1 00:00:14,055 --> 00:00:18,643 Policie před chvíli potvrdila, že je nezvěstný i Brian. 2 00:00:18,727 --> 00:00:23,857 U domu Laundriových se dnes sešly desítky protestujících… 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,735 …prý neodejdou, dokud nedostanou odpovědi. 4 00:00:26,818 --> 00:00:27,819 Uvolněte cestu! 5 00:00:27,902 --> 00:00:32,032 Nastal ohromný zvrat. Už jsou nezvěstní dva mladí lidé. 6 00:00:33,158 --> 00:00:36,119 Když jsem viděla, že se pohřešuje i Brian, 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 věděla jsem, že utekl. 8 00:00:38,329 --> 00:00:41,750 Nikdo neví, kde je. Ani policie, ani FBI. 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,460 Ani jeho rodiče to nevědí. 10 00:00:43,543 --> 00:00:47,547 Odborníci přemýšlejí, jestli je to někdo, kdo by spáchal sebevraždu, 11 00:00:47,630 --> 00:00:50,508 nebo spíš někdo, kdo by utekl. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,886 Gabby se pořád pohřešovala 13 00:00:52,969 --> 00:00:57,015 a jediný člověk, který s ní byl, byl najednou taky pryč. 14 00:00:57,098 --> 00:00:59,184 Pozornost se obrátila k Brianovi, 15 00:00:59,684 --> 00:01:03,438 ale já jsem pořád nenašla svou dceru. 16 00:01:04,647 --> 00:01:07,400 Média se zaměřila na zmizení Briana, 17 00:01:07,484 --> 00:01:11,654 ale v tuto chvíli jsme potřebovali k prokázání zločinu tělo. 18 00:01:12,155 --> 00:01:16,743 Nemohli jsme Briana zatknout. Naším jediným cílem bylo najít Gabby. 19 00:01:16,826 --> 00:01:21,414 AMERICKÁ VRAŽDA: GABBY PETITOVÁ 20 00:01:28,088 --> 00:01:31,508 Stále se neví, kde Gabby je. 21 00:01:31,591 --> 00:01:36,346 Kdokoli, kdo mladý pár viděl, má kontaktovat FBI. 22 00:01:36,846 --> 00:01:39,724 Požádali jsme veřejnost o pomoc a ta nezahálela. 23 00:01:40,350 --> 00:01:44,604 Denně jsme obdrželi dvě až tři sta tipů z celé země. 24 00:01:44,687 --> 00:01:48,149 Dneska někdo prý našel Gabby 25 00:01:48,233 --> 00:01:51,694 v pozadí na fotce někoho jiného. 26 00:01:54,989 --> 00:01:59,327 Koukala jsem na telefon a narazila jsem na TikTok příspěvek 27 00:01:59,911 --> 00:02:02,038 od nějaké Mirandy. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,873 Ahoj, jsem Miranda Bakerová, 29 00:02:03,957 --> 00:02:10,880 a 29. srpna jsme s přítelem svezli Briana z Národního parku Grand Teton. 30 00:02:10,964 --> 00:02:15,760 Snad to někomu pomůže ho identifikovat, protože já ho viděla taky na TikToku. 31 00:02:15,844 --> 00:02:20,181 Říkala jsem si, že to zní jako ten člověk, kterého jsem svezla i já. 32 00:02:20,265 --> 00:02:23,893 Tak jsem hned zavolala šerifovi okresu Teton. 33 00:02:27,147 --> 00:02:29,399 Zjistit poslední známou polohu dodávky 34 00:02:29,482 --> 00:02:33,528 bylo zásadní, abychom mohli oblast pátrání zúžit. 35 00:02:36,990 --> 00:02:40,243 Myslím, že to byl druhý víkend v září, 36 00:02:40,326 --> 00:02:44,247 kdy jsme se o Gabby dozvěděli. 37 00:02:44,330 --> 00:02:48,042 Když zmizí nomád, rychle se to v naší komunitě rozšíří. 38 00:02:48,126 --> 00:02:49,544 Bylo to všude. 39 00:02:49,627 --> 00:02:52,463 Neidentifikovali ji jako Gabby… 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,341 Soustředili jsme se na časovou osu. 41 00:02:55,425 --> 00:02:59,596 FBI její zmizení odhadovala na 21. až 24., 42 00:02:59,679 --> 00:03:02,765 v tu dobu jsme tam ale nebyli. 43 00:03:05,435 --> 00:03:09,898 27. srpna jsme jen hledali nějaké místo, kde bychom přespali. 44 00:03:09,981 --> 00:03:12,692 Kámoši nám řekli, ať zkusíme Spread Creek. 45 00:03:12,775 --> 00:03:15,486 Dojeli jsme tam, vyspali se a jeli jsme dál. 46 00:03:16,613 --> 00:03:21,367 Stříhala jsem naše video na YouTube z doby, kdy jsme byli ve Spread Creeku, 47 00:03:21,451 --> 00:03:23,036 tedy z 27. srpna, 48 00:03:23,119 --> 00:03:25,330 a vedle sebe jsem měla telefon. 49 00:03:25,413 --> 00:03:29,167 Najednou mi pípla zpráva od jednoho z našich kámošů s karavanem, 50 00:03:29,250 --> 00:03:33,838 ve které stálo, ať se pořádně podíváme na všechny naše videa z toho místa, 51 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 že časová osa se změnila. 52 00:03:35,840 --> 00:03:39,010 Přečetla jsem si zprávu Národního parku 53 00:03:39,093 --> 00:03:42,430 a v té stálo 27. nebo 28. srpna. 54 00:03:42,513 --> 00:03:46,309 Celá jsem zbledla a vyprchal ze mě život. 55 00:03:46,392 --> 00:03:48,686 Já jsem to totiž měla. 56 00:04:07,747 --> 00:04:08,957 To je její dodávka. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,750 To je Gabbyina dodávka. 58 00:04:10,833 --> 00:04:15,004 Říkala jsem si, že to musíme zveřejnit a to rychle. 59 00:04:15,088 --> 00:04:17,173 NENÍ TOHLE GABBYINA DODÁVKA? 60 00:04:17,257 --> 00:04:21,344 Když jsme se na druhý den probudili, už to mělo milion shlédnutí. 61 00:04:22,220 --> 00:04:25,890 Skoro jsem vyskočila ze židle. Měli tu dodávku. Natočili to. 62 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 Byl jsem na velitelském stanovišti, když jsme to video obdrželi, 63 00:04:31,980 --> 00:04:34,899 a vypadalo to jako oblast Spread Creek. 