38,958 Extensões de contato 446 e 447. 945 00:44:39,666 --> 00:44:40,875 Você pode deixar uma mensagem. 946 00:44:41,833 --> 00:44:43,375 Doutor Rossi, bom dia. 947 00:44:44,458 --> 00:44:47,375 Eu queria uma consulta para fazer o seguro do meu apartamento. 948 00:44:49,166 --> 00:44:50,250 Obrigado. 949 00:44:55,492 --> 00:44:57,051 [som da sirene de emergência] 950 00:44:58,055 --> 00:44:58,958 Desculpe pela demora. 951 00:44:59,375 --> 00:45:00,000 De jeito nenhum. 952 00:45:00,666 --> 00:45:02,916 Liguei para ela porque estamos alcançando 953 00:45:03,000 --> 00:45:05,583 resultados extraordinários e tudo graças a ela. 954 00:45:06,375 --> 00:45:07,208 Obrigado. 955 00:45:07,500 --> 00:45:08,958 Sinto uma grande responsabilidade. 956 00:45:09,625 --> 00:45:11,458 O que ele faz certamente não é brincadeira de criança. 957 00:45:12,000 --> 00:45:15,458 Digamos que quando eu era pequeno não era meu sonho gerar seres humanos. 958 00:45:16,000 --> 00:45:16,708 Quase humano. 959 00:45:17,416 --> 00:45:18,041 Eu não saberia. 960 00:45:18,833 --> 00:45:19,750 Alguma dúvida? 961 00:45:20,375 --> 00:45:24,125 Não, mas se não se importa, gostaria de lhe pedir uma semana de licença. 962 00:45:24,791 --> 00:45:26,583 Parece um momento para sair de férias? 963 00:45:27,041 --> 00:45:28,375 Não são férias. 964 00:45:28,541 --> 00:45:31,166 Gostaria de passar algum tempo com minha família. 965 00:45:31,708 --> 00:45:33,583 Doutor, você sabe disso melhor do que eu. 966 00:45:33,666 --> 00:45:35,625 Nenhuma distração de qualquer tipo é permitida 967 00:45:35,708 --> 00:45:37,958 até que a operação seja concluída. 968 00:45:39,250 --> 00:45:39,850 Com licença. 969 00:45:40,791 --> 00:45:43,291 De qualquer forma veremos, posso esperar alguns dias. 970 00:45:43,958 --> 00:45:45,658 Em que estágio se encontra o quadro de alta tensão? 971 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 Estou pintando. 972 00:45:49,291 --> 00:45:50,958 Espero que não seja uma natureza morta. 973 00:45:51,375 --> 00:45:52,166 Não, longe disso. 974 00:45:52,750 --> 00:45:55,541 Estou otimizando núcleos de células somáticas. 975 00:45:56,000 --> 00:45:57,041 Muito bem, doutor. 976 00:45:57,250 --> 00:45:58,458 Não falta muito então. 977 00:46:13,610 --> 00:46:14,830 [música animada] 978 00:46:18,542 --> 00:46:20,791 Desculpe por parar você assim na rua. 979 00:46:20,916 --> 00:46:23,791 Hoje tentei ligar para o escritório, mas sem sucesso. 980 00:46:23,875 --> 00:46:24,475 Ela é? 981 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 Aquiles Diamante! 982 00:46:26,083 --> 00:46:27,833 Isso encheu minha secretária eletrônica. 983 00:46:28,125 --> 00:46:29,791 Sim, eu sei, só queria um orçamento. 984 00:46:30,166 --> 00:46:30,791 Estou de férias. 985 00:46:31,625 --> 00:46:32,500 Eu também sei disso. 986 00:46:33,000 --> 00:46:34,583 Mas pode ser uma exceção à regra, 987 00:46:34,666 --> 00:46:36,625 pode ser uma nova aquisição, não acham? 988 00:46:36,875 --> 00:46:37,509 Eu não tenho tempo. 989 00:46:37,916 --> 00:46:38,958 Você não tem tempo... 990 00:46:39,291 --> 00:46:40,500 Não tem 5 minutos para um café? 991 00:46:40,750 --> 00:46:42,625 Vejo você muito apreensivo, não é como na 992 00:46:42,708 --> 00:46:44,500 história do seguro, quer tentar? 993 00:46:45,125 --> 00:46:46,166 Mas você está brincando? 994 00:46:46,500 --> 00:46:47,916 Eu posso ver isso em seu rosto! 995 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 Mas não é verdade, garanto! 996 00:46:50,750 --> 00:46:52,291 Quem garante sou eu! 997 00:46:54,208 --> 00:46:54,958 Isso é bom! Que piada! 998 00:46:56,125 --> 00:46:57,875 Solicite um orçamento ao meu escritório. 999 00:46:58,166 --> 00:47:00,125 Mas ouvi coisas muito boas sobre ela. 1000 00:47:00,625 --> 00:47:02,833 E então já nos conhecemos uma vez. 1001 00:47:03,041 --> 00:47:03,875 Conhecido quando? 1002 00:47:04,708 --> 00:47:05,541 Há um ano. 1003 00:47:07,708 --> 00:47:09,541 Eu precisava de um orçamento para o carro. 1004 00:47:10,125 --> 00:47:11,359 Estou trabalhando aqui há dois meses. 1005 00:47:11,750 --> 00:47:12,958 Então estou errado, isso acontece. 1006 00:47:13,708 --> 00:47:15,750 Quando eu voltar ao trabalho te darei um orçamento. 1007 00:47:15,833 --> 00:47:16,250 Até nos encontrarmos novamente. 1008 00:47:16,292 --> 00:47:18,875 Espere, tenho coisas valiosas em casa. 1009 00:47:19,416 --> 00:47:20,458 Antiguidades. 1010 00:47:20,791 --> 00:47:22,583 Não preciso de seguro geral. 1011 00:47:22,916 --> 00:47:23,583 O que é valioso? 1012 00:47:24,125 --> 00:47:24,725 Pinturas. 1013 00:47:25,166 --> 00:47:27,291 Tenho um que custa uma fortuna. 1014 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Concretamente? 1015 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 500 mil euros! 1016 00:47:30,541 --> 00:47:32,791 Como trabalho com base percentual, posso pensar nisso. 1017 00:47:33,875 --> 00:47:35,750 O dinheiro move montanhas, né? 1018 00:47:35,958 --> 00:47:36,916 Eu não prometo nada a você. 1019 00:47:37,125 --> 00:47:37,725 Eu saúdo você. 1020 00:47:38,000 --> 00:47:38,999 Até nos encontrarmos novamente. 1021 00:47:39,041 --> 00:47:40,433 [saltos batendo] 1022 00:47:40,916 --> 00:47:43,791 Como diabos esse idiota encontrou Laura Rossi? 1023 00:47:43,875 --> 00:47:45,541 Diga-me como diabos você fez isso! 1024 00:47:46,083 --> 00:47:47,791 Pensei nisso a noite toda. 1025 00:47:48,000 --> 00:47:49,458 Tudo estava sob controle. 1026 00:47:49,791 --> 00:47:52,041 Vejo o resultado, parabéns! 1027 00:47:52,375 --> 00:47:55,041 Mas a sósia de Kelly se chama Laura Rossi? 1028 00:47:55,333 --> 00:47:56,400 Por que ele não me contou antes? 1029 00:47:56,708 --> 00:47:58,916 Estes são segredos do nosso laboratório. 1030 00:47:59,333 --> 00:48:02,083 Você só precisa me explicar como diabos você sabia! 1031 00:48:02,458 --> 00:48:03,208 Como você sabia? 1032 00:48:03,500 --> 00:48:04,750 E o que eu sei como ele descobriu! 1033 00:48:05,291 --> 00:48:06,757 Sinto como se estivesse em um filme de 1034 00:48:06,799 --> 00:48:08,625 quadrinhos e conversando com o Mickey Mouse. 1035 00:48:09,041 --> 00:48:10,083 Não ofenda, hein? 1036 00:48:10,416 --> 00:48:12,125 Mas você também não é inteligente, desculpe. 1037 00:48:12,208 --> 00:48:14,666 Você mora na cidade de Trieste e clona uma pessoa de Trieste? 1038 00:48:15,333 --> 00:48:17,083 Esta é uma informação confidencial. 1039 00:48:17,166 --> 00:48:19,250 Obviamente havia um motivo. 1040 00:48:19,791 --> 00:48:21,416 Uma razão genética? 1041 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 Inspetor, por favor. 1042 00:48:23,250 --> 00:48:24,666 Fique quieto por um momento. 1043 00:48:28,416 --> 00:48:29,208 Nós o excluímos. 1044 00:48:30,583 --> 00:48:31,183 Quem? 1045 00:48:31,333 --> 00:48:32,416 Aquiles Diamante. 1046 00:48:32,833 --> 00:48:33,791 E o amigo dele? 1047 00:48:34,416 --> 00:48:35,016 Também. 1048 00:48:35,708 --> 00:48:37,083 Devíamos encontrar uma maneira. 