1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,920 KONFERENSI AGEN 2023 MISS ITALIA 4 00:00:24,880 --> 00:00:25,800 Selamat malam. 5 00:00:34,240 --> 00:00:35,960 Agen regional yang terhormat, 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,800 Miss Italia sekali lagi di tangan kalian tahun ini. 7 00:00:38,880 --> 00:00:42,600 Kalian yang membawa kecantikan dari seluruh Italia. 8 00:00:42,680 --> 00:00:44,680 Kami ingin edisi tahun ini 9 00:00:45,640 --> 00:00:47,040 menjadi seperti dahulu. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,760 Kita tak perlu berkecil hati jika keadaan telah berubah, 11 00:00:51,840 --> 00:00:54,320 karena perubahan adalah bagian dari kehidupan. 12 00:00:54,840 --> 00:00:57,920 Kita sedang mengalami krisis yang tak pantas kita alami. 13 00:00:58,000 --> 00:00:59,680 Kita harus keluar dari krisis ini, 14 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 dengan menggunakan variabel yang dibutuhkan sistem. 15 00:01:09,920 --> 00:01:12,000 Terima atau tinggalkan. 16 00:01:12,080 --> 00:01:13,480 Hidup atau mati. 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Tersenyumlah! 18 00:01:28,040 --> 00:01:29,120 Hadirin, 19 00:01:29,200 --> 00:01:32,280 siapkan diri Anda, karena kita akan memulai 20 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 perjalanan indah ke dunia Miss Italia! 21 00:01:41,240 --> 00:01:43,960 Berjalan normal. Mundurkan bahu. Jangan membungkuk. 22 00:01:45,640 --> 00:01:50,720 Masuklah dengan elegan. Wajah tersenyum, bukan seperti sedang ke pemakaman. 23 00:01:56,800 --> 00:01:59,640 Jangan terburu-buru. 24 00:01:59,720 --> 00:02:00,880 Pastikan kau terlihat. 25 00:02:05,760 --> 00:02:09,080 Lihat ke sini, bukan ke ibu, ayah, bibi, atau nenek. Mendekat. 26 00:02:11,560 --> 00:02:14,280 Tolong jangan halangi Netflix. 27 00:02:19,560 --> 00:02:24,160 MISS ITALIA MUSTN'T DIE 28 00:02:24,760 --> 00:02:27,560 DIREKTUR 29 00:02:27,640 --> 00:02:30,080 Mari mulai dengan dasar-dasarnya. 30 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 Apa itu Miss Italia? 31 00:02:43,760 --> 00:02:45,680 Miss Italia adalah tradisi. 32 00:02:47,240 --> 00:02:48,840 Sudah berlangsung 85 tahun. 33 00:02:52,600 --> 00:02:54,880 Tinggi Miss Roma 1,71 m, 34 00:02:54,960 --> 00:02:56,760 dan beratnya 62 kg. 35 00:02:56,840 --> 00:03:01,600 Itu adalah impian sebuah transformasi dari kepompong sampai kupu-kupu. 36 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 Itu dunia dongeng. Itu indah. 37 00:03:09,400 --> 00:03:12,320 Selempang Miss Italia dipasangkan pada Brunella Tocci. 38 00:03:19,760 --> 00:03:21,720 Kalian harus menciumku bersamaan. 39 00:03:21,800 --> 00:03:23,880 Satu, dua, tiga, ayo! 40 00:03:25,160 --> 00:03:27,360 Mereka masih kecil. Mereka pencium yang buruk. 41 00:03:30,320 --> 00:03:33,360 Miss Italia adalah sebuah kisah keluarga. 42 00:03:33,440 --> 00:03:34,800 Ini kisahku. 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,600 Ini kisah perempuan Italia. 44 00:03:43,440 --> 00:03:45,360 Miss Italia berusia 40 tahun. 45 00:03:45,440 --> 00:03:48,000 Bukan pemenangnya. Kontesnya. 46 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 Enzo Mirigliani adalah bos kontes. 47 00:03:50,560 --> 00:03:52,880 Dia pemilik jenama Miss Italia. 48 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 Aku ingin menjadi ayah bagi kalian. 49 00:03:55,200 --> 00:03:57,720 Merupakan impian terwujud bagi gadis seusia saya 50 00:03:57,800 --> 00:03:59,760 untuk menjadi "Miss" dan sukses. 51 00:03:59,840 --> 00:04:02,960 Ayahku ingin mewujudkan impian gadis-gadis ini. 52 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 Selamat malam. Saya Mara Carfagna. 53 00:04:08,040 --> 00:04:11,360 Pilih saya untuk membuat ibu saya dan diri saya bahagia. 54 00:04:11,440 --> 00:04:14,760 Francesca, untukmu, Miss Italia berlanjut. 55 00:04:14,840 --> 00:04:16,080 MISS BIO ETYC SISILIA 56 00:04:18,720 --> 00:04:21,840 Miss Italia bagaikan anak perempuan bagi ayahku. 57 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Ia saudariku. 58 00:04:24,560 --> 00:04:27,480 Sang direktur, Enzo Mirigliani, dan putrinya Patrizia. 59 00:04:29,280 --> 00:04:32,600 Dia menyelenggarakan kontes itu bersama ayahnya untuk kali pertama, 60 00:04:33,480 --> 00:04:34,680 Patrizia Mirigliani! 61 00:04:35,160 --> 00:04:38,960 Miss Italia adalah acara yang sangat penting 62 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 bagi negara kita. 63 00:04:41,120 --> 00:04:43,680 Ketegangan meningkat bagi para gadis yang memperebutkan 64 00:04:43,760 --> 00:04:45,400 gelar gadis tercantik di Italia. 65 00:04:47,080 --> 00:04:48,120 Ilary Blasi! 66 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 - Balivo! - Toffanin. 67 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 Bersiaplah. Saya buka amplopnya. 68 00:04:51,640 --> 00:04:53,560 Miss Italia adalah… 69 00:04:53,640 --> 00:04:56,040 Arianna David! 70 00:04:56,120 --> 00:04:58,520 Nomor 17, Manila Nazzaro! 71 00:04:58,600 --> 00:05:00,160 Anna Valle! 72 00:05:00,800 --> 00:05:03,320 Miss Italia adalah banyak hal, karena ini Italia. 73 00:05:03,400 --> 00:05:04,960 Denny Méndez! 74 00:05:06,320 --> 00:05:10,400 Saya memilih orang lain, tapi itu tak menjadikan saya rasis. 75 00:05:10,480 --> 00:05:14,040 Biarkan saja. Kita harus menjadi warga dunia. 76 00:05:15,320 --> 00:05:19,200 Saat itu, jumlah penonton kami sebesar Festival Musik Sanremo. 77 00:05:19,280 --> 00:05:22,400 Selamat datang. Kami siarkan langsung dari Salsomaggiore Terme. 78 00:05:22,480 --> 00:05:23,840 Eros Ramazzotti! 79 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 Gerard Depardieu! 80 00:05:27,200 --> 00:05:29,320 Lihat betapa cantiknya Italia! 81 00:05:29,400 --> 00:05:32,840 Alain Delon memahkotai Martina Colombari! 82 00:05:34,200 --> 00:05:38,920 Miriam Leone, 23 tahun dari Sisilia, adalah Miss Italia yang baru. 83 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 Ini menakjubkan. 84 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Ini sangat emosional, setelah bertahun-tahun ini. Luar biasa. 85 00:05:44,080 --> 00:05:45,480 Kemudian… 86 00:05:48,080 --> 00:05:50,640 Enzo Mirigliani, direktur asli Miss Italia, 87 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 meninggal hari ini di Roma. 88 00:05:52,760 --> 00:05:53,800 Usianya 94 tahun. 89 00:05:54,800 --> 00:05:58,160 Saat itulah segalanya berubah. 90 00:05:58,240 --> 00:06:01,400 Laura Boldrini, Ketua DPR, 91 00:06:01,480 --> 00:06:04,280 memuji pilihan RAI untuk tidak menayangkan Miss Italia. 92 00:06:06,840 --> 00:06:09,600 "Miss Italia, pesta klise penuh angan-angan." 93 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 "Sisi gelap penyiaran publik." 94 00:06:14,520 --> 00:06:16,920 Itu agak kuno. Agak ketinggalan zaman. 95 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 Tubuh-tubuh yang terekspos ini, 96 00:06:19,200 --> 00:06:21,080 di semacam pasar. 97 00:06:21,160 --> 00:06:24,080 Miss Italia telah tertinggal oleh kehidupan, bukan oleh televisi. 98 00:06:25,080 --> 00:06:29,080 Kami diberi tahu bahwa Miss Italia tidak akan ditayangkan di RAI 99 00:06:29,160 --> 00:06:32,280 karena itu tidak mewakili model perempuan 100 00:06:32,360 --> 00:06:35,120 yang diinginkan oleh manajemen baru. 101 00:06:35,200 --> 00:06:39,440 Kita semua seharusnya berbahagia tentang keputusan seperti ini. 102 00:06:39,520 --> 00:06:40,680 Ini keputusan modern. 103 00:06:41,960 --> 00:06:44,080 RAI sakral bagi ayahku. 104 00:06:44,160 --> 00:06:47,720 Aku bersyukur kepada Tuhan bahwa ayahku sudah meninggal 105 00:06:48,480 --> 00:06:51,920 karena dia tak akan bertahan dari kekecewaan sebesar itu. 106 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 Penghinaan yang terlalu besar. 107 00:06:55,760 --> 00:06:57,800 MISS ITALIA 2022 PENOLAKAN ACARA 108 00:06:57,880 --> 00:06:59,680 FINAL AKAN DITAYANGKAN SECARA DARING 109 00:07:00,520 --> 00:07:03,960 Selamat malam. 110 00:07:04,560 --> 00:07:07,960 Untuk teman-teman yang menonton di Facebook dan YouTube, 111 00:07:08,040 --> 00:07:13,200 kami akan segera memahkotai Miss Italia 2022. 112 00:07:13,720 --> 00:07:16,160 "Akan datang kematian, dan ia akan memiliki matamu." 113 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 "Kematian yang menyertai kita." 114 00:07:20,000 --> 00:07:21,840 Saat keadaan memburuk… 115 00:07:21,920 --> 00:07:23,560 INI DIA MISS MENGGELIKAN 2022!!! 116 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 …orang tak membantu kami. 117 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 FINAL 118 00:07:27,120 --> 00:07:28,240 SUNGGUH BENCANA 119 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 Mereka menikmatinya. 120 00:07:29,920 --> 00:07:32,760 Terima kasih kepada Radicchio Restaurateurs. 121 00:07:34,440 --> 00:07:37,560 Aku bahkan tak mengenali Miss Italia lagi. 122 00:07:37,640 --> 00:07:41,440 Miss Italia 2022 adalah 123 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Lavinia Abate! 124 00:07:45,160 --> 00:07:46,320 Aku tak mengenalinya. 125 00:07:56,880 --> 00:07:58,800 Orang menginginkan Miss Italia. 126 00:07:58,880 --> 00:08:00,840 Mereka menantikan Miss Italia. 127 00:08:00,920 --> 00:08:04,680 Ada sekelompok kecil 128 00:08:04,760 --> 00:08:09,440 feminis radikal mengerikan yang tak menginginkannya, 129 00:08:09,520 --> 00:08:13,120 seolah-olah memamerkan kecantikan adalah dosa. 130 00:08:17,840 --> 00:08:20,600 Jika kau punya sejarah, segalanya tak akan berakhir. 131 00:08:20,680 --> 00:08:22,440 JANUARI ROMA 132 00:08:22,520 --> 00:08:23,360 Itu berubah. 133 00:08:25,240 --> 00:08:27,600 Namun, perubahan itu sulit. 134 00:08:36,680 --> 00:08:39,840 KONFERENSI AGEN 2023 MISS ITALIA 135 00:08:42,080 --> 00:08:44,640 Kecantikan saja tidaklah cukup. 136 00:08:44,720 --> 00:08:49,600 Jika ada satu gadis yang sangat seksi, 137 00:08:49,680 --> 00:08:52,680 tapi tata bahasanya buruk, maka dia keluar! 138 00:08:52,760 --> 00:08:55,240 Kita sudah tak tertarik pada gadis bodoh… 139 00:08:55,320 --> 00:08:56,360 DIREKTUR ARTISTIK 140 00:08:56,440 --> 00:08:58,200 …yang bergoyang-goyang di catwalk. 141 00:08:58,280 --> 00:09:01,720 Orang bukan hanya mau yang cantik, tapi juga pintar, 142 00:09:01,800 --> 00:09:04,800 cakap, cerdas, tajam, menyenangkan, 143 00:09:04,880 --> 00:09:05,720 dan mutakhir. 144 00:09:05,800 --> 00:09:09,040 Kriteria pemilihannya sudah kuno. 145 00:09:11,760 --> 00:09:14,600 Dengarkan aku. Aku sudah menilai Miss Italia selama 44 tahun. 146 00:09:14,680 --> 00:09:15,520 AGEN TOSKANA 147 00:09:15,600 --> 00:09:18,600 Pembicaraan seperti ini membuatku jengkel. 148 00:09:18,680 --> 00:09:19,600 Maka biarlah. 149 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Kau pikir aku tidak dalam posisi untuk menilai seorang gadis, 150 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 dengan semua yang kulakukan seumur hidupku? 151 00:09:25,680 --> 00:09:27,880 Kecantikan telah dikesampingkan. 152 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 - Itu tidak benar. - Kubilang itu benar. 153 00:09:30,440 --> 00:09:33,640 - Di zamanmu, penampilan adalah segalanya. - Sebentar. Dengarkan aku. 154 00:09:34,240 --> 00:09:36,920 Jujur saja. Perasaan kami sama seperti Gerry. 155 00:09:37,000 --> 00:09:41,760 Dahulu, hal pertama yang kami lakukan dengan gadis-gadis itu 156 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 adalah mengangkat rambut mereka. 157 00:09:44,040 --> 00:09:47,520 Kau selalu bilang jika mereka bertelinga lebar, 158 00:09:47,600 --> 00:09:49,720 mereka yang pertama pergi. 159 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 Apa kita akan setidaknya melakukannya? 160 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 Ini tahun 2023. 161 00:09:53,400 --> 00:09:54,240 PENGACARA 162 00:09:54,320 --> 00:09:56,160 Kita harus ikuti tren di dunia. 163 00:09:57,080 --> 00:09:58,720 Saat Miss Sisilia terpilih… 164 00:09:58,760 --> 00:09:59,920 AGEN SISILIA 165 00:10:00,000 --> 00:10:01,440 ada tepuk tangan meriah. 166 00:10:01,520 --> 00:10:06,320 Lalu, saat kami sampai di final, gadis lain dipilih. Tidak mungkin! 167 00:10:06,400 --> 00:10:11,000 Miss Campania yang kau pilih adalah salah satu yang terjelek dari semuanya. 168 00:10:11,080 --> 00:10:15,040 Baik, tapi jika Miss regional yang kau bawa tak sesuai ekspektasi, 169 00:10:15,120 --> 00:10:16,160 aku harus bertindak. 170 00:10:16,240 --> 00:10:17,880 Tidak, aku lupa katakan sesuatu. 171 00:10:17,960 --> 00:10:20,320 Gadis ini ada di TikTok 172 00:10:20,840 --> 00:10:24,320 dan memiliki satu setengah juta pengikut. 173 00:10:24,400 --> 00:10:26,080 Begitulah seharusnya syaratnya. 174 00:10:26,160 --> 00:10:27,000 AGEN LAZIO 175 00:10:27,080 --> 00:10:29,560 - Sekitar 80%… 70? - Faktor kecantikannya 70%. 176 00:10:29,640 --> 00:10:31,840 - Kecantikannya 70%. - Dan 30% kepribadian. 177 00:10:31,920 --> 00:10:33,480 Jika bisa menari, atau bernyanyi… 178 00:10:33,560 --> 00:10:37,440 Tidak selalu Patrizia yang memutuskan segalanya. 179 00:10:38,080 --> 00:10:42,400 Saat aku melarang bikini dari pertunjukan, 180 00:10:42,480 --> 00:10:44,760 itu bukan karena aku kaku. 181 00:10:44,840 --> 00:10:49,200 Aku melakukannya karena aku sadar bukan hanya angin perang, 182 00:10:49,280 --> 00:10:51,880 tapi badai juga hampir menerjang Miss Italia! 183 00:10:51,960 --> 00:10:56,200 Feminisme kejam akan segera menghantam kita. 184 00:10:56,280 --> 00:11:01,040 "Pakaian renang adalah objektifikasi perempuan!" Singkirkan pakaian renang. 185 00:11:01,120 --> 00:11:05,280 Lalu muncul kesetaraan gender, dan seterusnya. Itu kacau. 186 00:11:05,360 --> 00:11:09,960 Patrizia, kita harus maju. Kita harus kuat dan mengabaikan kritik. 