1
00:00:15,911 --> 00:00:20,540
Το Παρίσι είναι η αγαπημένη μου πόλη
και, μετά από όλα αυτά, επιτέλους γύρισα.
2
00:00:20,541 --> 00:00:24,836
Είναι γεμάτο ευκαιρίες.
Κι είναι γνωστό ως η πόλη της αγάπης, άρα…
3
00:00:24,837 --> 00:00:26,087
Επ, τι γίνεται;
4
00:00:26,088 --> 00:00:28,965
Με αποσπά η αδερφή μου
μη κι απολαύσω το Παρίσι.
5
00:00:28,966 --> 00:00:31,134
Καλά, πάρε με στον Πύργο του Άιφελ.
6
00:00:31,135 --> 00:00:34,596
Όχι, Μίμι, θέλω λίγο
να περιπλανηθώ μόνη και να σκεφτώ.
7
00:00:34,597 --> 00:00:37,474
- Σαν πραγματική μελαγχολική Γαλλίδα.
- Έλα, μωρέ.
8
00:00:37,475 --> 00:00:40,643
Ο μπαμπάς μού απαγορεύει να πάω μόνη.
Και να κοιμηθώ,
9
00:00:40,644 --> 00:00:43,688
γιατί το σώμα
πρέπει να επανέλθει από το τζετ λαγκ.
10
00:00:43,689 --> 00:00:44,773
Ο Τσάρλι;
11
00:00:44,774 --> 00:00:46,275
Μου έχει θυμώσει. Άσ' το.
12
00:00:47,735 --> 00:00:49,070
Γεια σου, αγαπητή μου.
13
00:00:49,612 --> 00:00:52,155
Φυσικά, μιλάει και τέλεια γαλλικά.
14
00:00:52,156 --> 00:00:52,990
Ένα λεπτό.
15
00:00:55,076 --> 00:00:56,035
Τι ήταν αυτό;
16
00:00:57,870 --> 00:00:59,705
Για διατήρηση της ψευδαίσθησης;
17
00:01:00,831 --> 00:01:03,709
Έλα τώρα.
Έλα να κάνουμε το Παρίσι να ζηλέψει,
18
00:01:04,210 --> 00:01:07,087
κεραυνοβολώντας τα σόσιαλ
πριν το Παγκόσμιο.
19
00:01:07,088 --> 00:01:08,797
"#Μπρειντριάνα στο Παρίσι".
20
00:01:08,798 --> 00:01:10,466
Γίνεται να μην το λέμε αυτό;
21
00:01:10,966 --> 00:01:13,510
Εσύ, εγώ,
22
00:01:13,511 --> 00:01:16,639
λίγη καυτή φιλοδοξία έτσι,
για το σκρολάρισμα.
23
00:01:17,264 --> 00:01:20,309
Δεν μπορώ.
Πρέπει να πάω τη Μίμι να δει αξιοθέατα.
24
00:01:21,477 --> 00:01:23,561
- Θα έρθω μαζί σας.
- Ωραία θα είναι.
25
00:01:23,562 --> 00:01:24,604
Όχι.
26
00:01:24,605 --> 00:01:27,650
Πρέπει να μιλήσουμε για τον Τσάρλι.
Μόνες μας.
27
00:01:29,068 --> 00:01:31,529
Αλλά θα σε δω απόψε, στη βραδιά έναρξης.
28
00:01:36,075 --> 00:01:37,742
Τα λέμε μετά.
29
00:01:37,743 --> 00:01:39,328
Ισπανικό αυτό, κοπελιά.
30
00:01:44,291 --> 00:01:50,214
ΦΤΑΝΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΑΚΜΗ ΤΗΣ
31
00:01:52,883 --> 00:01:54,677
{\an8}ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΑΪΚΟΠΕΛΙ
32
00:02:26,458 --> 00:02:29,502
Έχω τρελό τζετ λαγκ,
τα παπούτσια ήταν κακή ιδέα
33
00:02:29,503 --> 00:02:32,589
και θα μπορούσα
να περπατάω άλλες έξι ώρες.
34
00:02:32,590 --> 00:02:34,300
Παριζιάνικη μαγεία.
35
00:02:34,925 --> 00:02:36,843
Παραλίγο να μη γίνω αδιάκριτη
36
00:02:36,844 --> 00:02:39,054
και να ρωτήσω τι έγινε με τον Τσάρλι.
37
00:02:39,930 --> 00:02:40,931
Να,
38
00:02:41,599 --> 00:02:44,309
του είπα ότι δεν ξέρω
αν θέλω πια το πατινάζ.
39
00:02:44,310 --> 00:02:46,854
Τι; Γιατί να το πεις αυτό;
40
00:02:48,355 --> 00:02:50,524
Γιατί δεν ξέρω αν το θέλω πια.
41
00:02:53,194 --> 00:02:55,111
Άγχος είναι, Μίμι,
42
00:02:55,112 --> 00:02:57,155
αλλά το επιδείξεων θα έχει φάση.
43
00:02:57,156 --> 00:03:00,534
Μπορείς να κάνεις το σόου σου
χωρίς πίεση για ανταγωνισμό.
44
00:03:01,869 --> 00:03:04,370
Τώρα πες γιατί είπες ψέμα στον Μπρέιντεν.
45
00:03:04,371 --> 00:03:08,459
Γιατί να μη φιλήσεις τον θεογκόμενό σου
σε κάθε γωνιά του Παρισιού;
46
00:03:15,049 --> 00:03:17,092
Δεν είναι όλα όπως φαίνονται.
47
00:03:17,593 --> 00:03:20,303
Δεν περίμενα η συνετή,
καθωσπρέπει αδερφή μου
48
00:03:20,304 --> 00:03:23,140
κι ο άσκοπα αντάρτης παρτενέρ της
να τα φτιάξουν.
49
00:03:23,641 --> 00:03:26,142
Δεν πίστευα ότι θα ξεπεράσεις τον Φρέντι.
50
00:03:26,143 --> 00:03:27,685
Δεν θα τον ξεπεράσω.
51
00:03:27,686 --> 00:03:30,189
Τι; Τι ανατροπή είναι αυτή;
52
00:03:30,898 --> 00:03:33,108
Δίνω τον κρίσιμο αγώνα της ζωής μου.
53
00:03:33,901 --> 00:03:35,986
Αν κερδίσω, θα αλλάξουν τα πάντα.
54
00:03:36,570 --> 00:03:38,697
Ίσως σώσει με χορηγία το παγοδρόμιο.
55
00:03:40,699 --> 00:03:44,536
Πρέπει να βάλω παύση στα αισθήματα
και να εστιάσω στα σημαντικά.
56
00:03:45,120 --> 00:03:46,330
Στον αγώνα μου.
57
00:03:46,872 --> 00:03:48,540
Γιατί να μην μπορώ, όμως;
58
00:03:49,041 --> 00:03:51,961
Γιατί η ζωή δεν είναι μόνο στον πάγο.
59
00:04:09,603 --> 00:04:11,396
Δεν μπορούμε να πάμε να φάμε;
60
00:04:11,397 --> 00:04:12,814
Όχι, σας ευχαριστώ.
61
00:04:12,815 --> 00:04:14,775
Ναι, εννοείται ότι μπορούμε.
62
00:04:15,776 --> 00:04:18,486
- Και μαθήματα χορού…
- Αυτά είναι.
63
00:04:18,487 --> 00:04:19,405
Ναι.
64
00:04:21,323 --> 00:04:22,533
Κομπλέ. Ευχαριστώ.
65
00:04:23,284 --> 00:04:24,368
Επ.
66
00:04:25,244 --> 00:04:28,496
Ώρα για σόου. Από πού ξεκινάμε;
67
00:04:28,497 --> 00:04:33,042
Λέω να διαλέξουμε τρεις χορηγούς για πάρλα
και μετά να οργώσουμε το Παρίσι.
68
00:04:33,043 --> 00:04:34,377
Να βρούμε κάνα κλαμπ.
69
00:04:34,378 --> 00:04:37,673
Ο λόγος που κάνουμε το ζευγάρι
είναι για καμιά χορηγία.
70
00:04:39,508 --> 00:04:41,342
Ο κόσμος μάς παρακολουθεί,
71
00:04:41,343 --> 00:04:44,096
γιατί είσαι
το πιο όμορφο κορίτσι εδώ μέσα.
72
00:04:49,601 --> 00:04:51,020
Αλλά να το θυμάσαι.
73
00:04:51,520 --> 00:04:53,564
Πρέπει να πουλήσουμε το παραμύθι.
74
00:05:04,450 --> 00:05:05,284
Ναι.
75
00:05:06,160 --> 00:05:09,204
Πρέπει να φύγω. Θα γυρίσω σε λίγο.
76
00:05:12,416 --> 00:05:14,251
Πρέπει να δω το κραγιόν μου.
77
00:05:14,835 --> 00:05:15,961
- Εντάξει.
- Ωραία.
78
00:05:20,924 --> 00:05:21,759
Ο Φρέντι;
79
00:05:23,010 --> 00:05:25,219
Τέλειο πάρτι και το Παρίσι απόλαυση.
80
00:05:25,220 --> 00:05:27,347
Ευχαριστώ πολύ για το ενδιαφέρον.
81
00:05:27,348 --> 00:05:29,475
Ράιλς, συγγνώμη.
82
00:05:30,184 --> 00:05:31,935
Λοιπόν. Τι συμβαίνει;
83
00:05:33,228 --> 00:05:35,522
Έιντι, έχω μάτια και βλέπω.
84
00:05:36,774 --> 00:05:39,610
Η φάση βρομάει ερωτικό τρίγωνο,
καλά δεν το λέω;
85
00:05:41,403 --> 00:05:42,363
Τι άλλο ξέρεις;
86
00:05:43,614 --> 00:05:46,617
Ο Φρέντι δεν αξίζει να παίζουν μαζί του.
Ξέρω αυτό.
87
00:05:47,993 --> 00:05:49,577
Μην τον πληγώσεις.
88
00:05:49,578 --> 00:05:51,872
Μην τον κρατάς στο περίμενε.
89
00:05:52,748 --> 00:05:53,582
Έχεις δίκιο.
90
00:05:54,416 --> 00:05:55,709
Να περάσεις καλά.
91
00:05:57,461 --> 00:05:58,837
Το ατού μου;
92
00:06:02,591 --> 00:06:06,595
Βάζω φωτιά στην ερμηνεία μου.
Αυτό είναι το ατού μου. Τα λέμε μετά.
93
00:06:22,486 --> 00:06:25,905
Έχω τεράστια εμμονή
με τα προπονητικά είδη της Halovella.
94
00:06:25,906 --> 00:06:29,075
Χαίρομαι που το ακούω.
Θέλουμε αθλητές με πολύ πάθος.
95
00:06:29,076 --> 00:06:31,995
Κι αυτό ο χορός στον πάγο
το έχει σίγουρα, έτσι;
96
00:06:32,746 --> 00:06:35,289
Φυσικά. Γιατί το λατρεύουμε.
97
00:06:35,290 --> 00:06:38,376
Ράιλι.
Από τις πιο υποσχόμενες πατινέρ μας φέτος.
98
00:06:38,377 --> 00:06:42,672
Θέλω να μοιραστώ κάτι
που μας έδωσε τεράστια χαρά.
99
00:06:42,673 --> 00:06:47,260
Και ναι, το πατινάζ μάς έφερε τρόπαια,
ευκαιρίες για ταξίδια,
100
00:06:47,261 --> 00:06:49,303
ακόμα και για έρωτα.
101
00:06:49,304 --> 00:06:51,807
Τι άλλο να θέλει κανείς για τα παιδιά του;
102
00:07:05,654 --> 00:07:09,740
Ποιος είχε την ιδέα να με βάλει
σε δωμάτιο με τη Ράιλι και την Κάτια;
103
00:07:09,741 --> 00:07:12,827
Εγώ με χαρωπή και σπαστική
δωμάτιο δεν μοιράζομαι.
104
00:07:12,828 --> 00:07:14,704
Εδώ μιλάμε για εφιάλτη.
105
00:07:14,705 --> 00:07:17,915
Δεν ξέρω αν το θυμάσαι,
αλλά είμαι κόρη σου.
106
00:07:17,916 --> 00:07:19,168
Αν το θυμάμαι, λέει…
107
00:07:20,627 --> 00:07:26,007
Ίδιοι είμαστε, Λις, αλλά οι εκρήξεις σου
δεν συγκρίνονται με αυτές που είχα εγώ.
108
00:07:26,008 --> 00:07:29,761
Σου έχω ένα μυστικό, μικρή.
Ουσιαστικά, δεν κάνουν τίποτα.
109
00:07:30,762 --> 00:07:33,139
- Μπαμπά, είσαι καλά;
- Ποιος νοιάζεται;
110
00:07:33,140 --> 00:07:35,308
Ούτε κι η ζωή. Πέφτεις και σε βαρά.
111
00:07:35,309 --> 00:07:38,936
Κόσμος πεθαίνει
κι έχεις και τα ξεσπάσματα των παιδιών σου
112
00:07:38,937 --> 00:07:40,814
και δεν ξέρεις τι να κάνεις.
113
00:07:41,940 --> 00:07:42,941
Μπαμπά.
114
00:08:10,344 --> 00:08:11,887
Ήξερα πού θα σε έβρισκα.
115
00:08:12,888 --> 00:08:15,098
Με πρόδωσε η γυάλινη σφαίρα.
116
00:08:18,769 --> 00:08:20,479
Η μαμά μου ήταν έξαλλη.
117
00:08:22,272 --> 00:08:25,984
Είχε πει ότι ως δωδεκάχρονη
ήμουν πολύ μεγάλη για τα αλογάκια.
118
00:08:27,027 --> 00:08:28,612
Εγώ δεν ήθελα να κατέβω.
119
00:08:30,656 --> 00:08:32,449
Κι εσύ να μου κρατάς το χέρι.
120
00:09:05,649 --> 00:09:07,359
Τώρα ξέρεις πώς νιώθω κι εγώ.
121
00:09:10,654 --> 00:09:11,613
Κι ο Μπρέιντεν;
122
00:09:13,532 --> 00:09:14,491
Ήταν ένα ψέμα.
123
00:09:15,409 --> 00:09:19,537
Το κάναμε για τα ΜΜΕ.
Λίγο τρελή ως ιδέα, αλλά είχαμε κανόνες.
124
00:09:19,538 --> 00:09:21,957
Ένας κανόνας ήταν να μην το μάθει κανείς.
125
00:09:23,125 --> 00:09:25,794
Αλλά τώρα αυτό δεν με νοιάζει καν.
126
00:09:26,962 --> 00:09:29,006
Όμως, δηλαδή
127
00:09:29,506 --> 00:09:30,423
ποτέ δεν…
128
00:09:30,424 --> 00:09:31,508
Όχι.
129
00:09:32,217 --> 00:09:34,261
Κι οι φωτογραφίες; Το κλαμπ;
130
00:09:36,972 --> 00:09:39,391
Νόμιζα ότι εσύ κι εγώ δεν είχαμε ελπίδες.
131
00:09:40,934 --> 00:09:42,436
Τι σκέφτεσαι;
132
00:09:44,479 --> 00:09:45,480
Ξέρεις,
133
00:09:46,148 --> 00:09:48,984
το να προσποιείσαι συναισθήματα
για να κερδίσεις…
134
00:09:50,110 --> 00:09:53,947
άντε, να το καταλάβω, αλλά να το κάνεις
κάθε μέρα μπροστά σε μένα,
135
00:09:54,531 --> 00:09:55,616
στους φίλους μας;
136
00:09:56,825 --> 00:09:58,160
Είδες πόσο με πλήγωνε.
137
00:10:00,662 --> 00:10:02,247
Απλά ήθελα τόσο
138
00:10:02,914 --> 00:10:04,124
απεγνωσμένα τη νίκη
139
00:10:04,750 --> 00:10:06,208
και να βρούμε χορηγούς.
140
00:10:06,209 --> 00:10:08,920
- Τόσο πολύ που δεν σ' ένοιαζε κανείς.
- Φρέντι.
141
00:10:10,130 --> 00:10:12,424
Φρέντι, συγγνώμη.
142
00:10:15,135 --> 00:10:17,512
Να προσέχεις στην επιστροφή. Εντάξει;
143
00:10:18,972 --> 00:10:21,016
- Πρέπει να πάω μια βόλτα.
- Φρέντι.
144
00:10:37,783 --> 00:10:39,326
Μπαμπά, τι κάνεις…
145
00:10:39,993 --> 00:10:41,161
Δεν είχα ύπνο.
146
00:10:41,870 --> 00:10:43,245
Καλά, πού είναι όλα;
147
00:10:43,246 --> 00:10:47,876
Τα προγράμματα,
οι θεραπευτικές ταινίες, το πρωινό;
148
00:10:49,169 --> 00:10:53,297
Μπαμπά, το επιδείξεων είναι σε δύο ώρες.
Θέλουμε κιτ επισκευής, καφέ.
149
00:10:53,298 --> 00:10:56,218
Έλα. Οι πατινέρ
δεν παίρνουν μπρος χωρίς καφέ.
150
00:10:58,011 --> 00:10:59,096
Ωραία.
151
00:11:00,180 --> 00:11:04,392
Εγώ πάω στη βιβλιοθήκη
ή στο σούπερ μάρκετ.
152
00:11:04,393 --> 00:11:07,187
- Μικρή η διαφορά μάλλον.
- Δεν είναι δουλειά σου.
153
00:11:09,648 --> 00:11:12,234
Ούτε και το να ακούς τις γκρίνιες μου.
154
00:11:13,360 --> 00:11:16,321
- Προσπαθώ να καταλάβω τι έκανα λάθος.
- Θα σου πω.
155
00:11:18,323 --> 00:11:19,324
Η μαμά πέθανε.
156
00:11:20,409 --> 00:11:21,827
Πέθανε, μπαμπά.
157
00:11:22,452 --> 00:11:26,164
Και προσπάθησες να το ξεπεράσεις
σαν να μην ήταν η μισή μας ζωή.
158
00:11:28,291 --> 00:11:30,210
Δεν μασάς ποτέ τα λόγια σου, ε;
159
00:11:31,086 --> 00:11:33,296
Είσαι ο Γουίλ Ρούσο, ρε γαμώτο.
160
00:11:33,880 --> 00:11:36,841
Ένας αστεράτος προπονητής
με μια εκπληκτική ομάδα
161
00:11:36,842 --> 00:11:38,301
κι είσαι ο μπαμπάς μου.
162
00:11:40,679 --> 00:11:41,513
Την πιστωτική.
163
00:11:43,849 --> 00:11:46,935
Δεν θα πάρω παπούτσια Louboutin.
Για πρωινό είναι.
164
00:11:53,859 --> 00:11:55,317
Τύπωσε τα προγράμματα.
165
00:11:55,318 --> 00:11:59,406
Κιτ επισκευής, θεραπευτικές ταινίες
ασημένια βαλίτσα, εκεί. Επιστρέφω.
166
00:12:01,116 --> 00:12:03,577
- Γλυκιά μου…
- Όχι. Δεν θέλω γλύκες.
167
00:12:04,161 --> 00:12:06,079
Δεν έχω χρόνο για τέτοια.
168
00:12:16,131 --> 00:12:19,759
Το Εφηβικό Επιδείξεων συνεχίζεται
με τη Μαρία Ρούσο
169
00:12:19,760 --> 00:12:23,555
και τον Τσάρλι Μονρό
από το Παγοδρόμιο Ρούσο.
170
00:12:39,488 --> 00:12:40,447
Σε είδα.
171
00:12:42,282 --> 00:12:43,158
Τι;
172
00:12:43,867 --> 00:12:45,494
Που τον φίλησες χθες βράδυ.
173
00:12:46,536 --> 00:12:50,623
Όταν αποφασίσαμε να κάνουμε το ζευγάρι,
είπαμε "Δεν βλέπουμε άλλους".
174
00:12:50,624 --> 00:12:53,460
Και δεν υπήρχε "εξαίρεση Φρέντι"
στους κανόνες.
175
00:12:58,381 --> 00:13:02,928
Δεν ασχολήθηκα με καμία
από τις 26 στο πάρτι παρόλο που το ήθελαν,
176
00:13:03,845 --> 00:13:07,599
- γιατί με έκανες να έχω αυτά τα αισθήματα.
- Σε έκανα;
177
00:13:08,141 --> 00:13:09,935
Είχαμε τόσες υπέροχες στιγμές.
178
00:13:11,311 --> 00:13:14,856
Και χάρη σε σένα
γίνομαι καλύτερος, Εϊντριάνα.
179
00:13:16,274 --> 00:13:19,027
Κι εγώ έγινα καλύτερη χάρη σε σένα.
180
00:13:19,611 --> 00:13:22,948
- Αλλά δεν γίνεται να συνεχιστεί το θέατρο.
- Μα γιατί όχι;
181
00:13:23,990 --> 00:13:27,284
- Αρραβωνιάστηκες τον Φρέντι;
- Όχι, βασικά έχει θυμώσει.
182
00:13:27,285 --> 00:13:28,494
Τότε τι σε νοιάζει;
183
00:13:28,495 --> 00:13:31,581
Ο Φρέντι είχε την ευκαιρία του
και δεν βγήκε κάπου.
184
00:13:32,582 --> 00:13:34,251
Αυτό που έχουμε εμείς
185
00:13:34,835 --> 00:13:36,419
είναι αληθινό.
186
00:13:36,962 --> 00:13:41,132
Το ξέρω ότι δεν είμαι
κι ο πιο εύκολος τύπος.
187
00:13:42,008 --> 00:13:45,929
Αλλά θα προσπαθώ κάθε μέρα για σένα.
188
00:13:47,889 --> 00:13:49,474
Μήπως δεν ήταν θέατρο;
189
00:13:52,894 --> 00:13:54,229
Σκέψου το.
190
00:14:17,460 --> 00:14:18,961
Πού είναι ο κόουτς;
191
00:14:18,962 --> 00:14:23,007
Στην πίστα για το επιδείξεων της Μίμι.
Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι;
192
00:14:23,008 --> 00:14:24,676
Και δεν πέφτω στον Σηκουάνα;
193
00:14:26,720 --> 00:14:28,305
Θες ένα κρουασάν πρώτα;
194
00:14:32,893 --> 00:14:35,020
"Κγουασόν" προφέρεται.
195
00:14:36,646 --> 00:14:38,647
"Φιγουρατζού" προφέρεται.
196
00:14:38,648 --> 00:14:44,111
Μαρία Ρούσο και Τσάρλι Μονρό
από το θρυλικό Παγοδρόμιο Ρούσο.
197
00:14:44,112 --> 00:14:47,490
Αυτό είναι το κορίτσι μου. Ναι.
198
00:14:47,991 --> 00:14:49,117
Τσάρλι.
199
00:14:50,994 --> 00:14:53,163
Τι έγινε; Ήσασταν καταπληκτικοί.
200
00:14:55,874 --> 00:14:56,875
Μπαμπά.
201
00:14:58,501 --> 00:15:01,338
Αυτό ήταν
το τελευταίο μου πατινάζ. Γενικά.
202
00:15:02,839 --> 00:15:04,549
Δεν παίζει να σοβαρολογείς.
203
00:15:06,426 --> 00:15:07,844
Σοβαρολογεί;
204
00:15:08,345 --> 00:15:11,472
Νομίζω ότι σοβαρολογεί. Ναι.
205
00:15:11,473 --> 00:15:14,058
Το σχολείο έχει Μέρα Πιτζάμας και τη χάνω.
206
00:15:14,059 --> 00:15:18,479
Ξεκινά λέσχη θεάτρου την επόμενη περίοδο
και τη χάνω λόγω των προπονήσεων.
207
00:15:18,480 --> 00:15:21,815
Δεν θέλω να γίνω πατινέρ
λόγω οικογενειακής επιχείρησης.
208
00:15:21,816 --> 00:15:25,362
Υπάρχουν πολλά παραπάνω στη ζωή
κι εγώ τα χάνω όλα.
209
00:15:28,073 --> 00:15:29,240
Ε, μπαμπά;
210
00:15:29,866 --> 00:15:31,743
Ναι, κάτι θα κάνουμε, αγάπη.
211
00:15:33,787 --> 00:15:34,788
Ευχαριστώ.
212
00:15:52,931 --> 00:15:54,808
{\an8}ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ - ΠΑΡΙΣΙ, 18-21 ΑΠΡΙΛΙΟΥ
213
00:15:55,850 --> 00:15:57,602
Ήρθε.
214
00:15:58,186 --> 00:15:59,145
Εντάξει.
215
00:16:02,399 --> 00:16:03,400
Επ.
216
00:16:04,859 --> 00:16:05,986
Είσαι καλά;
217
00:16:06,945 --> 00:16:08,321
Η Μαρία σταματάει.
218
00:16:09,656 --> 00:16:11,490
Τι; Γιατί;
219
00:16:11,491 --> 00:16:14,410
Όλοι λένε πόσο απίστευτο ήταν
το πρόγραμμά της.
220
00:16:14,411 --> 00:16:15,620
Δεν τα θέλει αυτά.
221
00:16:17,747 --> 00:16:19,708
Γιατί προσπαθώ τόσο πολύ, Καμ;
222
00:16:20,667 --> 00:16:22,710
Έτσι πάει. Είσαι ο καλύτερος.
223
00:16:22,711 --> 00:16:25,462
Είμαι όντως;
Αν πρέπει να προσπαθώ τόσο πολύ
224
00:16:25,463 --> 00:16:28,675
και να κάνω συνέχεια
μια τρύπα στο νερό, είμαι;
225
00:16:30,051 --> 00:16:31,760
Το όνειρο της Σάρα χάνεται.
226
00:16:31,761 --> 00:16:34,680
Χάνω το παγοδρόμιο.
Πρέπει να το συνειδητοποιήσω.
227
00:16:34,681 --> 00:16:37,726
Το όνειρο της Σάρα
είναι η οικογένειά σας, Γουίλ.
228
00:16:38,727 --> 00:16:41,187
Όχι ένας παλιός αχυρώνας με στρώμα πάγου.
229
00:16:58,788 --> 00:17:00,581
Μ' αρέσει η φόρτωση υδατανθράκων.
230
00:17:00,582 --> 00:17:04,210
Εμένα να κρύβομαι και να λέω
ότι πρέπει να συγκεντρωθούμε.
231
00:17:05,378 --> 00:17:06,212
Μίλα μου.
232
00:17:10,091 --> 00:17:12,426
Αποφεύγεις την Έιντι από όταν φύγαμε.
233
00:17:12,427 --> 00:17:14,386
Μη νομίζεις ότι με ξεγελάς.
234
00:17:14,387 --> 00:17:16,096
Κοίτα, δεν υπάρχει θέμα.
235
00:17:16,097 --> 00:17:19,433
Είδα πόσο σκληρά δούλεψες
για να βγάλεις την προπόνηση.
236
00:17:19,434 --> 00:17:21,143
Πολύ επαγγελματικό.
237
00:17:21,144 --> 00:17:21,978
Το εκτιμώ.
238
00:17:23,229 --> 00:17:26,691
Είσαι η καλύτερη παρτενέρ του κόσμου.
Ο καλύτερος άνθρωπος.
239
00:17:28,651 --> 00:17:30,195
Αν υπάρχουν θέματα, ακούω.
240
00:17:31,237 --> 00:17:32,363
Εντάξει.
241
00:17:34,991 --> 00:17:36,450
Εκείνη κι ο Μπρέιντεν
242
00:17:36,451 --> 00:17:39,203
κι όλα αυτά περί σχέσης τους
243
00:17:39,204 --> 00:17:42,498
είναι ένα θέατρο.
Μόνο για τα κλικ και για τα λάικ.
244
00:17:42,499 --> 00:17:43,708
- Τι λες τώρα;
- Ναι.
245
00:17:44,834 --> 00:17:45,751
Τραγικό, ε;
246
00:17:45,752 --> 00:17:47,212
Πανέξυπνο είναι.
247
00:17:48,046 --> 00:17:49,588
Λένε ψέματα.
248
00:17:49,589 --> 00:17:51,216
Ναι και άψογα.
249
00:17:51,758 --> 00:17:54,844
- Εμείς γιατί δεν το σκεφτήκαμε;
- Εγώ δεν θα μπορούσα.
250
00:17:56,304 --> 00:17:57,263
Το ξέρω.
251
00:17:57,764 --> 00:17:59,765
Αυτό σε κάνει αγνό και γλυκό.
252
00:17:59,766 --> 00:18:01,684
Και τόσο Φρέντι.
253
00:18:02,352 --> 00:18:04,395
Ίσως και λίγο μπουμπούνα.
254
00:18:05,063 --> 00:18:06,189
Πλάκα κάνω.
255
00:18:08,024 --> 00:18:12,069
Είναι δύσκολο άθλημα.
Εγώ θα έκανα ό,τι μπορούσα.
256
00:18:12,070 --> 00:18:14,364
Βασικά, δεν της το είχα της Εϊντριάνα.
257
00:18:15,949 --> 00:18:19,326
Προσποιούμαστε τους ερωτευμένους
στον πάγο κάθε μέρα.
258
00:18:19,327 --> 00:18:22,287
Υπάρχει διαφορά
αν προσποιούμαστε κι εκτός;
259
00:18:22,288 --> 00:18:25,166
Δεν ξέρω, απλά, υπάρχει κάποια.
260
00:18:28,920 --> 00:18:31,589
Ίσως δεν το βρίσκεις ακριβώς τραγικό.
261
00:18:32,882 --> 00:18:35,260
Ίσως απλώς ζηλεύεις
262
00:18:35,885 --> 00:18:37,929
και πρέπει να χαλαρώσεις λίγο.
263
00:18:44,227 --> 00:18:47,813
Φανταστήκαμε με τον Γουίλ
το ιδανικό περιβάλλον εκπαίδευσης.
264
00:18:47,814 --> 00:18:49,273
Από αυτό ξεκινήσαμε.
265
00:18:49,274 --> 00:18:52,526
Εγώ είχα τους γονείς μου
κι ένα ασφαλές μέρος
266
00:18:52,527 --> 00:18:57,406
για να προπονούμαι και να το δουλεύω,
αλλά ο Γουίλ δεν το είχε αυτό.
267
00:18:57,407 --> 00:18:58,448
Στην αρχή όχι.
268
00:18:58,449 --> 00:19:00,492
Πώς γίνατε παρτενέρ;
269
00:19:00,493 --> 00:19:03,620
Είδε πώς λειτουργούσαν οι δικοί μου
όταν ήρθε για προπονήσεις.
270
00:19:03,621 --> 00:19:06,540
Μας δίνει χαρά
να προσφέρουμε το παγοδρόμιο.
271
00:19:06,541 --> 00:19:09,168
Εκεί, στη γη που είχαν οι γονείς μου.
272
00:19:09,169 --> 00:19:10,085
Ε, Εϊντριάνα;
273
00:19:10,086 --> 00:19:11,587
Είναι το σπίτι σου.
274
00:19:11,588 --> 00:19:13,630
Κάποια εκπαιδευτική προσέγγιση;
275
00:19:13,631 --> 00:19:15,090
Εστιάζουμε στο πνεύμα.
276
00:19:15,091 --> 00:19:18,677
Οι αθλητές κι οι κόρες μας
να αγαπούν τον πάγο όπως εμείς.
277
00:19:18,678 --> 00:19:23,266
Έχει να κάνει μόνο με την αγάπη;
Λένε ότι ο σύζυγος είναι πολύ φιλόδοξος.
278
00:19:23,766 --> 00:19:25,684
Ο Γουίλ δεν ξεχνάει την αγάπη.
279
00:19:25,685 --> 00:19:28,104
Δεν θα ξεχάσει τι έχει σημασία. Ποτέ.
280
00:19:38,031 --> 00:19:39,448
Καλημέρα, μικρή.
281
00:19:39,449 --> 00:19:40,699
Τι είναι όλα αυτά;
282
00:19:40,700 --> 00:19:43,661
Αγώνες σήμερα. Τα ξέρεις αυτά.
283
00:19:44,954 --> 00:19:46,747
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
284
00:19:46,748 --> 00:19:49,958
Μήπως είδες κάνα τρελό όνειρο
και ξύπνησες;
285
00:19:49,959 --> 00:19:53,212
Να προσέχεις την ομάδα όσο είμαστε
με την Καμίλ στον προπονητικό χώρο.
286
00:19:53,213 --> 00:19:54,588
Ναι; Να το πρόγραμμα.
287
00:19:54,589 --> 00:19:57,424
Χρειάζονται πολλά υγρά
και λόγια εμψύχωσης.
288
00:19:57,425 --> 00:19:59,426
Καλά, δεν είμαι και προπονήτρια.
289
00:19:59,427 --> 00:20:00,428
Κοίταξε.
290
00:20:00,929 --> 00:20:03,388
Έχεις καρδιά πρωταθλήτριας.
Το ξέρουν όλοι.
291
00:20:03,389 --> 00:20:06,476
Κανείς δεν καταλαβαίνει έναν αστέρα
όσο ένας άλλος.
292
00:20:08,102 --> 00:20:09,728
Καλημέρα, θρύλοι.
293
00:20:09,729 --> 00:20:12,898
Θρύλους δεν θα μας έλεγα.
Φοβισμένα ποντικάκια ίσως.
294
00:20:12,899 --> 00:20:16,151
Ίσως αντί για πατινάζ
να φτιάχναμε ρατατούι
295
00:20:16,152 --> 00:20:17,611
σε ένα γαλλικό μπιστρό.
296
00:20:17,612 --> 00:20:20,197
Και να θαμπώναμε τους κριτικούς
στο Παρίσι.
297
00:20:20,198 --> 00:20:23,075
- Ναι.
- Καταρχάς, αρουραίος ήταν, όχι ποντίκι.
298
00:20:23,076 --> 00:20:25,369
Θα έπρεπε να το ξέρετε αυτό.
299
00:20:25,370 --> 00:20:27,746
Εσείς οι δύο απλώς θα βγείτε στον πάγο
300
00:20:27,747 --> 00:20:30,250
και θα θαμπώσετε αυτούς
τους ξινούς κριτές.
301
00:20:31,918 --> 00:20:33,920
Καθίστε. Να πάει κάτω λίγο μούσλι.
302
00:20:35,338 --> 00:20:37,589
Θέλω να θυμάστε πόσο έχετε ιδρώσει.
303
00:20:37,590 --> 00:20:41,093
Θέλω να θυμάστε
ότι οι μύες σας ξέρουν κάθε κίνηση
304
00:20:41,094 --> 00:20:43,053
που ετοιμάζετε, εντάξει;
305
00:20:43,054 --> 00:20:44,930
Κι ότι το αξίζετε.
306
00:20:44,931 --> 00:20:47,933
Τώρα, πάμε να δούμε μερικά σημεία.
307
00:20:47,934 --> 00:20:51,311
Θέλω να οραματιστείτε
ότι βρίσκεστε στη κορυφή…
308
00:20:51,312 --> 00:20:52,521
- Να περάσεις καλά.
- Ναι.
309
00:20:52,522 --> 00:20:53,730
Το οραματίζομαι.
310
00:20:53,731 --> 00:20:55,857
Κι από εκεί θα πάμε προς τα πίσω.
311
00:20:55,858 --> 00:20:58,902
Εντάξει; Οραματιστείτε.
Είμαστε στο σωστό σκεπτικό;
312
00:20:58,903 --> 00:21:00,405
Πού πας;
313
00:21:01,114 --> 00:21:03,365
Σε βιβλιοπωλείο
δίπλα στην Παναγία των Παρισίων.
314
00:21:03,366 --> 00:21:06,368
Έχει πάει κάθε συγγραφέας.
Στο Shakespeare and Company.
315
00:21:06,369 --> 00:21:09,162
Θα στείλω φωτό στη Λίλι,
να τις δείξει στο μάθημα αγγλικών.
316
00:21:09,163 --> 00:21:10,373
Θα έρθω μαζί σου.
317
00:21:11,916 --> 00:21:13,458
Γιατί να το κάνεις αυτό;
318
00:21:13,459 --> 00:21:15,502
Γιατί είσαι τραγική στις σέλφι.
319
00:21:15,503 --> 00:21:16,420
Ούτε καν.
320
00:21:16,421 --> 00:21:18,547
Είσαι. Μόνο μία πόζα κάνεις πάντα.
321
00:21:18,548 --> 00:21:19,549
Αχ, σταμάτα.
322
00:21:20,717 --> 00:21:24,887
Και χρειαζόμουν μια δικαιολογία
για να κάνουμε παρέα.
323
00:21:27,181 --> 00:21:30,143
Θες να πεις ότι αρχίζουμε να ξαναμιλάμε;
324
00:21:31,060 --> 00:21:33,520
Κοίτα, μου ισοπέδωσες τα όνειρά μου,
325
00:21:33,521 --> 00:21:36,399
αλλά και πάλι είσαι η καλύτερή μου φίλη.
326
00:21:37,025 --> 00:21:39,736
Έπρεπε να πω την αλήθεια, γιατί σ' αγαπώ.
327
00:21:40,320 --> 00:21:42,071
Κλασική Μαρία στα κόκκινα.
328
00:21:42,989 --> 00:21:46,450
Έλα, πάμε να δούμε βαρετά βιβλία
για τα βαρετά αγγλικά.
329
00:21:46,451 --> 00:21:48,535
Τα αγγλικά δεν είναι βαρετά.
330
00:21:48,536 --> 00:21:51,164
- Ξέρω τι θα πεις.
- Δεν χρειάζομαι μάθημα.
331
00:22:01,382 --> 00:22:03,176
Θα το καταφέρουμε.
332
00:22:04,052 --> 00:22:05,178
Είναι δικό μας.
333
00:22:09,807 --> 00:22:11,850
Η καρφίτσα σου.
334
00:22:11,851 --> 00:22:13,102
Α, σ' ευχαριστώ.
335
00:22:29,702 --> 00:22:33,081
Συγγνώμη. Αν γίνεται με τον Φρέντι,
δεν μπορώ να το αφήσω.
336
00:22:36,167 --> 00:22:38,251
Λοιπόν, πρωταθλητές,
337
00:22:38,252 --> 00:22:39,754
έφτασε η μεγάλη μέρα.
338
00:22:40,797 --> 00:22:42,924
Θέλω να ξέρω ότι είστε 100% εδώ.
339
00:22:45,676 --> 00:22:46,511
Απόλυτα.
340
00:22:47,136 --> 00:22:48,053
Ναι.
341
00:22:48,054 --> 00:22:51,973
Υπήρχαν θέματα εκτός πάγου,
αλλά αυτό δεν πρόκειται θα ξανασυμβεί.
342
00:22:51,974 --> 00:22:53,059
Ποτέ.
343
00:22:54,435 --> 00:22:58,438
Ωραία. Αν σκοτωθούμε μεταξύ μας
όσο είμαστε σε όλη αυτήν την τρέλα,
344
00:22:58,439 --> 00:23:00,690
είναι γιατί υπάρχει αγάπη.
345
00:23:00,691 --> 00:23:03,277
Όπου υπάρχει αγάπη, υπάρχει πάθος.
346
00:23:03,861 --> 00:23:07,280
Αυτό που θέλω από σας
είναι να τεστάρετε τον εαυτό σας.
347
00:23:07,281 --> 00:23:12,203
Να δείτε τις δυνατότητές σας
σε μια μοναδική στιγμή στη ζωή σας.
348
00:23:14,122 --> 00:23:16,791
Να τα δώσετε όλα στον πάγο
για τον εαυτό σας.
349
00:23:18,042 --> 00:23:19,543
Σ' αγαπώ.
350
00:23:19,544 --> 00:23:20,711
Κι εγώ σ' αγαπώ.
351
00:23:24,006 --> 00:23:25,258
Το 'χετε.
352
00:23:38,521 --> 00:23:39,647
Κάτια.
353
00:23:40,481 --> 00:23:41,899
Κάτια, όλα καλά εδώ;
354
00:23:43,151 --> 00:23:45,736
Είχε ξεφτίσει λίγο από χθες
355
00:23:46,529 --> 00:23:48,488
και θα ζητούσα βοήθεια, αλλά…
356
00:23:48,489 --> 00:23:49,740
Για να δω.
357
00:23:51,617 --> 00:23:52,994
Τι άλλη επιλογή έχεις;
358
00:23:53,619 --> 00:23:56,747
Εκτός αν θες να αγωνιστείς
με τα λαμπερά σου εσώρουχα.
359
00:24:01,544 --> 00:24:02,962
Δεν είναι τίποτα αυτό.
360
00:24:03,713 --> 00:24:07,257
Έχεις ακούσει τι έπαθα
με το σουτιέν τότε στη Βιέννη;
361
00:24:07,258 --> 00:24:09,551
Ναι, όλοι το έχουν ακούσει αυτό.
362
00:24:09,552 --> 00:24:11,511
Ήταν διεθνές περιστατικό.
363
00:24:11,512 --> 00:24:13,096
Ναι, εντάξει.
364
00:24:13,097 --> 00:24:15,933
Σε πληροφορώ
ότι έμαθα κάποιες διορθωσούλες τότε.
365
00:24:21,606 --> 00:24:23,065
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
366
00:24:25,443 --> 00:24:26,611
Άλλη μία.
367
00:24:28,821 --> 00:24:30,031
Έτσι μπράβο.
368
00:24:31,407 --> 00:24:33,868
Πάντα ζήλευα τον έλεγχό σου στον πάγο.
369
00:24:38,498 --> 00:24:39,624
Αλήθεια.
370
00:24:42,126 --> 00:24:45,004
Σε παρακαλώ, μη με κάνεις
να μετανιώσω για την ομολογία μου.
371
00:24:46,255 --> 00:24:49,091
Ξέρεις τι;
Ήδη νιώθω ότι αρχίζω να το μετανιώνω.
372
00:25:29,757 --> 00:25:31,342
Μπράβο!
373
00:25:52,822 --> 00:25:55,366
Ήταν φοβερό. Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
374
00:25:56,659 --> 00:25:57,993
Σ' ευχαριστώ, Έιντι!
375
00:25:57,994 --> 00:25:59,828
Το καλύτερό σας μέχρι τώρα!
376
00:25:59,829 --> 00:26:02,998
Πανέμορφο.
Είμαι πολύ περήφανη και για τους δυο σας.
377
00:26:02,999 --> 00:26:05,251
Ό,τι καλύτερο έχω δει από σας ως τώρα…
378
00:26:13,509 --> 00:26:14,427
Δεν τον αγαπάς.
379
00:26:15,970 --> 00:26:19,431
Μπορεί να το πιστεύεις,
αλλά είναι ένα τεράστιο λάθος.
380
00:26:19,432 --> 00:26:21,767
Μπρέιντεν, δεν θα το κάνουμε τώρα αυτό.
381
00:26:22,393 --> 00:26:24,770
Μία φορά επαγγελματισμό, σε παρακαλώ.
382
00:26:27,356 --> 00:26:29,108
Συγγνώμη, τι μου είπες τώρα;
383
00:26:29,609 --> 00:26:32,944
Εσύ που φιλιόσουν
με τον μεγάλο μας ανταγωνιστή
384
00:26:32,945 --> 00:26:34,154
μια μέρα πριν;
385
00:26:34,155 --> 00:26:35,948
Πω-πω! Λες κι είσαι καλύτερος.
386
00:26:36,699 --> 00:26:39,993
Τελικά παραμένεις ίδιος,
ακόμα κι όταν κάνεις τον καλό.
387
00:26:39,994 --> 00:26:46,500
Η Μονρό και ο Ο'Κόνελ θα πάρουν 98,14
από τους κριτές. Απίστευτο.
388
00:26:47,043 --> 00:26:48,502
Πάρα πολύ καλά!
389
00:26:50,546 --> 00:26:55,300
Επόμενοι στον πάγο
η Εϊντριάνα Ρούσο κι ο Μπρέιντεν Έλιοτ,
390
00:26:55,301 --> 00:26:57,470
επίσης από το Παγοδρόμιο Ρούσο.
391
00:27:19,700 --> 00:27:20,993
- Έλα.
- Γεια.
392
00:30:08,452 --> 00:30:10,203
Νιώθω πολύ περήφανη.
393
00:30:10,204 --> 00:30:12,206
{\an8}- Ήσουν καταπληκτική.
- Σ' ευχαριστώ.
394
00:30:20,381 --> 00:30:21,381
Ευχαριστώ.
395
00:30:21,382 --> 00:30:22,465
Υπέροχοι ήσασταν.
396
00:30:22,466 --> 00:30:23,592
Ευχαριστώ.
397
00:30:35,312 --> 00:30:38,524
Εϊντριάνα Ρούσο και Μπρέιντεν Έλιοτ…
398
00:30:40,025 --> 00:30:42,277
βαθμολογία 98,36.
399
00:30:42,278 --> 00:30:43,194
Ναι!
400
00:30:43,195 --> 00:30:45,531
Θεέ μου! Κερδίσατε το Παγκόσμιο!
401
00:30:46,240 --> 00:30:49,410
Είμαι πολύ περήφανος για σένα.
Κι η μαμά σου το ίδιο.
402
00:30:51,954 --> 00:30:53,539
- Πήρατε το Παγκόσμιο!
- Ναι!
403
00:30:59,044 --> 00:30:59,879
Όχι.
404
00:31:15,102 --> 00:31:17,353
- Ναι, πολλή έρευνα.
- Μπαμπά! Καμ!
405
00:31:17,354 --> 00:31:18,564
- Εδώ.
- Χάρηκα πολύ.
406
00:31:19,315 --> 00:31:22,233
Καμίλ, πόσο χαίρομαι για σένα!
407
00:31:22,234 --> 00:31:24,110
Σ' ευχαριστώ! Σου άρεσε;
408
00:31:24,111 --> 00:31:26,404
Και σε ποιον δεν άρεσε; Θεέ μου.
409
00:31:26,405 --> 00:31:29,283
Πείτε μου περισσότερα για τη Ράιλι Μονρό.
410
00:31:29,992 --> 00:31:30,909
Τη Ράιλι;
411
00:31:30,910 --> 00:31:34,120
Τέτοια θετικότητα, τέτοια φιλοδοξία.
412
00:31:34,121 --> 00:31:37,791
Με έκανε να νιώσω τη χαρά
που θέλει να εκφράσει η εταιρεία μας.
413
00:31:38,667 --> 00:31:40,878
Εννοείται, είναι πολύ ταλαντούχα.
414
00:31:42,004 --> 00:31:43,546
Απλώς εμείς δεν…
415
00:31:43,547 --> 00:31:46,508
Δεν χειριζόμαστε εμείς τις χορηγίες της.
Όχι άμεσα.
416
00:31:47,217 --> 00:31:50,053
Αν με φέρνατε σε επαφή
με τον μάνατζέρ της;
417
00:31:50,054 --> 00:31:50,970
Εννοείται.
418
00:31:50,971 --> 00:31:52,264
Τέλεια.
419
00:32:07,196 --> 00:32:10,990
Κοτζάμ παγκόσμια πρωταθλήτρια
και να μην σε κουβαλάνε κομπάρσοι;
420
00:32:10,991 --> 00:32:13,785
Τους έστειλα για διάλειμμα.
Έδειχναν κατάκοποι.
421
00:32:13,786 --> 00:32:14,787
Μα φυσικά.
422
00:32:15,788 --> 00:32:16,789
Έχω μείνει άφωνη.
423
00:32:18,499 --> 00:32:21,125
Περιμένω την αρνητική πτυχή
του κοπλιμέντου.
424
00:32:21,126 --> 00:32:22,461
Δεν υπάρχει.
425
00:32:23,003 --> 00:32:25,506
Τα κατάφερες. Πραγματικά, τα κατάφερες.
426
00:32:26,006 --> 00:32:27,298
Ναι, ακόμα περιμένω.
427
00:32:27,299 --> 00:32:28,591
Δεν είμαι τόσο κακή.
428
00:32:28,592 --> 00:32:32,846
Απλώς καμιά φορά ζηλεύω λιγάκι.
Είναι κι αυτό μέρος του ανταγωνισμού.
429
00:32:33,514 --> 00:32:36,517
Και του να είσαι Ρούσο. Για ρώτα και μένα.
430
00:32:38,560 --> 00:32:40,144
Αυτό που θέλω να ξέρεις,
431
00:32:40,145 --> 00:32:44,857
πραγματικά, ως τα βάθη της καρδιάς σου,
είναι ότι είμαι πολύ περήφανη για σένα.
432
00:32:44,858 --> 00:32:47,861
Και είμαι πολύ περήφανη
που είμαι αδερφή σου.
433
00:32:48,946 --> 00:32:52,198
Ξέρω, καλύτερα
να ήταν εδώ η μαμά και να σ' το έλεγε,
434
00:32:52,199 --> 00:32:55,411
αλλά μιας και δεν είναι, θα το κάνω εγώ.
435
00:32:57,329 --> 00:32:58,163
Ευχαριστώ, Λις.
436
00:32:59,748 --> 00:33:03,459
Βέβαια, μια νίκη δική σου είναι
και νίκη για κάθε Ρούσο,
437
00:33:03,460 --> 00:33:05,920
άρα θα διεκδικήσω κι εγώ το κομμάτι μου.
438
00:33:05,921 --> 00:33:07,256
Δεν περίμενα λιγότερα.
439
00:33:09,466 --> 00:33:11,885
Θέλεις λίγη παρέα;
440
00:33:16,432 --> 00:33:18,934
Α. Εντάξει. Καταλαβαίνω.
441
00:33:19,518 --> 00:33:20,811
Καλή τύχη.
442
00:33:22,187 --> 00:33:25,440
Ξέρεις, και πάλι
δεν σου εγγυώμαι ότι θα σου μιλάει.
443
00:33:25,441 --> 00:33:28,276
Έχεις μπροστά σου
μια παγκόσμια πρωταθλήτρια.
444
00:33:28,277 --> 00:33:31,238
Ελπίζω να μη θεωρεί σπουδαίο
ένα δέκατο του πόντου.
445
00:33:32,114 --> 00:33:33,198
Εγώ δεν θα ήλπιζα.
446
00:33:38,996 --> 00:33:40,330
Πώς το κάνουμε τώρα;
447
00:33:41,040 --> 00:33:42,041
Ποιο;
448
00:33:42,541 --> 00:33:43,375
Το μαζί.
449
00:33:44,501 --> 00:33:45,377
Ως ζευγάρι.
450
00:33:45,961 --> 00:33:47,713
Ενώ έχουμε άλλους παρτενέρ.
451
00:33:48,547 --> 00:33:49,715
Δεν ξέρω.
452
00:33:50,549 --> 00:33:52,342
Μάλλον θα το βρούμε σιγά σιγά.
453
00:33:53,761 --> 00:33:54,720
Εντάξει.
454
00:33:55,220 --> 00:33:56,055
Ωραία.
455
00:33:57,556 --> 00:33:59,432
Δηλαδή τώρα υπάρχει "εμείς".
456
00:33:59,433 --> 00:34:01,560
Εννοείται ότι υπάρχει "εμείς".
457
00:34:02,186 --> 00:34:03,187
Άλλη μια φορά.
458
00:34:04,396 --> 00:34:05,522
Τέλεια.
459
00:34:28,504 --> 00:34:30,505
Δηλαδή όλα ήταν ένα παραμύθι;
460
00:34:30,506 --> 00:34:34,885
Σαν εγκέφαλος σε τέλειο έγκλημα.
"Τα σιγανά ποταμάκια να φοβάσαι" δεν λένε;
461
00:34:35,385 --> 00:34:36,970
"Εγκέφαλο" δεν με λες.
462
00:34:37,638 --> 00:34:38,721
Μου βγήκε ξινό.
463
00:34:38,722 --> 00:34:41,724
Έχεις Φρέντι και χρυσό μετάλλιο.
Πόσο άσχημα πήγε;
464
00:34:41,725 --> 00:34:44,143
- Με μισεί ο παρτενέρ.
- Θα του περάσει.
465
00:34:44,144 --> 00:34:47,105
Όντως;
Έχουμε και το πατινάζ στη βραδιά λήξης.
466
00:34:47,106 --> 00:34:50,608
Νιώθω ότι θα ξεράσω
στην ιδέα ότι θα 'μαστε στον ίδιο χώρο.
467
00:34:50,609 --> 00:34:53,986
Έιντι, ο Μπρέιντεν είναι φιλόδοξος.
Η νίκη τον νοιάζει.
468
00:34:53,987 --> 00:34:56,989
Μια χαρά θα είναι.
Μπορείς να του μιλήσεις.
469
00:34:56,990 --> 00:34:58,742
Με τον Τσάρλι μάς πήγε καλά.
470
00:35:31,108 --> 00:35:33,944
Πρέπει να το λύσουμε κάπως
πριν κάνουμε πατινάζ.
471
00:35:35,988 --> 00:35:37,156
Κοίταξε να δεις.
472
00:35:37,906 --> 00:35:39,907
Είμαστε απίστευτοι μαζί.
473
00:35:39,908 --> 00:35:42,161
Στον πάγο. Πραγματικά, το είδαν όλοι.
474
00:35:45,539 --> 00:35:47,249
Η εικόνα δεν σε ενδιέφερε;
475
00:35:48,083 --> 00:35:50,711
Μπορούμε να το βρούμε με το πατινάζ.
Εύκολα.
476
00:35:51,879 --> 00:35:53,881
Ο πατέρας σου σ' έβαλε να το πεις;
477
00:35:55,299 --> 00:35:56,300
Η Καμίλ;
478
00:35:58,343 --> 00:36:00,846
- Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
- Μπράβο, Εϊντριάνα.
479
00:36:02,431 --> 00:36:03,640
Μπρέιντεν.
480
00:36:06,143 --> 00:36:08,687
Είσαι πολύ καυτός.
481
00:36:09,605 --> 00:36:11,857
Κι έχεις πολλή πλάκα και…
482
00:36:13,609 --> 00:36:14,443
Όμως…
483
00:36:15,402 --> 00:36:17,487
Όμως τίποτα δεν μετράει τώρα, έτσι;
484
00:36:20,574 --> 00:36:22,159
Πέντε λεπτά. Βγαίνετε.
485
00:36:27,706 --> 00:36:29,249
Το συζητάμε και μετά αυτό.
486
00:37:02,241 --> 00:37:03,658
Πού είναι ο Μπρέιντεν;
487
00:37:03,659 --> 00:37:04,743
Έρχεται.
488
00:37:08,121 --> 00:37:12,833
Και τώρα
οι παγκόσμιοι πρωταθλητές χορού στον πάγου
489
00:37:12,834 --> 00:37:16,755
Εϊντριάνα Ρούσο και Μπρέιντεν Έλιοτ.
490
00:37:23,553 --> 00:37:24,388
Μπρέιντεν!
491
00:37:25,973 --> 00:37:27,723
Πρέπει να βγεις. Πού πας;
492
00:37:27,724 --> 00:37:29,183
Στην παραλία.
493
00:37:29,184 --> 00:37:31,978
- Ο γέρος μου έχει σπίτι στο Καπ ντ' Αντίπ.
- Τι;
494
00:37:31,979 --> 00:37:34,273
Σε περιμένει η Εϊντριάνα, ρε φίλε.
495
00:37:37,484 --> 00:37:39,820
Της υποσχέθηκα το χρυσό και το τήρησα.
496
00:40:37,247 --> 00:40:39,207
Δεν το πιστεύω ότι τελείωσε.
497
00:40:42,419 --> 00:40:43,712
Ή μήπως δεν τελείωσε;
498
00:40:45,213 --> 00:40:46,922
Έχω ένα σχέδιο.
499
00:40:46,923 --> 00:40:48,467
Μπορεί να μη σου αρέσει.
500
00:40:49,384 --> 00:40:50,385
Αλλά έχω.
501
00:40:55,557 --> 00:40:56,849
Μπαμπά, έλα!
502
00:40:56,850 --> 00:40:58,017
- Σε παρακαλώ!
- Έλα!
503
00:40:58,018 --> 00:40:59,102
Το 'χεις.
504
00:40:59,769 --> 00:41:01,270
- Έλα.
- Σε παρακαλώ.
505
00:41:01,271 --> 00:41:02,314
- Άντε!
- Μπαμπά!
506
00:41:37,807 --> 00:41:39,351
Δες το με ανοιχτό μυαλό.
507
00:41:44,231 --> 00:41:45,649
Γεια σου, Γουίλ.
508
00:41:49,069 --> 00:41:53,489
Ήθελα να μιλήσουμε για την ανάπτυξη
του αθλήματος του χορού στον πάγο.
509
00:41:53,490 --> 00:41:55,449
Σαν ιεραπόστολος ακούγεσαι.
510
00:41:55,450 --> 00:41:56,952
Πιο πολύ σαν σωτήρας.
511
00:41:58,703 --> 00:42:01,413
- Σου αγοράζω το παγοδρόμιο.
- Δεν παίζει αυτό.
512
00:42:01,414 --> 00:42:03,832
Για να μπορέσεις να κρατήσεις το σπίτι,
513
00:42:03,833 --> 00:42:07,879
αλλά το παγοδρόμιο το διευθύνω εγώ
και επιλέγω ομάδες και προπονητές.
514
00:42:15,512 --> 00:42:18,390
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΠΑΓΟΔΡΟΜΙΑΣ VOLTAGE
515
00:42:23,228 --> 00:42:24,521
ΠΑΓΟΔΡΟΜΙΟ ΡΟΥΣΟ
516
00:42:32,487 --> 00:42:33,988
Σοκολάτα ή μύρτιλο;
517
00:42:33,989 --> 00:42:36,156
Πω-πω, αληθινές βάφλες είναι αυτές;
518
00:42:36,157 --> 00:42:38,867
Με αλεύρι, αυγά
και άλλα βαφλέ πραγματάκια;
519
00:42:38,868 --> 00:42:41,328
Και μπέικιν πάουντερ; Είδες τι γίνεται;
520
00:42:41,329 --> 00:42:44,916
Είδα μια συνταγή και τα λοιπά. Επίσης,
521
00:42:46,084 --> 00:42:48,378
έχουμε και το μυστικό σιρόπι.
522
00:42:50,338 --> 00:42:53,341
Μ' αρέσει όταν είσαι
οικιακός μπαμπάς κι όχι κόουτς.
523
00:42:53,925 --> 00:42:55,260
Σε αυτό είσαι μόνη.
524
00:42:57,220 --> 00:43:01,850
Καλά, μπορώ να σκεφτώ και χειρότερα,
όπως "Να μου κόψουν το κεφάλι"!
525
00:43:02,767 --> 00:43:05,060
Λίγο μακάβριο για πρωί Δευτέρας αυτό.
526
00:43:05,061 --> 00:43:08,689
Απόσπασμα είναι. Σήμερα έχω οντισιόν
στο σχολείο για το Six.
527
00:43:08,690 --> 00:43:12,861
Η Άννα Μπολέυν έχει τις καλύτερες ατάκες
και θέλω πάση θυσία τον ρόλο.
528
00:43:13,361 --> 00:43:15,572
Πω-πω. Θα γίνω μπαμπάς του δράματος.
529
00:43:16,156 --> 00:43:18,366
Είσαι ήδη. Δεν είχες και την Ελίς;
530
00:43:19,951 --> 00:43:22,202
- Καφέ.
- Καφετιέρα γαλλικού.
531
00:43:22,203 --> 00:43:23,871
- Ναι.
- Βάφλες;
532
00:43:23,872 --> 00:43:25,748
- Άργησα.
- Ατζέντα;
533
00:43:25,749 --> 00:43:29,752
Βοηθάω σε προπόνηση με άλματα
και μετά δίνω μάθημα εκφραστικότητας.
534
00:43:29,753 --> 00:43:31,045
Καφέ.
535
00:43:31,046 --> 00:43:32,672
Σαφώς. Καλή τύχη.
536
00:43:34,341 --> 00:43:35,508
Ναι; Καλό;
537
00:43:41,014 --> 00:43:42,932
Βρείτε δωμάτιο.
538
00:43:44,309 --> 00:43:45,768
Θα μου λείψεις πολύ.
539
00:43:45,769 --> 00:43:48,020
Το ξέρω, μωρό μου. Λίγες ώρες είναι.
540
00:43:48,021 --> 00:43:49,356
Να περάσω να σε πάρω;
541
00:43:49,856 --> 00:43:50,690
Ναι;
542
00:44:19,052 --> 00:44:20,053
Καμ…
543
00:44:20,553 --> 00:44:21,805
Σε σένα ανήκουν.
544
00:44:33,858 --> 00:44:34,859
Καμίλ.
545
00:44:35,360 --> 00:44:36,276
Ναι;
546
00:44:36,277 --> 00:44:38,195
Μας φώναξες;
547
00:44:38,196 --> 00:44:39,114
Ναι.
548
00:44:40,281 --> 00:44:42,658
Κοίταζα την ομάδα για την άλλη σεζόν.
549
00:44:42,659 --> 00:44:45,078
Ναι. Με ενθουσιάζεις, αλλά με τρομάζεις.
550
00:44:45,578 --> 00:44:47,414
Θέλω να ξαναγίνετε παρτενέρ.
551
00:44:47,914 --> 00:44:48,748
Αλήθεια;
552
00:44:52,293 --> 00:44:55,003
Έχουμε κοτζάμ πρωταθλήτρια χωρίς παρτενέρ.
553
00:44:55,004 --> 00:44:58,299
Μεγάλη ευκαιρία και πάει στράφι.
Δεν θα το επιτρέψουμε.
554
00:44:58,925 --> 00:45:03,512
Βασικά, μου άρεσε πολύ το πατινάζ μας,
αλλά, κόουτς…
555
00:45:03,513 --> 00:45:05,139
Είναι κι η Ράιλι. Αυτή;
556
00:45:05,140 --> 00:45:06,725
Δική μου δουλειά η Ράιλι.
557
00:45:07,225 --> 00:45:11,103
Έχω σχέδιο και για εκείνη
κι είναι καλό για αυτήν και τη Voltage.
558
00:45:11,104 --> 00:45:14,232
Λοιπόν;
Λέτε να μπορείτε να ξανασυνεργαστείτε;
559
00:45:14,816 --> 00:45:16,484
Όπως παλιά.
560
00:45:16,985 --> 00:45:18,069
Αλλά καλύτερα.
561
00:45:19,779 --> 00:45:22,490
Ωραία.
Πάμε να σας φτιάξουμε νέο πρόγραμμα.
562
00:46:01,780 --> 00:46:02,989
Ωραία.
563
00:46:07,869 --> 00:46:09,537
Πλησιάστε!
564
00:46:10,997 --> 00:46:12,957
Νιώστε το.
565
00:46:24,219 --> 00:46:25,720
Είσαι εντάξει με αυτό;
566
00:46:32,644 --> 00:46:35,313
Ελπίζω να 'ναι έτοιμοι
για σοβαρό ανταγωνισμό.
567
00:47:25,905 --> 00:47:30,451
Υποτιτλισμός: Βασίλης Τζιοβάρας