1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,920 AGENTKONFERANSEN 2023 4 00:00:24,880 --> 00:00:25,800 God kveld. 5 00:00:34,240 --> 00:00:38,800 Kjære regionale agenter, Frøken Italia er igjen i deres hender. 6 00:00:38,880 --> 00:00:42,640 Dere bringer oss skjønnhet fra hele Italia. 7 00:00:42,720 --> 00:00:47,040 Vi vil at årets konkurranse skal være som den pleide å være. 8 00:00:48,400 --> 00:00:51,800 Vi burde ikke miste motet hvis ting har endret seg, 9 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 fordi endring er en del av livet. 10 00:00:54,840 --> 00:00:57,920 Vi går gjennom en krise. 11 00:00:58,000 --> 00:01:03,040 Vi må komme ut på den andre siden ved å bruke variablene systemet krever. 12 00:01:09,920 --> 00:01:13,480 Sånn er det bare. Lev eller dø. 13 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Smil! 14 00:01:28,040 --> 00:01:32,280 Mine damer og herrer, spenn dere fast for en reise 15 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 inn i Frøken Italias verden! 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,960 Gå normalt. Skuldrene tilbake, rett rygg. 17 00:01:45,640 --> 00:01:50,720 Gjør entré. Smil, dette er ikke en begravelse. 18 00:01:56,920 --> 00:02:00,880 Ikke forhast deg. Sørg for at du blir sett. 19 00:02:05,760 --> 00:02:09,080 Se hit, ikke på mor, far, tante eller bestemor. Nærmere. 20 00:02:11,560 --> 00:02:14,360 Ikke stå i veien for Netflix. 21 00:02:19,560 --> 00:02:24,160 FRØKEN ITALIA MÅ IKKE DØ 22 00:02:24,680 --> 00:02:27,560 DIREKTØR 23 00:02:27,640 --> 00:02:29,840 La oss begynne med det grunnleggende. 24 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 Hva er Frøken Italia? 25 00:02:43,800 --> 00:02:45,680 Frøken Italia er en tradisjon. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,840 Det har det vært i 85 år. 27 00:02:52,600 --> 00:02:56,360 Frøken Roma er 171 cm høy og veier 62 kg. 28 00:02:56,920 --> 00:03:01,520 Det var drømmen om en forvandling fra puppe til sommerfugl. 29 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 Det var en eventyrverden. Det var vakkert. 30 00:03:09,400 --> 00:03:12,320 Brunella Tocci fikk Frøken Italia-båndet. 31 00:03:19,760 --> 00:03:21,720 Dere må kysse meg samtidig. 32 00:03:21,800 --> 00:03:23,880 Én, to, tre, nå! 33 00:03:25,160 --> 00:03:27,360 De er bare barn. De er fæle kyssere. 34 00:03:30,320 --> 00:03:33,360 Frøken Italia er en familiehistorie. 35 00:03:33,440 --> 00:03:34,800 Det er min historie. 36 00:03:36,680 --> 00:03:39,040 Det er historien om italienske kvinner. 37 00:03:43,440 --> 00:03:45,360 Frøken Italia er 40 år gammel. 38 00:03:45,440 --> 00:03:47,960 Ikke vinneren, men konkurransen. 39 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 Enzo Mirigliani er sjefen. 40 00:03:50,560 --> 00:03:52,880 Han eier merkevaren Frøken Italia. 41 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 Jeg vil være en far for dere. 42 00:03:55,200 --> 00:03:59,760 Det er en drøm for jenter på min alder å bli en "Miss" og få suksess. 43 00:03:59,840 --> 00:04:02,960 Pappa ville oppfylle disse jentenes drømmer. 44 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 God kveld. Jeg heter Mara Carfagna. 45 00:04:08,040 --> 00:04:11,360 Stem på meg for å gjøre mamma glad, og meg, så klart. 46 00:04:12,000 --> 00:04:15,280 Francesca, du er med videre i Frøken Italia. 47 00:04:18,720 --> 00:04:21,840 Frøken Italia var som en datter for min far. 48 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Hun var søsteren min. 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,480 Enzo Mirigliani, og hans datter Patrizia. 50 00:04:29,280 --> 00:04:32,600 Hun organiserte konkurransen med sin far for første gang, 51 00:04:33,480 --> 00:04:34,680 Patrizia Mirigliani! 52 00:04:35,160 --> 00:04:38,960 Frøken Italia var en viktig arrangement 53 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 for landet vårt. 54 00:04:41,120 --> 00:04:45,400 Spenningen øker for jentene som vil bli kronet som vakrest i Italia. 55 00:04:47,080 --> 00:04:48,120 Ilary Blasi! 56 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 -Balivo! -Toffanin. 57 00:04:49,800 --> 00:04:51,560 Jeg åpner konvolutten. 58 00:04:51,640 --> 00:04:56,040 Frøken Italia er Arianna David! 59 00:04:56,120 --> 00:04:58,520 Nummer 17, Manila Nazzaro! 60 00:04:58,600 --> 00:05:00,160 Anna Valle! 61 00:05:00,800 --> 00:05:03,320 Frøken Italia er mye, fordi det er Italia. 62 00:05:03,400 --> 00:05:04,960 Denny Méndez! 63 00:05:06,320 --> 00:05:10,400 Jeg stemte på en annen, men jeg tror ikke det gjør meg til rasist. 64 00:05:10,480 --> 00:05:14,040 La oss bare la det være. Vi må være verdensborgere. 65 00:05:15,320 --> 00:05:19,200 Da hadde vi like stort publikum som Sanremo-festivalen. 66 00:05:19,280 --> 00:05:22,400 Velkommen. Vi er direkte fra Salsomaggiore Terme. 67 00:05:22,480 --> 00:05:23,840 Eros Ramazzotti! 68 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 Gerard Depardieu! 69 00:05:27,200 --> 00:05:29,320 Se så vakkert Italia er! 70 00:05:29,400 --> 00:05:32,840 Alain Delon kronet Martina Colombari! 71 00:05:34,200 --> 00:05:38,920 Miriam Leone, 23 år gammel fra Sicilia, er den nye Frøken Italia. 72 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 Det er fantastisk. 73 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Det er så emosjonelt. Det er utrolig. 74 00:05:44,080 --> 00:05:45,480 Og så… 75 00:05:48,080 --> 00:05:50,640 Enzo Mirigliani, Frøken Italia-direktøren, 76 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 døde i dag i Roma. 77 00:05:52,760 --> 00:05:53,800 Han ble 94. 78 00:05:54,880 --> 00:05:57,720 Det var da alt endret seg. 79 00:05:58,280 --> 00:06:01,400 Laura Boldrini, president i deputertkammeret, 80 00:06:01,480 --> 00:06:04,280 roser RAIs valg om å ikke å vise Frøken Italia. 81 00:06:06,840 --> 00:06:09,600 "Frøken Italia, tåpelig eller ønsketenking." 82 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 "B-siden av kringkasting." 83 00:06:14,520 --> 00:06:16,920 Det er litt gammeldags. Litt utdatert. 84 00:06:17,000 --> 00:06:21,080 Disse eksponerte kroppene på et slags marked. 85 00:06:21,160 --> 00:06:24,080 Frøken Italia er forbigått av livet, ikke av TV. 86 00:06:25,200 --> 00:06:29,080 Vi ble fortalt at Frøken Italia ikke ville bli kringkastet av RAI 87 00:06:29,160 --> 00:06:32,400 fordi den ikke legemliggjorde det kvinnesynet 88 00:06:32,480 --> 00:06:35,120 den nye ledelsen ville se. 89 00:06:35,200 --> 00:06:39,440 Vi burde alle være fornøyde med denne avgjørelsen. 90 00:06:39,520 --> 00:06:40,680 Den er moderne. 91 00:06:41,960 --> 00:06:44,080 RAI var hellig for min far. 92 00:06:44,160 --> 00:06:47,720 Jeg takket Herren for at han var død. 93 00:06:48,480 --> 00:06:51,720 Han ville aldri ha overlevd en slik skuffelse. 94 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 Ydmykelsen var for stor. 95 00:06:55,760 --> 00:06:57,800 FRØKEN ITALIA 2022, ET SHOW I FORFALL 96 00:06:57,880 --> 00:06:59,680 FINALEN BLIR STRØMMET 97 00:07:00,520 --> 00:07:03,960 God kveld. 98 00:07:04,560 --> 00:07:07,960 For vennene våre som ser på Facebook og YouTube, 99 00:07:08,040 --> 00:07:12,600 vi skal snart krone Frøken Italia 2022. 100 00:07:13,800 --> 00:07:16,160 "Døden vil komme, den vil ha dine øyne. 101 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 Den døden som følger oss." 102 00:07:20,000 --> 00:07:21,840 Når ting går dårlig… 103 00:07:21,920 --> 00:07:23,560 FRØKEN PINLIG 2022 104 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 …vil ikke folk hjelpe deg. 105 00:07:27,120 --> 00:07:28,240 FOR ET ENDELIKT 106 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 De nyter det. 107 00:07:29,920 --> 00:07:32,760 Jeg vil takke Radicchio restauratører. 108 00:07:34,440 --> 00:07:37,560 Jeg kjenner ikke igjen Frøken Italia. 109 00:07:37,640 --> 00:07:41,440 Frøken Italia 2022 er… 110 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Lavinia Abate! 111 00:07:45,160 --> 00:07:46,320 Ugjenkjennbart. 112 00:07:56,960 --> 00:08:00,840 Folket vil ha Frøken Italia. De venter på Frøken Italia. 113 00:08:00,920 --> 00:08:04,680 Det er en liten, radikal gruppe 114 00:08:04,760 --> 00:08:08,000 av fæle feminister 115 00:08:08,080 --> 00:08:13,120 som ikke vil ha det, som om å vise skjønnhet er en synd. 116 00:08:17,960 --> 00:08:20,600 Hvis du har historie, tar ikke ting slutt. 117 00:08:20,680 --> 00:08:22,440 JANUAR - ROMA 118 00:08:22,520 --> 00:08:23,360 De endrer seg. 119 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Men endring er utfordrende. 120 00:08:36,680 --> 00:08:39,840 AGENTKONFERANSE 2023 121 00:08:42,160 --> 00:08:44,640 Skjønnhet alene er ikke nok. 122 00:08:44,720 --> 00:08:49,520 Ei jente kan være superlekker, 123 00:08:49,600 --> 00:08:52,680 men hun er ute hvis hun ikke kan grammatikk. 124 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 Vi er ikke interessert i bimboer… 125 00:08:54,800 --> 00:08:56,000 KUNSTNERISK DIREKTØR 126 00:08:56,080 --> 00:08:58,200 …som vrikker ned catwalken lenger. 127 00:08:58,280 --> 00:09:01,720 De må ikke bare være vakre, men også smarte, 128 00:09:01,800 --> 00:09:05,720 dyktige, kvikke, skarpe, morsomme og oppdaterte. 129 00:09:06,240 --> 00:09:09,040 Kriteriene er utdaterte. 130 00:09:11,840 --> 00:09:14,600 Hør på meg. Jeg har gjort dette i 44 år. 131 00:09:14,680 --> 00:09:15,520 TOSCANA-AGENT 132 00:09:15,600 --> 00:09:19,600 -Dette går meg på nervene. -Det får så være. 133 00:09:19,680 --> 00:09:25,560 Tror du ikke jeg kan evaluere ei jente med all den erfaringen jeg har? 134 00:09:25,640 --> 00:09:27,880 Skjønnheten er satt til side. 135 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 -Det er ikke sant. -Det er sant. 136 00:09:30,440 --> 00:09:33,640 -I din tid handlet det om utseende. -Hør på meg. 137 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 Vi er enige med Gerry. 138 00:09:37,440 --> 00:09:43,960 Det første vi gjorde før i tiden var å løfte opp håret hennes. 139 00:09:44,040 --> 00:09:49,720 Hvis de hadde utstående ører, var de de første som gikk ut. 140 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 Skal vi i det minste gjøre det? 141 00:09:52,080 --> 00:09:53,360 Dette er 2023… 142 00:09:53,440 --> 00:09:54,360 ADVOKAT 143 00:09:54,440 --> 00:09:56,160 …følg med i tiden. 144 00:09:57,160 --> 00:09:58,840 Da Frøken Sicilia ble valgt… 145 00:09:58,920 --> 00:09:59,760 SICILIA-AGENT 146 00:09:59,840 --> 00:10:01,440 …var det stående applaus. 147 00:10:01,520 --> 00:10:06,320 Da vi kom til finalen, ble en annen jente valgt. 148 00:10:06,400 --> 00:10:11,000 Frøken Campania, som du valgte, var den styggeste av dem alle. 149 00:10:11,080 --> 00:10:15,040 Hvis den du tar med ikke svarer til forventningene, 150 00:10:15,120 --> 00:10:16,160 må jeg gjøre noe. 151 00:10:16,240 --> 00:10:17,880 Nei, jeg glemte å si noe. 152 00:10:17,960 --> 00:10:20,280 Denne jenta er på TikTok, 153 00:10:20,840 --> 00:10:24,400 og hun har en og en halv million følgere. 154 00:10:24,480 --> 00:10:26,120 Det burde være kravet. 155 00:10:26,200 --> 00:10:27,080 LATZIO-AGENT 156 00:10:27,160 --> 00:10:29,560 -Åtti, sytti? -Skjønnhet er sytti %. 157 00:10:29,640 --> 00:10:31,840 -Skjønnhet er 70 %. -30 % personlighet. 158 00:10:31,920 --> 00:10:37,440 -Hvis de kan danse eller synge… -Patrizia bestemmer ikke alt. 159 00:10:38,160 --> 00:10:44,880 Da jeg forbød bikinier fra showet, var ikke det fordi jeg er snerpete. 160 00:10:44,960 --> 00:10:49,200 Jeg gjorde det fordi jeg innså at trusler om krig 161 00:10:49,280 --> 00:10:51,880 og orkaner var på vei mot Frøken Italia. 162 00:10:51,960 --> 00:10:56,200 Nådeløs feminisme var i ferd med å angripe oss. 163 00:10:56,280 --> 00:11:01,040 "Badedrakter er en objektivisering av kvinner!" Bort med badedrakter. 164 00:11:01,120 --> 00:11:05,280 Så kom likestilling, og så videre. Det var kaos. 165 00:11:05,360 --> 00:11:09,960 Patrizia, vi må gå videre. Vi må være sterke og ignorere kritikerne. 166 00:11:10,040 --> 00:11:13,320 "Dette er mitt produkt." Som Frøken Frankrike gjør. 167 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 Frøken Italia er en stor familie. 168 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 Jeg krangler ofte med mine regionale agenter. 