1 00:00:14,055 --> 00:00:18,643 Myndighederne meddeler nu, at Brian også er forsvundet. 2 00:00:18,727 --> 00:00:21,730 Flere demonstranter opsøgte kvarteret i Florida, 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,857 hvor Brian Laundries forældre bor… 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,735 …siger, at de ikke går, før de får svar. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,652 Ryd vejen! 6 00:00:27,736 --> 00:00:32,032 En voldsom drejning i sagen. Vi har nu to savnede unge mennesker. 7 00:00:33,158 --> 00:00:36,119 Da jeg så, at Brian var forsvundet, tænkte jeg: 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 "Han er på flugt." 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,750 Ingen ved, hvor han er. Hverken politiet eller FBI. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,460 Heller ikke hans forældre. 11 00:00:43,543 --> 00:00:47,547 Eksperter spørger, om han er typen, der ville tage sit eget liv, 12 00:00:47,630 --> 00:00:50,508 eller om han ville flygte. 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,886 Gabby var stadig forsvundet. 14 00:00:52,969 --> 00:00:57,015 Ham, der var sammen med hende, var nu væk. 15 00:00:57,098 --> 00:00:59,601 Fokus skiftede fra Gabby til Brian. 16 00:00:59,684 --> 00:01:03,438 Jeg tænkte: "Jeg har ikke fundet min datter endnu." 17 00:01:04,647 --> 00:01:09,069 Medierne fokuserede nu på, at Brian var forsvundet, men på dette tidspunkt 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,654 krævede det et lig for at bevise en forbrydelse. 19 00:01:12,155 --> 00:01:16,743 Vi kunne ikke anholde Brian. Vores eneste fokus var at finde Gabby. 20 00:01:28,088 --> 00:01:31,508 Myndighederne ved stadig ikke, hvor hun er. 21 00:01:31,591 --> 00:01:36,346 Myndighederne beder alle, som så parret, kontakte FBI. 22 00:01:36,846 --> 00:01:39,724 Vi bad om offentlighedens hjælp, og det fik vi. 23 00:01:40,350 --> 00:01:44,604 Vi begyndte at modtage 2-300 henvendelser om dagen fra hele landet. 24 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 I dag skrev nogen, at de fandt et billede af Gabby 25 00:01:48,233 --> 00:01:51,694 i baggrunden på en andens taggede billede. 26 00:01:54,989 --> 00:01:59,327 Jeg scrollede bare på telefonen, og der var et TikTok-opslag 27 00:01:59,911 --> 00:02:02,038 fra en pige ved navn Miranda. 28 00:02:02,122 --> 00:02:05,959 Hej, jeg hedder Miranda Baker, og den 29. august 29 00:02:06,042 --> 00:02:10,880 samlede min kæreste og jeg Brian op i Grand Teton National Park. 30 00:02:10,964 --> 00:02:15,760 Jeg håber, nogen kan identificere ham, for jeg genkendte ham fra TikTok. 31 00:02:15,844 --> 00:02:20,181 Jeg tænkte: "Det lyder som ham, jeg samlede op." 32 00:02:20,265 --> 00:02:23,893 Jeg ringede straks til sheriffen i Teton County. 33 00:02:27,147 --> 00:02:29,399 Det sidste sted, varevognen var set, 34 00:02:29,482 --> 00:02:33,528 var en vigtig brik til at indsnævre søgeområdet. 35 00:02:36,990 --> 00:02:40,243 Det var vist i anden uge i september, 36 00:02:40,326 --> 00:02:44,247 at vi begyndte at høre om Gabby. 37 00:02:44,330 --> 00:02:48,042 Når en nomade forsvinder, spreder det sig hurtigt i miljøet. 38 00:02:48,126 --> 00:02:49,544 Det var overalt på SoMe. 39 00:02:49,627 --> 00:02:52,463 De har ikke identificeret det som Gabby… 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,341 Vi var opmærksomme på tidslinjen. 41 00:02:55,425 --> 00:02:59,596 FBI vurderede, at det var mellem den 21. og den 24. 42 00:02:59,679 --> 00:03:02,765 Vi var der ikke engang på det tidspunkt. 43 00:03:05,435 --> 00:03:09,898 Den 27. august ledte vi efter et sted at overnatte. 44 00:03:09,981 --> 00:03:15,486 -Vores venner anbefalede Spread Creek. -Vi kom, vi sov, og så kørte vi videre. 45 00:03:16,613 --> 00:03:21,367 Jeg redigerede vores YouTube-video fra Spread Creek-opholdet 46 00:03:21,451 --> 00:03:25,330 fra den 27. august. Jeg sad ved siden af min telefon, 47 00:03:25,413 --> 00:03:29,167 da jeg fik en besked fra en af vores autocampervenner: 48 00:03:29,250 --> 00:03:33,838 "Red White & Bethune, tjek jeres optagelser. 49 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 Tidslinjen er blevet ændret." 50 00:03:35,840 --> 00:03:42,430 Jeg læste National Park Service-opslaget, og der stod 27. eller 28. august. 51 00:03:42,513 --> 00:03:48,686 Jeg blev ligbleg og sagde: "Jeg har den." 52 00:04:07,747 --> 00:04:10,750 Det er hendes varevogn. Det er Gabbys varevogn. 53 00:04:10,833 --> 00:04:15,004 Jeg sagde: "Vi slår det op. Det skal frem nu." 54 00:04:15,088 --> 00:04:17,173 ER DET GABBY PETITOS VAREVOGN? 55 00:04:17,257 --> 00:04:21,219 Da vi vågnede næste dag, var der over en million visninger. 56 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 Jeg sprang op: "Der er bilen. De har fundet den." 57 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 Jeg var ved den forreste kommandopost, da vi modtog Bethune-videoen, 58 00:04:31,980 --> 00:04:34,899 og det lod det til at være Spread Creek-området. 59 00:04:34,983 --> 00:04:39,529 Da jeg kom til stedet, hvor varevognen havde været parkeret, 60 00:04:39,612 --> 00:04:42,699 passede videoen med træerne 61 00:04:42,782 --> 00:04:46,327 og mærkerne på jorden, hvor bilen havde været parkeret. 62 00:04:46,411 --> 00:04:49,914 Det bekræftede den information, vi allerede havde 63 00:04:49,998 --> 00:04:53,501 fra telefonselskaberne, og det gav os et bedre søgeområde. 64 00:04:54,419 --> 00:04:57,630 19. SEPTEMBER 65 00:04:58,589 --> 00:05:00,091 På dag to 66 00:05:00,967 --> 00:05:03,886 fokuserede vi eftersøgningen på flodbunden 67 00:05:03,970 --> 00:05:07,181 nær det område, hvor de sidst havde camperet. 68 00:05:09,142 --> 00:05:12,562 En god måde til at afsøge vildmarksområder er på hesteryg, 69 00:05:13,688 --> 00:05:17,692 så vi havde et team, der red op langs Spread Creek, 70 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 og vi havde et hold til fods. 71 00:05:22,196 --> 00:05:27,994 Pludseligt så en rytter, hvad de mente var et menneskelig. 72 00:05:37,754 --> 00:05:43,176 Hun lå på siden. Hun var pakket ind i en sweater. 73 00:05:46,179 --> 00:05:51,601 Den seneste bekræftelse på, at Gabby var i live, var den 27. august. 74 00:05:51,684 --> 00:05:54,354 Vi fandt hende først den 19. september. 75 00:05:54,437 --> 00:05:58,733 Vi tror, hun har ligget i samme stilling i al den tid. 76 00:06:01,361 --> 00:06:04,739 På jorden foran hende var der mærker, som om nogen 77 00:06:04,822 --> 00:06:09,452 havde prøvet at tænde et bål, men vi fandt intet, der kunne starte brand. 78 00:06:09,535 --> 00:06:14,957 Hendes støvler lå ved siden af hendes krop og ved siden af bålet. 79 00:06:15,041 --> 00:06:17,251 Hun lå ikke i en naturlig stilling. 80 00:06:17,335 --> 00:06:21,923 Efterforskerne fik opfattelsen af, at gerningsstedet var iscenesat. 81 00:06:23,758 --> 00:06:27,512 Vi havde indført en flyveforbudszone over nationalparken. 82 00:06:28,096 --> 00:06:30,848 Men der var stadig nyhedsorganisationer, 83 00:06:30,932 --> 00:06:33,351 der sendte helikoptere ind over søgeområdet. 84 00:06:34,060 --> 00:06:40,233 Vi skulle hurtigt beskytte gerningsstedet og Gabbys værdighed. 85 00:06:41,776 --> 00:06:45,321 Senere afgjorde retsmedicineren at Gabbys død var et mord, 86 00:06:45,405 --> 00:06:48,449 et resultat af slag med en stump genstand og kvælning. 87 00:06:54,664 --> 00:06:55,748 Det var 88 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 en masse blandede følelser. 89 00:06:59,419 --> 00:07:01,879 Vi håbede alle på et andet udfald. 90 00:07:05,550 --> 00:07:09,429 FBI-chefen informerede straks familien, 91 00:07:10,263 --> 00:07:13,683 så de hørte det fra os og ikke fra medierne. 92 00:07:16,436 --> 00:07:23,443 SHERIFKONTOR 93 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 Om morgenen den 19. 94 00:07:25,903 --> 00:07:27,738 fortalte de os, at de havde 95 00:07:29,031 --> 00:07:32,493 fundet et lig, der var foreneligt med vores datter Gabby. 96 00:07:40,168 --> 00:07:44,839 Jeg sagde: "Er du sikker? Du skal være sikker, for jeg skal ringe." 97 00:07:46,883 --> 00:07:50,636 Han sagde: "Jeg vil helst ikke vise dig det, 98 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 men måske kan du identificere det." 99 00:07:56,809 --> 00:07:57,727 Det var Gabby, 100 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 der lå på jorden 101 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 på venstre side i fosterstilling. 102 00:08:12,867 --> 00:08:16,954 Hendes hår væltede ud af hætten, hun havde over hovedet. 103 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Hun lå der… 104 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 Hun lå der på jorden i ugevis. 105 00:08:26,923 --> 00:08:27,924 Ude i ødemarken. 106 00:08:30,593 --> 00:08:34,847 Efterladt som et stykke affald af en, der angiveligt elskede hende. 107 00:08:37,308 --> 00:08:40,686 Jeg kollapsede, men jeg måtte tage telefonen… 108 00:08:43,105 --> 00:08:44,607 …og tage mig sammen 109 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 og ringe til Niki. 110 00:08:48,361 --> 00:08:51,781 Jeg foretog et telefonmøde med Joe og Tara, 111 00:08:52,406 --> 00:08:56,369 hvor jeg fortalte dem, 3.000 km væk, at vores datter var død. 112 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Det var det værste opkald i mit liv. 113 00:09:03,584 --> 00:09:07,964 Den 19. september blev jeg ringet op og fik at vide, 114 00:09:09,131 --> 00:09:11,133 at jeg aldrig ville se min datter igen. 115 00:09:14,845 --> 00:09:16,597 Jeg husker ingenting. 116 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 Det var den værste dag 117 00:09:23,771 --> 00:09:24,730 i vores liv. 118 00:09:26,774 --> 00:09:28,484 Jeg tænker hendes sidste tid. 119 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 Jeg er sikker på, hun var bange. 