1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,484 --> 00:01:50,736 Bon sang, réponds au téléphone ! 4 00:01:52,154 --> 00:01:53,113 Todd ? 5 00:01:54,406 --> 00:01:55,866 Oh mon Dieu... 6 00:01:56,033 --> 00:01:57,326 OK, Todd. 7 00:01:58,536 --> 00:02:01,956 Bonjour, j'ai besoin d'aide. Envoyez une ambulance. 8 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 Mon frère ne respire plus. 9 00:02:05,000 --> 00:02:07,795 Non, non il ne... Il ne réagit pas. 10 00:02:07,962 --> 00:02:09,922 Il est inconscient. Je... 11 00:02:10,089 --> 00:02:11,757 Je ne sais pas. 12 00:02:11,924 --> 00:02:13,884 Je l'ai trouvé comme ça. Ça ne va pas. 13 00:02:27,815 --> 00:02:29,441 Va chercher. 14 00:02:30,651 --> 00:02:32,152 Oui. Va chercher. 15 00:02:33,988 --> 00:02:35,990 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que tu regardes ? 16 00:02:39,451 --> 00:02:44,373 C'est qui, mon meilleur ami ? C'est toi ? Hein ? 17 00:02:44,540 --> 00:02:46,876 Tu es trop mignon ! Je meurs d'amour ! 18 00:02:54,466 --> 00:02:55,634 Gros bêta ! 19 00:02:58,262 --> 00:03:00,306 Tu es tellement mignon ! 20 00:03:01,181 --> 00:03:03,058 Quoi ? Ça fait trop peur ? 21 00:03:03,267 --> 00:03:04,643 Indy ! Allez ! 22 00:03:04,810 --> 00:03:05,936 Il n'y a rien ici ! 23 00:03:09,148 --> 00:03:10,608 Regarde qui est là ! 24 00:03:10,774 --> 00:03:13,861 Mon meilleur ami. Regardez-moi ça. Regardez-le. 25 00:03:14,028 --> 00:03:15,487 Regardez ce bon chien. 26 00:03:17,823 --> 00:03:18,949 C'est papa ? 27 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 C'est qui ? 28 00:03:23,370 --> 00:03:25,331 Il est libre ! 29 00:03:25,497 --> 00:03:29,585 Les garçons sont de retour ! 30 00:03:39,678 --> 00:03:41,639 TODD, OÙ ES-TU ? 31 00:04:00,115 --> 00:04:01,075 OK. 32 00:04:02,409 --> 00:04:05,955 Non. Reste là, mon chien. Assis. 33 00:04:07,081 --> 00:04:08,707 Bon chien. Pas bouger. 34 00:04:11,085 --> 00:04:12,461 Surette, j'ai une question. 35 00:04:12,628 --> 00:04:14,129 Todd, il se passe quoi, là ? 36 00:04:14,296 --> 00:04:15,965 - Rien . - Je suis à ton appartement, 37 00:04:16,131 --> 00:04:17,299 et tu n'y es pas. 38 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 Oui, c'est pour ça que j'appelle. 39 00:04:19,176 --> 00:04:20,636 J'ai décidé de quitter la ville. 40 00:04:20,803 --> 00:04:23,514 Tu sais où Papy cachait la clé du portail ? 41 00:04:23,681 --> 00:04:25,724 Tu es chez grand-père ? 42 00:04:25,891 --> 00:04:26,976 Tu le sais ou pas ? 43 00:04:27,142 --> 00:04:28,894 Tu as perdu la tête ? 44 00:04:29,061 --> 00:04:30,938 Impossible que le médecin soit d'accord ! 45 00:04:31,105 --> 00:04:32,564 Ils m'ont laissé sortir, non ? 46 00:04:32,731 --> 00:04:35,067 Pour que tu rentres chez toi, idiot ! 47 00:04:35,234 --> 00:04:37,069 Tu ne peux pas aller où bon te semble ! 48 00:04:37,236 --> 00:04:39,029 Les clés, Vera. Où sont les clés ? 49 00:04:39,196 --> 00:04:40,990 - Pourquoi chez Papy ? - Pourquoi pas ? 50 00:04:46,328 --> 00:04:49,248 C'est vide. Je ne dérange personne. 51 00:04:49,415 --> 00:04:52,459 J'ai besoin d'air. Ça pourrait me faire du bien. 52 00:05:03,595 --> 00:05:05,347 Trouvées ! 53 00:05:05,514 --> 00:05:07,224 Ferme au cas où quelque chose tourne mal. 54 00:05:07,391 --> 00:05:09,101 J'y vais. Appelle-moi quand tu seras calmée. 55 00:05:09,268 --> 00:05:11,103 Attends ! Dis-moi que tu vas bien... 56 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Ça suffit. 57 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 On y va. 58 00:05:46,889 --> 00:05:48,682 Il y aura beaucoup de nettoyage à faire 59 00:05:48,849 --> 00:05:50,684 à cause de la météo de ces derniers jours. 60 00:05:50,851 --> 00:05:52,519 Une bonne chose que jeudi 61 00:05:52,686 --> 00:05:54,313 et vendredi, le temps soit plus sec. 62 00:05:54,480 --> 00:05:57,524 Plus de pluie attendue dans la nuit de vendredi... 63 00:06:01,195 --> 00:06:03,155 C'EST REVENU ? 64 00:07:03,340 --> 00:07:04,716 Allez, mon chien. Allons-y. 65 00:07:06,718 --> 00:07:08,387 Allez, poule mouillée. 66 00:07:10,264 --> 00:07:11,557 Ce n'est pas si horrible. 67 00:07:13,100 --> 00:07:14,059 Viens, mon grand. 68 00:07:16,812 --> 00:07:18,355 Tu viens ou pas ? 69 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 C'est bien ! OK. 70 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 Par ici. Allez. 71 00:08:24,046 --> 00:08:25,005 Allez, mon grand. 72 00:08:29,134 --> 00:08:30,802 OK. 73 00:08:30,969 --> 00:08:31,970 Bienvenue à la maison. 74 00:08:33,597 --> 00:08:34,556 Je sais ! 75 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 Mais c'est mieux que l'hôpital, pas vrai ? 76 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 Attends ici. 77 00:09:53,051 --> 00:09:54,761 Bon sang ! 78 00:10:10,944 --> 00:10:12,404 OK. 79 00:10:12,571 --> 00:10:14,489 Oh ! Oui. 80 00:10:21,913 --> 00:10:24,416 Ça sent la mort, en bas. 81 00:10:24,583 --> 00:10:26,668 Heureusement que je n'ai pas ton nez. 82 00:10:28,420 --> 00:10:29,588 Allez, mon grand. 83 00:10:36,636 --> 00:10:38,764 Depuis quand tu avais prévu ça ? 84 00:10:38,930 --> 00:10:42,809 Prévu ? Je n'avais rien prévu. Ce n'était pas un plan, Vera . 85 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 - Ça tourne. - Je devais partir. 86 00:10:44,728 --> 00:10:46,772 Non, ouais. C'est complètement logique. 87 00:10:46,938 --> 00:10:50,442 La maison de famille maudite est parfaite pour se détendre. 88 00:10:50,609 --> 00:10:53,028 Je ne m'en souviens pas comme ça. 89 00:10:53,195 --> 00:10:54,905 Ah bon. Encore plus flippante ? 90 00:10:55,072 --> 00:10:56,656 Pas vraiment. C'est juste... 91 00:10:56,823 --> 00:10:58,658 "La maison dans les bois", c'est apaisant. 92 00:10:58,825 --> 00:11:00,702 Attends. C'est Indy ? 93 00:11:00,869 --> 00:11:02,537 Non, un vieux film. 94 00:11:02,704 --> 00:11:04,081 Papy jouait à la balle avec Bandit. 95 00:11:04,247 --> 00:11:05,290 Tu te souviens de ce chien ? 96 00:11:05,457 --> 00:11:06,958 Vaguement. 97 00:11:07,125 --> 00:11:09,002 Mais Papy n'avait pas plein de chiens ? 98 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Si, mais ils s'enfuyaient tout le temps. 99 00:11:11,797 --> 00:11:13,548 Indy, lui, ne me quitte jamais. 100 00:11:13,715 --> 00:11:15,509 Je ne peux pas chier sans témoin. 101 00:11:15,675 --> 00:11:18,053 Beurk, ne me dis pas ça ! Je n'ai pas besoin de savoir. 102 00:11:19,846 --> 00:11:21,973 Papy avait une tonne de cassettes VHS. 103 00:11:22,140 --> 00:11:25,727 Ça et des films d'horreur pourris. 104 00:11:25,894 --> 00:11:28,271 Il enregistrait par-dessus. 105 00:11:28,438 --> 00:11:30,649 Pourquoi faire des films alors qu'il vivait seul ? 106 00:11:30,816 --> 00:11:32,901 Aucune idée. 107 00:11:33,068 --> 00:11:34,611 On voit qu'il est bizarre ? 108 00:11:34,778 --> 00:11:36,613 Qui ? 109 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 Papy. Sur les vidéos. 110 00:11:39,157 --> 00:11:41,827 Pas du tout. Il a l'air heureux. 111 00:11:43,120 --> 00:11:45,997 Oui, sa génération était comme ça, tu sais ? 112 00:11:46,164 --> 00:11:47,874 Ils faisaient semblant de rien, 113 00:11:48,041 --> 00:11:50,710 alors qu'ils pourrissaient de l'intérieur, pas vrai ? 114 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 La maison hantée devait le distraire. 115 00:11:54,798 --> 00:11:57,008 La maison n'est pas hantée, Vera. 116 00:11:57,175 --> 00:11:59,302 Personne n'y a vécu plus de quelques semaines. 117 00:11:59,469 --> 00:12:02,431 - Si, Papy. - Oui, et ça l'a tué. 118 00:12:04,933 --> 00:12:07,519 Écoute... Tu dois me promettre 119 00:12:07,686 --> 00:12:09,604 qu'au premier signe de rechute, 120 00:12:09,771 --> 00:12:12,399 tu montes dans la voiture et tu reviens ici. 121 00:12:12,858 --> 00:12:14,818 OK. Mais le centre de désintox m'a promis... 122 00:12:18,405 --> 00:12:19,364 OK. 123 00:13:43,573 --> 00:13:44,866 Bon sang ! 124 00:14:30,287 --> 00:14:31,329 Mon grand. 125 00:14:33,081 --> 00:14:34,291 Que se passe-t-il ? 126 00:14:44,009 --> 00:14:45,385 OK. On y va. 127 00:14:46,094 --> 00:14:47,137 Allez. 128 00:14:49,139 --> 00:14:51,433 Allez, viens. 129 00:16:07,801 --> 00:16:08,843 Quoi ? 130 00:16:12,305 --> 00:16:14,224 Oui, je sais. Ça fait peur. 131 00:16:14,724 --> 00:16:16,768 Toute ma famille est enterrée ici. 132 00:16:17,310 --> 00:16:18,353 Viens. 133 00:16:23,316 --> 00:16:25,068 Et ils sont tous morts plutôt jeunes. 134 00:16:33,368 --> 00:16:35,745 Reste là, mon grand. 135 00:17:39,184 --> 00:17:40,602 Bon chien. 136 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Qu'est-ce que vous fichez là ? 137 00:17:46,941 --> 00:17:48,651 Pardon ? 138 00:17:48,818 --> 00:17:50,779 Vous devriez faire plus attention. 139 00:17:51,404 --> 00:17:53,239 C'est la saison de la chasse au renard. 140 00:17:53,406 --> 00:17:55,992 J'ai des pièges et des collets partout dans ces bois. 141 00:17:56,701 --> 00:17:58,495 M. Downs ? 142 00:17:59,662 --> 00:18:01,873 Content de voir que tu as grandi. 143 00:18:02,040 --> 00:18:05,376 Tu restes combien de temps dans cette cambrousse ? 144 00:18:06,085 --> 00:18:08,338 Pour une durée indéterminée. J'ai lâché mon appart. 145 00:18:08,505 --> 00:18:10,006 Je reprends la maison de grand-père. 146 00:18:10,173 --> 00:18:11,382 Tu vis là-bas ? 147 00:18:11,549 --> 00:18:13,384 - Oui. Pourquoi ? - Pour rien. 148 00:18:13,551 --> 00:18:15,929 Je prie juste pour toi, après tout ce qui est arrivé, 149 00:18:16,095 --> 00:18:17,931 la manière dont ton grand-père est mort. 150 00:18:18,097 --> 00:18:19,641 On va en faire notre chez-nous. 151 00:18:19,808 --> 00:18:22,018 Je dois juste nettoyer et rétablir l'électricité. 152 00:18:22,727 --> 00:18:24,938 J'ai un vieux générateur, si tu as besoin. 153 00:18:25,396 --> 00:18:29,943 J'habite en bas de la colline. Passe quand tu veux. 154 00:18:30,109 --> 00:18:33,238 Ton grand-père se baladait avec son chien aussi. 155 00:18:35,657 --> 00:18:39,452 On a retrouvé son corps, mais jamais son chien. 156 00:18:45,375 --> 00:18:47,377 Je suis fou ? 157 00:18:47,544 --> 00:18:49,379 C'est sympa ici, pas vrai ? 158 00:18:51,089 --> 00:18:52,048 Hein ? 159 00:18:53,508 --> 00:18:56,010 Pas vrai, Indy ? 160 00:19:01,766 --> 00:19:03,518 Oui. Tu comprends. 161 00:19:05,728 --> 00:19:06,688 Allez. 162 00:19:09,566 --> 00:19:11,943 Tu es sûr que tu sais comment installer ça ? 163 00:19:12,110 --> 00:19:13,987 L'électricité est ardue dans ces bicoques. 164 00:19:14,153 --> 00:19:16,364 Oui, c'est bon. Merci bien. 165 00:19:16,531 --> 00:19:17,824 OK. 166 00:19:17,991 --> 00:19:19,117 Assure-toi que tout marche 167 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 avant que le temps se gâte. 168 00:19:20,869 --> 00:19:22,495 C'est dangereux quand il pleut. 169 00:19:22,662 --> 00:19:24,998 Oui, pas de souci. Bonne soirée. 170 00:19:27,000 --> 00:19:28,167 Sois prudent ! 171 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 Juste par curiosité, 172 00:19:38,428 --> 00:19:41,264 tu as remarqué qu'Indy était bizarre en ce moment ? 173 00:19:41,931 --> 00:19:43,182 Comment ça ? 174 00:19:43,349 --> 00:19:45,560 Vraiment bizarre. 175 00:19:45,727 --> 00:19:48,187 Genre qu'il regarde dans le vide ou renifle sans but. 176 00:19:48,354 --> 00:19:51,441 - Encore. Vera... - Je suis sérieuse. OK ? 177 00:19:51,608 --> 00:19:53,359 C'est toi qui me dis tout le temps 178 00:19:53,526 --> 00:19:57,113 qu'il ne te laisse jamais seul, alors j'ai regardé en ligne... 179 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 Est-ce qu'il a l'air de chercher quelque chose 180 00:19:59,449 --> 00:20:01,743 que tu ne vois pas ou qui n'existe pas ? 181 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 Comme tous les chiens ? 182 00:20:03,411 --> 00:20:05,330 Fais-moi confiance. Indy n'a pas de problème. 183 00:20:05,496 --> 00:20:07,165 Je n'ai pas peur qu'Indy ait un problème. 184 00:20:07,332 --> 00:20:09,292 J'ai peur que tu aies un problème. 185 00:20:09,459 --> 00:20:12,545 On utilise les chiens pour détecter plein de choses. 186 00:20:12,712 --> 00:20:15,173 Oui, je sais. Les bombes, la cocaïne. 187 00:20:15,340 --> 00:20:17,508 Oui, ou les problèmes médicaux. 188 00:20:20,595 --> 00:20:23,973 Sérieusement, leur truffe est très sensible. 189 00:20:24,140 --> 00:20:25,265 Bon sang. 190 00:20:25,266 --> 00:20:26,726 Ils détectent plein de choses. 191 00:20:26,893 --> 00:20:28,686 Et les médecins utilisent les chiens... 192 00:20:56,881 --> 00:20:58,299 Merde. 193 00:21:16,734 --> 00:21:17,694 Hé ! 194 00:21:19,404 --> 00:21:21,114 Arrête ça ! 195 00:21:29,580 --> 00:21:30,748 Il n'y a rien dehors. 196 00:21:33,042 --> 00:21:34,836 Arrête ça, OK ? 197 00:21:35,003 --> 00:21:38,381 Allez. Gros bêta. Hein ? 198 00:21:39,549 --> 00:21:40,717 Allez. 199 00:21:43,302 --> 00:21:47,765 Pendant des siècles, l'Homme a vécu dans le noir. 200 00:21:47,932 --> 00:21:49,976 Mais il n'était pas seul. 201 00:21:53,938 --> 00:21:55,648 Dans les grottes du monde entier, 202 00:21:55,815 --> 00:21:58,067 on observe des traces du partenariat le plus efficace 203 00:21:58,234 --> 00:22:00,945 entre deux espèces de la planète. 204 00:22:01,946 --> 00:22:04,198 Dotés de sens plus développés que les humains, 205 00:22:04,365 --> 00:22:07,827 les chiens protégeaient ceux-ci des dangers 206 00:22:07,994 --> 00:22:11,539 et les alertaient de la présence de prédateurs. 207 00:22:12,540 --> 00:22:15,626 Les Hommes ont quitté les grottes, 208 00:22:15,793 --> 00:22:18,129 mais l'obscurité nous hante toujours. 209 00:22:26,512 --> 00:22:28,222 Je peux t'aider ? 210 00:22:29,724 --> 00:22:31,267 Tu en veux ? 211 00:22:31,434 --> 00:22:34,395 ...compagnons cèdent à ce destin primordial. 212 00:22:39,025 --> 00:22:40,651 Pas mal. 213 00:24:53,326 --> 00:24:55,161 Pas si vite, toi. Viens là. 214 00:24:55,328 --> 00:24:57,705 Oui, oui, oui. 215 00:24:57,872 --> 00:24:59,248 Comment ça va, mon grand ? 216 00:24:59,415 --> 00:25:01,959 Mon bon gros chien. 217 00:25:02,126 --> 00:25:03,961 Hé, mon grand, mon grand. 218 00:25:04,128 --> 00:25:06,881 C'est qui, le plus beau ? Le plus beau des bons chiens ? 219 00:25:07,048 --> 00:25:09,550 Allez. 220 00:25:11,093 --> 00:25:12,887 Bon chien. 221 00:25:14,138 --> 00:25:16,515 Quoi ? Qu'est-ce que tu as ? 222 00:25:22,313 --> 00:25:25,942 Hé, laisse ça, mon grand. Viens, Indy. 223 00:25:26,817 --> 00:25:28,277 Allez. Petit-déjeuner. 224 00:25:29,528 --> 00:25:31,572 Indy ! Petit-déjeuner ! 225 00:25:37,119 --> 00:25:38,621 OK. Assis. 226 00:25:40,206 --> 00:25:41,249 Bien. 227 00:25:45,253 --> 00:25:49,882 OK, Indy. Ça va ? Garde la maison. 228 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Pas maintenant, mon grand. 229 00:30:50,975 --> 00:30:53,185 Tu peux aller te coucher ailleurs ? 230 00:30:58,691 --> 00:31:00,067 J'ai dit, pas maintenant. 231 00:31:35,644 --> 00:31:37,521 J'ai dit pas maintenant, mon grand. 232 00:31:42,067 --> 00:31:43,444 Donne-moi une minute. 233 00:31:49,908 --> 00:31:52,161 J'ai dit, dégage de là ! 234 00:36:03,829 --> 00:36:04,997 Silence ! 235 00:36:06,456 --> 00:36:07,624 Reste là. 236 00:36:22,055 --> 00:36:25,058 Allez, on remonte. 237 00:36:49,625 --> 00:36:51,960 OK. Où en étais-je ? 238 00:36:54,212 --> 00:36:56,590 Je laisse les animaux empaillés 239 00:36:56,757 --> 00:36:59,635 à ma fille, la végane. 240 00:37:01,178 --> 00:37:04,681 Et à mon petit-fils, Todd... 241 00:37:07,351 --> 00:37:08,852 Je laisse tout le reste. 242 00:37:09,019 --> 00:37:10,479 Six générations... 243 00:37:11,521 --> 00:37:13,440 d'une même famille ont vécu ici. 244 00:37:14,733 --> 00:37:16,485 Avant d'y mourir. 245 00:37:23,325 --> 00:37:24,910 J'imagine que je suis le suivant. 246 00:37:26,244 --> 00:37:27,788 Je n'aurais jamais dû venir ici. 247 00:37:28,246 --> 00:37:30,832 Tu es toujours d'accord pour que je vienne ce week-end ? 248 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 On a décidé ça quand ? 249 00:37:34,169 --> 00:37:36,588 Je me suis juste dit que ce serait vraiment... 250 00:37:36,755 --> 00:37:37,798 Tu t'es dit quoi ? 251 00:37:37,965 --> 00:37:39,091 Que ce serait sympa. 252 00:37:39,257 --> 00:37:41,510 Tu veux vérifier que je vais bien. 253 00:37:41,677 --> 00:37:43,387 Ce n'est pas ce que font les surs ? 254 00:37:43,553 --> 00:37:45,389 Je veux juste aider. 255 00:37:45,555 --> 00:37:47,099 Tu es obligée ? 256 00:37:47,265 --> 00:37:49,017 Je ne veux pas t'embêter. Je veux juste... 257 00:37:49,184 --> 00:37:51,186 Je veux juste m'assurer que tu ailles bien. 258 00:37:51,353 --> 00:37:53,689 - Tu es tellement prétentieuse. - Quoi ? 259 00:37:53,855 --> 00:37:56,608 Je peux vivre un jour sans être un patient ? 260 00:37:56,775 --> 00:37:59,277 - Tu peux m'aider pour ça ? - Je n'essaie pas de te... 261 00:37:59,444 --> 00:38:01,405 Quand tu m'appelles, et tu le fais sans arrêt... 262 00:38:01,571 --> 00:38:03,490 je suis assis là et je redoute le moment 263 00:38:03,657 --> 00:38:05,242 où tu penses qu'on a assez discuté 264 00:38:05,409 --> 00:38:07,452 et où tu poses l'une de tes questions idiotes. 265 00:38:07,911 --> 00:38:09,830 Tu sais quoi ? Ça va peut-être être utile. 266 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 Laisse-moi t'éviter de demander ça 267 00:38:11,832 --> 00:38:13,083 lors de tes dix prochains appels. 268 00:38:13,250 --> 00:38:14,751 Je vais bien. Je me sens bien. 269 00:38:14,918 --> 00:38:17,045 Il n'y a pas de problème. Et je reste ici. 270 00:38:17,212 --> 00:38:18,880 D'accord... 271 00:38:19,047 --> 00:38:20,716 Non, tu n'es pas désolée. Tais-toi. 272 00:38:20,882 --> 00:38:23,260 C'est ce que je veux. Que tu te taises. 273 00:38:23,427 --> 00:38:24,970 Fixons une règle. Si tu ne me vois pas 274 00:38:25,137 --> 00:38:27,222 faire de crise, reste à l'écart. 275 00:38:27,389 --> 00:38:28,932 Tu crois que tu peux faire ça ? 276 00:38:30,684 --> 00:38:31,601 Oui. 277 00:38:31,768 --> 00:38:33,311 Super... 278 00:39:56,061 --> 00:39:57,562 Va-t'en ! 279 00:40:49,072 --> 00:40:50,031 Indy ? 280 00:40:54,661 --> 00:40:56,121 Indy ? 281 00:40:56,288 --> 00:40:57,914 Où es-tu ? 282 00:40:58,081 --> 00:40:59,040 Indy ? 283 00:41:00,542 --> 00:41:01,585 Allez. 284 00:41:04,212 --> 00:41:05,172 Indy ! 285 00:41:12,679 --> 00:41:14,264 Indy, tu es en bas, mon grand ? 286 00:41:20,270 --> 00:41:21,438 Hein ? 287 00:41:38,872 --> 00:41:39,831 Indy ? 288 00:41:42,209 --> 00:41:43,627 Comment tu as... 289 00:41:44,878 --> 00:41:46,421 Mais bordel ? 290 00:41:51,259 --> 00:41:52,677 Allez, Houdini. 291 00:42:02,103 --> 00:42:03,438 Ne bouge pas, mon grand. 292 00:42:05,523 --> 00:42:06,691 C'est presque fini. 293 00:42:15,075 --> 00:42:16,993 Tu sens la mort. 294 00:42:42,686 --> 00:42:46,106 Non, non, non. 295 00:43:02,247 --> 00:43:04,374 Je suis désolée. C'est trop tard. 296 00:43:05,000 --> 00:43:06,126 Comment ça ? 297 00:43:06,710 --> 00:43:09,879 Si vous étiez venu plus tôt, avant que ça ait progressé. 298 00:43:10,046 --> 00:43:12,132 Vous me rejetez parce que je suis trop malade ? 299 00:43:12,841 --> 00:43:14,884 Les essais cliniques ont des critères stricts. 300 00:43:15,051 --> 00:43:16,720 Conneries. 301 00:43:16,886 --> 00:43:18,805 Vous ne soignez pas la moitié des malades. 302 00:43:18,972 --> 00:43:21,266 Si ça marche sur moi, ça marchera pour tous, non ? 303 00:43:21,433 --> 00:43:22,892 Pourquoi vous rejetez quelqu'un 304 00:43:23,059 --> 00:43:25,186 qui veut être votre cobaye ? 305 00:43:25,353 --> 00:43:28,064 Je suis désolée. Ça ne marche pas comme ça. 306 00:43:28,231 --> 00:43:29,941 Bordel ! 307 00:43:58,178 --> 00:44:00,138 Qu'est-ce que tu fais là, Todd ? 308 00:44:00,972 --> 00:44:02,807 Rien ! Rien. 309 00:44:04,434 --> 00:44:06,519 Attendez. En fait... 310 00:44:07,020 --> 00:44:09,314 Vous savez si de l'hysope pousse par ici ? 311 00:44:09,481 --> 00:44:12,442 La racine de chèvre-feuille. J'en cherche. 312 00:44:13,026 --> 00:44:15,320 Non, désolé. Jamais entendu parler. 313 00:44:15,487 --> 00:44:18,656 OK, OK. Je continue à chercher. 314 00:44:19,366 --> 00:44:21,743 Tu ferais mieux de chercher par ici parce que 315 00:44:21,910 --> 00:44:24,829 tu es juste à côté des pièges que j'ai installés. 316 00:44:26,289 --> 00:44:28,500 Fais attention à toi, garçon ! 317 00:44:29,167 --> 00:44:31,086 Sois prudent, mon grand. 318 00:44:37,634 --> 00:44:38,802 OK. 319 00:44:41,096 --> 00:44:43,056 Je passe. OK. 320 00:44:47,435 --> 00:44:48,728 On se concentre. 321 00:44:50,647 --> 00:44:51,940 C'est parfait. 322 00:44:56,319 --> 00:44:58,279 Vers le coin nord-ouest. 323 00:45:08,373 --> 00:45:11,084 C'est bon. 324 00:46:57,315 --> 00:46:59,192 Qu'est-ce que tu regardes, mon grand ? 325 00:47:05,657 --> 00:47:06,866 Tout va bien. 326 00:47:07,742 --> 00:47:09,118 C'est juste le vent. 327 00:47:09,994 --> 00:47:11,204 Dors. 328 00:47:26,052 --> 00:47:27,554 Désolé, mon grand. 329 00:47:28,846 --> 00:47:29,806 Pas ce soir. 330 00:50:44,083 --> 00:50:45,293 Il y a quelqu'un ? 331 00:50:51,382 --> 00:50:52,508 Hein ? 332 00:50:56,471 --> 00:50:58,055 Tout va bien, mon grand. 333 00:51:24,040 --> 00:51:25,666 Bon sang ! 334 00:51:26,918 --> 00:51:29,462 Non ! Reste là ! 335 00:51:34,926 --> 00:51:35,885 Merde. 336 00:54:53,749 --> 00:54:55,042 Pas bouger. 337 00:55:17,231 --> 00:55:19,066 Je t'ai dit de ne pas bouger. 338 00:56:27,885 --> 00:56:29,345 Non. 339 00:56:48,781 --> 00:56:49,990 Reste là. 340 01:04:05,509 --> 01:04:06,593 Qui est là ? 341 01:05:31,261 --> 01:05:32,220 Indy ! 342 01:05:33,930 --> 01:05:36,433 Je suis désolé, mon chien. 343 01:05:47,569 --> 01:05:49,279 Comment tu es revenu ici ? 344 01:05:53,617 --> 01:05:55,243 Allez. 345 01:05:58,789 --> 01:06:01,958 Viens là. Viens. 346 01:06:02,125 --> 01:06:03,502 Que se passe-t-il ? 347 01:06:04,169 --> 01:06:06,713 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 348 01:06:08,882 --> 01:06:10,092 Que s'est-il passé ? 349 01:06:12,135 --> 01:06:14,763 Comment tu as fait ça ? Comment tu es monté ici ? 350 01:06:15,263 --> 01:06:16,223 Hein ? 351 01:08:47,040 --> 01:08:48,792 Tu es un bon chien. 352 01:08:50,794 --> 01:08:51,837 Non. 353 01:08:58,885 --> 01:09:00,846 Tu ne peux pas me sauver, mon grand. 354 01:09:03,807 --> 01:09:06,017 Tu dois rester ici. 355 01:10:42,989 --> 01:10:44,532 Oh mon Dieu. 356 01:10:57,253 --> 01:10:58,463 Coucou ! 357 01:11:00,674 --> 01:11:02,008 Coucou ! 358 01:11:05,220 --> 01:11:07,097 Allez, Indy. On y va. 359 01:11:11,518 --> 01:11:13,311 Allez, Indy.