1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 [suena "Bengim'ngaka"] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,000 [multitud vitorea] 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,440 [narrador] Esta pequeñita es Thoko Duma. 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,960 Una triunfadora desde muy chica. 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,640 Extraordinaria reina de belleza. 8 00:00:23,720 --> 00:00:26,720 No hay un solo título que la gran Thoko no haya conseguido. 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,560 Ella es la mejor entre las mejores. 10 00:00:29,640 --> 00:00:31,560 Egresada de la Universidad 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 de KwaZulu-Natal y la actual Miss Sudáfrica queer. 12 00:00:34,760 --> 00:00:38,960 Pero hay una cosa importante sobre Thoko: ella no acepta la derrota, 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,760 ya sea en los concursos o en el amor. 14 00:00:42,440 --> 00:00:43,880 UMJOLO: SIN CURA ALGUNA 15 00:00:43,960 --> 00:00:47,680 [presentador por radio] Bienvenidos todos a la ciudad de Durban, la ciudad 16 00:00:47,760 --> 00:00:51,320 que, como saben, nunca duerme. El lugar más cálido donde puedes estar. 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,800 - Qué hermosa canción de Trompies. - [claxon resuena] 18 00:00:53,880 --> 00:00:56,000 Bienvenidos al Show de Félix Hlophe 19 00:00:56,080 --> 00:00:59,560 y permítannos presentarles a nuestra querida invitada 20 00:00:59,640 --> 00:01:02,400 del día de hoy. Ella es una chica muy apasionada 21 00:01:02,480 --> 00:01:04,080 y una aclamada reina de belleza. 22 00:01:04,160 --> 00:01:08,680 Thoko Duma, nuestra Miss Sudáfrica favorita de todos los tiempos. 23 00:01:08,760 --> 00:01:10,800 - Ay, gracias, Félix. - [Félix ríe] 24 00:01:10,880 --> 00:01:14,320 También es nuestra primera Miss Sudáfrica abiertamente lesbiana. 25 00:01:14,400 --> 00:01:16,920 - Sí. - En realidad, eres toda una pionera. 26 00:01:17,000 --> 00:01:19,880 [Félix ríe] O sea, claramente eras nuestra favorita. 27 00:01:19,960 --> 00:01:24,320 Todos estábamos convencidos de que tú ibas a ganar en Miss Universo. 28 00:01:24,400 --> 00:01:27,840 - Eh, pero luego, eh… ¿Qué pasó? - [ríe] 29 00:01:27,920 --> 00:01:31,080 Ay, Félix, ¿quieres decir que no pudiste ver el programa en vivo? 30 00:01:31,680 --> 00:01:36,000 Ah, a ver, lo vi, desde luego. Pero creo que debe ser muy diferente estar ahí. 31 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 Te debes haber enterado de muchas cosas que nosotros no. ¿Verdad? 32 00:01:39,640 --> 00:01:42,360 Queremos que nos cuentes los secretos ocultos. 33 00:01:42,440 --> 00:01:45,720 A ver, estabas ahí junto a Miss Kenia. Creímos que ibas a ganar 34 00:01:45,800 --> 00:01:47,960 y, de pronto, bum. Segundo lugar. 35 00:01:48,040 --> 00:01:52,080 - [locutor] ¡Miss Universo es Kenia! - [público aplaude] 36 00:01:52,160 --> 00:01:54,840 [vítores] 37 00:01:54,920 --> 00:01:57,680 ¿Cómo dirías que te hizo sentir? 38 00:02:00,320 --> 00:02:02,840 Ah, pues, bueno, me decepcioné, desde luego. 39 00:02:03,760 --> 00:02:06,400 Entonces, en pocas palabras, ¿dirías que tú 40 00:02:07,280 --> 00:02:09,640 debiste haber sido la ganadora de Miss Universo? 41 00:02:09,720 --> 00:02:10,560 Mm-hmm. 42 00:02:10,640 --> 00:02:14,080 Sí. Sí, Félix, eso es justo lo que digo. Que yo debí ser Miss Universo. 43 00:02:14,160 --> 00:02:17,600 - Continúa. - Llevaba mucha ventaja en la competencia. 44 00:02:17,680 --> 00:02:21,800 Pero, bueno, en ocasiones, nada de eso pareciera tener importancia, ¿no? 45 00:02:21,880 --> 00:02:23,320 ¿Qué quieres decirnos? 46 00:02:23,400 --> 00:02:26,240 Que yo no estaba dispuesta a abrir las piernas para ganar. 47 00:02:26,320 --> 00:02:28,600 Guau. [ríe] Eso es una bomba. 48 00:02:28,680 --> 00:02:31,600 ¿Dices que Miss Kenia se acostó con alguien por la corona? 49 00:02:31,680 --> 00:02:32,840 Con un juez, Félix. 50 00:02:32,920 --> 00:02:34,160 [ríe] Espera, ¿cómo? 51 00:02:34,240 --> 00:02:38,880 Se dejó comer como si fuera un pollo rostizado. Y le dieron mi corona. 52 00:02:38,960 --> 00:02:40,120 Para mí, es un robo. 53 00:02:40,200 --> 00:02:43,320 Ahí lo tienen. Y lo escucharon por primera vez en este show. 54 00:02:43,400 --> 00:02:45,000 Eh, quédense con nosotros. 55 00:02:45,080 --> 00:02:48,960 Vamos a subir un poco la temperatura. Vamos a un corte y regresamos. 56 00:02:49,560 --> 00:02:52,920 - [zumbido electrónico] - T, no puedes hacer esas acusaciones. 57 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 - [Thoko gruñe] - En serio. 58 00:02:54,080 --> 00:02:55,160 - [bloguera] Thoko. - ¿Tan malo es? 59 00:02:55,240 --> 00:02:58,560 - Es muy malo. - Miss Sudáfrica. Thoko. ¿Cómo estás? 60 00:02:58,640 --> 00:03:00,960 - ¿Unas palabras para mi canal de YouTube? - No puedo. 61 00:03:01,040 --> 00:03:02,720 - Un segundo. - Sin comentarios. 62 00:03:02,800 --> 00:03:05,160 - Solo unas palabras. - Súbete al auto, T. 63 00:03:05,240 --> 00:03:07,520 Una pregunta. ¿También te ofrecieron dormir con él? 64 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 - [amiga] Sin comentarios. - [gruñe] 65 00:03:09,720 --> 00:03:12,600 - Tienes que contarnos qué pasó. - [Thoko] Tengo que cerrar. 66 00:03:12,680 --> 00:03:15,400 - ¡Ay! Me lastimas. - [Thoko] Déjame cerrar. 67 00:03:15,920 --> 00:03:18,800 Amigos, Miss Sudáfrica es una grosera. 68 00:03:18,880 --> 00:03:21,280 ¿Ven? Esto es exactamente lo que pasa 69 00:03:21,360 --> 00:03:24,480 cuando empiezas a volar muy cerca del sol. 70 00:03:24,560 --> 00:03:26,480 La vida encontrará una manera de humillarte. 71 00:03:26,560 --> 00:03:31,120 Y déjenme decirles algo: lo que se publica no se olvida. Cuídense. 72 00:03:34,560 --> 00:03:37,560 Por eso hay que invertir en bitcóin. Me gusta todo eso. 73 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 Es un tema apasionante. 74 00:03:40,000 --> 00:03:41,440 ¿A qué te dedicas? 75 00:03:42,040 --> 00:03:43,720 - A escribir. - ¿Qué escribes? 76 00:03:43,800 --> 00:03:45,640 - Libros. - Uf. [ríe] 77 00:03:46,240 --> 00:03:48,360 Dicen que es una industria que está muriendo. 78 00:03:48,440 --> 00:03:50,240 - Sí, pero… - Mejor escribe películas. 79 00:03:50,320 --> 00:03:53,920 - Bueno… - Obtendrás la información en dos horas. 80 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 Pero, con un libro, eso llevaría semanas. 81 00:03:56,760 --> 00:03:59,120 Escucha, tengo un curso en línea en YouTube. 82 00:03:59,200 --> 00:04:01,720 Es una master class de 13 horas. 83 00:04:01,800 --> 00:04:04,840 En solo cinco semanas podrás escribir un éxito cinematográfico. 84 00:04:04,920 --> 00:04:06,880 [ríe] Te lo voy a contar todo. 85 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 Antes que nada… 86 00:04:09,920 --> 00:04:12,960 déjame correr al baño. Ya vuelvo. Te va a gustar el curso. 87 00:04:26,519 --> 00:04:28,280 De ninguna manera, mamá. 88 00:04:28,360 --> 00:04:31,720 Sé perfecto que no soy Miss Simpatía, pero ese tipo… 89 00:04:31,800 --> 00:04:34,240 ¿Por qué? Es un perdedor. 90 00:04:34,320 --> 00:04:38,400 No creo que debas insultarlo diciéndole perdedor, quería que pasaras un buen rato. 91 00:04:38,480 --> 00:04:41,560 Mamá, ni me dejaba hablar. Se la pasó interrumpiéndome. 92 00:04:41,640 --> 00:04:43,640 Es que como siempre susurras… 93 00:04:43,720 --> 00:04:46,040 - Ay, guau. - Puede que no te haya oído. 94 00:04:46,120 --> 00:04:47,920 [susurra] Siempre estás susurrando. 95 00:04:48,000 --> 00:04:49,080 ¡Mamá! 96 00:04:49,920 --> 00:04:51,440 Solo intento ayudarte. 97 00:04:51,520 --> 00:04:55,920 [resopla] ¿Sabes? [titubea] Lo que no estoy entendiendo 98 00:04:56,000 --> 00:04:59,280 es que tú, que me conoces, vieras a este tipo y hayas pensado: 99 00:04:59,840 --> 00:05:04,120 "Mmm, este muchacho quedaría muy bien con mi bebé". 100 00:05:04,200 --> 00:05:05,240 ¿Por qué? 101 00:05:05,880 --> 00:05:07,320 ¿Ya habías tenido citas? 102 00:05:08,200 --> 00:05:11,880 ¿Sabes qué son las citas o el tipo de personas que te gustan? 103 00:05:11,960 --> 00:05:14,680 ¿Cómo saber qué personas son tu tipo si tú no lo sabes? 104 00:05:14,760 --> 00:05:17,640 - ¿Cómo te gusta…? - Definitivamente, no como él. Es obvio. 105 00:05:18,160 --> 00:05:20,520 [suspira] Hija, mira. 106 00:05:21,880 --> 00:05:24,400 Simplemente, no quiero que mueras sola, mi amor. 107 00:05:25,120 --> 00:05:27,760 [suspira] Puedo resolverlo yo misma. 108 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 [suspira] Cuéntame cómo va tu libro. 109 00:05:34,720 --> 00:05:36,720 [suspira] Dios, ¿para qué me recuerdas? 110 00:05:36,800 --> 00:05:39,320 Tengo tantos problemas con ese libro. 111 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 [gruñe] 112 00:05:43,480 --> 00:05:44,880 Es raro. 113 00:05:45,680 --> 00:05:48,960 Normalmente, las palabras que escribo salen rápido de mi cabeza 114 00:05:49,040 --> 00:05:50,880 y fluyen con mucha facilidad, 115 00:05:50,960 --> 00:05:55,160 pero ahora mismo es como si me hubiera bloqueado. 116 00:05:55,240 --> 00:05:58,440 ¿No crees que es porque escribes sobre algo que no conoces? 117 00:05:58,520 --> 00:06:02,320 No sabes cómo se siente ni qué cosas pasan. Simplemente, 118 00:06:02,400 --> 00:06:03,680 estás escribiendo sin rumbo. 119 00:06:03,760 --> 00:06:06,560 Soy escritora. Justo ese es el punto. 120 00:06:06,640 --> 00:06:10,880 Que no necesito vivir las cosas para poder escribir sobre ellas. 121 00:06:10,960 --> 00:06:13,360 - Y por eso necesitas a Jason. - ¿Qué? 122 00:06:13,440 --> 00:06:16,880 He oído que tiene un canal de YouTube donde enseña cómo… 123 00:06:16,960 --> 00:06:21,240 Absolutamente no. 124 00:06:23,800 --> 00:06:26,960 [locutora por radio] Bienvenidos a la ciudad más caliente: Durban. 125 00:06:27,040 --> 00:06:31,760 Tenemos otro tema conmovedor de amapiano justo antes de las noticias de las 4:00. 126 00:06:33,160 --> 00:06:35,520 - [continúan golpeando] - Voy. [gruñe] 127 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 ¿Estás bien? 128 00:06:45,920 --> 00:06:47,240 Sí, pero no está bien. 129 00:06:47,320 --> 00:06:49,600 Despojarte de tu título, quitarte tu casa. 130 00:06:49,680 --> 00:06:51,520 Nunca se había visto eso. 131 00:06:52,760 --> 00:06:54,520 Bueno, [suspira] 132 00:06:54,600 --> 00:06:57,880 al parecer, rompí el código de conducta de esos concursos. 133 00:06:57,960 --> 00:07:00,640 - ¿Qué es lo que voy a hacer? - Ya veremos. 134 00:07:01,800 --> 00:07:04,800 Está bien. Lo vamos a resolver juntas, ¿sí? 135 00:07:07,000 --> 00:07:08,200 Sí, supongo. [suspira] 136 00:07:08,280 --> 00:07:11,520 Gracias por ceder voluntariamente tu habitación e irte a la más chica. 137 00:07:11,600 --> 00:07:13,360 Uy, ya empezó. [ríe] 138 00:07:13,880 --> 00:07:17,160 No, en serio. Mi casa, tu casa. 139 00:07:17,240 --> 00:07:18,880 - Gracias. Te quiero. - De nada. 140 00:07:18,960 --> 00:07:21,520 [reportera] Miss Sudáfrica despojada de su título. 141 00:07:21,600 --> 00:07:22,920 - ¿Ahora qué pasó? - No. 142 00:07:23,000 --> 00:07:24,120 [reportera] …sobre Miss Kenia. 143 00:07:24,200 --> 00:07:25,920 - [Thoko por radio] Yo debía ganar. - [gruñe] 144 00:07:26,000 --> 00:07:28,240 Se la comieron como un pollo rostizado. 145 00:07:28,320 --> 00:07:31,400 Después de eso, le dieron mi corona. Para mí, es un robo. 146 00:07:31,480 --> 00:07:34,400 ¿Acaso este castigo va a durar toda la vida? 147 00:07:34,480 --> 00:07:36,680 - Cálmate. Nada dura para siempre. - [suspira] 148 00:07:36,760 --> 00:07:38,360 - Buhle. - Tranquila. 149 00:07:38,440 --> 00:07:39,720 - [Thoko lloriquea] - [suspira] 150 00:07:41,520 --> 00:07:42,840 [ríe] 151 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 ¿Qué puedo decir? Así soy yo. 152 00:07:45,560 --> 00:07:49,080 Un hombre sencillo al que le gustan las cosas sencillas de la vida. 153 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Mm-jmm. 154 00:07:52,240 --> 00:07:55,720 Eso me encanta de ti, Lucky. Eh. Entonces, 155 00:07:56,520 --> 00:07:58,640 ¿quieres decirme qué te atrajo de mí? 156 00:07:59,160 --> 00:08:02,280 ¿Ah, sí? ¿Quieres que te explique qué me atrajo de ti? 157 00:08:04,480 --> 00:08:07,040 Cuando me sonríes, bueno, siento 158 00:08:07,120 --> 00:08:09,840 que no importara nada. Como si desapareciera. 159 00:08:10,480 --> 00:08:12,600 Qué bonito. [ríe] 160 00:08:13,680 --> 00:08:15,400 - Entonces… - Mmm. 161 00:08:15,480 --> 00:08:18,120 ¿Cuándo fue la última relación en la que estuviste? 162 00:08:19,880 --> 00:08:21,120 - ¿Relación? - Mmm. 163 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 Estoy en una todavía. 164 00:08:25,440 --> 00:08:27,320 - Eh. ¿Qué? - No. 165 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 Espera, no te angusties. 166 00:08:29,480 --> 00:08:32,800 Mi pareja sabe de esto y no nos va a estar molestando. 167 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 Lo prometo. Disfrutemos el momento 168 00:08:35,880 --> 00:08:37,640 y luego tomemos caminos separados. 169 00:08:37,720 --> 00:08:41,000 Eh… [titubea] Muchas gracias, Lucky, 170 00:08:41,080 --> 00:08:44,000 - pero yo creo que mejor no… - Espera, Nana. 171 00:08:44,960 --> 00:08:48,080 Sé que esta puede ser demasiada información que asimilar. 172 00:08:48,600 --> 00:08:51,120 Pero yo sé que podemos hacer esto. 173 00:08:51,200 --> 00:08:52,960 - ¿Tú no lo crees? - No, Lucky. 174 00:08:53,040 --> 00:08:54,840 [titubea] Gracias por tu tiempo. 175 00:08:54,920 --> 00:08:58,200 ¿Te vas? Nana, ni siquiera hemos comido. 176 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 ¿Estás bien? 177 00:09:07,880 --> 00:09:10,560 - [suspira] Necesitamos figurar. - Y así será. 178 00:09:10,640 --> 00:09:12,800 Nosotras tenemos que hacer que así sea. 179 00:09:12,880 --> 00:09:14,720 ¿Qué se te ocurre? 180 00:09:15,360 --> 00:09:16,720 - Un reality show. - Ay, no. 181 00:09:16,800 --> 00:09:19,400 Escucha, en un reality podemos controlar la narrativa. 182 00:09:19,480 --> 00:09:20,480 - Okey. - ¿Entiendes? 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,200 Sí, pero [ríe] no va a ser fácil. 184 00:09:23,760 --> 00:09:25,080 ¿Te rendiste tú también? 185 00:09:25,160 --> 00:09:28,840 No. Solo que no es lo mismo buscar un reality show 186 00:09:28,920 --> 00:09:30,840 para Miss Sudáfrica durante su reinado 187 00:09:30,920 --> 00:09:33,440 que cuando no tenemos eso. ¿Cómo nos vamos a vender? 188 00:09:33,520 --> 00:09:35,680 Tú di. Tú eres mi mánager, B. 189 00:09:35,760 --> 00:09:38,200 Soy tu mánager, T. No hago milagros. 190 00:09:38,280 --> 00:09:41,960 Okey, entonces ya perdiste la esperanza en mí. Ya veo. 191 00:09:42,040 --> 00:09:45,560 No. Vamos a encontrar cómo, ¿okey? 192 00:09:46,360 --> 00:09:47,880 Okey. [suspira] 193 00:09:47,960 --> 00:09:50,240 - ¿Adónde vamos? - Ya verás. 194 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 FUNDADA EN 2020 195 00:09:52,400 --> 00:09:53,800 [saxofón suena] 196 00:09:53,880 --> 00:09:55,800 O EL ALMA DE MUJER POR AMOR DE LIANA NDLOVU 197 00:10:08,080 --> 00:10:09,880 - [vítores] - [Zweli] Gracias. 198 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 [ríe] 199 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 [aplausos continúan, jazz suena] 200 00:10:16,800 --> 00:10:20,160 Okey, cuando dijiste "ya verás", ¿te referías a una librería? 201 00:10:20,240 --> 00:10:23,920 No. Supe que tu escritora favorita va a firmar libros aquí. 202 00:10:24,000 --> 00:10:25,440 - [ahoga un grito] ¡No! - Sí. 203 00:10:25,520 --> 00:10:28,280 ¿Liana? Literalmente, nunca aparece en público. 204 00:10:31,760 --> 00:10:33,680 [resuella] 205 00:10:33,760 --> 00:10:37,120 - Para ti, el mundo entero. - Ay. 206 00:10:37,200 --> 00:10:38,600 - [ríe] - Mira. 207 00:10:38,680 --> 00:10:39,880 NUNCA MIRES ATRÁS 208 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 [exclama] De mis favoritos. 209 00:10:41,040 --> 00:10:43,920 - [Buhle] Lethu. - Hola. 210 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 - [Buhle] ¿Cómo estás? - [Lethu] Bien. 211 00:10:46,080 --> 00:10:49,040 - [jadea] - Oye, okey, escucha. 212 00:10:49,120 --> 00:10:51,520 Ya terminé de tocar, la gente está ambientada, 213 00:10:51,600 --> 00:10:55,520 todos están muy emocionados esperando la entrada de la gran Liana. Tu momento. 214 00:10:55,600 --> 00:10:57,480 Te juro que si bajo, me voy a desmayar. 215 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 La gente quiere ver a Liana Ndlovu. 216 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 [titubea] Una novelista romántica, segura, sexi y galardonada. 217 00:11:04,040 --> 00:11:05,320 ¿Qué van a decir cuando me vean? 218 00:11:05,400 --> 00:11:07,640 Un desastre sudoroso y socialmente incómodo. 219 00:11:07,720 --> 00:11:09,440 Nana, la gente ama a Liana Ndlovu. 220 00:11:09,520 --> 00:11:11,760 - Todos te aman. - Solo cuando escribo, Zweli. 221 00:11:11,840 --> 00:11:14,920 [resuella] Sin mi pluma, solo soy… solo soy Nana. 222 00:11:15,000 --> 00:11:16,920 - Lo siento. - Oye, está bien. 223 00:11:17,440 --> 00:11:20,800 - [Nana llora] No puedo hacerlo. - Está bien. 224 00:11:21,480 --> 00:11:24,800 Solo mantén la calma. Tú puedes. 225 00:11:26,000 --> 00:11:27,520 Oye, cambio de planes. 226 00:11:28,040 --> 00:11:32,360 Eh… [carraspea] Atenta. 227 00:11:32,440 --> 00:11:34,160 Eh, señoras y señores. 228 00:11:34,240 --> 00:11:37,840 ¿Me permiten, por favor, su atención un segundo? Gracias. 229 00:11:37,920 --> 00:11:40,200 Tenemos algunas malas noticias. 230 00:11:40,280 --> 00:11:44,160 Por desgracia, Liana Ndlovu no se está sintiendo muy bien, 231 00:11:44,240 --> 00:11:46,560 así que no va a poder acompañarnos. 232 00:11:46,640 --> 00:11:49,040 Pero le hubiera encantado estar aquí. 233 00:11:49,120 --> 00:11:51,400 Eh, con esto, lo que trato de decirles 234 00:11:51,480 --> 00:11:54,320 es que la firma de libros está cancelada. 235 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 - [farfullan] - Lo siento, pero ¿saben? 236 00:11:56,080 --> 00:12:00,080 Pueden quedarse y disfrutar de los libros. Vamos a dar café gratis para compensar. 237 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 Señores, por favor, no se… [titubea] 238 00:12:02,720 --> 00:12:04,080 Traigan el café, por favor. 239 00:12:04,160 --> 00:12:05,880 La verdad, no me sorprende. 240 00:12:05,960 --> 00:12:09,240 Liana es una artista auténtica. No hace esto por fama. 241 00:12:09,320 --> 00:12:12,480 ¿Por qué anuncia que va a firmar libros y luego no se aparece? 242 00:12:12,560 --> 00:12:14,240 - [chasquea] - Necesito usar el baño. 243 00:12:14,320 --> 00:12:16,400 - [Buhle] ¿Eh? [suspira] - Voy al baño. 244 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Hola. 245 00:12:24,160 --> 00:12:26,200 [agua corre, para] 246 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 Ey. 247 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 ¿Estás bien? 248 00:12:37,400 --> 00:12:38,520 Eh, no. 249 00:12:40,320 --> 00:12:43,160 ¿Qué tienes? ¿Estás triste porque Liana no vino? 250 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 [suspira] 251 00:12:50,200 --> 00:12:51,720 Sí. De hecho, sí. 252 00:12:56,240 --> 00:12:57,680 Y… ¿Y tú? 253 00:12:57,760 --> 00:12:58,960 No. La verdad, no. 254 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Ah. 255 00:13:03,640 --> 00:13:06,480 - ¿No viniste aquí a verla? - Sí vine a verla. 256 00:13:06,560 --> 00:13:10,200 Pero, para ser honesta, creo que fue magistral que no apareciera. 257 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 ¿Magistral? 258 00:13:13,000 --> 00:13:15,880 Eh, a ver, ella falló. 259 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 Todos ustedes vinieron aquí a verla. 260 00:13:19,040 --> 00:13:21,320 Y ni siquiera tuvo la decencia de presentarse. 261 00:13:22,880 --> 00:13:29,040 Para mí, personalmente, es suficiente con que siga dándonos más historias. 262 00:13:29,560 --> 00:13:34,000 Además, la fama no es tan fácil como pensamos. 263 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 Así que entiendo por qué se esconde. 264 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 No seas tan dura con ella. 265 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 ¿Okey? 266 00:13:44,880 --> 00:13:47,280 [ríe] Disfruta el día. 267 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Oye… 268 00:13:52,160 --> 00:13:53,880 Te agradezco. [resuella] 269 00:13:55,120 --> 00:13:57,160 Muchas gracias por hablar conmigo. 270 00:13:58,680 --> 00:14:02,240 [ríe] Gracias también a ti por hablar conmigo. 271 00:14:02,320 --> 00:14:05,000 [ríe] Bye. 272 00:14:13,640 --> 00:14:16,440 - Hola. [ríe] Perdón. Ven. - [Buhle susurra] Un segundo. 273 00:14:16,520 --> 00:14:17,600 [Thoko ríe] 274 00:14:17,680 --> 00:14:20,960 - Así que se me prendió el foco. - Okey. 275 00:14:21,040 --> 00:14:25,000 Si no puedo hacer un reality para contar mi historia, ¿por qué no un libro? 276 00:14:25,080 --> 00:14:27,200 ¿Sabes escribir? 277 00:14:27,280 --> 00:14:31,320 Buhle, ¿crees que todos los famosos que tienen un libro lo escribieron ellos? 278 00:14:31,400 --> 00:14:33,680 ¿Como un escritor fantasma? 279 00:14:33,760 --> 00:14:35,760 Mm-mmm. [chasquea] Liana Ndlovu. 280 00:14:36,440 --> 00:14:37,920 - ¿Qué? - Ajá. 281 00:14:38,440 --> 00:14:40,760 Nadie sabe quién es. ¿Cómo vas a encontrarla? 282 00:14:40,840 --> 00:14:44,760 A ver, tú eres mi mánager. Y tienes que hacer que esto suceda. 283 00:14:46,000 --> 00:14:48,880 Siento que necesitamos renegociar esos términos. 284 00:14:57,440 --> 00:14:59,640 - [Nana susurra] Zweli. - [Zweli] ¿Mmm? 285 00:14:59,720 --> 00:15:01,920 ¿De dónde sacó Miss Sudáfrica mi correo? 286 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 ¿Qué? 287 00:15:04,440 --> 00:15:08,520 ¿Miss Sudáfrica tiene tu correo? [ríe] Eso es todo, amiga. ¿No? 288 00:15:08,600 --> 00:15:10,840 No querrás saber qué hice para conseguirlo. 289 00:15:11,360 --> 00:15:14,760 Ah, seguro le preguntaste al tipo de la librería, ¿no? 290 00:15:14,840 --> 00:15:17,240 - Sí, se lo pedí al de la librería. - [ríe] 291 00:15:17,320 --> 00:15:19,040 Quiere que escriba para ella. 292 00:15:19,120 --> 00:15:23,160 Aparentemente, ella es fan de Liana Ndlovu. 293 00:15:23,240 --> 00:15:26,520 Guau, esa es una oportunidad increíble, ¿verdad? 294 00:15:26,600 --> 00:15:28,760 Eso es asombroso. ¿Qué le dijiste? 295 00:15:29,760 --> 00:15:30,840 Me dijo que no. 296 00:15:30,920 --> 00:15:34,080 - No. - ¿Me has visto escribiendo una biografía? 297 00:15:34,160 --> 00:15:37,320 Pero no estás escribiendo nada. Nana, te he visto 298 00:15:37,400 --> 00:15:40,920 [titubea] meses con el mismo libro, y además te hace falta dinero. 299 00:15:41,000 --> 00:15:43,120 - [ahoga un grito] - Okey, escúchame. 300 00:15:43,200 --> 00:15:47,280 La historia de Thoko Duma es muy bonita. Y tiene potencial para ser un best seller. 301 00:15:47,360 --> 00:15:49,120 Escucha, Thoko fue Miss Sudáfrica. 302 00:15:49,200 --> 00:15:52,080 Luego estuvo en Miss Universo, donde no ganó. 303 00:15:52,160 --> 00:15:55,560 Cuando regresó, le quitaron su título como Miss Sudáfrica. Siento la tragedia. 304 00:15:55,640 --> 00:15:57,360 - ¿Qué? - ¿No lo sabías? 305 00:15:57,960 --> 00:16:00,120 No, es la primera vez que oigo hablar de eso. 306 00:16:00,200 --> 00:16:01,280 Escúchame bien, Nana. 307 00:16:01,360 --> 00:16:05,320 Esta es una gran oportunidad. Esto podría ser algo asombroso. 308 00:16:07,800 --> 00:16:12,400 [titubea] Okey, está bien. Pero ¿qué tal si le dice a la gente que soy Liana? 309 00:16:12,480 --> 00:16:17,720 Que firme un NDA, ¿no? Haz un contrato de confidencialidad y problema resuelto. 310 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 Ay, Nana. 311 00:16:22,960 --> 00:16:24,560 ¡Ah, sí! 312 00:16:25,200 --> 00:16:27,120 ¡Dijo que sí! Buhle. 313 00:16:27,200 --> 00:16:28,600 ¡Liana por fin aceptó! 314 00:16:28,680 --> 00:16:31,240 - No grites, Thoko. - Oh, lo siento mucho. 315 00:16:31,320 --> 00:16:33,040 Voy a mirar a otra parte. No las veo. 316 00:16:33,120 --> 00:16:34,960 Okey, espera, ¿qué me pongo? 317 00:16:35,040 --> 00:16:38,240 Tal vez debería ponerme tenis, un blazer muy casual 318 00:16:38,320 --> 00:16:40,520 para que vea que hablo en serio, pero no tanto. 319 00:16:40,600 --> 00:16:42,880 O un vestido floral muy relajado. 320 00:16:42,960 --> 00:16:46,640 Es Liana Ndlovu, Buhle. [chilla] 321 00:16:49,000 --> 00:16:53,640 Zweli, siempre me estás presionando para que haga cosas que no quiero hacer. 322 00:16:53,720 --> 00:16:56,040 ¿Quién te dijo que le dieras mi dirección de correo? 323 00:16:56,120 --> 00:16:57,320 ¿Ya terminó, señor? 324 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 - Ya. - Le retiro esto. 325 00:16:59,120 --> 00:17:03,320 [titubea] Simplemente sal, conócela y mira qué pasa. ¿Qué es lo peor 326 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 que podría pasar? 327 00:17:04,960 --> 00:17:07,600 [titubea] ¿Y si se decepciona porque yo soy Liana? 328 00:17:07,680 --> 00:17:11,480 ¿Decepcionarse? ¿Qué tontería estás diciendo? Tú eres increíble. 329 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 Eres magnífica. 330 00:17:12,640 --> 00:17:15,640 A ver, dices eso porque eres mi mejor amigo. 331 00:17:15,720 --> 00:17:17,240 Tienes que decir cosas así. 332 00:17:17,319 --> 00:17:19,079 No necesariamente. Yo… 333 00:17:19,160 --> 00:17:20,359 - [Thoko] Hola. - [Zweli] Ay. 334 00:17:20,440 --> 00:17:22,119 [Thoko] ¿Qué tal? Hola. 335 00:17:23,160 --> 00:17:24,319 ¡Hola! 336 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 Nos volvemos a ver. 337 00:17:25,480 --> 00:17:26,560 ¡Sí! 338 00:17:26,640 --> 00:17:29,720 - Entiendo si no te acuerdas. Fue breve. - No, sí me acuerdo. 339 00:17:30,640 --> 00:17:33,000 [titubea] Entonces, ¿qué te trae por aquí? 340 00:17:33,600 --> 00:17:35,000 - Eh… - No… 341 00:17:35,080 --> 00:17:37,560 [titubea] No me refiero a "¿qué estás haciendo aquí?". 342 00:17:37,640 --> 00:17:41,280 Solo es que… Claro que puedes venir a una librería 343 00:17:41,360 --> 00:17:42,800 - si quieres. - [Thoko] Está bien. 344 00:17:42,880 --> 00:17:45,440 [ríe] Soy Thoko Duma. 345 00:17:49,480 --> 00:17:50,920 No me dejes con la mano estirada. 346 00:17:52,000 --> 00:17:54,240 - Ah. [ríe] - [Thoko ríe] 347 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 - Un gusto. - [ríe] Igual. 348 00:17:57,080 --> 00:18:01,840 - Ah… Estás aquí por Liana, ¿no? - [Thoko susurra] Sí. Estoy muy nerviosa. 349 00:18:01,920 --> 00:18:03,480 - ¿Dónde está? - No… 350 00:18:03,560 --> 00:18:06,880 [ríe, titubea] Bueno, me presento. Soy Nana. 351 00:18:06,960 --> 00:18:09,840 - [Thoko] Okey. - La asistente de Liana Ndlovu. 352 00:18:09,920 --> 00:18:11,800 - Soy su asistente. - Ah. 353 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Ella no pudo venir. Perdón. 354 00:18:14,360 --> 00:18:16,160 - Por desgracia. - Por supuesto. Bien. 355 00:18:16,240 --> 00:18:19,080 No sé por qué pensé que aparecería en la primera reunión. 356 00:18:19,800 --> 00:18:20,840 [suspira] Qué tonta soy. 357 00:18:20,920 --> 00:18:24,360 Pero eso explica qué haces aquí hoy y qué hacías el otro día. 358 00:18:24,440 --> 00:18:27,600 Ya sé que estoy divagando, pero estoy demasiado nerviosa. 359 00:18:27,680 --> 00:18:29,800 [ríe, titubea] Está bien. 360 00:18:29,880 --> 00:18:33,160 Solo que la llamaron del extranjero. 361 00:18:33,240 --> 00:18:38,160 - Ah. - [Nana] Tuvo que salir del país rápido. 362 00:18:38,240 --> 00:18:39,440 Sí. 363 00:18:39,520 --> 00:18:42,840 Así que yo me voy a encargar de la reunión de hoy. 364 00:18:42,920 --> 00:18:44,000 - Sí. - Okey. Ah. 365 00:18:44,640 --> 00:18:46,600 ¿Quieres tomar asiento? [ríe] 366 00:18:46,680 --> 00:18:50,560 - [titubea] Sí. Eh, sí. Claro. - Gracias. 367 00:18:50,640 --> 00:18:53,000 - [suspira] - Gracias. Te agradezco mucho. 368 00:18:53,560 --> 00:18:55,760 - [suspira] - ¿Quieres un poco de café? 369 00:18:55,840 --> 00:18:59,320 - Claro. Me encantaría una taza. [ríe] - Okey. 370 00:19:01,760 --> 00:19:06,520 No, Nana. No te preocupes. Te voy a hacer un té de manzanilla para que te calmes. 371 00:19:06,600 --> 00:19:10,200 A ella le vamos a dar pastel de caramelo. Toma, llévate el pastel. Llévaselo. 372 00:19:10,800 --> 00:19:13,560 Estás bien. Vas a estar bien. Tú puedes. 373 00:19:16,160 --> 00:19:17,840 [Thoko] Okey, a ver, cuéntame. ¿Sí? 374 00:19:17,920 --> 00:19:22,040 ¿Me estás diciendo que todos los días ves a Liana? 375 00:19:22,560 --> 00:19:25,760 ¿Cómo es eso? Apuesto a que es una mujer maravillosa. 376 00:19:26,760 --> 00:19:30,120 [titubea] Eh, casi nunca la veo. 377 00:19:30,200 --> 00:19:32,680 Ella apenas tiene tiempo para ponerse a escribir. 378 00:19:33,280 --> 00:19:36,600 ¿No tienes una foto de ella en tu teléfono o en algún lugar? 379 00:19:36,680 --> 00:19:38,320 Firmé el NDA. No voy a decir nada. 380 00:19:38,400 --> 00:19:40,360 No, ella no se toma fotos. 381 00:19:40,440 --> 00:19:42,720 Ay, sí. Muy lógico. 382 00:19:42,800 --> 00:19:45,480 Oye, Nana, lo lamento. Lo que pasa es que soy superfán. 383 00:19:45,560 --> 00:19:47,120 - [Nana ríe] - La amo con todo mi ser. 384 00:19:47,200 --> 00:19:48,840 [ríe] 385 00:19:48,920 --> 00:19:53,120 Okey, qué bonito. Eh… Okey, ¿podemos volver al trabajo? 386 00:19:53,200 --> 00:19:57,120 Claro, perdón. Lo que te estaba diciendo es que es muy importante 387 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 que ella escriba como Liana y no trate de sonar como yo. 388 00:20:00,040 --> 00:20:03,440 Porque creo que su estilo de escritura es [besa] absolutamente asombroso. 389 00:20:03,520 --> 00:20:06,040 [ríe] Nana. 390 00:20:06,120 --> 00:20:09,440 - ¿No piensas escribir esto? - Sí. Por supuesto, no te preocupes. 391 00:20:09,520 --> 00:20:12,400 - [Thoko] Desde pequeña… [indistinto] - [música soul] 392 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 [no hay diálogo audible] 393 00:20:18,280 --> 00:20:21,400 Sí. Es que… A ver, yo… Siempre supe lo que me gusta. 394 00:20:21,480 --> 00:20:23,160 - Siempre. - Perdón. 395 00:20:23,240 --> 00:20:24,840 - ¿Qué? - Tienes algo en la boca. 396 00:20:24,920 --> 00:20:27,200 - Ah. - Ya casi se quita. 397 00:20:29,720 --> 00:20:31,680 [música soul continúa] 398 00:20:34,920 --> 00:20:37,080 [no hay diálogo audible] 399 00:20:48,200 --> 00:20:49,840 Gracias por confiar en mí. 400 00:20:50,360 --> 00:20:53,920 Gracias por entregarlo todo en este proceso. 401 00:20:54,680 --> 00:20:58,040 Y gracias por dejarme entrar. 402 00:21:00,560 --> 00:21:01,840 Eres un espíritu hermoso. 403 00:21:07,600 --> 00:21:09,880 [música termina] 404 00:21:15,040 --> 00:21:17,200 [Thoko carraspea] 405 00:21:18,640 --> 00:21:21,480 Solo vine a avisarte que ya me voy. 406 00:21:21,560 --> 00:21:23,280 - [ríe] - Ey, okey. 407 00:21:23,360 --> 00:21:26,680 - ¿Segura de que esto aún es trabajo? - ¿De qué hablas, Buhle? 408 00:21:26,760 --> 00:21:29,240 Es que tú y tu escritora están juntas demasiado tiempo. 409 00:21:29,320 --> 00:21:31,280 - Sí. - Y llevas semanas ignorándome. 410 00:21:31,360 --> 00:21:33,600 - Qué dramática. Si te importa tanto… - ¿Qué? 411 00:21:33,680 --> 00:21:37,040 …le estoy contando toda la historia de mi vida de la A hasta la Z. 412 00:21:37,120 --> 00:21:39,800 Tengo que pasar tiempo con ella. Si te parece bien, claro. 413 00:21:39,880 --> 00:21:42,360 Por supuesto. Con la cara llena de maquillaje, ¿verdad? 414 00:21:42,440 --> 00:21:44,240 - No molestes, ¿sí? - Mírate. 415 00:21:44,320 --> 00:21:45,840 - Toda pintada. - [ríe] 416 00:21:45,920 --> 00:21:47,840 - Guau. - Y tierna. Pero te ves muy bien. 417 00:21:47,920 --> 00:21:49,280 - [Thoko ríe] - ¿Okey? 418 00:21:49,360 --> 00:21:51,160 - Ve a exhibir tu elegancia. - Bye. 419 00:21:51,240 --> 00:21:53,040 [Thoko ríe] 420 00:21:53,120 --> 00:21:59,400 La verdad, a veces sueño con una vida donde no sea el centro de atención. 421 00:21:59,480 --> 00:22:01,680 No sé. A veces puede ser muy desgastante. 422 00:22:02,360 --> 00:22:05,120 [titubea] ¿No te gusta la vida que has construido? 423 00:22:05,200 --> 00:22:06,960 No. Me expliqué mal. 424 00:22:07,040 --> 00:22:09,000 Yo amo lo que hago. 425 00:22:09,080 --> 00:22:12,760 Amo mucho mi trabajo. Y amo mucho la vida que he construido. 426 00:22:13,840 --> 00:22:18,440 Es solo que, a veces, la verdad, tengo algo de miedo de no ser yo. 427 00:22:18,520 --> 00:22:22,440 Esta personalidad que he construido esconde mi verdadero yo. 428 00:22:22,960 --> 00:22:27,320 Por eso es muy reconfortante tener a alguien con quien hablar. 429 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 En serio. 430 00:22:29,200 --> 00:22:31,400 - Gracias por eso. [ríe] - [Nana carraspea] 431 00:22:31,480 --> 00:22:33,240 Thoko, yo… 432 00:22:33,840 --> 00:22:35,000 ¿Qué? ¿Qué pasa? 433 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 [reloj suena] 434 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Oh. 435 00:22:39,080 --> 00:22:42,520 Ay, Dios mío. 436 00:22:43,120 --> 00:22:45,680 Ya van cinco horas desde que estamos aquí sentadas. 437 00:22:45,760 --> 00:22:49,000 - [ríe] ¿Van cinco horas? - ¡Ah! 438 00:22:49,080 --> 00:22:51,920 Se sintieron como dos minutos. Qué loco. 439 00:22:52,000 --> 00:22:53,920 - Okey, yo creo que… - [Thoko ríe] 440 00:22:54,000 --> 00:22:56,440 Señoritas, ¿puedo ofrecerles algo más? 441 00:22:58,040 --> 00:22:59,560 Ya terminamos el trabajo. 442 00:22:59,640 --> 00:23:01,080 ¿Quieres unos tragos? 443 00:23:02,600 --> 00:23:04,160 - Yo invito, Nana. - Oh. 444 00:23:05,080 --> 00:23:06,520 - Okey, sí. - [Thoko ríe] 445 00:23:06,600 --> 00:23:08,040 - [ríe] - [Thoko] Sí. 446 00:23:08,120 --> 00:23:11,360 Eh, yo quiero una copa del vino de la casa. 447 00:23:11,440 --> 00:23:12,680 Para mí lo mismo. 448 00:23:12,760 --> 00:23:13,760 [ríe] 449 00:23:13,840 --> 00:23:15,080 - Gracias. - Sí. 450 00:23:15,160 --> 00:23:16,600 Te ves muy hermosa. 451 00:23:16,680 --> 00:23:17,880 [ríe, susurra] No, basta. 452 00:23:17,960 --> 00:23:19,080 - [micrófono chilla] - [presentador] Ejem. 453 00:23:19,160 --> 00:23:20,560 - También tú. - [ríe] 454 00:23:20,640 --> 00:23:24,000 [presentador] Damas y caballeros, ¿me regalan su atención, por favor? 455 00:23:24,080 --> 00:23:26,120 Tenemos karaoke para parejas esta noche. 456 00:23:26,200 --> 00:23:27,600 - ¿Están listos? - [hombre] ¡Sí! 457 00:23:27,680 --> 00:23:29,560 - [aplausos] - Les vamos a dar números. 458 00:23:29,640 --> 00:23:33,920 De esos voy a elegir uno para que la pareja de la mesa nos cante. 459 00:23:34,000 --> 00:23:36,280 - [titubea] No, estamos… - Sí, está bien. 460 00:23:37,280 --> 00:23:41,000 - La afortunada pareja a la que le toca… - Thoko, no sé cantar. 461 00:23:41,080 --> 00:23:44,520 - …es la de la mesa… - Tengo que llevarle estas notas a Liana. 462 00:23:44,600 --> 00:23:47,000 - Vive un poco. - ¡Número tres! 463 00:23:47,080 --> 00:23:49,640 - [aplausos, vítores] - [presentador] Un aplauso para la mesa 3. 464 00:23:53,120 --> 00:23:56,360 - Ven. [ríe] Vas a estar bien. - Muy bien. Aquí vienen. 465 00:23:57,200 --> 00:23:59,080 - [mujer] Felicidades. - Gracias. [ríe] 466 00:24:01,280 --> 00:24:02,720 - [carraspea] - [suena "Suited"] 467 00:24:03,360 --> 00:24:05,120 Uh, amo esta canción. 468 00:24:08,520 --> 00:24:11,000 ♪ Hechas la una para la otra. ♪ 469 00:24:11,520 --> 00:24:12,840 - [Nana] ♪ Ah. ♪ - [Thoko] ♪ Ah, ah. ♪ 470 00:24:12,920 --> 00:24:15,080 ♪ No traten de alejarme de mi amada. ♪ 471 00:24:15,160 --> 00:24:16,160 [Thoko] Sí. 472 00:24:16,240 --> 00:24:18,120 Vamos. 473 00:24:18,200 --> 00:24:20,280 ♪ Hechas la una para la otra. ♪ 474 00:24:20,360 --> 00:24:22,240 - [aplausos] - [Thoko ríe] 475 00:24:22,320 --> 00:24:25,080 ♪ Como anillo al dedo estoy pegada a mi amada. ♪ 476 00:24:25,160 --> 00:24:27,880 ♪ Nunca la cambiaré por otra. Sí. ♪ 477 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 ♪ Cuando hablamos por teléfono y dijiste que me amabas, ♪ 478 00:24:31,040 --> 00:24:33,960 ♪ ¿no lo dijiste para aparentar? Sí. ♪ 479 00:24:35,240 --> 00:24:37,120 [comensales vitorean] 480 00:24:37,200 --> 00:24:40,080 ♪ Quiero gritar desde lo más alto de la azotea. ♪ 481 00:24:40,160 --> 00:24:42,000 ♪ Hablarte de mi amor por ti. ♪ 482 00:24:42,080 --> 00:24:43,920 ♪ Sigo dando vueltas. ♪ 483 00:24:44,000 --> 00:24:47,320 ♪ Trato de encontrar palabras nuevas para definir ♪ 484 00:24:47,400 --> 00:24:49,080 ♪ qué gran amor, sí. ♪ 485 00:24:49,160 --> 00:24:50,960 ♪ Qué gran amor, sí. ♪ 486 00:24:51,040 --> 00:24:52,240 ♪ Qué gran amor. ♪ 487 00:24:52,320 --> 00:24:53,840 ♪ Qué gran amor, sí. ♪ 488 00:24:53,920 --> 00:24:55,080 ♪ Qué gran amor. ♪ 489 00:24:55,760 --> 00:25:00,080 CAPÍTULO 2 ES DURO HASTA CON EL MISMO GÉNERO 490 00:25:15,200 --> 00:25:16,200 [Thoko carraspea] 491 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 Hola. 492 00:25:19,720 --> 00:25:21,560 - [narrador] ¿La Srta. Thoko Duma? - Es para mí. 493 00:25:21,640 --> 00:25:24,440 - ¿Es usted? - Ay, sí. [ríe] 494 00:25:24,520 --> 00:25:28,920 - ¿Me regala su firma si es tan amable? - Ah, okey. [carraspea] 495 00:25:30,360 --> 00:25:32,320 Esta pluma no funciona. Déjame traer otra. 496 00:25:32,400 --> 00:25:34,520 - [narrador] Está bien. - Ya vuelvo, no me tardo. 497 00:25:37,680 --> 00:25:39,240 Como ven. 498 00:25:39,320 --> 00:25:40,720 Un cantante dijo una vez: 499 00:25:40,800 --> 00:25:43,680 "Hay algo en los capullos del amor 500 00:25:43,760 --> 00:25:46,240 que florecen antes de florecer". 501 00:25:46,320 --> 00:25:48,480 Ya saben, esa dulce posibilidad en el aire. 502 00:25:48,560 --> 00:25:52,560 Algo está sucediendo aquí, claramente se está cocinando 503 00:25:52,640 --> 00:25:54,720 algo en este lugar. ¿O soy el único 504 00:25:54,800 --> 00:25:58,640 que lo ve? Pero, bueno, no quiero hablar de más. Discreción. 505 00:26:00,320 --> 00:26:02,080 Le agradezco. 506 00:26:02,160 --> 00:26:04,400 - [carraspea] - Terminé. 507 00:26:04,480 --> 00:26:06,160 - Gracias. - Que tengas un gran día. 508 00:26:06,240 --> 00:26:07,320 - Igualmente. - Bye. 509 00:26:07,400 --> 00:26:09,040 - [narrador] Nos vemos. - Sí. [ríe] 510 00:26:12,520 --> 00:26:14,200 Hola. 511 00:26:15,320 --> 00:26:17,040 - Uh. - [Buhle] ¿Y eso? 512 00:26:17,120 --> 00:26:21,280 - [resopla] Me lo gané en el karaoke. - [Buhle] ¿Tú? 513 00:26:21,360 --> 00:26:22,400 - [Thoko] Sí. - ¿Qué inventas? 514 00:26:22,480 --> 00:26:23,840 [canta en inglés] 515 00:26:23,920 --> 00:26:25,120 [ríe] 516 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 Qué lindo. [ríe] 517 00:26:26,280 --> 00:26:29,960 Oye, hace tanto tiempo que no te veía tan feliz. 518 00:26:30,040 --> 00:26:33,400 ¿Te digo algo, Buhle? Las cosas están mejorando poco a poco. 519 00:26:33,480 --> 00:26:37,160 Okey, eso significa que en la noche vamos a ir a aquel evento. 520 00:26:38,040 --> 00:26:41,520 - Oh. ¿Era hoy? - Sí. 521 00:26:42,040 --> 00:26:43,680 Ay, es que… 522 00:26:43,760 --> 00:26:46,920 No has hecho ni un evento público desde aquel… 523 00:26:47,880 --> 00:26:51,920 ¿Y sabes qué? Puede ser la oportunidad de un nuevo lanzamiento. 524 00:26:52,000 --> 00:26:55,520 Tú sabes. Una fiesta privada, un montón de celebridades… 525 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 - Vamos, T. - Buhle, te entiendo, 526 00:26:57,920 --> 00:26:59,080 pero tengo un problema. 527 00:27:00,280 --> 00:27:04,400 - Tengo una… reunión de investigación. - Ay, Dios mío. 528 00:27:04,480 --> 00:27:07,040 Pues dile a la investigadora que allá la ves. 529 00:27:07,840 --> 00:27:10,720 ¿Okey? Porque pareciera que si no va ella, no vas tú. 530 00:27:10,800 --> 00:27:12,720 Buhle… [ríe] ¿Sabes qué? 531 00:27:12,800 --> 00:27:14,560 Buhle, mejor ponte a comer. 532 00:27:19,000 --> 00:27:22,160 Ay, no. Las fiestas no son lo mío, la verdad. 533 00:27:22,800 --> 00:27:25,600 No por trabajo. Solo para pasar el rato. 534 00:27:25,680 --> 00:27:29,400 Además, sería bueno que ahora tú me contaras sobre tus cosas. 535 00:27:29,480 --> 00:27:32,040 - Ay, no sé. Es que… - Por favor, Nana. 536 00:27:32,120 --> 00:27:34,680 Te prometo que va a ser muy divertido. 537 00:27:34,760 --> 00:27:37,440 [imita llanto] Por favor. 538 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 [ríen] 539 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 - Por favor. - Okey, bueno. 540 00:27:41,800 --> 00:27:43,440 - ¡Sí! [ríe] - [ríe] 541 00:27:45,920 --> 00:27:49,400 - [Buhle] ¿Estás emocionada? - [Thoko] Un poco. 542 00:27:49,480 --> 00:27:51,760 [música alegre] 543 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 Uh. 544 00:27:55,600 --> 00:27:56,800 Sí. 545 00:28:00,920 --> 00:28:03,920 Guau. Hay muchas celebridades aquí. 546 00:28:04,000 --> 00:28:06,880 Ay, Thoko. Tú también eres una. Ahora vuelvo. 547 00:28:08,520 --> 00:28:10,040 - Hola, cariño. - ¿Cómo estás? 548 00:28:10,120 --> 00:28:11,400 [parloteo indistinto] 549 00:28:15,280 --> 00:28:16,640 [Thoko suspira] 550 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 [carraspea] 551 00:28:20,320 --> 00:28:21,840 - [invitada] Ay, Dios. Es ella. - ¿Eh? 552 00:28:21,920 --> 00:28:23,000 Hola. 553 00:28:28,920 --> 00:28:31,160 [parloteo indistinto] 554 00:28:31,320 --> 00:28:32,560 Esto está súper. 555 00:28:32,640 --> 00:28:35,720 Sí. Y adivina quién está siendo el entretenimiento. 556 00:28:35,800 --> 00:28:37,360 [Buhle] De los que no tienen vida nada más. 557 00:28:37,440 --> 00:28:38,440 Ignóralos. 558 00:28:39,240 --> 00:28:41,920 - Buhle, me voy. No puedo hacer esto. - T. 559 00:28:42,000 --> 00:28:44,360 En algún momento vas a tener que vivir tu vida. 560 00:28:44,440 --> 00:28:47,320 Esto de ser una reclusa no conviene. 561 00:28:48,280 --> 00:28:49,840 ¿Okey? Vamos por un trago. 562 00:28:49,920 --> 00:28:52,800 - ¿Okey? - Tú ve. Yo necesito aire. 563 00:28:53,320 --> 00:28:54,640 - [Buhle] ¿Segura? - Sí. 564 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 [música lenta] 565 00:29:04,040 --> 00:29:05,280 ¿Cómo estás, nena? 566 00:29:05,800 --> 00:29:08,000 - [Nana] Nana. - ¿Cómo? Perdón. 567 00:29:08,080 --> 00:29:10,560 Que mi nombre es Nana. No me digas nena. 568 00:29:10,640 --> 00:29:11,800 Ah, relájate. 569 00:29:11,880 --> 00:29:14,120 - Estaba saludándote. - [Thoko] Nana. [ríe] 570 00:29:14,200 --> 00:29:16,880 - ¡Llegaste! [ríe] - Gracias. 571 00:29:16,960 --> 00:29:22,160 Tú eres la misteriosa investigadora que se robó a mi amiga. 572 00:29:22,240 --> 00:29:24,560 No, no me la robé. Solo… 573 00:29:24,640 --> 00:29:26,360 - [ríe] Ay, yo sé. - [Nana ríe] 574 00:29:26,440 --> 00:29:27,600 Un placer conocerte. 575 00:29:28,520 --> 00:29:32,200 [ríe] Bueno, me alegro de conocerte también. 576 00:29:32,280 --> 00:29:34,760 - He oído mucho sobre ti. - Ah. 577 00:29:34,840 --> 00:29:36,400 - Solo cosas buenas, espero. - Así es. 578 00:29:36,480 --> 00:29:38,640 Buhle, no te va a decir lo que hablamos. 579 00:29:39,160 --> 00:29:41,120 [Buhle] Supongo que lo voy a descubrir en el libro. 580 00:29:41,720 --> 00:29:44,760 Oye, ¿puedo robarte un momento para una presentación rápida? 581 00:29:44,840 --> 00:29:47,800 - ¿No te importa, Nana? - No, adelante. Ningún problema. 582 00:29:47,880 --> 00:29:49,680 - Ya vuelvo. - Está bien. Okey. 583 00:29:59,720 --> 00:30:01,360 A ver. 584 00:30:08,480 --> 00:30:10,320 - ¿Cómo estás, Nana? - No. [suspira] 585 00:30:10,400 --> 00:30:12,400 ¿Qué hice mal ahora? Oye. 586 00:30:12,480 --> 00:30:15,040 Te dije Nana, no "nena". 587 00:30:16,320 --> 00:30:17,800 [suspira] Hola. 588 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 Me llamo Mandla. 589 00:30:20,600 --> 00:30:22,240 - Hola, Mandla. - ¿Estás divirtiéndote? 590 00:30:22,320 --> 00:30:23,360 La verdad… 591 00:30:25,680 --> 00:30:26,720 no, pero esto está rico. 592 00:30:27,400 --> 00:30:29,360 Oye, ¿sí sabes que esos son mágicos? 593 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 ¿Eh? 594 00:30:32,040 --> 00:30:33,200 ¿Cuántos llevas? 595 00:30:35,200 --> 00:30:36,560 No estaba contando. 596 00:30:37,080 --> 00:30:38,600 Tal vez ya fueron muchos. 597 00:30:39,640 --> 00:30:41,720 [suspira] No puede ser. 598 00:30:42,400 --> 00:30:44,560 Yo nunca antes había consumido drogas. 599 00:30:44,640 --> 00:30:46,640 Ya, respira. Relájate. 600 00:30:47,120 --> 00:30:48,400 Okey. 601 00:30:48,560 --> 00:30:51,000 [Thoko] Creo que lo que no puedo creer es que estoy 602 00:30:51,080 --> 00:30:53,920 en la hermosa casa de Sindi Sodi. Todo está hermoso. 603 00:30:54,000 --> 00:30:56,600 - [ríe] - Qué bonito. Gracias por el cumplido. 604 00:30:56,680 --> 00:30:59,160 Sí. Buhle ni siquiera mencionó que íbamos a venir aquí. 605 00:30:59,240 --> 00:31:01,200 - Okey. Pues, sorpresa. - [Thoko, Sindi ríen] 606 00:31:01,280 --> 00:31:02,680 - Voy por bebidas. - Qué amable. 607 00:31:02,760 --> 00:31:04,920 - Te lo relleno. - Gracias. 608 00:31:05,000 --> 00:31:07,680 Oye, Zawadi Yamungu está a punto de cantar. 609 00:31:07,760 --> 00:31:09,160 - Ay, la amo. - ¿Me acompañas? 610 00:31:09,240 --> 00:31:10,200 Sí, por favor. 611 00:31:10,280 --> 00:31:11,880 Okey. [ríe] 612 00:31:11,960 --> 00:31:13,440 [percusión suena] 613 00:31:20,960 --> 00:31:24,120 ♪ Cuando veas mi cabello, halágalo. ♪ 614 00:31:24,200 --> 00:31:27,160 ♪ Porque es hermoso. ♪ 615 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 [vocaliza] 616 00:31:30,080 --> 00:31:33,320 ♪ Cuando veas mi cabello, halágalo. ♪ 617 00:31:33,400 --> 00:31:36,000 ♪ Porque es hermoso. ♪ 618 00:31:36,080 --> 00:31:38,240 [vocaliza] 619 00:31:39,000 --> 00:31:42,040 ♪ Cuando veas mi cuerpo, halágalo. ♪ 620 00:31:42,120 --> 00:31:44,880 ♪ Porque es hermoso. ♪ 621 00:31:45,640 --> 00:31:46,680 [exclama] 622 00:31:47,800 --> 00:31:49,960 ♪ Mi cuerpo ♪ 623 00:31:50,040 --> 00:31:51,800 - ♪ es hermoso. ♪ - ♪ Es hermoso. ♪ 624 00:31:51,880 --> 00:31:55,480 ♪ Mis pechos son hermosos. ♪ 625 00:31:56,360 --> 00:31:57,960 ♪ Mis nalgas planas… ♪ 626 00:31:58,040 --> 00:31:58,880 ♪ ¿Cómo son? ♪ 627 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 ♪ Son hermosas. ♪ 628 00:32:00,040 --> 00:32:04,880 ♪ Soy hermosa. ♪ 629 00:32:04,960 --> 00:32:06,880 ♪ Soy hermosa con mi cabello ♪ 630 00:32:06,960 --> 00:32:08,520 ♪ aunque no use un postizo. ♪ 631 00:32:08,600 --> 00:32:15,480 - [multitud ríe, vitorea] - ♪ Soy hermosa. ♪ 632 00:32:16,200 --> 00:32:18,200 - [Sindi] ¡Ey! - [Thoko ríe] 633 00:32:21,480 --> 00:32:22,880 [ríe] 634 00:32:22,960 --> 00:32:26,680 Oye, no puedo creer que estoy aquí. Especialmente, porque soy una fan tuya. 635 00:32:26,760 --> 00:32:28,360 El sentimiento es mutuo. 636 00:32:28,440 --> 00:32:30,880 - Ay, sí. ¿No? - ¿Qué dije? 637 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 No hace falta decirlo por compromiso. 638 00:32:32,880 --> 00:32:35,360 Hablo en serio. Estoy muy nerviosa. 639 00:32:35,440 --> 00:32:37,720 No logro concebir que esté sentada 640 00:32:37,800 --> 00:32:40,000 - junto a Miss Sudáfrica en casa. - Ex Miss Sudáfrica. 641 00:32:40,080 --> 00:32:42,600 Para mí, siempre serás Miss Sudáfrica. 642 00:32:44,000 --> 00:32:46,760 Tienes la sonrisa más linda del mundo. 643 00:32:47,360 --> 00:32:48,440 Sindi Sodi. 644 00:32:48,520 --> 00:32:52,320 - ¿Qué? - ¿Estás tratando de seducirme? 645 00:32:52,400 --> 00:32:53,880 ¿Está funcionando? 646 00:32:53,960 --> 00:32:55,000 [Thoko exclama, ríe] 647 00:32:58,000 --> 00:33:00,040 [ríe] Guau. 648 00:33:00,120 --> 00:33:03,320 Oye, T. Creo que hay que ir con tu amiga. Ahora. 649 00:33:03,400 --> 00:33:05,320 - [Buhle] Ven conmigo. - Oh, Dios. 650 00:33:05,400 --> 00:33:06,680 [percusión suena] 651 00:33:09,560 --> 00:33:12,680 [Nana] ♪ Mi Thoko es hermosa, sí. ♪ 652 00:33:14,040 --> 00:33:17,400 ♪ Sus ojos son bellos, sí. ♪ 653 00:33:18,200 --> 00:33:20,560 ♪ Sus piernas también. ♪ 654 00:33:20,640 --> 00:33:21,720 [ríe] 655 00:33:21,800 --> 00:33:22,960 ♪ Lo son. ♪ 656 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 Nana. 657 00:33:24,280 --> 00:33:26,040 ¡Thoko! Ey. 658 00:33:26,120 --> 00:33:27,360 - ¿Qué haces? - [Nana ríe] 659 00:33:27,440 --> 00:33:29,960 [Nana] Escúchenme todos los presentes. 660 00:33:30,720 --> 00:33:35,640 ¡Estoy muy enamorada de Thoko Duma! 661 00:33:35,720 --> 00:33:37,680 - [multitud ríe] - Y lo estoy 662 00:33:37,760 --> 00:33:41,080 desde ese día en que la conocí en mi librería hace tiempo. 663 00:33:41,160 --> 00:33:44,120 Ven y díselo acá abajo, bebé. 664 00:33:44,200 --> 00:33:47,160 [Nana] Okey. ¿Sabes qué, Buhle? 665 00:33:47,800 --> 00:33:53,480 Mi mamá siempre dice que hay que ser valiente para el amor. 666 00:33:53,560 --> 00:33:54,400 - Confirmo. - Sí. 667 00:33:55,080 --> 00:33:56,920 [Nana ríe] Mis zapatos. 668 00:33:57,000 --> 00:33:59,760 - [Buhle] Ajá. - [Nana] Zapatos. [ríe] 669 00:33:59,880 --> 00:34:01,120 Se terminó el show. 670 00:34:02,320 --> 00:34:03,960 Ya pueden continuar. 671 00:34:07,680 --> 00:34:09,680 [aves pían] 672 00:34:12,360 --> 00:34:14,080 Nana. 673 00:34:14,159 --> 00:34:15,719 - [Nana exclama] - Ah, está viva. 674 00:34:15,800 --> 00:34:17,520 - Tranquilas. - [Sindi] Gracias a Dios. 675 00:34:17,600 --> 00:34:18,600 [Thoko, Buhle ríen] 676 00:34:18,679 --> 00:34:19,920 [gruñe] 677 00:34:20,000 --> 00:34:21,239 [Buhle] ¿Estás bien? 678 00:34:22,800 --> 00:34:23,840 [gruñe] 679 00:34:23,920 --> 00:34:27,199 Tengo justo lo que le hace falta. Ya vuelvo. [ríe] 680 00:34:27,280 --> 00:34:28,639 [Nana gruñe] 681 00:34:28,719 --> 00:34:29,880 ¿Cómo estás? 682 00:34:30,520 --> 00:34:31,600 ¿Qué pasó anoche? 683 00:34:31,679 --> 00:34:34,159 Ay, la verdad, no creo que quieras saberlo. 684 00:34:34,239 --> 00:34:36,120 Ah, Dios. 685 00:34:37,679 --> 00:34:41,320 - Thoko, lo siento tanto. - No, por favor. No te disculpes. 686 00:34:43,320 --> 00:34:47,760 Comí unos dulces. No sabía que eran mágicos. Me da mucha vergüenza. 687 00:34:47,840 --> 00:34:50,920 No te preocupes por eso. A todos nos ha pasado, ¿no? 688 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Sabe de qué habla. 689 00:34:52,080 --> 00:34:53,199 [Nana gruñe] 690 00:34:53,280 --> 00:34:55,800 Te traje un remedio. Te va a ayudar con la resaca 691 00:34:55,880 --> 00:34:57,239 y la vergüenza. 692 00:35:00,280 --> 00:35:01,960 Gracias, chef Sindi. 693 00:35:02,800 --> 00:35:04,000 Y perdón por… 694 00:35:04,080 --> 00:35:07,480 No hace falta que te disculpes. Hiciste que la fiesta fuera espectacular. 695 00:35:07,560 --> 00:35:11,400 No habría sido una fiesta sin alguien subiéndose a la mesa 696 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 a declarar su amor bailando y cantando. 697 00:35:13,920 --> 00:35:15,560 - [hace arcadas] - Mm-mmm. 698 00:35:16,160 --> 00:35:17,720 Okey. [gruñe] 699 00:35:20,560 --> 00:35:22,960 [Nana traga] 700 00:35:23,880 --> 00:35:25,400 [Thoko] Ya casi. ¡Eso! 701 00:35:25,480 --> 00:35:26,800 - [hace arcadas] - [Buhle] ¡Uh! 702 00:35:26,880 --> 00:35:29,480 Con eso te vas a poner mejor. 703 00:35:30,400 --> 00:35:32,600 - Okey. - Chicas. 704 00:35:32,680 --> 00:35:36,960 Les agradezco mucho todo, pero creo que ya me tengo que ir. 705 00:35:37,040 --> 00:35:42,440 [Thoko] Avísame cuando hayas llegado bien a tu casa. Eh, con cuidado, ¿sí? 706 00:35:42,520 --> 00:35:43,920 [Nana] Claro. 707 00:35:44,000 --> 00:35:45,360 Eh, Nana… [carraspea] 708 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 [titubea] 709 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 Oye, eh… 710 00:35:52,600 --> 00:35:55,160 ¿Era en serio lo que dijiste de mí? 711 00:35:55,240 --> 00:35:56,640 [titubea] 712 00:35:56,720 --> 00:35:57,800 ¿Qué dije? 713 00:36:00,920 --> 00:36:02,920 Que estabas enamorada 714 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 de mí. 715 00:36:06,320 --> 00:36:08,480 Oh… [titubea] Dios, no, yo… 716 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 - No, está bien. - Las drogas. 717 00:36:10,800 --> 00:36:13,560 - Sí. - [titubea] Yo estaba… 718 00:36:13,640 --> 00:36:14,880 No, Nana. 719 00:36:16,600 --> 00:36:19,720 Fue estúpido de mi parte preguntar eso. Está bien. 720 00:36:22,280 --> 00:36:23,800 Ya tengo que irme. 721 00:36:24,480 --> 00:36:25,880 Ah. Bien. 722 00:36:36,720 --> 00:36:39,320 ¿Y ahora? ¿Por qué me miran así? 723 00:36:41,800 --> 00:36:43,680 Bueno, es que quiero pedirte algo. 724 00:36:44,920 --> 00:36:49,080 [Sindi] Mi invitado del programa que se va a grabar hoy acaba de cancelarme. 725 00:36:49,160 --> 00:36:51,880 Y en unas dos horas viene todo el crew. 726 00:36:51,960 --> 00:36:56,520 Esto es perfecto, T. ¿Qué mejor que esto para tu primera reaparición en televisión? 727 00:36:56,600 --> 00:36:57,440 Exacto. 728 00:36:58,040 --> 00:37:00,120 Buhle, no estoy lista. 729 00:37:00,640 --> 00:37:03,640 Oye, te lo suplico. Te lo voy a agradecer el resto de mi vida. 730 00:37:03,720 --> 00:37:05,680 - Ayuda a los desamparados. - Porfis. 731 00:37:06,360 --> 00:37:08,560 [Nana] No entiendo quién deja drogas así 732 00:37:08,640 --> 00:37:11,520 para que cualquier desconocido venga a servirse 733 00:37:11,600 --> 00:37:13,720 sin dar un aviso ni una señal, o sea: 734 00:37:13,800 --> 00:37:17,000 - "Advertencia: dulces mágicos". - [metal traquetea] 735 00:37:17,080 --> 00:37:19,120 Mira, Nana, te voy a hacer un comentario. 736 00:37:19,200 --> 00:37:21,280 Lo que deberíamos preguntarnos es: 737 00:37:21,800 --> 00:37:25,400 ¿a quién se le ocurre llegar y comerse todos los dulces en una fiesta? 738 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 Pues una persona inocente, ¿sí? 739 00:37:27,560 --> 00:37:29,840 No tenía ni idea de que los dulces traían droga. 740 00:37:29,920 --> 00:37:33,360 - [Zweli ríe] - [suspira] Zweli. 741 00:37:33,440 --> 00:37:35,600 Dios mío, eres tremenda. 742 00:37:35,680 --> 00:37:38,200 Pero, al menos, gracias a eso… 743 00:37:40,440 --> 00:37:43,160 por fin le dijiste lo que sentías 744 00:37:43,240 --> 00:37:44,760 y dejaste de esconderte. 745 00:37:45,480 --> 00:37:47,440 Bueno, ¿y ella qué te dijo? 746 00:37:47,520 --> 00:37:49,080 [gime] 747 00:37:49,160 --> 00:37:50,880 [Zweli ríe] ¿Qué? 748 00:37:50,960 --> 00:37:54,280 Ella me preguntó si lo decía en serio y le dije que no. 749 00:37:54,360 --> 00:37:56,960 ¿Por qué le mentiste si ya se lo habías confesado? 750 00:37:57,040 --> 00:37:59,080 Ay, porque fue muy vergonzoso 751 00:37:59,160 --> 00:38:01,920 y, encima, yo sé que ella no siente lo mismo. 752 00:38:02,000 --> 00:38:04,640 - ¿Y cómo lo concluiste? - Puedo leer a las personas. 753 00:38:05,240 --> 00:38:08,240 En cualquier caso, ella es Miss Sudáfrica. 754 00:38:08,320 --> 00:38:10,000 Dirás ex Miss Sudáfrica. 755 00:38:10,080 --> 00:38:12,040 No puedo decirle que soy Liana. 756 00:38:12,120 --> 00:38:15,520 Nunca he tenido una cita en mi vida, no voy a fiestas 757 00:38:15,600 --> 00:38:17,680 y ni siquiera he besado a una persona. 758 00:38:18,720 --> 00:38:21,200 - Nos separa un abismo. - Mira, 759 00:38:22,760 --> 00:38:25,720 independientemente de eso, quiero que sepas que estoy orgulloso de ti. 760 00:38:26,440 --> 00:38:27,280 ¿Okey? 761 00:38:27,960 --> 00:38:31,040 Y si lo que dices es cierto y ella no te quiere, se lo pierde. 762 00:38:33,880 --> 00:38:34,920 [chasquea] Gracias. 763 00:38:37,040 --> 00:38:40,280 - ¿Nunca nadie te ha dado un beso? - Ay. 764 00:38:40,880 --> 00:38:43,480 ¿Me das un café, por favor? Muy cargado. 765 00:38:44,080 --> 00:38:45,800 ¿Lo quieres normal o mágico? 766 00:38:45,880 --> 00:38:47,760 [ambos ríen] 767 00:38:50,760 --> 00:38:52,120 [Sindi] Como puedes ver, 768 00:38:53,000 --> 00:38:55,200 no me gusta usar la brocha. 769 00:38:55,280 --> 00:38:57,600 - Mmm. - Prefiero usar las manos, así es mejor. 770 00:38:57,680 --> 00:39:01,360 Porque me encanta poderme conectar con la comida. 771 00:39:01,440 --> 00:39:03,160 Siento como que… 772 00:39:04,120 --> 00:39:05,520 con la brocha, 773 00:39:05,600 --> 00:39:08,280 no lo sé, se pierde un poco de esa pasión. 774 00:39:08,360 --> 00:39:11,280 - Ya veo. - Sí, y así uso las manos. 775 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 - ¿Quieres intentar? - Sí. 776 00:39:12,440 --> 00:39:14,560 - Sí. [ríe] - Okey, se ve que quieres. 777 00:39:15,440 --> 00:39:16,640 - Okey. - Guíame, ¿sí? 778 00:39:16,720 --> 00:39:17,960 No. 779 00:39:18,040 --> 00:39:19,360 Vamos a masajearlo despacio. 780 00:39:19,880 --> 00:39:21,640 Menos ruda. Lento. 781 00:39:22,720 --> 00:39:25,920 - Oh. Okey. - Gentil. Bien. 782 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 Tómate tu tiempo. 783 00:39:28,400 --> 00:39:30,600 - Okey, ¿sí? Así. - ¿Más atrás? 784 00:39:30,680 --> 00:39:31,680 - Exacto. - [reloj hace tictac] 785 00:39:31,760 --> 00:39:33,440 Sobre el muslo también. 786 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 - Okey. - [Sindi] Sí. 787 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 - Masajéalo. Dale su masaje. - [tictac continúa] 788 00:39:37,520 --> 00:39:40,360 - [Sindi] Así. [ríe] - [campana del horno tañe] 789 00:39:40,440 --> 00:39:42,480 - Mmm. [ríe] - Mmm. 790 00:39:43,520 --> 00:39:45,040 Ah, estuvo tan rico. 791 00:39:45,120 --> 00:39:46,160 Lo hicimos juntas. 792 00:39:46,240 --> 00:39:49,520 Tan rico que tal vez necesite que me des para llevar. 793 00:39:49,600 --> 00:39:52,560 - Por supuesto. Será un gusto. - Gracias. 794 00:39:52,640 --> 00:39:57,000 - Okey, ahora cuéntenos, Miss Sudáfrica. - ¿Mm-jmm? 795 00:39:58,080 --> 00:39:59,800 - ¿Qué pasó en Miss Universo? - Tenías 796 00:39:59,880 --> 00:40:02,280 que hacerlo. No ibas a dejarme ir sin preguntarme eso. 797 00:40:02,360 --> 00:40:07,000 Bueno, quiero saber, y también el público, si después de este tiempo alejada 798 00:40:07,080 --> 00:40:09,360 aún sostienes las palabras que dijiste. 799 00:40:09,440 --> 00:40:10,480 [suspira] 800 00:40:12,040 --> 00:40:13,160 [Sindi] Cuéntanos. 801 00:40:13,960 --> 00:40:15,120 Okey. Creo 802 00:40:15,200 --> 00:40:18,320 que hay mucho que esclarecer sobre esa noche. 803 00:40:19,720 --> 00:40:25,320 Creo que el tiempo que tenemos no sería suficiente para lo que quiere el público. 804 00:40:25,400 --> 00:40:29,320 Pero estoy escribiendo un libro muy revelador que saldrá pronto. 805 00:40:29,400 --> 00:40:32,120 Y, por el momento, quiero decir esto: 806 00:40:34,160 --> 00:40:35,880 [suspira] Ofrezco una disculpa 807 00:40:35,960 --> 00:40:39,080 a toda Sudáfrica por mi comportamiento, 808 00:40:39,160 --> 00:40:43,400 en especial, a Miss Kenia y, por supuesto, a todos los niños que me admiran. 809 00:40:43,480 --> 00:40:47,360 Sé que mi comportamiento no fue nada bueno. 810 00:40:59,600 --> 00:41:01,560 Entonces, ¿realmente te gusta esta chica? 811 00:41:02,840 --> 00:41:03,920 Así es, Buhle. 812 00:41:04,880 --> 00:41:08,400 Okey, solamente pensé que no era tu tipo. 813 00:41:08,960 --> 00:41:11,240 Bueno, sí es un poco ansiosa, no voy a mentir, 814 00:41:11,320 --> 00:41:13,480 pero es que me hace sentir relajada, 815 00:41:13,560 --> 00:41:17,800 cómoda. Cuando estoy con ella, me siento como Thoko, como la de verdad. 816 00:41:18,520 --> 00:41:19,760 [suspira] 817 00:41:19,840 --> 00:41:23,040 A Nana no le importa estar siempre buscando el reflector. 818 00:41:23,120 --> 00:41:25,280 Se queda en casa, lee libros. 819 00:41:26,640 --> 00:41:28,720 Y por eso no creo que saldría conmigo. 820 00:41:28,800 --> 00:41:31,280 Bueno, ella se lo pierde. Eres un gran partido. 821 00:41:31,360 --> 00:41:34,320 Y Sindi es inteligente porque sí se da cuenta. 822 00:41:34,400 --> 00:41:37,640 Sí, me sorprendió cuando me pidió una cita. Fue como… 823 00:41:37,720 --> 00:41:39,000 - Es buena persona. - Mmm. 824 00:41:39,080 --> 00:41:40,800 Estoy segura de que se la van a pasar bien. 825 00:41:40,880 --> 00:41:41,880 Sí, veremos. 826 00:41:45,680 --> 00:41:47,920 ¡Eso, Thoko! ¡Que no te dé miedo! 827 00:41:50,720 --> 00:41:51,960 [Sindi vocifera] 828 00:41:52,480 --> 00:41:53,600 [Thoko grita] 829 00:41:55,120 --> 00:41:56,360 [Sindi ríe] 830 00:41:57,760 --> 00:42:01,960 ¿Sabes que a la gente realmente le encantó el episodio que hiciste? 831 00:42:02,040 --> 00:42:05,920 - Esa gente lo que quiere es drama. - Lo digo en serio. El público te ama. 832 00:42:06,000 --> 00:42:07,720 Ay, ya no sigas. No te creo. 833 00:42:07,800 --> 00:42:09,080 - ¿No me crees? - No te creo. 834 00:42:09,160 --> 00:42:10,480 Mira estos comentarios. 835 00:42:11,400 --> 00:42:13,560 - Léelos. - [suspira] Okey. 836 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 A ver qué cosas dicen. 837 00:42:16,480 --> 00:42:17,480 [carraspea] 838 00:42:18,040 --> 00:42:21,640 "Dirán lo que quieran sobre Thoko, pero es la Miss Sudáfrica más bonita". 839 00:42:21,720 --> 00:42:23,960 ¿Ya ves? Y pensaste que estaba mintiéndote. 840 00:42:24,040 --> 00:42:25,320 - No. - Ajá. 841 00:42:25,400 --> 00:42:26,400 A ver otro. 842 00:42:26,480 --> 00:42:29,240 "Este lado de Thoko fue un soplo de aire fresco, 843 00:42:29,320 --> 00:42:31,560 pero que no toque la cocina". 844 00:42:31,640 --> 00:42:33,120 [ríe] Qué horror. 845 00:42:33,200 --> 00:42:35,240 Sí, bueno, no sé de qué habla. 846 00:42:35,320 --> 00:42:37,000 - Ay, guau. - Lo que es obvio, 847 00:42:37,080 --> 00:42:39,520 es el que ha tenido mayor cantidad de vistas. 848 00:42:39,600 --> 00:42:42,000 - ¿En serio? - De verdad, lo digo en serio. 849 00:42:42,080 --> 00:42:43,960 - El público en serio te ama. - ¿Qué? 850 00:42:44,040 --> 00:42:46,320 Guau. Es una locura. 851 00:42:46,400 --> 00:42:47,600 [Sindi] Eh… 852 00:42:48,200 --> 00:42:50,160 Yo quisiera conocerte mejor. 853 00:42:51,080 --> 00:42:53,200 Estás siendo muy directa. 854 00:42:53,280 --> 00:42:55,080 ¿Y ser directa no es la mejor opción? 855 00:42:55,160 --> 00:42:56,800 - Cierto. Okey. - Mm-jmm. 856 00:42:56,880 --> 00:42:58,040 Pero, entonces, 857 00:42:58,120 --> 00:43:02,240 ¿por qué asumes tan segura que no hay nadie en mi vida en este momento? 858 00:43:02,320 --> 00:43:04,000 ¿Eso significa que hay alguien? 859 00:43:05,040 --> 00:43:06,040 No. 860 00:43:06,600 --> 00:43:09,960 Entonces, no te molestaría que publique esto, ¿verdad? 861 00:43:10,040 --> 00:43:11,240 - ¡No, postéalo! - Sí. 862 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 MUNDO MARINO DE USHAKA 863 00:43:26,080 --> 00:43:28,520 [voz mujer] Guau, la chef Sinci y Miss Sudáfrica 864 00:43:28,600 --> 00:43:30,360 - hacen buena pareja. - [Sindi, Thoko chillan] 865 00:43:31,600 --> 00:43:33,960 [Thoko ríe, chilla] 866 00:43:34,800 --> 00:43:37,800 - [Thoko] Sí, esto está muy divertido. - [Zweli] Ey. 867 00:43:37,880 --> 00:43:40,320 - [Sindi] ¿Te dije que confiaras en mí? - [Thoko] ¡Uh! 868 00:43:40,400 --> 00:43:41,400 - [Sindi ríe] - [video termina] 869 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 [Zweli carraspea] 870 00:43:48,560 --> 00:43:50,080 Escucha, Nana. 871 00:43:50,960 --> 00:43:53,960 No saques conclusiones tan precipitadas, ¿sí? 872 00:43:54,920 --> 00:43:57,920 Los medios dirían cualquier cosa con tal de vender. 873 00:44:07,320 --> 00:44:10,280 Zweli, solo ve con la banda a ensayar. 874 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 Okey. 875 00:44:36,760 --> 00:44:40,720 Creo que mi mamá es mi mayor influencia. La admiro. 876 00:44:40,800 --> 00:44:44,920 Mi espíritu ambicioso, mi estilo. Todo lo que soy lo aprendí de ella. 877 00:44:46,480 --> 00:44:47,480 Sí. 878 00:44:47,560 --> 00:44:48,560 Eh… 879 00:44:49,600 --> 00:44:53,360 Nunca has hablado acerca de tus intereses amorosos. 880 00:44:55,080 --> 00:44:56,880 [titubea] Para el libro, solo eso. 881 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 Bueno, 882 00:44:59,680 --> 00:45:01,880 llevo mucho soltera. 883 00:45:01,960 --> 00:45:05,240 Mi atención ha estado muy enfocada en los certámenes y todo eso. 884 00:45:05,320 --> 00:45:08,160 Entonces, ¿no estás saliendo con nadie actualmente? 885 00:45:09,240 --> 00:45:10,760 La verdad, no. No. 886 00:45:11,600 --> 00:45:12,760 ¿Y Sindi? 887 00:45:13,480 --> 00:45:17,320 La chef Sindi, pues, es alguien a quien estoy conociendo. 888 00:45:17,840 --> 00:45:20,280 Por alguna razón, la gente está interesada en lo que hagamos. 889 00:45:20,920 --> 00:45:23,400 Además, funciona para nuestras marcas. 890 00:45:24,080 --> 00:45:26,240 - Y ella es buena persona. - Ah. 891 00:45:26,320 --> 00:45:31,360 [ahoga un grito] Se me olvidaba. De hecho, hay un evento al que voy a ir este fin. 892 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 Me encantaría que fueras conmigo. 893 00:45:35,080 --> 00:45:36,160 Okey, está bien. 894 00:45:36,240 --> 00:45:39,880 - Entiendo si no puedes venir. - Okey. Bueno. 895 00:45:39,960 --> 00:45:41,040 Acepto. 896 00:45:43,360 --> 00:45:44,480 Salud por eso. 897 00:45:48,680 --> 00:45:50,880 PREMIOS A LA TRAYECTORIA 898 00:45:53,360 --> 00:45:55,760 Okey, mira, sé que te había dicho 899 00:45:55,840 --> 00:45:58,280 que los dulces mágicos me hicieron bailar la otra vez, 900 00:45:58,360 --> 00:46:00,960 pero realmente me gustas, en serio, me gustas. 901 00:46:01,040 --> 00:46:03,360 Nana Liana Ndlovu. 902 00:46:03,960 --> 00:46:06,720 Tú, niña mía, eres magistral. 903 00:46:06,800 --> 00:46:09,480 Has ganado premios y ahora vas a ganar a la chica. 904 00:46:09,560 --> 00:46:11,120 [chilla] 905 00:46:11,800 --> 00:46:14,480 A ver, por supuesto, ella también debe estar enamorada de ti. 906 00:46:14,560 --> 00:46:16,520 O no te habría invitado al evento, ¿verdad? 907 00:46:17,280 --> 00:46:18,280 Gracias. 908 00:46:22,880 --> 00:46:26,160 - [Nana] Hola. Estoy aquí afuera. - [Thoko] ¿En qué parte? 909 00:46:26,240 --> 00:46:29,200 Eh, junto a la alfombra. ¿Tú dónde estás? 910 00:46:30,080 --> 00:46:32,080 [Thoko] Uh. [ríe] 911 00:46:33,080 --> 00:46:35,960 No puede ser. 912 00:46:36,560 --> 00:46:39,360 Thoko, vas a hacer que me desmaye. [ríe] 913 00:46:40,120 --> 00:46:42,400 Nana, ¿eres tú? 914 00:46:44,720 --> 00:46:45,760 Estás preciosa. 915 00:46:45,840 --> 00:46:47,640 Tú estás preciosa. 916 00:46:47,720 --> 00:46:51,640 Por favor, date la vuelta para que pueda verte bien, ¿sí? Por favor. 917 00:46:53,800 --> 00:46:55,840 - No te pases. - [Nana ríe] 918 00:46:55,920 --> 00:46:57,920 - Te gusta mucho ponerme nerviosa. - Thoko. 919 00:46:58,000 --> 00:47:01,280 - ¿Dónde estabas? - Vine a buscar a Nana. 920 00:47:01,360 --> 00:47:03,920 Nana, la chef Sindi. Sindi, Nana. 921 00:47:04,000 --> 00:47:05,520 Sindi es una chef de renombre 922 00:47:05,600 --> 00:47:09,680 y Nana es la asistente de investigación de Liana Ndlovu. 923 00:47:09,760 --> 00:47:11,880 Sí, me acuerdo. Me causó una gran impresión. 924 00:47:11,960 --> 00:47:14,480 Eh, cierto, perdón por eso otra vez. 925 00:47:14,560 --> 00:47:16,400 No te preocupes, querida, así es esto. 926 00:47:16,480 --> 00:47:18,680 Thoko, hay que pasar por la alfombra roja juntas. 927 00:47:18,760 --> 00:47:20,840 Sí, eh… 928 00:47:20,920 --> 00:47:22,320 ¿Nos puedes cuidar esto? 929 00:47:22,400 --> 00:47:24,280 - Cinco minutos. Gracias. - [Nana] Sí. 930 00:47:24,360 --> 00:47:25,440 - Eh… - Vamos. 931 00:47:26,800 --> 00:47:27,800 [Sindi ríe] 932 00:47:28,480 --> 00:47:30,480 - [parloteo] - [obturadores hacen clic] 933 00:47:40,960 --> 00:47:44,080 Oigan, Sudáfrica quiere saber. ¿Tienen una relación? 934 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 Así es. 935 00:47:45,240 --> 00:47:47,680 - [multitud murmura] - [obturadores hacen clic] 936 00:47:47,760 --> 00:47:48,840 [multitud vitorea] 937 00:48:19,920 --> 00:48:23,360 No, Sindi, no entiendo que mientas sobre algo que no es cierto. 938 00:48:23,440 --> 00:48:25,640 ¿Lo nuestro no es cierto? ¿No hemos estado saliendo? 939 00:48:25,720 --> 00:48:27,240 Pensé que nos gustábamos, Thoko. 940 00:48:27,320 --> 00:48:29,640 ¿Tener algunas citas nos convierte en novias? 941 00:48:29,720 --> 00:48:31,400 - Es cierto, claro. - Ay, Dios. 942 00:48:31,480 --> 00:48:32,560 Es cierto. 943 00:48:32,640 --> 00:48:37,080 Tal vez me adelanté un poco y dije lo de la relación. 944 00:48:37,160 --> 00:48:40,280 Pero ¿qué tendría de malo si tuviéramos una? 945 00:48:40,360 --> 00:48:41,840 Primero se pregunta, Sindi. 946 00:48:41,920 --> 00:48:44,280 No le dices eso al mundo entero así como así. 947 00:48:44,360 --> 00:48:46,720 - Así no. - [Buhle] Hola, chicas. Hola. 948 00:48:47,800 --> 00:48:49,560 Eh, ¿qué está pasando? 949 00:48:49,640 --> 00:48:50,640 Thoko, 950 00:48:51,280 --> 00:48:54,280 vi una oportunidad y la aproveché, ¿okey? 951 00:48:54,360 --> 00:48:56,360 Nuestro beso es tendencia en redes sociales. 952 00:48:56,440 --> 00:48:59,480 No entiendo, ¿no ves que esto está beneficiándonos mucho? 953 00:48:59,560 --> 00:49:01,760 - No le veo el problema. - Ahí está el problema. 954 00:49:01,840 --> 00:49:04,160 Voy a escribir una declaración para que sepan que mentiste. 955 00:49:04,240 --> 00:49:07,000 - No puedes hacer eso. - Buhle, este no es tu asunto. 956 00:49:07,080 --> 00:49:08,760 - T, escúchame. Miren. - [Thoko suspira] 957 00:49:09,840 --> 00:49:12,160 Elite Properties quiere ofrecerles un patrocinio. 958 00:49:13,400 --> 00:49:15,400 [Buhle] Un penthouse amueblado. 959 00:49:16,520 --> 00:49:20,240 Pago mensual, dos autos, vacaciones dos veces al año, chicas. 960 00:49:20,320 --> 00:49:23,280 Quiere mostrar que los jóvenes también pueden comprar propiedades. 961 00:49:23,360 --> 00:49:26,360 Pero les dieron esto porque lo hicieron oficial. 962 00:49:26,440 --> 00:49:27,280 OFICIAL 963 00:49:27,360 --> 00:49:29,240 - Es maravilloso. - [Buhle] Lo sé. 964 00:49:29,320 --> 00:49:31,720 T, puede ayudarte a pagar tu libro. 965 00:49:33,320 --> 00:49:34,400 Solo piénsalo. 966 00:49:38,160 --> 00:49:41,200 Nana, soy Zweli. Por favor, abre la puerta. 967 00:49:47,920 --> 00:49:49,240 ¿Nana? 968 00:49:52,520 --> 00:49:54,240 [Zweli] Nana. 969 00:49:55,720 --> 00:49:57,280 Por favor, ábrenos. 970 00:49:58,680 --> 00:49:59,680 Nana. 971 00:50:05,560 --> 00:50:09,160 Nana, por favor. Abre la puerta para que podamos hablar de esto. 972 00:50:09,240 --> 00:50:11,880 No puedes quedarte encerrada el resto de tu vida. 973 00:50:19,120 --> 00:50:20,920 [solloza] 974 00:50:29,960 --> 00:50:32,840 CAPÍTULO 3 PERO EL AMOR TODO LO PUEDE 975 00:50:35,520 --> 00:50:38,200 Y llegamos. Disfruten su nuevo hogar. 976 00:50:38,280 --> 00:50:40,760 - [Thoko ríe] - Uh. 977 00:50:43,560 --> 00:50:45,440 [indistinto] 978 00:50:45,520 --> 00:50:46,640 Pero ahora vamos a… 979 00:50:50,960 --> 00:50:52,800 [no hay diálogo audible] 980 00:50:52,880 --> 00:50:55,120 [obturador hace clic] 981 00:51:21,480 --> 00:51:23,800 [Sindi] Okey. 982 00:51:23,880 --> 00:51:26,120 - Miren lo que traigo. - [ríen] 983 00:51:29,200 --> 00:51:30,880 [amiga] ¡Uh! 984 00:51:30,960 --> 00:51:31,960 - Y… - [amiga] Ah… 985 00:51:33,680 --> 00:51:35,040 [ríen] 986 00:51:39,760 --> 00:51:43,040 [narrador] No te dejes engañar por las publicaciones con párrafos largos. 987 00:51:43,120 --> 00:51:46,880 Cuanto más larga es la publicación, más dura es la relación. 988 00:51:46,960 --> 00:51:50,720 Todo ese contenido tan cursi es encantador, sí. 989 00:51:50,800 --> 00:51:52,280 Pero no es la verdad, mi amor. 990 00:51:52,360 --> 00:51:55,400 En esto del romance, no todo lo que brilla es oro. 991 00:51:55,480 --> 00:51:56,640 Ja. 992 00:52:03,200 --> 00:52:04,200 [carraspea] 993 00:52:10,000 --> 00:52:12,760 [voz electrónica] El número que usted marcó no está disponible. 994 00:52:12,840 --> 00:52:14,920 - Deje un mensaje después del tono. - [suspira] 995 00:52:15,000 --> 00:52:16,240 - [teléfono pita] - Ey. 996 00:52:17,560 --> 00:52:20,520 Han pasado semanas y ni siquiera sé lo que hice. 997 00:52:21,680 --> 00:52:23,040 Te extraño mucho. 998 00:52:24,400 --> 00:52:25,960 Comunícate cuando puedas. 999 00:52:35,520 --> 00:52:38,480 Hola, Thoko. Espero que te esté yendo muy bien. 1000 00:52:38,560 --> 00:52:42,120 Te envío esto para informarte que le entregué todo el material a Liana. 1001 00:52:42,200 --> 00:52:45,040 Si tiene alguna pregunta, se comunicará contigo. 1002 00:52:45,960 --> 00:52:47,520 Mi parte en este proceso está hecha. 1003 00:52:48,840 --> 00:52:52,200 Se te enviará una copia impresa del manuscrito una vez que esté listo. 1004 00:52:52,280 --> 00:52:53,560 Saludos, Nana. 1005 00:52:53,640 --> 00:52:54,640 [zumbido] 1006 00:53:10,120 --> 00:53:15,720 Así que me pareció que sería mejor simplemente cortar los lazos con ella. 1007 00:53:16,320 --> 00:53:18,400 - ¿Y qué pasa con el libro? - [suspira] 1008 00:53:18,480 --> 00:53:22,360 Para ser honesta, obtuve lo que necesitaba hace mucho tiempo. [suspira] 1009 00:53:22,440 --> 00:53:25,200 Solo que realmente disfrutaba estar con ella. 1010 00:53:26,520 --> 00:53:27,520 ¿Y estás mejor? 1011 00:53:30,160 --> 00:53:31,160 Sí. 1012 00:53:32,040 --> 00:53:33,320 Ya lloré. 1013 00:53:33,400 --> 00:53:34,840 Y lloré. 1014 00:53:35,520 --> 00:53:37,960 Y ya la superé. 1015 00:53:47,000 --> 00:53:48,720 [Thoko] Ay. [ríe] 1016 00:53:54,120 --> 00:53:55,280 [ríe] 1017 00:53:55,360 --> 00:53:56,600 Qué linda. 1018 00:53:58,800 --> 00:53:59,960 [Sindi] Sigue las pistas 1019 00:54:00,800 --> 00:54:02,120 para poder encontrarme. 1020 00:54:02,200 --> 00:54:04,360 Por favor, ponte elegante 1021 00:54:05,080 --> 00:54:09,280 y luego resuelve el acertijo para encontrar tu transporte. 1022 00:54:09,360 --> 00:54:10,600 - ¿Cómo está? - Bien, gracias. 1023 00:54:10,680 --> 00:54:16,400 [Sindi] ¿Qué corre con dos pies y dos ruedas a la vez? [ríe] 1024 00:54:16,480 --> 00:54:20,120 - Una carrera y un salto. - Gracias. 1025 00:54:20,200 --> 00:54:25,760 [Sindi] Una forma de disfrutar de un fresco paseo en el calor del verano. 1026 00:54:26,400 --> 00:54:27,480 [conductor ríe] 1027 00:54:27,560 --> 00:54:29,560 [Thoko ríe] 1028 00:54:30,560 --> 00:54:31,560 [risas continúan] 1029 00:54:32,640 --> 00:54:34,440 [Thoko] Hola. [ríe] 1030 00:54:45,800 --> 00:54:46,800 [ríe] 1031 00:54:48,720 --> 00:54:49,720 Sindi. 1032 00:54:52,160 --> 00:54:53,480 ¿Qué es todo esto? 1033 00:54:53,560 --> 00:54:54,960 Te ves hermosa. 1034 00:54:55,040 --> 00:54:57,680 No. No me respondiste. 1035 00:54:57,760 --> 00:54:58,880 ¿Qué pasa? 1036 00:55:00,840 --> 00:55:01,840 Thoko, 1037 00:55:03,240 --> 00:55:05,480 he estado haciendo mal todo esto. 1038 00:55:06,640 --> 00:55:09,280 He estado muy enfocada 1039 00:55:09,880 --> 00:55:11,600 en lo que piensan los demás, 1040 00:55:12,400 --> 00:55:14,560 en cómo se ve nuestra relación por fuera, 1041 00:55:14,640 --> 00:55:18,000 y creo que descuidé tus sentimientos, Thoko. 1042 00:55:19,440 --> 00:55:21,480 Te mereces mucho más que eso. 1043 00:55:23,320 --> 00:55:27,440 Tú eres la persona más increíble que he podido conocer. 1044 00:55:28,040 --> 00:55:30,680 Nadie más tiene un corazón como el tuyo. 1045 00:55:33,320 --> 00:55:36,520 Dame otra oportunidad, te lo suplico. 1046 00:55:37,040 --> 00:55:38,040 [suspira] 1047 00:55:38,120 --> 00:55:39,920 Vamos a hacerlo mejor. 1048 00:55:41,560 --> 00:55:43,720 - Hay que alejarnos de las cámaras… - [ríe] 1049 00:55:43,800 --> 00:55:46,440 …las redes sociales, y ser solo nosotras 1050 00:55:46,520 --> 00:55:47,880 sin importar marcas. 1051 00:55:47,960 --> 00:55:49,560 Y que solamente se trate 1052 00:55:50,200 --> 00:55:52,000 de cómo nos sentimos las dos. 1053 00:55:52,760 --> 00:55:58,120 Por favor, te prometo que voy a esforzarme para ser una mejor compañera para ti. 1054 00:56:05,760 --> 00:56:08,400 Bueno. Estoy dispuesta a intentarlo. 1055 00:56:08,480 --> 00:56:10,120 - ¿De verdad? - Sí. 1056 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 - [ríe] - ¿Sí? 1057 00:56:14,920 --> 00:56:17,880 - Entonces, ¿qué es todo esto? - No sé. [ríe] 1058 00:56:18,520 --> 00:56:22,000 [Sindi] Solo lo vi y pensé que sería algo romántico. [ríe] 1059 00:56:22,520 --> 00:56:24,800 Veremos qué pasa. Ten cuidado, no te caigas. 1060 00:56:24,880 --> 00:56:26,520 [Thoko chilla, ríe] 1061 00:56:27,240 --> 00:56:28,720 [Sindi] Cuidado. Okey. 1062 00:56:28,800 --> 00:56:30,920 Sí. [ríe] 1063 00:56:31,000 --> 00:56:32,160 Guau. [ríe] 1064 00:56:43,400 --> 00:56:44,800 [Sindi gime] 1065 00:56:56,160 --> 00:56:57,160 [Thoko suspira] 1066 00:57:25,120 --> 00:57:26,920 [suspira] 1067 00:57:58,360 --> 00:58:00,160 Ya es suficiente, mi amor. 1068 00:58:00,240 --> 00:58:01,560 Estoy trabajando. 1069 00:58:01,640 --> 00:58:05,560 No estás trabajando. Te estás escondiendo de las personas. 1070 00:58:05,640 --> 00:58:07,600 Ya tienes que volver a salir al mundo. 1071 00:58:07,680 --> 00:58:09,800 No. No puedo volver a salir, mamá. 1072 00:58:09,880 --> 00:58:11,440 Es un desastre allá afuera. 1073 00:58:13,240 --> 00:58:14,880 Hija, todo esto es culpa mía. 1074 00:58:16,280 --> 00:58:18,880 Te protegí demasiado cuando eras una niña. 1075 00:58:18,960 --> 00:58:21,880 Me daba mucho miedo la idea de perderte. 1076 00:58:22,480 --> 00:58:24,320 Eso estuvo mal de mi parte. 1077 00:58:25,680 --> 00:58:29,440 Pero no dejes, por favor, que mi error sea el que guíe tu vida. 1078 00:58:48,280 --> 00:58:49,640 ¿Sabes? [suspira] 1079 00:58:50,560 --> 00:58:53,120 Estaba pensando el otro día 1080 00:58:53,760 --> 00:58:57,400 que la vida tiene personajes principales, ¿verdad? 1081 00:58:57,480 --> 00:58:58,480 Como 1082 00:58:59,280 --> 00:59:00,800 gente hermosa 1083 00:59:00,880 --> 00:59:02,560 que es divertida, 1084 00:59:02,640 --> 00:59:03,920 que es sexi, 1085 00:59:04,480 --> 00:59:06,200 que puede hallar el amor. 1086 00:59:06,280 --> 00:59:09,000 Y luego convertirse en Miss Sudáfrica. 1087 00:59:09,080 --> 00:59:12,160 [ríe] O terminar saliendo con Miss Sudáfrica. 1088 00:59:13,840 --> 00:59:15,600 Y luego hay gente como nosotros. 1089 00:59:16,880 --> 00:59:18,800 Como extras. 1090 00:59:19,440 --> 00:59:21,640 Rostros olvidables en la vida de las personas. 1091 00:59:21,800 --> 00:59:23,040 Okey. 1092 00:59:23,120 --> 00:59:25,600 [titubea] No, sin ofender. 1093 00:59:25,680 --> 00:59:28,600 Pensé que estábamos aquí relajándonos y pasándola bien. 1094 00:59:28,680 --> 00:59:30,240 Pero no es así, ¿verdad? 1095 00:59:31,440 --> 00:59:35,000 Sí, bueno, también pensaste que las criptomonedas no eran una estafa. 1096 00:59:35,080 --> 00:59:37,080 No creo que puedas juzgar con tu criterio. 1097 00:59:37,160 --> 00:59:38,800 - [gruñe, suspira] - [titubea] 1098 00:59:39,920 --> 00:59:41,280 Lo siento. 1099 00:59:41,360 --> 00:59:44,240 Las criptomonedas no son estafa. Hablo en serio. 1100 00:59:46,640 --> 00:59:47,720 Bueno. 1101 00:59:47,800 --> 00:59:49,880 Ya regreso. Voy al baño un segundo. 1102 00:59:50,520 --> 00:59:52,440 Por favor, no te vayas. 1103 00:59:52,520 --> 00:59:53,880 - No vuelvo a hacerlo. - Mmm. 1104 00:59:54,920 --> 00:59:55,920 No te vayas. 1105 00:59:56,680 --> 00:59:58,120 [Nana suspira] 1106 01:00:09,840 --> 01:00:13,520 LA EXTRAÑO DE VERDAD, ZWELI. 1107 01:00:32,840 --> 01:00:33,840 NUNCA MIRES ATRÁS 1108 01:00:37,000 --> 01:00:38,200 [tocan a la puerta] 1109 01:00:40,920 --> 01:00:43,080 - [tocan a la puerta] - Ya voy. 1110 01:00:46,720 --> 01:00:48,400 - Hola, buen día. - Hola, ¿cómo está? 1111 01:00:48,480 --> 01:00:49,760 - Bien, gracias. - Qué gusto. 1112 01:00:49,840 --> 01:00:53,480 Eh, tengo un paquete, eh, a nombre de la Srta. Duma. 1113 01:00:53,560 --> 01:00:54,720 - Esa soy yo. - Okey. 1114 01:00:55,400 --> 01:00:58,080 - Aquí tiene. Tenga un buen día. - [suspira] Sí. 1115 01:00:58,160 --> 01:00:59,720 - Igualmente. - Gracias. 1116 01:00:59,800 --> 01:01:00,800 De nada. 1117 01:01:08,760 --> 01:01:09,760 Okey. 1118 01:01:12,120 --> 01:01:13,120 [Thoko suspira] 1119 01:01:13,200 --> 01:01:14,560 TIARAS Y SUEÑOS 1120 01:01:15,560 --> 01:01:16,600 No puede ser. 1121 01:01:34,120 --> 01:01:35,920 Y aquí tienes. 1122 01:01:36,000 --> 01:01:39,520 - Gracias, mi Zwe. - Disfrútalo. 1123 01:01:39,600 --> 01:01:40,720 [Zweli ríe] 1124 01:01:43,440 --> 01:01:45,160 El final de un capítulo. 1125 01:01:47,160 --> 01:01:50,200 Es el final de la historia de verdad. 1126 01:01:50,280 --> 01:01:51,280 - Sí. - Mmm. 1127 01:01:54,240 --> 01:01:56,400 Aunque sé que todavía duele. 1128 01:01:59,120 --> 01:02:00,160 Mmm. 1129 01:02:01,720 --> 01:02:02,720 Oye. 1130 01:02:03,840 --> 01:02:09,560 Tal vez lo próximo que escriba sea una trilogía sobre el desamor. 1131 01:02:09,640 --> 01:02:10,880 [ambos ríen] 1132 01:02:14,080 --> 01:02:15,720 Sí. 1133 01:02:20,960 --> 01:02:22,320 Gracias, Zweli. 1134 01:02:32,440 --> 01:02:33,560 [suspira] 1135 01:02:41,760 --> 01:02:42,920 [Thoko inhala] 1136 01:02:43,480 --> 01:02:44,680 [Sindi] Hola. 1137 01:02:47,920 --> 01:02:49,320 - ¿Estás bien? - [carraspea] 1138 01:02:49,400 --> 01:02:51,640 - Sí. - ¿Sí? 1139 01:02:53,560 --> 01:02:56,120 Acabo de leer el manuscrito de mi libro. 1140 01:02:56,640 --> 01:02:58,160 - [suspira] Es tan hermoso. - ¿Sí? 1141 01:02:59,600 --> 01:03:02,680 - Por favor, léelo. - [carraspea] Okey. 1142 01:03:03,760 --> 01:03:06,360 - [teléfono suena] - [Sindi gruñe] 1143 01:03:07,400 --> 01:03:08,400 ¿Hola? 1144 01:03:09,720 --> 01:03:10,720 Sí. 1145 01:03:10,800 --> 01:03:12,120 Luego lo leo. 1146 01:03:13,040 --> 01:03:14,240 Mm-jmm. 1147 01:03:16,120 --> 01:03:18,440 [Sindi] Sí, claro. Podemos hablar, no estoy ocupada. 1148 01:03:35,880 --> 01:03:37,400 - No estoy. - [Zweli] ¿Mmm? 1149 01:03:37,480 --> 01:03:38,760 Que no estoy. 1150 01:03:44,600 --> 01:03:46,920 - [ríe] Hola. - [Zweli] Hola. 1151 01:03:47,000 --> 01:03:49,600 - ¿Cómo estás? - Yo muy bien. ¿Tú cómo estás? 1152 01:03:49,680 --> 01:03:50,680 Bien, gracias. 1153 01:03:50,760 --> 01:03:53,640 Eh, busco a Nana. 1154 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Mm-mmm. 1155 01:03:57,320 --> 01:03:58,360 Okey. 1156 01:03:59,960 --> 01:04:02,360 ¿Me puedes dar un capuchino? 1157 01:04:03,400 --> 01:04:05,360 - Sí. - Capuchino. Enseguida sale. 1158 01:04:06,040 --> 01:04:07,520 Por favor, eh, toma asiento. 1159 01:04:10,120 --> 01:04:11,120 [suspira] 1160 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 [suspira] 1161 01:04:20,080 --> 01:04:21,880 [teléfono pita] 1162 01:04:23,000 --> 01:04:25,760 [voz electrónica] El número que marcó no está disponible. 1163 01:04:25,840 --> 01:04:27,840 Deje un mensaje después del tono. 1164 01:04:31,880 --> 01:04:34,680 Un capuchino. 1165 01:04:34,760 --> 01:04:36,440 Gracias. [carraspea] 1166 01:04:36,520 --> 01:04:39,280 ¿Puedo ofrecerte alguna otra cosa? 1167 01:04:40,480 --> 01:04:42,120 No. Eh… 1168 01:04:43,080 --> 01:04:45,320 ¿Tienes idea de a qué hora va a volver Nana? 1169 01:04:45,400 --> 01:04:46,400 No. 1170 01:04:47,880 --> 01:04:48,800 Okey. 1171 01:05:05,160 --> 01:05:07,720 [pisadas] 1172 01:05:07,800 --> 01:05:11,040 [Thoko] Ah. O sea que aquí es donde te escondes. 1173 01:05:11,120 --> 01:05:12,440 [pisadas] 1174 01:05:12,520 --> 01:05:13,520 Nana, [resuella] 1175 01:05:14,560 --> 01:05:16,360 oye, ¿qué pasa? 1176 01:05:17,880 --> 01:05:18,880 ¿Qué pasa de qué? 1177 01:05:18,960 --> 01:05:20,800 Ah, desapareciste. 1178 01:05:20,880 --> 01:05:23,960 Te mandé mensajes, correos, te llamé. Y nada. 1179 01:05:24,880 --> 01:05:26,360 Ya había terminado mi trabajo. 1180 01:05:27,080 --> 01:05:28,240 [suspira] Nana, 1181 01:05:28,840 --> 01:05:31,480 hablas como si lo nuestro hubiera sido solo trabajo. 1182 01:05:32,520 --> 01:05:35,000 Dime qué más había aparte del trabajo. 1183 01:05:36,840 --> 01:05:37,960 [suspira] Yo… 1184 01:05:38,960 --> 01:05:41,000 - Con permiso. - No, espera. 1185 01:05:42,240 --> 01:05:44,040 Por favor, dime qué es lo que hice. 1186 01:05:45,240 --> 01:05:48,080 ¿Qué haces aquí? Yo… no entiendo. 1187 01:05:48,160 --> 01:05:49,560 [titubea] 1188 01:05:49,640 --> 01:05:52,080 Recibí el manuscrito y pensé en venir a celebrar. 1189 01:05:52,160 --> 01:05:53,160 ¿Por qué? 1190 01:05:53,240 --> 01:05:54,920 ¿Por qué no celebras con tu novia? 1191 01:05:55,000 --> 01:05:56,120 Nana, yo… 1192 01:05:56,200 --> 01:05:57,680 No, Thoko. 1193 01:05:57,760 --> 01:05:59,920 Yo sé quién soy en esta historia. 1194 01:06:00,440 --> 01:06:02,480 Soy la chica que termina sola, 1195 01:06:02,560 --> 01:06:06,440 mientras tú, la reina de belleza, consigues muy fácil lo que quieres. 1196 01:06:07,240 --> 01:06:08,240 [susurra] Nana… 1197 01:06:08,320 --> 01:06:12,480 Tú me invitaste a salir en una cita 1198 01:06:13,000 --> 01:06:17,240 solo para ignorarme toda la noche y hacerme sostener el bolso de tu novia. 1199 01:06:17,320 --> 01:06:20,960 Te pregunté, Thoko, si salías con alguien. 1200 01:06:21,040 --> 01:06:22,960 Y tú decidiste mentir. 1201 01:06:23,040 --> 01:06:25,800 - Y luego humillarme. - No, pero tú dijiste que… 1202 01:06:25,880 --> 01:06:27,480 Yo estaba enamorada. 1203 01:06:28,000 --> 01:06:29,920 - Y tú lo sabías. - Nana, no es justo. 1204 01:06:30,000 --> 01:06:31,480 Te pregunté y dijiste que no. 1205 01:06:31,560 --> 01:06:32,840 Me sentí avergonzada. 1206 01:06:32,920 --> 01:06:34,680 Porque estaba demasiado drogada. 1207 01:06:34,760 --> 01:06:37,280 No es así como habría querido decírtelo. 1208 01:06:37,880 --> 01:06:40,800 [Nana] Estaba… [titubea] Estaba dispuesta a confesar. 