1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,080 --> 00:00:18,440 Расскажу вам о Токо Думе. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,960 С малых лет она была достигатором. 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,640 Непревзойденной королевой красоты. 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,720 Токо завоевала все возможные титулы. 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,560 Даже незначительные, она получает их все. 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,560 Почетная выпускница УКЗН. 9 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 И действующая «Мисс ЮАР» — квир. 10 00:00:34,760 --> 00:00:37,520 Но есть кое-что, что неподвластно Токо Думе… 11 00:00:37,600 --> 00:00:38,960 Слово на букву «Л». 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,760 Будь то «лишение» или «любовь» — она паникует. 13 00:00:42,440 --> 00:00:43,880 UMJOLO: ЭТО НЕ ЛЕЧИТСЯ 14 00:00:43,960 --> 00:00:47,680 Итак, добро пожаловать в Этеквини, город Дурбан. 15 00:00:47,760 --> 00:00:49,280 Город, что никогда не спит. 16 00:00:49,360 --> 00:00:51,320 Ох ты, самое жаркое место в мире. 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,800 Прекрасная песня Trompies 18 00:00:53,880 --> 00:00:56,000 открывает «Шоу Феликса Хлопе», 19 00:00:56,080 --> 00:00:59,560 а мы готовы представить нашу сегодняшнюю гостью и тему эфира. 20 00:00:59,640 --> 00:01:02,400 И наша гостья обожает свою работу. 21 00:01:02,480 --> 00:01:04,080 Обожаемая королева красоты. 22 00:01:04,160 --> 00:01:08,680 Токо Дума. Прекрасная «Мисс ЮАР». 23 00:01:09,200 --> 00:01:10,800 Спасибо, Феликс. 24 00:01:10,880 --> 00:01:14,320 К тому же первая «Мисс ЮАР» – открытая лесбиянка. 25 00:01:14,400 --> 00:01:16,920 - Да. - Так ты первопроходец. 26 00:01:18,480 --> 00:01:19,880 Ты была явной фавориткой. 27 00:01:19,960 --> 00:01:24,320 Мы были уверены, что ты получишь титул «Мисс Вселенная». 28 00:01:25,000 --> 00:01:27,840 А потом… Что произошло? 29 00:01:27,920 --> 00:01:31,080 Феликс, хочешь сказать, что не смотрел шоу? 30 00:01:32,160 --> 00:01:36,000 Нет, но это другое. Я смотрел, а ты участвовала. 31 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 А значит, видела больше, чем мы. То, что нам не показали. 32 00:01:39,640 --> 00:01:42,360 Нужны сочные детали, что-то, о чём мы не знаем. 33 00:01:42,440 --> 00:01:45,720 Вы шли вровень с мисс Кения, мы верили в твою победу. 34 00:01:45,800 --> 00:01:47,960 А потом, бум! Второе место. 35 00:01:48,040 --> 00:01:52,080 И «Мисс Вселенной» становится Кения! 36 00:01:54,920 --> 00:01:57,680 Что ты тогда почувствовала? 37 00:02:00,320 --> 00:02:02,840 Ну, конечно, я была расстроена. 38 00:02:03,760 --> 00:02:06,400 То есть, хочешь сказать, 39 00:02:07,280 --> 00:02:09,640 что ты должна была стать «Мисс Вселенной»? 40 00:02:10,480 --> 00:02:12,760 Да. Да, Феликс, это я и хочу сказать. 41 00:02:12,840 --> 00:02:14,080 Это была моя корона. 42 00:02:14,160 --> 00:02:17,600 - Ладно, продолжай. - Я была гораздо лучше конкуренток, 43 00:02:17,680 --> 00:02:21,800 но, как мы знаем, сейчас это ничего не значит. 44 00:02:21,880 --> 00:02:23,320 Погоди, в каком смысле? 45 00:02:23,400 --> 00:02:26,240 В том, что я не стала раздвигать ноги ради короны. 46 00:02:27,560 --> 00:02:28,600 Вот это пушка. 47 00:02:28,680 --> 00:02:31,600 Значит, мисс Кения переспала с кем-то ради победы? 48 00:02:31,680 --> 00:02:32,840 С судьей, Феликс. 49 00:02:32,920 --> 00:02:34,160 Стоп, что? 50 00:02:34,240 --> 00:02:38,880 Сначала они ее хорошенько прожарили, а потом отдали мою корону. 51 00:02:38,960 --> 00:02:40,120 Она ее украла. 52 00:02:40,200 --> 00:02:43,320 Вот это да. И вы узнали обо всём первыми на нашем шоу. 53 00:02:43,920 --> 00:02:45,000 Не переключайтесь. 54 00:02:45,080 --> 00:02:47,480 Настоящая жара пойдет после рекламы. 55 00:02:47,560 --> 00:02:48,960 Оставайтесь с нами. 56 00:02:49,560 --> 00:02:52,920 - Добро пожаловать на… - Ти, нельзя бросаться обвинениями. 57 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 - Ага. - Серьезно. 58 00:02:54,080 --> 00:02:55,160 - Токо! - А что? 59 00:02:55,240 --> 00:02:58,560 - Это нехорошо. - Мисс ЮАР, Токо. Как дела? 60 00:02:58,640 --> 00:03:00,960 - Пару слов для моего YouTube-канала? - Нет. 61 00:03:01,040 --> 00:03:02,720 - Прошу. - Пожалуйста, хватит. 62 00:03:02,800 --> 00:03:05,160 - Токо, вы такая красотка. - Садись, Ти. 63 00:03:05,240 --> 00:03:07,520 Один вопрос. Вам предлагали переспать? 64 00:03:07,600 --> 00:03:09,120 Без комментариев! 65 00:03:09,720 --> 00:03:12,600 - Стойте. Расскажите, что произошло. - Я закрою? 66 00:03:12,680 --> 00:03:15,400 - Ай! Вы чего такая? - Дайте закрыть дверь. 67 00:03:15,920 --> 00:03:18,800 Господи боже. Мисс ЮАР такая грубиянка. 68 00:03:18,880 --> 00:03:21,280 Вот видите, так бывает, 69 00:03:21,360 --> 00:03:24,480 стоит стать чересчур самоуверенным. 70 00:03:24,560 --> 00:03:26,480 Жизнь найдет способ сбить спесь. 71 00:03:26,560 --> 00:03:31,120 И вот что я скажу, друзья мои: история ничего не забывает. Ай! 72 00:03:40,000 --> 00:03:41,440 Чем занимаешься по жизни? 73 00:03:42,040 --> 00:03:43,720 - Я писатель. - И что пишешь? 74 00:03:43,800 --> 00:03:45,120 Книги. 75 00:03:46,240 --> 00:03:48,360 Говорят, эта индустрия загибается. 76 00:03:48,440 --> 00:03:50,240 - Да, но… - Так пиши сценарии? 77 00:03:50,800 --> 00:03:53,920 Кино можно сделать за два часа, 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,680 а с книгой возиться неделями. 79 00:03:56,760 --> 00:03:59,120 У меня есть онлайн-курс на YouTube. 80 00:03:59,200 --> 00:04:01,720 Мастер-класс на 13 часов, около пяти недель. 81 00:04:01,800 --> 00:04:04,840 Сможешь написать крутой блокбастер. 82 00:04:04,920 --> 00:04:06,880 Потом расскажу поподробнее. 83 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 А пока… 84 00:04:09,920 --> 00:04:11,720 Сгоняю в уборную. Я быстро. 85 00:04:11,800 --> 00:04:12,960 Очень классный курс. 86 00:04:26,519 --> 00:04:28,280 Ни за что, мам! 87 00:04:28,360 --> 00:04:31,720 Никогда! Да, я не мисс Конгениальность, но этот парень? 88 00:04:31,800 --> 00:04:34,240 За что? Он же просто лузер! 89 00:04:34,320 --> 00:04:38,400 Давай обойдемся без оскорблений. 90 00:04:38,480 --> 00:04:41,560 Мам, он мне слова не дал сказать. 91 00:04:41,640 --> 00:04:43,640 А может, он тебя не слышал? 92 00:04:43,720 --> 00:04:46,040 - Ого. Вау. - Ты вечно шепчешь. 93 00:04:46,120 --> 00:04:47,920 Всё время такая тихоня. 94 00:04:48,000 --> 00:04:49,080 Ма! 95 00:04:49,920 --> 00:04:51,440 Я лишь пытаюсь помочь. 96 00:04:52,720 --> 00:04:55,920 Знаешь, я просто не понимаю, 97 00:04:56,000 --> 00:04:59,280 ты, типа, увидела этого парня и решила: 98 00:05:01,160 --> 00:05:04,120 «Да, вот что нужно моему ребенку». 99 00:05:04,200 --> 00:05:05,240 Почему? 100 00:05:05,880 --> 00:05:07,320 Ты уже была на свиданиях? 101 00:05:08,200 --> 00:05:11,880 Знаешь, что это вообще такое и какие парни тебе нравятся? 102 00:05:11,960 --> 00:05:14,680 А мне откуда это знать? 103 00:05:14,760 --> 00:05:17,640 Да, мам, но это не мой типаж. 104 00:05:18,840 --> 00:05:19,840 Дорогая. 105 00:05:21,880 --> 00:05:24,400 Я не хочу, чтобы ты умерла в одиночестве. 106 00:05:25,960 --> 00:05:27,760 Сама разберусь. 107 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 Как дела с книгой? 108 00:05:34,720 --> 00:05:36,720 Господи боже. 109 00:05:36,800 --> 00:05:39,320 Одни проблемы. 110 00:05:43,480 --> 00:05:44,880 Никак… 111 00:05:45,680 --> 00:05:48,960 Обычно слова сами приходят, 112 00:05:49,040 --> 00:05:50,880 причем так легко, 113 00:05:50,960 --> 00:05:55,160 а сейчас я будто в стену уперлась. 114 00:05:55,240 --> 00:05:58,440 Может, потому что пишешь о том, чего не знаешь? 115 00:05:58,520 --> 00:06:02,320 Ты понятия не имеешь, что значит влюбиться. 116 00:06:02,400 --> 00:06:03,680 Но пишешь об этом. 117 00:06:03,760 --> 00:06:06,560 Я писатель. В этом вся суть. 118 00:06:06,640 --> 00:06:10,880 Не обязательно это прожить, чтобы написать. 119 00:06:10,960 --> 00:06:13,360 - Вот поэтому тебе нужен Джейсон. - Что? 120 00:06:13,440 --> 00:06:16,880 Я слышала, у него есть YouTube-канал, где он учит… 121 00:06:16,960 --> 00:06:21,240 Исключено. 122 00:06:23,800 --> 00:06:26,960 Добро пожаловать в самый жаркий город Дурбан. 123 00:06:27,040 --> 00:06:31,760 Еще одна душевная песня амапьяно, а затем перейдем к новостям. 124 00:06:34,400 --> 00:06:35,520 Да божечки, иду я. 125 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 Всё хорошо? 126 00:06:45,920 --> 00:06:47,240 Да уж, неправильно это. 127 00:06:47,320 --> 00:06:49,600 Тебя лишили титула, любимого дела. 128 00:06:49,680 --> 00:06:51,520 Кошмар, где такое видано вообще? 129 00:06:52,760 --> 00:06:53,760 Ну… 130 00:06:54,600 --> 00:06:57,880 Говорят, я нарушила правила Ассоциации Конкурсов Красоты ЮАР. 131 00:06:57,960 --> 00:07:00,640 - Скажи, что мне теперь делать? - Разберемся. 132 00:07:01,800 --> 00:07:04,800 Всё в порядке. Вместе мы что-нибудь придумаем. 133 00:07:07,000 --> 00:07:08,200 Да уж. 134 00:07:08,280 --> 00:07:11,520 Спасибо, что уступила большую комнату, взяв себе поменьше. 135 00:07:12,200 --> 00:07:13,360 Приехали. 136 00:07:13,880 --> 00:07:17,160 Слушай. Серьезно. Мой дом – твой дом. 137 00:07:17,240 --> 00:07:18,880 - Спасибо. - Я помогу. 138 00:07:18,960 --> 00:07:21,520 Срочные новости. Мисс ЮАР лишили титула… 139 00:07:21,600 --> 00:07:22,920 - О чём они? - Стой. 140 00:07:23,000 --> 00:07:24,120 …про мисс Кению. 141 00:07:24,200 --> 00:07:25,920 Это была моя корона. 142 00:07:26,000 --> 00:07:28,240 Сначала они ее хорошенько прожарили, 143 00:07:28,320 --> 00:07:31,400 а потом отдали мою корону. Она ее украла. 144 00:07:31,480 --> 00:07:34,400 И долго мне страдать из-за одной ошибки? 145 00:07:34,480 --> 00:07:35,560 Всё уляжется. 146 00:07:35,640 --> 00:07:36,680 Всё будет хорошо. 147 00:07:36,760 --> 00:07:38,360 - Буле. - Порядок. 148 00:07:42,920 --> 00:07:44,720 Как я и сказал, миледи, 149 00:07:45,560 --> 00:07:47,120 я парень простой, да, 150 00:07:47,200 --> 00:07:49,080 который любит простые вещи. 151 00:07:52,240 --> 00:07:53,840 Понимаю. Понимаю, Лаки. 152 00:07:53,920 --> 00:07:55,720 Ну так… 153 00:07:56,520 --> 00:07:58,640 И что тебе во мне понравилось? 154 00:07:59,160 --> 00:08:00,240 В тебе? 155 00:08:00,320 --> 00:08:02,280 Хочешь знать, что мне в тебе нравится? 156 00:08:04,480 --> 00:08:09,840 Когда ты смеешься – мир вокруг будто исчезает. 157 00:08:10,480 --> 00:08:11,800 Спасибо. 158 00:08:13,680 --> 00:08:14,760 Ну а… 159 00:08:16,120 --> 00:08:18,120 Давно у тебя были отношения? 160 00:08:19,880 --> 00:08:20,920 Отношения? 161 00:08:21,640 --> 00:08:23,160 Я и сейчас в отношениях. 162 00:08:26,600 --> 00:08:27,840 Нет, нет. 163 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 Можешь не волноваться. 164 00:08:29,480 --> 00:08:32,800 Моя девушка знает и не потревожит нас. 165 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 Давай просто насладимся друг другом, 166 00:08:35,880 --> 00:08:37,640 а потом разойдемся кто куда. 167 00:08:40,000 --> 00:08:44,000 - Спасибо, Лаки, но не думаю, что… - Стой, Нана. 168 00:08:44,960 --> 00:08:48,080 Слушай, знаю, тебе надо всё обдумать. 169 00:08:48,600 --> 00:08:51,120 Но, уверен, мы справимся. У нас получится. 170 00:08:51,200 --> 00:08:52,960 - Как считаешь? - Нет, Лаки. 171 00:08:53,040 --> 00:08:54,840 Спасибо за компанию. 172 00:08:54,920 --> 00:08:58,200 Нана, мы еще даже не ели. 173 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 Ты как? 174 00:09:07,880 --> 00:09:10,560 - Нам нужна победа, Би. - И мы ее получим. 175 00:09:10,640 --> 00:09:12,800 Нет, мы ее устроим. 176 00:09:12,880 --> 00:09:14,720 Что ты задумала? 177 00:09:15,360 --> 00:09:16,720 - Реалити-шоу. - Иисусе. 178 00:09:16,800 --> 00:09:19,400 Би, послушай. В реалити мы создаем историю. 179 00:09:19,480 --> 00:09:20,480 - Ясно. - Точно? 180 00:09:21,000 --> 00:09:23,200 Это будет непросто. 181 00:09:23,760 --> 00:09:25,080 Ты тоже сдаешься? 182 00:09:25,160 --> 00:09:28,840 Нет, но… Одно дело — искать спонсоров шоу мисс ЮАР, 183 00:09:28,920 --> 00:09:30,840 пока она на вершине славы. 184 00:09:30,920 --> 00:09:33,440 Но этот поезд ушел. И какой у нас козырь? 185 00:09:33,520 --> 00:09:35,680 Ты! Ты мой менеджер, Би! 186 00:09:35,760 --> 00:09:38,200 Я менеджер, Ти, а не Господь бог. 187 00:09:38,280 --> 00:09:41,960 Ясно, значит, ты в меня тоже не веришь. 188 00:09:42,040 --> 00:09:45,560 Нет, нет, я просто знаю, что мы со всем разберемся, ясно? 189 00:09:46,360 --> 00:09:47,880 Да. 190 00:09:47,960 --> 00:09:50,240 - Куда едем? - Увидишь. 191 00:09:50,880 --> 00:09:52,320 «ЧЕРНЫЕ КНИГИ ЮАР» С 2020 192 00:09:53,880 --> 00:09:55,800 «ЖЕНСКАЯ ДУША» ЛИАНА НДЛОВУ 193 00:10:08,080 --> 00:10:09,880 Спасибо. 194 00:10:16,800 --> 00:10:20,160 Так, по-твоему, книжный решит все наши проблемы? 195 00:10:20,240 --> 00:10:23,920 Нет, но тут сегодня автограф-сессия твоей любимой писательницы. 196 00:10:24,000 --> 00:10:25,440 - Нет! - Ага. 197 00:10:25,520 --> 00:10:28,280 Лианы? Но она никогда не появляется на публике. 198 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 Весь мир к твоим ногам. 199 00:10:37,760 --> 00:10:38,600 Смотри. 200 00:10:38,680 --> 00:10:39,880 НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ 201 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 Одна из любимых. 202 00:10:41,040 --> 00:10:43,920 - Лету! - Привет! 203 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 - Как поживаешь? - Отлично. 204 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 Так, слушай. 205 00:10:49,120 --> 00:10:51,520 Я сыграл свой сет, разогрел публику. 206 00:10:51,600 --> 00:10:55,520 Все готовы к появлению великой Лианы Ндлову. Вперед. 207 00:10:55,600 --> 00:10:57,480 Я там в обморок упаду. Клянусь. 208 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 Народ хочет видеть Лиану Ндлову. 209 00:11:00,160 --> 00:11:03,960 Уверенного, сексуального автора-романиста, удостоенного премии. 210 00:11:04,040 --> 00:11:05,320 А к ним выйду я. 211 00:11:05,400 --> 00:11:07,640 Неуклюжая потная развалюха. 212 00:11:07,720 --> 00:11:09,440 Нана, люди любят Лиану Ндлову. 213 00:11:09,520 --> 00:11:12,280 - Они любят тебя. - Мои книги, Звели! 214 00:11:12,360 --> 00:11:14,920 Без них я просто… просто Нана. 215 00:11:15,000 --> 00:11:16,920 - Прости, Звели. - Ничего. 216 00:11:17,440 --> 00:11:20,800 - Мне жаль. - Всё хорошо. 217 00:11:21,480 --> 00:11:24,800 Успокойся. Ты справишься. 218 00:11:26,000 --> 00:11:27,520 Нужна твоя помощь, друг. 219 00:11:32,440 --> 00:11:34,160 Дамы и господа. 220 00:11:34,240 --> 00:11:37,840 Прошу минуту внимания. Спасибо. 221 00:11:37,920 --> 00:11:40,200 У меня плохие новости. 222 00:11:40,280 --> 00:11:44,160 Лиана Ндлову, к сожалению, приболела. 223 00:11:44,240 --> 00:11:46,560 Поэтому не сможет прийти сегодня. 224 00:11:47,080 --> 00:11:49,040 Ей очень жаль. 225 00:11:49,120 --> 00:11:51,400 Простите, но это значит, 226 00:11:51,480 --> 00:11:54,320 что встреча на сегодня… отменяется. 227 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 Я сожалею, но погодите. 228 00:11:56,080 --> 00:11:58,280 Оставайтесь. Не уходите. Почитайте. 229 00:11:58,360 --> 00:12:00,080 «Блэк Букс» угощают всех кофе. 230 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 Сэр, мэм, прошу. Мэм… 231 00:12:02,720 --> 00:12:04,080 Ребята, всем кофе. 232 00:12:04,160 --> 00:12:05,880 Лично я не удивлена. 233 00:12:05,960 --> 00:12:09,240 Лиана — настоящий мастер. Она пишет не ради славы. 234 00:12:09,320 --> 00:12:12,480 Какой смысл назначать автограф-сессию и не приходить? 235 00:12:12,560 --> 00:12:14,240 - Пошли. - Зайду в уборную. 236 00:12:14,840 --> 00:12:16,400 В туалет, что ли? 237 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Привет. 238 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 Привет. 239 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Всё в порядке? 240 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Нет. 241 00:12:40,320 --> 00:12:43,160 Расстроилась? Из-за того, что Лиана не пришла? 242 00:12:50,200 --> 00:12:51,720 Вообще-то, да. 243 00:12:56,240 --> 00:12:57,680 А… А ты? 244 00:12:57,760 --> 00:12:58,960 Нет, не особо. 245 00:13:03,640 --> 00:13:06,480 - Ты не ради нее пришла? - Да, ради нее. 246 00:13:06,560 --> 00:13:10,200 Но, скажу честно, по-моему, это круто, что она не явилась. 247 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 Круто? 248 00:13:13,680 --> 00:13:15,880 Она же вас подвела? 249 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 Вы все приехали сюда, а ей… 250 00:13:19,040 --> 00:13:21,320 не хватило порядочности прийти. 251 00:13:22,880 --> 00:13:27,160 Слушай, лично мне кажется, что достаточно того, 252 00:13:27,240 --> 00:13:29,040 что она пишет классные книги. 253 00:13:29,560 --> 00:13:34,000 К тому же слава — это непросто. 254 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 Я не виню ее за скрытность. 255 00:13:38,200 --> 00:13:39,840 Не стоит на нее злиться. 256 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Ладно? 257 00:13:46,400 --> 00:13:47,280 Хорошего дня. 258 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Эй. 259 00:13:52,160 --> 00:13:53,880 Спасибо. 260 00:13:55,120 --> 00:13:57,160 Спасибо, что поговорила со мной. 261 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 И тебе спасибо за беседу. 262 00:14:03,840 --> 00:14:05,000 Пока. 263 00:14:13,640 --> 00:14:16,440 - Привет. Прости. - Я быстро. 264 00:14:17,680 --> 00:14:20,960 - Меня тут вдруг осенило. - Слушаю. 265 00:14:21,040 --> 00:14:25,000 Если я не могу запустить свое шоу, я напишу книгу. 266 00:14:25,080 --> 00:14:27,200 Прелестно. Ты писать-то умеешь? 267 00:14:27,280 --> 00:14:31,320 Буле, по-твоему, все знаменитости сами пишут книги? 268 00:14:31,400 --> 00:14:33,680 На что намекаешь? Автора-невидимку? 269 00:14:34,760 --> 00:14:35,760 Лиана Ндлову. 270 00:14:36,440 --> 00:14:37,920 - Чего? - Ага. 271 00:14:38,440 --> 00:14:40,760 Ее никто не встречал. Как ты ее найдешь? 272 00:14:40,840 --> 00:14:43,040 Ты ведь мой менеджер. 273 00:14:43,120 --> 00:14:44,760 Ты всё устроишь. 274 00:14:46,000 --> 00:14:48,880 Мне кажется, нам пора пересмотреть мои условия. 275 00:14:57,440 --> 00:14:59,640 Звели! 276 00:14:59,720 --> 00:15:01,920 Откуда у мисс ЮАР мой имейл? 277 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 Что? 278 00:15:04,440 --> 00:15:06,040 Мисс ЮАР написала тебе? 279 00:15:06,920 --> 00:15:08,520 Это же потрясающе, нет? 280 00:15:08,600 --> 00:15:10,840 На что только не пришлось пойти! 281 00:15:12,080 --> 00:15:14,760 Ты просто спросила у парня из книжного. Да? 282 00:15:14,840 --> 00:15:16,680 Да, спросила. 283 00:15:17,320 --> 00:15:19,040 Хочет, чтобы я писала за нее. 284 00:15:19,120 --> 00:15:23,160 Похоже, она фанатка Лианы Ндлову. 285 00:15:24,360 --> 00:15:26,520 Это же прекрасная возможность, да? 286 00:15:26,600 --> 00:15:28,760 Огонь! Что ты ответила? 287 00:15:29,760 --> 00:15:30,840 Она отказалась. 288 00:15:30,920 --> 00:15:34,080 - Блин. - Я хоть раз писала биографию? 289 00:15:34,160 --> 00:15:37,320 Ты ничего сейчас не пишешь. Нана, ты пишешь? Нет. 290 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 Мусолишь одну тему месяцами. 291 00:15:39,480 --> 00:15:40,920 Тебе нужны деньги. 292 00:15:41,800 --> 00:15:43,120 Так, послушай. 293 00:15:43,200 --> 00:15:45,280 История Токо Думы сама себя пишет. 294 00:15:45,360 --> 00:15:47,280 Тут материала на бестселлер. 295 00:15:47,360 --> 00:15:49,120 Пойми, Токо была мисс ЮАР. 296 00:15:49,200 --> 00:15:52,080 Прошла на «Мисс Вселенную», но не выиграла. 297 00:15:52,160 --> 00:15:54,320 А потом лишилась титула мисс ЮАР. 298 00:15:54,400 --> 00:15:55,560 Такая трагедия. 299 00:15:55,640 --> 00:15:57,360 - Что? - А ты не знала? 300 00:15:57,960 --> 00:16:00,120 Нет, впервые об этом слышу. 301 00:16:00,200 --> 00:16:01,280 Такое дело, Нана. 302 00:16:01,360 --> 00:16:05,320 Это шикарная возможность. Может выйти потрясающая книга. 303 00:16:07,800 --> 00:16:09,000 Ладно, я поняла. 304 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 А что, если она всем расскажет, что я Лиана? 305 00:16:12,480 --> 00:16:14,840 Есть NDA. 306 00:16:14,920 --> 00:16:17,720 Пусть подпишет, тогда не скажет. Никаких проблем. 307 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 Ну же. 308 00:16:25,200 --> 00:16:27,120 Она согласна! Буле! 309 00:16:27,200 --> 00:16:28,600 Она напишет мою книгу! 310 00:16:28,680 --> 00:16:29,880 Токо, не ори. 311 00:16:30,720 --> 00:16:33,040 Прости. Я не смотрю. 312 00:16:33,120 --> 00:16:34,960 Так, стоп, а что мне надеть? 313 00:16:35,040 --> 00:16:38,240 Думаю, пиджак и кроссовки. 314 00:16:38,320 --> 00:16:40,520 Типа я серьезная, но не слишком. Да? 315 00:16:40,600 --> 00:16:42,880 Или, может, платье, легкое, в цветочек. 316 00:16:43,480 --> 00:16:45,320 Это же Лиана Ндлову, Буле. 317 00:16:49,000 --> 00:16:53,640 Звели, вот вечно ты заставляешь меня делать то, что я не хочу. 318 00:16:53,720 --> 00:16:56,040 Вот зачем ты дал ей мой имейл? 319 00:16:56,120 --> 00:16:57,320 Могу забрать? 320 00:16:57,400 --> 00:16:58,600 - Да. - Отлично. 321 00:16:59,120 --> 00:17:03,320 Просто пойди и узнай, что ей нужно. 322 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Что в этом такого? 323 00:17:04,960 --> 00:17:07,600 А если она во мне разочаруется? 324 00:17:07,680 --> 00:17:09,839 В смысле? О чём ты? Ты просто бомба. 325 00:17:09,920 --> 00:17:11,480 Невероятная. 326 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 Ты шикарная. 327 00:17:12,640 --> 00:17:15,640 Да, но ты так говоришь, потому что мы друзья. 328 00:17:15,720 --> 00:17:17,240 У тебя нет выбора. 329 00:17:17,760 --> 00:17:19,079 Вот это вряд ли. Я не… 330 00:17:19,160 --> 00:17:20,359 - Привет! - Привет. 331 00:17:20,440 --> 00:17:22,119 Да. Привет. 332 00:17:23,160 --> 00:17:24,319 Привет! 333 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 Снова ты. 334 00:17:25,480 --> 00:17:26,560 Да! 335 00:17:26,640 --> 00:17:28,359 Наверно, и не помнишь. Ничего. 336 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 Нет, я помню. 337 00:17:30,640 --> 00:17:33,000 Так что ты тут делаешь? 338 00:17:34,480 --> 00:17:37,560 Нет, не в смысле: «Что ты тут забыла?» 339 00:17:37,640 --> 00:17:41,280 То есть ты вольна ходить в книжный, если хочешь. 340 00:17:41,360 --> 00:17:42,800 - Очевидно. - Всё, тише. 341 00:17:44,080 --> 00:17:45,440 Меня зовут Токо Дума. 342 00:17:49,480 --> 00:17:50,920 Ну, поддержи меня, детка. 343 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 - Привет. - Да. Привет. 344 00:17:58,760 --> 00:18:00,200 Ты пришла к Лиане, да? 345 00:18:00,280 --> 00:18:01,840 Да, ужасно волнуюсь. 346 00:18:01,920 --> 00:18:03,480 - Она здесь? - Нет. 347 00:18:04,480 --> 00:18:06,880 Меня зовут Нана. 348 00:18:07,600 --> 00:18:09,240 Лиана Ндлову… 349 00:18:09,920 --> 00:18:11,800 Я ее ассистентка, да. 350 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 Она не смогла прийти. 351 00:18:14,360 --> 00:18:16,160 - Мне жаль. - Понимаю. Ничего. 352 00:18:16,240 --> 00:18:19,080 Не знаю, с чего я взяла, что она придет. 353 00:18:19,800 --> 00:18:20,840 Такая дура. 354 00:18:20,920 --> 00:18:24,360 Но теперь понятно, почему ты была тут вчера и сегодня. 355 00:18:24,440 --> 00:18:27,600 А я болтаю без умолку из-за нервов. 356 00:18:28,440 --> 00:18:29,800 Это… Всё в порядке. 357 00:18:29,880 --> 00:18:33,160 Просто ее позвали за границу. 358 00:18:33,240 --> 00:18:38,160 Да, ей пришлось срочно уехать из страны. 359 00:18:38,640 --> 00:18:42,840 Да. Поэтому встречу сегодня проведу я. 360 00:18:42,920 --> 00:18:44,000 - Ага. - Ладно. 361 00:18:44,640 --> 00:18:46,600 Может, присядем? 362 00:18:46,680 --> 00:18:50,560 - Да, конечно. - Хорошо. 363 00:18:51,240 --> 00:18:53,000 Спасибо. Спасибо большое. 364 00:18:54,480 --> 00:18:55,760 Может, хочешь кофе? 365 00:18:55,840 --> 00:18:59,320 - Знаешь, не откажусь. - Отлично. 366 00:19:01,760 --> 00:19:03,840 Так, только не волнуйся. 367 00:19:03,920 --> 00:19:06,520 Заварю тебе ромашку, успокаивает. 368 00:19:06,600 --> 00:19:10,200 А ей отнеси сливочный пирог. Всё будет хорошо. Неси пирог. 369 00:19:10,800 --> 00:19:13,560 Ты справишься. Точно. 370 00:19:16,160 --> 00:19:17,840 Так, давай поподробнее. 371 00:19:17,920 --> 00:19:22,040 Значит, ты проводишь с Лианой каждый день? 372 00:19:22,560 --> 00:19:25,760 И каково это? Уверена, она невероятная. 373 00:19:28,520 --> 00:19:30,120 Я ее почти не вижу. 374 00:19:30,200 --> 00:19:32,680 У нее нет времени ни на что, кроме книг. 375 00:19:33,280 --> 00:19:36,600 А у тебя на телефоне есть ее фото? 376 00:19:36,680 --> 00:19:38,320 Я подписала NDA. Я могила. 377 00:19:38,400 --> 00:19:40,360 Она не фотографируется. 378 00:19:40,440 --> 00:19:42,720 Ну нет, уверена, что… 379 00:19:42,800 --> 00:19:45,480 Нана, прости, веду себя как безумная фанатка. 380 00:19:45,560 --> 00:19:47,120 Я ее просто обожаю. 381 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 Да… Ничего. 382 00:19:51,400 --> 00:19:53,120 Может, вернемся к работе? 383 00:19:53,200 --> 00:19:57,120 Разумеется. Как я уже сказала, самое главное, 384 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 чтобы она писала в своем стиле, не в моём, да? 385 00:20:00,040 --> 00:20:03,440 Потому что ее манера просто невероятная. 386 00:20:04,960 --> 00:20:06,040 Нана? 387 00:20:06,120 --> 00:20:09,440 - Ты хоть что-нибудь записала? - Да, конечно, разумеется. 388 00:20:09,520 --> 00:20:10,400 И я… 389 00:20:18,280 --> 00:20:21,400 Да, то есть я всегда знала, что мне нравится. 390 00:20:21,480 --> 00:20:23,160 - И это работает. - У тебя… 391 00:20:23,240 --> 00:20:24,840 - Где? - Наклонись. 392 00:20:48,200 --> 00:20:49,840 Спасибо, что доверилась мне. 393 00:20:50,360 --> 00:20:53,920 Спасибо, что открыла душу. 394 00:20:54,680 --> 00:20:58,040 И позволила мне услышать. 395 00:21:00,560 --> 00:21:01,840 У тебя красивая душа. 396 00:21:18,640 --> 00:21:21,480 Я просто пришла сказать, что ухожу. 397 00:21:21,560 --> 00:21:23,280 А, понятно! 398 00:21:23,360 --> 00:21:26,680 - Уверена, что у нас всё хорошо? - Ты о чём, Буле? 399 00:21:26,760 --> 00:21:29,240 Ты много времени проводишь с этой девушкой. 400 00:21:29,320 --> 00:21:31,280 - Да ну. - Неделями меня отшиваешь. 401 00:21:31,360 --> 00:21:33,600 - Не драматизируй. Если интересно… - Да. 402 00:21:33,680 --> 00:21:37,040 Я рассказываю ей о себе с самого детства. 403 00:21:37,120 --> 00:21:39,800 Буду проводить с ней время, если ты не против. 404 00:21:39,880 --> 00:21:42,360 Ну разумеется. При полном параде, очевидно. 405 00:21:42,440 --> 00:21:44,240 - Слушай, отстань. - Вот как… 406 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 Намалевалась. 407 00:21:45,960 --> 00:21:48,120 Пупсик, выглядишь отлично. 408 00:21:48,200 --> 00:21:49,280 Слышишь? 409 00:21:49,360 --> 00:21:51,160 Топай давай, красотка! 410 00:21:53,120 --> 00:21:59,400 Иногда я мечтаю о жизни 411 00:21:59,480 --> 00:22:01,680 вдали от софитов. 412 00:22:02,360 --> 00:22:05,120 Не нравится путь, который ты для себя выбрала? 413 00:22:05,200 --> 00:22:06,960 Нет. Не пойми неправильно. 414 00:22:07,040 --> 00:22:09,000 Я… Я люблю свою жизнь. 415 00:22:09,080 --> 00:22:12,760 Свою работу, уклад, который я для себя выстроила. 416 00:22:13,840 --> 00:22:18,440 Просто порой я боюсь, что теряю себя. 417 00:22:18,520 --> 00:22:22,440 Прячусь за выдуманным имиджем, чтобы люди не увидели меня настоящую. 418 00:22:22,960 --> 00:22:27,320 Поэтому… Так приятно хоть кому-то открыться. 419 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Честно. 420 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 Так что спасибо. 421 00:22:31,480 --> 00:22:33,240 Токо, я… 422 00:22:33,840 --> 00:22:35,000 В чём дело? 423 00:22:39,080 --> 00:22:42,520 О господи. 424 00:22:43,120 --> 00:22:45,680 Мы тут уже целых пять часов просидели. 425 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 Пять часов? 426 00:22:49,080 --> 00:22:51,920 А по ощущениям — две минуты. Безумие. 427 00:22:52,000 --> 00:22:53,920 Ладно, думаю, пора… 428 00:22:54,000 --> 00:22:56,440 Дамы, закажете еще что-нибудь? 429 00:22:58,040 --> 00:22:59,560 С работой покончено, Нана. 430 00:22:59,640 --> 00:23:01,080 Может, выпьем? 431 00:23:02,600 --> 00:23:03,760 Я угощаю, Нана. 432 00:23:05,080 --> 00:23:06,520 Хорошо, ладно. 433 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 Да. 434 00:23:09,360 --> 00:23:11,360 Мне бокал вашего домашнего белого. 435 00:23:11,440 --> 00:23:12,680 И мне тоже, дорогая. 436 00:23:13,840 --> 00:23:15,080 - Спасибо. - Спасибо. 437 00:23:15,160 --> 00:23:16,600 Ты такая красивая. 438 00:23:17,520 --> 00:23:18,520 Брось. 439 00:23:19,120 --> 00:23:19,960 Ты тоже. 440 00:23:20,640 --> 00:23:24,000 Дамы и господа, минуточку внимания. 441 00:23:24,080 --> 00:23:26,120 Сегодня вечер парного караоке. 442 00:23:26,200 --> 00:23:27,480 Вы готовы? 443 00:23:28,040 --> 00:23:29,560 Отлично. Раздайте номера. 444 00:23:29,640 --> 00:23:33,920 Я выберу столик, который споет нам сегодня. 445 00:23:34,000 --> 00:23:36,280 - О нет. - Нет, оставьте. 446 00:23:37,280 --> 00:23:41,000 - И нашим везунчиком становится… - Токо, я не умею петь. 447 00:23:41,080 --> 00:23:44,520 - Столик номер… - Мне надо отдать записи Лиане. 448 00:23:44,600 --> 00:23:47,000 - Оторвись немного, а? - Столик номер три! 449 00:23:47,080 --> 00:23:49,640 Поддержим столик номер три. Ну же. 450 00:23:53,120 --> 00:23:56,360 - Пойдем. - Прекрасно. 451 00:23:57,200 --> 00:23:59,080 Спасибо. 452 00:24:04,040 --> 00:24:05,120 Обожаю эту песню. 453 00:24:08,520 --> 00:24:11,000 Мы идеальная пара Идеальная пара 454 00:24:12,920 --> 00:24:15,080 И другого нам не надо 455 00:24:15,160 --> 00:24:16,160 Да 456 00:24:16,240 --> 00:24:18,120 О да 457 00:24:18,200 --> 00:24:20,280 Мы идеальная пара Идеальная пара 458 00:24:22,320 --> 00:24:25,080 Мы слеплены Склеены друг с другом 459 00:24:25,160 --> 00:24:27,880 Я никогда его не променяю, да 460 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 Мы болтали по телефону И ты сказал, что любишь меня 461 00:24:31,040 --> 00:24:33,960 Это было просто напоказ? Да 462 00:24:37,200 --> 00:24:40,080 Я хочу кричать Стоя на крыше 463 00:24:40,160 --> 00:24:42,000 Сказать, что моя любовь к тебе 464 00:24:42,080 --> 00:24:43,920 Играет на повторе 465 00:24:44,000 --> 00:24:45,840 Мне сложно подобрать 466 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 Слова, чтобы описать 467 00:24:47,400 --> 00:24:49,080 Эту любовь, эту любовь, да 468 00:24:49,160 --> 00:24:50,960 Эту любовь, эту любовь, да 469 00:24:51,040 --> 00:24:52,240 Эту любовь 470 00:24:52,320 --> 00:24:53,840 Эту любовь, эту любовь, да 471 00:24:53,920 --> 00:24:55,080 Эту любовь 472 00:24:55,760 --> 00:25:00,080 ГЛАВА 2 ВСЁ СЛОЖНО, ДАЖЕ ДЛЯ ОДНОГО ПОЛА 473 00:25:18,640 --> 00:25:19,640 Здрасьте! 474 00:25:19,720 --> 00:25:21,560 - Мисс Токо Дума? - Это я. 475 00:25:21,640 --> 00:25:22,520 Это вам. 476 00:25:24,520 --> 00:25:27,960 - Распишитесь, пожалуйста. - Конечно. Без проблем. 477 00:25:30,360 --> 00:25:32,320 Ручка не пишет, я принесу другую. 478 00:25:32,400 --> 00:25:34,520 - Ладно. Хорошо. - Да, я на секунду. 479 00:25:37,680 --> 00:25:39,240 Ну дела, народ. 480 00:25:39,320 --> 00:25:40,720 Как сказал один певец: 481 00:25:40,800 --> 00:25:43,680 «У ростков любви есть одно свойство — 482 00:25:43,760 --> 00:25:46,240 они распускаются до того, как расцветут». 483 00:25:46,320 --> 00:25:48,480 Ох, эта сладкая возможность. 484 00:25:48,560 --> 00:25:52,560 Когда что-то наклевывается. Что-то назревает. 485 00:25:52,640 --> 00:25:54,720 Мне кажется? Или вы тоже это видите? 486 00:25:54,800 --> 00:25:57,440 Тут точно что-то происходит, но ни слова больше. 487 00:25:57,520 --> 00:25:58,640 Ни слова больше. 488 00:26:03,600 --> 00:26:04,400 Спасибо. 489 00:26:04,480 --> 00:26:06,160 - Спасибо, милая. - Всех благ. 490 00:26:06,240 --> 00:26:07,320 - И вам. - Пока. 491 00:26:07,400 --> 00:26:09,040 - Спасибо. - Пока. 492 00:26:13,240 --> 00:26:14,200 Привет. 493 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Колись. 494 00:26:17,920 --> 00:26:21,280 - Выиграла его в караоке. - Ты? 495 00:26:21,360 --> 00:26:22,400 - Да. - Шутишь. 496 00:26:22,480 --> 00:26:23,840 Мы идеальная пара 497 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 Мило. 498 00:26:26,280 --> 00:26:29,960 Слушай, давно я не видела тебя такой счастливой. 499 00:26:30,040 --> 00:26:33,400 Похоже, Буле, всё потихоньку налаживается. 500 00:26:33,480 --> 00:26:37,160 Ясно, значит, сегодня мы идем на тусовку. 501 00:26:40,000 --> 00:26:41,520 - Она сегодня? - Да. 502 00:26:42,040 --> 00:26:43,680 Даже не знаю. 503 00:26:43,760 --> 00:26:46,920 Ты не появлялась на публике с тех пор, как… 504 00:26:47,880 --> 00:26:51,920 Пойми, это отличный способ ненавязчиво напомнить о себе. 505 00:26:52,000 --> 00:26:55,520 Приватная вечеринка, придут знаменитости. 506 00:26:55,600 --> 00:26:57,840 - Решайся, Ти. - Буле, я услышала, 507 00:26:57,920 --> 00:26:59,080 но дело в том, 508 00:27:00,280 --> 00:27:04,400 - что у меня встреча насчет книги. - Господи боже. 509 00:27:04,480 --> 00:27:07,040 Просто бери эту ассистентку с собой. 510 00:27:07,840 --> 00:27:10,720 Хорошо, потому что иначе, думаю, мы тебя не увидим. 511 00:27:10,800 --> 00:27:12,720 Буле, знаешь что? 512 00:27:13,480 --> 00:27:14,560 Ешь свой завтрак. 513 00:27:19,000 --> 00:27:22,160 О нет, вечеринки — это не мое. 514 00:27:22,800 --> 00:27:25,600 Но это не по работе. А ради веселья. 515 00:27:25,680 --> 00:27:29,400 Да и тебе будет полезно поотвечать на вопросы для разнообразия. 516 00:27:29,480 --> 00:27:32,040 - Даже не знаю. - Прошу, Нана. 517 00:27:32,120 --> 00:27:34,680 Обещаю, будет очень весело. 518 00:27:34,760 --> 00:27:37,440 Пожалуйста. 519 00:27:39,640 --> 00:27:41,720 - Пожалуйста. - Хорошо, ладно. 520 00:27:46,480 --> 00:27:49,400 Я так волнуюсь. Немного. 521 00:28:00,920 --> 00:28:03,920 Ого. Тут столько знаменитостей. 522 00:28:04,000 --> 00:28:06,880 Брось, ты тоже знаменитость. Увидимся. 523 00:28:08,520 --> 00:28:10,040 - Привет, милая. - Привет. 524 00:28:10,120 --> 00:28:11,400 - Как ты? - Отлично. 525 00:28:20,320 --> 00:28:21,840 Ничего себе, это она! 526 00:28:21,920 --> 00:28:23,000 Привет. 527 00:28:31,320 --> 00:28:32,560 Тут так круто. 528 00:28:32,640 --> 00:28:35,720 Да, и угадай, кто тут клоун? 529 00:28:35,800 --> 00:28:37,360 Сплетничают лишь дураки. 530 00:28:37,440 --> 00:28:38,440 Забей на них. 531 00:28:39,240 --> 00:28:41,920 - Буле, я пошла. Я так не могу. - Ти, слушай. 532 00:28:42,000 --> 00:28:44,360 Однажды тебе придется начать жить. 533 00:28:44,440 --> 00:28:47,320 Затворничество — это не твое. 534 00:28:48,280 --> 00:28:49,840 Давай лучше выпьем. 535 00:28:49,920 --> 00:28:51,360 - Хорошо? - Ты иди. 536 00:28:51,440 --> 00:28:52,800 А мне нужно подышать. 537 00:28:53,320 --> 00:28:54,640 - Ага. - Ладно. 538 00:29:04,040 --> 00:29:05,280 Привет, дорогуша. 539 00:29:05,800 --> 00:29:08,000 - Нана. - Прости, милочка, не услышал. 540 00:29:08,080 --> 00:29:10,560 Меня зовут Нана, не «дорогуша». 541 00:29:10,640 --> 00:29:11,800 Расслабься. 542 00:29:11,880 --> 00:29:13,280 - Я ж здороваюсь. - Нана. 543 00:29:14,200 --> 00:29:15,280 Наконец-то пришла. 544 00:29:17,880 --> 00:29:22,160 Значит, вот таинственная ассистентка, которая похитила мою подругу. 545 00:29:22,240 --> 00:29:24,560 Нет, я ее не похищала. 546 00:29:25,160 --> 00:29:26,360 Я шучу. 547 00:29:26,440 --> 00:29:27,600 Рада познакомиться. 548 00:29:30,120 --> 00:29:32,200 Я тоже очень рада. 549 00:29:32,280 --> 00:29:33,960 Много о тебе наслышана. 550 00:29:34,840 --> 00:29:36,400 Только хорошего, надеюсь. 551 00:29:36,480 --> 00:29:38,640 Буле, это конфиденциально. 552 00:29:39,160 --> 00:29:41,120 Узнаем из книги, похоже. 553 00:29:41,720 --> 00:29:44,760 Я украду тебя на секундочку? Сделаю объявление. 554 00:29:44,840 --> 00:29:47,800 - Ты ведь не против, да? - Да, конечно, не вопрос. 555 00:29:47,880 --> 00:29:49,680 - Я на минутку. - Ладно. 556 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Привет, Нана. 557 00:30:10,400 --> 00:30:12,400 Ну что еще? 558 00:30:12,480 --> 00:30:15,040 Нана, не «дорогуша», верно? 559 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 Привет. 560 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 Я Мандла. 561 00:30:20,600 --> 00:30:22,240 - Привет, Мандла. - Отдыхаешь? 562 00:30:22,320 --> 00:30:23,360 Ну такое… 563 00:30:25,680 --> 00:30:26,720 Лакрица вкусная. 564 00:30:27,400 --> 00:30:29,360 Ты в курсе, что там травка? 565 00:30:32,040 --> 00:30:33,200 Сколько ты съела? 566 00:30:35,200 --> 00:30:36,560 Я не считала. 567 00:30:37,080 --> 00:30:38,600 Пожалуй, тебе хватит. 568 00:30:40,640 --> 00:30:41,720 О господи. 569 00:30:42,400 --> 00:30:44,560 Я ни разу не принимала наркотики. 570 00:30:45,440 --> 00:30:46,640 Расслабься, дыши. 571 00:30:48,560 --> 00:30:51,000 Больше всего меня поражает, 572 00:30:51,080 --> 00:30:53,920 что я в прекрасном доме Синди Соди. 573 00:30:54,000 --> 00:30:56,600 Благодарю. 574 00:30:56,680 --> 00:30:59,120 Буле мне ни слова не сказала. 575 00:30:59,640 --> 00:31:01,200 Ну вот, сюрприз. 576 00:31:01,280 --> 00:31:02,680 - Да. - Я принесу выпить. 577 00:31:02,760 --> 00:31:04,920 - Хорошо, спасибо. - Мне то же самое. 578 00:31:05,000 --> 00:31:07,680 Скоро Завади Ямунгу выступает. 579 00:31:07,760 --> 00:31:09,160 - Обожаю ее! - Пойдем? 580 00:31:09,240 --> 00:31:10,200 Да, конечно. 581 00:31:10,280 --> 00:31:11,640 Да. 582 00:31:20,960 --> 00:31:24,120 Видишь мою прическу, сделай комплимент 583 00:31:24,200 --> 00:31:27,160 Потому что она прекрасна 584 00:31:30,080 --> 00:31:33,320 Видишь мою прическу, сделай комплимент 585 00:31:33,400 --> 00:31:36,000 Потому что она прекрасна 586 00:31:39,000 --> 00:31:42,040 Видишь мою кожу, сделай комплимент 587 00:31:42,120 --> 00:31:44,880 Потому что она прекрасна 588 00:31:47,800 --> 00:31:49,960 Моя кожа 589 00:31:50,040 --> 00:31:51,800 - Прекрасна - Прекрасна 590 00:31:51,880 --> 00:31:55,480 Мои груди, они прекрасны 591 00:31:56,360 --> 00:31:57,960 Мой плоский зад 592 00:31:58,040 --> 00:31:58,880 Какой? 593 00:31:58,960 --> 00:31:59,960 Прекрасный 594 00:32:00,040 --> 00:32:04,880 Я прекрасна Я прекрасна 595 00:32:04,960 --> 00:32:06,880 У меня прекрасная прическа 596 00:32:06,960 --> 00:32:08,520 Даже если я не надела парик 597 00:32:09,160 --> 00:32:15,480 Я прекрасна 598 00:32:16,200 --> 00:32:17,400 Эй! 599 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 Не верится, что я здесь. 600 00:32:24,600 --> 00:32:26,680 Учитывая, что я большая фанатка. 601 00:32:26,760 --> 00:32:28,360 Что ж, это взаимно. 602 00:32:28,440 --> 00:32:30,880 - Ой, бросьте, Синди. - Что? 603 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 Вы говорите лишь из любезности. 604 00:32:32,880 --> 00:32:35,360 Я серьезно. Ужасно нервничаю. 605 00:32:35,440 --> 00:32:37,720 Не верю, что сижу рядом с мисс ЮАР. 606 00:32:38,640 --> 00:32:40,000 Бывшей мисс ЮАР. 607 00:32:40,080 --> 00:32:42,600 Для меня ты всегда будешь мисс ЮАР… 608 00:32:44,000 --> 00:32:46,760 У тебя такая красивая улыбка. 609 00:32:47,360 --> 00:32:48,440 Синди Соди. 610 00:32:48,520 --> 00:32:52,320 - Что? - Вы пытаетесь меня соблазнить? 611 00:32:52,400 --> 00:32:53,880 Получается? 612 00:32:59,240 --> 00:33:00,040 Ничего себе. 613 00:33:00,120 --> 00:33:02,240 Ти, ты нужна своей подружке. 614 00:33:02,320 --> 00:33:03,320 - Живей. - Зачем? 615 00:33:03,400 --> 00:33:05,320 - Пошли. - Господи. 616 00:33:09,560 --> 00:33:12,680 Моя Токо красивая 617 00:33:14,040 --> 00:33:17,400 Ее глаза красивые 618 00:33:18,200 --> 00:33:20,560 Ее ноги 619 00:33:21,800 --> 00:33:22,960 Красивые 620 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 Нана. 621 00:33:24,280 --> 00:33:26,040 - Нана… - Токо! Привет. 622 00:33:26,120 --> 00:33:27,360 Дай-ка сюда. 623 00:33:27,440 --> 00:33:29,960 Друзья мои. 624 00:33:30,720 --> 00:33:35,640 Я люблю Токо Думу. 625 00:33:36,440 --> 00:33:37,680 С тех самых пор, 626 00:33:37,760 --> 00:33:41,080 как мы впервые встретились в моём книжном. 627 00:33:41,160 --> 00:33:44,120 Спускайся. Слезай и скажи ей это лично, малышка. 628 00:33:44,200 --> 00:33:47,160 Ладно. Знаешь, Буле, 629 00:33:47,800 --> 00:33:53,480 мама всегда говорит: «Любовь требует смелости». 630 00:33:53,560 --> 00:33:54,400 - Аминь. - Да. 631 00:33:56,080 --> 00:33:56,920 Мои туфли. 632 00:33:57,000 --> 00:33:58,760 Точно, туфли. 633 00:33:59,880 --> 00:34:01,120 Шоу окончено. 634 00:34:02,320 --> 00:34:03,960 Вечеринка продолжается. 635 00:34:12,360 --> 00:34:14,080 Нана. Нана. 636 00:34:14,560 --> 00:34:17,520 - Она жива. Очнулась, народ. - Слава богу. 637 00:34:20,000 --> 00:34:21,239 Ты как? 638 00:34:23,920 --> 00:34:25,719 У меня есть отличное средство. 639 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Сейчас вернусь. 640 00:34:28,719 --> 00:34:29,880 Прости. 641 00:34:30,520 --> 00:34:31,600 Что вчера было? 642 00:34:31,679 --> 00:34:34,159 Тебе лучше не знать. 643 00:34:34,239 --> 00:34:36,120 Боже. 644 00:34:37,679 --> 00:34:41,320 - Токо, прости. - Нет, прошу, не извиняйся. 645 00:34:43,320 --> 00:34:46,639 Я съела лакрицу, не зная, что там травка. 646 00:34:46,719 --> 00:34:47,760 Какой позор. 647 00:34:47,840 --> 00:34:50,920 Не переживай. С кем не бывает, да? 648 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Уж она-то знает. 649 00:34:53,280 --> 00:34:55,800 Это зелье избавит и от похмелья, 650 00:34:55,880 --> 00:34:57,239 и от чувства стыда. 651 00:35:00,280 --> 00:35:01,960 Спасибо, шеф. 652 00:35:02,800 --> 00:35:04,000 И простите за… 653 00:35:04,080 --> 00:35:07,480 Детка, тебе не за что извиняться. Ты оживила вечеринку. 654 00:35:07,560 --> 00:35:11,400 Что за праздник без танцев на столе 655 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 и признаний в вечной любви. 656 00:35:16,160 --> 00:35:17,360 Ладно. 657 00:35:23,880 --> 00:35:25,400 Еще немного. Ура! 658 00:35:26,880 --> 00:35:28,800 Поверь, тебе станет лучше. 659 00:35:30,400 --> 00:35:32,600 - Да. - Дамы. 660 00:35:32,680 --> 00:35:36,960 Спасибо, но мне, пожалуй, пора. 661 00:35:37,040 --> 00:35:42,440 Хорошо, напиши, как доберешься до дома. 662 00:35:42,520 --> 00:35:43,920 Конечно. 663 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 Нана… 664 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 Вчера… 665 00:35:52,600 --> 00:35:55,160 Ты говорила серьезно? 666 00:35:56,720 --> 00:35:57,800 А что я сказала? 667 00:36:00,920 --> 00:36:02,920 Ты сказала, 668 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 что любишь меня. 669 00:36:07,040 --> 00:36:08,480 Что, нет, я… 670 00:36:08,560 --> 00:36:10,720 - Всё в порядке. - Травка. 671 00:36:10,800 --> 00:36:13,560 - Да. - Я бы не… Я не… 672 00:36:13,640 --> 00:36:14,880 Нет, нет, Нана. 673 00:36:16,600 --> 00:36:19,720 Не стоило мне спрашивать. Не переживай. 674 00:36:22,280 --> 00:36:23,800 Мне пора идти. 675 00:36:36,720 --> 00:36:39,320 Вы чего? Что вы так на меня смотрите? 676 00:36:41,800 --> 00:36:43,680 Хочу тебя кое о чём попросить. 677 00:36:44,920 --> 00:36:49,080 У меня отменился гость для сегодняшнего выпуска. 678 00:36:49,160 --> 00:36:51,880 А до эфира осталось всего пара часов. 679 00:36:51,960 --> 00:36:53,440 Это же мечта, Ти. 680 00:36:53,520 --> 00:36:56,520 Идеальный вариант для первого появления на ТВ. 681 00:36:56,600 --> 00:36:57,440 Именно. 682 00:36:58,040 --> 00:37:00,120 Буле, я не готова. 683 00:37:00,640 --> 00:37:03,640 Ну пожалуйста? Буду век тебе должна. Умоляю. 684 00:37:03,720 --> 00:37:05,680 - Выручи сестру. Прошу. - Прошу. 685 00:37:06,360 --> 00:37:08,560 Кто так оставляет травку, 686 00:37:08,640 --> 00:37:11,520 чтобы любой мог брать и есть, сколько влезет? 687 00:37:11,600 --> 00:37:13,720 Хоть предупредили бы. 688 00:37:13,800 --> 00:37:16,280 Осторожно: конфеты с травой. 689 00:37:17,080 --> 00:37:19,120 Теперь и о травке предупреждать? 690 00:37:19,200 --> 00:37:21,280 Вопрос в другом: 691 00:37:21,800 --> 00:37:25,400 кто вообще ест эти конфеты? 692 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 Любой, кто не любит лакрицу, — 693 00:37:27,560 --> 00:37:29,840 это больной человек, вроде тебя. 694 00:37:34,080 --> 00:37:35,600 Я бы поспорил, Нана. 695 00:37:35,680 --> 00:37:38,200 Но, с другой стороны… 696 00:37:40,440 --> 00:37:43,160 ты призналась ей в чувствах. 697 00:37:43,240 --> 00:37:44,760 Ты была честной. 698 00:37:45,480 --> 00:37:47,440 И как всё прошло? 699 00:37:50,280 --> 00:37:54,280 - Что? - Она меня спросила, а я всё отрицала. 700 00:37:54,360 --> 00:37:56,960 Почему? Она ведь тебе нравится. 701 00:37:57,040 --> 00:37:59,080 Да, но я ее опозорила. 702 00:37:59,160 --> 00:38:01,920 К тому же я знаю, что это не взаимно. 703 00:38:02,000 --> 00:38:04,640 - С чего ты взяла? - Я вижу людей насквозь. 704 00:38:05,240 --> 00:38:08,240 Да и вообще, она ведь мисс ЮАР. 705 00:38:08,320 --> 00:38:10,000 Бывшая мисс ЮАР. 706 00:38:10,080 --> 00:38:12,040 Я не могу признаться, что я Лиана, 707 00:38:12,120 --> 00:38:15,520 я не хожу на свидания, на вечеринки, никуда, 708 00:38:15,600 --> 00:38:17,680 я не целовалась ни разу. 709 00:38:18,720 --> 00:38:21,200 - Мы из разных миров, Звели. - Слушай. 710 00:38:22,760 --> 00:38:25,720 Просто знай, что я тобой горжусь. 711 00:38:26,440 --> 00:38:27,280 Поняла? 712 00:38:27,960 --> 00:38:31,040 И если ты ей правда не нужна — ей же хуже. 713 00:38:33,880 --> 00:38:34,920 Наверное. 714 00:38:37,040 --> 00:38:40,280 И что, ты правда никогда не целовалась? 715 00:38:40,880 --> 00:38:43,480 Сделаешь мне кофе, Звели? Крепкий. 716 00:38:44,080 --> 00:38:45,800 Может, лакрицы вприкуску? 717 00:38:50,760 --> 00:38:52,120 Как видишь, 718 00:38:53,000 --> 00:38:55,200 я не люблю пользоваться кистью. 719 00:38:55,280 --> 00:38:57,600 Я всё делаю руками, вот так. 720 00:38:58,200 --> 00:39:01,360 Я люблю чувствовать еду. 721 00:39:01,440 --> 00:39:03,160 Мне кажется, 722 00:39:04,120 --> 00:39:05,520 что кисточка, 723 00:39:05,600 --> 00:39:08,280 не знаю, какая-то бездушная. 724 00:39:08,360 --> 00:39:11,280 - Ясно. - Да. Поэтому я всё делаю руками. 725 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 - Попробуешь? - Да. 726 00:39:12,440 --> 00:39:13,760 - Разумеется. - Точно. 727 00:39:15,440 --> 00:39:16,640 - Ладно. - Командуй. 728 00:39:16,720 --> 00:39:17,960 Нет. 729 00:39:18,040 --> 00:39:19,360 Не будь жесткой. 730 00:39:19,880 --> 00:39:21,640 Будь мягче. Нежнее. 731 00:39:22,920 --> 00:39:25,920 - Ладно. - Нежнее. 732 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 Не торопись. 733 00:39:28,880 --> 00:39:30,600 Вот так. Массируй бедро. 734 00:39:31,760 --> 00:39:33,440 Вот так, придерживая. 735 00:39:33,520 --> 00:39:35,320 - Ясно. - Да. 736 00:39:35,400 --> 00:39:37,440 Устрой ей массаж. 737 00:39:37,520 --> 00:39:39,080 Вот так. 738 00:39:43,720 --> 00:39:45,040 Очень вкусно. 739 00:39:45,120 --> 00:39:46,160 Спасибо. 740 00:39:46,240 --> 00:39:49,520 Так вкусно, что я, пожалуй, заберу с собой остатки. 741 00:39:49,600 --> 00:39:52,560 - Я всё упакую, не переживай. - Спасибо. 742 00:39:52,640 --> 00:39:56,440 Ну что, рассказывай, мисс ЮАР, 743 00:39:58,080 --> 00:39:59,800 - про «Мисс Вселенную». - Точно. 744 00:39:59,880 --> 00:40:02,280 Знала, без этой темы шоу не закончится. 745 00:40:02,360 --> 00:40:07,000 Просто я хочу знать, мы все хотим знать. 746 00:40:07,080 --> 00:40:09,360 Ты не отказываешься от своих слов? 747 00:40:12,040 --> 00:40:13,160 Ну же. 748 00:40:13,960 --> 00:40:15,120 Ладно. Знаешь, 749 00:40:15,200 --> 00:40:18,320 про тот вечер нужно многое рассказать. 750 00:40:19,720 --> 00:40:25,320 И у нас не хватит на это времени сегодня. 751 00:40:25,400 --> 00:40:29,320 Однако я пишу книгу-откровение, которая скоро выйдет. 752 00:40:29,400 --> 00:40:32,120 А пока могу сказать лишь одно. 753 00:40:34,560 --> 00:40:35,880 Жители ЮАР, 754 00:40:35,960 --> 00:40:39,080 я хочу извиниться за то, как себя повела. 755 00:40:39,160 --> 00:40:43,400 А также извиниться перед мисс Кенией и моими юными фанатами. 756 00:40:43,480 --> 00:40:47,360 Я понимаю, что мое поведение было недопустимым. 757 00:40:59,600 --> 00:41:01,560 Так она тебе и правда нравилась? 758 00:41:02,840 --> 00:41:03,920 Хватит, Буле. 759 00:41:04,880 --> 00:41:08,400 Просто мне казалось, она не твой типаж. 760 00:41:08,960 --> 00:41:11,240 Да, она немного трусиха, есть такое, 761 00:41:11,320 --> 00:41:13,480 но такая спокойная. 762 00:41:13,560 --> 00:41:15,880 С ней я чувствую себя хорошо и свободно. 763 00:41:15,960 --> 00:41:17,800 Чувствую себя настоящей. 764 00:41:19,840 --> 00:41:23,040 Ей плевать на славу. 765 00:41:23,120 --> 00:41:25,280 Она сидит дома и читает книжки. 766 00:41:26,640 --> 00:41:28,720 Зачем ей со мной встречаться? 767 00:41:28,800 --> 00:41:31,280 Что? Ей же хуже. Ты бриллиант. 768 00:41:31,360 --> 00:41:34,320 И у Синди хватило мозгов это разглядеть. 769 00:41:34,400 --> 00:41:37,640 Я удивилась, когда она позвала меня на свидание. Типа… 770 00:41:37,720 --> 00:41:39,000 - Она классная. - Да. 771 00:41:39,080 --> 00:41:40,800 Уверена, вы с ней поладите. 772 00:41:40,880 --> 00:41:41,880 Да, посмотрим. 773 00:41:45,680 --> 00:41:47,920 Не бойся, Токо! Давай! Я здесь! 774 00:41:57,760 --> 00:42:01,960 - Народу понравился наш выпуск. - Да брось. 775 00:42:02,040 --> 00:42:05,920 - Им просто нужна драма. - Правда. Люди тебя любят. 776 00:42:06,000 --> 00:42:07,720 Да ну. Я тебе не верю. 777 00:42:07,800 --> 00:42:09,080 - Не веришь мне? - Нет. 778 00:42:09,160 --> 00:42:10,480 Взгляни на комментарии. 779 00:42:11,400 --> 00:42:13,560 - Читай. - Ладно. 780 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Посмотрим, что пишут. 781 00:42:18,040 --> 00:42:21,640 «Говорите, что хотите, но Токо — самая красивая мисс ЮАР». 782 00:42:21,720 --> 00:42:23,960 Видишь? А говоришь, я вру. 783 00:42:24,040 --> 00:42:25,320 - Ага. - Точно. 784 00:42:25,400 --> 00:42:26,400 Посмотрим. 785 00:42:26,480 --> 00:42:29,240 «Токо была глотком свежего воздуха, 786 00:42:29,320 --> 00:42:32,560 но на кухне я бы ее одну не оставляла». 787 00:42:33,200 --> 00:42:35,240 Да. Ну тут могу поспорить… 788 00:42:35,320 --> 00:42:37,000 - Ого. - А еще 789 00:42:37,080 --> 00:42:39,520 этот выпуск набрал максимум просмотров. 790 00:42:39,600 --> 00:42:42,000 - Правда? - Честно. Я серьезно. 791 00:42:42,080 --> 00:42:43,960 Люди очень тебя любят. 792 00:42:44,040 --> 00:42:46,320 Ух ты. Ничего себе. 793 00:42:48,400 --> 00:42:50,160 Я хочу узнать тебя получше. 794 00:42:51,080 --> 00:42:53,200 Это… очень прямолинейно. 795 00:42:53,280 --> 00:42:55,080 Честность всегда лучший выбор. 796 00:42:55,160 --> 00:42:56,800 Справедливо. 797 00:42:56,880 --> 00:42:58,040 И всё же, 798 00:42:58,120 --> 00:43:02,240 а вдруг у меня уже кто-то есть? 799 00:43:02,320 --> 00:43:04,000 У тебя кто-то есть? 800 00:43:05,040 --> 00:43:06,040 Нет. 801 00:43:06,600 --> 00:43:09,960 Значит, ты не против, если я выложу эти фотки? 802 00:43:10,040 --> 00:43:11,240 Валяй! 803 00:43:11,320 --> 00:43:13,160 АКВАПАРК ЮШАКА 804 00:43:26,080 --> 00:43:30,320 Ух ты, из шефа Синди и мисс ЮАР вышла очень милая пара. 805 00:43:34,800 --> 00:43:37,800 - Ого! Это весело. - Эй. 806 00:43:37,880 --> 00:43:40,320 А я что говорила? Доверься мне. 807 00:43:48,560 --> 00:43:50,080 Слушай, Нана. 808 00:43:50,960 --> 00:43:53,960 Не делай поспешных выводов. 809 00:43:54,920 --> 00:43:57,920 Журналисты всякое пишут, чтобы продать тираж. 810 00:44:07,320 --> 00:44:10,280 Звели, прошу… Просто иди уже на репетицию. 811 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 Ладно. 812 00:44:36,760 --> 00:44:40,720 Думаю, больше всего на меня повлияла мама. 813 00:44:40,800 --> 00:44:44,920 Пробивная натура, стиль. Это у меня от нее. 814 00:44:46,480 --> 00:44:47,480 Ясно. 815 00:44:49,600 --> 00:44:53,360 Ты ничего не говорила о своих отношениях. 816 00:44:55,080 --> 00:44:56,880 Для книги, конечно. 817 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 Что ж… 818 00:44:59,680 --> 00:45:01,880 Я много лет была одна. 819 00:45:01,960 --> 00:45:05,240 Занималась конкурсами красоты и тому подобным. 820 00:45:05,320 --> 00:45:08,160 Значит, сейчас у тебя никого нет? 821 00:45:09,240 --> 00:45:10,760 Да нет, нет. 822 00:45:11,600 --> 00:45:12,760 Синди? 823 00:45:13,480 --> 00:45:17,320 С Синди мы пока только узнаём друг друга. 824 00:45:17,840 --> 00:45:20,280 Но людей почему-то интересует наша пара. 825 00:45:20,920 --> 00:45:23,400 Плюс это работает на наши бренды. 826 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 И она хорошая. 827 00:45:26,840 --> 00:45:27,640 Кстати. 828 00:45:27,720 --> 00:45:31,360 У меня на выходных мероприятие. 829 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 Хотела позвать тебя со мной. 830 00:45:35,080 --> 00:45:36,160 Ладно, ничего. 831 00:45:36,240 --> 00:45:39,880 - Не можешь, понимаю… - Хорошо. 832 00:45:39,960 --> 00:45:41,040 Я согласна. 833 00:45:43,360 --> 00:45:44,480 Выпьем за это. 834 00:45:48,680 --> 00:45:50,880 НАГРАДЫ ЗА ПРИЖИЗНЕННЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ 835 00:45:53,360 --> 00:45:55,760 Я знаю, что сказала, 836 00:45:55,840 --> 00:45:58,280 будто плясала из-за травки, 837 00:45:58,360 --> 00:46:00,960 но ты мне нравишься. Правда. Я тебя люблю. 838 00:46:01,040 --> 00:46:03,360 Нана Лиана Ндлову! 839 00:46:03,960 --> 00:46:06,720 Ты, девочка моя, сорвиголова! 840 00:46:06,800 --> 00:46:09,480 Ты получила призы, пора получить девушку. 841 00:46:11,800 --> 00:46:14,480 Разумеется ты тоже ей нравишься. 842 00:46:14,560 --> 00:46:16,520 Иначе бы она тебя не позвала, так? 843 00:46:17,280 --> 00:46:18,280 Спасибо. 844 00:46:23,400 --> 00:46:24,400 Привет. 845 00:46:24,480 --> 00:46:26,160 - Я у входа… - Где именно? 846 00:46:27,040 --> 00:46:29,200 Где ковер. А ты где? 847 00:46:33,080 --> 00:46:35,960 О мой бог. 848 00:46:36,560 --> 00:46:39,360 Токо, я сейчас в обморок бахнусь. 849 00:46:40,120 --> 00:46:42,400 Нана, ты ли это? 850 00:46:44,720 --> 00:46:45,760 Выглядишь чудесно. 851 00:46:45,840 --> 00:46:47,640 Это ты красотка. 852 00:46:47,720 --> 00:46:49,440 Покрутись-ка, я посмотрю. 853 00:46:49,520 --> 00:46:51,640 Разочек, чтобы я оценила наряд. 854 00:46:53,800 --> 00:46:55,240 Ничего себе. 855 00:46:55,920 --> 00:46:57,920 - Ты меня смущаешь. - Токо. 856 00:46:58,000 --> 00:47:01,280 - Я тебя искала. - Пришла за Наной. 857 00:47:01,360 --> 00:47:03,920 Нана, это Синди. Синди, это Нана. 858 00:47:04,000 --> 00:47:05,520 Синди у нас известный шеф. 859 00:47:05,600 --> 00:47:09,680 А Нана — ассистентка великой Лианы Ндлову. 860 00:47:09,760 --> 00:47:11,880 Я ее помню. Такое не забывается. 861 00:47:11,960 --> 00:47:14,480 Мне правда очень жаль. 862 00:47:14,560 --> 00:47:16,400 Не стоит извиняться. 863 00:47:16,480 --> 00:47:18,680 Токо, нам пора на красную дорожку. 864 00:47:18,760 --> 00:47:19,960 Да. 865 00:47:20,920 --> 00:47:22,320 Подержишь вот это? 866 00:47:22,400 --> 00:47:24,280 - Буквально пять минут. - Да. 867 00:47:24,360 --> 00:47:25,440 Пойдем. 868 00:47:40,960 --> 00:47:44,080 Страна хочет знать, вы встречаетесь? 869 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 Да, всё верно. 870 00:48:19,920 --> 00:48:23,360 Нет, Синди, не понимаю, зачем врать о том, чего нет. 871 00:48:23,440 --> 00:48:25,640 Между нами ничего нет? Мы ведь вместе. 872 00:48:25,720 --> 00:48:27,240 Думала, это взаимно, Токо. 873 00:48:27,320 --> 00:48:29,640 Сходить на пару свиданий — это отношения? 874 00:48:29,720 --> 00:48:31,400 - Ух ты. Ясно. Ладно. - Да уж! 875 00:48:31,480 --> 00:48:32,560 Так, ладно. 876 00:48:32,640 --> 00:48:37,080 Может, я поторопилась объявить, что мы пара. 877 00:48:37,160 --> 00:48:40,280 Но разве это так плохо? 878 00:48:40,360 --> 00:48:41,840 Стоило спросить, Синди. 879 00:48:41,920 --> 00:48:44,280 А не просто заявить на весь мир. 880 00:48:44,360 --> 00:48:46,720 - Чёрт. - Народ! 881 00:48:47,800 --> 00:48:49,560 Что тут у вас происходит? 882 00:48:49,640 --> 00:48:50,640 Токо. 883 00:48:51,280 --> 00:48:54,280 Я увидела шанс и решила воспользоваться. 884 00:48:54,360 --> 00:48:56,360 Поцелуй сейчас во всех соцсетях. 885 00:48:56,440 --> 00:48:59,480 Разве ты не видишь, что это играет нам на руку? 886 00:48:59,560 --> 00:49:01,760 - Что такого? - В том-то и проблема. 887 00:49:01,840 --> 00:49:04,160 Я напишу заявление, что ты лгунья! 888 00:49:04,240 --> 00:49:07,000 - Так нельзя. - Буле, не лезь не в свое дело! 889 00:49:07,080 --> 00:49:08,760 Ти, послушай меня, прошу. 890 00:49:09,840 --> 00:49:12,160 «Элит Пропертиз» предлагают вам контракт. 891 00:49:13,400 --> 00:49:15,400 Пентхаус, полный фарш. 892 00:49:16,520 --> 00:49:20,240 Ежемесячные выплаты, две тачки, отпуск дважды в год. Ребят, ну же. 893 00:49:20,320 --> 00:49:23,280 Хотят показать, что жилье доступно и молодым парам. 894 00:49:23,360 --> 00:49:26,360 Но это вы получаете, если у вас всё серьезно. 895 00:49:26,440 --> 00:49:27,280 ВСЁ СЕРЬЕЗНО 896 00:49:27,360 --> 00:49:29,240 - Это великолепно. - Знаю. 897 00:49:29,320 --> 00:49:31,720 Ти, эти деньги помогут оплатить книгу. 898 00:49:33,320 --> 00:49:34,400 Подумай. 899 00:49:38,160 --> 00:49:41,200 Нана, это Звели, открой, пожалуйста. 900 00:49:47,920 --> 00:49:49,240 Нана? 901 00:49:53,200 --> 00:49:54,240 Нана? 902 00:49:55,720 --> 00:49:57,280 Прошу, дорогая, открой. 903 00:49:58,680 --> 00:49:59,680 Нана. 904 00:50:05,560 --> 00:50:09,160 Нана, умоляю. Открой, давай всё обсудим. 905 00:50:09,240 --> 00:50:11,880 Прошу, поговори со мной. Что происходит? Нана. 906 00:50:29,960 --> 00:50:32,840 ГЛАВА 3 НО ЛЮБОВЬ ПОБЕЖДАЕТ ВСЁ! 907 00:50:35,520 --> 00:50:38,200 Прошу, дамы, ваш новый дом. 908 00:50:38,280 --> 00:50:40,760 Вот это да! Невероятно. 909 00:50:45,520 --> 00:50:46,640 Погоди. 910 00:51:21,480 --> 00:51:23,800 Да. 911 00:51:30,960 --> 00:51:31,960 Прошу. 912 00:51:39,760 --> 00:51:43,040 Пусть вас не смущают их длинные посты. 913 00:51:43,120 --> 00:51:46,880 Чем больше слов, тем сложнее отношения. 914 00:51:46,960 --> 00:51:50,720 Типа: «Здесь живет любовь». Красивенько, миленько, да? 915 00:51:50,800 --> 00:51:52,280 Но это ложь, дорогие. 916 00:51:52,360 --> 00:51:55,400 Мир не так прост, как и отношения между людьми. 917 00:51:55,480 --> 00:51:56,640 Ох ты ж. 918 00:52:10,000 --> 00:52:12,760 Набранный вами номер недоступен. 919 00:52:12,840 --> 00:52:14,920 Оставьте сообщение. 920 00:52:15,680 --> 00:52:16,680 Привет. 921 00:52:17,560 --> 00:52:20,520 Прошло несколько недель, а я не знаю, что случилось. 922 00:52:21,680 --> 00:52:23,040 Я скучаю. 923 00:52:24,400 --> 00:52:25,960 Прошу, ответь мне. 924 00:52:35,520 --> 00:52:38,480 Привет, Токо. Надеюсь, у тебя всё хорошо. 925 00:52:38,560 --> 00:52:39,800 Пишу, чтобы сказать, 926 00:52:39,880 --> 00:52:42,120 что я передала все материалы Лиане. 927 00:52:42,200 --> 00:52:45,040 Она свяжется с тобой, если у нее будут вопросы. 928 00:52:45,960 --> 00:52:47,520 Моя часть работы завершена. 929 00:52:48,840 --> 00:52:52,200 Рукопись пришлют тебе, когда она будет готова. 930 00:52:52,280 --> 00:52:53,560 С уважением, Нана. 931 00:53:10,120 --> 00:53:15,720 Я решила, что лучше всего будет оборвать связь. 932 00:53:16,320 --> 00:53:17,800 А как же книга? 933 00:53:18,480 --> 00:53:21,520 Признаюсь, я давно выяснила всё, что было нужно. 934 00:53:22,440 --> 00:53:25,200 Просто… Мне нравилось проводить с ней время. 935 00:53:26,520 --> 00:53:27,520 Ты в порядке? 936 00:53:30,160 --> 00:53:31,160 Да. 937 00:53:32,040 --> 00:53:33,320 Я поплакала. 938 00:53:33,400 --> 00:53:34,840 Погоревала. 939 00:53:35,520 --> 00:53:37,960 И забыла о ней. 940 00:53:55,360 --> 00:53:56,600 Какая прелесть. 941 00:53:58,800 --> 00:53:59,960 Следуй подсказкам 942 00:54:00,800 --> 00:54:02,120 и приходи ко мне. 943 00:54:02,200 --> 00:54:04,360 Прошу. Оденься пошикарней. 944 00:54:05,080 --> 00:54:09,280 И разгадай тайну: куда отвезет тебя колесница. 945 00:54:09,360 --> 00:54:10,600 Привет, как ты? 946 00:54:10,680 --> 00:54:14,760 У нее две ноги и два колеса. 947 00:54:16,480 --> 00:54:19,440 Она бегает и прыгает. 948 00:54:20,200 --> 00:54:25,760 Отличный способ охладиться в летнюю жару. 949 00:54:32,640 --> 00:54:33,680 Привет. 950 00:54:48,720 --> 00:54:49,720 Синди. 951 00:54:52,160 --> 00:54:53,480 Что всё это значит? 952 00:54:53,560 --> 00:54:54,960 Ты такая красивая. 953 00:54:55,040 --> 00:54:57,680 Брось. Ты не ответила на вопрос. 954 00:54:57,760 --> 00:54:58,880 В чём дело? 955 00:55:00,840 --> 00:55:01,840 Токо. 956 00:55:03,240 --> 00:55:05,480 Я всё делала неправильно. 957 00:55:06,640 --> 00:55:09,280 Меня заботило то, 958 00:55:09,880 --> 00:55:11,600 что люди о нас думают, 959 00:55:12,400 --> 00:55:14,560 как они видят нашу пару. 960 00:55:14,640 --> 00:55:18,000 Я не учла то, что чувствуешь ты сама. 961 00:55:19,440 --> 00:55:21,480 Ты заслуживаешь гораздо большего. 962 00:55:23,320 --> 00:55:27,440 Ты самый потрясающий человек из всех, кого я знаю. 963 00:55:28,040 --> 00:55:30,680 Нет никого со столь же прекрасным сердцем. 964 00:55:33,320 --> 00:55:36,320 Прошу, дай мне еще один шанс… 965 00:55:38,120 --> 00:55:39,920 Я всё исправлю. 966 00:55:41,560 --> 00:55:43,000 Мы спрячемся от камер, 967 00:55:43,800 --> 00:55:45,040 от соцсетей… 968 00:55:45,120 --> 00:55:46,440 Подумаем о нас. 969 00:55:46,520 --> 00:55:47,880 А не о наших брендах. 970 00:55:47,960 --> 00:55:49,560 Кто мы друг для друга. 971 00:55:50,200 --> 00:55:52,000 И как заботимся друг о друге. 972 00:55:52,760 --> 00:55:58,120 Прошу, обещаю, я постараюсь стать лучшим партнером для тебя. 973 00:56:05,760 --> 00:56:08,400 Хорошо, я готова попробовать. 974 00:56:08,480 --> 00:56:10,120 - Правда? - Да. 975 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Да? 976 00:56:14,920 --> 00:56:16,920 - А это всё к чему? - Без понятия. 977 00:56:18,520 --> 00:56:22,000 Увидела и подумала, что будет романтично. 978 00:56:22,520 --> 00:56:24,800 Посмотрим, что там. Осторожно, вода. 979 00:56:27,240 --> 00:56:28,720 Держись. Так. 980 00:56:28,800 --> 00:56:29,800 Да. 981 00:56:31,000 --> 00:56:32,160 Ого. 982 00:57:58,360 --> 00:58:00,160 Заканчивай, девочка. 983 00:58:00,240 --> 00:58:01,560 Я работаю. 984 00:58:01,640 --> 00:58:05,560 Ты не работаешь, а скрываешься от людей. 985 00:58:05,640 --> 00:58:07,600 Возвращайся в реальный мир. 986 00:58:07,680 --> 00:58:09,800 Нет, я туда не вернусь. 987 00:58:09,880 --> 00:58:11,440 Там полный бардак. 988 00:58:13,240 --> 00:58:14,880 Это моя вина, дорогая. 989 00:58:16,280 --> 00:58:18,880 Я слишком опекала тебя в детстве. 990 00:58:18,960 --> 00:58:21,880 Так боялась, что могу тебя потерять. 991 00:58:22,480 --> 00:58:24,320 Это была моя ошибка. 992 00:58:25,680 --> 00:58:29,440 Не позволяй моей ошибке управлять твоей жизнью. 993 00:58:48,280 --> 00:58:49,360 Слушай… 994 00:58:50,560 --> 00:58:53,120 Я тут на днях думала, 995 00:58:53,760 --> 00:58:57,400 что и в жизни есть главные герои. 996 00:58:57,480 --> 00:58:58,480 Например, 997 00:58:59,280 --> 00:59:00,800 красивые люди, 998 00:59:00,880 --> 00:59:02,560 забавные, 999 00:59:02,640 --> 00:59:03,920 сексуальные. 1000 00:59:04,480 --> 00:59:06,200 Которые могут найти любовь. 1001 00:59:06,280 --> 00:59:09,000 А потом… Стать мисс ЮАР. 1002 00:59:09,080 --> 00:59:12,160 Или встречаться с мисс ЮАР. 1003 00:59:13,840 --> 00:59:15,600 И есть такие, как мы. 1004 00:59:16,880 --> 00:59:18,800 Массовка. 1005 00:59:19,440 --> 00:59:21,640 Те, которых никто не запомнит. 1006 00:59:23,120 --> 00:59:25,600 Без обид. 1007 00:59:25,680 --> 00:59:28,600 Я думал, мы тут отдыхаем, хорошо время проводим. 1008 00:59:28,680 --> 00:59:30,240 Или я не прав? 1009 00:59:31,440 --> 00:59:35,000 Да, а еще ты думал, что крипта — это не развод. 1010 00:59:35,080 --> 00:59:37,080 Вряд ли ты судишь верно. 1011 00:59:39,920 --> 00:59:41,280 Прости. 1012 00:59:41,360 --> 00:59:44,240 Слушай, крипта — это серьезно. Без шуток. 1013 00:59:47,800 --> 00:59:49,880 Мне нужно заглянуть в уборную. 1014 00:59:50,520 --> 00:59:52,440 Только не уходи. Пожалуйста. 1015 00:59:52,520 --> 00:59:53,880 Это не повторится. 1016 00:59:54,920 --> 00:59:55,920 Не уходи. 1017 01:00:09,840 --> 01:00:13,520 Я ОЧЕНЬ ПО НЕЙ СКУЧАЮ, ЗВЕЛИ 1018 01:00:32,840 --> 01:00:33,840 НЕ ОГЛЯДЫВАЙСЯ 1019 01:00:41,880 --> 01:00:43,080 Иду. 1020 01:00:46,720 --> 01:00:48,400 - Как вы, сэр? - Хорошо, а вы? 1021 01:00:48,480 --> 01:00:49,760 - Прекрасно. - Тоже. 1022 01:00:49,840 --> 01:00:53,480 У меня посылка для мисс Думы. 1023 01:00:53,560 --> 01:00:54,720 - Это я. - Правда? 1024 01:00:55,400 --> 01:00:58,080 - Для вас. Хорошего дня. - Спасибо. 1025 01:00:58,160 --> 01:00:59,720 - И вам. Пока. - Спасибо. 1026 01:01:08,760 --> 01:01:09,760 Ладно. 1027 01:01:13,200 --> 01:01:14,560 ТИАРЫ И МЕЧТЫ 1028 01:01:15,560 --> 01:01:16,600 Не может быть. 1029 01:01:34,120 --> 01:01:35,920 Вот, прошу. 1030 01:01:36,000 --> 01:01:39,520 - Спасибо, Звели. - Приятного. 1031 01:01:43,440 --> 01:01:45,160 Конец главы. 1032 01:01:47,160 --> 01:01:50,200 Конец. Это точно. 1033 01:01:50,280 --> 01:01:51,280 Да. 1034 01:01:54,240 --> 01:01:56,400 Знаю, тебе всё еще больно. 1035 01:02:01,720 --> 01:02:02,720 Эй. 1036 01:02:03,840 --> 01:02:05,520 А может… 1037 01:02:05,600 --> 01:02:09,560 Моей следующей книгой будет трилогия о разбитом сердце. 1038 01:02:14,080 --> 01:02:15,720 Ага. 1039 01:02:20,960 --> 01:02:22,320 Спасибо, Звели. 1040 01:02:43,480 --> 01:02:44,680 Привет. 1041 01:02:47,920 --> 01:02:49,320 Всё хорошо? 1042 01:02:49,400 --> 01:02:51,640 - Да. - Точно? 1043 01:02:53,560 --> 01:02:56,120 Я только что дочитала рукопись книги. 1044 01:02:56,640 --> 01:02:58,160 - Она прекрасна. - Да? 1045 01:02:59,600 --> 01:03:02,680 - Прошу, прочти. - Хорошо. 1046 01:03:07,400 --> 01:03:08,400 Слушаю. 1047 01:03:09,720 --> 01:03:10,720 Да. 1048 01:03:10,800 --> 01:03:12,120 Я почитаю. 1049 01:03:16,120 --> 01:03:18,440 Да, конечно, говори. Я не занята. 1050 01:03:35,880 --> 01:03:36,960 Меня здесь нет. 1051 01:03:37,480 --> 01:03:38,760 Меня нет. 1052 01:03:45,160 --> 01:03:46,920 - Привет. - Привет. 1053 01:03:47,560 --> 01:03:49,600 - Как поживаете? - Отлично, а вы? 1054 01:03:49,680 --> 01:03:50,680 Прекрасно. 1055 01:03:51,840 --> 01:03:53,640 А Нана здесь? 1056 01:03:57,320 --> 01:03:58,360 Ясно. 1057 01:03:59,960 --> 01:04:02,360 Можно мне капучино? 1058 01:04:03,400 --> 01:04:05,360 - Да. - Капучино. Одну минуту. 1059 01:04:06,040 --> 01:04:07,520 Присаживайтесь, прошу. 1060 01:04:23,000 --> 01:04:25,760 Набранный вами номер недоступен. 1061 01:04:25,840 --> 01:04:27,840 Оставьте сообщение. 1062 01:04:32,960 --> 01:04:34,680 Ваш капучино. 1063 01:04:34,760 --> 01:04:36,440 Благодарю. 1064 01:04:37,160 --> 01:04:39,280 Может… Хотите чего-нибудь еще? 1065 01:04:40,480 --> 01:04:41,480 Нет. 1066 01:04:43,080 --> 01:04:45,320 А вы не знаете, когда Нана вернется? 1067 01:04:45,400 --> 01:04:46,400 Нет. 1068 01:04:47,880 --> 01:04:48,800 Ладно. 1069 01:05:09,320 --> 01:05:11,040 А, так вот где ты прячешься? 1070 01:05:12,520 --> 01:05:13,520 Нана? 1071 01:05:14,560 --> 01:05:16,360 Что конкретно происходит? 1072 01:05:17,880 --> 01:05:18,880 О чём ты? 1073 01:05:18,960 --> 01:05:20,800 Ты просто исчезла. 1074 01:05:20,880 --> 01:05:23,960 Я звонила, писала смс, письма. Молчание. 1075 01:05:24,880 --> 01:05:26,360 Я сделала свою работу. 1076 01:05:27,080 --> 01:05:28,240 Нана. 1077 01:05:28,840 --> 01:05:31,480 Говоришь так, будто нас связывала лишь работа. 1078 01:05:32,520 --> 01:05:35,000 А что еще нас связывало, кроме нее? 1079 01:05:37,240 --> 01:05:38,240 Но я… 1080 01:05:38,960 --> 01:05:41,000 - Вот и славно. - Стой, Нана. 1081 01:05:42,240 --> 01:05:44,040 Прошу, скажи, в чём я виновата? 1082 01:05:45,240 --> 01:05:48,080 Что ты здесь делаешь, Токо? 1083 01:05:49,640 --> 01:05:52,080 Рукопись пришла, и я думала отпраздновать… 1084 01:05:52,160 --> 01:05:53,160 Зачем? 1085 01:05:53,240 --> 01:05:54,920 Празднуй со своей девушкой. 1086 01:05:55,000 --> 01:05:56,120 Нана, я… 1087 01:05:56,200 --> 01:05:57,680 Нет, Токо. 1088 01:05:57,760 --> 01:05:59,920 Я знаю, кто я в этой истории. 1089 01:06:00,440 --> 01:06:02,480 Я та, кто остается одна, 1090 01:06:02,560 --> 01:06:06,440 пока ты, мисс королева красоты, получаешь всё, что хочешь. 1091 01:06:07,240 --> 01:06:08,240 Нана… 1092 01:06:08,320 --> 01:06:12,480 Ты пригласила меня на свидание, 1093 01:06:13,000 --> 01:06:17,240 игнорила весь вечер, выставила дурой, которая держала сумку твоей подруги. 1094 01:06:17,320 --> 01:06:20,960 Я спрашивала, Токо. Я спросила, есть ли у тебя кто-то. 1095 01:06:21,040 --> 01:06:22,960 И что ты ответила? Ты солгала. 1096 01:06:23,040 --> 01:06:25,800 - Унизила. - Но я не знала. 1097 01:06:25,880 --> 01:06:27,480 Я любила тебя. 1098 01:06:28,000 --> 01:06:29,920 - И ты это знала. - Это нечестно. 1099 01:06:30,000 --> 01:06:31,480 Ты же сама всё отрицала. 1100 01:06:31,560 --> 01:06:32,840 Мне было стыдно. 1101 01:06:32,920 --> 01:06:34,680 Я была под кайфом. 1102 01:06:34,760 --> 01:06:37,280 Не так я себе это представляла. 1103 01:06:37,880 --> 01:06:40,800 Я хотела… во всём признаться. 1104 01:06:43,120 --> 01:06:45,040 Я собиралась сказать тебе, что… 1105 01:06:47,040 --> 01:06:50,160 Ты ни разу не встретилась с Лианой, потому что… 1106 01:06:51,240 --> 01:06:52,440 Лиана — это я. 1107 01:06:56,400 --> 01:06:58,760 Я собиралась раскрыть тебе тайну, Токо. 1108 01:06:58,840 --> 01:07:00,040 Погоди. 1109 01:07:00,120 --> 01:07:02,000 Ты Лиана? 1110 01:07:05,840 --> 01:07:08,720 Мне правда было стыдно врать тебе. 1111 01:07:10,280 --> 01:07:15,240 Но, очевидно, обманывала не только я. 1112 01:07:15,320 --> 01:07:16,360 Нана. 1113 01:07:16,920 --> 01:07:19,880 Токо, ты получила свою книгу. 1114 01:07:22,040 --> 01:07:24,160 Так что… 1115 01:07:26,480 --> 01:07:27,640 На этом всё. 1116 01:07:35,680 --> 01:07:38,080 - Да, и всё блюдо целиком. - Хорошо. 1117 01:07:38,160 --> 01:07:41,320 - Отличный ракурс… - Чтобы было видно все цвета… 1118 01:07:44,680 --> 01:07:45,680 А вот это можно… 1119 01:07:45,760 --> 01:07:48,320 Ти! Эй, Ти, мы тут! 1120 01:07:54,240 --> 01:07:55,600 А вот и она. 1121 01:07:57,160 --> 01:07:58,280 Что тут происходит? 1122 01:07:58,360 --> 01:07:59,960 - Мне? Или сама? - Ладно. 1123 01:08:00,040 --> 01:08:02,280 Ты меня сейчас расцелуешь. 1124 01:08:02,360 --> 01:08:06,840 У вас двоих будет собственное реалити-шоу. 1125 01:08:06,920 --> 01:08:08,160 Ты слышала, детка? 1126 01:08:08,240 --> 01:08:10,440 - Собственное шоу. - Получилось, Ти! 1127 01:08:10,520 --> 01:08:12,080 Можешь в это поверить? 1128 01:08:12,880 --> 01:08:15,120 Что? Я думала, ты будешь рада. 1129 01:08:16,360 --> 01:08:17,360 Буле. 1130 01:08:18,120 --> 01:08:20,840 Я очень благодарна тебе за всё, что ты сделала. 1131 01:08:20,920 --> 01:08:22,359 Но я так больше не могу. 1132 01:08:22,439 --> 01:08:23,680 - О чём ты? - Токо? 1133 01:08:23,760 --> 01:08:25,000 Об этих отношениях. 1134 01:08:25,080 --> 01:08:27,279 Не знаю, любила ли ты меня, Синди? 1135 01:08:27,359 --> 01:08:28,479 Любишь ли сейчас, 1136 01:08:28,560 --> 01:08:30,880 или это всегда был бизнес, но я пас. 1137 01:08:30,960 --> 01:08:34,120 - Токо, прошу, мы можем… - Я устала притворяться! 1138 01:08:34,760 --> 01:08:37,279 Ти, ты ведь мечтала о собственном реалити. 1139 01:08:37,359 --> 01:08:40,120 Да, Буле, я хотела свое реалити, но не такое. 1140 01:08:40,200 --> 01:08:42,640 Про реальную любовь, а не подделку. 1141 01:08:49,040 --> 01:08:49,840 Срань. 1142 01:08:49,920 --> 01:08:51,000 Вот срань. 1143 01:08:55,160 --> 01:08:56,160 Чёрт. 1144 01:09:09,960 --> 01:09:10,960 Что ж. 1145 01:09:11,560 --> 01:09:13,960 - И вот мы здесь, снова. - Да. 1146 01:09:14,680 --> 01:09:16,359 Серьезно, спасибо тебе, Буле. 1147 01:09:17,359 --> 01:09:19,520 Порядок. Для того и нужны друзья. 1148 01:09:20,800 --> 01:09:22,560 Плюс, как твоему менеджеру, 1149 01:09:22,640 --> 01:09:26,760 мне не выгодно оставлять тебя без крова. 1150 01:09:26,840 --> 01:09:28,439 Это было бы недопустимо. 1151 01:09:29,560 --> 01:09:30,399 Но я серьезно. 1152 01:09:30,479 --> 01:09:33,560 Знаю, как ты старалась выбить для меня это шоу. 1153 01:09:34,319 --> 01:09:38,399 - Прости. - Ты делаешь так, как лучше для тебя. 1154 01:09:39,120 --> 01:09:40,560 Это не повод злиться. 1155 01:09:40,640 --> 01:09:43,240 К тому же ты потратила уйму денег на книгу. 1156 01:09:43,800 --> 01:09:45,840 - Пора начать зарабатывать. - Знаю. 1157 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Да. 1158 01:09:47,439 --> 01:09:50,040 - И что будем делать? - Ма спрашивает, 1159 01:09:50,120 --> 01:09:52,600 станешь ли ты ведущей на свадьбе Сизве? 1160 01:09:53,760 --> 01:09:55,279 Знаю, это не реалити-шоу, 1161 01:09:55,359 --> 01:09:57,920 но там будут журналисты. Неплохой пиар. 1162 01:09:58,000 --> 01:09:59,920 Воспользуемся. Ты сможешь. 1163 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 Да, я понимаю. 1164 01:10:01,080 --> 01:10:03,440 Но твоя мама точно напялит на меня тиару. 1165 01:10:03,520 --> 01:10:04,720 Разумеется. 1166 01:10:04,800 --> 01:10:05,800 На 100%. 1167 01:10:06,680 --> 01:10:08,120 - Ти, послушай. - Да. 1168 01:10:08,200 --> 01:10:10,000 - Всё будет хорошо. - Спасибо. 1169 01:10:10,080 --> 01:10:11,960 - Мы что-то придумаем. - Спасибо. 1170 01:10:35,600 --> 01:10:37,160 Эту любовь, эту любовь, да 1171 01:10:37,240 --> 01:10:42,000 Я люблю Токо Думу. 1172 01:10:44,880 --> 01:10:46,960 Спасибо, что поговорила со мной. 1173 01:10:48,120 --> 01:10:50,080 И тебе спасибо за беседу. 1174 01:10:50,160 --> 01:10:52,000 Эту любовь, эту любовь, да 1175 01:10:52,080 --> 01:10:53,280 Эту любовь 1176 01:10:55,680 --> 01:10:58,720 В общем, у нас возникла проблема. 1177 01:10:58,800 --> 01:11:01,440 Один из музыкантов опаздывает, 1178 01:11:01,520 --> 01:11:03,920 но мы быстро нашли ему замену. 1179 01:11:04,000 --> 01:11:05,080 Он уже едет. 1180 01:11:05,160 --> 01:11:07,200 Здесь будут серьезные люди. 1181 01:11:08,160 --> 01:11:10,640 - Да. - Не опозорь меня. 1182 01:11:10,720 --> 01:11:12,480 Ни в коем случае. 1183 01:11:14,880 --> 01:11:16,240 А ты как, мисс шафер? 1184 01:11:16,320 --> 01:11:17,320 - Привет. - Порядок? 1185 01:11:17,400 --> 01:11:19,800 Не переживай. Кольца у меня. 1186 01:11:19,880 --> 01:11:21,160 - И… - Отлично. 1187 01:11:21,240 --> 01:11:23,080 Брат. Пойду его поищу. 1188 01:11:23,160 --> 01:11:24,360 - Ага. - Ты молодец. 1189 01:11:24,440 --> 01:11:26,280 Спасибо. Большое спасибо. 1190 01:11:27,640 --> 01:11:28,640 Ох, ладно. 1191 01:11:29,520 --> 01:11:31,080 - Токо. - Лету, привет. 1192 01:11:31,160 --> 01:11:33,120 - Как дела? - Отлично, у тебя? 1193 01:11:33,200 --> 01:11:34,720 Я так рада, что ты пришла. 1194 01:11:34,800 --> 01:11:37,160 - Вот расписание. - Хорошо. 1195 01:11:37,240 --> 01:11:39,440 Мы предупредим тебя за десять минут. 1196 01:11:39,520 --> 01:11:40,880 Поняла. Без проблем. 1197 01:11:40,960 --> 01:11:42,560 Я буду в машине. 1198 01:11:42,640 --> 01:11:44,040 - Хорошо. - Столько имен. 1199 01:11:44,120 --> 01:11:45,960 - Ты справишься, спокойно. - Да. 1200 01:11:46,040 --> 01:11:47,960 - Спасибо. - Класс. 1201 01:11:48,040 --> 01:11:49,160 Отлично. 1202 01:12:03,120 --> 01:12:04,520 Нана? 1203 01:12:09,800 --> 01:12:10,880 Привет. 1204 01:12:11,560 --> 01:12:12,960 Привет. 1205 01:12:14,080 --> 01:12:16,200 Не знала, что вы с Джама знакомы. 1206 01:12:17,320 --> 01:12:20,520 А, нет, я их не знаю. Просто… 1207 01:12:20,600 --> 01:12:21,960 Подвозила Звели. 1208 01:12:26,440 --> 01:12:27,840 Рада тебя видеть. 1209 01:12:31,120 --> 01:12:32,160 Мне уже пора. 1210 01:12:32,240 --> 01:12:34,280 Я не переставала, Нана. 1211 01:12:35,920 --> 01:12:37,800 Не переставала думать о тебе. 1212 01:12:40,680 --> 01:12:42,760 Прости, что я так себя повела. 1213 01:12:43,560 --> 01:12:46,120 Правда в том, что мы с Синди не были парой, 1214 01:12:46,200 --> 01:12:48,560 когда мы с тобой говорили. 1215 01:12:51,800 --> 01:12:54,320 - Это не мое дело. - Всё ради имиджа. 1216 01:12:54,400 --> 01:12:59,400 Это было выгодно нашим брендам, но теперь всё кончено. 1217 01:12:59,480 --> 01:13:01,200 Всё давно в прошлом. 1218 01:13:03,000 --> 01:13:04,280 Зачем ты это говоришь? 1219 01:13:08,960 --> 01:13:09,960 Что? 1220 01:13:12,640 --> 01:13:15,880 Думаю, надо дать нам шанс. 1221 01:13:17,800 --> 01:13:18,880 Нам с тобой? 1222 01:13:18,960 --> 01:13:20,040 Нет. 1223 01:13:20,120 --> 01:13:21,120 Токо, нет. 1224 01:13:21,200 --> 01:13:22,400 Нет. 1225 01:13:22,960 --> 01:13:27,040 Ты перестала пользоваться Синди и теперь хочешь воспользоваться мной? 1226 01:13:27,120 --> 01:13:29,400 - Нана, нет. - Нет. 1227 01:13:29,480 --> 01:13:31,400 Ты сделала свой выбор, Токо. 1228 01:13:31,480 --> 01:13:33,640 Когда я еще была нелепой… 1229 01:13:33,720 --> 01:13:36,440 Это… Это нечестно, просто нечестно. 1230 01:13:37,480 --> 01:13:41,040 А теперь ты узнала, что я Лиана Ндлову, 1231 01:13:41,120 --> 01:13:45,080 знаменитая писательница, и хочешь дать нам шанс? 1232 01:13:45,160 --> 01:13:46,440 Стоп. 1233 01:13:47,200 --> 01:13:49,120 Лиана здесь ни при чём. 1234 01:13:51,280 --> 01:13:52,760 Это не игра. 1235 01:13:54,880 --> 01:13:56,160 В это трудно поверить. 1236 01:14:00,160 --> 01:14:04,320 Нана, тогда в уборной книжного я столкнулась не с Лианой. 1237 01:14:05,640 --> 01:14:09,440 И не с Лианой болтала часы напролет. 1238 01:14:09,960 --> 01:14:12,320 Не с Лианой пела в караоке. 1239 01:14:12,400 --> 01:14:18,040 И уж точно не Лиана показала мне другую сторону настоящей любви. 1240 01:14:23,720 --> 01:14:27,040 - У тебя был шанс сказать это мне… - Знаю. 1241 01:14:27,760 --> 01:14:29,000 Я была дурой. 1242 01:14:32,040 --> 01:14:34,200 Нана, я привыкла получать что хочу. 1243 01:14:34,280 --> 01:14:36,240 И привыкла, что люди хотят меня. 1244 01:14:36,880 --> 01:14:39,520 Но я боялась признаться тебе в чувствах 1245 01:14:39,600 --> 01:14:41,120 и снова получить отказ. 1246 01:14:45,000 --> 01:14:47,120 А знаешь, что самое ужасное? 1247 01:14:50,440 --> 01:14:55,600 Каждую ночь задаваться вопросом: «Что, если…» 1248 01:14:57,240 --> 01:15:00,240 Нана, я не хочу быть той, кем меня видят. 1249 01:15:00,920 --> 01:15:04,000 Королевой красоты, звездой реалити-шоу. 1250 01:15:04,080 --> 01:15:05,720 Это всё бесполезно, 1251 01:15:05,800 --> 01:15:08,600 если я упущу свою настоящую любовь. 1252 01:15:30,680 --> 01:15:32,720 Почему ты сразу не сказала? 1253 01:15:35,280 --> 01:15:40,840 Нана, окажи мне честь, стань моей парой на сегодня. 1254 01:15:41,760 --> 01:15:44,680 Какая ты ненасытная. 1255 01:15:44,760 --> 01:15:47,800 Совсем недавно ты хотела быть моим соавтором, 1256 01:15:47,880 --> 01:15:49,640 потом потребовала мое сердце, 1257 01:15:49,720 --> 01:15:52,320 а теперь — стать парой на свадьбе незнакомцев. 1258 01:15:57,080 --> 01:15:58,600 Не бросай меня, ладно? 1259 01:15:59,880 --> 01:16:00,880 Обещаю. 1260 01:16:06,960 --> 01:16:09,560 - Ключи. Мои… ключи… - Боже, Нана. 1261 01:16:10,680 --> 01:16:12,000 Ты на свадьбе Джама. 1262 01:16:12,080 --> 01:16:14,400 Никто не угонит твою машину. Слышишь? 1263 01:16:15,120 --> 01:16:16,960 - Ты уверена? - Да. Дай руку. 1264 01:16:19,440 --> 01:16:21,480 Да уж. С тобой придется поработать. 1265 01:16:22,880 --> 01:16:24,040 Ты же по мне скучала? 1266 01:16:25,000 --> 01:16:26,000 Ну… 1267 01:16:31,440 --> 01:16:35,720 Ребята, любовь так же пугает и будоражит, как правда. 1268 01:16:35,800 --> 01:16:37,920 Нравится вам или нет, 1269 01:16:38,000 --> 01:16:40,520 но без нее не проживешь. 1270 01:16:40,600 --> 01:16:44,040 Любовь правит миром. 1271 01:16:44,120 --> 01:16:46,040 Вот так просто. 1272 01:16:46,120 --> 01:16:47,880 Она дарит и забирает, 1273 01:16:47,960 --> 01:16:51,840 но мы надеемся прожить с ней еще один день. 1274 01:17:44,320 --> 01:17:49,320 Перевод субтитров: Екатерина Левина