1 00:00:14,055 --> 00:00:18,643 Most robbant a hír! A hatóságok szerint Brian is eltűnt. 2 00:00:18,727 --> 00:00:21,730 Több tucat tüntető vonult le Florida azon negyedébe, 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,857 ahol Brian Laundrie szülei élnek. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 Azt mondják, nem mennek el, amíg válaszokat nem kapnak. 5 00:00:26,901 --> 00:00:27,819 Félre az útból! 6 00:00:27,902 --> 00:00:32,032 Óriási fordulat az ügyben. Most már két eltűnt fiatalról beszélünk. 7 00:00:33,158 --> 00:00:36,119 Mikor megtudtam, hogy Brian eltűnt, arra gondoltam: 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 „Nem tűnt el. Menekül.” 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,750 Senki sem tudja, hol van. Se a rendőrség, se az FBI. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,460 A szülők szerint ők sem. 11 00:00:43,543 --> 00:00:45,211 A szakértők azt elemezgetik, 12 00:00:45,295 --> 00:00:47,547 hogy vajon a saját életét ment elvenni, 13 00:00:47,630 --> 00:00:50,508 vagy inkább menekül. 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,886 Gabby még mindig nem volt meg, 15 00:00:52,969 --> 00:00:57,015 és az az ember, aki vele volt, most szintén eltűnt. 16 00:00:57,098 --> 00:00:59,601 A figyelem Gabbyről Brianre irányult, 17 00:00:59,684 --> 00:01:03,438 miközben én még mindig nem kaptam vissza a lányomat. 18 00:01:04,647 --> 00:01:07,400 A média is Brian eltűnésével volt elfoglalva, 19 00:01:07,484 --> 00:01:09,069 de ezen a ponton 20 00:01:09,152 --> 00:01:11,654 holttest nélkül bűncselekményünk sem volt. 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,823 Nem tartóztathattuk le Briant. 22 00:01:13,907 --> 00:01:16,743 Ezért minden erőnkkel Gabby megtalálásán voltunk. 23 00:01:16,826 --> 00:01:21,414 AMERIKAI GYILKOSSÁG: GABBY PETITO 24 00:01:28,088 --> 00:01:31,508 A hatóságok még mindig nem tudnak a hollétéről. 25 00:01:31,591 --> 00:01:36,346 A hatóságok kérik, hogy aki látta őket együtt, forduljon az FBI-hoz. 26 00:01:36,846 --> 00:01:39,724 A lakosság segítségét kértük, és meg is kaptuk. 27 00:01:40,350 --> 00:01:44,604 Napi két-háromszáz tipp érkezett az ország minden tájáról. 28 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 Ma valaki kitette, hogy talált egy képet Gabbyről 29 00:01:48,233 --> 00:01:51,694 egy másik személy fotójának hátterében. 30 00:01:54,989 --> 00:01:57,242 Csak görgettem a telefonomon, 31 00:01:57,325 --> 00:01:59,327 és megláttam egy TikTok-posztot 32 00:01:59,911 --> 00:02:02,038 egy Miranda nevű lánytól. 33 00:02:02,122 --> 00:02:05,959 Hali, Miranda Baker vagyok, és augusztus 29-én 34 00:02:06,042 --> 00:02:10,880 a barátommal elvittük Briant a Grand Teton Nemzeti Parkba. 35 00:02:10,964 --> 00:02:13,216 Remélem, ezzel segítek azonosítani őt, 36 00:02:13,299 --> 00:02:15,760 mert TikTokon láttam, hogy keresik. 37 00:02:15,844 --> 00:02:20,181 Egyből eszembe jutott, hogy én is felvettem ott valakit. 38 00:02:20,265 --> 00:02:23,893 Azonnal felhívtam a Teton megyei seriffet. 39 00:02:27,147 --> 00:02:29,399 A furgon utolsó ismert helye 40 00:02:29,482 --> 00:02:33,528 kulcsfontosságú volt a keresési terület leszűkítéséhez. 41 00:02:36,990 --> 00:02:40,243 Úgy szeptember második hete lehetett, 42 00:02:40,326 --> 00:02:44,247 amikor elkezdtünk hallani Gabbyről. 43 00:02:44,330 --> 00:02:45,999 Ha egy nomád eltűnik, 44 00:02:46,082 --> 00:02:48,042 az gyorsan terjed a közösségben. 45 00:02:48,126 --> 00:02:49,544 Mindenhol ott volt. 46 00:02:49,627 --> 00:02:52,463 Bár még nem erősítették meg, hogy Gabby az… 47 00:02:53,173 --> 00:02:55,341 Figyeltük az idővonalat. 48 00:02:55,425 --> 00:02:59,596 Az FBI augusztus 21. és 24. közöttre becsülte az eltűnést, 49 00:02:59,679 --> 00:03:02,765 és mi akkor még nem voltunk ott. 50 00:03:05,435 --> 00:03:09,898 Augusztus 27-e volt, amikor helyet kerestünk éjszakára. 51 00:03:09,981 --> 00:03:12,692 A barátaink azt mondták, „Csekkoljátok Spread Creeket!” 52 00:03:12,775 --> 00:03:15,486 Elmentünk, megaludtunk és indultunk is tovább. 53 00:03:16,613 --> 00:03:23,036 Épp a 27-én készült Spreed Creek-i YouTube-videónkat szerkesztettem, 54 00:03:23,119 --> 00:03:25,330 amikor a telefonom mellett ülve 55 00:03:25,413 --> 00:03:29,167 megjelent egy értesítés az egyik lakókocsis barátunktól: 56 00:03:29,250 --> 00:03:33,838 „Red White and Bethune, csekkoljátok a felvételeiteket, 57 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 mert változott az idővonal!” 58 00:03:35,840 --> 00:03:39,010 Olvastam a National Park Service posztját, 59 00:03:39,093 --> 00:03:42,430 miszerint az eltűnés augusztus 27-re vagy 28-ra tehető. 60 00:03:42,513 --> 00:03:46,309 Azonnal elfehéredtem, kiment minden erő a lábamból, 61 00:03:46,392 --> 00:03:48,686 mert tudtam, hogy megvan. 62 00:04:07,747 --> 00:04:08,957 Az a furgonja. 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,750 Az Gabby furgonja. 64 00:04:10,833 --> 00:04:12,919 Mondom, ezt posztolnunk kell! 65 00:04:13,002 --> 00:04:15,004 Világgá kell kürtölnünk, azonnal! 66 00:04:15,088 --> 00:04:17,173 GABBY PETITO FURGONJA VAN A VIDEÓN? 67 00:04:17,257 --> 00:04:21,219 Mire másnap felébredtünk, több mint egymillióan nézték meg. 68 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 Majdnem felugrottam a helyemről. Ott a furgon. Megvan. 69 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 Helyszíni kirendeltségben voltam, amikor megkaptuk a Bethune-videót, 70 00:04:31,980 --> 00:04:34,899 és valóban úgy tűnt, Spread Creek környéke az. 71 00:04:34,983 --> 00:04:39,529 Amint odaértem, ahol a furgont parkolni látták, 72 00:04:39,612 --> 00:04:42,699 megnyitottam a videót, és láttam, hogy a háttér egyezik, 73 00:04:42,782 --> 00:04:46,327 akárcsak a lakókocsi által hagyott keréknyomok a földön. 74 00:04:46,411 --> 00:04:49,914 Ez alátámasztotta a telefontársaságtól kapott információkat, 75 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 és így pontosabban meghatározhattuk a keresési területet. 76 00:04:54,419 --> 00:04:57,463 SZEPTEMBER 19. 77 00:04:58,589 --> 00:05:00,091 A keresés második napján 78 00:05:00,967 --> 00:05:03,886 a folyó fenekére összpontosítottunk, 79 00:05:03,970 --> 00:05:07,181 azon a környéken, ahol vélhetően utoljára kempingeztek. 80 00:05:09,142 --> 00:05:12,562 A vadonban kutakodni lóháton a legpraktikusabb, 81 00:05:13,688 --> 00:05:17,692 így elindítottunk egy lovas csapatot Spread Creek irányába, 82 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 és persze gyalog is folytattuk a keresést. 83 00:05:22,196 --> 00:05:23,239 Egyszer csak 84 00:05:23,323 --> 00:05:27,994 a csapat egyik tagja meglátott valamit, ami egy emberi testnek tűnt. 85 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Az oldalán feküdt. 86 00:05:40,131 --> 00:05:43,176 Egy pulcsiba volt bebugyolálva. 87 00:05:46,179 --> 00:05:51,601 Augusztus 27. az utolsó nap, amikor Gabby bizonyítottan életben volt. 88 00:05:51,684 --> 00:05:54,354 És mi szeptember 19-én találtuk meg. 89 00:05:54,437 --> 00:05:58,733 Úgy véljük, a két időpont között ugyanabban a testhelyzetben volt. 90 00:06:01,361 --> 00:06:06,574 A földön, előtte volt egy égésnyom, mintha valaki tüzet akart volna gyújtani, 91 00:06:06,657 --> 00:06:09,452 de nem találtunk tűzgyújtásra alkalmas anyagot. 92 00:06:09,535 --> 00:06:10,953 A csizmája le volt véve, 93 00:06:11,037 --> 00:06:14,957 és a teste, illetve a tűz mellett hevert. 94 00:06:15,041 --> 00:06:17,251 A testhelyzete természetellenes volt, 95 00:06:17,335 --> 00:06:21,923 a nyomozóknak akkoriban úgy tűnt, hogy a tetthelyet megrendezték. 96 00:06:23,758 --> 00:06:27,512 Repülési tilalmat vezettünk be a Nemzeti Park felett. 97 00:06:28,096 --> 00:06:30,848 De még így is voltak olyan hírügynökségek, 98 00:06:30,932 --> 00:06:33,351 amelyek helikoptereket küldtek arra. 99 00:06:34,060 --> 00:06:37,980 Azonnal gondoskodnunk kellett a tetthely 100 00:06:38,064 --> 00:06:40,233 és Gabby méltóságának védelméről. 101 00:06:41,776 --> 00:06:45,321 A halottkém megállapította, hogy a halál oka gyilkosság volt, 102 00:06:45,405 --> 00:06:48,449 amit tompa erejű trauma és kézi fojtogatás okozott. 103 00:06:54,664 --> 00:06:55,748 Az érzések… 104 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 csak úgy kavarogtak bennünk. 105 00:06:59,419 --> 00:07:01,879 Mind másféle kimenetelben reménykedtünk. 106 00:07:05,550 --> 00:07:09,429 Az FBI-felügyelő azonnal elment értesíteni a családot, 107 00:07:10,263 --> 00:07:13,683 hogy tőlünk értesüljenek róla, ne az országos médiából. 108 00:07:16,436 --> 00:07:23,443 TETON MEGYEI SERIFFHIVATAL 109 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 Szeptember 19-én reggel 110 00:07:25,903 --> 00:07:27,738 azt mondták, 111 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 földi maradványokat találtak, melyek megegyeznek Gabbyvel. 112 00:07:40,168 --> 00:07:41,794 Megkérdeztem, hogy biztos? 113 00:07:41,878 --> 00:07:44,839 „Biztosnak kell lenniük, mielőtt telefonálok!” 114 00:07:46,883 --> 00:07:50,636 Azt mondta: „Nem szívesen, de muszáj megmutatnom pár dolgot, 115 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 ami alapján azonosíthatja.” 116 00:07:56,809 --> 00:07:57,727 Gabby volt az. 117 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 A földön feküdt, 118 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 a bal oldalán, magzatpózban. 119 00:08:12,867 --> 00:08:16,954 A haja… kilógott a kapucni alól, és eltakarta az arcát. 120 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Csak feküdt ott… 121 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 hetekig feküdt a földön. 122 00:08:26,923 --> 00:08:27,798 A vadonban. 123 00:08:30,593 --> 00:08:32,929 Ott hagyták, mint egy kupac szemetet. 124 00:08:33,012 --> 00:08:34,847 Az, aki elvileg szerette őt. 125 00:08:37,308 --> 00:08:40,686 Összeomlottam. És meg kellett fognom a telefont… 126 00:08:43,105 --> 00:08:44,774 össze kellett szednem magam, 127 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 hogy felhívjam Nikit, 128 00:08:48,361 --> 00:08:51,781 Joe-t és Tarát, és konferenciahívásban elmondjam, 129 00:08:52,406 --> 00:08:56,369 hogy tőlük 3000 kilométerre a lányunkat holtan találták meg. 130 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Életem legnehezebb telefonhívása volt. 131 00:09:02,333 --> 00:09:03,501 GABBY APJA 132 00:09:03,584 --> 00:09:07,964 Emlékszem, szeptember 19-én felhívtak, 133 00:09:09,382 --> 00:09:11,133 hogy többé nem láthatom a lányom. 134 00:09:14,845 --> 00:09:16,597 Semmire nem emlékszem. 135 00:09:17,098 --> 00:09:20,393 GABBY MOSTOHAANYJA 136 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 Életünk 137 00:09:23,771 --> 00:09:25,189 legszörnyűbb napja volt. 138 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 Sokat gondolok az utolsó pillanataira. 139 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 Biztosan félt. 140 00:09:39,453 --> 00:09:43,958 Ha félt, mindig felhívott vagy engem, vagy Jimet, vagy Nikit. 141 00:09:44,834 --> 00:09:45,710 Vajon… 142 00:09:47,753 --> 00:09:49,422 Kire gondolhatott akkor? 143 00:09:53,217 --> 00:09:55,886 Kinyitottam a hátsó tolóajtót, 144 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 mert a gyerekek odakint voltak, 145 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 és kértem, hogy jöjjenek be. 146 00:10:00,808 --> 00:10:02,852 Mindenképp én akartam elmondani. 147 00:10:04,478 --> 00:10:06,939 Az volt életem legrosszabb pillanata. 148 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 Határozottan összetörtem. Nem kicsit. 149 00:10:10,276 --> 00:10:14,030 Nem is tudom, hogy felfogtam-e valaha úgy igazán. 150 00:10:16,907 --> 00:10:19,869 Soha nem láttam a lányokat úgy összeomlani. 151 00:10:21,537 --> 00:10:24,165 Tudták, hogy a nővérük többé nem jön haza. 152 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Üzenetet kaptam az egyik riportertől. 153 00:10:36,093 --> 00:10:38,262 „Láttad a híreket?” 154 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 Elszorult a szívem. 155 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 „Holttestet találtak.” 156 00:10:42,183 --> 00:10:47,104 Akkor, életemben először konkrétan szóhoz sem jutottam. 157 00:10:47,188 --> 00:10:49,273 Soha nem éreztem olyat. 158 00:10:50,941 --> 00:10:53,569 Az a legrosszabb, hogy ez nem is veszteség. 159 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 Őt elvették. 160 00:10:58,199 --> 00:11:00,826 Valaki más úgy gondolta, hogy joga van 161 00:11:01,327 --> 00:11:05,164 örökre elvenni tőled azt, akit szeretsz. 162 00:11:05,247 --> 00:11:08,084 Friss hírek Gabby Petito eltűnése kapcsán… 163 00:11:08,167 --> 00:11:10,753 Épp a híradót néztem, 164 00:11:11,754 --> 00:11:15,633 amikor robbant a hír, hogy megtalálták a holttestét. 165 00:11:16,842 --> 00:11:18,219 Összeomlottam. 166 00:11:20,471 --> 00:11:22,056 Ő volt az első szerelmem. 167 00:11:24,350 --> 00:11:25,726 Amikor jött a hír, 168 00:11:26,519 --> 00:11:29,397 hogy megtalálták a holttestét, 169 00:11:30,272 --> 00:11:32,441 nem tudtam, mit gondoljak. 170 00:11:32,525 --> 00:11:35,444 Ki akartam kapcsolni vagy fel akartam ébredni, 171 00:11:36,570 --> 00:11:39,365 mintha csak egy rossz álom lett volna. 172 00:11:46,664 --> 00:11:48,165 Amint megtaláltuk Gabbyt, 173 00:11:48,249 --> 00:11:51,335 a nyomozást még jobban kiterjesztettük. 174 00:11:51,419 --> 00:11:55,881 Figyelmünk középpontjába a gyanúsított azonosítása került, 175 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 valamint az, hogy bizonyítékot gyűjtsünk 176 00:11:58,467 --> 00:12:00,219 és bíró elé vigyük az ügyet. 177 00:12:01,512 --> 00:12:05,683 AUGUSZTUS 27. EKKOR LÁTTÁK UTOLJÁRA GABBYT ÉLVE 178 00:12:05,766 --> 00:12:07,476 Tudjuk, hogy augusztus 27-én 179 00:12:07,560 --> 00:12:09,103 egy óra körül 180 00:12:09,186 --> 00:12:13,232 Brian és Gabby Jacksonban volt, a Merry Piglets nevű étteremben. 181 00:12:13,315 --> 00:12:15,151 Egy nő azt mondta, tanúja volt, 182 00:12:15,234 --> 00:12:17,778 amint Gabby és Brian valamin vitatkoztak. 183 00:12:17,862 --> 00:12:20,740 Brian eléggé feldúltnak tűnt. 184 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Sőt, egyenesen dühös volt. 185 00:12:23,701 --> 00:12:27,204 Hirtelen felpattantak és kimentek az étteremből. 186 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 Gabby nagyon ideges volt. Sírt. 187 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 Amikor 27-én felhívott… 188 00:12:36,046 --> 00:12:40,259 Akaratlanul is belegondolok, hogy talán ha felveszem a telefont, 189 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 segíthettem volna, vagy talán nem történik ez. 190 00:12:44,847 --> 00:12:48,225 Utána a Whole Foodshoz mentek, amint az a kamerán is látszik. 191 00:12:54,565 --> 00:12:56,066 A Whole Foodsból távozva 192 00:12:56,901 --> 00:13:00,654 Jacksonból Spread Creek felé indultak. 193 00:13:06,368 --> 00:13:09,580 Bethunék videóján az útról lehúzódott fehér furgon 194 00:13:09,663 --> 00:13:11,749 18:00 és 18:30 között látható. 195 00:13:12,500 --> 00:13:14,126 Ahogy elhaladtunk mellette, 196 00:13:14,210 --> 00:13:17,254 a furgon nagyon sötétnek, zártnak tűnt. 197 00:13:17,338 --> 00:13:19,715 Azt gondoltam, kirándulni mentek, 198 00:13:19,799 --> 00:13:21,467 vagy csak élvezik a vadont. 199 00:13:21,550 --> 00:13:22,760 Este 19:15 körül 200 00:13:23,636 --> 00:13:26,680 küldte az utolsó üzenetet édesanyjának. 201 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 SZAKÍTOTTATOK? 202 00:13:28,140 --> 00:13:32,269 Azt írta, hogy jobban keresne szólózó női lakóautósként. 203 00:13:34,438 --> 00:13:38,984 Vissza tudtuk nézni a számítógép-használati előzményeit. 204 00:13:39,068 --> 00:13:43,447 Fél 9 körül fájlokat másolt a számítógépről a merevlemezre, 205 00:13:43,531 --> 00:13:46,492 így szerintünk akkor még életben lehetett, 206 00:13:46,575 --> 00:13:48,911 mert a fájlok videófájlok voltak, 207 00:13:48,994 --> 00:13:52,248 és ez összhangban volt a korábbi szokásaival. 208 00:13:53,499 --> 00:13:54,792 Másnapról 209 00:13:54,875 --> 00:13:58,462 semmi információ nem utal arra, hogy Gabby életben volt. 210 00:13:59,338 --> 00:14:03,801 Megnéztük Gabby összes eszközét, vagyis a telefonját és a számítógépét, 211 00:14:04,301 --> 00:14:06,512 és azon a ponton túl nem volt mozgás. 212 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 A nyomozás megállapította, hogy Brian megölte, 213 00:14:09,765 --> 00:14:11,851 majd elvitte oda, ahol rátaláltunk. 214 00:14:13,227 --> 00:14:17,064 AUGUSZTUS 28. 215 00:14:21,277 --> 00:14:22,736 Augusztus 28-án 216 00:14:23,404 --> 00:14:26,073 Brian elhagyta Spread Creek környékét, 217 00:14:26,156 --> 00:14:30,035 és túrázni indult észak felé, a Colter Bay kemping irányába. 218 00:14:31,412 --> 00:14:33,372 Útközben fotókat készített. 219 00:14:34,206 --> 00:14:37,293 Volt köztük néhány festői, és volt jó pár fotó, 220 00:14:37,376 --> 00:14:40,129 amelyik elhullott állatok csontjait ábrázolta. 221 00:14:40,629 --> 00:14:42,214 Augusztus 29-én 222 00:14:42,298 --> 00:14:46,176 a mobiltorony adatai szerint 13:20-kor 223 00:14:46,260 --> 00:14:49,847 felhívta az édesanyját, Robertát, és 55 percen át beszéltek. 224 00:14:51,098 --> 00:14:53,434 Az apja ezután ügyvédhez fordult. 225 00:14:55,227 --> 00:15:00,858 Majd délután fél négyig oda-vissza telefonálgattak egymásnak. 226 00:15:02,943 --> 00:15:07,197 A telefontársaságoktó kapott adatok szerint Brian túrázás közben 227 00:15:07,281 --> 00:15:09,950 üzeneteket küldözgetett Gabby telefonjára, 228 00:15:10,034 --> 00:15:12,411 amely Spread Creeknél maradt. 229 00:15:12,494 --> 00:15:14,496 A LÁTOGATÓKÖZPONT ELŐTT ÜLÖK. 230 00:15:14,580 --> 00:15:17,917 ALIG VÁROM, HOGY LÁSD A HEGYEKET! BÁR IDE KÜLDHETNÉD A DRÓNT! 231 00:15:18,000 --> 00:15:21,462 Hali, Miranda Baker vagyok, és augusztus 29-én 232 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 a barátommal elvittük Briant a Grand Teton Nemzeti Parkba. 233 00:15:27,718 --> 00:15:29,887 Aznap, 29-én, 17:55-kor 234 00:15:30,387 --> 00:15:32,890 Miranda Baker felvette Briant, 235 00:15:32,973 --> 00:15:36,393 és elfuvarozta déli irányba, Jackson felé. 236 00:15:37,811 --> 00:15:41,941 Olyan 18:30 vagy 18:45 körül Norma Jean vette fel 237 00:15:42,024 --> 00:15:45,569 és vitte el a Spread Creek kemping bejáratáig, 238 00:15:45,653 --> 00:15:47,237 ahol a furgont hagyta. 239 00:15:48,447 --> 00:15:51,450 CSODÁLOM, HOGY ELMENNEK AZ ÜZENETEK. FELVESZEL HOLNAP? 240 00:15:51,533 --> 00:15:56,288 A Gabby telefonjára küldött üzenetek nem lettek elolvasva addig, 241 00:15:56,372 --> 00:16:00,042 amíg Brian vissza nem ért Spread Creekhez, ahol a telefon volt. 242 00:16:00,125 --> 00:16:01,794 SZERETLEK, KINCS, HOLNAP TALI 243 00:16:01,877 --> 00:16:06,340 A két telefon közötti interakció szinte azonnali volt. 244 00:16:06,423 --> 00:16:11,053 Brian mindkét telefont a kezében fogta, és magának írogatott. 245 00:16:11,720 --> 00:16:15,140 Nyilvánvaló volt, hogy alibit akart teremteni. 246 00:16:16,308 --> 00:16:18,686 AUGUSZTUS 30. 247 00:16:18,769 --> 00:16:23,232 Augusztus 30-án Brian Wyomingból visszautazott Floridába. 248 00:16:30,739 --> 00:16:34,576 Gabby telefonjáról üzenet érkezett az édesanyja telefonjára, 249 00:16:35,160 --> 00:16:37,579 melyben azt kéri, beszéljen a papájával, 250 00:16:37,663 --> 00:16:39,707 mert próbálja elérni Gabbyt. 251 00:16:41,917 --> 00:16:43,711 Több benzinkúton is megállt. 252 00:16:44,795 --> 00:16:49,883 A hitelkártya-nyilvántartásból tudjuk, hogy Gabby kártyájával fizette a benzint. 253 00:16:52,094 --> 00:16:55,347 Az út során egy Zelle-ügyletre is sor került 254 00:16:57,433 --> 00:16:58,934 Gabbytől Brian felé, 255 00:16:59,018 --> 00:17:02,563 ÖN SIKERESEN PÉNZT KÜLDÖTT A ZELLE-VEL 256 00:17:02,646 --> 00:17:06,400 azzal az üzenettel, hogy „Viszlát, Brian, többé semmit nem kérek tőled.” 257 00:17:06,483 --> 00:17:11,113 És átutalt 700 dollárt Gabby számlájáról Brian számlájára. 258 00:17:11,196 --> 00:17:16,160 Tudjuk, hogy Gabby ekkor már nem élt, és Brian használta a különböző eszközöket, 259 00:17:16,243 --> 00:17:17,870 hogy ezt elküldje magának. 260 00:17:19,747 --> 00:17:22,541 Ezek alapján Brian eltűnt személyből 261 00:17:23,500 --> 00:17:26,128 szövetségi körözött lett. 262 00:17:26,712 --> 00:17:29,006 FELFEGYVERZETT ÉS VESZÉLYES LEHET 263 00:17:31,675 --> 00:17:35,763 Szeptember 23-án szövetségi elfogatóparancsot adtak ki Brian ellen. 264 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Lehet, hogy fegyvere van, nem? 265 00:17:40,225 --> 00:17:41,060 Igen. 266 00:17:41,143 --> 00:17:44,229 Utolsó esély! Ha a fészerben van, jöjjön ki! 267 00:17:44,855 --> 00:17:49,109 Friss hírek! A hatóságok elfogatóparancsot adtak ki Brian Laundrie ellen. 268 00:17:49,193 --> 00:17:52,529 Az FBI arra kéri a lakosságot, hogy segítsenek rátalálni. 269 00:17:52,613 --> 00:17:57,826 Csak az FBI több mint 4000 tippet kapott. 270 00:17:59,036 --> 00:18:01,246 Nézzétek, mit mutattak YouTube-on! 271 00:18:01,330 --> 00:18:06,710 Ott egy ember, aki fel-alá járkál ezen a videón. 272 00:18:06,794 --> 00:18:11,048 Sokan mondják, hogy hasonlít Brian Laundrie-re. 273 00:18:12,049 --> 00:18:16,428 A fotót készítő hölgy azt mondta, a rendőrautó láttán az erdőbe menekült. 274 00:18:16,512 --> 00:18:20,474 Lencsevégre kapták Brian Laundrie-t Ocalában, Floridában. 275 00:18:21,433 --> 00:18:26,063 Dog, a fejvadász is csatlakozott Brian Laundrie kereséséhez. 276 00:18:26,146 --> 00:18:29,858 Tudom, hogy ismer engem. Valószínűleg az egyik rajongóm. 277 00:18:29,942 --> 00:18:33,445 Ha szagot fogunk… Ha szagot fogunk, neki vége. 278 00:18:37,157 --> 00:18:41,578 Hogy megtudjuk, mi történt, vissza kellett követnünk Brian lépéseit. 279 00:18:42,704 --> 00:18:45,207 Szeptember 14-én reggel, 280 00:18:46,416 --> 00:18:50,337 három nappal azelőtt, hogy a szülei jelentették az eltűnését, 281 00:18:51,046 --> 00:18:54,383 megtudtuk, hogy valaki huzamosabb ideig 282 00:18:55,759 --> 00:18:57,719 a parkban hagyta a kocsiját. 283 00:19:00,222 --> 00:19:03,600 Jelentették is a North Port-i rendőrkapitányságnak. 284 00:19:04,685 --> 00:19:06,937 Rákerestek a rendszámra, és kiderült, 285 00:19:07,646 --> 00:19:09,273 hogy Laundrie-ék autója az. 286 00:19:12,693 --> 00:19:15,612 Miután megtudták, hogy parkolási büntetést kapott, 287 00:19:17,531 --> 00:19:20,951 elmentek a kocsiért a parkhoz, és hazavitték. 288 00:19:21,869 --> 00:19:23,662 Ez a Mustang az? 289 00:19:24,204 --> 00:19:25,789 Hol van Gabby? 290 00:19:25,873 --> 00:19:30,294 Értesítették a rendőrséget, hogy az, ahol a járművet megtalálták, 291 00:19:30,377 --> 00:19:33,463 Brian egyik kedvenc kirándulóhelye volt. 292 00:19:38,051 --> 00:19:42,222 Megtudtuk, hogy Brian azt mondta, kirándulni indul, 293 00:19:42,306 --> 00:19:47,352 hogy kifújhassa a fáradt gőzt, és megszabaduljon a nyomástól, 294 00:19:47,436 --> 00:19:50,814 amit a házuk előtt összegyűlt tömeg jelentett. 295 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Válaszokat akarunk! 296 00:19:53,609 --> 00:19:59,072 Magával vitt egy hátizsákot tele túrafelszereléssel, sátorral, kajával. 297 00:19:59,156 --> 00:20:01,408 Azt gondolták, majd visszatér. 298 00:20:01,491 --> 00:20:06,038 Nem volt szokatlan Briantől, hogy napokig az erdőben tartózkodjon. 299 00:20:07,873 --> 00:20:12,044 Ezért volt az, hogy Laundrie-ék nem szóltak a rendőrségnek az autóról, 300 00:20:12,544 --> 00:20:15,797 mert kitartottak amellett, hogy haza fog menni. 301 00:20:15,881 --> 00:20:20,385 A rendőrség beismerte, hogy szem elől tévesztették Brian Laundrie-t, 302 00:20:20,469 --> 00:20:23,180 miután összekeverték őt az anyjával. 303 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 A RENDŐRSÉG SZERINT BRIANNEL HASONLÓ A TESTALKATUNK. 304 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 BRIAN BIZTOSAN MEGSÉRTŐDNE 305 00:20:27,809 --> 00:20:33,148 IGEN, MINDENKI EZEN NEVET, MERT AMÚGY EGYÁLTALÁN NEM HASONLÍTOTOK 306 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 AZ EGYIK ALACSONY, KEREKDED ÉS NAGY FENEKŰ 307 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 A MÁSIK ALACSONY, STÍLUSOS ÉS FORMÁS 308 00:20:38,612 --> 00:20:41,448 BIZTOSAN A KALAP A HIBÁS! 309 00:20:41,531 --> 00:20:46,161 TUTI A LEGJOBB EMBERÜKET ÁLLÍTOTTÁK RÁ 310 00:20:46,245 --> 00:20:47,955 Szeptember 18-án 311 00:20:48,038 --> 00:20:52,626 megkezdtük Brian keresését a parkban, ahol a Mustangot megtalálták. 312 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 Nem volt könnyű keresés. 313 00:20:57,172 --> 00:21:00,133 A Myakkahatchee és a Carlton Reserve 314 00:21:00,217 --> 00:21:02,511 lényegében egyetlen hatalmas park. 315 00:21:03,178 --> 00:21:07,891 Körülbelül 65 négyzetkilométer, azaz több mint 6500 hektár. 316 00:21:07,975 --> 00:21:10,018 Látni fogják majd az útvonalat, 317 00:21:10,102 --> 00:21:12,062 de ez itt keresztezi. 318 00:21:12,145 --> 00:21:16,024 Az állami és helyi partnereinkkel egyaránt együttműködtünk. 319 00:21:17,526 --> 00:21:20,404 Önkéntes ügynökségek is részt vettek. 320 00:21:20,487 --> 00:21:23,115 A kettes csapat Sarasota megye felé indul. 321 00:21:29,079 --> 00:21:31,999 Mindenki részt akart venni a keresésben. 322 00:21:35,252 --> 00:21:40,465 Drónokat is bevetettünk, hogy észrevegyük a legapróbb életjelet is, 323 00:21:40,549 --> 00:21:44,553 legyen az egy csomagolópapír a földön vagy akár hőjelek. 324 00:21:45,804 --> 00:21:49,349 Vittünk kutyákat, hátha szagot fognak, 325 00:21:49,975 --> 00:21:54,354 de azokat rendre megtámadták az aligátorok. 326 00:21:54,938 --> 00:21:57,733 Előtte hetekig esett, 327 00:21:58,400 --> 00:22:01,945 így a park teljesen elúszott, 328 00:22:02,029 --> 00:22:06,825 és a keresési területen szó szerint derékig vagy mellkasig ért a víz. 329 00:22:06,908 --> 00:22:12,372 Az emberek hetekig gázoltak benne Brian megtalálásának reményében. 330 00:22:12,456 --> 00:22:16,001 OKTÓBER 20. 331 00:22:16,084 --> 00:22:19,421 BRIAN 37 NAPJA ELTŰNT 332 00:22:20,005 --> 00:22:21,923 Október 20-án 333 00:22:22,007 --> 00:22:25,510 a park igazgatói megnyitották a parkot a nyilvánosság előtt. 334 00:22:25,594 --> 00:22:27,929 Az árvíz miatt volt lezárva. 335 00:22:31,016 --> 00:22:35,729 Tudtuk, hogy amint megnyílik, a Laundrie-család is odamegy, 336 00:22:35,812 --> 00:22:38,607 hogy megpróbálja megtalálni Briant. 337 00:22:41,401 --> 00:22:43,695 A rendfenntartók is kimentek. 338 00:23:05,509 --> 00:23:10,097 Laundrie-ék olyan reggel 7 óra körül kezdték meg a keresést. 339 00:23:15,394 --> 00:23:17,646 Tudták, merre szeret kirándulni a fiuk. 340 00:23:18,146 --> 00:23:20,273 Tudták, hol szeretett tábort verni. 341 00:23:22,859 --> 00:23:25,779 Érezni lehetett a feszültséget a levegőben. 342 00:23:26,738 --> 00:23:28,532 Nem mutattak ki érzelmet. 343 00:23:43,839 --> 00:23:46,466 Körülbelül egy órája keresték, 344 00:23:47,759 --> 00:23:51,054 amikor Chris Laundrie megtalálta Brian vízálló tasakját. 345 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 Negyvenöt perccel később 346 00:23:59,604 --> 00:24:01,440 megtalálták Brian maradványait. 347 00:24:03,358 --> 00:24:07,237 Körülbelül másfél kilométerre onnan, ahol a kocsiját hagyta. 348 00:24:09,739 --> 00:24:11,408 A holmija is ott volt. 349 00:24:13,243 --> 00:24:15,162 A ruhái is ott voltak. 350 00:24:15,912 --> 00:24:17,664 A cipője is. 351 00:24:18,999 --> 00:24:23,587 Ő maga viszont teljesen lebomlott, egészen csontig. 352 00:24:23,670 --> 00:24:25,464 BONCOLÁSI JELENTÉS CSONTVÁZMARADVÁNY 353 00:24:25,547 --> 00:24:28,633 A boncolási jegyzőkönyv alapján a halál oka 354 00:24:29,551 --> 00:24:32,012 a fejet ért öngyilkos lőtt seb volt. 355 00:24:32,095 --> 00:24:35,432 A HALÁL MÓDJA: ÖNGYILKOSSÁG (FEJBELÖVÉS) 356 00:24:35,515 --> 00:24:37,726 A szülei találták meg a maradványait. 357 00:24:37,809 --> 00:24:38,852 Lesokkolt. 358 00:24:38,935 --> 00:24:41,354 El sem hittem. Azt hittem, álhír. 359 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 „Hogy-hogy? Ennek semmi értelme!” 360 00:24:45,025 --> 00:24:47,027 Őszintén szólva dühös voltam. 361 00:24:47,110 --> 00:24:50,155 Csak… válaszokat akartam, 362 00:24:50,739 --> 00:24:56,286 de amikor megtalálták a maradványait, tudtam, hogy soha nem kapok. 363 00:25:01,791 --> 00:25:05,462 Tudom, hogy sok a kérdés, de még nem mindenre tudjuk a választ. 364 00:25:06,046 --> 00:25:09,007 Igyekszünk mielőbb válaszolni minden kérdésükre. 365 00:25:11,635 --> 00:25:16,973 A vízálló tasakban Gabbyvel közös képeket találtak. 366 00:25:23,104 --> 00:25:28,610 Volt benne egy vízálló füzet is, melybe Brian írt. 367 00:25:28,693 --> 00:25:31,988 Több levelet is írt a családjának, 368 00:25:32,072 --> 00:25:35,158 főleg azt, hogy szereti őket és elbúcsúzik tőlük. 369 00:25:35,659 --> 00:25:37,661 A PATAKNÁL VÉGZEK MAGAMMAL, 370 00:25:37,744 --> 00:25:39,496 HÁTHA AZ ÁLLATOK SZÉTTÉPNEK. 371 00:25:39,579 --> 00:25:42,916 Volt benne egy történet, 372 00:25:42,999 --> 00:25:46,461 ami azt írta le, mi történt Gabbyvel. 373 00:25:46,545 --> 00:25:48,505 EZ EGY VÁRATLAN TRAGÉDIA VOLT. 374 00:25:48,588 --> 00:25:52,509 ÉPP A KOCSIHOZ SIETTÜNK VISSZA. ÁTKELTÜNK A PATAKON. 375 00:25:52,592 --> 00:25:55,428 CSOBBANÁST ÉS SIKOLYT HALLOTTAM. ALIG LÁTTAM. 376 00:25:55,512 --> 00:26:00,183 ALIG LÉLEGZETT, AMIKOR RÁTALÁLTAM… ZIHÁLT… 377 00:26:00,267 --> 00:26:03,603 JÉGHIDEG VOLT A BŐRE. ODAKINT MÁR LEHŰLT. 378 00:26:03,687 --> 00:26:07,566 AMIKOR KIHÚZTAM A VÍZBŐL, NEM TUDTA MEGMONDANI, MI FÁJ. 379 00:26:07,649 --> 00:26:10,777 MÍG ÖLBEN VITTEM, VÉGIG FÁJDALMAS HANGOKAT HALLATOTT. 380 00:26:10,860 --> 00:26:14,990 MELLÉ FEKÜDTEM, ÉS KÉT ERŐTELJES RÁNGÓGÖRCS KÖZÖTT, 381 00:26:15,073 --> 00:26:18,577 FÁJDALOMTÓL ZIHÁLVA AZT KÉRTE, VESSEK VÉGET A SZENVEDÉSÉNEK. 382 00:26:18,660 --> 00:26:24,749 VÉGET VETETTEM AZ ÉLETÉNEK. AZT HITTEM, KEGYES VAGYOK. 383 00:26:25,250 --> 00:26:29,045 DE ABBAN A PILLANATBAN, AMIKOR ELDÖNTÖTTEM, HOGY SEGÍTEK RAJTA, 384 00:26:29,129 --> 00:26:31,256 TUDTAM, HOGY NEM TUDOK NÉLKÜLE ÉLNI. 385 00:26:36,886 --> 00:26:40,599 Brian beszámolóját egyáltalán nem támasztotta alá 386 00:26:40,682 --> 00:26:42,642 Gabby boncolásának eredménye. 387 00:26:42,726 --> 00:26:46,771 A halálának egyetlen oka fojtogatás volt, 388 00:26:46,855 --> 00:26:49,858 és távolról sem az, amit Brian mondott. 389 00:26:49,941 --> 00:26:52,027 SAJNÁLOM A CSALÁDJÁT, MERT SZERETEM ŐKET. 390 00:26:52,110 --> 00:26:56,114 Brian azt írta a leveleiben, hogy New Yorkba akar jönni, 391 00:26:56,197 --> 00:26:59,117 ide, Long Islandre, hogy elém álljon, 392 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 és bevallja, mit tett, 393 00:27:01,494 --> 00:27:04,414 én pedig majd elintézhetem. 394 00:27:06,082 --> 00:27:09,169 Mindig is különösnek találtam, hogy azt írta: 395 00:27:09,252 --> 00:27:12,964 „A szüleimet hagyják ki belőle! Semmi rosszat nem tettek.” 396 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 Szerintem Roberta „Égesd el, ha elolvastad” levele undorító. 397 00:27:17,385 --> 00:27:19,554 Szeretem az anyukámat, 398 00:27:19,638 --> 00:27:22,557 de eléggé aggasztana, ha ilyen levelet írna nekem. 399 00:27:22,641 --> 00:27:24,017 ÉGESD EL, HA ELOLVASTAD 400 00:27:24,100 --> 00:27:26,019 Amikor először láttuk a levelet, 401 00:27:26,519 --> 00:27:30,523 lesokkolt és dühösek voltunk, hogy hogy írhatott… 402 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 olyat? 403 00:27:33,193 --> 00:27:35,070 Egyszerűen gusztustalan. 404 00:27:35,153 --> 00:27:37,489 Felfordult tőle a gyomrom. Azt írta: 405 00:27:38,531 --> 00:27:41,368 „Ha kell, hozom a lapátot és elássuk a testet.” 406 00:27:41,951 --> 00:27:42,786 Azta! 407 00:27:43,828 --> 00:27:44,663 Hűha! 408 00:27:47,332 --> 00:27:50,752 Bár még nem tudni, mennyi köze volt a szülőknek a dologhoz, 409 00:27:51,252 --> 00:27:54,464 de azt biztosan tudjuk, hogy augusztus 29-én 410 00:27:54,547 --> 00:27:56,925 Brian rengeteget telefonált a szüleivel. 411 00:27:57,842 --> 00:28:00,553 Többször is beszéltek egymással. 412 00:28:01,429 --> 00:28:04,724 Mint kiderült, elmondta nekik, hogy Gabby nincs többé, 413 00:28:04,808 --> 00:28:06,309 és ügyvédre van szüksége. 414 00:28:07,185 --> 00:28:11,898 Megtudtuk, hogy Brian egy viharos telefonhívás során 415 00:28:11,981 --> 00:28:14,776 elmondta a szüleinek, hogy Gabby nincs többé, 416 00:28:14,859 --> 00:28:16,611 és segítségre van szüksége. 417 00:28:16,695 --> 00:28:19,906 Ekkor a szülei pénzt utaltak egy ügyvédnek. 418 00:28:21,741 --> 00:28:24,744 Felkeresték az ügyvédjüket, és írtak egy kövér csekket, 419 00:28:24,828 --> 00:28:28,748 majd azt mondták, nem tudnak semmit, csak hogy a lány nincs többé. 420 00:28:28,832 --> 00:28:30,458 Nem tudunk semmit. 421 00:28:30,959 --> 00:28:33,837 Hozzávágsz egy wyomingi ügyvédhez 25 000 dollárt 422 00:28:33,920 --> 00:28:36,631 a nehezen megkeresett pénzedből, 423 00:28:36,715 --> 00:28:39,384 és meg sem kérdezed, mi történt? 424 00:28:39,884 --> 00:28:42,846 Ilyen nincs. Ez hazugság, én mondom! 425 00:28:43,638 --> 00:28:49,352 Ekkora összegért csakis azt kérhették, hogy gyilkossági ügyben képviselje őket. 426 00:28:52,814 --> 00:28:58,236 Akkor már tudtuk, hogy úgysem kapjuk meg a válaszokat, amiket vártunk, 427 00:28:59,529 --> 00:29:02,323 mert a két ember, aki valóban tudta, mi történt, 428 00:29:03,366 --> 00:29:04,617 már nincs köztünk. 429 00:29:14,294 --> 00:29:18,673 A Brianről alkotott képem teljesen összetört. 430 00:29:20,133 --> 00:29:21,968 Szörnyű dolgot tett. 431 00:29:22,552 --> 00:29:24,012 Nem lehet semmissé tenni. 432 00:29:27,932 --> 00:29:29,309 Brian barátja voltam, 433 00:29:30,101 --> 00:29:32,729 de Gabbyhez is nagyon közel álltam. 434 00:29:32,812 --> 00:29:34,647 MEGÉRINTETTE A VILÁGOT 435 00:29:34,731 --> 00:29:36,941 Folyton a családjára gondolok. 436 00:29:40,612 --> 00:29:41,988 Minden nap gyászolsz. 437 00:29:42,739 --> 00:29:45,116 Mosolyoghatsz, de a fájdalom ott van. 438 00:29:47,660 --> 00:29:49,662 - Sosem múlik el. - Sosem múlik el. 439 00:29:55,543 --> 00:29:59,506 2022. OKTÓBER EGY ÉVVEL GABBY HALÁLA UTÁNA 440 00:29:59,589 --> 00:30:03,718 Ellátogatunk Tetonba, Spread Creekhez. 441 00:30:03,802 --> 00:30:05,428 Megnézzük magunknak. 442 00:30:07,680 --> 00:30:13,686 Közösen úgy döntöttünk, hogy szeretnénk ellátogatni oda, ahol Gabbyt megtalálták. 443 00:30:14,562 --> 00:30:16,648 El akartuk vinni Gabby testvéreit. 444 00:30:17,357 --> 00:30:21,277 Elhoztuk Jacksont és Rose-t is. 445 00:30:21,778 --> 00:30:26,533 Amint leszálltunk, az egyetlen, ami kijött a számon, az volt, hogy „te jó ég”. 446 00:30:27,450 --> 00:30:29,369 Gyönyörű volt. 447 00:30:39,170 --> 00:30:40,839 Itt vagyunk Spread Creekben. 448 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 Gyönyörű nap van. 449 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 Elmegyünk a helyszínre. 450 00:30:57,397 --> 00:30:59,357 Amint odaértünk, ahol Gabby volt, 451 00:30:59,941 --> 00:31:03,152 érezni lehetett a jelenlétét, a lelkét. 452 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 Tudom. 453 00:31:07,240 --> 00:31:08,366 Szeretlek, Gabs. 454 00:31:17,292 --> 00:31:18,877 Friss, új. 455 00:31:19,669 --> 00:31:21,796 Gyönyörű pillanat volt. 456 00:31:26,092 --> 00:31:28,011 Elhoztam Gabby hamvait. 457 00:31:29,387 --> 00:31:33,516 A gyerekek körbesétáltak, és keresték, hol szórhatnák szét. 458 00:31:34,225 --> 00:31:36,185 - Anya, megcsináltuk! - Bizony. 459 00:31:36,269 --> 00:31:39,063 Én Gabby húgával mentem, 460 00:31:39,647 --> 00:31:40,857 és olyan nehéz volt, 461 00:31:41,649 --> 00:31:43,026 de közben tudtam, 462 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 hogy Gabby pontosan ezt akarná. 463 00:31:49,616 --> 00:31:52,410 Nagyon gyógyító volt mind együtt lenni. 464 00:31:53,328 --> 00:31:57,206 Aznap igazán közel éreztük magunkat Gabbyhez. 465 00:31:58,833 --> 00:32:00,752 Van egy fényképem, 466 00:32:01,252 --> 00:32:03,546 amelyen egy hatalmas aura látható. 467 00:32:03,630 --> 00:32:08,134 Nem tudom, mások hisznek-e benne, de tudom, hogy Gabby is ott volt velünk. 468 00:32:14,265 --> 00:32:15,934 Bár Gabbyt elvesztettük, 469 00:32:16,017 --> 00:32:18,353 általa sok ember megmenekülhetett. 470 00:32:20,438 --> 00:32:22,565 Rengeteg üzenetet kaptunk, hogy 471 00:32:22,649 --> 00:32:26,069 „Gabby történetének hála elhagytam a barátomat.” 472 00:32:26,152 --> 00:32:28,863 „Segítséget kértem, és megteszem, amit tudok.” 473 00:32:28,947 --> 00:32:31,407 Olyan gyönyörű és szívmelengető! 474 00:32:32,325 --> 00:32:35,495 Megalapítottuk a Gabby Petito Alapítványt. 475 00:32:36,037 --> 00:32:38,414 Fel akartuk hívni a figyelmet 476 00:32:38,498 --> 00:32:41,709 a kapcsolaton belüli erőszak veszélyeire és jeleire, 477 00:32:42,210 --> 00:32:43,544 a tudatosságra 478 00:32:44,087 --> 00:32:45,213 és a megelőzésre. 479 00:32:45,880 --> 00:32:49,342 Ha valakinek segítség kell, elég fellépnie az oldalra, 480 00:32:49,425 --> 00:32:52,261 a Gabby Petito alapítvány oldalára, 481 00:32:52,345 --> 00:32:54,847 és ott van egy olyan gomb, hogy „Segítség”. 482 00:32:54,931 --> 00:32:58,267 Rákattintva elvezet a megfelelő forrásokhoz. 483 00:33:03,940 --> 00:33:05,900 Ez a történet egyedülálló, 484 00:33:06,401 --> 00:33:11,614 de el kell mondanom, hogy rengeteg eltűnt ember van odakint, és… 485 00:33:15,785 --> 00:33:17,161 Ők is fontosak. 486 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 A munkám fontos. 487 00:33:23,251 --> 00:33:24,961 Az áldozatok élete fontos. 488 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 Sok családdal beszéltem, 489 00:33:29,799 --> 00:33:32,844 akik még keresik eltűnt szerettüket, 490 00:33:33,428 --> 00:33:36,472 és ez szívszorító. 491 00:33:36,556 --> 00:33:40,184 Ismét vita tárgya lett, hogy mely ügyek kapnak figyelmet, 492 00:33:40,268 --> 00:33:43,938 és hogy a média látszólag rajong az eltűnt fehér nők eseteiért. 493 00:33:44,022 --> 00:33:47,859 Gondoljunk bele, hogy a közösségben, ahol Gabby Petito eltűnt, 494 00:33:47,942 --> 00:33:51,779 az elmúlt tíz évben több mint 700 őslakos tűnt el, 495 00:33:51,863 --> 00:33:54,282 és senki szóra sem méltatja, 496 00:33:54,365 --> 00:33:57,243 de amikor egy eltűnt fehér nő bukkan fel ott, 497 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 az egész világ odafigyel. 498 00:33:59,412 --> 00:34:02,749 Amikor ezt hallottam, az első reakcióm nem volt pozitív. 499 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 Megdöbbentett, hogy Gabby bőrszínére hivatkoztak. 500 00:34:06,502 --> 00:34:08,629 Nem azt mondom, hogy Gabby Petito nem fontos. 501 00:34:08,713 --> 00:34:11,841 Csak azt, hogy a médiában túlreprezentálják, 502 00:34:11,924 --> 00:34:15,428 ha fehér nők tűnnek el, és alulreprezentálják, 503 00:34:15,511 --> 00:34:18,222 ha fekete, barna vagy őslakos nők tűnnek el. 504 00:34:18,306 --> 00:34:20,767 Aztán elkezdtem utánanézni. 505 00:34:20,850 --> 00:34:25,980 Az FBI a tavalyi év végén több mint 89 000 eltűnt személyt tartott számon, 506 00:34:26,064 --> 00:34:28,941 akik 45%-a színes bőrű volt, 507 00:34:29,025 --> 00:34:32,570 és csupán a töredéke került be a hírekbe. 508 00:34:32,653 --> 00:34:34,113 A médiának hatalma van. 509 00:34:34,197 --> 00:34:37,617 Sokat jelent az, ha mindenhol ott van valakinek az arcképe. 510 00:34:37,700 --> 00:34:41,621 Terítéken van egy családon belüli erőszakkal kapcsolatos törvényjavaslat, 511 00:34:41,704 --> 00:34:44,373 melyet Gabby Petito szülei is támogatnak. 512 00:34:44,457 --> 00:34:46,626 Nem szabadna félnünk attól, akit szeretünk. 513 00:34:46,709 --> 00:34:52,256 Petito szülei kiállnak a szenátusi 117-es törvényjavaslat mellett, 514 00:34:52,340 --> 00:34:55,343 mely szerint a rendőröknek 11 kérdést kellene feltenniük 515 00:34:55,426 --> 00:34:59,597 annak megállapításához, hogy fennáll-e a bántás vagy gyilkosság veszélye. 516 00:35:00,515 --> 00:35:03,768 Ha ez a veszélyeztetettségi felmérés, amelyet az elmúlt hetekben 517 00:35:03,851 --> 00:35:05,853 én is áttanulmányoztam, 518 00:35:06,854 --> 00:35:07,939 létezett volna, 519 00:35:08,022 --> 00:35:10,191 ha Gabbynél használták volna, 520 00:35:10,274 --> 00:35:11,943 szerintem még ma is élne. 521 00:35:22,954 --> 00:35:27,208 Még mindig nehéz felfognunk, hogy Gabby elment, hogy nincs velünk. 522 00:35:31,504 --> 00:35:35,091 Remélem, hogy büszkévé tettük, és amikor lenéz ránk, arra gondol: 523 00:35:35,174 --> 00:35:38,886 „Köszönöm, hogy a hangom vagytok, amikor én már nem tudok beszélni.” 524 00:35:41,931 --> 00:35:44,725 Valahányszor elszomorodok, mert hiányzik, 525 00:35:45,810 --> 00:35:49,188 hallom a hangját a fejemben: „Anya, jól vagyok, nyugi!” 526 00:35:54,110 --> 00:35:57,029 Azt akarná, hogy éljem tovább az életem, 527 00:35:57,530 --> 00:35:59,824 és ez egy nagyon fontos üzenet. 528 00:36:02,994 --> 00:36:04,620 Mielőtt megismertem Gabbyt, 529 00:36:05,288 --> 00:36:08,499 bántalmazó kapcsolatban éltem. 530 00:36:09,083 --> 00:36:11,502 Gabby győzött meg, hogy többet érdemlek. 531 00:36:12,420 --> 00:36:15,882 Élem tovább az életem, mert Gabby is ezt akarná. 532 00:36:17,175 --> 00:36:19,552 Szerintem jól állok. Büszke lenne rám. 533 00:36:22,847 --> 00:36:24,473 Gabby imádta az életet. 534 00:36:25,725 --> 00:36:26,809 A nagybetűs, 535 00:36:27,476 --> 00:36:28,603 félelmet nem ismerő 536 00:36:29,228 --> 00:36:30,897 életet, amilyen neki volt. 537 00:36:32,273 --> 00:36:34,442 Olyan büszke voltam rá. 538 00:36:35,276 --> 00:36:39,739 Mindennap arra inspirált, hogy jobbak legyünk. 539 00:36:48,539 --> 00:36:54,337 2021. AUGUSZTUS 19-ÉN GABBY PETITO ELINDÍTOTTA YOUTUBE-CSATORNÁJÁT, 540 00:36:54,420 --> 00:36:56,923 KÖZZÉTÉVE ELSŐ ÉS EGYETLEN VIDÓJÁT. 541 00:36:57,006 --> 00:37:03,679 A MEGGYILKOLÁSA ELŐTT A VIDEÓNAK KEVESEBB MINT 500 MEGTEKINTÉSE VOLT. 542 00:37:04,305 --> 00:37:11,062 MÁRA A VIDEÓT TÖBB MINT 7 MILLIÓSZOR LÁTTÁK. 543 00:37:19,737 --> 00:37:26,744 ÉLET AZ ÚTON LAKÓKOCSIS KALANDUNK KEZDETE 544 00:37:33,668 --> 00:37:36,337 AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN A NŐK KÖZEL FELE 545 00:37:36,420 --> 00:37:40,591 VÁLIK ÉLETE SORÁN CSALÁDON BELÜL ERŐSZAK ÁLDOZATÁVÁ. 546 00:37:41,217 --> 00:37:44,845 HA ÖN VAGY A KÖRNYEZETÉBEN VALAKI BÁNTALMAZÁS ÁLDOZATA, 547 00:37:44,929 --> 00:37:49,058 INFORMÁCIÓKÉRT ÉS SEGÍTSÉGÉRT LÁTOGASSON EL A WANNATALKABOUTIT.COM-RA. 548 00:37:49,976 --> 00:37:53,938 EZIDÁIG A LAUNDRIE-CSALÁD NEM KELLETT BÍRÓ ELŐTT FELELJEN. 549 00:37:54,021 --> 00:37:57,275 2022-BEN A PETITO-SCHMIDT CSALÁD GONDATLAN EMBERÖLÉS MIATT VÁDAT EMELT 550 00:37:57,358 --> 00:38:00,736 ROBERTA ÉS CHRIS LAUNDRIE ELLEN, MAJD 2024-BEN KIEGYEZTEK. 551 00:38:00,820 --> 00:38:04,782 A LAUNDRIE-CSALÁD AZ ÜGYVÉDJÜKÖN KERESZTÜL ELUTASÍTOTTA A NYILATKOZATTÉTELT. 552 00:39:00,504 --> 00:39:03,007 A feliatot fordította: Egeresi Andrea Tünde