187 00:11:10,040 --> 00:11:13,320 "Ini produkku dan inilah diriku." Seperti yang dilakukan Miss Prancis. 188 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 Miss Italia adalah keluarga besar. 189 00:11:30,280 --> 00:11:33,680 Aku sering berdebat dengan agen-agen regionalku. 190 00:11:34,200 --> 00:11:36,880 Beberapa dari mereka terikat sistem lama, 191 00:11:36,960 --> 00:11:39,320 sedangkan para agen baru sudah siap 192 00:11:39,400 --> 00:11:43,000 untuk menerima aturan baru Miss Italia. 193 00:11:51,440 --> 00:11:53,640 Giovanni, setelah hari seperti ini… 194 00:11:54,240 --> 00:11:56,680 - Persetan dunia. - Persetan dunia. 195 00:11:57,200 --> 00:12:00,240 Gerry seorang veteran di antara para agen. 196 00:12:00,760 --> 00:12:02,800 Dia tangan kanan ayahku. 197 00:12:03,440 --> 00:12:06,880 Aku sudah melihat banyak perubahan sejak mulai bekerja untuk Miss Italia. 198 00:12:06,960 --> 00:12:10,440 Namun, sekarang, mereka mencoba untuk mengubah kontesnya 199 00:12:10,520 --> 00:12:12,240 demi kembali ke TV. 200 00:12:12,320 --> 00:12:14,240 Aku tak suka. Aku tak mengerti. 201 00:12:18,200 --> 00:12:22,080 Dia selalu bilang, "Kau tidak seperti ayahmu. 202 00:12:22,160 --> 00:12:25,600 Ayahmu pria hebat. Lihat apa yang kau lakukan." 203 00:12:26,120 --> 00:12:27,880 Aku tak akan ubah kontesku. 204 00:12:27,960 --> 00:12:29,480 Untuk apa? 205 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 Kembali ke RAI 1 atau RAI 2? 206 00:12:33,040 --> 00:12:36,200 Apa yang akan aku presentasikan? Sesuatu yang berbeda dari sebelumnya. 207 00:12:37,240 --> 00:12:39,920 Saat melihat prafinal tahun ini, aku muak. 208 00:12:40,960 --> 00:12:44,160 Aku sangat marah. Kenapa? Untuk sesuatu seperti itu? 209 00:12:44,240 --> 00:12:45,600 Tak pernah ada yang begitu. 210 00:12:46,560 --> 00:12:48,160 Kita lupakan saja. 211 00:12:48,240 --> 00:12:50,360 - Ayo minum saja. - Tentu. 212 00:12:57,000 --> 00:12:59,520 Kau tak diundang. Kau tak turut serta. 213 00:12:59,600 --> 00:13:00,840 - Kenapa tidak? - Begitulah. 214 00:13:00,920 --> 00:13:02,280 Ayolah. Satu foto saja. 215 00:13:03,680 --> 00:13:04,960 Kau punya ahli waris? 216 00:13:05,040 --> 00:13:06,440 Saat ini, kurasa tidak. 217 00:13:07,920 --> 00:13:08,880 Ayo, Simone. 218 00:13:08,960 --> 00:13:09,800 PUTRA PATRIZIA 219 00:13:09,880 --> 00:13:13,280 Saat ini, aku bahkan tak mau memberinya keset kantor Miss Italia. 220 00:13:16,840 --> 00:13:17,880 Siapa namamu? 221 00:13:18,400 --> 00:13:19,440 - Nicola. - Nicola apa? 222 00:13:19,520 --> 00:13:20,960 Alias Mirigliani. 223 00:13:21,040 --> 00:13:22,160 Alias Mirigliani. 224 00:13:22,240 --> 00:13:24,640 Seorang kakek yang sangat bangga. 225 00:13:25,280 --> 00:13:27,960 Dia teliti dan cerdas. 226 00:13:31,320 --> 00:13:34,840 - Seperti Ibu Direktur? - Ya, bahkan mungkin lebih. 227 00:13:37,120 --> 00:13:39,200 Dia satu-satunya ahli waris. 228 00:13:39,720 --> 00:13:43,160 Dia akan menjadi orang yang menjalankan kontes Miss Italia. 229 00:13:43,240 --> 00:13:45,840 - Dia ahli waris. - Saya di sini untuk mengantarnya. 230 00:13:45,920 --> 00:13:48,920 Ini dunia pria. Saya perempuan di tengah-tengahnya. 231 00:13:49,000 --> 00:13:50,600 - Hanya itu. - Ya. 232 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 RUMAH PATRIZIA ROMA 233 00:13:53,360 --> 00:13:55,840 - Jangan baca! Tutup itu… - Ayolah. 234 00:13:55,920 --> 00:13:58,240 - Aku penasaran! Ayolah! - Tidak. 235 00:13:58,320 --> 00:13:59,800 Astaga, ini panjang. 236 00:14:02,360 --> 00:14:03,200 Tidak. 237 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Ibu menyakiti diri. 238 00:14:05,720 --> 00:14:08,160 Kita sebaiknya bertemu, lalu luangkan waktu menjauh. 239 00:14:08,240 --> 00:14:10,040 Bertemu dan menjauh. 240 00:14:10,120 --> 00:14:12,040 Aku akan tinggal dan merantai diriku. 241 00:14:12,120 --> 00:14:14,840 Jadi, aku terjebak di sini. 242 00:14:14,920 --> 00:14:17,240 - Aku akan menetap di sini. - Ibu tak keberatan. 243 00:14:17,320 --> 00:14:20,800 Ibu tak keberatan kau merantai dirimu di sini. 244 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 Bagaimana jika Ibu bilang, "Akan Ibu beri kau saham Miss Italia"? 245 00:14:24,320 --> 00:14:25,560 Tak ada yang tersisa. 246 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 - Apa maksudmu? - Tidak banyak. 247 00:14:27,720 --> 00:14:29,600 Apa yang akan kau lakukan? 248 00:14:36,440 --> 00:14:39,280 - Kau akan jual kepemilikan keluarga? - Tidak. Tidak sekarang. 249 00:14:39,880 --> 00:14:42,920 - Tidak sekarang? Kapan? Besok? - Ini bukan waktu yang tepat. 250 00:14:44,600 --> 00:14:46,680 Lalu apa strategimu? 251 00:14:48,600 --> 00:14:52,080 - Apa? - Terlalu panas untuk berdiskusi rumit. 252 00:14:52,600 --> 00:14:56,720 Jika kontes Miss Italia menjadi milikmu, apa yang akan kau lakukan? 253 00:14:56,800 --> 00:14:59,320 Tidak, berikan padaku, lalu kutunjukkan. 254 00:15:01,080 --> 00:15:03,600 SELEKSI PROVINSI 255 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Hai, Teman-Teman. 256 00:15:04,760 --> 00:15:05,960 - Halo. - Hai. 257 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Selamat pagi. 258 00:15:07,680 --> 00:15:08,600 Halo. 259 00:15:09,120 --> 00:15:10,320 - Hai. - Hai. 260 00:15:11,040 --> 00:15:16,440 Untuk pertama kalinya, Miss Italia membuat tarian 261 00:15:16,520 --> 00:15:20,480 yang akan membuka semua seleksi yang akan kita lakukan musim panas ini. 262 00:15:22,560 --> 00:15:25,320 Mahkota ini adalah impian setiap perempuan. 263 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Kita harus memastikan semua gadis Italia menarikan ini. Mengerti? 264 00:15:30,560 --> 00:15:34,880 Kau bisa katakan, "Ayo jadikan tarian ini tren TikTok." 265 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Kata "tren" sangat populer. 266 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 Baiklah, ini… Kau bilang apa? 267 00:15:39,720 --> 00:15:41,560 Jika jadi tren, itu akan gila. 268 00:15:41,640 --> 00:15:43,720 - Gila - Jutaan penayangan. 269 00:15:43,800 --> 00:15:48,360 Jika jadi tren, itu akan gila! Ayo! 270 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 Enam, tujuh, delapan. 271 00:15:52,160 --> 00:15:56,240 Ke depan. Bahu, pinggul, bahu. 272 00:15:56,320 --> 00:15:59,480 Impian dan kenyataan. 273 00:16:01,920 --> 00:16:03,160 SISILIA 274 00:16:03,240 --> 00:16:08,200 Tinggal beberapa jam lagi menuju Miss Italia edisi ke-83. 275 00:16:08,280 --> 00:16:10,840 Berdiri diam dalam pose "Miss". 276 00:16:12,120 --> 00:16:15,640 Dua puluh agen regional sangat sibuk dengan detail terakhir. 277 00:16:15,720 --> 00:16:19,640 - Selamat pagi, Pak. - Kau makin muda. 278 00:16:21,240 --> 00:16:25,480 Perjalanan dimulai malam ini bagi sekitar 6.000 calon ratu kecantikan. 279 00:16:25,560 --> 00:16:27,240 Tersenyum dan penuh energi! 280 00:16:28,240 --> 00:16:31,160 Akan ada lebih dari 500 seleksi di seluruh Italia. 281 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Memenangkan satu saja sudah cukup 282 00:16:33,480 --> 00:16:36,760 untuk mendapatkan selempang yang memberikan akses ke babak berikutnya. 283 00:16:36,840 --> 00:16:38,560 Ayo! Sudah waktunya! 284 00:16:38,640 --> 00:16:40,520 Selamat datang kembali, Miss Italia! 285 00:16:43,080 --> 00:16:46,320 LAZIO MARIO DAN MARGHERITA 286 00:16:47,840 --> 00:16:51,520 Baiklah, dengar baik-baik. Jika kau menang, bagus. 287 00:16:51,600 --> 00:16:53,760 Jika tidak menang, siapa peduli. 288 00:16:53,840 --> 00:16:55,160 Ini babak pertama! 289 00:16:55,240 --> 00:16:56,080 AGEN LAZIO 290 00:16:56,160 --> 00:16:58,600 Masih akan ada lebih banyak kesempatan. 291 00:16:58,680 --> 00:17:02,720 Ada banyak gelar untuk Lazio, hampir 13 atau 14. 292 00:17:02,800 --> 00:17:03,840 Banyak. 293 00:17:03,920 --> 00:17:06,080 Jadi, ada kesempatan. 294 00:17:06,160 --> 00:17:08,600 Tetap tenang, santai, dan bersenang-senanglah. 295 00:17:08,680 --> 00:17:12,720 Untuk yang lainnya, kami tak peduli. Siapa pun yang menang, menang! 296 00:17:21,400 --> 00:17:24,840 Kita bertemu di acara yang dipandu oleh Carlucci? 297 00:17:24,920 --> 00:17:26,200 - Milly? - Bukan. Kapan? 298 00:17:26,280 --> 00:17:29,560 Salah satu saksi pernikahannya adalah… Siapa namanya? 299 00:17:29,640 --> 00:17:31,480 - Barbara D'Urso. - Barbara D'Urso. 300 00:17:31,560 --> 00:17:34,440 Aku punya agensi model. Jadi, kucoba peruntungan di dunia mode. 301 00:17:34,520 --> 00:17:36,720 Aku mengurus Chiara Bordi. 302 00:17:36,800 --> 00:17:38,520 Chiara Bordi itu gadis berkaki satu. 303 00:17:38,600 --> 00:17:41,040 - Bordi! Apa dia punya saudari? - Tidak. 304 00:17:42,000 --> 00:17:43,360 Ini dia sang direktur! 305 00:17:43,440 --> 00:17:46,680 Tepuk tangan untuk direktur kita, Patrizia Mirigliani! 306 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 Hai! 307 00:17:48,720 --> 00:17:49,760 Hai! 308 00:17:49,840 --> 00:17:51,560 Kalian banyak sekali! 309 00:17:51,640 --> 00:17:54,120 - Tiga puluh, dalam warna bendera Italia. - Hai. 310 00:17:54,200 --> 00:17:57,040 Mereka akan memperkenalkan diri dengan sesuatu yang khas, 311 00:17:57,120 --> 00:17:58,800 membuat tagar. 312 00:17:59,880 --> 00:18:02,560 Kami tak pakai nomor lagi. Kami beralih ke tagar. 313 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 - Cukup dengan angkanya. - Tagar. 314 00:18:05,040 --> 00:18:07,640 - Mereka punya nama dan nama keluarga. - Tepat. 315 00:18:07,720 --> 00:18:09,360 Baik, bisa kita mulai? 316 00:18:09,440 --> 00:18:11,720 - Bagaimana? Ayo! - Semoga berhasil! 317 00:18:13,320 --> 00:18:14,480 DIARAHKAN OLEH MARIO GORI 318 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 Pergilah! Apa yang kalian tunggu? 319 00:18:27,160 --> 00:18:29,640 Selamat malam, Hadirin! 320 00:18:30,160 --> 00:18:32,400 Selamat datang di Caput Mundi Mall, 321 00:18:32,480 --> 00:18:36,240 lokasi yang indah di pusat kota Roma ini, 322 00:18:36,320 --> 00:18:39,440 dengan 30 kontestan menakjubkan ini. 323 00:18:39,520 --> 00:18:41,640 Tepuk tangan untuk para gadis! 324 00:18:42,160 --> 00:18:43,520 Inilah mereka! 325 00:18:43,600 --> 00:18:46,440 Tagar saya adalah "keluarga". 326 00:18:46,520 --> 00:18:48,920 Saya memilih tagar ini karena… 327 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 - Keluarga adalah… - Mikrofon! 328 00:18:51,000 --> 00:18:52,640 - …jangkar saya. - Mikrofon. 329 00:18:52,720 --> 00:18:54,680 - Dan… - Dia tak tahu cara bicara. 330 00:18:54,760 --> 00:18:58,000 Saya menghargai sesuatu yang Nenek saya pernah bilang, 331 00:18:58,080 --> 00:19:00,360 mengutip Paus Yohanes Paulus II. 332 00:19:00,440 --> 00:19:02,000 - Matikan musiknya. - Dia bilang, 333 00:19:02,080 --> 00:19:06,720 "Keluarga adalah cermin yang Tuhan melihat diri-Nya sendiri, 334 00:19:06,800 --> 00:19:09,240 dan Dia melihat dua keajaiban terbesarnya: 335 00:19:09,320 --> 00:19:11,680 cinta dan kehidupan." 336 00:19:11,760 --> 00:19:14,480 - Nyalakan musiknya saat dia berjalan. - Hebat! 337 00:19:14,560 --> 00:19:15,720 Bagus sekali! 338 00:19:16,240 --> 00:19:20,040 Bagus. Pernyataan bagus. Menuju catwalk! 339 00:19:21,560 --> 00:19:25,160 Anda bisa memberinya penilaian dari satu sampai lima 340 00:19:25,240 --> 00:19:26,920 di kartu penilaian Anda. 341 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Ini dia gadis ketiga. 342 00:19:29,840 --> 00:19:32,480 Namanya Aurora Miniaci. 343 00:19:32,560 --> 00:19:34,000 Dia berusia 19 tahun. 344 00:19:34,080 --> 00:19:38,240 Dia belajar Teknik Manajemen dan bekerja di pusat panggilan. 345 00:19:38,760 --> 00:19:40,680 Jelaskan dirimu dalam tagar. 346 00:19:40,760 --> 00:19:42,960 Tagar saya adalah "tanpa topeng", 347 00:19:43,040 --> 00:19:46,360 karena saya ingin membawa citra baru perempuan 348 00:19:46,440 --> 00:19:48,160 dan orang-orang pada umumnya. 349 00:19:48,240 --> 00:19:53,160 Saya di sini meskipun ini bukan lingkungan saya yang biasanya. 350 00:19:53,240 --> 00:19:55,960 Saya lebih suka mengenakan baju olahraga 351 00:19:56,040 --> 00:19:57,560 dan sepatu kets. 352 00:19:57,640 --> 00:20:00,160 Namun, saya di sini 353 00:20:00,240 --> 00:20:02,960 karena saya ingin keluar dari zona nyaman saya 354 00:20:03,040 --> 00:20:07,280 dan lepaskan topeng tak terlihat yang saya buat untuk diri saya sendiri 355 00:20:07,360 --> 00:20:10,640 karena ketidakpercayaan diri saya dan banyak hal lainnya, 356 00:20:10,720 --> 00:20:12,400 seperti penilaian orang lain. 357 00:20:12,480 --> 00:20:14,720 Jadi, inilah saya, di depan Anda, 358 00:20:14,800 --> 00:20:17,480 malu, gugup, dan tanpa topeng. 359 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Bagus! 360 00:20:18,960 --> 00:20:23,000 Bagus! Kau lakukan dengan baik. 361 00:20:23,080 --> 00:20:26,360 Bagus! Ayo, Aurora Miniaci! 362 00:20:28,640 --> 00:20:31,240 Mengapa kontestan Caput Mundi menonjol? 363 00:20:31,320 --> 00:20:35,200 Karena dia mengambil kesempatan berada di atas catwalk 364 00:20:35,280 --> 00:20:37,960 untuk menunjukkan kepribadiannya. 365 00:20:39,800 --> 00:20:42,760 Dia lebih maju. Ini jenis perempuan yang tepat. 366 00:20:42,840 --> 00:20:47,800 Orang-orang berpikir bahwa Miss Italia adalah untuk para diva Hollywood, 367 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 tapi itu tak benar. 368 00:20:49,600 --> 00:20:52,120 Tagar saya "ambisius", 369 00:20:52,200 --> 00:20:54,960 karena saya bisa melihat ribuan peluang di depan saya. 370 00:20:55,040 --> 00:20:58,800 Miss Italia adalah kartu yang bisa dimainkan semua gadis. 371 00:20:59,320 --> 00:21:01,880 Ini bahkan bukan tentang penebusan. 372 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Posisi keenam jatuh kepada… 373 00:21:05,680 --> 00:21:09,680 Miss Italia menawarkan kesempatan demokrasi yang besar. 374 00:21:09,760 --> 00:21:14,200 Baiklah, Semuanya. Tersisa dua orang. 375 00:21:15,240 --> 00:21:16,760 Kami siap. 376 00:21:16,840 --> 00:21:21,080 Miss Caput Mundi 2023 377 00:21:21,600 --> 00:21:22,440 adalah… 378 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 Isabella Fichera! 379 00:21:27,440 --> 00:21:29,760 Isabella adalah pemenangnya. Selamat. 380 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 Itu kau? Ya, ini dia. 381 00:21:32,960 --> 00:21:37,400 Kau dengan sempurna mewakili kecantikan feminin Italia. 382 00:21:38,040 --> 00:21:39,640 Juga dengan sosok yang indah. 383 00:21:40,360 --> 00:21:43,920 - Gadis tinggi dan menarik… - Mereka tak pernah ketinggalan zaman. 384 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Baiklah, ini selempangmu, 385 00:21:47,640 --> 00:21:49,040 dan mahkotamu. 386 00:21:51,240 --> 00:21:53,320 Identitas nasional. 387 00:21:53,840 --> 00:21:55,280 Kedaulatan nasional. 388 00:21:55,800 --> 00:21:58,400 Miss Italia tak punya sesuatu untuk ditakuti. 389 00:21:58,480 --> 00:21:59,520 Ya. 390 00:22:00,240 --> 00:22:04,480 Jika benar bahwa entitas negara seperti TV publik 391 00:22:04,560 --> 00:22:07,160 secara hukum merupakan ekspresi 392 00:22:07,960 --> 00:22:10,000 dari pemerintah dan partai politik, 393 00:22:10,600 --> 00:22:11,880 posisi kita aman. 394 00:22:18,240 --> 00:22:21,040 MARKAS BESAR RAI 395 00:22:26,600 --> 00:22:30,440 Ini juga cara yang bagus untuk menguji arah baru ini 396 00:22:30,520 --> 00:22:33,320 dan lihat apakah itu kuat atau tidak. 397 00:22:33,400 --> 00:22:34,320 Siapkan senjata! 398 00:22:35,600 --> 00:22:40,120 Kita berjuang untuk identitas kita! Kita bela Tuhan, negara, dan keluarga! 399 00:22:41,400 --> 00:22:46,760 Apakah kita ingin mengambil kembali unsur-unsur identitas nasional tersebut? 400 00:22:50,800 --> 00:22:52,880 Miss Italia sudah ada selama 84 tahun. 401 00:22:52,960 --> 00:22:55,560 Jadi, itu mungkin sebuah unsur identitas nasional. 402 00:22:58,040 --> 00:23:00,160 NEGOSIASI KEMBALINYA MISS ITALIA KE RAI 1 403 00:23:00,240 --> 00:23:03,280 PATRIZIA MIRIGLIANI TERLIHAT DI VIALE MAZZINI 404 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 PARTAI LEGA MAU MISS ITALIA KEMBALI DI RAI 1 405 00:23:06,080 --> 00:23:09,280 PENGUMUMAN RESMI SAAT PRESENTASI JADWAL SIARAN 406 00:23:10,160 --> 00:23:12,240 - Dengan cepat ke tujuan kita! - Ya. 407 00:23:12,720 --> 00:23:15,400 RUMAH AURORA TIVOLI TERME 408 00:23:18,200 --> 00:23:19,160 Sudah siap. 409 00:23:19,680 --> 00:23:21,920 - Selamat makan. - Selamat makan. 410 00:23:24,280 --> 00:23:26,120 Jadi, kapan seleksi berikutnya? 411 00:23:27,280 --> 00:23:30,640 - Sabtu. Kalian datang? - Tanggal 22? Tentu saja datang. 412 00:23:30,720 --> 00:23:33,800 - Kau harus menang. - Tak mungkin! 413 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 - Bukan karena… Itu tak relevan. - Kau ibuku. 414 00:23:36,120 --> 00:23:38,160 Semua gadis itu cantik. 415 00:23:38,240 --> 00:23:39,360 Benar. 416 00:23:39,440 --> 00:23:41,480 Namun, kau lebih unik. 417 00:23:41,560 --> 00:23:43,600 Saat melihatmu di sana, 418 00:23:43,680 --> 00:23:45,600 di catwalk Caput Mundi, 419 00:23:45,680 --> 00:23:47,120 Ayah bilang, "Itu putriku! 420 00:23:47,200 --> 00:23:52,400 Akhirnya, feminitas Aurora terpancar!" 421 00:23:52,480 --> 00:23:55,320 Aku feminin meski berpakaian seperti ini. 422 00:23:55,400 --> 00:23:59,280 Ibu sangat senang. Ibu berpikir, "Syukurlah! Dia akan mengubah gayanya." 423 00:23:59,360 --> 00:24:01,280 Aku tahu… 424 00:24:01,360 --> 00:24:03,520 Aku cantik, tapi aku tak suka. 425 00:24:03,600 --> 00:24:06,760 Namun, kau terobsesi, kau pasti tak menyukainya. 426 00:24:06,840 --> 00:24:09,480 Ibu terobsesi aku harus menyukainya! 427 00:24:09,560 --> 00:24:12,920 - Apa aku suka gaun itu? - Apa Ibu harus berpakaian sepertimu? 428 00:24:13,000 --> 00:24:16,600 - Apa aku suka gaun itu? Tidak! - Ini yang Ibu pakai di rumah. 429 00:24:16,680 --> 00:24:18,600 Kalian tidak mengerti maksudku. 430 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 Ibu suka rok mini, tapi tak Ibu pakai. Ibu mirip Maradona! 431 00:24:22,080 --> 00:24:24,000 Siapa bilang Ibu tak boleh pakai rok mini? 432 00:24:24,080 --> 00:24:25,560 - Orang lain? - Ibu tak bisa! 433 00:24:25,640 --> 00:24:27,760 Ibu tak bisa pakai rok mini dengan kaki begini. 434 00:24:27,840 --> 00:24:30,200 Penampilan memang penting, meski sedikit. 435 00:24:30,280 --> 00:24:31,920 Penting pada kesempatan tertentu. 436 00:24:32,000 --> 00:24:33,480 Jika kau sedikit gemuk 437 00:24:33,560 --> 00:24:36,320 dan pendek seperti Ibu, kau tak bisa ikut Miss Italia. 438 00:24:36,400 --> 00:24:39,320 - Tinggi bukan faktor. - Di catwalk pertama, 439 00:24:40,480 --> 00:24:44,040 gadis yang menang itu cantik, tidak diragukan lagi. 440 00:24:44,120 --> 00:24:45,280 Tak diragukan lagi. 441 00:24:45,360 --> 00:24:47,680 Pahanya seperti ini, Aurora. 442 00:24:48,280 --> 00:24:49,400 Ya. 443 00:24:49,480 --> 00:24:53,120 Tidak, Aurora, jujur saja. Dia tak pantas di Miss Italia. 444 00:24:53,200 --> 00:24:55,920 Kecantikan itu berbeda bagi semua orang. 445 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 Untuk ikut Miss Italia, 446 00:24:57,240 --> 00:24:59,400 - kau harus kurus. - Haruskah? 447 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 - Kau tak boleh gemuk. - Harus berpaha kurus? 448 00:25:02,480 --> 00:25:06,040 - Kau lihat gadis gemuk di catwalk? - Ibu pikir aku suka itu? 449 00:25:06,120 --> 00:25:08,320 - Ibu pikir aku setuju? Tidak! - Soal apa? 450 00:25:08,400 --> 00:25:10,720 Bahwa hanya gadis anoreksia yang bisa berjalan di catwalk. 451 00:25:10,800 --> 00:25:13,520 Kenapa gangguan makan meningkat di mana-mana? 452 00:25:13,600 --> 00:25:16,720 - Apa hubungannya? - Jika kau ikut kontes kecantikan, 453 00:25:16,800 --> 00:25:21,080 - kau harus sesuai standar. - Tak seharusnya begitu. 454 00:25:21,160 --> 00:25:23,720 - Standar kecantikan tak perlu ada. - Kontes kecantikan juga? 455 00:25:23,800 --> 00:25:25,760 Lalu kenapa kau ikut Miss Italia? 456 00:25:26,280 --> 00:25:28,360 Miss Italia harus berubah. 457 00:25:34,040 --> 00:25:38,160 Ini tahun yang sangat krusial bagi Miss Italia. 458 00:25:39,960 --> 00:25:45,520 Aku pergi ke markas besar RAI untuk mengajukan Miss Italia baru. 459 00:25:46,040 --> 00:25:48,960 Para agen regionalku tahu tentang ini. 460 00:25:49,040 --> 00:25:50,480 Aku memulai revolusi. 461 00:25:50,560 --> 00:25:52,760 Aku menoleh, dan tak ada yang mendukungku. 462 00:25:54,280 --> 00:25:59,040 Agen regionalku adalah citra pertama Miss Italia yang beredar. 463 00:25:59,120 --> 00:26:01,280 Mereka butuh gaya. 464 00:26:01,360 --> 00:26:05,040 Tanpa gaya, segalanya hancur. 465 00:26:08,280 --> 00:26:11,160 SISILIA SALVO 466 00:26:19,520 --> 00:26:21,440 Salvo kecil. Mainkan sesuatu. 467 00:26:21,520 --> 00:26:23,480 Sudah lama sekali. 468 00:26:33,080 --> 00:26:34,040 Kecantikan… 469 00:26:36,200 --> 00:26:38,600 Katakan apa itu kecantikan saat melihat seorang gadis. 470 00:26:38,680 --> 00:26:39,600 Jelaskan padaku. 471 00:26:39,680 --> 00:26:41,960 Kecantikan. Kau lihat seorang gadis, dia cantik. 472 00:26:42,040 --> 00:26:44,840 Aku selalu bilang bahwa jika kita di restoran, 473 00:26:45,640 --> 00:26:46,840 sedang makan malam, 474 00:26:47,360 --> 00:26:49,440 dan tiba-tiba seorang gadis masuk, 475 00:26:49,960 --> 00:26:52,480 semua orang menoleh dan berkata, "Siapa itu?" 476 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 Itu Miss Italia. 477 00:26:55,400 --> 00:26:56,440 Hai. 478 00:27:04,120 --> 00:27:05,080 SIRKUIT BALAP 479 00:27:10,160 --> 00:27:12,520 Kita perlu rapat sebentar, ya? 480 00:27:12,600 --> 00:27:14,120 Kemarilah. 481 00:27:14,920 --> 00:27:16,080 Orang tua juga. 482 00:27:16,600 --> 00:27:20,480 Aku Salvo Consiglio, agen Sisilia untuk Miss Italia. 483 00:27:22,040 --> 00:27:25,680 Miss Italia mengalir dalam darahku, sungguh. 484 00:27:25,760 --> 00:27:28,160 Koneksi tidak ada artinya di sini. 485 00:27:28,240 --> 00:27:31,080 Dan saat kalian lulus seleksi 486 00:27:31,160 --> 00:27:34,640 dan maju ke tahap berikutnya, kalian tak berutang apa pun ke siapa pun! 487 00:27:34,720 --> 00:27:37,600 Jika seseorang berkata, "Di sini, aku…", 488 00:27:37,680 --> 00:27:41,400 suruh mereka, maaf kasar, suruh mereka enyah! 489 00:27:41,480 --> 00:27:44,440 Maafkan aku, tapi aku berapi-api 490 00:27:44,520 --> 00:27:48,680 saat bicara tentang Miss Italia, karena itu ada dalam DNA-ku. 491 00:27:50,160 --> 00:27:52,920 Aku melakukan ini karena aku memercayainya. 492 00:27:53,680 --> 00:27:56,240 Patrizia dan aku seperti keluarga. 493 00:27:56,320 --> 00:27:58,200 Kami saling menghormati. 494 00:27:59,720 --> 00:28:02,960 Jika ada yang mau menggantikanku, silakan saja. 495 00:28:04,120 --> 00:28:05,960 Kita tunggu setahun dan lihat. 496 00:28:06,040 --> 00:28:07,640 PUTRA SALVO 497 00:28:07,720 --> 00:28:10,200 Saat berusia 18 tahun, aku seorang model. 498 00:28:10,840 --> 00:28:14,080 Kau tahu apa pekerjaan modeling pertamaku? 499 00:28:14,160 --> 00:28:17,080 Aku berdiri di jendela toko, menjadi maneken hidup 500 00:28:17,600 --> 00:28:19,160 di toko pakaian. 501 00:28:19,920 --> 00:28:21,040 Aku berdiri di sana 502 00:28:21,920 --> 00:28:26,480 selama 30 sampai 45 menit, lalu aku ganti baju dan pulang. 503 00:28:27,640 --> 00:28:29,680 Kenangan masa mudaku! 504 00:28:32,000 --> 00:28:33,680 Selamat malam! 505 00:28:33,760 --> 00:28:38,520 Kontes Miss Italia kembali ke sini, di Ippodromo del Mediterraneo. 506 00:28:51,400 --> 00:28:53,000 Pemandangan indah! 507 00:28:53,080 --> 00:28:54,440 Dengan semangka. Lihat! 508 00:29:02,960 --> 00:29:05,720 Kali pertama aku bertemu Patrizia, rambutku sepanjang ini. 509 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 Jika kugerai, ini sampai ke bahuku. 510 00:29:13,080 --> 00:29:17,080 Gelar Miss Ippodromo del Mediterraneo jatuh kepada… 511 00:29:17,160 --> 00:29:21,480 Kenapa tak kugerai? Karena orang bergosip dan mengkritik… 512 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 Miss Italia juga soal penampilan. 513 00:29:23,600 --> 00:29:27,680 Juara ketiga! Giusy Di Giorgio. 514 00:29:32,280 --> 00:29:34,360 Berikutnya. Mimmo! 515 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 Apa belum jelas? Kita harus pergi sekarang. 516 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 Balapan hampir dimulai! Ayo! 517 00:29:40,920 --> 00:29:42,840 Bagiku, penampilan adalah kunci. 518 00:29:43,840 --> 00:29:44,800 Aku tak peduli 519 00:29:45,640 --> 00:29:46,680 tentang hal lain. 520 00:29:47,760 --> 00:29:51,680 JUNI TRENTO 521 00:29:55,600 --> 00:29:57,240 Apa kabar, Patrizia sayang? 522 00:29:57,320 --> 00:29:58,200 DI TELEPON JURNALIS 523 00:29:58,280 --> 00:29:59,320 Aku baik. Kau? 524 00:29:59,400 --> 00:30:02,520 Aku menelepon karena tanggal 7 Juli 525 00:30:02,600 --> 00:30:04,520 RAI akan umumkan jadwal tayang. 526 00:30:04,600 --> 00:30:06,320 - Ya. - Akan ada berita? 527 00:30:06,400 --> 00:30:09,560 Kami dilarang berbagi informasi tak resmi dengan pers. 528 00:30:11,080 --> 00:30:12,000 Baiklah. 529 00:30:12,080 --> 00:30:13,400 Kau sedang berlibur? Bekerja? 530 00:30:13,480 --> 00:30:15,640 Aku sedang berlibur. 531 00:30:15,720 --> 00:30:17,200 Nikmatilah! 532 00:30:17,280 --> 00:30:18,720 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 533 00:30:18,800 --> 00:30:21,600 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 534 00:30:22,840 --> 00:30:26,880 Jadi, apa menurutmu RAI akan menayangkan Miss Italia? 535 00:30:26,960 --> 00:30:27,920 TEMAN MASA KECIL 536 00:30:29,320 --> 00:30:31,400 Aku hampir yakin. 537 00:30:31,920 --> 00:30:34,760 - Sekitar 99%? - Ya, 99%. 538 00:30:43,080 --> 00:30:45,640 Anakku bilang, terkadang, 539 00:30:47,240 --> 00:30:49,960 "Ibu gagal. 540 00:30:50,040 --> 00:30:53,040 Ibu tak berhasil melakukan apa yang Kakek lakukan." 541 00:30:55,240 --> 00:30:56,760 Aku menatapnya 542 00:30:57,560 --> 00:31:00,520 dan berkata, "Apa kau tahu? 543 00:31:00,600 --> 00:31:02,560 Ibu tidak gagal. 544 00:31:02,640 --> 00:31:05,080 Ibu perempuan yang harus berjuang hari ini 545 00:31:05,600 --> 00:31:08,600 untuk kembali ke puncak." 546 00:31:09,720 --> 00:31:11,880 Ini saat yang menyenangkan 547 00:31:11,960 --> 00:31:14,000 karena Miss Italia akan kembali ke RAI. 548 00:31:14,080 --> 00:31:17,800 Ini pencapaian hebat. Ayah Anda pasti sangat bangga pada Anda. 549 00:31:17,880 --> 00:31:22,400 Pada kekuatan kewirausahaan Anda, 550 00:31:22,480 --> 00:31:26,640 dan semua hal hebat Anda lakukan. 551 00:31:26,720 --> 00:31:27,920 Dalam hidup, 552 00:31:28,000 --> 00:31:31,360 saat jatuh ke dalam jurang, kita selalu berpikir tak ada cahaya. 553 00:31:31,440 --> 00:31:33,840 - Namun… - Namun, saat melihatnya, kita mengerti 554 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 bahwa kita harus punya keyakinan dan kepercayaan. 555 00:31:37,000 --> 00:31:39,440 - Segalanya bisa berubah. - Itu bisa berubah. 556 00:31:39,520 --> 00:31:41,840 - Kita harus bisa menunggu. - Benar. 557 00:31:42,360 --> 00:31:44,720 TIGA ALASAN MENGAPA MISS ITALIA SEHARUSNYA DIHENTIKAN 558 00:31:44,800 --> 00:31:46,480 MISS ITALIA BANGKITKAN OBJEKTIFIKASI 559 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 WANITA BUKAN UMPAN 560 00:31:49,080 --> 00:31:50,040 PRASEJARAH 561 00:31:50,120 --> 00:31:51,000 KOMODIFIKASI 562 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 MISS ITALIA HARUS MATI 563 00:31:52,560 --> 00:31:55,960 ANAK-ANAK SETENGAH TELANJANG DINILAI OLEH BABI KOTOR TUA 564 00:31:56,040 --> 00:31:57,480 MISS ITALIA MEMBUATKU MUAL!! 565 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 TOSKANA GERRY 566 00:32:05,920 --> 00:32:08,920 Miss Italia tidak sekarat sama sekali. 567 00:32:09,640 --> 00:32:12,040 Sayangnya, masih terlalu banyak orang 568 00:32:12,120 --> 00:32:16,880 yang berpikir Miss Italia mengeksploitasi citra perempuan, 569 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 dan itu tak benar. 570 00:32:18,040 --> 00:32:21,240 Kami mencoba meningkatkan citra perempuan. 571 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 Giovanni, mereka bisa bilang apa pun tentang aku. 572 00:32:26,160 --> 00:32:30,040 Aku mungkin musisi dan penari yang biasa saja. 573 00:32:30,120 --> 00:32:31,200 Itu cukup adil. 574 00:32:31,280 --> 00:32:36,400 Namun, siapa satu-satunya agen regional yang Enzo Mirigliani inginkan di sisinya? 575 00:32:36,480 --> 00:32:37,600 Siapa itu? Aku. 576 00:32:41,280 --> 00:32:43,080 Senyummu indah. 577 00:32:43,160 --> 00:32:45,720 Jangan tunjukkan dengan bibirmu, tapi dengan gigimu. 578 00:32:45,800 --> 00:32:46,720 Baik. 579 00:32:50,680 --> 00:32:52,040 Tersenyumlah. 580 00:32:52,640 --> 00:32:53,560 Berhenti. 581 00:32:54,080 --> 00:32:56,400 Senyum. Tangan di belakang. Bagus. 582 00:32:56,960 --> 00:32:58,120 Baiklah. 583 00:32:58,200 --> 00:33:00,360 - Sudah? - Ya. Terima kasih. 584 00:33:02,680 --> 00:33:05,120 - Tidak. - Berhenti saat kubilang. 585 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 - Ale? - Ya? 586 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Ajarkan dia cara bergerak. 587 00:33:08,120 --> 00:33:09,880 Cobalah untuk kurangi… 588 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 Kalau tidak, kau seperti robot. 589 00:33:13,000 --> 00:33:13,840 Begini. 590 00:33:15,160 --> 00:33:17,880 - Ayunkan pinggulmu. - Ayunkan pinggulmu. Dengan cepat. 591 00:33:17,960 --> 00:33:19,880 Tidak, kau terlalu cepat. 592 00:33:19,960 --> 00:33:24,360 Satu, dua, tiga, empat. Berbalik. 593 00:33:28,360 --> 00:33:32,160 Yang ini mungkin bisa digunakan sebagai pengisi. 594 00:33:33,200 --> 00:33:35,080 Apa mereka punya cermin di rumah? 595 00:33:35,160 --> 00:33:37,680 - Tidak. - Ya, tapi hanya bingkainya. 596 00:33:38,760 --> 00:33:40,680 Anna Aurora. 597 00:33:40,760 --> 00:33:43,000 - Trombella. - Trombella? 598 00:33:43,080 --> 00:33:43,920 Ya. 599 00:33:48,080 --> 00:33:49,160 Astaga. 600 00:33:51,840 --> 00:33:54,400 Sapa para penonton. Senyum manis. Hai. 601 00:33:55,440 --> 00:33:58,120 Jika kau terpilih, 602 00:33:58,200 --> 00:34:00,400 tutupi memar di bokongmu. 603 00:34:00,480 --> 00:34:02,200 Terima kasih. Selamat malam. 604 00:34:02,280 --> 00:34:03,880 - Sampai jumpa. - Terima kasih. 605 00:34:05,520 --> 00:34:08,360 Inilah tipe gadis yang bisa kita terima. 606 00:34:08,440 --> 00:34:09,640 Ada tiga orang. 607 00:34:09,720 --> 00:34:12,600 Kita harus beri tahu kelompok yang lolos seleksi 608 00:34:12,680 --> 00:34:14,480 apa yang perlu mereka lakukan. 609 00:34:14,560 --> 00:34:17,680 Beberapa perlu menurunkan berat badan, hal-hal semacam ini. 610 00:34:17,760 --> 00:34:20,360 Beberapa gadis harus menurunkan tiga atau empat kilogram 611 00:34:20,440 --> 00:34:24,320 karena di banyak audisi tahun ini, para gadis berpinggul besar. 612 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 - Hai. - Kau datang? 613 00:34:31,000 --> 00:34:32,720 Miss Italia 614 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 Siapakah itu? 615 00:34:35,120 --> 00:34:37,400 Bisa kunyanyikan langsung seperti Califano. 616 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 Impian dan kenyataan 617 00:34:39,560 --> 00:34:41,560 Siapa yang akan menang 618 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 Siapa yang tahu 619 00:34:42,880 --> 00:34:43,800 Califfo. Legenda. 620 00:34:44,400 --> 00:34:47,920 Lalu aku akan perkenalkan panelnya dan mereka memilih. Baik. 621 00:34:48,000 --> 00:34:50,560 Lalu ada presentasi "tagar", yang kita… 622 00:34:50,640 --> 00:34:52,800 - Bagaimana pengucapannya? - "Tagar." 623 00:34:52,880 --> 00:34:54,000 T-A-G-A-R. 624 00:34:54,080 --> 00:34:55,400 Ayo tanyakan Google. 625 00:34:55,480 --> 00:34:56,320 Tagar. 626 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 - Astaga! - "Tagar." 627 00:34:58,520 --> 00:35:01,160 Orang-orang masih bertanya kenapa rambutku pendek. 628 00:35:03,440 --> 00:35:05,720 Lantas, kenapa pria 629 00:35:05,800 --> 00:35:07,880 tidak berjanggut, atau cukur jenggot mereka? 630 00:35:07,960 --> 00:35:09,440 Pertanyaan macam apa itu? 631 00:35:10,040 --> 00:35:14,000 Aku bukan "si yang berpakaian laki-laki" atau "si rambut pendek". 632 00:35:14,080 --> 00:35:15,320 Aku perempuan, titik. 633 00:35:15,400 --> 00:35:16,680 Namun, mereka tak paham. 634 00:35:16,760 --> 00:35:21,000 Teman-Teman. Punggung dan perut. Apa artinya? Mendekatlah. 635 00:35:21,080 --> 00:35:22,760 Taruh tangan di belakang. 636 00:35:22,840 --> 00:35:24,920 Bukan begitu, dengan tangan di belakang. 637 00:35:25,000 --> 00:35:27,160 Ayo, berpose dengan luwes. 638 00:35:27,240 --> 00:35:30,760 Kau mengerti? Ini Miss Italia. 639 00:35:30,840 --> 00:35:32,440 Aurora, naiklah. 640 00:35:32,520 --> 00:35:35,720 - Ke atas catwalk. Ayo. - Haruskah? Seperti biasa? 641 00:35:35,800 --> 00:35:37,080 Ya. 642 00:35:39,240 --> 00:35:41,520 Tidak ada objektifikasi di sini. 643 00:35:41,600 --> 00:35:44,240 - Orang mengira ada. - Kenapa kau mendaftar? 644 00:35:44,760 --> 00:35:47,600 Aku memilih ke sini dan mengirim pesan. 645 00:35:47,680 --> 00:35:51,760 Jika orang berpikir aku objek, itu masalah mereka. 646 00:35:51,840 --> 00:35:55,160 Orang bisa menganggapku objek bahkan saat aku bergaun 647 00:35:55,240 --> 00:35:56,720 jika niat mereka jahat. 648 00:35:56,800 --> 00:35:59,840 Jika kau mirip patung yang berpakaian renang, 649 00:35:59,920 --> 00:36:02,760 maka orang akan melihatmu seperti itu. 650 00:36:02,840 --> 00:36:04,200 Itu stereotipenya. 651 00:36:04,280 --> 00:36:05,800 Kita harus mengubahnya. 652 00:36:05,880 --> 00:36:07,240 Tentu, bisa dilakukan. 653 00:36:07,320 --> 00:36:09,600 Kita bisa, karena kita semua berbeda. 654 00:36:09,680 --> 00:36:10,560 Ya. 655 00:36:11,440 --> 00:36:13,360 Sebelas tambah sembilan sama dengan dua puluh. 656 00:36:13,440 --> 00:36:14,640 Setuju, tapi siapa… 657 00:36:14,720 --> 00:36:17,320 - Tidak! - Gerry! 658 00:36:17,400 --> 00:36:20,160 - Nomor empat, masuk atau keluar? - Ya! 659 00:36:20,240 --> 00:36:22,120 - Tidak, ambil… - Ya. 660 00:36:22,200 --> 00:36:23,760 Nomor tiga dan sepuluh. 661 00:36:23,840 --> 00:36:25,120 - Tidak! - Ya. 662 00:36:25,200 --> 00:36:28,400 Tidak. Kalian semua terlalu murah hati. 663 00:36:28,480 --> 00:36:29,720 Aku tidak. 664 00:36:29,800 --> 00:36:32,760 Tidak, gadis yang itu punya bokong sebesar ini. 665 00:36:33,680 --> 00:36:34,840 Mereka belum pergi? 666 00:36:34,920 --> 00:36:38,320 - Ada satu gadis di sana. Diam. - Dia bilang mereka pergi. 667 00:36:39,200 --> 00:36:40,840 - Diam. - Bokongnya sebesar ini. 668 00:36:41,440 --> 00:36:43,560 - Aku tak menyadarinya. - Sebesar ini. 669 00:37:04,240 --> 00:37:06,320 Kaum feminis membuat saya tertawa. 670 00:37:06,400 --> 00:37:10,000 Hal seperti ini tidak seharusnya ada 671 00:37:10,080 --> 00:37:11,200 di zaman modern. 672 00:37:11,280 --> 00:37:13,760 Ayahku punya kepribadian ganda. 673 00:37:13,840 --> 00:37:16,880 Dia orang yang sangat perhatian. 674 00:37:16,960 --> 00:37:19,840 Namun, saat sedang bekerja, 675 00:37:20,640 --> 00:37:23,680 dia tiba-tiba berubah menjadi sedikit gila kontrol. 676 00:37:27,080 --> 00:37:30,240 Saat ada yang tak berjalan sesuai keinginannya, 677 00:37:30,320 --> 00:37:34,560 dia juga bisa sangat mudah marah dan kasar. 678 00:37:36,920 --> 00:37:38,880 Aku terintimidasi. 679 00:37:41,000 --> 00:37:45,920 Selama bertahun-tahun, aku tinggal di Trento, kampung halamanku. 680 00:37:47,320 --> 00:37:48,600 Aku ibu rumah tangga. 681 00:37:48,680 --> 00:37:49,880 Aku memasak. 682 00:37:49,960 --> 00:37:53,840 Aku membawa Nicola ke taman dan latihan judo. 683 00:37:53,920 --> 00:37:57,440 Aku ibu biasa yang mengurus putranya. 684 00:37:58,520 --> 00:38:01,360 Namun, semuanya tak berjalan dengan baik. 685 00:38:01,960 --> 00:38:03,640 Selamat malam, Semuanya! 686 00:38:03,720 --> 00:38:07,440 Aku biasa menonton final Miss Italia di TV. 687 00:38:07,520 --> 00:38:10,280 Itu sejarah keluargaku. 688 00:38:11,640 --> 00:38:15,120 Ayah Nicola sedikit jengkel. 689 00:38:15,200 --> 00:38:18,000 Dia takut Miss Italia menjauhkanku dari dia. 690 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 Aku miliknya. Aku terjebak. 691 00:38:22,240 --> 00:38:25,960 Saat itu, aku jatuh sakit. Aku menderita kanker payudara. 692 00:38:27,680 --> 00:38:29,080 Sungai Adige 693 00:38:29,160 --> 00:38:31,040 mengalir di hadapanku. 694 00:38:31,560 --> 00:38:34,200 "Haruskah aku melompat, atau terus berjalan?" 695 00:38:35,320 --> 00:38:37,760 Aku sadar aku perlu mengubah diriku, 696 00:38:37,840 --> 00:38:40,800 dan aku memutuskan untuk melakukannya dengan Miss Italia. 697 00:38:41,320 --> 00:38:43,320 Aku menelepon ayahku 698 00:38:43,400 --> 00:38:47,200 dan bilang, "Jika Ayah izinkan aku membuat kesalahan, aku mau masuk." 699 00:38:49,400 --> 00:38:52,560 Nicola dan aku mengubah hidup kami, bersama. 700 00:38:53,440 --> 00:38:54,720 Kami memulai lagi. 701 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 Roma berat bagi Nicola. 702 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 Dia sangat rapuh. 703 00:39:04,160 --> 00:39:08,280 Nicola sangat merindukan Trento dan ayahnya. 704 00:39:08,800 --> 00:39:11,200 Aku bertanya-tanya apakah dunia terlindung itu 705 00:39:11,280 --> 00:39:13,560 lebih baik bagi Nicola. 706 00:39:14,920 --> 00:39:18,840 Kemudian, bisnis pertunjukan mulai menarik minatnya. 707 00:39:22,680 --> 00:39:28,800 Sayangnya, saat itulah Nicola menjadi 708 00:39:28,880 --> 00:39:30,120 kecanduan kokaina. 709 00:39:32,360 --> 00:39:36,800 Ini kisah yang luar biasa. Ini perempuan yang kita kenal. 710 00:39:36,880 --> 00:39:39,560 Seorang ibu yang cukup berani 711 00:39:39,640 --> 00:39:42,480 untuk melaporkan putra tunggalnya ke polisi… 712 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 PATRIZIA MIRIGLIANI MENYERAHKAN ANAKNYA KE POLISI 713 00:39:43,640 --> 00:39:44,840 …karena kecanduan narkoba. 714 00:39:44,920 --> 00:39:46,480 PERINTAH PENAHANAN 715 00:39:46,560 --> 00:39:48,720 GELANG KAKI TAHANAN 716 00:39:48,800 --> 00:39:50,760 Ini Patrizia Mirigliani. 717 00:39:50,840 --> 00:39:52,800 SULIT DIPERCAYA! DIA SEHARUSNYA TETAP DI ACARA #GFVIP 718 00:39:52,880 --> 00:39:55,800 Seorang ibu tak seharusnya didorong sejauh ini. 719 00:39:57,000 --> 00:40:00,560 Ibu akan selalu di sisimu. Ibu ingin berjuang di sampingmu. 720 00:40:00,640 --> 00:40:02,560 Terima kasih sudah menyelamatkan hidupku. 721 00:40:05,120 --> 00:40:07,720 Nicola menyadari kesalahannya. 722 00:40:07,800 --> 00:40:12,680 Namun, aku tak bisa membayangkan Miss Italia berada di tangan 723 00:40:13,200 --> 00:40:16,480 anak laki-laki yang belum menemukan stabilitasnya. 724 00:40:23,600 --> 00:40:25,840 Saat aku sedih, 725 00:40:27,080 --> 00:40:30,760 aku mendengarkan lagu yang kalian semua benci, 726 00:40:30,840 --> 00:40:32,160 "Vivo per lei". 727 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Kenapa? 728 00:40:34,400 --> 00:40:36,760 Karena aku benar-benar "hidup untuknya". 729 00:40:37,640 --> 00:40:39,320 Aku hidup untuk Miss Italia. 730 00:40:40,680 --> 00:40:42,200 - Yang ini? - Ya. 731 00:40:45,400 --> 00:40:47,680 - Kita perlu berdansa. - Tidak akan! 732 00:40:47,760 --> 00:40:49,320 Ayo, berdansalah denganku. 733 00:40:49,400 --> 00:40:51,600 - Ayo! - Ini sakral bagiku! 734 00:40:51,680 --> 00:40:53,880 Jika ada apa-apa, ini akan dipotong. 735 00:40:53,960 --> 00:40:56,640 - Bangun! - Tidak akan! 736 00:41:02,760 --> 00:41:07,720 Dengan jarinya 737 00:41:14,360 --> 00:41:17,120 Lebih baik kita berdansa, Bodoh! 738 00:41:24,640 --> 00:41:28,000 Bagi beberapa gadis, Miss Italia juga sedikit seperti keluarga 739 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 yang kadang tak mereka miliki. 740 00:41:31,800 --> 00:41:34,040 Rahasia kontes ini adalah 741 00:41:34,120 --> 00:41:37,560 ini membuat orang bermimpi. 742 00:41:39,520 --> 00:41:40,840 Semua untuk satu… 743 00:41:40,920 --> 00:41:42,760 Dan satu untuk semua! 744 00:41:42,840 --> 00:41:44,520 Miss Italia! 745 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Selamat datang di Miss Italia. 746 00:42:14,200 --> 00:42:16,960 Patrizia Mirigliani, hati kita telah dibelai 747 00:42:17,040 --> 00:42:18,680 oleh melodi Bocelli. 748 00:42:18,760 --> 00:42:22,080 Bisakah kita rangkum secara singkat edisi Miss Italia ini? 749 00:42:22,160 --> 00:42:24,440 Empat malam dengan rating tertinggi. 750 00:42:24,520 --> 00:42:28,320 Malam terakhirnya mendapat rating terbaik, 80%. 751 00:42:29,760 --> 00:42:33,840 JULI MARKAS BESAR RAI 752 00:42:56,120 --> 00:42:57,960 - Enzo? - Hai, Patrizia. 753 00:42:58,040 --> 00:42:59,480 Bagaimana hasilnya? 754 00:42:59,560 --> 00:43:02,320 Sayangnya, mereka menunda pertemuannya. 755 00:43:02,400 --> 00:43:04,080 - Begitu, ya. - Kau tahu RAI, 756 00:43:04,160 --> 00:43:05,560 itu tidak mudah. 757 00:43:05,640 --> 00:43:06,520 Ini gila. 758 00:43:06,600 --> 00:43:11,280 Ada banyak birokrasi, banyak departemen, banyak manajer. 759 00:43:11,360 --> 00:43:12,840 Ya, ampun. 760 00:43:12,920 --> 00:43:14,520 Itulah situasinya hari ini. 761 00:43:14,600 --> 00:43:16,360 Mengecewakan sekali. 762 00:43:17,200 --> 00:43:18,720 Finalnya sebulan lagi. 763 00:43:18,800 --> 00:43:20,960 Ini pasti sakit. 764 00:43:21,720 --> 00:43:23,600 Kita harus tetap tenang. 765 00:43:23,680 --> 00:43:25,960 Kita harus bersabar, Patrizia. 766 00:43:29,920 --> 00:43:32,600 Semua orang menunggu RAI baru Meloni. 767 00:43:32,680 --> 00:43:37,360 Kita di minggu-minggu terakhir negosiasi sebelum jadwal tayangnya diungkap. 768 00:43:37,440 --> 00:43:40,720 Banyak acara akan diputuskan pada saat terakhir. 769 00:43:41,120 --> 00:43:44,320 SELEKSI REGIONAL 770 00:43:47,000 --> 00:43:51,360 Semuanya sedang terhenti saat ini. Kami dalam kebimbangan. 771 00:43:52,760 --> 00:43:54,800 Namun, kami tak berpikir semuanya hilang. 772 00:43:54,880 --> 00:43:58,720 Kami pikir seseorang mungkin menentangnya, 773 00:43:58,800 --> 00:44:01,000 dan dia menghentikannya. 774 00:44:01,080 --> 00:44:04,480 - Miss Puglia akan hadir di RAI tahun ini? - Kami tak tahu. 775 00:44:04,560 --> 00:44:06,000 - Tidak! - Antonio! 776 00:44:07,880 --> 00:44:11,200 Orang-orang di sekitarku terus mengatakan, 777 00:44:11,280 --> 00:44:14,240 "Selamat. Miss Italia kembali ke RAI! Kapan tayangnya?" 778 00:44:14,320 --> 00:44:16,480 Di mana finalnya digelar? 779 00:44:16,560 --> 00:44:20,080 Aku perlu beri jawaban pada hari Minggu, tapi tak ada yang bisa kukatakan. 780 00:44:20,160 --> 00:44:23,120 Aku tak dengar kabar apa pun. 781 00:44:23,200 --> 00:44:26,840 Ini situasi yang rumit. Kita harus tetap berharap. 782 00:44:27,360 --> 00:44:29,400 Sekitar lima kota mundur. 783 00:44:29,480 --> 00:44:33,000 - Acara dibatalkan… - Kita sudah punya kontrak. 784 00:44:33,080 --> 00:44:36,960 RAI adalah RAI. Suka atau tidak, itu memang berdampak besar. 785 00:44:38,080 --> 00:44:40,480 Kita harus memercayai Miss Italia. 786 00:44:42,520 --> 00:44:43,680 MISS FRAMESI MODE RAMBUT 787 00:44:43,760 --> 00:44:47,240 Astaga, kita harus menari. 788 00:44:48,240 --> 00:44:50,520 Satu, dua, tiga, dan empat. 789 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 Lima, enam, tujuh, delapan! 790 00:44:52,680 --> 00:44:54,080 Satu, dua… 791 00:44:54,160 --> 00:44:58,560 Baiklah. Kita mencapai babak akhir dari final regional. 792 00:44:58,640 --> 00:45:00,520 Hari ini, tolong pastikan 793 00:45:00,600 --> 00:45:02,920 kalian memakai rok. 794 00:45:03,440 --> 00:45:08,120 Itu penting. Sering ada situasi yang beberapa gadis vulgar 795 00:45:08,200 --> 00:45:10,360 naik ke catwalk dan panggung, 796 00:45:10,440 --> 00:45:13,680 dan pakaian renang mereka menyelip di pantat mereka. 797 00:45:13,760 --> 00:45:15,240 Itu jelek dan vulgar. 798 00:45:15,320 --> 00:45:17,320 Miss Italia tidak vulgar. 799 00:45:17,400 --> 00:45:21,320 Ini kontes untuk perempuan. Kita menggambarkan istri yang sempurna. 800 00:45:22,120 --> 00:45:23,360 Bukan begitu, Aurora? 801 00:45:24,920 --> 00:45:27,040 Bisa kulihat kau sangat tertarik. 802 00:45:34,960 --> 00:45:37,360 Bagus, Teman-Teman! 803 00:45:39,120 --> 00:45:41,280 Dan sekarang, Aurora Miniaci! 804 00:45:41,360 --> 00:45:45,080 Dia suka menulis puisi dan bermain sepak bola. 805 00:45:46,600 --> 00:45:48,160 Aku tak suka hal klise. 806 00:45:51,800 --> 00:45:54,040 Namun, orang-orang cenderung menyukai itu. 807 00:45:54,720 --> 00:45:58,600 Dengan gelar ini, Miss Framesi melaju 808 00:45:58,680 --> 00:46:01,680 ke prafinal nasional! 809 00:46:05,080 --> 00:46:08,040 Aku kurang lebih tahu tipe gadis yang mereka sukai. 810 00:46:09,880 --> 00:46:11,560 Rambut lurus dan panjang. 811 00:46:12,080 --> 00:46:13,480 Wajah kecil yang manis. 812 00:46:14,000 --> 00:46:15,320 Cantik. 813 00:46:16,560 --> 00:46:18,480 Bukan tipe yang membuat kita… 814 00:46:19,680 --> 00:46:20,640 "Astaga!". 815 00:46:23,920 --> 00:46:27,920 Aku merasa aku sekadar orang baik, orang lucu, dan itu saja. 816 00:46:31,560 --> 00:46:34,880 Kadang, akan menyenangkan bagiku untuk dipandang sebagai perempuan, bukan? 817 00:46:37,320 --> 00:46:40,000 Miss Belanda adalah… 818 00:46:41,640 --> 00:46:43,360 Rikkie! 819 00:46:43,440 --> 00:46:46,840 Rikkie Valerie Kollé adalah transpuan pertama 820 00:46:46,920 --> 00:46:49,520 yang memenangkan Miss Belanda dalam 94 tahun. 821 00:46:49,600 --> 00:46:54,200 Dia transpuan pertama yang menang kontes kecantikan nasional. 822 00:46:54,280 --> 00:46:58,720 Anda tahu bahwa seorang transpuan menjadi Miss Belanda, bukan? 823 00:46:58,800 --> 00:47:00,480 Apa pendapat Anda? 824 00:47:01,640 --> 00:47:06,680 Saya belum terbuka untuk keikutsertaan transpuan. 825 00:47:06,760 --> 00:47:09,600 Mereka harus terlahir sebagai perempuan. 826 00:47:09,680 --> 00:47:10,840 Lihat! 827 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 "TOLAK TRANSPUAN" 828 00:47:13,480 --> 00:47:14,320 Gerry. 829 00:47:14,840 --> 00:47:16,280 Ini baru dirilis. 830 00:47:19,840 --> 00:47:21,840 "Miss Italia tak mengizinkan transpuan…" 831 00:47:22,920 --> 00:47:24,680 "Pilihan yang kuno." 832 00:47:26,320 --> 00:47:28,400 Aku lahir sebagai perempuan secara biologis. 833 00:47:28,480 --> 00:47:29,680 GUGLIELMO GIANNOTTA RINGKASAN 834 00:47:29,760 --> 00:47:32,040 Jadi, aku memutuskan untuk mendaftar. 835 00:47:33,680 --> 00:47:35,800 Kau lihat? Hidupku bak neraka. 836 00:47:36,640 --> 00:47:40,040 Ini benar-benar siksaan. Tak pernah berakhir. 837 00:47:40,120 --> 00:47:41,600 TRANSPRIA IKUT MISS ITALIA 838 00:47:41,680 --> 00:47:46,360 Kenapa kita memutuskan melakukan ini dengan Miss Italia? 839 00:47:46,440 --> 00:47:50,960 Karena ini kontes kecantikan yang memamerkan ampas Italia. 840 00:47:51,040 --> 00:47:55,240 Orang transgender yang sudah dioperasi adalah perempuan, sesederhana itu. 841 00:47:55,760 --> 00:47:58,320 - Ya, tapi perempuan yang dioperasi. - Begitu ribut! 842 00:47:58,400 --> 00:48:00,840 Jika lahir di tubuh yang salah, itu bukan salahmu. 843 00:48:00,920 --> 00:48:03,880 - Setuju. - Dia tahu apa tentang perasaan mereka? 844 00:48:03,960 --> 00:48:08,120 Jika kau ingat, kita menemukan Miss Trans bertahun-tahun lalu. 845 00:48:08,200 --> 00:48:09,920 - Tahun 1992. - Tahun 1992. 846 00:48:10,000 --> 00:48:12,840 - Gianni… Miss Ingambissima. - Gianna Fanelli. 847 00:48:12,920 --> 00:48:15,000 - Dia memukau. - Rambut cokelat yang cantik. 848 00:48:15,080 --> 00:48:17,960 KRITERIA KUNO KAUM TRANSGENDER MELAWAN MISS ITALIA 849 00:48:18,040 --> 00:48:20,760 Patrizia Mirigliani adalah penyelenggara kontes kecantikan Miss Italia. 850 00:48:20,840 --> 00:48:21,960 TRANSPUAN DIKECUALIKAN 851 00:48:22,040 --> 00:48:23,880 Saya mengecualikan kontestan transgender. 852 00:48:23,960 --> 00:48:25,680 Sebuah skandal internasional. 853 00:48:26,520 --> 00:48:29,720 Apa yang membuat Anda mengambil keputusan ini? 854 00:48:30,240 --> 00:48:31,840 Saya seorang perempuan. 855 00:48:31,920 --> 00:48:35,680 Mereka telah menjalani transaksi… 856 00:48:35,760 --> 00:48:38,800 - Transisi. - …transisi untuk menjadi perempuan. 857 00:48:38,880 --> 00:48:42,800 Kita para perempuan harus saling membantu, bukan saling berkelahi. 858 00:48:56,040 --> 00:48:57,080 Floriana di Venere. 859 00:48:59,200 --> 00:49:00,600 Gaia Trimigno. 860 00:49:01,120 --> 00:49:02,480 Aurora Vurro. 861 00:49:03,800 --> 00:49:05,400 Denise Cafagna. 862 00:49:05,920 --> 00:49:07,080 Valeria Reale. 863 00:49:07,160 --> 00:49:08,280 Itu aku. 864 00:49:09,600 --> 00:49:11,280 Sempurna. Baiklah. 865 00:49:11,360 --> 00:49:16,960 Kontes kecantikan ini telah menjadi sasaran banyak prasangka, bukan? 866 00:49:17,880 --> 00:49:21,800 Hari ini, wali kota menolak memberi dukungan moral. 867 00:49:21,880 --> 00:49:23,800 Kita akan berjalan 868 00:49:23,880 --> 00:49:25,920 sebagai bentuk protes 869 00:49:26,000 --> 00:49:28,400 atas sambutan yang kita terima di kota ini. 870 00:49:28,480 --> 00:49:32,040 Mari kita membela diri kita sendiri. Ayo, Miss Italia! 871 00:49:33,000 --> 00:49:37,560 Perempuan yang mewujudkan puisi 872 00:49:38,320 --> 00:49:40,040 Patrizia adalah direktur bagiku. 873 00:49:40,120 --> 00:49:43,720 Dia orang yang cantik dan terampil. 874 00:49:45,400 --> 00:49:48,760 Bagiku, dia bagaikan Putri Di atau Madonna. 875 00:49:48,840 --> 00:49:51,120 Miss Italia 876 00:49:51,800 --> 00:49:55,480 - Perempuan menaklukkan dunia! - Bagus. 877 00:49:55,560 --> 00:49:57,120 KARTU SKOR 878 00:49:57,200 --> 00:50:01,280 Patrizia membuat perubahan pada kontes kecantikan Miss Italia. 879 00:50:01,360 --> 00:50:03,480 Dia menunjuk banyak agen perempuan. 880 00:50:03,560 --> 00:50:04,960 CARMEN DA GIOVINAZZO JUARA KEDUA MISS WORLD 881 00:50:05,040 --> 00:50:09,600 Tahun 1988, aku juara kedua di kontes Miss World, di Riva Del Garda. 882 00:50:09,680 --> 00:50:12,760 Karena aku bagian dari mereka, aku mantan Miss, 883 00:50:12,840 --> 00:50:15,800 aku ingin para peserta merasa terhubung denganku. 884 00:50:19,200 --> 00:50:20,800 Dan seperti biasa, saya ditemani 885 00:50:20,880 --> 00:50:23,320 pemegang hak eksklusif, Carmen Martorana. 886 00:50:23,400 --> 00:50:26,840 Carmen, yang mewujudkan impiannya setelah 25 tahun. 887 00:50:26,920 --> 00:50:29,720 Ya, itu benar, Cristian. 888 00:50:29,800 --> 00:50:32,480 Saya berhasil. Setelah 25 tahun, impian saya terwujud. 889 00:50:32,560 --> 00:50:36,160 Ini bukan hanya soal impian para gadis yang bercita-cita itu. 890 00:50:42,240 --> 00:50:43,920 - Francesca! - Ya? 891 00:50:44,000 --> 00:50:46,640 Kulihat para gadis mengunyah permen karet. 892 00:50:46,720 --> 00:50:48,600 Sudah kukatakan 30 kali. 893 00:50:48,680 --> 00:50:51,160 Jika kalian makan permen karet, buanglah! 894 00:50:51,240 --> 00:50:53,240 Setelah itu, diam dan jangan bergerak. Paham? 895 00:50:53,320 --> 00:50:54,520 MANAJER BELAKANG PANGGUNG 896 00:50:56,480 --> 00:50:58,960 Jika melihat ada kekurangan, aku marah. 897 00:50:59,040 --> 00:51:02,400 Hari ini, semuanya harus benar-benar sempurna. 898 00:51:02,480 --> 00:51:03,640 Antonio! 899 00:51:03,720 --> 00:51:07,240 Jadi, kalian minum-minum sementara aku yang bekerja? Aku tak tahu. 900 00:51:07,320 --> 00:51:08,240 Beri aku segelas. 901 00:51:08,320 --> 00:51:09,320 Bersulang! 902 00:51:09,400 --> 00:51:10,880 - Untukmu! - Untukku! 903 00:51:10,960 --> 00:51:13,280 Carmen yang hebat! 904 00:51:14,720 --> 00:51:17,520 Antonella, bisa bantu aku di pintu masuk? 905 00:51:17,600 --> 00:51:20,280 Hostes kita bodoh. 906 00:51:21,880 --> 00:51:23,000 Lakukan ini. 907 00:51:25,000 --> 00:51:25,920 Berikan padaku. 908 00:51:26,000 --> 00:51:28,560 - Siapa yang melepas nomormu? - Kau! 909 00:51:28,640 --> 00:51:30,640 - Yang kembalikan nomormu? - Francesca. 910 00:51:30,720 --> 00:51:33,320 - Bagaimana jika kau melepas nomormu? - Pukulan! 911 00:51:38,160 --> 00:51:41,480 Di satu sisi, aku tak memikirkan apa pun hari ini. 912 00:51:41,560 --> 00:51:43,600 Yang kupikirkan hanyalah Patrizia. 913 00:51:43,680 --> 00:51:47,680 Aku memikirkan apa yang akan dia katakan, apa yang akan dia pikirkan. 914 00:51:48,640 --> 00:51:52,280 Tahun ini, atas permintaan Patrizia Mirigliani, 915 00:51:52,360 --> 00:51:54,120 kubuat pertunjukan yang sesungguhnya. 916 00:51:56,400 --> 00:51:59,520 Inilah agen regional Miss Italia Apulia yang baru, 917 00:51:59,600 --> 00:52:02,080 Carmen Martorana! 918 00:52:02,160 --> 00:52:03,480 Selamat malam! 919 00:52:04,120 --> 00:52:08,840 Penyanyi tenor Luigi Cutrone dari Konservatori Matera akan hadir. 920 00:52:16,640 --> 00:52:20,400 Lilia Pierno, sang aktris komedi berbakat juga akan hadir. 921 00:52:20,480 --> 00:52:22,760 Selamat malam, Nyonya. Itu suami Anda? 922 00:52:23,600 --> 00:52:24,600 Turut berduka. 923 00:52:26,600 --> 00:52:30,000 Dia memerankan ibu mertua Checco Zalone di film Quo Vado?. 924 00:52:30,080 --> 00:52:33,760 Francesca, gadis-gadis ini harus mengendalikan diri. 925 00:52:33,840 --> 00:52:37,520 Kenapa mereka naik ke catwalk jika nama mereka belum dipanggil? 926 00:52:37,600 --> 00:52:40,840 - Aku sayang kau! - Hanya aku yang bisa melepas nomormu! 927 00:52:42,320 --> 00:52:45,440 Kau tetap ke sini sambil memegang nomormu? 928 00:52:46,480 --> 00:52:48,760 Dia sangat mencintai Miss Italia. 929 00:52:48,840 --> 00:52:50,760 Hadirin… 930 00:52:52,320 --> 00:52:54,640 Valeria Marini! 931 00:52:58,720 --> 00:53:01,640 Saya ingin berterima kasih kepada Carmen Martorana. 932 00:53:01,720 --> 00:53:04,680 Dia benar-benar perempuan hebat. Bagus. 933 00:53:05,680 --> 00:53:07,160 Bergabunglah dengan juri. 934 00:53:17,040 --> 00:53:19,320 Ayo, Francesca! Kau selanjutnya! 935 00:53:23,760 --> 00:53:28,800 Miss Italia adalah impian seumur hidup yang menjadi kenyataan bagiku. 936 00:53:32,440 --> 00:53:36,560 Terkadang, aku berpikir ini semacam misi. 937 00:53:39,160 --> 00:53:41,480 RUMAH PATRIZIA ROMA 938 00:53:42,600 --> 00:53:44,560 Jadi, setiap kali gadis-gadis itu bersama… 939 00:53:44,640 --> 00:53:45,480 MIRIGLIANI SI TERF, TERBAKARLAH DI NERAKA! 940 00:53:46,200 --> 00:53:50,360 …kau perlu menemukan dua tindakan solidaritas 941 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 atau tingkatkan kesadaran. 942 00:53:51,920 --> 00:53:56,400 "Kita dedikasikan malam ini untuk revolusi Iran," sebagai contoh. 943 00:53:56,480 --> 00:53:59,080 Jangan lupa bahwa tanggal 8 September 944 00:53:59,160 --> 00:54:04,960 adalah hari peringatan mendaratnya Sekutu di Italia. 945 00:54:05,040 --> 00:54:08,720 Kita perlu berikan penghormatan kecil ke Amerika Serikat, mungkin musik jazz. 946 00:54:09,320 --> 00:54:11,720 Perlu ada sederet perwakilan 947 00:54:11,800 --> 00:54:14,560 yang mewujudkan seluruh dunia kecantikan. 948 00:54:14,640 --> 00:54:17,880 - Benar. - Jika kau jadikan Gabriele Mainetti 949 00:54:17,960 --> 00:54:22,200 ketua juri, kau akan merangkul dunia sinema baru. 950 00:54:22,920 --> 00:54:25,440 Masukkan Sollima, D'Innocenzo bersaudara… 951 00:54:25,520 --> 00:54:27,680 Tentang sinema, aku punya ide hebat. 952 00:54:27,760 --> 00:54:29,840 Ide hebat, Calabria hebat. 953 00:54:29,920 --> 00:54:31,320 PENGACARA 954 00:54:32,160 --> 00:54:33,000 Jelaskan. 955 00:54:33,760 --> 00:54:34,800 Mimmo Calopresti. 956 00:54:36,200 --> 00:54:37,960 Baik, akan kami pikirkan. 957 00:54:38,560 --> 00:54:41,920 Maaf, jadwal tayangnya akan diumumkan dalam waktu 20 hari, 958 00:54:42,000 --> 00:54:44,400 dan RAI masih belum menjawab kalian? 959 00:54:47,600 --> 00:54:49,440 Mereka menjawab dengan cara sendiri. 960 00:54:51,680 --> 00:54:56,520 Setelah bertahun-tahun, aku mau lebih banyak pemahaman 961 00:54:56,600 --> 00:54:58,160 dan kesadaran. 962 00:54:58,240 --> 00:55:00,240 Aku menyadari bahwa di negara ini, 963 00:55:00,320 --> 00:55:02,640 dengan semua masalah yang ada, 964 00:55:02,720 --> 00:55:06,720 masalah yang sebenarnya bagi rakyat adalah Miss Italia. 965 00:55:06,800 --> 00:55:10,880 Seolah-olah ada atau tidaknya Miss Italia di RAI 966 00:55:10,960 --> 00:55:13,680 merupakan penentu bagi bangsa ini. 967 00:55:13,760 --> 00:55:19,320 Ini membuatku takut karena kita benar-benar di ambang kegilaan. 968 00:55:19,400 --> 00:55:23,920 Miss Italia telah menjadi masalah politik di Italia. 969 00:55:24,440 --> 00:55:26,440 - Ya. - Apa ini lelucon? 970 00:55:27,120 --> 00:55:29,440 Gadis-gadis ini akan lakukan apa di masa depan? 971 00:55:29,520 --> 00:55:32,960 Akankah mereka berakhir di ruang tamu seorang produser 972 00:55:33,040 --> 00:55:36,960 yang akan membuat berbagai janji 973 00:55:37,040 --> 00:55:40,120 sebagai imbalan untuk beberapa 974 00:55:40,200 --> 00:55:43,280 bantuan demi meraih kesuksesan? 975 00:55:43,360 --> 00:55:45,760 Sedangkan Miss Italia adalah jaminan. 976 00:55:45,840 --> 00:55:48,320 Ini memberi tahu mereka, "Akan kubawa kau dari sini 977 00:55:48,400 --> 00:55:52,160 dan kubawa kau ke dunia hiburan melalui pintu utama, 978 00:55:52,240 --> 00:55:55,280 karena aku akan melindungimu dan kau tak sendirian." 979 00:56:09,240 --> 00:56:11,640 Ya, kami akan berlibur. 980 00:56:12,240 --> 00:56:16,200 Seperti di pesan teks-ku kepadamu, suasananya sangat hening. 981 00:56:22,760 --> 00:56:26,760 Ya, aku punya kabar. Ada seorang gadis. Dia ikut denganku besok. 982 00:56:26,840 --> 00:56:29,480 Dia mengikutiku di Instagram dan mengirim komentar, 983 00:56:29,560 --> 00:56:31,200 yang sedikit berbeda… 984 00:56:31,280 --> 00:56:32,560 KALIAN MENAWAN!! 985 00:56:32,640 --> 00:56:33,800 …dari gadis lain. 986 00:56:35,960 --> 00:56:40,360 Itu tampak. Dia juga punya anak perempuan. Jadi, foto-foto yang dia unggah… 987 00:56:40,440 --> 00:56:42,600 Pakaiannya tertutup. 988 00:56:42,680 --> 00:56:44,600 Bukan berarti dia biarawati. 989 00:56:46,400 --> 00:56:47,880 Ibuku mungkin menyukainya. 990 00:56:52,560 --> 00:56:55,600 Nicola. Ada apa? Beri tahu Ibu. 991 00:56:57,440 --> 00:56:59,240 Tidak. 992 00:57:00,160 --> 00:57:03,440 Nicola, kita sudah sepakat. 993 00:57:03,520 --> 00:57:07,480 Kau tak boleh mengubah ketentuan dan manfaatkan ketidakhadiran Ibu. 994 00:57:07,560 --> 00:57:12,080 Kapan gadis itu tiba? Kapan dia tiba? 995 00:57:12,680 --> 00:57:17,280 Sudah Ibu bilang! Ibu sudah bilang! Nicola, Ibu sudah bilang. 996 00:57:17,840 --> 00:57:19,440 - Apa dia mau uang? - Ya. 997 00:57:22,040 --> 00:57:25,880 Aku mulai bersemangat! 998 00:57:25,960 --> 00:57:29,040 Mari lihat apakah aku bisa masukkan sepuluh sasyimi di mulutku. 999 00:57:34,360 --> 00:57:35,920 Delapan, tidak, sembilan. 1000 00:57:36,000 --> 00:57:37,280 Delapan. Itu delapan? 1001 00:57:37,360 --> 00:57:38,600 Astaga! 1002 00:57:40,720 --> 00:57:42,600 Aku menontonmu di Big Brother. 1003 00:57:43,320 --> 00:57:45,560 Dan aku langsung menyukaimu. 1004 00:57:45,640 --> 00:57:47,440 Kepribadianmu terlihat… 1005 00:57:47,520 --> 00:57:48,600 PENGGEMAR CELEBRITY BIG BROTHER 1006 00:57:48,680 --> 00:57:50,040 …betapa sederhananya dirimu. 1007 00:57:50,120 --> 00:57:53,240 Kau tipe pria idamanku. 1008 00:57:53,760 --> 00:57:54,720 Rambut cokelat. 1009 00:57:56,080 --> 00:57:57,280 Mata gelap. 1010 00:57:58,880 --> 00:58:00,560 Dalam dan intens. 1011 00:58:00,640 --> 00:58:04,680 Saat aku melihatmu bertemu ibumu, aku bisa merasakan 1012 00:58:04,760 --> 00:58:09,440 ada hubungan mendalam di antara kalian berdua, tapi… 1013 00:58:09,520 --> 00:58:11,040 Ya, sangat dalam. 1014 00:58:11,120 --> 00:58:14,560 Aku tahu. Namun, ada hubungan mendalam di antara kalian. 1015 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Hanya saja, ibuku cenderung suka turut campur. 1016 00:58:17,600 --> 00:58:21,280 Jika kubilang aku mengencanimu, dia akan meneleponmu untuk mengonfirmasi. 1017 00:58:21,360 --> 00:58:23,080 - Oh, benar. - Bisa bayangkan? 1018 00:58:23,720 --> 00:58:24,920 Namun, kau bisa apa? 1019 00:58:25,680 --> 00:58:26,600 Itulah hidup. 1020 00:58:27,320 --> 00:58:30,320 - Aku tak mengerti apa profesimu. - Asisten Layanan Kesehatan. 1021 00:58:32,400 --> 00:58:33,560 Apa kau terkesan? 1022 00:58:35,720 --> 00:58:37,440 - Itu juga, ya. - Itu juga. 1023 00:58:37,520 --> 00:58:38,600 Terima kasih. 1024 00:58:39,960 --> 00:58:42,360 Apa rencana masa depanmu? Kau mau lakukan apa? 1025 00:58:42,440 --> 00:58:46,040 Aku berpikir bahwa aku harus jadi aktor. 1026 00:58:46,560 --> 00:58:47,960 - Benarkah? - Aku mau itu. 1027 00:58:48,040 --> 00:58:51,520 Aku hafal sebuah adegan Van Damme di film Lionheart. 1028 00:58:51,600 --> 00:58:53,240 Coba perankan. 1029 00:58:53,320 --> 00:58:57,960 Dia bilang, "Ingat, pertarungan ini hanya untuk keluargaku. 1030 00:58:58,040 --> 00:58:59,920 Bukan untukmu, bukan untukku." 1031 00:59:01,000 --> 00:59:03,480 JCVD. Jean-Claude Van Damme. 1032 00:59:04,400 --> 00:59:09,640 Kenapa kau tak menghadiri Miss Italia musim panas lalu? 1033 00:59:14,360 --> 00:59:16,720 - Tak ada alasan. Aku tak diundang. - Baiklah. 1034 00:59:20,800 --> 00:59:23,200 AGUSTUS RICCIONE 1035 00:59:25,720 --> 00:59:28,800 - Selamat pagi! - Hai! 1036 00:59:28,880 --> 00:59:31,000 Bagus, Patrizia! 1037 00:59:31,560 --> 00:59:33,600 Aku ingin mati sebagai perempuan kurus. 1038 00:59:34,840 --> 00:59:36,040 Lihat, Patrizia. 1039 00:59:36,120 --> 00:59:39,360 Ini Miss Italia pertama yang kau mahkotai, Francesca Chillemi. 1040 00:59:39,440 --> 00:59:41,760 "Jangan serang Miss Italia." 1041 00:59:41,840 --> 00:59:43,200 Hebat! 1042 00:59:43,280 --> 00:59:46,040 Francesca. Ini membuatku sangat senang. 1043 00:59:46,120 --> 00:59:50,080 Seharusnya para gadis yang membela Miss Italia. 1044 00:59:53,720 --> 00:59:59,120 RUMAH AURORA BAGNI DI TIVOLI 1045 00:59:59,920 --> 01:00:01,680 - Baiklah. - Ayo. 1046 01:00:01,760 --> 01:00:03,760 - Mulai? - Jalan lurus, Aurora. 1047 01:00:03,840 --> 01:00:05,520 Jangan buat aku kesal. 1048 01:00:07,680 --> 01:00:10,160 - Jangan begitu. Tidak anggun. - Ayunkan pinggulmu. 1049 01:00:10,240 --> 01:00:11,880 Kaki bengkok. 1050 01:00:12,400 --> 01:00:16,480 Ayo. Anggap saja kami jurinya. Kau harus percaya. Berusahalah. 1051 01:00:16,560 --> 01:00:18,720 - Ayo! - Ini kesempatan terakhirmu. 1052 01:00:20,000 --> 01:00:22,440 Tunjukkan kemampuanmu, Aurora. 1053 01:00:23,040 --> 01:00:25,640 - Paham maksud Ayah? - Tak bisa lebih dari ini! 1054 01:00:25,720 --> 01:00:26,640 Lebih. 1055 01:00:26,720 --> 01:00:27,640 - Lebih? - Ya. 1056 01:00:27,720 --> 01:00:30,720 Baiklah, tapi harus alami. Jika tidak, itu berlebihan. 1057 01:00:30,800 --> 01:00:33,640 Alami? Tak ada yang tampak alami di atas catwalk. 1058 01:00:33,720 --> 01:00:35,360 Dia tetap harus jadi diri sendiri. 1059 01:00:35,440 --> 01:00:39,160 - Jadilah diri sendiri, tapi… - Tidak. Aku tak bisa jadi diriku. 1060 01:00:40,200 --> 01:00:42,360 Tak ada yang begitu di luar sana. 1061 01:00:42,440 --> 01:00:43,600 Itu intinya. 1062 01:00:43,680 --> 01:00:46,000 Sebaiknya aku memalsukannya juga. 1063 01:00:53,960 --> 01:00:57,280 Miss Italia membantuku menjadi sesuatu. 1064 01:00:58,440 --> 01:01:01,040 Dan itu membantuku memahami aku tak mau jadi apa. 1065 01:01:06,560 --> 01:01:08,760 Apa aku cukup seperti Miss Italia? 1066 01:01:09,760 --> 01:01:11,880 Biarkan, begini saja. 1067 01:01:12,800 --> 01:01:14,760 Sebentar, Gerry. Akan kulakukan. Biarkan. 1068 01:01:14,840 --> 01:01:17,880 Tanpa itu, malam ini tak akan ada pertunjukan. 1069 01:01:17,960 --> 01:01:20,640 Itu tidak baik untuknya. Katakan padanya, kau anaknya. 1070 01:01:20,720 --> 01:01:22,880 Dia harus bereskan semuanya. Begitulah dia. 1071 01:01:22,960 --> 01:01:23,960 Kita mengenalnya. 1072 01:01:24,040 --> 01:01:26,240 Dia lebih suka tak makan dan membereskannya dulu. 1073 01:01:26,320 --> 01:01:27,200 PUTRA GERRY 1074 01:01:31,880 --> 01:01:35,360 Apa sudah pernah kuceritakan? Aku kelas satu atau dua. 1075 01:01:35,440 --> 01:01:37,080 Kami harus menggambar ayah kami bekerja. 1076 01:01:37,160 --> 01:01:39,400 - Dan? - Aku menggambar tiang lampu! 1077 01:01:40,120 --> 01:01:43,000 - Tidak! - Itu seharusnya lampu sorot. 1078 01:01:43,080 --> 01:01:44,760 - Lampunya. - Tentu. 1079 01:01:45,360 --> 01:01:48,800 Ada perempuan di bawah sorotan, yang mungkin berpakaian minim. 1080 01:01:48,880 --> 01:01:52,760 Lalu ada ayahku, berbicara dengannya dari dekat. 1081 01:01:52,840 --> 01:01:57,600 Para biarawati menelepon ayahku untuk mengobrol. 1082 01:01:57,680 --> 01:02:01,160 Mereka bertanya, "Apa pekerjaan Anda, Pak?" 1083 01:02:08,560 --> 01:02:11,480 Bagiku, Miss Italia adalah hidupku. 1084 01:02:12,080 --> 01:02:13,480 Ini seperti cinta. 1085 01:02:13,560 --> 01:02:16,160 Kita jatuh cinta, mengencani banyak perempuan cantik, 1086 01:02:16,240 --> 01:02:18,040 lalu jatuh cinta dengan satu perempuan. 1087 01:02:18,120 --> 01:02:21,400 Miss Italia adalah perempuan yang membuatku jatuh cinta. 1088 01:02:25,520 --> 01:02:28,280 - Beri tepuk tangan! - Hati-hati. 1089 01:02:30,880 --> 01:02:35,360 Setiap tahun, dia berkata, "Ini tahun terakhirku." 1090 01:02:36,080 --> 01:02:38,480 Namun, itu bukan tahun terakhirnya. 1091 01:02:38,560 --> 01:02:39,800 Tak bisa kubayangkan… 1092 01:02:40,520 --> 01:02:42,680 Tak bisa kubayangkan Miss Italia tanpa ayahku. 1093 01:02:43,200 --> 01:02:46,600 Itu seperti, tak ada Gerry tanpa Miss Italia, 1094 01:02:46,680 --> 01:02:48,840 dan tak ada Miss Italia tanpa Gerry. 1095 01:02:50,120 --> 01:02:52,440 - Bahkan Patrizia tahu itu. - Ya. 1096 01:02:53,800 --> 01:02:58,560 Aku mencoba menempatkan rekanku, termasuk anakku, dalam posisi 1097 01:02:58,640 --> 01:03:00,920 yang mereka bisa berlanjut tanpa aku. 1098 01:03:01,000 --> 01:03:04,120 Jelas, lebih baik aku jadi yang mengatakan "Aku pergi" 1099 01:03:04,640 --> 01:03:06,600 daripada jadi yang dipecat. 1100 01:03:08,880 --> 01:03:10,920 Dalam semua yang telah kulakukan, 1101 01:03:11,800 --> 01:03:16,040 dengan orkestra dan segalanya, aku selalu berhenti saat berada di puncak. 1102 01:03:17,280 --> 01:03:20,640 Jika berhenti saat berada di puncak, kita akan diingat. 1103 01:03:21,600 --> 01:03:25,640 Jika berhenti saat tak lagi di puncak, kita akan dilupakan. 1104 01:03:36,160 --> 01:03:39,920 Jadwal tayang RAI yang baru akan disajikan besok di Napoli. 1105 01:03:40,000 --> 01:03:43,520 Semua manajer baru dari Viale Mazzini akan hadir. 1106 01:03:44,040 --> 01:03:46,880 Acara akan berlangsung mulai pukul 10.00 1107 01:03:46,960 --> 01:03:49,920 di pusat produksi RAI di Napoli. 1108 01:04:00,800 --> 01:04:02,560 Ini dia. Selamat pagi, Semuanya. 1109 01:04:02,640 --> 01:04:04,480 RAI PENGUMUMAN JADWAL 2023/2024 1110 01:04:04,560 --> 01:04:07,800 Selamat pagi untuk semua staf yang hadir hari ini. 1111 01:04:07,880 --> 01:04:10,160 Musim televisi baru akan dimulai. 1112 01:04:10,240 --> 01:04:14,280 Anda akan lihat ada banyak kejutan yang tak disangka. 1113 01:04:15,760 --> 01:04:19,160 RAI: segalanya untuk semuanya. 1114 01:04:20,360 --> 01:04:24,440 Pendekatan kami selaras dengan semangat yang kuat 1115 01:04:24,520 --> 01:04:26,280 dari demokrasi modern. 1116 01:04:29,720 --> 01:04:30,920 Sebuah acara besar 1117 01:04:31,440 --> 01:04:33,000 kembali. 1118 01:04:34,320 --> 01:04:35,840 Ini kebangkitan kembali. 1119 01:04:41,560 --> 01:04:43,000 Caterina Balivo. 1120 01:04:44,760 --> 01:04:46,840 Sekarang, acara jam tayang utama. 1121 01:04:46,920 --> 01:04:50,800 Saya tidak bisa tidak menyebutkan musim baru Ulisse. 1122 01:04:54,080 --> 01:04:58,400 Saya memohon Bapak Dirut untuk bergabung di atas panggung. 1123 01:04:58,960 --> 01:05:00,320 Selamat pagi, Pak. 1124 01:05:02,240 --> 01:05:07,400 Kami punya 30 acara baru dalam jadwal musim ini. 1125 01:05:07,480 --> 01:05:11,720 Saya tak akan menyangkal bahwa tugas itu tentu menakutkan. 1126 01:05:16,720 --> 01:05:20,280 Karena ini konferensi pers, ada beberapa pertanyaan wartawan. 1127 01:05:20,360 --> 01:05:22,360 Kami siap menjawab pertanyaan. 1128 01:05:22,440 --> 01:05:26,840 Selamat pagi. Ada rumor tentang kembalinya Miss Italia. 1129 01:05:26,920 --> 01:05:28,880 Saya ingin tahu apa itu benar. 1130 01:05:28,960 --> 01:05:30,240 MANAJER RAI 1131 01:05:38,480 --> 01:05:41,960 Miss Italia tak ada dalam jadwal. Itu tidak pernah dibahas. 1132 01:06:04,520 --> 01:06:05,960 - Hai. - Hai. 1133 01:06:07,160 --> 01:06:09,720 Begitu tiba-tiba, begitu tak terduga. 1134 01:06:26,800 --> 01:06:30,400 Kemuliaan bagi Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 1135 01:06:38,960 --> 01:06:40,280 Setelah satu jam, 1136 01:06:40,960 --> 01:06:44,360 entahlah, seseorang memberiku kekuatan dan berkata, 1137 01:06:45,080 --> 01:06:48,400 "Alessio, saatnya menyingsingkan lengan bajumu 1138 01:06:49,120 --> 01:06:52,920 dan selesaikan apa yang sudah Ayah mulai." 1139 01:06:54,600 --> 01:06:56,480 Aku berjanji akan melakukannya. 1140 01:06:57,520 --> 01:07:00,280 Dia ada di sana, tapi tak bisa mendengarku. 1141 01:07:00,360 --> 01:07:02,000 Kujanjikan dia dan akan kutepati. 1142 01:07:10,520 --> 01:07:13,920 Sangat sulit untuk berbicara 1143 01:07:14,000 --> 01:07:18,680 karena Gerry seperti saudara bagiku. 1144 01:07:18,760 --> 01:07:20,560 Bahkan terkadang seperti ayah. 1145 01:07:22,320 --> 01:07:26,520 Mengetahui bahwa keluarga kalian akan terus mendukung Miss Italia… 1146 01:07:27,320 --> 01:07:28,600 Maaf… 1147 01:07:30,160 --> 01:07:31,520 Ini sulit sekali. 1148 01:07:37,280 --> 01:07:39,080 Terima kasih. 1149 01:07:48,720 --> 01:07:50,440 Ini akhir dari sebuah era. 1150 01:07:52,200 --> 01:07:53,520 Akhir dari segalanya. 1151 01:07:59,800 --> 01:08:02,080 - Kapan penata rambutnya datang? - Sebentar lagi. 1152 01:08:02,160 --> 01:08:04,840 Pejamkan matamu. Pejamkan! 1153 01:08:04,920 --> 01:08:06,800 Sudah kupejamkan! 1154 01:08:14,400 --> 01:08:16,360 Mungkin aku akan dapat selempang malam ini. 1155 01:08:16,440 --> 01:08:17,560 Entahlah. 1156 01:08:24,240 --> 01:08:26,120 Melissa, apa kau siap? 1157 01:08:31,360 --> 01:08:32,560 Ke sana. 1158 01:08:36,720 --> 01:08:38,840 Aurora Miniaci. 1159 01:08:54,560 --> 01:08:59,840 Baiklah, giliranmu di catwalk. Giulia Presciutti, 28 tahun. 1160 01:09:06,400 --> 01:09:13,000 Paspor untuk tiga final nasional jatuh kepada… 1161 01:09:15,080 --> 01:09:17,640 Isabella Fichera. 1162 01:09:19,160 --> 01:09:20,760 Isabella Fichera. 1163 01:09:20,840 --> 01:09:22,040 - Tidak. - Dadah. 1164 01:09:25,040 --> 01:09:26,520 Aku akan merindukanmu. 1165 01:09:26,600 --> 01:09:27,800 - Dah. - Dah, Aurora. 1166 01:09:30,600 --> 01:09:32,040 - Kau pergi? - Aurora! 1167 01:09:34,680 --> 01:09:36,760 - Terima kasih untuk semuanya. - Terima kasih. 1168 01:09:37,280 --> 01:09:38,760 Ini sangat menyenangkan. 1169 01:09:39,480 --> 01:09:43,120 Terima kasih, Aurora. Tak banyak orang di dunia yang membuatku kesal seperti kau. 1170 01:09:43,200 --> 01:09:46,040 - Ya, tapi kubuat kau tertawa juga. - Kau membuatku tertawa. 1171 01:09:53,760 --> 01:09:56,960 FINAL 1172 01:10:04,880 --> 01:10:07,200 SEPTEMBER GARDONE RIVIERA 1173 01:10:07,280 --> 01:10:12,280 Aku sadar bahwa aku banyak menahan ketegangan di daerah leherku juga. 1174 01:10:13,320 --> 01:10:15,480 Dunia membebani pundakmu. 1175 01:10:15,560 --> 01:10:18,240 Dunia membebani pundakku. Kau benar. 1176 01:10:18,320 --> 01:10:21,680 Bisa putar lehermu dengan perlahan? Terima kasih. 1177 01:10:32,440 --> 01:10:35,400 Saat aku kembali ke Roma dari Trento 1178 01:10:35,480 --> 01:10:38,200 setelah enam bulan kemoterapi, 1179 01:10:38,720 --> 01:10:41,000 aku bukan orang yang sama. 1180 01:10:41,840 --> 01:10:45,600 Aku berubah. Aku orang yang berbeda. Hampir tak bisa dikenali. 1181 01:10:45,680 --> 01:10:47,440 Rambutku sangat pendek. 1182 01:10:47,520 --> 01:10:50,120 Aku pergi ke kantor, 1183 01:10:50,640 --> 01:10:52,720 dan orang-orang sangat tidak ramah. 1184 01:10:53,240 --> 01:10:57,440 Seorang pria berkata kepadaku, "Aku tak menerima perintah perempuan." 1185 01:10:58,600 --> 01:11:00,400 Itu membuatku sangat kesal. 1186 01:11:02,480 --> 01:11:06,720 Di masa sulit itu, Gerry datang ke rumahku suatu hari. 1187 01:11:07,240 --> 01:11:10,400 Kami duduk di ruang tamuku, dan dia berkata, 1188 01:11:10,480 --> 01:11:13,440 "Kau bisa mengandalkanku. Aku selalu di sisimu." 1189 01:11:15,240 --> 01:11:17,720 Itu sangat penting bagiku. 1190 01:11:37,640 --> 01:11:41,840 Kenapa Miss Italia tak boleh menjadi apa adanya? 1191 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 Kenapa tidak? 1192 01:11:46,760 --> 01:11:47,760 Kenapa tidak? 1193 01:11:49,840 --> 01:11:54,160 FINAL REGIONAL 1194 01:12:21,440 --> 01:12:25,920 Selamat malam dan selamat datang di Miss Italia. Noto ini cantik! 1195 01:12:32,680 --> 01:12:34,120 Bagus! 1196 01:12:38,080 --> 01:12:40,400 Miss Italia adalah Miss Italia. 1197 01:12:41,600 --> 01:12:44,680 Kalian gadis tercantik di seluruh Sisilia. 1198 01:12:44,760 --> 01:12:46,640 "Semoga gadis terbaik menang?" Tidak. 1199 01:12:46,720 --> 01:12:48,320 Karena kalian semua cantik. 1200 01:12:48,400 --> 01:12:51,400 Jika kalian mengikutiku, itu karena kalian memercayaiku. 1201 01:12:51,480 --> 01:12:53,200 Kutunjukkan diriku apa adanya. 1202 01:12:53,920 --> 01:12:56,480 Mengerti? Terima kasih dari lubuk hatiku. 1203 01:13:03,520 --> 01:13:05,320 Yang ingin kukatakan kepada kalian 1204 01:13:05,400 --> 01:13:09,320 adalah aku pernah berhasil dalam pekerjaan ini 1205 01:13:09,400 --> 01:13:10,760 berkat kecerdasanku. 1206 01:13:10,840 --> 01:13:13,600 Saat kalian menginginkan sesuatu, 1207 01:13:13,680 --> 01:13:15,120 lakukan sepenuh hati. 1208 01:13:15,200 --> 01:13:16,760 Carmen Martorana! 1209 01:13:18,080 --> 01:13:21,120 Jika aku bisa memilih cara untuk mati, 1210 01:13:21,200 --> 01:13:22,840 aku mau mati di panggung. 1211 01:13:26,840 --> 01:13:29,360 Aku selalu berhenti saat berada di puncak. 1212 01:13:30,320 --> 01:13:33,800 Jika berhenti saat berada di puncak, kita akan diingat. 1213 01:13:41,880 --> 01:13:43,440 Saya 1214 01:13:43,960 --> 01:13:45,360 Alessio Stefanelli, 1215 01:13:45,880 --> 01:13:47,800 putra Gerry Stefanelli. 1216 01:13:55,680 --> 01:14:00,760 Finalis nasional kontes kecantikan Miss Italia 1217 01:14:00,840 --> 01:14:03,840 sebagai Miss Sisilia… 1218 01:14:03,920 --> 01:14:05,720 Miss Lembah Aosta… 1219 01:14:05,800 --> 01:14:07,960 Miss Lombardia… 1220 01:14:08,040 --> 01:14:09,760 - Miss Emilia… - Miss Toskana… 1221 01:14:09,840 --> 01:14:11,200 Miss Apulia… 1222 01:14:11,720 --> 01:14:13,920 - Adalah nomor… - Adalah nomor… 1223 01:14:16,480 --> 01:14:20,280 Dua puluh enam! Gloria Di Bella! 1224 01:14:22,520 --> 01:14:24,400 Giada Pieraccini! 1225 01:14:42,640 --> 01:14:44,160 Selama bertahun-tahun, 1226 01:14:44,240 --> 01:14:47,280 kuserahkan kebahagiaanku kepada pemerintah, 1227 01:14:47,360 --> 01:14:51,840 Negara, kepada putraku… 1228 01:14:52,800 --> 01:14:55,280 Namun, kebahagiaan ada di tangan Patrizia. 1229 01:15:01,960 --> 01:15:02,880 Halo? 1230 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 Ya, ini aku. 1231 01:15:08,000 --> 01:15:09,480 …final Miss Italia. 1232 01:15:11,240 --> 01:15:13,520 Maksudnya, di antara para finalis? 1233 01:15:18,440 --> 01:15:19,800 Siapa yang menelepon? 1234 01:15:19,880 --> 01:15:21,320 Mana kutahu? 1235 01:15:21,400 --> 01:15:23,080 Siapa itu, Aurora? 1236 01:15:23,160 --> 01:15:24,440 Ada apa? Apa kau… 1237 01:15:24,520 --> 01:15:25,600 Siapa itu, Aurora? 1238 01:15:25,680 --> 01:15:28,640 Katanya, aku salah satu yang, bagaimana mengatakannya, 1239 01:15:28,720 --> 01:15:31,080 yang memiliki pengaruh. 1240 01:15:31,160 --> 01:15:34,680 Dan mereka bisa mengundang beberapa gadis kembali. 1241 01:15:35,720 --> 01:15:39,120 - Jadi, dia bilang… - Dalam kompetisinya? 1242 01:15:39,200 --> 01:15:40,520 - Kau salah satu… - Ya. 1243 01:15:40,600 --> 01:15:43,320 Katanya, "Kau salah satu prafinalis nasional." 1244 01:15:43,400 --> 01:15:46,000 Jadi, dia bilang mereka menerimamu kembali. 1245 01:15:46,080 --> 01:15:48,280 - Luar biasa! - Untuk seleksi, atau… 1246 01:15:49,240 --> 01:15:51,760 PRAFINAL NASIONAL 1247 01:15:52,720 --> 01:15:55,520 OKTOBER CORIGLIANO CALABRO 1248 01:15:55,600 --> 01:15:58,000 Lihat dia! Dia! 1249 01:16:00,080 --> 01:16:02,520 Miss Italia! 1250 01:16:06,360 --> 01:16:08,000 Ke sini, Mirigliani. 1251 01:16:11,520 --> 01:16:12,880 Baiklah. 1252 01:16:12,960 --> 01:16:15,520 Baiklah, tolong diam di belakang panggung. 1253 01:16:15,600 --> 01:16:16,680 Mari kita mulai. 1254 01:16:16,760 --> 01:16:21,400 Kami dengan senang hati menjadi tuan rumah wilayah Piedmont. 1255 01:16:23,720 --> 01:16:26,880 Toskana. Lembah Aosta. 1256 01:16:26,960 --> 01:16:29,440 Liguria. Veneto. 1257 01:16:29,520 --> 01:16:30,760 Lombardia. 1258 01:16:32,200 --> 01:16:34,640 Selamat datang. Kupasang pengatur waktu. 1259 01:16:34,720 --> 01:16:38,400 Waktunya 30 menit bagi kalian untuk ceritakan tentang diri kalian. 1260 01:16:38,480 --> 01:16:39,520 Ayo kita mulai. 1261 01:16:42,360 --> 01:16:44,480 Hai. Nama saya Alessandra Zonno. 1262 01:16:44,560 --> 01:16:46,760 Usia 27 tahun, dan saya dari Roma. 1263 01:16:46,840 --> 01:16:50,160 Saya bekerja di toko pakaian daring, dan saya penari. 1264 01:16:50,240 --> 01:16:54,840 Awalnya, itu olahraga, tapi kemudian saya jatuh cinta. 1265 01:16:56,120 --> 01:16:58,800 - Bagaimana kabar saya? - Baik! 1266 01:16:58,880 --> 01:17:02,000 - Kau jujur? - Tentu. Kalau tidak, aku akan bilang. 1267 01:17:02,080 --> 01:17:04,440 - Aku seperti berakting? - Sedikit. 1268 01:17:04,520 --> 01:17:05,760 Ayo, Teman. 1269 01:17:07,360 --> 01:17:10,240 Nama saya Isabella Fichera. Usia saya 19 tahun. 1270 01:17:10,760 --> 01:17:12,560 Saya tak punya bakat artistik. 1271 01:17:13,200 --> 01:17:15,320 Dia seperti karakter Zerocalcare. 1272 01:17:15,400 --> 01:17:18,160 "Aku tak peduli. Haruskah kita beli es krim?" 1273 01:17:18,800 --> 01:17:22,080 Ideku ada banyak. Namun, aku mungkin akan bahas cosplay. 1274 01:17:22,160 --> 01:17:25,120 Tak ada yang tahu apa itu, dan aku mau membahasnya. 1275 01:17:25,200 --> 01:17:27,680 - Kau seorang cosplayer. - Cosplayer. 1276 01:17:28,800 --> 01:17:30,440 - Seperti… - Tidak! 1277 01:17:30,520 --> 01:17:31,920 - Seperti ini. - Astaga! 1278 01:17:32,000 --> 01:17:35,680 - Aku harus membuat bom dan senjata. - Luar biasa. 1279 01:17:35,760 --> 01:17:37,720 - Gaunnya, wig-nya. - Kau seniman! 1280 01:17:37,800 --> 01:17:39,800 Terima kasih. Aku mau menangis. 1281 01:17:39,880 --> 01:17:42,720 Pilih aku sebagai Miss Italia atau kutembak mulutmu! 1282 01:17:42,800 --> 01:17:43,840 Pasti! 1283 01:17:44,400 --> 01:17:45,560 Kurasa 1284 01:17:46,080 --> 01:17:48,240 mereka mempertimbangkan kecantikan. 1285 01:17:48,320 --> 01:17:51,560 Namun, mereka juga melihat di lubuk hati, ada hal lain. 1286 01:17:51,640 --> 01:17:57,200 Baiklah. Katakan bagaimana tagar bisa membuat mereka melihat itu? 1287 01:17:58,840 --> 01:18:00,040 Aku tak tahu. 1288 01:18:00,120 --> 01:18:02,040 Ini kontes kecantikan. 1289 01:18:02,120 --> 01:18:04,760 Pada akhirnya, mereka melihat kecantikan. 1290 01:18:04,840 --> 01:18:08,640 Kemudian mereka melihat kepribadian, seperti apa orang itu… 1291 01:18:08,720 --> 01:18:12,240 Apakah kita pintar, karena jika cantik, tapi tidak pintar… 1292 01:18:12,320 --> 01:18:13,960 Cukup dengan standar kecantikan! 1293 01:18:14,040 --> 01:18:17,000 Kuharap ini berbeda. Kalau tidak, foto saja cukup. 1294 01:18:17,080 --> 01:18:21,440 Jika kita diberi kesempatan berekspresi dan tunjukkan siapa diri kita, 1295 01:18:21,960 --> 01:18:27,000 mereka memberi kita kesempatan menunjukkan apa yang ada di dalam diri kita. 1296 01:18:27,080 --> 01:18:28,200 - Tepat. - Ya. 1297 01:18:29,000 --> 01:18:31,880 Menurutmu, kenapa kau dapat selempang? 1298 01:18:32,400 --> 01:18:36,000 - Menurutmu? - Aku pikir itu karena aku baik. 1299 01:18:36,080 --> 01:18:38,720 Ayolah. Jangan konyol! 1300 01:18:38,800 --> 01:18:43,600 Kau bukan hanya menyenangkan. Kau orang yang sangat menarik. 1301 01:18:43,680 --> 01:18:46,040 - Terima kasih. - Kau tahu harus berkata apa. 1302 01:18:46,120 --> 01:18:47,320 Terima kasih. 1303 01:18:50,480 --> 01:18:52,000 Peluk! Kemarilah. 1304 01:18:52,520 --> 01:18:55,040 Aku berkeringat, tapi tak bau. Apa aku bau? 1305 01:18:55,120 --> 01:18:58,520 Apa kau akan membacakan puisimu untuk kami? 1306 01:18:58,600 --> 01:19:01,520 - Kau mau kubacakan? - Ya. Sudah kuminta seharian. 1307 01:19:01,600 --> 01:19:03,720 - Akan kubacakan. - Semuanya. 1308 01:19:03,800 --> 01:19:06,400 - Ayo. - Fokus saja pada kata-katanya. 1309 01:19:10,720 --> 01:19:11,560 Aurora? 1310 01:19:15,400 --> 01:19:17,600 - Bolehkah saya berdiri? - Tentu saja! 1311 01:19:18,120 --> 01:19:20,240 Permisi. Jadi… 1312 01:19:20,760 --> 01:19:23,480 Saya tak bisa ceritakan siapa saya, karena saya tak tahu. 1313 01:19:23,560 --> 01:19:27,480 Saat seleksi pertama, saya bilang, 1314 01:19:27,560 --> 01:19:29,400 saya ke sana tanpa topeng. 1315 01:19:29,480 --> 01:19:30,480 Namun, itu tak benar. 1316 01:19:30,560 --> 01:19:32,600 Itu tidak benar karena saya memakai topeng. 1317 01:19:32,680 --> 01:19:35,760 Saya coba menyembunyikan rasa tidak percaya diri saya 1318 01:19:35,840 --> 01:19:40,160 dengan menjadi lucu dan seperti… 1319 01:19:40,680 --> 01:19:44,200 seolah-olah saya tak peduli bagaimana hal ini akan berjalan. 1320 01:19:44,280 --> 01:19:47,240 Namun, saya peduli. 1321 01:19:47,320 --> 01:19:50,200 Saya ingin jadi Miss Italia 1322 01:19:50,280 --> 01:19:52,600 agar seluruh Italia bisa menjadi Miss Italia. 1323 01:19:52,680 --> 01:19:54,600 Bukan hanya saya yang menang, 1324 01:19:54,680 --> 01:19:56,920 karena saya membawa pesan. 1325 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 Saya ingin membacakan sesuatu tentang gagasan saya soal kecantikan. 1326 01:20:03,760 --> 01:20:06,560 Kurebahkan pandanganku dengan lembut Pada diriku 1327 01:20:06,640 --> 01:20:08,280 Kusapa diriku dengan kata lembut 1328 01:20:08,360 --> 01:20:13,240 Kubelai wajahku, rasakan lembut kulitku Tak kasar yang dahulu kukira 1329 01:20:14,640 --> 01:20:17,520 Kupeluk diriku Dan rasakan kehangatan terpancar 1330 01:20:17,600 --> 01:20:19,800 Bukan dingin yang kukira 1331 01:20:20,320 --> 01:20:21,760 Kutatap diriku di cermin 1332 01:20:21,840 --> 01:20:25,320 Dan melihat perempuan Yang mampu menangis tanpa malu 1333 01:20:25,840 --> 01:20:29,080 Yang mampu menemukan kekuatan Di dalam kelemahannya 1334 01:20:30,440 --> 01:20:34,200 Karena dia mampu Mencium lembut cela dirinya 1335 01:20:35,200 --> 01:20:36,240 Karena… 1336 01:20:43,880 --> 01:20:45,440 Karena inilah kecantikan 1337 01:20:45,520 --> 01:20:47,320 Mencintai diri saat kebencian merayap 1338 01:20:47,400 --> 01:20:49,720 Memetik bunga layu dengan kelembutan 1339 01:20:49,800 --> 01:20:52,200 Dan mengubahnya Menjadi bunga matahari yang indah 1340 01:20:52,280 --> 01:20:55,000 Menggenggam tangan sendiri Saat kehampaan menyerbu 1341 01:20:55,080 --> 01:20:56,560 Dan menyeret kita 1342 01:20:57,600 --> 01:20:59,520 Kecantikan bukan garis yang sempurna 1343 01:21:00,040 --> 01:21:01,600 Bukan pula simetri 1344 01:21:01,680 --> 01:21:04,440 Karena sejatinya Kita terlahir sebagai kanvas kosong 1345 01:21:04,520 --> 01:21:06,280 Dan kita menyadari satu hal 1346 01:21:06,360 --> 01:21:08,200 Kita adalah coretan indah 1347 01:21:08,720 --> 01:21:10,280 Cintai dirimu dalam kegelapan 1348 01:21:10,360 --> 01:21:12,120 Sepenuh hati, senantiasa 1349 01:21:12,200 --> 01:21:13,360 Tanpa topeng 1350 01:21:13,440 --> 01:21:14,280 Miss Italia 1351 01:21:15,960 --> 01:21:17,000 Indahnya. 