1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,920 PERSIDANGAN EJEN 2023 4 00:00:24,880 --> 00:00:25,800 Selamat petang. 5 00:00:34,240 --> 00:00:35,960 Ejen serantau yang dikasihi, 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,800 Miss Italia sekali lagi di tangan kamu tahun ini. 7 00:00:38,880 --> 00:00:42,640 Kamulah orang yang membawa kecantikan dari seluruh Itali. 8 00:00:42,720 --> 00:00:44,680 Kita mahu edisi tahun ini 9 00:00:45,640 --> 00:00:47,040 jadi seperti dulu. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,800 Kita tak patut putus asa jika keadaan berubah, 11 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 kerana perubahan itu sebahagian daripada kehidupan. 12 00:00:54,840 --> 00:00:57,920 Kita sedang melalui krisis. 13 00:00:58,000 --> 00:00:59,680 Kita perlu laluinya sehingga berjaya, 14 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 menggunakan pembolehubah yang diperlukan oleh sistem. 15 00:01:09,920 --> 00:01:13,480 Kalau buat, kita hidup. Kalau tak buat, kita mati. 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Senyum! 17 00:01:28,040 --> 00:01:32,280 Tuan-tuan dan puan-puan, bersiap sedia kerana kita akan memulakan 18 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 perjalanan yang indah ke dalam dunia Miss Italia! 19 00:01:40,840 --> 00:01:43,960 Jalan macam biasa. Bahu ke belakang. Jangan bongkok. 20 00:01:45,640 --> 00:01:48,520 Masuk dengan bersemangat. Muka senyum, 21 00:01:48,600 --> 00:01:50,680 bukan macam melawat orang mati. 22 00:01:56,920 --> 00:02:00,880 Jangan terburu-buru turun pentas. Pastikan kamu dilihat. 23 00:02:05,840 --> 00:02:09,080 Tengok sini, bukan tengok mak ayah kamu. Dekat lagi. 24 00:02:11,560 --> 00:02:14,280 Tolong jangan berdiri di depan kamera Netflix. 25 00:02:19,560 --> 00:02:24,160 MISS ITALIA MUSTN'T DIE 26 00:02:24,240 --> 00:02:27,560 PENGARAH 27 00:02:27,640 --> 00:02:29,760 Mari kita mulakan dengan asasnya. 28 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 Apa itu Miss Italia? 29 00:02:43,800 --> 00:02:45,680 Miss Italia sebuah tradisi. 30 00:02:47,240 --> 00:02:48,840 Sudah 85 tahun ia wujud. 31 00:02:52,600 --> 00:02:56,360 Miss Roma setinggi 171 sentimeter dan seberat 62 kg. 32 00:02:56,920 --> 00:03:01,520 Impian berubah daripada kepompong menjadi rama-rama. 33 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 Ia dunia dongeng. Ia sangat indah. 34 00:03:09,400 --> 00:03:12,320 Selempang Miss Italia disarungkan pada tubuh Brunella Tocci. 35 00:03:19,760 --> 00:03:23,880 Kamu berdua perlu cium saya serentak. Satu, dua, tiga, cium! 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,360 Mereka cuma budak-budak yang tak reti cium. 37 00:03:30,320 --> 00:03:33,360 Miss Italia sebuah kisah keluarga. 38 00:03:33,440 --> 00:03:34,800 Kisah saya. 39 00:03:36,680 --> 00:03:39,040 Kisah wanita-wanita Itali. 40 00:03:43,440 --> 00:03:45,360 Miss Italia berusia 40 tahun. 41 00:03:45,440 --> 00:03:47,960 Bukan pemenangnya, tapi pertandingannya. 42 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 Enzo Mirigliani ketua pertandingan ini. 43 00:03:50,560 --> 00:03:52,880 Dia pemilik jenama Miss Italia. 44 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 Saya nak jadi ayah kamu. 45 00:03:55,200 --> 00:03:59,760 Menjadi "Miss" dan berjaya ialah impian gadis-gadis sebaya saya. 46 00:03:59,840 --> 00:04:02,960 Ayah saya nak merealisasikan impian mereka. 47 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 Selamat malam, semua. Saya Mara Carfagna. 48 00:04:08,040 --> 00:04:11,360 Undi saya untuk gembirakan mak saya dan saya, jelas sekali. 49 00:04:11,440 --> 00:04:15,280 Francesca, awak mara ke pusingan seterusnya dalam Miss Italia. 50 00:04:18,720 --> 00:04:21,840 Miss Italia macam anak perempuan bagi ayah saya. 51 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Dia adik saya. 52 00:04:24,640 --> 00:04:27,480 Pengarah, Enzo Mirigliani, dan anak perempuannya, Patrizia. 53 00:04:29,280 --> 00:04:32,600 Beliau menganjurkan pertandingan ini dengan ayahnya buat kali pertama, 54 00:04:33,480 --> 00:04:34,680 Patrizia Mirigliani! 55 00:04:35,160 --> 00:04:38,960 Miss Italia acara yang sangat penting 56 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 untuk negara kami. 57 00:04:41,080 --> 00:04:42,120 Ketegangan dirasakan 58 00:04:42,200 --> 00:04:45,400 oleh para gadis yang bertanding untuk dinobatkan ratu cantik Itali. 59 00:04:47,080 --> 00:04:48,120 Ilary Blasi! 60 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 - Balivo! - Toffanin. 61 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 Bersedia. Saya nak buka sampul. 62 00:04:51,640 --> 00:04:56,040 Miss Italia ialah… Arianna David! 63 00:04:56,120 --> 00:04:58,520 Nombor 17, Manila Nazzaro! 64 00:04:58,600 --> 00:05:00,160 Anna Valle! 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,360 Miss Italia itu macam-macam sebab ini Itali. 66 00:05:03,440 --> 00:05:04,960 Denny Méndez! 67 00:05:06,320 --> 00:05:10,400 Saya undi orang lain, tapi saya tak rasa saya rasis. 68 00:05:10,480 --> 00:05:14,040 Biarkan saja. Kita perlu jadi rakyat dunia. 69 00:05:15,320 --> 00:05:19,200 Ketika itu, jumlah penonton kami seramai penonton Pesta Muzik Sanremo. 70 00:05:19,280 --> 00:05:22,400 Selamat datang. Kita bersiaran langsung dari Salsomaggiore Terme. 71 00:05:22,480 --> 00:05:23,840 Eros Ramazzotti! 72 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 Gerard Depardieu! 73 00:05:27,200 --> 00:05:29,320 Lihat betapa cantiknya Itali! 74 00:05:29,400 --> 00:05:32,840 Alain Delon menobatkan Martina Colombari! 75 00:05:34,200 --> 00:05:38,920 Miriam Leone, 23 tahun dari Sicily, ialah Miss Italia baharu. 76 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 Hebat rasanya. 77 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Ia sangat beremosi, selepas bertahun-tahun. Menakjubkan. 78 00:05:44,160 --> 00:05:45,480 Kemudian… 79 00:05:48,080 --> 00:05:50,640 Enzo Mirigliani, pengarah asal Miss Italia, 80 00:05:50,720 --> 00:05:53,800 meninggal dunia hari ini di Rom. Beliau berusia 94 tahun. 81 00:05:54,880 --> 00:05:57,720 Ketika itulah segalanya berubah. 82 00:05:58,280 --> 00:06:01,400 Laura Boldrini, Presiden Dewan, 83 00:06:01,480 --> 00:06:04,280 memuji pilihan RAI untuk tidak menyiarkan Miss Italia. 84 00:06:06,840 --> 00:06:09,600 "Miss Italia, pesta lapuk penuh angan-angan." 85 00:06:09,680 --> 00:06:12,200 "Sisi penyiar awam yang tersembunyi." 86 00:06:14,520 --> 00:06:16,920 Ia agak ketinggalan zaman. Agak lapuk. 87 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 Tubuh badan yang terdedah, 88 00:06:19,200 --> 00:06:21,080 di pasar. 89 00:06:21,160 --> 00:06:24,680 Miss Italia diatasi oleh kehidupan, bukan televisyen. 90 00:06:25,200 --> 00:06:29,080 Kami diberitahu bahawa Miss Italia takkan disiarkan di RAI 91 00:06:29,160 --> 00:06:32,400 kerana ia tak melambangkan model wanita 92 00:06:32,480 --> 00:06:35,120 yang disukai oleh pengurusan baharu. 93 00:06:35,200 --> 00:06:39,400 Kita semua patut gembira tentang keputusan seperti ini. 94 00:06:39,480 --> 00:06:40,680 Ini keputusan moden. 95 00:06:41,960 --> 00:06:44,080 RAI suci bagi ayah saya. 96 00:06:44,160 --> 00:06:47,720 Mujurlah dia sudah meninggal dunia 97 00:06:48,480 --> 00:06:51,720 sebab dia pasti sedih mendengar keputusan ini. 98 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 Penghinaan yang terlalu besar. 99 00:06:55,760 --> 00:06:57,800 PERTUNJUKAN YANG MERUNDUM 100 00:06:57,880 --> 00:06:59,680 FINALE AKAN DISTRIM 101 00:07:00,520 --> 00:07:03,960 Selamat malam! 102 00:07:04,560 --> 00:07:07,960 Kepada kawan-kawan yang menonton di Facebook dan YouTube, 103 00:07:08,040 --> 00:07:12,600 kami akan menobatkan Miss Italia 2022. 104 00:07:13,680 --> 00:07:16,160 "Kematian akan datang dan merampas matamu." 105 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 "Kematian yang mengiringi kita ini." 106 00:07:20,000 --> 00:07:22,640 Apabila keadaan jadi teruk… 107 00:07:22,720 --> 00:07:23,560 RATU JELIK 2022! 108 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 orang tak membantu kita. 109 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 FINALE 110 00:07:27,120 --> 00:07:28,240 WAH, TERUK BETUL 111 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 Mereka suka. 112 00:07:29,920 --> 00:07:32,760 Saya nak berterima kasih kepada Radicchio Restaurateurs. 113 00:07:34,440 --> 00:07:37,560 Saya tak kenal lagi Miss Italia. 114 00:07:37,640 --> 00:07:41,440 Miss Italia 2022 ialah… 115 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Lavinia Abate! 116 00:07:45,160 --> 00:07:46,320 Saya tak kenalinya. 117 00:07:56,960 --> 00:07:58,800 Orang mahu Miss Italia. 118 00:07:58,880 --> 00:08:00,840 Mereka menunggu Miss Italia. 119 00:08:00,920 --> 00:08:04,680 Ada sebuah kumpulan kecil radikal 120 00:08:04,760 --> 00:08:08,000 yang penuh dengan feminis yang teruk 121 00:08:08,080 --> 00:08:09,440 yang tak mahukannya, 122 00:08:09,520 --> 00:08:13,120 seolah-olah menunjukkan kecantikan itu satu dosa. 123 00:08:17,920 --> 00:08:20,600 Jika ada sejarah, sesuatu itu takkan berakhir. 124 00:08:20,680 --> 00:08:22,440 JANUARI ROM 125 00:08:22,520 --> 00:08:23,360 Ia berubah. 126 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Namun, perubahan itu sukar. 127 00:08:36,680 --> 00:08:39,840 PERSIDANGAN EJEN 2023 128 00:08:42,160 --> 00:08:44,640 Cantik saja tak cukup. 129 00:08:44,720 --> 00:08:49,600 Jika ada seorang gadis yang sangat cantik, 130 00:08:49,680 --> 00:08:52,680 tapi dia tak tahu tatabahasa, dia tak layak! 131 00:08:52,760 --> 00:08:58,160 Kita tak berminat dengan gadis-gadis bodoh di atas pentas peragaan lagi. 132 00:08:58,240 --> 00:09:01,720 Mereka bukan saja mahu gadis cantik, tapi juga bijak, 133 00:09:01,800 --> 00:09:05,720 berkebolehan, pintar, tajam, menyeronokkan dan terkini. 134 00:09:05,800 --> 00:09:09,040 Kriteria pemilihan sudah lapuk. 135 00:09:11,800 --> 00:09:14,600 Saya sudah anjurkan Miss Italia selama 44 tahun. 136 00:09:14,680 --> 00:09:15,520 EJEN TUSCANY 137 00:09:15,600 --> 00:09:18,600 Cakap-cakap begini buat saya marah. 138 00:09:18,680 --> 00:09:19,600 Marahlah. 139 00:09:19,680 --> 00:09:22,880 Awak rasa saya tak layak menilai seorang gadis, 140 00:09:22,960 --> 00:09:25,560 dengan semua yang saya buat dalam hidup saya? 141 00:09:25,640 --> 00:09:27,880 Kecantikan telah diketepikan. 142 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 - Itu tak benar. - Benar. 143 00:09:30,440 --> 00:09:33,640 - Pada zaman awak, rupa saja yang penting. - Tunggu. Dengar dulu. 144 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 Jujur saja, kami bersependapat dengan Gerry. 145 00:09:37,000 --> 00:09:41,840 Dulu, perkara pertama yang kita buat dengan mereka 146 00:09:41,920 --> 00:09:43,960 adalah untuk mengangkat rambut mereka. 147 00:09:44,040 --> 00:09:47,520 Awak selalu kata jika mereka ada telinga besar, 148 00:09:47,600 --> 00:09:49,720 mereka tak layak. 149 00:09:49,800 --> 00:09:53,360 - Adakah kita akan buat begitu setidaknya? - Sekarang tahun 2023. 150 00:09:53,440 --> 00:09:56,160 Kita perlu ikut peralihan zaman. 151 00:09:57,160 --> 00:10:01,440 Apabila Miss Sicilia dipilih, semua orang berdiri sambil bertepuk. 152 00:10:01,520 --> 00:10:06,320 Kemudian, semasa finale, gadis lain terpilih. Mana boleh! 153 00:10:06,400 --> 00:10:11,000 Miss Campania yang awak pilih yang paling hodoh antara mereka. 154 00:10:11,080 --> 00:10:15,040 Okey, tapi jika Miss serantau yang awak bawa tak menepati jangkaan, 155 00:10:15,120 --> 00:10:17,880 - saya perlu buat sesuatu. - Tak, saya lupa cakap sesuatu. 156 00:10:17,960 --> 00:10:20,280 Gadis ini ada TikTok 157 00:10:20,840 --> 00:10:24,400 dan ada sejuta setengah pengikut. 158 00:10:24,480 --> 00:10:26,840 Itulah syaratnya yang sepatutnya. 159 00:10:26,920 --> 00:10:29,560 - 80%… 70? - Faktor kecantikan ialah 70%. 160 00:10:29,640 --> 00:10:31,840 - Faktor kecantikan 70%. - 30% personaliti. 161 00:10:31,920 --> 00:10:33,480 Jika boleh menari atau menyanyi… 162 00:10:33,560 --> 00:10:37,440 Bukan selalu Patrizia menentukan segalanya. 163 00:10:38,160 --> 00:10:42,400 Semasa saya haramkan bikini daripada pertunjukan, 164 00:10:42,480 --> 00:10:44,880 saya tak buat begitu sebab saya bersikap cermat. 165 00:10:44,960 --> 00:10:49,200 Saya buat begitu sebab saya sedar bukan sekadar ada angin perang, 166 00:10:49,280 --> 00:10:51,880 tapi taufan menuju ke Miss Italia! 167 00:10:51,960 --> 00:10:56,200 Feminisme kejam hampir menghancurkan kita. 168 00:10:56,280 --> 00:11:01,040 "Pakaian renang ialah pengobjekan wanita!" Haramkan pakaian renang. 169 00:11:01,120 --> 00:11:05,280 Kemudian, muncul kesamaan jantina dan lain-lain. Huru-hara. 170 00:11:05,360 --> 00:11:09,960 Patrizia, kita perlu maju. Kita perlu tabah dan abaikan pengkritik. 171 00:11:10,040 --> 00:11:13,320 "Ini produk saya dan inilah saya." Seperti Miss France. 172 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 Miss Italia keluarga besar. 173 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 Saya selalu bertengkar dengan ejen-ejen serantau saya. 174 00:11:34,200 --> 00:11:36,880 Ada yang terikat dengan sistem lama, 175 00:11:36,960 --> 00:11:39,320 manakala yang baharu sudah sedia 176 00:11:39,400 --> 00:11:42,560 untuk terima peraturan baharu Miss Italia. 177 00:11:51,440 --> 00:11:53,640 Giovanni, selepas hari ini… 178 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 - Persetankan semua. - Persetankan semua. 179 00:11:57,200 --> 00:11:59,960 Gerry veteran dalam kalangan ejen. 180 00:12:00,840 --> 00:12:02,800 Dia orang kanan ayah saya. 181 00:12:03,440 --> 00:12:06,880 Saya nampak banyak perubahan sejak saya bekerja untuk Miss Italia. 182 00:12:06,960 --> 00:12:10,440 Namun, sekarang mereka cuba mengubah pertandingan 183 00:12:10,520 --> 00:12:14,240 agar dapat kembali ke televisyen. Saya tak suka. Saya tak faham. 184 00:12:18,200 --> 00:12:22,080 Dia selalu kata, "Awak tak macam ayah awak. 185 00:12:22,160 --> 00:12:25,320 Ayah awak hebat. Lihat apa yang awak dah buat." 186 00:12:26,120 --> 00:12:29,160 Saya takkan ubah pertandingan saya. Untuk apa? 187 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 Untuk kembali ke RAI 1 atau RAI 2? 188 00:12:33,040 --> 00:12:36,200 Apa yang saya nak persembahkan? Sesuatu yang berbeza daripada dulu. 189 00:12:37,240 --> 00:12:39,920 Semasa saya tonton pra-finale tahun ini, saya mual. 190 00:12:40,960 --> 00:12:45,600 Saya marah. Kenapa? Untuk perkara begitu? Saya tak pernah lihat benda begitu. 191 00:12:46,560 --> 00:12:47,840 Lupakan saja. 192 00:12:47,920 --> 00:12:50,360 - Mari kita minum. - Minum. 193 00:12:57,000 --> 00:12:59,520 Kamu tak dijemput. Kamu tak ambil bahagian. 194 00:12:59,600 --> 00:13:00,840 - Kenapa? - Tiada sebab. 195 00:13:00,920 --> 00:13:02,280 Tolonglah. Gambar saja. 196 00:13:03,680 --> 00:13:06,520 - Awak ada pewaris? - Sekarang, saya tak rasa begitu. 197 00:13:07,920 --> 00:13:08,880 Mari, Simone. 198 00:13:08,920 --> 00:13:09,760 ANAK PATRIZIA 199 00:13:09,840 --> 00:13:13,280 Saya takkan beri dia alas kaki pejabat Miss Italia pun. 200 00:13:16,840 --> 00:13:17,880 Siapa nama kamu? 201 00:13:18,360 --> 00:13:19,440 - Nicola. - Nicola apa? 202 00:13:19,520 --> 00:13:20,960 Atau Mirigliani. 203 00:13:21,040 --> 00:13:22,160 Atau Mirigliani. 204 00:13:22,240 --> 00:13:24,360 Datuk yang bangga. 205 00:13:25,280 --> 00:13:27,960 Dia teliti dan bijak, jadi… 206 00:13:31,320 --> 00:13:34,840 - Seperti pengarah? - Ya, mungkin lebih. 207 00:13:37,120 --> 00:13:39,160 Dia satu-satunya pewaris, jadi… 208 00:13:39,720 --> 00:13:43,160 dialah orang yang akan kendalikan pertandingan Miss Italia. 209 00:13:43,240 --> 00:13:45,840 - Dia pewarisnya. - Saya cuma nak bawa dia ke sini. 210 00:13:45,920 --> 00:13:48,920 Ini dunia lelaki. Saya wanita tengah. 211 00:13:49,000 --> 00:13:50,600 - Itu saja. - Ya. 212 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 RUMAH PATRIZIA ROM 213 00:13:53,360 --> 00:13:55,840 - Jangan baca! Tutup itu… - Tolonglah. 214 00:13:55,920 --> 00:13:58,120 - Saya nak tahu! Tolonglah! - Tidak. 215 00:13:58,200 --> 00:13:59,480 Aduhai, panjangnya! 216 00:14:01,840 --> 00:14:02,880 - Oh! - Tidak. 217 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Sakit. 218 00:14:05,720 --> 00:14:08,160 Kita patut saling berjumpa, kemudian berpisah. 219 00:14:08,240 --> 00:14:10,040 Saling berjumpa dan berpisah. 220 00:14:10,120 --> 00:14:14,840 Saya akan merantai diri saya agar terperangkap di sini. 221 00:14:14,920 --> 00:14:17,240 - Saya akan berakar umbi di sini. - Boleh juga. 222 00:14:17,320 --> 00:14:20,800 Mak tak kisah kamu dirantai di sini. 223 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 Bagaimana jika mak kata, "Mak akan beri kamu saham Miss Italia"? 224 00:14:24,320 --> 00:14:25,560 Dah tak ada lagi. 225 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 - Apa maksud kamu? - Tak banyak. 226 00:14:27,720 --> 00:14:29,400 Apa kamu akan buat? 227 00:14:36,440 --> 00:14:39,280 - Kamu nak jual perniagaan keluarga? - Tak. Bukan sekarang. 228 00:14:39,880 --> 00:14:42,600 - Bila? Esok? - Bukan sekarang. Tak kena masa. 229 00:14:44,600 --> 00:14:46,320 Jadi, apa strategi kamu? 230 00:14:48,680 --> 00:14:50,160 - Apa dia? - Cuaca terlalu panas 231 00:14:50,240 --> 00:14:52,000 untuk adakan perbincangan yang rumit. 232 00:14:52,680 --> 00:14:56,720 Jika pertandingan Miss Italia jadi milik kamu, apa kamu akan buat? 233 00:14:56,800 --> 00:14:59,160 Mak berikannya kepada saya dan saya akan tunjukkan. 234 00:15:01,080 --> 00:15:03,600 PEMILIHAN SERANTAU 235 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Hai, semua. 236 00:15:04,760 --> 00:15:05,960 - Helo. - Hai. 237 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Selamat pagi. 238 00:15:07,680 --> 00:15:08,600 Helo. 239 00:15:09,120 --> 00:15:10,320 - Hai. - Hai. 240 00:15:11,040 --> 00:15:16,440 Buat kali pertama, Miss Italia akan buat gerakan tarian 241 00:15:16,520 --> 00:15:20,480 yang akan membuka semua pemilihan musim panas ini. 242 00:15:22,560 --> 00:15:25,320 Mahkota ini impian setiap wanita. 243 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Kita perlu pastikan semua gadis Itali ikut menari. Okey? 244 00:15:30,560 --> 00:15:34,880 Awak boleh kata, "Mari jadikan tarian ini trend TikTok." 245 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Perkataan "trend" sangat popular. 246 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 Okey, ini… Apa yang awak cakap? 247 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 Kalau jadi trend, pasti hebat. 248 00:15:41,640 --> 00:15:43,720 - Hebat. - Berjuta tontonan. 249 00:15:43,800 --> 00:15:48,360 Kalau jadi trend, pasti hebat! Ayuh! 250 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 Enam, tujuh, lapan. 251 00:15:52,160 --> 00:15:56,240 Di depan. Bahu, pinggul, bahu. 252 00:15:56,320 --> 00:15:59,480 Impian dan kenyataan. 253 00:16:01,920 --> 00:16:03,160 SICILY 254 00:16:03,240 --> 00:16:08,200 Tinggal beberapa jam lagi sebelum Miss Italia edisi ke-83 bermula. 255 00:16:08,280 --> 00:16:10,840 Berdiri dalam gaya "Miss". 256 00:16:12,120 --> 00:16:15,680 Dua puluh ejen serantau sangat sibuk dengan butiran terakhir. 257 00:16:15,760 --> 00:16:19,640 - Selamat pagi, tuan. - Awak semakin muda. 258 00:16:21,240 --> 00:16:22,760 Perjalanan bermula malam ini 259 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 untuk 6,000 gadis yang bercita-cita menjadi ratu cantik. 260 00:16:25,560 --> 00:16:27,240 Senyum dan bersemangat sikit! 261 00:16:28,280 --> 00:16:31,160 Akan ada lebih 500 pemilihan di seluruh Itali. 262 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Menang sekali saja sudah cukup 263 00:16:33,480 --> 00:16:36,760 untuk mendapatkan selempang ke pusingan seterusnya. 264 00:16:36,840 --> 00:16:38,560 Ayuh! Dah tiba masanya! 265 00:16:38,640 --> 00:16:40,560 Selamat kembali, Miss Italia! 266 00:16:43,080 --> 00:16:46,320 MARIO DAN MARGHERITA 267 00:16:47,840 --> 00:16:51,520 Dengar baik-baik. Jika kamu menang, bagus. 268 00:16:51,600 --> 00:16:53,760 Kalau tak menang, siapa peduli. 269 00:16:53,840 --> 00:16:55,160 Ini pusingan pertama! 270 00:16:55,240 --> 00:16:56,080 EJEN LAZIO 271 00:16:56,160 --> 00:16:58,600 Masih ada banyak lagi peluang. 272 00:16:58,680 --> 00:17:02,720 Ada banyak gelaran untuk Lazio, hampir 13 atau 14. 273 00:17:02,800 --> 00:17:03,840 Banyak. 274 00:17:03,920 --> 00:17:06,080 Maka, ada peluang. 275 00:17:06,160 --> 00:17:09,880 Bertenang, relaks dan berseronok. Untuk yang lain, 276 00:17:10,360 --> 00:17:12,720 usah peduli. Siapa yang menang, menang! 277 00:17:21,520 --> 00:17:24,920 Kita sebenarnya bertemu di rancangan Carlucci? 278 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 - Milly? - Tidak. Bila? 279 00:17:26,280 --> 00:17:29,640 Salah seorang saksi perkahwinannya ialah… Siapa nama dia? 280 00:17:29,720 --> 00:17:31,480 - Barbara D'Urso. - Barbara D'Urso. 281 00:17:31,560 --> 00:17:34,440 Saya ada agensi model, jadi saya cuba ceburi bidang fesyen. 282 00:17:34,520 --> 00:17:36,720 Saya uruskan Chiara Bordi. 283 00:17:36,800 --> 00:17:38,520 Chiara Bordi gadis berkaki satu itu. 284 00:17:38,600 --> 00:17:41,040 - Bordi! Dia ada adik? - Tidak. 285 00:17:41,960 --> 00:17:45,160 Perhatian, semua! Berikan tepukan kepada pengarah kita, 286 00:17:45,240 --> 00:17:46,720 - Patrizia Mirigliani! - Hai! 287 00:17:46,800 --> 00:17:47,680 Hai! 288 00:17:48,720 --> 00:17:49,760 Hai! 289 00:17:49,840 --> 00:17:51,640 Ramainya kamu! 290 00:17:51,720 --> 00:17:54,120 - Tiga puluh, dalam warna bendera Itali. - Hai. 291 00:17:54,200 --> 00:17:57,040 Mereka akan perkenalkan diri dengan ciri tersendiri, 292 00:17:57,120 --> 00:17:58,440 mencipta tanda pagar. 293 00:17:58,520 --> 00:17:59,800 EJEN LAZIO 294 00:17:59,880 --> 00:18:02,560 Tiada nombor lagi. Sekarang pakai tanda pagar. 295 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 - Cukuplah dengan nombor. - Tanda pagar. 296 00:18:05,040 --> 00:18:07,640 - Mereka ada nama dan nama keluarga. - Tepat sekali. 297 00:18:07,720 --> 00:18:09,360 Okey, boleh kita mulakan? 298 00:18:09,440 --> 00:18:11,920 - Apa kata kamu? Ayuh! - Semoga berjaya! 299 00:18:13,320 --> 00:18:14,480 ARAHAN MARIO GORI 300 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 Pergi! Apa yang awak tunggu? 301 00:18:27,320 --> 00:18:29,560 Selamat malam, semua! 302 00:18:30,160 --> 00:18:32,680 Selamat datang ke Caput Mundi Mall, 303 00:18:32,760 --> 00:18:36,320 lokasi yang hebat ini di tengah-tengah Rom, 304 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 dengan 30 peserta hebat ini. 305 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 Berikan tepukan kepada mereka! 306 00:18:42,200 --> 00:18:43,520 Itu pun mereka! 307 00:18:43,600 --> 00:18:46,440 Tanda pagar saya ialah "keluarga". 308 00:18:46,520 --> 00:18:48,920 Saya pilih tanda pagar ini kerana… 309 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 - Keluarga saya… - Mikrofon! 310 00:18:51,000 --> 00:18:52,640 - Tunjang hidup saya. - Mikrofon. 311 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 - Dan… - Mereka tak tahu bercakap. 312 00:18:54,800 --> 00:18:58,000 Saya hargai sesuatu yang nenek saya pernah cakap, 313 00:18:58,080 --> 00:19:00,320 memetik kata-kata Paus John Paul II. 314 00:19:00,400 --> 00:19:02,000 - Matikan muzik. - Dia kata, 315 00:19:02,080 --> 00:19:06,720 "Keluarga ialah cermin di mana Tuhan melihat diri-Nya." 316 00:19:06,800 --> 00:19:11,800 "Dia melihat dua keajaiban terbesarnya: cinta dan kehidupan." 317 00:19:11,880 --> 00:19:14,560 - Hidupkan muzik semasa dia berjalan. - Hebat! 318 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Hebat! 319 00:19:16,240 --> 00:19:20,040 Syabas. Ucapan yang hebat. Sila ke pentas peragaan! 320 00:19:21,560 --> 00:19:26,640 Anda boleh beri rating daripada satu hingga lima dalam kad. 321 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Giliran gadis ketiga pula. 322 00:19:29,840 --> 00:19:32,560 Namanya Aurora Miniaci. 323 00:19:32,640 --> 00:19:35,680 Dia 19 tahun. Dia belajar Kejuruteraan Pengurusan 324 00:19:35,760 --> 00:19:38,080 dan bekerja di pusat panggilan. 325 00:19:38,760 --> 00:19:40,680 Gambarkan diri awak dalam tanda pagar. 326 00:19:40,760 --> 00:19:42,960 Tanda pagar saya ialah "tiada topeng" 327 00:19:43,040 --> 00:19:48,160 sebab saya nak bawa imej baharu wanita dan orang ramai, pada dasarnya. 328 00:19:48,240 --> 00:19:53,160 Saya masih di sini walaupun tak biasa dengan persekitaran begini. 329 00:19:53,240 --> 00:19:56,040 Saya lebih suka pakai baju sukan 330 00:19:56,120 --> 00:19:57,200 dan kasut sniker. 331 00:19:57,720 --> 00:20:00,160 Namun, saya di sini 332 00:20:00,240 --> 00:20:02,960 kerana saya nak keluar zon selesa saya 333 00:20:03,040 --> 00:20:06,960 dan tanggalkan topeng halimunan yang saya cipta sendiri 334 00:20:07,480 --> 00:20:10,600 disebabkan ketidakyakinan saya dan macam-macam lagi, 335 00:20:10,680 --> 00:20:12,400 seperti penilaian orang lain. 336 00:20:12,480 --> 00:20:14,720 Jadi, saya di sini, di depan anda, 337 00:20:14,800 --> 00:20:17,400 malu, gementar dan tanpa topeng. 338 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Syabas! 339 00:20:18,960 --> 00:20:22,640 Syabas! Awak buat dengan baik. Syabas! 340 00:20:23,120 --> 00:20:26,360 Syabas! Silakan, Aurora Miniaci! 341 00:20:28,640 --> 00:20:31,240 Kenapa peserta Caput Mundi itu menonjol? 342 00:20:31,320 --> 00:20:35,720 Sebab dia ambil peluang berada di pentas peragaan 343 00:20:35,800 --> 00:20:37,960 untuk tunjukkan personalitinya. 344 00:20:39,800 --> 00:20:42,760 Dia berwawasan. Inilah jenis wanita yang sesuai. 345 00:20:42,840 --> 00:20:47,800 Orang fikir Miss Italia adalah untuk diva Hollywood, 346 00:20:48,600 --> 00:20:49,520 tapi itu tak benar. 347 00:20:49,600 --> 00:20:52,160 Tanda pagar saya "bercita-cita tinggi", 348 00:20:52,240 --> 00:20:54,960 kerana saya nampak beribu peluang menanti saya. 349 00:20:55,040 --> 00:20:58,760 Miss Italia ialah peluang yang setiap gadis boleh rebut. 350 00:20:59,320 --> 00:21:01,880 Ini bukan tentang penebusan. 351 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Tempat keenam jatuh kepada… 352 00:21:05,760 --> 00:21:09,680 Miss Italia menawarkan peluang demokrasi yang hebat. 353 00:21:10,280 --> 00:21:13,880 Okey, semua. Tinggal kamu berdua saja. 354 00:21:15,240 --> 00:21:20,800 Kami dah sedia. Miss Caput Mundi 2023 355 00:21:21,600 --> 00:21:22,440 ialah… 356 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 Isabella Fichera! 357 00:21:27,440 --> 00:21:29,760 Isabella pemenangnya. Tahniah. 358 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 Awakkah? Ya, inilah orangnya. 359 00:21:32,960 --> 00:21:37,000 Awak mewakili kecantikan wanita Itali dengan sempurna. 360 00:21:38,120 --> 00:21:39,640 Dengan bentuk badan cantik juga. 361 00:21:40,360 --> 00:21:43,320 - Gadis tinggi dan cantik… - Tak lapuk dek zaman. 362 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Okey, ini selempang awak 363 00:21:47,640 --> 00:21:49,040 dan mahkota awak. 364 00:21:51,760 --> 00:21:53,040 Identiti kebangsaan. 365 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 Kedaulatan. 366 00:21:55,800 --> 00:21:58,400 Saya tak rasa Miss Italia patut takut akan sesuatu. 367 00:21:58,480 --> 00:21:59,320 Ya. 368 00:22:00,240 --> 00:22:04,520 Jika benar entiti kerajaan seperti televisyen awam 369 00:22:04,600 --> 00:22:10,000 ialah suara kerajaan dan parti politik, 370 00:22:10,600 --> 00:22:11,880 kita tak perlu takut. 371 00:22:18,240 --> 00:22:21,040 MEI IBU PEJABAT RAI 372 00:22:26,680 --> 00:22:30,440 Ia juga cara yang bagus untuk menguji arah baharu ini 373 00:22:30,520 --> 00:22:33,320 dan lihat sama ada ia bagus atau tidak. 374 00:22:33,400 --> 00:22:34,320 Angkat senjata! 375 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 Kita akan berjuang untuk identiti kita! 376 00:22:37,760 --> 00:22:40,120 Kita akan pertahankan Tuhan, negara dan keluarga! 377 00:22:41,400 --> 00:22:46,760 Adakah kita nak ambil balik unsur-unsur identiti kebangsaan itu? 378 00:22:50,800 --> 00:22:52,880 Miss Italia telah wujud selama 84 tahun, 379 00:22:52,960 --> 00:22:55,560 jadi ia mungkin satu unsur identiti kebangsaan. 380 00:22:58,040 --> 00:23:00,160 RUNDINGAN KEPULANGAN MISS ITALIA KE RAI 1 381 00:23:00,240 --> 00:23:03,320 PATRIZIA MIRIGLIANI DILIHAT DI VIALE MAZZINI 382 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 PARTI LEGA MAHU MISS ITALIA KEMBALI KE RAI 1 383 00:23:06,080 --> 00:23:09,280 PENGUMUMAN RASMI SEMASA PEMBENTANGAN JADUAL SIARAN 384 00:23:10,200 --> 00:23:12,240 - Segera ke destinasi kita! - Ya. 385 00:23:12,720 --> 00:23:15,400 RUMAH AURORA TIVOLI TERME 386 00:23:18,200 --> 00:23:19,040 Dah siap. 387 00:23:20,200 --> 00:23:21,920 - Jemput makan. - Jemput makan. 388 00:23:24,320 --> 00:23:26,320 Bila pemilihan seterusnya? 389 00:23:27,280 --> 00:23:30,160 - Sabtu. Ayah nak ikut? - 22 hari bulan? Sudah tentu. 390 00:23:30,720 --> 00:23:33,800 - Mak rasa kamu patut menang. - Mestilah! 391 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 - Bukan sebab… Itu tak penting. - Mak ibu saya. 392 00:23:36,120 --> 00:23:38,160 Semua gadis cantik. 393 00:23:38,240 --> 00:23:39,360 Betul. 394 00:23:39,440 --> 00:23:43,600 - Namun, kamu lebih unik. - Apabila ayah nampak kamu di sana, 395 00:23:43,680 --> 00:23:47,120 di pentas peragaan Caput Mundi, ayah kata, "Itu anak saya!" 396 00:23:47,200 --> 00:23:52,400 "Akhirnya, kewanitaan Aurora terserlah!" 397 00:23:52,480 --> 00:23:55,320 Saya wanita walaupun berpakaian begini. 398 00:23:55,400 --> 00:23:59,280 Mak sangat gembira. Mak fikir, "Syukurlah! Sekarang dia akan ubah gayanya." 399 00:23:59,360 --> 00:24:01,440 Saya tahu yang… 400 00:24:01,520 --> 00:24:06,760 - Saya nampak cantik, tapi saya tak suka. - Tapi kamu mati-mati tak nak suka. 401 00:24:06,840 --> 00:24:09,480 Tak, mak mati-mati nak saya suka! 402 00:24:09,560 --> 00:24:12,920 - Adakah saya suka gaun itu? - Perlukah mak berpakaian seperti kamu? 403 00:24:13,000 --> 00:24:16,600 - Adakah saya suka gaun itu? Tak! - Ini pakaian mak di rumah. 404 00:24:16,680 --> 00:24:18,600 Mak ayah tak faham maksud saya. 405 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 Mak suka skirt mini, tapi mak tak pakai. Mak nampak macam Maradona! 406 00:24:22,080 --> 00:24:24,000 Siapa kata mak tak boleh pakai skirt mini? 407 00:24:24,080 --> 00:24:25,560 - Orang lain? - Saya tak boleh! 408 00:24:25,640 --> 00:24:27,760 Mana boleh pakai skirt mini dengan kaki begini? 409 00:24:27,840 --> 00:24:30,200 Rupa memang penting, walaupun sedikit. 410 00:24:30,280 --> 00:24:31,920 Ada masanya, penting. 411 00:24:32,000 --> 00:24:36,320 Kalau kita agak tembam dan pendek, kita tak boleh sertai Miss Italia. 412 00:24:36,400 --> 00:24:39,320 - Ketinggian bukan faktor. - Di pentas peragaan pertama, 413 00:24:40,480 --> 00:24:43,640 gadis yang menang itu cantik, tak syak lagi. 414 00:24:44,240 --> 00:24:45,280 Tak syak lagi. 415 00:24:45,360 --> 00:24:47,680 Tapi pahanya begini, Aurora. 416 00:24:48,280 --> 00:24:49,400 Ya. 417 00:24:49,480 --> 00:24:53,120 Tak, Aurora, jujur saja. Dia tak layak sertai Miss Italia. 418 00:24:53,200 --> 00:24:55,920 Kecantikan berbeza untuk semua orang, bukan? 419 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 Untuk masuk Miss Italia… 420 00:24:57,240 --> 00:24:59,400 - kita perlu kurus. - Yakah? 421 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 - Kita tak boleh tembam. - Mak perlu paha kurus? 422 00:25:02,480 --> 00:25:06,040 - Kamu nampak gadis-gadis tembam di sana? - Mak ingat saya tak kisah? 423 00:25:06,120 --> 00:25:08,200 - Mak ingat saya setuju? Tidak! - Dengan apa? 424 00:25:08,280 --> 00:25:10,800 Hanya gadis anoreksia boleh berjalan di pentas peragaan. 425 00:25:10,880 --> 00:25:13,520 Kenapa gangguan makan meningkat di mana-mana? 426 00:25:13,600 --> 00:25:16,720 - Apa kaitannya? - Jika nak masuk pertandingan ratu cantik, 427 00:25:16,800 --> 00:25:21,080 - kena ikut standard. - Tak sepatutnya begitu. 428 00:25:21,160 --> 00:25:23,720 - Standard kecantikan tak patut wujud. - Atau pertandingan? 429 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 Kalau begitu, kenapa masuk Miss Italia? 430 00:25:26,280 --> 00:25:28,360 Miss Italia perlu berubah. 431 00:25:34,040 --> 00:25:38,160 Tahun ini sangat penting untuk Miss Italia. 432 00:25:39,960 --> 00:25:45,560 Saya pergi ke ibu pejabat RAI untuk tampilkan Miss Italia yang baharu. 433 00:25:46,080 --> 00:25:48,960 Ejen-ejen serantau saya tahu tentang ini. 434 00:25:49,040 --> 00:25:50,480 Saya memulakan revolusi. 435 00:25:50,560 --> 00:25:53,200 Saya toleh dan tiada siapa menyokong saya. 436 00:25:54,280 --> 00:25:59,040 Ejen serantau saya ialah imej pertama Miss Italia. 437 00:25:59,120 --> 00:26:01,280 Mereka perlukan gaya. 438 00:26:01,360 --> 00:26:05,040 Tanpa gaya, semuanya musnah. 439 00:26:08,280 --> 00:26:11,160 SICILY 440 00:26:19,520 --> 00:26:21,440 Hei, Salvo. Mainkan sesuatu. 441 00:26:21,520 --> 00:26:23,480 Sudah lama tak dengar. 442 00:26:33,080 --> 00:26:34,040 Kecantikan… 443 00:26:36,280 --> 00:26:39,600 Beritahu saya apa itu kecantikan seorang gadis. Jelaskan. 444 00:26:39,680 --> 00:26:41,960 Kecantikan. Kita pandang seorang gadis. Dia cantik. 445 00:26:42,040 --> 00:26:44,680 Saya selalu kata jika kita berada di restoran 446 00:26:45,720 --> 00:26:46,800 sedang makan malam 447 00:26:47,360 --> 00:26:49,360 dan tiba-tiba seorang gadis masuk, 448 00:26:49,920 --> 00:26:52,480 semua orang berpaling dan kata, "Siapa itu?" 449 00:26:53,040 --> 00:26:54,160 Itu Miss Italia. 450 00:26:55,400 --> 00:26:56,440 Hai. 451 00:27:04,120 --> 00:27:05,080 LITAR LUMBA 452 00:27:10,160 --> 00:27:12,520 Kita perlu bermesyuarat sekejap. 453 00:27:12,600 --> 00:27:14,240 Mari sini. 454 00:27:14,920 --> 00:27:16,080 Ibu bapa juga. 455 00:27:16,600 --> 00:27:20,480 Saya Salvo Consiglio, ejen Sicily untuk Miss Italia. 456 00:27:22,040 --> 00:27:25,680 Miss Italia mengalir dalam darah saya. Memang betul. 457 00:27:25,760 --> 00:27:28,160 Mempunyai kenalan tak bernilai di sini. 458 00:27:28,240 --> 00:27:31,160 Apabila kamu lulus ujian 459 00:27:31,240 --> 00:27:34,640 dan mara ke peringkat seterusnya, kamu tak hutang apa-apa dengan sesiapa! 460 00:27:34,720 --> 00:27:37,600 Jika ada orang kata, "Saya…", 461 00:27:37,680 --> 00:27:41,400 beritahu mereka, maafi bahasa saya, berambus! 462 00:27:41,480 --> 00:27:44,400 Maaf, semua, tapi saya marah 463 00:27:44,480 --> 00:27:48,680 apabila bercakap tentang Miss Italia sebab ia mengalir dalam darah saya. 464 00:27:50,160 --> 00:27:52,560 Saya buat begini sebab saya percayainya. 465 00:27:53,680 --> 00:27:56,240 Patrizia dan saya macam keluarga. 466 00:27:56,320 --> 00:27:58,200 Kami saling menghormati, jadi… 467 00:27:59,720 --> 00:28:02,960 Jika sesiapa mahu ambil tempat saya, silakan. 468 00:28:04,080 --> 00:28:05,880 Kita tunggu setahun dan lihat. 469 00:28:05,960 --> 00:28:07,640 ANAK SALVO 470 00:28:07,720 --> 00:28:10,200 Semasa saya 18 tahun, saya seorang model. 471 00:28:10,920 --> 00:28:14,120 Awak tahu apa kerja model pertama saya? 472 00:28:14,200 --> 00:28:16,920 Saya berdiri di tingkap kedai. Saya patung yang hidup 473 00:28:17,560 --> 00:28:19,160 di kedai pakaian. 474 00:28:20,040 --> 00:28:21,040 Saya berdiri saja 475 00:28:21,920 --> 00:28:26,480 selama setengah jam, 45 minit. Kemudian, saya tukar baju dan kembali. 476 00:28:27,640 --> 00:28:29,680 Kenangan zaman muda saya! 477 00:28:32,000 --> 00:28:35,640 Selamat malam! Pertandingan Miss Italia kembali di sini, 478 00:28:35,720 --> 00:28:38,520 di Ippodromo del Mediterraneo. 479 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 Pemandangan hebat! 480 00:28:53,000 --> 00:28:54,440 Dengan tembikai. Tengok! 481 00:29:02,960 --> 00:29:05,720 Kali pertama saya jumpa Patrizia, rambut saya panjang begini. 482 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 Jika saya lepaskannya, ia sampai ke bahu saya. 483 00:29:13,080 --> 00:29:17,080 Miss Ippodromo del Mediterraneo dimenangi oleh… 484 00:29:17,160 --> 00:29:21,000 Kenapa saya tak lepaskannya? Sebab orang bergosip dan mengecam… 485 00:29:21,600 --> 00:29:23,520 Penampilan juga penting dalam Miss Italia. 486 00:29:23,600 --> 00:29:27,680 Nombor 3! Giusy Di Giorgio. 487 00:29:32,360 --> 00:29:34,360 Seterusnya. Mimmo! 488 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 Tak jelas lagi? Kita perlu pergi sekarang. 489 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 Perlumbaan akan bermula! Cepat! 490 00:29:41,000 --> 00:29:42,760 Bagi saya, penampilan itu penting. 491 00:29:43,880 --> 00:29:44,800 Saya tak peduli 492 00:29:45,720 --> 00:29:46,680 tentang perkara lain. 493 00:29:47,760 --> 00:29:51,680 JUN 494 00:29:55,600 --> 00:29:57,240 Apa khabar, Patrizia? 495 00:29:57,320 --> 00:29:58,160 DI TELEFON WARTAWAN 496 00:29:58,240 --> 00:29:59,320 Baik. Awak pula? 497 00:29:59,400 --> 00:30:02,520 Saya telefon sebab pada 7 Julai, 498 00:30:02,600 --> 00:30:04,520 RAI akan umumkan jadual siaran. 499 00:30:04,600 --> 00:30:06,320 - Ya. - Ada apa-apa berita? 500 00:30:06,400 --> 00:30:09,560 Kita tak boleh kongsi maklumat tak rasmi dengan media. 501 00:30:11,080 --> 00:30:13,400 Begitu. Awak sedang bercuti? Bekerja? 502 00:30:13,480 --> 00:30:15,640 Saya sedang bercuti. 503 00:30:15,720 --> 00:30:17,200 Berseronoklah! 504 00:30:17,280 --> 00:30:18,720 - Jaga diri. - Terima kasih. 505 00:30:18,800 --> 00:30:21,480 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 506 00:30:22,840 --> 00:30:26,720 Jadi, awak rasa RAI akan siarkan Miss Italia? 507 00:30:26,800 --> 00:30:27,640 KAWAN SEJAK KECIL 508 00:30:27,720 --> 00:30:31,400 Sebenarnya… saya agak yakin. 509 00:30:31,960 --> 00:30:34,760 - 99 peratus? - 99 peratus, ya. 510 00:30:43,080 --> 00:30:45,440 Anak saya beritahu saya, kadangkala, 511 00:30:47,240 --> 00:30:49,840 "Mak gagal. 512 00:30:49,920 --> 00:30:53,040 Sebab mak tak berjaya buat apa yang datuk buat." 513 00:30:55,320 --> 00:30:56,360 Saya pandang dia 514 00:30:57,560 --> 00:31:00,520 dan kata, "Kamu tahu tak? 515 00:31:00,600 --> 00:31:02,160 Mak bukan gagal. 516 00:31:02,720 --> 00:31:05,040 Mak wanita yang perlu berjuang hari ini 517 00:31:05,600 --> 00:31:08,400 untuk kembali ke puncak." 518 00:31:09,680 --> 00:31:14,000 Sekarang masa yang mengujakan kerana Miss Italia akan kembali ke RAI. 519 00:31:14,080 --> 00:31:17,800 Ini pencapaian yang hebat. Ayah awak pasti bangga dengan awak. 520 00:31:17,880 --> 00:31:22,400 Dengan kekuatan keusahawanan awak 521 00:31:22,480 --> 00:31:26,640 dan semua perkara luar biasa awak buat. 522 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 Dalam hidup, 523 00:31:27,920 --> 00:31:31,360 kita jatuh ke dalam jurang, kita selalu fikir tiada cahaya. 524 00:31:31,440 --> 00:31:33,840 - Namun… - Apabila kita lihat, kita faham 525 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 bahawa kita perlu ada kepercayaan. 526 00:31:37,000 --> 00:31:39,440 - Sebab keadaan boleh berubah. - Ia boleh berubah. 527 00:31:39,520 --> 00:31:41,760 - Kita perlu sabar menunggu. - Betul. 528 00:31:42,360 --> 00:31:44,680 3 SEBAB MISS ITALIA TAK PATUT WUJUD LAGI 529 00:31:44,760 --> 00:31:46,480 MISS ITALIA MENGEMBALIKAN PENGOBJEKAN 530 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 WANITA BUKAN HIASAN 531 00:31:49,080 --> 00:31:50,040 ZAMAN PURBAKALA 532 00:31:50,120 --> 00:31:51,000 KOMODIFIKASI 533 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 MISS ITALIA MESTI MATI 534 00:31:52,560 --> 00:31:55,960 GADIS SEPARA BOGEL DIHAKIMI JANTAN TUA 535 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 MISS ITALIA BUAT AKU MUAL! 536 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 TUSCANY 537 00:32:05,920 --> 00:32:08,520 Miss Italia takkan mati. 538 00:32:09,640 --> 00:32:12,040 Malangnya, masih terlalu ramai orang 539 00:32:12,120 --> 00:32:16,960 yang fikir Miss Italia mengeksploitasi imej wanita, 540 00:32:17,040 --> 00:32:20,800 yang tak benar. Kami cuba tingkatkan imej wanita. 541 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 Giovanni, mereka boleh kata sesuka hati tentang saya. 542 00:32:26,160 --> 00:32:28,440 Saya mungkin pemuzik biasa sahaja 543 00:32:28,520 --> 00:32:31,200 dan penari biasa sahaja. Saya boleh terima. 544 00:32:31,280 --> 00:32:36,400 Namun, siapa satu-satunya ejen serantau yang Enzo Mirigliani mahu di sisinya? 545 00:32:36,480 --> 00:32:37,600 Siapa? Saya. 546 00:32:41,280 --> 00:32:43,080 Senyuman awak cantik. 547 00:32:43,160 --> 00:32:45,720 Jangan tunjukkannya dengan bibir, tapi dengan gigi. 548 00:32:45,800 --> 00:32:46,720 Okey. 549 00:32:50,680 --> 00:32:52,040 Senyum. 550 00:32:52,640 --> 00:32:53,520 Berhenti. 551 00:32:54,080 --> 00:32:56,400 Senyum. Tangan di belakang. Bagus. 552 00:32:56,960 --> 00:32:58,120 Okey. 553 00:32:58,200 --> 00:33:00,360 - Okey? - Ya. Terima kasih. 554 00:33:02,680 --> 00:33:05,120 - Tidak. - Berhenti apabila saya suruh. 555 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 - Ale? - Ya? 556 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Ajari dia cara berjalan. 557 00:33:08,640 --> 00:33:09,880 Cuba kurangkan… 558 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 Kalau tak, awak nampak macam robot. 559 00:33:13,000 --> 00:33:13,840 Macam ini. 560 00:33:15,160 --> 00:33:17,880 - Goyangkan pinggul. - Goyangkan pinggul laju-laju. 561 00:33:17,960 --> 00:33:21,640 Tak, awak terlalu laju. Satu, dua, 562 00:33:21,720 --> 00:33:24,360 tiga, empat. Pusing. 563 00:33:28,360 --> 00:33:32,160 Yang ini mungkin boleh digunakan sebagai pengisi. 564 00:33:33,200 --> 00:33:35,080 Mereka ada cermin di rumah? 565 00:33:35,160 --> 00:33:37,240 - Tak. - Ada, tapi hanya bingkai. 566 00:33:38,760 --> 00:33:40,760 Anna Aurora. 567 00:33:40,840 --> 00:33:43,000 - Trombella. - Trombella? 568 00:33:43,080 --> 00:33:43,920 Ya. 569 00:33:48,080 --> 00:33:49,160 Wah! 570 00:33:51,840 --> 00:33:54,320 Sapa penonton. Senyuman yang indah. Hai. 571 00:33:55,440 --> 00:33:58,080 Jika awak terpilih, 572 00:33:58,160 --> 00:34:00,400 sembunyikan lebam di punggung awak. 573 00:34:00,480 --> 00:34:02,440 - Terima kasih. Selamat malam. - Selamat jalan. 574 00:34:02,520 --> 00:34:03,880 - Terima kasih! - Terima kasih. 575 00:34:05,520 --> 00:34:08,360 Gadis-gadis beginilah yang kami boleh terima. 576 00:34:08,440 --> 00:34:09,640 Ada tiga orang. 577 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 Kita perlu beritahu kumpulan yang lulus pemilihan 578 00:34:12,680 --> 00:34:14,480 apa yang mereka perlu buat. 579 00:34:14,560 --> 00:34:17,680 Ada yang perlu kurangkan berat badan, perkara seperti ini. 580 00:34:17,760 --> 00:34:20,360 Ada gadis yang sudah turun tiga atau empat kilo 581 00:34:20,440 --> 00:34:24,120 sebab dalam banyak pemilihan tahun ini, pinggul mereka besar. 582 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 - Hai. - Awak di sini? 583 00:34:31,000 --> 00:34:32,720 Miss Italia 584 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 Siapa orangnya? 585 00:34:35,120 --> 00:34:37,400 Saya boleh menyanyi seperti Califano. 586 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 Impian dan kenyataan 587 00:34:39,560 --> 00:34:41,560 Siapa akan menang 588 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 Siapa tahu 589 00:34:42,880 --> 00:34:43,800 Califfo. Legenda. 590 00:34:44,520 --> 00:34:47,920 Saya akan perkenalkan panel dan mereka undi. Okey. 591 00:34:48,000 --> 00:34:50,560 Kemudian ada pembentangan "hastag", macam kita… 592 00:34:50,640 --> 00:34:52,800 - Bagaimana sebutannya? - "Hastag". 593 00:34:52,880 --> 00:34:54,000 H-A-S-T-A… 594 00:34:54,080 --> 00:34:55,400 Mari tanya Google. 595 00:34:55,480 --> 00:34:56,320 Hashtag. 596 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 - Aduhai! - "Hashtag". 597 00:34:58,520 --> 00:35:01,160 Orang masih tanya kenapa rambut saya pendek. 598 00:35:03,440 --> 00:35:05,720 Jadi, kenapa lelaki 599 00:35:05,800 --> 00:35:07,920 tiada janggut, atau cukur janggut? 600 00:35:08,000 --> 00:35:09,440 Soalan apa itu? 601 00:35:10,040 --> 00:35:12,680 Saya bukan "yang pakai baju lelaki" 602 00:35:12,760 --> 00:35:15,320 atau "yang berambut pendek". Saya seorang wanita, 603 00:35:15,400 --> 00:35:16,680 tapi mereka tak faham. 604 00:35:17,280 --> 00:35:21,000 Baiklah, semua. Belakang dan perut. Apa maksudnya? Dekat lagi. 605 00:35:21,080 --> 00:35:22,880 Tangan di belakang. 606 00:35:22,960 --> 00:35:24,920 Bukan begitu, dengan tangan di belakang. 607 00:35:25,000 --> 00:35:27,160 Berlagak macam awak hebat. 608 00:35:27,240 --> 00:35:30,760 Faham? Ini Miss Italia. 609 00:35:30,840 --> 00:35:32,440 Aurora, teruskan. 610 00:35:32,520 --> 00:35:35,720 - Pergi ke pentas peragaan. - Boleh? Macam biasa? 611 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Ya. 612 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 Tiada pengobjekan di sini. 613 00:35:41,600 --> 00:35:44,000 - Orang fikir ada. - Kenapa awak daftar? 614 00:35:44,840 --> 00:35:47,600 Saya pilih untuk datang ke sini dan sampaikan mesej. 615 00:35:47,680 --> 00:35:51,800 Jika orang fikir saya objek, itu masalah mereka. 616 00:35:51,880 --> 00:35:55,160 Orang boleh anggap saya sebagai objek walaupun saya keluar dengan gaun 617 00:35:55,240 --> 00:35:56,720 jika mereka ada niat jahat. 618 00:35:56,800 --> 00:35:59,840 Kalau kita nampak macam patung berbaju renang, 619 00:35:59,920 --> 00:36:02,760 orang akan anggap kita begitu. 620 00:36:02,840 --> 00:36:04,200 Itulah stereotaipnya. 621 00:36:04,280 --> 00:36:05,800 Kita perlu ubah itu. 622 00:36:05,880 --> 00:36:07,240 Ya, boleh. 623 00:36:07,320 --> 00:36:09,600 Kita boleh sebab kita semua berbeza. 624 00:36:09,680 --> 00:36:10,560 Ya. 625 00:36:11,440 --> 00:36:13,360 - Seseorang… - 9 dan 11 jadi 20. 626 00:36:13,440 --> 00:36:14,640 Saya setuju, tapi siapa… 627 00:36:14,720 --> 00:36:17,320 - Tidak! - Gerry! 628 00:36:17,400 --> 00:36:20,160 - Nombor 4, masuk atau keluar? - Ya! 629 00:36:20,240 --> 00:36:22,120 - Tak, ambil… - Ya. 630 00:36:22,200 --> 00:36:23,760 Nombor 3 dan nombor 10. 631 00:36:23,840 --> 00:36:25,120 - Tak! - Ya. 632 00:36:25,200 --> 00:36:28,400 Tidak. Kamu semua terlalu pemurah. 633 00:36:28,480 --> 00:36:29,720 Saya tak pemurah. 634 00:36:29,800 --> 00:36:32,760 Tak, gadis itu ada punggung sebesar ini. 635 00:36:33,680 --> 00:36:34,840 Mereka belum balik? 636 00:36:34,920 --> 00:36:38,320 - Ada seorang gadis di sana. Diam. - Dia kata mereka dah pergi. 637 00:36:39,200 --> 00:36:40,840 - Diam. - Punggung dia sebesar ini. 638 00:36:41,440 --> 00:36:43,400 - Saya tak perasan. - Sebesar ini. 639 00:37:04,240 --> 00:37:06,320 Para feminis ini buat saya ketawa. 640 00:37:06,400 --> 00:37:09,680 Perkara begini tak patut wujud 641 00:37:09,760 --> 00:37:11,200 pada zaman moden. 642 00:37:11,280 --> 00:37:13,760 Ayah saya ada dua personaliti. 643 00:37:13,840 --> 00:37:16,880 Dia seorang yang sangat penyayang. 644 00:37:16,960 --> 00:37:19,840 Namun, semasa dia bekerja, 645 00:37:20,640 --> 00:37:23,680 dia tiba-tiba suka mengarah. 646 00:37:27,160 --> 00:37:30,240 Apabila keadaan tak mengikut kehendaknya, 647 00:37:30,320 --> 00:37:34,560 dia juga boleh jadi pemarah dan kasar. 648 00:37:36,920 --> 00:37:38,880 Saya rasa takut. 649 00:37:41,000 --> 00:37:45,760 Selama bertahun-tahun, saya tinggal di Trento, kampung halaman saya. 650 00:37:47,400 --> 00:37:48,600 Saya suri rumah dahulu. 651 00:37:49,200 --> 00:37:53,840 Saya masak, bawa Nicola ke taman dan latihan judo. 652 00:37:53,920 --> 00:37:57,200 Saya ibu biasa yang menjaga anaknya. 653 00:37:58,520 --> 00:38:01,360 Namun, keadaan tak berjalan lancar. 654 00:38:01,960 --> 00:38:03,640 Selamat malam, semua! 655 00:38:03,720 --> 00:38:07,440 Dulu saya selalu tengok finale Miss Italia di TV. 656 00:38:07,520 --> 00:38:10,080 Ia sejarah keluarga saya. 657 00:38:11,640 --> 00:38:15,120 Ayah Nicola tak senang duduk. 658 00:38:15,200 --> 00:38:18,000 Dia khuatir Miss Italia akan mengumpan saya. 659 00:38:18,080 --> 00:38:20,800 Saya miliknya. Saya terperangkap. 660 00:38:22,240 --> 00:38:25,960 Ketika itu, saya jatuh sakit. Saya ada kanser payudara. 661 00:38:27,680 --> 00:38:29,080 Sungai Adige 662 00:38:29,160 --> 00:38:30,880 ada di sana, mengalir. 663 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 "Patutkah aku terjun atau teruskan hidup?" 664 00:38:35,840 --> 00:38:37,760 Saya sedar saya perlu cipta semula diri saya 665 00:38:37,840 --> 00:38:40,800 dan saya putuskan untuk buat begitu dengan Miss Italia. 666 00:38:41,320 --> 00:38:43,400 Saya telefon ayah saya 667 00:38:43,480 --> 00:38:47,160 dan kata, "Jika ayah benarkan saya buat silap, saya nak masuk." 668 00:38:49,440 --> 00:38:52,160 Saya dan Nicola mengubah hidup kami bersama. 669 00:38:53,440 --> 00:38:54,800 Kami bermula semula. 670 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 Rom sukar bagi Nicola. 671 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 Dia sangat rapuh. 672 00:39:04,160 --> 00:39:07,840 Nicola sangat merindui Trento dan ayahnya. 673 00:39:08,640 --> 00:39:11,200 Saya tertanya-tanya jika dunia sunyi dan tenang itu 674 00:39:11,280 --> 00:39:13,560 lebih baik untuk Nicola. 675 00:39:14,920 --> 00:39:18,840 Kemudian, dunia hiburan mula menarik minat dia. 676 00:39:22,680 --> 00:39:28,800 Malangnya, ketika itulah Nicola 677 00:39:28,880 --> 00:39:30,120 ketagihan kokaina. 678 00:39:32,360 --> 00:39:36,800 Ini kisah yang hebat. Kita semua kenal wanita ini. 679 00:39:36,880 --> 00:39:39,640 Seorang ibu yang cukup berani 680 00:39:39,720 --> 00:39:42,480 untuk laporkan satu-satunya anak tunggalnya kepada polis 681 00:39:43,280 --> 00:39:44,840 kerana ketagihan dadahnya. 682 00:39:45,120 --> 00:39:46,480 PERINTAH SEKATAN 683 00:39:46,560 --> 00:39:48,720 TEG BUKU LALI 684 00:39:48,800 --> 00:39:50,160 Ini Patrizia Mirigliani. 685 00:39:50,240 --> 00:39:52,800 TAK SANGKA! NICOLA PATUT KEKAL DALAM RANCANGAN INI #GFVIP 686 00:39:52,880 --> 00:39:55,800 Seorang ibu tak patut didesak sejauh ini. 687 00:39:56,960 --> 00:40:00,560 Mak akan sentiasa di sisi kamu. Mak nak berjuang di sisi kamu. 688 00:40:00,640 --> 00:40:02,560 Terima kasih kerana selamatkan nyawa saya. 689 00:40:05,120 --> 00:40:07,720 Nicola sedar akan kesilapannya. 690 00:40:07,800 --> 00:40:12,600 Namun, saya tak boleh bayangkan Miss Italia di tangan 691 00:40:13,240 --> 00:40:16,480 seorang budak yang belum menemukan kestabilannya. 692 00:40:23,600 --> 00:40:25,840 Apabila saya sedih, 693 00:40:27,080 --> 00:40:30,760 saya dengar lagu yang kamu semua benci, 694 00:40:30,840 --> 00:40:32,040 "Vivo per lei". 695 00:40:32,680 --> 00:40:33,640 Kenapa? 696 00:40:34,440 --> 00:40:36,560 Sebab saya memang "hidup untuk dia". 697 00:40:37,760 --> 00:40:39,320 Saya hidup untuk Miss Italia. 698 00:40:40,680 --> 00:40:42,200 - Yang ini? - Ya. 699 00:40:45,400 --> 00:40:47,760 - Kita perlu menari. - Tak nak! 700 00:40:47,840 --> 00:40:49,320 Ayuh, menari dengan saya. 701 00:40:49,400 --> 00:40:51,600 - Ayuh! - Lagu ini suci bagi saya! 702 00:40:51,680 --> 00:40:53,880 Mereka akan potong kalau tak nak. 703 00:40:53,960 --> 00:40:56,640 - Bangun! - Tak nak! 704 00:41:02,760 --> 00:41:07,720 Dengan jari-jemarinya 705 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 Lagi elok kita menari, bodoh! 706 00:41:24,640 --> 00:41:28,000 Bagi sesetengah gadis, Miss Italia juga ibarat keluarga 707 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 yang mereka kadangkala tiada. 708 00:41:31,800 --> 00:41:34,040 Rahsia pertandingan ini ialah 709 00:41:34,120 --> 00:41:37,560 ia buat orang menaruh impian. 710 00:41:39,520 --> 00:41:40,840 Semua untuk satu… 711 00:41:40,920 --> 00:41:42,760 Satu untuk semua! 712 00:41:42,840 --> 00:41:44,520 Miss Italia! 713 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Selamat datang ke Miss Italia. 714 00:42:14,200 --> 00:42:16,960 Patrizia Mirigliani, hati kita telah dibelai 715 00:42:17,040 --> 00:42:18,680 dengan melodi Bocelli. 716 00:42:18,760 --> 00:42:22,080 Boleh kita rumuskan Miss Italia edisi kali ini? 717 00:42:22,160 --> 00:42:24,440 Empat malam dengan rating tertinggi. 718 00:42:24,520 --> 00:42:28,320 Malam tadi dapat rating terbaik, 80 peratus. 719 00:42:29,760 --> 00:42:33,840 JULAI IBU PEJABAT RAI 720 00:42:56,200 --> 00:42:57,960 - Enzo? - Hai, Patrizia. 721 00:42:58,040 --> 00:42:59,480 Bagaimana? 722 00:42:59,560 --> 00:43:02,320 Malangnya, mereka tangguhkan mesyuarat. 723 00:43:02,400 --> 00:43:04,080 - Begitu. - Awak tahulah RAI, 724 00:43:04,160 --> 00:43:05,560 bukan mudah. 725 00:43:05,640 --> 00:43:06,520 Gilalah. 726 00:43:06,600 --> 00:43:10,480 Ada banyak prosedur, banyak jabatan, 727 00:43:10,560 --> 00:43:12,840 - ramai pengurus. - Aduhai. 728 00:43:12,920 --> 00:43:14,520 Itulah situasi hari ini. 729 00:43:14,600 --> 00:43:16,360 Saya sangat kecewa. 730 00:43:17,200 --> 00:43:18,720 Finale sebulan lagi. 731 00:43:18,800 --> 00:43:20,960 Pasti menyedihkan. 732 00:43:21,720 --> 00:43:23,600 Kita perlu bertenang. 733 00:43:23,680 --> 00:43:25,600 Kita perlu bersabar, Patrizia. 734 00:43:29,920 --> 00:43:32,720 Semua orang menunggu RAI baharu Meloni. 735 00:43:32,800 --> 00:43:37,360 Kami dalam minggu terakhir rundingan sebelum jadual siaran didedahkan. 736 00:43:37,440 --> 00:43:40,720 Banyak rancangan akan ditentukan pada saat akhir. 737 00:43:41,120 --> 00:43:44,320 PEMILIHAN SERANTAU 738 00:43:47,000 --> 00:43:51,280 Semuanya terhenti, buat masa ini. Semuanya tak pasti. 739 00:43:52,880 --> 00:43:54,800 Namun, kami rasa ada peluang. 740 00:43:54,880 --> 00:43:58,720 Kami rasa ada yang menentang 741 00:43:58,800 --> 00:44:00,640 dan mereka menghalangnya. 742 00:44:01,160 --> 00:44:04,480 - Adakah Miss Puglia masuk RAI tahun ini? - Kami tak tahu. 743 00:44:04,560 --> 00:44:06,000 - Tidak! - Antonio! 744 00:44:07,960 --> 00:44:11,200 Orang di sekeliling saya asyik beritahu saya, 745 00:44:11,280 --> 00:44:14,240 "Tahniah. Miss Italia kembali ke RAI! Bila ia akan ditayangkan?" 746 00:44:14,840 --> 00:44:16,560 Di mana finale akan diadakan? 747 00:44:16,640 --> 00:44:20,080 Saya perlu beri orang jawapan Ahad nanti, tapi saya tiada jawapan. 748 00:44:20,160 --> 00:44:23,120 Saya tak dengar apa-apa. 749 00:44:23,200 --> 00:44:27,280 Ini situasi yang rumit. Kita perlu berdoa. 750 00:44:27,360 --> 00:44:29,400 Sekurang-kurangnya lima bandar tarik diri. 751 00:44:29,480 --> 00:44:33,000 - Acara dibatalkan… - Kita dah ada kontrak. 752 00:44:33,080 --> 00:44:36,960 RAI tetap RAI. Suka atau tidak, ia membawa perbezaan. 753 00:44:38,080 --> 00:44:40,480 Kita perlu percaya akan Miss Italia. 754 00:44:43,920 --> 00:44:46,800 Oh, Tuhan. Kita perlu menari. 755 00:44:48,240 --> 00:44:50,520 Satu, dua, tiga dan empat. 756 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 Lima, enam, tujuh, lapan! 757 00:44:52,680 --> 00:44:54,080 Satu, dua… 758 00:44:54,160 --> 00:44:58,560 Baiklah. Kita dah tiba di peringkat akhir finale serantau. 759 00:44:58,640 --> 00:45:00,120 Hari ini, tolong pastikan 760 00:45:00,600 --> 00:45:02,800 kamu pakai skirt. 761 00:45:03,480 --> 00:45:08,120 Hal itu penting. Selalunya ada sesetengah gadis kasar 762 00:45:08,200 --> 00:45:10,440 ke pentas peragaan 763 00:45:10,520 --> 00:45:12,400 dan baju renang mereka tersepit 764 00:45:13,000 --> 00:45:15,240 di dalam punggung mereka. Itu hodoh dan kasar. 765 00:45:15,320 --> 00:45:17,320 Miss Italia tak kasar. 766 00:45:17,400 --> 00:45:21,160 Ia pertandingan untuk wanita. Kita menggambarkan isteri yang sempurna. 767 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 Betul tak, Aurora? 768 00:45:24,920 --> 00:45:27,040 Awak nampak sangat berminat. 769 00:45:34,960 --> 00:45:37,360 Syabas, semua! 770 00:45:39,120 --> 00:45:41,280 Sekarang, Aurora Miniaci! 771 00:45:41,360 --> 00:45:45,080 Dia suka menulis puisi dan main bola sepak. 772 00:45:46,680 --> 00:45:48,360 Saya tak suka klise. 773 00:45:51,800 --> 00:45:54,040 Namun, saya nampak orang lebih suka itu. 774 00:45:54,800 --> 00:45:58,600 Dengan gelaran ini, Miss Framesi akan mara 775 00:45:58,680 --> 00:46:01,680 ke pra-finale kebangsaan! 776 00:46:05,000 --> 00:46:07,920 Saya tahu sedikit sebanyak jenis gadis yang mereka suka. 777 00:46:09,880 --> 00:46:11,360 Rambut panjang dan lurus. 778 00:46:12,160 --> 00:46:13,520 Muka yang kecil. 779 00:46:14,000 --> 00:46:15,320 Cantik. 780 00:46:16,560 --> 00:46:18,760 Bukan jenis yang buat kita cakap… 781 00:46:19,680 --> 00:46:20,640 "Aduhai!" 782 00:46:23,920 --> 00:46:27,920 Saya rasa saya cuma dianggap baik dan kelakar. Itu saja. 783 00:46:31,560 --> 00:46:34,520 Kadangkala pasti seronok dilihat sebagai wanita, bukan? 784 00:46:37,320 --> 00:46:40,440 Miss Netherlands ialah... 785 00:46:41,640 --> 00:46:43,360 Rikkie! 786 00:46:43,440 --> 00:46:46,840 Rikkie Valerie Kollé ialah wanita transjantina pertama 787 00:46:46,920 --> 00:46:49,520 yang memenangi Miss Netherlands dalam 94 tahun. 788 00:46:49,600 --> 00:46:51,280 Dia wanita transjantina pertama 789 00:46:51,360 --> 00:46:53,760 yang memenangi pertandingan ratu cantik kebangsaan. 790 00:46:54,280 --> 00:46:58,720 Awak tahu ada wanita transjantina menjadi Miss Netherlands, bukan? 791 00:46:58,800 --> 00:47:00,480 Apa pendapat awak? 792 00:47:01,720 --> 00:47:05,200 Saya belum terbuka lagi 793 00:47:05,280 --> 00:47:07,240 untuk terima penyertaan wanita transjantina. 794 00:47:07,320 --> 00:47:09,600 Mereka mesti dilahirkan sebagai perempuan. 795 00:47:09,680 --> 00:47:10,840 Tengok! 796 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 "WANITA TRANSJANTINA TAK DIBENARKAN" 797 00:47:13,560 --> 00:47:14,760 Gerry. 798 00:47:14,840 --> 00:47:16,280 Berita ini baru masuk. 799 00:47:19,840 --> 00:47:22,840 "Miss Italia takkan membenarkan wanita transjantina…" Oh! 800 00:47:22,920 --> 00:47:25,120 "Pilihan yang ketinggalan zaman." 801 00:47:26,440 --> 00:47:29,400 Saya dilahirkan secara biologi sebagai perempuan, 802 00:47:29,480 --> 00:47:31,680 jadi saya putuskan untuk mendaftar. 803 00:47:33,680 --> 00:47:35,800 Nampak tak? Hidup saya teruk. 804 00:47:36,680 --> 00:47:40,040 Menyeksakan. Ia tak pernah berakhir. 805 00:47:40,120 --> 00:47:41,800 LELAKI TRANSJANTINA MASUK MISS ITALIA 806 00:47:41,880 --> 00:47:46,440 Kenapa kami putuskan untuk buat begini dengan Miss Italia? 807 00:47:46,520 --> 00:47:50,960 Sebab ini pertandingan yang mempamerkan hampas Itali. 808 00:47:51,040 --> 00:47:55,000 Tapi pokoknya, golongan transjantina yang dibedah ialah wanita. 809 00:47:56,280 --> 00:47:58,320 - Ya, tapi wanita yang dibedah. - Kecohnya! 810 00:47:58,400 --> 00:48:00,840 Jika kita lahir dalam badan salah, bukan salah kita. 811 00:48:00,920 --> 00:48:03,880 - Saya setuju. - Mana dia tahu perasaan mereka? 812 00:48:03,960 --> 00:48:08,120 Jika awak ingat, kita dah jumpa Miss Trans kita dulu. 813 00:48:08,200 --> 00:48:09,920 - 1992. - 1992. 814 00:48:10,000 --> 00:48:12,840 - Gianni… Miss Ingambissima. - Gianna Fanelli. 815 00:48:12,920 --> 00:48:15,000 - Dia cantik. - Gadis rambut perang yang cantik. 816 00:48:15,080 --> 00:48:17,960 KRITERIA LAPUK GOLONGAN TRANSJANTINA LAWAN MISS ITALIA 817 00:48:18,040 --> 00:48:21,960 Patrizia Mirigliani ialah penganjur pertandingan Miss Italia. 818 00:48:22,040 --> 00:48:23,920 Tidak termasuk peserta transjantina. 819 00:48:24,000 --> 00:48:25,680 Sebuah skandal antarabangsa. 820 00:48:26,520 --> 00:48:29,600 Kenapa awak buat keputusan ini? 821 00:48:30,240 --> 00:48:31,840 Saya seorang wanita. 822 00:48:31,920 --> 00:48:35,680 Mereka telah melalui pemindahan… 823 00:48:35,760 --> 00:48:38,800 - Peralihan. - …peralihan untuk menjadi wanita. 824 00:48:38,880 --> 00:48:42,800 Wanita patut saling membantu, bukan saling melawan. 825 00:48:47,480 --> 00:48:51,400 APULIA 826 00:48:56,040 --> 00:48:57,080 Floriana di Venere. 827 00:48:59,200 --> 00:49:00,560 Gaia Trimigno. 828 00:49:01,120 --> 00:49:02,480 Aurora Vurro. 829 00:49:03,800 --> 00:49:05,120 Denise Cafagna. 830 00:49:05,920 --> 00:49:07,080 Valeria Reale. 831 00:49:07,160 --> 00:49:08,280 Saya. 832 00:49:09,600 --> 00:49:11,280 Bagus, okey. 833 00:49:11,360 --> 00:49:16,960 Pertandingan ini sudah menjadi sasaran pelbagai prasangka, bukan? 834 00:49:17,880 --> 00:49:21,800 Hari ini, datuk bandar menolak tajaan moral terhadap kita. 835 00:49:21,880 --> 00:49:23,800 Kita akan pergi berarak 836 00:49:23,880 --> 00:49:26,000 sebagai protes 837 00:49:26,080 --> 00:49:28,400 atas sambutan di bandar ini. 838 00:49:28,480 --> 00:49:32,040 Mari pertahankan diri kita. Ayuh, Miss Italia! 839 00:49:33,000 --> 00:49:37,560 Wanita yang melambangkan puisi 840 00:49:38,320 --> 00:49:40,040 Patrizia ialah pengarah saya. 841 00:49:40,120 --> 00:49:43,680 Dia cantik dan berkemahiran. 842 00:49:45,400 --> 00:49:48,760 Bagi saya, dia seperti Puteri Diana atau Madonna. 843 00:49:48,840 --> 00:49:51,120 Miss Italia 844 00:49:51,800 --> 00:49:55,480 - Wanita menakluki dunia! - Baguslah. 845 00:49:55,560 --> 00:49:57,120 KAD MARKAH 846 00:49:57,200 --> 00:50:01,280 Patrizia membuat perubahan pada pertandingan Miss Italia. 847 00:50:01,360 --> 00:50:04,120 Dia lantik ramai ejen wanita. 848 00:50:05,040 --> 00:50:07,960 Pada 1988, saya dapat tempat kedua dalam pertandingan Miss World, 849 00:50:08,040 --> 00:50:09,200 di Riva Del Garda. 850 00:50:09,800 --> 00:50:12,760 Memandangkan saya salah seorang Miss, 851 00:50:12,840 --> 00:50:15,640 saya nak gadis-gadis ini rasa dekat dengan saya juga. 852 00:50:19,240 --> 00:50:23,320 Seperti biasa, saya bersama pemegang hak eksklusif, Carmen Martorana. 853 00:50:23,400 --> 00:50:26,840 Carmen, yang merealisasikan impiannya selepas 25 tahun. 854 00:50:26,920 --> 00:50:29,720 Ya, betul, Cristian. 855 00:50:29,800 --> 00:50:32,480 Saya berjaya. Selepas 25 tahun, impian saya jadi kenyataan. 856 00:50:32,560 --> 00:50:36,160 Sebab ia bukan hanya tentang impian para gadis ini. 857 00:50:42,320 --> 00:50:43,920 - Francesca! - Ya? 858 00:50:44,000 --> 00:50:46,640 Saya nampak gadis mengunyah gula-gula getah. 859 00:50:46,720 --> 00:50:48,600 Saya dah beritahu mereka 30 kali. 860 00:50:48,680 --> 00:50:51,160 Jika kamu ada gula-gula getah, boleh kamu ludahkannya? 861 00:50:51,240 --> 00:50:53,320 Selepas itu, senyap saja. Faham? 862 00:50:53,400 --> 00:50:54,520 PENGURUS BELAKANG PENTAS 863 00:50:56,440 --> 00:50:58,960 Kalau ada kekurangan, saya akan marah. 864 00:50:59,040 --> 00:51:02,400 Semuanya perlu sangat sempurna hari ini. 865 00:51:02,480 --> 00:51:03,640 Antonio! 866 00:51:03,720 --> 00:51:07,240 Jadi, kamu semua minum sedangkan saya bekerja? Mana adil? 867 00:51:07,320 --> 00:51:08,240 Beri saya segelas. 868 00:51:08,320 --> 00:51:09,320 Minum! 869 00:51:09,400 --> 00:51:10,960 - Untuk awak! - Untuk saya! 870 00:51:11,040 --> 00:51:12,920 Carmen yang hebat! 871 00:51:14,800 --> 00:51:17,520 Antonella, boleh tolong saya di pintu masuk? 872 00:51:17,600 --> 00:51:20,280 Juruacara kita bodoh. 873 00:51:21,880 --> 00:51:23,000 Buat begini. 874 00:51:25,000 --> 00:51:25,920 Beri saya itu. 875 00:51:26,000 --> 00:51:28,520 - Siapa tanggalkan nombor kamu? - Awak! 876 00:51:28,600 --> 00:51:30,640 - Siapa letak nombor kamu semula? - Francesca. 877 00:51:30,720 --> 00:51:33,320 - Apa jadi kalau kamu tanggalkan nombor? - Kena pukul! 878 00:51:38,160 --> 00:51:41,480 Dari satu segi, saya tak fikirkan apa-apa hari ini. 879 00:51:41,560 --> 00:51:43,600 Saya cuma fikirkan Patrizia. 880 00:51:43,680 --> 00:51:47,680 Saya fikirkan apa yang dia akan cakap, apa yang dia akan fikir. 881 00:51:48,640 --> 00:51:52,280 Tahun ini, atas permintaan Patrizia Mirigliani, 882 00:51:52,360 --> 00:51:54,120 saya cipta pertunjukan sebenar. 883 00:51:56,920 --> 00:51:59,520 Inilah ejen serantau Miss Italia Apulia baharu, 884 00:51:59,600 --> 00:52:02,080 Carmen Martorana! 885 00:52:02,160 --> 00:52:03,480 Selamat malam! 886 00:52:04,120 --> 00:52:08,840 Tenor, Luigi Cutrone, dari Konservatori Matera akan ada di sana. 887 00:52:16,640 --> 00:52:20,400 Lilia Pierno, pelakon komedi yang hebat, juga akan ada di sana. 888 00:52:20,480 --> 00:52:22,760 Selamat malam, puan. Itu suami awak? 889 00:52:23,600 --> 00:52:24,600 Takziah. 890 00:52:26,600 --> 00:52:30,000 Dia mainkan watak ibu mentua Checco Zalone dalam filem Quo Vado?. 891 00:52:30,080 --> 00:52:33,760 Francesca, gadis-gadis ini perlu bertenang. 892 00:52:33,840 --> 00:52:37,520 Kenapa mereka masuk pentas jika nama mereka belum dipanggil? 893 00:52:37,600 --> 00:52:40,400 - Saya sayang awak! - Hanya saya boleh tanggalkan nombor kamu! 894 00:52:42,240 --> 00:52:45,440 Kamu masih datang ke sini dengan nombor di tangan kamu? 895 00:52:46,560 --> 00:52:48,880 Dia sangat menyayangi Miss Italia. 896 00:52:48,960 --> 00:52:50,760 Tuan-tuan dan puan-puan… 897 00:52:52,840 --> 00:52:54,640 Valeria Marini! 898 00:52:58,720 --> 00:53:01,640 Saya nak berterima kasih kepada Carmen Martorana. 899 00:53:01,720 --> 00:53:04,680 Dia sememangnya wanita yang hebat. Syabas. 900 00:53:05,800 --> 00:53:07,240 Sertai panel, Valeria. 901 00:53:17,040 --> 00:53:19,480 Ayuh, Francesca! Awak seterusnya! 902 00:53:23,840 --> 00:53:28,800 Miss Italia ialah impian seumur hidup yang menjadi kenyataan bagi saya. 903 00:53:32,440 --> 00:53:36,560 Kadangkala ia terasa seperti satu misi. 904 00:53:39,160 --> 00:53:41,480 RUMAH PATRIZIA ROM 905 00:53:42,600 --> 00:53:46,120 Jadi, setiap kali semua gadis itu bersama-sama, 906 00:53:46,200 --> 00:53:50,360 awak perlu cari dua aksi solidariti 907 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 - atau tingkatkan kesedaran. - Ya. 908 00:53:51,920 --> 00:53:56,400 "Kami tujukan malam ini kepada revolusi Iran." Misalnya. 909 00:53:56,480 --> 00:53:59,080 Jangan lupa bahawa 8 September 910 00:53:59,160 --> 00:54:04,880 ialah ulang tahun pihak Berikat mendarat di Itali. 911 00:54:04,960 --> 00:54:07,680 Kita perlu berikan penghormatan kepada Amerika Syarikat, 912 00:54:07,760 --> 00:54:09,320 mungkin muzik jaz. 913 00:54:09,400 --> 00:54:11,720 Perlu ada beberapa wakil 914 00:54:11,800 --> 00:54:14,560 yang melambangkan seluruh dunia kecantikan. 915 00:54:14,640 --> 00:54:17,880 - Betul. - Jika awak letak Gabriele Mainetti 916 00:54:17,960 --> 00:54:22,200 sebagai ketua pengadil, awak menerima dunia pawagam baharu. 917 00:54:22,960 --> 00:54:25,440 Letak Sollima di sana, kembar D'Innocenzo… 918 00:54:25,520 --> 00:54:29,840 Tentang pawagam, saya ada idea hebat, orang Calabria yang hebat. 919 00:54:29,920 --> 00:54:31,320 PEGUAM 920 00:54:32,160 --> 00:54:33,000 Cakaplah. 921 00:54:33,760 --> 00:54:34,800 Mimmo Calopresti. 922 00:54:36,200 --> 00:54:37,960 Okey, kami akan fikirkannya. 923 00:54:38,560 --> 00:54:41,920 Maaf, jadual siaran akan diumumkan dalam masa 20 hari 924 00:54:42,000 --> 00:54:44,480 dan RAI masih tak jawab panggilan kamu? 925 00:54:47,480 --> 00:54:49,440 Mereka jawab dengan cara sendiri. 926 00:54:51,680 --> 00:54:56,520 Selepas bertahun-tahun, saya mahukan lebih kefahaman 927 00:54:56,600 --> 00:54:58,160 dan kesedaran. 928 00:54:58,240 --> 00:55:02,200 Saya sedar di negara ini, dengan semua masalah yang kita ada, 929 00:55:02,720 --> 00:55:06,720 masalah sebenar bagi rakyat ialah Miss Italia. 930 00:55:06,800 --> 00:55:10,880 Nampaknya, sama ada Miss Italia ada dalam RAI atau tidak 931 00:55:10,960 --> 00:55:13,680 ialah titik genting bagi negara ini. 932 00:55:13,760 --> 00:55:19,320 Hal ini menakutkan saya kerana kita memang gila. 933 00:55:19,400 --> 00:55:23,720 Miss Italia telah menjadi isu politik di Itali. 934 00:55:24,440 --> 00:55:26,440 - Ya. - Adakah ini gurauan? 935 00:55:27,160 --> 00:55:29,440 Apa yang gadis-gadis ini akan buat pada masa depan? 936 00:55:29,520 --> 00:55:32,960 Adakah mereka akan berada di ruang tamu penerbit 937 00:55:33,040 --> 00:55:36,960 yang akan buat pelbagai janji 938 00:55:37,040 --> 00:55:40,120 sebagai pertukaran… 939 00:55:40,200 --> 00:55:43,280 bantuan untuk mencapai kejayaan? 940 00:55:43,360 --> 00:55:45,760 Manakala Miss Italia satu jaminan. 941 00:55:45,840 --> 00:55:48,320 Ia memberitahu mereka, "Saya akan bawa kamu dari sini 942 00:55:48,400 --> 00:55:52,160 ke dunia hiburan melalui pintu depan, 943 00:55:52,240 --> 00:55:55,280 kerana saya mahu melindungi kamu dan kamu tak bersendirian." 944 00:56:09,240 --> 00:56:11,640 Ya, kami nak pergi bercuti. 945 00:56:12,240 --> 00:56:16,200 Seperti yang saya tulis kepada awak, keadaan sangat sunyi. 946 00:56:22,760 --> 00:56:26,760 Ya, saya ada berita. Ada seorang gadis. Dia akan sertai saya esok. 947 00:56:26,840 --> 00:56:30,640 Dia ikut Instagram saya dan hantar komen, 948 00:56:30,720 --> 00:56:33,800 yang agak berbeza daripada jenis perempuan lain. 949 00:56:36,040 --> 00:56:40,360 Kita boleh tahu. Dia juga ada anak perempuan, jadi gambar yang dia siar… 950 00:56:40,440 --> 00:56:42,600 Dia tak dedahkan badan. 951 00:56:42,680 --> 00:56:44,600 Saya tak kata dia alim, okey? 952 00:56:46,400 --> 00:56:47,880 Mak saya mungkin suka dia. 953 00:56:52,560 --> 00:56:55,600 Nicola. Apa yang berlaku? Beritahu mak. 954 00:56:57,440 --> 00:56:59,240 Tidak. 955 00:57:00,160 --> 00:57:03,040 Nicola, kita sudah berjanji. 956 00:57:03,560 --> 00:57:07,480 Kamu tak boleh ubah syarat dan ambil kesempatan apabila mak tiada. 957 00:57:07,560 --> 00:57:12,080 Bila gadis itu akan sampai? Bila dia akan sampai? 958 00:57:12,720 --> 00:57:16,920 Mak dah cakap! Nicola, mak dah cakap. 959 00:57:17,840 --> 00:57:19,440 - Dia minta duit? - Ya. 960 00:57:22,040 --> 00:57:25,600 Oh! Sekarang saya tak sabar! 961 00:57:26,480 --> 00:57:29,040 Lihat jika mulut saya muat sepuluh sasyimi. 962 00:57:34,360 --> 00:57:35,920 Lapan, bukan, sembilan. 963 00:57:36,000 --> 00:57:37,280 Lapan. Lapan? 964 00:57:37,360 --> 00:57:38,600 Wah! 965 00:57:40,720 --> 00:57:42,600 Saya tengok awak dalam Big Brother. 966 00:57:43,320 --> 00:57:45,560 Saya terus suka awak. 967 00:57:45,640 --> 00:57:50,040 Personaliti awak terserlah. Saya nampak betapa rendah dirinya awak. 968 00:57:50,120 --> 00:57:53,080 Saya suka lelaki macam awak. 969 00:57:53,760 --> 00:57:54,640 Rambut perang. 970 00:57:56,080 --> 00:57:57,280 Mata gelap. 971 00:57:58,880 --> 00:58:00,640 Mata yang mendalam. 972 00:58:00,720 --> 00:58:04,680 Apabila saya nampak awak jumpa mak awak, saya boleh rasa 973 00:58:04,760 --> 00:58:09,440 ada ikatan yang mendalam antara kamu berdua, tapi… 974 00:58:09,520 --> 00:58:11,040 Ya, sangat. 975 00:58:11,120 --> 00:58:14,560 Saya tahu, tapi ada ikatan mendalam antara kamu berdua. 976 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Tak, cuma mak saya suka masuk campur. 977 00:58:17,600 --> 00:58:21,320 Jika saya kata saya bercinta dengan awak, dia akan telefon awak untuk pastikannya. 978 00:58:21,400 --> 00:58:23,080 - Baiklah. - Boleh awak bayangkan? 979 00:58:23,720 --> 00:58:24,960 Tapi apa boleh buat? 980 00:58:25,680 --> 00:58:26,640 Begitulah hidup. 981 00:58:27,320 --> 00:58:30,320 - Saya tak faham pekerjaan awak. - Pembantu penjagaan kesihatan. 982 00:58:32,400 --> 00:58:33,560 Awak kagum? 983 00:58:35,720 --> 00:58:37,440 - Itu juga. - Itu juga. 984 00:58:37,520 --> 00:58:38,600 Terima kasih. 985 00:58:39,960 --> 00:58:42,360 Apa rancangan masa depan awak? Apa awak nak buat? 986 00:58:42,440 --> 00:58:46,040 Saya terfikir saya patut jadi pelakon. 987 00:58:46,120 --> 00:58:47,960 - Betul? - Pasti seronok. 988 00:58:48,040 --> 00:58:51,520 Saya hafal babak Van Damme, daripada Lionheart. 989 00:58:51,600 --> 00:58:53,240 Lakonkannya untuk saya. 990 00:58:53,320 --> 00:58:56,640 Dia kata, "Ingat, saya cuma bergaduh 991 00:58:56,720 --> 00:58:59,920 demi keluarga saya. Bukan demi awak, bukan demi saya." 992 00:59:01,000 --> 00:59:03,160 JCVD. Jean-Claude Van Damme. 993 00:59:04,400 --> 00:59:09,640 Kenapa awak tak hadiri Miss Italia musim panas ini? 994 00:59:14,360 --> 00:59:16,720 - Tiada sebab. Mereka tak undang saya. - Okey. 995 00:59:20,800 --> 00:59:23,200 OGOS 996 00:59:25,720 --> 00:59:28,800 - Selamat pagi! - Hai! 997 00:59:28,880 --> 00:59:31,000 Syabas, Patrizia! 998 00:59:31,560 --> 00:59:33,600 Saya nak mati sebagai wanita kurus. 999 00:59:34,640 --> 00:59:39,360 Tengok, Patrizia. Ini Miss Italia pertama yang awak nobatkan, Francesca Chillemi. 1000 00:59:39,440 --> 00:59:41,760 "Jangan serang Miss Italia." 1001 00:59:41,840 --> 00:59:43,200 Bagus! 1002 00:59:43,280 --> 00:59:46,040 Francesca. Hal ini buat saya sangat gembira 1003 00:59:46,120 --> 00:59:50,080 kerana gadis-gadis itulah sepatutnya pertahankan Miss Italia. 1004 00:59:53,720 --> 00:59:59,120 RUMAH AURORA 1005 00:59:59,920 --> 01:00:01,680 - Okey. - Ayuh. 1006 01:00:01,760 --> 01:00:03,840 - Boleh mula? - Jalan lurus, Aurora. 1007 01:00:03,920 --> 01:00:05,520 Jangan ejek saya. 1008 01:00:07,600 --> 01:00:10,160 - Bukan begitu. Nampak kekok. - Goyangkan pinggul. 1009 01:00:10,240 --> 01:00:11,720 Kaki senget. 1010 01:00:12,400 --> 01:00:16,480 Cepatlah. Anggap kami pengadil. Kamu mesti percaya. Berusahalah. 1011 01:00:16,560 --> 01:00:18,720 - Ayuh! - Ini peluang terakhir kamu. 1012 01:00:20,000 --> 01:00:22,440 Mendada lagi, Aurora. 1013 01:00:23,120 --> 01:00:25,640 - Faham? - Saya tak boleh mendada lagi! 1014 01:00:25,720 --> 01:00:26,640 Lagi. 1015 01:00:26,720 --> 01:00:27,640 - Lagi? - Ya. 1016 01:00:27,720 --> 01:00:30,720 Okey, tapi ia perlu nampak biasa. Jika tidak, ia keterlaluan. 1017 01:00:30,800 --> 01:00:33,720 Biasa? Tiada siapa nampak biasa di pentas peragaan. 1018 01:00:33,800 --> 01:00:35,360 Dia perlu jadi diri sendiri. 1019 01:00:35,440 --> 01:00:38,880 - Kita perlu jadi diri sendiri, tapi… - Saya tak boleh jadi diri sendiri. 1020 01:00:40,280 --> 01:00:42,360 Tiada siapa jadi diri sendiri di luar sana. 1021 01:00:42,440 --> 01:00:43,600 Itulah tujuannya. 1022 01:00:43,680 --> 01:00:46,000 Jadi, lebih baik saya pura-pura juga. 1023 01:00:53,960 --> 01:00:57,280 Miss Italia membantu saya menjadi sesuatu. 1024 01:00:58,440 --> 01:01:01,040 Ia juga membantu saya fahami apa yang saya tak mahu jadi. 1025 01:01:06,680 --> 01:01:08,560 Nampak macam Miss Italia? 1026 01:01:09,760 --> 01:01:11,880 Biarkannya, begini saja pun okey. 1027 01:01:12,800 --> 01:01:14,760 Tunggu, Gerry. Saya akan buat. Biarkan. 1028 01:01:14,840 --> 01:01:17,880 Tak ada pertunjukan malam ini tanpa itu, semua! 1029 01:01:17,960 --> 01:01:20,640 Tak elok untuk dia. Beritahu dia, awak anak dia. 1030 01:01:20,720 --> 01:01:24,040 Dia suka sibukkan diri. Dia memang begitu. 1031 01:01:24,120 --> 01:01:27,200 Dia lebih suka siapkan sesuatu dulu daripada makan. 1032 01:01:31,920 --> 01:01:35,360 Pernahkah saya beritahu awak kisah ini? Semasa saya darjah satu atau dua, 1033 01:01:35,440 --> 01:01:37,080 kami perlu lukis ayah di tempat kerja. 1034 01:01:37,160 --> 01:01:39,400 - Jadi? - Saya lukis tiang lampu! 1035 01:01:40,120 --> 01:01:43,000 - Tidak! - Ia sepatutnya lampu sorot. 1036 01:01:43,080 --> 01:01:44,760 - Lampu. - Sudah tentu. 1037 01:01:45,360 --> 01:01:48,800 Ada seorang wanita di bawah lampu, yang mungkin berpakaian nipis. 1038 01:01:48,880 --> 01:01:52,760 Kemudian ada dia, bercakap dengannya dekat-dekat. 1039 01:01:52,840 --> 01:01:57,640 Biarawati panggil ayah saya datang sekolah. 1040 01:01:57,720 --> 01:02:01,160 Mereka tanya, "En. Gerry, apa pekerjaan awak?" 1041 01:02:08,480 --> 01:02:11,440 Jika awak tanya apa itu Miss Italia bagi saya, ia hidup saya. 1042 01:02:12,080 --> 01:02:13,160 Ibarat cinta. 1043 01:02:13,680 --> 01:02:16,160 Kita jatuh cinta, keluar dengan ramai wanita cantik, 1044 01:02:16,240 --> 01:02:18,040 kemudian jatuh cinta pada seorang. 1045 01:02:18,120 --> 01:02:21,400 Miss Italia ialah wanita yang saya cintai. 1046 01:02:25,520 --> 01:02:28,280 - Tepuk tangan! - Hati-hati. 1047 01:02:30,880 --> 01:02:34,960 Setiap tahun, dia kata, "Ini tahun terakhir saya." 1048 01:02:36,080 --> 01:02:38,080 Tapi dia tak pernah berhenti. 1049 01:02:38,560 --> 01:02:39,800 Saya tak nampak… 1050 01:02:40,600 --> 01:02:42,720 Saya tak nampak Miss Italia tanpa ayah saya. 1051 01:02:43,200 --> 01:02:46,600 Gerry tak wujud tanpa Miss Italia. 1052 01:02:46,680 --> 01:02:48,960 Miss Italia tak wujud tanpa Gerry. 1053 01:02:50,120 --> 01:02:52,440 - Patrizia pun tahu. - Ya. 1054 01:02:53,800 --> 01:02:58,560 Saya cuba letak rakan kongsi saya, termasuk anak saya, dalam kedudukan 1055 01:02:58,640 --> 01:03:00,920 di mana mereka boleh teruskan tanpa saya. 1056 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Saya lebih rela berhenti sendiri 1057 01:03:04,640 --> 01:03:06,600 daripada Patrizia menghalau saya. 1058 01:03:08,880 --> 01:03:10,720 Dalam segalanya yang saya buat, 1059 01:03:11,920 --> 01:03:15,840 dengan orkestra dan segalanya, saya selalu berhenti di atas. 1060 01:03:17,320 --> 01:03:20,680 Jika kita berhenti di atas, semua orang akan ingat kita. 1061 01:03:21,680 --> 01:03:25,640 Jika kita berhenti di bawah, kita akan dilupakan. 1062 01:03:36,240 --> 01:03:39,920 Jadual siaran baharu RAI akan dibentangkan esok di Naples. 1063 01:03:40,000 --> 01:03:43,320 Semua pengurus baharu dari Viale Mazzini akan hadir. 1064 01:03:44,120 --> 01:03:46,880 Acara itu akan berlangsung dari pukul 10 pagi 1065 01:03:46,960 --> 01:03:49,920 di pusat penerbitan RAI di Naples. 1066 01:04:00,880 --> 01:04:03,720 Baiklah. Selamat pagi, semua. 1067 01:04:04,560 --> 01:04:07,800 Selamat pagi kepada semua pegawai yang hadir hari ini. 1068 01:04:07,880 --> 01:04:10,160 Musim televisyen baharu akan bermula. 1069 01:04:10,240 --> 01:04:14,000 Kamu akan lihat ada banyak kejutan tak dijangka. 1070 01:04:15,760 --> 01:04:18,920 RAI: segalanya untuk semua orang. 1071 01:04:20,360 --> 01:04:24,000 Pendekatan kami selaras dengan pandangan 1072 01:04:24,520 --> 01:04:26,280 demokrasi moden. 1073 01:04:29,720 --> 01:04:30,840 Sebuah acara besar 1074 01:04:31,440 --> 01:04:33,000 sudah kembali. 1075 01:04:34,320 --> 01:04:35,840 Ia satu kemunculan semula. 1076 01:04:41,560 --> 01:04:43,000 Caterina Balivo. 1077 01:04:44,800 --> 01:04:46,840 Sekarang, rancangan waktu perdana. 1078 01:04:46,920 --> 01:04:50,800 Sudah tentulah musim baharu Ulisse. 1079 01:04:54,080 --> 01:04:58,000 Saya nak minta Ketua Pegawai Eksekutif sertai kami di pentas. 1080 01:04:58,960 --> 01:05:00,120 Selamat pagi, tuan. 1081 01:05:02,240 --> 01:05:07,400 Kami ada 30 rancangan baharu dalam jadual musim ini. 1082 01:05:07,480 --> 01:05:11,720 Saya takkan nafikan bahawa tugas ini amat sukar. 1083 01:05:16,800 --> 01:05:20,280 Memandangkan ini sidang akhbar, ada soalan wartawan. 1084 01:05:20,360 --> 01:05:22,360 Kami sedia untuk soalan kamu. 1085 01:05:22,440 --> 01:05:26,840 Selamat pagi. Ada khabar angin tentang Miss Italia kembali. 1086 01:05:26,920 --> 01:05:28,880 Saya nak tahu jika hal itu benar. 1087 01:05:28,960 --> 01:05:30,240 PENGURUS RAI 1088 01:05:39,000 --> 01:05:41,960 Miss Italia tiada dalam jadual. Saya tak dengar ia dibincangkan. 1089 01:06:04,520 --> 01:06:05,960 - Hai. - Hai. 1090 01:06:07,160 --> 01:06:09,640 Ia sangat tiba-tiba dan tak dijangka. 1091 01:06:26,800 --> 01:06:30,400 Maha suci Bapa, Anak dan Roh Kudus. 1092 01:06:38,960 --> 01:06:40,280 Selepas sejam, 1093 01:06:40,960 --> 01:06:44,360 seseorang memberi saya kekuatan dan berkata, 1094 01:06:45,200 --> 01:06:47,880 "Alessio, dah tiba masanya untuk bersiap sedia 1095 01:06:49,120 --> 01:06:52,640 dan selesaikan apa yang dia mulakan." 1096 01:06:54,520 --> 01:06:56,480 Saya janji saya akan buat begitu. 1097 01:06:57,440 --> 01:07:02,000 Dia ada di sana, tapi dia tak dengar. Saya berjanji dan saya akan tunaikannya. 1098 01:07:10,520 --> 01:07:13,920 Sukar untuk bercakap 1099 01:07:14,000 --> 01:07:18,560 kerana Gerry seperti abang saya. 1100 01:07:18,640 --> 01:07:20,360 Kadangkala seperti ayah juga. 1101 01:07:22,320 --> 01:07:26,520 Mengetahui keluarga kamu akan terus menyokong Miss Italia… 1102 01:07:27,320 --> 01:07:28,600 Saya minta maaf… 1103 01:07:30,240 --> 01:07:31,520 Ia sangat sukar. 1104 01:07:37,280 --> 01:07:39,080 Terima kasih. 1105 01:07:48,720 --> 01:07:50,440 Inilah penamat sebuah era. 1106 01:07:52,200 --> 01:07:53,680 Penamat segalanya. 1107 01:07:59,760 --> 01:08:02,080 - Bila pendandan rambut akan sampai? - Sekejap lagi. 1108 01:08:02,160 --> 01:08:04,880 Tutup mata. Tutup! 1109 01:08:04,960 --> 01:08:06,360 Saya dah tutup! 1110 01:08:14,400 --> 01:08:16,360 Mungkin saya akan dapat selempang malam ini. 1111 01:08:16,440 --> 01:08:17,560 Saya tak tahu. 1112 01:08:24,240 --> 01:08:26,120 Melissa, awak dah sedia? 1113 01:08:31,360 --> 01:08:32,560 Ikut sana. 1114 01:08:36,720 --> 01:08:38,840 Aurora Miniaci. 1115 01:08:54,440 --> 01:08:59,600 Okey, giliran awak di pentas peragaan. Giulia Presciutti, 28. 1116 01:09:06,400 --> 01:09:13,000 Pasport ke tiga finale kebangsaan diberikan kepada… 1117 01:09:15,080 --> 01:09:17,640 Isabella Fichera. 1118 01:09:19,160 --> 01:09:20,760 Isabella Fichera. 1119 01:09:20,840 --> 01:09:22,040 - Tidak. - Selamat tinggal. 1120 01:09:25,160 --> 01:09:26,520 Saya akan rindu awak, Aurora. 1121 01:09:26,600 --> 01:09:27,840 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 1122 01:09:30,600 --> 01:09:32,040 - Awak nak pergi? - Aurora! 1123 01:09:34,800 --> 01:09:37,200 - Terima kasih untuk segalanya. - Tak, terima kasih. 1124 01:09:37,280 --> 01:09:38,760 Saya seronok. 1125 01:09:39,440 --> 01:09:42,920 Terima kasih, Aurora. Tak ramai di dunia ini buat saya marah seperti awak. 1126 01:09:43,000 --> 01:09:46,040 - Ya, tapi saya buat awak ketawa juga. - Awak buat saya ketawa juga. 1127 01:09:53,760 --> 01:09:56,960 FINALE 1128 01:10:07,360 --> 01:10:12,000 Saya sedar leher saya juga selalu sakit-sakit. 1129 01:10:13,320 --> 01:10:15,480 Dunia ini membebani awak. 1130 01:10:15,560 --> 01:10:18,320 Dunia ini membebani saya. Betul cakap awak. 1131 01:10:18,400 --> 01:10:21,680 Boleh pusingkan leher perlahan-lahan? Terima kasih. 1132 01:10:32,520 --> 01:10:37,960 Apabila saya kembali ke Rom dari Trento, selepas enam bulan kemoterapi, 1133 01:10:38,760 --> 01:10:40,600 saya bukan orang yang sama. 1134 01:10:41,840 --> 01:10:45,200 Saya dah berubah. Saya berbeza. Hampir tak dapat dikenali. 1135 01:10:45,720 --> 01:10:47,440 Rambut pendek. 1136 01:10:47,520 --> 01:10:49,960 Saya pergi ke pejabat 1137 01:10:50,640 --> 01:10:52,400 dan orang sangat tak mesra. 1138 01:10:53,120 --> 01:10:55,360 Seorang lelaki berkata kepada saya, 1139 01:10:55,440 --> 01:10:57,840 "Saya tak terima arahan daripada seorang wanita." 1140 01:10:58,600 --> 01:11:00,400 Hal itu buat saya marah. 1141 01:11:02,480 --> 01:11:06,400 Pada waktu sukar itu, Gerry datang ke rumah saya suatu hari. 1142 01:11:07,240 --> 01:11:10,360 Kami duduk di ruang tamu saya dan dia kata, 1143 01:11:10,440 --> 01:11:13,440 "Awak boleh harapkan saya. Saya akan sentiasa di sisi awak." 1144 01:11:15,240 --> 01:11:17,560 Kata-kata dia sangat penting bagi saya. 1145 01:11:37,680 --> 01:11:41,560 Kenapa orang tak boleh biarkan Miss Italia? 1146 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 Kenapa tak boleh? 1147 01:11:46,760 --> 01:11:47,760 Kenapa tak boleh? 1148 01:11:49,840 --> 01:11:54,160 FINALE SERANTAU 1149 01:12:21,440 --> 01:12:25,920 Selamat malam dan selamat datang ke Miss Italia. Noto begitu indah! 1150 01:12:33,200 --> 01:12:34,120 Syabas! 1151 01:12:38,080 --> 01:12:40,400 Miss Italia ialah Miss Italia. 1152 01:12:41,600 --> 01:12:44,680 Kamulah gadis-gadis paling cantik di seluruh Sicily. 1153 01:12:44,760 --> 01:12:46,640 "Moga gadis terbaik menang?" Tak. 1154 01:12:46,720 --> 01:12:48,320 Sebab kamu semua cantik. 1155 01:12:48,400 --> 01:12:51,400 Kamu ikut saya sebab kamu percaya akan saya. 1156 01:12:51,480 --> 01:12:52,920 Saya bertangggungjawab. 1157 01:12:54,000 --> 01:12:56,400 Okey? Terima kasih dari lubuk hati saya. 1158 01:13:03,520 --> 01:13:05,320 Apa yang saya nak cakap ialah, 1159 01:13:05,400 --> 01:13:09,320 saya berjaya dalam kerja ini 1160 01:13:09,400 --> 01:13:13,600 sebab saya ada otak. Apabila kita mahukan sesuatu, 1161 01:13:13,680 --> 01:13:15,120 kita perlu usaha sehabis baik. 1162 01:13:15,200 --> 01:13:16,760 Carmen Martorana! 1163 01:13:18,080 --> 01:13:22,840 Jika saya boleh pilih cara untuk mati, saya akan mati di atas pentas. 1164 01:13:26,840 --> 01:13:29,040 Saya selalu berhenti di atas. 1165 01:13:30,320 --> 01:13:33,800 Jika kita berhenti di atas, semua orang akan ingat kita. 1166 01:13:41,880 --> 01:13:43,280 Saya… 1167 01:13:43,960 --> 01:13:45,160 Alessio Stefanelli, 1168 01:13:45,880 --> 01:13:47,600 anak lelaki Gerry Stefanelli. 1169 01:13:55,680 --> 01:14:00,760 Finalis kebangsaan untuk pertandingan Miss Italia 1170 01:14:00,840 --> 01:14:03,840 sebagai Miss Sicilia… 1171 01:14:03,920 --> 01:14:05,720 Miss Aosta Valley… 1172 01:14:05,800 --> 01:14:07,960 Miss Lombardy… 1173 01:14:08,040 --> 01:14:09,760 - Miss Emilia… - Miss Tuscany… 1174 01:14:09,840 --> 01:14:11,120 Miss Apulia… 1175 01:14:11,720 --> 01:14:13,960 - Ialah nombor… - Ialah nombor… 1176 01:14:16,480 --> 01:14:20,280 26! Gloria Di Bella! 1177 01:14:22,520 --> 01:14:24,400 Giada Pieraccini! 1178 01:14:42,560 --> 01:14:46,920 Selama bertahun-tahun, saya meletakkan kebahagiaan saya di tangan kerajaan, 1179 01:14:47,440 --> 01:14:51,480 di tangan negara, di tangan anak saya… 1180 01:14:52,800 --> 01:14:55,280 Namun, kebahagiaan ada di tangan Patrizia. 1181 01:15:01,960 --> 01:15:02,880 Helo? 1182 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 Ya, bercakap. 1183 01:15:08,000 --> 01:15:09,480 …finale Miss Italia. 1184 01:15:11,320 --> 01:15:13,400 Maksud awak, antara finalis? 1185 01:15:18,440 --> 01:15:19,800 Siapa yang telefon? 1186 01:15:19,880 --> 01:15:21,320 Mana saya tahu? 1187 01:15:21,400 --> 01:15:23,080 Siapa itu, Aurora? 1188 01:15:23,160 --> 01:15:25,600 - Apa dia? Kamu… - Siapa itu, Aurora? 1189 01:15:25,680 --> 01:15:29,160 Dia kata saya salah seorang daripada mereka yang… bagaimana nak cakap, 1190 01:15:29,240 --> 01:15:31,080 yang memberi impak. 1191 01:15:31,160 --> 01:15:34,440 Mereka boleh undang beberapa gadis semula. 1192 01:15:35,720 --> 01:15:39,240 - Jadi, dia kata… - Dalam pertandingan? 1193 01:15:39,320 --> 01:15:40,520 - Kamu salah seorang… - Ya. 1194 01:15:40,600 --> 01:15:43,320 Dia kata, "Awak salah seorang pra-finalis kebangsaan." 1195 01:15:43,400 --> 01:15:46,000 Dia kata mereka masukkan kamu semula. 1196 01:15:46,080 --> 01:15:48,280 - Bagus! - Untuk pemilihan, atau… 1197 01:15:49,240 --> 01:15:51,760 PRA-FINALE KEBANGSAAN 1198 01:15:52,720 --> 01:15:55,520 OKTOBER 1199 01:15:55,600 --> 01:15:58,000 Tengok dia! Dia! 1200 01:16:00,080 --> 01:16:02,520 Miss Italia! 1201 01:16:02,600 --> 01:16:04,680 - Oh! - Wah! 1202 01:16:06,360 --> 01:16:08,000 Arah sini, Mirigliani. 1203 01:16:11,520 --> 01:16:12,880 Okey… 1204 01:16:12,960 --> 01:16:15,520 Okey, senyap di belakang pentas. 1205 01:16:15,600 --> 01:16:20,200 Mari kita mulakan. Kami berbesar hati menjadi tuan rumah 1206 01:16:20,280 --> 01:16:21,400 wilayah Piedmont. 1207 01:16:23,840 --> 01:16:30,760 Tuscany. Aosta Valley. Liguria. Veneto. Lombardy. 1208 01:16:32,720 --> 01:16:34,920 Selamat datang. Saya nak pusingkan pemasa. 1209 01:16:35,000 --> 01:16:38,120 Kamu ada 30 minit untuk ceritakan tentang diri kamu. 1210 01:16:39,000 --> 01:16:39,880 Mari kita mulakan. 1211 01:16:42,440 --> 01:16:44,480 Hai. Nama saya Alessandra Zonno. 1212 01:16:44,560 --> 01:16:46,760 Saya 27 tahun dan saya dari Rom. 1213 01:16:46,840 --> 01:16:50,160 Saya bekerja di kedai pakaian dalam talian dan saya penari. 1214 01:16:50,240 --> 01:16:54,840 Pada mulanya, ia sebuah sukan, kemudian saya jatuh cinta padanya. 1215 01:16:56,120 --> 01:16:58,440 - Bagaimana? - Bagus! 1216 01:16:58,960 --> 01:17:00,080 Kamu jujur? 1217 01:17:00,160 --> 01:17:02,280 Jujur, sayang. Kalau tak, saya tak cakap bagus. 1218 01:17:02,360 --> 01:17:04,440 - Nampak macam saya berlakon? - Sedikit. 1219 01:17:04,520 --> 01:17:05,760 Ayuh, kawan. 1220 01:17:07,360 --> 01:17:10,280 Nama saya Isabella Fichera. Saya 19 tahun. 1221 01:17:10,360 --> 01:17:12,360 Saya tiada bakat seni. 1222 01:17:13,200 --> 01:17:15,320 Dia macam watak Zerocalcare. 1223 01:17:15,400 --> 01:17:18,160 "Saya tak peduli. Nak beli aiskrim?" 1224 01:17:18,800 --> 01:17:22,080 Saya ada banyak idea, tapi saya mungkin akan cakap tentang cosplay. 1225 01:17:22,160 --> 01:17:25,120 Tiada siapa tahu apa itu dan saya nak cakap tentangnya. 1226 01:17:25,200 --> 01:17:28,120 - Awak pemain cosplay. - Pemain cosplay. 1227 01:17:28,800 --> 01:17:30,560 - Macam… - Tidak! 1228 01:17:30,640 --> 01:17:31,920 - Macam ini. - Wah! 1229 01:17:32,000 --> 01:17:35,680 - Kita perlu cipta bom, pistol. - Bagusnya. 1230 01:17:35,760 --> 01:17:37,760 - Gaun, rambut palsu. - Awak seorang artis! 1231 01:17:37,840 --> 01:17:39,800 Terima kasih. Saya terharu. 1232 01:17:39,880 --> 01:17:42,720 Undi saya sebagai Miss Italia atau saya akan tembak awak! 1233 01:17:42,800 --> 01:17:43,840 Sudah tentu. 1234 01:17:44,400 --> 01:17:45,360 Saya rasa… 1235 01:17:46,080 --> 01:17:48,080 mereka ambil kira kecantikan, 1236 01:17:48,160 --> 01:17:51,600 tapi mereka juga nampak jauh di sudut hati, ada benda lain. 1237 01:17:51,680 --> 01:17:57,080 Okey, beritahu saya bagaimana tanda pagar boleh buat mereka nampak itu? 1238 01:17:58,840 --> 01:17:59,960 Saya tak tahu. 1239 01:18:00,640 --> 01:18:02,000 Ini pertandingan ratu cantik, 1240 01:18:02,080 --> 01:18:04,760 jadi mereka pandang kecantikan pada penghujung hari. 1241 01:18:04,840 --> 01:18:08,640 Kemudian, personaliti, perwatakan kita… 1242 01:18:08,720 --> 01:18:12,240 Jika kita bijak atau tidak. Kalau cantik, tapi tak bijak… 1243 01:18:12,320 --> 01:18:13,960 Cukup dengan standard kecantikan! 1244 01:18:14,040 --> 01:18:17,000 Saya harap ia berbeza. Kalau tak, gambar pun dah cukup. 1245 01:18:17,080 --> 01:18:21,440 Jika mereka beri kita peluang untuk luahkan dan tunjukkan diri kita… 1246 01:18:22,040 --> 01:18:27,000 maka, mereka beri kita peluang untuk tunjukkan diri sebenar kita. 1247 01:18:27,080 --> 01:18:28,200 - Betul. - Ya. 1248 01:18:29,000 --> 01:18:31,880 Awak rasa kenapa awak dapat selempang? 1249 01:18:32,440 --> 01:18:36,080 - Pada pendapat awak? - Saya rasa sebab saya baik. 1250 01:18:36,160 --> 01:18:38,360 Tolonglah. Jangan mengarut! 1251 01:18:38,880 --> 01:18:43,600 Awak bukan sekadar menyeronokkan. Awak sangat menarik. 1252 01:18:43,680 --> 01:18:45,800 - Terima kasih. - Awak ada pendapat sendiri. 1253 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Terima kasih. 1254 01:18:50,480 --> 01:18:51,960 Peluk! Mari sini. 1255 01:18:52,520 --> 01:18:55,040 Saya berpeluh, tapi tak berbau. Adakah saya berbau? 1256 01:18:55,120 --> 01:18:58,400 Awak nak bacakan puisi awak? 1257 01:18:58,480 --> 01:19:01,520 - Awak nak saya bacakan? - Ya. Dah seharian saya minta. 1258 01:19:01,600 --> 01:19:03,720 - Saya akan bacakannya. - Semuanya. 1259 01:19:03,800 --> 01:19:06,400 - Bacalah. - Fokus saja pada perkataannya. 1260 01:19:10,720 --> 01:19:11,560 Aurora? 1261 01:19:15,560 --> 01:19:17,400 - Boleh saya berdiri? - Sudah tentu! 1262 01:19:18,080 --> 01:19:20,160 Maaf. Baiklah… 1263 01:19:20,760 --> 01:19:23,480 Saya tak boleh beritahu siapa saya sebab saya tak tahu. 1264 01:19:23,560 --> 01:19:27,120 Semasa pemilihan pertama, saya kata 1265 01:19:27,640 --> 01:19:30,480 saya ke sana tanpa topeng, tapi itu tak benar. 1266 01:19:30,560 --> 01:19:32,600 Itu tak benar sebab saya memakai topeng. 1267 01:19:32,680 --> 01:19:35,760 Saya cuba sembunyikan rasa tak yakin saya 1268 01:19:35,840 --> 01:19:40,320 dengan menjadi kelakar dan… 1269 01:19:40,840 --> 01:19:44,200 seolah-olah saya tak peduli bagaimana kesudahannya. 1270 01:19:44,280 --> 01:19:46,800 Namun, saya peduli. 1271 01:19:47,320 --> 01:19:50,280 Saya nak jadi Miss Italia 1272 01:19:50,360 --> 01:19:52,600 supaya seluruh Itali boleh jadi Miss Italia. 1273 01:19:52,680 --> 01:19:56,880 Agar bukan saya saja yang menang, sebab saya menyampaikan mesej. 1274 01:19:56,960 --> 01:20:00,080 Saya nak bacakan kamu sesuatu tentang idea kecantikan saya. 1275 01:20:03,880 --> 01:20:06,280 Aku pandang diriku 1276 01:20:06,760 --> 01:20:08,280 Aku ucap kata-kata lembut 1277 01:20:08,360 --> 01:20:12,920 Aku usap kulit wajahku yang mulus Bukan kasar seperti bayanganku 1278 01:20:14,640 --> 01:20:17,520 Aku dakap bahu ini Merasai kehangatan tubuhku 1279 01:20:17,600 --> 01:20:19,600 Bukan sejuk seperti bayanganku 1280 01:20:20,320 --> 01:20:21,760 Aku lihat diriku dalam cermin 1281 01:20:21,840 --> 01:20:25,000 Lalu nampak seorang wanita Yang mampu menangis tanpa rasa malu 1282 01:20:25,840 --> 01:20:29,080 Yang menemukan kekuatan Dalam kelemahannya sendiri 1283 01:20:30,440 --> 01:20:33,800 Kerana dia mampu mencium kelemahannya 1284 01:20:35,200 --> 01:20:36,240 Kerana… 1285 01:20:43,880 --> 01:20:45,400 Kerana inilah erti kecantikan 1286 01:20:45,480 --> 01:20:47,440 Mencintai diri sendiri Saat kebencian beraja 1287 01:20:47,520 --> 01:20:49,720 Memetik bunga yang layu 1288 01:20:49,800 --> 01:20:52,200 Lalu mengubahnya Menjadi bunga matahari 1289 01:20:52,280 --> 01:20:55,000 Menenangkan diri Saat kekosongan menghampiri 1290 01:20:55,080 --> 01:20:56,240 Dan menarik kita 1291 01:20:57,600 --> 01:20:59,360 Ia bukan garisan lurus 1292 01:21:00,040 --> 01:21:01,240 Bukan simetri juga 1293 01:21:01,760 --> 01:21:04,440 Kerana akhirnya Kita dilahirkan sebagai kain putih 1294 01:21:04,520 --> 01:21:06,280 Dan kita sedar 1295 01:21:06,360 --> 01:21:08,560 Bahawa kita ini contengan yang indah 1296 01:21:08,640 --> 01:21:10,280 Sayangi dirimu dalam gelap 1297 01:21:10,360 --> 01:21:12,120 Jadilah diri sendiri sentiasa 1298 01:21:12,200 --> 01:21:13,360 Tanpa topeng 1299 01:21:13,440 --> 01:21:14,280 Miss Italia? 