1
00:00:15,911 --> 00:00:17,787
Paryż to moje ulubione miasto.
2
00:00:17,788 --> 00:00:20,540
Po wielu przejściach w końcu tu wróciłam.
3
00:00:20,541 --> 00:00:24,836
Tutaj wszystko jest możliwe.
Mówią, że to miasto miłości, więc…
4
00:00:24,837 --> 00:00:26,129
Co słychać?
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,965
Siostra nie pozwala mi
nacieszyć się Paryżem.
6
00:00:28,966 --> 00:00:31,134
To zabierz mnie na wieżę Eiffla.
7
00:00:31,135 --> 00:00:34,596
Chcę samotnie się powłóczyć i podumać.
8
00:00:34,597 --> 00:00:37,557
- Jak melancholijna Francuzka.
- No chodź.
9
00:00:37,558 --> 00:00:40,769
Tata zabronił mi wychodzić samej,
a nie mogę też spać,
10
00:00:40,770 --> 00:00:43,646
bo trzeba zresetować organizm na jet lagu.
11
00:00:43,647 --> 00:00:44,773
A gdzie Charlie?
12
00:00:44,774 --> 00:00:46,275
Obraził się. Nie pytaj.
13
00:00:47,735 --> 00:00:48,944
Salut, ma chère.
14
00:00:49,612 --> 00:00:52,030
A ten oczywiście zna francuski.
15
00:00:52,031 --> 00:00:52,990
Dasz nam chwilę?
16
00:00:55,076 --> 00:00:55,951
Co to było?
17
00:00:57,912 --> 00:00:59,622
Podtrzymywanie iluzji?
18
00:01:00,831 --> 00:01:03,417
Rozgrzejmy Paryż do czerwoności
19
00:01:04,126 --> 00:01:07,003
przedturniejową kampanią w social mediach.
20
00:01:07,004 --> 00:01:08,922
#Braydriana_w_Paryżu?
21
00:01:08,923 --> 00:01:10,174
Możemy tak nie mówić?
22
00:01:10,966 --> 00:01:13,510
Ty, ja,
23
00:01:13,511 --> 00:01:16,430
kilka gorących treści dla mediów.
24
00:01:17,181 --> 00:01:18,349
Nie mogę.
25
00:01:18,849 --> 00:01:20,309
Idę z Mimi pozwiedzać.
26
00:01:21,477 --> 00:01:23,561
- Pójdę z wami.
- Może być fajnie.
27
00:01:23,562 --> 00:01:24,646
Nie.
28
00:01:24,647 --> 00:01:27,650
Musimy pogadać o Charliem.
Prywatne sprawy.
29
00:01:29,068 --> 00:01:31,529
Widzimy się wieczorem
na otwarciu mistrzostw.
30
00:01:36,117 --> 00:01:37,784
¡Hasta luego!
31
00:01:37,785 --> 00:01:39,328
To po hiszpańsku, chica.
32
00:01:44,291 --> 00:01:50,214
MIŁOŚĆ NA LODZIE
33
00:01:52,883 --> 00:01:55,261
{\an8}NA PODSTAWIE POWIEŚCI
JENNIFER IACOPELLI
34
00:02:26,458 --> 00:02:29,502
Mam jet laga i beznadziejne buty,
35
00:02:29,503 --> 00:02:32,589
a mogłabym chodzić
przez kolejne sześć godzin.
36
00:02:32,590 --> 00:02:34,300
To magia Paryża.
37
00:02:34,967 --> 00:02:36,801
Aż zapomniałam być wścibska
38
00:02:36,802 --> 00:02:38,804
i zapytać, co zaszło z Charliem.
39
00:02:39,930 --> 00:02:40,764
No cóż,
40
00:02:41,640 --> 00:02:44,267
powiedziałam,
że chyba nie chcę już jeździć.
41
00:02:44,268 --> 00:02:46,854
Jak to? Czemu tak powiedziałaś?
42
00:02:48,397 --> 00:02:50,524
Bo chyba już nie chcę.
43
00:02:53,194 --> 00:02:54,653
To tylko nerwy, Mimi,
44
00:02:55,154 --> 00:02:57,071
ale jazda w pokazie to frajda.
45
00:02:57,072 --> 00:03:00,326
Możesz się zaprezentować
bez presji rywalizacji.
46
00:03:01,911 --> 00:03:04,370
Teraz ty mów, czemu okłamałaś Braydena.
47
00:03:04,371 --> 00:03:08,459
Nie chciałaś całować swojego
przystojnego chłopaka na ulicach Paryża.
48
00:03:15,090 --> 00:03:16,759
Czasem pozory mylą.
49
00:03:17,551 --> 00:03:20,220
To szok, że moja dobra, poukładana siostra
50
00:03:20,221 --> 00:03:22,890
związała się
ze swoim zbuntowanym partnerem.
51
00:03:23,557 --> 00:03:26,142
Nie sądziłam,
że wyleczysz się z Freddiego.
52
00:03:26,143 --> 00:03:27,602
Nie wyleczę się.
53
00:03:27,603 --> 00:03:29,897
Co? Zwrot akcji.
54
00:03:30,898 --> 00:03:33,108
To najważniejsze zawody w moim życiu.
55
00:03:33,943 --> 00:03:35,986
Jeśli wygram, wszystko się zmieni.
56
00:03:36,612 --> 00:03:38,697
Może jakiś sponsor ocali lodowisko.
57
00:03:40,699 --> 00:03:44,286
Muszę opanować moje uczucia
i skupić się na tym, co ważne.
58
00:03:45,120 --> 00:03:46,080
Na rywalizacji.
59
00:03:46,914 --> 00:03:48,332
Czemu to takie trudne?
60
00:03:49,083 --> 00:03:51,377
Bo życie nie kończy się na lodzie.
61
00:04:09,645 --> 00:04:11,396
Nie można wyjść coś zjeść?
62
00:04:11,397 --> 00:04:12,814
Dziękujemy.
63
00:04:12,815 --> 00:04:14,525
Na pewno możemy wyskoczyć.
64
00:04:15,818 --> 00:04:18,486
- Lekcje tańca…
- Cudownie.
65
00:04:18,487 --> 00:04:19,321
Tak.
66
00:04:21,323 --> 00:04:22,366
Fajnie. Dzięki.
67
00:04:23,284 --> 00:04:24,201
Cześć.
68
00:04:25,244 --> 00:04:27,997
Czas na spektakl. Od kogo zaczynamy?
69
00:04:28,497 --> 00:04:33,042
Pogadajmy z trójką sponsorów,
a potem chodźmy podbić Paryż.
70
00:04:33,043 --> 00:04:34,669
Może jakiś podziemny klub?
71
00:04:34,670 --> 00:04:37,673
Celem udawania związku
było zdobycie sponsora.
72
00:04:39,550 --> 00:04:40,884
Wszyscy nas obserwują,
73
00:04:41,385 --> 00:04:43,846
bo jesteś tu najpiękniejszą dziewczyną.
74
00:04:49,601 --> 00:04:50,811
Ale pamiętaj,
75
00:04:51,437 --> 00:04:52,980
musimy sprzedać fantazję.
76
00:05:04,450 --> 00:05:05,284
Tak.
77
00:05:06,160 --> 00:05:09,204
Muszę iść. Zaraz wracam.
78
00:05:12,374 --> 00:05:14,251
Idę poprawić usta.
79
00:05:14,835 --> 00:05:15,961
- Dobra.
- Pa.
80
00:05:20,883 --> 00:05:21,759
Gdzie Freddie?
81
00:05:23,010 --> 00:05:24,093
Tak, jest super.
82
00:05:24,094 --> 00:05:27,388
Paryż też mi się podoba.
Dziękuję, że pytasz.
83
00:05:27,389 --> 00:05:29,475
Riles, przepraszam.
84
00:05:30,184 --> 00:05:31,935
Co się dzieje?
85
00:05:33,228 --> 00:05:35,522
Adey, mam oczy.
86
00:05:36,774 --> 00:05:39,026
To klasyczny miłosny trójkącik.
87
00:05:41,403 --> 00:05:42,363
Ile wiesz?
88
00:05:43,614 --> 00:05:46,617
Wiem, że Freddie nie zasługuje,
by się nim zabawiać.
89
00:05:47,993 --> 00:05:49,577
Nie skrzywdź go.
90
00:05:49,578 --> 00:05:51,622
Nie zostawiaj go w zawieszeniu.
91
00:05:52,748 --> 00:05:53,582
Masz rację.
92
00:05:54,416 --> 00:05:55,501
Miłej imprezki.
93
00:05:57,461 --> 00:05:58,712
Co mnie wyróżnia?
94
00:06:02,841 --> 00:06:06,595
Wnoszę ogień w swoje występy.
Do zobaczenia.
95
00:06:22,528 --> 00:06:25,988
Jestem zafascynowana
produktami treningowymi Halovelli.
96
00:06:25,989 --> 00:06:29,033
Cudownie to słyszeć.
Szukamy u sportowców pasji.
97
00:06:29,034 --> 00:06:31,995
Akurat taniec na lodzie aż kipi pasją.
98
00:06:32,746 --> 00:06:34,790
Oczywiście. Kochamy to.
99
00:06:35,290 --> 00:06:38,376
To jedna z najbardziej
obiecujących łyżwiarek roku.
100
00:06:38,377 --> 00:06:42,672
Chcę się podzielić tym,
co przyniosło nam tyle radości.
101
00:06:42,673 --> 00:06:47,218
Łyżwiarstwo dało nam trofea
i możliwość podróżowania,
102
00:06:47,219 --> 00:06:49,303
a nawet miłość.
103
00:06:49,304 --> 00:06:51,432
Czego chcieć więcej dla dzieci?
104
00:07:05,654 --> 00:07:09,657
Nie wiem, co za mózg
umieścił mnie w pokoju z Riley i Katyą,
105
00:07:09,658 --> 00:07:12,743
ale nie zamierzam mieszkać
ze świergotką i zrzędą.
106
00:07:12,744 --> 00:07:14,745
Już wolę się jutro nie obudzić.
107
00:07:14,746 --> 00:07:17,332
Może nie pamiętasz,
ale jestem twoją córką.
108
00:07:17,916 --> 00:07:19,168
Nie da się ukryć.
109
00:07:20,627 --> 00:07:22,962
Jesteśmy podobni, Lise,
110
00:07:22,963 --> 00:07:25,882
ale moje wybuchy złości
były dużo gwałtowniejsze.
111
00:07:25,883 --> 00:07:29,595
Zdradzę ci sekret.
One tak naprawdę nic nie dają.
112
00:07:30,762 --> 00:07:33,181
- Coś się stało?
- Nikogo nie obchodzą.
113
00:07:33,182 --> 00:07:35,349
Życie ma to gdzieś. Kopie leżącego.
114
00:07:35,350 --> 00:07:38,895
Ludzie umierają,
twoje dzieci mają własne wybuchy złości,
115
00:07:38,896 --> 00:07:40,731
a ty nadal nie wiesz, co robić.
116
00:07:41,940 --> 00:07:42,858
Tato.
117
00:08:10,302 --> 00:08:11,929
Wiedziałam, że tu będziesz.
118
00:08:12,888 --> 00:08:14,890
Śnieżna kula wszystko zdradziła.
119
00:08:18,685 --> 00:08:20,187
Mama wtedy była wściekła.
120
00:08:22,272 --> 00:08:25,776
Uznała, że 12-latkowie
nie mogą wciąż jeździć na karuzeli.
121
00:08:27,027 --> 00:08:28,362
Nie chciałem zejść.
122
00:08:30,656 --> 00:08:32,115
Trzymałaś moją dłoń.
123
00:09:05,649 --> 00:09:07,359
Teraz wiesz, co czuję.
124
00:09:10,654 --> 00:09:11,613
A Brayden?
125
00:09:13,574 --> 00:09:14,491
To fikcja.
126
00:09:15,409 --> 00:09:19,079
Zrobiliśmy to dla prasy.
Szalony pomysł, ale mieliśmy zasady.
127
00:09:19,580 --> 00:09:21,790
Nie mogłam tego nikomu wyjawić.
128
00:09:23,125 --> 00:09:25,377
Ale teraz mało mnie to obchodzi.
129
00:09:26,962 --> 00:09:28,839
Ale… to znaczy…
130
00:09:29,506 --> 00:09:30,423
Wy nigdy…?
131
00:09:30,424 --> 00:09:31,508
Nie.
132
00:09:32,217 --> 00:09:34,261
A te zdjęcia z klubu?
133
00:09:36,972 --> 00:09:39,182
Sądziłam, że ja i ty nie mamy szans.
134
00:09:40,934 --> 00:09:42,185
O czym myślisz?
135
00:09:44,479 --> 00:09:45,355
Po prostu…
136
00:09:46,148 --> 00:09:48,692
Udawanie uczuć, żeby wygrać…
137
00:09:50,152 --> 00:09:53,530
Cokolwiek to było,
robiłaś to codziennie przede mną.
138
00:09:54,489 --> 00:09:55,616
Przed przyjaciółmi.
139
00:09:56,867 --> 00:09:58,160
Widziałaś mój ból.
140
00:10:00,662 --> 00:10:04,124
Desperacko chciałam wygrać
141
00:10:04,791 --> 00:10:06,208
i pozyskać sponsorów.
142
00:10:06,209 --> 00:10:08,503
- Więc nikt się nie liczył.
- Freddie.
143
00:10:10,130 --> 00:10:12,424
Freddie, przepraszam.
144
00:10:15,135 --> 00:10:17,262
Wracaj bezpiecznie.
145
00:10:18,972 --> 00:10:21,016
- Muszę się przejść.
- Freddie.
146
00:10:37,783 --> 00:10:38,909
Tato, co ty…
147
00:10:40,077 --> 00:10:41,161
Nie mogłem spać.
148
00:10:41,828 --> 00:10:43,245
Gdzie jest wszystko?
149
00:10:43,246 --> 00:10:47,751
Grafiki, tejpy do fizjoterapii, śniadanie.
150
00:10:49,169 --> 00:10:52,672
Pokaz za kilka godzin.
Nie ma zestawów serwisowych i kawy.
151
00:10:52,673 --> 00:10:56,218
Wiesz, że kawa to paliwo łyżwiarzy.
152
00:10:58,053 --> 00:10:59,054
Dobra.
153
00:11:00,180 --> 00:11:04,141
Pójdę do bibliothèque czy supermarché.
154
00:11:04,142 --> 00:11:05,559
Wszystko jedno.
155
00:11:05,560 --> 00:11:06,812
To nie twoje zadanie.
156
00:11:09,648 --> 00:11:12,234
Tak samo jak słuchanie mojego biadolenia.
157
00:11:13,402 --> 00:11:16,113
- Nie wiem, gdzie popełniłem błąd.
- Powiem ci.
158
00:11:18,323 --> 00:11:19,324
Mama umarła.
159
00:11:20,409 --> 00:11:21,827
Ona odeszła, tato.
160
00:11:22,494 --> 00:11:25,747
Chciałeś zignorować,
że była połową naszego życia.
161
00:11:28,333 --> 00:11:30,210
Zawsze walisz prosto z mostu.
162
00:11:31,128 --> 00:11:33,296
Jesteś cholerny Will Russo.
163
00:11:33,880 --> 00:11:36,841
Zabójczy trener z niesamowitą drużyną.
164
00:11:36,842 --> 00:11:38,301
A do tego mój tata.
165
00:11:40,637 --> 00:11:41,513
Daj kartę.
166
00:11:43,849 --> 00:11:46,935
Nie kupię butów Louboutina,
tylko śniadanie.
167
00:11:53,942 --> 00:11:55,276
Wydrukuj grafiki.
168
00:11:55,277 --> 00:11:59,406
Zestawy serwisowe, tejpy,
srebrna walizka, tutaj. Zaraz wracam.
169
00:12:01,116 --> 00:12:03,577
- Skarbie…
- Nie roztkliwiaj się nade mną.
170
00:12:04,161 --> 00:12:05,662
Nie mam czasu.
171
00:12:16,173 --> 00:12:18,549
Przed państwem w juniorskim pokazie:
172
00:12:18,550 --> 00:12:23,263
Maria Russo i Charlie Monroe
z klubu Russo.
173
00:12:39,488 --> 00:12:40,447
Widziałem was.
174
00:12:42,282 --> 00:12:43,158
Co?
175
00:12:43,867 --> 00:12:45,285
Wczoraj go całowałaś.
176
00:12:46,536 --> 00:12:50,581
Mieliśmy zachowywać się jak para
i nie widywać się z innymi.
177
00:12:50,582 --> 00:12:53,168
Freddie nie miał być wyjątkiem od reguły.
178
00:12:58,423 --> 00:13:02,511
Nie spotkałem się z żadną
z 26 chętnych kobiet na imprezie.
179
00:13:03,887 --> 00:13:06,305
Dzięki tobie poczułem to wszystko.
180
00:13:06,306 --> 00:13:07,349
Dzięki mnie?
181
00:13:08,225 --> 00:13:09,935
Przeżywaliśmy świetne chwile.
182
00:13:11,812 --> 00:13:14,606
Przy tobie staję się lepszy, Adriano.
183
00:13:16,274 --> 00:13:18,819
Ja też stałam się lepsza dzięki tobie.
184
00:13:19,611 --> 00:13:22,697
- Ale nie możemy dalej udawać.
- Boże, dlaczego?
185
00:13:23,949 --> 00:13:27,159
- Zaręczyłaś się z Freddiem?
- Wściekł się na mnie.
186
00:13:27,160 --> 00:13:28,494
Kogo to obchodzi?
187
00:13:28,495 --> 00:13:31,581
Freddie miał szansę, ale nie wyszło.
188
00:13:32,582 --> 00:13:33,917
To coś między nami
189
00:13:34,876 --> 00:13:36,169
jest prawdziwe.
190
00:13:36,962 --> 00:13:40,799
Wiem, że jestem trudnym człowiekiem.
191
00:13:42,008 --> 00:13:45,720
Ale każdego dnia
będę się starał dla ciebie.
192
00:13:47,931 --> 00:13:49,474
Co, jeśli to nie była gra?
193
00:13:52,894 --> 00:13:54,020
Pomyśl o tym.
194
00:14:17,502 --> 00:14:19,003
Gdzie trener?
195
00:14:19,004 --> 00:14:22,549
Jest z Mimi na jej pokazie.
Może ja ci pomogę?
196
00:14:23,049 --> 00:14:24,676
Wolę wskoczyć do Sekwany.
197
00:14:26,720 --> 00:14:28,305
Może przedtem croissanta?
198
00:14:32,893 --> 00:14:34,811
Mówi się „croissant”.
199
00:14:36,646 --> 00:14:38,647
Mówi się „zarozumiała”.
200
00:14:38,648 --> 00:14:44,111
Maria Russo i Charlie Monroe
z legendarnego klubu Russo.
201
00:14:44,112 --> 00:14:47,490
Moja córeczka. Brawo.
202
00:14:47,991 --> 00:14:49,117
Charlie.
203
00:14:50,994 --> 00:14:53,163
Co się stało? Było wspaniale.
204
00:14:55,874 --> 00:14:56,708
Tato.
205
00:14:58,543 --> 00:15:01,338
To był mój ostatni przejazd. W życiu.
206
00:15:02,839 --> 00:15:04,382
Chyba nie mówisz poważnie.
207
00:15:06,259 --> 00:15:07,093
Mówi poważnie?
208
00:15:08,303 --> 00:15:11,513
Wydaje mi się, że tak.
209
00:15:11,514 --> 00:15:13,933
W szkole omija mnie Dzień Piżamy.
210
00:15:13,934 --> 00:15:17,979
Niedługo startuje kółko teatralne.
Nie mam czasu przez treningi.
211
00:15:18,480 --> 00:15:21,815
Nie chcę być łyżwiarką
tylko dlatego, że mamy lodowisko.
212
00:15:21,816 --> 00:15:25,111
Omija mnie w życiu wiele innych rzeczy.
213
00:15:28,073 --> 00:15:28,949
Tato?
214
00:15:29,908 --> 00:15:31,743
Coś wymyślimy, skarbie.
215
00:15:33,828 --> 00:15:34,788
Dzięki, tato.
216
00:15:52,931 --> 00:15:54,808
{\an8}ŁYŻWIARSKIE MISTRZOSTWA ŚWIATA
217
00:15:55,850 --> 00:15:57,602
Już jest.
218
00:15:58,186 --> 00:15:59,020
Dobra.
219
00:16:02,357 --> 00:16:03,233
Cześć.
220
00:16:04,859 --> 00:16:05,777
Coś się stało?
221
00:16:06,861 --> 00:16:08,321
Maria nie chce jeździć.
222
00:16:09,656 --> 00:16:11,032
Jak to? Dlaczego?
223
00:16:11,533 --> 00:16:14,368
Wszyscy mówią, że dała niesamowity pokaz.
224
00:16:14,369 --> 00:16:15,620
To nie jej bajka.
225
00:16:17,706 --> 00:16:19,708
Czemu tak uparcie w tym trwam?
226
00:16:20,667 --> 00:16:22,710
Musi tak być. Jesteś najlepszy.
227
00:16:22,711 --> 00:16:25,462
Czyżby? Muszę ciężko harować
228
00:16:25,463 --> 00:16:28,508
i stale walić głową w mur,
ale jestem najlepszy?
229
00:16:30,051 --> 00:16:31,802
Marzenie Sarah się wymyka.
230
00:16:31,803 --> 00:16:34,264
Stracę lodowisko. Muszę przestać udawać.
231
00:16:34,764 --> 00:16:37,726
Marzenie Sarah to twoja rodzina.
232
00:16:38,768 --> 00:16:41,187
Nie stodoła przerobiona na lodowisko.
233
00:16:58,788 --> 00:17:00,497
Uwielbiam ładowanie węgli.
234
00:17:00,498 --> 00:17:04,002
A ja ukrywanie się
pod pretekstem poszukiwania koncentracji.
235
00:17:05,295 --> 00:17:06,212
Powiedz prawdę.
236
00:17:10,091 --> 00:17:12,301
Unikasz Adriany od wyjazdu z domu.
237
00:17:12,302 --> 00:17:13,928
Mnie nie oszukasz.
238
00:17:14,429 --> 00:17:16,096
Wszystko gra.
239
00:17:16,097 --> 00:17:19,475
Widziałam, jak się starałeś
skoncentrować na treningu.
240
00:17:19,476 --> 00:17:20,560
Profesjonalizm.
241
00:17:21,144 --> 00:17:21,978
Doceniam to.
242
00:17:23,271 --> 00:17:25,064
Jesteś najlepszą partnerką.
243
00:17:25,065 --> 00:17:26,691
Najlepszą osobą na świecie.
244
00:17:28,651 --> 00:17:30,195
Znasz plotki, to mów.
245
00:17:31,237 --> 00:17:32,197
Dobra.
246
00:17:34,991 --> 00:17:36,450
Ona i Brayden.
247
00:17:36,451 --> 00:17:38,745
Całe to bycie w związku.
248
00:17:39,245 --> 00:17:42,581
Oni udają. Chodzi o kliknięcia i lajki.
249
00:17:42,582 --> 00:17:43,708
- Nie!
- Tak.
250
00:17:44,834 --> 00:17:45,751
Ohyda, prawda?
251
00:17:45,752 --> 00:17:47,212
Sprytne.
252
00:17:48,046 --> 00:17:49,588
Oni kłamią.
253
00:17:49,589 --> 00:17:51,216
Robią to doskonale.
254
00:17:51,758 --> 00:17:54,844
- Czemu na to nie wpadliśmy?
- Nie zrobiłbym tego.
255
00:17:56,304 --> 00:17:57,222
Wiem.
256
00:17:57,847 --> 00:17:59,765
Jesteś nieskazitelny i uroczy.
257
00:17:59,766 --> 00:18:01,684
Prawdziwy Freddie.
258
00:18:02,393 --> 00:18:04,104
Pewnie też trochę głupkowaty.
259
00:18:05,063 --> 00:18:05,980
Żartuję.
260
00:18:08,066 --> 00:18:12,111
To trudny sport.
Zrobiłabym wszystko, co by pomogło.
261
00:18:12,112 --> 00:18:14,364
Nie sądziłam, że jest do tego zdolna.
262
00:18:15,949 --> 00:18:18,743
Codziennie na lodzie udajemy,
że się kochamy.
263
00:18:19,285 --> 00:18:21,788
Co za różnica,
gdyby udawać też poza lodem?
264
00:18:22,288 --> 00:18:25,166
Nie wiem. Być może… jakaś jest.
265
00:18:28,962 --> 00:18:31,589
Może ty nie jesteś urażony.
266
00:18:32,924 --> 00:18:35,093
Tylko zazdrosny.
267
00:18:35,927 --> 00:18:37,846
I musisz się z tym pogodzić.
268
00:18:44,227 --> 00:18:47,771
Szukaliśmy z Willem
idealnego środowiska treningowego.
269
00:18:47,772 --> 00:18:49,273
Od tego się zaczęło.
270
00:18:49,274 --> 00:18:52,526
Moi rodzice zapewnili mi
bezpieczne miejsce
271
00:18:52,527 --> 00:18:57,406
do treningów i rozwoju,
ale Will tego nie miał.
272
00:18:57,407 --> 00:18:58,448
Nie na początku.
273
00:18:58,449 --> 00:19:00,576
Jak zostaliście partnerami?
274
00:19:00,577 --> 00:19:03,620
Przyjechał i zobaczył,
jak działają moi rodzice.
275
00:19:03,621 --> 00:19:06,456
Cieszymy się,
że udostępniamy lodowisko światu.
276
00:19:06,457 --> 00:19:09,084
W miejscu, które należało do rodziców.
277
00:19:09,085 --> 00:19:10,085
Tak, Adriano?
278
00:19:10,086 --> 00:19:11,628
To twój dom.
279
00:19:11,629 --> 00:19:13,630
Macie filozofię treningu?
280
00:19:13,631 --> 00:19:15,048
Skupiamy się na duchu.
281
00:19:15,049 --> 00:19:18,594
Nasze córki i sportowcy
powinni pokochać lód jak my.
282
00:19:18,595 --> 00:19:23,057
Chodzi tylko o miłość?
Pani mąż jest bardzo ambitny.
283
00:19:23,600 --> 00:19:25,226
Will nie zapomni o miłości.
284
00:19:25,727 --> 00:19:28,104
Nigdy nie zapomni, co się liczy.
285
00:19:38,072 --> 00:19:39,448
Cześć, córeczko.
286
00:19:39,449 --> 00:19:40,699
Co tu się dzieje?
287
00:19:40,700 --> 00:19:42,869
Dzień zawodów. Znasz to.
288
00:19:44,954 --> 00:19:46,747
- Proszę.
- Dziękuję.
289
00:19:46,748 --> 00:19:49,958
W nocy nawiedziły cię trzy duchy?
290
00:19:49,959 --> 00:19:53,128
Dopilnuj drużyny.
Będziemy z Camille w loży trenerów.
291
00:19:53,129 --> 00:19:54,588
Tutaj masz grafik.
292
00:19:54,589 --> 00:19:57,382
Potrzebują nawodnienia
i podnoszenia na duchu.
293
00:19:57,383 --> 00:19:59,426
Nie jestem trenerką.
294
00:19:59,427 --> 00:20:00,428
Elise.
295
00:20:00,929 --> 00:20:03,388
Masz serce mistrzyni. Wszyscy to wiedzą.
296
00:20:03,389 --> 00:20:06,476
Tylko gwiazda zrozumie drugą gwiazdę.
297
00:20:08,102 --> 00:20:09,728
Dzień dobry, legendy.
298
00:20:09,729 --> 00:20:12,898
Nie ma tu żadnych legend.
Tylko przestraszone myszki.
299
00:20:12,899 --> 00:20:16,068
Rzucimy łyżwiarstwo
i będziemy gotować ratatouille
300
00:20:16,069 --> 00:20:17,569
we francuskim bistro.
301
00:20:17,570 --> 00:20:20,155
Zachwycimy paryskich krytyków kulinarnych.
302
00:20:20,156 --> 00:20:23,075
- Właśnie.
- To był szczur, a nie mysz.
303
00:20:23,076 --> 00:20:25,285
Jak wskazuje sam tytuł.
304
00:20:25,286 --> 00:20:27,788
Jedyne wasze zadanie to wejść na lód
305
00:20:27,789 --> 00:20:30,250
i zaimponować tym zgorzkniałym sędziom.
306
00:20:31,918 --> 00:20:33,920
Siadać i wcinać musli.
307
00:20:35,338 --> 00:20:37,506
Wiecie, jak ciężko pracowaliście.
308
00:20:37,507 --> 00:20:41,009
Wasze mięśnie znają każdy pojedynczy ruch,
309
00:20:41,010 --> 00:20:43,011
który macie wykonać.
310
00:20:43,012 --> 00:20:44,930
Zasługujecie na to.
311
00:20:44,931 --> 00:20:47,891
Omówmy kilka kwestii.
312
00:20:47,892 --> 00:20:51,228
Macie wizualizować siebie
na najwyższym stopniu…
313
00:20:51,229 --> 00:20:52,813
- Baw się dobrze.
- Jasne.
314
00:20:52,814 --> 00:20:53,730
Tak robię.
315
00:20:53,731 --> 00:20:55,941
Ale wykonajmy krok wstecz.
316
00:20:55,942 --> 00:20:58,902
Wizualizacja. Mamy dobre nastawienie?
317
00:20:58,903 --> 00:21:00,238
Dokąd się wybierasz?
318
00:21:01,155 --> 00:21:03,365
Do znanej księgarni przy Notre-Dame.
319
00:21:03,366 --> 00:21:06,368
Wszyscy pisarze ją odwiedzali.
Szekspir i spółka.
320
00:21:06,369 --> 00:21:09,204
Wyślę zdjęcia Lilly,
żeby pokazała je klasie.
321
00:21:09,205 --> 00:21:10,373
Pójdę z tobą.
322
00:21:11,916 --> 00:21:13,458
A to dlaczego?
323
00:21:13,459 --> 00:21:15,502
Bo kiepsko wychodzą ci selfie.
324
00:21:15,503 --> 00:21:16,420
Nieprawda.
325
00:21:16,421 --> 00:21:18,547
Prawda. Znasz tylko jedną pozę.
326
00:21:18,548 --> 00:21:19,549
Przestań.
327
00:21:20,758 --> 00:21:24,887
Potrzebuję też wymówki,
żeby spędzić z tobą czas.
328
00:21:27,223 --> 00:21:30,143
Czy to znaczy,
że znowu ze sobą rozmawiamy?
329
00:21:31,102 --> 00:21:33,520
Zdeptałaś wszystkie moje marzenia,
330
00:21:33,521 --> 00:21:36,399
ale nadal jesteś
moją najlepszą przyjaciółką.
331
00:21:37,066 --> 00:21:39,736
Musiałam powiedzieć prawdę, bo cię kocham.
332
00:21:40,320 --> 00:21:42,071
Taka jest Boska Maria.
333
00:21:43,072 --> 00:21:46,366
Chodźmy poszukać
nudnych książek na nudny angielski.
334
00:21:46,367 --> 00:21:48,535
Lekcje angielskiego nie są nudne.
335
00:21:48,536 --> 00:21:51,164
- Wiem, co powiesz.
- Nie potrzebuję wykładu.
336
00:22:01,424 --> 00:22:02,759
Dokonamy tego.
337
00:22:04,010 --> 00:22:05,094
Wygramy.
338
00:22:09,807 --> 00:22:11,767
Pomogę ci zapiąć.
339
00:22:11,768 --> 00:22:12,894
Dziękuję.
340
00:22:29,702 --> 00:22:32,622
Wybacz. Nie mogę sobie odpuścić Freddiego.
341
00:22:36,167 --> 00:22:37,627
Dobra, mistrzowie.
342
00:22:38,252 --> 00:22:39,545
Nadszedł ten dzień.
343
00:22:40,838 --> 00:22:42,924
Musicie być skoncentrowani.
344
00:22:45,676 --> 00:22:46,511
W 100%.
345
00:22:47,136 --> 00:22:48,053
Tak.
346
00:22:48,054 --> 00:22:51,973
Przeszkadzały sprawy spoza lodowiska,
ale to już historia.
347
00:22:51,974 --> 00:22:53,059
Koniec.
348
00:22:54,435 --> 00:22:56,061
No dobra.
349
00:22:56,062 --> 00:22:58,939
Wkurzamy się na siebie
w tym szalonym biznesie
350
00:22:58,940 --> 00:23:00,690
tylko z powodu miłości.
351
00:23:00,691 --> 00:23:03,277
Jeśli jest miłość, jest i pasja.
352
00:23:03,903 --> 00:23:07,280
Chcę, żebyście tam wyszli
i poddali się testowi.
353
00:23:07,281 --> 00:23:11,953
Sprawdzili, do czego jesteście zdolni
w tym wyjątkowym momencie.
354
00:23:14,038 --> 00:23:16,374
Dajcie z siebie wszystko.
355
00:23:18,042 --> 00:23:19,584
Kocham cię.
356
00:23:19,585 --> 00:23:20,711
Ja ciebie też.
357
00:23:24,006 --> 00:23:25,133
Poradzicie sobie.
358
00:23:38,521 --> 00:23:39,355
Katya?
359
00:23:40,481 --> 00:23:41,691
Wszystko w porządku?
360
00:23:43,192 --> 00:23:45,528
Wczoraj była trochę postrzępiona.
361
00:23:46,529 --> 00:23:48,488
Miałam poprosić o pomoc, ale…
362
00:23:48,489 --> 00:23:49,657
Pokaż.
363
00:23:51,617 --> 00:23:52,994
Masz inny wybór?
364
00:23:53,619 --> 00:23:56,456
Wolisz jeździć na łyżwach
w lśniących majtkach?
365
00:24:01,544 --> 00:24:02,712
To nic takiego.
366
00:24:03,713 --> 00:24:07,257
Słyszałaś historię,
jak mój stanik zepsuł się w Wiedniu?
367
00:24:07,258 --> 00:24:09,551
Wszyscy ją słyszeli.
368
00:24:09,552 --> 00:24:11,511
Międzynarodowy incydent.
369
00:24:11,512 --> 00:24:12,680
No tak…
370
00:24:13,181 --> 00:24:15,933
Nauczyłam się wtedy
ogarniać drobne naprawy.
371
00:24:21,606 --> 00:24:22,732
Weź głęboki wdech.
372
00:24:25,443 --> 00:24:26,486
Jeszcze raz.
373
00:24:28,821 --> 00:24:29,822
Bardzo dobrze.
374
00:24:31,365 --> 00:24:33,868
Zawsze ci zazdrościłam takiej kontroli.
375
00:24:38,581 --> 00:24:39,624
Naprawdę.
376
00:24:42,210 --> 00:24:45,004
Nie sprawiaj, żebym żałowała tych słów.
377
00:24:46,255 --> 00:24:48,799
Już czuję, że żałuję.
378
00:25:29,757 --> 00:25:31,092
Brawo!
379
00:25:52,822 --> 00:25:55,366
To było świetne. Jestem z ciebie dumna!
380
00:25:56,659 --> 00:25:57,993
Dzięki, Adey!
381
00:25:57,994 --> 00:25:59,869
Najlepszy występ w życiu!
382
00:25:59,870 --> 00:26:02,998
Pięknie. Jestem z was taka dumna.
383
00:26:02,999 --> 00:26:05,084
To było najlepsze, co…
384
00:26:13,509 --> 00:26:14,427
Nie kochasz go.
385
00:26:15,970 --> 00:26:19,389
Myślisz inaczej, ale to wielki błąd.
386
00:26:19,390 --> 00:26:21,559
Brayden, to nie czas na tę rozmowę.
387
00:26:22,393 --> 00:26:24,729
Proszę, zachowaj się profesjonalnie.
388
00:26:27,356 --> 00:26:28,524
Co ty wygadujesz?
389
00:26:29,609 --> 00:26:34,195
Jeszcze wczoraj
całowałaś się z głównym konkurentem!
390
00:26:34,196 --> 00:26:35,948
Tyle ze stawania się lepszym.
391
00:26:36,741 --> 00:26:39,909
Wciąż jesteś sobą,
choć udajesz dobrego faceta.
392
00:26:39,910 --> 00:26:46,167
Monroe i O’Connell
otrzymują niewiarygodną notę: 98,14.
393
00:26:47,043 --> 00:26:48,377
Ale czad!
394
00:26:50,546 --> 00:26:55,300
Na lód wychodzą
Adriana Russo i Brayden Elliot,
395
00:26:55,301 --> 00:26:57,303
również z klubu Russo.
396
00:27:19,700 --> 00:27:20,743
- Cześć.
- Cześć.
397
00:30:08,452 --> 00:30:10,036
Jestem z ciebie dumna.
398
00:30:10,037 --> 00:30:12,039
- Cudownie.
- Dziękuję.
399
00:30:20,381 --> 00:30:21,297
Dzięki.
400
00:30:21,298 --> 00:30:22,465
Było bosko.
401
00:30:22,466 --> 00:30:23,300
Dziękuję.
402
00:30:35,312 --> 00:30:38,232
Adriana Russo i Brayden Elliot…
403
00:30:40,109 --> 00:30:42,277
z notą 98,36!
404
00:30:42,278 --> 00:30:43,194
Tak!
405
00:30:43,195 --> 00:30:45,531
Boże! Jesteście mistrzami!
406
00:30:46,282 --> 00:30:49,410
Jestem z ciebie taki dumny.
Twoja mama też by była.
407
00:30:51,954 --> 00:30:53,289
- Macie złoto!
- Tak!
408
00:30:59,044 --> 00:30:59,879
Nie.
409
00:31:15,144 --> 00:31:17,270
- Mamy sporo badań.
- Tato! Cam!
410
00:31:17,271 --> 00:31:18,564
- Miło mi.
- Chodźcie!
411
00:31:19,356 --> 00:31:22,275
Camille, tak się cieszę!
412
00:31:22,276 --> 00:31:24,110
Dziękuję! Podobało się?
413
00:31:24,111 --> 00:31:29,283
Komu by się nie spodobało?
Rany! Opowiedzcie mi o Riley Monroe.
414
00:31:29,992 --> 00:31:30,909
Riley?
415
00:31:30,910 --> 00:31:34,162
Jest taka pozytywna i ambitna.
416
00:31:34,163 --> 00:31:37,791
Poczułam radość,
którą chce ukazywać nasza marka.
417
00:31:38,709 --> 00:31:40,294
Oczywiście. Wielki talent.
418
00:31:42,004 --> 00:31:43,588
My po prostu nie…
419
00:31:43,589 --> 00:31:46,258
Nie zajmujemy się
jej umowami sponsorskimi.
420
00:31:47,217 --> 00:31:49,511
Dacie mi kontakt do jej menedżera?
421
00:31:50,054 --> 00:31:50,970
Oczywiście.
422
00:31:50,971 --> 00:31:51,972
Świetnie.
423
00:32:07,154 --> 00:32:08,404
Mistrzyni świata.
424
00:32:08,405 --> 00:32:11,240
Zastęp chłopców
powinien cię nosić na rękach.
425
00:32:11,241 --> 00:32:13,826
Kazałam im odpocząć.
Wydawali się zmęczeni.
426
00:32:13,827 --> 00:32:14,662
Oczywiście.
427
00:32:15,829 --> 00:32:16,789
Podziwiam cię.
428
00:32:18,499 --> 00:32:21,084
Czekam na dwuznaczność tego komplementu.
429
00:32:21,085 --> 00:32:22,294
Nie ma.
430
00:32:23,045 --> 00:32:25,464
Naprawdę tego dokonałaś.
431
00:32:26,048 --> 00:32:28,591
- Wciąż czekam.
- Nie jestem taka wredna.
432
00:32:28,592 --> 00:32:32,554
Bywam czasem zazdrosna.
Ale to wynika z ducha rywalizacji.
433
00:32:33,514 --> 00:32:36,308
Russowie tak mają. Zapytaj, skąd wiem.
434
00:32:38,602 --> 00:32:40,144
Musisz wiedzieć jedno.
435
00:32:40,145 --> 00:32:44,691
Tak naprawdę, w głębi serca,
jestem z ciebie bardzo dumna.
436
00:32:44,692 --> 00:32:47,861
Jestem też dumna,
że mogę być twoją siostrą.
437
00:32:48,988 --> 00:32:52,116
Byłoby lepiej,
gdyby mama ci to powiedziała,
438
00:32:53,200 --> 00:32:55,411
ale skoro jej nie ma, ja to robię.
439
00:32:57,329 --> 00:32:58,163
Dzięki, Lise.
440
00:32:59,790 --> 00:33:03,543
Twoje mistrzostwo
jest zwycięstwem nas wszystkich,
441
00:33:03,544 --> 00:33:05,920
więc będę odcinać kupony.
442
00:33:05,921 --> 00:33:07,256
Tego się spodziewałam.
443
00:33:09,466 --> 00:33:11,677
Nie potrzebujesz towarzystwa?
444
00:33:16,432 --> 00:33:18,934
Och. Rozumiem.
445
00:33:19,518 --> 00:33:20,602
Powodzenia.
446
00:33:22,229 --> 00:33:25,481
Nie mogę obiecać,
że nadal będzie z tobą rozmawiać.
447
00:33:25,482 --> 00:33:27,776
Patrzysz w końcu na mistrzynię świata.
448
00:33:28,277 --> 00:33:31,071
Może przymknie oko
na tę jedną dziesiątą punktu.
449
00:33:32,114 --> 00:33:33,198
Nie przymknęłabym.
450
00:33:39,038 --> 00:33:40,330
To jak teraz będzie?
451
00:33:41,040 --> 00:33:41,957
Z czym?
452
00:33:42,458 --> 00:33:43,375
Z byciem razem.
453
00:33:44,460 --> 00:33:45,377
W związku.
454
00:33:45,961 --> 00:33:47,713
I jazdą z innymi partnerami.
455
00:33:48,547 --> 00:33:49,631
Nie wiem.
456
00:33:50,591 --> 00:33:52,342
Ogarniemy to w trakcie.
457
00:33:53,761 --> 00:33:55,971
Dobrze.
458
00:33:57,598 --> 00:33:58,932
Czyli jesteśmy razem.
459
00:33:59,433 --> 00:34:01,393
Bez dwóch zdań.
460
00:34:02,144 --> 00:34:03,187
Ponownie.
461
00:34:04,396 --> 00:34:05,397
Wybornie.
462
00:34:28,504 --> 00:34:30,379
Czyli to była iluzja?
463
00:34:30,380 --> 00:34:32,673
Jesteś geniuszką zbrodni.
464
00:34:32,674 --> 00:34:34,718
Cicha woda brzegi rwie.
465
00:34:35,302 --> 00:34:36,804
Żadna ze mnie geniuszka.
466
00:34:37,429 --> 00:34:38,721
Dostałam rykoszetem.
467
00:34:38,722 --> 00:34:41,766
Masz Freddiego i złoty medal.
Co w tym złego?
468
00:34:41,767 --> 00:34:44,143
- Partner mnie nienawidzi.
- Ochłonie.
469
00:34:44,144 --> 00:34:47,105
Myślisz? Mamy dać pokaz
podczas gali zamknięcia.
470
00:34:47,106 --> 00:34:50,525
Niedobrze mi na myśl,
że będę z nim w jednym miejscu.
471
00:34:50,526 --> 00:34:53,903
Brayden jest ambitny.
Liczy się tylko wygrywanie.
472
00:34:53,904 --> 00:34:56,490
Przejdzie mu. Moglibyście pogadać.
473
00:34:56,990 --> 00:34:58,742
Pomogło u mnie i Charliego.
474
00:35:31,150 --> 00:35:33,944
Musimy trochę
oczyścić atmosferę przed występem.
475
00:35:35,988 --> 00:35:37,156
Posłuchaj.
476
00:35:37,906 --> 00:35:39,949
Jesteśmy niesamowici razem.
477
00:35:39,950 --> 00:35:42,161
Pokazaliśmy to całemu światu.
478
00:35:45,539 --> 00:35:47,082
Chodziło ci o wizerunek.
479
00:35:48,083 --> 00:35:50,711
Z tą jazdą coś wymyślimy. Spoko.
480
00:35:51,879 --> 00:35:53,881
Tata kazał ci tak powiedzieć?
481
00:35:55,299 --> 00:35:56,175
Camille?
482
00:35:58,218 --> 00:36:00,846
- Nie chciałam cię skrzywdzić.
- No to brawo.
483
00:36:02,431 --> 00:36:03,432
Brayden.
484
00:36:06,143 --> 00:36:08,687
Jesteś bardzo atrakcyjny.
485
00:36:09,605 --> 00:36:11,440
I zabawny, i…
486
00:36:13,609 --> 00:36:14,443
Ale…
487
00:36:15,444 --> 00:36:17,487
Ale to już bez znaczenia, prawda?
488
00:36:20,574 --> 00:36:22,159
Pięć minut. Wasza kolej.
489
00:36:27,706 --> 00:36:29,249
Możemy pogadać później.
490
00:37:02,199 --> 00:37:03,158
Gdzie Brayden?
491
00:37:03,659 --> 00:37:04,576
Już idzie.
492
00:37:08,121 --> 00:37:12,750
Przed państwem
mistrzowska para w tańcu na lodzie:
493
00:37:12,751 --> 00:37:16,546
Adriana Russo i Brayden Elliot.
494
00:37:23,553 --> 00:37:24,388
Brayden!
495
00:37:25,973 --> 00:37:27,723
Masz występ. Dokąd idziesz?
496
00:37:27,724 --> 00:37:29,267
Na plażę.
497
00:37:29,268 --> 00:37:31,936
- Ojciec ma dom w Cap d’Antibes.
- Co?
498
00:37:31,937 --> 00:37:34,022
Adriana na ciebie czeka.
499
00:37:37,484 --> 00:37:39,820
Obiecałem jej złoto. Dotrzymałem słowa.
500
00:40:37,247 --> 00:40:38,957
Nie wierzę, że to koniec.
501
00:40:42,419 --> 00:40:43,503
A jeśli nie?
502
00:40:45,213 --> 00:40:46,964
Mam plan.
503
00:40:46,965 --> 00:40:48,216
Możesz mieć obiekcje.
504
00:40:49,259 --> 00:40:50,385
Ale zawsze to plan.
505
00:40:55,557 --> 00:40:56,849
Tato, chodź!
506
00:40:56,850 --> 00:40:58,017
- Prosimy!
- Chodź!
507
00:40:58,018 --> 00:40:58,977
Dasz radę.
508
00:40:59,769 --> 00:41:01,353
- Chodź do nas.
- Prosimy!
509
00:41:01,354 --> 00:41:02,314
Tato!
510
00:41:37,766 --> 00:41:39,142
Zachowaj otwarty umysł.
511
00:41:44,272 --> 00:41:45,232
Witaj, Will.
512
00:41:49,069 --> 00:41:53,405
Chciałbym z tobą pomówić
o rozwoju tańca na lodzie.
513
00:41:53,406 --> 00:41:54,991
Brzmisz jak misjonarz.
514
00:41:55,492 --> 00:41:56,952
Raczej zbawca.
515
00:41:58,703 --> 00:42:01,413
- Kupię twoje lodowisko.
- Zapomnij.
516
00:42:01,414 --> 00:42:03,749
Zachowujesz swój dom.
517
00:42:03,750 --> 00:42:07,879
Ale ja prowadzę lodowisko,
dobieram drużyny i kadrę trenerską.
518
00:42:15,470 --> 00:42:22,477
{\an8}MIESIĄC PÓŹNIEJ
519
00:42:23,228 --> 00:42:24,521
KLUB RUSSO
520
00:42:32,487 --> 00:42:33,904
Czekolada czy borówki?
521
00:42:33,905 --> 00:42:36,073
Robisz prawdziwe gofry?
522
00:42:36,074 --> 00:42:38,867
Z mąki, jajek i innych gofrowych rzeczy?
523
00:42:38,868 --> 00:42:41,328
Proszek do pieczenia? Kto by pomyślał?
524
00:42:41,329 --> 00:42:44,833
Znalazłem przepis. I jeszcze coś.
525
00:42:46,126 --> 00:42:48,460
Mamy pyszny tajemny syrop.
526
00:42:48,461 --> 00:42:49,671
Nieźle.
527
00:42:50,380 --> 00:42:53,341
Lubię, kiedy jesteś tatą, a nie trenerem.
528
00:42:53,967 --> 00:42:55,218
Choć jedno z nas.
529
00:42:57,262 --> 00:43:01,683
„Mogę wymyślić gorsze rzeczy,
na przykład obcięcie mi głowy”.
530
00:43:02,809 --> 00:43:04,977
Trochę makabryczne jak na poranek.
531
00:43:04,978 --> 00:43:08,689
To cytat. Mam dziś przesłuchanie
do szkolnej inscenizacji Six.
532
00:43:08,690 --> 00:43:12,277
Anne Boleyn ma najlepsze kwestie.
Muszę ją zagrać.
533
00:43:13,361 --> 00:43:15,572
Fajnie. Będę tatą królowej dramatu.
534
00:43:16,156 --> 00:43:18,366
Już jesteś. Przecież masz Elise.
535
00:43:19,993 --> 00:43:22,202
- Kawka.
- Zaparzacz.
536
00:43:22,203 --> 00:43:23,871
- O tak.
- Gofra?
537
00:43:23,872 --> 00:43:25,748
- Jestem spóźniona.
- Co masz?
538
00:43:25,749 --> 00:43:29,752
Prowadzę trening pliometryczny
i zajęcia z ekspresyjności.
539
00:43:29,753 --> 00:43:31,045
Kawka.
540
00:43:31,046 --> 00:43:32,672
Amen. Powodzenia.
541
00:43:34,341 --> 00:43:35,508
Smakuje?
542
00:43:41,014 --> 00:43:42,474
Nie przy ludziach.
543
00:43:44,309 --> 00:43:45,768
Będę za tobą tęsknić.
544
00:43:45,769 --> 00:43:48,020
Wiem, ale to tylko kilka godzin.
545
00:43:48,021 --> 00:43:49,105
Odebrać cię?
546
00:43:49,773 --> 00:43:50,649
Tak?
547
00:44:19,052 --> 00:44:20,053
Cam…
548
00:44:20,553 --> 00:44:21,805
Należą do ciebie.
549
00:44:33,858 --> 00:44:34,859
Camille?
550
00:44:35,360 --> 00:44:36,276
Tak?
551
00:44:36,277 --> 00:44:38,195
Chciałaś nas widzieć?
552
00:44:38,196 --> 00:44:39,114
Tak.
553
00:44:40,323 --> 00:44:42,658
Myślałam o drużynach na nowy sezon.
554
00:44:42,659 --> 00:44:45,036
Podekscytowana, ale przerażona.
555
00:44:45,537 --> 00:44:47,414
Chcę, żebyście jeździli razem.
556
00:44:47,914 --> 00:44:48,748
Naprawdę?
557
00:44:51,167 --> 00:44:52,292
O rany.
558
00:44:52,293 --> 00:44:54,920
Mamy tu mistrzynię bez partnera.
559
00:44:54,921 --> 00:44:58,007
Nie możemy zmarnować takiej szansy.
560
00:44:58,967 --> 00:45:03,512
Uwielbiałem jeździć z Adrianą, ale…
561
00:45:03,513 --> 00:45:05,097
- Co z Riley?
- Właśnie.
562
00:45:05,098 --> 00:45:06,558
Zostawcie to mnie.
563
00:45:07,267 --> 00:45:11,019
Mam na nią plan,
Coś dobrego dla niej i dla Voltage.
564
00:45:11,020 --> 00:45:14,023
Moglibyście znów ze sobą pracować?
565
00:45:14,816 --> 00:45:16,234
Jak za dawnych czasów.
566
00:45:16,943 --> 00:45:17,861
Tylko lepiej.
567
00:45:19,779 --> 00:45:22,490
Dobrze. Stwórzmy nową choreografię.
568
00:46:01,780 --> 00:46:02,739
Dobrze.
569
00:46:07,869 --> 00:46:09,329
Bliżej!
570
00:46:10,955 --> 00:46:12,791
Poczujcie to.
571
00:46:24,219 --> 00:46:25,595
Odpowiada ci to?
572
00:46:32,602 --> 00:46:35,146
Niech się przygotują
na poważną rywalizację.
573
00:47:25,905 --> 00:47:30,451
Napisy: Maciej Dworzyński