1 00:00:15,911 --> 00:00:20,540 Το Παρίσι είναι η αγαπημένη μου πόλη και, μετά από όλα αυτά, επιτέλους γύρισα. 2 00:00:20,541 --> 00:00:24,836 Είναι γεμάτο ευκαιρίες. Κι είναι γνωστό ως η πόλη της αγάπης, άρα… 3 00:00:24,837 --> 00:00:26,087 Επ, τι γίνεται; 4 00:00:26,088 --> 00:00:28,965 Με αποσπά η αδερφή μου μη κι απολαύσω το Παρίσι. 5 00:00:28,966 --> 00:00:31,134 Καλά, πάρε με στον Πύργο του Άιφελ. 6 00:00:31,135 --> 00:00:34,596 Όχι, Μίμι, θέλω λίγο να περιπλανηθώ μόνη και να σκεφτώ. 7 00:00:34,597 --> 00:00:37,474 - Σαν πραγματική μελαγχολική Γαλλίδα. - Έλα, μωρέ. 8 00:00:37,475 --> 00:00:40,643 Ο μπαμπάς μού απαγορεύει να πάω μόνη. Και να κοιμηθώ, 9 00:00:40,644 --> 00:00:43,688 γιατί το σώμα πρέπει να επανέλθει από το τζετ λαγκ. 10 00:00:43,689 --> 00:00:44,773 Ο Τσάρλι; 11 00:00:44,774 --> 00:00:46,275 Μου έχει θυμώσει. Άσ' το. 12 00:00:47,735 --> 00:00:49,070 Γεια σου, αγαπητή μου. 13 00:00:49,612 --> 00:00:52,155 Φυσικά, μιλάει και τέλεια γαλλικά. 14 00:00:52,156 --> 00:00:52,990 Ένα λεπτό. 15 00:00:55,076 --> 00:00:56,035 Τι ήταν αυτό; 16 00:00:57,870 --> 00:00:59,705 Για διατήρηση της ψευδαίσθησης; 17 00:01:00,831 --> 00:01:03,709 Έλα τώρα. Έλα να κάνουμε το Παρίσι να ζηλέψει, 18 00:01:04,210 --> 00:01:07,087 κεραυνοβολώντας τα σόσιαλ πριν το Παγκόσμιο. 19 00:01:07,088 --> 00:01:08,797 "#Μπρειντριάνα στο Παρίσι". 20 00:01:08,798 --> 00:01:10,466 Γίνεται να μην το λέμε αυτό; 21 00:01:10,966 --> 00:01:13,510 Εσύ, εγώ, 22 00:01:13,511 --> 00:01:16,639 λίγη καυτή φιλοδοξία έτσι, για το σκρολάρισμα. 23 00:01:17,264 --> 00:01:20,309 Δεν μπορώ. Πρέπει να πάω τη Μίμι να δει αξιοθέατα. 24 00:01:21,477 --> 00:01:23,561 - Θα έρθω μαζί σας. - Ωραία θα είναι. 25 00:01:23,562 --> 00:01:24,604 Όχι. 26 00:01:24,605 --> 00:01:27,650 Πρέπει να μιλήσουμε για τον Τσάρλι. Μόνες μας. 27 00:01:29,068 --> 00:01:31,529 Αλλά θα σε δω απόψε, στη βραδιά έναρξης. 28 00:01:36,075 --> 00:01:37,742 Τα λέμε μετά. 29 00:01:37,743 --> 00:01:39,328 Ισπανικό αυτό, κοπελιά. 30 00:01:44,291 --> 00:01:50,214 ΦΤΑΝΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΑΚΜΗ ΤΗΣ 31 00:01:52,883 --> 00:01:54,677 {\an8}ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΤΖΕΝΙΦΕΡ ΑΪΚΟΠΕΛΙ 32 00:02:26,458 --> 00:02:29,502 Έχω τρελό τζετ λαγκ, τα παπούτσια ήταν κακή ιδέα 33 00:02:29,503 --> 00:02:32,589 και θα μπορούσα να περπατάω άλλες έξι ώρες. 34 00:02:32,590 --> 00:02:34,300 Παριζιάνικη μαγεία. 35 00:02:34,925 --> 00:02:36,843 Παραλίγο να μη γίνω αδιάκριτη 36 00:02:36,844 --> 00:02:39,054 και να ρωτήσω τι έγινε με τον Τσάρλι. 37 00:02:39,930 --> 00:02:40,931 Να, 38 00:02:41,599 --> 00:02:44,309 του είπα ότι δεν ξέρω αν θέλω πια το πατινάζ. 39 00:02:44,310 --> 00:02:46,854 Τι; Γιατί να το πεις αυτό; 40 00:02:48,355 --> 00:02:50,524 Γιατί δεν ξέρω αν το θέλω πια. 41 00:02:53,194 --> 00:02:55,111 Άγχος είναι, Μίμι, 42 00:02:55,112 --> 00:02:57,155 αλλά το επιδείξεων θα έχει φάση. 43 00:02:57,156 --> 00:03:00,534 Μπορείς να κάνεις το σόου σου χωρίς πίεση για ανταγωνισμό. 44 00:03:01,869 --> 00:03:04,370 Τώρα πες γιατί είπες ψέμα στον Μπρέιντεν. 45 00:03:04,371 --> 00:03:08,459 Γιατί να μη φιλήσεις τον θεογκόμενό σου σε κάθε γωνιά του Παρισιού; 46 00:03:15,049 --> 00:03:17,092 Δεν είναι όλα όπως φαίνονται. 47 00:03:17,593 --> 00:03:20,303 Δεν περίμενα η συνετή, καθωσπρέπει αδερφή μου 48 00:03:20,304 --> 00:03:23,140 κι ο άσκοπα αντάρτης παρτενέρ της να τα φτιάξουν. 49 00:03:23,641 --> 00:03:26,142 Δεν πίστευα ότι θα ξεπεράσεις τον Φρέντι. 50 00:03:26,143 --> 00:03:27,685 Δεν θα τον ξεπεράσω. 51 00:03:27,686 --> 00:03:30,189 Τι; Τι ανατροπή είναι αυτή; 52 00:03:30,898 --> 00:03:33,108 Δίνω τον κρίσιμο αγώνα της ζωής μου. 53 00:03:33,901 --> 00:03:35,986 Αν κερδίσω, θα αλλάξουν τα πάντα. 54 00:03:36,570 --> 00:03:38,697 Ίσως σώσει με χορηγία το παγοδρόμιο. 55 00:03:40,699 --> 00:03:44,536 Πρέπει να βάλω παύση στα αισθήματα και να εστιάσω στα σημαντικά. 56 00:03:45,120 --> 00:03:46,330 Στον αγώνα μου. 57 00:03:46,872 --> 00:03:48,540 Γιατί να μην μπορώ, όμως; 58 00:03:49,041 --> 00:03:51,961 Γιατί η ζωή δεν είναι μόνο στον πάγο. 59 00:04:09,603 --> 00:04:11,396 Δεν μπορούμε να πάμε να φάμε; 60 00:04:11,397 --> 00:04:12,814 Όχι, σας ευχαριστώ. 61 00:04:12,815 --> 00:04:14,775 Ναι, εννοείται ότι μπορούμε. 62 00:04:15,776 --> 00:04:18,486 - Και μαθήματα χορού… - Αυτά είναι. 63 00:04:18,487 --> 00:04:19,405 Ναι. 64 00:04:21,323 --> 00:04:22,533 Κομπλέ. Ευχαριστώ. 65 00:04:23,284 --> 00:04:24,368 Επ. 66 00:04:25,244 --> 00:04:28,496 Ώρα για σόου. Από πού ξεκινάμε; 67 00:04:28,497 --> 00:04:33,042 Λέω να διαλέξουμε τρεις χορηγούς για πάρλα και μετά να οργώσουμε το Παρίσι. 68 00:04:33,043 --> 00:04:34,377 Να βρούμε κάνα κλαμπ. 69 00:04:34,378 --> 00:04:37,673 Ο λόγος που κάνουμε το ζευγάρι είναι για καμιά χορηγία. 70 00:04:39,508 --> 00:04:41,342 Ο κόσμος μάς παρακολουθεί, 71 00:04:41,343 --> 00:04:44,096 γιατί είσαι το πιο όμορφο κορίτσι εδώ μέσα. 72 00:04:49,601 --> 00:04:51,020 Αλλά να το θυμάσαι. 73 00:04:51,520 --> 00:04:53,564 Πρέπει να πουλήσουμε το παραμύθι. 74 00:05:04,450 --> 00:05:05,284 Ναι. 75 00:05:06,160 --> 00:05:09,204 Πρέπει να φύγω. Θα γυρίσω σε λίγο. 76 00:05:12,416 --> 00:05:14,251 Πρέπει να δω το κραγιόν μου. 77 00:05:14,835 --> 00:05:15,961 - Εντάξει. - Ωραία. 78 00:05:20,924 --> 00:05:21,759 Ο Φρέντι; 79 00:05:23,010 --> 00:05:25,219 Τέλειο πάρτι και το Παρίσι απόλαυση. 80 00:05:25,220 --> 00:05:27,347 Ευχαριστώ πολύ για το ενδιαφέρον. 81 00:05:27,348 --> 00:05:29,475 Ράιλς, συγγνώμη. 82 00:05:30,184 --> 00:05:31,935 Λοιπόν. Τι συμβαίνει; 83 00:05:33,228 --> 00:05:35,522 Έιντι, έχω μάτια και βλέπω. 84 00:05:36,774 --> 00:05:39,610 Η φάση βρομάει ερωτικό τρίγωνο, καλά δεν το λέω; 85 00:05:41,403 --> 00:05:42,363 Τι άλλο ξέρεις; 86 00:05:43,614 --> 00:05:46,617 Ο Φρέντι δεν αξίζει να παίζουν μαζί του. Ξέρω αυτό. 87 00:05:47,993 --> 00:05:49,577 Μην τον πληγώσεις. 88 00:05:49,578 --> 00:05:51,872 Μην τον κρατάς στο περίμενε. 89 00:05:52,748 --> 00:05:53,582 Έχεις δίκιο. 90 00:05:54,416 --> 00:05:55,709 Να περάσεις καλά. 91 00:05:57,461 --> 00:05:58,837 Το ατού μου; 92 00:06:02,591 --> 00:06:06,595 Βάζω φωτιά στην ερμηνεία μου. Αυτό είναι το ατού μου. Τα λέμε μετά. 93 00:06:22,486 --> 00:06:25,905 Έχω τεράστια εμμονή με τα προπονητικά είδη της Halovella. 94 00:06:25,906 --> 00:06:29,075 Χαίρομαι που το ακούω. Θέλουμε αθλητές με πολύ πάθος. 95 00:06:29,076 --> 00:06:31,995 Κι αυτό ο χορός στον πάγο το έχει σίγουρα, έτσι; 96 00:06:32,746 --> 00:06:35,289 Φυσικά. Γιατί το λατρεύουμε. 97 00:06:35,290 --> 00:06:38,376 Ράιλι. Από τις πιο υποσχόμενες πατινέρ μας φέτος. 98 00:06:38,377 --> 00:06:42,672 Θέλω να μοιραστώ κάτι που μας έδωσε τεράστια χαρά. 99 00:06:42,673 --> 00:06:47,260 Και ναι, το πατινάζ μάς έφερε τρόπαια, ευκαιρίες για ταξίδια, 100 00:06:47,261 --> 00:06:49,303 ακόμα και για έρωτα. 101 00:06:49,304 --> 00:06:51,807 Τι άλλο να θέλει κανείς για τα παιδιά του; 102 00:07:05,654 --> 00:07:09,740 Ποιος είχε την ιδέα να με βάλει σε δωμάτιο με τη Ράιλι και την Κάτια; 103 00:07:09,741 --> 00:07:12,827 Εγώ με χαρωπή και σπαστική δωμάτιο δεν μοιράζομαι. 104 00:07:12,828 --> 00:07:14,704 Εδώ μιλάμε για εφιάλτη. 105 00:07:14,705 --> 00:07:17,915 Δεν ξέρω αν το θυμάσαι, αλλά είμαι κόρη σου. 106 00:07:17,916 --> 00:07:19,168 Αν το θυμάμαι, λέει… 107 00:07:20,627 --> 00:07:26,007 Ίδιοι είμαστε, Λις, αλλά οι εκρήξεις σου δεν συγκρίνονται με αυτές που είχα εγώ. 108 00:07:26,008 --> 00:07:29,761 Σου έχω ένα μυστικό, μικρή. Ουσιαστικά, δεν κάνουν τίποτα. 109 00:07:30,762 --> 00:07:33,139 - Μπαμπά, είσαι καλά; - Ποιος νοιάζεται; 110 00:07:33,140 --> 00:07:35,308 Ούτε κι η ζωή. Πέφτεις και σε βαρά. 111 00:07:35,309 --> 00:07:38,936 Κόσμος πεθαίνει κι έχεις και τα ξεσπάσματα των παιδιών σου 112 00:07:38,937 --> 00:07:40,814 και δεν ξέρεις τι να κάνεις. 113 00:07:41,940 --> 00:07:42,941 Μπαμπά. 114 00:08:10,344 --> 00:08:11,887 Ήξερα πού θα σε έβρισκα. 115 00:08:12,888 --> 00:08:15,098 Με πρόδωσε η γυάλινη σφαίρα. 116 00:08:18,769 --> 00:08:20,479 Η μαμά μου ήταν έξαλλη. 117 00:08:22,272 --> 00:08:25,984 Είχε πει ότι ως δωδεκάχρονη ήμουν πολύ μεγάλη για τα αλογάκια. 118 00:08:27,027 --> 00:08:28,612 Εγώ δεν ήθελα να κατέβω. 119 00:08:30,656 --> 00:08:32,449 Κι εσύ να μου κρατάς το χέρι. 120 00:09:05,649 --> 00:09:07,359 Τώρα ξέρεις πώς νιώθω κι εγώ. 121 00:09:10,654 --> 00:09:11,613 Κι ο Μπρέιντεν; 122 00:09:13,532 --> 00:09:14,491 Ήταν ένα ψέμα. 123 00:09:15,409 --> 00:09:19,537 Το κάναμε για τα ΜΜΕ. Λίγο τρελή ως ιδέα, αλλά είχαμε κανόνες. 124 00:09:19,538 --> 00:09:21,957 Ένας κανόνας ήταν να μην το μάθει κανείς. 125 00:09:23,125 --> 00:09:25,794 Αλλά τώρα αυτό δεν με νοιάζει καν. 126 00:09:26,962 --> 00:09:29,006 Όμως, δηλαδή 127 00:09:29,506 --> 00:09:30,423 ποτέ δεν… 128 00:09:30,424 --> 00:09:31,508 Όχι. 129 00:09:32,217 --> 00:09:34,261 Κι οι φωτογραφίες; Το κλαμπ; 130 00:09:36,972 --> 00:09:39,391 Νόμιζα ότι εσύ κι εγώ δεν είχαμε ελπίδες. 131 00:09:40,934 --> 00:09:42,436 Τι σκέφτεσαι; 132 00:09:44,479 --> 00:09:45,480 Ξέρεις, 133 00:09:46,148 --> 00:09:48,984 το να προσποιείσαι συναισθήματα για να κερδίσεις… 134 00:09:50,110 --> 00:09:53,947 άντε, να το καταλάβω, αλλά να το κάνεις κάθε μέρα μπροστά σε μένα, 135 00:09:54,531 --> 00:09:55,616 στους φίλους μας; 136 00:09:56,825 --> 00:09:58,160 Είδες πόσο με πλήγωνε. 137 00:10:00,662 --> 00:10:02,247 Απλά ήθελα τόσο 138 00:10:02,914 --> 00:10:04,124 απεγνωσμένα τη νίκη 139 00:10:04,750 --> 00:10:06,208 και να βρούμε χορηγούς. 140 00:10:06,209 --> 00:10:08,920 - Τόσο πολύ που δεν σ' ένοιαζε κανείς. - Φρέντι. 141 00:10:10,130 --> 00:10:12,424 Φρέντι, συγγνώμη. 142 00:10:15,135 --> 00:10:17,512 Να προσέχεις στην επιστροφή. Εντάξει; 143 00:10:18,972 --> 00:10:21,016 - Πρέπει να πάω μια βόλτα. - Φρέντι. 144 00:10:37,783 --> 00:10:39,326 Μπαμπά, τι κάνεις… 145 00:10:39,993 --> 00:10:41,161 Δεν είχα ύπνο. 146 00:10:41,870 --> 00:10:43,245 Καλά, πού είναι όλα; 147 00:10:43,246 --> 00:10:47,876 Τα προγράμματα, οι θεραπευτικές ταινίες, το πρωινό; 148 00:10:49,169 --> 00:10:53,297 Μπαμπά, το επιδείξεων είναι σε δύο ώρες. Θέλουμε κιτ επισκευής, καφέ. 149 00:10:53,298 --> 00:10:56,218 Έλα. Οι πατινέρ δεν παίρνουν μπρος χωρίς καφέ. 150 00:10:58,011 --> 00:10:59,096 Ωραία. 151 00:11:00,180 --> 00:11:04,392 Εγώ πάω στη βιβλιοθήκη ή στο σούπερ μάρκετ. 152 00:11:04,393 --> 00:11:07,187 - Μικρή η διαφορά μάλλον. - Δεν είναι δουλειά σου. 153 00:11:09,648 --> 00:11:12,234 Ούτε και το να ακούς τις γκρίνιες μου. 154 00:11:13,360 --> 00:11:16,321 - Προσπαθώ να καταλάβω τι έκανα λάθος. - Θα σου πω. 155 00:11:18,323 --> 00:11:19,324 Η μαμά πέθανε. 156 00:11:20,409 --> 00:11:21,827 Πέθανε, μπαμπά. 157 00:11:22,452 --> 00:11:26,164 Και προσπάθησες να το ξεπεράσεις σαν να μην ήταν η μισή μας ζωή. 158 00:11:28,291 --> 00:11:30,210 Δεν μασάς ποτέ τα λόγια σου, ε; 159 00:11:31,086 --> 00:11:33,296 Είσαι ο Γουίλ Ρούσο, ρε γαμώτο. 160 00:11:33,880 --> 00:11:36,841 Ένας αστεράτος προπονητής με μια εκπληκτική ομάδα 161 00:11:36,842 --> 00:11:38,301 κι είσαι ο μπαμπάς μου. 162 00:11:40,679 --> 00:11:41,513 Την πιστωτική. 163 00:11:43,849 --> 00:11:46,935 Δεν θα πάρω παπούτσια Louboutin. Για πρωινό είναι. 164 00:11:53,859 --> 00:11:55,317 Τύπωσε τα προγράμματα. 165 00:11:55,318 --> 00:11:59,406 Κιτ επισκευής, θεραπευτικές ταινίες ασημένια βαλίτσα, εκεί. Επιστρέφω. 166 00:12:01,116 --> 00:12:03,577 - Γλυκιά μου… - Όχι. Δεν θέλω γλύκες. 167 00:12:04,161 --> 00:12:06,079 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 168 00:12:16,131 --> 00:12:19,759 Το Εφηβικό Επιδείξεων συνεχίζεται με τη Μαρία Ρούσο 169 00:12:19,760 --> 00:12:23,555 και τον Τσάρλι Μονρό από το Παγοδρόμιο Ρούσο. 170 00:12:39,488 --> 00:12:40,447 Σε είδα. 171 00:12:42,282 --> 00:12:43,158 Τι; 172 00:12:43,867 --> 00:12:45,494 Που τον φίλησες χθες βράδυ. 173 00:12:46,536 --> 00:12:50,623 Όταν αποφασίσαμε να κάνουμε το ζευγάρι, είπαμε "Δεν βλέπουμε άλλους". 174 00:12:50,624 --> 00:12:53,460 Και δεν υπήρχε "εξαίρεση Φρέντι" στους κανόνες. 175 00:12:58,381 --> 00:13:02,928 Δεν ασχολήθηκα με καμία από τις 26 στο πάρτι παρόλο που το ήθελαν, 176 00:13:03,845 --> 00:13:07,599 - γιατί με έκανες να έχω αυτά τα αισθήματα. - Σε έκανα; 177 00:13:08,141 --> 00:13:09,935 Είχαμε τόσες υπέροχες στιγμές. 178 00:13:11,311 --> 00:13:14,856 Και χάρη σε σένα γίνομαι καλύτερος, Εϊντριάνα. 179 00:13:16,274 --> 00:13:19,027 Κι εγώ έγινα καλύτερη χάρη σε σένα. 180 00:13:19,611 --> 00:13:22,948 - Αλλά δεν γίνεται να συνεχιστεί το θέατρο. - Μα γιατί όχι; 181 00:13:23,990 --> 00:13:27,284 - Αρραβωνιάστηκες τον Φρέντι; - Όχι, βασικά έχει θυμώσει. 182 00:13:27,285 --> 00:13:28,494 Τότε τι σε νοιάζει; 183 00:13:28,495 --> 00:13:31,581 Ο Φρέντι είχε την ευκαιρία του και δεν βγήκε κάπου. 184 00:13:32,582 --> 00:13:34,251 Αυτό που έχουμε εμείς 185 00:13:34,835 --> 00:13:36,419 είναι αληθινό. 186 00:13:36,962 --> 00:13:41,132 Το ξέρω ότι δεν είμαι κι ο πιο εύκολος τύπος. 187 00:13:42,008 --> 00:13:45,929 Αλλά θα προσπαθώ κάθε μέρα για σένα. 188 00:13:47,889 --> 00:13:49,474 Μήπως δεν ήταν θέατρο; 189 00:13:52,894 --> 00:13:54,229 Σκέψου το. 190 00:14:17,460 --> 00:14:18,961 Πού είναι ο κόουτς; 191 00:14:18,962 --> 00:14:23,007 Στην πίστα για το επιδείξεων της Μίμι. Μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι; 192 00:14:23,008 --> 00:14:24,676 Και δεν πέφτω στον Σηκουάνα; 193 00:14:26,720 --> 00:14:28,305 Θες ένα κρουασάν πρώτα; 194 00:14:32,893 --> 00:14:35,020 "Κγουασόν" προφέρεται. 195 00:14:36,646 --> 00:14:38,647 "Φιγουρατζού" προφέρεται. 196 00:14:38,648 --> 00:14:44,111 Μαρία Ρούσο και Τσάρλι Μονρό από το θρυλικό Παγοδρόμιο Ρούσο. 197 00:14:44,112 --> 00:14:47,490 Αυτό είναι το κορίτσι μου. Ναι. 198 00:14:47,991 --> 00:14:49,117 Τσάρλι. 199 00:14:50,994 --> 00:14:53,163 Τι έγινε; Ήσασταν καταπληκτικοί. 200 00:14:55,874 --> 00:14:56,875 Μπαμπά. 201 00:14:58,501 --> 00:15:01,338 Αυτό ήταν το τελευταίο μου πατινάζ. Γενικά. 202 00:15:02,839 --> 00:15:04,549 Δεν παίζει να σοβαρολογείς. 203 00:15:06,426 --> 00:15:07,844 Σοβαρολογεί; 204 00:15:08,345 --> 00:15:11,472 Νομίζω ότι σοβαρολογεί. Ναι. 205 00:15:11,473 --> 00:15:14,058 Το σχολείο έχει Μέρα Πιτζάμας και τη χάνω. 206 00:15:14,059 --> 00:15:18,479 Ξεκινά λέσχη θεάτρου την επόμενη περίοδο και τη χάνω λόγω των προπονήσεων. 207 00:15:18,480 --> 00:15:21,815 Δεν θέλω να γίνω πατινέρ λόγω οικογενειακής επιχείρησης. 208 00:15:21,816 --> 00:15:25,362 Υπάρχουν πολλά παραπάνω στη ζωή κι εγώ τα χάνω όλα. 209 00:15:28,073 --> 00:15:29,240 Ε, μπαμπά; 210 00:15:29,866 --> 00:15:31,743 Ναι, κάτι θα κάνουμε, αγάπη. 211 00:15:33,787 --> 00:15:34,788 Ευχαριστώ. 212 00:15:52,931 --> 00:15:54,808 {\an8}ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ - ΠΑΡΙΣΙ, 18-21 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 213 00:15:55,850 --> 00:15:57,602 Ήρθε. 214 00:15:58,186 --> 00:15:59,145 Εντάξει. 215 00:16:02,399 --> 00:16:03,400 Επ. 216 00:16:04,859 --> 00:16:05,986 Είσαι καλά; 217 00:16:06,945 --> 00:16:08,321 Η Μαρία σταματάει. 218 00:16:09,656 --> 00:16:11,490 Τι; Γιατί; 219 00:16:11,491 --> 00:16:14,410 Όλοι λένε πόσο απίστευτο ήταν το πρόγραμμά της. 220 00:16:14,411 --> 00:16:15,620 Δεν τα θέλει αυτά. 221 00:16:17,747 --> 00:16:19,708 Γιατί προσπαθώ τόσο πολύ, Καμ; 222 00:16:20,667 --> 00:16:22,710 Έτσι πάει. Είσαι ο καλύτερος. 223 00:16:22,711 --> 00:16:25,462 Είμαι όντως; Αν πρέπει να προσπαθώ τόσο πολύ 224 00:16:25,463 --> 00:16:28,675 και να κάνω συνέχεια μια τρύπα στο νερό, είμαι; 225 00:16:30,051 --> 00:16:31,760 Το όνειρο της Σάρα χάνεται. 226 00:16:31,761 --> 00:16:34,680 Χάνω το παγοδρόμιο. Πρέπει να το συνειδητοποιήσω. 227 00:16:34,681 --> 00:16:37,726 Το όνειρο της Σάρα είναι η οικογένειά σας, Γουίλ. 228 00:16:38,727 --> 00:16:41,187 Όχι ένας παλιός αχυρώνας με στρώμα πάγου. 229 00:16:58,788 --> 00:17:00,581 Μ' αρέσει η φόρτωση υδατανθράκων. 230 00:17:00,582 --> 00:17:04,210 Εμένα να κρύβομαι και να λέω ότι πρέπει να συγκεντρωθούμε. 231 00:17:05,378 --> 00:17:06,212 Μίλα μου. 232 00:17:10,091 --> 00:17:12,426 Αποφεύγεις την Έιντι από όταν φύγαμε. 233 00:17:12,427 --> 00:17:14,386 Μη νομίζεις ότι με ξεγελάς. 234 00:17:14,387 --> 00:17:16,096 Κοίτα, δεν υπάρχει θέμα. 235 00:17:16,097 --> 00:17:19,433 Είδα πόσο σκληρά δούλεψες για να βγάλεις την προπόνηση. 236 00:17:19,434 --> 00:17:21,143 Πολύ επαγγελματικό. 237 00:17:21,144 --> 00:17:21,978 Το εκτιμώ. 238 00:17:23,229 --> 00:17:26,691 Είσαι η καλύτερη παρτενέρ του κόσμου. Ο καλύτερος άνθρωπος. 239 00:17:28,651 --> 00:17:30,195 Αν υπάρχουν θέματα, ακούω. 240 00:17:31,237 --> 00:17:32,363 Εντάξει. 241 00:17:34,991 --> 00:17:36,450 Εκείνη κι ο Μπρέιντεν 242 00:17:36,451 --> 00:17:39,203 κι όλα αυτά περί σχέσης τους 243 00:17:39,204 --> 00:17:42,498 είναι ένα θέατρο. Μόνο για τα κλικ και για τα λάικ. 244 00:17:42,499 --> 00:17:43,708 - Τι λες τώρα; - Ναι. 245 00:17:44,834 --> 00:17:45,751 Τραγικό, ε; 246 00:17:45,752 --> 00:17:47,212 Πανέξυπνο είναι. 247 00:17:48,046 --> 00:17:49,588 Λένε ψέματα. 248 00:17:49,589 --> 00:17:51,216 Ναι και άψογα. 249 00:17:51,758 --> 00:17:54,844 - Εμείς γιατί δεν το σκεφτήκαμε; - Εγώ δεν θα μπορούσα. 250 00:17:56,304 --> 00:17:57,263 Το ξέρω. 251 00:17:57,764 --> 00:17:59,765 Αυτό σε κάνει αγνό και γλυκό. 252 00:17:59,766 --> 00:18:01,684 Και τόσο Φρέντι. 253 00:18:02,352 --> 00:18:04,395 Ίσως και λίγο μπουμπούνα. 254 00:18:05,063 --> 00:18:06,189 Πλάκα κάνω. 255 00:18:08,024 --> 00:18:12,069 Είναι δύσκολο άθλημα. Εγώ θα έκανα ό,τι μπορούσα. 256 00:18:12,070 --> 00:18:14,364 Βασικά, δεν της το είχα της Εϊντριάνα. 257 00:18:15,949 --> 00:18:19,326 Προσποιούμαστε τους ερωτευμένους στον πάγο κάθε μέρα. 258 00:18:19,327 --> 00:18:22,287 Υπάρχει διαφορά αν προσποιούμαστε κι εκτός; 259 00:18:22,288 --> 00:18:25,166 Δεν ξέρω, απλά, υπάρχει κάποια. 260 00:18:28,920 --> 00:18:31,589 Ίσως δεν το βρίσκεις ακριβώς τραγικό. 261 00:18:32,882 --> 00:18:35,260 Ίσως απλώς ζηλεύεις 262 00:18:35,885 --> 00:18:37,929 και πρέπει να χαλαρώσεις λίγο. 263 00:18:44,227 --> 00:18:47,813 Φανταστήκαμε με τον Γουίλ το ιδανικό περιβάλλον εκπαίδευσης. 264 00:18:47,814 --> 00:18:49,273 Από αυτό ξεκινήσαμε. 265 00:18:49,274 --> 00:18:52,526 Εγώ είχα τους γονείς μου κι ένα ασφαλές μέρος 266 00:18:52,527 --> 00:18:57,406 για να προπονούμαι και να το δουλεύω, αλλά ο Γουίλ δεν το είχε αυτό. 267 00:18:57,407 --> 00:18:58,448 Στην αρχή όχι. 268 00:18:58,449 --> 00:19:00,492 Πώς γίνατε παρτενέρ; 269 00:19:00,493 --> 00:19:03,620 Είδε πώς λειτουργούσαν οι δικοί μου όταν ήρθε για προπονήσεις. 270 00:19:03,621 --> 00:19:06,540 Μας δίνει χαρά να προσφέρουμε το παγοδρόμιο. 271 00:19:06,541 --> 00:19:09,168 Εκεί, στη γη που είχαν οι γονείς μου. 272 00:19:09,169 --> 00:19:10,085 Ε, Εϊντριάνα; 273 00:19:10,086 --> 00:19:11,587 Είναι το σπίτι σου. 274 00:19:11,588 --> 00:19:13,630 Κάποια εκπαιδευτική προσέγγιση; 275 00:19:13,631 --> 00:19:15,090 Εστιάζουμε στο πνεύμα. 276 00:19:15,091 --> 00:19:18,677 Οι αθλητές κι οι κόρες μας να αγαπούν τον πάγο όπως εμείς. 277 00:19:18,678 --> 00:19:23,266 Έχει να κάνει μόνο με την αγάπη; Λένε ότι ο σύζυγος είναι πολύ φιλόδοξος. 278 00:19:23,766 --> 00:19:25,684 Ο Γουίλ δεν ξεχνάει την αγάπη. 279 00:19:25,685 --> 00:19:28,104 Δεν θα ξεχάσει τι έχει σημασία. Ποτέ. 280 00:19:38,031 --> 00:19:39,448 Καλημέρα, μικρή. 281 00:19:39,449 --> 00:19:40,699 Τι είναι όλα αυτά; 282 00:19:40,700 --> 00:19:43,661 Αγώνες σήμερα. Τα ξέρεις αυτά. 283 00:19:44,954 --> 00:19:46,747 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 284 00:19:46,748 --> 00:19:49,958 Μήπως είδες κάνα τρελό όνειρο και ξύπνησες; 285 00:19:49,959 --> 00:19:53,212 Να προσέχεις την ομάδα όσο είμαστε με την Καμίλ στον προπονητικό χώρο. 286 00:19:53,213 --> 00:19:54,588 Ναι; Να το πρόγραμμα. 287 00:19:54,589 --> 00:19:57,424 Χρειάζονται πολλά υγρά και λόγια εμψύχωσης. 288 00:19:57,425 --> 00:19:59,426 Καλά, δεν είμαι και προπονήτρια. 289 00:19:59,427 --> 00:20:00,428 Κοίταξε. 290 00:20:00,929 --> 00:20:03,388 Έχεις καρδιά πρωταθλήτριας. Το ξέρουν όλοι. 291 00:20:03,389 --> 00:20:06,476 Κανείς δεν καταλαβαίνει έναν αστέρα όσο ένας άλλος. 292 00:20:08,102 --> 00:20:09,728 Καλημέρα, θρύλοι. 293 00:20:09,729 --> 00:20:12,898 Θρύλους δεν θα μας έλεγα. Φοβισμένα ποντικάκια ίσως. 294 00:20:12,899 --> 00:20:16,151 Ίσως αντί για πατινάζ να φτιάχναμε ρατατούι 295 00:20:16,152 --> 00:20:17,611 σε ένα γαλλικό μπιστρό. 296 00:20:17,612 --> 00:20:20,197 Και να θαμπώναμε τους κριτικούς στο Παρίσι. 297 00:20:20,198 --> 00:20:23,075 - Ναι. - Καταρχάς, αρουραίος ήταν, όχι ποντίκι. 298 00:20:23,076 --> 00:20:25,369 Θα έπρεπε να το ξέρετε αυτό. 299 00:20:25,370 --> 00:20:27,746 Εσείς οι δύο απλώς θα βγείτε στον πάγο 300 00:20:27,747 --> 00:20:30,250 και θα θαμπώσετε αυτούς τους ξινούς κριτές. 301 00:20:31,918 --> 00:20:33,920 Καθίστε. Να πάει κάτω λίγο μούσλι. 302 00:20:35,338 --> 00:20:37,589 Θέλω να θυμάστε πόσο έχετε ιδρώσει. 303 00:20:37,590 --> 00:20:41,093 Θέλω να θυμάστε ότι οι μύες σας ξέρουν κάθε κίνηση 304 00:20:41,094 --> 00:20:43,053 που ετοιμάζετε, εντάξει; 305 00:20:43,054 --> 00:20:44,930 Κι ότι το αξίζετε. 306 00:20:44,931 --> 00:20:47,933 Τώρα, πάμε να δούμε μερικά σημεία. 307 00:20:47,934 --> 00:20:51,311 Θέλω να οραματιστείτε ότι βρίσκεστε στη κορυφή… 308 00:20:51,312 --> 00:20:52,521 - Να περάσεις καλά. - Ναι. 309 00:20:52,522 --> 00:20:53,730 Το οραματίζομαι. 310 00:20:53,731 --> 00:20:55,857 Κι από εκεί θα πάμε προς τα πίσω. 311 00:20:55,858 --> 00:20:58,902 Εντάξει; Οραματιστείτε. Είμαστε στο σωστό σκεπτικό; 312 00:20:58,903 --> 00:21:00,405 Πού πας; 313 00:21:01,114 --> 00:21:03,365 Σε βιβλιοπωλείο δίπλα στην Παναγία των Παρισίων. 314 00:21:03,366 --> 00:21:06,368 Έχει πάει κάθε συγγραφέας. Στο Shakespeare and Company. 315 00:21:06,369 --> 00:21:09,162 Θα στείλω φωτό στη Λίλι, να τις δείξει στο μάθημα αγγλικών. 316 00:21:09,163 --> 00:21:10,373 Θα έρθω μαζί σου. 317 00:21:11,916 --> 00:21:13,458 Γιατί να το κάνεις αυτό; 318 00:21:13,459 --> 00:21:15,502 Γιατί είσαι τραγική στις σέλφι. 319 00:21:15,503 --> 00:21:16,420 Ούτε καν. 320 00:21:16,421 --> 00:21:18,547 Είσαι. Μόνο μία πόζα κάνεις πάντα. 321 00:21:18,548 --> 00:21:19,549 Αχ, σταμάτα. 322 00:21:20,717 --> 00:21:24,887 Και χρειαζόμουν μια δικαιολογία για να κάνουμε παρέα. 323 00:21:27,181 --> 00:21:30,143 Θες να πεις ότι αρχίζουμε να ξαναμιλάμε; 324 00:21:31,060 --> 00:21:33,520 Κοίτα, μου ισοπέδωσες τα όνειρά μου, 325 00:21:33,521 --> 00:21:36,399 αλλά και πάλι είσαι η καλύτερή μου φίλη. 326 00:21:37,025 --> 00:21:39,736 Έπρεπε να πω την αλήθεια, γιατί σ' αγαπώ. 327 00:21:40,320 --> 00:21:42,071 Κλασική Μαρία στα κόκκινα. 328 00:21:42,989 --> 00:21:46,450 Έλα, πάμε να δούμε βαρετά βιβλία για τα βαρετά αγγλικά. 329 00:21:46,451 --> 00:21:48,535 Τα αγγλικά δεν είναι βαρετά. 330 00:21:48,536 --> 00:21:51,164 - Ξέρω τι θα πεις. - Δεν χρειάζομαι μάθημα. 331 00:22:01,382 --> 00:22:03,176 Θα το καταφέρουμε. 332 00:22:04,052 --> 00:22:05,178 Είναι δικό μας. 333 00:22:09,807 --> 00:22:11,850 Η καρφίτσα σου. 334 00:22:11,851 --> 00:22:13,102 Α, σ' ευχαριστώ. 335 00:22:29,702 --> 00:22:33,081 Συγγνώμη. Αν γίνεται με τον Φρέντι, δεν μπορώ να το αφήσω. 336 00:22:36,167 --> 00:22:38,251 Λοιπόν, πρωταθλητές, 337 00:22:38,252 --> 00:22:39,754 έφτασε η μεγάλη μέρα. 338 00:22:40,797 --> 00:22:42,924 Θέλω να ξέρω ότι είστε 100% εδώ. 339 00:22:45,676 --> 00:22:46,511 Απόλυτα. 340 00:22:47,136 --> 00:22:48,053 Ναι. 341 00:22:48,054 --> 00:22:51,973 Υπήρχαν θέματα εκτός πάγου, αλλά αυτό δεν πρόκειται θα ξανασυμβεί. 342 00:22:51,974 --> 00:22:53,059 Ποτέ. 343 00:22:54,435 --> 00:22:58,438 Ωραία. Αν σκοτωθούμε μεταξύ μας όσο είμαστε σε όλη αυτήν την τρέλα, 344 00:22:58,439 --> 00:23:00,690 είναι γιατί υπάρχει αγάπη. 345 00:23:00,691 --> 00:23:03,277 Όπου υπάρχει αγάπη, υπάρχει πάθος. 346 00:23:03,861 --> 00:23:07,280 Αυτό που θέλω από σας είναι να τεστάρετε τον εαυτό σας. 347 00:23:07,281 --> 00:23:12,203 Να δείτε τις δυνατότητές σας σε μια μοναδική στιγμή στη ζωή σας. 348 00:23:14,122 --> 00:23:16,791 Να τα δώσετε όλα στον πάγο για τον εαυτό σας. 349 00:23:18,042 --> 00:23:19,543 Σ' αγαπώ. 350 00:23:19,544 --> 00:23:20,711 Κι εγώ σ' αγαπώ. 351 00:23:24,006 --> 00:23:25,258 Το 'χετε. 352 00:23:38,521 --> 00:23:39,647 Κάτια. 353 00:23:40,481 --> 00:23:41,899 Κάτια, όλα καλά εδώ; 354 00:23:43,151 --> 00:23:45,736 Είχε ξεφτίσει λίγο από χθες 355 00:23:46,529 --> 00:23:48,488 και θα ζητούσα βοήθεια, αλλά… 356 00:23:48,489 --> 00:23:49,740 Για να δω. 357 00:23:51,617 --> 00:23:52,994 Τι άλλη επιλογή έχεις; 358 00:23:53,619 --> 00:23:56,747 Εκτός αν θες να αγωνιστείς με τα λαμπερά σου εσώρουχα. 359 00:24:01,544 --> 00:24:02,962 Δεν είναι τίποτα αυτό. 360 00:24:03,713 --> 00:24:07,257 Έχεις ακούσει τι έπαθα με το σουτιέν τότε στη Βιέννη; 361 00:24:07,258 --> 00:24:09,551 Ναι, όλοι το έχουν ακούσει αυτό. 362 00:24:09,552 --> 00:24:11,511 Ήταν διεθνές περιστατικό. 363 00:24:11,512 --> 00:24:13,096 Ναι, εντάξει. 364 00:24:13,097 --> 00:24:15,933 Σε πληροφορώ ότι έμαθα κάποιες διορθωσούλες τότε. 365 00:24:21,606 --> 00:24:23,065 Πάρε μια βαθιά ανάσα. 366 00:24:25,443 --> 00:24:26,611 Άλλη μία. 367 00:24:28,821 --> 00:24:30,031 Έτσι μπράβο. 368 00:24:31,407 --> 00:24:33,868 Πάντα ζήλευα τον έλεγχό σου στον πάγο. 369 00:24:38,498 --> 00:24:39,624 Αλήθεια. 370 00:24:42,126 --> 00:24:45,004 Σε παρακαλώ, μη με κάνεις να μετανιώσω για την ομολογία μου. 371 00:24:46,255 --> 00:24:49,091 Ξέρεις τι; Ήδη νιώθω ότι αρχίζω να το μετανιώνω. 372 00:25:29,757 --> 00:25:31,342 Μπράβο! 373 00:25:52,822 --> 00:25:55,366 Ήταν φοβερό. Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 374 00:25:56,659 --> 00:25:57,993 Σ' ευχαριστώ, Έιντι! 375 00:25:57,994 --> 00:25:59,828 Το καλύτερό σας μέχρι τώρα! 376 00:25:59,829 --> 00:26:02,998 Πανέμορφο. Είμαι πολύ περήφανη και για τους δυο σας. 377 00:26:02,999 --> 00:26:05,251 Ό,τι καλύτερο έχω δει από σας ως τώρα… 378 00:26:13,509 --> 00:26:14,427 Δεν τον αγαπάς. 379 00:26:15,970 --> 00:26:19,431 Μπορεί να το πιστεύεις, αλλά είναι ένα τεράστιο λάθος. 380 00:26:19,432 --> 00:26:21,767 Μπρέιντεν, δεν θα το κάνουμε τώρα αυτό. 381 00:26:22,393 --> 00:26:24,770 Μία φορά επαγγελματισμό, σε παρακαλώ. 382 00:26:27,356 --> 00:26:29,108 Συγγνώμη, τι μου είπες τώρα; 383 00:26:29,609 --> 00:26:32,944 Εσύ που φιλιόσουν με τον μεγάλο μας ανταγωνιστή 384 00:26:32,945 --> 00:26:34,154 μια μέρα πριν; 385 00:26:34,155 --> 00:26:35,948 Πω-πω! Λες κι είσαι καλύτερος. 386 00:26:36,699 --> 00:26:39,993 Τελικά παραμένεις ίδιος, ακόμα κι όταν κάνεις τον καλό. 387 00:26:39,994 --> 00:26:46,500 Η Μονρό και ο Ο'Κόνελ θα πάρουν 98,14 από τους κριτές. Απίστευτο. 388 00:26:47,043 --> 00:26:48,502 Πάρα πολύ καλά! 389 00:26:50,546 --> 00:26:55,300 Επόμενοι στον πάγο η Εϊντριάνα Ρούσο κι ο Μπρέιντεν Έλιοτ, 390 00:26:55,301 --> 00:26:57,470 επίσης από το Παγοδρόμιο Ρούσο. 391 00:27:19,700 --> 00:27:20,993 - Έλα. - Γεια. 392 00:30:08,452 --> 00:30:10,203 Νιώθω πολύ περήφανη. 393 00:30:10,204 --> 00:30:12,206 {\an8}- Ήσουν καταπληκτική. - Σ' ευχαριστώ. 394 00:30:20,381 --> 00:30:21,381 Ευχαριστώ. 395 00:30:21,382 --> 00:30:22,465 Υπέροχοι ήσασταν. 396 00:30:22,466 --> 00:30:23,592 Ευχαριστώ. 397 00:30:35,312 --> 00:30:38,524 Εϊντριάνα Ρούσο και Μπρέιντεν Έλιοτ… 398 00:30:40,025 --> 00:30:42,277 βαθμολογία 98,36. 399 00:30:42,278 --> 00:30:43,194 Ναι! 400 00:30:43,195 --> 00:30:45,531 Θεέ μου! Κερδίσατε το Παγκόσμιο! 401 00:30:46,240 --> 00:30:49,410 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. Κι η μαμά σου το ίδιο. 402 00:30:51,954 --> 00:30:53,539 - Πήρατε το Παγκόσμιο! - Ναι! 403 00:30:59,044 --> 00:30:59,879 Όχι. 404 00:31:15,102 --> 00:31:17,353 - Ναι, πολλή έρευνα. - Μπαμπά! Καμ! 405 00:31:17,354 --> 00:31:18,564 - Εδώ. - Χάρηκα πολύ. 406 00:31:19,315 --> 00:31:22,233 Καμίλ, πόσο χαίρομαι για σένα! 407 00:31:22,234 --> 00:31:24,110 Σ' ευχαριστώ! Σου άρεσε; 408 00:31:24,111 --> 00:31:26,404 Και σε ποιον δεν άρεσε; Θεέ μου. 409 00:31:26,405 --> 00:31:29,283 Πείτε μου περισσότερα για τη Ράιλι Μονρό. 410 00:31:29,992 --> 00:31:30,909 Τη Ράιλι; 411 00:31:30,910 --> 00:31:34,120 Τέτοια θετικότητα, τέτοια φιλοδοξία. 412 00:31:34,121 --> 00:31:37,791 Με έκανε να νιώσω τη χαρά που θέλει να εκφράσει η εταιρεία μας. 413 00:31:38,667 --> 00:31:40,878 Εννοείται, είναι πολύ ταλαντούχα. 414 00:31:42,004 --> 00:31:43,546 Απλώς εμείς δεν… 415 00:31:43,547 --> 00:31:46,508 Δεν χειριζόμαστε εμείς τις χορηγίες της. Όχι άμεσα. 416 00:31:47,217 --> 00:31:50,053 Αν με φέρνατε σε επαφή με τον μάνατζέρ της; 417 00:31:50,054 --> 00:31:50,970 Εννοείται. 418 00:31:50,971 --> 00:31:52,264 Τέλεια. 419 00:32:07,196 --> 00:32:10,990 Κοτζάμ παγκόσμια πρωταθλήτρια και να μην σε κουβαλάνε κομπάρσοι; 420 00:32:10,991 --> 00:32:13,785 Τους έστειλα για διάλειμμα. Έδειχναν κατάκοποι. 421 00:32:13,786 --> 00:32:14,787 Μα φυσικά. 422 00:32:15,788 --> 00:32:16,789 Έχω μείνει άφωνη. 423 00:32:18,499 --> 00:32:21,125 Περιμένω την αρνητική πτυχή του κοπλιμέντου. 424 00:32:21,126 --> 00:32:22,461 Δεν υπάρχει. 425 00:32:23,003 --> 00:32:25,506 Τα κατάφερες. Πραγματικά, τα κατάφερες. 426 00:32:26,006 --> 00:32:27,298 Ναι, ακόμα περιμένω. 427 00:32:27,299 --> 00:32:28,591 Δεν είμαι τόσο κακή. 428 00:32:28,592 --> 00:32:32,846 Απλώς καμιά φορά ζηλεύω λιγάκι. Είναι κι αυτό μέρος του ανταγωνισμού. 429 00:32:33,514 --> 00:32:36,517 Και του να είσαι Ρούσο. Για ρώτα και μένα. 430 00:32:38,560 --> 00:32:40,144 Αυτό που θέλω να ξέρεις, 431 00:32:40,145 --> 00:32:44,857 πραγματικά, ως τα βάθη της καρδιάς σου, είναι ότι είμαι πολύ περήφανη για σένα. 432 00:32:44,858 --> 00:32:47,861 Και είμαι πολύ περήφανη που είμαι αδερφή σου. 433 00:32:48,946 --> 00:32:52,198 Ξέρω, καλύτερα να ήταν εδώ η μαμά και να σ' το έλεγε, 434 00:32:52,199 --> 00:32:55,411 αλλά μιας και δεν είναι, θα το κάνω εγώ. 435 00:32:57,329 --> 00:32:58,163 Ευχαριστώ, Λις. 436 00:32:59,748 --> 00:33:03,459 Βέβαια, μια νίκη δική σου είναι και νίκη για κάθε Ρούσο, 437 00:33:03,460 --> 00:33:05,920 άρα θα διεκδικήσω κι εγώ το κομμάτι μου. 438 00:33:05,921 --> 00:33:07,256 Δεν περίμενα λιγότερα. 439 00:33:09,466 --> 00:33:11,885 Θέλεις λίγη παρέα; 440 00:33:16,432 --> 00:33:18,934 Α. Εντάξει. Καταλαβαίνω. 441 00:33:19,518 --> 00:33:20,811 Καλή τύχη. 442 00:33:22,187 --> 00:33:25,440 Ξέρεις, και πάλι δεν σου εγγυώμαι ότι θα σου μιλάει. 443 00:33:25,441 --> 00:33:28,276 Έχεις μπροστά σου μια παγκόσμια πρωταθλήτρια. 444 00:33:28,277 --> 00:33:31,238 Ελπίζω να μη θεωρεί σπουδαίο ένα δέκατο του πόντου. 445 00:33:32,114 --> 00:33:33,198 Εγώ δεν θα ήλπιζα. 446 00:33:38,996 --> 00:33:40,330 Πώς το κάνουμε τώρα; 447 00:33:41,040 --> 00:33:42,041 Ποιο; 448 00:33:42,541 --> 00:33:43,375 Το μαζί. 449 00:33:44,501 --> 00:33:45,377 Ως ζευγάρι. 450 00:33:45,961 --> 00:33:47,713 Ενώ έχουμε άλλους παρτενέρ. 451 00:33:48,547 --> 00:33:49,715 Δεν ξέρω. 452 00:33:50,549 --> 00:33:52,342 Μάλλον θα το βρούμε σιγά σιγά. 453 00:33:53,761 --> 00:33:54,720 Εντάξει. 454 00:33:55,220 --> 00:33:56,055 Ωραία. 455 00:33:57,556 --> 00:33:59,432 Δηλαδή τώρα υπάρχει "εμείς". 456 00:33:59,433 --> 00:34:01,560 Εννοείται ότι υπάρχει "εμείς". 457 00:34:02,186 --> 00:34:03,187 Άλλη μια φορά. 458 00:34:04,396 --> 00:34:05,522 Τέλεια. 459 00:34:28,504 --> 00:34:30,505 Δηλαδή όλα ήταν ένα παραμύθι; 460 00:34:30,506 --> 00:34:34,885 Σαν εγκέφαλος σε τέλειο έγκλημα. "Τα σιγανά ποταμάκια να φοβάσαι" δεν λένε; 461 00:34:35,385 --> 00:34:36,970 "Εγκέφαλο" δεν με λες. 462 00:34:37,638 --> 00:34:38,721 Μου βγήκε ξινό. 463 00:34:38,722 --> 00:34:41,724 Έχεις Φρέντι και χρυσό μετάλλιο. Πόσο άσχημα πήγε; 464 00:34:41,725 --> 00:34:44,143 - Με μισεί ο παρτενέρ. - Θα του περάσει. 465 00:34:44,144 --> 00:34:47,105 Όντως; Έχουμε και το πατινάζ στη βραδιά λήξης. 466 00:34:47,106 --> 00:34:50,608 Νιώθω ότι θα ξεράσω στην ιδέα ότι θα 'μαστε στον ίδιο χώρο. 467 00:34:50,609 --> 00:34:53,986 Έιντι, ο Μπρέιντεν είναι φιλόδοξος. Η νίκη τον νοιάζει. 468 00:34:53,987 --> 00:34:56,989 Μια χαρά θα είναι. Μπορείς να του μιλήσεις. 469 00:34:56,990 --> 00:34:58,742 Με τον Τσάρλι μάς πήγε καλά. 470 00:35:31,108 --> 00:35:33,944 Πρέπει να το λύσουμε κάπως πριν κάνουμε πατινάζ. 471 00:35:35,988 --> 00:35:37,156 Κοίταξε να δεις. 472 00:35:37,906 --> 00:35:39,907 Είμαστε απίστευτοι μαζί. 473 00:35:39,908 --> 00:35:42,161 Στον πάγο. Πραγματικά, το είδαν όλοι. 474 00:35:45,539 --> 00:35:47,249 Η εικόνα δεν σε ενδιέφερε; 475 00:35:48,083 --> 00:35:50,711 Μπορούμε να το βρούμε με το πατινάζ. Εύκολα. 476 00:35:51,879 --> 00:35:53,881 Ο πατέρας σου σ' έβαλε να το πεις; 477 00:35:55,299 --> 00:35:56,300 Η Καμίλ; 478 00:35:58,343 --> 00:36:00,846 - Δεν ήθελα να σε πληγώσω. - Μπράβο, Εϊντριάνα. 479 00:36:02,431 --> 00:36:03,640 Μπρέιντεν. 480 00:36:06,143 --> 00:36:08,687 Είσαι πολύ καυτός. 481 00:36:09,605 --> 00:36:11,857 Κι έχεις πολλή πλάκα και… 482 00:36:13,609 --> 00:36:14,443 Όμως… 483 00:36:15,402 --> 00:36:17,487 Όμως τίποτα δεν μετράει τώρα, έτσι; 484 00:36:20,574 --> 00:36:22,159 Πέντε λεπτά. Βγαίνετε. 485 00:36:27,706 --> 00:36:29,249 Το συζητάμε και μετά αυτό. 486 00:37:02,241 --> 00:37:03,658 Πού είναι ο Μπρέιντεν; 487 00:37:03,659 --> 00:37:04,743 Έρχεται. 488 00:37:08,121 --> 00:37:12,833 Και τώρα οι παγκόσμιοι πρωταθλητές χορού στον πάγου 489 00:37:12,834 --> 00:37:16,755 Εϊντριάνα Ρούσο και Μπρέιντεν Έλιοτ. 490 00:37:23,553 --> 00:37:24,388 Μπρέιντεν! 491 00:37:25,973 --> 00:37:27,723 Πρέπει να βγεις. Πού πας; 492 00:37:27,724 --> 00:37:29,183 Στην παραλία. 493 00:37:29,184 --> 00:37:31,978 - Ο γέρος μου έχει σπίτι στο Καπ ντ' Αντίπ. - Τι; 494 00:37:31,979 --> 00:37:34,273 Σε περιμένει η Εϊντριάνα, ρε φίλε. 495 00:37:37,484 --> 00:37:39,820 Της υποσχέθηκα το χρυσό και το τήρησα. 496 00:40:37,247 --> 00:40:39,207 Δεν το πιστεύω ότι τελείωσε. 497 00:40:42,419 --> 00:40:43,712 Ή μήπως δεν τελείωσε; 498 00:40:45,213 --> 00:40:46,922 Έχω ένα σχέδιο. 499 00:40:46,923 --> 00:40:48,467 Μπορεί να μη σου αρέσει. 500 00:40:49,384 --> 00:40:50,385 Αλλά έχω. 501 00:40:55,557 --> 00:40:56,849 Μπαμπά, έλα! 502 00:40:56,850 --> 00:40:58,017 - Σε παρακαλώ! - Έλα! 503 00:40:58,018 --> 00:40:59,102 Το 'χεις. 504 00:40:59,769 --> 00:41:01,270 - Έλα. - Σε παρακαλώ. 505 00:41:01,271 --> 00:41:02,314 - Άντε! - Μπαμπά! 506 00:41:37,807 --> 00:41:39,351 Δες το με ανοιχτό μυαλό. 507 00:41:44,231 --> 00:41:45,649 Γεια σου, Γουίλ. 508 00:41:49,069 --> 00:41:53,489 Ήθελα να μιλήσουμε για την ανάπτυξη του αθλήματος του χορού στον πάγο. 509 00:41:53,490 --> 00:41:55,449 Σαν ιεραπόστολος ακούγεσαι. 510 00:41:55,450 --> 00:41:56,952 Πιο πολύ σαν σωτήρας. 511 00:41:58,703 --> 00:42:01,413 - Σου αγοράζω το παγοδρόμιο. - Δεν παίζει αυτό. 512 00:42:01,414 --> 00:42:03,832 Για να μπορέσεις να κρατήσεις το σπίτι, 513 00:42:03,833 --> 00:42:07,879 αλλά το παγοδρόμιο το διευθύνω εγώ και επιλέγω ομάδες και προπονητές. 514 00:42:15,512 --> 00:42:18,390 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΠΑΓΟΔΡΟΜΙΑΣ VOLTAGE 515 00:42:23,228 --> 00:42:24,521 ΠΑΓΟΔΡΟΜΙΟ ΡΟΥΣΟ 516 00:42:32,487 --> 00:42:33,988 Σοκολάτα ή μύρτιλο; 517 00:42:33,989 --> 00:42:36,156 Πω-πω, αληθινές βάφλες είναι αυτές; 518 00:42:36,157 --> 00:42:38,867 Με αλεύρι, αυγά και άλλα βαφλέ πραγματάκια; 519 00:42:38,868 --> 00:42:41,328 Και μπέικιν πάουντερ; Είδες τι γίνεται; 520 00:42:41,329 --> 00:42:44,916 Είδα μια συνταγή και τα λοιπά. Επίσης, 521 00:42:46,084 --> 00:42:48,378 έχουμε και το μυστικό σιρόπι. 522 00:42:50,338 --> 00:42:53,341 Μ' αρέσει όταν είσαι οικιακός μπαμπάς κι όχι κόουτς. 523 00:42:53,925 --> 00:42:55,260 Σε αυτό είσαι μόνη. 524 00:42:57,220 --> 00:43:01,850 Καλά, μπορώ να σκεφτώ και χειρότερα, όπως "Να μου κόψουν το κεφάλι"! 525 00:43:02,767 --> 00:43:05,060 Λίγο μακάβριο για πρωί Δευτέρας αυτό. 526 00:43:05,061 --> 00:43:08,689 Απόσπασμα είναι. Σήμερα έχω οντισιόν στο σχολείο για το Six. 527 00:43:08,690 --> 00:43:12,861 Η Άννα Μπολέυν έχει τις καλύτερες ατάκες και θέλω πάση θυσία τον ρόλο. 528 00:43:13,361 --> 00:43:15,572 Πω-πω. Θα γίνω μπαμπάς του δράματος. 529 00:43:16,156 --> 00:43:18,366 Είσαι ήδη. Δεν είχες και την Ελίς; 530 00:43:19,951 --> 00:43:22,202 - Καφέ. - Καφετιέρα γαλλικού. 531 00:43:22,203 --> 00:43:23,871 - Ναι. - Βάφλες; 532 00:43:23,872 --> 00:43:25,748 - Άργησα. - Ατζέντα; 533 00:43:25,749 --> 00:43:29,752 Βοηθάω σε προπόνηση με άλματα και μετά δίνω μάθημα εκφραστικότητας. 534 00:43:29,753 --> 00:43:31,045 Καφέ. 535 00:43:31,046 --> 00:43:32,672 Σαφώς. Καλή τύχη. 536 00:43:34,341 --> 00:43:35,508 Ναι; Καλό; 537 00:43:41,014 --> 00:43:42,932 Βρείτε δωμάτιο. 538 00:43:44,309 --> 00:43:45,768 Θα μου λείψεις πολύ. 539 00:43:45,769 --> 00:43:48,020 Το ξέρω, μωρό μου. Λίγες ώρες είναι. 540 00:43:48,021 --> 00:43:49,356 Να περάσω να σε πάρω; 541 00:43:49,856 --> 00:43:50,690 Ναι; 542 00:44:19,052 --> 00:44:20,053 Καμ… 543 00:44:20,553 --> 00:44:21,805 Σε σένα ανήκουν. 544 00:44:33,858 --> 00:44:34,859 Καμίλ. 545 00:44:35,360 --> 00:44:36,276 Ναι; 546 00:44:36,277 --> 00:44:38,195 Μας φώναξες; 547 00:44:38,196 --> 00:44:39,114 Ναι. 548 00:44:40,281 --> 00:44:42,658 Κοίταζα την ομάδα για την άλλη σεζόν. 549 00:44:42,659 --> 00:44:45,078 Ναι. Με ενθουσιάζεις, αλλά με τρομάζεις. 550 00:44:45,578 --> 00:44:47,414 Θέλω να ξαναγίνετε παρτενέρ. 551 00:44:47,914 --> 00:44:48,748 Αλήθεια; 552 00:44:52,293 --> 00:44:55,003 Έχουμε κοτζάμ πρωταθλήτρια χωρίς παρτενέρ. 553 00:44:55,004 --> 00:44:58,299 Μεγάλη ευκαιρία και πάει στράφι. Δεν θα το επιτρέψουμε. 554 00:44:58,925 --> 00:45:03,512 Βασικά, μου άρεσε πολύ το πατινάζ μας, αλλά, κόουτς… 555 00:45:03,513 --> 00:45:05,139 Είναι κι η Ράιλι. Αυτή; 556 00:45:05,140 --> 00:45:06,725 Δική μου δουλειά η Ράιλι. 557 00:45:07,225 --> 00:45:11,103 Έχω σχέδιο και για εκείνη κι είναι καλό για αυτήν και τη Voltage. 558 00:45:11,104 --> 00:45:14,232 Λοιπόν; Λέτε να μπορείτε να ξανασυνεργαστείτε; 559 00:45:14,816 --> 00:45:16,484 Όπως παλιά. 560 00:45:16,985 --> 00:45:18,069 Αλλά καλύτερα. 561 00:45:19,779 --> 00:45:22,490 Ωραία. Πάμε να σας φτιάξουμε νέο πρόγραμμα. 562 00:46:01,780 --> 00:46:02,989 Ωραία. 563 00:46:07,869 --> 00:46:09,537 Πλησιάστε! 564 00:46:10,997 --> 00:46:12,957 Νιώστε το. 565 00:46:24,219 --> 00:46:25,720 Είσαι εντάξει με αυτό; 566 00:46:32,644 --> 00:46:35,313 Ελπίζω να 'ναι έτοιμοι για σοβαρό ανταγωνισμό. 567 00:47:25,905 --> 00:47:30,451 Υποτιτλισμός: Βασίλης Τζιοβάρας