169 00:11:34,200 --> 00:11:36,880 Noen av dem er knyttet til det gamle systemet, 170 00:11:36,960 --> 00:11:42,560 mens de nye er klare for å godta de nye Frøken Italia-reglene. 171 00:11:51,440 --> 00:11:53,640 Giovanni, etter en dag som i dag… 172 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 -Faen ta verden. -Faen ta verden. 173 00:11:57,200 --> 00:11:59,960 Gerry er en veteran blant agentene. 174 00:12:00,840 --> 00:12:02,800 Han var min fars høyre hånd. 175 00:12:03,440 --> 00:12:06,880 Jeg har sett mange endringer siden jeg begynte. 176 00:12:06,960 --> 00:12:10,440 Men nå prøver de å forvrenge konkurransen 177 00:12:10,520 --> 00:12:14,240 for å få den tilbake på TV. Jeg forstår det ikke. 178 00:12:18,200 --> 00:12:22,080 Han sa alltid: "Du er ikke som faren din. 179 00:12:22,160 --> 00:12:25,320 Faren din var en stor mann. Se hva du har gjort." 180 00:12:26,120 --> 00:12:27,880 Jeg endrer ikke konkurransen. 181 00:12:27,960 --> 00:12:29,160 Hvorfor det? 182 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 For å komme tilbake på RAI? 183 00:12:33,040 --> 00:12:36,200 Hva skal jeg presentere? Noe helt annerledes. 184 00:12:37,240 --> 00:12:39,920 Da jeg så før-finalen, ble jeg kvalm. 185 00:12:40,960 --> 00:12:45,600 Jeg var illsint. Hvorfor? Jeg har aldri sett lignende. 186 00:12:46,560 --> 00:12:47,840 La oss droppe det. 187 00:12:47,920 --> 00:12:50,360 -La oss ta en drink i stedet. -Klart. 188 00:12:57,000 --> 00:12:59,520 Du er ikke invitert. Du får ikke være med. 189 00:12:59,600 --> 00:13:00,840 -Hvorfor ikke? -Fordi. 190 00:13:00,920 --> 00:13:02,280 Bare et bilde. 191 00:13:03,680 --> 00:13:06,960 -Har du en arving? -Akkurat nå tror jeg ikke det. 192 00:13:07,920 --> 00:13:08,880 Kom, Simone. 193 00:13:08,960 --> 00:13:09,800 PATRIZIAS SØNN 194 00:13:09,880 --> 00:13:13,280 Akkurat nå ville jeg ikke gitt ham Frøken Italia. 195 00:13:16,840 --> 00:13:17,880 Hva heter du? 196 00:13:18,360 --> 00:13:19,440 -Nicola. -Nicola hva? 197 00:13:19,520 --> 00:13:22,160 -Mirigliani. -Også Mirigliani. 198 00:13:22,240 --> 00:13:24,360 For en stolt bestefar. 199 00:13:25,280 --> 00:13:27,960 Han er grundig og intelligent, så… 200 00:13:31,320 --> 00:13:34,840 -Som direktøren? -Ja, kanskje enda mer. 201 00:13:37,120 --> 00:13:39,160 Han er den eneste arvingen. 202 00:13:39,800 --> 00:13:43,160 Det er han som skal lede Frøken Italia-konkurransen. 203 00:13:43,240 --> 00:13:45,840 -Han er arvingen. -Jeg er bare her for ham. 204 00:13:45,920 --> 00:13:48,920 Det er en manns verden. Jeg er kvinnen i midten. 205 00:13:49,000 --> 00:13:50,600 -Sånn er det. -Ja. 206 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 PATRIZIAS HJEM I ROMA 207 00:13:53,360 --> 00:13:55,840 -Ikke les det! Steng… -Kom igjen. 208 00:13:55,920 --> 00:13:58,120 -Jeg er nysgjerrig! Kom igjen! -Nei. 209 00:13:58,200 --> 00:13:59,480 Jøss, den er lang! 210 00:14:01,840 --> 00:14:02,880 -Å! -Nei. 211 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Jeg skadet meg selv. 212 00:14:05,720 --> 00:14:10,040 Vi burde treffes og så være fra hverandre. 213 00:14:10,120 --> 00:14:12,040 Jeg skal lenke meg fast her. 214 00:14:12,120 --> 00:14:14,840 Så jeg blir her. 215 00:14:14,920 --> 00:14:17,240 -Jeg skal slå meg ned. -Det er greit. 216 00:14:17,320 --> 00:14:20,840 Det er greit at du lenker deg fast her. 217 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 Hva om jeg sa, "jeg gir deg Frøken Italia-aksjer"? 218 00:14:24,320 --> 00:14:25,560 Det er ingen igjen. 219 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 -Hva mener du? -Ikke mange. 220 00:14:27,720 --> 00:14:29,400 Hva ville du gjort? 221 00:14:36,440 --> 00:14:39,280 -Vil du selge en familiegreie? -Nei. Ikke nå. 222 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 -Ikke nå? Når? -Det er ikke rett tidspunkt. 223 00:14:44,600 --> 00:14:46,320 Hva er strategien din? 224 00:14:48,680 --> 00:14:52,000 -Hva er det? -Det er for varmt til å diskutere. 225 00:14:52,680 --> 00:14:56,720 Hvis Frøken Italia-konkurransen ble din, hva ville du gjort? 226 00:14:56,800 --> 00:14:59,040 Gi den til meg, så får du se. 227 00:15:01,080 --> 00:15:03,600 REGIONALE KONKURRANSER 228 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Hei, jenter. Hei. 229 00:15:04,760 --> 00:15:05,960 -Hallo. -Hei. 230 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 God morgen. 231 00:15:07,680 --> 00:15:08,600 Hallo. 232 00:15:09,120 --> 00:15:10,320 -Hei. -Hei. 233 00:15:11,040 --> 00:15:16,440 For første gang skal Frøken Italia ha en dansesekvens 234 00:15:16,520 --> 00:15:20,480 som åpner alle konkurransene vi skal ha i sommer. 235 00:15:22,560 --> 00:15:25,320 Denne kronen er enhver kvinnes drøm. 236 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Alle de italienske jentene skal danse til dette. Ok? 237 00:15:30,560 --> 00:15:34,880 Man kan si: "La oss gjøre denne dansen til en TikTok-trend." 238 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Ordet "trend" er veldig populært. 239 00:15:37,120 --> 00:15:41,560 -Ok, dette… Hva sa du? -Blir det en trend, blir det sinnssykt. 240 00:15:41,640 --> 00:15:43,720 -Sinnssykt. -Millioner av visninger. 241 00:15:43,800 --> 00:15:48,360 Blir det en trend, blir det sinnssykt! Kom igjen! 242 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 Seks, sju, åtte. 243 00:15:52,160 --> 00:15:56,240 Foran. Skuldre, hofte, skuldre. 244 00:15:56,320 --> 00:15:59,480 Drøm og virkelighet. 245 00:16:03,240 --> 00:16:08,200 Vi er bare noen timer unna den 83. Frøken Italia-konkurransen. 246 00:16:08,280 --> 00:16:10,840 Stå stille i en "Misse"-positur. 247 00:16:12,120 --> 00:16:15,680 Tjue regionale agenter er opptatte med de siste detaljene. 248 00:16:15,760 --> 00:16:19,640 -God morgen, rådmann. -Du blir yngre og yngre. 249 00:16:21,240 --> 00:16:25,480 Reisen begynner i kveld for rundt 6000 aspirerende skjønnhetsdronninger. 250 00:16:25,560 --> 00:16:27,240 Smilende og full av energi! 251 00:16:28,280 --> 00:16:31,160 Det blir over 500 konkurranser i hele Italia. 252 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Å vinne én av disse er nok 253 00:16:33,480 --> 00:16:36,760 for å få båndet som gir tilgang til neste runde. 254 00:16:36,840 --> 00:16:38,560 Kom igjen! Tiden er inne! 255 00:16:38,640 --> 00:16:40,960 Velkommen tilbake, Frøken Italia! 256 00:16:47,840 --> 00:16:51,520 Hør godt etter, jenter. Hvis du vinner, flott. 257 00:16:51,600 --> 00:16:53,760 Hvis du ikke vinner, hvem bryr seg. 258 00:16:53,840 --> 00:16:58,600 Dette er første runde! Det vil komme mange flere sjanser. 259 00:16:58,680 --> 00:17:02,720 Det er mange titler for Lazio, 13 eller 14. 260 00:17:02,800 --> 00:17:06,080 Det er uansett mange. Så mulighetene er der. 261 00:17:06,160 --> 00:17:12,720 Hold dere rolige, slapp av og kos dere. Vi bryr oss ikke. Den som vinner, vinner! 262 00:17:21,520 --> 00:17:24,920 Vi møttes faktisk på et TV-program med Carlucci. 263 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 -Milly? -Nei. Når? 264 00:17:26,280 --> 00:17:29,640 En av forloverne hans var… Hva het hun igjen? 265 00:17:29,720 --> 00:17:31,480 Barbara D'Urso. 266 00:17:31,560 --> 00:17:34,440 Jeg har et modellbyrå, så jeg prøver meg på mote. 267 00:17:34,520 --> 00:17:36,720 Jeg har Chiara Bordi i stallen. 268 00:17:36,800 --> 00:17:38,520 Det er hun med ett bein. 269 00:17:38,600 --> 00:17:40,680 -Bordi! Har hun en søster? -Nei. 270 00:17:42,080 --> 00:17:45,160 Direktøren! En applaus for direktøren. 271 00:17:45,240 --> 00:17:47,680 -Patrizia Mirigliani! -Hei! 272 00:17:48,720 --> 00:17:49,760 Hei! 273 00:17:49,840 --> 00:17:51,640 Det er så mange av dere! 274 00:17:51,720 --> 00:17:54,120 -Tretti i Italias farger. -Hei. 275 00:17:54,200 --> 00:17:57,040 De skal introdusere seg med noe særegent, 276 00:17:57,120 --> 00:17:58,440 med en egen emneknagg. 277 00:17:59,880 --> 00:18:02,560 Ingen tall, nå er det emneknagger. 278 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 -Ferdig med tallene. -Emneknaggene. 279 00:18:05,040 --> 00:18:07,640 -De har navn og etternavn. -Nettopp. 280 00:18:07,720 --> 00:18:09,360 Greit, skal vi begynne? 281 00:18:09,440 --> 00:18:11,920 -Hva sier dere? Kom igjen! -Lykke til! 282 00:18:13,320 --> 00:18:14,480 REGI… 283 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 Gå! Hva faen venter du på? 284 00:18:27,320 --> 00:18:29,560 God kveld, alle sammen! 285 00:18:30,160 --> 00:18:32,680 Velkommen til Caput Mundi Mall. 286 00:18:32,760 --> 00:18:36,320 Dette fantastiske stedet i sentrum av Roma, 287 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 med disse fantastiske 30 deltakerne. 288 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 En applaus for jentene! 289 00:18:42,200 --> 00:18:43,520 Her er de! 290 00:18:43,600 --> 00:18:46,440 Min emneknagg er "familie". 291 00:18:46,520 --> 00:18:48,920 Jeg valgte denne emneknaggen fordi… 292 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 -Familie er mitt… -Mikrofon! 293 00:18:51,000 --> 00:18:52,640 -Ankeret mitt. -Mikrofon. 294 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 -Og… -De kan ikke snakke. 295 00:18:54,800 --> 00:18:58,000 Jeg verdsetter noe bestemoren min pleide å si, 296 00:18:58,080 --> 00:19:00,360 et sitat av pave Johannes Paul II. 297 00:19:00,440 --> 00:19:02,000 -Skru av musikken. -Han sa: 298 00:19:02,080 --> 00:19:06,720 "Familien er speilet der Gud ser på seg selv, 299 00:19:06,800 --> 00:19:09,240 og han ser sine to største mirakler. 300 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 Kjærligheten og livet." 301 00:19:11,880 --> 00:19:14,560 -La musikken stå på når hun går. -Fantastisk! 302 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Fantastisk! 303 00:19:16,240 --> 00:19:20,040 Bra jobbet. Bra saker. Til catwalken! 304 00:19:21,560 --> 00:19:26,640 Gi henne en vurdering fra én til fem på kortet deres. 305 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Her kommer den tredje jenta. 306 00:19:29,840 --> 00:19:32,560 Hun heter Aurora Miniaci. 307 00:19:32,640 --> 00:19:35,680 Hun er 19 år gammel. Hun studerer ingeniørledelse 308 00:19:35,760 --> 00:19:38,080 og jobber på et kundesenter. 309 00:19:38,760 --> 00:19:42,960 -Beskriv deg selv med en emneknagg. -Emneknaggen min er "ingen masker". 310 00:19:43,040 --> 00:19:48,160 Jeg vil presentere et nytt kvinnesyn, et nytt syn på folk generelt. 311 00:19:48,240 --> 00:19:53,160 Jeg er her på tross av at dette ikke er mitt vanlige miljø. 312 00:19:53,240 --> 00:19:57,200 Jeg vil heller gå i joggedress og joggesko. 313 00:19:57,720 --> 00:20:02,960 Men jeg er her fordi jeg vil ut av komfortsonen min 314 00:20:03,040 --> 00:20:06,960 og ta av den usynlige masken som jeg har skapt for meg selv 315 00:20:07,480 --> 00:20:10,640 på grunn av min usikkerhet og mange andre ting, 316 00:20:10,720 --> 00:20:12,400 som andres fordommer. 317 00:20:12,480 --> 00:20:17,400 Så her er jeg, foran dere, flau, nervøs og uten maske. 318 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Veldig bra! 319 00:20:18,960 --> 00:20:22,640 Bra jobbet! Du gjør det veldig bra. Bra jobbet! 320 00:20:23,120 --> 00:20:26,360 Bra jobbet! Kom igjen, Aurora Miniaci! 321 00:20:28,640 --> 00:20:31,240 Hvorfor skilte Caput Mundi-deltakeren seg ut? 322 00:20:31,320 --> 00:20:35,720 Fordi hun tok sjansen til å gå på catwalken 323 00:20:35,800 --> 00:20:37,960 for å vise frem hennes personlighet. 324 00:20:39,680 --> 00:20:42,760 Hun er forut for sin tid. Dette er rett type kvinner. 325 00:20:42,840 --> 00:20:47,800 Folk tror at Frøken Italia er for Hollywood-divaer, 326 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 det er feil. 327 00:20:49,600 --> 00:20:52,200 Emneknaggen min er "ambisiøs", 328 00:20:52,280 --> 00:20:54,960 fordi jeg kan se tusenvis av muligheter. 329 00:20:55,040 --> 00:20:58,760 Frøken Italia er et kort alle jenter kan spille. 330 00:20:59,320 --> 00:21:01,880 Det handler ikke om forsoning. 331 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Sjetteplass går til… 332 00:21:05,760 --> 00:21:09,680 Frøken Italia gir en demokratisk mulighet. 333 00:21:10,240 --> 00:21:13,880 Ok, jenter. Det er bare to igjen. 