1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:00,856 --> 00:02:03,105 Bon sang, réponds au téléphone ! 4 00:02:04,522 --> 00:02:05,480 Todd ? 5 00:02:06,772 --> 00:02:08,230 Oh mon Dieu... 6 00:02:08,397 --> 00:02:09,689 OK, Todd. 7 00:02:10,898 --> 00:02:14,314 Bonjour, j'ai besoin d'aide. Envoyez une ambulance. 8 00:02:14,480 --> 00:02:16,355 Mon frère ne respire plus. 9 00:02:17,355 --> 00:02:20,147 Non, non il ne... Il ne réagit pas. 10 00:02:20,314 --> 00:02:22,272 Il est inconscient. Je... 11 00:02:22,439 --> 00:02:24,105 Je ne sais pas. 12 00:02:24,272 --> 00:02:26,230 Je l'ai trouvé comme ça. Ça ne va pas. 13 00:02:40,147 --> 00:02:41,772 Va chercher. 14 00:02:42,980 --> 00:02:44,480 Oui. Va chercher. 15 00:02:46,314 --> 00:02:48,314 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que tu regardes ? 16 00:02:51,772 --> 00:02:56,689 C'est qui, mon meilleur ami ? C'est toi ? Hein ? 17 00:02:56,856 --> 00:02:59,189 Tu es trop mignon ! Je meurs d'amour ! 18 00:03:06,772 --> 00:03:07,939 Gros bêta ! 19 00:03:10,564 --> 00:03:12,606 Tu es tellement mignon ! 20 00:03:13,480 --> 00:03:15,355 Quoi ? Ça fait trop peur ? 21 00:03:15,564 --> 00:03:16,939 Indy ! Allez ! 22 00:03:17,105 --> 00:03:18,230 Il n'y a rien ici ! 23 00:03:21,439 --> 00:03:22,898 Regarde qui est là ! 24 00:03:23,063 --> 00:03:26,147 Mon meilleur ami. Regardez-moi ça. Regardez-le. 25 00:03:26,314 --> 00:03:27,772 Regardez ce bon chien. 26 00:03:30,105 --> 00:03:31,230 C'est papa ? 27 00:03:32,814 --> 00:03:34,105 C'est qui ? 28 00:03:35,647 --> 00:03:37,606 Il est libre ! 29 00:03:37,772 --> 00:03:41,856 Les garçons sont de retour ! 30 00:03:51,939 --> 00:03:53,898 TODD, OÙ ES-TU ? 31 00:04:12,355 --> 00:04:13,314 OK. 32 00:04:14,647 --> 00:04:18,189 Non. Reste là, mon chien. Assis. 33 00:04:19,314 --> 00:04:20,939 Bon chien. Pas bouger. 34 00:04:23,314 --> 00:04:24,689 Surette, j'ai une question. 35 00:04:24,856 --> 00:04:26,355 Todd, il se passe quoi, là ? 36 00:04:26,522 --> 00:04:28,189 - Rien . - Je suis à ton appartement, 37 00:04:28,355 --> 00:04:29,522 et tu n'y es pas. 38 00:04:29,689 --> 00:04:31,230 Oui, c'est pour ça que j'appelle. 39 00:04:31,397 --> 00:04:32,856 J'ai décidé de quitter la ville. 40 00:04:33,022 --> 00:04:35,731 Tu sais où Papy cachait la clé du portail ? 41 00:04:35,898 --> 00:04:37,939 Tu es chez grand-père ? 42 00:04:38,105 --> 00:04:39,189 Tu le sais ou pas ? 43 00:04:39,355 --> 00:04:41,105 Tu as perdu la tête ? 44 00:04:41,272 --> 00:04:43,147 Impossible que le médecin soit d'accord ! 45 00:04:43,314 --> 00:04:44,772 Ils m'ont laissé sortir, non ? 46 00:04:44,939 --> 00:04:47,272 Pour que tu rentres chez toi, idiot ! 47 00:04:47,439 --> 00:04:49,272 Tu ne peux pas aller où bon te semble ! 48 00:04:49,439 --> 00:04:51,230 Les clés, Vera. Où sont les clés ? 49 00:04:51,397 --> 00:04:53,189 - Pourquoi chez Papy ? - Pourquoi pas ? 50 00:04:58,522 --> 00:05:01,439 C'est vide. Je ne dérange personne. 51 00:05:01,606 --> 00:05:04,647 J'ai besoin d'air. Ça pourrait me faire du bien. 52 00:05:15,772 --> 00:05:17,522 Trouvées ! 53 00:05:17,689 --> 00:05:19,397 Ferme au cas où quelque chose tourne mal. 54 00:05:19,564 --> 00:05:21,272 J'y vais. Appelle-moi quand tu seras calmée. 55 00:05:21,439 --> 00:05:23,272 Attends ! Dis-moi que tu vas bien... 56 00:05:29,230 --> 00:05:30,355 Ça suffit. 57 00:05:31,647 --> 00:05:32,772 On y va. 58 00:05:59,022 --> 00:06:00,814 Il y aura beaucoup de nettoyage à faire 59 00:06:00,980 --> 00:06:02,814 à cause de la météo de ces derniers jours. 60 00:06:02,980 --> 00:06:04,647 Une bonne chose que jeudi 61 00:06:04,814 --> 00:06:06,439 et vendredi, le temps soit plus sec. 62 00:06:06,606 --> 00:06:09,647 Plus de pluie attendue dans la nuit de vendredi... 63 00:06:13,314 --> 00:06:15,272 C'EST REVENU ? 64 00:07:15,397 --> 00:07:16,772 Allez, mon chien. Allons-y. 65 00:07:18,772 --> 00:07:20,439 Allez, poule mouillée. 66 00:07:22,314 --> 00:07:23,606 Ce n'est pas si horrible. 67 00:07:25,147 --> 00:07:26,105 Viens, mon grand. 68 00:07:28,856 --> 00:07:30,397 Tu viens ou pas ? 69 00:07:34,147 --> 00:07:36,564 C'est bien ! OK. 70 00:07:38,397 --> 00:07:40,272 Par ici. Allez. 71 00:08:36,022 --> 00:08:36,980 Allez, mon grand. 72 00:08:41,105 --> 00:08:42,772 OK. 73 00:08:42,939 --> 00:08:43,939 Bienvenue à la maison. 74 00:08:45,564 --> 00:08:46,522 Je sais ! 75 00:08:47,439 --> 00:08:49,522 Mais c'est mieux que l'hôpital, pas vrai ? 76 00:08:56,689 --> 00:08:57,772 Attends ici. 77 00:10:04,939 --> 00:10:06,647 Bon sang ! 78 00:10:22,814 --> 00:10:24,272 OK. 79 00:10:24,439 --> 00:10:26,355 Oh ! Oui. 80 00:10:33,772 --> 00:10:36,272 Ça sent la mort, en bas. 81 00:10:36,439 --> 00:10:38,522 Heureusement que je n'ai pas ton nez. 82 00:10:40,272 --> 00:10:41,439 Allez, mon grand. 83 00:10:48,480 --> 00:10:50,606 Depuis quand tu avais prévu ça ? 84 00:10:50,772 --> 00:10:54,647 Prévu ? Je n'avais rien prévu. Ce n'était pas un plan, Vera . 85 00:10:54,814 --> 00:10:56,397 - Ça tourne. - Je devais partir. 86 00:10:56,564 --> 00:10:58,606 Non, ouais. C'est complètement logique. 87 00:10:58,772 --> 00:11:02,272 La maison de famille maudite est parfaite pour se détendre. 88 00:11:02,439 --> 00:11:04,856 Je ne m'en souviens pas comme ça. 89 00:11:05,022 --> 00:11:06,731 Ah bon. Encore plus flippante ? 90 00:11:06,898 --> 00:11:08,480 Pas vraiment. C'est juste... 91 00:11:08,647 --> 00:11:10,480 "La maison dans les bois", c'est apaisant. 92 00:11:10,647 --> 00:11:12,522 Attends. C'est Indy ? 93 00:11:12,689 --> 00:11:14,355 Non, un vieux film. 94 00:11:14,522 --> 00:11:15,898 Papy jouait à la balle avec Bandit. 95 00:11:16,063 --> 00:11:17,105 Tu te souviens de ce chien ? 96 00:11:17,272 --> 00:11:18,772 Vaguement. 97 00:11:18,939 --> 00:11:20,814 Mais Papy n'avait pas plein de chiens ? 98 00:11:20,980 --> 00:11:23,439 Si, mais ils s'enfuyaient tout le temps. 99 00:11:23,606 --> 00:11:25,355 Indy, lui, ne me quitte jamais. 100 00:11:25,522 --> 00:11:27,314 Je ne peux pas chier sans témoin. 101 00:11:27,480 --> 00:11:29,856 Beurk, ne me dis pas ça ! Je n'ai pas besoin de savoir. 102 00:11:31,647 --> 00:11:33,772 Papy avait une tonne de cassettes VHS. 103 00:11:33,939 --> 00:11:37,522 Ça et des films d'horreur pourris. 104 00:11:37,689 --> 00:11:40,063 Il enregistrait par-dessus. 105 00:11:40,230 --> 00:11:42,439 Pourquoi faire des films alors qu'il vivait seul ? 106 00:11:42,606 --> 00:11:44,689 Aucune idée. 107 00:11:44,856 --> 00:11:46,397 On voit qu'il est bizarre ? 108 00:11:46,564 --> 00:11:48,397 Qui ? 109 00:11:48,564 --> 00:11:50,189 Papy. Sur les vidéos. 110 00:11:50,939 --> 00:11:53,606 Pas du tout. Il a l'air heureux. 111 00:11:54,898 --> 00:11:57,772 Oui, sa génération était comme ça, tu sais ? 112 00:11:57,939 --> 00:11:59,647 Ils faisaient semblant de rien, 113 00:11:59,814 --> 00:12:02,480 alors qu'ils pourrissaient de l'intérieur, pas vrai ? 114 00:12:04,564 --> 00:12:06,397 La maison hantée devait le distraire. 115 00:12:06,564 --> 00:12:08,772 La maison n'est pas hantée, Vera. 116 00:12:08,939 --> 00:12:11,063 Personne n'y a vécu plus de quelques semaines. 117 00:12:11,230 --> 00:12:14,189 - Si, Papy. - Oui, et ça l'a tué. 118 00:12:16,689 --> 00:12:19,272 Écoute... Tu dois me promettre 119 00:12:19,439 --> 00:12:21,355 qu'au premier signe de rechute, 120 00:12:21,522 --> 00:12:24,147 tu montes dans la voiture et tu reviens ici. 121 00:12:24,606 --> 00:12:26,564 OK. Mais le centre de désintox m'a promis... 122 00:12:30,147 --> 00:12:31,105 OK. 123 00:13:55,230 --> 00:13:56,522 Bon sang ! 124 00:14:41,898 --> 00:14:42,939 Mon grand. 125 00:14:44,689 --> 00:14:45,898 Que se passe-t-il ? 126 00:14:55,606 --> 00:14:56,980 OK. On y va. 127 00:14:57,689 --> 00:14:58,731 Allez. 128 00:15:00,731 --> 00:15:03,022 Allez, viens. 129 00:16:19,314 --> 00:16:20,355 Quoi ? 130 00:16:23,814 --> 00:16:25,731 Oui, je sais. Ça fait peur. 131 00:16:26,230 --> 00:16:28,272 Toute ma famille est enterrée ici. 132 00:16:28,814 --> 00:16:29,856 Viens. 133 00:16:34,814 --> 00:16:36,564 Et ils sont tous morts plutôt jeunes. 134 00:16:44,856 --> 00:16:47,230 Reste là, mon grand. 135 00:17:50,606 --> 00:17:52,022 Bon chien. 136 00:17:55,980 --> 00:17:58,189 Qu'est-ce que vous fichez là ? 137 00:17:58,355 --> 00:18:00,063 Pardon ? 138 00:18:00,230 --> 00:18:02,189 Vous devriez faire plus attention. 139 00:18:02,814 --> 00:18:04,647 C'est la saison de la chasse au renard. 140 00:18:04,814 --> 00:18:07,397 J'ai des pièges et des collets partout dans ces bois. 141 00:18:08,105 --> 00:18:09,898 M. Downs ? 142 00:18:11,063 --> 00:18:13,272 Content de voir que tu as grandi. 143 00:18:13,439 --> 00:18:16,772 Tu restes combien de temps dans cette cambrousse ? 144 00:18:17,480 --> 00:18:19,731 Pour une durée indéterminée. J'ai lâché mon appart. 145 00:18:19,898 --> 00:18:21,397 Je reprends la maison de grand-père. 146 00:18:21,564 --> 00:18:22,772 Tu vis là-bas ? 147 00:18:22,939 --> 00:18:24,772 - Oui. Pourquoi ? - Pour rien. 148 00:18:24,939 --> 00:18:27,314 Je prie juste pour toi, après tout ce qui est arrivé, 149 00:18:27,480 --> 00:18:29,314 la manière dont ton grand-père est mort. 150 00:18:29,480 --> 00:18:31,022 On va en faire notre chez-nous. 151 00:18:31,189 --> 00:18:33,397 Je dois juste nettoyer et rétablir l'électricité. 152 00:18:34,105 --> 00:18:36,314 J'ai un vieux générateur, si tu as besoin. 153 00:18:36,772 --> 00:18:41,314 J'habite en bas de la colline. Passe quand tu veux. 154 00:18:41,480 --> 00:18:44,606 Ton grand-père se baladait avec son chien aussi. 155 00:18:47,022 --> 00:18:50,814 On a retrouvé son corps, mais jamais son chien. 156 00:18:56,731 --> 00:18:58,731 Je suis fou ? 157 00:18:58,898 --> 00:19:00,731 C'est sympa ici, pas vrai ? 158 00:19:02,439 --> 00:19:03,397 Hein ? 159 00:19:04,856 --> 00:19:07,355 Pas vrai, Indy ? 160 00:19:13,105 --> 00:19:14,856 Oui. Tu comprends. 161 00:19:17,063 --> 00:19:18,022 Allez. 162 00:19:20,898 --> 00:19:23,272 Tu es sûr que tu sais comment installer ça ? 163 00:19:23,439 --> 00:19:25,314 L'électricité est ardue dans ces bicoques. 164 00:19:25,480 --> 00:19:27,689 Oui, c'est bon. Merci bien. 165 00:19:27,856 --> 00:19:29,147 OK. 166 00:19:29,314 --> 00:19:30,439 Assure-toi que tout marche 167 00:19:30,606 --> 00:19:32,022 avant que le temps se gâte. 168 00:19:32,189 --> 00:19:33,814 C'est dangereux quand il pleut. 169 00:19:33,980 --> 00:19:36,314 Oui, pas de souci. Bonne soirée. 170 00:19:38,314 --> 00:19:39,480 Sois prudent ! 171 00:19:47,856 --> 00:19:49,564 Juste par curiosité, 172 00:19:49,731 --> 00:19:52,564 tu as remarqué qu'Indy était bizarre en ce moment ? 173 00:19:53,230 --> 00:19:54,480 Comment ça ? 174 00:19:54,647 --> 00:19:56,856 Vraiment bizarre. 175 00:19:57,022 --> 00:19:59,480 Genre qu'il regarde dans le vide ou renifle sans but. 176 00:19:59,647 --> 00:20:02,731 - Encore. Vera... - Je suis sérieuse. OK ? 177 00:20:02,898 --> 00:20:04,647 C'est toi qui me dis tout le temps 178 00:20:04,814 --> 00:20:08,397 qu'il ne te laisse jamais seul, alors j'ai regardé en ligne... 179 00:20:08,564 --> 00:20:10,564 Est-ce qu'il a l'air de chercher quelque chose 180 00:20:10,731 --> 00:20:13,022 que tu ne vois pas ou qui n'existe pas ? 181 00:20:13,189 --> 00:20:14,522 Comme tous les chiens ? 182 00:20:14,689 --> 00:20:16,606 Fais-moi confiance. Indy n'a pas de problème. 183 00:20:16,772 --> 00:20:18,439 Je n'ai pas peur qu'Indy ait un problème. 184 00:20:18,606 --> 00:20:20,564 J'ai peur que tu aies un problème. 185 00:20:20,731 --> 00:20:23,814 On utilise les chiens pour détecter plein de choses. 186 00:20:23,980 --> 00:20:26,439 Oui, je sais. Les bombes, la cocaïne. 187 00:20:26,606 --> 00:20:28,772 Oui, ou les problèmes médicaux. 188 00:20:31,856 --> 00:20:35,230 Sérieusement, leur truffe est très sensible. 189 00:20:35,397 --> 00:20:36,521 Bon sang. 190 00:20:36,522 --> 00:20:37,980 Ils détectent plein de choses. 191 00:20:38,147 --> 00:20:39,939 Et les médecins utilisent les chiens... 192 00:21:08,105 --> 00:21:09,522 Merde. 193 00:21:27,939 --> 00:21:28,898 Hé ! 194 00:21:30,606 --> 00:21:32,314 Arrête ça ! 195 00:21:40,772 --> 00:21:41,939 Il n'y a rien dehors. 196 00:21:44,230 --> 00:21:46,022 Arrête ça, OK ? 197 00:21:46,189 --> 00:21:49,564 Allez. Gros bêta. Hein ? 198 00:21:50,731 --> 00:21:51,898 Allez. 199 00:21:54,480 --> 00:21:58,939 Pendant des siècles, l'Homme a vécu dans le noir. 200 00:21:59,105 --> 00:22:01,147 Mais il n'était pas seul. 201 00:22:05,105 --> 00:22:06,814 Dans les grottes du monde entier, 202 00:22:06,980 --> 00:22:09,230 on observe des traces du partenariat le plus efficace 203 00:22:09,397 --> 00:22:12,105 entre deux espèces de la planète. 204 00:22:13,105 --> 00:22:15,355 Dotés de sens plus développés que les humains, 205 00:22:15,522 --> 00:22:18,980 les chiens protégeaient ceux-ci des dangers 206 00:22:19,147 --> 00:22:22,689 et les alertaient de la présence de prédateurs. 207 00:22:23,689 --> 00:22:26,772 Les Hommes ont quitté les grottes, 208 00:22:26,939 --> 00:22:29,272 mais l'obscurité nous hante toujours. 209 00:22:37,647 --> 00:22:39,355 Je peux t'aider ? 210 00:22:40,856 --> 00:22:42,397 Tu en veux ? 211 00:22:42,564 --> 00:22:45,522 ...compagnons cèdent à ce destin primordial. 212 00:22:50,147 --> 00:22:51,772 Pas mal. 213 00:25:04,314 --> 00:25:06,147 Pas si vite, toi. Viens là. 214 00:25:06,314 --> 00:25:08,689 Oui, oui, oui. 215 00:25:08,856 --> 00:25:10,230 Comment ça va, mon grand ? 216 00:25:10,397 --> 00:25:12,939 Mon bon gros chien. 217 00:25:13,105 --> 00:25:14,939 Hé, mon grand, mon grand. 218 00:25:15,105 --> 00:25:17,856 C'est qui, le plus beau ? Le plus beau des bons chiens ? 219 00:25:18,022 --> 00:25:20,522 Allez. 220 00:25:22,063 --> 00:25:23,856 Bon chien. 221 00:25:25,105 --> 00:25:27,480 Quoi ? Qu'est-ce que tu as ? 222 00:25:33,272 --> 00:25:36,898 Hé, laisse ça, mon grand. Viens, Indy. 223 00:25:37,772 --> 00:25:39,230 Allez. Petit-déjeuner. 224 00:25:40,480 --> 00:25:42,522 Indy ! Petit-déjeuner ! 225 00:25:48,063 --> 00:25:49,564 OK. Assis. 226 00:25:51,147 --> 00:25:52,189 Bien. 227 00:25:56,189 --> 00:26:00,814 OK, Indy. Ça va ? Garde la maison. 228 00:30:59,439 --> 00:31:01,022 Pas maintenant, mon grand. 229 00:31:01,606 --> 00:31:03,814 Tu peux aller te coucher ailleurs ? 230 00:31:09,314 --> 00:31:10,689 J'ai dit, pas maintenant. 231 00:31:46,230 --> 00:31:48,105 J'ai dit pas maintenant, mon grand. 232 00:31:52,647 --> 00:31:54,022 Donne-moi une minute. 233 00:32:00,480 --> 00:32:02,731 J'ai dit, dégage de là ! 234 00:36:14,147 --> 00:36:15,314 Silence ! 235 00:36:16,772 --> 00:36:17,939 Reste là. 236 00:36:32,355 --> 00:36:35,355 Allez, on remonte. 237 00:36:59,898 --> 00:37:02,230 OK. Où en étais-je ? 238 00:37:04,480 --> 00:37:06,856 Je laisse les animaux empaillés 239 00:37:07,022 --> 00:37:09,898 à ma fille, la végane. 240 00:37:11,439 --> 00:37:14,939 Et à mon petit-fils, Todd... 241 00:37:17,606 --> 00:37:19,105 Je laisse tout le reste. 242 00:37:19,272 --> 00:37:20,731 Six générations... 243 00:37:21,772 --> 00:37:23,689 d'une même famille ont vécu ici. 244 00:37:24,980 --> 00:37:26,731 Avant d'y mourir. 245 00:37:33,564 --> 00:37:35,147 J'imagine que je suis le suivant. 246 00:37:36,480 --> 00:37:38,022 Je n'aurais jamais dû venir ici. 247 00:37:38,480 --> 00:37:41,063 Tu es toujours d'accord pour que je vienne ce week-end ? 248 00:37:41,980 --> 00:37:43,480 On a décidé ça quand ? 249 00:37:44,397 --> 00:37:46,814 Je me suis juste dit que ce serait vraiment... 250 00:37:46,980 --> 00:37:48,022 Tu t'es dit quoi ? 251 00:37:48,189 --> 00:37:49,314 Que ce serait sympa. 252 00:37:49,480 --> 00:37:51,731 Tu veux vérifier que je vais bien. 253 00:37:51,898 --> 00:37:53,606 Ce n'est pas ce que font les surs ? 254 00:37:53,772 --> 00:37:55,606 Je veux juste aider. 255 00:37:55,772 --> 00:37:57,314 Tu es obligée ? 256 00:37:57,480 --> 00:37:59,230 Je ne veux pas t'embêter. Je veux juste... 257 00:37:59,397 --> 00:38:01,397 Je veux juste m'assurer que tu ailles bien. 258 00:38:01,564 --> 00:38:03,898 - Tu es tellement prétentieuse. - Quoi ? 259 00:38:04,063 --> 00:38:06,814 Je peux vivre un jour sans être un patient ? 260 00:38:06,980 --> 00:38:09,480 - Tu peux m'aider pour ça ? - Je n'essaie pas de te... 261 00:38:09,647 --> 00:38:11,606 Quand tu m'appelles, et tu le fais sans arrêt... 262 00:38:11,772 --> 00:38:13,689 je suis assis là et je redoute le moment 263 00:38:13,856 --> 00:38:15,439 où tu penses qu'on a assez discuté 264 00:38:15,606 --> 00:38:17,647 et où tu poses l'une de tes questions idiotes. 265 00:38:18,105 --> 00:38:20,022 Tu sais quoi ? Ça va peut-être être utile. 266 00:38:20,189 --> 00:38:21,856 Laisse-moi t'éviter de demander ça 267 00:38:22,022 --> 00:38:23,272 lors de tes dix prochains appels. 268 00:38:23,439 --> 00:38:24,939 Je vais bien. Je me sens bien. 269 00:38:25,105 --> 00:38:27,230 Il n'y a pas de problème. Et je reste ici. 270 00:38:27,397 --> 00:38:29,063 D'accord... 271 00:38:29,230 --> 00:38:30,898 Non, tu n'es pas désolée. Tais-toi. 272 00:38:31,063 --> 00:38:33,439 C'est ce que je veux. Que tu te taises. 273 00:38:33,606 --> 00:38:35,147 Fixons une règle. Si tu ne me vois pas 274 00:38:35,314 --> 00:38:37,397 faire de crise, reste à l'écart. 275 00:38:37,564 --> 00:38:39,105 Tu crois que tu peux faire ça ? 276 00:38:40,856 --> 00:38:41,772 Oui. 277 00:38:41,939 --> 00:38:43,480 Super... 278 00:40:06,147 --> 00:40:07,647 Va-t'en ! 279 00:40:59,105 --> 00:41:00,063 Indy ? 280 00:41:04,689 --> 00:41:06,147 Indy ? 281 00:41:06,314 --> 00:41:07,939 Où es-tu ? 282 00:41:08,105 --> 00:41:09,063 Indy ? 283 00:41:10,564 --> 00:41:11,606 Allez. 284 00:41:14,230 --> 00:41:15,189 Indy ! 285 00:41:22,689 --> 00:41:24,272 Indy, tu es en bas, mon grand ? 286 00:41:30,272 --> 00:41:31,439 Hein ? 287 00:41:48,856 --> 00:41:49,814 Indy ? 288 00:41:52,189 --> 00:41:53,606 Comment tu as... 289 00:41:54,856 --> 00:41:56,397 Mais bordel ? 290 00:42:01,230 --> 00:42:02,647 Allez, Houdini. 291 00:42:12,063 --> 00:42:13,397 Ne bouge pas, mon grand. 292 00:42:15,480 --> 00:42:16,647 C'est presque fini. 293 00:42:25,022 --> 00:42:26,939 Tu sens la mort. 294 00:42:52,606 --> 00:42:56,022 Non, non, non. 295 00:43:12,147 --> 00:43:14,272 Je suis désolée. C'est trop tard. 296 00:43:14,898 --> 00:43:16,022 Comment ça ? 297 00:43:16,606 --> 00:43:19,772 Si vous étiez venu plus tôt, avant que ça ait progressé. 298 00:43:19,939 --> 00:43:22,022 Vous me rejetez parce que je suis trop malade ? 299 00:43:22,731 --> 00:43:24,772 Les essais cliniques ont des critères stricts. 300 00:43:24,939 --> 00:43:26,606 Conneries. 301 00:43:26,772 --> 00:43:28,689 Vous ne soignez pas la moitié des malades. 302 00:43:28,856 --> 00:43:31,147 Si ça marche sur moi, ça marchera pour tous, non ? 303 00:43:31,314 --> 00:43:32,772 Pourquoi vous rejetez quelqu'un 304 00:43:32,939 --> 00:43:35,063 qui veut être votre cobaye ? 305 00:43:35,230 --> 00:43:37,939 Je suis désolée. Ça ne marche pas comme ça. 306 00:43:38,105 --> 00:43:39,814 Bordel ! 307 00:44:08,022 --> 00:44:09,980 Qu'est-ce que tu fais là, Todd ? 308 00:44:10,814 --> 00:44:12,647 Rien ! Rien. 309 00:44:14,272 --> 00:44:16,355 Attendez. En fait... 310 00:44:16,856 --> 00:44:19,147 Vous savez si de l'hysope pousse par ici ? 311 00:44:19,314 --> 00:44:22,272 La racine de chèvre-feuille. J'en cherche. 312 00:44:22,856 --> 00:44:25,147 Non, désolé. Jamais entendu parler. 313 00:44:25,314 --> 00:44:28,480 OK, OK. Je continue à chercher. 314 00:44:29,189 --> 00:44:31,564 Tu ferais mieux de chercher par ici parce que 315 00:44:31,731 --> 00:44:34,647 tu es juste à côté des pièges que j'ai installés. 316 00:44:36,105 --> 00:44:38,314 Fais attention à toi, garçon ! 317 00:44:38,980 --> 00:44:40,898 Sois prudent, mon grand. 318 00:44:47,439 --> 00:44:48,606 OK. 319 00:44:50,898 --> 00:44:52,856 Je passe. OK. 320 00:44:57,230 --> 00:44:58,522 On se concentre. 321 00:45:00,439 --> 00:45:01,731 C'est parfait. 322 00:45:06,105 --> 00:45:08,063 Vers le coin nord-ouest. 323 00:45:18,147 --> 00:45:20,856 C'est bon. 324 00:47:06,980 --> 00:47:08,856 Qu'est-ce que tu regardes, mon grand ? 325 00:47:15,314 --> 00:47:16,522 Tout va bien. 326 00:47:17,397 --> 00:47:18,772 C'est juste le vent. 327 00:47:19,647 --> 00:47:20,856 Dors. 328 00:47:35,689 --> 00:47:37,189 Désolé, mon grand. 329 00:47:38,480 --> 00:47:39,439 Pas ce soir. 330 00:50:53,522 --> 00:50:54,731 Il y a quelqu'un ? 331 00:51:00,814 --> 00:51:01,939 Hein ? 332 00:51:05,898 --> 00:51:07,480 Tout va bien, mon grand. 333 00:51:33,439 --> 00:51:35,063 Bon sang ! 334 00:51:36,314 --> 00:51:38,856 Non ! Reste là ! 335 00:51:44,314 --> 00:51:45,272 Merde. 336 00:55:02,939 --> 00:55:04,230 Pas bouger. 337 00:55:26,397 --> 00:55:28,230 Je t'ai dit de ne pas bouger. 338 00:56:36,980 --> 00:56:38,439 Non. 339 00:56:57,856 --> 00:56:59,063 Reste là. 340 01:04:14,147 --> 01:04:15,230 Qui est là ? 341 01:05:39,814 --> 01:05:40,772 Indy ! 342 01:05:42,480 --> 01:05:44,980 Je suis désolé, mon chien. 343 01:05:56,105 --> 01:05:57,814 Comment tu es revenu ici ? 344 01:06:02,147 --> 01:06:03,772 Allez. 345 01:06:07,314 --> 01:06:10,480 Viens là. Viens. 346 01:06:10,647 --> 01:06:12,022 Que se passe-t-il ? 347 01:06:12,689 --> 01:06:15,230 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 348 01:06:17,397 --> 01:06:18,606 Que s'est-il passé ? 349 01:06:20,647 --> 01:06:23,272 Comment tu as fait ça ? Comment tu es monté ici ? 350 01:06:23,772 --> 01:06:24,731 Hein ? 351 01:08:55,397 --> 01:08:57,147 Tu es un bon chien. 352 01:08:59,147 --> 01:09:00,189 Non. 353 01:09:07,230 --> 01:09:09,189 Tu ne peux pas me sauver, mon grand. 354 01:09:12,147 --> 01:09:14,355 Tu dois rester ici. 355 01:10:51,230 --> 01:10:52,772 Oh mon Dieu. 356 01:11:05,480 --> 01:11:06,689 Coucou ! 357 01:11:08,898 --> 01:11:10,230 Coucou ! 358 01:11:13,439 --> 01:11:15,314 Allez, Indy. On y va. 359 01:11:19,731 --> 01:11:21,522 Allez, Indy.