1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,484 --> 00:01:50,736
Bon sang, réponds au téléphone !
4
00:01:52,154 --> 00:01:53,113
Todd ?
5
00:01:54,406 --> 00:01:55,866
Oh mon Dieu...
6
00:01:56,033 --> 00:01:57,326
OK, Todd.
7
00:01:58,536 --> 00:02:01,956
Bonjour, j'ai besoin d'aide.
Envoyez une ambulance.
8
00:02:02,122 --> 00:02:03,999
Mon frère ne respire plus.
9
00:02:05,000 --> 00:02:07,795
Non, non il ne...
Il ne réagit pas.
10
00:02:07,962 --> 00:02:09,922
Il est inconscient.
Je...
11
00:02:10,089 --> 00:02:11,757
Je ne sais pas.
12
00:02:11,924 --> 00:02:13,884
Je l'ai trouvé comme ça.
Ça ne va pas.
13
00:02:27,815 --> 00:02:29,441
Va chercher.
14
00:02:30,651 --> 00:02:32,152
Oui. Va chercher.
15
00:02:33,988 --> 00:02:35,990
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce que tu regardes ?
16
00:02:39,451 --> 00:02:44,373
C'est qui, mon meilleur ami ?
C'est toi ? Hein ?
17
00:02:44,540 --> 00:02:46,876
Tu es trop mignon !
Je meurs d'amour !
18
00:02:54,466 --> 00:02:55,634
Gros bêta !
19
00:02:58,262 --> 00:03:00,306
Tu es tellement mignon !
20
00:03:01,181 --> 00:03:03,058
Quoi ?
Ça fait trop peur ?
21
00:03:03,267 --> 00:03:04,643
Indy ! Allez !
22
00:03:04,810 --> 00:03:05,936
Il n'y a rien ici !
23
00:03:09,148 --> 00:03:10,608
Regarde qui est là !
24
00:03:10,774 --> 00:03:13,861
Mon meilleur ami.
Regardez-moi ça. Regardez-le.
25
00:03:14,028 --> 00:03:15,487
Regardez ce bon chien.
26
00:03:17,823 --> 00:03:18,949
C'est papa ?
27
00:03:20,534 --> 00:03:21,827
C'est qui ?
28
00:03:23,370 --> 00:03:25,331
Il est libre !
29
00:03:25,497 --> 00:03:29,585
Les garçons sont de retour !
30
00:03:39,678 --> 00:03:41,639
TODD, OÙ ES-TU ?
31
00:04:00,115 --> 00:04:01,075
OK.
32
00:04:02,409 --> 00:04:05,955
Non. Reste là, mon chien.
Assis.
33
00:04:07,081 --> 00:04:08,707
Bon chien.
Pas bouger.
34
00:04:11,085 --> 00:04:12,461
Surette, j'ai une question.
35
00:04:12,628 --> 00:04:14,129
Todd, il se passe quoi, là ?
36
00:04:14,296 --> 00:04:15,965
- Rien .
- Je suis à ton appartement,
37
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
et tu n'y es pas.
38
00:04:17,466 --> 00:04:19,009
Oui, c'est pour ça
que j'appelle.
39
00:04:19,176 --> 00:04:20,636
J'ai décidé de quitter la ville.
40
00:04:20,803 --> 00:04:23,514
Tu sais où Papy
cachait la clé du portail ?
41
00:04:23,681 --> 00:04:25,724
Tu es chez grand-père ?
42
00:04:25,891 --> 00:04:26,976
Tu le sais ou pas ?
43
00:04:27,142 --> 00:04:28,894
Tu as perdu la tête ?
44
00:04:29,061 --> 00:04:30,938
Impossible que le médecin
soit d'accord !
45
00:04:31,105 --> 00:04:32,564
Ils m'ont laissé sortir, non ?
46
00:04:32,731 --> 00:04:35,067
Pour que tu rentres chez toi,
idiot !
47
00:04:35,234 --> 00:04:37,069
Tu ne peux pas aller
où bon te semble !
48
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
Les clés, Vera.
Où sont les clés ?
49
00:04:39,196 --> 00:04:40,990
- Pourquoi chez Papy ?
- Pourquoi pas ?
50
00:04:46,328 --> 00:04:49,248
C'est vide.
Je ne dérange personne.
51
00:04:49,415 --> 00:04:52,459
J'ai besoin d'air.
Ça pourrait me faire du bien.
52
00:05:03,595 --> 00:05:05,347
Trouvées !
53
00:05:05,514 --> 00:05:07,224
Ferme au cas où
quelque chose tourne mal.
54
00:05:07,391 --> 00:05:09,101
J'y vais. Appelle-moi
quand tu seras calmée.
55
00:05:09,268 --> 00:05:11,103
Attends !
Dis-moi que tu vas bien...
56
00:05:17,067 --> 00:05:18,193
Ça suffit.
57
00:05:19,486 --> 00:05:20,612
On y va.
58
00:05:46,889 --> 00:05:48,682
Il y aura beaucoup
de nettoyage à faire
59
00:05:48,849 --> 00:05:50,684
à cause de la météo
de ces derniers jours.
60
00:05:50,851 --> 00:05:52,519
Une bonne chose que jeudi
61
00:05:52,686 --> 00:05:54,313
et vendredi,
le temps soit plus sec.
62
00:05:54,480 --> 00:05:57,524
Plus de pluie attendue
dans la nuit de vendredi...
63
00:06:01,195 --> 00:06:03,155
C'EST REVENU ?
64
00:07:03,340 --> 00:07:04,716
Allez, mon chien.
Allons-y.
65
00:07:06,718 --> 00:07:08,387
Allez, poule mouillée.
66
00:07:10,264 --> 00:07:11,557
Ce n'est pas si horrible.
67
00:07:13,100 --> 00:07:14,059
Viens, mon grand.
68
00:07:16,812 --> 00:07:18,355
Tu viens ou pas ?
69
00:07:22,109 --> 00:07:24,528
C'est bien ! OK.
70
00:07:26,363 --> 00:07:28,240
Par ici. Allez.
71
00:08:24,046 --> 00:08:25,005
Allez, mon grand.
72
00:08:29,134 --> 00:08:30,802
OK.
73
00:08:30,969 --> 00:08:31,970
Bienvenue à la maison.
74
00:08:33,597 --> 00:08:34,556
Je sais !
75
00:08:35,474 --> 00:08:37,559
Mais c'est mieux que l'hôpital,
pas vrai ?
76
00:08:44,733 --> 00:08:45,817
Attends ici.
77
00:09:53,051 --> 00:09:54,761
Bon sang !
78
00:10:10,944 --> 00:10:12,404
OK.
79
00:10:12,571 --> 00:10:14,489
Oh ! Oui.
80
00:10:21,913 --> 00:10:24,416
Ça sent la mort, en bas.
81
00:10:24,583 --> 00:10:26,668
Heureusement
que je n'ai pas ton nez.
82
00:10:28,420 --> 00:10:29,588
Allez, mon grand.
83
00:10:36,636 --> 00:10:38,764
Depuis quand tu
avais prévu ça ?
84
00:10:38,930 --> 00:10:42,809
Prévu ? Je n'avais rien prévu.
Ce n'était pas un plan, Vera .
85
00:10:42,976 --> 00:10:44,561
- Ça tourne.
- Je devais partir.
86
00:10:44,728 --> 00:10:46,772
Non, ouais.
C'est complètement logique.
87
00:10:46,938 --> 00:10:50,442
La maison de famille maudite
est parfaite pour se détendre.
88
00:10:50,609 --> 00:10:53,028
Je ne m'en souviens pas
comme ça.
89
00:10:53,195 --> 00:10:54,905
Ah bon.
Encore plus flippante ?
90
00:10:55,072 --> 00:10:56,656
Pas vraiment.
C'est juste...
91
00:10:56,823 --> 00:10:58,658
"La maison dans les bois",
c'est apaisant.
92
00:10:58,825 --> 00:11:00,702
Attends.
C'est Indy ?
93
00:11:00,869 --> 00:11:02,537
Non, un vieux film.
94
00:11:02,704 --> 00:11:04,081
Papy jouait à la balle
avec Bandit.
95
00:11:04,247 --> 00:11:05,290
Tu te souviens de ce chien ?
96
00:11:05,457 --> 00:11:06,958
Vaguement.
97
00:11:07,125 --> 00:11:09,002
Mais Papy n'avait pas
plein de chiens ?
98
00:11:09,169 --> 00:11:11,630
Si, mais ils s'enfuyaient
tout le temps.
99
00:11:11,797 --> 00:11:13,548
Indy, lui, ne me quitte jamais.
100
00:11:13,715 --> 00:11:15,509
Je ne peux pas chier
sans témoin.
101
00:11:15,675 --> 00:11:18,053
Beurk, ne me dis pas ça !
Je n'ai pas besoin de savoir.
102
00:11:19,846 --> 00:11:21,973
Papy avait une tonne
de cassettes VHS.
103
00:11:22,140 --> 00:11:25,727
Ça et des films d'horreur
pourris.
104
00:11:25,894 --> 00:11:28,271
Il enregistrait par-dessus.
105
00:11:28,438 --> 00:11:30,649
Pourquoi faire des films
alors qu'il vivait seul ?
106
00:11:30,816 --> 00:11:32,901
Aucune idée.
107
00:11:33,068 --> 00:11:34,611
On voit qu'il est bizarre ?
108
00:11:34,778 --> 00:11:36,613
Qui ?
109
00:11:36,780 --> 00:11:38,407
Papy.
Sur les vidéos.
110
00:11:39,157 --> 00:11:41,827
Pas du tout.
Il a l'air heureux.
111
00:11:43,120 --> 00:11:45,997
Oui, sa génération
était comme ça, tu sais ?
112
00:11:46,164 --> 00:11:47,874
Ils faisaient semblant de rien,
113
00:11:48,041 --> 00:11:50,710
alors qu'ils pourrissaient
de l'intérieur, pas vrai ?
114
00:11:52,796 --> 00:11:54,631
La maison hantée
devait le distraire.
115
00:11:54,798 --> 00:11:57,008
La maison n'est pas hantée,
Vera.
116
00:11:57,175 --> 00:11:59,302
Personne n'y a vécu
plus de quelques semaines.
117
00:11:59,469 --> 00:12:02,431
- Si, Papy.
- Oui, et ça l'a tué.
118
00:12:04,933 --> 00:12:07,519
Écoute...
Tu dois me promettre
119
00:12:07,686 --> 00:12:09,604
qu'au premier signe de rechute,
120
00:12:09,771 --> 00:12:12,399
tu montes dans la voiture
et tu reviens ici.
121
00:12:12,858 --> 00:12:14,818
OK. Mais le centre
de désintox m'a promis...
122
00:12:18,405 --> 00:12:19,364
OK.
123
00:13:43,573 --> 00:13:44,866
Bon sang !
124
00:14:30,287 --> 00:14:31,329
Mon grand.
125
00:14:33,081 --> 00:14:34,291
Que se passe-t-il ?
126
00:14:44,009 --> 00:14:45,385
OK. On y va.
127
00:14:46,094 --> 00:14:47,137
Allez.
128
00:14:49,139 --> 00:14:51,433
Allez, viens.
129
00:16:07,801 --> 00:16:08,843
Quoi ?
130
00:16:12,305 --> 00:16:14,224
Oui, je sais.
Ça fait peur.
131
00:16:14,724 --> 00:16:16,768
Toute ma famille
est enterrée ici.
132
00:16:17,310 --> 00:16:18,353
Viens.
133
00:16:23,316 --> 00:16:25,068
Et ils sont tous morts
plutôt jeunes.
134
00:16:33,368 --> 00:16:35,745
Reste là, mon grand.
135
00:17:39,184 --> 00:17:40,602
Bon chien.
136
00:17:44,564 --> 00:17:46,775
Qu'est-ce que vous fichez là ?
137
00:17:46,941 --> 00:17:48,651
Pardon ?
138
00:17:48,818 --> 00:17:50,779
Vous devriez faire
plus attention.
139
00:17:51,404 --> 00:17:53,239
C'est la saison
de la chasse au renard.
140
00:17:53,406 --> 00:17:55,992
J'ai des pièges et des collets
partout dans ces bois.
141
00:17:56,701 --> 00:17:58,495
M. Downs ?
142
00:17:59,662 --> 00:18:01,873
Content de voir
que tu as grandi.
143
00:18:02,040 --> 00:18:05,376
Tu restes combien de temps
dans cette cambrousse ?
144
00:18:06,085 --> 00:18:08,338
Pour une durée indéterminée.
J'ai lâché mon appart.
145
00:18:08,505 --> 00:18:10,006
Je reprends la maison
de grand-père.
146
00:18:10,173 --> 00:18:11,382
Tu vis là-bas ?
147
00:18:11,549 --> 00:18:13,384
- Oui. Pourquoi ?
- Pour rien.
148
00:18:13,551 --> 00:18:15,929
Je prie juste pour toi,
après tout ce qui est arrivé,
149
00:18:16,095 --> 00:18:17,931
la manière
dont ton grand-père est mort.
150
00:18:18,097 --> 00:18:19,641
On va en faire notre chez-nous.
151
00:18:19,808 --> 00:18:22,018
Je dois juste nettoyer
et rétablir l'électricité.
152
00:18:22,727 --> 00:18:24,938
J'ai un vieux générateur,
si tu as besoin.
153
00:18:25,396 --> 00:18:29,943
J'habite en bas de la colline.
Passe quand tu veux.
154
00:18:30,109 --> 00:18:33,238
Ton grand-père se baladait
avec son chien aussi.
155
00:18:35,657 --> 00:18:39,452
On a retrouvé son corps,
mais jamais son chien.
156
00:18:45,375 --> 00:18:47,377
Je suis fou ?
157
00:18:47,544 --> 00:18:49,379
C'est sympa ici, pas vrai ?
158
00:18:51,089 --> 00:18:52,048
Hein ?
159
00:18:53,508 --> 00:18:56,010
Pas vrai, Indy ?
160
00:19:01,766 --> 00:19:03,518
Oui.
Tu comprends.
161
00:19:05,728 --> 00:19:06,688
Allez.
162
00:19:09,566 --> 00:19:11,943
Tu es sûr que tu sais
comment installer ça ?
163
00:19:12,110 --> 00:19:13,987
L'électricité est ardue
dans ces bicoques.
164
00:19:14,153 --> 00:19:16,364
Oui, c'est bon.
Merci bien.
165
00:19:16,531 --> 00:19:17,824
OK.
166
00:19:17,991 --> 00:19:19,117
Assure-toi que tout marche
167
00:19:19,284 --> 00:19:20,702
avant que le temps se gâte.
168
00:19:20,869 --> 00:19:22,495
C'est dangereux quand il pleut.
169
00:19:22,662 --> 00:19:24,998
Oui, pas de souci.
Bonne soirée.
170
00:19:27,000 --> 00:19:28,167
Sois prudent !
171
00:19:36,551 --> 00:19:38,261
Juste par curiosité,
172
00:19:38,428 --> 00:19:41,264
tu as remarqué qu'Indy
était bizarre en ce moment ?
173
00:19:41,931 --> 00:19:43,182
Comment ça ?
174
00:19:43,349 --> 00:19:45,560
Vraiment bizarre.
175
00:19:45,727 --> 00:19:48,187
Genre qu'il regarde dans
le vide ou renifle sans but.
176
00:19:48,354 --> 00:19:51,441
- Encore. Vera...
- Je suis sérieuse. OK ?
177
00:19:51,608 --> 00:19:53,359
C'est toi
qui me dis tout le temps
178
00:19:53,526 --> 00:19:57,113
qu'il ne te laisse jamais seul,
alors j'ai regardé en ligne...
179
00:19:57,280 --> 00:19:59,282
Est-ce qu'il a l'air
de chercher quelque chose
180
00:19:59,449 --> 00:20:01,743
que tu ne vois pas
ou qui n'existe pas ?
181
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
Comme tous les chiens ?
182
00:20:03,411 --> 00:20:05,330
Fais-moi confiance.
Indy n'a pas de problème.
183
00:20:05,496 --> 00:20:07,165
Je n'ai pas peur
qu'Indy ait un problème.
184
00:20:07,332 --> 00:20:09,292
J'ai peur
que tu aies un problème.
185
00:20:09,459 --> 00:20:12,545
On utilise les chiens
pour détecter plein de choses.
186
00:20:12,712 --> 00:20:15,173
Oui, je sais.
Les bombes, la cocaïne.
187
00:20:15,340 --> 00:20:17,508
Oui, ou les problèmes médicaux.
188
00:20:20,595 --> 00:20:23,973
Sérieusement,
leur truffe est très sensible.
189
00:20:24,140 --> 00:20:25,265
Bon sang.
190
00:20:25,266 --> 00:20:26,726
Ils détectent plein
de choses.
191
00:20:26,893 --> 00:20:28,686
Et les médecins
utilisent les chiens...
192
00:20:56,881 --> 00:20:58,299
Merde.
193
00:21:16,734 --> 00:21:17,694
Hé !
194
00:21:19,404 --> 00:21:21,114
Arrête ça !
195
00:21:29,580 --> 00:21:30,748
Il n'y a rien dehors.
196
00:21:33,042 --> 00:21:34,836
Arrête ça, OK ?
197
00:21:35,003 --> 00:21:38,381
Allez. Gros bêta.
Hein ?
198
00:21:39,549 --> 00:21:40,717
Allez.
199
00:21:43,302 --> 00:21:47,765
Pendant des siècles,
l'Homme a vécu dans le noir.
200
00:21:47,932 --> 00:21:49,976
Mais il n'était pas seul.
201
00:21:53,938 --> 00:21:55,648
Dans les grottes
du monde entier,
202
00:21:55,815 --> 00:21:58,067
on observe des traces
du partenariat le plus efficace
203
00:21:58,234 --> 00:22:00,945
entre deux espèces
de la planète.
204
00:22:01,946 --> 00:22:04,198
Dotés de sens plus développés
que les humains,
205
00:22:04,365 --> 00:22:07,827
les chiens protégeaient
ceux-ci des dangers
206
00:22:07,994 --> 00:22:11,539
et les alertaient
de la présence de prédateurs.
207
00:22:12,540 --> 00:22:15,626
Les Hommes
ont quitté les grottes,
208
00:22:15,793 --> 00:22:18,129
mais l'obscurité
nous hante toujours.
209
00:22:26,512 --> 00:22:28,222
Je peux t'aider ?
210
00:22:29,724 --> 00:22:31,267
Tu en veux ?
211
00:22:31,434 --> 00:22:34,395
...compagnons cèdent
à ce destin primordial.
212
00:22:39,025 --> 00:22:40,651
Pas mal.
213
00:24:53,326 --> 00:24:55,161
Pas si vite, toi.
Viens là.
214
00:24:55,328 --> 00:24:57,705
Oui, oui, oui.
215
00:24:57,872 --> 00:24:59,248
Comment ça va, mon grand ?
216
00:24:59,415 --> 00:25:01,959
Mon bon gros chien.
217
00:25:02,126 --> 00:25:03,961
Hé, mon grand, mon grand.
218
00:25:04,128 --> 00:25:06,881
C'est qui, le plus beau ?
Le plus beau des bons chiens ?
219
00:25:07,048 --> 00:25:09,550
Allez.
220
00:25:11,093 --> 00:25:12,887
Bon chien.
221
00:25:14,138 --> 00:25:16,515
Quoi ?
Qu'est-ce que tu as ?
222
00:25:22,313 --> 00:25:25,942
Hé, laisse ça, mon grand.
Viens, Indy.
223
00:25:26,817 --> 00:25:28,277
Allez.
Petit-déjeuner.
224
00:25:29,528 --> 00:25:31,572
Indy ! Petit-déjeuner !
225
00:25:37,119 --> 00:25:38,621
OK. Assis.
226
00:25:40,206 --> 00:25:41,249
Bien.
227
00:25:45,253 --> 00:25:49,882
OK, Indy. Ça va ?
Garde la maison.
228
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Pas maintenant, mon grand.
229
00:30:50,975 --> 00:30:53,185
Tu peux aller
te coucher ailleurs ?
230
00:30:58,691 --> 00:31:00,067
J'ai dit, pas maintenant.
231
00:31:35,644 --> 00:31:37,521
J'ai dit pas maintenant,
mon grand.
232
00:31:42,067 --> 00:31:43,444
Donne-moi une minute.
233
00:31:49,908 --> 00:31:52,161
J'ai dit, dégage de là !
234
00:36:03,829 --> 00:36:04,997
Silence !
235
00:36:06,456 --> 00:36:07,624
Reste là.
236
00:36:22,055 --> 00:36:25,058
Allez, on remonte.
237
00:36:49,625 --> 00:36:51,960
OK. Où en étais-je ?
238
00:36:54,212 --> 00:36:56,590
Je laisse les animaux empaillés
239
00:36:56,757 --> 00:36:59,635
à ma fille, la végane.
240
00:37:01,178 --> 00:37:04,681
Et à mon petit-fils, Todd...
241
00:37:07,351 --> 00:37:08,852
Je laisse tout le reste.
242
00:37:09,019 --> 00:37:10,479
Six générations...
243
00:37:11,521 --> 00:37:13,440
d'une même famille
ont vécu ici.
244
00:37:14,733 --> 00:37:16,485
Avant d'y mourir.
245
00:37:23,325 --> 00:37:24,910
J'imagine
que je suis le suivant.
246
00:37:26,244 --> 00:37:27,788
Je n'aurais jamais
dû venir ici.
247
00:37:28,246 --> 00:37:30,832
Tu es toujours d'accord pour
que je vienne ce week-end ?
248
00:37:31,750 --> 00:37:33,251
On a décidé ça quand ?
249
00:37:34,169 --> 00:37:36,588
Je me suis juste dit
que ce serait vraiment...
250
00:37:36,755 --> 00:37:37,798
Tu t'es dit quoi ?
251
00:37:37,965 --> 00:37:39,091
Que ce serait sympa.
252
00:37:39,257 --> 00:37:41,510
Tu veux vérifier
que je vais bien.
253
00:37:41,677 --> 00:37:43,387
Ce n'est pas
ce que font les surs ?
254
00:37:43,553 --> 00:37:45,389
Je veux juste aider.
255
00:37:45,555 --> 00:37:47,099
Tu es obligée ?
256
00:37:47,265 --> 00:37:49,017
Je ne veux pas t'embêter.
Je veux juste...
257
00:37:49,184 --> 00:37:51,186
Je veux juste m'assurer
que tu ailles bien.
258
00:37:51,353 --> 00:37:53,689
- Tu es tellement prétentieuse.
- Quoi ?
259
00:37:53,855 --> 00:37:56,608
Je peux vivre un jour
sans être un patient ?
260
00:37:56,775 --> 00:37:59,277
- Tu peux m'aider pour ça ?
- Je n'essaie pas de te...
261
00:37:59,444 --> 00:38:01,405
Quand tu m'appelles,
et tu le fais sans arrêt...
262
00:38:01,571 --> 00:38:03,490
je suis assis là
et je redoute le moment
263
00:38:03,657 --> 00:38:05,242
où tu penses
qu'on a assez discuté
264
00:38:05,409 --> 00:38:07,452
et où tu poses
l'une de tes questions idiotes.
265
00:38:07,911 --> 00:38:09,830
Tu sais quoi ?
Ça va peut-être être utile.
266
00:38:09,997 --> 00:38:11,665
Laisse-moi t'éviter
de demander ça
267
00:38:11,832 --> 00:38:13,083
lors de tes dix prochains
appels.
268
00:38:13,250 --> 00:38:14,751
Je vais bien.
Je me sens bien.
269
00:38:14,918 --> 00:38:17,045
Il n'y a pas de problème.
Et je reste ici.
270
00:38:17,212 --> 00:38:18,880
D'accord...
271
00:38:19,047 --> 00:38:20,716
Non, tu n'es pas désolée.
Tais-toi.
272
00:38:20,882 --> 00:38:23,260
C'est ce que je veux.
Que tu te taises.
273
00:38:23,427 --> 00:38:24,970
Fixons une règle.
Si tu ne me vois pas
274
00:38:25,137 --> 00:38:27,222
faire de crise, reste à l'écart.
275
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
Tu crois que tu peux faire ça ?
276
00:38:30,684 --> 00:38:31,601
Oui.
277
00:38:31,768 --> 00:38:33,311
Super...
278
00:39:56,061 --> 00:39:57,562
Va-t'en !
279
00:40:49,072 --> 00:40:50,031
Indy ?
280
00:40:54,661 --> 00:40:56,121
Indy ?
281
00:40:56,288 --> 00:40:57,914
Où es-tu ?
282
00:40:58,081 --> 00:40:59,040
Indy ?
283
00:41:00,542 --> 00:41:01,585
Allez.
284
00:41:04,212 --> 00:41:05,172
Indy !
285
00:41:12,679 --> 00:41:14,264
Indy, tu es en bas, mon grand ?
286
00:41:20,270 --> 00:41:21,438
Hein ?
287
00:41:38,872 --> 00:41:39,831
Indy ?
288
00:41:42,209 --> 00:41:43,627
Comment tu as...
289
00:41:44,878 --> 00:41:46,421
Mais bordel ?
290
00:41:51,259 --> 00:41:52,677
Allez, Houdini.
291
00:42:02,103 --> 00:42:03,438
Ne bouge pas, mon grand.
292
00:42:05,523 --> 00:42:06,691
C'est presque fini.
293
00:42:15,075 --> 00:42:16,993
Tu sens la mort.
294
00:42:42,686 --> 00:42:46,106
Non, non, non.
295
00:43:02,247 --> 00:43:04,374
Je suis désolée.
C'est trop tard.
296
00:43:05,000 --> 00:43:06,126
Comment ça ?
297
00:43:06,710 --> 00:43:09,879
Si vous étiez venu plus tôt,
avant que ça ait progressé.
298
00:43:10,046 --> 00:43:12,132
Vous me rejetez
parce que je suis trop malade ?
299
00:43:12,841 --> 00:43:14,884
Les essais cliniques
ont des critères stricts.
300
00:43:15,051 --> 00:43:16,720
Conneries.
301
00:43:16,886 --> 00:43:18,805
Vous ne soignez pas
la moitié des malades.
302
00:43:18,972 --> 00:43:21,266
Si ça marche sur moi,
ça marchera pour tous, non ?
303
00:43:21,433 --> 00:43:22,892
Pourquoi vous rejetez quelqu'un
304
00:43:23,059 --> 00:43:25,186
qui veut être votre cobaye ?
305
00:43:25,353 --> 00:43:28,064
Je suis désolée.
Ça ne marche pas comme ça.
306
00:43:28,231 --> 00:43:29,941
Bordel !
307
00:43:58,178 --> 00:44:00,138
Qu'est-ce que tu fais là, Todd ?
308
00:44:00,972 --> 00:44:02,807
Rien ! Rien.
309
00:44:04,434 --> 00:44:06,519
Attendez. En fait...
310
00:44:07,020 --> 00:44:09,314
Vous savez si de l'hysope
pousse par ici ?
311
00:44:09,481 --> 00:44:12,442
La racine de chèvre-feuille.
J'en cherche.
312
00:44:13,026 --> 00:44:15,320
Non, désolé.
Jamais entendu parler.
313
00:44:15,487 --> 00:44:18,656
OK, OK.
Je continue à chercher.
314
00:44:19,366 --> 00:44:21,743
Tu ferais mieux
de chercher par ici parce que
315
00:44:21,910 --> 00:44:24,829
tu es juste à côté
des pièges que j'ai installés.
316
00:44:26,289 --> 00:44:28,500
Fais attention à toi, garçon !
317
00:44:29,167 --> 00:44:31,086
Sois prudent, mon grand.
318
00:44:37,634 --> 00:44:38,802
OK.
319
00:44:41,096 --> 00:44:43,056
Je passe.
OK.
320
00:44:47,435 --> 00:44:48,728
On se concentre.
321
00:44:50,647 --> 00:44:51,940
C'est parfait.
322
00:44:56,319 --> 00:44:58,279
Vers le coin nord-ouest.
323
00:45:08,373 --> 00:45:11,084
C'est bon.
324
00:46:57,315 --> 00:46:59,192
Qu'est-ce que tu regardes,
mon grand ?
325
00:47:05,657 --> 00:47:06,866
Tout va bien.
326
00:47:07,742 --> 00:47:09,118
C'est juste le vent.
327
00:47:09,994 --> 00:47:11,204
Dors.
328
00:47:26,052 --> 00:47:27,554
Désolé, mon grand.
329
00:47:28,846 --> 00:47:29,806
Pas ce soir.
330
00:50:44,083 --> 00:50:45,293
Il y a quelqu'un ?
331
00:50:51,382 --> 00:50:52,508
Hein ?
332
00:50:56,471 --> 00:50:58,055
Tout va bien, mon grand.
333
00:51:24,040 --> 00:51:25,666
Bon sang !
334
00:51:26,918 --> 00:51:29,462
Non ! Reste là !
335
00:51:34,926 --> 00:51:35,885
Merde.
336
00:54:53,749 --> 00:54:55,042
Pas bouger.
337
00:55:17,231 --> 00:55:19,066
Je t'ai dit de ne pas bouger.
338
00:56:27,885 --> 00:56:29,345
Non.
339
00:56:48,781 --> 00:56:49,990
Reste là.
340
01:04:05,509 --> 01:04:06,593
Qui est là ?
341
01:05:31,261 --> 01:05:32,220
Indy !
342
01:05:33,930 --> 01:05:36,433
Je suis désolé, mon chien.
343
01:05:47,569 --> 01:05:49,279
Comment tu es revenu ici ?
344
01:05:53,617 --> 01:05:55,243
Allez.
345
01:05:58,789 --> 01:06:01,958
Viens là. Viens.
346
01:06:02,125 --> 01:06:03,502
Que se passe-t-il ?
347
01:06:04,169 --> 01:06:06,713
Quoi ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
348
01:06:08,882 --> 01:06:10,092
Que s'est-il passé ?
349
01:06:12,135 --> 01:06:14,763
Comment tu as fait ça ?
Comment tu es monté ici ?
350
01:06:15,263 --> 01:06:16,223
Hein ?
351
01:08:47,040 --> 01:08:48,792
Tu es un bon chien.
352
01:08:50,794 --> 01:08:51,837
Non.
353
01:08:58,885 --> 01:09:00,846
Tu ne peux pas me sauver,
mon grand.
354
01:09:03,807 --> 01:09:06,017
Tu dois rester ici.
355
01:10:42,989 --> 01:10:44,532
Oh mon Dieu.
356
01:10:57,253 --> 01:10:58,463
Coucou !
357
01:11:00,674 --> 01:11:02,008
Coucou !
358
01:11:05,220 --> 01:11:07,097
Allez, Indy.
On y va.
359
01:11:11,518 --> 01:11:13,311
Allez, Indy.