64 00:04:34,983 --> 00:04:39,529 Když jsem dorazil na místo, kde jejich dodávka stála, 65 00:04:39,612 --> 00:04:42,115 potvrdil jsem, že stromy se shodují 66 00:04:42,198 --> 00:04:46,327 a že na místě, kde jejich dodávka stála, jsou stopy. 67 00:04:46,411 --> 00:04:50,957 Díky tomu se potvrdily informace od telefonních společností 68 00:04:51,040 --> 00:04:53,501 a zúžili jsme oblast pátrání. 69 00:04:54,419 --> 00:04:58,506 19. ZÁŘÍ 20 DNÍ BEZ KONTAKTU 70 00:04:58,589 --> 00:05:00,091 Druhý den našeho pátrání 71 00:05:00,967 --> 00:05:03,886 jsme se soustředili na dno řeky 72 00:05:03,970 --> 00:05:07,181 poblíž místa, kde naposledy kempovali. 73 00:05:09,142 --> 00:05:12,562 Nejlépe se taková divočina prohledává z koňského sedla, 74 00:05:13,688 --> 00:05:17,692 tak jsme do Spread Creeku poslali tým na koních, 75 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 ale taky pěší tým. 76 00:05:22,196 --> 00:05:27,994 Najednou jeden ze členů týmu uviděl lidské tělo. 77 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 Ležela na boku. 78 00:05:40,131 --> 00:05:43,176 A byla zabalená do svetru. 79 00:05:46,179 --> 00:05:51,601 Měli jsme potvrzené, že Gabby byla 27. srpna ještě určitě naživu. 80 00:05:51,684 --> 00:05:54,354 Našli jsme ji až 19. září. 81 00:05:54,437 --> 00:05:58,733 Věříme, že v tomhle časovém okně už s ní nikdo nehýbal. 82 00:06:01,361 --> 00:06:06,574 Před ní bylo na zemi spálené místo, jako by tam někdo chtěl rozdělat oheň, 83 00:06:06,657 --> 00:06:09,452 ale žádný materiál jsme nenašli. 84 00:06:09,535 --> 00:06:10,745 Měla sundané boty, 85 00:06:10,828 --> 00:06:14,957 ty ležely vedle jejího těla a ohniště. 86 00:06:15,041 --> 00:06:17,251 Neležela v přirozené poloze, 87 00:06:17,335 --> 00:06:21,923 V té době měli vyšetřovatelé pocit, že místo činu někdo zinscenoval. 88 00:06:23,758 --> 00:06:27,512 Zavedli jsme nad národním parkem bezletovou zónu. 89 00:06:28,096 --> 00:06:33,351 Ale zpravodajské organizace tam stejně posílaly vrtulníky. 90 00:06:34,060 --> 00:06:40,233 Potřebovali jsme rychle ochránit místo činu i Gabbyinu důstojnost. 91 00:06:41,776 --> 00:06:45,321 Soudní lékař pak označil Gabbyinu smrt za vraždu, 92 00:06:45,405 --> 00:06:48,449 smrt způsobila rána tupým předmětem a uškrcení. 93 00:06:54,664 --> 00:06:55,748 Měl jsem 94 00:06:56,791 --> 00:06:58,918 hodně smíšených pocitů. 95 00:06:59,419 --> 00:07:01,879 Všichni jsme doufali v jiný výsledek. 96 00:07:05,550 --> 00:07:09,429 Vedoucí FBI šel okamžitě informovat rodinu, 97 00:07:10,263 --> 00:07:13,683 aby to slyšeli od nás, a ne z celostátních médií. 98 00:07:16,436 --> 00:07:23,443 ÚŘAD ŠERIFA OKRESU TETON 99 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 Devatenáctého ráno 100 00:07:25,903 --> 00:07:27,238 nám řekli… 101 00:07:27,321 --> 00:07:29,031 GABBYIN NEVLASTNÍ OTEC 102 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 …že nalezené ostatky patří naší dceři Gabby. 103 00:07:40,168 --> 00:07:44,839 Zeptal jsem se, jestli si jsou jistí, protože jsem musel zavolat ostatním. 104 00:07:46,883 --> 00:07:50,636 Řekl mi, že i když nechce, tak mi musí něco ukázat, 105 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 protože bych to mohl identifikovat. 106 00:07:56,809 --> 00:07:57,727 Byla to Gabby, 107 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 ležela na zemi, 108 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 na levém boku schoulená do klubíčka. 109 00:08:12,867 --> 00:08:16,954 Z kapuce jí čouhaly vlasy a padaly jí do tváře. 110 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Ležela tam… 111 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 Ležela tam na zemi celé týdny. 112 00:08:26,923 --> 00:08:27,798 V divočině. 113 00:08:30,593 --> 00:08:34,847 Někdo, kdo ji měl milovat, ji tam nechal jako nějaký odpad. 114 00:08:37,308 --> 00:08:40,686 Zhroutil jsem se na zem. Ale musel jsem zvednout telefon… 115 00:08:43,105 --> 00:08:44,607 dát se dohromady 116 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 a zavolat Niki 117 00:08:48,361 --> 00:08:51,781 a zároveň i Joeovi a Taře. 118 00:08:52,406 --> 00:08:56,369 A říct jim z takové dálky, že naše dcera je mrtvá. 119 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 Byl to nejhorší telefonát v mém životě. 120 00:09:02,333 --> 00:09:03,501 GABBYIN OTEC 121 00:09:03,584 --> 00:09:07,964 Pamatuju si, jak jsem se 19. září po telefonu dozvěděl, 122 00:09:09,382 --> 00:09:11,133 že už svou dceru neuvidím. 123 00:09:14,845 --> 00:09:16,597 Nic si nepamatuju. 124 00:09:17,098 --> 00:09:20,393 GABBYINA NEVLASTNÍ MATKA 125 00:09:21,394 --> 00:09:22,728 Je to nejhorší den 126 00:09:23,771 --> 00:09:24,730 našeho života. 127 00:09:27,024 --> 00:09:28,484 Často na to myslím. 128 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 Musela se hrozně bát. 129 00:09:39,453 --> 00:09:43,958 A vždycky, když se bála, zavolala mně, Jimovi, tobě nebo Niki. 130 00:09:44,834 --> 00:09:45,710 Takže… 131 00:09:47,753 --> 00:09:49,171 Nevím, koho volala. 132 00:09:53,217 --> 00:09:55,886 Otevřela jsem zadní posuvné dveře, 133 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 protože děti seděly zrovna venku, 134 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 a zavolala jsem je dovnitř. 135 00:10:00,808 --> 00:10:02,852 Chtěla jsem jim to říct já. 136 00:10:04,478 --> 00:10:06,939 Byl to ten nejhorší pocit v životě. 137 00:10:07,607 --> 00:10:10,192 Zhroutil jsem se, totálně. 138 00:10:10,276 --> 00:10:14,030 Upřímně nevím, jestli už mi to úplně došlo. 139 00:10:16,907 --> 00:10:19,869 To bylo poprvé, co se holky takhle zhroutily. 140 00:10:21,537 --> 00:10:24,165 Věděly, že jejich sestra už se nevrátí. 141 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Přišla mi zpráva od reportéra, 142 00:10:36,093 --> 00:10:37,845 jestli jsem viděla zprávy. 143 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 Sevřelo se mi srdce. 144 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 Řekl mi, že našli tělo. 145 00:10:42,183 --> 00:10:47,104 A to bylo poprvé v životě, kdy jsem fakt oněměla. 146 00:10:47,188 --> 00:10:49,273 Nikdy jsem nic takového necítila. 147 00:10:50,941 --> 00:10:53,569 Nejhorší je, že nezemřela přirozeně. 148 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 Někdo nám ji vzal. 149 00:10:58,199 --> 00:11:00,826 Někdo jiný si usmyslel, že má právo 150 00:11:01,327 --> 00:11:05,164 vzít vám ze života někoho milovaného… navždycky. 151 00:11:05,247 --> 00:11:08,084 Nejnovější zprávy o zmizení Gabby Petitové… 152 00:11:08,167 --> 00:11:10,753 Díval jsem se na zprávy 153 00:11:11,754 --> 00:11:15,633 a zrovna říkali, že našli její tělo. 154 00:11:16,842 --> 00:11:18,219 Zničilo mě to. 155 00:11:18,302 --> 00:11:20,388 GABBYIN BÝVALÝ PŘÍTEL 156 00:11:20,471 --> 00:11:22,056 Byla to moje první láska. 157 00:11:24,350 --> 00:11:25,726 Když se rozneslo, 158 00:11:26,519 --> 00:11:29,397 že našli její tělo, 159 00:11:30,272 --> 00:11:32,441 nevěděla jsem, co si mám myslet. 160 00:11:32,525 --> 00:11:35,444 Chtěla jsem to vytěsnit nebo se probudit, 161 00:11:36,570 --> 00:11:39,365 jako by to byla jen noční můra. 162 00:11:46,664 --> 00:11:48,165 Jakmile jsme Gabby našli, 163 00:11:48,249 --> 00:11:51,335 tak to naše vyšetřování rozšířilo. 164 00:11:51,419 --> 00:11:55,881 Teď jsme svou pozornost museli zaměřit na podezřelého 165 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 a na sesbírání důkazů, 166 00:11:58,467 --> 00:12:00,219 abychom s tím mohli k soudu. 167 00:12:01,512 --> 00:12:05,683 27. SRPNA POSLEDNÍ DEN, KDY BYLA GABBY VIDĚNA 168 00:12:05,766 --> 00:12:07,476 Víme, že 27. srpna, 169 00:12:07,560 --> 00:12:09,103 kolem jedné odpoledne, 170 00:12:09,186 --> 00:12:13,232 byli Brian a Gabby v restauraci Merry Piglets v Jacksonu. 171 00:12:13,315 --> 00:12:15,151 Žena nám potvrdila, 172 00:12:15,234 --> 00:12:17,778 že Gabby a Brian se tam hádali. 173 00:12:17,862 --> 00:12:20,740 Vypadalo to, že Brian je dost naštvaný. 174 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Dokonce zuřil. Měl vztek. 175 00:12:22,700 --> 00:12:23,617 HLAS SVĚDKYNĚ 176 00:12:23,701 --> 00:12:27,204 Zničehonic vstali a odešli z restaurace. 177 00:12:27,288 --> 00:12:29,790 Gabby byla rozrušená. Plakala. 178 00:12:30,624 --> 00:12:33,210 13:45 179 00:12:33,294 --> 00:12:37,840 Pořád myslím na to, jak mi 27. Gabby volala, a říkám si, 180 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 že kdybych to zvedl, 181 00:12:40,134 --> 00:12:42,803 mohl jsem jí pomoct, mohlo to dopadnout jinak. 182 00:12:44,847 --> 00:12:48,225 Pak jeli do supermarketu, ve kterém je zachytila kamera. 183 00:12:54,565 --> 00:12:56,066 Když obchod opustili, 184 00:12:56,901 --> 00:13:00,654 vydali se z Jacksonu nahoru směrem k oblasti Spread Creek. 185 00:13:06,368 --> 00:13:11,749 Mezi 18:00–18:30 je na videu Bethunových na krajnici vidět bílá dodávka. 186 00:13:12,500 --> 00:13:14,126 Když jsme projížděli kolem, 187 00:13:14,210 --> 00:13:17,254 vypadala ta dodávka potemněle a zavřeně. 188 00:13:17,338 --> 00:13:21,467 Předpokládali jsme, že vyrazili na výlet nebo si jen užívají přírodu. 189 00:13:21,550 --> 00:13:22,760 Zhruba v 19:15 190 00:13:23,636 --> 00:13:26,680 poslala mámě poslední zprávu. 191 00:13:26,764 --> 00:13:27,973 ROZCHÁZÍTE SE? 192 00:13:28,057 --> 00:13:32,269 Že by si vydělala víc, kdyby v dodávce žila sama. 193 00:13:34,438 --> 00:13:38,984 Podařilo se nám zjistit, co na svém počítači dělala. 194 00:13:39,068 --> 00:13:43,447 Kolem půl deváté večer přesouvala soubory na pevném disku, 195 00:13:43,531 --> 00:13:46,492 takže si myslíme, že byla ještě naživu, 196 00:13:46,575 --> 00:13:48,911 protože se jednalo o video soubory, 197 00:13:48,994 --> 00:13:52,248 což odpovídalo jejímu běžnému chování. 198 00:13:53,499 --> 00:13:58,462 Ale následující den už nemáme nic, co by potvrdilo, že ještě žila. 199 00:13:59,338 --> 00:14:01,757 Prohlédli jsme všechna její zařízení, 200 00:14:01,841 --> 00:14:03,801 telefon, počítač, 201 00:14:04,301 --> 00:14:06,470 ale už tam nebyla žádná aktivita. 202 00:14:07,263 --> 00:14:11,600 Brian Gabby zabil a pak její tělo přesunul na místo, kde bylo nalezeno. 203 00:14:13,227 --> 00:14:17,064 28. SRPNA 204 00:14:21,277 --> 00:14:26,073 28. Brian z kempu Spread Creek odešel 205 00:14:26,156 --> 00:14:30,035 a vydal se pěšky na sever směrem ke kempu Colter Bay. 206 00:14:31,412 --> 00:14:33,372 Cestou hodně fotil. 207 00:14:34,206 --> 00:14:37,293 Na fotkách byla krajina, ale na některých byly 208 00:14:37,376 --> 00:14:40,129 i kosti mrtvých zvířat. 209 00:14:40,629 --> 00:14:44,884 Díky datům z telefonních vysílačů víme, 210 00:14:44,967 --> 00:14:49,847 že 29. ve 13:20 zavolal své mámě, Robertě, a hovor trval zhruba 55 minut. 211 00:14:51,098 --> 00:14:53,434 Jeho otec pak kontaktoval právníka. 212 00:14:55,227 --> 00:15:00,858 Pak jeden druhému neustále volali až zhruba do půl čtvrté odpoledne. 213 00:15:02,943 --> 00:15:07,197 Od telefonních společností jsme zjistili, že Brian během té túry 214 00:15:07,281 --> 00:15:09,950 posílal zprávy i na Gabbyin telefon, 215 00:15:10,034 --> 00:15:12,411 který byl stále v oblasti Spread Creek. 216 00:15:12,494 --> 00:15:14,496 SEDÍM PŘED NÁVŠTĚVNICKÝM CENTREM. 217 00:15:14,580 --> 00:15:17,917 POČKEJ, AŽ UVIDÍŠ TY HORY! KÉŽ BYS TU MOHLA PUSTIT DRON. 218 00:15:18,000 --> 00:15:19,293 Jsem Miranda Bakerová 219 00:15:19,376 --> 00:15:26,300 a 29. srpna jsme s přítelem svezli Briana z Národního parku Grand Teton. 220 00:15:27,718 --> 00:15:32,890 29. v 17:55 svezla Briana Miranda Bakerová s přítelem, 221 00:15:32,973 --> 00:15:36,393 odvezli ho na jih směrem k Jacksonu. 222 00:15:37,811 --> 00:15:41,941 Kolem 18:30 až 18:45 pak Briana svezla Norma Jeanová 223 00:15:42,024 --> 00:15:45,569 a odvezla ho ke vchodu do kempu Spread Creek, 224 00:15:45,653 --> 00:15:47,237 kde nechal dodávku. 225 00:15:48,447 --> 00:15:51,450 DIVÍM SE, ŽE TI ZPRÁVY CHODÍ. VYZVEDNEŠ MĚ ZÍTRA? 226 00:15:51,533 --> 00:15:54,370 Zprávy na Gabbyiném telefonu byly nepřečtené, 227 00:15:54,453 --> 00:16:00,125 dokud se Brian nevrátil do Spread Creeku, kde Gabbyin telefon zůstal. 228 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 MILUJU TĚ, VIDÍME SE ZÍTRA 229 00:16:01,877 --> 00:16:06,340 Aktivita mezi těmi telefony byla okamžitá. 230 00:16:06,423 --> 00:16:11,053 Brian držel oba telefony a odpovídal sám sobě. 231 00:16:11,720 --> 00:16:15,140 Bylo jasné, že si chtěl vytvořit alibi. 232 00:16:16,308 --> 00:16:18,686 30. SRPNA 233 00:16:18,769 --> 00:16:23,232 30. srpna Brian odjel z Wyomingu zpátky na Floridu. 234 00:16:23,732 --> 00:16:27,319 ZÁZNAM Z BEZPEČNOSTNÍCH KAMER ZACHYCUJÍCÍ BRIANA V DODÁVCE 235 00:16:30,614 --> 00:16:34,576 Z Gabbyina telefonu byla poslána zpráva na telefon její matky, 236 00:16:35,160 --> 00:16:37,579 aby si matka promluvila s dědečkem, 237 00:16:37,663 --> 00:16:39,707 který Gabby neustále volal. 238 00:16:41,917 --> 00:16:43,711 Zastavoval na benzínkách. 239 00:16:44,795 --> 00:16:49,883 Díky bankovním výpisům víme, že k platil Gabbyinou debitkou. 240 00:16:52,094 --> 00:16:55,347 Během cesty došlo i k převodu přes Zelle 241 00:16:57,433 --> 00:16:58,934 od Gabby Brianovi. 242 00:16:59,018 --> 00:17:02,563 POSLALI JSTE PENÍZE PŘES ZELLE 243 00:17:02,646 --> 00:17:06,400 Stálo tam: „Sbohem, Briane, už po tobě nikdy nebudu nic chtít.“ 244 00:17:06,483 --> 00:17:11,113 A 700 dolarů bylo převedeno z Gabbyina účtu na Brianův. 245 00:17:11,196 --> 00:17:16,160 A my víme, že Gabby už byla mrtvá, takže Brian používal několik zařízení, 246 00:17:16,243 --> 00:17:17,870 aby si ty peníze poslal. 247 00:17:19,747 --> 00:17:22,541 A díky tomu už nebyl pohřešovaný, 248 00:17:23,500 --> 00:17:26,128 ale stal se z něj federální uprchlík. 249 00:17:26,712 --> 00:17:29,006 NEJSPÍŠ JE OZBROJENÝ A NEBEZPEČNÝ 250 00:17:31,675 --> 00:17:35,095 Dne 23. září byl na Briana vydán federální zatykač. 251 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Mohl by mít zbraň, že? 252 00:17:40,225 --> 00:17:41,060 Jo. 253 00:17:41,143 --> 00:17:44,229 Poslední šance. Vyjděte ven a dejte o sobě vědět! 254 00:17:44,855 --> 00:17:49,026 Nejnovější zprávy. Na Briana Laundrieho byl vydán zatykač. 255 00:17:49,109 --> 00:17:52,529 FBI žádá veřejnost o pomoc v jeho dopadení. 256 00:17:52,613 --> 00:17:57,826 Jen FBI přišlo přes 4 000 tipů. 257 00:17:59,036 --> 00:18:01,246 Zrovna jsem viděla tohle na YouTube. 258 00:18:01,330 --> 00:18:06,710 Člověk, co se pořád sklání a narovnává. 259 00:18:06,794 --> 00:18:11,048 Hodně lidí si myslí, že by to mohl být Brian Laundrie. 260 00:18:12,049 --> 00:18:16,428 Když kolem projela policie, prý utekl do lesa. 261 00:18:16,512 --> 00:18:20,474 Brian Laundrie byl možná viděn v Ocale na Floridě. 262 00:18:21,433 --> 00:18:26,063 Dog, lovec zločinců, se připojil k pátrání po Brianovi. 263 00:18:26,146 --> 00:18:29,858 Vím, že mě ten kluk zná. Nejspíš je to můj fanoušek. 264 00:18:29,942 --> 00:18:33,445 Jakmile zachytíme jeho stopu… Stačí stopa a je namydlenej. 265 00:18:37,157 --> 00:18:41,578 Abychom zjistili, co se stalo, museli jsme vystopovat Brianovy kroky. 266 00:18:42,704 --> 00:18:45,207 A 14. září ráno, 267 00:18:46,416 --> 00:18:50,337 tři dny před tím, než ho rodiče nahlásili jako pohřešovaného, 268 00:18:51,046 --> 00:18:54,383 nechal prý někdo v parku auto 269 00:18:55,759 --> 00:18:57,719 na dost dlouhou dobu. 270 00:19:00,222 --> 00:19:03,600 Nahlásili to na policejní oddělení North Port. 271 00:19:04,685 --> 00:19:06,603 Vyhledali poznávačku a zjistili, 272 00:19:07,646 --> 00:19:09,189 že auto patří Laundriům. 273 00:19:12,693 --> 00:19:15,487 Když dostali pokutu, 274 00:19:17,531 --> 00:19:20,951 Laundriovi auto vyzvedli a odvezli si ho zpátky domů. 275 00:19:21,869 --> 00:19:23,662 Je to Mustang? 276 00:19:24,204 --> 00:19:25,789 Kde je Gabby? 277 00:19:25,873 --> 00:19:30,294 Informovali policii, že park, kde bylo vozidlo nalezeno, 278 00:19:30,377 --> 00:19:33,463 patřil mezi Brianova nejoblíbenější místa. 279 00:19:38,051 --> 00:19:44,141 Zjistili jsme, že Brian rodičům řekl, že jde na túru, aby se trochu uvolnil. 280 00:19:44,224 --> 00:19:50,814 Byl totiž pod tlakem kvůli lidem, kteří se shromáždili před jejich domem. 281 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Chceme odpovědi! 282 00:19:53,609 --> 00:19:59,072 Vzal si batoh s turistickým vybavením, stan, jídlo. 283 00:19:59,156 --> 00:20:01,408 Mysleli si, že se vrátí. 284 00:20:01,491 --> 00:20:06,038 Nebylo to pro Briana nic neobvyklého, že v lese pár dní zůstal. 285 00:20:07,873 --> 00:20:12,044 Proto Laundriovi kvůli auta policii nevolali, 286 00:20:12,544 --> 00:20:15,797 protože věřili, že se vrátí domů. 287 00:20:15,881 --> 00:20:20,385 Policie připustila, že Briana ztratili, 288 00:20:20,469 --> 00:20:23,180 jelikož si ho spletli s jeho matkou. 289 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 PODLE POLICIE MÁM PODOBNOU POSTAVU JAKO BRIAN! 290 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 TO BY SE BRIANOVI NELÍBILO. 291 00:20:27,809 --> 00:20:33,148 JO, VŠICHNI SE TOMU SMĚJÍ, PROTOŽE SI NEJSTE VŮBEC PODOBNÍ. 292 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 MALÁ, ZAVALITÁ A S VELKÝM ZADKEM! 293 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 NEBO MALÁ, PŘIDRZLÁ A TVAROVANÁ JAKO HRUŠKA! 294 00:20:38,612 --> 00:20:41,448 LOL, TO JE PŘESNÝ! 295 00:20:41,531 --> 00:20:46,161 NA SLEDOVAČKU NASADILI TY NEJLEPŠÍ 296 00:20:46,245 --> 00:20:52,626 18. září jsme začali Briana hledat v parku, kde byl nalezen ten Mustang. 297 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 Nebylo to snadné. 298 00:20:57,172 --> 00:21:02,511 Myakkahatchee a rezervace Carlton tvoří jeden obrovský park. 299 00:21:03,178 --> 00:21:07,891 Má zhruba 100 km čtverečních, takže přes 20 000 akrů. 300 00:21:07,975 --> 00:21:10,018 Tam narazíte na stezku 301 00:21:10,102 --> 00:21:12,062 a tahle se bude křížit. 302 00:21:12,145 --> 00:21:16,024 Spolupracovali jsme se státními i místními složkami. 303 00:21:17,526 --> 00:21:20,404 Měli jsme tam i dobrovolnické agentury. 304 00:21:20,487 --> 00:21:23,115 Druhý tým si vezme polovinu okresu Sarasota. 305 00:21:29,079 --> 00:21:31,999 Všichni se chtěli hledání zúčastnit. 306 00:21:35,252 --> 00:21:40,465 Snažili jsme se najít nějakou aktivitu i pomocí dronů, 307 00:21:40,549 --> 00:21:44,553 nějaké obaly na zemi nebo tepelný signál. 308 00:21:45,804 --> 00:21:49,349 Psi zachytili pachovou stopu, 309 00:21:49,975 --> 00:21:54,354 ale napadli je aligátoři. 310 00:21:54,938 --> 00:21:57,733 Několik týdnů taky pršelo, 311 00:21:58,400 --> 00:22:01,945 takže park byl totálně zaplavený, 312 00:22:02,029 --> 00:22:06,825 v prohledávaných oblastech jsme měli vodu až po pás nebo hrudník. 313 00:22:06,908 --> 00:22:12,372 Lidi to tam procházeli několik týdnu a snažili se ho najít. 314 00:22:12,456 --> 00:22:16,001 20. ŘÍJNA 315 00:22:16,084 --> 00:22:19,421 BRIAN JE NEZVĚSTNÝ 37 DNÍ 316 00:22:20,005 --> 00:22:25,510 20. října otevřeli správci park pro veřejnost. 317 00:22:25,594 --> 00:22:27,929 Byl zavřený kvůli těm záplavám. 318 00:22:31,016 --> 00:22:35,729 Věděli jsme, že Laundriovi pojedou do parku, 319 00:22:35,812 --> 00:22:38,607 jakmile se otevře, aby se pokusili Briana najít. 320 00:22:41,401 --> 00:22:43,695 Vyrazili tam s nimi i policisté. 321 00:23:05,509 --> 00:23:10,097 Laundriovi zahájili své pátrání zhruba v 7 ráno. 322 00:23:15,435 --> 00:23:17,646 Věděli, kam jejich syn rád chodil. 323 00:23:18,146 --> 00:23:20,273 Věděli, kde rád tábořil. 324 00:23:22,859 --> 00:23:25,779 Ve vzduchu bylo cítit napětí. 325 00:23:26,738 --> 00:23:27,948 Neprojevovali emoce. 326 00:23:43,839 --> 00:23:46,466 Zhruba po hodině jejich pátrání, 327 00:23:47,759 --> 00:23:51,054 našel Chris Laundrie Brianův voděodolný vak. 328 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 O 45 minut později 329 00:23:59,604 --> 00:24:01,565 byly nalezeny Brianovy ostatky. 330 00:24:03,358 --> 00:24:07,362 Byly zhruba kilometr a půl od místa, kde zaparkoval. 331 00:24:09,739 --> 00:24:11,408 Pořád tam byly jeho věci. 332 00:24:13,243 --> 00:24:15,162 Jeho oblečení. 333 00:24:15,912 --> 00:24:17,664 Jeho boty. 334 00:24:18,999 --> 00:24:23,587 Ale jeho tělo už se rozložilo na kosti. 335 00:24:23,670 --> 00:24:25,380 PITVA, KOSTERNÍ OSTATKY 336 00:24:25,464 --> 00:24:28,633 Pitva později vyhodnotila, že příčinou smrti 337 00:24:29,551 --> 00:24:32,471 byla sebevražda střelnou ránou do hlavy. 338 00:24:35,515 --> 00:24:37,684 Jeho ostatky našli jeho rodiče. 339 00:24:37,767 --> 00:24:38,852 To mě dostalo. 340 00:24:38,935 --> 00:24:41,354 Nejdřív jsem tomu ani nevěřila. 341 00:24:41,438 --> 00:24:43,940 Říkala jsem si: „Co? To nedává smysl.“ 342 00:24:45,025 --> 00:24:47,027 Byla jsem nasraná. 343 00:24:47,110 --> 00:24:50,155 Chtěla jsem odpovědi. 344 00:24:50,739 --> 00:24:56,286 A když se našly jeho ostatky, ty odpovědi byly pryč. 345 00:25:01,791 --> 00:25:05,378 Určitě máte spoustu otázek, ale zatím nemáme odpovědi. 346 00:25:06,046 --> 00:25:09,007 Usilovně se je však snažíme získat. 347 00:25:11,635 --> 00:25:16,973 Uvnitř voděodolného vaku byly fotky Briana a Gabby. 348 00:25:23,104 --> 00:25:28,610 Byl tam i voděodolný zápisník, do kterého Brian psal. 349 00:25:28,693 --> 00:25:31,988 Napsal několik dopisů své rodině, 350 00:25:32,072 --> 00:25:35,158 aby jim řekl, že je má rád, a rozloučil se. 351 00:25:35,659 --> 00:25:39,496 ZABIL JSEM SE U POTOKA, ABY MĚ ROZTRHALA ZVĚŘ A POTĚŠILO TO JEJÍ RODINU. 352 00:25:39,579 --> 00:25:42,916 Byl tam příběh o tom, 353 00:25:42,999 --> 00:25:46,711 co se Gabby skutečně stalo. 354 00:25:46,795 --> 00:25:48,505 BYLA TO NEČEKANÁ TRAGÉDIE. 355 00:25:48,588 --> 00:25:52,050 SPĚCHALI JSME ZPÁTKY K AUTU A MUSELI JSME PŘES POTOKY. 356 00:25:52,133 --> 00:25:55,428 USLYŠEL JSEM ŠPLOUCHNUTÍ A VÝKŘIK. SKORO JSEM NEVIDĚL. 357 00:25:55,512 --> 00:26:00,183 SOTVA DÝCHALA, LAPALA PO DECHU… 358 00:26:00,267 --> 00:26:03,603 BYLA LEDOVÁ. KLESLA JÍ TEPLOTA. 359 00:26:03,687 --> 00:26:07,566 KDYŽ JSEM GABBY Z VODY VYTÁHL, NEDOKÁZALA MI ŘÍCT, KDE JI TO BOLÍ. 360 00:26:07,649 --> 00:26:10,777 NESL JSEM JI, ALE ONA POŘÁD ÚPĚLA BOLESTÍ. 361 00:26:10,860 --> 00:26:15,031 PAK JSEM SI K NÍ LEHL, CELÁ SE TŘÁSLA A SNAŽILA SE PROMLUVIT, 362 00:26:15,115 --> 00:26:18,577 STÉNALA BOLESTÍ A PROSILA MĚ, AŤ UKONČÍM JEJÍ TRÁPENÍ. 363 00:26:18,660 --> 00:26:24,749 UKONČIL JSEM JEJÍ ŽIVOT. POVAŽOVAL JSEM TO ZA MILOSRDNÉ. 364 00:26:25,250 --> 00:26:28,795 ALE OD CHVÍLE, KDY JSEM SE ROZHODL UKONČIT JEJÍ BOLEST, 365 00:26:28,878 --> 00:26:31,256 JSEM VĚDĚL, ŽE BEZ NÍ NEDOKÁŽU DÁL ŽÍT. 366 00:26:36,886 --> 00:26:40,599 Ani jedna verze Brianova popisu neodpovídala 367 00:26:40,682 --> 00:26:42,642 zjištěním z Gabbyiny pitvy. 368 00:26:42,726 --> 00:26:46,771 Jedinou příčinou její smrti bylo uškrcení, 369 00:26:46,855 --> 00:26:49,858 nic, co popsal, se tomu ani zdaleka nepodobalo. 370 00:26:49,941 --> 00:26:51,943 JE MI LÍTO JEJÍ RODINY, MÁM JE RÁD. 371 00:26:52,027 --> 00:26:56,114 Brian ve svých dopisech psal, že chtěl přijet do New Yorku, 372 00:26:56,197 --> 00:26:59,117 sem na Long Island, aby se mi postavil 373 00:26:59,200 --> 00:27:01,411 a přiznal, co udělal, 374 00:27:01,494 --> 00:27:04,623 a my abychom to s ním skoncovali. 375 00:27:04,706 --> 00:27:05,915 AŤ MĚ JAMES ZABIJE. 376 00:27:05,999 --> 00:27:09,169 Vždycky mi připadalo zvláštní, že tam napsal, 377 00:27:09,252 --> 00:27:12,964 ať necháme na pokoji jeho rodiče, že oni nic neudělali. 378 00:27:13,048 --> 00:27:17,302 Ten dopis od Roberty „Po přečtení spálit“ je nechutný. 379 00:27:17,385 --> 00:27:19,554 Já svou matku miluju, 380 00:27:19,638 --> 00:27:22,891 ale kdyby mi poslala takový dopis, znepokojilo by mě to. 381 00:27:23,975 --> 00:27:26,019 Když jsme ten dopis uviděli, 382 00:27:26,519 --> 00:27:30,523 byli jsme v šoku a měli jsme zlost, že takový dopis vůbec zvládla… 383 00:27:31,983 --> 00:27:33,109 napsat. 384 00:27:33,193 --> 00:27:35,070 Bylo to nechutné. 385 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Bylo mi z toho zle. 386 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Řekla mu, 387 00:27:38,531 --> 00:27:41,368 že mu přinese lopatu a pomůže mu pohřbít tělo. 388 00:27:47,332 --> 00:27:50,752 Pořád jsme nevěděli, jak moc byli Brianovi rodiče zapojení, 389 00:27:51,252 --> 00:27:56,883 ale bylo jasné, že 29. srpna svým rodičům několikrát volal. 390 00:27:57,842 --> 00:28:00,553 Několikrát se vzájemně kontaktovali. 391 00:28:01,429 --> 00:28:06,142 Zjistili jsme, že jim řekl, že Gabby je pryč a že potřebuje právníka. 392 00:28:07,185 --> 00:28:13,400 Zjistili jsme, že Brian zoufale volal svým rodičům, 393 00:28:13,483 --> 00:28:16,611 že Gabby je pryč a on potřebuje pomoc. 394 00:28:16,695 --> 00:28:19,906 A jeho rodiče hned zaplatili právníka. 395 00:28:21,741 --> 00:28:24,744 Kontaktovali svého právníka a vypsali mu velký šek. 396 00:28:24,828 --> 00:28:28,748 Pak tvrdili, že nic nevědí, jen že Gabby je pryč. 397 00:28:28,832 --> 00:28:30,458 Nic nevíme. 398 00:28:30,959 --> 00:28:36,214 Vyhodíte 25 000 těžce vydělaných dolarů za nějakého právníka z Wyomingu? 399 00:28:36,715 --> 00:28:38,800 A ani se nezeptáte, kde teda je? 400 00:28:39,884 --> 00:28:42,846 To je blbost. To mi věřte. 401 00:28:43,638 --> 00:28:46,057 Suma, jakou právníkovi zaplatili, 402 00:28:46,141 --> 00:28:49,352 odpovídala tomu, kolik se platí za zastupování vraha. 403 00:28:52,814 --> 00:28:56,735 V tu chvíli jsme věděli, že nikdy nezískáme odpovědi, 404 00:28:56,818 --> 00:28:58,236 které jsme chtěli, 405 00:28:59,529 --> 00:29:02,115 protože jediní dva lidé, kteří je měli, 406 00:29:03,366 --> 00:29:04,617 byli už oba mrtví. 407 00:29:14,294 --> 00:29:18,673 Moje představa o Brianovi se totálně rozpadla. 408 00:29:20,133 --> 00:29:21,968 Udělal něco hrozného. 409 00:29:22,552 --> 00:29:24,012 Už to nejde vzít zpátky. 410 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 Byla jsem jeho kamarádka, 411 00:29:30,101 --> 00:29:32,729 ale byla jsem si blízká i s Gabby. 412 00:29:32,812 --> 00:29:34,647 DOTKLA SE SVĚTA 413 00:29:34,731 --> 00:29:36,941 Pořád myslím na její rodinu. 414 00:29:40,612 --> 00:29:41,988 Každý den truchlíte. 415 00:29:42,739 --> 00:29:45,116 I když se usmíváte, ta bolest nezmizí. 416 00:29:47,660 --> 00:29:49,537 - Nikdy nezmizí. - Nikdy. 417 00:29:55,543 --> 00:29:59,380 ŘÍJEN 2022 ROK PO GABBYINĚ SMRTI 418 00:29:59,464 --> 00:30:03,718 Navštívíme Tetons a Spread Creek. 419 00:30:03,802 --> 00:30:05,428 Podíváme se tam. 420 00:30:07,680 --> 00:30:12,477 Jako rodina jsme se rozhodli, že se chceme podívat na místo, 421 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 kde Gabby našli. 422 00:30:14,562 --> 00:30:16,856 Chtěli jsme tam vzít její sourozence. 423 00:30:17,357 --> 00:30:21,277 A vzali jsme i Jacksona a Rose. 424 00:30:21,778 --> 00:30:26,533 Jakmile jsem přistála, říkala jsem si jen: „Panebože!“ 425 00:30:27,450 --> 00:30:29,369 Protože to byla fakt nádhera. 426 00:30:39,170 --> 00:30:40,839 A tady je Spread Creek. 427 00:30:41,798 --> 00:30:42,924 Krásný den. 428 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 Půjdeme se podívat na to místo. 429 00:30:57,397 --> 00:30:59,357 Když jsme došli na to místo, 430 00:30:59,941 --> 00:31:03,152 cítili jsme tam její přítomnost, jejího ducha. 431 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Já vím. 432 00:31:07,240 --> 00:31:08,366 Miluju tě, Gabs. 433 00:31:17,292 --> 00:31:18,877 Čerstvé, nové. 434 00:31:19,669 --> 00:31:21,796 Byla to nádherná chvíle 435 00:31:26,092 --> 00:31:28,011 Přinesla jsem tam Gabbyin popel. 436 00:31:29,387 --> 00:31:33,516 Děti se tam prošly a našly různá místa, kam Gabbyin popel rozsypaly. 437 00:31:34,225 --> 00:31:36,185 - Zvládli jsme to, mami. - Jo. 438 00:31:36,269 --> 00:31:39,063 Rozsypala jsem popel s Gabbyinou mladší sestrou, 439 00:31:39,647 --> 00:31:40,857 bylo to těžké, 440 00:31:41,649 --> 00:31:43,026 ale přesně tak 441 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 by to Gabby chtěla. 442 00:31:49,616 --> 00:31:52,577 Moc mi pomohlo tam se všemi být. 443 00:31:53,328 --> 00:31:57,206 Cítili jsme se ten den Gabby nablízku. 444 00:31:58,833 --> 00:32:00,752 Vyfotili jsme se 445 00:32:01,252 --> 00:32:03,421 a uprostřed je velký orb. 446 00:32:03,504 --> 00:32:04,881 Ne každý na tohle věří, 447 00:32:04,964 --> 00:32:07,884 ale ten orb tam je a já vím, že tam byla i Gabby. 448 00:32:14,265 --> 00:32:18,353 Přišli jsme o Gabby, ale zachránila spoustu dalších lidí. 449 00:32:20,438 --> 00:32:22,565 Dostáváme zprávy jako: 450 00:32:22,649 --> 00:32:26,069 „Díky Gabby jsem se rozhodla opustit svého přítele. 451 00:32:26,152 --> 00:32:28,863 Sehnala jsem si pomoc a dělám, co můžu.“ 452 00:32:28,947 --> 00:32:31,407 A to je jako pohlazení na duši. 453 00:32:32,325 --> 00:32:35,495 Založili jsme nadaci Gabby Petitové, 454 00:32:36,037 --> 00:32:38,414 protože jsme chtěli přitáhnout pozornost 455 00:32:38,498 --> 00:32:41,125 k nebezpečí a známkám domácího násilí. 456 00:32:42,043 --> 00:32:45,213 Rozšířit povědomí a prevenci. 457 00:32:45,880 --> 00:32:50,677 Když hledají pomoc, můžou se podívat na stránky Gabbyiny nadace. 458 00:32:50,760 --> 00:32:54,764 Když nevědí, co mají dělat, přímo na stránce je tlačítko „pomoc“. 459 00:32:54,847 --> 00:32:58,267 Můžete na něj kliknout a navede vás to ke správným zdrojům. 460 00:33:03,940 --> 00:33:05,900 Je to jedinečný příběh, 461 00:33:06,401 --> 00:33:11,614 ale existuje hodně dalších lidí, kteří jsou nezvěstní a… 462 00:33:15,785 --> 00:33:17,161 A taky jsou důležití. 463 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 Takže moje práce je důležitá. 464 00:33:23,251 --> 00:33:24,961 Životy obětí jsou důležité. 465 00:33:27,213 --> 00:33:29,716 Mluvila jsem s mnoha rodinami, 466 00:33:29,799 --> 00:33:32,844 které stále hledají své nezvěstné milované. 467 00:33:33,428 --> 00:33:36,472 A rve mi to srdce. 468 00:33:36,556 --> 00:33:40,184 Příběh Petitové znovu otevřel debatu o tom, komu je věnována pozornost 469 00:33:40,268 --> 00:33:43,813 a jak mají média zdánlivě zájem jen o nezvěstné bělošky. 470 00:33:43,896 --> 00:33:47,817 Vezměte si muže, ženy a děti z komunity, ze které zmizela Gabby, 471 00:33:47,900 --> 00:33:52,780 vědí, že za posledních deset let zmizelo více než 700 původních obyvatel, 472 00:33:52,864 --> 00:33:54,282 ale nikdo nic neřekl, 473 00:33:54,365 --> 00:33:58,828 když se však pohřešuje jedna běloška, najednou to zajímá celý svět. 474 00:33:59,412 --> 00:34:02,749 Když jsem to uslyšel, nezareagoval jsem nejdřív dobře. 475 00:34:02,832 --> 00:34:06,377 Když tvrdili, že záleží na barvě pleti, tak mě to zaskočilo. 476 00:34:06,461 --> 00:34:08,671 To neznamená, že Gabby není důležitá. 477 00:34:08,755 --> 00:34:13,509 Znamená to, že v médiích je nejvíc vidět, když zmizí bělošky, 478 00:34:13,593 --> 00:34:15,428 a naopak není dostatečně vidět, 479 00:34:15,511 --> 00:34:18,222 když zmizí černé, hnědé a domorodé ženy. 480 00:34:18,306 --> 00:34:20,767 Pak jsem se na to zaměřil víc. 481 00:34:20,850 --> 00:34:25,980 FBI měla loni na konci roku přes 89 tisíc aktivních případů pohřešovaných osob 482 00:34:26,064 --> 00:34:28,941 a 45 % tvořili lidé s jinou barvou pleti. 483 00:34:29,025 --> 00:34:32,570 Jen zlomek těchto případů se dostal do zpráv. 484 00:34:32,653 --> 00:34:34,113 Média jsou mocná. 485 00:34:34,197 --> 00:34:37,617 Když všichni znají jejich tváře, dokáže to udělat rozdíl. 486 00:34:37,700 --> 00:34:41,537 Zákon o domácím násilí letí Kapitolem s obrovskou podporou 487 00:34:41,621 --> 00:34:44,373 a stojí za ním i rodiče Gabby Petitové. 488 00:34:44,457 --> 00:34:46,501 Svých milovaných se nemáte bát. 489 00:34:46,584 --> 00:34:52,256 Rodiče Petitové podpořili v Utahu senátní zákon 117. 490 00:34:52,340 --> 00:34:55,343 Podle něj by policie musela vždy položit 11 otázek, 491 00:34:55,426 --> 00:34:59,597 aby zjistila, zda v partnerském vztahu hrozí nějaká újma či smrt. 492 00:35:00,515 --> 00:35:05,853 Kdyby toto hodnocení smrti, které jsem teď velmi analyzovala, 493 00:35:06,854 --> 00:35:11,943 bylo použito v Gabbyině případě, myslím, že by tu ještě byla. 494 00:35:22,954 --> 00:35:27,208 Pořád je těžké si uvědomit, že Gabby je pryč, že už není mezi námi. 495 00:35:31,504 --> 00:35:35,591 Doufám, že je na nás hrdá a shlíží na nás a říká si: 496 00:35:36,092 --> 00:35:39,053 „Díky, že jste mým hlasem, když já už ho nemám.“ 497 00:35:41,931 --> 00:35:44,725 Pokaždé, když pláču, že mi chybí, 498 00:35:45,810 --> 00:35:49,188 slyším v hlavě její hlas: „Mami, jsem v pořádku, nebreč.“ 499 00:35:54,110 --> 00:35:57,029 Chce, abych si život užívala. 500 00:35:57,530 --> 00:35:59,824 A to je důležité. 501 00:36:02,994 --> 00:36:04,537 Než jsem Gabby poznala, 502 00:36:05,204 --> 00:36:08,499 měla jsem násilného partnera. 503 00:36:08,583 --> 00:36:11,502 Gabby mě přesvědčila, že si zasloužím víc. 504 00:36:12,420 --> 00:36:15,882 Rozhodla jsem se žít naplno, protože to by Gabby chtěla. 505 00:36:17,175 --> 00:36:19,552 Vedu si dobře. Myslím, že by byla pyšná. 506 00:36:22,847 --> 00:36:24,473 Gabby milovala život. 507 00:36:25,725 --> 00:36:26,809 Ten největší, 508 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 nejodvážnější 509 00:36:29,103 --> 00:36:30,897 život, jaký můžete mít. 510 00:36:32,273 --> 00:36:34,317 Byla jsem na ni tak hrdá. 511 00:36:35,234 --> 00:36:39,739 Inspirovala nás, abychom byli každý den lepší. 512 00:36:48,539 --> 00:36:54,337 19. SRPNA 2021 ZALOŽILA GABBY PETITOVÁ YOUTUBE KANÁL O ŽIVOTĚ V DODÁVCE. 513 00:36:54,420 --> 00:36:56,923 A ZVEŘEJNILA SVÉ PRVNÍ A JEDINÉ VIDEO. 514 00:36:57,006 --> 00:37:03,679 NEŽ BYLA ZAVRAŽDĚNA, JEJÍ VIDEO NEMĚLO ANI 500 ZHLÉDNUTÍ. 515 00:37:04,305 --> 00:37:11,062 DNES MÁ GABBYINO VIDEO UŽ PŘES 7 MILIONŮ ZHLÉDNUTÍ. 516 00:37:19,737 --> 00:37:26,744 ŽIVOT V DODÁVCE ZAČÍNÁME NÁŠ ŽIVOT V DODÁVCE 517 00:37:33,668 --> 00:37:37,964 VE SPOJENÝCH STÁTECH ZAŽIJE NÁSILÍ V PARTNERSKÉM VZTAHU 518 00:37:38,047 --> 00:37:40,591 TÉMĚŘ POLOVINA VŠECH ŽEN. 519 00:37:41,217 --> 00:37:44,845 POKUD JSTE VY NEBO NĚKDO VE VAŠEM OKOLÍ OBĚTÍ DOMÁCÍHO NÁSILÍ, 520 00:37:44,929 --> 00:37:49,058 INFORMACE A DOSTUPNÉ ZDROJE NALEZNETE NA WANNATALKABOUTIT.COM. 521 00:37:49,976 --> 00:37:53,938 PROTI LAUNDRIOVÝM NEBYLO DODNES VZNESENO ŽÁDNÉ OBVINĚNÍ. 522 00:37:54,021 --> 00:37:57,942 V ROCE 2022 ZAŽALOVALA GABBYINA RODINA ROBERTU A CHRISE LAUNDRIOVY 523 00:37:58,025 --> 00:38:01,445 ZA SMRT Z NEDBALOSTI. V ROCE 2024 TO SKONČILO VYROVNÁNÍM. 524 00:38:01,529 --> 00:38:04,782 LAUNDRIOVI SE PROSTŘEDNICTVÍM PRÁVNÍKA ODMÍTLI VYJÁDŘIT. 525 00:38:57,918 --> 00:39:01,922 Překlad titulků: Beata Krenželoková