120 00:09:39,453 --> 00:09:43,958 Når hun var bange, ringede hun til mig eller Jim, dig eller Niki. 121 00:09:44,834 --> 00:09:45,710 Så… 122 00:09:47,670 --> 00:09:49,672 Jeg ved ikke, hvem hun kaldte på. 123 00:09:53,217 --> 00:09:55,886 Jeg åbnede skydedøren, 124 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 fordi børnene sad udenfor, 125 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 og jeg sagde: "Kom ind." 126 00:10:00,808 --> 00:10:02,852 Jeg ville selv fortælle børnene det. 127 00:10:04,478 --> 00:10:06,939 Det var den værste følelse nogensinde. 128 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 Jeg brød fuldstændigt sammen. 129 00:10:10,276 --> 00:10:14,030 Jeg ved ikke engang, om det er gået helt op for mig. 130 00:10:16,907 --> 00:10:19,869 Det var første gang, jeg så pigerne bryde sammen. 131 00:10:21,537 --> 00:10:24,165 De vidste, at deres søster aldrig kom hjem. 132 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Jeg fik en sms fra en journalist: 133 00:10:36,093 --> 00:10:39,639 "Har du set nyhederne?" Hjertet sank i livet på mig. 134 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 "De har fundet et lig." 135 00:10:42,183 --> 00:10:47,104 Det var første gang i mit liv, at jeg ikke kunne sige et ord. 136 00:10:47,188 --> 00:10:49,273 Jeg havde aldrig følt sådan før. 137 00:10:50,941 --> 00:10:53,569 Det værste er, at det ikke er et dødsfald. 138 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 Hun blev taget fra os. 139 00:10:58,199 --> 00:11:00,826 En anden besluttede, at de havde ret til 140 00:11:01,327 --> 00:11:05,164 at tage en, man elsker, fra ens liv for evigt. 141 00:11:05,247 --> 00:11:08,084 Der er nyt i sagen om Gabby Petitos forsvinden… 142 00:11:08,167 --> 00:11:10,753 Jeg så en nyhedsudsendelse, 143 00:11:11,754 --> 00:11:15,633 der havde et indslag om, at de havde fundet hendes lig. 144 00:11:16,842 --> 00:11:18,219 Jeg var knust. 145 00:11:20,471 --> 00:11:22,056 Hun var min første kærlighed. 146 00:11:24,350 --> 00:11:25,726 Da nyheden kom om, 147 00:11:26,519 --> 00:11:29,397 at de havde fundet hendes lig, 148 00:11:30,272 --> 00:11:35,444 vidste jeg ikke, hvad jeg skulle tro. Jeg ville bare slukke for det eller vågne, 149 00:11:36,570 --> 00:11:39,365 som om det var en ond drøm. 150 00:11:46,664 --> 00:11:51,335 Da vi fandt Gabby, udvidede det efterforskningen. 151 00:11:51,419 --> 00:11:55,881 Vi flyttede fokus til, hvem der var den mistænkte, 152 00:11:55,965 --> 00:12:00,219 og til at opbygge bevisbyrden, så vi kan retsforfølge sagen senere. 153 00:12:01,512 --> 00:12:04,974 27. AUGUST 154 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 Vi ved, at den 27. august, omkring klokken 13, 155 00:12:09,186 --> 00:12:13,232 var Brian og Gabby på restauranten Merry Piglets i Jackson. 156 00:12:13,315 --> 00:12:17,778 En kvinde var vidne til, at Gabby og Brian havde et skænderi. 157 00:12:17,862 --> 00:12:22,616 Brian så ud til at være meget oprevet. Meget vred vil jeg sige. 158 00:12:23,701 --> 00:12:29,790 De rejste sig brat og forlod restauranten. Gabby var oprevet. Hun græd. 159 00:12:30,624 --> 00:12:33,169 KLOKKEN 13.45 160 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 Da jeg fik opkaldet den 27… 161 00:12:36,046 --> 00:12:40,259 Jeg tænker nogle gange på, at hvis jeg havde svaret, 162 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 kunne udfaldet have været et andet. 163 00:12:44,847 --> 00:12:48,225 De tog derpå i Whole Foods, hvor de kan ses på optagelser. 164 00:12:54,482 --> 00:12:56,066 Da de forlader butikken, 165 00:12:56,901 --> 00:13:00,654 kører de fra Jackson til Spread Creek-området. 166 00:13:06,368 --> 00:13:09,663 Bethune-parrets video viser varevognen ved siden af vejen 167 00:13:09,747 --> 00:13:11,749 mellem 18 og 18.30. 168 00:13:12,500 --> 00:13:17,254 Da vi kørte forbi bilen, så den mørk og tillukket ud. 169 00:13:17,338 --> 00:13:21,467 Jeg antog bare, at de var ude at vandre eller udnytte naturen. 170 00:13:21,550 --> 00:13:22,760 Omkring 19.15 171 00:13:23,636 --> 00:13:26,680 sender hun den sidst kendte sms til sin mor, 172 00:13:28,057 --> 00:13:32,269 hvor hun skriver, at hun kunne tjene mere, hvis hun rejste rundt alene. 173 00:13:34,438 --> 00:13:38,984 Vi kunne gå tilbage og se, hvordan hun brugte sin computer. 174 00:13:39,068 --> 00:13:43,447 Omkring 20.30 flyttede hun filer rundt på harddisken, 175 00:13:43,531 --> 00:13:46,492 så vi tror, hun var i live på det tidspunkt, 176 00:13:46,575 --> 00:13:48,911 for det var videofiler, 177 00:13:48,994 --> 00:13:52,248 og det er i overensstemmelse med tidligere mønstre. 178 00:13:53,499 --> 00:13:58,462 Næste dag har vi ingen information, der viser, at Gabby stadig er i live. 179 00:13:59,338 --> 00:14:03,801 Vi gennemgik alle hendes enheder, hendes mobil og hendes computer, 180 00:14:04,301 --> 00:14:06,470 men der var ikke længere aktivitet. 181 00:14:07,263 --> 00:14:11,600 Brian dræbte Gabby og flyttede hendes lig derhen, hvor det blev fundet. 182 00:14:13,227 --> 00:14:17,064 28. AUGUST 183 00:14:21,277 --> 00:14:22,736 Den 28. 184 00:14:23,404 --> 00:14:26,073 havde Brian forladt Spread Creek-området 185 00:14:26,156 --> 00:14:30,035 og var vandret nordpå mod campingområdet ved Colter Bay. 186 00:14:31,412 --> 00:14:33,372 Undervejs tog han billeder. 187 00:14:34,206 --> 00:14:37,293 Nogle var naturskønne, men han tog også billeder 188 00:14:37,376 --> 00:14:40,129 af knogler fra døde dyr. 189 00:14:40,629 --> 00:14:46,176 Den 29. viser data fra mobiltårnet, at klokken 13.20 190 00:14:46,260 --> 00:14:49,847 ringer han til sin mor, Roberta, i 55 minutter. 191 00:14:51,098 --> 00:14:53,434 Hans far kontaktede derpå en advokat. 192 00:14:55,227 --> 00:14:58,647 De bliver ved med at ringe frem og tilbage til hinanden 193 00:14:58,731 --> 00:15:00,858 til klokken 15.30 om eftermiddagen. 194 00:15:02,943 --> 00:15:07,197 Oplysninger fra telefonselskaberne viser, at mens Brian vandrer, 195 00:15:07,281 --> 00:15:12,411 bliver der sendt sms'er til Gabbys mobil, som befandt sig i Spread Creek. 196 00:15:12,494 --> 00:15:14,496 JEG SIDDER FORAN BESØGSCENTERET. 197 00:15:14,580 --> 00:15:17,917 GLÆDER MIG TIL, DU SER BJERGENE! BARE DRONEN KUNNE FLYVE HERTIL 198 00:15:18,000 --> 00:15:21,462 Hej, jeg hedder Miranda Baker. Den 29. august 199 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 samlede min kæreste og jeg Brian op i Grand Teton National Park. 200 00:15:27,718 --> 00:15:29,887 Klokken 17.55 den 29. 201 00:15:30,387 --> 00:15:36,393 blev Brian samlet op af Miranda Baker. De gav ham et lift sydpå mod Jackson. 202 00:15:37,811 --> 00:15:41,941 Omkring 18.30 eller 18.45 blev Brian samlet op af Norma Jean. 203 00:15:42,024 --> 00:15:45,402 Hun gav ham et lift til indgangen til Spread Creek Camping, 204 00:15:45,486 --> 00:15:47,237 hvor han havde efterladt bilen. 205 00:15:48,447 --> 00:15:51,450 OVERRASKENDE, AT DU FÅR SMSER. KAN DU HENTE MIG I MORGEN? 206 00:15:51,533 --> 00:15:56,288 Sms'erne til Gabbys telefon bliver ikke læst, før Brian kommer tilbage 207 00:15:56,372 --> 00:16:00,125 til Spread Creek, hvor Gabbys telefon var. 208 00:16:01,877 --> 00:16:06,340 Aktiviteten mellem de to telefoner var næsten øjeblikkelig. 209 00:16:06,423 --> 00:16:11,053 Brian holdt begge telefoner og skrev til sig selv. 210 00:16:11,720 --> 00:16:15,140 Det var tydeligt, at han prøvede at skabe et alibi. 211 00:16:16,308 --> 00:16:18,686 30. AUGUST 212 00:16:18,769 --> 00:16:23,232 Den 30. august forlod Brian Wyoming for at rejse tilbage til Florida. 213 00:16:30,739 --> 00:16:34,576 Der sendes en sms fra Gabbys telefon til hendes mors telefon, 214 00:16:35,160 --> 00:16:39,707 om moren vil tale med bedstefaren, for han havde kontaktet Gabby. 215 00:16:41,917 --> 00:16:43,711 Han stopper ved tankstationer. 216 00:16:44,795 --> 00:16:49,883 Vi ved, han bruger Gabbys betalingskort til at betale for benzin. 217 00:16:52,094 --> 00:16:55,347 Undervejs er der også en Zelle-transaktion 218 00:16:57,433 --> 00:16:58,934 fra Gabby til Brian. 219 00:16:59,018 --> 00:17:02,563 DU SENDTE PENGE MED ZELLE 220 00:17:02,646 --> 00:17:06,400 "Farvel, Brian, jeg beder dig aldrig om noget igen." 221 00:17:06,483 --> 00:17:11,113 Der overføres 700 dollars fra Gabbys konto til Brians konto. 222 00:17:11,196 --> 00:17:16,160 Vi ved, at Gabby var død, og at det var Brian, der brugte flere enheder 223 00:17:16,243 --> 00:17:17,995 til at sende dem til sig selv. 224 00:17:19,747 --> 00:17:22,541 Det betyder, at han går fra at være savnet 225 00:17:23,500 --> 00:17:26,128 til eftersøgt i hele landet. 226 00:17:26,712 --> 00:17:29,006 BØR ANSES SOM BEVÆBNET OG FARLIG 227 00:17:31,675 --> 00:17:35,679 Den 23. september blev der udstedt en arrestordre på Brian. 228 00:17:38,015 --> 00:17:41,060 -Han har måske en pistol, ikke? -Jo. 229 00:17:41,143 --> 00:17:44,229 Sidste chance! Hvis du er i skuret, så kom ud nu! 230 00:17:44,855 --> 00:17:49,026 Myndighederne har netop udstedt en arrestordre på Brian Laundrie. 231 00:17:49,109 --> 00:17:52,529 FBI spørger offentligheden om hjælp til at finde ham. 232 00:17:52,613 --> 00:17:57,826 FBI alene fik over 4.000 henvendelser. 233 00:17:59,036 --> 00:18:01,246 Nogen viste mig det her på YouTube. 234 00:18:01,330 --> 00:18:06,710 En person, der dukker sig og viser sig igen på den her video. 235 00:18:06,794 --> 00:18:11,048 Der er mange, der siger, at det ligner Brian Laundrie. 236 00:18:12,049 --> 00:18:16,428 Fotografen sagde, han løb ind i skoven, da en politibil kørte forbi. 237 00:18:16,512 --> 00:18:20,474 Brian Laundrie blev muligvis observeret i Ocala i Florida. 238 00:18:21,433 --> 00:18:26,063 Dusørjægeren Dog leder nu også efter Brian Laundrie. 239 00:18:26,146 --> 00:18:29,858 Jeg ved, knægten kender mig. Han er sikkert en af mine fans. 240 00:18:29,942 --> 00:18:33,445 Får vi færten af et spor, er han færdig. 241 00:18:37,157 --> 00:18:41,578 For at finde ud af, hvad der skete, fulgte vi i Brians fodspor. 242 00:18:42,704 --> 00:18:45,207 Den 14. september om morgenen, 243 00:18:46,416 --> 00:18:50,337 tre dage før Brians forældre meldte ham savnet til politiet, 244 00:18:51,046 --> 00:18:54,383 opdagede vi en bil i parken, som havde stået efterladt 245 00:18:55,759 --> 00:18:57,719 i lang tid. 246 00:19:00,222 --> 00:19:03,600 Det blev meldt til North Port Politi. 247 00:19:04,685 --> 00:19:09,189 Nummerpladen afslørede, at bilen tilhørte Laundrie-parret. 248 00:19:12,693 --> 00:19:15,487 Da Laundrie-parret modtog en bøde for bilen, 249 00:19:17,531 --> 00:19:20,951 hentede de bilen i parken og kørte den hjem. 250 00:19:21,869 --> 00:19:23,662 Er det den her Mustang? 251 00:19:24,204 --> 00:19:25,789 Hvor er Gabby? 252 00:19:25,873 --> 00:19:30,294 De informerede politiet om, at parken, hvor bilen blev fundet, 253 00:19:30,377 --> 00:19:33,463 var et yndet sted for Brian at tage på vandretur. 254 00:19:38,051 --> 00:19:42,222 Brian havde fortalt forældrene, at han tog på vandretur 255 00:19:42,306 --> 00:19:47,352 for at taget noget af presset fra folkemængden, 256 00:19:47,436 --> 00:19:50,814 som havde samlet sig udenfor Laundrie-parrets hus. 257 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Vi kræver svar! 258 00:19:53,609 --> 00:19:59,072 Han havde en rygsæk med vandreudstyr med. Et telt, mad. 259 00:19:59,156 --> 00:20:01,408 De troede, han ville komme tilbage. 260 00:20:01,491 --> 00:20:06,038 Det var ikke ualmindeligt, at Brian tog på vandretur i skoven i et par dage. 261 00:20:07,873 --> 00:20:12,044 Det var derfor, at forældrene ikke kontaktede politiet om bilen. 262 00:20:12,544 --> 00:20:15,797 De ventede på, at han kom hjem. 263 00:20:15,881 --> 00:20:20,385 Politiet indrømmer, de ikke havde styr på, hvor Brian Laundrie var, 264 00:20:20,469 --> 00:20:23,180 efter de forvekslede ham med hans mor. 265 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 POLITIET SIGER, BRIAN OG JEG HAR ENS BYGNING! 266 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 DET VILLE BRIAN IKKE BRYDE SIG OM! 267 00:20:27,809 --> 00:20:33,148 ALLE GRINER AF DEN BEMÆRKNING. DET ER SÅ LANGT UDE. 268 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 LILLE, TYK OG MED EN STOR MÅS! 269 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 ELLER LILLE, FRÆK OG MED PÆN FORM (PÆREFORMET!) 270 00:20:38,612 --> 00:20:41,448 LOL DET MÅ HAVE VÆRET HATTEN! 271 00:20:41,531 --> 00:20:46,161 DERES BEDSTE FOLK ER PÅ OVERVÅGNINGEN. 272 00:20:46,245 --> 00:20:52,626 Den 18. september ledte vi efter Brian i parken, hvor Mustangen blev fundet. 273 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 Det var ikke let. 274 00:20:57,172 --> 00:21:02,511 Myakkahatchee og Carlton Reserve udgør basalt set en kæmpe park. 275 00:21:03,178 --> 00:21:07,891 Den dækker omkring 100 kvadratkilometer, altså over 8.000 hektar. 276 00:21:07,975 --> 00:21:12,062 I vil se sporet, når I er der, men de møder hinanden. 277 00:21:12,145 --> 00:21:16,024 Vi samarbejdede med vores statslige og lokale partnere. 278 00:21:17,526 --> 00:21:20,404 Der var også frivillige organisationer. 279 00:21:20,487 --> 00:21:23,115 Hold to bliver halvdelen af Sarasota County. 280 00:21:29,079 --> 00:21:31,999 Alle ville være med i eftersøgningen. 281 00:21:35,252 --> 00:21:40,465 Vi havde droner, der søgte efter enhver aktivitet, vi kunne se: 282 00:21:40,549 --> 00:21:44,553 måske et dække på jorden, måske en varmesignatur. 283 00:21:45,804 --> 00:21:49,349 Vi havde hunde til at finde fært, 284 00:21:49,975 --> 00:21:54,354 men de blev angrebet af alligatorer. 285 00:21:54,938 --> 00:21:57,733 Det havde også regnet i flere uger, 286 00:21:58,400 --> 00:22:01,945 så parken var helt oversvømmet. 287 00:22:02,029 --> 00:22:06,825 Man stod i vand op til brystet i de områder, der skulle gennemsøges. 288 00:22:06,908 --> 00:22:12,372 Folk gennemsøgte området i ugevis for at finde Brian. 289 00:22:12,456 --> 00:22:16,001 20. OKTOBER 290 00:22:16,084 --> 00:22:19,421 BRIAN HAR VÆRET FORSVUNDET I 37 DAGE 291 00:22:20,005 --> 00:22:25,344 Den 20. oktober blev parken åbnet for offentligheden. 292 00:22:25,427 --> 00:22:27,929 Den havde været lukket pga. oversvømmelsen. 293 00:22:31,016 --> 00:22:35,729 Vi fik at vide, at Laundrie-parret ville tage ud i parken, 294 00:22:35,812 --> 00:22:38,607 så snart den åbnede, for at finde Brian. 295 00:22:41,401 --> 00:22:43,695 Politiet tog også derud. 296 00:23:05,509 --> 00:23:10,097 Laundrie-parret indledte eftersøgningen klokken syv om morgenen. 297 00:23:15,268 --> 00:23:17,646 De vidste, hvor Brian holdt af at vandre, 298 00:23:18,146 --> 00:23:20,273 hvor han kunne lide at campere. 299 00:23:22,859 --> 00:23:27,948 Stemningen var meget anspændt. De gav ikke udtryk for følelser. 300 00:23:43,839 --> 00:23:46,466 Da Laundrie-parret havde ledt i en times tid, 301 00:23:47,759 --> 00:23:51,054 fandt Chris Laundrie Brians vandtætte taske. 302 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 Femogfyrre minutter senere 303 00:23:59,604 --> 00:24:01,314 blev Brians lig fundet. 304 00:24:03,358 --> 00:24:07,237 Det var halvanden kilometer fra, hvor han havde parkeret sin bil. 305 00:24:09,739 --> 00:24:11,450 Hans ejendele var der stadig. 306 00:24:13,243 --> 00:24:15,162 Hans tøj var der stadig. 307 00:24:15,912 --> 00:24:17,664 Hans sko var der stadig. 308 00:24:18,999 --> 00:24:23,587 Men der lå nærmest kun skelettet tilbage. 309 00:24:23,670 --> 00:24:25,380 OBDUKTIONSRAPPORT 310 00:24:25,464 --> 00:24:28,633 Obduktionsrapporten fastslog senere, at dødsårsagen 311 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 var selvmord med et skudsår i hovedet. 312 00:24:35,515 --> 00:24:38,852 Hans forældre fandt hans lig. Det rystede mig. 313 00:24:38,935 --> 00:24:41,354 Jeg troede, det var falske nyheder. 314 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 "Hvad mener du? Det giver ingen mening." 315 00:24:45,025 --> 00:24:50,155 For at være ærlig var jeg vred. Jeg ville have svar, 316 00:24:50,739 --> 00:24:56,286 og da vi fandt liget, forsvandt muligheden for at få svar. 317 00:25:01,791 --> 00:25:05,170 I har mange spørgsmål, men vi har ikke alle svarene endnu. 318 00:25:06,046 --> 00:25:09,007 Vi arbejder flittigt på at skaffe svarene. 319 00:25:11,635 --> 00:25:16,973 I den vandtætte pose var billeder af Brian og Gabby. 320 00:25:23,104 --> 00:25:28,610 Der var også en vandtæt notesbog, som Brian havde skrevet i. 321 00:25:28,693 --> 00:25:31,947 Han skrev flere breve til sin familie 322 00:25:32,030 --> 00:25:35,158 for at sige, at han elskede dem og for at sige farvel. 323 00:25:35,283 --> 00:25:39,496 JEG HAR DRÆBT MIG SELV VED BÆKKEN I HÅBET OM, AT DYRENE VIL FORTÆRE MIG. 324 00:25:39,579 --> 00:25:42,916 Der var også en historie deri, 325 00:25:42,999 --> 00:25:46,711 der førte frem til det, der skete med Gabby. 326 00:25:48,588 --> 00:25:52,509 DET VAR EN UVENTET TRAGEDIE. JEG SKYNDER MIG TILBAGE TIL BILEN. 327 00:25:52,592 --> 00:25:55,428 JEG HØRER ET PLASK OG ET SKRIG. JEG KAN KNAP NOK SE. 328 00:25:55,512 --> 00:26:00,183 DA JEG FANDT HENDE, GISPEDE HUN EFTER VEJRET. 329 00:26:00,267 --> 00:26:03,603 HUN FRØS. TEMPERATUREN VAR FALDET. 330 00:26:03,687 --> 00:26:07,566 JEG TRAK GABBY OP AF VANDET. HUN KUNNE IKKE SIGE, HVAD DER GJORDE ONDT. 331 00:26:07,649 --> 00:26:10,777 JEG BAR HENDE, MENS HUN KLYNKEDE AF SMERTE. 332 00:26:10,860 --> 00:26:15,532 JEG LÅ VED SIDEN AF HENDE. HUN RYSTEDE VOLDSOMT. 333 00:26:15,615 --> 00:26:18,577 HUN TIGGEDE MIG OM AT GØRE EN ENDE PÅ SINE LIDELSER. 334 00:26:18,660 --> 00:26:24,749 JEG AFSLUTTEDE HENDES LIV. EN NÅDIG HANDLING. 335 00:26:25,250 --> 00:26:29,045 MEN DA JEG BESLUTTEDE AT FJERNE HENDES SMERTE, 336 00:26:29,129 --> 00:26:31,256 KUNNE JEG HELLER IKKE SELV LEVE VIDERE. 337 00:26:36,886 --> 00:26:42,642 Ingen af Brians forskellige historier var korrekte ifølge Gabbys obduktion. 338 00:26:42,726 --> 00:26:46,771 Den eneste årsag til hendes død var kvælning. 339 00:26:46,855 --> 00:26:49,858 Det var slet ikke tæt på det, han sagde. 340 00:26:52,027 --> 00:26:56,114 Brian skrev i sine breve, at han ville komme til New York, 341 00:26:56,197 --> 00:26:59,117 til Long Island, for at konfrontere mig 342 00:26:59,200 --> 00:27:04,623 for at tilstå, hvad han gjorde, så vi kunne "tage os af ham". 343 00:27:05,999 --> 00:27:09,169 Jeg synes, det var underligt, at han skrev: 344 00:27:09,252 --> 00:27:12,964 "Hold mine forældre udenfor. De har ikke gjort noget forkert." 345 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 "Brænd efter læsning"-brevet fra Roberta er ulækkert. 346 00:27:17,385 --> 00:27:19,554 Jeg elsker min mor, 347 00:27:19,638 --> 00:27:23,016 men jeg ville blive bekymret, hvis hun skrev sådan til mig. 348 00:27:23,975 --> 00:27:26,019 Første gang vi så det brev, 349 00:27:26,519 --> 00:27:30,523 blev vi meget chokerede og vrede. Hvordan kunne hun skrive 350 00:27:31,983 --> 00:27:35,070 det brev? Det er bare ulækkert. 351 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Jeg fik det dårligt. 352 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Hun fortalte ham: 353 00:27:38,531 --> 00:27:41,368 "Jeg hjælper med at begrave liget med en skovl"? 354 00:27:41,951 --> 00:27:42,786 Hold da op! 355 00:27:43,828 --> 00:27:44,663 Hold da op. 356 00:27:47,332 --> 00:27:50,752 Vi ved ikke, i hvilket omfang Brians forældre var involveret, 357 00:27:51,252 --> 00:27:54,297 men vi ved, at den 29. august 358 00:27:54,381 --> 00:27:56,925 ringede Brian flere gange til sine forældre. 359 00:27:57,842 --> 00:28:00,553 De kontaktede hinanden adskillige gange. 360 00:28:01,429 --> 00:28:06,142 Han fortalte dem, at Gabby var væk, og at han havde brug for en advokat. 361 00:28:07,185 --> 00:28:11,898 Vi fandt ud af, at Brian foretog et hektisk opkald 362 00:28:11,981 --> 00:28:16,611 til sine forældre. Gabby var væk, og han havde brug for hjælp. 363 00:28:16,695 --> 00:28:19,906 Hans forældre sendte derefter penge til en advokat. 364 00:28:21,741 --> 00:28:24,744 De kontaktede en advokat og udskrev en stor check. 365 00:28:24,828 --> 00:28:28,748 De sagde, at de ikke vidste noget, udover at hun var væk. 366 00:28:28,832 --> 00:28:30,458 Vi ved ingenting. 367 00:28:30,959 --> 00:28:33,878 Du giver 25.000 dollars af dine hårdt tjente penge 368 00:28:33,962 --> 00:28:39,384 til en advokat fra Wyoming, men du spørger ikke, hvor hun er? 369 00:28:39,884 --> 00:28:42,846 Det er helt sikkert løgn. 370 00:28:43,638 --> 00:28:49,352 Jeg tror ikke, at det beløb til advokaten kan være for en mindre sigtelse end mord. 371 00:28:52,814 --> 00:28:58,236 På det tidspunkt vidste vi, at vi aldrig ville få de svar, som vi håbede på, 372 00:28:59,529 --> 00:29:02,157 for de eneste, som vidste, hvad der skete, 373 00:29:03,366 --> 00:29:04,617 var nu begge væk. 374 00:29:14,294 --> 00:29:18,673 Mit billede af Brian er ødelagt. 375 00:29:20,133 --> 00:29:21,968 Han gjorde noget forfærdeligt. 376 00:29:22,552 --> 00:29:24,012 Det kan ikke gøres om. 377 00:29:27,932 --> 00:29:29,309 Jeg var Brians ven, 378 00:29:30,101 --> 00:29:32,729 men jeg var også meget tæt på Gabby. 379 00:29:34,731 --> 00:29:37,066 Jeg tænker på hendes familie uafbrudt. 380 00:29:40,612 --> 00:29:41,988 Man sørger hver dag. 381 00:29:42,739 --> 00:29:45,116 Man kan smile, men smerten er der altid. 382 00:29:47,660 --> 00:29:49,537 -Den forsvinder aldrig. -Aldrig. 383 00:29:55,543 --> 00:29:59,088 OKTOBER 2022 - ET ÅR EFTER GABBYS DØD 384 00:29:59,506 --> 00:30:05,428 Jeg skal besøge Teton og Spread Creek. Jeg vil se det selv. 385 00:30:07,680 --> 00:30:13,686 Familien besluttede, at vi ville besøge stedet, hvor Gabby blev fundet. 386 00:30:14,562 --> 00:30:16,648 Gabbys søskende skulle med. 387 00:30:17,357 --> 00:30:21,277 Vi havde også Jackson og Rose med. 388 00:30:21,778 --> 00:30:26,533 Så snart jeg landede, kunne jeg ikke sige andet end: "Kors," 389 00:30:27,450 --> 00:30:29,369 fordi der var så smukt. 390 00:30:39,170 --> 00:30:40,839 Her er vi ved Spread Creek. 391 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 Det er en smuk dag. 392 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 Vi skal over til stedet. 393 00:30:57,397 --> 00:30:59,357 Da vi kom derhen, hvor Gabby var, 394 00:30:59,941 --> 00:31:03,152 kunne man mærke hendes tilstedeværelse og hendes ånd. 395 00:31:04,487 --> 00:31:06,447 Jeg ved det godt. 396 00:31:07,240 --> 00:31:08,366 Jeg elsker dig. 397 00:31:17,292 --> 00:31:18,877 Frisk, ny. 398 00:31:19,669 --> 00:31:21,796 Det var et smukt øjeblik. 399 00:31:26,092 --> 00:31:28,011 Jeg havde Gabbys aske med. 400 00:31:29,387 --> 00:31:33,516 Børnene gik rundt og fandt forskellige steder til Gabbys aske. 401 00:31:34,225 --> 00:31:36,185 -Vi gjorde det okay. -Godt. 402 00:31:36,269 --> 00:31:39,063 Gabbys lillesøster og jeg gjorde det sammen. 403 00:31:39,647 --> 00:31:40,857 Det var meget hårdt, 404 00:31:41,649 --> 00:31:43,026 men det var, 405 00:31:44,235 --> 00:31:46,404 præcis hvad Gabby ville have ønsket. 406 00:31:49,616 --> 00:31:52,410 Det var helende at være sammen med alle. 407 00:31:53,328 --> 00:31:57,206 Vi følte os tætte på Gabby den dag. 408 00:31:58,833 --> 00:32:00,752 Jeg har et fotografi 409 00:32:01,252 --> 00:32:03,546 med en stor cirkel i midten. 410 00:32:03,630 --> 00:32:08,134 Måske tror folk ikke på det, men jeg ved, at Gabby var der sammen med os. 411 00:32:14,265 --> 00:32:15,934 Selvom vi mistede Gabby, 412 00:32:16,017 --> 00:32:18,353 er andre blevet reddet takket være hende. 413 00:32:20,438 --> 00:32:22,565 Vi får beskeder: 414 00:32:22,649 --> 00:32:26,069 "Gabbys historie fik mig til at forlade min kæreste. 415 00:32:26,152 --> 00:32:28,863 Jeg fik hjælp, og jeg gør, hvad jeg kan." 416 00:32:28,947 --> 00:32:31,407 Det er smukt og gør en varm om hjertet. 417 00:32:32,325 --> 00:32:35,495 Vi grundlagde Gabby Petito Foundation. 418 00:32:36,037 --> 00:32:41,709 Vi ville gøre opmærksom på farerne og tegnene på partnervold, 419 00:32:42,210 --> 00:32:43,544 skabe mere bevidsthed, 420 00:32:44,087 --> 00:32:45,213 forebyggelse. 421 00:32:45,880 --> 00:32:49,342 De leder efter hjælp. "På Gabby Petito-fondens hjemmeside 422 00:32:49,425 --> 00:32:54,764 kan jeg finde hjælp. Hvad gør jeg?" Der er rent faktisk en hjælpeknap, 423 00:32:54,847 --> 00:32:58,267 som kan guide en til de rette ressourcer. 424 00:33:03,940 --> 00:33:05,900 Den her historie er unik, 425 00:33:06,401 --> 00:33:11,614 men der er mange andre, der er forsvundet, og… 426 00:33:15,785 --> 00:33:17,161 De er også vigtige. 427 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 Så mit arbejde er vigtigt. 428 00:33:23,251 --> 00:33:24,961 Ofrenes liv er vigtige. 429 00:33:27,213 --> 00:33:32,844 Jeg har talt med mange familier, som stadig leder efter deres savnede kære, 430 00:33:33,428 --> 00:33:36,472 og det er hjerteskærende. 431 00:33:36,556 --> 00:33:40,184 Petitos historie skaber debat om, hvem der får opmærksomhed 432 00:33:40,268 --> 00:33:43,813 og om mediernes besættelse af forsvundne hvide kvinder. 433 00:33:43,896 --> 00:33:47,817 De mennesker, der bor i området, hvor Gabby Petito forsvandt, ved, 434 00:33:47,900 --> 00:33:52,655 at i de sidste ti år er flere end 700 indfødte forsvundet, 435 00:33:52,739 --> 00:33:57,243 men ingen har sagt et ord, Én hvid kvinde forsvinder i området, 436 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 og verden bemærker det. 437 00:33:59,412 --> 00:34:02,749 Da jeg hørte det, reagerede jeg ikke positivt. 438 00:34:02,832 --> 00:34:06,419 Det forbløffede mig at høre, at Gabbys farve var grunden. 439 00:34:06,502 --> 00:34:08,629 Gabby Petito-sagen er stadig vigtig, 440 00:34:08,713 --> 00:34:11,841 men der er en overrepræsentation i medierne, 441 00:34:11,924 --> 00:34:15,344 når hvide kvinder forsvinder, og en underrepræsentation, 442 00:34:15,428 --> 00:34:18,222 når sorte, brune og indfødte kvinder forsvinder. 443 00:34:18,306 --> 00:34:20,767 Jeg begyndte at undersøge det. 444 00:34:20,850 --> 00:34:25,980 FBI havde over 89.000 aktive sager om savnede sidste år, 445 00:34:26,064 --> 00:34:28,941 og 45% af dem var farvede. 446 00:34:29,025 --> 00:34:32,570 Kun en brøkdel af de tilfælde blev dækket i nyhederne. 447 00:34:32,653 --> 00:34:34,113 Medierne har stor magt. 448 00:34:34,197 --> 00:34:37,617 Når alle kender ansigtet, gør det en forskel. 449 00:34:37,700 --> 00:34:41,537 Et lovforslag i kongressen om partnervold får stor støtte, 450 00:34:41,621 --> 00:34:44,373 inklusive opbakning fra Gabby Petitos forældre. 451 00:34:44,457 --> 00:34:46,501 Man skal ikke frygte dem, man elsker. 452 00:34:46,584 --> 00:34:52,256 Petitos forældre støtter lovforslag 117 i Utah, der indebærer, 453 00:34:52,340 --> 00:34:55,343 at politiet stiller 11 spørgsmål for at afgøre, 454 00:34:55,426 --> 00:34:59,597 om en intim partner risikerer at komme noget til eller blive dræbt. 455 00:35:00,515 --> 00:35:05,853 Hvis denne risikovurdering, som jeg har gransket i de sidste par uger, 456 00:35:06,854 --> 00:35:11,943 var blevet brugt i Gabbys tilfælde, så tror jeg, hun ville være her i dag. 457 00:35:22,954 --> 00:35:27,208 Det er stadig svært for os at acceptere, at Gabby ikke er her mere. 458 00:35:31,504 --> 00:35:34,715 Jeg håber, hun er stolt af os, og at hun ser ned på os 459 00:35:34,799 --> 00:35:38,803 og siger: "Tak, fordi I er min stemme, når jeg ikke kunne tale mere." 460 00:35:41,931 --> 00:35:44,725 Når jeg bliver oprevet, fordi jeg savner hende, 461 00:35:45,810 --> 00:35:48,771 kan jeg høre hende sige: "Jeg har det fint, stop." 462 00:35:54,026 --> 00:35:57,029 Hun vil bare have, jeg har det sjovt og lever livet, 463 00:35:57,530 --> 00:35:59,824 og det er et vigtigt budskab. 464 00:36:02,994 --> 00:36:04,537 Lige før jeg mødte Gabby, 465 00:36:05,204 --> 00:36:08,499 var jeg i et voldeligt forhold. 466 00:36:09,083 --> 00:36:11,502 Gabby viste mig, at jeg fortjente mere. 467 00:36:12,420 --> 00:36:15,882 Jeg vælger at leve mit liv, for det ville Gabby ønske. 468 00:36:17,175 --> 00:36:19,552 Jeg klarer mig. Hun ville være stolt. 469 00:36:22,847 --> 00:36:24,473 Gabby elskede livet. 470 00:36:25,725 --> 00:36:26,809 Det største, 471 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 mest frygtløse 472 00:36:29,103 --> 00:36:30,897 liv, man kan leve. 473 00:36:32,273 --> 00:36:34,442 Og jeg var så stolt af hende. 474 00:36:35,276 --> 00:36:39,739 Hun har inspireret os til at blive bedre hver dag. 475 00:36:48,539 --> 00:36:54,337 DEN 19. AUGUST 2021 LANCEREDE GABBY PETITO SIN YOUTUBE-KANAL "VAN LIFE" 476 00:36:54,420 --> 00:36:57,089 OG OFFENTLIGGJORDE SIN FØRSTE OG ENESTE VIDEO. 477 00:36:57,173 --> 00:37:03,679 FØR MORDET HAVDE GABBYS VIDEO FÆRRE END 500 VISNINGER. 478 00:37:04,305 --> 00:37:11,062 I DAG HAR GABBYS VIDEO OVER SYV MILLIONER VISNINGER. 479 00:37:19,737 --> 00:37:26,744 VAN LIFE - VI BEGYNDER VORES REJSE 480 00:37:33,668 --> 00:37:36,337 I USA VIL NÆSTEN HALVDELEN AF ALLE KVINDER 481 00:37:36,420 --> 00:37:40,591 OPLEVE PARTNERVOLD PÅ ET TIDSPUNKT I DERES LIV. 482 00:37:41,217 --> 00:37:44,845 HVIS DU ELLER EN, DU KENDER, HAR OPLEVET PARTNERVOLD, 483 00:37:44,929 --> 00:37:49,058 KAN DU FÅ HJÆLP PÅ WWW.LIVSLINIEN.DK 484 00:37:49,976 --> 00:37:53,938 TIL DATO ER DER IKKE BLEVET REJST SIGTELSE MOD LAUNDRIE-PARRET. 485 00:37:54,021 --> 00:37:57,149 I 2022 SAGSØGTE FAMILIEN PETITO-SCHMIDT ROBERTA OG CHRIS LAUNDRIE 486 00:37:57,233 --> 00:38:00,736 FOR URETMÆSSIG DØD. SAGEN ENDTE MED ET FORLIG I 2024. 487 00:38:00,820 --> 00:38:04,782 LAUNDRIE-FAMILIEN HAR IKKE ØNSKET AT UDTALE SIG. 488 00:38:57,918 --> 00:39:01,922 Tekster af: Karen Dyrholm