1352 01:21:17,520 --> 01:21:20,400 Aku mau menangis, sumpah! 1353 01:21:21,520 --> 01:21:23,120 Ayo, kita bersenang-senang! 1354 01:21:28,280 --> 01:21:29,280 Terima kasih. 1355 01:21:33,560 --> 01:21:37,280 Baiklah, pastikan semua orang bisa melihat kalian dengan baik. 1356 01:21:38,280 --> 01:21:41,440 Ada banyak hal di dalam dirinya. Dia punya energi, dia berani. 1357 01:21:41,520 --> 01:21:43,680 Itu yang ingin dia tunjukkan. 1358 01:21:43,760 --> 01:21:46,040 Tentu. Semuanya memilih untuk tunjukkan sesuatu, 1359 01:21:46,120 --> 01:21:48,560 - kita suka atau tidak. - Kulihat lebih dari itu. 1360 01:21:48,640 --> 01:21:50,440 - Melampaui itu! - Aku juga. 1361 01:21:50,520 --> 01:21:53,080 Tidak, kau terjerat jaringnya. 1362 01:21:53,160 --> 01:21:55,320 Itu yang harus mereka lakukan, dan dia berhasil. 1363 01:21:55,400 --> 01:21:58,040 Aku mulai bosan, dan dia… 1364 01:21:58,120 --> 01:22:00,040 - Kau merasa ini membosankan? - Tidak! 1365 01:22:00,120 --> 01:22:01,760 - Kau suka aksi tangguh. - Maksudku… 1366 01:22:01,840 --> 01:22:04,240 Dia menarik perhatianku. 1367 01:22:10,440 --> 01:22:15,000 Kita bicara tentang Molise. Finalis Miss Italia adalah… 1368 01:22:15,080 --> 01:22:17,440 Antonella Iaffaldano! 1369 01:22:19,000 --> 01:22:20,520 Lazio, silakan maju! 1370 01:22:22,440 --> 01:22:24,160 Empat, enam… 1371 01:22:24,680 --> 01:22:27,440 Sekarang, giliran Toskana. 1372 01:22:27,520 --> 01:22:29,080 Deborah Sarti. 1373 01:22:32,800 --> 01:22:35,840 Melaju ke final nasional Miss Italia adalah… 1374 01:22:37,240 --> 01:22:39,240 Anastasia Pellegrino! 1375 01:22:41,200 --> 01:22:43,520 - Hai. - Hai! 1376 01:22:44,040 --> 01:22:47,120 Sekarang, mari kita lihat wilayah ibu kota kita. 1377 01:22:48,360 --> 01:22:50,160 Ada Alessandra Zonno, 1378 01:22:50,920 --> 01:22:52,680 Isabella Fichera, 1379 01:22:53,440 --> 01:22:55,640 dan Aurora Miniaci. 1380 01:23:03,680 --> 01:23:06,440 Mari kita lihat siapa yang lolos 1381 01:23:07,360 --> 01:23:09,360 ke final nasional Miss Italia. 1382 01:23:10,600 --> 01:23:11,560 Dan itu adalah… 1383 01:23:15,280 --> 01:23:17,000 Giulia Gerardi. 1384 01:23:25,160 --> 01:23:26,560 Bu, aku finalis. 1385 01:23:29,120 --> 01:23:29,960 Ya. 1386 01:23:33,680 --> 01:23:35,800 Sulit kupercaya! 1387 01:23:41,680 --> 01:23:45,320 Andai aku berbeda, aku mungkin menang. 1388 01:23:47,600 --> 01:23:49,520 Andai rambutku panjang… 1389 01:23:51,480 --> 01:23:52,480 Banyak hal. 1390 01:23:54,440 --> 01:23:55,280 Entahlah. 1391 01:23:56,640 --> 01:24:00,680 Mungkin aku dimasukkan kembali untuk digunakan sebagai karakter. 1392 01:24:02,880 --> 01:24:07,440 Aku hanya karakter, bukan Miss Italia. 1393 01:24:09,640 --> 01:24:11,560 Aku tak berpikir 1394 01:24:12,080 --> 01:24:15,160 beberapa pemenang Miss Italia terakhir sukses besar. 1395 01:24:31,160 --> 01:24:34,400 GRAND FINAL 1396 01:24:35,640 --> 01:24:38,800 Patrizia, seperti kataku, kami telah menyusun daftar 1397 01:24:38,880 --> 01:24:42,040 yang penuh dengan berbagai hal. 1398 01:24:42,680 --> 01:24:46,600 Mencegah mereka membawa pesan hanya tentang diri mereka sendiri, 1399 01:24:47,480 --> 01:24:51,320 aku sudah membuat daftar 50 keadaan darurat teratas di dunia. 1400 01:24:51,400 --> 01:24:55,280 Mereka tak akan berkata, "Aku menginginkan perdamaian dunia," 1401 01:24:55,360 --> 01:24:58,440 mereka akan berkata, "Ingatlah, pada saat ini, 1402 01:24:58,520 --> 01:25:00,560 ada 61 perang yang terjadi di dunia." 1403 01:25:00,640 --> 01:25:01,560 Benar. 1404 01:25:01,640 --> 01:25:04,640 Kita berikan satu atau mereka ambil secara acak. 1405 01:25:05,160 --> 01:25:07,840 Kita tak mau yang seperti, "Kenapa kau beri aku perang ini?" 1406 01:25:07,920 --> 01:25:11,120 - "Kenapa perubahan iklim untuknya?" - Biar mereka ambil secara acak. 1407 01:25:11,200 --> 01:25:13,120 - Ambil secara acak. - Ya, acak. 1408 01:25:14,120 --> 01:25:16,480 Sekarang, tamu utamanya. 1409 01:25:18,600 --> 01:25:21,320 Sudah di tengah acara. Kita butuh seseorang yang baru. 1410 01:25:21,400 --> 01:25:22,480 Baru. 1411 01:25:22,560 --> 01:25:25,280 Akan bagus jika kita hubungi orang dari Roma, Gazzelle. 1412 01:25:25,360 --> 01:25:28,600 Dia populer, tapi aku tidak tahu cara menghubunginya. 1413 01:25:28,680 --> 01:25:32,480 Kita butuh sesuatu yang bernuansa rap. 1414 01:25:32,560 --> 01:25:35,720 Ya, kita butuh sesuatu yang benar-benar baru. 1415 01:25:35,800 --> 01:25:38,600 Seseorang yang masih muda. Aku suka J-Ax. 1416 01:25:40,200 --> 01:25:41,760 Kemudian momen Mirigliani. 1417 01:25:41,840 --> 01:25:44,160 Miss Italia ini didedikasikan untukmu, 1418 01:25:44,680 --> 01:25:46,400 dan untuk ketahanan. 1419 01:25:46,480 --> 01:25:51,960 Ayo tunjukkan pada orang-orang yang masih menonton dengan mata setengah terbuka, 1420 01:25:52,040 --> 01:25:53,120 setengah tertutup, 1421 01:25:53,200 --> 01:25:56,080 bahwa kita masih berdiri dan telah menemukan jalan kita. 1422 01:25:56,160 --> 01:25:59,680 Mereka harus mengikuti kita karena kita tidak ragu-ragu. 1423 01:25:59,760 --> 01:26:02,680 - Kita tak akan mundur. - Tak akan mundur. 1424 01:26:09,400 --> 01:26:14,200 NOVEMBER GRAND HOTEL SALSOMAGGIORE 1425 01:26:35,400 --> 01:26:37,280 TINGGALKAN SEMUA HARAPAN 1426 01:26:48,360 --> 01:26:49,360 Selamat malam. 1427 01:26:49,880 --> 01:26:51,520 Kita di sini. 1428 01:26:54,040 --> 01:26:58,360 Menemukan lokasi itu rumit. 1429 01:26:58,440 --> 01:27:02,880 Jadi, inilah beritanya: setelah bertahun-tahun, 1430 01:27:02,960 --> 01:27:06,600 final akan diadakan di Salsomaggiore Terme, 1431 01:27:06,680 --> 01:27:08,440 rumah Miss Italia. 1432 01:27:15,720 --> 01:27:19,440 Ini markasku. ini juga harus jadi markasmu. 1433 01:27:19,520 --> 01:27:21,320 Terima kasih, Semuanya. 1434 01:27:41,080 --> 01:27:43,400 Nicola sedang ada di Sora. 1435 01:27:48,280 --> 01:27:50,280 Sora? Di mana itu Sora? 1436 01:27:51,480 --> 01:27:54,280 Di mana dia? 1437 01:27:54,360 --> 01:27:57,200 Venesia, Bologna, Firenze… Tidak, Sora. 1438 01:27:59,000 --> 01:28:01,240 - Ayo layangkan beberapa pukulan. - Ya. 1439 01:28:01,320 --> 01:28:02,880 Mari berusaha sekuatnya. 1440 01:28:04,120 --> 01:28:05,840 Tidak, itu tidak bagus. 1441 01:28:07,240 --> 01:28:09,480 Bagus. Ayo, sedikit lebih keras. 1442 01:28:10,680 --> 01:28:12,960 Andrea, apa menurutmu Sora lucu? 1443 01:28:13,760 --> 01:28:15,400 Tidak? Astaga. 1444 01:28:19,320 --> 01:28:22,240 Dia tak melakukan apa-apa. Dia baik dan nyaman. 1445 01:28:23,600 --> 01:28:26,560 Seperti pangeran. Dia menemukan geisha-nya. 1446 01:28:26,640 --> 01:28:28,800 Tangkap aku! 1447 01:28:30,720 --> 01:28:33,320 Dan itu saja. Dia punya geisha dari Sora. 1448 01:28:36,240 --> 01:28:41,360 Aku benar-benar berharap kau bisa menemukan posisi di Miss Italia. 1449 01:28:41,960 --> 01:28:45,800 Mungkin kau harus sedikit lebih agresif, bukan? 1450 01:28:46,840 --> 01:28:50,160 Ya. Namun, selama… 1451 01:28:50,680 --> 01:28:52,160 Ibu Patrizia ada di sana… 1452 01:28:53,080 --> 01:28:54,080 Dia ada di sana… 1453 01:28:56,720 --> 01:28:59,320 - Kau bisa bicara dengannya. - Kau saja. 1454 01:29:01,160 --> 01:29:04,840 Saat dia kemari, aku akan memeluknya, karena bagaimanapun… 1455 01:29:05,360 --> 01:29:08,520 Saat dia dekat, dia membuatku kesal, dan saat dia jauh, aku rindu. 1456 01:29:09,440 --> 01:29:10,520 Jadi… 1457 01:29:10,600 --> 01:29:15,120 Acara finalnya akan makin indah karena dia akan ada di sana. 1458 01:29:16,680 --> 01:29:21,600 PEMANDIAN AIR PANAS 1459 01:29:26,000 --> 01:29:27,160 Maria? 1460 01:29:27,240 --> 01:29:28,800 DI TELEPON JURNALIS 1461 01:29:28,880 --> 01:29:32,880 Hampir setiap gadis pernah menderita masalah seperti ini. 1462 01:29:32,960 --> 01:29:35,240 Veronica? Kemari sebentar. 1463 01:29:35,320 --> 01:29:39,160 - Ini tentang gadis yang… - Diadopsi? 1464 01:29:39,240 --> 01:29:43,960 Diadopsi, lalu… dilecehkan? Diperkosa? Bagaimana ceritanya? 1465 01:29:44,040 --> 01:29:45,400 Dirundung di sekolah. 1466 01:29:45,480 --> 01:29:49,720 Banyak dari mereka dirundung di sekolah. Kami akan kirimkan semuanya. Ya. 1467 01:29:51,280 --> 01:29:55,280 FINAL NASIONAL 1468 01:30:06,640 --> 01:30:11,320 - Salvo! Sisiliaku! - Hai! 1469 01:30:22,360 --> 01:30:23,400 Cantik sekali. 1470 01:30:29,200 --> 01:30:31,720 PUSAT KONFERENSI 1471 01:30:31,800 --> 01:30:35,720 Saya ingin berterima kasih pada juri hebat yang bersama saya ini. 1472 01:30:39,440 --> 01:30:40,960 - Nicola, kau di mana? - Di sini. 1473 01:30:41,480 --> 01:30:45,320 Kami sedang mengemudi. Kami… 1474 01:30:47,280 --> 01:30:50,240 - Nicola? - Sebentar. Kita di mana? 1475 01:30:50,320 --> 01:30:52,280 - Sebentar. - Pistoia? 1476 01:30:52,360 --> 01:30:53,440 - Ya. - Pistoia? 1477 01:30:53,520 --> 01:30:58,200 Kau tak akan tepat waktu. Acaranya dimulai 15 menit lagi, Nicola! 1478 01:31:06,720 --> 01:31:08,480 Terima kasih. Semoga sukses. 1479 01:31:12,000 --> 01:31:14,480 Hadirin, Jo Squillo. 1480 01:31:14,560 --> 01:31:17,600 Selamat datang di final Miss Italia! 1481 01:31:19,760 --> 01:31:21,440 Bapak dan Ibu, sang juri! 1482 01:31:21,520 --> 01:31:24,120 Kenapa menerima Sanremo, tapi menolak Miss Italia? 1483 01:31:24,200 --> 01:31:26,200 Itu tak bisa diterima jika RAI 1 1484 01:31:26,280 --> 01:31:29,960 menentang nilai-nilai budaya Italia. 1485 01:31:31,200 --> 01:31:32,440 Di sana. 1486 01:31:33,440 --> 01:31:35,080 Ke sana. Lewat jalan keluar itu. 1487 01:31:35,680 --> 01:31:39,320 Edisi Miss Italia ini adalah yang pertama dari dunia baru. 1488 01:31:39,400 --> 01:31:41,000 Ini kelahiran kembali Miss Italia. 1489 01:31:41,080 --> 01:31:45,000 Kudoakan yang terbaik untuk semua peserta. Mari kita mulai malam indah ini! 1490 01:31:49,320 --> 01:31:50,560 Hadirin, 1491 01:31:50,640 --> 01:31:54,800 empat puluh finalis Miss Italia! 1492 01:32:04,680 --> 01:32:08,200 Terima kasih untuk para wanita hebat ini. Dari 40 orang, akan tersisa 20. 1493 01:32:13,800 --> 01:32:16,600 Vittorio selalu jadi pencari bakat yang tangguh. 1494 01:32:17,320 --> 01:32:18,360 Dingin! 1495 01:32:22,120 --> 01:32:25,680 - Waktunya merokok? - Satu saja. Tidak? 1496 01:32:29,640 --> 01:32:30,880 Ini luar biasa! 1497 01:32:30,960 --> 01:32:34,400 Jadi, maukah kau jadi direktur Miss Italia pada tahun 2020? 1498 01:32:34,480 --> 01:32:35,400 SIARAN LANGSUNG 1499 01:32:35,480 --> 01:32:36,920 - Kau mau? - Mungkin. 1500 01:32:37,000 --> 01:32:40,200 Dia akan menjadi direktur. Sampai jumpa! 1501 01:32:40,280 --> 01:32:41,480 Kenapa tak kau isap… 1502 01:32:41,560 --> 01:32:43,160 - Sambil berjalan? - Ya. 1503 01:32:47,240 --> 01:32:51,160 Ini dia ketiga finalis Miss Italia. 1504 01:32:51,240 --> 01:32:55,840 Francesca Bergesio! Veronica Lasagna! Siria Pozzi! 1505 01:32:57,000 --> 01:33:00,760 Sekarang, kami akan memanggil perencana di balik semua ini. 1506 01:33:00,840 --> 01:33:04,240 Perempuan yang acap kali membuat semua orang dan segala hal menentangnya. 1507 01:33:04,320 --> 01:33:05,960 Patrizia Mirigliani! 1508 01:33:18,280 --> 01:33:19,400 Anda pers? 1509 01:33:19,480 --> 01:33:22,160 Bukan, aku Mirigliani. Putra Mirigliani. 1510 01:33:22,240 --> 01:33:24,080 Putra Mirigliani. 1511 01:33:24,160 --> 01:33:25,360 - Raffaello? - Nicola. 1512 01:33:25,880 --> 01:33:27,760 Putra Patrizia. 1513 01:33:28,400 --> 01:33:30,640 Apa dia ada di sini? 1514 01:33:30,720 --> 01:33:34,240 Anda ingin memberi penghormatan. Monolog Anda. 1515 01:33:39,000 --> 01:33:42,360 Kemudian saya datang, 1516 01:33:42,960 --> 01:33:44,560 dua puluh empat tahun lalu. 1517 01:33:44,640 --> 01:33:46,520 Saya merasa menjadi penyintas, 1518 01:33:46,600 --> 01:33:49,480 dan saya ingin memaknai kehidupan 1519 01:33:49,560 --> 01:33:51,880 dengan mewujudkan impian ayah saya. 1520 01:33:53,440 --> 01:33:55,120 Namun, yang terpenting, impian saya. 1521 01:33:56,680 --> 01:33:58,960 Saat RAI tak akan menayangkan Miss Italia, 1522 01:33:59,040 --> 01:34:01,120 saya merasa terhina. 1523 01:34:01,200 --> 01:34:04,320 Dan ada berbagai hambatan sampai hari ini. 1524 01:34:06,520 --> 01:34:11,400 Sekali lagi, tahun ini, kapal ini kesulitan untuk berlabuh, 1525 01:34:11,480 --> 01:34:14,360 menghadapi kesulitan terbesar saat ini. 1526 01:34:14,440 --> 01:34:15,800 Namun, kita di sini. 1527 01:34:16,320 --> 01:34:18,640 Saya berterima kasih pada semua teman yang hadir, 1528 01:34:18,720 --> 01:34:20,520 juri yang menghormati saya, 1529 01:34:20,600 --> 01:34:22,560 semua orang bebas yang mencintai kami. 1530 01:34:22,640 --> 01:34:25,520 Saya berterima kasih kepada pasukan Miss Italia, 1531 01:34:25,600 --> 01:34:30,920 para agen regional yang mewakili Italia yang penuh dengan nilai-nilai luhur. 1532 01:34:31,000 --> 01:34:35,200 Terima kasih, Ayah, karena meninggalkan cerita indah ini. 1533 01:34:35,280 --> 01:34:38,920 Saya di Salsomaggiore, kota yang selalu Ayah cintai. 1534 01:34:39,720 --> 01:34:42,800 Setiap hari adalah tantangan baru bagi saya. 1535 01:34:42,880 --> 01:34:45,000 Itu sedikit lebih mudah bagi Ayah. 1536 01:34:45,880 --> 01:34:48,840 Lagi pula, nama Ayah adalah Vincenzo Fortunato… 1537 01:34:50,360 --> 01:34:51,840 Dan Ayah seorang lelaki. 1538 01:35:13,480 --> 01:35:17,680 Miss Italia 2023 adalah, dan akan selalu… 1539 01:35:17,760 --> 01:35:19,800 Francesca Bergesio! 1540 01:35:55,120 --> 01:36:01,480 MISS ITALIA MUSTN'T DIE 1541 01:37:37,040 --> 01:37:39,960 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari