1 00:00:15,911 --> 00:00:17,746 París es mi ciudad favorita, 2 00:00:17,747 --> 00:00:20,540 y después de todo, al fin estoy de vuelta. 3 00:00:20,541 --> 00:00:24,836 Está lleno de posibilidades. Y también es la ciudad del amor, así que… 4 00:00:24,837 --> 00:00:26,129 ¿Qué estás haciendo? 5 00:00:26,130 --> 00:00:28,965 Intentaba disfrutar París, pero me interrumpió mi hermana. 6 00:00:28,966 --> 00:00:31,134 Bueno, llévame a la Torre Eiffel. 7 00:00:31,135 --> 00:00:34,596 No, Mimi, necesito tiempo para pasear sola y pensar. 8 00:00:34,597 --> 00:00:37,515 - Como una francesa melancólica. - Vamos. 9 00:00:37,516 --> 00:00:40,727 Papá no me deja ir sola, y no puedo dormir una siesta, 10 00:00:40,728 --> 00:00:43,646 porque debemos acostumbrarnos al horario de aquí. 11 00:00:43,647 --> 00:00:46,275 - ¿Y Charlie? - Me odia. No preguntes. 12 00:00:47,735 --> 00:00:48,944 Salut, ma chère. 13 00:00:49,612 --> 00:00:52,155 Claro que habla francés a la perfección. 14 00:00:52,156 --> 00:00:52,990 ¿Nos esperas? 15 00:00:55,076 --> 00:00:55,951 ¿Qué fue eso? 16 00:00:57,912 --> 00:00:59,747 ¿Mantener la ilusión? 17 00:01:00,831 --> 00:01:03,417 Vamos. Hagamos que París se ponga celosa 18 00:01:04,126 --> 00:01:07,003 con una campaña en las redes antes del Mundial. 19 00:01:07,004 --> 00:01:08,922 ¿#BraydrianaEnParís? 20 00:01:08,923 --> 00:01:10,174 No digas eso. 21 00:01:10,966 --> 00:01:13,510 Tú y yo 22 00:01:13,511 --> 00:01:16,514 nos veremos sensuales para inspirar a las redes. 23 00:01:17,181 --> 00:01:18,349 No puedo. 24 00:01:18,849 --> 00:01:20,309 Llevaré a pasear a Mimi. 25 00:01:21,477 --> 00:01:23,561 - Las acompaño. - Suena divertido. 26 00:01:23,562 --> 00:01:24,646 No. 27 00:01:24,647 --> 00:01:26,773 Me tiene que contar lo de Charlie. 28 00:01:26,774 --> 00:01:27,650 En privado. 29 00:01:29,068 --> 00:01:31,529 Pero nos vemos en el evento de apertura. 30 00:01:37,785 --> 00:01:39,328 Eso es español, chica. 31 00:01:44,291 --> 00:01:50,214 BAILANDO SOBRE HIELO 32 00:01:52,883 --> 00:01:54,677 {\an8}BASADO EN EL LIBRO DE JENNIFER IACOPELLI 33 00:02:26,458 --> 00:02:29,502 Tengo desfase horario, estos zapatos son incómodos 34 00:02:29,503 --> 00:02:32,589 y, aun así, podría caminar seis horas más. 35 00:02:32,590 --> 00:02:34,300 Es la magia de París. 36 00:02:34,967 --> 00:02:36,801 Casi olvidé preguntarte 37 00:02:36,802 --> 00:02:38,846 qué pasa con Charlie. 38 00:02:39,930 --> 00:02:40,764 Bueno, 39 00:02:41,640 --> 00:02:43,601 le dije que no sé si quiero patinar. 40 00:02:44,268 --> 00:02:46,854 ¿Qué? ¿Por qué le dijiste eso? 41 00:02:48,397 --> 00:02:50,524 Porque no sé si quiero patinar. 42 00:02:53,194 --> 00:02:54,653 Son los nervios, Mimi, 43 00:02:55,154 --> 00:02:57,071 pero la presentación será divertida. 44 00:02:57,072 --> 00:02:59,742 Puedes mostrarte sin la presión de competir. 45 00:03:01,911 --> 00:03:04,370 Ahora tú dime por qué le mentiste a Brayden. 46 00:03:04,371 --> 00:03:08,459 ¿Por qué no quieres besar a tu novio sexi por todo París? 47 00:03:15,090 --> 00:03:16,842 Las apariencias engañan. 48 00:03:17,551 --> 00:03:20,220 Nunca pensé que la niña buena de mi hermana 49 00:03:20,221 --> 00:03:22,973 y su novio rebelde sin causa estarían juntos. 50 00:03:23,682 --> 00:03:26,059 Pensé que nunca olvidarías a Freddie. 51 00:03:26,060 --> 00:03:27,644 Nunca olvidaré a Freddie. 52 00:03:27,645 --> 00:03:29,897 ¿Qué? Cuánto drama. 53 00:03:30,898 --> 00:03:33,108 Esta es mi competencia más importante. 54 00:03:33,943 --> 00:03:35,986 Si gano, lo cambiará todo. 55 00:03:36,654 --> 00:03:38,697 Ganarías un patrocinador para la pista. 56 00:03:40,699 --> 00:03:44,328 Debo ignorar mis sentimientos y enfocarme en lo que importa: 57 00:03:45,120 --> 00:03:46,080 competir. 58 00:03:46,914 --> 00:03:48,457 ¿Por qué no puedo hacerlo? 59 00:03:49,083 --> 00:03:51,377 Porque la vida es más que el hielo. 60 00:04:09,645 --> 00:04:11,396 ¿No podemos salir a comer? 61 00:04:11,397 --> 00:04:12,814 No, gracias. 62 00:04:12,815 --> 00:04:14,525 Sí, podemos ir a comer. 63 00:04:15,818 --> 00:04:18,486 - Y clases de baile… - Me encanta. 64 00:04:18,487 --> 00:04:19,321 Sí. 65 00:04:21,282 --> 00:04:22,366 Genial. Gracias. 66 00:04:23,284 --> 00:04:24,201 Hola. 67 00:04:25,244 --> 00:04:27,997 Hora del espectáculo. ¿Con quién empezamos? 68 00:04:28,497 --> 00:04:33,001 Elijamos a tres patrocinadores para conversar y luego conquistamos París. 69 00:04:33,002 --> 00:04:34,544 ¿Buscamos una disco? 70 00:04:34,545 --> 00:04:37,673 Fingimos ser una pareja para conseguir patrocinadores. 71 00:04:39,550 --> 00:04:40,884 Nos están mirando, 72 00:04:41,385 --> 00:04:43,846 porque eres la chica más hermosa aquí. 73 00:04:49,560 --> 00:04:52,980 Pero recuerda que debemos vender la fantasía. 74 00:05:04,450 --> 00:05:05,284 Sí. 75 00:05:06,160 --> 00:05:09,204 Me tengo que ir. Ya vuelvo. 76 00:05:12,374 --> 00:05:14,251 Debo revisar mi lápiz labial. 77 00:05:14,835 --> 00:05:15,961 - Bien. - Bien. 78 00:05:20,883 --> 00:05:21,759 ¿Y Freddie? 79 00:05:22,968 --> 00:05:25,136 Sí, buena fiesta, y me gustó París. 80 00:05:25,137 --> 00:05:27,388 Muchas gracias por preguntar. 81 00:05:27,389 --> 00:05:29,475 Riles, lo siento. 82 00:05:30,184 --> 00:05:31,935 Bueno. ¿Qué pasa? 83 00:05:33,228 --> 00:05:35,522 Adey, tengo ojos. 84 00:05:36,774 --> 00:05:39,026 Es un triángulo amoroso, ¿cierto? 85 00:05:41,403 --> 00:05:42,363 ¿Cuánto sabes? 86 00:05:43,655 --> 00:05:46,617 Freddie no merece que jueguen con él. Eso sé. 87 00:05:47,993 --> 00:05:49,577 Así que no lo lastimes. 88 00:05:49,578 --> 00:05:51,622 No lo dejes esperando. 89 00:05:52,748 --> 00:05:53,582 Tienes razón. 90 00:05:54,416 --> 00:05:55,542 Disfruta la fiesta. 91 00:05:57,461 --> 00:05:58,796 ¿Mi ventaja? 92 00:06:02,841 --> 00:06:06,595 Le doy pasión a mis presentaciones. Eso. Nos vemos. 93 00:06:22,528 --> 00:06:25,988 Estoy obsesionada con la línea deportiva de Halovella. 94 00:06:25,989 --> 00:06:29,033 Me alegra. Queremos que nuestros deportistas sean apasionados. 95 00:06:29,034 --> 00:06:31,995 Eso está muy presente en la danza sobre hielo. 96 00:06:32,746 --> 00:06:34,790 Por supuesto. Porque nos encanta. 97 00:06:35,290 --> 00:06:38,376 Riley promete mucho entre los patinadores de este año. 98 00:06:38,377 --> 00:06:42,672 Porque quiero compartir algo que nos dio tanta alegría. 99 00:06:42,673 --> 00:06:47,218 {\an8}Y sí, el patinaje nos dio trofeos y la oportunidad de viajar 100 00:06:47,219 --> 00:06:49,303 {\an8}e incluso de enamorarnos. 101 00:06:49,304 --> 00:06:51,640 ¿Qué más querrías para tus hijos? 102 00:07:05,654 --> 00:07:09,532 No sé a quién se le ocurrió ponerme en el cuarto con Riley y Katya, 103 00:07:09,533 --> 00:07:12,827 pero no lo compartiré con la alegre y la enojona. 104 00:07:12,828 --> 00:07:14,704 No me dan ganas de despertar. 105 00:07:14,705 --> 00:07:17,416 No sé si recuerdas, pero soy tu hija. 106 00:07:17,916 --> 00:07:19,168 Lo sé muy bien. 107 00:07:20,627 --> 00:07:22,962 Nos parecemos, Lise, 108 00:07:22,963 --> 00:07:25,923 pero tus rabietas no se comparan con las que hacía yo. 109 00:07:25,924 --> 00:07:29,595 Te diré un secreto. No logras nada con ellas. 110 00:07:30,762 --> 00:07:33,181 - ¿Estás bien? - A nadie le importa. 111 00:07:33,182 --> 00:07:35,266 Cuando estás mal, la vida te da otro golpe. 112 00:07:35,267 --> 00:07:38,895 La gente muere, y te quedas con hijas que hacen rabietas 113 00:07:38,896 --> 00:07:40,647 y sigues sin saber qué hacer. 114 00:07:41,940 --> 00:07:42,858 Papá. 115 00:08:10,344 --> 00:08:11,762 Sabía que estarías aquí. 116 00:08:12,930 --> 00:08:14,306 Por la bola de nieve. 117 00:08:18,769 --> 00:08:20,395 Mi mamá estaba muy enojada. 118 00:08:22,272 --> 00:08:25,192 Dijo que estaba grande para seguir en el carrusel. 119 00:08:27,027 --> 00:08:28,529 No quería bajarme. 120 00:08:30,656 --> 00:08:31,532 Me tomaste la mano. 121 00:09:05,649 --> 00:09:07,359 Ahora también sabes lo que siento. 122 00:09:10,654 --> 00:09:11,613 ¿Y Brayden? 123 00:09:13,574 --> 00:09:14,491 No era real. 124 00:09:15,409 --> 00:09:19,079 Fue por publicidad. Fue una locura, pero teníamos reglas. 125 00:09:19,580 --> 00:09:21,081 Como no decirle a nadie. 126 00:09:23,083 --> 00:09:25,377 Pero ya no me podría importar menos. 127 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 Pero, o sea… 128 00:09:29,506 --> 00:09:30,423 Nunca… 129 00:09:30,424 --> 00:09:31,508 No. 130 00:09:32,217 --> 00:09:34,261 ¿Y las fotos? ¿La disco? 131 00:09:36,972 --> 00:09:38,599 Pensaba que no estaríamos juntos. 132 00:09:40,892 --> 00:09:42,269 ¿En qué estás pensando? 133 00:09:44,479 --> 00:09:45,355 Bueno… 134 00:09:46,148 --> 00:09:48,775 Fingir sentimientos para ganar 135 00:09:50,068 --> 00:09:53,530 no importa, pero lo hacías todos los días frente a mí, 136 00:09:54,489 --> 00:09:55,616 a nuestros amigos. 137 00:09:56,867 --> 00:09:58,160 Viste que me dolía. 138 00:10:00,662 --> 00:10:01,997 Estaba tan… 139 00:10:02,873 --> 00:10:04,124 desesperada por ganar 140 00:10:04,791 --> 00:10:06,250 y conseguir patrocinadores. 141 00:10:06,251 --> 00:10:08,503 - Que nadie más importaba. - Freddie. 142 00:10:10,130 --> 00:10:12,424 Freddie, lo siento. 143 00:10:15,135 --> 00:10:17,262 Que llegues bien a casa, ¿sí? 144 00:10:18,972 --> 00:10:21,016 - Voy a ir a caminar. - Freddie. 145 00:10:37,783 --> 00:10:38,909 Papá, ¿qué estás…? 146 00:10:40,077 --> 00:10:41,161 No pude dormir. 147 00:10:41,828 --> 00:10:43,245 ¿Y nuestras cosas? 148 00:10:43,246 --> 00:10:47,751 Como los horarios, la cinta de fisioterapia y el desayuno. 149 00:10:49,169 --> 00:10:52,672 La presentación es en unas horas. Necesitamos cosas, café. 150 00:10:52,673 --> 00:10:56,218 Vamos, los patinadores artísticos no funcionamos sin café. 151 00:10:58,053 --> 00:10:59,054 Bien. 152 00:11:00,180 --> 00:11:04,141 Iré a la bibliothèque o al supermarché. 153 00:11:04,142 --> 00:11:05,601 Supongo que no importa. 154 00:11:05,602 --> 00:11:06,937 No tienes que hacerlo. 155 00:11:09,648 --> 00:11:12,234 Tampoco escuchar mis quejas. 156 00:11:13,402 --> 00:11:16,154 - Quiero entender en qué me equivoqué. - Yo te digo. 157 00:11:18,323 --> 00:11:19,324 Mamá murió. 158 00:11:20,409 --> 00:11:21,827 Murió, papá. 159 00:11:22,494 --> 00:11:25,747 E intentaste seguir como si no fuera la mitad de nuestras vidas. 160 00:11:28,291 --> 00:11:30,210 No te andas con rodeos, ¿verdad? 161 00:11:31,128 --> 00:11:33,296 Eres el gran Will Russo. 162 00:11:33,880 --> 00:11:36,841 Eres un tremendo entrenador con un gran equipo, 163 00:11:36,842 --> 00:11:38,301 y eres mi papá. 164 00:11:40,637 --> 00:11:41,513 Dame la tarjeta. 165 00:11:43,849 --> 00:11:46,935 No me compraré zapatos caros. Es para el desayuno. 166 00:11:53,942 --> 00:11:55,276 Imprime los horarios. 167 00:11:55,277 --> 00:11:59,406 Todas las cosas están en la maleta plateada allá. Ya vuelvo. 168 00:12:01,158 --> 00:12:03,577 - Cariño… - No. No te pongas sentimental. 169 00:12:04,161 --> 00:12:05,662 No tengo tiempo. 170 00:12:16,173 --> 00:12:19,759 Continúa la presentación júnior con Maria Russo 171 00:12:19,760 --> 00:12:23,388 y Charlie Monroe de la pista Russo. 172 00:12:39,446 --> 00:12:40,447 Te vi. 173 00:12:42,282 --> 00:12:43,158 ¿Qué? 174 00:12:43,867 --> 00:12:45,285 Lo besaste anoche. 175 00:12:46,536 --> 00:12:50,581 Una de las reglas era no salir con otras personas. 176 00:12:50,582 --> 00:12:53,251 Y no había una excepción para Freddie. 177 00:12:58,423 --> 00:13:02,511 No besé a ninguna de las 26 mujeres que querían en la fiesta. 178 00:13:03,887 --> 00:13:06,305 Porque me hiciste sentir cosas. 179 00:13:06,306 --> 00:13:07,349 ¿Te hice? 180 00:13:08,225 --> 00:13:09,935 Lo pasamos tan bien. 181 00:13:11,311 --> 00:13:14,606 Y me haces mejor persona, Adriana. 182 00:13:16,274 --> 00:13:18,860 Tú también me hiciste mejor. 183 00:13:19,611 --> 00:13:22,781 - Pero no podemos seguir fingiendo. - ¿Por qué no? 184 00:13:23,949 --> 00:13:27,159 - ¿Te vas a casar con Freddie? - No, se enojó. 185 00:13:27,160 --> 00:13:28,494 ¿A quién le importa? 186 00:13:28,495 --> 00:13:31,581 Freddie tuvo su oportunidad, y no funcionó. 187 00:13:32,582 --> 00:13:33,917 Lo que tenemos 188 00:13:34,876 --> 00:13:36,169 es de verdad. 189 00:13:36,962 --> 00:13:40,924 Sé que no es tan fácil llevarse bien conmigo. 190 00:13:42,008 --> 00:13:45,762 Pero lo intentaré todos los días por ti. 191 00:13:47,931 --> 00:13:49,474 ¿Y si no estaba fingiendo? 192 00:13:52,894 --> 00:13:54,020 Piénsalo. 193 00:14:17,502 --> 00:14:19,003 ¿Y el entrenador? 194 00:14:19,004 --> 00:14:22,549 Fue a ver la presentación de Mimi, pero ¿necesitas algo? 195 00:14:23,049 --> 00:14:24,676 Prefiero tirarme al Sena. 196 00:14:26,720 --> 00:14:28,305 ¿Quieres un cruasán antes? 197 00:14:32,893 --> 00:14:34,811 Se dice "croissant". 198 00:14:36,646 --> 00:14:38,647 Se dice "pretenciosa". 199 00:14:38,648 --> 00:14:44,111 Maria Russo y Charlie Monroe de la legendaria pista Russo. 200 00:14:44,112 --> 00:14:47,490 Esa es mi hija. Sí. 201 00:14:47,991 --> 00:14:49,117 Charlie. 202 00:14:50,994 --> 00:14:53,163 ¿Qué pasa? Les salió increíble. 203 00:14:55,874 --> 00:14:56,708 Papá. 204 00:14:58,543 --> 00:15:01,338 Esa fue la última vez que patino. Para siempre. 205 00:15:02,881 --> 00:15:04,424 No puedes hablar en serio. 206 00:15:06,468 --> 00:15:07,677 ¿Habla en serio? 207 00:15:08,303 --> 00:15:11,513 Creo que sí. Sí. 208 00:15:11,514 --> 00:15:13,974 Papá, me perdí ir en pijamas al colegio. 209 00:15:13,975 --> 00:15:17,979 No puedo ir al club de drama, porque debo ensayar. 210 00:15:18,480 --> 00:15:21,774 No quiero patinar solo porque la familia lo hace. 211 00:15:21,775 --> 00:15:25,111 Hay mucho más en la vida, y me lo estoy perdiendo todo. 212 00:15:28,073 --> 00:15:28,949 ¿Papá? 213 00:15:29,908 --> 00:15:31,743 Sí, lo resolveremos, cariño. 214 00:15:33,828 --> 00:15:34,788 Gracias, papá. 215 00:15:52,931 --> 00:15:54,808 {\an8}MUNDIAL DE PATINAJE SOBRE HIELO 216 00:15:55,850 --> 00:15:57,602 Llegó. 217 00:15:58,186 --> 00:15:59,020 Bien. 218 00:16:02,357 --> 00:16:03,233 Oye. 219 00:16:04,859 --> 00:16:05,777 ¿Estás bien? 220 00:16:06,903 --> 00:16:08,321 Maria ya no quiere competir. 221 00:16:09,656 --> 00:16:11,032 ¿Qué? ¿Por qué? 222 00:16:11,533 --> 00:16:14,368 Todos dicen que les encantó su presentación. 223 00:16:14,369 --> 00:16:15,620 Ya no quiere. 224 00:16:17,706 --> 00:16:19,708 ¿Por qué me esfuerzo tanto, Cam? 225 00:16:20,625 --> 00:16:23,545 - No puedes evitarlo. Eres el mejor. - ¿De verdad? 226 00:16:24,045 --> 00:16:27,924 Si tengo que esforzarme tanto, ¿de verdad soy el mejor? 227 00:16:30,051 --> 00:16:34,264 El sueño de Sarah se esfumará. Perderé la pista. Mejor dejo de fingir. 228 00:16:34,764 --> 00:16:37,726 El sueño de Sarah es tu familia, Will, 229 00:16:38,768 --> 00:16:41,187 no un granero reconvertido sobre una capa de hielo. 230 00:16:58,788 --> 00:17:00,497 Adoro los carbohidratos. 231 00:17:00,498 --> 00:17:04,169 Y a mí, escondernos de todos y decir que es para concentrarnos. 232 00:17:05,378 --> 00:17:06,212 Cuéntame. 233 00:17:10,091 --> 00:17:13,344 Llevas días evitando a Adriana. No creas que me engañas. 234 00:17:14,429 --> 00:17:16,096 Oye, está bien. 235 00:17:16,097 --> 00:17:19,475 Vi cuánto te esforzaste para concentrarte en el ensayo. 236 00:17:19,476 --> 00:17:20,560 Fue profesional. 237 00:17:21,144 --> 00:17:21,978 Gracias. 238 00:17:23,271 --> 00:17:26,691 Eres la mejor pareja y la mejor persona del mundo. 239 00:17:28,651 --> 00:17:30,195 Si hay chismes, dímelos. 240 00:17:31,237 --> 00:17:32,197 Bien. 241 00:17:34,991 --> 00:17:36,450 ¿Ella y Brayden? 242 00:17:36,451 --> 00:17:38,745 ¿Toda su relación romántica? 243 00:17:39,245 --> 00:17:41,831 Están fingiendo. Es solo para las redes. 244 00:17:42,582 --> 00:17:43,708 - ¡Mentira! - Sí. 245 00:17:44,834 --> 00:17:45,751 Qué asco, ¿no? 246 00:17:45,752 --> 00:17:47,212 Qué listos. 247 00:17:48,046 --> 00:17:49,588 Están mintiendo. 248 00:17:49,589 --> 00:17:51,216 Sí, y muy bien. 249 00:17:51,758 --> 00:17:54,844 - ¿Por qué no se nos ocurrió? - No podría hacerlo. 250 00:17:56,304 --> 00:17:57,222 Lo sé. 251 00:17:57,847 --> 00:17:59,682 Por eso eres tan puro y tierno. 252 00:18:00,266 --> 00:18:01,684 Y tan Freddie. 253 00:18:02,393 --> 00:18:04,104 Pero también eres un idiota. 254 00:18:05,063 --> 00:18:05,980 Es broma. 255 00:18:08,066 --> 00:18:12,111 Es un deporte difícil. Haría lo que fuera. 256 00:18:12,112 --> 00:18:14,364 No pensé que Adriana sería capaz. 257 00:18:15,949 --> 00:18:18,743 Siempre fingimos estar enamorados en el hielo. 258 00:18:19,327 --> 00:18:21,788 ¿Qué diferencia tiene fingirlo afuera? 259 00:18:22,288 --> 00:18:25,166 No lo sé. Pero es… distinto. 260 00:18:28,962 --> 00:18:31,589 Quizá no es que te ofenda. 261 00:18:32,924 --> 00:18:35,093 Quizá es que te dan celos 262 00:18:35,927 --> 00:18:37,262 y deberías superarlo. 263 00:18:44,227 --> 00:18:47,771 Will y yo pensamos en cómo sería el entorno perfecto para entrenar. 264 00:18:47,772 --> 00:18:49,273 Y ahí partimos. 265 00:18:49,274 --> 00:18:52,526 Tenía a mis padres, que me dieron un lugar seguro 266 00:18:52,527 --> 00:18:57,406 para entrenar y decidir qué hacer, pero Will no tenía eso. 267 00:18:57,407 --> 00:18:58,448 No al principio. 268 00:18:58,449 --> 00:19:00,576 ¿Cómo se convirtieron en pareja? 269 00:19:00,577 --> 00:19:03,620 Vio cómo operaban mis padres cuando llegó a entrenar con nosotros. 270 00:19:03,621 --> 00:19:06,456 Ya queremos compartir la pista con todos. 271 00:19:06,457 --> 00:19:09,084 En el mismo terreno que era de mis padres. 272 00:19:09,085 --> 00:19:10,003 Oye, Adriana. 273 00:19:10,587 --> 00:19:11,628 Es tu casa. 274 00:19:11,629 --> 00:19:13,630 ¿Tienen una filosofía de entrenamiento? 275 00:19:13,631 --> 00:19:15,007 Nos enfocamos en la pasión. 276 00:19:15,008 --> 00:19:18,594 Queremos que nuestros atletas e hijas amen el hielo como nosotros. 277 00:19:18,595 --> 00:19:23,057 ¿Es solo amor? Tu esposo es famoso por su ambición. 278 00:19:23,600 --> 00:19:25,226 Will no olvidará el amor. 279 00:19:25,727 --> 00:19:28,104 No olvidará lo que importa. Nunca. 280 00:19:38,072 --> 00:19:39,448 Buenos días, hija. 281 00:19:39,449 --> 00:19:40,699 ¿Qué es todo esto? 282 00:19:40,700 --> 00:19:42,869 Hoy competimos. Sabes cómo va. 283 00:19:44,954 --> 00:19:46,747 - Ahí tienes. - Gracias. 284 00:19:46,748 --> 00:19:50,000 ¿Te visitaron los tres fantasmas durante la noche? 285 00:19:50,001 --> 00:19:53,086 Cuida al equipo mientras Camille y yo vemos las presentaciones. 286 00:19:53,087 --> 00:19:54,630 Este es el horario. 287 00:19:54,631 --> 00:19:57,382 Necesitan mucha hidratación y que los motiven. 288 00:19:57,383 --> 00:19:59,426 Bueno, no soy entrenadora. 289 00:19:59,427 --> 00:20:00,428 Oye. 290 00:20:00,929 --> 00:20:03,388 Tienes corazón de campeona. Todos lo saben. 291 00:20:03,389 --> 00:20:06,476 ¿Quién entiende mejor a una estrella que otra estrella? 292 00:20:08,102 --> 00:20:09,728 Buenos días, leyendas. 293 00:20:09,729 --> 00:20:12,898 Aquí no hay leyendas. Solo ratoncitos asustados. 294 00:20:12,899 --> 00:20:16,109 Sí, en vez de patinar, deberíamos ir a hacer ratatouille 295 00:20:16,110 --> 00:20:17,569 en un restaurante caro. 296 00:20:17,570 --> 00:20:20,155 Para impresionar a los críticos culinarios. 297 00:20:20,156 --> 00:20:23,075 - Sí. - Era una rata, no un ratón. 298 00:20:23,076 --> 00:20:25,285 Lo dice en el título. 299 00:20:25,286 --> 00:20:27,704 Y lo único que harán es entrar al hielo 300 00:20:27,705 --> 00:20:30,250 e impresionar a esos jueces amargados. 301 00:20:31,918 --> 00:20:33,920 Ya, siéntense y traguen granola. 302 00:20:35,338 --> 00:20:37,506 Y recuerden cuánto se esforzaron. 303 00:20:37,507 --> 00:20:41,009 Recuerden que sus músculos saben todos los movimientos 304 00:20:41,010 --> 00:20:43,011 que van a hacer, ¿sí? 305 00:20:43,012 --> 00:20:44,930 Recuerden que se lo merecen. 306 00:20:44,931 --> 00:20:47,891 Repasemos algunas partes. 307 00:20:47,892 --> 00:20:51,353 Quiero que visualicen estar arriba en… 308 00:20:51,354 --> 00:20:52,562 - Diviértete hoy. - Sí. 309 00:20:52,563 --> 00:20:53,647 Estoy visualizando. 310 00:20:53,648 --> 00:20:55,941 Y retrocedamos desde ahí. 311 00:20:55,942 --> 00:20:58,902 ¿Sí? Visualicen. ¿Están bien concentrados? Bien. 312 00:20:58,903 --> 00:21:00,238 ¿Adónde vas? 313 00:21:01,155 --> 00:21:03,365 A esa librería famosa de Notre-Dame. 314 00:21:03,366 --> 00:21:06,368 Todos los escritores la visitan. Shakespeare and Company. 315 00:21:06,369 --> 00:21:09,204 Le iba a enviar fotos a Lilly para la clase. 316 00:21:09,205 --> 00:21:10,373 Te acompaño. 317 00:21:11,916 --> 00:21:13,458 ¿Por qué harías eso? 318 00:21:13,459 --> 00:21:15,502 Porque sacas muy malas selfis. 319 00:21:15,503 --> 00:21:16,420 No es cierto. 320 00:21:16,421 --> 00:21:18,547 Sí, siempre haces la misma pose. 321 00:21:18,548 --> 00:21:19,549 Para. 322 00:21:20,758 --> 00:21:24,887 Y necesito una excusa para pasar el rato contigo. 323 00:21:27,223 --> 00:21:30,143 Entonces, ¿vamos a volver a hablarnos? 324 00:21:31,102 --> 00:21:33,520 O sea, me pisoteaste todos los sueños, 325 00:21:33,521 --> 00:21:36,399 pero… sigues siendo mi mejor amiga. 326 00:21:37,066 --> 00:21:39,736 Tenía que decir la verdad, porque te quiero. 327 00:21:40,320 --> 00:21:42,071 Sí, así es Máxima Maria. 328 00:21:43,031 --> 00:21:46,408 Vamos a ver esos libros aburridos para la clase aburrida. 329 00:21:46,409 --> 00:21:48,535 La clase no es aburrida. 330 00:21:48,536 --> 00:21:51,164 - Sé lo que dirás. - No me des un sermón. 331 00:22:01,424 --> 00:22:02,759 Vamos a lograrlo. 332 00:22:04,010 --> 00:22:05,011 Lo ganaremos. 333 00:22:09,807 --> 00:22:11,767 El broche. 334 00:22:11,768 --> 00:22:12,894 Gracias. 335 00:22:29,702 --> 00:22:32,705 Lo siento. Si puedo estar con Freddie, lo intentaré. 336 00:22:36,167 --> 00:22:37,627 Muy bien, campeones. 337 00:22:38,252 --> 00:22:39,545 Hoy es el día. 338 00:22:40,838 --> 00:22:42,924 Díganme que están concentrados. 339 00:22:45,676 --> 00:22:46,511 Completamente. 340 00:22:47,136 --> 00:22:48,053 Sí. 341 00:22:48,054 --> 00:22:51,973 Las cosas externas nos afectaron, pero no volverá a pasar. 342 00:22:51,974 --> 00:22:53,059 Nunca. 343 00:22:54,435 --> 00:22:58,438 Bien. Si nos enojamos en medio de toda esta locura, 344 00:22:58,439 --> 00:23:00,690 es porque hay amor. 345 00:23:00,691 --> 00:23:03,277 Donde hay amor, hay pasión. 346 00:23:03,903 --> 00:23:07,280 Quiero que salgan y se pongan a prueba. 347 00:23:07,281 --> 00:23:12,036 Vean de qué son capaces en este momento único en la vida. 348 00:23:14,122 --> 00:23:16,374 Dalo todo en el hielo por ti. 349 00:23:18,042 --> 00:23:20,711 - Te quiero. - Yo también te quiero. 350 00:23:24,006 --> 00:23:25,133 Lo lograrán. 351 00:23:38,521 --> 00:23:39,355 ¿Katya? 352 00:23:40,481 --> 00:23:41,858 Katya, ¿todo bien aquí? 353 00:23:43,192 --> 00:23:45,528 Ayer estaba un poco deshilachado, 354 00:23:46,529 --> 00:23:48,488 e iba a pedir ayuda, pero… 355 00:23:48,489 --> 00:23:49,657 A ver. 356 00:23:51,617 --> 00:23:52,994 ¿Tienes otra opción? 357 00:23:53,619 --> 00:23:56,539 ¿Quieres patinar con tus calzones con brillitos? 358 00:24:01,544 --> 00:24:02,712 No es nada. 359 00:24:03,713 --> 00:24:07,257 ¿Supiste cuando me falló el sostén en Viena? 360 00:24:07,258 --> 00:24:09,551 Sí, todos lo supieron. 361 00:24:09,552 --> 00:24:11,511 Fue un incidente internacional. 362 00:24:11,512 --> 00:24:12,680 Sí, bueno… 363 00:24:13,181 --> 00:24:15,933 Aprendí a coser después de eso. 364 00:24:21,606 --> 00:24:22,732 Respira profundo. 365 00:24:25,443 --> 00:24:26,486 Otra vez. 366 00:24:28,821 --> 00:24:29,822 Así. 367 00:24:31,449 --> 00:24:33,868 Siempre he envidiado cómo te controlas. 368 00:24:38,581 --> 00:24:39,624 De verdad. 369 00:24:42,210 --> 00:24:45,004 No me hagas arrepentirme de admitirlo. 370 00:24:46,255 --> 00:24:48,925 ¿Sabes qué? Ya me estoy arrepintiendo. 371 00:25:29,757 --> 00:25:31,092 ¡Bravo! 372 00:25:52,822 --> 00:25:55,366 ¡Qué bien! Estoy muy orgullosa. 373 00:25:56,659 --> 00:25:57,993 ¡Gracias, Adey! 374 00:25:57,994 --> 00:25:59,869 Fue su mejor presentación. 375 00:25:59,870 --> 00:26:02,998 Salió hermoso. Estoy muy orgullosa de los dos. 376 00:26:02,999 --> 00:26:05,334 Nunca les había salido tan bien. 377 00:26:13,551 --> 00:26:14,427 No lo amas. 378 00:26:16,470 --> 00:26:19,389 Crees que sí, pero es un tremendo error. 379 00:26:19,390 --> 00:26:20,975 No hablemos de eso ahora. 380 00:26:22,393 --> 00:26:24,770 Sé profesional por una vez, por favor. 381 00:26:27,356 --> 00:26:28,524 ¿Qué me dijiste? 382 00:26:29,609 --> 00:26:32,861 ¿La que se besó con nuestro competidor más grande 383 00:26:32,862 --> 00:26:34,195 hace como un día? 384 00:26:34,196 --> 00:26:35,948 ¡Vaya! Menos mal que eras mejor. 385 00:26:36,741 --> 00:26:39,118 Eres igual, aunque finjas ser bueno. 386 00:26:39,910 --> 00:26:45,081 Monroe y O'Connell reciben un puntaje de 98.14 de los jueces. 387 00:26:45,082 --> 00:26:46,167 Increíble. 388 00:26:47,043 --> 00:26:48,377 ¡Es muy bueno! 389 00:26:50,546 --> 00:26:55,300 Entran al hielo Adriana Russo y Brayden Elliot, 390 00:26:55,301 --> 00:26:57,303 también de la pista Russo. 391 00:27:19,700 --> 00:27:20,743 - Hola. - Hola. 392 00:30:08,452 --> 00:30:10,078 Estoy muy orgullosa de ti. 393 00:30:10,079 --> 00:30:12,039 - Estuviste increíble. - Gracias. 394 00:30:20,381 --> 00:30:21,297 Gracias. 395 00:30:21,298 --> 00:30:23,300 - Les salió muy bien. - Gracias. 396 00:30:35,312 --> 00:30:38,232 Adriana Russo y Brayden Elliot… 397 00:30:40,109 --> 00:30:42,277 98.36. 398 00:30:42,278 --> 00:30:43,194 ¡Sí! 399 00:30:43,195 --> 00:30:45,531 ¡Dios mío! ¡Ganaron el Mundial! 400 00:30:46,282 --> 00:30:49,410 Estoy muy orgulloso de ti, y tu mamá también lo estaría. 401 00:30:51,954 --> 00:30:53,622 - ¡Ganaron el Mundial! - ¡Sí! 402 00:30:59,044 --> 00:30:59,879 No. 403 00:31:15,144 --> 00:31:18,564 - Sí, mucha investigación. - ¡Papá, Cam! Por acá. 404 00:31:19,356 --> 00:31:22,317 ¡Camille, estoy muy emocionada por ti! 405 00:31:22,318 --> 00:31:24,110 ¡Gracias! ¿Y lo disfrutaste? 406 00:31:24,111 --> 00:31:26,404 ¿Quién no? Dios mío. 407 00:31:26,405 --> 00:31:29,283 Cuéntame más sobre Riley Monroe. 408 00:31:29,992 --> 00:31:30,909 ¿Riley? 409 00:31:30,910 --> 00:31:34,162 Es tan positiva y tiene tantas aspiraciones. 410 00:31:34,163 --> 00:31:37,791 Me hizo sentir la alegría que nuestra marca quiere transmitir. 411 00:31:38,709 --> 00:31:40,294 Claro. Es muy talentosa. 412 00:31:42,004 --> 00:31:43,504 Pero nosotros no… 413 00:31:43,505 --> 00:31:46,467 No estamos a cargo de sus patrocinios directamente. 414 00:31:47,217 --> 00:31:49,511 ¿Me ponen en contacto con su mánager? 415 00:31:50,054 --> 00:31:50,970 Por supuesto. 416 00:31:50,971 --> 00:31:51,972 Genial. 417 00:32:07,112 --> 00:32:08,404 La campeona mundial. 418 00:32:08,405 --> 00:32:11,115 Me imaginé que tendrías una barra animándote. 419 00:32:11,116 --> 00:32:13,785 Les di un descanso. Estaban cansados. 420 00:32:13,786 --> 00:32:14,620 Por supuesto. 421 00:32:15,829 --> 00:32:16,789 Te admiro. 422 00:32:18,499 --> 00:32:21,084 ¿Cuál es la parte maliciosa del cumplido? 423 00:32:21,085 --> 00:32:22,294 No tiene. 424 00:32:23,045 --> 00:32:25,464 O sea, lo lograste, de verdad. 425 00:32:26,048 --> 00:32:27,925 - Ya, ¿cuál es? - No soy tan pesada. 426 00:32:28,509 --> 00:32:32,638 Es que a veces me pongo un poco celosa. Vamos, es por ser competitiva. 427 00:32:33,514 --> 00:32:36,350 Y por ser una Russo. Pregúntame cómo lo sé. 428 00:32:38,602 --> 00:32:40,144 Lo que quiero que sepas, 429 00:32:40,145 --> 00:32:44,691 de verdad, desde el fondo del corazón, es que estoy muy orgullosa de ti. 430 00:32:44,692 --> 00:32:47,861 Y estoy muy orgullosa de poder ser tu hermana. 431 00:32:48,988 --> 00:32:52,116 Y sé que sería mejor si mamá te lo pudiera decir, 432 00:32:53,033 --> 00:32:55,411 pero como no está, te lo diré yo. 433 00:32:57,329 --> 00:32:58,163 Gracias, Lise. 434 00:32:59,790 --> 00:33:03,501 Bueno, si ganas, también ganan todos los Russo, 435 00:33:03,502 --> 00:33:06,045 así que exigiré mi parte de la victoria. 436 00:33:06,046 --> 00:33:07,256 No esperaría menos. 437 00:33:09,466 --> 00:33:11,093 ¿Te acompaño? 438 00:33:17,433 --> 00:33:18,934 Bien. Ya veo. 439 00:33:19,518 --> 00:33:20,602 Buena suerte. 440 00:33:22,229 --> 00:33:25,481 No te prometo que quiera hablar contigo. 441 00:33:25,482 --> 00:33:27,776 O sea, es una campeona mundial. 442 00:33:28,277 --> 00:33:30,946 Espero que pueda ignorar una décima de punto. 443 00:33:32,114 --> 00:33:33,032 Yo no podría. 444 00:33:39,038 --> 00:33:40,330 ¿Cómo lo hacemos? 445 00:33:41,040 --> 00:33:41,957 ¿Qué? 446 00:33:42,541 --> 00:33:43,375 Ser algo. 447 00:33:44,460 --> 00:33:45,377 Una pareja. 448 00:33:45,961 --> 00:33:47,713 Mientras patinamos con otros. 449 00:33:48,547 --> 00:33:49,631 No sé. 450 00:33:50,591 --> 00:33:52,342 Lo resolveremos en el camino. 451 00:33:53,761 --> 00:33:54,636 De acuerdo. 452 00:33:55,137 --> 00:33:55,971 Bien. 453 00:33:57,598 --> 00:33:59,432 ¿Ahora decidimos juntos? 454 00:33:59,433 --> 00:34:01,435 Definitivamente juntos. 455 00:34:02,144 --> 00:34:03,187 De nuevo. 456 00:34:04,396 --> 00:34:05,397 Perfecto. 457 00:34:28,504 --> 00:34:30,379 ¿Todo fue una ilusión? 458 00:34:30,380 --> 00:34:32,673 Eres como un genio criminal. 459 00:34:32,674 --> 00:34:34,718 Siempre son las calladas. 460 00:34:35,302 --> 00:34:36,804 No tan genio. 461 00:34:37,596 --> 00:34:38,721 Salió mal. 462 00:34:38,722 --> 00:34:41,766 Tienes a Freddie y una medalla. ¿Qué salió mal? 463 00:34:41,767 --> 00:34:44,143 - Mi pareja de patinaje me odia. - Lo superará. 464 00:34:44,144 --> 00:34:47,105 ¿Tú crees? Tenemos que patinar juntos en la gala. 465 00:34:47,106 --> 00:34:50,525 Siento que voy a vomitar de solo pensar en estar cerca de él. 466 00:34:50,526 --> 00:34:53,903 Adey, Brayden es ambicioso. Solo le importa ganar. 467 00:34:53,904 --> 00:34:56,490 Va a estar bien. Podrías hablar con él. 468 00:34:56,990 --> 00:34:58,742 Me sirvió con Charlie. 469 00:35:31,150 --> 00:35:33,944 Tenemos que arreglarnos antes de patinar. 470 00:35:35,988 --> 00:35:36,989 La verdad es 471 00:35:37,906 --> 00:35:40,408 que somos increíbles juntos en el hielo. 472 00:35:40,409 --> 00:35:42,161 Todo el mundo lo vio. 473 00:35:45,539 --> 00:35:47,082 ¿No te importa solo la imagen? 474 00:35:48,083 --> 00:35:50,711 La parte del patinaje es fácil. 475 00:35:51,879 --> 00:35:53,297 ¿Tu papá te dio ese discurso? 476 00:35:55,299 --> 00:35:56,175 ¿Camille? 477 00:35:58,343 --> 00:36:00,846 - No quería lastimarte. - Te salió bien. 478 00:36:02,431 --> 00:36:03,432 Brayden. 479 00:36:06,143 --> 00:36:08,687 Eres tan sexi 480 00:36:09,605 --> 00:36:11,440 y tan divertido y… 481 00:36:13,609 --> 00:36:14,443 Pero… 482 00:36:15,444 --> 00:36:17,487 Pero nada de eso importa, ¿cierto? 483 00:36:20,574 --> 00:36:22,159 Les toca en cinco minutos. 484 00:36:27,706 --> 00:36:29,249 Sigamos hablando después. 485 00:37:02,199 --> 00:37:03,158 ¿Y Brayden? 486 00:37:03,659 --> 00:37:04,576 Ya viene. 487 00:37:08,121 --> 00:37:12,750 Entran al hielo sus campeones mundiales de danza sobre hielo, 488 00:37:12,751 --> 00:37:16,630 Adriana Russo y Brayden Elliot. 489 00:37:23,553 --> 00:37:24,388 Oye, Brayden. 490 00:37:25,973 --> 00:37:27,723 Les toca. ¿A dónde vas? 491 00:37:27,724 --> 00:37:30,935 A la playa. A la casa de mi papá en Cap d'Antibes. 492 00:37:30,936 --> 00:37:31,936 ¿Qué? 493 00:37:31,937 --> 00:37:34,022 Oye, Adriana te está esperando. 494 00:37:37,526 --> 00:37:39,820 Le prometí el oro. Ya cumplí. 495 00:40:37,247 --> 00:40:39,040 No puedo creer que termine así. 496 00:40:42,419 --> 00:40:43,503 ¿Y si no termina? 497 00:40:45,213 --> 00:40:46,964 Tengo un plan. 498 00:40:46,965 --> 00:40:48,341 Puede que no te guste. 499 00:40:49,384 --> 00:40:50,385 Pero es un plan. 500 00:40:55,557 --> 00:40:56,849 ¡Papá, ven! 501 00:40:56,850 --> 00:40:58,017 - ¡Por favor! - ¡Ven! 502 00:40:58,018 --> 00:40:58,977 Tú puedes. 503 00:40:59,769 --> 00:41:01,270 - Papá, ven. - Por favor. 504 00:41:01,271 --> 00:41:02,314 - ¡Ven! - ¡Papá! 505 00:41:37,807 --> 00:41:39,184 Mantén la mente abierta. 506 00:41:44,272 --> 00:41:45,232 Hola, Will. 507 00:41:49,069 --> 00:41:53,405 Me gustaría hablarte sobre expandir el deporte de danza sobre hielo. 508 00:41:53,406 --> 00:41:54,991 Suenas como un misionero. 509 00:41:55,492 --> 00:41:56,952 Más como un salvador. 510 00:41:58,703 --> 00:42:01,413 - Voy a comprar tu pista. - Ni loco. 511 00:42:01,414 --> 00:42:03,749 Te puedes quedar con la casa, 512 00:42:03,750 --> 00:42:07,879 pero yo administro la pista y elijo los equipos y los entrenadores. 513 00:42:14,886 --> 00:42:16,345 {\an8}UN MES DESPUÉS 514 00:42:16,346 --> 00:42:18,390 {\an8}ACADEMIA DE PATINAJE VOLTAGE 515 00:42:23,228 --> 00:42:24,604 {\an8}PISTA DE PATINAJE RUSSO 516 00:42:32,445 --> 00:42:33,904 ¿Chocolate o arándanos? 517 00:42:33,905 --> 00:42:36,073 ¿Son waffles de verdad? 518 00:42:36,074 --> 00:42:38,867 ¿Con harina y huevos y las demás cosas? 519 00:42:38,868 --> 00:42:41,328 ¿Polvo de hornear? Sí, mira tú. 520 00:42:41,329 --> 00:42:42,914 Busqué una receta y todo. 521 00:42:43,623 --> 00:42:44,958 Y… 522 00:42:46,126 --> 00:42:48,460 tenemos el jarabe bueno secreto. 523 00:42:48,461 --> 00:42:49,671 ¡Vaya! 524 00:42:50,338 --> 00:42:53,341 Me gusta que seas papá doméstico y no el entrenador. 525 00:42:53,967 --> 00:42:55,218 Eres la única. 526 00:42:57,262 --> 00:43:01,766 "Bueno, se me ocurren cosas peores, como que te corten la cabeza". 527 00:43:02,809 --> 00:43:05,019 Es un poco mórbido para la mañana. 528 00:43:05,020 --> 00:43:08,689 Es una cita. Audicionaré para la producción de la escuela, Six. 529 00:43:08,690 --> 00:43:12,736 Ana Bolena tiene las mejores líneas, y obtendré ese papel. 530 00:43:13,361 --> 00:43:15,572 Vaya, tendré una hija que le gusta el drama. 531 00:43:16,156 --> 00:43:18,366 Ya tienes una. Elise es tu hija. 532 00:43:19,993 --> 00:43:22,202 - Café. - Prensa francesa. 533 00:43:22,203 --> 00:43:23,871 - Oui. - ¿Waffles? 534 00:43:23,872 --> 00:43:25,748 - Es tarde. - ¿Qué harás? 535 00:43:25,749 --> 00:43:29,752 Ayudaré con entrenamiento pliométrico y luego, haré una clase de expresividad. 536 00:43:29,753 --> 00:43:31,045 Café. 537 00:43:31,046 --> 00:43:32,672 Amén. Buena suerte. 538 00:43:34,341 --> 00:43:35,508 ¿Sí? ¿Está bueno? 539 00:43:41,014 --> 00:43:42,515 Búsquense un cuarto. 540 00:43:44,309 --> 00:43:45,768 Te extrañaré mucho. 541 00:43:45,769 --> 00:43:48,020 Lo sé, amor. Son solo unas horas. 542 00:43:48,021 --> 00:43:49,105 ¿Te paso a buscar? 543 00:43:49,773 --> 00:43:50,649 ¿Sí? 544 00:44:19,052 --> 00:44:20,053 Cam… 545 00:44:20,553 --> 00:44:21,805 Tú debes tenerlas. 546 00:44:33,858 --> 00:44:34,859 ¿Camille? 547 00:44:35,360 --> 00:44:36,276 ¿Sí? 548 00:44:36,277 --> 00:44:38,195 ¿Querías vernos aquí? 549 00:44:38,196 --> 00:44:39,114 Sí. 550 00:44:40,323 --> 00:44:42,658 Estoy armando el equipo para la temporada. 551 00:44:42,659 --> 00:44:45,036 Bien. Qué emoción y qué miedo. 552 00:44:45,537 --> 00:44:47,205 Quiero que patinen juntos de nuevo. 553 00:44:47,914 --> 00:44:48,748 ¿En serio? 554 00:44:51,167 --> 00:44:52,292 Vaya. 555 00:44:52,293 --> 00:44:54,920 Tenemos una campeona sin pareja. 556 00:44:54,921 --> 00:44:58,007 Es una oportunidad desperdiciada. No puede ser. 557 00:44:58,967 --> 00:45:03,512 O sea, me encantaría patinar con Adriana, entrenadora, pero no… 558 00:45:03,513 --> 00:45:05,097 ¿Qué pasaría con Riley? 559 00:45:05,098 --> 00:45:06,558 Yo me ocupo de Riley. 560 00:45:07,267 --> 00:45:11,019 Tengo un plan que la beneficiará a ella y a Voltage. 561 00:45:11,020 --> 00:45:13,356 ¿Podrán trabajar juntos de nuevo? 562 00:45:14,816 --> 00:45:16,443 Como en los viejos tiempos. 563 00:45:16,943 --> 00:45:17,861 Pero mejor. 564 00:45:19,779 --> 00:45:22,490 Bien. Les crearemos una rutina nueva. 565 00:46:01,780 --> 00:46:02,739 Bien. 566 00:46:07,869 --> 00:46:09,329 ¡Más cerca! 567 00:46:10,955 --> 00:46:12,791 Siéntanlo. 568 00:46:24,219 --> 00:46:25,678 ¿No te molesta? 569 00:46:32,644 --> 00:46:35,146 Prepárense para competir de verdad. 570 00:47:25,905 --> 00:47:30,451 Subtítulos: Daniela Tapia González