1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,320 DOKUMENT NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,280 --> 00:00:21,160 SCHŮZE AGENTŮ 2023 MISS ITÁLIE 5 00:00:24,880 --> 00:00:25,800 Dobrý večer. 6 00:00:34,240 --> 00:00:35,960 Drazí oblastní agenti, 7 00:00:36,040 --> 00:00:38,800 Miss Itálie je opět ve vašich rukou. 8 00:00:38,880 --> 00:00:42,640 To vy nám přinášíte krásu z celé Itálie. 9 00:00:42,720 --> 00:00:44,680 Chceme, aby letošní ročník 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,040 byl jako dřív. 11 00:00:48,400 --> 00:00:51,800 Nenechme se odradit tím, že se něco změnilo, 12 00:00:51,880 --> 00:00:54,160 protože změna patří k životu. 13 00:00:54,840 --> 00:00:57,920 Nezaslouženě procházíme krizí. 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,680 Musíme najít východisko 15 00:00:59,760 --> 00:01:03,040 s pomocí proměnných, které systém vyžaduje. 16 00:01:09,920 --> 00:01:12,000 Ber, nebo nech být. 17 00:01:12,080 --> 00:01:13,480 Žij, nebo zemři. 18 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Úsměv! 19 00:01:28,040 --> 00:01:29,120 Dámy a pánové, 20 00:01:29,200 --> 00:01:32,280 připoutejte se, protože se vydáváme 21 00:01:32,360 --> 00:01:36,520 na krásnou cestu do světa Miss Itálie! 22 00:01:41,240 --> 00:01:43,960 Choď normálně. Ramena dozadu. Nehrb se. 23 00:01:45,640 --> 00:01:48,520 Musí to být pořádný příchod. Úsměv. 24 00:01:48,600 --> 00:01:50,720 Netvařte se jako na pohřbu. 25 00:01:56,920 --> 00:02:00,880 Nespěchejte z pódia. Dejte jim čas si vás prohlédnout. 26 00:02:05,760 --> 00:02:09,080 Koukejte sem, ne na mámu, tátu nebo babičku. Pojďte blíž. 27 00:02:11,560 --> 00:02:14,280 Nestůj Netflixu v záběru, prosím. 28 00:02:19,560 --> 00:02:24,160 MISS ITÁLIE NESMÍ UMŘÍT 29 00:02:24,240 --> 00:02:27,560 PATRIZIA MIRIGLIANIOVÁ ŘEDITELKA 30 00:02:27,640 --> 00:02:29,760 Dobře, začneme úplným základem. 31 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 Co je Miss Itálie? 32 00:02:43,800 --> 00:02:45,680 Miss Itálie je tradice. 33 00:02:47,240 --> 00:02:48,840 Už 85 let. 34 00:02:52,600 --> 00:02:54,880 Miss Řím měří 171 centimetrů 35 00:02:54,960 --> 00:02:56,360 a váží 62 kilogramů. 36 00:02:56,920 --> 00:03:01,520 Byl to sen o proměně z kukly v motýla. 37 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 Byl to pohádkový svět. Bylo to krásné. 38 00:03:09,400 --> 00:03:12,320 Šerpu Miss Itálie získává Brunella Tocciová. 39 00:03:12,400 --> 00:03:14,280 MISS ITÁLIE 1954 40 00:03:19,760 --> 00:03:21,720 Musíte mě políbit obě najednou. 41 00:03:21,800 --> 00:03:23,880 Jedna, dva, tři, teď! 42 00:03:25,160 --> 00:03:27,360 Jsou to ještě děti. Neumějí líbat. 43 00:03:30,320 --> 00:03:33,360 Miss Itálie je rodinný příběh. 44 00:03:33,440 --> 00:03:34,800 Je to můj příběh. 45 00:03:36,680 --> 00:03:38,680 Je to příběh italských žen. 46 00:03:41,480 --> 00:03:42,720 MISS ITÁLIE 1978 47 00:03:43,440 --> 00:03:45,360 Miss Itálii je 40 let. 48 00:03:45,440 --> 00:03:47,960 Ne vítězce, ale soutěži. 49 00:03:48,520 --> 00:03:52,880 Enzo Mirigliani je ředitelem soutěže. Vlastní značku Miss Itálie. 50 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 Chci vám být dobrým otcem. 51 00:03:55,200 --> 00:03:57,720 Pro holky mého věku je to splněný sen, 52 00:03:57,800 --> 00:03:59,760 stát se Miss a být úspěšná. 53 00:03:59,840 --> 00:04:02,960 Můj otec chtěl těm dívkám splnit sen. 54 00:04:05,640 --> 00:04:07,960 Dobrý večer. Jsem Mara Carfagnaová. 55 00:04:08,040 --> 00:04:11,360 Hlasujte pro mě, aby měla moje máma radost. A já taky. 56 00:04:11,960 --> 00:04:15,280 Francesco, postupuješ v Miss Itálie dál. 57 00:04:18,720 --> 00:04:21,840 Pro mého otce byla Miss Itálie jako dcera. 58 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Byla to moje sestra. 59 00:04:24,640 --> 00:04:27,480 Ředitel Enzo Mirigliani a jeho dcera Patrizia. 60 00:04:29,280 --> 00:04:32,600 Poprvé tuto soutěž zorganizovala společně s otcem. 61 00:04:33,480 --> 00:04:35,080 Patrizia Miriglianiová! 62 00:04:35,160 --> 00:04:38,960 Miss Itálie byla velmi důležitou událostí 63 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 pro celou zemi. 64 00:04:41,080 --> 00:04:45,400 Napětí mezi uchazečkami o korunu pro nejkrásnější dívku Itálie roste. 65 00:04:47,080 --> 00:04:48,120 Ilary Blasiová! 66 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 - Balivová. - Toffaninová. 67 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 Pozor. Otevírám obálku. 68 00:04:51,640 --> 00:04:56,040 Miss Itálie se stává… Arianna Davidová! 69 00:04:56,120 --> 00:04:58,520 Číslo 17, Manila Nazzarová! 70 00:04:58,600 --> 00:05:00,160 Anna Valleová! 71 00:05:00,800 --> 00:05:03,320 Miss Itálie je spousta věcí, je to Itálie. 72 00:05:03,400 --> 00:05:04,960 Denny Méndezová! 73 00:05:06,320 --> 00:05:10,400 Volil jsem někoho jiného, ale nemyslím, že jsem kvůli tomu rasista. 74 00:05:10,480 --> 00:05:14,040 Nechme toho. Musíme být občany světa. 75 00:05:15,320 --> 00:05:19,200 Tehdy jsme měli publikum jako hudební festival Sanremo. 76 00:05:19,280 --> 00:05:22,400 Vítejte. Vysíláme ze Salsomaggiore Terme. 77 00:05:22,480 --> 00:05:23,840 Eros Ramazzotti! 78 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 Gerard Depardieu! 79 00:05:27,200 --> 00:05:29,320 Podívejte, jak je Itálie krásná! 80 00:05:29,400 --> 00:05:32,840 Alain Delon korunuje Martinu Colombariovou! 81 00:05:34,200 --> 00:05:38,920 Novou Miss Itálie je 23letá Miriam Leoneová ze Sicílie. 82 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 Je to úžasné. Úžasné. 83 00:05:40,680 --> 00:05:43,560 Po těch letech je to emotivní. Neuvěřitelné. 84 00:05:44,080 --> 00:05:45,480 A pak… 85 00:05:48,080 --> 00:05:52,680 Enzo Mirigliani, původní ředitel Miss Itálie, zemřel dnes v Římě. 86 00:05:52,760 --> 00:05:53,800 Bylo mu 94. 87 00:05:54,880 --> 00:05:57,720 Tehdy se všechno změnilo. 88 00:05:58,280 --> 00:06:01,400 Předsedkyně parlamentu Laura Boldriniová 89 00:06:01,480 --> 00:06:04,280 podporuje rozhodnutí RAI nevysílat Miss Itálie. 90 00:06:06,840 --> 00:06:09,600 „Miss Itálie, otřepaná přehlídka zbožných přání.“ 91 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 „Béčkový program veřejné televize.“ 92 00:06:14,520 --> 00:06:16,920 Je to trochu staromódní, zastaralé. 93 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 Ta odhalená těla 94 00:06:19,200 --> 00:06:21,080 jako na nějakém trhu. 95 00:06:21,160 --> 00:06:24,080 Miss Itálie je překonaná životem, ne televizí. 96 00:06:25,200 --> 00:06:29,080 Bylo nám řečeno, že Miss Itálie nebude vysílána na RAI, 97 00:06:29,160 --> 00:06:32,400 protože neztělesňuje model ženskosti 98 00:06:32,480 --> 00:06:35,120 preferovaný novým vedením. 99 00:06:35,200 --> 00:06:39,440 Měli bychom být za takové rozhodnutí rádi. 100 00:06:39,520 --> 00:06:40,680 Jdeme s dobou. 101 00:06:41,960 --> 00:06:44,080 RAI byla pro mého otce posvátná. 102 00:06:44,160 --> 00:06:47,720 Děkovala jsem Bohu, že je mrtvý, 103 00:06:48,480 --> 00:06:51,720 protože takové zklamání by nepřežil. 104 00:06:53,040 --> 00:06:55,680 Příliš velké ponížení. 105 00:06:55,760 --> 00:06:57,800 MISS ITÁLIE 2022 ÚPADEK SOUTĚŽE 106 00:06:57,880 --> 00:06:59,680 FINÁLE SE BUDE STREAMOVAT 107 00:07:00,520 --> 00:07:03,960 Dobrý večer. 108 00:07:04,560 --> 00:07:07,960 Milí přátelé, co se díváte na Facebooku a YouTube, 109 00:07:08,040 --> 00:07:12,600 brzy budeme korunovat Miss Itálie 2022. 110 00:07:13,800 --> 00:07:16,160 „Smrt přijde a bude mít tvé oči. 111 00:07:17,160 --> 00:07:19,480 Tahle smrt, která nás doprovází.“ 112 00:07:20,000 --> 00:07:22,880 Když se vám nedaří, 113 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 nikdo vám nepomůže. 114 00:07:27,120 --> 00:07:28,240 TO JE KONEC 115 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 Užívají si to. 116 00:07:29,920 --> 00:07:32,760 Chci poděkovat Radicchio Restaurateurs. 117 00:07:34,440 --> 00:07:37,560 Už Miss Itálie ani nepoznávám. 118 00:07:37,640 --> 00:07:41,440 Miss Itálie 2022 se stává… 119 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Lavinia Abateová! 120 00:07:45,160 --> 00:07:46,320 Nepoznávám ji. 121 00:07:56,960 --> 00:07:58,800 Lidé chtějí Miss Itálie. 122 00:07:58,880 --> 00:08:00,840 Čekají na Miss Itálie. 123 00:08:00,920 --> 00:08:04,680 Ale je tu malá radikální nóbl skupina 124 00:08:04,760 --> 00:08:08,000 strašných feministek, 125 00:08:08,080 --> 00:08:13,120 které ji nechtějí, jako by ukazovat krásu byl hřích. 126 00:08:17,960 --> 00:08:20,600 Když máte historii, věci nekončí. 127 00:08:20,680 --> 00:08:22,440 LEDEN ŘÍM 128 00:08:22,520 --> 00:08:23,360 Mění se. 129 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Ale změna je obtížná. 130 00:08:36,680 --> 00:08:39,840 SCHŮZE AGENTŮ 2023 MISS ITÁLIE 131 00:08:42,160 --> 00:08:44,640 Jen krása nestačí. 132 00:08:44,720 --> 00:08:49,520 Když máme dívku, která je super sexy, 133 00:08:49,600 --> 00:08:52,680 ale nemluví spisovně, je ze hry, jasné? 134 00:08:52,760 --> 00:08:58,200 Nezajímají nás holky, co se kroutí po přehlídkových molech. 135 00:08:58,280 --> 00:09:01,720 Nechtějí, aby byly jen krásné, ale taky chytré, 136 00:09:01,800 --> 00:09:04,800 schopné, pohotové, bystré, zábavné 137 00:09:04,880 --> 00:09:05,720 a v obraze. 138 00:09:06,240 --> 00:09:09,040 Kritéria výběru jsou zastaralá. 139 00:09:11,840 --> 00:09:15,520 Poslouchejte. Dělám Miss Itálie už 44 let. 140 00:09:15,600 --> 00:09:18,600 Tyhle řeči mi lezou na nervy. 141 00:09:18,680 --> 00:09:19,600 Budiž. 142 00:09:19,680 --> 00:09:22,920 Podle tebe nejsem schopen hodnotit dívku? 143 00:09:23,000 --> 00:09:25,560 Se vším, co jsem za svůj život dokázal? 144 00:09:25,640 --> 00:09:27,880 Krása takhle půjde stranou. 145 00:09:27,960 --> 00:09:30,360 - To není pravda. - Je to pravda. 146 00:09:30,440 --> 00:09:33,640 - Ve tvé době šlo jen o vzhled. - Ne, poslouchej. 147 00:09:34,760 --> 00:09:36,920 Cítíme to stejně jako Gerry. 148 00:09:37,440 --> 00:09:41,840 První, co jsme dřív s těma holkama dělali, bylo, 149 00:09:41,920 --> 00:09:43,960 že jsme jim zvedli vlasy. 150 00:09:44,040 --> 00:09:47,520 Vždycky jsi říkala, že když jim odstávají uši, 151 00:09:47,600 --> 00:09:49,720 musí vypadnout jako první. 152 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 Dodržíme alespoň to? 153 00:09:52,080 --> 00:09:53,360 Máme rok 2023. 154 00:09:53,440 --> 00:09:56,160 Musíte držet krok s děním ve světě. 155 00:09:57,160 --> 00:09:59,720 Když byla zvolena Miss Sicílie, 156 00:09:59,800 --> 00:10:01,440 tleskali jí ve stoje. 157 00:10:01,520 --> 00:10:06,320 Když pak přišlo finále, byla vybrána jiná dívka. To nejde! 158 00:10:06,400 --> 00:10:11,000 Miss Kampánie, kterou jsi vybral, byla nejošklivější ze všech. 159 00:10:11,080 --> 00:10:15,040 Pokud oblastní Miss nesplňuje očekávání, 160 00:10:15,120 --> 00:10:17,880 - musím něco udělat. - Ne, ještě něco. 161 00:10:17,960 --> 00:10:20,280 Ta holka je na TikToku 162 00:10:20,840 --> 00:10:24,400 a má milion a půl sledujících. 163 00:10:24,480 --> 00:10:26,840 To by měl být požadavek. 164 00:10:26,920 --> 00:10:29,560 - 80 %… 70 %? - Krása dělá 70 %. 165 00:10:29,640 --> 00:10:31,840 - Krása je 70 %. - A osobnost 30 %. 166 00:10:31,920 --> 00:10:33,480 Umí tancovat nebo zpívat? 167 00:10:33,560 --> 00:10:37,440 Ne vždycky o všem rozhoduje Patrizia. 168 00:10:38,160 --> 00:10:44,880 Když jsem v soutěži zakázala bikiny, neudělala jsem to proto, že jsem prudérní. 169 00:10:44,960 --> 00:10:49,200 Udělala jsem to, protože mi došlo, že se na Miss Itálie nevalí jen bouře, 170 00:10:49,280 --> 00:10:51,880 ale ničivý uragán! 171 00:10:51,960 --> 00:10:56,200 Málem nás zničil nemilosrdný feminismus. 172 00:10:56,280 --> 00:11:01,040 „Plavky objektivizují ženy!“ Pryč s plavkami. 173 00:11:01,120 --> 00:11:05,280 Pak přišla rovnost pohlaví a tak dále. Byl to chaos. 174 00:11:05,360 --> 00:11:09,960 Patrizie, musíme jít dál. Musíme být silní a ignorovat kritiku. 175 00:11:10,040 --> 00:11:13,320 „Tohle je můj produkt, to jsem já.“ Jako Miss Francie. 176 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 Miss Itálie je jedna velká rodina. 177 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 Často se s oblastními agenty hádám. 178 00:11:34,200 --> 00:11:36,880 Někteří z nich jsou spjatí se starým systémem, 179 00:11:36,960 --> 00:11:39,320 zatímco ti noví jsou připraveni 180 00:11:39,400 --> 00:11:42,560 přijmout nová pravidla Miss Itálie. 181 00:11:47,840 --> 00:11:51,360 LAVINIA ABATEOVÁ MISS ITÁLIE 2022 182 00:11:51,440 --> 00:11:53,640 Giovanni, po takovém dni jako dnes… 183 00:11:54,240 --> 00:11:56,400 - K čertu se vším. - K čertu se vším. 184 00:11:57,200 --> 00:11:59,960 Gerry je mezi agenty veterán. 185 00:12:00,840 --> 00:12:02,800 Byl pravá ruka mého otce. 186 00:12:03,440 --> 00:12:06,880 Zažil jsem mnoho změn, co pracuju pro Miss Itálie. 187 00:12:06,960 --> 00:12:10,440 Ale teď se snaží tu soutěž pokřivit, 188 00:12:10,520 --> 00:12:14,240 aby ji vrátili do televize. Nelíbí se mi to. Nerozumím tomu. 189 00:12:18,200 --> 00:12:22,080 Vždycky říkal: „Nejsi jako tvůj otec. 190 00:12:22,160 --> 00:12:25,320 Tvůj otec byl skvělý muž. Podívej, cos provedla.“ 191 00:12:26,120 --> 00:12:27,880 Nebudu měnit svou soutěž. 192 00:12:27,960 --> 00:12:29,160 Proč taky? 193 00:12:30,680 --> 00:12:32,440 Aby nás vrátili na RAI? 194 00:12:33,040 --> 00:12:36,200 Co bych ukazoval? Něco jiného, než to bývalo. 195 00:12:37,240 --> 00:12:39,920 Když jsem letos viděl semifinále, bylo mi zle. 196 00:12:40,960 --> 00:12:44,200 Vřelo to ve mně. Proč? Kvůli něčemu takovému? 197 00:12:44,280 --> 00:12:45,600 To jsem ještě neviděl. 198 00:12:46,560 --> 00:12:47,840 Nechme toho. 199 00:12:47,920 --> 00:12:50,360 - Radši se napijeme. - Jasně. 200 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 Nejsi zvaný. Neúčastníš se. 201 00:12:59,480 --> 00:13:00,920 - Proč ne? - Protože ne. 202 00:13:01,000 --> 00:13:02,280 No tak. Jen fotku. 203 00:13:03,680 --> 00:13:04,960 Máte dědice? 204 00:13:05,040 --> 00:13:06,960 Momentálně myslím, že ne. 205 00:13:07,920 --> 00:13:08,880 Pojď, Simone. 206 00:13:09,480 --> 00:13:13,280 Teď bych mu nedala ani rohožku z kanceláře Miss Itálie. 207 00:13:16,840 --> 00:13:17,880 Jak se jmenuješ? 208 00:13:18,360 --> 00:13:19,440 - Nicola. - A dál? 209 00:13:19,520 --> 00:13:20,960 Mirigliani. 210 00:13:21,040 --> 00:13:22,160 Mirigliani. 211 00:13:22,240 --> 00:13:24,360 Hrdý dědeček. 212 00:13:25,280 --> 00:13:27,960 Je pečlivý a inteligentní, takže… 213 00:13:31,320 --> 00:13:34,840 - Jako ředitel? - Ano, možná i víc. 214 00:13:37,120 --> 00:13:39,160 Je to jediný dědic, takže… 215 00:13:39,800 --> 00:13:43,160 to on převezme soutěž Miss Itálie. 216 00:13:43,240 --> 00:13:45,840 - Tohle je dědic? - Já jsem jen řidič. 217 00:13:45,920 --> 00:13:48,920 Je to svět mužů. Já jsem prostředník. 218 00:13:49,000 --> 00:13:50,600 - Nic víc. - Ano. 219 00:13:52,040 --> 00:13:53,280 PATRIZIIN DŮM ŘÍM 220 00:13:53,360 --> 00:13:55,840 - Nečti to! Zavři to… - No tak. 221 00:13:55,920 --> 00:13:58,120 - Jsem zvědavý! No tak! - Ne. 222 00:13:58,200 --> 00:13:59,480 Páni, to je dlouhý! 223 00:14:01,840 --> 00:14:02,880 - Au! - Ne. 224 00:14:04,200 --> 00:14:05,640 Ublížila jsem si. 225 00:14:05,720 --> 00:14:08,160 Měli bychom se vidět a pak si dát pauzu. 226 00:14:08,240 --> 00:14:10,040 Vidět se a dát si pauzu. 227 00:14:10,120 --> 00:14:12,040 Zůstanu a připoutám se tady, 228 00:14:12,120 --> 00:14:14,840 zůstanu tady napořád. 229 00:14:14,920 --> 00:14:17,240 - Zapustím tu kořeny. - Klidně. 230 00:14:17,320 --> 00:14:20,840 Nevadí mi, že se tu připoutáš. 231 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 Co kdybych ti dala akcie Miss Itálie? 232 00:14:24,320 --> 00:14:25,560 Už žádné nejsou. 233 00:14:25,640 --> 00:14:27,640 - Jak to myslíš? - Jen málo. 234 00:14:27,720 --> 00:14:29,400 Co bys udělal? 235 00:14:36,440 --> 00:14:39,280 - Prodal bys rodinný podnik? - Ne. Teď ne. 236 00:14:39,920 --> 00:14:42,600 - Teď ne? Kdy? Zítra? - Teď není vhodná doba. 237 00:14:44,600 --> 00:14:46,320 Tak jakou máš strategii? 238 00:14:48,680 --> 00:14:52,000 - Tak co? - Na takovou diskusi je moc horko. 239 00:14:52,680 --> 00:14:56,720 Kdyby soutěž Miss Itálie byla tvoje, co bys udělal? 240 00:14:56,800 --> 00:14:59,040 Ne, dej mi ji a uvidíš. 241 00:15:01,080 --> 00:15:03,600 OBLASTNÍ KOLA 242 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Ahoj holky. Ahoj. 243 00:15:04,760 --> 00:15:05,960 - Ahoj. - Ahoj. 244 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 Dobré ráno. 245 00:15:07,680 --> 00:15:08,600 Ahoj. 246 00:15:09,120 --> 00:15:10,320 - Ahoj. - Ahoj. 247 00:15:11,040 --> 00:15:16,440 Poprvé bude Miss Itálie zahajovat taneční číslo, 248 00:15:16,520 --> 00:15:20,480 které zahájí všechna kola, která proběhnou letos v létě. 249 00:15:22,560 --> 00:15:25,320 Tahle koruna je snem každé ženy. 250 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Musíme zajistit, aby na to tančily všechny italské dívky. 251 00:15:30,560 --> 00:15:34,880 Můžete říct: „Udělejme z toho tance trend na TikToku.“ 252 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 Jako že bude populární, „trend“. 253 00:15:37,120 --> 00:15:41,600 - Dobře, takže… Co jsi říkala? - Jestli to bude trend, bude to mazec. 254 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 - Mazec. - Miliony zhlédnutí. 255 00:15:43,800 --> 00:15:48,360 Jestli to bude trend, bude to mazec! Jdeme na to! 256 00:15:50,120 --> 00:15:52,080 Šest, sedm, osm. 257 00:15:52,160 --> 00:15:56,240 Dopředu. Ramena, boky, ramena. 258 00:15:56,320 --> 00:15:59,480 Sen a realita. 259 00:16:01,920 --> 00:16:03,160 SICÍLIE 260 00:16:03,240 --> 00:16:08,200 Už jen pár hodin nás dělí od 83. ročníku Miss Itálie. 261 00:16:08,280 --> 00:16:10,840 A zastavit v póze Miss. 262 00:16:12,120 --> 00:16:15,680 Dvacet oblastních agentů má plno práce s posledními detaily. 263 00:16:15,760 --> 00:16:19,640 - Dobré ráno. - Jste rok od roku mladší. 264 00:16:21,240 --> 00:16:25,480 Cesta 6 000 aspirantek na titul královny krásy začíná dnes večer. 265 00:16:25,560 --> 00:16:27,240 Úsměv a spousta energie! 266 00:16:28,280 --> 00:16:31,160 Po celé Itálii proběhne přes 500 kol. 267 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Stačí vyhrát jen jedno 268 00:16:33,480 --> 00:16:36,760 pro postup do dalšího kola. 269 00:16:36,840 --> 00:16:38,560 Pojďme! Je čas! 270 00:16:38,640 --> 00:16:40,560 Vítej zpátky, Miss Itálie! 271 00:16:43,080 --> 00:16:46,320 LAZIO MARIO A MARGHERITA 272 00:16:47,840 --> 00:16:51,520 Dobře, holky, poslouchejte. Když vyhraješ, super. 273 00:16:51,600 --> 00:16:53,760 Když nevyhraješ, no a co. 274 00:16:53,840 --> 00:16:55,680 Tohle je první kolo. 275 00:16:55,760 --> 00:16:58,600 Pořád budete mít spoustu šancí. 276 00:16:58,680 --> 00:17:02,720 Lazio má spoustu soutěží, skoro 13 nebo 14. 277 00:17:02,800 --> 00:17:03,840 Každopádně dost. 278 00:17:03,920 --> 00:17:06,080 Takže příležitosti tu jsou. 279 00:17:06,160 --> 00:17:09,880 Buďte v klidu, uvolněte se a užijte si to. Všechno ostatní 280 00:17:10,360 --> 00:17:12,720 je jedno. Kdo vyhraje, vyhraje. 281 00:17:21,520 --> 00:17:24,920 Potkali jsme se v pořadu Milly Carlucciové. 282 00:17:25,000 --> 00:17:26,200 - U Milly? - Ne. Kdy? 283 00:17:26,280 --> 00:17:29,640 Na svatbě mu svědčila… Jak se jmenuje? 284 00:17:29,720 --> 00:17:31,480 - Barbara D'Ursová. - Barbara D'Ursová. 285 00:17:31,560 --> 00:17:34,440 Mám modelingovou agenturu, zkouším to v módě. 286 00:17:34,520 --> 00:17:36,720 Zastupuju Chiaru Bordiovou. 287 00:17:36,800 --> 00:17:38,520 To je ta s jednou nohou. 288 00:17:38,600 --> 00:17:40,680 - Bordiová! Nemá sestru? - Ne. 289 00:17:42,080 --> 00:17:45,160 Paní ředitelka! Velký potlesk pro paní ředitelku. 290 00:17:45,240 --> 00:17:46,720 Patrizia Miriglianiová! 291 00:17:46,800 --> 00:17:47,680 Zdravím! 292 00:17:48,720 --> 00:17:49,760 Ahoj! 293 00:17:49,840 --> 00:17:51,640 Je vás tolik! 294 00:17:51,720 --> 00:17:54,120 - Třicet, v barvách Itálie. - Ahoj. 295 00:17:54,200 --> 00:17:57,040 Představí se něčím osobitým, 296 00:17:57,120 --> 00:17:58,440 vytvoří si hashtag. 297 00:17:59,880 --> 00:18:02,560 Už nemáme čísla. Přešli jsme na hashtagy. 298 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 - Čísel už bylo dost. - Hashtagy. 299 00:18:05,040 --> 00:18:07,640 - Mají jména a příjmení. - Přesně. 300 00:18:07,720 --> 00:18:09,360 Tak jo, můžeme začít? 301 00:18:09,440 --> 00:18:11,920 - Co říkáte? Tak jo! - Hodně štěstí! 302 00:18:13,320 --> 00:18:14,480 REŽIE MARIO GORI 303 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 Běž! Na co sakra čekáš? 304 00:18:27,320 --> 00:18:29,560 Dobrý večer všem! 305 00:18:30,160 --> 00:18:32,680 Vítejte na molu Caput Mundi, 306 00:18:32,760 --> 00:18:36,320 tomhle úžasném místě v centru Říma 307 00:18:36,400 --> 00:18:39,560 s těmito úžasnými 30 soutěžícími. 308 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 Velký potlesk pro děvčata! 309 00:18:42,200 --> 00:18:43,520 Tady je máme! 310 00:18:43,600 --> 00:18:46,440 Můj hashtag je „rodina“. 311 00:18:46,520 --> 00:18:48,920 Tento hashtag jsem si vybrala, protože… 312 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 - Rodina je moje… - Mikrofon! 313 00:18:51,000 --> 00:18:52,640 - Moje kotva. - Mikrofon. 314 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 - A… - Neumějí mluvit. 315 00:18:54,800 --> 00:18:58,000 Nezapomenu, jak babička citovala 316 00:18:58,080 --> 00:19:00,360 slova papeže Jana Pavla II. 317 00:19:00,440 --> 00:19:02,000 - Vypněte hudbu. - Říkal: 318 00:19:02,080 --> 00:19:06,720 „Rodina je zrcadlo, do kterého se Bůh dívá na sebe 319 00:19:06,800 --> 00:19:09,240 a vidí své dva největší zázraky: 320 00:19:09,320 --> 00:19:11,800 lásku a život.“ 321 00:19:11,880 --> 00:19:14,560 - Hudbu jen když chodí. - Nádhera! 322 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Nádhera! 323 00:19:16,240 --> 00:19:20,040 Bravo. Hezky řečeno. Projdi se nám! 324 00:19:21,560 --> 00:19:26,640 Zapište do svých archů hodnocení od jedné do pěti. 325 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Přichází třetí dívka. 326 00:19:29,840 --> 00:19:32,560 Jmenuje se Aurora Miniaciová. 327 00:19:32,640 --> 00:19:35,680 Je jí 19 let. Studuje inženýrství a management 328 00:19:35,760 --> 00:19:38,080 a pracuje v call centru. 329 00:19:38,760 --> 00:19:40,680 Popiš se hashtagem. 330 00:19:40,760 --> 00:19:42,960 Můj hashtag je „bez masky“, 331 00:19:43,040 --> 00:19:46,360 protože chci přinést nový obraz žen 332 00:19:46,440 --> 00:19:48,160 a lidí vůbec. 333 00:19:48,240 --> 00:19:53,160 Jsem tu, i když to není moje obvyklé prostředí. 334 00:19:53,240 --> 00:19:56,040 Radši bych měla tepláky 335 00:19:56,120 --> 00:19:57,200 a tenisky. 336 00:19:57,720 --> 00:20:00,160 Ale jsem tady, 337 00:20:00,240 --> 00:20:02,960 protože chci vystoupit ze své komfortní zóny 338 00:20:03,040 --> 00:20:06,960 a sundat neviditelnou masku, kterou jsem si sama vytvořila 339 00:20:07,480 --> 00:20:10,640 kvůli své nejistotě a spoustě dalších věcí 340 00:20:10,720 --> 00:20:12,400 jako předsudky ostatních. 341 00:20:12,480 --> 00:20:14,720 Takže tady před vámi stojím 342 00:20:14,800 --> 00:20:17,400 v rozpacích, nervózní a bez masky. 343 00:20:18,000 --> 00:20:18,880 Nádhera! 344 00:20:18,960 --> 00:20:22,640 Výborně! Vedeš si dobře. Bravo! 345 00:20:23,120 --> 00:20:26,360 Bravo! Tak běž. Aurora Miniaciová! 346 00:20:28,640 --> 00:20:32,520 Proč soutěžící z Caput Mundi vyčnívala? 347 00:20:32,600 --> 00:20:35,720 Protože využila příležitost být na molu, 348 00:20:35,800 --> 00:20:37,960 aby ukázala svou osobnost. 349 00:20:39,800 --> 00:20:42,760 Předběhla dobu. Tohle jsou ty správné ženy. 350 00:20:42,840 --> 00:20:47,800 Lidi si myslí, že Miss Itálie je pro hollywoodské divy, 351 00:20:48,560 --> 00:20:49,520 ale tak to není. 352 00:20:49,600 --> 00:20:52,200 Můj hashtag je „ambiciózní“, 353 00:20:52,280 --> 00:20:54,960 protože před sebou vidím tisíce příležitostí. 354 00:20:55,040 --> 00:20:58,760 Miss Itálie je karta, kterou může hrát každá dívka. 355 00:20:59,320 --> 00:21:01,880 Nejde ani o vykoupení. 356 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Na šestém místě se umístila… 357 00:21:05,760 --> 00:21:09,680 Miss Itálie nabízí velkou demokratickou příležitost. 358 00:21:10,240 --> 00:21:13,880 Tak jo, holky. Zůstaly jste jen dvě. 359 00:21:15,240 --> 00:21:20,800 Jsme připraveni. Miss Caput Mundi 2023 360 00:21:21,600 --> 00:21:22,440 se stává… 361 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 Isabella Ficheraová! 362 00:21:27,440 --> 00:21:29,760 Isabella je vítězka. Gratuluju. 363 00:21:29,840 --> 00:21:32,440 Jsi to ty? Ano, tady je. 364 00:21:32,960 --> 00:21:37,000 Dokonale reprezentuješ italskou ženskou krásu. 365 00:21:38,120 --> 00:21:39,640 Máš ty správné křivky. 366 00:21:40,360 --> 00:21:43,320 - Vysoké holky a sexbomby… - Nikdy nevyjdou z módy. 367 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Tady máš šerpu 368 00:21:47,640 --> 00:21:48,680 a korunu. 369 00:21:51,760 --> 00:21:53,040 Národní identita. 370 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 Suverenita. 371 00:21:55,800 --> 00:21:58,400 Myslím, že Miss Itálie se nemá čeho bát. 372 00:21:58,480 --> 00:21:59,320 Ano. 373 00:22:00,240 --> 00:22:04,520 Pokud je pravda, že státní subjekt jako veřejnoprávní televize 374 00:22:04,600 --> 00:22:07,160 ze zákona vyjadřuje postoje 375 00:22:08,080 --> 00:22:10,000 vlády a politických stran, 376 00:22:10,600 --> 00:22:11,880 pak si stojíme dobře. 377 00:22:18,240 --> 00:22:21,040 KVĚTEN ŘEDITELSTVÍ RAI 378 00:22:26,680 --> 00:22:30,440 Je to taky skvělá příležitost, jak otestovat nový směr 379 00:22:30,520 --> 00:22:33,320 a zjistit, jak moc je stabilní. 380 00:22:33,400 --> 00:22:34,320 K poctě zbraň! 381 00:22:35,680 --> 00:22:40,120 Budeme bojovat za svou identitu! Budeme bránit Boha, vlast a rodinu! 382 00:22:41,400 --> 00:22:46,760 Chceme získat zpět prvky národní identity? 383 00:22:50,800 --> 00:22:52,880 Miss Itálie existuje už 84 let, 384 00:22:52,960 --> 00:22:55,560 takže nejspíš patří k národní identitě. 385 00:22:58,040 --> 00:23:00,160 JEDNÁNÍ O NÁVRATU MISS ITÁLIE NA RAI 1 386 00:23:00,240 --> 00:23:03,320 PATRIZIA MIRIGLIANIOVÁ SPATŘENA VE STUDIÍCH RAI 387 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 PRAVICOVÁ LEGA CHCE MISS ITÁLIE NA RAI 1 388 00:23:06,080 --> 00:23:09,280 OFICIÁLNÍ OZNÁMENÍ PŘIJDE S PROGRAMEM VYSÍLÁNÍ 389 00:23:10,200 --> 00:23:12,240 - Rychle k cíli! - Ano. 390 00:23:12,720 --> 00:23:15,400 AUROŘIN DŮM BAGNI DI TIVOLI 391 00:23:18,200 --> 00:23:19,040 Hotovo. 392 00:23:20,160 --> 00:23:21,920 - Dobrou chuť - Dobrou. 393 00:23:24,320 --> 00:23:26,320 Kdy je další soutěž? 394 00:23:27,280 --> 00:23:30,160 - V sobotu. Přijdete? - V sobotu 22.? Samozřejmě. 395 00:23:30,720 --> 00:23:33,800 - Měla bys vyhrát. - Ale jdi! 396 00:23:33,880 --> 00:23:36,040 - Jsi moje máma. - To je irelevantní. 397 00:23:36,120 --> 00:23:38,160 Všechny dívky jsou krásné. 398 00:23:38,240 --> 00:23:39,360 Opravdu. 399 00:23:39,440 --> 00:23:43,600 - Ale ty jsi víc jedinečná. - Když jsem tě tam viděl, 400 00:23:43,680 --> 00:23:45,840 na molu Caput Mundi, říkal jsem si: 401 00:23:45,920 --> 00:23:52,400 „To je moje dcera! Konečně z Aurory vyzařuje její ženskost!“ 402 00:23:52,480 --> 00:23:55,320 I takhle oblečená jsem ženská. 403 00:23:55,400 --> 00:23:59,320 Byla jsem šťastná. Říkala jsem si: „Díky bohu. Konečně změní styl.“ 404 00:23:59,400 --> 00:24:01,440 No, já vím… 405 00:24:01,520 --> 00:24:05,160 - Sluší mi to, ale nelíbí se mi to. - Ale ty jsi přesvědčená, 406 00:24:05,240 --> 00:24:06,760 že se ti to nesmí líbit. 407 00:24:06,840 --> 00:24:09,600 Ne, ty jsi přesvědčená, že se mi to musí líbit! 408 00:24:09,680 --> 00:24:12,920 - Líbí se mi ty šaty? - Měla bych se oblékat jako ty? 409 00:24:13,000 --> 00:24:16,600 - Líbí se mi ty šaty? Ne! - Tohle doma nosím. 410 00:24:16,680 --> 00:24:18,600 Nechápete, o co mi jde. 411 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 Mám ráda minisukně, ale nenosím je. Vypadám jako Maradona! 412 00:24:22,080 --> 00:24:24,000 A kdo říká, že je nemůžeš nosit? 413 00:24:24,080 --> 00:24:25,560 - Ostatní? - Nemůžu! 414 00:24:25,640 --> 00:24:27,760 S takovýma nohama je nemůžu nosit. 415 00:24:27,840 --> 00:24:30,120 Na vzhledu záleží, i když jen trochu. 416 00:24:30,200 --> 00:24:31,920 Při jistých příležitostech ano. 417 00:24:32,000 --> 00:24:36,320 Když jsi oplácaná a malá jako já, nemůžeš jít na Miss Itálie. 418 00:24:36,400 --> 00:24:39,320 - Výška nehraje roli. - Na tom prvním molu 419 00:24:40,480 --> 00:24:43,640 ta holka, co vyhrála, byla krásná, o tom není pochyb. 420 00:24:44,240 --> 00:24:45,280 Bezpochyby. 421 00:24:45,360 --> 00:24:47,680 Ale měla taková stehna, Auroro. 422 00:24:48,280 --> 00:24:49,400 Jo. 423 00:24:49,480 --> 00:24:53,120 Ne, Auroro, buďme upřímné. Na Miss Itálie neměla co dělat. 424 00:24:53,200 --> 00:24:55,920 Každý vnímá krásu jinak, ne? 425 00:24:56,000 --> 00:24:59,400 - Na Miss Itálie musíš být hubená. - Vážně? 426 00:24:59,480 --> 00:25:02,400 - Nemůžeš být oplácaná. - Musíš mít hubená stehna? 427 00:25:02,480 --> 00:25:06,040 - Vidíš na molu baculky? - A to je podle tebe dobře? 428 00:25:06,120 --> 00:25:08,320 - S tím právě nesouhlasím. - S čím? 429 00:25:08,400 --> 00:25:10,720 Že molo je jen pro anorektičky. 430 00:25:10,800 --> 00:25:13,520 Poruchy příjmu potravy jsou stále častější. 431 00:25:13,600 --> 00:25:16,720 - Co to má společného? - Když jdeš na soutěž krásy, 432 00:25:16,800 --> 00:25:21,080 - musíš dodržovat měřítka. - Nemělo by to tak být. 433 00:25:21,160 --> 00:25:23,720 - Krása nemá mít měřítka. - Ani soutěže? 434 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 Tak proč vůbec soutěžíš na Miss Itálie? 435 00:25:26,280 --> 00:25:28,360 Aby se Miss Itálie změnila. 436 00:25:34,040 --> 00:25:38,160 Letošní ročník je pro Miss Itálie klíčový. 437 00:25:39,960 --> 00:25:45,560 Šla jsem na ředitelství RAI s návrhem na novou Miss Itálie. 438 00:25:46,080 --> 00:25:48,960 Mí oblastní agenti o tom vědí. 439 00:25:49,040 --> 00:25:50,480 Začínám revoluci. 440 00:25:50,560 --> 00:25:53,200 Otočila jsem se a nikdo mě nepodržel. 441 00:25:54,280 --> 00:25:59,040 Mí oblastní agenti jsou první tváří Miss Itálie, která je vidět. 442 00:25:59,120 --> 00:26:01,280 Musí mít styl. 443 00:26:01,360 --> 00:26:05,040 Když nemají styl, všechno ostatní se hroutí. 444 00:26:08,280 --> 00:26:11,160 SICÍLIE SALVO 445 00:26:19,520 --> 00:26:21,440 Ahoj Salvo. Zahraj mi něco. 446 00:26:21,520 --> 00:26:23,480 Dlouho jsi mi nehrál. 447 00:26:33,080 --> 00:26:34,040 Krása. 448 00:26:36,320 --> 00:26:39,600 Řekni mi, co je krása, když vidíš holku. Vysvětli mi to. 449 00:26:39,680 --> 00:26:41,960 Krása. Podíváš se na holku, je krásná. 450 00:26:42,040 --> 00:26:44,680 Vždycky říkám, že když jste v restauraci 451 00:26:45,720 --> 00:26:46,680 na večeři 452 00:26:47,360 --> 00:26:49,360 a najednou vejde holka, 453 00:26:50,000 --> 00:26:52,440 všichni se otočí a říkají: „Kdo je to?“ 454 00:26:53,040 --> 00:26:54,160 To je Miss Itálie. 455 00:26:55,400 --> 00:26:56,440 Ahoj. 456 00:27:04,120 --> 00:27:05,080 ZÁVODNÍ OKRUH 457 00:27:10,160 --> 00:27:12,520 Krátká informační schůzka, ano? 458 00:27:12,600 --> 00:27:14,240 Pojďte za mnou. 459 00:27:14,920 --> 00:27:16,080 Rodiče taky. 460 00:27:16,600 --> 00:27:20,480 Jsem Salvo Consiglio, agent Miss Itálie pro Sicílii. 461 00:27:22,040 --> 00:27:25,680 Mám Miss Itálie v krvi, opravdu. 462 00:27:25,760 --> 00:27:28,160 Konexe vám tu jsou k ničemu. 463 00:27:28,240 --> 00:27:31,160 Když projdete prvním kolem 464 00:27:31,240 --> 00:27:34,640 a dostanete se do dalšího kola, nikomu nic nedlužíte! 465 00:27:34,720 --> 00:27:37,600 Když se vám někdo bude chtít vlichotit, 466 00:27:37,680 --> 00:27:41,400 omlouvám se za ten výraz, ale pošlete ho do prdele! 467 00:27:41,480 --> 00:27:44,440 Omlouvám se, ale jsem rozohněný, 468 00:27:44,520 --> 00:27:48,760 když mluvím o Miss Itálie, protože ji mám v DNA. 469 00:27:50,160 --> 00:27:52,560 Dělám to, protože v to věřím. 470 00:27:53,680 --> 00:27:56,240 Patrizia a já jsme jako rodina. 471 00:27:56,320 --> 00:27:58,200 Respektujeme se, takže… 472 00:27:59,720 --> 00:28:02,960 Kdyby někdo chtěl na mé místo, ať si poslouží. 473 00:28:04,160 --> 00:28:05,880 Počkáme rok a uvidíme. 474 00:28:07,720 --> 00:28:10,200 Když mi bylo 18, byl jsem model. 475 00:28:10,920 --> 00:28:14,120 Víš, co byla moje první modelingová zakázka? 476 00:28:14,200 --> 00:28:16,920 Stál jsem ve výloze. Byl jsem živá figurína 477 00:28:17,560 --> 00:28:19,160 v obchodě s oblečením. 478 00:28:20,040 --> 00:28:21,040 Jen jsem tam stál 479 00:28:21,920 --> 00:28:26,480 půl hodiny nebo 45 minut. Pak jsem se převlékl a vrátil se. 480 00:28:27,640 --> 00:28:29,680 Vzpomínky z mládí! 481 00:28:32,000 --> 00:28:35,640 Dobrý večer! Soutěž Miss Itálie je zpátky 482 00:28:35,720 --> 00:28:38,520 na Ippodromo del Mediterraneo… 483 00:28:51,400 --> 00:28:52,680 To je pohled! 484 00:28:53,160 --> 00:28:54,440 S melounem. Hele! 485 00:29:02,960 --> 00:29:05,720 Když jsem potkal Patrizii, měl jsem takhle dlouhé vlasy. 486 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 Když zklamu, padá to na mou hlavu. 487 00:29:13,560 --> 00:29:17,080 Miss Ippodromo del Mediterraneo se stává… 488 00:29:17,160 --> 00:29:21,000 Proč se na to nevykašlu? Protože lidi pomlouvají a kritizují… 489 00:29:21,680 --> 00:29:23,520 Miss Itálie je taky o dojmu. 490 00:29:23,600 --> 00:29:27,680 Číslo 3! Giusy Di Giorgiová. 491 00:29:32,360 --> 00:29:34,360 Další. Mimmo! 492 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 Neříkám to jasně? Už musíme jít. 493 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 Za chvíli začíná závod! No tak! 494 00:29:41,000 --> 00:29:42,760 Pro mě je důležitá image. 495 00:29:43,880 --> 00:29:44,800 Nic jiného 496 00:29:45,720 --> 00:29:46,680 mě nezajímá. 497 00:29:47,760 --> 00:29:51,680 ČERVEN TRENTO 498 00:29:55,600 --> 00:29:57,960 Jak se máš, má drahá Patrizie? 499 00:29:58,040 --> 00:29:59,320 Dobře. A ty? 500 00:29:59,400 --> 00:30:02,520 Volám, protože 7. července 501 00:30:02,600 --> 00:30:04,520 RAI oznámí program vysílání. 502 00:30:04,600 --> 00:30:06,320 - Ano. - Budou nějaké novinky? 503 00:30:06,400 --> 00:30:09,560 Novinářům nic neoficiálního říkat nemůžu. 504 00:30:11,080 --> 00:30:12,000 Chápu. 505 00:30:12,080 --> 00:30:15,640 - Jsi na dovolené? Pracuješ? - Teď jsem na dovolené. 506 00:30:15,720 --> 00:30:17,200 Užij si to. 507 00:30:17,280 --> 00:30:18,720 - Ahoj. Pusu. - Díky. 508 00:30:18,800 --> 00:30:21,480 - Ahoj. - Ahoj. 509 00:30:22,840 --> 00:30:27,040 Myslíš, že RAI bude vysílat Miss Itálie? 510 00:30:27,720 --> 00:30:31,400 Jsem si tím skoro jistá. 511 00:30:31,960 --> 00:30:34,760 - Na 99 %? - Na 99 %, ano. 512 00:30:43,080 --> 00:30:45,440 Syn mi občas říkal: 513 00:30:47,240 --> 00:30:49,960 „Mami, jsi neschopná. 514 00:30:50,040 --> 00:30:53,040 Protože jsi nezvládla to, co děda.“ 515 00:30:55,320 --> 00:30:56,760 Podívala jsem se na něj 516 00:30:57,560 --> 00:31:00,520 a řekla: „Víš ty co? 517 00:31:00,600 --> 00:31:02,160 Nejsem neschopná. 518 00:31:02,760 --> 00:31:04,960 Jsem žena, která teď musí bojovat 519 00:31:05,600 --> 00:31:08,400 o své místo na vrcholu.“ 520 00:31:09,720 --> 00:31:14,000 Je to vzrušující doba, protože Miss Itálie se vrací na RAI. 521 00:31:14,080 --> 00:31:17,800 Je to úžasný úspěch. Myslím, že váš otec by na vás byl hrdý. 522 00:31:17,880 --> 00:31:22,400 Na váš podnikatelský zápal, 523 00:31:22,480 --> 00:31:26,640 a všechny úžasné věci, co děláte. 524 00:31:26,720 --> 00:31:31,360 Víte, když v životě spadnete do propasti, připadá vám, že světlo neexistuje. 525 00:31:31,440 --> 00:31:33,840 - A přesto… - Ale pak pochopíte, 526 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 že musíte věřit. Musíte mít důvěru. 527 00:31:37,000 --> 00:31:39,440 - Protože se to může změnit. - Ano, může. 528 00:31:39,520 --> 00:31:41,760 - Musíte umět čekat. - To je pravda. 529 00:31:42,360 --> 00:31:44,800 TŘI DŮVODY, PROČ BY MISS ITÁLIE MĚLA ZANIKNOUT 530 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 MISS ITÁLIE OBJEKTIVIZUJE ŽENY 531 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 ŽENY NEJSOU VĚCI 532 00:31:49,080 --> 00:31:50,040 PRAVĚK 533 00:31:50,120 --> 00:31:51,000 KOMODIFIKACE 534 00:31:51,080 --> 00:31:52,480 MISS ITÁLIE MUSÍ ZEMŘÍT 535 00:31:52,560 --> 00:31:55,760 STARÝ PRASÁCI HODNOTÍ POLONAHÉ DĚTI 536 00:31:55,840 --> 00:31:57,480 Z MISS ITÁLIE JE MI ZLE!! 537 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 TOSKÁNSKO GERRY 538 00:32:06,440 --> 00:32:08,600 Miss Itálie vůbec neumírá. 539 00:32:09,640 --> 00:32:12,360 Bohužel si stále spousta lidí myslí, 540 00:32:12,440 --> 00:32:16,960 že Miss Itálie zneuctívá obraz žen, 541 00:32:17,040 --> 00:32:20,800 což není pravda. Snažíme se obraz žen pozvednout. 542 00:32:23,760 --> 00:32:26,080 Giovanni. Ať si o mě říkají, co chtějí. 543 00:32:26,160 --> 00:32:28,440 Možná jsem byl průměrný muzikant 544 00:32:28,520 --> 00:32:31,200 a průměrný tanečník. To ať si klidně říkají. 545 00:32:31,280 --> 00:32:36,400 Ale kdo byl jediný oblastní agent, se kterým chtěl pracovat Enzo Mirigliani? 546 00:32:36,480 --> 00:32:37,600 Kdo to byl? Já. 547 00:32:41,280 --> 00:32:43,080 Máš krásný úsměv. 548 00:32:43,160 --> 00:32:45,720 Neukazuj jen rty, ukaž zuby. 549 00:32:45,800 --> 00:32:46,720 Dobře. 550 00:32:50,680 --> 00:32:52,040 Úsměv. 551 00:32:52,640 --> 00:32:53,520 Zastav se. 552 00:32:54,080 --> 00:32:56,400 Úsměv. Ruce za záda. Skvěle. 553 00:32:56,960 --> 00:32:58,120 Dobře. 554 00:32:58,200 --> 00:33:00,360 - Dobrý? - Ano. Děkuju. 555 00:33:02,680 --> 00:33:05,120 - Ne. - Až řeknu, zastav. 556 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 - Ale? - Jo? 557 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Ukaž jí to. 558 00:33:08,640 --> 00:33:09,880 Snaž se dělat míň… 559 00:33:10,840 --> 00:33:12,920 Jinak vypadáš jako robot. 560 00:33:13,000 --> 00:33:13,840 Takhle. 561 00:33:15,160 --> 00:33:17,880 - Zhoupni se v bocích. - Zhoupni se. Rychleji. 562 00:33:17,960 --> 00:33:24,360 Ne, to je moc rychle. Raz, dva, tři, čtyři. Otočka. 563 00:33:28,360 --> 00:33:32,160 Tyhle můžeme použít možná tak do počtu. 564 00:33:33,200 --> 00:33:35,080 Copak doma nemají zrcadlo? 565 00:33:35,160 --> 00:33:37,240 - Ne. - Mají, ale jen rám. 566 00:33:38,760 --> 00:33:40,760 Anna Aurora. 567 00:33:40,840 --> 00:33:43,000 - Trombellaová. - Trombellaová? 568 00:33:43,080 --> 00:33:43,920 Ano. 569 00:33:48,080 --> 00:33:49,160 Panečku… 570 00:33:51,840 --> 00:33:54,320 Pozdrav publikum. Krásný úsměv. Čau. 571 00:33:55,440 --> 00:33:58,080 Pokud tě vyberou, 572 00:33:58,160 --> 00:34:00,400 zakryj si tu modřinu na zadku. 573 00:34:00,480 --> 00:34:02,200 - Děkuju. Hezký večer. - Ahoj. 574 00:34:02,280 --> 00:34:03,880 - Díky. Ahoj. - Díky. 575 00:34:05,520 --> 00:34:08,360 Takové holky brát můžeme. 576 00:34:08,440 --> 00:34:09,640 Máme tři. 577 00:34:09,720 --> 00:34:14,480 Musíme těm, co jsme vybrali, říct, co mají dělat. 578 00:34:14,560 --> 00:34:17,680 Některé musí zhubnout a tak dál. 579 00:34:17,760 --> 00:34:20,360 Některé holky zhubly tři nebo čtyři kila, 580 00:34:20,440 --> 00:34:24,120 protože na castinzích měly letos velké boky. 581 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 - Ahoj. - Tys přišla? 582 00:34:31,000 --> 00:34:32,720 Miss Itálie. 583 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 Kdo to bude? 584 00:34:35,120 --> 00:34:37,400 Umím to zpívat jako Califano. 585 00:34:37,480 --> 00:34:39,480 Sen a realita. 586 00:34:39,560 --> 00:34:41,560 Kdo vyhraje? 587 00:34:41,640 --> 00:34:42,800 Kdo ví… 588 00:34:42,880 --> 00:34:43,800 Califfo. Legenda. 589 00:34:44,520 --> 00:34:47,920 Pak představím porotu a budou hlasovat. Dobře. 590 00:34:48,000 --> 00:34:50,560 Pak se představí svým „astagem“… 591 00:34:50,640 --> 00:34:52,800 - Jak to vyslovuješ? - Astag. 592 00:34:52,880 --> 00:34:54,000 H-A-S-T-A… 593 00:34:54,080 --> 00:34:55,400 Zeptáme se Googlu. 594 00:34:55,480 --> 00:34:56,320 Hashtag. 595 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 - Sakra! - "Hashtag." 596 00:34:58,520 --> 00:35:01,160 Pořád se mě někdo ptá, proč mám krátké vlasy. 597 00:35:03,440 --> 00:35:07,920 Proč muži nemají vousy nebo si je holí? 598 00:35:08,000 --> 00:35:09,440 Co je to za otázku? 599 00:35:10,040 --> 00:35:12,520 Nejsem „ta, co se oblíká jako kluk“, 600 00:35:12,600 --> 00:35:15,320 nebo „ta s krátkými vlasy“. Jsem žena, tečka. 601 00:35:15,400 --> 00:35:16,680 Ale oni to nechápou. 602 00:35:17,280 --> 00:35:21,000 Takže, holky. Záda a břicho. Co to znamená? Blíž k sobě. 603 00:35:21,080 --> 00:35:22,880 Ruce za záda. 604 00:35:22,960 --> 00:35:24,920 Ne takhle, s rukou vzadu. 605 00:35:25,000 --> 00:35:27,160 Tvař se, že na to máš. 606 00:35:27,240 --> 00:35:30,760 Chápeš? Tohle je Miss Itálie. 607 00:35:30,840 --> 00:35:32,440 Auroro, pojď. 608 00:35:32,520 --> 00:35:35,720 - Na molo. Běž. - Mám? Jako obvykle? 609 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Ano. 610 00:35:39,320 --> 00:35:41,520 Nejde o objektivizaci. 611 00:35:41,600 --> 00:35:44,000 - Podle lidí jo. - Proč ses přihlásila? 612 00:35:44,840 --> 00:35:47,600 Rozhodla jsem se přijít a předat poselství. 613 00:35:47,680 --> 00:35:51,800 Pokud si někdo myslí, že jsem věc, je to jeho problém. 614 00:35:51,880 --> 00:35:56,720 Když jsou zlomyslní, budou mě vnímat jako věc, i když půjdu ven v šatech. 615 00:35:56,800 --> 00:35:59,840 Když vypadáš jako socha v plavkách, 616 00:35:59,920 --> 00:36:02,760 budou tě tak vnímat. 617 00:36:02,840 --> 00:36:04,200 To je stereotyp. 618 00:36:04,280 --> 00:36:05,800 Musíme to změnit. 619 00:36:05,880 --> 00:36:07,240 Jasně, to můžeme. 620 00:36:07,320 --> 00:36:09,600 Můžeme, protože jsme každá jiná. 621 00:36:09,680 --> 00:36:10,560 Ano. 622 00:36:11,440 --> 00:36:13,360 Jedenáct a devět je dvacet. 623 00:36:13,440 --> 00:36:14,640 Souhlasím, ale kdo… 624 00:36:14,720 --> 00:36:17,320 - Ne! - Gerry! 625 00:36:17,400 --> 00:36:20,160 - Číslo čtyři, jo nebo ne? - Ano! 626 00:36:20,240 --> 00:36:22,120 - Ne, vezmi… - Ano. 627 00:36:22,200 --> 00:36:23,760 Číslo tři a číslo deset. 628 00:36:23,840 --> 00:36:25,120 - Ne! - Ano. 629 00:36:25,200 --> 00:36:28,400 Ne, lidi. Jste moc velkorysí. 630 00:36:28,480 --> 00:36:29,720 Ne, já… nejsem. 631 00:36:29,800 --> 00:36:32,760 Ne, ta holka má takhle velký zadek. 632 00:36:33,680 --> 00:36:34,840 Neodešly? 633 00:36:34,920 --> 00:36:38,320 - Je tam jedna holka. Buď zticha. - Říkal, že odešly. 634 00:36:39,200 --> 00:36:40,840 - Ticho. - Má velkej zadek. 635 00:36:41,440 --> 00:36:43,400 - Nevšiml jsem si. - Takhle velký. 636 00:37:04,240 --> 00:37:06,320 Tyhle feministky mě rozesmávají. 637 00:37:06,400 --> 00:37:11,200 Takové věci by v moderní době neměly existovat. 638 00:37:11,280 --> 00:37:13,760 Můj otec měl rozdvojenou osobnost. 639 00:37:13,840 --> 00:37:16,880 Byl to velmi starostlivý člověk. 640 00:37:16,960 --> 00:37:19,840 Ale když pracoval, 641 00:37:20,640 --> 00:37:23,680 musel mít vše pod kontrolou. 642 00:37:27,160 --> 00:37:30,240 Když nebylo po jeho, 643 00:37:30,320 --> 00:37:34,560 uměl být i velmi podrážděný a drsný. 644 00:37:36,920 --> 00:37:38,880 Až mě to děsilo. 645 00:37:41,000 --> 00:37:45,760 Po mnoho let jsem zůstala jsem v Trentu, mém rodném městě. 646 00:37:47,400 --> 00:37:49,200 Byla jsem žena v domácnosti. 647 00:37:49,280 --> 00:37:53,840 Vařila jsem. Brala Nicolu do parku a na judo. 648 00:37:53,920 --> 00:37:57,200 Byla jsem typická máma, co se stará o syna. 649 00:37:58,520 --> 00:38:01,360 Ale moc to nefungovalo. 650 00:38:01,960 --> 00:38:03,640 Dobrý večer všem! 651 00:38:03,720 --> 00:38:07,440 Sledovala jsem finále Miss Itálie v televizi. 652 00:38:07,520 --> 00:38:10,080 Patřilo to k historii mé rodiny. 653 00:38:11,640 --> 00:38:15,120 Nicolova otce to trochu štvalo. 654 00:38:15,200 --> 00:38:18,000 Bál se, že o mě kvůli Miss Itálie přijde. 655 00:38:18,080 --> 00:38:20,800 Byla jsem jeho. Byla jsem v pasti. 656 00:38:22,240 --> 00:38:25,960 Tehdy jsem onemocněla. Měla jsem rakovinu prsu. 657 00:38:27,680 --> 00:38:30,880 Řeka Adige tekla kousek od nás. 658 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 „Mám skočit, nebo mám jít dál?“ 659 00:38:35,840 --> 00:38:40,360 Uvědomila jsem si, že potřebuju nový začátek a tím měla být Miss Itálie. 660 00:38:41,320 --> 00:38:43,400 Zavolala jsem tátovi a řekla: 661 00:38:43,480 --> 00:38:46,840 „Jestli mě necháš dělat chyby, chci do týmu.“ 662 00:38:49,440 --> 00:38:52,160 S Nicolou se nám změnil život. 663 00:38:53,440 --> 00:38:54,800 Začali jsme znovu. 664 00:38:56,640 --> 00:38:58,640 Řím byl pro Nicolu těžký. 665 00:38:59,560 --> 00:39:01,960 Byl to velmi křehký chlapec. 666 00:39:04,160 --> 00:39:07,840 Opravdu se mu stýskalo po Trentu a po tátovi. 667 00:39:08,640 --> 00:39:11,200 Říkala jsem si, jestli by ten tichý svět 668 00:39:11,280 --> 00:39:13,560 nebyl pro Nicolu lepší. 669 00:39:14,920 --> 00:39:18,920 Pak ho začal přitahovat šoubyznys. 670 00:39:22,680 --> 00:39:25,480 A tehdy bohužel začala 671 00:39:25,560 --> 00:39:30,120 Nicolova závislost na kokainu. 672 00:39:32,360 --> 00:39:36,800 Je to neuvěřitelný příběh. Je to žena, kterou všichni známe. 673 00:39:36,880 --> 00:39:39,640 Matka, která měla tolik odvahy, 674 00:39:39,720 --> 00:39:42,480 že udala svého jediného syna na policii 675 00:39:43,320 --> 00:39:44,840 kvůli drogové závislosti. 676 00:39:44,920 --> 00:39:46,440 SOUDNÍ ZÁKAZ 677 00:39:46,520 --> 00:39:48,720 MONITOROVACÍ ZAŘÍZENÍ 678 00:39:48,800 --> 00:39:50,840 Přichází Patrizia Miriglianiová. 679 00:39:52,880 --> 00:39:55,800 Žádná matka by tohle neměla zažít. 680 00:39:57,000 --> 00:40:00,560 Vždycky ti budu nablízku. Chci bojovat po tvém boku. 681 00:40:00,640 --> 00:40:02,560 Díky, žes mi zachránila život. 682 00:40:05,120 --> 00:40:07,720 Nicola si uvědomuje své chyby. 683 00:40:07,800 --> 00:40:12,600 Ale neumím si představit Miss Itálie v rukou 684 00:40:13,240 --> 00:40:16,480 chlapce, který nemá v životě stabilitu. 685 00:40:23,600 --> 00:40:25,840 Když mám splín, 686 00:40:27,080 --> 00:40:30,760 poslouchám píseň, kterou určitě všichni nenávidíte, 687 00:40:30,840 --> 00:40:32,040 "Vivo per lei." 688 00:40:32,680 --> 00:40:33,640 Proč? 689 00:40:34,440 --> 00:40:36,440 Protože opravdu „žiju pro ni“. 690 00:40:37,760 --> 00:40:39,320 Žiju pro Miss Itálie. 691 00:40:40,680 --> 00:40:42,200 - Tuhle? - Ano. 692 00:40:45,400 --> 00:40:47,760 - Ale musíme tančit. - Ani náhodou! 693 00:40:47,840 --> 00:40:49,320 No tak, pojď si zatančit. 694 00:40:49,400 --> 00:40:51,600 - Pojď! - Je to pro mě posvátné! 695 00:40:51,680 --> 00:40:53,880 Kdyby něco, tak to vystřihnou. 696 00:40:53,960 --> 00:40:56,640 - Vstávej! - Ani náhodou! 697 00:41:02,760 --> 00:41:07,720 Svými prsty… 698 00:41:14,480 --> 00:41:17,120 Měly jsme si radši zatančit! 699 00:41:24,640 --> 00:41:28,000 Pro některé dívky je Miss Itálie trochu jako rodina, 700 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 kterou někdy nemají. 701 00:41:31,800 --> 00:41:34,040 Tajemství té soutěže je, 702 00:41:34,120 --> 00:41:37,560 že díky ní lidé můžou snít. 703 00:41:39,520 --> 00:41:40,840 Všechny za jednu… 704 00:41:40,920 --> 00:41:42,760 A jedna za všechny! 705 00:41:42,840 --> 00:41:44,520 Miss Itálie! 706 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 Vítejte na Miss Itálie. 707 00:42:14,200 --> 00:42:16,960 Paní Miriglianiová, naše srdce pohladila 708 00:42:17,040 --> 00:42:18,680 Bocelliho melodie. 709 00:42:18,760 --> 00:42:22,080 Můžeme stručně shrnout letošní Miss Itálie? 710 00:42:22,160 --> 00:42:24,440 Čtyři večery s nejvyšší sledovaností. 711 00:42:24,520 --> 00:42:28,480 Poslední večer měl nejlepší sledovanost, 80 %. 712 00:42:29,760 --> 00:42:33,840 ČERVENEC ŘEDITELSTVÍ RAI 713 00:42:56,200 --> 00:42:57,960 - Enzo? - Ahoj Patrizie. 714 00:42:58,040 --> 00:42:59,480 Tak jak to šlo? 715 00:42:59,560 --> 00:43:02,320 Bohužel tu schůzku odložili. 716 00:43:02,400 --> 00:43:05,560 - Chápu. - Znáš RAI, není to snadné. 717 00:43:05,640 --> 00:43:06,520 To je hrůza. 718 00:43:06,600 --> 00:43:11,280 Je v tom spousta byrokracie, různá oddělení, různí manažeři. 719 00:43:11,360 --> 00:43:14,520 - Proboha. - Taková je dnešní situace. 720 00:43:14,600 --> 00:43:16,360 To je zklamání. 721 00:43:17,200 --> 00:43:18,720 Finále je za měsíc. 722 00:43:18,800 --> 00:43:20,960 To bude bolet. 723 00:43:21,720 --> 00:43:23,600 Musíme zůstat v klidu. 724 00:43:23,680 --> 00:43:25,600 Musíme být trpěliví, Patrizie. 725 00:43:29,920 --> 00:43:32,720 Všichni čekají na Meloniho novou koncepci RAI. 726 00:43:32,800 --> 00:43:37,360 Jsou tu poslední týdny jednání, než bude zveřejněn program vysílání. 727 00:43:37,440 --> 00:43:40,720 O mnoha pořadech se rozhodne na poslední chvíli. 728 00:43:41,120 --> 00:43:44,320 OBLASTNÍ KOLA 729 00:43:47,000 --> 00:43:51,280 Všechno je teď na mrtvém bodě. Nic nevíme. 730 00:43:52,880 --> 00:43:54,800 Není vše ztraceno. 731 00:43:54,880 --> 00:43:58,720 Někdo může být proti 732 00:43:58,800 --> 00:44:00,640 a oni to stopnou. 733 00:44:01,160 --> 00:44:04,480 - Bude letos Miss Apulie na RAI? - Nevíme. 734 00:44:04,560 --> 00:44:06,000 - Ne! - Antonio! 735 00:44:07,960 --> 00:44:14,240 Pořád mi někdo říká: „Gratuluji. Miss Itálie se vrací na RAI! Kdy to bude?“ 736 00:44:14,840 --> 00:44:16,560 Kde bude finále? 737 00:44:16,640 --> 00:44:20,080 V neděli musím dát pár odpovědí, ale nemám co říct. 738 00:44:20,160 --> 00:44:23,120 Žádné vyjádření jsem nedostala. 739 00:44:23,200 --> 00:44:27,280 Je to složitá situace. Musíme doufat. 740 00:44:27,360 --> 00:44:29,400 Nejméně pět měst vycouvalo. 741 00:44:29,480 --> 00:44:33,000 - Ruší se akce… - Už jsme měli smlouvy. 742 00:44:33,080 --> 00:44:36,960 RAI je RAI. Ať se vám to líbí nebo ne, jde o hodně. 743 00:44:38,080 --> 00:44:40,480 Musíte v Miss Itálie věřit. 744 00:44:43,680 --> 00:44:46,800 Bože, musíme secvičit tanec. 745 00:44:48,240 --> 00:44:50,520 Raz, dva, tři a čtyři. 746 00:44:50,600 --> 00:44:52,600 Pět, šest, sedm, osm! 747 00:44:52,680 --> 00:44:54,080 Raz, dva… 748 00:44:54,160 --> 00:44:58,560 Dobře. Dostali jsme se do poslední fáze oblastních finále. 749 00:44:58,640 --> 00:45:02,800 Večer si prosím určitě vezměte sukni. 750 00:45:03,480 --> 00:45:08,120 Je to důležité. Často jsme tu měli vulgární holky, 751 00:45:08,200 --> 00:45:10,440 co šly na molo a na jeviště 752 00:45:10,520 --> 00:45:15,240 a plavky měly zařezané mezi půlkama. Není to hezké a je to vulgární. 753 00:45:15,320 --> 00:45:17,320 Miss Itálie není vulgární. 754 00:45:17,400 --> 00:45:21,320 Je to soutěž krásy pro ženy. Ukazujeme dokonalou manželku. 755 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 Nemám pravdu, Auroro? 756 00:45:24,920 --> 00:45:27,040 Vidím, že tě to velmi zajímá. 757 00:45:34,960 --> 00:45:37,360 Výborně, děvčata! 758 00:45:39,120 --> 00:45:41,280 A teď Aurora Miniaciová! 759 00:45:41,360 --> 00:45:45,080 Ráda píše básně a hraje fotbal. 760 00:45:46,680 --> 00:45:48,360 Nemám ráda klišé. 761 00:45:51,800 --> 00:45:54,040 Ale vidím, že je lidi upřednostňují. 762 00:45:54,800 --> 00:45:58,600 S tímto titulem postupuje Miss Framesi 763 00:45:58,680 --> 00:46:01,680 přímo do celostátního semifinále! 764 00:46:05,200 --> 00:46:07,720 Víceméně vím, jaký typ holek se jim líbí. 765 00:46:09,880 --> 00:46:11,240 Dlouhé rovné vlasy. 766 00:46:12,160 --> 00:46:13,520 Roztomilá tvářička. 767 00:46:14,000 --> 00:46:15,320 Krásná. 768 00:46:16,560 --> 00:46:18,720 Ne taková, co ji vidíte a řeknete: 769 00:46:19,680 --> 00:46:20,640 „No sakra!“ 770 00:46:23,920 --> 00:46:27,920 Mám pocit, že jsem ta milá, vtipná a to je všechno. 771 00:46:31,680 --> 00:46:34,520 Líbilo by se mi, kdyby mě vnímali jako ženu. 772 00:46:37,320 --> 00:46:40,440 Miss Nizozemsko se stává… 773 00:46:41,640 --> 00:46:43,360 Rikkie! 774 00:46:43,440 --> 00:46:46,840 Rikkie Valerie Kollé je první transgender žena, 775 00:46:46,920 --> 00:46:49,520 která za 94 let vyhrála Miss Nizozemsko. 776 00:46:49,600 --> 00:46:53,760 Je to první transgender žena, co vyhrála celostátní soutěž krásy. 777 00:46:54,280 --> 00:46:58,720 Víte, že Miss Nizozemsko vyhrála transgender žena, že? 778 00:46:58,800 --> 00:47:00,480 Co tomu říkáte? 779 00:47:01,720 --> 00:47:04,840 Zatím nejsem otevřená tomu, 780 00:47:05,400 --> 00:47:09,600 aby se účastnily transgender ženy. Musí se jako ženy narodit. 781 00:47:09,680 --> 00:47:10,840 Podívej. 782 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 ŽÁDNÉ TRANSGENDER ŽENY 783 00:47:13,560 --> 00:47:14,760 - Gerry. - Co? 784 00:47:14,840 --> 00:47:16,280 Tohle zrovna přišlo. 785 00:47:19,840 --> 00:47:22,840 „Miss Itálie nechce transgender ženy…“ 786 00:47:22,920 --> 00:47:25,120 „Jak zpátečnické.“ 787 00:47:26,440 --> 00:47:29,400 Narodil jsem se jako žena, 788 00:47:29,480 --> 00:47:31,680 tak jsem se rozhodl přihlásit. 789 00:47:33,680 --> 00:47:35,800 Vidíte? Můj život je peklo. 790 00:47:36,680 --> 00:47:40,040 Tohle jsou opravdová muka. Nemá to konce. 791 00:47:40,120 --> 00:47:42,000 TRANS MUŽI SE HLÁSÍ DO MISS ITÁLIE 792 00:47:42,080 --> 00:47:46,440 Proč jsme se rozhodli to Miss Itálie udělat? 793 00:47:46,520 --> 00:47:50,960 Protože je to soutěž, která předvádí odpad Itálie. 794 00:47:51,040 --> 00:47:55,000 Ale transgender ženy jsou ženy, tečka. 795 00:47:56,280 --> 00:47:58,320 - Ale jsou operované. - Tolik povyku! 796 00:47:58,400 --> 00:48:00,840 Není tvoje vina, když se narodíš ve špatném těle. 797 00:48:00,920 --> 00:48:03,880 - Jo, souhlasím. - Ona nemá tušení, jak se cítí? 798 00:48:03,960 --> 00:48:08,120 Jestli si vzpomínáš, před lety jsme měli jednu trans. 799 00:48:08,200 --> 00:48:09,920 - 1992. - 1992. 800 00:48:10,000 --> 00:48:12,840 - Gianni… Miss Ingambissima. - Gianna Fanelliová. 801 00:48:12,920 --> 00:48:15,000 - Byla nádherná. - Krásná brunetka. 802 00:48:15,080 --> 00:48:17,960 „ZASTARALÁ KRITÉRIA“ TRANS LIDÉ PROTI MISS ITÁLIE 803 00:48:18,040 --> 00:48:21,960 Patrizia Miriglianiová je pořadatelkou soutěže Miss Itálie. 804 00:48:22,040 --> 00:48:23,920 …odmítá transgender soutěžící. 805 00:48:24,000 --> 00:48:25,680 Mezinárodní skandál. 806 00:48:26,520 --> 00:48:29,600 Co vás k tomuto rozhodnutí vedlo? 807 00:48:30,240 --> 00:48:31,840 Jsem žena. 808 00:48:31,920 --> 00:48:35,680 Oni podstoupili záměnu… 809 00:48:35,760 --> 00:48:38,800 - Změnu. - …změnu pohlaví, aby z nich byly ženy. 810 00:48:38,880 --> 00:48:42,800 A my ženy bychom si měly pomáhat, ne proti sobě bojovat. 811 00:48:47,480 --> 00:48:51,400 APULIE CARMEN 812 00:48:56,040 --> 00:48:57,680 Floriana di Venereová. 813 00:48:59,200 --> 00:49:00,560 Gaia Trimignová. 814 00:49:01,120 --> 00:49:02,480 Aurora Vurrová. 815 00:49:03,800 --> 00:49:05,120 Denise Cafagnaová. 816 00:49:05,920 --> 00:49:07,080 Valeria Realeová. 817 00:49:07,160 --> 00:49:08,280 To jsem já. 818 00:49:09,600 --> 00:49:11,280 Perfektní, dobře. 819 00:49:11,360 --> 00:49:16,960 Tahle soutěž byla předmětem mnoha předsudků, jak víte. 820 00:49:17,880 --> 00:49:21,800 Dnes nám starosta odmítl poskytnou záštitu. 821 00:49:21,880 --> 00:49:26,000 Půjdeme se na protest projít městem, 822 00:49:26,080 --> 00:49:28,400 když nás tu takhle přivítali. 823 00:49:28,480 --> 00:49:32,040 Postavme se za sebe. Do toho, Miss Itálie! 824 00:49:33,000 --> 00:49:37,560 Ženy, které ztělesňují poezii… 825 00:49:38,320 --> 00:49:43,680 Patrizia je ředitelka, jak má být. Je to krásná, schopná osoba. 826 00:49:45,400 --> 00:49:48,760 Pro mě je jako princezna Diana nebo Madonna. 827 00:49:48,840 --> 00:49:51,120 Miss Itálie. 828 00:49:51,800 --> 00:49:55,480 - Ženy dobývají svět! - Sláva jim. 829 00:49:55,560 --> 00:49:57,120 BODOVACÍ KARTA 830 00:49:57,200 --> 00:50:01,280 Patrizia dělá v soutěži Miss Itálie změny. 831 00:50:01,360 --> 00:50:04,120 Jmenovala mnoho ženských agentek. 832 00:50:05,040 --> 00:50:09,200 V roce 1988 jsem byla druhá na Miss World v Riva Del Garda. 833 00:50:09,800 --> 00:50:12,760 Protože jsem byla jednou z nich, byla jsem Miss, 834 00:50:12,840 --> 00:50:15,680 chci, aby se se mnou ta děvčata ztotožnila. 835 00:50:19,320 --> 00:50:20,840 A jako obvykle je tu se mnou 836 00:50:20,920 --> 00:50:23,320 výhradní držitelka práv Carmen Martoranaová. 837 00:50:23,400 --> 00:50:26,840 Carmen si po 25 letech plní svůj sen. 838 00:50:26,920 --> 00:50:29,720 Přesně tak, Cristiane. 839 00:50:29,800 --> 00:50:32,480 Po 25 letech se můj sen se stal skutečností. 840 00:50:32,560 --> 00:50:36,160 Protože nejde jen o sny těch ctižádostivých dívek. 841 00:50:42,320 --> 00:50:43,920 - Francesco! - Ano? 842 00:50:44,000 --> 00:50:46,640 Vidím holky žvýkat žvýkačky. 843 00:50:46,720 --> 00:50:48,600 Říkala jsem jim to už 30krát. 844 00:50:48,680 --> 00:50:51,160 Holky, jestli máte žvýkačku, vyplivněte ji. 845 00:50:51,240 --> 00:50:54,520 Pak ticho a ani hnout. Rozumíte? 846 00:50:56,480 --> 00:50:58,960 Jestli uvidím nedostatky, budu naštvaná. 847 00:50:59,040 --> 00:51:02,400 Všechno dnes musí být naprosto dokonalé. 848 00:51:02,480 --> 00:51:03,640 Antonio! 849 00:51:03,720 --> 00:51:07,200 Takže všichni pijete, zatímco já pracuju? Já nevím. 850 00:51:07,280 --> 00:51:08,240 Dej mi sklenku. 851 00:51:08,320 --> 00:51:09,320 Na zdraví! 852 00:51:09,400 --> 00:51:10,880 - Na tebe! - Na mě! 853 00:51:10,960 --> 00:51:12,920 Na skvělou Carmen! 854 00:51:14,800 --> 00:51:17,520 Antonello, můžeš mi pomoct u vchodu? 855 00:51:17,600 --> 00:51:20,280 Ta hosteska je úplně blbá. 856 00:51:21,880 --> 00:51:23,000 Udělejte tohle. 857 00:51:25,000 --> 00:51:25,920 Dej mi to. 858 00:51:26,000 --> 00:51:28,640 - Kdo vám sundá číslo? - Ty! 859 00:51:28,720 --> 00:51:30,640 - Kdo vám ho zas připne? - Francesca. 860 00:51:30,720 --> 00:51:33,320 - Co bude, když si sundáte číslo? - Výprask! 861 00:51:38,160 --> 00:51:41,480 Svým způsobem dnes na nic nemyslím. 862 00:51:41,560 --> 00:51:43,600 Myslím jen na Patrizii. 863 00:51:43,680 --> 00:51:47,680 Přemýšlím, co řekne, co si bude myslet. 864 00:51:48,640 --> 00:51:52,280 Letos jsem na žádost Patrizie Miriglianiové 865 00:51:52,360 --> 00:51:54,120 vytvořila opravdovou show. 866 00:51:56,920 --> 00:51:59,520 Nová oblastní agentka Miss Itálie pro Apulii 867 00:51:59,600 --> 00:52:02,080 Carmen Martoranaová! Tady je! 868 00:52:02,160 --> 00:52:03,480 Dobrý večer! 869 00:52:04,120 --> 00:52:08,840 Bude tam tenor Luigi Cutrone z materské konzervatoře. 870 00:52:16,640 --> 00:52:20,400 Vystoupí Lilia Piernová, skvělá komička. 871 00:52:20,480 --> 00:52:22,760 Dobrý večer, madam. To je váš manžel? 872 00:52:23,600 --> 00:52:24,600 Upřímnou soustrast. 873 00:52:26,600 --> 00:52:30,000 Hrála tchyni Checca Zaloneho ve filmu Quo Vado?. 874 00:52:30,080 --> 00:52:33,760 Francesco, ty holky se musí dát dohromady. 875 00:52:33,840 --> 00:52:37,520 Proč jdou na molo, když nikdo nehlásil jejich jméno? 876 00:52:37,600 --> 00:52:40,400 - Miluju tě! - Číslo vám můžu sundat jen já! 877 00:52:42,320 --> 00:52:45,440 Zase si dovolíš si sem přijít s číslem v ruce! 878 00:52:46,560 --> 00:52:48,880 Miss Itálie miluje celým srdcem. 879 00:52:48,960 --> 00:52:50,760 Dámy a pánové… 880 00:52:52,840 --> 00:52:54,640 Valeria Mariniová! 881 00:52:58,720 --> 00:53:01,640 Chtěla bych poděkovat Carmen Martoranaové. 882 00:53:01,720 --> 00:53:04,680 Je to úžasná žena. Skvělá práce. 883 00:53:05,800 --> 00:53:07,240 Valerie, do poroty. 884 00:53:17,040 --> 00:53:19,480 No tak, Francesco! Jsi další! 885 00:53:23,840 --> 00:53:28,800 Miss Itálie je splněný celoživotní sen. 886 00:53:32,440 --> 00:53:36,560 Někdy to dokonce beru jako takovou misi. 887 00:53:39,160 --> 00:53:41,480 PATRIZIIN DŮM ŘÍM 888 00:53:42,600 --> 00:53:46,120 Takže pokaždé, když jsou holky pohromadě, 889 00:53:46,200 --> 00:53:50,360 potřebujeme dva projevy solidarity 890 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 - nebo pocty. - Ano. 891 00:53:51,920 --> 00:53:56,400 „Tento večer věnujeme íránské revoluci.“ Například. 892 00:53:56,480 --> 00:53:59,080 A nesmíme zapomenout, že 8. září 893 00:53:59,160 --> 00:54:05,040 je výročí vylodění Spojenců v Itálii. 894 00:54:05,120 --> 00:54:08,720 Musíme vzdát malý hold Spojeným států, třeba zahrát jazz. 895 00:54:09,320 --> 00:54:11,720 Musíme mít různé zástupce, 896 00:54:11,800 --> 00:54:14,560 kteří budou reprezentovat celý svět krásy. 897 00:54:14,640 --> 00:54:17,880 - Jasně. - Když bude Gabriele Mainetti 898 00:54:17,960 --> 00:54:22,200 předsedou poroty, pojmeme tak svět nového filmu. 899 00:54:23,000 --> 00:54:25,440 Dej tam Sollimu, bratry D'Innocenzovy… 900 00:54:25,520 --> 00:54:27,680 Když je řeč o filmu, 901 00:54:27,760 --> 00:54:29,840 napadl mě jeden Kalábrijec. 902 00:54:32,160 --> 00:54:33,000 Pokračuj. 903 00:54:33,760 --> 00:54:34,800 Mimmo Calopresti. 904 00:54:36,200 --> 00:54:37,960 Dobře, promyslíme to. 905 00:54:38,560 --> 00:54:41,920 Promiňte, program vysílání má být vyhlášený za 20 dní 906 00:54:42,000 --> 00:54:44,480 a RAI vám pořád neodpovídá? 907 00:54:47,600 --> 00:54:49,440 Odpověděli po svém. 908 00:54:51,680 --> 00:54:56,520 Po tolika letech bych to ráda lépe pochopila 909 00:54:56,600 --> 00:54:58,160 a lépe tomu rozuměla. 910 00:54:58,240 --> 00:55:00,240 Vidím to tak, že v této zemi 911 00:55:00,320 --> 00:55:02,200 se všemi problémy, které máme, 912 00:55:02,720 --> 00:55:06,720 je pro lidi problém číslo jedna Miss Itálie. 913 00:55:06,800 --> 00:55:10,880 Zdá se, že to, jestli bude nebo nebude Miss Itálie na RAI, 914 00:55:10,960 --> 00:55:13,680 je pro tento národ klíčovým tématem. 915 00:55:13,760 --> 00:55:19,320 To mě děsí, protože to už hraničí s šílenstvím. 916 00:55:19,400 --> 00:55:23,720 Miss Itálie se pro Itálii stala politickým problémem. 917 00:55:24,440 --> 00:55:26,440 - Ano. - To musí být vtip. 918 00:55:27,320 --> 00:55:29,440 Co budou ty holky v budoucnu dělat? 919 00:55:29,520 --> 00:55:32,960 Skončí v obýváku nějakého producenta, 920 00:55:33,040 --> 00:55:36,960 který jim naslibuje hory doly 921 00:55:37,040 --> 00:55:40,120 výměnou za… 922 00:55:40,200 --> 00:55:43,280 jisté laskavosti, aby dosáhly úspěchu? 923 00:55:43,360 --> 00:55:45,760 Naproti tomu je Miss Itálie záruka. 924 00:55:45,840 --> 00:55:48,320 Říkáme jim: „Vezmu tě odsud 925 00:55:48,400 --> 00:55:52,160 a přivedu tě do světa showbyznysu hlavním vchodem, 926 00:55:52,240 --> 00:55:55,280 protože jsem tu, abych tě chránila. Nejsi sama.“ 927 00:56:09,240 --> 00:56:11,640 Ano, jedeme na dovolenou. 928 00:56:12,240 --> 00:56:16,200 Jak jsem ti psala, je ticho po pěšině. 929 00:56:22,760 --> 00:56:26,760 Ano, mám novinku. Jednu holku. Zítra za mnou přijede. 930 00:56:26,840 --> 00:56:29,480 Napsala mi na Instagramu komentář, 931 00:56:29,560 --> 00:56:33,800 který byl trochu jiný, než od jiných typů dívek. 932 00:56:36,040 --> 00:56:40,360 Je to znát. Má taky dcerku, takže na fotkách… 933 00:56:40,440 --> 00:56:42,600 Je dost zahalená. 934 00:56:42,680 --> 00:56:44,600 Ale neříkám, že je to jeptiška. 935 00:56:46,400 --> 00:56:47,880 Mámě by se mohla líbit. 936 00:56:52,560 --> 00:56:55,600 Nicolo. Co se stalo? Povídej. 937 00:56:57,440 --> 00:56:59,240 Ne. Ne. 938 00:57:00,160 --> 00:57:03,040 Nicolo, měli jsme dohodu. 939 00:57:03,560 --> 00:57:07,480 Nemůžeš měnit podmínky a využívat toho, že tam nejsem. 940 00:57:07,560 --> 00:57:12,080 Kdy má ta holka dorazit? Kdy má dorazit? 941 00:57:12,720 --> 00:57:16,920 Už jsem řekla! Už jsem řekla, Nicolo! Už jsem řekla. 942 00:57:17,840 --> 00:57:19,440 - Chtěl peníze? - Ano. 943 00:57:22,560 --> 00:57:25,600 Začínám se těšit! 944 00:57:26,480 --> 00:57:29,040 Schválně, jestli dám do pusy deset sašimi. 945 00:57:34,360 --> 00:57:35,920 Osm, ne, devět. 946 00:57:36,000 --> 00:57:37,280 - Osm. - Bylo to osm? 947 00:57:37,360 --> 00:57:38,600 No jo, sakra. 948 00:57:40,720 --> 00:57:42,600 Viděla jsem tě v Big Brother. 949 00:57:43,320 --> 00:57:45,560 A hned ses mi líbil. 950 00:57:45,640 --> 00:57:50,040 Působil jsi tam tak skromně. 951 00:57:50,120 --> 00:57:53,080 Jsi můj typ. 952 00:57:53,760 --> 00:57:54,640 Hnědé vlasy. 953 00:57:56,080 --> 00:57:57,280 Tmavé oči. 954 00:57:58,880 --> 00:58:00,640 Hluboké a pronikavé. 955 00:58:00,720 --> 00:58:04,680 Když jsem tě viděla s matkou, vnímala jsem 956 00:58:04,760 --> 00:58:09,440 mezi vámi silné pouto, ale… 957 00:58:09,520 --> 00:58:11,040 Ano, velmi. 958 00:58:11,120 --> 00:58:14,560 Já vím. Ale je mezi vámi silné pouto. 959 00:58:14,640 --> 00:58:17,520 Akorát, že moje máma má tendence se vměšovat. 960 00:58:17,600 --> 00:58:21,320 Když s tebou budu mít schůzku, zavolá ti, aby si to ověřila. 961 00:58:21,400 --> 00:58:23,080 - Jasně. - Chápeš to? 962 00:58:23,720 --> 00:58:24,960 Ale co nadělám? 963 00:58:25,680 --> 00:58:26,600 C'est la vie. 964 00:58:27,320 --> 00:58:30,320 - Co že to děláš? - Sanitářku. 965 00:58:30,400 --> 00:58:31,680 Aha. 966 00:58:32,400 --> 00:58:33,560 Působivé? 967 00:58:35,720 --> 00:58:37,440 - To taky. - Ano. 968 00:58:37,520 --> 00:58:38,600 Děkuji. 969 00:58:39,960 --> 00:58:42,360 Jaké máš plány? Co chceš dělat? 970 00:58:42,440 --> 00:58:46,040 Přemýšlel jsem, že bych se měl stát hercem. 971 00:58:46,560 --> 00:58:47,960 - Fakt? - Rád bych. 972 00:58:48,040 --> 00:58:51,520 Znám nazpaměť Van Dammovu scénu ze Lvího srdce. 973 00:58:51,600 --> 00:58:52,800 Zahraj mi to. 974 00:58:53,320 --> 00:58:56,640 Říká: „Nezapomeň, že bojuju 975 00:58:56,720 --> 00:58:59,920 jen pro svou rodinu, ne pro tebe, ne pro sebe.“ 976 00:59:01,000 --> 00:59:03,160 JCVD. Jean-Claude Van Damme. 977 00:59:04,400 --> 00:59:09,640 Proč jsi v létě nebyl na Miss Itálie? 978 00:59:14,360 --> 00:59:16,720 - Nemám důvod. Nepozvali mě. - Dobře. 979 00:59:20,800 --> 00:59:23,200 SRPEN RICCIONE 980 00:59:25,720 --> 00:59:28,800 - Dobré ráno! - Ahoj! 981 00:59:28,880 --> 00:59:31,000 Výborně, Patrizie! 982 00:59:31,560 --> 00:59:33,600 Chci zemřít hubená. 983 00:59:34,880 --> 00:59:37,960 Podívej, Patrizie. První Miss, kterou jsi korunovala, 984 00:59:38,040 --> 00:59:39,360 Francesca Chillemiová. 985 00:59:39,440 --> 00:59:41,760 „Neútočte na Miss Itálie.“ 986 00:59:41,840 --> 00:59:43,200 Výborně! 987 00:59:43,280 --> 00:59:46,040 Francesca. To mě nesmírně těší. 988 00:59:46,120 --> 00:59:50,080 Protože Miss Itálie by měly bránit hlavně děvčata. 989 00:59:53,720 --> 00:59:59,120 AUROŘIN DŮM BAGNI DI TIVOLI 990 00:59:59,920 --> 01:00:01,680 - Tak jo. - Pojď. 991 01:00:01,760 --> 01:00:03,760 - Tak jdu. - Narovnej se, Auroro. 992 01:00:03,840 --> 01:00:05,520 Nesmějte se mi. 993 01:00:07,680 --> 01:00:10,160 - Ne tak ledabyle. - Pohupuj se v bocích. 994 01:00:10,240 --> 01:00:11,720 Máš křivý nohy. 995 01:00:12,400 --> 01:00:16,480 No tak. Dělej, že jsme porota. Musíš tomu věřit. Snaž se. 996 01:00:17,080 --> 01:00:18,760 - Pojď! - Máš poslední šanci. 997 01:00:20,000 --> 01:00:22,440 Předveď se, Auroro. 998 01:00:23,120 --> 01:00:25,640 - Chápeš, ne? - Nemůžu se víc předvádět. 999 01:00:25,720 --> 01:00:26,640 Musíš víc. 1000 01:00:26,720 --> 01:00:27,640 - Víc? - Ano. 1001 01:00:27,720 --> 01:00:30,720 Ale musí to být přirozené, jinak je to moc. 1002 01:00:30,800 --> 01:00:33,720 Přirozené? Na molu nikdo nevypadá přirozeně. 1003 01:00:33,800 --> 01:00:35,360 Ale musí být sama sebou. 1004 01:00:35,440 --> 01:00:38,880 - No dobře, ale… - Nemůžu být sama sebou. 1005 01:00:40,280 --> 01:00:42,360 Nikdo tam není sám sebou. 1006 01:00:42,440 --> 01:00:43,600 Přesně. 1007 01:00:43,680 --> 01:00:46,000 Taky bych to mohla předstírat. 1008 01:00:53,960 --> 01:00:57,280 Miss Itálie mi pomáhá být něčím. 1009 01:00:58,440 --> 01:01:01,040 A pomáhá mi pochopit, čím být nechci. 1010 01:01:06,680 --> 01:01:08,560 Vypadám jako Miss Itálie? 1011 01:01:09,760 --> 01:01:11,880 Nech to, takhle je to v pohodě. 1012 01:01:12,800 --> 01:01:14,760 Počkej, Gerry. Udělám to. 1013 01:01:14,840 --> 01:01:17,880 Bez toho dnes žádná show nebude, lidi! 1014 01:01:17,960 --> 01:01:20,640 Přehání to. Řekni mu něco, jsi jeho syn. 1015 01:01:20,720 --> 01:01:22,880 Musí na všechno dohlížet. Je takový. 1016 01:01:22,960 --> 01:01:24,040 Víme, jaký je. 1017 01:01:24,120 --> 01:01:27,200 Nedokáže se ani v klidu nasnídat. 1018 01:01:31,920 --> 01:01:35,360 Vyprávěl jsem ti někdy, jak jsme v první nebo druhé třídě 1019 01:01:35,440 --> 01:01:37,080 kreslili naše otce v práci? 1020 01:01:37,160 --> 01:01:39,400 - A? - Nakreslil jsem lampu! 1021 01:01:40,120 --> 01:01:43,000 - Ne! - Měl to být reflektor. 1022 01:01:43,080 --> 01:01:44,760 - Světla. - Samozřejmě. 1023 01:01:45,360 --> 01:01:48,800 Pod ním byla žena, která byla nejspíš spoře oděná. 1024 01:01:48,880 --> 01:01:52,760 A hned u ní stál on a něco jí říkal. 1025 01:01:52,840 --> 01:01:57,640 Jeptišky si tátu zavolaly na kobereček. 1026 01:01:57,720 --> 01:02:01,160 Zeptaly se ho: „Pane Gerry, čím se to živíte?“ 1027 01:02:08,600 --> 01:02:11,400 Miss Itálie je můj život. 1028 01:02:12,080 --> 01:02:13,160 Je to jako láska. 1029 01:02:13,680 --> 01:02:16,160 Vídáte spoustou krásných žen 1030 01:02:16,240 --> 01:02:18,040 a pak se do jedné zamilujete. 1031 01:02:18,120 --> 01:02:21,400 Zamiloval jsem se do Miss Itálie. 1032 01:02:25,520 --> 01:02:28,280 - Potlesk! - Opatrně. 1033 01:02:30,880 --> 01:02:34,960 Každý rok říká, že je to jeho poslední rok. 1034 01:02:36,080 --> 01:02:38,080 Ale nikdy to není poslední rok. 1035 01:02:38,560 --> 01:02:42,720 Upřímně si bez něj Miss Itálie nedokážu představit. 1036 01:02:43,200 --> 01:02:46,600 Nemůže být Gerry bez Miss Itálie 1037 01:02:46,680 --> 01:02:48,960 a nemůže být Miss Itálie bez Gerryho. 1038 01:02:50,120 --> 01:02:52,440 - Ví to i Patrizia. - Ano. 1039 01:02:53,800 --> 01:02:58,560 Snažím se zajistit svým partnerům včetně mého syna pozici, 1040 01:02:58,640 --> 01:03:00,920 kde budou moct pokračovat beze mě. 1041 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Samozřejmě bych radši odešel sám, 1042 01:03:04,680 --> 01:03:06,600 než aby mě propustila. 1043 01:03:08,880 --> 01:03:10,480 Ve všem, co jsem dělal, 1044 01:03:11,920 --> 01:03:16,160 s orchestrem a tak, jsem vždy skončil, když jsem byl na vrcholu. 1045 01:03:17,320 --> 01:03:20,960 Když skončíte na vrcholu, všichni si vás zapamatují. 1046 01:03:21,680 --> 01:03:25,640 Když neskončíte na vrcholu, zapomenou na vás. 1047 01:03:36,240 --> 01:03:39,920 V Neapoli bude zítra představen nový program vysílání RAI. 1048 01:03:40,000 --> 01:03:43,320 Bude u toho celé nové vedení RAI. 1049 01:03:44,120 --> 01:03:46,880 Akce se bude konat od 10 hodin 1050 01:03:46,960 --> 01:03:49,920 v produkčním centru RAI v Neapoli. 1051 01:04:00,880 --> 01:04:03,720 Tak jsme tady. Dobré ráno. 1052 01:04:04,560 --> 01:04:07,800 Dobré ráno všem přítomným představitelům. 1053 01:04:07,880 --> 01:04:10,160 Nová televizní sezóna brzy začne. 1054 01:04:10,240 --> 01:04:14,000 Čeká vás spousta překvapení, která nečekáte. 1055 01:04:16,200 --> 01:04:18,920 RAI: všechno pro všechny. 1056 01:04:20,360 --> 01:04:24,000 Náš přístup je v souladu s převládajícím duchem 1057 01:04:24,520 --> 01:04:26,280 moderní demokracie. 1058 01:04:29,720 --> 01:04:30,840 Vrací se 1059 01:04:31,440 --> 01:04:33,000 jedna velká událost. 1060 01:04:34,320 --> 01:04:35,840 Je to velký návrat. 1061 01:04:41,560 --> 01:04:43,000 Caterina Balivová. 1062 01:04:44,880 --> 01:04:46,840 A teď hlavní vysílací čas. 1063 01:04:46,920 --> 01:04:50,800 Nemohu nezmínit novou řadu seriálu Ulysses. 1064 01:04:54,080 --> 01:04:58,000 Prosím generálního ředitele, aby přišel k nám na pódium. 1065 01:04:58,960 --> 01:05:00,120 Dobré ráno. 1066 01:05:02,240 --> 01:05:07,400 Tuto sezónu máme 30 nových pořadů 1067 01:05:07,480 --> 01:05:11,720 a nepopírám, že to byl nelehký úkol. 1068 01:05:16,800 --> 01:05:20,280 Je to tisková konference, takže můžete klást dotazy. 1069 01:05:20,360 --> 01:05:22,360 Jsme na vaše otázky připraveni. 1070 01:05:22,440 --> 01:05:26,840 Dobré ráno. Kolovaly zvěsti, že se vrátí Miss Itálie. 1071 01:05:26,920 --> 01:05:28,880 Je to pravda? 1072 01:05:28,960 --> 01:05:30,240 ŘEDITEL DISTRIBUCE 1073 01:05:39,000 --> 01:05:41,960 Miss Itálie na programu není. Ani se o tom nemluvilo 1074 01:06:04,520 --> 01:06:05,960 - Ahoj. - Ahoj. 1075 01:06:07,160 --> 01:06:09,640 Bylo to tak náhlé, tak nečekané. 1076 01:06:26,800 --> 01:06:30,400 Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. 1077 01:06:38,960 --> 01:06:40,280 Po hodině 1078 01:06:40,960 --> 01:06:44,360 mi někdo dodal sílu a řekl: 1079 01:06:45,200 --> 01:06:47,880 „Alessio, je čas, aby sis vyhrnul rukávy 1080 01:06:49,120 --> 01:06:52,640 a dokončil, co jsem začal.“ 1081 01:06:54,600 --> 01:06:56,480 Slíbil jsem mu to. 1082 01:06:57,520 --> 01:07:00,280 Byl tam, ale neslyšel mě. 1083 01:07:00,360 --> 01:07:02,000 A ten slib splním. 1084 01:07:10,520 --> 01:07:13,920 Je pro mě velmi těžké mluvit, 1085 01:07:14,000 --> 01:07:18,320 protože Gerry pro mě byl jako bratr. 1086 01:07:18,800 --> 01:07:20,360 Někdy dokonce jako otec. 1087 01:07:22,320 --> 01:07:26,520 Vědět, že vaše rodina bude dál podporovat Miss Itálie… 1088 01:07:27,320 --> 01:07:28,600 Omlouvám se. 1089 01:07:30,240 --> 01:07:31,520 Je to moc těžké. 1090 01:07:37,280 --> 01:07:39,080 Děkuji. 1091 01:07:48,720 --> 01:07:50,440 Je to konec jedné éry. 1092 01:07:52,200 --> 01:07:53,680 Konec všeho. 1093 01:07:59,800 --> 01:08:02,080 - Kdy přijdou kadeřnice? - Za chvíli. 1094 01:08:02,160 --> 01:08:04,120 Zavři oko. Zavři ho! 1095 01:08:04,960 --> 01:08:06,360 Zavřela jsem ho! 1096 01:08:14,400 --> 01:08:16,360 Možná dnes večer dostanu šerpu. 1097 01:08:16,440 --> 01:08:17,560 Nevím. 1098 01:08:24,240 --> 01:08:26,120 Melisso, jsi připravená? 1099 01:08:31,360 --> 01:08:32,560 Tudy. 1100 01:08:36,720 --> 01:08:38,840 Aurora Miniaciová. 1101 01:08:54,440 --> 01:08:59,600 Tak jo, molo je teď tvoje. Giulia Presciuttiová, 28. 1102 01:09:06,400 --> 01:09:13,000 Vstupenku do tří celostátních finále získává… 1103 01:09:15,080 --> 01:09:17,640 Isabella Ficheraová. 1104 01:09:19,160 --> 01:09:20,760 Isabella Ficheraová. 1105 01:09:20,840 --> 01:09:22,040 - Ne. - Čau. 1106 01:09:25,080 --> 01:09:26,520 Budeš mi chybět, Auroro. 1107 01:09:26,600 --> 01:09:27,720 - Ahoj. - Pa Auroro. 1108 01:09:30,600 --> 01:09:31,840 - Odcházíš? - Auroro! 1109 01:09:34,800 --> 01:09:37,200 - Díky za všechno. - Ne, já děkuju. 1110 01:09:37,280 --> 01:09:38,760 Byla to zábava. 1111 01:09:39,480 --> 01:09:43,120 Díky, Auroro. Není moc lidí, co mě naštvali jako ty. 1112 01:09:43,200 --> 01:09:46,040 - Ale taky jsem tě rozesmála. - To je pravda. 1113 01:09:53,760 --> 01:09:56,960 FINÁLOVÁ KOLA 1114 01:10:04,600 --> 01:10:07,280 ZÁŘÍ GARDONE RIVIERA 1115 01:10:07,360 --> 01:10:12,000 Uvědomila jsem si, že mám dost napětí i v oblasti krku. 1116 01:10:13,320 --> 01:10:15,480 Nesete na ramenou tíhu světa. 1117 01:10:15,560 --> 01:10:18,320 Nesu na ramenou tíhu světa. Máte pravdu. 1118 01:10:18,400 --> 01:10:21,680 Můžete pomalu otočit hlavu? Děkuju. 1119 01:10:32,520 --> 01:10:37,960 Když jsem se vrátila z Trenta do Říma po šesti měsících chemoterapie, 1120 01:10:38,760 --> 01:10:40,600 nebyla jsem stejná. 1121 01:10:41,960 --> 01:10:45,200 Změnila jsem se. Byla jsem jiný člověk. K nepoznání. 1122 01:10:45,720 --> 01:10:47,440 Měla jsem kratičké vlasy. 1123 01:10:47,520 --> 01:10:49,960 Šla jsem do kanceláře 1124 01:10:50,640 --> 01:10:52,400 a všichni byli nepřátelští. 1125 01:10:53,240 --> 01:10:57,440 Jeden člověk mi řekl: „Od ženy rozkazy nepřijímám.“ 1126 01:10:58,600 --> 01:11:00,400 Bylo mi hrozně. 1127 01:11:02,480 --> 01:11:06,400 V té těžké době ke mně jednoho dne přišel Gerry. 1128 01:11:07,240 --> 01:11:10,480 Seděli jsme u mě v obýváku a on řekl: 1129 01:11:10,560 --> 01:11:13,440 „Spolehni se na mě. Vždy budu stát při tobě.“ 1130 01:11:15,240 --> 01:11:17,400 To pro mě bylo moc důležité. 1131 01:11:37,680 --> 01:11:41,560 Proč nemůže být Miss Itálie taková, jaká je? 1132 01:11:43,960 --> 01:11:44,960 Proč ne? 1133 01:11:46,760 --> 01:11:47,760 Proč? 1134 01:11:49,840 --> 01:11:54,160 OBLASTNÍ FINÁLE 1135 01:12:21,440 --> 01:12:25,920 Dobrý večer a vítejte na Miss Itálie, krásné Noto! 1136 01:12:33,200 --> 01:12:34,120 Bravo! 1137 01:12:38,080 --> 01:12:40,400 Miss Itálie je Miss Itálie. 1138 01:12:41,600 --> 01:12:44,680 Jste nejkrásnější dívky z celé Sicílie. 1139 01:12:44,760 --> 01:12:46,640 „Ať vyhraje ta nejlepší?“ Ne. 1140 01:12:46,720 --> 01:12:48,320 Všechny jste totiž krásné. 1141 01:12:48,400 --> 01:12:51,400 Následujete mě, protože mi věříte. 1142 01:12:51,480 --> 01:12:53,080 Protože do toho dávám vše. 1143 01:12:54,000 --> 01:12:56,400 Dobře? Z celého srdce vám děkuju. 1144 01:13:03,600 --> 01:13:05,160 Chci vám říct, 1145 01:13:05,240 --> 01:13:10,760 že jsem v téhle práci úspěšná, protože mi to myslí. 1146 01:13:10,840 --> 01:13:15,120 Když něco chcete, musíte tomu dát všechno. 1147 01:13:15,200 --> 01:13:16,760 Carmen Martoranaová! 1148 01:13:18,080 --> 01:13:21,120 Kdybych si mohla vybrat, jak zemřu, 1149 01:13:21,200 --> 01:13:22,840 zemřela bych na pódiu. 1150 01:13:26,840 --> 01:13:29,040 Vždycky jsem skončil na vrcholu. 1151 01:13:30,320 --> 01:13:33,800 Když skončíte na vrcholu, všichni si vás zapamatují. 1152 01:13:41,880 --> 01:13:43,280 Já jsem… 1153 01:13:43,960 --> 01:13:45,160 Alessio Stefanelli, 1154 01:13:45,960 --> 01:13:47,600 syn Gerryho Stefanelliho. 1155 01:13:55,680 --> 01:14:00,760 Finalistkou soutěže Miss Itálie 1156 01:14:00,840 --> 01:14:03,840 se s titulem Miss Sicílie stává… 1157 01:14:03,920 --> 01:14:05,720 Miss Údolí Aosty… 1158 01:14:05,800 --> 01:14:07,960 Miss Lombardie… 1159 01:14:08,040 --> 01:14:09,760 - Miss Emilia… - Miss Toskánsko… 1160 01:14:09,840 --> 01:14:11,120 Miss Apulie… 1161 01:14:11,720 --> 01:14:13,960 - …se stává číslo… - …se stává číslo… 1162 01:14:16,480 --> 01:14:20,280 26! Gloria Di Bellaová! 1163 01:14:22,520 --> 01:14:24,400 Claudia Pieracciniová! 1164 01:14:42,680 --> 01:14:46,920 Po mnoho let jsem vkládala své štěstí do rukou vlády, 1165 01:14:47,440 --> 01:14:51,480 státu, do rukou mého syna… 1166 01:14:52,960 --> 01:14:55,280 Ale štěstí je v rukou Patrizie. 1167 01:15:01,960 --> 01:15:02,880 Prosím? 1168 01:15:06,240 --> 01:15:07,240 U telefonu. 1169 01:15:08,000 --> 01:15:09,480 …finále Miss Itálie. 1170 01:15:11,320 --> 01:15:13,400 Myslíte mezi finalistky? 1171 01:15:18,440 --> 01:15:19,800 Kdo volá? 1172 01:15:19,880 --> 01:15:21,320 Jak to mám vědět? 1173 01:15:21,400 --> 01:15:23,080 Kdo to byl, Auroro? 1174 01:15:23,160 --> 01:15:24,520 Co je? Byla jsi… 1175 01:15:24,600 --> 01:15:25,600 Kdo to byl? 1176 01:15:25,680 --> 01:15:29,160 Říkal, že jsem jedna z těch, co, jak to říct… 1177 01:15:29,240 --> 01:15:31,080 zanechaly dojem. 1178 01:15:31,160 --> 01:15:34,440 A můžou pár holek pozvat znovu. 1179 01:15:35,720 --> 01:15:39,240 - Řekl, že… - Do soutěže? 1180 01:15:39,320 --> 01:15:40,520 - Budeš v… - Ano. 1181 01:15:40,600 --> 01:15:43,320 Řekl, že jsem v celostátním semifinále. 1182 01:15:43,400 --> 01:15:46,000 Takže tě vzali zpátky. 1183 01:15:46,080 --> 01:15:48,280 - To je skvělé! - Do výběru nebo… 1184 01:15:49,240 --> 01:15:51,760 CELOSTÁTNÍ SEMIFINÁLE 1185 01:15:52,720 --> 01:15:55,520 ŘÍJEN CORIGLIANO CALABRO 1186 01:15:55,600 --> 01:15:58,000 Dívejte se na něj! Na něj! 1187 01:16:00,080 --> 01:16:02,520 Miss Itálie! 1188 01:16:03,760 --> 01:16:04,680 Páni! 1189 01:16:06,360 --> 01:16:08,000 Tudy, paní Miriglianiová. 1190 01:16:11,520 --> 01:16:12,880 Tak jo… 1191 01:16:12,960 --> 01:16:15,520 V zákulisí ticho, prosím. 1192 01:16:15,600 --> 01:16:21,400 Začneme. Máme to potěšení přivítat dívky z oblasti Piedmontu. 1193 01:16:23,840 --> 01:16:30,760 Toskánsko. Údolí Aosty. Ligurie. Benátsko. Lombardie. 1194 01:16:32,720 --> 01:16:34,800 Vítejte. Otáčím časovač. 1195 01:16:34,880 --> 01:16:38,120 Máme 30 minut, abyste nám o sobě všechno řekly. 1196 01:16:39,000 --> 01:16:39,880 Začneme. 1197 01:16:42,440 --> 01:16:44,480 Jmenuji se Alessandra Zonnová. 1198 01:16:44,560 --> 01:16:46,760 Je mi 27 let a jsem z Říma. 1199 01:16:46,840 --> 01:16:50,160 Pracuju pro online obchod s oblečením a jsem tanečnice. 1200 01:16:50,240 --> 01:16:54,840 Zpočátku to bylo pro zábavu, ale pak jsem si to zamilovala. 1201 01:16:56,120 --> 01:16:58,440 - Jak mi to jde? - Dobře! 1202 01:16:58,960 --> 01:17:02,080 - Vážně? - Jasně. Řekla bych ti, kdyby ne. 1203 01:17:02,160 --> 01:17:04,440 - Vypadá to, že hraju? - Trochu. 1204 01:17:04,520 --> 01:17:05,760 Do toho, holka. 1205 01:17:07,360 --> 01:17:10,280 Jmenuji se Isabella Ficheraová. Je mi 19. 1206 01:17:10,360 --> 01:17:12,360 Nemám umělecké vlohy. 1207 01:17:13,200 --> 01:17:15,320 Je jako postava od Zerocalcareho. 1208 01:17:15,400 --> 01:17:18,160 „Je mi to fuk. Zajdeme na zmrzlinu?“ 1209 01:17:18,800 --> 01:17:22,080 Mám spoustu nápadů. Ale asi budu mluvit o cosplay. 1210 01:17:22,160 --> 01:17:25,120 Nikdo neví, co to je, a ráda bych o tom promluvila. 1211 01:17:25,200 --> 01:17:28,120 - Jsi cos… Cosplayerka. - Cosplayerka. 1212 01:17:28,800 --> 01:17:30,560 - Jako… - Ne! 1213 01:17:30,640 --> 01:17:31,920 - Jako tohle. - Tý jo! 1214 01:17:32,000 --> 01:17:35,680 - Musíš si vyrobit i bomby a zbraně. - Skvělý. 1215 01:17:35,760 --> 01:17:37,760 - Šaty, paruku. - Jsi umělkyně! 1216 01:17:37,840 --> 01:17:39,800 Děkuju. Já se snad rozbrečím. 1217 01:17:39,880 --> 01:17:42,720 Zvolte mě Miss Itálie, nebo vás zastřelím! 1218 01:17:42,800 --> 01:17:43,840 Rozhodně. 1219 01:17:44,400 --> 01:17:45,360 Podle mě… 1220 01:17:46,080 --> 01:17:47,880 berou krásu v úvahu. 1221 01:17:48,400 --> 01:17:51,200 Ale také vidí, že hluboko uvnitř je něco víc. 1222 01:17:51,680 --> 01:17:57,080 Tak mi řekni, jak jim to hashtag ukáže. 1223 01:17:58,840 --> 01:17:59,960 To nevím. 1224 01:18:00,640 --> 01:18:04,760 Je to soutěž krásy, takže jde hlavně o krásu. 1225 01:18:04,840 --> 01:18:08,640 Pak se samozřejmě dívají na osobnost, jaká ta holka je… 1226 01:18:08,720 --> 01:18:12,240 A jestli jsi chytrá, protože když jsi hezká, ale ne chytrá… 1227 01:18:12,320 --> 01:18:13,960 Dost už měřítek krásy! 1228 01:18:14,040 --> 01:18:17,000 Doufám, že je to jinak. Jinak by stačila fotka. 1229 01:18:17,080 --> 01:18:21,440 Když nám dávají šanci se vyjádřit a ukázat, kdo jsme, 1230 01:18:22,040 --> 01:18:27,000 dávají nám šanci ukázat, co v nás doopravdy je. 1231 01:18:27,080 --> 01:18:28,200 - Přesně. - Jo. 1232 01:18:29,000 --> 01:18:31,880 Proč myslíš, že máš šerpu? 1233 01:18:32,440 --> 01:18:36,080 - Podle tebe? - Asi proto, že jsem milá. 1234 01:18:36,160 --> 01:18:38,360 No tak. Neblázni! 1235 01:18:38,880 --> 01:18:43,600 Nejsi jen zábavná. Jsi fakt zajímavý člověk. 1236 01:18:43,680 --> 01:18:45,680 - Děkuju. - Máš co říct. 1237 01:18:46,320 --> 01:18:47,320 Děkuju. 1238 01:18:50,480 --> 01:18:51,960 Objetí! Pojď sem. 1239 01:18:52,520 --> 01:18:55,040 Jsem zpocená, ale nesmrdím. Smrdím? 1240 01:18:55,120 --> 01:18:58,160 Přečteš nám svou báseň? 1241 01:18:58,680 --> 01:19:01,520 - Mám vám ji přečíst? - Ano. Ptám se celý den. 1242 01:19:01,600 --> 01:19:03,720 - Přečtu vám ji. - Celou. 1243 01:19:03,800 --> 01:19:06,400 - Pojď. - Soustřeď se jen na slova. 1244 01:19:10,720 --> 01:19:11,560 Aurora? 1245 01:19:15,560 --> 01:19:17,400 - Můžu stát? - Jistě. 1246 01:19:18,080 --> 01:19:20,160 Omlouvám se. Já… 1247 01:19:20,760 --> 01:19:23,480 Nemůžu vám říct, kdo jsem, protože to nevím. 1248 01:19:23,560 --> 01:19:27,120 V prvním kole jsem řekla, 1249 01:19:27,640 --> 01:19:30,480 že tam jsem bez masky. Ale to nebyla pravda. 1250 01:19:30,560 --> 01:19:32,600 Protože jsem ji měla. 1251 01:19:32,680 --> 01:19:35,760 Snažila jsem se skrýt svou nejistotu, 1252 01:19:35,840 --> 01:19:40,320 být vtipná a dělat… 1253 01:19:40,840 --> 01:19:44,200 jako by mi bylo jedno, jak to celé dopadne. 1254 01:19:44,280 --> 01:19:46,800 Ale není mi to jedno. 1255 01:19:47,320 --> 01:19:52,600 Chci být Miss Itálie, aby se celá Itálie mohla stát Miss Itálie. 1256 01:19:52,680 --> 01:19:54,600 Nevyhrála bych jen já, 1257 01:19:54,680 --> 01:19:56,960 protože přináším poselství. 1258 01:19:57,040 --> 01:20:00,080 Ráda bych vám přečetla něco o mém pojetí krásy. 1259 01:20:03,880 --> 01:20:06,280 Pohledem sama na sobě spočívám. 1260 01:20:06,760 --> 01:20:08,280 Něžná slůvka si říkám. 1261 01:20:08,360 --> 01:20:12,920 Hladím si tvář a cítím hladkou pleť, ne tak drsnou, jak jsem myslela. 1262 01:20:14,640 --> 01:20:17,520 Objímám se a cítím teplo, které sálám, 1263 01:20:17,600 --> 01:20:19,600 ne chlad, jak jsem myslela. 1264 01:20:20,320 --> 01:20:21,760 Dívám se do zrcadla 1265 01:20:21,840 --> 01:20:25,000 a vidím ženu, která dokáže beze studu plakat. 1266 01:20:25,840 --> 01:20:29,080 Která dokáže čerpat sílu ze svých slabostí. 1267 01:20:30,440 --> 01:20:33,800 Protože umí něžně políbit vlastní nedostatky. 1268 01:20:35,200 --> 01:20:36,240 Protože… 1269 01:20:43,880 --> 01:20:47,520 Protože to je krása. Milovat se, když se vkrádá nenávist. 1270 01:20:47,600 --> 01:20:49,720 Jemně vytrhnout shnilou květinu 1271 01:20:49,800 --> 01:20:52,200 a transformovat ji do krásné slunečnice. 1272 01:20:52,280 --> 01:20:55,000 Chytit se za ruku, když přichází prázdnota 1273 01:20:55,080 --> 01:20:56,240 a táhne nás dolů. 1274 01:20:57,600 --> 01:20:59,360 Nejsou to dokonalé křivky. 1275 01:21:00,040 --> 01:21:01,240 Není to souměrnost. 1276 01:21:01,760 --> 01:21:04,440 Vždyť všichni se rodíme jako čisté plátno. 1277 01:21:04,520 --> 01:21:08,760 A uvědomujeme si jednu věc, že všichni jsme krásné čmáranice. 1278 01:21:08,840 --> 01:21:10,280 Miluj se v temnotě. 1279 01:21:10,360 --> 01:21:12,120 Navždy nesmírná, 1280 01:21:12,200 --> 01:21:13,360 bez masek, 1281 01:21:13,440 --> 01:21:14,280 Miss Itálie. 1282 01:21:15,960 --> 01:21:17,000 Nádhera. 1283 01:21:17,520 --> 01:21:20,160 Teď budu fakt brečet. 1284 01:21:21,640 --> 01:21:23,120 Pojďme se bavit! 1285 01:21:28,280 --> 01:21:29,280 Děkuji. 1286 01:21:33,560 --> 01:21:37,000 Dobře, stoupněte si tak, ať je na vás dobře vidět. 1287 01:21:38,280 --> 01:21:41,440 Viděla jsem v ní hodně. Má energii, má odvahu. 1288 01:21:41,520 --> 01:21:43,680 Přesně to ti chtěla ukázat. 1289 01:21:43,760 --> 01:21:46,040 Jistě. Všechny nám ukazují, co chtějí, 1290 01:21:46,120 --> 01:21:48,560 - ať chceme nebo ne. - Já se dívám za to. 1291 01:21:48,640 --> 01:21:50,440 - Za to! - Já taky. 1292 01:21:50,520 --> 01:21:53,080 Ne, chytila ses do její sítě. 1293 01:21:53,160 --> 01:21:55,320 To je přece účel a jí se to povedlo. 1294 01:21:55,400 --> 01:21:58,040 Začala jsem se nudit a ona… 1295 01:21:58,120 --> 01:22:00,040 - Přijde ti to nudný? - Ne! 1296 01:22:00,120 --> 01:22:01,760 - Líbí se ti písně. - Já… 1297 01:22:01,840 --> 01:22:04,240 Upoutala moji pozornost. 1298 01:22:10,440 --> 01:22:15,000 Na řadě je Molise. Finalistkou Miss Itálie se stává… 1299 01:22:15,080 --> 01:22:17,440 Antonella Iaffaldanová! 1300 01:22:19,000 --> 01:22:20,520 Lazio, pojďte, prosím. 1301 01:22:22,440 --> 01:22:24,080 Čtyři, šest… 1302 01:22:24,680 --> 01:22:27,440 Teď je na řadě Toskánsko. 1303 01:22:27,520 --> 01:22:29,080 Deborah Sartiová. 1304 01:22:32,800 --> 01:22:35,840 Do celostátního finále Miss Itálie postupuje… 1305 01:22:37,240 --> 01:22:39,240 Anastasia Pellegrinová! 1306 01:22:41,200 --> 01:22:43,480 - Ahoj. - Ahoj. 1307 01:22:44,040 --> 01:22:47,120 Teď se podíváme na oblast našeho hlavního města. 1308 01:22:48,440 --> 01:22:50,160 Přichází Alessandra Zonnová, 1309 01:22:50,920 --> 01:22:52,320 Isabella Ficheraová 1310 01:22:53,440 --> 01:22:55,280 a Aurora Miniaciová. 1311 01:23:03,680 --> 01:23:06,440 Uvidíme, kdo se probojoval 1312 01:23:07,360 --> 01:23:09,440 do celostátního finále Miss Itálie. 1313 01:23:10,600 --> 01:23:11,560 A je to… 1314 01:23:15,280 --> 01:23:17,000 Giulia Gerardiová. 1315 01:23:25,200 --> 01:23:26,560 Mami, jsem ve finále. 1316 01:23:29,120 --> 01:23:29,960 Jo. 1317 01:23:33,680 --> 01:23:35,720 Nemůžu tomu uvěřit! 1318 01:23:41,680 --> 01:23:45,320 Kdybych byla jiná, možná bych vyhrála. 1319 01:23:47,600 --> 01:23:49,240 Kdybych měla dlouhé vlasy… 1320 01:23:51,480 --> 01:23:52,480 Spoustu věcí. 1321 01:23:54,440 --> 01:23:55,280 Nevím. 1322 01:23:56,720 --> 01:24:00,320 Možná mě sem pozvali, aby mě použili jako postavu. 1323 01:24:02,880 --> 01:24:07,120 Jsem jen postava, ne Miss Itálie. 1324 01:24:09,640 --> 01:24:11,440 Stejně mi nepřijde, 1325 01:24:12,120 --> 01:24:15,160 že posledních pár vítězek Miss Itálie mělo úspěch. 1326 01:24:31,160 --> 01:24:34,400 VELKÉ FINÁLE 1327 01:24:35,640 --> 01:24:38,800 Patrizie, jak jsem říkal, máme přehled 1328 01:24:38,880 --> 01:24:42,040 složený z mnoha různých věcí. 1329 01:24:42,680 --> 01:24:46,200 Aby nenesly poselství jen samy o sobě a o ničem jiném, 1330 01:24:47,480 --> 01:24:51,320 vytvořil jsem seznam 50 největších světových krizí. 1331 01:24:51,400 --> 01:24:55,280 Nebudou říkat: „Chci světový mír.“ 1332 01:24:55,360 --> 01:25:00,560 Řeknou: „Právě teď ve světě probíhá 61 válečných konfliktů.“ 1333 01:25:00,640 --> 01:25:01,560 Přesně. 1334 01:25:01,640 --> 01:25:04,600 Buď jim jeden přidělíme, nebo si ho vylosují. 1335 01:25:05,240 --> 01:25:07,840 Nechceme stížnosti: „Proč mám tuhle válku 1336 01:25:07,920 --> 01:25:11,120 - a ona má změnu klimatu?“ - Ať si náhodně vylosují. 1337 01:25:11,200 --> 01:25:13,120 - Náhodně. - Ano, náhodně. 1338 01:25:14,600 --> 01:25:16,640 Teď hlavní host. 1339 01:25:18,600 --> 01:25:21,320 Bude v polovině. Chce to někoho neokoukaného. 1340 01:25:21,400 --> 01:25:22,480 Neokoukaného. 1341 01:25:22,560 --> 01:25:25,280 Chtěl bych někoho z Říma, třeba Gazzelleho. 1342 01:25:25,360 --> 01:25:28,600 Je populární, ale nevím, jak ho oslovit. 1343 01:25:28,680 --> 01:25:32,480 Potřebujeme tam něco rappového. 1344 01:25:32,560 --> 01:25:35,720 Ano, potřebujeme něco opravdu neotřelého. 1345 01:25:35,800 --> 01:25:38,600 Někoho mladého. Líbí se mi J-Ax. 1346 01:25:40,200 --> 01:25:41,760 Pak tvůj vstup. 1347 01:25:41,840 --> 01:25:43,920 Tahle Miss Itálie je věnována tobě 1348 01:25:44,760 --> 01:25:46,400 a odolnosti. 1349 01:25:46,480 --> 01:25:53,120 Ukážeme lidem, co se ještě dívají s očima napůl otevřenýma, napůl zavřenýma, 1350 01:25:53,200 --> 01:25:56,080 že pořád stojíme a našli jsme svou cestu. 1351 01:25:56,160 --> 01:25:59,680 Že nás mají následovat, protože my si za sebou stojíme. 1352 01:25:59,760 --> 01:26:02,680 - Nikdy necouvneme. - Nikdy necouvneme. 1353 01:26:09,400 --> 01:26:14,200 LISTOPAD GRANDHOTEL SALSOMAGGIORE 1354 01:26:48,360 --> 01:26:49,400 Dobrý večer. 1355 01:26:49,880 --> 01:26:51,120 Tak jsme tady. 1356 01:26:54,120 --> 01:26:58,360 Najít místo bylo složité. 1357 01:26:58,440 --> 01:27:02,880 Takže to bude takhle: po mnoha letech 1358 01:27:02,960 --> 01:27:06,600 se bude finále konat v Salsomaggiore Terme, 1359 01:27:06,680 --> 01:27:08,440 domově Miss Itálie. 1360 01:27:15,720 --> 01:27:19,440 Tohle je moje sídlo. Musí být i tvoje. 1361 01:27:19,520 --> 01:27:21,320 Děkuji vám! 1362 01:27:41,080 --> 01:27:43,400 Nicola je teď v Soře. 1363 01:27:48,280 --> 01:27:50,280 Sora? Kde je Sora? 1364 01:27:51,320 --> 01:27:54,400 Kde to je? 1365 01:27:54,480 --> 01:27:57,200 Benátky, Bologna, Florencie… Ne, Sora. 1366 01:27:59,080 --> 01:28:01,240 - Zkusíme pár ran. - Jo. 1367 01:28:01,320 --> 01:28:02,880 Dáme do toho všechno. 1368 01:28:04,160 --> 01:28:05,840 Ne, to nebylo dobrý. 1369 01:28:07,240 --> 01:28:09,480 Dobrý. Pokračuj, trochu víc. 1370 01:28:10,680 --> 01:28:12,960 Andreo, tobě nepřijde Sora vtipná? 1371 01:28:13,760 --> 01:28:15,360 Ne? Proboha. 1372 01:28:19,320 --> 01:28:21,880 Nic neprovádí. Má se dobře. 1373 01:28:23,640 --> 01:28:26,560 Jako princ. Našel si gejšu. 1374 01:28:26,640 --> 01:28:28,800 Chyť mě! 1375 01:28:30,720 --> 01:28:33,320 To je celé. Má gejšu ze Sory. 1376 01:28:36,240 --> 01:28:41,000 Opravdu doufám, že najdeš svoje místo v Miss Itálie. 1377 01:28:41,960 --> 01:28:45,440 Možná bys měl být trochu průbojnější, nemyslíš? 1378 01:28:46,840 --> 01:28:50,040 Jo. Ale dokud… 1379 01:28:50,760 --> 01:28:52,160 Je tam máma Patrizia… 1380 01:28:53,080 --> 01:28:54,080 Je tam ona… 1381 01:28:56,680 --> 01:28:59,160 - Můžeš s ní promluvit. - Promluv s ní ty. 1382 01:29:01,160 --> 01:29:04,520 Až se vrátí, obejmu ho, protože koneckonců… 1383 01:29:05,360 --> 01:29:08,520 Když je u mně, štve mě, a když není, chybí mi. 1384 01:29:09,440 --> 01:29:10,680 Takže… 1385 01:29:10,760 --> 01:29:15,120 Finále bude ještě hezčí, protože tam bude on. 1386 01:29:16,680 --> 01:29:21,600 TERMÁLNÍ LÁZNĚ 1387 01:29:26,080 --> 01:29:27,160 Mario? 1388 01:29:27,240 --> 01:29:32,880 Tímhle problémem trpí skoro každá dívka. 1389 01:29:32,960 --> 01:29:35,240 Veronico? Na okamžik, prosím. 1390 01:29:35,320 --> 01:29:39,160 - Jde o tu holku, co byla… - Adoptovaná? 1391 01:29:39,240 --> 01:29:43,960 Adoptovaná, pak… zneužitá? Znásilněná? Jaký je její příběh? 1392 01:29:44,040 --> 01:29:45,520 Šikanovaná ve škole. 1393 01:29:45,600 --> 01:29:49,720 Mnoho z nich zažilo ve škole šikanu. Všechno ti pošleme. Ano. 1394 01:29:51,280 --> 01:29:55,280 CELOSTÁTNÍ FINÁLE 1395 01:30:06,640 --> 01:30:11,360 - Salvo! Moje Sicílie! - Ahoj! 1396 01:30:22,360 --> 01:30:23,400 Jste tak krásné. 1397 01:30:29,200 --> 01:30:31,720 KONFERENČNÍ CENTRUM 1398 01:30:31,800 --> 01:30:35,360 Chci poděkovat této skvělé porotě, která je tu se mnou. 1399 01:30:39,440 --> 01:30:40,920 - Nicolo, kde jsi? - Tady. 1400 01:30:41,520 --> 01:30:45,320 Už jedeme. Jsme… 1401 01:30:47,280 --> 01:30:50,240 - Nicolo? - Počkej. Kde to jsme? 1402 01:30:50,320 --> 01:30:52,280 - Počkej. - Pistoia? 1403 01:30:52,360 --> 01:30:53,440 - Ano. - Pistoia? 1404 01:30:53,520 --> 01:30:58,080 To nemůžeš stihnout. Začíná to za 15 minut, Nicolo! 1405 01:31:06,720 --> 01:31:07,880 Díky. Hodně štěstí. 1406 01:31:12,000 --> 01:31:14,480 Dámy a pánové, Jo Squillo. 1407 01:31:14,560 --> 01:31:17,600 Vítejte u finále Miss Itálie! 1408 01:31:19,760 --> 01:31:21,440 Dámy a pánové, porota! 1409 01:31:21,520 --> 01:31:24,120 Proč Sanremo ano, a Miss Itálie ne? 1410 01:31:24,200 --> 01:31:26,200 Je nepřijatelné, že RAI 1 1411 01:31:26,280 --> 01:31:29,960 je proti italským kulturním hodnotám. 1412 01:31:31,200 --> 01:31:32,560 Tamhle. 1413 01:31:33,440 --> 01:31:34,960 Tudy. Tenhle výjezd. 1414 01:31:35,680 --> 01:31:39,320 Tenhle ročník Miss Itálie je prvním ročníkem nové éry. 1415 01:31:39,400 --> 01:31:41,000 Znovuzrození Miss Itálie. 1416 01:31:41,080 --> 01:31:45,000 Všem děvčatům přeji hodně štěstí. Nechť tenhle skvělý večer začne! 1417 01:31:49,320 --> 01:31:50,560 Dámy a pánové, 1418 01:31:50,640 --> 01:31:54,800 čtyřicet finalistek Miss Itálie! 1419 01:32:04,680 --> 01:32:08,200 Děkuji těmto výjimečným ženám. Ze 40 teď vybereme 20. 1420 01:32:13,800 --> 01:32:16,600 Vittorio byl vždy impozantní hledač talentů. 1421 01:32:17,320 --> 01:32:18,360 Je zima! 1422 01:32:22,120 --> 01:32:25,440 - Pauza na cigaretu? - Jen jednu. Ne? 1423 01:32:29,640 --> 01:32:30,880 Skvělé! 1424 01:32:30,960 --> 01:32:34,840 Takže budeš ředitelem Miss Itálie v roce 2020? 1425 01:32:34,920 --> 01:32:36,920 - Zvládneš to? - Možná. 1426 01:32:37,000 --> 01:32:40,200 Bude ředitelem. Uvidíme se příště! 1427 01:32:40,280 --> 01:32:41,480 Co to dokouřit… 1428 01:32:41,560 --> 01:32:43,160 - Cestou? - Ano. 1429 01:32:47,240 --> 01:32:51,160 Tohle jsou tři finalistky Miss Itálie. 1430 01:32:51,240 --> 01:32:55,840 Francesca Bergesiová! Veronica Lasagnaová! Siria Pozziová! 1431 01:32:57,000 --> 01:33:00,280 A teď přivítáme strůjkyni toho všeho. 1432 01:33:00,840 --> 01:33:04,240 Ženu, která často musí bojovat proti všemu a všem. 1433 01:33:04,320 --> 01:33:05,960 Patrizia Miriglianiová! 1434 01:33:18,280 --> 01:33:19,400 Jste z tisku? 1435 01:33:19,480 --> 01:33:22,160 Ne, jsem Mirigliani. Syn Miriglianiové. 1436 01:33:22,240 --> 01:33:24,040 Syn Patrizie Miriglianiové. 1437 01:33:24,120 --> 01:33:25,360 - Raffaello? - Nicola. 1438 01:33:25,960 --> 01:33:27,400 Patriziin syn. 1439 01:33:28,480 --> 01:33:30,640 Je tady? 1440 01:33:30,720 --> 01:33:34,360 Chtěla jste vzdát hold. Váš proslov. 1441 01:33:39,000 --> 01:33:41,960 Pak jsem přišla já. 1442 01:33:43,080 --> 01:33:44,560 Před 24 lety. 1443 01:33:44,640 --> 01:33:46,520 Unikla jsem smrti 1444 01:33:46,600 --> 01:33:49,480 a chtěla jsem životu něco vrátit 1445 01:33:49,560 --> 01:33:51,880 tím, že splním otcův sen. 1446 01:33:53,480 --> 01:33:55,120 Ale především svůj sen. 1447 01:33:56,760 --> 01:34:01,120 Když se RAI rozhodla nevysílat Miss Itálie, urazilo mě to. 1448 01:34:01,200 --> 01:34:04,320 A do dnešního dne čelíme překážkám. 1449 01:34:06,520 --> 01:34:11,440 Letos měla naše loď opět problém zakotvit 1450 01:34:11,520 --> 01:34:13,960 a čelila dosud největším problémům. 1451 01:34:14,560 --> 01:34:15,560 Ale jsme tady. 1452 01:34:16,320 --> 01:34:18,640 Chci poděkovat přátelům, co tu jsou, 1453 01:34:18,720 --> 01:34:22,560 porotě, která mě ctí, všem svobodným lidem, kteří nás milují. 1454 01:34:22,640 --> 01:34:25,520 Chci poděkovat armádě Miss Itálie, 1455 01:34:25,600 --> 01:34:31,000 mým oblastním agentům, kteří ztělesňují důležité hodnoty Itálie. 1456 01:34:31,080 --> 01:34:34,840 Díky, tati, žes mi zanechal tenhle úžasný příběh. 1457 01:34:35,320 --> 01:34:38,920 Jsem v Salsomaggiore, městě, které jsi vždy miloval. 1458 01:34:39,840 --> 01:34:42,800 Každý den je pro mě nová výzva. 1459 01:34:42,880 --> 01:34:44,720 Pro tebe to bylo jednodušší. 1460 01:34:45,880 --> 01:34:48,840 Koneckonců, jmenoval ses Vincenzo Fortunato. 1461 01:34:50,360 --> 01:34:51,600 A byl jsi muž. 1462 01:35:13,480 --> 01:35:17,760 Miss Itálie 2023 se stává a navždy zůstane… 1463 01:35:17,840 --> 01:35:19,800 Francesca Bergesiová! 1464 01:35:55,120 --> 01:36:01,480 MISS ITÁLIE NESMÍ UMŘÍT 1465 01:37:37,040 --> 01:37:39,960 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová