1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:00,856 --> 00:02:03,105
Bon sang, réponds au téléphone !
4
00:02:04,522 --> 00:02:05,480
Todd ?
5
00:02:06,772 --> 00:02:08,230
Oh mon Dieu...
6
00:02:08,397 --> 00:02:09,689
OK, Todd.
7
00:02:10,898 --> 00:02:14,314
Bonjour, j'ai besoin d'aide.
Envoyez une ambulance.
8
00:02:14,480 --> 00:02:16,355
Mon frère ne respire plus.
9
00:02:17,355 --> 00:02:20,147
Non, non il ne...
Il ne réagit pas.
10
00:02:20,314 --> 00:02:22,272
Il est inconscient.
Je...
11
00:02:22,439 --> 00:02:24,105
Je ne sais pas.
12
00:02:24,272 --> 00:02:26,230
Je l'ai trouvé comme ça.
Ça ne va pas.
13
00:02:40,147 --> 00:02:41,772
Va chercher.
14
00:02:42,980 --> 00:02:44,480
Oui. Va chercher.
15
00:02:46,314 --> 00:02:48,314
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce que tu regardes ?
16
00:02:51,772 --> 00:02:56,689
C'est qui, mon meilleur ami ?
C'est toi ? Hein ?
17
00:02:56,856 --> 00:02:59,189
Tu es trop mignon !
Je meurs d'amour !
18
00:03:06,772 --> 00:03:07,939
Gros bêta !
19
00:03:10,564 --> 00:03:12,606
Tu es tellement mignon !
20
00:03:13,480 --> 00:03:15,355
Quoi ?
Ça fait trop peur ?
21
00:03:15,564 --> 00:03:16,939
Indy ! Allez !
22
00:03:17,105 --> 00:03:18,230
Il n'y a rien ici !
23
00:03:21,439 --> 00:03:22,898
Regarde qui est là !
24
00:03:23,063 --> 00:03:26,147
Mon meilleur ami.
Regardez-moi ça. Regardez-le.
25
00:03:26,314 --> 00:03:27,772
Regardez ce bon chien.
26
00:03:30,105 --> 00:03:31,230
C'est papa ?
27
00:03:32,814 --> 00:03:34,105
C'est qui ?
28
00:03:35,647 --> 00:03:37,606
Il est libre !
29
00:03:37,772 --> 00:03:41,856
Les garçons sont de retour !
30
00:03:51,939 --> 00:03:53,898
TODD, OÙ ES-TU ?
31
00:04:12,355 --> 00:04:13,314
OK.
32
00:04:14,647 --> 00:04:18,189
Non. Reste là, mon chien.
Assis.
33
00:04:19,314 --> 00:04:20,939
Bon chien.
Pas bouger.
34
00:04:23,314 --> 00:04:24,689
Surette, j'ai une question.
35
00:04:24,856 --> 00:04:26,355
Todd, il se passe quoi, là ?
36
00:04:26,522 --> 00:04:28,189
- Rien .
- Je suis à ton appartement,
37
00:04:28,355 --> 00:04:29,522
et tu n'y es pas.
38
00:04:29,689 --> 00:04:31,230
Oui, c'est pour ça
que j'appelle.
39
00:04:31,397 --> 00:04:32,856
J'ai décidé de quitter la ville.
40
00:04:33,022 --> 00:04:35,731
Tu sais où Papy
cachait la clé du portail ?
41
00:04:35,898 --> 00:04:37,939
Tu es chez grand-père ?
42
00:04:38,105 --> 00:04:39,189
Tu le sais ou pas ?
43
00:04:39,355 --> 00:04:41,105
Tu as perdu la tête ?
44
00:04:41,272 --> 00:04:43,147
Impossible que le médecin
soit d'accord !
45
00:04:43,314 --> 00:04:44,772
Ils m'ont laissé sortir, non ?
46
00:04:44,939 --> 00:04:47,272
Pour que tu rentres chez toi,
idiot !
47
00:04:47,439 --> 00:04:49,272
Tu ne peux pas aller
où bon te semble !
48
00:04:49,439 --> 00:04:51,230
Les clés, Vera.
Où sont les clés ?
49
00:04:51,397 --> 00:04:53,189
- Pourquoi chez Papy ?
- Pourquoi pas ?
50
00:04:58,522 --> 00:05:01,439
C'est vide.
Je ne dérange personne.
51
00:05:01,606 --> 00:05:04,647
J'ai besoin d'air.
Ça pourrait me faire du bien.
52
00:05:15,772 --> 00:05:17,522
Trouvées !
53
00:05:17,689 --> 00:05:19,397
Ferme au cas où
quelque chose tourne mal.
54
00:05:19,564 --> 00:05:21,272
J'y vais. Appelle-moi
quand tu seras calmée.
55
00:05:21,439 --> 00:05:23,272
Attends !
Dis-moi que tu vas bien...
56
00:05:29,230 --> 00:05:30,355
Ça suffit.
57
00:05:31,647 --> 00:05:32,772
On y va.
58
00:05:59,022 --> 00:06:00,814
Il y aura beaucoup
de nettoyage à faire
59
00:06:00,980 --> 00:06:02,814
à cause de la météo
de ces derniers jours.
60
00:06:02,980 --> 00:06:04,647
Une bonne chose que jeudi
61
00:06:04,814 --> 00:06:06,439
et vendredi,
le temps soit plus sec.
62
00:06:06,606 --> 00:06:09,647
Plus de pluie attendue
dans la nuit de vendredi...
63
00:06:13,314 --> 00:06:15,272
C'EST REVENU ?
64
00:07:15,397 --> 00:07:16,772
Allez, mon chien.
Allons-y.
65
00:07:18,772 --> 00:07:20,439
Allez, poule mouillée.
66
00:07:22,314 --> 00:07:23,606
Ce n'est pas si horrible.
67
00:07:25,147 --> 00:07:26,105
Viens, mon grand.
68
00:07:28,856 --> 00:07:30,397
Tu viens ou pas ?
69
00:07:34,147 --> 00:07:36,564
C'est bien ! OK.
70
00:07:38,397 --> 00:07:40,272
Par ici. Allez.
71
00:08:36,022 --> 00:08:36,980
Allez, mon grand.
72
00:08:41,105 --> 00:08:42,772
OK.
73
00:08:42,939 --> 00:08:43,939
Bienvenue à la maison.
74
00:08:45,564 --> 00:08:46,522
Je sais !
75
00:08:47,439 --> 00:08:49,522
Mais c'est mieux que l'hôpital,
pas vrai ?
76
00:08:56,689 --> 00:08:57,772
Attends ici.
77
00:10:04,939 --> 00:10:06,647
Bon sang !
78
00:10:22,814 --> 00:10:24,272
OK.
79
00:10:24,439 --> 00:10:26,355
Oh ! Oui.
80
00:10:33,772 --> 00:10:36,272
Ça sent la mort, en bas.
81
00:10:36,439 --> 00:10:38,522
Heureusement
que je n'ai pas ton nez.
82
00:10:40,272 --> 00:10:41,439
Allez, mon grand.
83
00:10:48,480 --> 00:10:50,606
Depuis quand tu
avais prévu ça ?
84
00:10:50,772 --> 00:10:54,647
Prévu ? Je n'avais rien prévu.
Ce n'était pas un plan, Vera .
85
00:10:54,814 --> 00:10:56,397
- Ça tourne.
- Je devais partir.
86
00:10:56,564 --> 00:10:58,606
Non, ouais.
C'est complètement logique.
87
00:10:58,772 --> 00:11:02,272
La maison de famille maudite
est parfaite pour se détendre.
88
00:11:02,439 --> 00:11:04,856
Je ne m'en souviens pas
comme ça.
89
00:11:05,022 --> 00:11:06,731
Ah bon.
Encore plus flippante ?
90
00:11:06,898 --> 00:11:08,480
Pas vraiment.
C'est juste...
91
00:11:08,647 --> 00:11:10,480
"La maison dans les bois",
c'est apaisant.
92
00:11:10,647 --> 00:11:12,522
Attends.
C'est Indy ?
93
00:11:12,689 --> 00:11:14,355
Non, un vieux film.
94
00:11:14,522 --> 00:11:15,898
Papy jouait à la balle
avec Bandit.
95
00:11:16,063 --> 00:11:17,105
Tu te souviens de ce chien ?
96
00:11:17,272 --> 00:11:18,772
Vaguement.
97
00:11:18,939 --> 00:11:20,814
Mais Papy n'avait pas
plein de chiens ?
98
00:11:20,980 --> 00:11:23,439
Si, mais ils s'enfuyaient
tout le temps.
99
00:11:23,606 --> 00:11:25,355
Indy, lui, ne me quitte jamais.
100
00:11:25,522 --> 00:11:27,314
Je ne peux pas chier
sans témoin.
101
00:11:27,480 --> 00:11:29,856
Beurk, ne me dis pas ça !
Je n'ai pas besoin de savoir.
102
00:11:31,647 --> 00:11:33,772
Papy avait une tonne
de cassettes VHS.
103
00:11:33,939 --> 00:11:37,522
Ça et des films d'horreur
pourris.
104
00:11:37,689 --> 00:11:40,063
Il enregistrait par-dessus.
105
00:11:40,230 --> 00:11:42,439
Pourquoi faire des films
alors qu'il vivait seul ?
106
00:11:42,606 --> 00:11:44,689
Aucune idée.
107
00:11:44,856 --> 00:11:46,397
On voit qu'il est bizarre ?
108
00:11:46,564 --> 00:11:48,397
Qui ?
109
00:11:48,564 --> 00:11:50,189
Papy.
Sur les vidéos.
110
00:11:50,939 --> 00:11:53,606
Pas du tout.
Il a l'air heureux.
111
00:11:54,898 --> 00:11:57,772
Oui, sa génération
était comme ça, tu sais ?
112
00:11:57,939 --> 00:11:59,647
Ils faisaient semblant de rien,
113
00:11:59,814 --> 00:12:02,480
alors qu'ils pourrissaient
de l'intérieur, pas vrai ?
114
00:12:04,564 --> 00:12:06,397
La maison hantée
devait le distraire.
115
00:12:06,564 --> 00:12:08,772
La maison n'est pas hantée,
Vera.
116
00:12:08,939 --> 00:12:11,063
Personne n'y a vécu
plus de quelques semaines.
117
00:12:11,230 --> 00:12:14,189
- Si, Papy.
- Oui, et ça l'a tué.
118
00:12:16,689 --> 00:12:19,272
Écoute...
Tu dois me promettre
119
00:12:19,439 --> 00:12:21,355
qu'au premier signe de rechute,
120
00:12:21,522 --> 00:12:24,147
tu montes dans la voiture
et tu reviens ici.
121
00:12:24,606 --> 00:12:26,564
OK. Mais le centre
de désintox m'a promis...
122
00:12:30,147 --> 00:12:31,105
OK.
123
00:13:55,230 --> 00:13:56,522
Bon sang !
124
00:14:41,898 --> 00:14:42,939
Mon grand.
125
00:14:44,689 --> 00:14:45,898
Que se passe-t-il ?
126
00:14:55,606 --> 00:14:56,980
OK. On y va.
127
00:14:57,689 --> 00:14:58,731
Allez.
128
00:15:00,731 --> 00:15:03,022
Allez, viens.
129
00:16:19,314 --> 00:16:20,355
Quoi ?
130
00:16:23,814 --> 00:16:25,731
Oui, je sais.
Ça fait peur.
131
00:16:26,230 --> 00:16:28,272
Toute ma famille
est enterrée ici.
132
00:16:28,814 --> 00:16:29,856
Viens.
133
00:16:34,814 --> 00:16:36,564
Et ils sont tous morts
plutôt jeunes.
134
00:16:44,856 --> 00:16:47,230
Reste là, mon grand.
135
00:17:50,606 --> 00:17:52,022
Bon chien.
136
00:17:55,980 --> 00:17:58,189
Qu'est-ce que vous fichez là ?
137
00:17:58,355 --> 00:18:00,063
Pardon ?
138
00:18:00,230 --> 00:18:02,189
Vous devriez faire
plus attention.
139
00:18:02,814 --> 00:18:04,647
C'est la saison
de la chasse au renard.
140
00:18:04,814 --> 00:18:07,397
J'ai des pièges et des collets
partout dans ces bois.
141
00:18:08,105 --> 00:18:09,898
M. Downs ?
142
00:18:11,063 --> 00:18:13,272
Content de voir
que tu as grandi.
143
00:18:13,439 --> 00:18:16,772
Tu restes combien de temps
dans cette cambrousse ?
144
00:18:17,480 --> 00:18:19,731
Pour une durée indéterminée.
J'ai lâché mon appart.
145
00:18:19,898 --> 00:18:21,397
Je reprends la maison
de grand-père.
146
00:18:21,564 --> 00:18:22,772
Tu vis là-bas ?
147
00:18:22,939 --> 00:18:24,772
- Oui. Pourquoi ?
- Pour rien.
148
00:18:24,939 --> 00:18:27,314
Je prie juste pour toi,
après tout ce qui est arrivé,
149
00:18:27,480 --> 00:18:29,314
la manière
dont ton grand-père est mort.
150
00:18:29,480 --> 00:18:31,022
On va en faire notre chez-nous.
151
00:18:31,189 --> 00:18:33,397
Je dois juste nettoyer
et rétablir l'électricité.
152
00:18:34,105 --> 00:18:36,314
J'ai un vieux générateur,
si tu as besoin.
153
00:18:36,772 --> 00:18:41,314
J'habite en bas de la colline.
Passe quand tu veux.
154
00:18:41,480 --> 00:18:44,606
Ton grand-père se baladait
avec son chien aussi.
155
00:18:47,022 --> 00:18:50,814
On a retrouvé son corps,
mais jamais son chien.
156
00:18:56,731 --> 00:18:58,731
Je suis fou ?
157
00:18:58,898 --> 00:19:00,731
C'est sympa ici, pas vrai ?
158
00:19:02,439 --> 00:19:03,397
Hein ?
159
00:19:04,856 --> 00:19:07,355
Pas vrai, Indy ?
160
00:19:13,105 --> 00:19:14,856
Oui.
Tu comprends.
161
00:19:17,063 --> 00:19:18,022
Allez.
162
00:19:20,898 --> 00:19:23,272
Tu es sûr que tu sais
comment installer ça ?
163
00:19:23,439 --> 00:19:25,314
L'électricité est ardue
dans ces bicoques.
164
00:19:25,480 --> 00:19:27,689
Oui, c'est bon.
Merci bien.
165
00:19:27,856 --> 00:19:29,147
OK.
166
00:19:29,314 --> 00:19:30,439
Assure-toi que tout marche
167
00:19:30,606 --> 00:19:32,022
avant que le temps se gâte.
168
00:19:32,189 --> 00:19:33,814
C'est dangereux quand il pleut.
169
00:19:33,980 --> 00:19:36,314
Oui, pas de souci.
Bonne soirée.
170
00:19:38,314 --> 00:19:39,480
Sois prudent !
171
00:19:47,856 --> 00:19:49,564
Juste par curiosité,
172
00:19:49,731 --> 00:19:52,564
tu as remarqué qu'Indy
était bizarre en ce moment ?
173
00:19:53,230 --> 00:19:54,480
Comment ça ?
174
00:19:54,647 --> 00:19:56,856
Vraiment bizarre.
175
00:19:57,022 --> 00:19:59,480
Genre qu'il regarde dans
le vide ou renifle sans but.
176
00:19:59,647 --> 00:20:02,731
- Encore. Vera...
- Je suis sérieuse. OK ?
177
00:20:02,898 --> 00:20:04,647
C'est toi
qui me dis tout le temps
178
00:20:04,814 --> 00:20:08,397
qu'il ne te laisse jamais seul,
alors j'ai regardé en ligne...
179
00:20:08,564 --> 00:20:10,564
Est-ce qu'il a l'air
de chercher quelque chose
180
00:20:10,731 --> 00:20:13,022
que tu ne vois pas
ou qui n'existe pas ?
181
00:20:13,189 --> 00:20:14,522
Comme tous les chiens ?
182
00:20:14,689 --> 00:20:16,606
Fais-moi confiance.
Indy n'a pas de problème.
183
00:20:16,772 --> 00:20:18,439
Je n'ai pas peur
qu'Indy ait un problème.
184
00:20:18,606 --> 00:20:20,564
J'ai peur
que tu aies un problème.
185
00:20:20,731 --> 00:20:23,814
On utilise les chiens
pour détecter plein de choses.
186
00:20:23,980 --> 00:20:26,439
Oui, je sais.
Les bombes, la cocaïne.
187
00:20:26,606 --> 00:20:28,772
Oui, ou les problèmes médicaux.
188
00:20:31,856 --> 00:20:35,230
Sérieusement,
leur truffe est très sensible.
189
00:20:35,397 --> 00:20:36,521
Bon sang.
190
00:20:36,522 --> 00:20:37,980
Ils détectent plein
de choses.
191
00:20:38,147 --> 00:20:39,939
Et les médecins
utilisent les chiens...
192
00:21:08,105 --> 00:21:09,522
Merde.
193
00:21:27,939 --> 00:21:28,898
Hé !
194
00:21:30,606 --> 00:21:32,314
Arrête ça !
195
00:21:40,772 --> 00:21:41,939
Il n'y a rien dehors.
196
00:21:44,230 --> 00:21:46,022
Arrête ça, OK ?
197
00:21:46,189 --> 00:21:49,564
Allez. Gros bêta.
Hein ?
198
00:21:50,731 --> 00:21:51,898
Allez.
199
00:21:54,480 --> 00:21:58,939
Pendant des siècles,
l'Homme a vécu dans le noir.
200
00:21:59,105 --> 00:22:01,147
Mais il n'était pas seul.
201
00:22:05,105 --> 00:22:06,814
Dans les grottes
du monde entier,
202
00:22:06,980 --> 00:22:09,230
on observe des traces
du partenariat le plus efficace
203
00:22:09,397 --> 00:22:12,105
entre deux espèces
de la planète.
204
00:22:13,105 --> 00:22:15,355
Dotés de sens plus développés
que les humains,
205
00:22:15,522 --> 00:22:18,980
les chiens protégeaient
ceux-ci des dangers
206
00:22:19,147 --> 00:22:22,689
et les alertaient
de la présence de prédateurs.
207
00:22:23,689 --> 00:22:26,772
Les Hommes
ont quitté les grottes,
208
00:22:26,939 --> 00:22:29,272
mais l'obscurité
nous hante toujours.
209
00:22:37,647 --> 00:22:39,355
Je peux t'aider ?
210
00:22:40,856 --> 00:22:42,397
Tu en veux ?
211
00:22:42,564 --> 00:22:45,522
...compagnons cèdent
à ce destin primordial.
212
00:22:50,147 --> 00:22:51,772
Pas mal.
213
00:25:04,314 --> 00:25:06,147
Pas si vite, toi.
Viens là.
214
00:25:06,314 --> 00:25:08,689
Oui, oui, oui.
215
00:25:08,856 --> 00:25:10,230
Comment ça va, mon grand ?
216
00:25:10,397 --> 00:25:12,939
Mon bon gros chien.
217
00:25:13,105 --> 00:25:14,939
Hé, mon grand, mon grand.
218
00:25:15,105 --> 00:25:17,856
C'est qui, le plus beau ?
Le plus beau des bons chiens ?
219
00:25:18,022 --> 00:25:20,522
Allez.
220
00:25:22,063 --> 00:25:23,856
Bon chien.
221
00:25:25,105 --> 00:25:27,480
Quoi ?
Qu'est-ce que tu as ?
222
00:25:33,272 --> 00:25:36,898
Hé, laisse ça, mon grand.
Viens, Indy.
223
00:25:37,772 --> 00:25:39,230
Allez.
Petit-déjeuner.
224
00:25:40,480 --> 00:25:42,522
Indy ! Petit-déjeuner !
225
00:25:48,063 --> 00:25:49,564
OK. Assis.
226
00:25:51,147 --> 00:25:52,189
Bien.
227
00:25:56,189 --> 00:26:00,814
OK, Indy. Ça va ?
Garde la maison.
228
00:30:59,439 --> 00:31:01,022
Pas maintenant, mon grand.
229
00:31:01,606 --> 00:31:03,814
Tu peux aller
te coucher ailleurs ?
230
00:31:09,314 --> 00:31:10,689
J'ai dit, pas maintenant.
231
00:31:46,230 --> 00:31:48,105
J'ai dit pas maintenant,
mon grand.
232
00:31:52,647 --> 00:31:54,022
Donne-moi une minute.
233
00:32:00,480 --> 00:32:02,731
J'ai dit, dégage de là !
234
00:36:14,147 --> 00:36:15,314
Silence !
235
00:36:16,772 --> 00:36:17,939
Reste là.
236
00:36:32,355 --> 00:36:35,355
Allez, on remonte.
237
00:36:59,898 --> 00:37:02,230
OK. Où en étais-je ?
238
00:37:04,480 --> 00:37:06,856
Je laisse les animaux empaillés
239
00:37:07,022 --> 00:37:09,898
à ma fille, la végane.
240
00:37:11,439 --> 00:37:14,939
Et à mon petit-fils, Todd...
241
00:37:17,606 --> 00:37:19,105
Je laisse tout le reste.
242
00:37:19,272 --> 00:37:20,731
Six générations...
243
00:37:21,772 --> 00:37:23,689
d'une même famille
ont vécu ici.
244
00:37:24,980 --> 00:37:26,731
Avant d'y mourir.
245
00:37:33,564 --> 00:37:35,147
J'imagine
que je suis le suivant.
246
00:37:36,480 --> 00:37:38,022
Je n'aurais jamais
dû venir ici.
247
00:37:38,480 --> 00:37:41,063
Tu es toujours d'accord pour
que je vienne ce week-end ?
248
00:37:41,980 --> 00:37:43,480
On a décidé ça quand ?
249
00:37:44,397 --> 00:37:46,814
Je me suis juste dit
que ce serait vraiment...
250
00:37:46,980 --> 00:37:48,022
Tu t'es dit quoi ?
251
00:37:48,189 --> 00:37:49,314
Que ce serait sympa.
252
00:37:49,480 --> 00:37:51,731
Tu veux vérifier
que je vais bien.
253
00:37:51,898 --> 00:37:53,606
Ce n'est pas
ce que font les surs ?
254
00:37:53,772 --> 00:37:55,606
Je veux juste aider.
255
00:37:55,772 --> 00:37:57,314
Tu es obligée ?
256
00:37:57,480 --> 00:37:59,230
Je ne veux pas t'embêter.
Je veux juste...
257
00:37:59,397 --> 00:38:01,397
Je veux juste m'assurer
que tu ailles bien.
258
00:38:01,564 --> 00:38:03,898
- Tu es tellement prétentieuse.
- Quoi ?
259
00:38:04,063 --> 00:38:06,814
Je peux vivre un jour
sans être un patient ?
260
00:38:06,980 --> 00:38:09,480
- Tu peux m'aider pour ça ?
- Je n'essaie pas de te...
261
00:38:09,647 --> 00:38:11,606
Quand tu m'appelles,
et tu le fais sans arrêt...
262
00:38:11,772 --> 00:38:13,689
je suis assis là
et je redoute le moment
263
00:38:13,856 --> 00:38:15,439
où tu penses
qu'on a assez discuté
264
00:38:15,606 --> 00:38:17,647
et où tu poses
l'une de tes questions idiotes.
265
00:38:18,105 --> 00:38:20,022
Tu sais quoi ?
Ça va peut-être être utile.
266
00:38:20,189 --> 00:38:21,856
Laisse-moi t'éviter
de demander ça
267
00:38:22,022 --> 00:38:23,272
lors de tes dix prochains
appels.
268
00:38:23,439 --> 00:38:24,939
Je vais bien.
Je me sens bien.
269
00:38:25,105 --> 00:38:27,230
Il n'y a pas de problème.
Et je reste ici.
270
00:38:27,397 --> 00:38:29,063
D'accord...
271
00:38:29,230 --> 00:38:30,898
Non, tu n'es pas désolée.
Tais-toi.
272
00:38:31,063 --> 00:38:33,439
C'est ce que je veux.
Que tu te taises.
273
00:38:33,606 --> 00:38:35,147
Fixons une règle.
Si tu ne me vois pas
274
00:38:35,314 --> 00:38:37,397
faire de crise, reste à l'écart.
275
00:38:37,564 --> 00:38:39,105
Tu crois que tu peux faire ça ?
276
00:38:40,856 --> 00:38:41,772
Oui.
277
00:38:41,939 --> 00:38:43,480
Super...
278
00:40:06,147 --> 00:40:07,647
Va-t'en !
279
00:40:59,105 --> 00:41:00,063
Indy ?
280
00:41:04,689 --> 00:41:06,147
Indy ?
281
00:41:06,314 --> 00:41:07,939
Où es-tu ?
282
00:41:08,105 --> 00:41:09,063
Indy ?
283
00:41:10,564 --> 00:41:11,606
Allez.
284
00:41:14,230 --> 00:41:15,189
Indy !
285
00:41:22,689 --> 00:41:24,272
Indy, tu es en bas, mon grand ?
286
00:41:30,272 --> 00:41:31,439
Hein ?
287
00:41:48,856 --> 00:41:49,814
Indy ?
288
00:41:52,189 --> 00:41:53,606
Comment tu as...
289
00:41:54,856 --> 00:41:56,397
Mais bordel ?
290
00:42:01,230 --> 00:42:02,647
Allez, Houdini.
291
00:42:12,063 --> 00:42:13,397
Ne bouge pas, mon grand.
292
00:42:15,480 --> 00:42:16,647
C'est presque fini.
293
00:42:25,022 --> 00:42:26,939
Tu sens la mort.
294
00:42:52,606 --> 00:42:56,022
Non, non, non.
295
00:43:12,147 --> 00:43:14,272
Je suis désolée.
C'est trop tard.
296
00:43:14,898 --> 00:43:16,022
Comment ça ?
297
00:43:16,606 --> 00:43:19,772
Si vous étiez venu plus tôt,
avant que ça ait progressé.
298
00:43:19,939 --> 00:43:22,022
Vous me rejetez
parce que je suis trop malade ?
299
00:43:22,731 --> 00:43:24,772
Les essais cliniques
ont des critères stricts.
300
00:43:24,939 --> 00:43:26,606
Conneries.
301
00:43:26,772 --> 00:43:28,689
Vous ne soignez pas
la moitié des malades.
302
00:43:28,856 --> 00:43:31,147
Si ça marche sur moi,
ça marchera pour tous, non ?
303
00:43:31,314 --> 00:43:32,772
Pourquoi vous rejetez quelqu'un
304
00:43:32,939 --> 00:43:35,063
qui veut être votre cobaye ?
305
00:43:35,230 --> 00:43:37,939
Je suis désolée.
Ça ne marche pas comme ça.
306
00:43:38,105 --> 00:43:39,814
Bordel !
307
00:44:08,022 --> 00:44:09,980
Qu'est-ce que tu fais là, Todd ?
308
00:44:10,814 --> 00:44:12,647
Rien ! Rien.
309
00:44:14,272 --> 00:44:16,355
Attendez. En fait...
310
00:44:16,856 --> 00:44:19,147
Vous savez si de l'hysope
pousse par ici ?
311
00:44:19,314 --> 00:44:22,272
La racine de chèvre-feuille.
J'en cherche.
312
00:44:22,856 --> 00:44:25,147
Non, désolé.
Jamais entendu parler.
313
00:44:25,314 --> 00:44:28,480
OK, OK.
Je continue à chercher.
314
00:44:29,189 --> 00:44:31,564
Tu ferais mieux
de chercher par ici parce que
315
00:44:31,731 --> 00:44:34,647
tu es juste à côté
des pièges que j'ai installés.
316
00:44:36,105 --> 00:44:38,314
Fais attention à toi, garçon !
317
00:44:38,980 --> 00:44:40,898
Sois prudent, mon grand.
318
00:44:47,439 --> 00:44:48,606
OK.
319
00:44:50,898 --> 00:44:52,856
Je passe.
OK.
320
00:44:57,230 --> 00:44:58,522
On se concentre.
321
00:45:00,439 --> 00:45:01,731
C'est parfait.
322
00:45:06,105 --> 00:45:08,063
Vers le coin nord-ouest.
323
00:45:18,147 --> 00:45:20,856
C'est bon.
324
00:47:06,980 --> 00:47:08,856
Qu'est-ce que tu regardes,
mon grand ?
325
00:47:15,314 --> 00:47:16,522
Tout va bien.
326
00:47:17,397 --> 00:47:18,772
C'est juste le vent.
327
00:47:19,647 --> 00:47:20,856
Dors.
328
00:47:35,689 --> 00:47:37,189
Désolé, mon grand.
329
00:47:38,480 --> 00:47:39,439
Pas ce soir.
330
00:50:53,522 --> 00:50:54,731
Il y a quelqu'un ?
331
00:51:00,814 --> 00:51:01,939
Hein ?
332
00:51:05,898 --> 00:51:07,480
Tout va bien, mon grand.
333
00:51:33,439 --> 00:51:35,063
Bon sang !
334
00:51:36,314 --> 00:51:38,856
Non ! Reste là !
335
00:51:44,314 --> 00:51:45,272
Merde.
336
00:55:02,939 --> 00:55:04,230
Pas bouger.
337
00:55:26,397 --> 00:55:28,230
Je t'ai dit de ne pas bouger.
338
00:56:36,980 --> 00:56:38,439
Non.
339
00:56:57,856 --> 00:56:59,063
Reste là.
340
01:04:14,147 --> 01:04:15,230
Qui est là ?
341
01:05:39,814 --> 01:05:40,772
Indy !
342
01:05:42,480 --> 01:05:44,980
Je suis désolé, mon chien.
343
01:05:56,105 --> 01:05:57,814
Comment tu es revenu ici ?
344
01:06:02,147 --> 01:06:03,772
Allez.
345
01:06:07,314 --> 01:06:10,480
Viens là. Viens.
346
01:06:10,647 --> 01:06:12,022
Que se passe-t-il ?
347
01:06:12,689 --> 01:06:15,230
Quoi ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
348
01:06:17,397 --> 01:06:18,606
Que s'est-il passé ?
349
01:06:20,647 --> 01:06:23,272
Comment tu as fait ça ?
Comment tu es monté ici ?
350
01:06:23,772 --> 01:06:24,731
Hein ?
351
01:08:55,397 --> 01:08:57,147
Tu es un bon chien.
352
01:08:59,147 --> 01:09:00,189
Non.
353
01:09:07,230 --> 01:09:09,189
Tu ne peux pas me sauver,
mon grand.
354
01:09:12,147 --> 01:09:14,355
Tu dois rester ici.
355
01:10:51,230 --> 01:10:52,772
Oh mon Dieu.
356
01:11:05,480 --> 01:11:06,689
Coucou !
357
01:11:08,898 --> 01:11:10,230
Coucou !
358
01:11:13,439 --> 01:11:15,314
Allez, Indy.
On y va.
359
01:11:19,731 --> 01:11:21,522
Allez, Indy.