1049 00:48:37,541 --> 00:48:38,250 Não é fácil. 1050 00:48:39,416 --> 00:48:41,750 Não, é muito arriscado eliminar duas pessoas. 1051 00:48:42,333 --> 00:48:44,083 A polícia pode estar desconfiada. 1052 00:48:44,541 --> 00:48:45,875 Mas eu sou a polícia! 1053 00:48:46,291 --> 00:48:49,625 E você poderia lidar com dois casos não resolvidos? 1054 00:48:49,958 --> 00:48:52,583 Mas você sabe quantos casos não resolvidos eu tenho! Um mais um menos. 1055 00:48:52,958 --> 00:48:54,125 Eu não tive dúvidas. 1056 00:48:55,333 --> 00:48:55,958 Vamos ver. 1057 00:48:56,291 --> 00:48:58,541 Enquanto isso, continue monitorando a situação. 1058 00:48:59,458 --> 00:49:00,058 Às suas ordens. 1059 00:49:01,491 --> 00:49:03,166 [música leve de fundo] 1060 00:49:03,208 --> 00:49:04,833 Olá queridos e tenham um bom dia. 1061 00:49:08,125 --> 00:49:09,375 Vamos, diga olá, priminha! 1062 00:49:09,708 --> 00:49:10,308 OI. 1063 00:49:11,000 --> 00:49:12,958 Tenho que estudar um novo visual para meus vídeos. 1064 00:49:13,041 --> 00:49:15,666 E preciso do seu conselho. 1065 00:49:15,958 --> 00:49:19,666 Enquanto isso morena ou loira, ruiva, ou uma linda laranja. 1066 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 Então, eu era assim antes. 1067 00:49:24,916 --> 00:49:25,708 Mas eu não gosto disso. 1068 00:49:26,208 --> 00:49:27,416 O que você acha deste aqui? 1069 00:49:27,958 --> 00:49:29,458 Mãe, por favor, já chega. 1070 00:49:29,666 --> 00:49:30,791 Viemos aqui por mim. 1071 00:49:30,875 --> 00:49:32,041 Tenho que cortar minhas gorjetas. 1072 00:49:32,416 --> 00:49:33,291 Um momento, querido. 1073 00:49:33,666 --> 00:49:35,000 Não, espere um minuto, desligue. 1074 00:49:35,416 --> 00:49:36,083 Um segundo. 1075 00:49:36,666 --> 00:49:38,958 Um segundo seu equivale a dez minutos. 1076 00:49:39,208 --> 00:49:39,808 Desligar. 1077 00:49:40,125 --> 00:49:40,999 Eu disse para você desligar! 1078 00:49:41,041 --> 00:49:43,333 Eu também tenho que estudar hoje se você não sabe. 1079 00:49:44,041 --> 00:49:46,333 Desculpe, vejo você na transmissão ao vivo desta noite. 1080 00:49:46,708 --> 00:49:49,083 Enquanto isso, deixe-me seus comentários. 1081 00:49:49,916 --> 00:49:51,041 Beijos, beijos, beijos. 1082 00:49:51,666 --> 00:49:53,625 Sim, beijos para idiotas. 1083 00:49:54,000 --> 00:49:55,958 Você viu como ele me trata? Isso parece lógico para você? 1084 00:49:56,500 --> 00:49:59,000 Você deveria estar feliz com sua filha. 1085 00:49:59,083 --> 00:50:01,333 Ela é boa, estuda, se preocupa com a família. 1086 00:50:01,708 --> 00:50:02,916 Você vai entender aquela família... 1087 00:50:03,625 --> 00:50:07,958 Senhorita, esses são os fósforos de 1920. 1088 00:50:08,875 --> 00:50:10,583 Custam 5 centavos. 1089 00:50:10,958 --> 00:50:13,322 E hoje valem 300 ou 400 euros. 1090 00:50:13,364 --> 00:50:14,166 Mais ou menos. 1091 00:50:14,708 --> 00:50:18,041 E esta é a famosa pintura do solitário anônimo! 1092 00:50:18,458 --> 00:50:19,225 Nunca ouvi falar disso. 1093 00:50:19,875 --> 00:50:20,625 Não pode ser. 1094 00:50:22,291 --> 00:50:23,625 É um achado arqueológico. 1095 00:50:23,708 --> 00:50:24,500 Comprei em leilão. 1096 00:50:24,875 --> 00:50:25,666 Vale uma fortuna. 1097 00:50:26,000 --> 00:50:27,041 Vou revendê-lo no próximo ano. 1098 00:50:27,541 --> 00:50:28,833 É bom revender. 1099 00:50:29,041 --> 00:50:30,458 Por mais que eu entenda de pintura, 1100 00:50:30,541 --> 00:50:32,083 não me parece uma grande obra-prima. 1101 00:50:32,625 --> 00:50:33,225 Mas o que ele diz? 1102 00:50:33,583 --> 00:50:35,958 Acho que vi um semelhante vindo dos chineses. 1103 00:50:36,541 --> 00:50:38,541 Fiz um investimento, garanto! 1104 00:50:38,625 --> 00:50:40,625 Vamos ver se consigo garantir isso sozinho. 1105 00:50:40,708 --> 00:50:43,000 Além dessa foto, mais alguma coisa para colocar na apólice? 1106 00:50:44,333 --> 00:50:48,625 Coisas comuns, desastres naturais, inundações, danos, roubos, incêndios. 1107 00:50:48,916 --> 00:50:50,208 Tudo bem, vou te dar uma cotação. 1108 00:50:53,208 --> 00:50:54,542 Por que ele está me olhando desse jeito? 1109 00:50:56,625 --> 00:51:01,833 Como já lhe contei, a conheci em algum lugar. 1110 00:51:03,791 --> 00:51:05,541 Eu sei, pode parecer estranho. 1111 00:51:05,625 --> 00:51:08,750 Depois de conhecê-la, nada me parece estranho. 1112 00:51:09,166 --> 00:51:11,333 Também sei várias coisas sobre ela. 1113 00:51:11,791 --> 00:51:12,391 Como? 1114 00:51:13,958 --> 00:51:15,208 Ela gosta de comer bem. 1115 00:51:15,666 --> 00:51:17,083 Acho que todo mundo gosta um pouco disso. 1116 00:51:17,625 --> 00:51:19,625 Ela gosta de bom vinho, bom vinho. 1117 00:51:20,208 --> 00:51:20,808 Bravo. 1118 00:51:21,250 --> 00:51:23,791 Ele deve ter me visto em uma degustação de vinhos, apenas um sommelier. 1119 00:51:24,416 --> 00:51:25,016 Sommelier? 1120 00:51:26,250 --> 00:51:30,958 É por isso que você bebeu! Por isso ele bebeu... 1121 00:51:31,625 --> 00:51:32,225 Quem bebeu? 1122 00:51:32,625 --> 00:51:33,333 Quem bebeu? 1123 00:51:33,625 --> 00:51:35,875 Uma amiga minha, ela também é sommelier. 1124 00:51:36,250 --> 00:51:39,541 Ah, então com certeza teremos nos visto em uma degustação de vinhos. 1125 00:51:39,625 --> 00:51:40,833 A amiga dela também devia estar lá. 1126 00:51:41,666 --> 00:51:44,958 Acho que não, são lugares que não frequento. 1127 00:51:45,291 --> 00:51:48,375 Então de onde veio a notícia de que gosto de vinhos finos? 1128 00:51:49,666 --> 00:51:54,500 De onde veio a notícia de que você gosta de vinhos... 1129 00:51:56,708 --> 00:52:00,083 Senhorita, você deve saber que tenho um sexto sentido 1130 00:52:00,166 --> 00:52:02,541 que balança montanhas! Desde que eu era criança. 1131 00:52:02,625 --> 00:52:07,000 Que bom para você, enviarei o orçamento por e-mail, entretanto agradeço 1132 00:52:07,083 --> 00:52:09,083 a confiança em nossa empresa. 1133 00:52:09,166 --> 00:52:11,958 Não vá embora! Posso lhe oferecer algo para beber? 1134 00:52:12,500 --> 00:52:14,583 Teremos tempo para beber quando o contrato for assinado. 1135 00:52:14,916 --> 00:52:18,250 Temos ótimas cafeteiras no escritório. 1136 00:52:19,250 --> 00:52:19,884 Melhor do que nada. 1137 00:52:20,500 --> 00:52:23,208 Depois das férias obviamente, caso contrário se 1138 00:52:23,291 --> 00:52:24,540 precisar do seguro imediatamente pode 1139 00:52:24,582 --> 00:52:26,291 contactar um dos meus colegas, é a mesma coisa. 1140 00:52:26,666 --> 00:52:31,541 Ouça, senhorita Laura... eu... eu gostaria de lhe perguntar... 1141 00:52:31,625 --> 00:52:36,693 Sr. Achille, você, de certa forma, é muito gentil. 1142 00:52:36,735 --> 00:52:39,833 Mas não perca meu tempo. Você quer esse contrato ou não? 1143 00:52:40,333 --> 00:52:41,958 Você pode me informar o valor com antecedência? 1144 00:52:42,500 --> 00:52:44,625 Vou te fazer uma oferta, não se preocupe. 1145 00:52:45,916 --> 00:52:52,625 Ouça, estou lhe dizendo a verdade. Este seguro não me interessa muito. 1146 00:52:54,041 --> 00:52:54,641 Então? 1147 00:52:57,500 --> 00:52:59,541 Você terá que me desculpar, percebo que estou hesitando. 1148 00:52:59,625 --> 00:53:02,791 Pense nisso então, não quero trabalhar de jeito nenhum. 1149 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 Você tem razão, mas não consegue entender o tempo que estou passando. 1150 00:53:07,125 --> 00:53:11,333 Histórias absurdas, o inimaginável, acredite. 1151 00:53:11,916 --> 00:53:13,458 Você lê livros de ficção científica? 1152 00:53:13,833 --> 00:53:15,916 Foi muito perto! 1153 00:53:16,458 --> 00:53:20,458 Ouça, senhorita, preciso lhe contar uma coisa, mas não me considere intrusiva. 1154 00:53:20,791 --> 00:53:23,541 Intrusivo? Irritante mais do que tudo. 1155 00:53:23,625 --> 00:53:26,497 Estou um pouco estressado, você acha que meu 1156 00:53:26,539 --> 00:53:29,583 médico pediu alguns exames de sangue para mim? 1157 00:53:29,708 --> 00:53:33,000 A propósito, você pode recomendar um bom laboratório? 1158 00:53:33,291 --> 00:53:34,333 Mas vá para onde quiser! 1159 00:53:34,666 --> 00:53:39,000 Ah, sim, mas existem laboratórios e laboratórios, sabe? Não é tão simples. 1160 00:53:39,500 --> 00:53:46,333 Você acha que nos últimos exames meu colesterol estava em 300... 1161 00:53:46,416 --> 00:53:49,208 E minha glicose também! Isso não pode ser verdade, eu nunca como doces! 1162 00:53:50,375 --> 00:53:51,642 Por exemplo, para onde você está indo? 1163 00:53:52,166 --> 00:53:53,083 Isto, então... 1164 00:53:53,541 --> 00:53:54,416 Uma sugestão? 1165 00:53:57,625 --> 00:53:58,958 Médico, na Eslovênia. 1166 00:53:59,625 --> 00:54:00,225 Excelente escolha. 1167 00:54:00,791 --> 00:54:02,325 Está na moda, todo mundo vai para a Eslovênia. 1168 00:54:03,291 --> 00:54:03,891 Eu saúdo você. 1169 00:54:04,625 --> 00:54:05,659 Até nos encontrarmos novamente. 1170 00:54:05,833 --> 00:54:08,291 Espere! Eu te acompanho! 1171 00:54:11,842 --> 00:54:13,556 [música tensa] 1172 00:54:16,333 --> 00:54:18,218 [porta se fechando e passos] 1173 00:54:28,708 --> 00:54:29,508 Você está me procurando? 1174 00:54:30,416 --> 00:54:31,375 O que isso parece para você? 1175 00:54:35,166 --> 00:54:37,833 Você é um agente fiscal? Vocês vão em casal agora? 1176 00:54:38,333 --> 00:54:39,500 Você tem que vir conosco. 1177 00:54:39,833 --> 00:54:42,375 Mas nem vamos falar sobre isso, tenho muita coisa para fazer hoje. 1178 00:54:42,750 --> 00:54:43,758 Por que você não volta? 1179 00:54:43,800 --> 00:54:46,167 Um dia em que estou menos ocupado? 1180 00:54:48,679 --> 00:54:50,041 Aproxime-se lentamente. 1181 00:54:51,166 --> 00:54:52,958 Partiremos como velhos amigos. 1182 00:54:53,708 --> 00:54:55,333 Para não ser notado, certo? 1183 00:54:56,208 --> 00:54:56,808 Tudo bem. 1184 00:55:00,000 --> 00:55:00,822 [música baixa e tensa] 1185 00:55:03,220 --> 00:55:05,563 [som de passos rápidos] 1186 00:55:36,070 --> 00:55:38,009 [música calma] 1187 00:55:41,801 --> 00:55:43,753 [passos firmes] 1188 00:55:45,442 --> 00:55:47,941 Você me surpreendeu hoje, vai ter que me dar repetições. 1189 00:55:47,983 --> 00:55:48,833 Do quê? 1190 00:55:48,875 --> 00:55:50,750 Em latim, você foi perfeito no exame. 1191 00:55:50,833 --> 00:55:52,916 Você deixou todos os professores sem palavras. 1192 00:55:53,125 --> 00:55:54,541 Tenho uma técnica, confesso. 1193 00:55:54,833 --> 00:55:55,433 O que seria isso? 1194 00:55:55,583 --> 00:55:56,541 Eu estudo tudo de cor. 1195 00:55:56,875 --> 00:55:57,642 Mas como você faz isso? 1196 00:55:57,958 --> 00:55:59,333 Olha, olha, quem está aí... 1197 00:56:00,125 --> 00:56:01,125 Linda garota, quem é? 1198 00:56:01,250 --> 00:56:03,375 Miss Universo, a estagiária. 1199 00:56:04,000 --> 00:56:05,625 Desculpe, vejo você mais tarde, ok? 1200 00:56:05,708 --> 00:56:06,833 Esqueça, Alessia. 1201 00:56:06,916 --> 00:56:08,000 Eu não penso nisso. 1202 00:56:09,617 --> 00:56:11,004 [música espanhola insistente] 1203 00:56:18,625 --> 00:56:19,750 Bom dia. 1204 00:56:20,625 --> 00:56:22,333 Você se lembra de mim? 1205 00:56:22,583 --> 00:56:23,208 Eu não acho. 1206 00:56:23,458 --> 00:56:24,333 Eu sou Alessia. 1207 00:56:24,625 --> 00:56:25,825 Desculpe, acho que não conheço você. 1208 00:56:26,250 --> 00:56:28,083 Sou filha do seu treinador, Kelly. 1209 00:56:28,750 --> 00:56:30,041 Você está errado, eu não sou Kelly. 1210 00:56:30,625 --> 00:56:32,458 Você me disse que não tem cérebro, 1211 00:56:32,541 --> 00:56:35,083 mas eu não sabia que você não se lembrava do seu nome. 1212 00:56:35,625 --> 00:56:37,041 Você está delirando, acredite. 1213 00:56:37,458 --> 00:56:39,041 Você não tem mais aulas com meu pai? 1214 00:56:39,625 --> 00:56:40,958 Enquanto isso, quem é seu pai? 1215 00:56:41,625 --> 00:56:43,041 Aquiles, Aquiles Diamante. 1216 00:56:43,125 --> 00:56:45,958 A conhecida corretora no topo do ranking mundial. 1217 00:56:46,625 --> 00:56:47,326 Você se lembra agora? 1218 00:56:47,625 --> 00:56:49,916 Sim, sim, conheço seu pai, infelizmente. 1219 00:56:50,000 --> 00:56:53,333 Se você se lembra bem, peguei você com ele na frente de uma garrafa de vinho, 1220 00:56:53,416 --> 00:56:55,541 e foi você quem delirou naquela ocasião. 1221 00:56:55,750 --> 00:56:57,973 Não fui eu, e você e seu pai são dois malucos que 1222 00:56:58,015 --> 00:57:00,416 deveriam ser internados em um hospital psiquiátrico! 1223 00:57:00,500 --> 00:57:03,708 Não ofenda, querido, sua contra-ofensiva não me atinge! 1224 00:57:03,958 --> 00:57:06,333 Que mentiras seu lindo pai lhe contou? 1225 00:57:06,625 --> 00:57:07,208 Vamos ouvir. 1226 00:57:07,250 --> 00:57:10,083 Se você que conta mentiras quer dizer que não o conhece, 1227 00:57:10,166 --> 00:57:11,250 alguma vez foi a casa dele? 1228 00:57:11,625 --> 00:57:12,225 Sim, eu estive. 1229 00:57:12,458 --> 00:57:13,058 Você vê? 1230 00:57:13,125 --> 00:57:15,541 Para trabalhar, caramba, eu estava lá para trabalhar! 1231 00:57:15,625 --> 00:57:17,625 Ouça-me com atenção, Kelly. 1232 00:57:18,166 --> 00:57:20,734 Eu não sou Kelly! E vocês dois deveriam contratar 1233 00:57:20,776 --> 00:57:23,333 alguns assistentes sociais para cuidar de vocês! 1234 00:57:23,416 --> 00:57:25,708 Não se preocupe, só quero lhe dar alguns conselhos. 1235 00:57:26,250 --> 00:57:29,916 Meu pai não suporta ter mulheres em casa, mesmo que não deixe isso claro. 1236 00:57:30,291 --> 00:57:31,833 E mais cedo ou mais tarde ele vai te expulsar. 1237 00:57:32,291 --> 00:57:34,291 É melhor você não sair com ele, acredite. 1238 00:57:34,875 --> 00:57:37,000 Seguirei seu conselho ao pé da letra. Calma. 1239 00:57:42,410 --> 00:57:44,916 [música de fundo] 1240 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 As imagens fantásticas da Área 53 1241 00:57:46,583 --> 00:57:50,833 girando na minha cabeça, me incomodando. 1242 00:57:52,083 --> 00:57:56,875 Então, em resumo, descobri uma clínica de testes onde Laura Rossi 1243 00:57:56,958 --> 00:57:59,541 ajudou a gerar seu clone RX, 1244 00:57:59,625 --> 00:58:05,791 chamado Kelly. Nada mal. Missão cumprida e curiosidade satisfeita. 1245 00:58:06,416 --> 00:58:08,750 Agora senti a necessidade de me dar um tempo. 1246 00:58:09,291 --> 00:58:14,166 Era primeiro de setembro e quem me conhece sabe que 1247 00:58:14,250 --> 00:58:17,083 passo este mês na antiga residência do meu irmão Roby. 1248 00:58:17,416 --> 00:58:20,541 Uma excelente oportunidade para refletir sobre o que havia acontecido comigo. 1249 00:58:21,541 --> 00:58:22,458 O que fazer agora? 1250 00:58:23,125 --> 00:58:26,416 Posso realmente confiar neste jornalista? Posso revelar tudo o que sei? 1251 00:58:27,250 --> 00:58:27,584 E então como ele vai me dar o dinheiro prometido? 1252 00:58:27,626 --> 00:58:33,166 Talvez eu os encontre num envelope lacrado, sabe-se lá onde, como nos filmes? 1253 00:58:33,666 --> 00:58:36,333 Ou um drone virá até mim pela janela e jogará o saque em mim 1254 00:58:36,416 --> 00:58:39,750 sobre uma mesa, e eu mergulharei nele, todo feliz. 1255 00:58:39,833 --> 00:58:41,833 Mas e se o jornalista for funcionário da Área 53? 1256 00:58:41,916 --> 00:58:45,291 E talvez ele também tenha sido clonado? 1257 00:58:46,291 --> 00:58:48,333 E ele inventou o artigo para me incriminar? 1258 00:58:49,375 --> 00:58:51,833 Eu me faço muitas perguntas, admito. 1259 00:58:52,083 --> 00:58:54,208 E o medo nunca foi um conselheiro fiel. 1260 00:58:54,458 --> 00:58:56,132 Quando jogo no mercado de ações, às vezes corro riscos. 1261 00:58:56,174 --> 00:58:59,416 Talvez eu faça isso desta vez também. 1262 00:59:00,375 --> 00:59:02,833 E continuamos com as aspirantes ao título 1263 00:59:02,916 --> 00:59:05,958 de Miss Lady Internacional 2030 e apresentamos... 1264 00:59:06,181 --> 00:59:07,667 [Música de fundo] 1265 00:59:08,556 --> 00:59:09,806 Droga... 1266 00:59:09,875 --> 00:59:10,475 Sofia. 1267 00:59:13,427 --> 00:59:18,041 E continuamos com as aspirantes ao título de Miss Lady Internacional 2030. 1268 00:59:18,125 --> 00:59:21,469 Apresentamos Sofia Covalenco. Bom dia Sofia. 1269 00:59:21,511 --> 00:59:22,245 Bom dia. 1270 00:59:22,287 --> 00:59:24,617 Vamos falar um pouco sobre você. Signo do Zodíaco? 1271 00:59:24,659 --> 00:59:25,708 Escorpião. 1272 00:59:26,541 --> 00:59:27,791 Duas palavras para descrever você? 1273 00:59:28,166 --> 00:59:32,083 Sou uma garota simples, sensível, doce, simpática e sorridente. 1274 00:59:32,833 --> 00:59:33,958 A garota da porta ao lado? 1275 00:59:34,375 --> 00:59:36,208 Sim, mas não venha bater. 1276 00:59:36,750 --> 00:59:37,583 Profissão? 1277 00:59:38,000 --> 00:59:39,583 Modelo e relações públicas. 1278 00:59:40,041 --> 00:59:40,641 Passatempo? 1279 00:59:41,250 --> 00:59:43,666 Adoro tirar fotos, gravar vídeos, cantar. 1280 00:59:43,958 --> 00:59:44,541 Qual gênero? 1281 00:59:44,583 --> 00:59:49,250 Rock clássico, jazz, folk. Eu gosto de todas as músicas. 1282 00:59:49,583 --> 00:59:50,617 Você pode nos dar um pedacinho? 1283 00:59:50,666 --> 00:59:51,266 Agora? 1284 00:59:51,500 --> 00:59:53,041 A primeira música que vem à mente? 1285 00:59:54,208 --> 00:59:55,750 Não consigo não! 1286 00:59:57,000 --> 00:59:59,750 Ok, obrigado. Outros interesses além da moda? 1287 00:59:59,958 --> 01:00:01,791 Eu gostaria de trabalhar com crianças. 1288 01:00:02,166 --> 01:00:03,958 Ensine-lhes italiano. 1289 01:00:08,730 --> 01:00:10,085 [música relaxante] 1290 01:00:27,186 --> 01:00:27,974 Quem é? 1291 01:00:28,016 --> 01:00:29,958 Eu sou Gina. Você deixou a porta aberta. 1292 01:00:31,291 --> 01:00:31,891 Depois de você. 1293 01:00:32,750 --> 01:00:34,416 Bom dia Aquiles. Diga olá. 1294 01:00:46,333 --> 01:00:49,083 Acabei de chegar... estou arrumando a casa. 1295 01:00:50,750 --> 01:00:52,625 As meninas cresceram lindamente. 1296 01:00:53,375 --> 01:00:54,916 Sim, eles crescem. 1297 01:00:58,625 --> 01:00:59,791 Como é que vem por aqui? 1298 01:01:00,666 --> 01:01:02,291 Eu estava aqui no dentista e me perguntei. 1299 01:01:02,666 --> 01:01:03,791 Vamos ver como está meu ex. 1300 01:01:04,375 --> 01:01:06,375 Mamãe nos contou que você está cheio de dinheiro. 1301 01:01:06,833 --> 01:01:08,125 Francesca, o que você está dizendo? 1302 01:01:08,625 --> 01:01:09,792 Por que você está repreendendo ela? 1303 01:01:10,083 --> 01:01:13,291 A sinceridade das crianças é a única coisa autêntica que resta no mundo. 1304 01:01:14,041 --> 01:01:17,208 Ok, mas não quero que você pense que vim aqui por interesse. 1305 01:01:17,625 --> 01:01:18,225 Não. 1306 01:01:19,041 --> 01:01:21,666 Por interesse, não. Vamos imaginar. 1307 01:01:21,750 --> 01:01:22,350 Você confirma? 1308 01:01:22,708 --> 01:01:23,308 - Sim! - Não! 1309 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 E o que mais minha mãe disse sobre mim? 1310 01:01:27,833 --> 01:01:29,875 Que você é uma pessoa boa e generosa. 1311 01:01:31,625 --> 01:01:32,375 E então? 1312 01:01:32,708 --> 01:01:35,083 E que ele teria se casado com você, mas você não quis. 1313 01:01:35,750 --> 01:01:36,417 Por que eu não quis? 1314 01:01:36,666 --> 01:01:38,125 Porque você é alérgico a mulheres. 1315 01:01:39,375 --> 01:01:41,958 Na verdade, você vê como mantenho uma distância segura. 1316 01:01:42,625 --> 01:01:44,375 Tenho a sensação de ser demais. 1317 01:01:45,041 --> 01:01:45,708 Eu não diria isso. 1318 01:01:45,958 --> 01:01:49,375 Porém, se quiser ir às compras e voltar, não se preocupe. 1319 01:01:49,791 --> 01:01:51,333 Estou feliz por ficar com as meninas. 1320 01:01:51,833 --> 01:01:55,333 Quem sabe quantas coisas posso descobrir sobre mim mesmo que não sei. 1321 01:01:55,791 --> 01:01:58,583 Da próxima vez, obrigado e desculpe. 1322 01:01:58,666 --> 01:02:01,916 Eles estão muito exuberantes e eu não estou me divertindo. 1323 01:02:02,583 --> 01:02:03,458 Você se separou. 1324 01:02:04,000 --> 01:02:04,791 Que intuição. 1325 01:02:05,458 --> 01:02:06,291 Presente da natureza. 1326 01:02:07,041 --> 01:02:08,291 Sim, estou separado. 1327 01:02:08,750 --> 01:02:10,584 E não consigo chegar até o final do mês com o dinheiro. 1328 01:02:10,958 --> 01:02:13,041 Como dizem, paciência, vai passar. 1329 01:02:13,875 --> 01:02:18,500 Gina, quantas vezes eu já te disse que você não deveria confiar nos homens? 1330 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 E quem não tem dinheiro é ainda pior! 1331 01:02:21,375 --> 01:02:23,583 Muitas vezes você me disse, sim, entre um espaguete e outro. 1332 01:02:24,041 --> 01:02:26,916 Alho, azeite e pimenta malagueta. Nosso prato favorito. 1333 01:02:27,375 --> 01:02:28,625 Mãe, você pode fazer isso esta noite? 1334 01:02:29,583 --> 01:02:30,416 Queima, hein? 1335 01:02:30,708 --> 01:02:34,708 Agora com licença, estou cansado e tenho coisas para fazer. 1336 01:02:35,375 --> 01:02:37,541 Mas eu gostaria de oferecer um filme às meninas. 1337 01:02:37,625 --> 01:02:40,375 Vou reservar dois ingressos on-line para você. 1338 01:02:41,166 --> 01:02:44,000 Uma incrível história de fantasmas. 1339 01:02:44,250 --> 01:02:46,000 - Bonito! - Obrigado! 1340 01:02:48,208 --> 01:02:51,052 Gina, você pode me enviar o IBAN. Farei uma transferência 1341 01:02:51,094 --> 01:02:53,333 bancária para você, desde que não se ofenda. 1342 01:02:53,875 --> 01:02:55,833 Como bons amigos. 1343 01:02:56,725 --> 01:02:58,348 [música em movimento] 1344 01:02:59,084 --> 01:03:00,505 [música leve de fundo] 1345 01:03:00,625 --> 01:03:03,083 Falei com a direção, vamos deixar isso pra lá. 1346 01:03:03,666 --> 01:03:04,291 Eu não entendi. 1347 01:03:04,958 --> 01:03:05,558 Isso é pior. 1348 01:03:05,625 --> 01:03:08,208 Eu ainda não entendo. Luca, as horas dele estão contadas. 1349 01:03:08,625 --> 01:03:11,000 Não podemos lidar com três pessoas ao mesmo tempo. 1350 01:03:11,625 --> 01:03:12,458 Quem é o terceiro? 1351 01:03:12,708 --> 01:03:13,791 Laura Rossi. 1352 01:03:14,500 --> 01:03:15,500 Ela não sabe de nada. 1353 01:03:16,000 --> 01:03:19,208 Por um momento, o inspetor apostaria no futuro? 1354 01:03:19,708 --> 01:03:21,042 Vamos fazer todos os três desaparecerem. 1355 01:03:21,416 --> 01:03:24,708 Que ideia brilhante, Inspetor, não faça mais nada. 1356 01:03:24,916 --> 01:03:28,958 A partir desta noite, a filial da Área 53 não existe mais. 1357 01:03:29,291 --> 01:03:30,416 Você está brincando, certo? 1358 01:03:30,666 --> 01:03:31,791 Não, por que eu deveria? 1359 01:03:35,875 --> 01:03:38,666 Ouça-me por um momento, estou realmente muito desolado. 1360 01:03:38,750 --> 01:03:40,333 Eu realmente não sei como me desculpar. 1361 01:03:40,875 --> 01:03:44,541 Desculpas não adiantam muito, fui agredido verbalmente por um psicopata. 1362 01:03:44,916 --> 01:03:47,083 Sim, eu acho, mas tente entender. 1363 01:03:47,166 --> 01:03:50,166 Minha esposa e eu estamos separados e minha filha é acompanhada por uma psicóloga. 1364 01:03:50,458 --> 01:03:52,541 É problema seu! Não posso aceitar 1365 01:03:52,625 --> 01:03:55,375 que me digam que estou sem cérebro e ainda por cima bêbado! 1366 01:03:55,833 --> 01:03:58,625 Minha filha é assim, inventa histórias, confunde as pessoas. 1367 01:03:59,250 --> 01:04:00,877 Com licença, por favor, entendo seu 1368 01:04:00,919 --> 01:04:03,208 aborrecimento, isso não vai acontecer de novo. 1369 01:04:03,625 --> 01:04:05,500 Da próxima vez irei à polícia. 1370 01:04:05,875 --> 01:04:07,166 Mas não, que exagero. 1371 01:04:07,958 --> 01:04:11,208 Para te compensar, eu confirmo o seguro, eu faço. 1372 01:04:13,125 --> 01:04:13,725 Preparar? 1373 01:04:14,458 --> 01:04:15,592 Você está na linha, pode me ouvir? 1374 01:04:15,916 --> 01:04:17,708 Obviamente não faço seguro das pinturas. 1375 01:04:18,291 --> 01:04:19,541 Claro, eles são inúteis. 1376 01:04:19,916 --> 01:04:23,083 Apenas me garanta o apartamento, isso também vale pouco. 1377 01:04:24,041 --> 01:04:25,375 Ok, faremos uma cotação. 1378 01:04:26,000 --> 01:04:29,321 Muito gentil, e se você pensa assim, pode vir fazer outra inspeção. 1379 01:04:29,363 --> 01:04:31,250 Ainda não mostrei a ela o porão! 1380 01:04:31,625 --> 01:04:34,458 Não preciso disso, o que vi me basta, tenha um bom dia. 1381 01:04:35,790 --> 01:04:36,793 [música subindo] 1382 01:04:40,125 --> 01:04:43,041 Na sua opinião, se eles tivessem me pegado, para onde teriam me levado? 1383 01:04:43,125 --> 01:04:44,166 Melhor não saber. 1384 01:04:44,541 --> 01:04:45,741 Eles tentarão novamente com certeza. 1385 01:04:46,318 --> 01:04:46,984 [tempestade] 1386 01:04:47,416 --> 01:04:48,958 Foi gentil da sua parte querer me conhecer. 1387 01:04:49,500 --> 01:04:50,708 Eu te amo, por isso. 1388 01:04:51,291 --> 01:04:52,708 Eu também te amo. 1389 01:04:53,208 --> 01:04:54,750 Existe uma solução para o seu caso. 1390 01:04:55,375 --> 01:04:57,952 Será que você me trouxe documentos falsos e um avião particular 1391 01:04:57,994 --> 01:04:59,541 para desaparecer da face da terra? 1392 01:05:00,555 --> 01:05:02,430 Tenho uma proposta para lhe fazer. 1393 01:05:02,916 --> 01:05:03,916 Vamos voltar a morar juntos? 1394 01:05:04,208 --> 01:05:06,541 A proposta vem da minha gestão central. 1395 01:05:07,833 --> 01:05:08,633 E você faz isso por mim? 1396 01:05:09,250 --> 01:05:11,117 Desculpe, mas em que qualidade você está falando comigo? 1397 01:05:11,500 --> 01:05:12,534 Eles sabem que você me conhece? 1398 01:05:12,791 --> 01:05:13,708 Eu tive que dizer isso. 1399 01:05:15,250 --> 01:05:16,958 Ah, bom, obrigado. 1400 01:05:18,208 --> 01:05:20,833 É uma oferta que você terá dificuldade em recusar. 1401 01:05:21,666 --> 01:05:24,500 Desculpe, você poderia ser menos enigmático, por favor? 1402 01:05:24,958 --> 01:05:27,458 Você será cooptado na Área 53. 1403 01:05:27,625 --> 01:05:29,375 Em que sentido? 1404 01:05:30,250 --> 01:05:32,386 Você é um bom especialista em TI, um excelente 1405 01:05:32,428 --> 01:05:34,375 hacker e precisamos de pessoas como você. 1406 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Pense só, meu pai queria que eu fosse confeiteiro. 1407 01:05:38,250 --> 01:05:40,500 Em vez disso, seu trabalho, [trovão] é salvar sua vida. 1408 01:05:40,875 --> 01:05:44,291 Para poder vir trabalhar na Área 53, também em Trieste. 1409 01:05:44,666 --> 01:05:46,291 A base de Trieste não existe mais. 1410 01:05:46,583 --> 01:05:47,416 Como isso não existe? 1411 01:05:47,500 --> 01:05:48,375 Nós nos mudamos. 1412 01:05:49,125 --> 01:05:49,725 Onde? 1413 01:05:49,958 --> 01:05:51,833 Na América, na sede. 1414 01:05:51,916 --> 01:05:52,875 Onde na América? 1415 01:05:53,333 --> 01:05:55,458 Luca, primeiro você tem que concordar em ser contratado. 1416 01:05:55,500 --> 01:05:56,834 [vento forte] 1417 01:05:56,876 --> 01:05:59,530 Tenho que desistir da minha vida para ir para os Estados Unidos, 1418 01:05:59,572 --> 01:06:01,625 para um lugar que deve permanecer secreto do mundo? 1419 01:06:02,000 --> 01:06:02,750 Você pode escolher. 1420 01:06:03,333 --> 01:06:05,666 Parece que não tenho muitas escolhas. 1421 01:06:06,041 --> 01:06:08,625 A propósito, como está o seu negócio? 1422 01:06:09,041 --> 01:06:10,791 Você continua clonando pessoas? 1423 01:06:11,750 --> 01:06:14,583 Talvez eu saiba qual é o propósito desta obra de arte. 1424 01:06:17,625 --> 01:06:19,000 Uma pergunta. 1425 01:06:20,291 --> 01:06:22,541 Tem certeza de que é Chiara? Você não é um andróide? 1426 01:06:22,625 --> 01:06:25,208 Ou seja, seu clone do tipo RX. 1427 01:06:26,333 --> 01:06:27,250 Eu sou o que você vê. 1428 01:06:28,583 --> 01:06:30,166 Você poderia me responder por favor? 1429 01:06:30,500 --> 01:06:31,416 Eu já te respondi. 1430 01:06:32,375 --> 01:06:34,791 Ok, não importa, descobriremos vivendo. 1431 01:06:35,625 --> 01:06:37,875 Agora não estou mais surpreso com nada. 1432 01:06:37,958 --> 01:06:40,625 E se um dia eu quisesse voltar e voltar para a Itália? 1433 01:06:41,625 --> 01:06:43,000 Não há como voltar atrás. 1434 01:06:43,333 --> 01:06:45,958 Você receberá um microchip que não permitirá que você faça isso. 1435 01:06:51,084 --> 01:06:52,522 [música misteriosa] 1436 01:07:20,500 --> 01:07:21,833 Isso é uma surpresa. 1437 01:07:23,083 --> 01:07:25,000 Como você está Aquiles? 1438 01:07:25,083 --> 01:07:26,000 Eu consigo. 1439 01:07:27,083 --> 01:07:27,750 Você é... 1440 01:07:28,125 --> 01:07:29,083 eu sou Kelly. 1441 01:07:29,166 --> 01:07:30,208 Verdadeiramente? 1442 01:07:30,541 --> 01:07:31,141 Certo. 1443 01:07:32,083 --> 01:07:34,166 Eu queria ver você de novo. 1444 01:07:34,458 --> 01:07:39,666 Eu também. Só preciso entender... o que está acontecendo, tenho que me recuperar... 1445 01:07:40,083 --> 01:07:43,791 Você pode me fazer todas as perguntas que quiser, poderei te responder adequadamente. 1446 01:07:44,083 --> 01:07:48,000 Parece fácil. Até para fazer perguntas... 1447 01:07:48,083 --> 01:07:50,708 É preciso pensar bem, num contexto como este. 1448 01:07:50,791 --> 01:07:53,250 Relaxe Aquiles. 1449 01:07:53,541 --> 01:07:54,250 Sim, sim... 1450 01:07:56,083 --> 01:07:57,625 Aqui, vou tentar... 1451 01:07:57,916 --> 01:07:58,583 Estou ouvindo. 1452 01:07:59,083 --> 01:08:00,625 Enquanto isso, de onde você é? 1453 01:08:01,250 --> 01:08:03,333 Da sede da Área 53 eu 1454 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 moro lá. 1455 01:08:05,250 --> 01:08:06,833 Sim, sim, eu sei, conheço a história. 1456 01:08:07,083 --> 01:08:09,041 Mas você fugiu, deixe-me entender. 1457 01:08:09,125 --> 01:08:09,725 Não. 1458 01:08:15,583 --> 01:08:16,500 Como você me encontrou? 1459 01:08:17,250 --> 01:08:18,583 Eles não apagaram meus dados? 1460 01:08:19,083 --> 01:08:20,791 Sim, eles os apagaram. 1461 01:08:21,083 --> 01:08:23,541 Naquela hora? Você me encontrou em uma rede social? 1462 01:08:24,083 --> 01:08:27,791 Seus dados foram excluídos, mas não seus dados emocionais. 1463 01:08:28,083 --> 01:08:29,041 Por que? 1464 01:08:29,583 --> 01:08:31,416 Cheguei até você por telepatia. 1465 01:08:32,083 --> 01:08:35,083 Outro mistério da inteligência artificial. 1466 01:08:35,166 --> 01:08:37,583 É claro que você está à frente da curva em sua Área 53. 1467 01:08:38,375 --> 01:08:40,833 Um dia, todos usarão esse método. 1468 01:08:41,083 --> 01:08:43,875 Serão necessárias cada vez menos palavras. 1469 01:08:45,083 --> 01:08:48,416 Excelente, então evitarei falar bobagens. 1470 01:08:48,500 --> 01:08:51,291 Aquiles, como vai sua vida? 1471 01:08:51,958 --> 01:08:54,625 Ah, depende do que acontecer depois dessa visita. 1472 01:08:55,083 --> 01:08:57,875 Tenho um inspetor do serviço secreto me seguindo. 1473 01:08:58,083 --> 01:09:01,125 Está tudo acabado, você não precisa mais temer nada. 1474 01:09:01,416 --> 01:09:02,016 Oh sim? 1475 01:09:02,083 --> 01:09:04,541 Então, faça-me o favor de responder 1476 01:09:05,083 --> 01:09:08,458 algumas perguntas sobre essa base secreta... 1477 01:09:08,541 --> 01:09:12,000 Estou aqui, disponível como sempre. 1478 01:09:12,166 --> 01:09:15,583 Experimentos são realizados para criar 1479 01:09:15,666 --> 01:09:20,416 duplicatas idênticas de seres humanos, certo? 1480 01:09:21,000 --> 01:09:21,600 Certo. 1481 01:09:22,083 --> 01:09:27,000 Quantos de vocês estão aí agora? Você tem 10 anos? 100? 1000? 1482 01:09:27,500 --> 01:09:29,958 Esta é a única pergunta que não consigo responder. 1483 01:09:30,083 --> 01:09:31,583 Eu suponho. 1484 01:09:32,083 --> 01:09:35,750 E qual seria o resultado final de toda essa experimentação? 1485 01:09:36,041 --> 01:09:37,875 E tudo está em espera, por enquanto. 1486 01:09:37,958 --> 01:09:39,083 Por que? Posso perguntar? 1487 01:09:39,666 --> 01:09:43,541 Um acordo global deve ser encontrado para substituir grande parte da humanidade. 1488 01:09:43,625 --> 01:09:45,875 Substituir-nos? 1489 01:09:47,250 --> 01:09:48,041 Sim, para viver melhor. 1490 01:09:48,125 --> 01:09:50,583 Sem sofrimento e sem guerras. 1491 01:09:51,083 --> 01:09:52,916 Sempre haverá guerras. 1492 01:09:53,083 --> 01:09:54,958 Se o homem for minoria, não. 1493 01:09:56,666 --> 01:09:59,166 Informo que já foram lançados alguns filmes 1494 01:09:59,250 --> 01:10:02,250 sobre o tema da substituição da raça humana por robôs. 1495 01:10:02,333 --> 01:10:04,791 Eles precederam você... Voltemos para nós. 1496 01:10:06,083 --> 01:10:10,875 Se não tenho nada a temer, você poderia parar por aqui? 1497 01:10:11,833 --> 01:10:13,250 Eu poderia, mas não posso. 1498 01:10:13,333 --> 01:10:15,208 Vou pegar alguns documentos falsos para você! 1499 01:10:15,291 --> 01:10:17,666 Conheço um amigo que os torna perfeitos! 1500 01:10:17,750 --> 01:10:19,791 Você será uma pessoa como qualquer outra. 1501 01:10:20,208 --> 01:10:20,875 Eu não quero. 1502 01:10:21,083 --> 01:10:22,666 Você não é mais meu amigo? 1503 01:10:23,083 --> 01:10:25,000 A nossa seria uma vida triste. 1504 01:10:25,083 --> 01:10:25,708 Por que? 1505 01:10:26,750 --> 01:10:27,517 Eu estava bem com você. 1506 01:10:28,083 --> 01:10:31,041 Você fez espaguete à carbonara que estava fora deste mundo! 1507 01:10:31,125 --> 01:10:33,541 Você tem que ir mais longe, no tempo. 1508 01:10:33,625 --> 01:10:35,625 Aquiles, você envelhecerá. 1509 01:10:36,083 --> 01:10:39,500 Sim, como todo mundo, envelhecerei. 1510 01:10:40,000 --> 01:10:40,666 Eu não. 1511 01:10:41,083 --> 01:10:42,125 Certo. 1512 01:10:42,208 --> 01:10:43,916 Você vai morrer. 1513 01:10:44,083 --> 01:10:45,333 Eu não. 1514 01:10:46,083 --> 01:10:46,750 Você é imortal... 1515 01:10:47,083 --> 01:10:49,041 E estar perto de você, dia após dia... 1516 01:10:49,125 --> 01:10:52,000 E ver sua degradação física até o fim... 1517 01:10:52,083 --> 01:10:54,375 Seria insuportável para mim. 1518 01:10:56,083 --> 01:10:57,458 Você não morre... 1519 01:10:58,416 --> 01:10:59,916 Lógico, você não é humano 1520 01:11:00,083 --> 01:11:02,416 . Isso é muita sorte. 1521 01:11:04,500 --> 01:11:05,583 Eu posso me tornar como você! 1522 01:11:06,083 --> 01:11:07,916 Clone-me, o que você precisa! 1523 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 Se houver um formulário de solicitação, eu assino imediatamente! 1524 01:11:12,250 --> 01:11:13,416 Você seria outra pessoa. 1525 01:11:14,083 --> 01:11:16,333 Vamos tentar, talvez com outro método... 1526 01:11:17,083 --> 01:11:19,625 Derrotar a morte é meu sonho desde criança. 1527 01:11:20,083 --> 01:11:23,000 Aos dez anos olhei para meus pais e disse para mim mesmo... 1528 01:11:23,083 --> 01:11:25,333 Chegará um momento em que eles não estarão mais aqui. 1529 01:11:25,416 --> 01:11:28,791 Essa ideia me pareceu absurda... Nunca pensamos o suficiente. 1530 01:11:29,083 --> 01:11:33,666 Kelly, a vida é tão curta... Não é justa. 1531 01:11:34,083 --> 01:11:37,541 Eu sei, Aquiles. Você é uma pessoa especial. 1532 01:11:37,625 --> 01:11:38,541 Isto não me consola. 1533 01:11:39,083 --> 01:11:42,583 Não quero morrer, inventar alguma coisa. 1534 01:11:43,083 --> 01:11:45,000 Agora é tarde demais para tudo. 1535 01:11:45,083 --> 01:11:46,791 Eu tenho que seguir ordens. 1536 01:11:47,083 --> 01:11:47,875 Quais ordens? 1537 01:11:58,083 --> 01:12:00,500 Ouça-me com atenção. 1538 01:12:01,083 --> 01:12:03,958 Eu vou te libertar da dor e da confusão. 1539 01:12:05,083 --> 01:12:07,291 O que está acontecendo, me sinto estranho... 1540 01:12:07,375 --> 01:12:09,458 Relaxe completamente. 1541 01:12:10,083 --> 01:12:13,833 Seu espírito está destinado a se tornar parte do Cosmos. 1542 01:12:14,083 --> 01:12:15,791 Livre de todos os laços. 1543 01:12:16,083 --> 01:12:18,541 Livre da minha esposa sanguessuga também? 1544 01:12:18,625 --> 01:12:23,375 Chega desse joguinho... 1545 01:12:24,083 --> 01:12:26,583 Não consigo mais me mexer... 1546 01:12:27,083 --> 01:12:28,750 Você receberá um código mental... 1547 01:12:29,083 --> 01:12:31,625 I, 5, Z 1548 01:12:32,083 --> 01:12:35,958 vindo da minha base que apagará parte da sua memória. 1549 01:12:41,669 --> 01:12:44,555 A partir deste momento você esquecerá tudo. 1550 01:12:44,597 --> 01:12:47,245 O dia em que você respondeu ao anúncio 1551 01:12:47,287 --> 01:12:49,541 No momento em que você me conheceu 1552 01:12:49,625 --> 01:12:51,625 Você não sabe quem é Kelly 1553 01:12:51,708 --> 01:12:54,081 Você não sabe quem é Laura 1554 01:12:54,123 --> 01:12:57,474 Você não sabe e não se lembra mais de nada. 1555 01:13:02,381 --> 01:13:05,189 [som espacial] 1556 01:13:07,083 --> 01:13:10,000 Agora minha mãe quer ir para Roma. 1557 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 Você pode imaginar a situação em que estou. 1558 01:13:12,125 --> 01:13:13,750 Então, de repente? 1559 01:13:13,833 --> 01:13:16,791 Ela conheceu um produtor de cinema na competição. 1560 01:13:17,083 --> 01:13:18,017 Fantástico, você também vai! 1561 01:13:18,166 --> 01:13:18,800 Eu não gosto disso. 1562 01:13:19,083 --> 01:13:20,583 Vamos, entre no cinema, você é linda! 1563 01:13:20,666 --> 01:13:23,958 Prefiro ir ao cinema só se pagar o ingresso. 1564 01:13:24,041 --> 01:13:26,000 Não é para mim, é um ambiente insalubre. 1565 01:13:26,083 --> 01:13:29,125 Não seja sempre um moralista, eu iria imediatamente. 1566 01:13:29,208 --> 01:13:31,500 Vou terminar meus estudos primeiro, depois pensarei sobre isso. 1567 01:13:32,083 --> 01:13:34,041 Bom, mas nunca diga nunca. Como vai com seu pai? 1568 01:13:34,125 --> 01:13:36,625 Vou vê-lo para ver o que está acontecendo. 1569 01:13:36,708 --> 01:13:38,833 Eu destruí o estagiário outro dia. 1570 01:13:38,916 --> 01:13:40,166 Eu teria apostado nisso. 1571 01:13:40,250 --> 01:13:43,333 Acha que ela é falsa, ela disse que não conhecia meu pai. 1572 01:13:43,416 --> 01:13:44,416 Uma loucura. 1573 01:13:44,666 --> 01:13:45,916 Talvez o estágio tenha acabado. 1574 01:13:46,125 --> 01:13:47,916 Espero que sim, vou ter que verificar. 1575 01:13:50,891 --> 01:13:52,100 [música comemorativa] 1576 01:14:03,845 --> 01:14:05,666 Tem certeza que está sozinho? Não me conte mentiras. 1577 01:14:05,750 --> 01:14:08,083 Mas eu já te disse que sim! Com quem devo estar? 1578 01:14:08,375 --> 01:14:09,416 Então não há Kelly. 1579 01:14:09,500 --> 01:14:10,458 Quem é Kelly? 1580 01:14:10,833 --> 01:14:11,958 Aquele que bebeu vinho. 1581 01:14:12,041 --> 01:14:15,041 Você me viu com alguém que bebeu vinho? O que você está inventando? 1582 01:14:15,125 --> 01:14:18,291 Ok, brinque sobre isso. É importante que ela tenha ido embora. 1583 01:14:18,375 --> 01:14:20,083 Perdido? Nunca houve! 1584 01:14:20,708 --> 01:14:22,958 Pai, eu entendo, você removeu. É compreensível. 1585 01:14:23,041 --> 01:14:23,916 Mas removeu o quê? 1586 01:14:24,500 --> 01:14:26,250 Vamos esquecer isso, como mencionado. 1587 01:14:28,083 --> 01:14:30,291 Queria te perguntar... 1588 01:14:33,083 --> 01:14:33,683 Diga-me 1589 01:14:34,291 --> 01:14:35,758 que gostaria de passar algum tempo com você. 1590 01:14:37,083 --> 01:14:38,625 E o que sua mãe diz? 1591 01:14:39,083 --> 01:14:41,000 Ele parte para Roma amanhã, vai se mudar para lá 1592 01:14:42,054 --> 01:14:42,653 . Razão? 1593 01:14:42,695 --> 01:14:44,542 Ela quer ser atriz. 1594 01:14:45,083 --> 01:14:47,333 Atriz? Ele nem sabe falar italiano. 1595 01:14:47,375 --> 01:14:48,416 Diga isso a ela. 1596 01:14:49,500 --> 01:14:50,584 Seu negócio. 1597 01:14:54,166 --> 01:14:55,958 Pai, você e eu nunca nos vemos... 1598 01:14:56,083 --> 01:14:57,583 Isso é um fato. 1599 01:15:01,083 --> 01:15:04,583 Venha me procurar quando quiser, qual o problema... 1600 01:15:04,791 --> 01:15:06,291 Afinal você ainda é minha filha, certo? 1601 01:15:07,041 --> 01:15:07,791 Obrigado pai. 1602 01:15:08,070 --> 01:15:10,209 [barulho de motor se aproximando] 1603 01:15:17,458 --> 01:15:18,565 [música épica] 1604 01:15:21,688 --> 01:15:22,744 [porta fechando] 1605 01:15:27,875 --> 01:15:29,396 [passos altos na calçada] 1606 01:15:45,583 --> 01:15:47,333 Você poderia ter escolhido um lugar menos isolado, certo? 1607 01:15:47,375 --> 01:15:48,625 Eu estava com pressa. 1608 01:15:49,083 --> 01:15:50,416 Claro que já faz um tempo... 1609 01:15:50,875 --> 01:15:51,875 O tempo voa. 1610 01:15:52,875 --> 01:15:54,291 Quando nos vimos pela última vez? 1611 01:15:54,875 --> 01:15:57,375 Espere, não quero me enganar... 1612 01:15:57,666 --> 01:15:59,041 Fomos assistir... 1613 01:15:59,125 --> 01:16:00,958 Um jogo de basquete, pode ser? 1614 01:16:01,708 --> 01:16:02,308 Pode ser. 1615 01:16:02,875 --> 01:16:04,125 Como está indo o trabalho? 1616 01:16:04,625 --> 01:16:06,208 Estou ganhando muito dinheiro. 1617 01:16:06,291 --> 01:16:07,791 Você subiu na classificação? 1618 01:16:08,291 --> 01:16:09,750 Estou em segundo lugar. 1619 01:16:10,875 --> 01:16:12,166 Você fez um bom trabalho me ligando. 1620 01:16:12,875 --> 01:16:14,775 Um sinal de que os verdadeiros amigos não são esquecidos. 1621 01:16:15,458 --> 01:16:17,291 Eu não poderia ir embora sem me despedir. 1622 01:16:17,375 --> 01:16:18,875 Quando você tem o avião? 1623 01:16:18,958 --> 01:16:19,558 Em duas horas. 1624 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 Então, você está indo para a América. Mas onde exatamente? 1625 01:16:22,666 --> 01:16:23,875 Perto de Los Angeles. 1626 01:16:23,958 --> 01:16:26,125 O que significa o ambiente. Arredores? 1627 01:16:27,041 --> 01:16:27,875 Sim, mais ou menos. 1628 01:16:28,875 --> 01:16:30,750 Você é sempre o mesmo enigmático. 1629 01:16:31,166 --> 01:16:31,791 Quando você volta? 1630 01:16:33,041 --> 01:16:33,791 Eu não vou mais voltar. 1631 01:16:33,833 --> 01:16:35,666 Você se estabelece lá? 1632 01:16:35,875 --> 01:16:37,708 Exatamente, este trabalho exige isso. 1633 01:16:38,916 --> 01:16:40,083 Estou feliz por você. 1634 01:16:40,875 --> 01:16:43,166 Mas como diabos você conseguiu ser contratado 1635 01:16:43,250 --> 01:16:44,291 por uma fábrica de autômatos? 1636 01:16:44,875 --> 01:16:46,083 É uma história complicada. 1637 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 Você enviou um currículo? 1638 01:16:48,958 --> 01:16:52,125 Sim, tudo começou quando enviei um currículo. 1639 01:16:52,958 --> 01:16:54,875 Você merece o lugar. Você é único em sua área. 1640 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Eles te pagam bem? 1641 01:16:56,875 --> 01:16:58,083 Eu tenho tudo que quero. 1642 01:16:58,875 --> 01:17:00,916 Mostre-me o site da instalação. 1643 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Não há. 1644 01:17:02,625 --> 01:17:05,375 - Eles não têm site? - Sim, mas está sendo editado. 1645 01:17:05,458 --> 01:17:06,500 Vou te enviar o link. 1646 01:17:06,916 --> 01:17:07,583 Estou contando com isso! 1647 01:17:07,625 --> 01:17:10,708 Você sabe que me tornei um 1648 01:17:10,875 --> 01:17:12,208 entusiasta da IA, 1649 01:17:15,291 --> 01:17:16,583 coisas malucas estão acontecendo. 1650 01:17:16,875 --> 01:17:18,041 De fato. 1651 01:17:18,875 --> 01:17:21,416 Veja o raciocínio deste. 1652 01:17:22,875 --> 01:17:24,291 Este passa, cozinha, 1653 01:17:24,333 --> 01:17:25,746 limpa a casa... 1654 01:17:26,552 --> 01:17:27,762 Você compraria um? 1655 01:17:27,804 --> 01:17:30,026 Eu não gosto do material. Eu diria que não. 1656 01:17:30,068 --> 01:17:32,916 E se ele estivesse em carne e osso? 1657 01:17:33,833 --> 01:17:34,959 Caso sim. 1658 01:17:35,697 --> 01:17:37,529 Dê um tempo... 1659 01:17:37,571 --> 01:17:39,529 Talvez um dia um representante apareça 1660 01:17:39,571 --> 01:17:41,273 e traga um para você. 1661 01:17:41,315 --> 01:17:42,919 Eu não me importaria nem um pouco! 1662 01:17:45,000 --> 01:17:46,430 Tenha uma boa vida, Aquiles. 1663 01:17:47,206 --> 01:17:48,556 Tenha uma boa vida, Lucas. 1664 01:17:52,770 --> 01:17:54,281 Lucas! 1665 01:17:55,149 --> 01:17:56,653 Faça-se ouvir, hein? 1666 01:17:56,901 --> 01:17:58,393 Eu vou tentar. 1667 01:18:03,189 --> 01:18:05,384 [a porta bate e o motor liga] 1668 01:18:05,426 --> 01:18:07,926 [música] Parabéns para você. Parabéns para você 1669 01:18:08,122 --> 01:18:12,125 Parabéns para você, parabéns para você 1670 01:18:12,167 --> 01:18:15,875 Parabéns para você 1671 01:18:16,875 --> 01:18:24,102 Parabéns para Alessia, parabéns para você! 1672 01:18:26,000 --> 01:18:27,500 [aplausos] 1673 01:18:28,336 --> 01:18:29,171 ([música comemorativa)] 1674 01:18:29,334 --> 01:18:30,942 Discurso! 1675 01:18:30,984 --> 01:18:33,736 Fala, fala, fala, fala! 1676 01:18:35,000 --> 01:18:37,375 Eu entendo! Fale, um momento! 1677 01:18:37,958 --> 01:18:38,750 Discurso... 1678 01:18:39,083 --> 01:18:41,500 Não, pai, é a sua vez, esta é a sua casa. 1679 01:18:41,708 --> 01:18:42,375 Sim, mais ou menos. 1680 01:18:43,166 --> 01:18:45,791 Enquanto isso, estou feliz com este dia. 1681 01:18:45,958 --> 01:18:48,166 Como você sabe, sou um pouco solitário... 1682 01:18:48,250 --> 01:18:50,583 então... parece estranho ver tantas pessoas. 1683 01:18:52,625 --> 01:18:54,958 Tentei conseguir algo de última hora. 1684 01:18:55,583 --> 01:18:59,958 Apresento a vocês a famosa “Pinza Triestina”, fiz com minhas próprias mãos! 1685 01:19:00,166 --> 01:19:01,300 Mas quem acredita em você! [risos] 1686 01:19:01,958 --> 01:19:02,858 Você nunca cala a boca, né? 1687 01:19:04,416 --> 01:19:05,791 Então, o que dizer? 1688 01:19:06,333 --> 01:19:09,083 Enquanto isso, Alessia é uma filha maravilhosa. 1689 01:19:10,083 --> 01:19:12,958 Ela acabou de se formar e estou orgulhoso dela. 1690 01:19:13,125 --> 01:19:13,725 Até porque... 1691 01:19:14,375 --> 01:19:18,250 Ah, ela é superinteligente, herdou tudo do pai. 1692 01:19:18,583 --> 01:19:19,458 Você não pensaria assim. 1693 01:19:20,541 --> 01:19:21,124 Veja isso. 1694 01:19:21,166 --> 01:19:22,176 [risos] 1695 01:19:22,625 --> 01:19:25,541 Aquiles, por que você não se casa de novo? 1696 01:19:25,958 --> 01:19:27,291 Tenho cara de quem vai se casar? 1697 01:19:28,291 --> 01:19:28,958 Nunca diga nunca. 1698 01:19:29,541 --> 01:19:33,750 Olha, eu poderia voltar com você também, Gina... 1699 01:19:34,083 --> 01:19:36,291 Você em uma casa e eu em outra. 1700 01:19:36,333 --> 01:19:37,174 [risos] 1701 01:19:38,958 --> 01:19:40,625 Como amigos. 1702 01:19:40,960 --> 01:19:42,185 [risos] 1703 01:19:43,022 --> 01:19:44,068 [música de festa] 1704 01:19:55,390 --> 01:19:56,190 [vozes de festa] 1705 01:19:56,232 --> 01:19:57,250 Quem corta? 1706 01:19:58,000 --> 01:19:59,422 [vozes mistas] 1707 01:20:08,583 --> 01:20:09,793 Bom dia, Sr. Achille. Não consigo mais 1708 01:20:09,835 --> 01:20:11,350 encontrar seu e-mail, você pode me devolver? 1709 01:20:11,708 --> 01:20:12,598 Quem é você, com licença? 1710 01:20:13,083 --> 01:20:15,250 Laura Rossi, preciso te enviar o orçamento. 1711 01:20:15,541 --> 01:20:16,375 Estimativa de quê? 1712 01:20:16,750 --> 01:20:19,250 Não seja sempre engraçado com o seu seguro! 1713 01:20:19,833 --> 01:20:21,644 Com licença, não te conheço, não tenho tempo 1714 01:20:21,686 --> 01:20:23,375 a perder e além disso já estou segurado. 1715 01:20:25,750 --> 01:20:26,375 Pai, você não vem? 1716 01:20:26,458 --> 01:20:27,058 Sim, agora. 1717 01:20:27,206 --> 01:20:28,264 Quem era ele? 1718 01:20:28,306 --> 01:20:32,321 O pé no saco de sempre quem quer vender seguros pelo telefone. 1719 01:20:42,360 --> 01:20:43,539 [música oriental] 1720 01:20:43,581 --> 01:20:45,581 [pássaros cantando] 1721 01:20:47,958 --> 01:20:51,000 Aqui estou, purificando minha alma 1722 01:20:51,083 --> 01:20:53,516 no morro de "San Giusto", se assim posso dizer. 1723 01:20:53,958 --> 01:20:57,166 Sou invadido por emoções que não consigo decifrar. 1724 01:20:57,750 --> 01:21:00,708 Sabe quando você acorda e não lembra de um sonho que acabou de ter? 1725 01:21:01,125 --> 01:21:04,583 E você só tem alguns fragmentos em sua mente que não consegue reconstruir. 1726 01:21:05,750 --> 01:21:09,083 Muitas vezes me sinto preso entre o real e o imaginário. 1727 01:21:09,416 --> 01:21:13,458 Sou como um equilibrista na corda bamba que ainda não cai para nenhum dos lados. 1728 01:21:14,125 --> 01:21:16,500 Enquanto isso não jogo mais na bolsa e vivo de rendimentos. 1729 01:21:16,958 --> 01:21:19,916 De vez em quando encontro Gina para um bom café e algumas risadas. 1730 01:21:20,000 --> 01:21:23,333 Embora, felizmente, não tenha mais notícias da minha ex-esposa. 1731 01:21:23,666 --> 01:21:26,625 Ela parece insistir em ser atriz a todo custo. 1732 01:21:26,708 --> 01:21:29,291 E ela também convenceu Alessia e sua amiga a segui-la. 1733 01:21:29,500 --> 01:21:30,333 Incrível. 1734 01:21:31,125 --> 01:21:34,625 E até meu amigo Luca, com quem eu ia aos jogos de basquete, 1735 01:21:35,041 --> 01:21:38,833 não manteve contato desde que foi para a América, desapareceu. 1736 01:21:39,500 --> 01:21:42,541 Na minha opinião, ele poderia facilmente ter se aposentado. 1737 01:21:43,375 --> 01:21:46,291 E agora vamos respirar um pouco de liberdade! 1738 01:21:47,841 --> 01:21:49,508 Se posso dizer isso. 1739 01:21:49,954 --> 01:21:51,312 [fim da música]