1 00:00:00,988 --> 00:00:15,964 {\fad(200,200)}{\4c&HC1D149&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة | زياد محمود | 2 00:00:00,988 --> 00:00:15,964 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| 3 00:01:48,008 --> 00:01:50,545 !يا صاح، يجب أن ترد على هاتفك 4 00:01:51,845 --> 00:01:54,114 تود"؟" 5 00:01:54,215 --> 00:01:55,617 ‫يا ويلاه... 6 00:01:55,717 --> 00:01:58,018 ..."طيّب يا "تود 7 00:01:58,111 --> 00:02:01,716 ‫مرحباً. أحتاج للمساعدة. ‫أحتاج لسيارة إسعاف. 8 00:02:01,822 --> 00:02:04,024 .تنفس أخي متوقف 9 00:02:04,526 --> 00:02:07,595 .لا، إنّه لا يتحرك ولا يتكلم 10 00:02:07,696 --> 00:02:09,664 ‫هو مغمى عليه. أنا... 11 00:02:09,720 --> 00:02:11,333 ‫أنا حائرة. لا أعرف ماذا أقول. أنا فقط... 12 00:02:11,433 --> 00:02:13,668 ‫لقد رأيته بهذا الشكل الآن. ‫الأمر سيئ جداً. 13 00:02:13,692 --> 00:02:17,771 || كلب مطيع || 14 00:02:27,582 --> 00:02:29,317 .هيّا، التقطه 15 00:02:30,418 --> 00:02:32,086 .أجل. أحضره إلى هنا 16 00:02:33,488 --> 00:02:35,824 ماذا جرى؟ ما الذي يجذب انتباهك؟ 17 00:02:39,193 --> 00:02:44,098 من هو أعز صديق لي؟ أأنت؟ أهو أنت؟ 18 00:02:44,198 --> 00:02:46,668 ‫أنت لطيف جداً! سأموت من اللطافة! 19 00:02:54,309 --> 00:02:56,378 !كم أنت ولد طائش 20 00:02:58,011 --> 00:03:00,815 ‫أنت لطيف جداً! 21 00:03:00,914 --> 00:03:02,883 أهو مرعب لهذه الدرجة؟ 22 00:03:02,983 --> 00:03:06,221 ‫"إندي"! هيّا! !ليس هناك أيّ شيء 23 00:03:08,723 --> 00:03:10,225 !من لدينا هنا 24 00:03:10,325 --> 00:03:13,661 .هذا هو الودود الأفضل .انظر إليه 25 00:03:13,762 --> 00:03:15,530 .انظر إلى حجمه الكبير 26 00:03:17,632 --> 00:03:20,033 أهذا هو أبي؟ 27 00:03:20,134 --> 00:03:22,936 مَن هو؟ 28 00:03:23,036 --> 00:03:25,072 !لقد خرج 29 00:03:25,172 --> 00:03:29,611 !لقد عاد الأولاد 30 00:03:59,841 --> 00:04:01,942 .طيب 31 00:04:02,042 --> 00:04:05,946 ‫كلّا. ابقَ هنا أيها الفتى. ابقَ. اجلس. 32 00:04:06,815 --> 00:04:09,016 ‫كلب مطيع. ابقَ. 33 00:04:10,819 --> 00:04:13,855 يا أخت. هل لي بسؤال؟ - يا "تود"، ما هذه الفوضى؟ - 34 00:04:13,954 --> 00:04:15,757 لا شيء - ،أنا حالياً داخل شقتك - 35 00:04:15,801 --> 00:04:17,057 .التي أصبحت فارغة في هذه اللحظة 36 00:04:17,157 --> 00:04:20,228 .أجل، نعم. اتصلتُ بكِ لهذا الغرض .قررتُ ترك المدينة والبقاء لفترة 37 00:04:20,328 --> 00:04:23,163 أتدرين أين أخفى جدي مفتاح المدخل؟ 38 00:04:23,264 --> 00:04:25,366 أأنتَ في بيت الجد؟ 39 00:04:25,467 --> 00:04:28,503 ببساطة، هأتعرفين مكان المفتاح؟ - هل فقدت عقلك؟ - 40 00:04:28,603 --> 00:04:30,772 الطبيب لم يقل أبداً إن ،هذا التصرف موافق عليه 41 00:04:30,872 --> 00:04:34,642 لقد أعطوني تصريحاً بالخروج، أليس كذلك؟ - !للعودة إلى بيتك، أيها الأحمق - 42 00:04:34,742 --> 00:04:36,811 !لا يمكنك أن تذهب كيفما تشاء، الأمر انتهى 43 00:04:36,911 --> 00:04:38,780 أريد المفاتيح يا "فيرا". أين أجدها؟ 44 00:04:38,880 --> 00:04:40,782 لماذا اخترت بيت جدي؟ - ما المانع من ذلك؟ - 45 00:04:45,787 --> 00:04:48,989 ‫صحيح. المكان متوفر. ‫أنا لا أضايق أي شخص. 46 00:04:49,089 --> 00:04:52,159 ‫أردتُ أن أغير الجو. ‫ربما سيتحسن وضعي هنا. 47 00:05:03,438 --> 00:05:04,839 ‫لقد وجدتها! 48 00:05:04,939 --> 00:05:07,007 حسناً، أحتاج أن تكون قريباً في حال ساءت الأمور 49 00:05:07,107 --> 00:05:08,676 ‫يجب أن أذهب. اتصلي بي عندما تهدئين. 50 00:05:08,776 --> 00:05:10,879 ...مهلاً! أخبرني فقط أن وضعك ـ 51 00:05:15,917 --> 00:05:18,051 .هذا يكفي 52 00:05:18,151 --> 00:05:20,522 .لننطلق 53 00:05:46,447 --> 00:05:48,316 "سيتطلب الأمر كثيراً من أعمال النظافة" 54 00:05:48,416 --> 00:05:50,318 "نظراً للأحوال الجوية في اليومين التاليين" 55 00:05:50,418 --> 00:05:52,220 "سيّكون الأمر أسهل نظراً لأنّ يوم الخميس" 56 00:05:52,320 --> 00:05:54,054 "وكذلك يوم الجمعة سيخلو من الأمطار" 57 00:05:54,154 --> 00:05:57,225 "...المطر سيعاود تساقطه في ليلة الجمعة" 58 00:07:02,857 --> 00:07:04,892 .هيّا يا صديقي. لنذهب 59 00:07:06,361 --> 00:07:08,128 .لا تكن جباناً، هيا الآن 60 00:07:09,998 --> 00:07:11,633 .لا تحمل الأمر فوق طاقته 61 00:07:12,867 --> 00:07:14,268 .هيّا يا صديقي 62 00:07:15,303 --> 00:07:18,306 هل ستخرج أم لا تفعل؟ 63 00:07:21,876 --> 00:07:25,947 ‫لقد فعلتها أخيراً! تمام. 64 00:07:26,047 --> 00:07:28,616 ‫من هذا الطريق. هيا بنا. 65 00:08:23,805 --> 00:08:25,673 .هيّا يا صديقي 66 00:08:28,910 --> 00:08:30,712 .طيب 67 00:08:30,812 --> 00:08:31,813 .نورت دارك 68 00:08:33,314 --> 00:08:34,649 !أنا أدرك ذلك 69 00:08:34,749 --> 00:08:37,485 لكنّه خير من الإقامة في المشفى، أليس كذلك؟ 70 00:08:44,192 --> 00:08:45,927 .ابقى هنا 71 00:09:52,894 --> 00:09:54,662 !يا رجل 72 00:10:10,711 --> 00:10:12,146 .طيّب 73 00:10:12,247 --> 00:10:14,216 .نعم 74 00:10:21,522 --> 00:10:24,158 .تنتشر رائحة مقززة في أرجاء القبو 75 00:10:24,259 --> 00:10:26,594 .من الجيد أنني لا أشم بنفس دقة أنفك 76 00:10:28,196 --> 00:10:29,997 .هيا يا صديقي 77 00:10:35,930 --> 00:10:38,465 إذاً، ما هو تاريخ بدء تحضيرك لهذا الأمر؟ 78 00:10:38,573 --> 00:10:42,510 .تحضير؟ لم يكن هنالك تحضير ."لم يكن هذا أمراً ضخماً يا "فيرا 79 00:10:42,610 --> 00:10:44,279 .الكاميرا تسجل - .كان عليّ فقط أن أغادر - 80 00:10:44,378 --> 00:10:46,480 .لا. نعم. الأمر يفسر نفسه كلياً 81 00:10:46,581 --> 00:10:50,252 ديار العائلة المشؤومة هي مكان مثالي للاطمئنان 82 00:10:50,351 --> 00:10:52,887 "الواقع ليس كما كنتُ أتصوره" 83 00:10:52,987 --> 00:10:56,390 أجل. هل أصبح أكثر رعباً؟ - ...ليس تماماً. هو فحسب - 84 00:10:56,490 --> 00:10:58,359 .تحسبين أن وصف "بيت في البرية" يشعر بالراحة 85 00:10:58,459 --> 00:11:00,494 انتظر. أهذا هو "إندي"؟ 86 00:11:00,595 --> 00:11:02,297 .لا. هذا شريط فيديو منزلي عتيق 87 00:11:02,396 --> 00:11:05,132 ."الجد يلقي الكرة ليحضرها الكلب "بانديت أتتذكرين ذلك الكلب؟ 88 00:11:05,234 --> 00:11:06,634 .بشكل محدود 89 00:11:06,734 --> 00:11:08,703 ألم يكن الجد يربي كلاباً كثيرة؟ 90 00:11:08,803 --> 00:11:11,340 .أجل، لكنهم جميعاً كانوا يهربون باستمرار 91 00:11:11,439 --> 00:11:13,308 .أما "إندي"، فهو لا يغيب عن ناظري قط 92 00:11:13,361 --> 00:11:15,042 أنا لا يمكنني قضاء حاجتي ،دون أن يراني أحد 93 00:11:15,142 --> 00:11:17,712 ‫يا للبشاعة! لا تتفوه بهذا الكلام. ‫لا أحتاج لمعرفة ذلك. 94 00:11:19,480 --> 00:11:21,682 .الجد كان يمتلك الكثير من أشرطة الفيديو هذه 95 00:11:21,782 --> 00:11:25,519 في الأغلب كانت هذه اللقطات أو أفلام رعب مقيتة 96 00:11:25,620 --> 00:11:27,889 أحسب أنّه كان يلغي التسجيلات التي كانت عليها 97 00:11:27,989 --> 00:11:30,359 ما الهدف من تصوير لقطات في بيتك مع العزلة؟ 98 00:11:30,458 --> 00:11:32,560 .لا أستطيع أن أجزم 99 00:11:32,660 --> 00:11:34,395 هل تستطيع أن تلحظ شيئاً مريباً فيه؟ 100 00:11:34,495 --> 00:11:36,365 عن أي شخص تتكلمين؟ 101 00:11:36,464 --> 00:11:38,666 .بجدي. الظاهر في التسجيل 102 00:11:38,766 --> 00:11:42,069 .مطلقاً. يوحي مظهره بالرضا والبهجة 103 00:11:42,770 --> 00:11:45,907 حسناً، هذا هو النمط السائد في جيل جدي، أتفهمني؟ 104 00:11:46,007 --> 00:11:47,575 ‫أن تظهر مسروراً ومبتهجاً، 105 00:11:47,675 --> 00:11:50,645 حتى حين تكون متآكلاً ومتهالكاً من الداخل، أليس كذلك؟ 106 00:11:52,247 --> 00:11:54,383 لعل الإقامة في بيت تعشش فيه الأشباح تُلهي المرء 107 00:11:54,482 --> 00:11:56,450 ."المنزل ليس مسكوناً يا "فيرا 108 00:11:56,550 --> 00:11:58,986 .حقاً؟ لم يسكنه أحد لأكثر من بضعة أسابيع 109 00:11:59,086 --> 00:12:02,423 .لقد عاش جدي هناك - .نعم، وكان هذا نهايته - 110 00:12:04,525 --> 00:12:07,262 اسمع، يجب عليك أن تقطع لي وعداً 111 00:12:07,362 --> 00:12:09,130 ،أنه عند أول بادرة من الانتكاس 112 00:12:09,231 --> 00:12:12,433 .عليكَ أن تصعد إلى تلك السيارة وتأتي إلى هنا 113 00:12:12,533 --> 00:12:14,635 ...تمام. بالطبع. لكن المركز العلاجي أقسم لي 114 00:12:18,172 --> 00:12:19,707 .تمام 115 00:13:43,325 --> 00:13:45,293 !سحقاً لهذا الأمر 116 00:14:29,937 --> 00:14:31,038 .أهلاً يا صاح 117 00:14:32,706 --> 00:14:35,076 ما المستجد؟ 118 00:14:43,684 --> 00:14:45,886 .حسناً. لنذهب الآن 119 00:14:45,986 --> 00:14:47,588 .هيّا 120 00:14:48,823 --> 00:14:51,226 .هيّا 121 00:16:07,569 --> 00:16:09,204 ماذا؟ 122 00:16:11,939 --> 00:16:14,141 ‫بلى. لا يغيب عني. إنه مرعب ومثير للهلع. 123 00:16:14,242 --> 00:16:16,810 .كل أفراد عائلتي مدفونون تحت هذا المكان 124 00:16:16,911 --> 00:16:18,547 .هيا 125 00:16:22,950 --> 00:16:25,420 كلهم رحلوا عن الدنيا وهم ما زالوا يافعين أيضاً 126 00:16:32,960 --> 00:16:36,130 .توقف. ابقَ هنا يا بني 127 00:17:38,859 --> 00:17:40,428 .تعال 128 00:17:44,137 --> 00:17:46,607 ماذا تفعل هنا يا صاح؟ 129 00:17:46,701 --> 00:17:50,938 .اعتذر، يجب أن تكون أكثر حذراً 130 00:17:51,038 --> 00:17:52,940 .هذا هو زمان القضاء على الثعالب 131 00:17:53,033 --> 00:17:56,136 لديّ فخاخ وشِراك منثورة في كل أرجاء هذه الغابة 132 00:17:56,244 --> 00:17:59,146 هل هذا هو السيد "داونز"؟ 133 00:17:59,247 --> 00:18:01,483 .سعدت بلقياك وأنت في هذا العمر 134 00:18:01,583 --> 00:18:05,720 كم ستمتد فترة بقائك معنا هنا في هذه المناطق النائية؟ 135 00:18:05,853 --> 00:18:07,988 ‫حسناً، لفترة غير محددة. ‫تركتُ منزلي السابق. 136 00:18:08,095 --> 00:18:11,058 .سأستحوذ على دار جدي - هل ستمكث في تلك الدار؟ - 137 00:18:11,158 --> 00:18:13,027 أجل. هل من مشكلة؟ - .لا عليك - 138 00:18:13,127 --> 00:18:15,730 ،أنا أدعو لك بالسلامة بعد كل ما حصل 139 00:18:15,829 --> 00:18:17,732 .وذلك لما حصل لجدك من موت مفجع 140 00:18:17,837 --> 00:18:19,340 .سنعمل على استصلاحه ليصبح لنا 141 00:18:19,434 --> 00:18:22,203 .يجب علينا تفريغه من الأثاث وتشغيل الطاقة 142 00:18:22,304 --> 00:18:24,938 يمكنني إعطاؤك مولد كهرباء مستعمل إذا احتجت له 143 00:18:25,039 --> 00:18:28,476 ‫مكاني تحت هذا التل بقليل. ‫لا تتردد في المجيء عند طلب المساعدة. 144 00:18:29,810 --> 00:18:33,147 .كان جدك يخرج إلى هنا ومعه كلبه 145 00:18:35,216 --> 00:18:39,321 ‫عندما تم العثور على جثمانه، ‫اختفى ذلك الكلب ولم يظهر. 146 00:18:45,265 --> 00:18:47,027 هل أنا مجنون؟ 147 00:18:47,127 --> 00:18:49,264 المنظر هنا بديع، ألا تراه؟ 148 00:18:50,799 --> 00:18:53,200 ألا ترى؟ 149 00:18:53,301 --> 00:18:56,136 يا "إندي"، ألا ترى؟ 150 00:19:01,543 --> 00:19:03,378 .صحيح. لقد تبين لك الأمر 151 00:19:05,513 --> 00:19:07,047 .تمام 152 00:19:09,149 --> 00:19:11,686 هل لديك خبرة في كيفية إعداد هذا؟ 153 00:19:11,786 --> 00:19:13,722 .توصيل الكهرباء للمنازل العتيقة شاق جداً 154 00:19:13,822 --> 00:19:16,291 .أجل. أنا أتقنه. أقدم لك شكري وتقديري 155 00:19:16,391 --> 00:19:17,659 .تمام 156 00:19:17,759 --> 00:19:20,495 فقط اضمن أن يبدأ بالعمل ،قبل أن يحل علينا هذا الطقس 157 00:19:20,588 --> 00:19:22,189 .ليس بالأمان الكافي عندما يكون مبللاً 158 00:19:22,297 --> 00:19:24,965 .أجل. المسألة بسيطة. أسعد الله ليلك 159 00:19:26,301 --> 00:19:28,370 !حفظك الله 160 00:19:36,176 --> 00:19:37,978 ،"دفعني حب الاستكشاف" 161 00:19:38,078 --> 00:19:40,981 ألم تلاحظ أن إندي يتصرف بغرابة مؤخراً؟ 162 00:19:41,081 --> 00:19:42,883 بماذا تفسرين كلامك؟ 163 00:19:42,983 --> 00:19:45,018 .أعني الغريب بحد ذاته 164 00:19:45,119 --> 00:19:47,888 كأن يُطيل النظر إلى العدم أو يشُمّ شيئاً غاب عنه 165 00:19:47,988 --> 00:19:51,158 ‫- مرة أخرى. يا "فيرا"... ‫- هذا أمر جاد. حسناً؟ 166 00:19:51,259 --> 00:19:53,060 ،أنت من استمرت في إبلاغي 167 00:19:53,160 --> 00:19:56,664 أنه يرفض أن يبتعد عنك، لهذا أمضيتُ وقتاً ...في البحث على الإنترنت و 168 00:19:56,765 --> 00:19:58,767 ،هل يعطيك انطباعاً بأنه يسعى خلف شيء 169 00:19:58,867 --> 00:20:01,569 هو غائب عن ناظريك أو شيء ليس له كيان؟ 170 00:20:01,669 --> 00:20:03,003 هل تصفين الآن سلوك كلب بشكل عام؟ 171 00:20:03,103 --> 00:20:04,773 .صدقيني. لا شيء يعيب "إندي" على الإطلاق 172 00:20:04,873 --> 00:20:06,674 "تود"، لا أشغل بالي بأن "إندي" يعاني من مشكلة 173 00:20:06,775 --> 00:20:08,777 أنا قلقة من أن حالتك الصحية هي التي تدهورت 174 00:20:08,877 --> 00:20:12,213 أتفهم؟ باتوا يعتمدون على الكلاب لتمييز جميع الأغراض 175 00:20:12,313 --> 00:20:14,883 ‫أجل. أنا مُدرك لذلك. ‫كالمتفجرات والمخدرات. 176 00:20:14,982 --> 00:20:17,385 .نعم، أو، مثل، الأمراض العضوية 177 00:20:17,485 --> 00:20:20,087 ...مهلاً 178 00:20:20,187 --> 00:20:23,558 تمام. بجدية. حاسة الشم لدى الكلاب رهيفة جداً 179 00:20:23,583 --> 00:20:26,327 يا رباه! إنها قادرة على التنبؤ بأشياء لم تتمكن الاختبارات من تحديدها 180 00:20:26,428 --> 00:20:28,530 ...وحتى صار الأطباء يلجؤون إلى الكلاب 181 00:20:56,658 --> 00:20:58,226 !اللعنه 182 00:21:16,544 --> 00:21:19,012 !مهلاً 183 00:21:19,112 --> 00:21:21,081 !كفّ عن هذا 184 00:21:29,224 --> 00:21:31,359 .لا يوجد شيء هناك في الخارج 185 00:21:32,760 --> 00:21:34,662 لا أريد شيئاً من هذا، من فضلك. مفهوم؟ 186 00:21:34,762 --> 00:21:39,334 هيا بنا. أيها الأحمق الساذج؟ 187 00:21:39,434 --> 00:21:41,168 .هيا 188 00:21:42,797 --> 00:21:47,635 ‫"منذ قديم الزمان وحتى الآن، ‫كان الناس يبيتون في كنف الظلام" 189 00:21:47,742 --> 00:21:49,777 "لكنّ الوحدة لم تكن مصيره" 190 00:21:53,481 --> 00:21:55,316 ،"في الكهوف المنتشرة في كل بقاع الأرض" 191 00:21:55,416 --> 00:21:57,852 نستبين أدلة على علاقة" "التشارك الأكثر إثماراً 192 00:21:57,952 --> 00:22:01,422 ‫"بين صنفين من الكائنات ‫التي تقطن هذا الفضاء" 193 00:22:01,523 --> 00:22:03,725 بفضل حواسها الأشدّ فطنةً" "من شركائها من البشر 194 00:22:03,825 --> 00:22:07,428 لقد صانت الكلاب سكان المغاور" "من المخاطر المستترة 195 00:22:07,529 --> 00:22:12,065 "وأبلغتهم بوصول الحيوانات الصيّادة" 196 00:22:12,165 --> 00:22:15,270 ،"لقد هجر الناس مساكنهم الصخرية" 197 00:22:15,370 --> 00:22:17,872 "ولكن الظلام لا يزال يطاردنا" 198 00:22:26,146 --> 00:22:29,517 هل يمكنني تقديم المساعدة لك؟ 199 00:22:29,617 --> 00:22:31,019 هل تريد بعضاً منه؟ 200 00:22:31,118 --> 00:22:34,087 "يرضى الشركاء بهذه اللعنة الأزلية" 201 00:22:38,760 --> 00:22:40,495 .جيّد جداً 202 00:24:53,061 --> 00:24:54,929 .تمهل قليلاً، يا فتى. التفت إليّ 203 00:24:55,029 --> 00:24:57,365 .نعم، نعم 204 00:24:57,465 --> 00:24:59,067 كيف حال ولدي؟ 205 00:24:59,167 --> 00:25:01,569 .أيها الشاب الضخم والقوي 206 00:25:01,669 --> 00:25:03,571 ،يا صاحبي 207 00:25:03,671 --> 00:25:06,741 من هو الشخص ذو المظهر الجذاب؟ 208 00:25:06,841 --> 00:25:09,277 .هيا بنا 209 00:25:10,912 --> 00:25:12,747 .كلب مطيع 210 00:25:13,948 --> 00:25:16,451 ماذا؟ ما هي مشكلتك؟ 211 00:25:21,889 --> 00:25:26,327 ‫مهلاً. يا صاح. ‫اترك ذلك وشأنه. هيا يا "إندي". 212 00:25:26,427 --> 00:25:27,895 ‫هيا. إنه وقت الإفطار. 213 00:25:29,230 --> 00:25:32,133 ‫"إندي"! الطعام جاهز! 214 00:25:36,804 --> 00:25:38,339 .حسناً. اجلس 215 00:25:40,007 --> 00:25:41,609 .أحسنت 216 00:25:44,812 --> 00:25:50,151 .حسناً يا "إندي". أأنت بخير؟ اِحرس المنزل 217 00:30:48,517 --> 00:30:50,551 .ليس الآن، يا صديقي 218 00:30:50,651 --> 00:30:53,321 ما رأيك لو ذهبت لترتاح في أي مكان؟ 219 00:30:58,460 --> 00:31:00,228 .لقد قلتُ ليس الآن 220 00:31:35,430 --> 00:31:37,798 لقد قلتُ ليس الآن 221 00:31:40,201 --> 00:31:43,271 .لقد طلبتُ أن تمنحني دقيقة 222 00:31:49,610 --> 00:31:52,046 !قلتُ لك اخرج من هنا على الفور 223 00:36:03,631 --> 00:36:05,165 !اِهدأ 224 00:36:06,501 --> 00:36:07,635 .لا تتحرك 225 00:36:21,750 --> 00:36:25,018 .اذهب. عُد إلى الطابق العلوي 226 00:36:49,210 --> 00:36:53,782 "لنكمل. ما الذي كنت أقصده؟" 227 00:36:53,882 --> 00:36:56,251 ،"مقتنيات التحنيط كاملة" 228 00:36:56,351 --> 00:36:59,521 "أتركها لابنتي، التي لا تأكل إلّا الخضروات" 229 00:37:00,954 --> 00:37:05,326 "‫"أمّا عزيز قلبي، (تود)... 230 00:37:07,060 --> 00:37:08,430 "...ما تبقى من الإرث" 231 00:37:08,530 --> 00:37:11,031 ‫"لستة مراحل من العمر..." 232 00:37:11,131 --> 00:37:13,301 "لأهل بيت واحد أقاموا في هذا الموضع" 233 00:37:14,569 --> 00:37:17,439 "أقاموا وفاضت أرواحهم" 234 00:37:23,043 --> 00:37:25,880 "لعلي أنا الذي يليهم" 235 00:37:25,979 --> 00:37:27,615 "ما كان ينبغي لي أن أصل إلى هنا" 236 00:37:27,715 --> 00:37:31,252 هل لا زلت مستعد لاستقبالي نهاية هذا الأسبوع؟ 237 00:37:31,352 --> 00:37:33,588 في أي وقت اتفقنا على هذا الأمر؟ 238 00:37:33,688 --> 00:37:35,924 حسناً. أتعلم، لقد اعتقدتُ فحسب أن في ذلك فائدة عظيمة 239 00:37:36,023 --> 00:37:38,426 ماذا توقّعتِ؟ - .توقعتُ أن الأمر سيكون جميلاً - 240 00:37:38,526 --> 00:37:41,195 .نيتك هي التأكد من كوني بخير 241 00:37:41,296 --> 00:37:43,130 ألّا يُعد هذا من سمات سلوك الأخوات؟ 242 00:37:43,231 --> 00:37:45,065 .أنا أريد التخفيف عنك بكل بساطة 243 00:37:45,165 --> 00:37:46,868 هلاّ توقفتِ عن هذا الأمر؟ 244 00:37:46,967 --> 00:37:48,603 ‫أنا لستُ أهدف إلى مضايقتك. أنا فقط... 245 00:37:48,703 --> 00:37:50,971 أنا أجد ضرورة حقيقية في الاطمئنان على حالك 246 00:37:51,071 --> 00:37:53,308 .أنتِ مليئة بهذا الكلام الفارغ - ماذا؟ - 247 00:37:53,408 --> 00:37:56,277 ألا يمكنني التمتع بيوم دون أن أكون فيه محل شفقة؟ 248 00:37:56,370 --> 00:37:58,806 هلاّ ساعدتِني على تحقيق ذلك؟ - ...أنا لا أحاول أن أضعك - 249 00:37:58,913 --> 00:38:01,081 .لأنكِ كلما اتصلتِ، وأنتِ تتصلين في كل وقت 250 00:38:01,181 --> 00:38:03,128 ،أنا في هذا المكان أرتعب وأبقى في انتظار 251 00:38:03,153 --> 00:38:05,123 أن يخطر ببالك أن محادثتنا قد طالت بما فيه الكفاية 252 00:38:05,148 --> 00:38:07,422 .حتى يتسنى لكِ إلقاء سؤال من أسئلتك التافهة 253 00:38:07,522 --> 00:38:09,491 .ألا تعلمين؟ لعلّ هذا يسعفنا 254 00:38:09,591 --> 00:38:12,861 ،اسمحي لي أن أريحكِ من مشقة الاستفسار .في مكالماتك الهاتفية العشر القادمة 255 00:38:12,961 --> 00:38:14,362 .أنا بخير حال. أشعر بالتحسن 256 00:38:14,462 --> 00:38:16,798 .لا شيء يبعث على القلق. ولن أغادر 257 00:38:16,898 --> 00:38:18,666 ‫حسناً، إذن... 258 00:38:18,766 --> 00:38:20,368 .لا تتعذري بالأسف. اِقطعي كلامك 259 00:38:20,468 --> 00:38:22,971 .هذا هو ما أريده. اخرسي 260 00:38:22,996 --> 00:38:24,603 ،فلنقرر قانوناً مغايراً. إلى أن أزوركِ أنا 261 00:38:24,639 --> 00:38:26,975 ‫بشكل من الأشكال الأزمة، ‫عليكِ أن تتوقفي فحسب. 262 00:38:27,074 --> 00:38:28,710 هل في وسعكِ أن تطيقي هذا الأمر؟ 263 00:38:30,512 --> 00:38:31,446 .نعم 264 00:38:31,546 --> 00:38:34,147 ...جيد جداً 265 00:39:55,797 --> 00:39:57,398 !اهرب 266 00:40:48,916 --> 00:40:50,485 إندي"؟" 267 00:40:54,489 --> 00:40:55,923 إندي"؟" 268 00:40:56,024 --> 00:40:57,759 أين أنت؟ 269 00:40:57,859 --> 00:40:59,327 إندي"؟" 270 00:40:59,427 --> 00:41:01,596 .تعال 271 00:41:03,931 --> 00:41:05,466 ‫"إندي"! 272 00:41:12,340 --> 00:41:14,809 إندي"؟ أأنت في الأسفل، يا فتى؟" 273 00:41:20,014 --> 00:41:21,582 مرحبًا؟ 274 00:41:38,833 --> 00:41:40,234 إندي"؟" 275 00:41:42,003 --> 00:41:44,572 ‫كيف أمكنك أن... 276 00:41:44,672 --> 00:41:46,474 ما هذا بحق الجحيم؟ 277 00:41:50,078 --> 00:41:53,247 .هيا أيها المخادع 278 00:42:01,956 --> 00:42:03,191 .حسناً. اثبت مكانك يا صاح 279 00:42:05,193 --> 00:42:06,961 .إنه يكاد أن ينتهي 280 00:42:13,701 --> 00:42:17,371 .يا للعجب، إن شممتك فكأنك ريح القبور 281 00:42:42,330 --> 00:42:45,933 .كلّا، كلّا 282 00:43:02,035 --> 00:43:04,719 .أنا آسفة. لقد فات الأوان فحسب 283 00:43:04,819 --> 00:43:06,387 ما مرادك من هذا الكلام؟ 284 00:43:06,487 --> 00:43:09,557 ‫لعلّك لو حضرت في وقت أبكر، ‫قبل تفاقم الأمر. 285 00:43:09,657 --> 00:43:12,426 هل ترفضين حالتي الطبية لأنها ميؤوس منها؟ 286 00:43:12,527 --> 00:43:14,529 الاشتراك في الاختبارات يتطلب شروطاً لا تقبل التنازل 287 00:43:14,629 --> 00:43:16,397 .هذا كلام فارغ 288 00:43:16,497 --> 00:43:18,466 أنتِ لا تشملين بالعلاج سوى فئة قليلة ممن ذكرتِ 289 00:43:18,566 --> 00:43:21,035 ‫وإن أثبت فعاليته معي، ‫فسيكون ناجحاً قطعاً، ألا توافقين؟ 290 00:43:21,135 --> 00:43:24,806 ما سبب محاولتكِ لعدم قبول شخص يرغب في أن يكون موضوع تجاربكِ؟ 291 00:43:24,906 --> 00:43:27,942 .آسفة .القواعد لا تسمح بذلك 292 00:43:28,042 --> 00:43:29,811 !سحقاً لهذا الأمر 293 00:43:57,745 --> 00:44:00,748 ماذا تفعل هناك يا "تود"؟ 294 00:44:00,842 --> 00:44:02,977 !لا شيء 295 00:44:04,213 --> 00:44:06,581 ‫انتظر. في الحقيقة... 296 00:44:06,681 --> 00:44:08,883 هل يتبين لك إن كان هناك نبتة زوفا تتكاثر هنا؟ 297 00:44:08,983 --> 00:44:12,587 ‫جذور النباتات العسلية. ‫أنا ألملم تلك الأشياء. 298 00:44:12,687 --> 00:44:14,889 .لا. آسف. لم أسمع بها قط 299 00:44:14,989 --> 00:44:18,826 .الأمر سهل. سأجد حلاً 300 00:44:18,926 --> 00:44:21,462 ،حسناً، دعه هناك لأنك أصبحت 301 00:44:21,562 --> 00:44:24,732 .قريباً جداً من موقع كمين الثعالب الذي وضعته 302 00:44:25,833 --> 00:44:28,870 !اِعتنِ بنفسك جيداً يا بني 303 00:44:28,970 --> 00:44:30,938 .كن حذراً في الخارج هنا، يا فتى 304 00:44:37,346 --> 00:44:39,447 .تمام 305 00:44:40,681 --> 00:44:42,917 .أنا قادم 306 00:44:47,088 --> 00:44:48,357 .لننتبه الآن 307 00:44:50,391 --> 00:44:51,993 .هذا مثالي 308 00:44:56,130 --> 00:44:58,633 .إلى الزاوية الشمالية الغربية 309 00:45:08,142 --> 00:45:10,945 .هذا كل شيء 310 00:46:56,917 --> 00:46:59,221 ماذا تنظر إليه أيها الفتى؟ 311 00:47:05,394 --> 00:47:07,329 .الأمر لا بأس به 312 00:47:07,429 --> 00:47:09,764 .إنه مجرد الريح في الخارج 313 00:47:09,864 --> 00:47:11,065 .هيا، نم 314 00:47:25,679 --> 00:47:27,548 .آسف يا صاحبي 315 00:47:28,517 --> 00:47:30,551 .ليس الليلة 316 00:50:43,777 --> 00:50:45,480 مرحبًا؟ 317 00:50:51,219 --> 00:50:52,786 مرحبًا؟ 318 00:50:56,291 --> 00:50:57,791 .لا بأس يا فتى 319 00:51:04,771 --> 00:51:07,275 ...صه 320 00:51:23,752 --> 00:51:25,886 !يا للعار 321 00:51:26,621 --> 00:51:29,291 !لا! اِبقَ هناك 322 00:51:34,696 --> 00:51:35,630 .اللعنه 323 00:54:53,561 --> 00:54:55,028 .لا تتحرك 324 00:55:16,985 --> 00:55:19,287 .قلتُ لك اِبقَ 325 00:56:27,655 --> 00:56:29,057 .لا 326 00:56:48,676 --> 00:56:50,078 .اِبقَ هنا 327 01:04:05,247 --> 01:04:07,148 من هناك؟ 328 01:05:30,764 --> 01:05:33,167 ‫"إندي". 329 01:05:33,268 --> 01:05:36,271 .أنا آسف جداً يا فتى 330 01:05:47,349 --> 01:05:49,618 كيف عدت إلى هنا؟ 331 01:05:53,388 --> 01:05:55,122 .هيّا 332 01:05:58,527 --> 01:06:01,762 .تعال هنا 333 01:06:01,862 --> 01:06:03,764 ما الذي حصل؟ 334 01:06:03,864 --> 01:06:06,700 ما هي المشكلة؟ 335 01:06:08,637 --> 01:06:11,172 ماذا حصل؟ 336 01:06:11,266 --> 01:06:15,002 كيف فعلت هذا؟ كيف صعدت إلى هنا؟ 337 01:08:46,795 --> 01:08:49,096 .أنت كلبٌ وفيّ 338 01:08:50,532 --> 01:08:52,166 .لا 339 01:08:58,707 --> 01:09:01,909 .أيها الفتى، لا يمكنك إنقاذي 340 01:09:03,538 --> 01:09:06,341 .عليك أن تبقى هنا 341 01:10:42,777 --> 01:10:45,045 .يا ويلاه 342 01:10:55,924 --> 01:10:58,359 !أهلاً 343 01:11:00,395 --> 01:11:02,597 !أهلاً 344 01:11:04,965 --> 01:11:06,868 ‫حسناً. هيّا يا "إندي". لنذهب. 345 01:11:11,171 --> 01:11:13,241 ‫هيّا يا "إندي". 346 01:11:43,295 --> 01:13:20,208 {\4c&HC1D149&\fnArabic Typesetting\fs36\b1} ترجمة | زياد محمود | 347 01:11:43,295 --> 01:13:20,208 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||