334 00:21:15,240 --> 00:21:20,800 Vi er klare. Frøken Caput Mundi 2023 335 00:21:21,600 --> 00:21:22,440 er… 336 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 …Isabella Fichera! 337 00:21:27,440 --> 00:21:29,760 Isabella er vinneren. Gratulerer. 338 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 Er det deg? Ja, her er hun. 339 00:21:32,960 --> 00:21:37,000 Du representerer Italiensk feminin skjønnhet. 340 00:21:38,120 --> 00:21:39,640 Med en velskapt figur. 341 00:21:40,360 --> 00:21:43,320 -Høye jenter og sexbomber… -De går aldri av moten. 342 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Ok, her er båndet ditt. 343 00:21:47,640 --> 00:21:48,680 Og kronen din. 344 00:21:51,760 --> 00:21:53,040 Nasjonal identitet. 345 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 Uavhengighet. 346 00:21:55,800 --> 00:21:58,400 Frøken Italia har ikke noe å være redd for. 347 00:21:58,480 --> 00:21:59,320 Nei. 348 00:22:00,240 --> 00:22:04,520 Hvis det er sant at en statlig enhet, som kringkasteren, 349 00:22:04,600 --> 00:22:10,000 er et juridisk uttrykk for regjeringen og politiske partier, 350 00:22:10,600 --> 00:22:11,880 sitter vi fint i det. 351 00:22:18,240 --> 00:22:21,040 MAI - RAIS HOVEDKONTOR 352 00:22:26,680 --> 00:22:30,440 Det er også en fin måte for å teste denne nye politikken på, 353 00:22:30,520 --> 00:22:33,320 og vi kan se om den er solid eller ikke. 354 00:22:33,400 --> 00:22:34,320 Presenter gevær! 355 00:22:35,680 --> 00:22:40,120 Vi skal kjempe for identiteten vår! Vi skal forsvare Gud, land og familie! 356 00:22:41,400 --> 00:22:46,760 Vil vi ta tilbake elementer av nasjonal identitet? 357 00:22:50,800 --> 00:22:55,560 Frøken Italia har eksistert i 84 år, det er et element av nasjonal identitet. 358 00:22:58,040 --> 00:23:00,160 FORHANDLER OM RETUR TIL RAI 359 00:23:00,240 --> 00:23:03,320 PATRIZIA MIRIGLIANI OBSERVERT I VIALE MAZZINI 360 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 LIGAEN VIL HA FRØKEN ITALIA TILBAKE PÅ RAI 1 361 00:23:06,080 --> 00:23:09,280 OFFISIELL KUNNGJØRING AV KRINGKASTINGSPROGRAMMET 362 00:23:10,200 --> 00:23:12,240 -Raskt til destinasjonen vår. -Ja. 363 00:23:12,720 --> 00:23:15,400 AURORAS HJEM - TIVOLI TERME 364 00:23:18,200 --> 00:23:19,040 Den er klar. 365 00:23:20,160 --> 00:23:21,920 -Nyt måltidet. -Kos dere. 366 00:23:24,320 --> 00:23:26,320 Når er neste konkurranse? 367 00:23:27,280 --> 00:23:30,640 -Lørdag. Kommer du? -Lørdag 22. Selvsagt. 368 00:23:30,720 --> 00:23:33,800 -Jeg syns du burde vinne. -Ikke faen! 369 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 -Ikke fordi… -Du er moren min. 370 00:23:36,120 --> 00:23:38,160 Alle jenter er vakre. 371 00:23:38,240 --> 00:23:39,360 Det er de. 372 00:23:39,440 --> 00:23:41,440 Men du er mer unik. 373 00:23:42,080 --> 00:23:45,600 Da jeg så deg på Caput Mundi-catwalken, 374 00:23:45,680 --> 00:23:52,400 sa jeg: "Det er min datter! Endelig ser man hennes femininitet." 375 00:23:52,480 --> 00:23:55,320 Jeg er feminin selv når jeg er kledd sånn. 376 00:23:55,400 --> 00:23:59,280 Jeg var så glad. Jeg tenkte: "Endelig! Nå endrer hun stil." 377 00:23:59,360 --> 00:24:01,440 Jeg mener, jeg vet at… 378 00:24:01,520 --> 00:24:06,760 -Jeg ser bra ut, men jeg liker det ikke. -Men du er besatt, du må ikke like det. 379 00:24:06,840 --> 00:24:09,480 Nei, du er besatt av at jeg må like det. 380 00:24:09,560 --> 00:24:12,920 -Liker jeg den kjolen? -Må jeg kle meg som deg? 381 00:24:13,000 --> 00:24:16,600 -Liker jeg den kjolen? Nei! -Dette er noe jeg bruker hjemme. 382 00:24:16,680 --> 00:24:18,600 Nei, dere skjønner ikke poenget. 383 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 Jeg liker miniskjørt, men vil ikke se ut som Maradona! 384 00:24:22,080 --> 00:24:24,000 Hvem sier du ikke kan gå i skjørt? 385 00:24:24,080 --> 00:24:25,560 -Andre folk? -Ikke jeg! 386 00:24:25,640 --> 00:24:27,760 Ikke med bein som mine. 387 00:24:27,840 --> 00:24:30,200 Utseendet betyr noe, om enn bare litt. 388 00:24:30,280 --> 00:24:31,920 I visse omstendigheter. 389 00:24:32,000 --> 00:24:36,320 Hvis du er litt lubben og kort, kan du ikke delta i Frøken Italia. 390 00:24:36,400 --> 00:24:39,320 -Høyde er ikke en faktor. -På den første catwalken, 391 00:24:40,480 --> 00:24:43,640 jenta som vant var vakker, ingen tvil om det. 392 00:24:44,240 --> 00:24:45,280 Ingen tvil. 393 00:24:45,360 --> 00:24:47,680 Hun hadde lår som dette, Aurora. 394 00:24:48,280 --> 00:24:49,400 Ja. 395 00:24:49,480 --> 00:24:53,120 La oss være ærlige. Hun hørte ikke hjemme i Frøken Italia. 396 00:24:53,200 --> 00:24:55,920 Skjønnhet er ulikt for alle, ikke sant? 397 00:24:56,000 --> 00:24:59,400 -For å delta må du være tynn. -Må man? 398 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 -Du kan ikke være lubben. -Må man ha tynne lår? 399 00:25:02,480 --> 00:25:06,040 -Går lubne jenter på catwalken? -Tror du jeg syns det er ok? 400 00:25:06,120 --> 00:25:08,320 -Tror du jeg er enig i det? -I hva? 401 00:25:08,400 --> 00:25:13,520 At bare anorektiske jenter kan delta? Spiseforstyrrelser øker overalt. 402 00:25:13,600 --> 00:25:16,720 -Sånn er det. -Det er en konkurranse. 403 00:25:16,800 --> 00:25:21,080 -Du må følge standarder. -Det burde ikke være sånn. 404 00:25:21,160 --> 00:25:23,720 -De burde ikke eksistere. -Eller konkurranser? 405 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 Hvorfor stille i Frøken Italia? 406 00:25:26,280 --> 00:25:28,360 Frøken Italia må endres. 407 00:25:34,040 --> 00:25:38,160 Dette er et viktig år for Frøken Italia. 408 00:25:39,960 --> 00:25:45,560 Jeg dro til RAI-hovedkontoret for å foreslå et nytt Frøken Italia. 409 00:25:46,080 --> 00:25:48,960 Mine regionale agenter vet om dette. 410 00:25:49,040 --> 00:25:50,480 Det er en revolusjon. 411 00:25:50,560 --> 00:25:53,200 Jeg snudde meg, og ingen støttet meg der. 412 00:25:54,280 --> 00:25:59,040 Mine regionale agenter skaper førsteinntrykket av Frøken Italia. 413 00:25:59,120 --> 00:26:01,280 De må ha stil. 414 00:26:01,360 --> 00:26:05,040 Uten stil forvitrer alt annet. 415 00:26:19,520 --> 00:26:23,480 Lille Salvo. Spill noe for meg. Det er så lenge siden. 416 00:26:33,080 --> 00:26:34,040 Skjønnhet… 417 00:26:36,320 --> 00:26:39,600 Fortell meg hva skjønnhet er. Forklar det for meg. 418 00:26:39,680 --> 00:26:41,960 Skjønnhet. Du ser ei vakker jente. 419 00:26:42,040 --> 00:26:44,680 Hvis du er på restaurant 420 00:26:45,720 --> 00:26:46,680 for å spise, 421 00:26:47,360 --> 00:26:49,360 og plutselig kommer ei jente inn, 422 00:26:50,000 --> 00:26:52,440 alle snur seg: "Hvem er det?" 423 00:26:53,040 --> 00:26:54,320 Det er Frøken Italia. 424 00:26:55,400 --> 00:26:56,440 Hei. 425 00:27:04,120 --> 00:27:05,080 TRAVBANE 426 00:27:10,160 --> 00:27:12,520 Vi må ha et raskt møte, ok? 427 00:27:12,600 --> 00:27:14,240 Kom hit. 428 00:27:14,920 --> 00:27:16,080 Foreldrene også. 429 00:27:16,600 --> 00:27:20,480 Jeg er Salvo Consiglio, den sicilianske agenten for Frøken Italia. 430 00:27:22,040 --> 00:27:25,680 Jeg har Frøken Italia i blodet. 431 00:27:25,760 --> 00:27:28,160 Forbindelser er ikke verdt noe her. 432 00:27:28,240 --> 00:27:31,160 Når du består prøven 433 00:27:31,240 --> 00:27:34,640 og går videre til neste trinn, skylder du ingen noe! 434 00:27:34,720 --> 00:27:37,600 Hvis noen sier: "Her, jeg er…" 435 00:27:37,680 --> 00:27:41,400 Unnskyld språket, men be dem dra til helvete. 436 00:27:41,480 --> 00:27:44,440 Tilgi meg, jenter, men jeg blir opprømt 437 00:27:44,520 --> 00:27:48,760 når jeg snakker om Frøken Italia, fordi det ligger i mitt DNA. 438 00:27:50,160 --> 00:27:52,560 Jeg gjør dette fordi jeg tror på det. 439 00:27:53,680 --> 00:27:58,200 Patrizia og jeg er som familie. Vi respekterer hverandre, så… 440 00:27:59,720 --> 00:28:02,960 Hvis noen vil ta min plass, vær så god. 441 00:28:04,160 --> 00:28:05,880 La oss vente ett år og se. 442 00:28:05,960 --> 00:28:07,640 SALVOS SØNN 443 00:28:07,720 --> 00:28:10,200 Da jeg var 18, var jeg modell. 444 00:28:10,920 --> 00:28:14,120 Vet du hva min første jobb var? 445 00:28:14,200 --> 00:28:16,920 Jeg sto i butikkvinduer som levende mannekeng 446 00:28:17,560 --> 00:28:19,160 i en klesbutikk. 447 00:28:20,040 --> 00:28:21,040 Jeg sto bare der 448 00:28:21,920 --> 00:28:26,480 i 30 til 45 minutter. Så skiftet jeg og gikk tilbake. 449 00:28:27,640 --> 00:28:29,680 Minner fra min ungdom! 450 00:28:32,000 --> 00:28:35,640 God kveld! Frøken Italia-konkurransen er her 451 00:28:35,720 --> 00:28:38,520 på Ippodromo del Mediterraneo 452 00:28:51,400 --> 00:28:52,680 For et syn! 453 00:28:53,160 --> 00:28:54,440 Med vannmelon. Se! 454 00:29:02,960 --> 00:29:05,720 Da møtte Patrizia, var håret mitt så langt. 455 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 Nå er det skulderlangt. 456 00:29:13,560 --> 00:29:17,080 Frøken Ippodromo del Mediterraneo er… 457 00:29:17,160 --> 00:29:21,000 Hvorfor har jeg det ikke løst? Folk baksnakker og kritiserer… 458 00:29:21,680 --> 00:29:23,520 Frøken Italia handler om presentasjon. 459 00:29:23,600 --> 00:29:27,680 Nummer tre! Giusy Di Giorgio. 460 00:29:32,360 --> 00:29:34,360 Neste. Mimmo! 461 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 Er jeg ikke tydelig? Vi må gå nå. 462 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 Løpene begynner snart! Kom igjen! 463 00:29:41,000 --> 00:29:42,760 For meg er utseende viktig. 464 00:29:43,880 --> 00:29:46,680 Jeg bryr meg ikke om noe annet. 465 00:29:47,760 --> 00:29:51,680 JUNI - TRENTO 466 00:29:55,600 --> 00:29:59,320 -Hvordan går det, kjære Patrizia? -Det går bra. Og med deg? 467 00:29:59,400 --> 00:30:04,520 Jeg ringer fordi RAI skal kunngjøre sendeplanen den 7. 468 00:30:04,600 --> 00:30:06,320 -Ja. -Kommer det nyheter? 469 00:30:06,400 --> 00:30:09,560 Man kan ikke dele uoffisiell informasjon med pressen. 470 00:30:11,080 --> 00:30:12,000 Jeg skjønner. 471 00:30:12,080 --> 00:30:15,640 -Er du på ferie? Jobber du? -Jeg er på ferie nå. 472 00:30:15,720 --> 00:30:17,200 Kos deg. 473 00:30:17,280 --> 00:30:18,720 -Ha det. Kyss. -Takk. 474 00:30:18,800 --> 00:30:21,480 -Ha det. -Ha det. 475 00:30:22,840 --> 00:30:26,680 Tror du RAI vil kringkaste Frøken Italia? 476 00:30:26,760 --> 00:30:27,640 BARNDOMSVENN 477 00:30:27,720 --> 00:30:31,400 Jeg er nesten sikker på det. 478 00:30:31,960 --> 00:30:34,760 -Nittini prosent? -Ja. 479 00:30:43,080 --> 00:30:45,440 Sønnen min har sagt til meg: 480 00:30:47,240 --> 00:30:49,960 "Mamma, du er en fiasko. 481 00:30:50,040 --> 00:30:53,040 Du har ikke klart å gjøre det bestefar gjorde." 482 00:30:55,320 --> 00:30:56,520 Jeg så på ham og sa: 483 00:30:57,560 --> 00:31:00,520 "Vet du hva? 484 00:31:00,600 --> 00:31:02,160 Jeg er ikke en fiasko. 485 00:31:02,760 --> 00:31:08,400 Jeg er en kvinne som må kjempe for å komme tilbake til toppen." 486 00:31:09,720 --> 00:31:14,000 Dette er en spennende tid, fordi Frøken Italia kommer tilbake. 487 00:31:14,080 --> 00:31:17,800 Det er en fantastisk prestasjon. Faren din vært stolt av deg. 488 00:31:17,880 --> 00:31:22,400 Av ditt entreprenørskap 489 00:31:22,480 --> 00:31:26,640 og alle de fantastiske tingene du gjør. 490 00:31:26,720 --> 00:31:31,360 Du vet, når man faller ned i en avgrunn, tror man at det ikke finnes lys. 491 00:31:31,440 --> 00:31:33,840 -Likevel… -Men når du ser det, forstår du 492 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 at du må ha tro. Du må ha tillit. 493 00:31:37,000 --> 00:31:39,440 -Ting kan endre seg. -De kan forandre seg. 494 00:31:39,520 --> 00:31:41,760 -Du må kunne vente. -Det er sant. 495 00:31:42,360 --> 00:31:44,680 3 GRUNNER TIL AT FRØKEN ITALIA BØR FORSVINNE 496 00:31:44,760 --> 00:31:46,480 FRØKEN ITALIA ER OBJEKTIVISERING 497 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 KVINNER ER IKKE KANONFØDE 498 00:31:49,080 --> 00:31:50,040 FORHISTORISK 499 00:31:50,120 --> 00:31:51,000 KOMMODIFISERING 500 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 FRØKEN ITALIA MÅ DØ 501 00:31:52,560 --> 00:31:55,960 HALVNAKNE UNGER VURDERT AV GAMLE GRISER 502 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 JEG BLIR KVALM! 503 00:32:06,440 --> 00:32:08,600 Frøken Italia er ikke døende. 504 00:32:09,640 --> 00:32:12,040 Dessverre er det fortsatt for mange 505 00:32:12,120 --> 00:32:16,960 som tror at Frøken Italia utnytter kvinnesynet. 506 00:32:17,040 --> 00:32:20,800 Det er ikke sant, vi forsøker å styrke det. 507 00:32:23,760 --> 00:32:26,080 Giovanni, de kan si hva de vil om meg. 508 00:32:26,160 --> 00:32:28,440 Jeg kan ha vært en middelmådig musiker 509 00:32:28,520 --> 00:32:31,200 og en middelmådig danser. Det er greit nok. 510 00:32:31,280 --> 00:32:36,400 Men hvem var den eneste regionale agenten som Enzo Mirigliani ville ha ved sin side? 511 00:32:36,480 --> 00:32:37,600 Hvem var det? Meg. 512 00:32:41,280 --> 00:32:43,080 Du har et nydelig smil. 513 00:32:43,160 --> 00:32:45,720 Ikke vis det med leppene, men med tennene. 514 00:32:45,800 --> 00:32:46,720 Ok. 515 00:32:50,680 --> 00:32:52,040 Smil. 516 00:32:52,640 --> 00:32:53,520 Stopp. 517 00:32:54,080 --> 00:32:56,400 Smil. Hendene bak ryggen. Flott. 518 00:32:56,960 --> 00:32:58,120 Ok. 519 00:32:58,200 --> 00:33:00,360 -Ok? -Ja. Takk. 520 00:33:02,680 --> 00:33:05,120 -Nei. -Stopp når jeg sier det. 521 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 -Ale? -Ja? 522 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Vis henne hvordan. 523 00:33:08,640 --> 00:33:09,880 Prøv å være mindre… 524 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 Ellers ser du litt ut som en robot. 525 00:33:13,000 --> 00:33:13,840 Som dette. 526 00:33:15,160 --> 00:33:17,880 -Sving hoftene. -Sving hoftene. Gjør det fort. 527 00:33:17,960 --> 00:33:21,640 Nei, det er for fort. Én, to, 528 00:33:21,720 --> 00:33:24,360 tre, fire. Snu deg. 529 00:33:28,360 --> 00:33:32,160 Disse kan brukes som fyllmateriale. 530 00:33:33,200 --> 00:33:35,080 Har de et speil hjemme? 531 00:33:35,160 --> 00:33:37,240 -Nei. -Jo, men bare rammen. 532 00:33:38,760 --> 00:33:40,760 Anna Aurora. 533 00:33:40,840 --> 00:33:43,000 -Trombella. -Trombella? 534 00:33:43,080 --> 00:33:43,920 Ja. 535 00:33:48,080 --> 00:33:49,160 Hellige… 536 00:33:51,840 --> 00:33:54,320 Si hei til publikum. Nydelig smil. Hei. 537 00:33:55,440 --> 00:34:00,400 Hvis du blir valgt, dekk til blåmerket på rumpa di. 538 00:34:00,480 --> 00:34:02,200 -Takk. God kveld. -Ha det 539 00:34:02,280 --> 00:34:03,880 -Takk! Ha det. -Takk. 540 00:34:05,520 --> 00:34:08,360 Det er slike jenter vi kan ta med. 541 00:34:08,440 --> 00:34:09,640 Det er tre stykker. 542 00:34:09,720 --> 00:34:14,480 Vi må fortelle de som gikk videre hva de må gjøre. 543 00:34:14,560 --> 00:34:17,680 Noen må gå ned i vekt, slike ting. 544 00:34:17,760 --> 00:34:20,360 Noen jenter har gått ned tre eller fire kilo, 545 00:34:20,440 --> 00:34:24,120 i flere av årets castinger hadde jentene brede hofter. 546 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 -Hei. -Er du her? 547 00:34:31,000 --> 00:34:32,720 Frøken Italia 548 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 Hvem blir det? 549 00:34:35,120 --> 00:34:37,400 Jeg kan synge som Califano. 550 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 Drøm og virkelighet 551 00:34:39,560 --> 00:34:41,560 Hvem vil vinne 552 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 Hvem vet 553 00:34:42,880 --> 00:34:43,800 Califfo. Legende. 554 00:34:44,520 --> 00:34:47,920 Da introduserer jeg panelet, og de stemmer. Ok. 555 00:34:48,000 --> 00:34:50,560 Så er det emneknagg-presentasjonen, som vi… 556 00:34:50,640 --> 00:34:52,800 -Hvordan uttales det? -"Emneknagg." 557 00:34:52,880 --> 00:34:54,000 E-M-N-E-K… 558 00:34:54,080 --> 00:34:55,400 La oss spørre Google. 559 00:34:55,480 --> 00:34:56,320 Emneknagg. 560 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 -Fy faen! -Emneknagg. 561 00:34:58,520 --> 00:35:01,160 Folk spør hvorfor jeg har kort hår. 562 00:35:03,440 --> 00:35:09,440 Hvorfor velger menn å ikke ha skjegg? Hva slags spørsmål er det? 563 00:35:10,040 --> 00:35:15,320 Jeg er ikke "den som går med gutteklær" eller "den med kort hår". Jeg er kvinne. 564 00:35:15,400 --> 00:35:16,680 De skjønner ikke det. 565 00:35:17,280 --> 00:35:21,000 Så, folkens. Rygg og mage. Hva betyr det? Kom nærmere. 566 00:35:21,080 --> 00:35:22,880 Hendene bak ryggen. 567 00:35:22,960 --> 00:35:24,920 Ikke sånn, med hånden bak. 568 00:35:25,000 --> 00:35:30,760 Kom igjen, lat som du har det. Skjønner du meg? Dette er Frøken Italia. 569 00:35:30,840 --> 00:35:32,440 Aurora, kom igjen. 570 00:35:32,520 --> 00:35:35,720 -På catwalken. Gå. -Skal jeg? Som vanlig? 571 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Ja. 572 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 Det er ingen objektivisering her. 573 00:35:41,600 --> 00:35:44,040 -Folk tror det. -Hvorfor meldte du deg på? 574 00:35:44,840 --> 00:35:47,600 Jeg ville komme for jeg har noe å si. 575 00:35:47,680 --> 00:35:51,800 Hvis folk tror jeg er et objekt, er det deres problem. 576 00:35:51,880 --> 00:35:56,720 Folk kan se meg som et objekt i kjole hvis de er ondsinnede. 577 00:35:56,800 --> 00:35:59,840 Hvis du ser ut som en statue i badedrakt, 578 00:35:59,920 --> 00:36:02,760 vil folk se deg slik. 579 00:36:02,840 --> 00:36:04,200 Det er stereotypen. 580 00:36:04,280 --> 00:36:05,800 Vi må endre det. 581 00:36:05,880 --> 00:36:07,240 Ja, det kan gjøres. 582 00:36:07,320 --> 00:36:09,600 Vi kan det, fordi vi alle er ulike. 583 00:36:09,680 --> 00:36:10,560 Ja. 584 00:36:11,440 --> 00:36:13,360 -Noen… -Elleve og ni blir tjue. 585 00:36:13,440 --> 00:36:14,640 Enig, men hvem… 586 00:36:14,720 --> 00:36:17,320 -Nei! -Gerry! 587 00:36:17,400 --> 00:36:20,160 -Nummer fire, ja eller nei? -Ja! 588 00:36:20,240 --> 00:36:22,120 -Nei, ta… -Ja. 589 00:36:22,200 --> 00:36:23,760 Nummer tre og nummer ti. 590 00:36:23,840 --> 00:36:25,120 -Nei! -Ja. 591 00:36:25,200 --> 00:36:28,400 Nei, folkens. Dere er for sjenerøse. 592 00:36:28,480 --> 00:36:29,720 Nei, jeg er ikke det. 593 00:36:29,800 --> 00:36:32,760 Nei, den jenta har en så stor rumpe. 594 00:36:33,680 --> 00:36:34,840 Har de ikke dratt? 595 00:36:34,920 --> 00:36:38,320 -Det er ei jente der. Vær stille. -Han sa de dro. 596 00:36:39,200 --> 00:36:40,840 -Stille. -Så stor rumpe. 597 00:36:41,440 --> 00:36:43,400 -Jeg så ikke det. -Så stor. 598 00:37:04,240 --> 00:37:06,320 Disse feministene får meg til å le. 599 00:37:06,400 --> 00:37:11,200 Slike ting burde ikke finnes i en moderne tidsalder. 600 00:37:11,280 --> 00:37:16,880 Faren min hadde splittet personlighet. Han var en veldig omsorgsfull person. 601 00:37:16,960 --> 00:37:19,840 Men da han var på jobb, 602 00:37:20,640 --> 00:37:23,680 ble han en kontrollfrik. 603 00:37:27,160 --> 00:37:30,240 Når ting ikke gikk som han ville, 604 00:37:30,320 --> 00:37:34,560 kunne han bli irritabel og streng. 605 00:37:36,920 --> 00:37:38,880 Jeg ble skremt. 606 00:37:41,000 --> 00:37:45,760 Jeg ble i hjembyen min, Trento, i mange år. 607 00:37:47,400 --> 00:37:48,600 Jeg var husmor. 608 00:37:49,160 --> 00:37:53,840 Jeg lagde mat. Jeg tok Nicola med til parken og på judotrening. 609 00:37:53,920 --> 00:37:57,200 Jeg var en typisk mor som passet på sønnen sin. 610 00:37:58,520 --> 00:38:01,360 Men det gikk ikke så bra. 611 00:38:01,960 --> 00:38:03,640 God kveld, alle sammen! 612 00:38:03,720 --> 00:38:07,440 Jeg pleide å se på Frøken Italia-finalen på TV. 613 00:38:07,520 --> 00:38:10,080 Det var min families historie. 614 00:38:11,640 --> 00:38:15,120 Nicolas far pleide å bli hissig. 615 00:38:15,200 --> 00:38:18,000 Han var redd Frøken Italia ville lokke meg vekk. 616 00:38:18,080 --> 00:38:20,800 Jeg var hans. Jeg var fanget. 617 00:38:22,240 --> 00:38:25,960 På den tiden ble jeg syk. Jeg hadde brystkreft. 618 00:38:27,680 --> 00:38:30,880 Adige-elven var rett ved siden av. 619 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 "Skal jeg hoppe, eller skal jeg fortsette?" 620 00:38:35,840 --> 00:38:40,360 Jeg måtte ha en ny start, og jeg ville gjøre det med Frøken Italia. 621 00:38:41,320 --> 00:38:43,400 Jeg ringte faren min 622 00:38:43,480 --> 00:38:46,840 og sa: "Hvis du tillater feil, vil jeg være med." 623 00:38:49,440 --> 00:38:52,160 Nicola og jeg endret livet vårt sammen. 624 00:38:53,440 --> 00:38:54,800 Vi begynte på nytt. 625 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 Roma var utfordrende for Nicola. 626 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 Han var ekstremt skjør. 627 00:39:04,160 --> 00:39:07,840 Nicola savnet virkelig Trento og faren hans. 628 00:39:08,640 --> 00:39:13,560 Jeg lurte på om den rolige verdenen var bedre for Nicola. 629 00:39:14,920 --> 00:39:18,920 Så begynte showbusiness å interessere ham. 630 00:39:22,680 --> 00:39:28,200 Det var da Nicola dessverre 631 00:39:28,280 --> 00:39:30,120 ble avhengig av kokain. 632 00:39:32,360 --> 00:39:36,800 Dette er en utrolig historie. Dette er en kvinne vi alle kjenner. 633 00:39:36,880 --> 00:39:42,480 En mor som var modig nok til å anmelde sin eneste sønn til politiet 634 00:39:43,320 --> 00:39:44,840 pga. narkotikamisbruk. 635 00:39:44,920 --> 00:39:46,480 BESØKSFORBUD 636 00:39:46,560 --> 00:39:48,720 FOTLENKE 637 00:39:48,800 --> 00:39:50,840 Dette er Patrizia Mirigliani. 638 00:39:52,880 --> 00:39:55,800 En mor burde ikke presses så langt. 639 00:39:57,000 --> 00:40:00,560 Jeg vil alltid være ved din side. Jeg vil kjempe med deg. 640 00:40:00,640 --> 00:40:02,560 Takk for at du reddet meg. 641 00:40:05,120 --> 00:40:07,720 Nicola innser sine feil. 642 00:40:07,800 --> 00:40:12,600 Men jeg kan ikke forestille meg å la Frøken Italia være i hendene 643 00:40:13,240 --> 00:40:16,480 til en gutt som ikke har funnet sin stabilitet. 644 00:40:23,600 --> 00:40:25,840 Når jeg er trist, 645 00:40:27,080 --> 00:40:30,760 hører jeg på en sang dere hater. 646 00:40:30,840 --> 00:40:32,040 "Vivo per lei". 647 00:40:32,680 --> 00:40:33,640 Hvorfor det? 648 00:40:34,440 --> 00:40:36,440 Fordi jeg "lever for henne". 649 00:40:37,720 --> 00:40:39,320 Jeg lever for Frøken Italia. 650 00:40:40,680 --> 00:40:42,200 -Denne? -Ja. 651 00:40:45,400 --> 00:40:47,760 -Vi må danse. -Nei! 652 00:40:47,840 --> 00:40:49,320 Kom og dans med meg. 653 00:40:49,400 --> 00:40:51,600 -Kom igjen! -Dette er hellig for meg! 654 00:40:51,680 --> 00:40:53,880 Om noe, så klipper de det ut. 655 00:40:53,960 --> 00:40:56,640 -Kom deg opp! -Nei. 656 00:41:02,760 --> 00:41:07,720 Med hennes fingre 657 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 Det hadde vært bedre om vi danset. 658 00:41:24,640 --> 00:41:29,560 For noen av jentene er Frøken Italia som den familien de ikke har. 659 00:41:31,800 --> 00:41:37,560 Hemmeligheten bak denne konkurransen er at den får folk til å drømme. 660 00:41:39,520 --> 00:41:40,840 Alle for én… 661 00:41:40,920 --> 00:41:42,760 Og én for alle! 662 00:41:42,840 --> 00:41:44,520 Frøken Italia! 663 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Velkommen Frøken Italia. 664 00:42:14,200 --> 00:42:18,680 Patrizia Mirigliani, våre hjerter er berørte av Bocellis melodier. 665 00:42:18,760 --> 00:42:22,080 Kan vi kort oppsummere denne utgaven av Frøken Italia? 666 00:42:22,160 --> 00:42:24,440 Fire kvelder med høyest seertall. 667 00:42:24,520 --> 00:42:28,480 Den siste kvelden hadde best seertall, 80 %. 668 00:42:29,760 --> 00:42:33,840 JULI - RAIS HOVEDKONTOR 669 00:42:56,200 --> 00:42:57,960 -Enzo? -Hei, Patrizia. 670 00:42:58,040 --> 00:42:59,480 Hvordan gikk det? 671 00:42:59,560 --> 00:43:02,320 Dessverre utsatte de møtet. 672 00:43:02,400 --> 00:43:04,080 -Jeg skjønner. -Det er RAI. 673 00:43:04,160 --> 00:43:05,560 Det er ikke lett. 674 00:43:05,640 --> 00:43:06,520 Det er sprøtt. 675 00:43:06,600 --> 00:43:10,480 Det er mye byråkrati, mange avdelinger. 676 00:43:10,560 --> 00:43:12,840 -Mange ledere. -Herlighet. 677 00:43:12,920 --> 00:43:14,520 Det er situasjonen i dag. 678 00:43:14,600 --> 00:43:16,360 Det er så skuffende. 679 00:43:17,200 --> 00:43:18,720 Finalen er om en måned. 680 00:43:18,800 --> 00:43:20,960 Dette kommer til å gjøre vondt. 681 00:43:21,720 --> 00:43:23,600 Vi må bevare roen. 682 00:43:23,680 --> 00:43:25,600 Vi må være tålmodige, Patrizia. 683 00:43:29,920 --> 00:43:32,720 Alle venter på Melonis nye RAI. 684 00:43:32,800 --> 00:43:37,360 Vi er i de siste ukene med forhandlinger før sendingsplanen offentliggjøres. 685 00:43:37,440 --> 00:43:40,720 Mange avgjørelser blir tatt i siste øyeblikk. 686 00:43:41,200 --> 00:43:44,320 REGIONALE KONKURRANSER 687 00:43:47,000 --> 00:43:51,280 Alt står stille for øyeblikket. Vi er i limbo. 688 00:43:52,880 --> 00:43:54,800 Men vi tror ikke at alt er tapt. 689 00:43:54,880 --> 00:43:58,720 Vi tror noen kan være imot det. 690 00:43:58,800 --> 00:44:00,640 Og de stoppet det. 691 00:44:01,160 --> 00:44:04,480 -Blir Frøken Puglia sendt på RAI i år? -Vi vet ikke. 692 00:44:04,560 --> 00:44:06,000 -Nei! -Antonio! 693 00:44:07,960 --> 00:44:11,200 Folk rundt meg sier: 694 00:44:11,280 --> 00:44:14,240 "Gratulerer, Frøken Italia er tilbake på RAI! Når?" 695 00:44:14,840 --> 00:44:16,560 Hvor skal finalen være? 696 00:44:16,640 --> 00:44:20,080 Jeg må ha noen svar på søndag, men jeg har ingenting å si. 697 00:44:20,160 --> 00:44:23,120 Jeg har ikke hørt noe. 698 00:44:23,200 --> 00:44:27,280 Det er en komplisert situasjon. Vi må krysse fingrene. 699 00:44:27,360 --> 00:44:29,400 Minst fem byer trakk seg. 700 00:44:29,480 --> 00:44:33,000 -Arrangementer avlyst… -Kontraktene var på plass. 701 00:44:33,080 --> 00:44:36,960 RAI er RAI. Lik det eller ei, de utgjør en stor forskjell. 702 00:44:38,080 --> 00:44:40,480 Du må tro på Frøken Italia. 703 00:44:43,680 --> 00:44:46,800 Herregud, vi må danse. 704 00:44:48,240 --> 00:44:50,520 Én, to, tre og fire. 705 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 Fem, seks, sju og åtte! 706 00:44:52,680 --> 00:44:54,080 Én, to… 707 00:44:54,160 --> 00:44:58,560 Greit. Vi er i siste fase i de regionale konkurransene. 708 00:44:58,640 --> 00:45:02,800 Sørg for at dere har på dere et skjørt i dag. 709 00:45:03,480 --> 00:45:08,120 Det er avgjørende. Vi har ofte hatt situasjoner der noen vulgære jenter 710 00:45:08,200 --> 00:45:12,400 har gått på catwalken og badedrakten deres endte opp 711 00:45:13,000 --> 00:45:15,240 i rumpa. Det er stygt og vulgært. 712 00:45:15,320 --> 00:45:17,320 Frøken Italia er ikke vulgær. 713 00:45:17,400 --> 00:45:21,320 Det er en konkurranse for kvinner. Vi skildrer den perfekte kone. 714 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 Ikke sant, Aurora? 715 00:45:24,920 --> 00:45:27,040 Jeg ser at du er veldig interessert. 716 00:45:34,960 --> 00:45:37,360 Bra jobba, jenter! 717 00:45:39,120 --> 00:45:41,280 Og nå, Aurora Miniaci! 718 00:45:41,360 --> 00:45:45,080 Hun elsker å skrive poesi og spille fotball. 719 00:45:46,680 --> 00:45:48,360 Jeg liker ikke klisjeer. 720 00:45:51,800 --> 00:45:54,040 Men jeg ser at folk liker dem. 721 00:45:54,800 --> 00:45:58,600 Med denne tittelen, Frøken Framesi, er hun videre 722 00:45:58,680 --> 00:46:01,680 til den nasjonale finalen! 723 00:46:05,200 --> 00:46:07,720 Jeg vet hva slags jenter de liker. 724 00:46:09,880 --> 00:46:11,240 Langt, rett hår. 725 00:46:12,160 --> 00:46:13,520 Et søtt ansikt. 726 00:46:14,000 --> 00:46:15,320 Pen. 727 00:46:16,560 --> 00:46:18,720 Ikke den som får deg til å si… 728 00:46:19,680 --> 00:46:20,640 "Jøss!" 729 00:46:23,920 --> 00:46:27,920 Jeg føler at jeg er den greie, den morsomme, og det er alt. 730 00:46:31,680 --> 00:46:34,520 Det hadde vært fint å bli sett som kvinne, sant? 731 00:46:37,320 --> 00:46:40,440 Frøken Nederland er… 732 00:46:41,640 --> 00:46:43,360 Rikkie! 733 00:46:43,440 --> 00:46:46,840 Rikkie Valerie Kollé er den første transkjønnede kvinnen 734 00:46:46,920 --> 00:46:49,520 som har vunnet Frøken Nederland, 735 00:46:49,600 --> 00:46:53,760 den første som har vunnet en nasjonal skjønnhetskonkurranse. 736 00:46:54,280 --> 00:46:58,720 Du vet at en transkjønnet kvinne ble Frøken Nederland, ikke sant? 737 00:46:58,800 --> 00:47:00,480 Hva synes du om det? 738 00:47:01,720 --> 00:47:04,840 Jeg er ikke kar for 739 00:47:05,400 --> 00:47:09,600 at transkjønnede kvinner deltar. De må være født som kvinner. 740 00:47:09,680 --> 00:47:10,840 Se! 741 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 "INGEN TRANSKVINNER:" 742 00:47:13,560 --> 00:47:14,760 -Gerry. -Å. 743 00:47:14,840 --> 00:47:16,280 Dette kom nettopp. 744 00:47:19,840 --> 00:47:22,840 "Frøken Italia tillater ikke transkvinner…" 745 00:47:22,920 --> 00:47:25,120 "Et utdatert valg." 746 00:47:26,440 --> 00:47:31,680 Jeg ble født biologisk kvinne, så jeg skal melde meg på. 747 00:47:33,680 --> 00:47:35,800 Ser du? Livet mitt er et helvete. 748 00:47:36,680 --> 00:47:40,040 Dette er tortur. Det tar aldri slutt. 749 00:47:40,120 --> 00:47:41,600 TRANSMANN I FRØKEN ITALIA 750 00:47:41,680 --> 00:47:46,440 Hvorfor har vi bestemt oss for å gjøre dette med Frøken Italia? 751 00:47:46,520 --> 00:47:50,960 Fordi det er en missekonkurranse som viser frem møkka i Italia. 752 00:47:51,040 --> 00:47:55,000 Men opererte transkvinner er kvinner, enkelt og greit. 753 00:47:56,240 --> 00:47:58,320 -Ja, opererte kvinner. -Så styrete! 754 00:47:58,400 --> 00:48:00,840 Man er ikke skyld i å fødes i feil kropp. 755 00:48:00,920 --> 00:48:03,880 -Nei, jeg er enig. -Hva vet hun om hva de føler? 756 00:48:03,960 --> 00:48:08,120 Hvis du husker, fant vi Frøken Trans for mange år siden. 757 00:48:08,200 --> 00:48:09,920 -1992. -1992. 758 00:48:10,000 --> 00:48:12,840 -Gianni… Frøken Ingambissima. -Gianna Fanelli. 759 00:48:12,920 --> 00:48:15,000 -Hun var vakker. -Vakker brunette. 760 00:48:15,080 --> 00:48:17,960 "UTDATERTE KRITERIER…" 761 00:48:18,040 --> 00:48:21,960 Patrizia Mirigliani er arrangør av Frøken Italia-konkurransen. 762 00:48:22,040 --> 00:48:23,920 …ekskluderte transkjønnede. 763 00:48:24,000 --> 00:48:25,680 En internasjonal skandale. 764 00:48:26,520 --> 00:48:29,600 Hva fikk deg til å ta denne avgjørelsen? 765 00:48:30,240 --> 00:48:31,840 Jeg er en kvinne. 766 00:48:31,920 --> 00:48:35,680 De har gjennomgått transaksjonen… 767 00:48:35,760 --> 00:48:38,800 -Overgang. -Overgangen til å bli kvinner. 768 00:48:38,880 --> 00:48:42,800 Og vi kvinner burde hjelpe hverandre, ikke slåss mot hverandre. 769 00:48:56,040 --> 00:48:57,080 Floriana di Venere. 770 00:48:59,200 --> 00:49:00,560 Gaia Trimigno. 771 00:49:01,120 --> 00:49:02,480 Aurora Vurro. 772 00:49:03,800 --> 00:49:05,120 Denise Cafagna. 773 00:49:05,920 --> 00:49:07,080 Valeria Reale. 774 00:49:07,160 --> 00:49:08,280 Det er meg. 775 00:49:09,600 --> 00:49:11,280 Perfekt, ok. 776 00:49:11,360 --> 00:49:16,960 Denne konkurransen har vært utsatt for mange fordommer, ikke sant? 777 00:49:17,880 --> 00:49:21,800 I dag nektet borgermesteren å støtte oss. 778 00:49:21,880 --> 00:49:26,000 Vi skal gå en tur som en protest som respons 779 00:49:26,080 --> 00:49:28,400 til velkomsten vi fikk i denne byen. 780 00:49:28,480 --> 00:49:32,040 La oss forsvare oss selv. Kom igjen, Frøken Italia! 781 00:49:33,000 --> 00:49:37,560 Kvinner som legemliggjør poesi 782 00:49:38,320 --> 00:49:40,040 Patrizia er en god direktør. 783 00:49:40,120 --> 00:49:43,680 Hun er en vakker, dyktig person. 784 00:49:45,400 --> 00:49:48,760 Hun er som prinsesse Di eller Madonna. 785 00:49:48,840 --> 00:49:51,120 Frøken Italia 786 00:49:51,800 --> 00:49:55,480 -Kvinner som erobrer verden! -Bra for dem. 787 00:49:55,560 --> 00:49:57,120 KARAKTERKORT 788 00:49:57,200 --> 00:50:01,280 Patrizia gjør endringer i Frøken Italia-konkurransen. 789 00:50:01,360 --> 00:50:04,120 Hun har utnevnt mange kvinnelige agenter. 790 00:50:05,040 --> 00:50:09,200 I 1988 kom jeg på andreplass i Miss World i Riva Del Garda. 791 00:50:09,800 --> 00:50:12,760 Siden jeg var en av dem, 792 00:50:12,840 --> 00:50:15,640 ønsker jeg at de identifiserer seg med meg også. 793 00:50:19,320 --> 00:50:23,320 Jeg står sammen med rettighetshaveren, Carmen Martorana. 794 00:50:23,400 --> 00:50:26,840 Carmen oppfyller drømmen sin etter 25 år. 795 00:50:26,920 --> 00:50:29,720 Ja, det stemmer, Cristian. 796 00:50:29,800 --> 00:50:32,480 Etter 25 år, ble drømmen min virkelig. 797 00:50:32,560 --> 00:50:36,160 For det handler ikke bare om de aspirerende jentenes drømmer. 798 00:50:42,320 --> 00:50:43,920 -Francesca! -Ja? 799 00:50:44,000 --> 00:50:46,640 Jeg kan se jenter tygge tyggis. 800 00:50:46,720 --> 00:50:48,600 Jeg har sagt det 30 ganger. 801 00:50:48,680 --> 00:50:51,160 Hvis dere har tyggis, spytt den ut. 802 00:50:51,240 --> 00:50:53,560 Stille og rolig. Er det forstått? 803 00:50:53,640 --> 00:50:54,520 BACKSTAGESJEF 804 00:50:56,480 --> 00:50:58,960 Hvis jeg ser noen feil, blir jeg forbanna. 805 00:50:59,040 --> 00:51:02,400 Alt må være perfekt i dag. 806 00:51:02,480 --> 00:51:03,640 Antonio! 807 00:51:03,720 --> 00:51:07,240 Så dere drikker mens jeg jobber? Jeg vet ikke. 808 00:51:07,320 --> 00:51:08,240 Gi meg et glass. 809 00:51:08,320 --> 00:51:09,320 Skål! 810 00:51:09,400 --> 00:51:10,880 -For deg! -For meg! 811 00:51:10,960 --> 00:51:12,920 Carmen den store! 812 00:51:14,800 --> 00:51:17,520 Antonella, kan du hjelpe meg ved inngangen? 813 00:51:17,600 --> 00:51:20,280 Vertinnen vi har er dum. 814 00:51:21,880 --> 00:51:23,000 Gjør sånn. 815 00:51:25,000 --> 00:51:25,920 Gi meg den. 816 00:51:26,000 --> 00:51:28,640 -Hvem tar av nummeret deres? -Du! 817 00:51:28,720 --> 00:51:30,640 -Hvem setter det på? -Francesca. 818 00:51:30,720 --> 00:51:33,320 -Hva skjer om du tar av nummeret? -Juling! 819 00:51:38,160 --> 00:51:41,480 På en måte tenker jeg ikke på noe. 820 00:51:41,560 --> 00:51:43,600 Jeg tenker bare på Patrizia. 821 00:51:43,680 --> 00:51:47,680 Jeg tenker på hva hun vil si, hva hun vil mene. 822 00:51:48,640 --> 00:51:54,120 Etter Patrizia Miriglianis ønske har jeg skapt et ekte show i år. 823 00:51:56,920 --> 00:52:02,080 Her er den nye regionale agenten, Carmen Martorana! 824 00:52:02,160 --> 00:52:03,480 God aften! 825 00:52:04,120 --> 00:52:08,840 Tenoren Luigi Cutrone fra Matera kommer. 826 00:52:16,640 --> 00:52:20,400 Lilia Pierno, en briljant komiker, kommer. 827 00:52:20,480 --> 00:52:22,760 God kveld, frue. Er det mannen din? 828 00:52:23,600 --> 00:52:24,600 Kondolerer. 829 00:52:26,600 --> 00:52:30,000 Hun spilte Checco Zalones svigermor i filmen Quo Vado?. 830 00:52:30,080 --> 00:52:33,760 Francesca, disse jentene må ta seg sammen. 831 00:52:33,840 --> 00:52:37,520 Hvorfor går de ut på catwalken når de ikke har blitt ropt opp? 832 00:52:37,600 --> 00:52:40,400 -Glad i deg! -Bare jeg kan ta nummeret av! 833 00:52:42,320 --> 00:52:45,440 Dere kommer fortsatt hit med nummeret i hånden. 834 00:52:46,560 --> 00:52:48,880 Hun elsker Frøken Italia veldig høyt. 835 00:52:48,960 --> 00:52:50,760 Mine damer og herrer… 836 00:52:52,840 --> 00:52:54,640 Valeria Marini! 837 00:52:58,720 --> 00:53:01,640 Jeg vil takke Carmen Martorana. 838 00:53:01,720 --> 00:53:04,680 Hun er virkelig en flott kvinne. Bra jobbet. 839 00:53:05,800 --> 00:53:07,240 Valeria, gå til panelet. 840 00:53:17,040 --> 00:53:19,480 Kom igjen, Francesca! Du er nestemann! 841 00:53:23,840 --> 00:53:28,800 Frøken Italia er en livslang drøm som går i oppfyllelse for meg. 842 00:53:32,440 --> 00:53:36,560 Noen ganger tenker jeg at det er et slags oppdrag. 843 00:53:39,160 --> 00:53:41,480 PATRIZIAS HJEM 844 00:53:42,640 --> 00:53:44,000 TERF, BRENN I HELVETE! 845 00:53:44,080 --> 00:53:48,400 Så hver gang vi samler jentene må du gjøre noe som viser solidaritet. 846 00:53:48,480 --> 00:53:49,960 NASJONAL KLOAKK 847 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 -Eller bevissthet. -Ja. 848 00:53:51,920 --> 00:53:56,400 "Vi dedikerer denne kvelden til revolusjonen i Iran." Eksempelvis. 849 00:53:56,480 --> 00:53:59,080 Og la oss ikke glemme at 8. september 850 00:53:59,160 --> 00:54:05,040 er jubileet for da allierte kom i land. 851 00:54:05,120 --> 00:54:08,720 Vi må hylle USA, kanskje med jazz. 852 00:54:09,320 --> 00:54:14,560 Det må være en rekke representanter som legemliggjør all skjønnhet i verden. 853 00:54:14,640 --> 00:54:17,880 -Ja. -Gabriele Mainetti i juryen. 854 00:54:17,960 --> 00:54:22,200 Det vil omfavne filmverdenen. 855 00:54:23,000 --> 00:54:25,440 Ta med Sollima, D'Innocenzo-brødrene… 856 00:54:25,520 --> 00:54:29,840 Jeg har en god idé angående film, en fra Calabria. 857 00:54:32,160 --> 00:54:33,000 Fortell. 858 00:54:33,760 --> 00:54:34,800 Mimmo Calopresti. 859 00:54:36,200 --> 00:54:37,960 Ok, vi skal tenke på det. 860 00:54:38,560 --> 00:54:41,920 Beklager, sendingsplanen skal kunngjøres om 20 dager, 861 00:54:42,000 --> 00:54:44,480 har RAI fortsatt ikke svart dere? 862 00:54:47,600 --> 00:54:49,440 De svarte på sin egen måte. 863 00:54:51,680 --> 00:54:58,160 Etter så mange år ønsker jeg mer forståelse og bevissthet. 864 00:54:58,240 --> 00:55:02,200 Med alle de problemene vi har i dette landet innser jeg 865 00:55:02,720 --> 00:55:06,720 at Frøken Italia er det største problemet. 866 00:55:06,800 --> 00:55:10,880 Det virker som om det blir et vendepunkt for nasjonen 867 00:55:10,960 --> 00:55:13,680 om Frøken Italia sendes på RAI eller ikke. 868 00:55:13,760 --> 00:55:19,320 Dette skremmer meg fordi det grenser til galskap. 869 00:55:19,400 --> 00:55:23,720 Frøken Italia har blitt en politisk sak i Italia. 870 00:55:24,440 --> 00:55:26,440 -Ja. -Er dette en vits? 871 00:55:27,320 --> 00:55:29,440 Hva skal jentene gjøre i fremtiden? 872 00:55:29,520 --> 00:55:32,960 Vil de ende opp i stua til en produsent 873 00:55:33,040 --> 00:55:36,960 som vil gi ulike løfter 874 00:55:37,040 --> 00:55:40,120 i bytte mot tjenester 875 00:55:40,200 --> 00:55:43,280 for at de skal oppnå suksess? 876 00:55:43,360 --> 00:55:45,760 Frøken Italia er en garanti. 877 00:55:45,840 --> 00:55:48,320 "Jeg tar deg herfra 878 00:55:48,400 --> 00:55:52,160 og inn i showbiz-verdenen gjennom hovedinngangen, 879 00:55:52,240 --> 00:55:55,280 jeg skal beskytte deg, du er ikke alene." 880 00:56:09,240 --> 00:56:11,640 Ja, vi skal dra på ferie. 881 00:56:12,240 --> 00:56:16,200 Som jeg skrev til deg, er det helt stille. 882 00:56:22,760 --> 00:56:26,760 Ja, jeg har nyheter. Ei jente kommer hit i morgen. 883 00:56:26,840 --> 00:56:29,480 Hun følger meg på IG og skrev en kommentar 884 00:56:29,560 --> 00:56:33,800 som var ulik det andre jenter skriver. 885 00:56:36,040 --> 00:56:40,360 Hun har også en liten datter, så bildene hun legger ut… 886 00:56:40,440 --> 00:56:42,600 Hun dekker seg til. 887 00:56:42,680 --> 00:56:44,600 Jeg sier ikke at hun er nonne. 888 00:56:46,400 --> 00:56:47,880 Kanskje en mamma liker. 889 00:56:52,560 --> 00:56:55,600 Nicola. Hva har skjedd? Fortell. 890 00:56:57,440 --> 00:56:59,240 Nei. 891 00:57:00,160 --> 00:57:03,040 Nicola, vi hadde en avtale. 892 00:57:03,560 --> 00:57:07,480 Du kan ikke endre vilkårene og utnytte at jeg ikke er der. 893 00:57:07,560 --> 00:57:12,080 Når kommer jenta? Når kommer hun? 894 00:57:12,720 --> 00:57:16,920 Jeg har sagt mitt! Jeg har sagt det! Nicola, jeg sa det. 895 00:57:17,840 --> 00:57:19,440 -Ville han ha penger? -Ja. 896 00:57:22,040 --> 00:57:25,600 Å! Nå er jeg spent! 897 00:57:26,480 --> 00:57:29,040 La oss se om jeg får ti sashimi i munnen. 898 00:57:34,360 --> 00:57:35,920 Åtte, nei, ni. 899 00:57:36,000 --> 00:57:37,280 Åtte. Var det åtte? 900 00:57:37,360 --> 00:57:38,600 Fy faen! 901 00:57:40,720 --> 00:57:42,600 Jeg så deg på Big Brother. 902 00:57:43,320 --> 00:57:45,560 Jeg likte deg med en gang. 903 00:57:45,640 --> 00:57:50,040 Personligheten din kom frem, hvor jordnær du er. 904 00:57:50,120 --> 00:57:53,080 Du er min type mann. 905 00:57:53,760 --> 00:57:54,640 Brunt hår. 906 00:57:56,080 --> 00:57:57,280 Mørke øyne. 907 00:57:58,880 --> 00:58:00,640 Dyp og intens. 908 00:58:00,720 --> 00:58:04,680 Da jeg så deg møte moren din, kunne jeg føle 909 00:58:04,760 --> 00:58:09,440 at det er en dyp forbindelse mellom dere to, men… 910 00:58:09,520 --> 00:58:11,040 Ja, veldig. 911 00:58:11,120 --> 00:58:14,560 Jeg vet det. Det er tette bånd mellom dere. 912 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Nei, mamma blander seg bare en del. 913 00:58:17,600 --> 00:58:21,320 Hvis jeg sier at jeg treffer deg, ringer hun deg for å sjekke. 914 00:58:21,400 --> 00:58:23,080 -Ok. -Kan du tenke deg det? 915 00:58:23,720 --> 00:58:25,040 Men hva kan man gjøre? 916 00:58:25,680 --> 00:58:26,600 C'est la vie. 917 00:58:27,320 --> 00:58:30,320 -Jeg fikk ikke med meg hva du gjør. -Helseassistent. 918 00:58:32,400 --> 00:58:33,560 Imponerte det deg? 919 00:58:35,720 --> 00:58:37,440 -Det også, ja. -Det også. 920 00:58:37,520 --> 00:58:38,600 Takk. 921 00:58:39,960 --> 00:58:42,360 Hva er planene dine? Hva vil du gjøre? 922 00:58:42,440 --> 00:58:46,040 Jeg har tenkt at jeg burde bli skuespiller. 923 00:58:46,560 --> 00:58:47,960 -Jaså? -Jeg vil det. 924 00:58:48,040 --> 00:58:51,520 Jeg kan en Van Damme-scene fra Lionheart utenat. 925 00:58:51,600 --> 00:58:52,800 Spill den for meg. 926 00:58:53,320 --> 00:58:56,640 Han sier: "Husk at jeg bare kjempet 927 00:58:56,720 --> 00:58:59,920 for familien min. Ikke for deg, ikke for meg." 928 00:59:01,000 --> 00:59:03,160 JCCD. Jean-Claude Van Damme. 929 00:59:04,400 --> 00:59:09,640 Hvorfor jobbet du ikke med Frøken Italia i sommer? 930 00:59:14,360 --> 00:59:16,720 -Ingen grunn. De inviterte meg ikke. -Ok. 931 00:59:20,800 --> 00:59:23,200 AUGUST - RICCONE 932 00:59:25,720 --> 00:59:28,800 -God morgen! -Hei! 933 00:59:28,880 --> 00:59:31,000 Bra jobbet, Patrizia! 934 00:59:31,560 --> 00:59:33,600 Jeg vil dø som en tynn kvinne. 935 00:59:34,920 --> 00:59:37,960 Her er den første Frøken Italia du kronet, 936 00:59:38,040 --> 00:59:39,360 Francesca Chillemi. 937 00:59:39,440 --> 00:59:41,760 "Ikke angrip Frøken Italia." 938 00:59:41,840 --> 00:59:43,200 Flott! 939 00:59:43,280 --> 00:59:46,040 Francesca. Dette gjør meg veldig glad. 940 00:59:46,120 --> 00:59:50,080 Jentene burde forsvare Frøken Italia. 941 00:59:53,720 --> 00:59:59,120 AURORAS HJEM 942 00:59:59,920 --> 01:00:01,680 -Ok. -Kom igjen. 943 01:00:01,760 --> 01:00:03,760 -Skal jeg? -Gå rett, Aurora. 944 01:00:03,840 --> 01:00:05,520 Ikke noe tull. 945 01:00:07,680 --> 01:00:10,160 -Det ser slapt ut. -Sving hoftene. 946 01:00:10,240 --> 01:00:11,720 Føttene er skjeve. 947 01:00:12,400 --> 01:00:16,480 Kom igjen. Lat som vi er juryen. Du må tro det. Gjør en innsats. 948 01:00:17,080 --> 01:00:18,720 -Kom igjen! -Siste sjanse. 949 01:00:20,000 --> 01:00:22,440 Vis hva du har, Aurora. 950 01:00:23,120 --> 01:00:25,640 -Skjønner du? -Jeg kan ikke bedre! 951 01:00:25,720 --> 01:00:26,640 Mer. 952 01:00:26,720 --> 01:00:27,640 -Mer? -Ja. 953 01:00:27,720 --> 01:00:30,720 Ok, men det må være naturlig, ellers er det for mye. 954 01:00:30,800 --> 01:00:33,720 Naturlig? Ingen er naturlig på en catwalk. 955 01:00:33,800 --> 01:00:35,360 Men hun må være seg selv. 956 01:00:35,440 --> 01:00:38,880 -Du må være deg selv, men… -Jeg kan ikke være meg selv. 957 01:00:40,280 --> 01:00:42,360 Ingen er seg selv der ute. 958 01:00:42,440 --> 01:00:43,600 Det er poenget. 959 01:00:43,680 --> 01:00:46,000 Så jeg kan like gjerne også late som. 960 01:00:53,960 --> 01:00:57,280 Frøken Italia hjelper meg å bli noe. 961 01:00:58,440 --> 01:01:01,040 Og forstå hvem jeg ikke vil være. 962 01:01:06,680 --> 01:01:08,600 Ligner jeg nok på Frøken Italia? 963 01:01:09,760 --> 01:01:11,880 La det være, det er greit slik. 964 01:01:12,800 --> 01:01:14,760 Vent. Jeg gjør det. La det være. 965 01:01:14,840 --> 01:01:17,880 Det blir ikke noe show uten det! 966 01:01:17,960 --> 01:01:20,640 Det er ikke bra. Si det du, du er sønnen hans. 967 01:01:20,720 --> 01:01:22,880 Han må ordne opp i ting. 968 01:01:22,960 --> 01:01:27,200 -Vi vet hvordan han er. -Han vil ordne opp før han spiser. 969 01:01:31,920 --> 01:01:35,360 Har jeg fortalt dette? Jeg gikk i første eller i andre. 970 01:01:35,440 --> 01:01:37,080 Vi måtte tegne fars jobb. 971 01:01:37,160 --> 01:01:39,400 -Og? -Jeg tegnet en lyktestolpe! 972 01:01:40,120 --> 01:01:43,000 -Nei! -Det skulle være et søkelys. 973 01:01:43,080 --> 01:01:44,760 -Lysene. -Selvsagt. 974 01:01:45,360 --> 01:01:48,800 Det var en kvinne under den, som trolig var lettkledd. 975 01:01:48,880 --> 01:01:52,760 Og han snakket med henne på nært hold. 976 01:01:52,840 --> 01:01:57,640 Nonnene kalte inn pappa for en prat. 977 01:01:57,720 --> 01:02:01,160 "Gerry, hva jobber du med?" 978 01:02:08,600 --> 01:02:11,400 Frøken Italia er hele livet mitt. 979 01:02:12,080 --> 01:02:13,160 Det er kjærlighet. 980 01:02:13,680 --> 01:02:18,040 Du dater mange vakre kvinner, så forelsker du deg i én. 981 01:02:18,120 --> 01:02:21,400 Frøken Italia er kvinnen jeg forelsket meg i. 982 01:02:25,520 --> 01:02:28,280 -En applaus! -Forsiktig. 983 01:02:30,880 --> 01:02:34,960 Hvert år sier han: "Dette er mitt siste år." 984 01:02:36,080 --> 01:02:38,080 Men det blir aldri hans siste år. 985 01:02:38,560 --> 01:02:39,800 Jeg kan ikke se… 986 01:02:40,600 --> 01:02:42,720 Det er ikke Frøken Italia uten far.. 987 01:02:43,200 --> 01:02:48,960 Det er ingen Gerry uten Frøken Italia, og det er ingen Frøken Italia uten Gerry. 988 01:02:50,120 --> 01:02:52,440 -Selv Patrizia vet det. -Ja. 989 01:02:53,800 --> 01:02:58,560 Jeg prøver å sette partnerne mine, min sønn inkludert, i en posisjon 990 01:02:58,640 --> 01:03:00,920 hvor de kan fortsette uten meg. 991 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Jeg vil selvsagt heller være den som går, 992 01:03:04,680 --> 01:03:06,600 enn at hun sender meg bort. 993 01:03:08,880 --> 01:03:10,480 I alt jeg har gjort, 994 01:03:11,920 --> 01:03:16,160 med orkesteret og alt, har jeg gitt meg mens jeg var på topp. 995 01:03:17,320 --> 01:03:20,960 Hvis du slutter når du er på toppen, vil alle huske deg. 996 01:03:21,680 --> 01:03:25,640 Hvis du slutter når du ikke lenger er på toppen, vil du bli glemt. 997 01:03:36,240 --> 01:03:39,920 RAIs nye sendingsplaner vil bli presentert i Napoli i morgen. 998 01:03:40,000 --> 01:03:43,320 De nye lederne fra Viale Mazzini vil være til stede. 999 01:03:44,120 --> 01:03:49,920 Arrangementet begynner klokken 10:00 i RAIs produksjonsstudio i Napoli. 1000 01:04:00,880 --> 01:04:03,720 Her er vi. God morgen, alle sammen. 1001 01:04:04,560 --> 01:04:07,800 God morgen til alle som er med oss i dag. 1002 01:04:07,880 --> 01:04:10,160 Den nye TV-sesongen begynner straks. 1003 01:04:10,240 --> 01:04:14,000 Det mange overraskelser dere ikke forventer. 1004 01:04:16,200 --> 01:04:18,920 RAI: alt for alle. 1005 01:04:20,360 --> 01:04:24,000 Tilnærmingen vår er i harmoni med den rådende ånden 1006 01:04:24,520 --> 01:04:26,280 av et moderne demokrati. 1007 01:04:29,720 --> 01:04:30,840 En stor begivenhet 1008 01:04:31,440 --> 01:04:33,000 er tilbake. 1009 01:04:34,320 --> 01:04:35,840 Det er et comeback. 1010 01:04:41,560 --> 01:04:43,000 Caterina Balivo. 1011 01:04:44,760 --> 01:04:46,840 Nå, programmene i beste sendetid. 1012 01:04:46,920 --> 01:04:50,800 Jeg kan ikke unngå å nevne den nye sesongen av Ulisse. 1013 01:04:54,080 --> 01:04:58,000 Jeg vil spørre direktøren om å bli med oss på scenen. 1014 01:04:58,960 --> 01:05:00,240 God morgen, direktør. 1015 01:05:02,240 --> 01:05:07,400 Vi har 30 nye programmer i denne sesongen. 1016 01:05:07,480 --> 01:05:11,720 Jeg skal ikke nekte for at det har vært en vanskelig oppgave. 1017 01:05:16,800 --> 01:05:20,280 Dette er en pressekonferanse, pressen får stille spørsmål. 1018 01:05:20,360 --> 01:05:22,360 Vi er klare for spørsmålene deres. 1019 01:05:22,440 --> 01:05:26,840 God morgen. Det gikk rykter om at Frøken Italia skulle komme tilbake. 1020 01:05:26,920 --> 01:05:28,880 Jeg vil vite om det er sant. 1021 01:05:39,000 --> 01:05:41,960 Frøken Italia er ikke med. Det ble ikke diskutert. 1022 01:06:04,520 --> 01:06:05,960 -Hei. -Hei. 1023 01:06:07,160 --> 01:06:09,640 Det skjedde så plutselig, så uventet. 1024 01:06:26,800 --> 01:06:30,400 Ære være Faderen og Sønnen, og Den hellige ånd. 1025 01:06:38,960 --> 01:06:40,280 Etter en time, 1026 01:06:40,960 --> 01:06:44,360 jeg vet ikke, noen ga meg styrke og sa: 1027 01:06:45,200 --> 01:06:47,880 "Alessio, du må brette opp ermene 1028 01:06:49,120 --> 01:06:52,640 og fullføre det han startet." 1029 01:06:54,600 --> 01:06:56,480 Jeg lovet ham å gjøre det. 1030 01:06:57,520 --> 01:07:00,280 Han var der, men han hørte meg ikke. 1031 01:07:00,360 --> 01:07:02,000 Jeg skal holde løftet mitt. 1032 01:07:10,520 --> 01:07:13,920 Det er vanskelig å snakke, 1033 01:07:14,000 --> 01:07:18,320 fordi Gerry var som en bror for meg. 1034 01:07:18,800 --> 01:07:20,360 Noen ganger en far. 1035 01:07:22,320 --> 01:07:26,520 Å vite at familien din vil fortsette å støtte Frøken Italia… 1036 01:07:27,320 --> 01:07:28,600 Unnskyld… 1037 01:07:30,240 --> 01:07:31,520 Det er så vanskelig. 1038 01:07:37,280 --> 01:07:39,080 Takk. 1039 01:07:48,720 --> 01:07:50,440 Dette er slutten på en æra. 1040 01:07:52,200 --> 01:07:53,680 Slutten på alt. 1041 01:07:59,800 --> 01:08:02,080 -Når kommer frisørene? -Om litt. 1042 01:08:02,160 --> 01:08:04,120 Lukk øyet. Lukk det! 1043 01:08:04,960 --> 01:08:06,360 Jeg lukket det! 1044 01:08:14,400 --> 01:08:16,360 Kanskje jeg får et bånd i kveld. 1045 01:08:16,440 --> 01:08:17,560 Jeg vet ikke. 1046 01:08:24,240 --> 01:08:26,120 Melissa, er du klar? 1047 01:08:31,360 --> 01:08:32,560 Den veien. 1048 01:08:36,720 --> 01:08:38,840 Aurora Miniaci. 1049 01:08:54,440 --> 01:08:59,600 Ok, din tur på catwalken. Giulia Presciutti, 28 år. 1050 01:09:06,400 --> 01:09:13,000 Passet til de tre nasjonale finalene går til… 1051 01:09:15,080 --> 01:09:17,640 Isabella Fichera. 1052 01:09:19,160 --> 01:09:20,760 Isabella Fichera. 1053 01:09:20,840 --> 01:09:22,040 -Nei. -Ha det. 1054 01:09:25,160 --> 01:09:26,520 Jeg vil savne deg. 1055 01:09:26,600 --> 01:09:27,640 -Ha det. -Ha det. 1056 01:09:30,600 --> 01:09:31,760 -Drar du? -Aurora! 1057 01:09:34,800 --> 01:09:37,200 -Takk for alt. -Takk til deg. 1058 01:09:37,280 --> 01:09:38,760 Det har vært gøy. 1059 01:09:39,480 --> 01:09:43,120 Ikke mange i verden har gjort meg så forbanna som deg. 1060 01:09:43,200 --> 01:09:46,040 -Jeg fikk deg til å le også. -Det gjorde du. 1061 01:09:53,760 --> 01:09:56,960 FINALENE 1062 01:10:07,360 --> 01:10:12,000 Jeg har innsett at jeg er anspent i nakken også. 1063 01:10:13,320 --> 01:10:15,480 Verden tynger dine skuldre. 1064 01:10:15,560 --> 01:10:18,320 Verden tynger mine skuldre. Du har rett. 1065 01:10:18,400 --> 01:10:21,680 Kan du snu nakken sakte? Takk. 1066 01:10:32,520 --> 01:10:37,960 Da jeg dro tilbake til Roma fra Trento, etter seks måneder med cellegift, 1067 01:10:38,760 --> 01:10:40,600 var jeg ikke den samme. 1068 01:10:41,960 --> 01:10:45,200 Jeg hadde endret meg. Jeg var nesten ugjenkjennelig. 1069 01:10:45,720 --> 01:10:47,440 Veldig kort hår. 1070 01:10:47,520 --> 01:10:49,960 Jeg dro til kontoret, 1071 01:10:50,640 --> 01:10:52,400 og folk var ikke hyggelige. 1072 01:10:53,240 --> 01:10:57,440 En fyr sa til meg: "Jeg tar ikke ordre fra en kvinne." 1073 01:10:58,600 --> 01:11:00,400 Det gjorde meg opprørt. 1074 01:11:02,480 --> 01:11:06,400 I den vanskelige perioden kom Gerry hjem til meg en dag. 1075 01:11:07,240 --> 01:11:10,480 Vi satte oss ned i stua mi, og han sa: 1076 01:11:10,560 --> 01:11:13,440 "Jeg skal alltid være ved din side." 1077 01:11:15,240 --> 01:11:17,400 Det var veldig viktig for meg. 1078 01:11:37,680 --> 01:11:41,560 Hvorfor kan ikke Frøken Italia være som den er? 1079 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 Hvorfor ikke? 1080 01:11:46,760 --> 01:11:47,760 Hvorfor ikke? 1081 01:11:49,840 --> 01:11:54,160 REGIONSFINALER 1082 01:12:21,440 --> 01:12:25,920 God kveld og velkommen til Frøken Italia. Noto er vakker! 1083 01:12:33,200 --> 01:12:34,120 Bravo! 1084 01:12:38,080 --> 01:12:40,400 Frøken Italia er Frøken Italia. 1085 01:12:41,600 --> 01:12:44,680 Dere er de vakreste jentene på hele Sicilia. 1086 01:12:44,760 --> 01:12:46,640 "Må den beste vinne?" Nei. 1087 01:12:46,720 --> 01:12:48,320 For dere er alle vakre. 1088 01:12:48,400 --> 01:12:52,920 Dere følger meg fordi dere stoler på meg. For jeg tar alt på min kappe. 1089 01:12:54,000 --> 01:12:56,400 Ok? Takk fra bunnen av mitt hjerte. 1090 01:13:03,600 --> 01:13:09,320 Det jeg vil si til dere er at jeg har lykkes i denne jobben 1091 01:13:09,400 --> 01:13:13,200 fordi jeg er smart. Når dere vil ha noe, 1092 01:13:13,760 --> 01:13:15,120 må dere gå hele veien. 1093 01:13:15,200 --> 01:13:16,760 Carmen Martorana! 1094 01:13:18,080 --> 01:13:21,120 Hvis jeg kunne velge hvordan jeg skulle dø, 1095 01:13:21,200 --> 01:13:22,840 ville jeg dødd på scenen. 1096 01:13:26,840 --> 01:13:29,040 Jeg har alltid gitt meg på topp. 1097 01:13:30,320 --> 01:13:33,800 Hvis du slutter når du er på toppen, vil alle huske deg. 1098 01:13:41,880 --> 01:13:45,160 Jeg er Alessio Stefanelli, 1099 01:13:45,960 --> 01:13:47,600 Gerry Stefanellis sønn. 1100 01:13:55,680 --> 01:14:00,760 Den nasjonale finalisten til Frøken Italia-konkurransen 1101 01:14:00,840 --> 01:14:03,840 som Frøken Sicilia… 1102 01:14:03,920 --> 01:14:05,720 Frøken Aosta Valley… 1103 01:14:05,800 --> 01:14:07,960 Frøken Lombardia… 1104 01:14:08,040 --> 01:14:09,760 -Frøken Emilia… -Frøken Toscana… 1105 01:14:09,840 --> 01:14:11,120 Frøken Puglia… 1106 01:14:11,720 --> 01:14:13,960 -Er nummer… -Er nummer… 1107 01:14:16,480 --> 01:14:20,280 Tjueseks! Gloria Di Bella! 1108 01:14:22,520 --> 01:14:24,400 Giada Pieraccini! 1109 01:14:42,680 --> 01:14:46,920 I mange år har jeg lagt min lykke i regjeringens hender, 1110 01:14:47,440 --> 01:14:51,480 staten, i min sønns hender… 1111 01:14:52,960 --> 01:14:55,280 Men lykken er i Patrizias hender. 1112 01:15:01,960 --> 01:15:02,880 Hallo? 1113 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 Ja, det er meg. 1114 01:15:08,000 --> 01:15:09,480 …Frøken Italia-finalen. 1115 01:15:11,320 --> 01:15:13,400 Mener du blant finalistene? 1116 01:15:18,440 --> 01:15:21,320 -Hvem ringer? -Hvordan skal jeg vite det? 1117 01:15:21,400 --> 01:15:23,080 Hvem var det, Aurora? 1118 01:15:23,160 --> 01:15:25,600 -Hva var det? Har du… -Hvem var det? 1119 01:15:25,680 --> 01:15:29,160 Han sa jeg var en av dem, hvordan skal jeg si det, 1120 01:15:29,240 --> 01:15:31,080 som gjorde inntrykk. 1121 01:15:31,160 --> 01:15:34,440 Og de kan invitere noen jenter tilbake. 1122 01:15:35,720 --> 01:15:39,240 -Så han sa at… -Til konkurransen? 1123 01:15:39,320 --> 01:15:40,520 -Du er en av… -Ja. 1124 01:15:40,600 --> 01:15:43,320 Han sa: "Du er en av de nasjonale finalistene." 1125 01:15:43,400 --> 01:15:46,000 Så han sa at du er med igjen. 1126 01:15:46,080 --> 01:15:48,280 -Det er flott! -Til valget, eller… 1127 01:15:49,240 --> 01:15:51,760 NASJONALE PREFINALER 1128 01:15:52,720 --> 01:15:55,520 OKTOBER - CORIGLIANO CALABRO 1129 01:15:55,600 --> 01:15:58,000 Se på ham! Ham! 1130 01:16:00,080 --> 01:16:02,520 Frøken Italia! 1131 01:16:02,600 --> 01:16:04,680 -Å! -Jøss! 1132 01:16:06,360 --> 01:16:08,000 Denne veien, Mirigliani. 1133 01:16:11,520 --> 01:16:12,880 Ok. 1134 01:16:12,960 --> 01:16:15,520 Stille bak scenen, takk. 1135 01:16:15,600 --> 01:16:21,400 La oss begynne. Vi har gleden av å være vert for Piemonte. 1136 01:16:23,840 --> 01:16:30,760 Toscana. Aostadalen. Liguria. Veneto. Lombardia. 1137 01:16:32,720 --> 01:16:35,520 Velkommen. Timeglasset snus. Vi har 30 minutter 1138 01:16:35,600 --> 01:16:38,120 hvor dere forteller oss om dere selv. 1139 01:16:39,000 --> 01:16:39,920 La oss begynne. 1140 01:16:42,440 --> 01:16:46,760 Hei. Jeg heter Alessandra Zonno. Jeg er 27, og jeg er fra Roma. 1141 01:16:46,840 --> 01:16:50,160 Jeg jobber for en klesbutikk på nettet og er danser. 1142 01:16:50,240 --> 01:16:54,840 Først var det en sport, men så ble jeg forelsket i det. 1143 01:16:56,120 --> 01:16:58,440 -Hvordan var det? -Bra! 1144 01:16:58,960 --> 01:17:02,080 -Er du ærlig? -Selvsagt. Jeg hadde sagt ifra. 1145 01:17:02,160 --> 01:17:04,440 -Ser det ut som jeg spiller? -Litt. 1146 01:17:04,520 --> 01:17:05,760 Kom igjen. 1147 01:17:07,360 --> 01:17:10,280 Jeg heter Isabella Fichera. Jeg er 19. 1148 01:17:10,360 --> 01:17:12,360 Jeg har ingen kunstnerisk teft. 1149 01:17:13,200 --> 01:17:15,320 Hun er som Zerocalcare. 1150 01:17:15,400 --> 01:17:18,160 "Jeg gir faen. Skal vi kjøpe is?" 1151 01:17:18,800 --> 01:17:22,040 Jeg har mange ideer. Men jeg skal nok snakke om cosplay. 1152 01:17:22,120 --> 01:17:25,120 Ingen vet hva det er, og jeg elsker å snakke om det. 1153 01:17:25,200 --> 01:17:28,120 -Du er en cosplayer. -Cosplayer. 1154 01:17:28,800 --> 01:17:30,440 -Som… -Nei! 1155 01:17:30,520 --> 01:17:31,920 -Som dette. -Nei, jøss! 1156 01:17:32,000 --> 01:17:35,680 -Du må lage bombene, våpnene. -Så flott. 1157 01:17:35,760 --> 01:17:37,760 -Kjolene, parykken. -Du er en kunstner! 1158 01:17:37,840 --> 01:17:39,800 Takk. Jeg kommer til å gråte. 1159 01:17:39,880 --> 01:17:42,720 Stem på meg, ellers skyter jeg deg. 1160 01:17:42,800 --> 01:17:43,840 Definitivt. 1161 01:17:44,400 --> 01:17:47,880 Jeg tror de tar hensyn til skjønnhet. 1162 01:17:48,400 --> 01:17:51,200 Men de ser også at vi har noe annet. 1163 01:17:51,680 --> 01:17:57,080 Men hvordan kan en emneknagg få dem til å se det? 1164 01:17:58,840 --> 01:17:59,960 Jeg vet ikke. 1165 01:18:00,640 --> 01:18:04,760 Det er en skjønnhetskonkurranse, så de ser etter skjønnhet. 1166 01:18:04,840 --> 01:18:08,640 Så ser de på personlighet, hvordan den personen er… 1167 01:18:08,720 --> 01:18:12,240 Og hvis du er smart, for hvis du er pen, men ikke smart… 1168 01:18:12,320 --> 01:18:13,960 Slutt med skjønnhetsstandarder! 1169 01:18:14,040 --> 01:18:17,000 Jeg håper det ikke er sånn. Ellers er et bilde nok. 1170 01:18:17,080 --> 01:18:21,440 Hvis de gir oss en sjanse til å vise hvem vi er, 1171 01:18:22,040 --> 01:18:27,000 da gir de oss sjansen til å vise hva som er inni oss. 1172 01:18:27,080 --> 01:18:28,200 -Nettopp. -Ja. 1173 01:18:29,000 --> 01:18:31,880 Hvorfor tror du at du fikk et bånd? 1174 01:18:32,440 --> 01:18:36,080 -Etter din mening? -Jeg tror det er fordi jeg er snill. 1175 01:18:36,160 --> 01:18:38,360 Kom igjen. Ikke vær dum! 1176 01:18:38,880 --> 01:18:43,600 Du er ikke bare morsom. Du er en veldig interessant person. 1177 01:18:43,680 --> 01:18:45,680 -Takk. -Du har noe å si. 1178 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Takk. 1179 01:18:50,480 --> 01:18:51,960 Klem! Kom her. 1180 01:18:52,520 --> 01:18:55,040 Jeg er svett, lukter jeg? 1181 01:18:55,120 --> 01:18:58,160 Skal du lese diktet ditt? 1182 01:18:58,680 --> 01:19:01,520 -For deg? -Jeg har spurt i hele dag. 1183 01:19:01,600 --> 01:19:03,720 -Jeg kan lese det. -Hele. 1184 01:19:03,800 --> 01:19:06,400 -Gjør det. -Bare fokuser på ordene. 1185 01:19:10,720 --> 01:19:11,560 Aurora? 1186 01:19:15,560 --> 01:19:17,400 -Kan jeg reise meg? -Selvsagt! 1187 01:19:18,080 --> 01:19:20,160 Unnskyld meg. Vel… 1188 01:19:20,760 --> 01:19:23,480 Jeg kan ikke si hvem jeg er, for jeg vet ikke. 1189 01:19:23,560 --> 01:19:27,120 Under den første utvelgelsen sa jeg 1190 01:19:27,640 --> 01:19:30,480 at jeg dro dit uten maske. Men det var ikke sant. 1191 01:19:30,560 --> 01:19:32,600 Jeg hadde en maske. 1192 01:19:32,680 --> 01:19:35,760 Jeg prøvde å skjule usikkerheten min 1193 01:19:35,840 --> 01:19:40,320 med å være morsom og ved å virke som om 1194 01:19:40,840 --> 01:19:44,200 jeg ikke brydde meg om hvordan det ville gå. 1195 01:19:44,280 --> 01:19:46,800 Men jeg bryr meg. 1196 01:19:47,320 --> 01:19:52,600 Jeg vil være Frøken Italia slik at hele Italia blir Frøken Italia. 1197 01:19:52,680 --> 01:19:56,960 Det er ikke bare jeg som vinner, fordi jeg har et budskap. 1198 01:19:57,040 --> 01:20:00,080 Jeg vil lese noe for dere om min idé om skjønnhet. 1199 01:20:03,880 --> 01:20:08,280 "Jeg ser ømt på meg selv. Jeg snakker til meg selv med ømme ord. 1200 01:20:08,360 --> 01:20:12,920 Jeg kjærtegner ansiktet, huden er glatt. Ikke så ru som jeg trodde den var. 1201 01:20:14,640 --> 01:20:17,520 Jeg omfavner meg selv og føler varmen jeg avgir, 1202 01:20:17,600 --> 01:20:19,720 ikke så kald som jeg trodde jeg var. 1203 01:20:20,320 --> 01:20:21,760 Jeg ser meg i speilet. 1204 01:20:21,840 --> 01:20:25,000 Jeg ser en kvinne som kan gråte uten skam. 1205 01:20:25,840 --> 01:20:29,080 Som kan hente styrke fra sine svakheter. 1206 01:20:30,440 --> 01:20:33,800 Hun kan forsiktig kysse sine svakheter. 1207 01:20:35,200 --> 01:20:36,240 Fordi… 1208 01:20:43,880 --> 01:20:47,200 Dette er skjønnhet. Å elske seg selv når hatet kommer. 1209 01:20:47,280 --> 01:20:52,200 Å plukke en råtten blomst og forvandle den til en vakker solsikke. 1210 01:20:52,280 --> 01:20:55,000 Ta vår egen hånd når tomheten angriper oss. 1211 01:20:55,080 --> 01:20:56,240 Og drar oss ned. 1212 01:20:57,600 --> 01:20:59,360 Det er ikke perfekte linjer. 1213 01:21:00,040 --> 01:21:04,440 Det er ikke symmetri. For vi blir født som blanke lerreter. 1214 01:21:04,520 --> 01:21:08,120 Og vi innser én ting, vi er vakre skriblerier. 1215 01:21:08,840 --> 01:21:10,280 Elsk dere selv i mørket. 1216 01:21:10,360 --> 01:21:14,280 Fullstendig meg, alltid. Uten masker. Frøken Italia?" 1217 01:21:15,960 --> 01:21:17,000 Vakkert. 1218 01:21:17,520 --> 01:21:20,160 Jeg kommer til å gråte nå, jeg mener det. 1219 01:21:21,640 --> 01:21:23,120 La oss ha det gøy! 1220 01:21:28,280 --> 01:21:29,280 Takk. 1221 01:21:33,560 --> 01:21:37,000 Sørg for at alle kan se dere ordentlig. 1222 01:21:38,280 --> 01:21:41,440 Jeg så mye i henne. Hun har energi, hun er modig. 1223 01:21:41,520 --> 01:21:43,680 Det er det hun vil vise deg. 1224 01:21:43,760 --> 01:21:46,040 Selvsagt. Alle velger å vise oss ting. 1225 01:21:46,120 --> 01:21:48,560 -På godt og vondt. -Jeg ser forbi det. 1226 01:21:48,640 --> 01:21:50,440 -Utover det! -Jeg også. 1227 01:21:50,520 --> 01:21:53,080 Nei, du har blitt fanget i nettet hennes. 1228 01:21:53,160 --> 01:21:55,320 Det er jo det hun skal gjøre. 1229 01:21:55,400 --> 01:21:58,040 Jeg kjedet meg, og hun… 1230 01:21:58,120 --> 01:22:00,040 -Er dette kjedelig? -Nei! 1231 01:22:00,120 --> 01:22:04,240 -Du liker sterke opptredener. -Hun fanget oppmerksomheten min. 1232 01:22:10,440 --> 01:22:15,000 Vi snakker om Molise. Finalisten til Frøken Italia er… 1233 01:22:15,080 --> 01:22:17,440 Antonella Iaffallano! 1234 01:22:19,000 --> 01:22:20,520 Lazio, kom igjen! 1235 01:22:22,440 --> 01:22:24,080 Fire, seks… 1236 01:22:24,680 --> 01:22:27,440 Nå er det Toscanas tur. 1237 01:22:27,520 --> 01:22:29,080 Deborah Sarti. 1238 01:22:32,800 --> 01:22:35,840 Den som flyr videre til finalen er… 1239 01:22:37,240 --> 01:22:39,240 Anastasia Pellegrino! 1240 01:22:41,200 --> 01:22:43,480 -Hei. -Hei! 1241 01:22:44,040 --> 01:22:47,120 Og nå har vi hovedstadsregionen. 1242 01:22:48,440 --> 01:22:50,160 Vi har Alessandra Zonno, 1243 01:22:50,920 --> 01:22:52,320 Isabella Fichera 1244 01:22:53,440 --> 01:22:55,280 og Aurora Miniaci. 1245 01:23:03,680 --> 01:23:06,440 La oss se hvem som går gjennom 1246 01:23:07,360 --> 01:23:09,360 til Frøken Italia-finalen. 1247 01:23:10,600 --> 01:23:11,560 Og det er… 1248 01:23:15,280 --> 01:23:17,000 Giulia Gerardi. 1249 01:23:25,200 --> 01:23:26,560 Mamma, jeg er finalist. 1250 01:23:29,120 --> 01:23:29,960 Ja. 1251 01:23:33,680 --> 01:23:35,720 Jeg kan ikke tro det! 1252 01:23:41,680 --> 01:23:45,320 Hvis jeg var annerledes, kunne jeg ha vunnet. 1253 01:23:47,600 --> 01:23:49,240 Hvis jeg hadde langt hår… 1254 01:23:51,480 --> 01:23:52,480 Mange ting. 1255 01:23:54,440 --> 01:23:55,280 Jeg vet ikke. 1256 01:23:56,720 --> 01:24:00,320 Kanskje de tok meg med hit for at jeg skulle spille en rolle. 1257 01:24:02,880 --> 01:24:07,120 Jeg er bare en rollefigur, ikke Frøken Italia. 1258 01:24:09,640 --> 01:24:15,160 Jeg tror ikke de siste vinnerne hadde stor suksess uansett. 1259 01:24:31,160 --> 01:24:34,400 DEN STORE FINALEN 1260 01:24:35,640 --> 01:24:38,800 Patrizia, som jeg sa, vi har laget en liste 1261 01:24:38,880 --> 01:24:42,040 full av forskjellige ting. 1262 01:24:42,680 --> 01:24:46,200 For å unngå at budskapet deres kun handler om dem selv. 1263 01:24:47,480 --> 01:24:51,320 Jeg har laget en liste over verdens 50 største nødssituasjoner. 1264 01:24:51,400 --> 01:24:55,280 De sier ikke "jeg vil ha verdensfred", 1265 01:24:55,360 --> 01:25:00,560 De skal si: "Husk at akkurat nå pågår det 61 kriger i verden." 1266 01:25:00,640 --> 01:25:01,560 Ja. 1267 01:25:01,640 --> 01:25:04,600 Vi tildeler dem én, eller så trekker de en. 1268 01:25:05,240 --> 01:25:07,840 Vi vil ikke høre: "Hvorfor fikk jeg denne krigen?" 1269 01:25:07,920 --> 01:25:11,120 -"Hvorfor klimaendringer?" -La dem trekke en tilfeldig. 1270 01:25:11,200 --> 01:25:13,120 -Trekke tilfeldig. -Ja. 1271 01:25:14,600 --> 01:25:16,640 Nå, hovedgjesten. 1272 01:25:18,600 --> 01:25:21,320 Det er midt i showet. En som er i tiden. 1273 01:25:21,400 --> 01:25:22,400 Ny. 1274 01:25:22,480 --> 01:25:25,280 Det hadde vært fint med noen fra Roma, Gazzelle. 1275 01:25:25,360 --> 01:25:28,600 Han er populær. Jeg vet ikke hvordan man får tak i ham. 1276 01:25:28,680 --> 01:25:32,480 Fordi du trenger rap her. 1277 01:25:32,560 --> 01:25:35,720 Ja, vi trenger noe nytt. 1278 01:25:35,800 --> 01:25:38,600 En ung person. Jeg liker J-Ax. 1279 01:25:40,200 --> 01:25:41,760 Så Mirigliani-øyeblikket. 1280 01:25:41,840 --> 01:25:43,920 Denne Frøken Italia er viet til deg 1281 01:25:44,760 --> 01:25:46,400 og motstandskraft. 1282 01:25:46,480 --> 01:25:53,120 La oss vise dem som fortsatt ser på med halvåpne øyne 1283 01:25:53,200 --> 01:25:56,080 at vi står støtt og har funnet vår vei. 1284 01:25:56,160 --> 01:25:59,680 De burde følge oss fordi vi ikke tviler. 1285 01:25:59,760 --> 01:26:02,680 -Vi går aldri tilbake. -Aldri. 1286 01:26:48,360 --> 01:26:49,400 God kveld. 1287 01:26:49,880 --> 01:26:51,120 Her er vi. 1288 01:26:54,120 --> 01:26:58,360 Å finne et sted var komplisert. 1289 01:26:58,440 --> 01:27:02,880 Her er nyheten, etter så mange år, 1290 01:27:02,960 --> 01:27:06,600 vil finalen bli holdt i Salsomaggiore Terme, 1291 01:27:06,680 --> 01:27:08,440 Frøken Italias hjem. 1292 01:27:15,720 --> 01:27:19,440 Det er mitt hovedkontor. Det må være deres også. 1293 01:27:19,520 --> 01:27:21,320 Takk til dere alle. 1294 01:27:41,080 --> 01:27:43,400 Nicola er i Sora nå. 1295 01:27:48,280 --> 01:27:50,280 Sora? Hvor er Sora? 1296 01:27:51,320 --> 01:27:54,400 Hvor er han? 1297 01:27:54,480 --> 01:27:57,200 Venezia, Bologna, Firenze… Nei, Sora. 1298 01:27:59,080 --> 01:28:01,240 -Vi går og slår noen slag. -Ja. 1299 01:28:01,320 --> 01:28:02,880 La oss gi alt. 1300 01:28:04,160 --> 01:28:05,840 Nei, det var ikke bra. 1301 01:28:07,240 --> 01:28:09,480 Bra jobbet. Kom igjen, litt hardere. 1302 01:28:10,680 --> 01:28:12,960 Andrea, er det ikke morsomt i Sora? 1303 01:28:13,760 --> 01:28:15,360 Nei? Herregud. 1304 01:28:19,320 --> 01:28:21,880 Han gjør ingenting. Han er komfortabel. 1305 01:28:23,640 --> 01:28:26,560 Som en prins. Han har funnet geishaen sin. 1306 01:28:26,640 --> 01:28:28,800 Ta meg! 1307 01:28:30,720 --> 01:28:33,320 Og det er det. Han har en geisha fra Sora. 1308 01:28:36,240 --> 01:28:41,000 Jeg håper virkelig du kan finne en rolle i Frøken Italia. 1309 01:28:41,960 --> 01:28:45,440 Du burde kanskje være litt mer aggressiv. 1310 01:28:46,840 --> 01:28:50,040 Ja. Men så lenge… 1311 01:28:50,760 --> 01:28:52,160 Mamma Patrizia er der… 1312 01:28:53,080 --> 01:28:54,080 Hun er der… 1313 01:28:56,720 --> 01:28:59,200 -Du kan snakke med henne. -Snakk med henne. 1314 01:29:01,160 --> 01:29:04,520 Når han kommer, skal jeg klemme ham. for tross alt… 1315 01:29:05,360 --> 01:29:08,520 Han irriterer meg, men jeg savner ham. 1316 01:29:09,440 --> 01:29:10,680 Så… 1317 01:29:10,760 --> 01:29:15,120 Det siste showet blir bedre fordi han skal være der. 1318 01:29:16,680 --> 01:29:21,600 TERMALBAD 1319 01:29:26,080 --> 01:29:27,160 Maria? 1320 01:29:27,240 --> 01:29:28,640 JOURNALIST PÅ TELEFONEN 1321 01:29:28,720 --> 01:29:32,880 Nesten alle jenter har lidd av denne typen problemer. 1322 01:29:32,960 --> 01:29:35,240 Veronica? Et øyeblikk. 1323 01:29:35,320 --> 01:29:39,160 -Det handler om den jenta som… -Ble adoptert? 1324 01:29:39,240 --> 01:29:43,960 Adoptert og misbrukt? Voldtatt? Hva er historien hennes? 1325 01:29:44,040 --> 01:29:45,520 Mobbet på skolen. 1326 01:29:45,600 --> 01:29:49,720 Mange av dem ble mobbet på skolen. Vi sender deg alt. Ja. 1327 01:29:51,280 --> 01:29:55,280 DEN NASJONALE FINALEN 1328 01:30:06,640 --> 01:30:11,360 -Salvo! Mitt Sicilia! -Hei! 1329 01:30:22,360 --> 01:30:23,400 Du er så vakker. 1330 01:30:29,200 --> 01:30:31,720 KONFERANSESENTER 1331 01:30:31,800 --> 01:30:35,360 Jeg vil takke denne fantastiske juryen som er her med meg. 1332 01:30:39,440 --> 01:30:40,840 -Hvor er du? -Her. 1333 01:30:41,520 --> 01:30:45,320 Vi kjører. Vi er… 1334 01:30:47,280 --> 01:30:50,240 -Nicola? -Vent litt. Hvor er vi? 1335 01:30:50,320 --> 01:30:52,280 -Vent litt. -Pistoia? 1336 01:30:52,360 --> 01:30:53,440 -Ja. -Pistoia? 1337 01:30:53,520 --> 01:30:58,080 Du rekker det ikke. Det begynner om 15 minutter, Nicola! 1338 01:31:06,720 --> 01:31:07,880 Takk. Lykke til. 1339 01:31:12,000 --> 01:31:14,480 Mine damer og herrer, Jo Squillo. 1340 01:31:14,560 --> 01:31:17,600 Velkommen til Frøken Italia-finalen! 1341 01:31:19,760 --> 01:31:21,440 Damer og herrer, juryen! 1342 01:31:21,520 --> 01:31:24,120 Hvorfor Sanremo, men ikke Frøken Italia? 1343 01:31:24,200 --> 01:31:29,960 Det er uakseptabelt at RAI 1 går imot italienske kulturelle verdier. 1344 01:31:31,200 --> 01:31:32,560 Der oppe. 1345 01:31:33,440 --> 01:31:34,960 Ta den veien. 1346 01:31:35,680 --> 01:31:39,320 Denne utgaven av Frøken Italia er den første av en ny verden. 1347 01:31:39,400 --> 01:31:41,000 Frøken Italias gjenfødelse. 1348 01:31:41,080 --> 01:31:45,000 Jeg ønsker alle jentene lykke til. La oss starte denne fantastiske kvelden! 1349 01:31:49,320 --> 01:31:54,800 Mine damer og herrer, de 40 Frøken Italia-finalistene! 1350 01:32:04,680 --> 01:32:08,200 Takk til disse kvinnene. De skal gå fra 40 til 20. 1351 01:32:13,800 --> 01:32:16,600 Vittorio har alltid vært en formidabel speider. 1352 01:32:17,320 --> 01:32:18,360 Det er kaldt! 1353 01:32:22,120 --> 01:32:25,440 -Har du tid til å røyke? -Bare én. Nei? 1354 01:32:29,640 --> 01:32:30,880 Det er flott! 1355 01:32:30,960 --> 01:32:34,840 Blir du Frøken Italia-direktøren i 2020? 1356 01:32:34,920 --> 01:32:36,920 -Vil du gjøre det? -Kanskje. 1357 01:32:37,000 --> 01:32:40,200 Han blir direktør. Til neste gang! 1358 01:32:40,280 --> 01:32:41,480 Du kan røyke… 1359 01:32:41,560 --> 01:32:43,160 -Mens vi går? -Ja. 1360 01:32:47,240 --> 01:32:51,160 Dette er de tre Frøken Italia-finalistene. 1361 01:32:51,240 --> 01:32:55,840 Francesca Bergesio! Veronica Lasagne! Siria Pozzi! 1362 01:32:57,000 --> 01:33:00,280 Og nå skal vi til mesterhjernen bak alt dette. 1363 01:33:00,840 --> 01:33:04,240 En kvinne som ofte har alle og alt mot seg. 1364 01:33:04,320 --> 01:33:05,960 Patrizia Mirigliani! 1365 01:33:18,280 --> 01:33:19,400 Er du presse? 1366 01:33:19,480 --> 01:33:22,160 Nei, jeg er Mirigliani. Miriglianis sønn. 1367 01:33:22,240 --> 01:33:24,160 Miriglianis sønn. 1368 01:33:24,240 --> 01:33:25,360 -Raffaello? -Nicola. 1369 01:33:25,960 --> 01:33:27,400 Patrizias sønn. 1370 01:33:28,480 --> 01:33:30,640 Er hun her? 1371 01:33:30,720 --> 01:33:34,360 Du ville komme med en hyllest. Monologen. 1372 01:33:39,000 --> 01:33:41,960 Jeg kom på banen 1373 01:33:43,080 --> 01:33:44,560 for 24 år siden. 1374 01:33:44,640 --> 01:33:46,520 Jeg hadde overlevd kreften, 1375 01:33:46,600 --> 01:33:51,880 og jeg ville gi noe tilbake til livet ved å gjøre min fars drøm til virkelighet. 1376 01:33:53,480 --> 01:33:55,120 Først og fremst min drøm. 1377 01:33:56,760 --> 01:33:58,960 Da RAI droppet Frøken Italia, 1378 01:33:59,040 --> 01:34:01,120 ble jeg fornærmet. 1379 01:34:01,200 --> 01:34:04,320 Det har vært hindringer helt frem til i dag. 1380 01:34:06,520 --> 01:34:11,440 I år slet skipet med å dokke igjen, 1381 01:34:11,520 --> 01:34:13,960 vi har hatt store problemer. 1382 01:34:14,560 --> 01:34:15,560 Men her er vi. 1383 01:34:16,320 --> 01:34:18,640 Jeg vil takke alle vennene som er her, 1384 01:34:18,720 --> 01:34:20,520 juryen som hedrer meg, 1385 01:34:20,600 --> 01:34:22,560 og alle de som elsker oss. 1386 01:34:22,640 --> 01:34:25,520 Jeg vil takke Frøken Italia-hæren, 1387 01:34:25,600 --> 01:34:31,000 mine regionale agenter som representerer italienske verdier. 1388 01:34:31,080 --> 01:34:34,840 Takk, pappa, for denne fantastiske arven. 1389 01:34:35,320 --> 01:34:38,920 Jeg er her i Salsomaggiore, en by du elsket. 1390 01:34:39,840 --> 01:34:42,800 Hver dag er en ny utfordring for meg. 1391 01:34:42,880 --> 01:34:44,720 Det var litt lettere for deg. 1392 01:34:45,880 --> 01:34:48,840 Tross alt het du Vincenzo Fortunato. 1393 01:34:50,360 --> 01:34:51,600 Og du var en mann. 1394 01:35:13,480 --> 01:35:19,800 Frøken Italia 2023 er, og vil alltid være Francesca Bergesio! 1395 01:35:55,120 --> 01:36:01,480 FRØKEN ITALIA MÅ IKKE DØ 1396 01:37:32,040 --> 01:37:36,960 Tekst: Anya Bratberg