1209 01:06:43,120 --> 01:06:45,040 Y estaba lista para decirte… 1210 01:06:45,120 --> 01:06:46,120 [exhala] 1211 01:06:47,040 --> 01:06:50,160 que la razón por la que no has conocido a Liana 1212 01:06:51,240 --> 01:06:52,440 es porque yo soy Liana. 1213 01:06:55,880 --> 01:06:58,760 [ríe] Estaba dispuesta a confiarte ese secreto, Thoko. 1214 01:06:58,840 --> 01:07:00,040 Espera. 1215 01:07:00,120 --> 01:07:02,000 ¿Tú eres Liana? 1216 01:07:04,480 --> 01:07:05,760 Sí. 1217 01:07:05,840 --> 01:07:08,720 Realmente me sentí mal por mentirte. 1218 01:07:10,280 --> 01:07:15,240 Pero creo que está más que claro que aquí yo no fui la única que mintió. 1219 01:07:15,320 --> 01:07:16,360 [susurra] Nana. 1220 01:07:16,920 --> 01:07:19,880 Thoko, ya tienes tu manuscrito. 1221 01:07:22,040 --> 01:07:24,160 Entonces, ya… 1222 01:07:26,480 --> 01:07:27,640 Ya dejémoslo así. 1223 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 - [Buhle] Así es. Luego una horizontal. - [Sindi] Mmm. 1224 01:07:38,680 --> 01:07:41,320 - [Buhle] Ese ángulo también. - [Sindi] Quiero ver los colores. 1225 01:07:44,680 --> 01:07:45,680 Se ve muy bien. 1226 01:07:45,760 --> 01:07:48,320 ¡T! ¡Oye, T! ¡Acá estamos! 1227 01:07:51,280 --> 01:07:52,360 [inhala] ¡Uh! 1228 01:07:54,240 --> 01:07:55,600 [Sindi] Y aquí viene. 1229 01:07:57,160 --> 01:07:58,280 [Thoko] ¿Qué pasa? 1230 01:07:58,360 --> 01:07:59,960 - ¿Se lo dices tú o yo? - Okey. 1231 01:08:00,040 --> 01:08:02,280 [Buhle] Estás a punto de amarme. Y mucho, ¿eh? 1232 01:08:02,360 --> 01:08:04,320 Les están ofreciendo a las dos 1233 01:08:04,400 --> 01:08:08,160 - tener su propio reality show. - ¡Uh! ¿Oíste? 1234 01:08:08,240 --> 01:08:10,440 - Nuestro propio reality show. - Se logró. 1235 01:08:10,520 --> 01:08:12,080 - [ríe] - [Sindi] ¿Puedes creerlo? 1236 01:08:12,880 --> 01:08:15,120 ¿Qué pasa? Pensé que estarías contenta. 1237 01:08:16,360 --> 01:08:18,040 Buhle, [carraspea] 1238 01:08:18,120 --> 01:08:20,840 te agradezco mucho por hacer que esto pasara. 1239 01:08:20,920 --> 01:08:22,359 Pero ya no puedo. 1240 01:08:22,439 --> 01:08:23,680 - ¿De qué hablas? - Thoko. 1241 01:08:23,760 --> 01:08:25,000 Esto tiene que acabar. 1242 01:08:25,080 --> 01:08:27,279 No sé si alguna vez sentiste algo, Sindi, 1243 01:08:27,359 --> 01:08:30,880 si lo sientes hoy o si siempre he sido un negocio, pero ya no puedo. 1244 01:08:30,960 --> 01:08:34,120 - Thoko, escucha, ¿sí? - ¡Ya me harté de estar fingiendo! 1245 01:08:34,760 --> 01:08:37,279 T, eras tú quien quería un reality show. 1246 01:08:37,359 --> 01:08:40,120 Sí, Buhle, quería el reality show, pero no así. 1247 01:08:40,200 --> 01:08:42,640 Se supone que el amor sea real, no un teatro. 1248 01:08:47,240 --> 01:08:49,399 [suspira] Mierda. 1249 01:08:49,920 --> 01:08:51,000 Mierda. 1250 01:08:55,160 --> 01:08:56,160 Mierda. 1251 01:09:09,960 --> 01:09:10,960 [Thoko] Bueno. 1252 01:09:11,560 --> 01:09:13,960 - Otra vez aquí. - Sí. 1253 01:09:14,680 --> 01:09:16,359 En serio, muchas gracias, Buhle. 1254 01:09:17,359 --> 01:09:19,520 Las amigas para eso estamos. 1255 01:09:20,800 --> 01:09:22,560 Y bueno, también soy tu mánager. 1256 01:09:22,640 --> 01:09:26,760 ¿Qué van a decir los medios si mi clienta se queda sin casa? 1257 01:09:26,840 --> 01:09:28,439 - Amiga. - No vas a dañar mi carrera. 1258 01:09:28,520 --> 01:09:30,399 [ríe] No, ya, en serio. 1259 01:09:30,479 --> 01:09:33,560 Sé cuánto te costó conseguir el reality show. 1260 01:09:34,319 --> 01:09:38,399 - Lo lamento. - Tienes que hacer lo correcto para ti. 1261 01:09:39,120 --> 01:09:40,560 Y yo no me voy a enojar. 1262 01:09:40,640 --> 01:09:43,240 Pero sí creo que ya has invertido mucho en ese libro. 1263 01:09:43,800 --> 01:09:45,840 - Tienes que empezar a ganar. - Lo sé. 1264 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Sí. 1265 01:09:47,439 --> 01:09:50,040 - ¿Qué vamos a hacer? - Bueno, mamá quiere 1266 01:09:50,120 --> 01:09:52,600 que seas maestra de ceremonias en la boda de Sizwe. 1267 01:09:53,760 --> 01:09:55,279 - Mmm. - No es un reality show, 1268 01:09:55,359 --> 01:09:59,920 pero los medios van a estar ahí. Vas a tener algo de exposición. Aprovecha. 1269 01:10:00,000 --> 01:10:03,440 Entiendo, solo que, conociendo a tu mamá, va a querer que me ponga tiara. 1270 01:10:03,520 --> 01:10:04,720 Pues claro. 1271 01:10:04,800 --> 01:10:05,800 Cien por ciento. 1272 01:10:06,680 --> 01:10:08,120 - Ey, T, oye. - Sí. 1273 01:10:08,200 --> 01:10:10,000 - Vas a estar bien. Vamos… - Gracias. 1274 01:10:10,080 --> 01:10:11,640 - …a encontrar algo más. - Gracias. 1275 01:10:11,720 --> 01:10:12,640 De nada. 1276 01:10:12,720 --> 01:10:13,720 [Thoko gruñe] 1277 01:10:21,520 --> 01:10:23,200 [gruñe, ríe] 1278 01:10:30,080 --> 01:10:31,160 [suspira] 1279 01:10:35,600 --> 01:10:37,160 [cantan, indistinto] 1280 01:10:37,240 --> 01:10:42,000 ¡Estoy muy enamorada de Thoko Duma! 1281 01:10:44,880 --> 01:10:46,960 Gracias por hablar conmigo. 1282 01:10:48,120 --> 01:10:50,080 También a ti por hablar conmigo. 1283 01:10:50,160 --> 01:10:52,000 [Nana canta, indistinto] 1284 01:10:52,080 --> 01:10:53,280 [canto continúa] 1285 01:10:55,680 --> 01:10:58,720 [Lethu] Okey, bien. Hay un pequeño problema. 1286 01:10:58,800 --> 01:11:01,440 Uno de los miembros de nuestra banda no va a poder venir, 1287 01:11:01,520 --> 01:11:03,920 pero ya conseguimos un reemplazo, ¿de acuerdo? 1288 01:11:04,000 --> 01:11:05,080 Y ya está en camino. 1289 01:11:05,160 --> 01:11:07,200 Hoy va a venir gente muy importante. 1290 01:11:08,160 --> 01:11:10,640 - [Lethu] Sí. - Así que no me avergüences. 1291 01:11:10,720 --> 01:11:12,480 Eso jamás. 1292 01:11:13,760 --> 01:11:16,240 [suspira] ¿Y usted, señora padrino? 1293 01:11:16,320 --> 01:11:17,320 - Eh… - [Lethu] ¿Lista? 1294 01:11:17,400 --> 01:11:19,800 Sí, no te preocupes. Tengo los anillos conmigo. 1295 01:11:19,880 --> 01:11:21,160 - Y, eh… - Okey. 1296 01:11:21,240 --> 01:11:23,080 Falta Sizwe. Déjame ir a buscarlo. 1297 01:11:23,160 --> 01:11:24,360 - Bien. - Buen trabajo. 1298 01:11:24,440 --> 01:11:26,280 Te adoro. Muchísimas gracias. 1299 01:11:26,360 --> 01:11:28,480 [resuella] Uh, okey. 1300 01:11:29,520 --> 01:11:31,080 - Thoko, qué gusto. - Hola. 1301 01:11:31,160 --> 01:11:33,120 - ¿Cómo estás? - Bien, muchas gracias. 1302 01:11:33,200 --> 01:11:34,720 Me alegro de que hayas llegado. 1303 01:11:34,800 --> 01:11:37,160 - Aquí te paso el programa. - Okey. 1304 01:11:37,240 --> 01:11:39,440 Te vamos a avisar cuando falten diez minutos. 1305 01:11:39,520 --> 01:11:40,880 Súper. No hay problema. 1306 01:11:40,960 --> 01:11:42,560 Voy a esperar en el auto. 1307 01:11:42,640 --> 01:11:44,040 - Okey. - Aprendiendo nombres. 1308 01:11:44,120 --> 01:11:45,960 - [ríe] Vas a estar bien. - Gracias. 1309 01:11:46,040 --> 01:11:47,960 - Te aviso, ¿sí? [resuella] - [Thoko] Respira. 1310 01:11:48,040 --> 01:11:49,160 Okey. 1311 01:12:03,120 --> 01:12:04,520 ¿Nana? 1312 01:12:04,600 --> 01:12:05,600 [Nana] ¿Mmm? 1313 01:12:07,280 --> 01:12:08,960 Oh. [ríe] 1314 01:12:09,800 --> 01:12:10,880 [ríe] Hola. 1315 01:12:11,560 --> 01:12:12,960 Buen día. 1316 01:12:14,080 --> 01:12:16,200 No sabía que conocías a los Jama. 1317 01:12:17,320 --> 01:12:20,520 Ah, no. No los conozco. 1318 01:12:20,600 --> 01:12:21,960 Vine a dejar a Zweli. 1319 01:12:22,880 --> 01:12:23,880 Oh. 1320 01:12:25,480 --> 01:12:27,360 [suspira] Qué gusto verte. 1321 01:12:30,200 --> 01:12:32,160 [suspira] Tengo que irme. Con permiso. 1322 01:12:32,240 --> 01:12:34,280 No puedo parar, Nana. 1323 01:12:35,920 --> 01:12:37,800 No dejo de pensar en ti. 1324 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Sé que hice mal y lo lamento demasiado. 1325 01:12:43,560 --> 01:12:46,120 La verdad es que Sindi y yo no teníamos nada serio 1326 01:12:46,200 --> 01:12:48,560 como todos lo pensaron. 1327 01:12:51,800 --> 01:12:54,320 - Eso no es mi asunto. - Solo fue por publicidad. 1328 01:12:54,400 --> 01:12:59,400 Y funcionó para nuestras dos marcas, pero ya no hay nada de eso. 1329 01:12:59,480 --> 01:13:01,200 Hace semanas se terminó. 1330 01:13:03,000 --> 01:13:04,280 ¿Por qué me cuentas esto? 1331 01:13:05,440 --> 01:13:06,760 Eh… [carraspea] 1332 01:13:08,960 --> 01:13:09,960 ¿Qué? 1333 01:13:10,600 --> 01:13:11,600 [exhala] 1334 01:13:12,640 --> 01:13:15,880 Creo que deberíamos darnos una oportunidad. 1335 01:13:15,960 --> 01:13:17,200 [ríe] 1336 01:13:17,800 --> 01:13:18,880 ¿Tú y yo? 1337 01:13:18,960 --> 01:13:20,040 [ríe] No. 1338 01:13:20,120 --> 01:13:21,120 Thoko, no. 1339 01:13:21,200 --> 01:13:22,400 [titubea] No. 1340 01:13:22,960 --> 01:13:27,040 ¿Ahora que terminaste de usar a Sindi, me quieres utilizar a mí? 1341 01:13:27,120 --> 01:13:29,400 - No. [resopla] Nana, no. - No. 1342 01:13:29,480 --> 01:13:31,400 Thoko, tomaste tu decisión. 1343 01:13:31,480 --> 01:13:33,640 Cuando yo solo era una rara… 1344 01:13:33,720 --> 01:13:36,440 Eso… Eso no es justo. 1345 01:13:37,480 --> 01:13:41,040 Pero ahora que al fin descubriste que soy Liana Ndlovu, 1346 01:13:41,120 --> 01:13:45,080 una novelista romántica galardonada, ¿me dices que quieres intentar? 1347 01:13:45,160 --> 01:13:46,440 No. 1348 01:13:47,200 --> 01:13:49,120 Esto no tiene nada que ver con Liana. 1349 01:13:51,280 --> 01:13:52,760 [Thoko] No estoy jugando. 1350 01:13:54,880 --> 01:13:56,160 Creerte me cuesta. 1351 01:14:00,160 --> 01:14:04,320 Nana, no fue Liana con quien me encontré en el baño de Black Books. 1352 01:14:05,640 --> 01:14:09,440 No era Liana con quien pasaba horas contando mi vida. 1353 01:14:09,960 --> 01:14:12,320 No fue con quien canté en el karaoke, 1354 01:14:12,400 --> 01:14:18,040 y seguramente no fue Liana quien me mostró un lado diferente de lo que es amar. 1355 01:14:23,720 --> 01:14:27,040 - Tuviste la oportunidad de contarme esto. - Lo sé. 1356 01:14:27,760 --> 01:14:29,000 Fui una estúpida. 1357 01:14:30,160 --> 01:14:31,160 [suspira] 1358 01:14:32,040 --> 01:14:36,240 Me acostumbré a conseguir lo que quiero. También a que la gente me quiera siempre. 1359 01:14:36,880 --> 01:14:41,120 No me atreví a contarte lo que sentía porque el riesgo de perder me asustó. 1360 01:14:45,000 --> 01:14:47,120 Pero ¿sabes qué es peor que eso? 1361 01:14:50,440 --> 01:14:55,600 Estar en la cama acostada en la noche preguntándome lo que pasaría. 1362 01:14:57,240 --> 01:15:00,240 Nana, no quiero ser lo que la gente cree que debería ser. 1363 01:15:00,920 --> 01:15:04,000 No quiero ser reina de un concurso, la estrella de un reality show. 1364 01:15:04,080 --> 01:15:05,720 Todo eso no significa nada 1365 01:15:05,800 --> 01:15:08,600 si pierdo la oportunidad de un amor verdadero. 1366 01:15:30,680 --> 01:15:32,720 ¿Por qué no dijiste eso desde el inicio? 1367 01:15:35,280 --> 01:15:38,800 Nana, ¿me concederías el honor 1368 01:15:38,880 --> 01:15:40,840 de ser mi cita de hoy? 1369 01:15:41,760 --> 01:15:44,680 Ahora veo que eres demasiado exigente. 1370 01:15:44,760 --> 01:15:47,800 A ver, primero querías que fuera tu coautora, 1371 01:15:47,880 --> 01:15:49,640 ahora quieres mi corazón. 1372 01:15:49,720 --> 01:15:52,320 ¿Y además quieres que sea tu cita en esta boda? 1373 01:15:57,080 --> 01:15:58,600 No me dejes, ¿okey? 1374 01:15:59,880 --> 01:16:00,880 Lo prometo. 1375 01:16:03,560 --> 01:16:04,800 Ven. 1376 01:16:06,960 --> 01:16:09,960 - Mis llaves… [titubea] - Ay, Dios, Nana. [suspira] 1377 01:16:10,680 --> 01:16:12,000 Es una boda Jama. 1378 01:16:12,080 --> 01:16:14,400 Nadie te va a robar el auto, ¿okey? 1379 01:16:15,120 --> 01:16:16,960 - ¿Estás segura? - Sí, dame la mano. 1380 01:16:19,440 --> 01:16:21,480 Guau, eres muy ideática. 1381 01:16:22,880 --> 01:16:25,800 - Pero me extrañaste, ¿no? [ríe] - Ah, pues… 1382 01:16:31,440 --> 01:16:35,720 [narrador] Ay, queridos, el romance es tan doloroso como la verdad. 1383 01:16:35,800 --> 01:16:37,920 Y la verdad es que, lo amen o lo odien, 1384 01:16:38,000 --> 01:16:40,520 no podemos vivir sin él. 1385 01:16:40,600 --> 01:16:44,040 Y es que, después de todo, las citas hacen girar al mundo. 1386 01:16:44,120 --> 01:16:46,040 Es así de simple. 1387 01:16:46,120 --> 01:16:47,880 Y ya sea que te den o te quiten, 1388 01:16:47,960 --> 01:16:51,840 todos queremos vivir para poder tener otro romance.