1300 01:21:15,960 --> 01:21:17,000 Indah. 1301 01:21:17,520 --> 01:21:20,160 Saya akan menangis sekarang, saya sumpah! 1302 01:21:21,640 --> 01:21:23,120 Ayuh, mari berseronok! 1303 01:21:28,280 --> 01:21:29,280 Terima kasih. 1304 01:21:33,560 --> 01:21:37,000 Okey, pastikan semua orang boleh lihat kamu dengan jelas. 1305 01:21:38,280 --> 01:21:41,440 Dia banyak potensi. Dia bersemangat, dia berani. 1306 01:21:41,520 --> 01:21:43,680 Itu yang dia nak tunjuk. 1307 01:21:43,760 --> 01:21:46,080 Sudah tentu. Semua orang pilih untuk tunjuk sesuatu, 1308 01:21:46,160 --> 01:21:48,560 - sama ada kita suka atau tak. - Tapi saya lihat di sebalik itu. 1309 01:21:48,640 --> 01:21:50,440 - Di sebalik itu! - Saya juga. 1310 01:21:50,520 --> 01:21:53,080 Tak, awak terperangkap di dalam jaringnya. 1311 01:21:53,160 --> 01:21:57,960 Itu yang mereka patut buat. Dia berjaya. Saya mula bosan dan dia… 1312 01:21:58,040 --> 01:22:00,000 - Pertandingan ini membosankan? - Tak! 1313 01:22:00,080 --> 01:22:01,760 - Awak suka aksi hebat. - Maksud saya… 1314 01:22:01,840 --> 01:22:04,240 Dia menarik perhatian saya. 1315 01:22:10,440 --> 01:22:15,000 Kita bercakap tentang Molise. Finalis Miss Italia… 1316 01:22:15,080 --> 01:22:17,440 Antonella Iaffaldano! 1317 01:22:19,000 --> 01:22:20,520 Lazio, bergerak! 1318 01:22:22,440 --> 01:22:24,080 Empat, enam… 1319 01:22:24,680 --> 01:22:27,440 Sekarang giliran Tuscany. 1320 01:22:27,520 --> 01:22:29,080 Deborah Sarti. 1321 01:22:32,800 --> 01:22:35,840 Peserta yang mara ke finale kebangsaan Miss Italia ialah… 1322 01:22:37,240 --> 01:22:39,240 Anastasia Pellegrino! 1323 01:22:41,200 --> 01:22:43,480 - Hai. - Hai! 1324 01:22:44,040 --> 01:22:47,120 Sekarang, mari kita lihat wilayah ibu kota kita. 1325 01:22:48,440 --> 01:22:50,160 Kita ada Alessandra Zonno, 1326 01:22:50,920 --> 01:22:52,320 Isabella Fichera 1327 01:22:53,440 --> 01:22:55,280 dan Aurora Miniaci. 1328 01:23:03,680 --> 01:23:06,440 Mari lihat siapa yang akan mara 1329 01:23:07,360 --> 01:23:09,360 ke finale kebangsaan Miss Italia. 1330 01:23:10,600 --> 01:23:11,560 Orangnya… 1331 01:23:15,280 --> 01:23:17,000 Giulia Gerardi. 1332 01:23:25,200 --> 01:23:26,560 Mak, saya finalis. 1333 01:23:29,120 --> 01:23:29,960 Ya. 1334 01:23:33,680 --> 01:23:35,720 Saya tak percaya! 1335 01:23:41,680 --> 01:23:45,320 Jika saya berbeza, saya mungkin menang. 1336 01:23:47,600 --> 01:23:49,240 Jika rambut saya panjang… 1337 01:23:51,480 --> 01:23:52,480 Macam-macam. 1338 01:23:54,440 --> 01:23:55,280 Entah. 1339 01:23:56,560 --> 01:24:00,680 Mungkin mereka bawa saya ke sini untuk gunakan saya sebagai satu watak. 1340 01:24:02,880 --> 01:24:07,120 Saya cuma watak, bukan Miss Italia. 1341 01:24:09,640 --> 01:24:11,440 Saya tak rasa 1342 01:24:12,120 --> 01:24:15,160 beberapa pemenang Miss Italia lalu berjaya pun. 1343 01:24:31,160 --> 01:24:34,400 FINALE 1344 01:24:35,560 --> 01:24:37,160 Patrizia, seperti yang saya cakap, 1345 01:24:37,240 --> 01:24:42,040 kami sudah buat satu ringkasan yang penuh dengan perkara berbeza. 1346 01:24:42,680 --> 01:24:46,200 Untuk elak mereka bawa mesej tentang diri mereka sahaja, 1347 01:24:47,480 --> 01:24:51,320 saya dah buat senarai 50 kecemasan utama di seluruh dunia. 1348 01:24:51,400 --> 01:24:55,280 Mereka takkan kata, "Saya mahu keamanan dunia." 1349 01:24:55,360 --> 01:25:00,560 Mereka akan kata, "Ingat, pada saat ini, ada 61 peperangan berlaku di dunia." 1350 01:25:00,640 --> 01:25:01,560 Betul. 1351 01:25:01,640 --> 01:25:05,000 Kita akan tugaskan satu kepada mereka atau mereka pilih secara rawak. 1352 01:25:05,080 --> 01:25:07,840 Agar mereka tak kata, "Kenapa awak beri saya perang ini?" 1353 01:25:07,920 --> 01:25:11,120 - "Kenapa perubahan iklim kepadanya?" - Biar mereka pilih secara rawak. 1354 01:25:11,200 --> 01:25:13,120 - Pilih secara rawak. - Ya, secara rawak. 1355 01:25:14,640 --> 01:25:16,640 Sekarang, tetamu utama. 1356 01:25:18,600 --> 01:25:21,320 Pertengahan pertunjukan. Kita perlukan orang yang terkini. 1357 01:25:21,400 --> 01:25:22,480 Terkini. 1358 01:25:22,560 --> 01:25:25,280 Kita boleh hubungi seseorang dari Rom, Gazzelle. 1359 01:25:25,360 --> 01:25:28,600 Dia popular, tapi saya tak tahu cara menghubunginya. 1360 01:25:28,680 --> 01:25:32,480 Sebab awak perlukan seseorang yang menyanyi rap. 1361 01:25:32,560 --> 01:25:35,720 Ya, kita perlukan sesuatu yang terkini. 1362 01:25:35,800 --> 01:25:38,600 Orang muda. Saya suka J-Ax. 1363 01:25:40,200 --> 01:25:41,760 Kemudian, saat Mirigliani. 1364 01:25:41,840 --> 01:25:46,400 Miss Italia ini didedikasikan kepada awak dan kepada kecekalan. 1365 01:25:46,480 --> 01:25:49,920 Tunjukkan mereka yang masih menonton 1366 01:25:50,000 --> 01:25:53,080 dengan mata separuh terbuka, separuh tertutup, 1367 01:25:53,160 --> 01:25:56,080 yang kita masih berdiri dan kita jumpa jalan kita. 1368 01:25:56,160 --> 01:25:59,680 Mereka patut ikut kita sebab kita tak teragak-agak. 1369 01:25:59,760 --> 01:26:02,680 - Kita takkan berpatah balik. - Takkan berpatah balik. 1370 01:26:09,400 --> 01:26:14,200 NOVEMBER 1371 01:26:35,400 --> 01:26:37,280 TINGGALKAN SEMUA HARAPAN 1372 01:26:48,360 --> 01:26:49,400 Selamat malam. 1373 01:26:49,880 --> 01:26:51,120 Kita jumpa lagi. 1374 01:26:54,120 --> 01:26:58,360 Susah nak cari lokasi. 1375 01:26:58,440 --> 01:27:02,880 Jadi, ini beritanya. Selepas bertahun-tahun, 1376 01:27:02,960 --> 01:27:06,600 finale akan diadakan di Salsomaggiore Terme, 1377 01:27:06,680 --> 01:27:08,440 tempat asal Miss Italia. 1378 01:27:15,720 --> 01:27:19,440 Ini ibu pejabat saya. Jadi, ini ibu pejabat awak juga. 1379 01:27:19,520 --> 01:27:21,320 Terima kasih, semua. 1380 01:27:41,080 --> 01:27:43,400 Nicola berada di Sora sekarang. 1381 01:27:48,280 --> 01:27:50,280 Sora? Di mana Sora? 1382 01:27:51,320 --> 01:27:54,400 Di mana dia? 1383 01:27:54,480 --> 01:27:57,200 Venice, Bologna, Florence… Tidak, Sora. 1384 01:27:59,080 --> 01:28:01,240 - Mari kita tumbuk. - Ya. 1385 01:28:01,320 --> 01:28:03,000 Mari kita buat yang terbaik. 1386 01:28:04,160 --> 01:28:05,840 Tak, itu tak bagus. 1387 01:28:07,240 --> 01:28:09,480 Syabas. Teruskan, kuat sikit. 1388 01:28:10,680 --> 01:28:12,960 Andrea, awak tak rasa Sora lucu? 1389 01:28:13,760 --> 01:28:15,360 Tidak? Aduhai. 1390 01:28:19,320 --> 01:28:21,920 Dia tak buat apa-apa. Dia seronok dan selesa. 1391 01:28:23,640 --> 01:28:26,560 Seperti putera. Dia dah jumpa geishanya. 1392 01:28:26,640 --> 01:28:28,800 Tangkap saya! 1393 01:28:30,720 --> 01:28:33,320 Itu saja. Dia ada geisha dari Sora. 1394 01:28:36,240 --> 01:28:41,000 Saya memang berharap awak boleh menempa nama dalam Miss Italia. 1395 01:28:41,960 --> 01:28:45,440 Mungkin awak patut lebih agresif, bukan? 1396 01:28:46,840 --> 01:28:50,040 Ya, tapi selagi… 1397 01:28:50,760 --> 01:28:52,160 mak saya ada di sana… 1398 01:28:53,080 --> 01:28:54,080 Dia di sana… 1399 01:28:56,520 --> 01:28:59,040 - Awak boleh cakap dengan dia. - Awak cakap dengan dia. 1400 01:29:01,160 --> 01:29:04,520 Apabila dia sampai, saya akan peluk dia kerana… 1401 01:29:05,360 --> 01:29:08,520 Apabila dia dekat, dia buat saya marah. Apabila jauh, saya rindu dia. 1402 01:29:09,440 --> 01:29:10,680 Jadi… 1403 01:29:10,760 --> 01:29:15,120 Finale akan menjadi lebih seronok kerana dia akan berada di sana. 1404 01:29:16,680 --> 01:29:21,600 MATA AIR PANAS 1405 01:29:26,080 --> 01:29:27,160 Maria? 1406 01:29:27,240 --> 01:29:31,960 Hampir semua gadis telah mengalami masalah ini. 1407 01:29:32,040 --> 01:29:32,880 MEDIA SOSIAL 1408 01:29:32,960 --> 01:29:35,240 Veronica? Tunggu sekejap. 1409 01:29:35,320 --> 01:29:39,160 - Hal ini tentang gadis… - Yang diambil sebagai anak angkat? 1410 01:29:39,240 --> 01:29:43,960 Diambil sebagai anak angkat, kemudian… didera? Dirogol? Apakah cerita dia? 1411 01:29:44,040 --> 01:29:45,520 Dibuli di sekolah. 1412 01:29:45,600 --> 01:29:49,720 Ramai yang dibuli di sekolah. Kami akan hantar semuanya. Ya. 1413 01:29:51,280 --> 01:29:55,280 FINALE KEBANGSAAN 1414 01:30:06,640 --> 01:30:11,360 - Salvo! Sicily saya! - Hai! 1415 01:30:22,360 --> 01:30:23,400 Awak sangat cantik. 1416 01:30:29,200 --> 01:30:31,720 PUSAT PERSIDANGAN 1417 01:30:31,800 --> 01:30:35,360 Terima kasih kepada pengadil hebat yang bersama saya di sini. 1418 01:30:39,440 --> 01:30:41,280 - Nicola, di mana kamu? - Di sini. 1419 01:30:41,360 --> 01:30:45,320 Kami sedang memandu. Kami… 1420 01:30:47,280 --> 01:30:50,240 - Nicola? - Tunggu. Di mana kita? 1421 01:30:50,320 --> 01:30:52,280 - Tunggu. - Pistoia? 1422 01:30:52,360 --> 01:30:53,440 - Ya. - Pistoia? 1423 01:30:53,520 --> 01:30:58,080 Kamu takkan sempat. Ia bermula dalam 15 minit, Nicola! 1424 01:31:06,720 --> 01:31:07,880 Terima kasih. Moga berjaya. 1425 01:31:12,000 --> 01:31:14,480 Tuan-tuan dan puan-puan, Jo Squillo. 1426 01:31:14,560 --> 01:31:17,600 Selamat datang ke finale Miss Italia! 1427 01:31:19,760 --> 01:31:21,440 Dipersilakan para pengadil! 1428 01:31:21,520 --> 01:31:24,120 Kenapa Sanremo boleh, tapi Miss Italia tak boleh? 1429 01:31:24,200 --> 01:31:26,200 RAI 1 tak sepatutnya 1430 01:31:26,280 --> 01:31:29,960 menentang nilai-nilai budaya Itali. 1431 01:31:31,200 --> 01:31:32,440 Di atas sana. 1432 01:31:33,440 --> 01:31:34,960 Arah itu. Ikut jalan keluar itu. 1433 01:31:35,680 --> 01:31:39,320 Edisi Miss Italia kali ini edisi pertama dunia baharu. 1434 01:31:39,400 --> 01:31:41,000 Ini kelahiran semula Miss Italia. 1435 01:31:41,080 --> 01:31:43,240 Saya doakan yang terbaik untuk gadis-gadis ini. 1436 01:31:43,320 --> 01:31:45,000 Mari mulakan malam yang indah ini! 1437 01:31:49,320 --> 01:31:50,560 Tuan-tuan dan puan-puan, 1438 01:31:50,640 --> 01:31:54,800 empat puluh finalis Miss Italia! 1439 01:32:04,680 --> 01:32:08,200 Terima kasih kepada para wanita hebat ini. Hanya 20 akan dipilih. 1440 01:32:13,280 --> 01:32:16,600 Vittorio memang pencari bakat yang menggerunkan. 1441 01:32:17,320 --> 01:32:18,360 Sejuknya! 1442 01:32:22,120 --> 01:32:25,440 - Sempat lagi merokok? - Satu saja. Tidak? 1443 01:32:29,640 --> 01:32:30,880 Bagus! 1444 01:32:30,960 --> 01:32:34,840 Jadi, adakah kamu akan jadi pengarah Miss Italia pada 2020? 1445 01:32:34,920 --> 01:32:36,920 - Kamu akan lakukannya? - Mungkin. 1446 01:32:37,000 --> 01:32:40,200 Dia akan jadi pengarahnya. Jumpa lagi! 1447 01:32:40,280 --> 01:32:41,480 Apa kata awak hisap… 1448 01:32:41,560 --> 01:32:43,160 - Sambil berjalan? - Ya. 1449 01:32:47,240 --> 01:32:51,160 Inilah tiga finalis Miss Italia. 1450 01:32:51,240 --> 01:32:55,840 Francesca Bergesio! Veronica Lasagna! Siria Pozzi! 1451 01:32:57,000 --> 01:33:00,760 Sekarang kami akan panggil peneraju di sebalik semua ini. 1452 01:33:00,840 --> 01:33:04,240 Wanita yang selalu ditentang oleh semua orang dan segalanya. 1453 01:33:04,320 --> 01:33:05,960 Patrizia Mirigliani! 1454 01:33:18,280 --> 01:33:19,400 Awak wartawan? 1455 01:33:19,480 --> 01:33:22,160 Tak, saya Mirigliani. Anak Mirigliani. 1456 01:33:22,240 --> 01:33:24,160 Anak Mirigliani. 1457 01:33:24,240 --> 01:33:25,440 - Raffaello? - Nicola. 1458 01:33:25,960 --> 01:33:27,400 Anak Patrizia. 1459 01:33:28,480 --> 01:33:30,640 Dia ada di sini? 1460 01:33:30,720 --> 01:33:34,360 Awak ingin beri penghormatan. Monolog awak. 1461 01:33:39,000 --> 01:33:41,960 Kemudian saya datang, 1462 01:33:43,080 --> 01:33:44,560 24 tahun lalu. 1463 01:33:44,640 --> 01:33:46,520 Saya rasa ibarat mangsa terselamat 1464 01:33:46,600 --> 01:33:49,480 dan saya mahu menyumbang semula kepada kehidupan 1465 01:33:49,560 --> 01:33:51,880 dengan merealisasikan impian ayah saya. 1466 01:33:53,400 --> 01:33:55,560 Namun, yang paling penting, impian saya. 1467 01:33:56,560 --> 01:33:58,960 Apabila RAI putuskan untuk tak menyiarkan Miss Italia, 1468 01:33:59,040 --> 01:34:01,120 saya rasa dihina. 1469 01:34:01,200 --> 01:34:04,320 Ada halangan sehingga hari ini. 1470 01:34:06,520 --> 01:34:11,440 Sekali lagi, tahun ini kapal bergelut untuk berlabuh, 1471 01:34:11,520 --> 01:34:14,280 menghadapi pergelutan terbesar setakat ini. 1472 01:34:14,360 --> 01:34:15,640 Namun, kita di sini. 1473 01:34:16,320 --> 01:34:18,640 Terima kasih kepada semua kawan yang hadir, 1474 01:34:18,720 --> 01:34:20,520 pengadil yang menghormati saya, 1475 01:34:20,600 --> 01:34:22,560 semua orang bebas yang menyayangi kami. 1476 01:34:22,640 --> 01:34:25,520 Terima kasih kepada tentera Miss Italia, 1477 01:34:25,600 --> 01:34:31,000 ejen-ejen serantau saya yang mewakili Itali yang penuh nilai. 1478 01:34:31,080 --> 01:34:35,120 Terima kasih, ayah, kerana meninggalkan kisah indah ini. 1479 01:34:35,200 --> 01:34:38,920 Saya di Salsomaggiore, bandar yang ayah sentiasa suka. 1480 01:34:39,840 --> 01:34:42,800 Setiap hari ialah cabaran baharu bagi saya. 1481 01:34:42,880 --> 01:34:44,720 Ia lebih mudah bagi ayah. 1482 01:34:45,880 --> 01:34:48,840 Lagipun, nama ayah Vincenzo Fortunato… 1483 01:34:50,360 --> 01:34:51,600 Ayah juga seorang lelaki. 1484 01:35:13,480 --> 01:35:17,760 Miss Italia 2023 ialah, kini dan selamanya… 1485 01:35:17,840 --> 01:35:19,800 Francesca Bergesio! 1486 01:35:55,120 --> 01:36:01,480 MISS ITALIA MUSTN'T DIE 1487 01:37:37,040 --> 01:37:39,960 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi