1 00:02:09,796 --> 00:02:12,048 We ran to the crash site. 2 00:02:12,132 --> 00:02:16,553 And we were praying to come face-to-face with the Americans. 3 00:02:16,636 --> 00:02:17,804 We were very angry. 4 00:02:18,972 --> 00:02:20,890 We only wanted a chance to get at them. 5 00:02:21,891 --> 00:02:24,310 I was among the first people who arrived at the crash site. 6 00:02:24,394 --> 00:02:26,020 We thought they were all dead. 7 00:02:27,856 --> 00:02:29,440 Then we saw a wounded man. 8 00:02:29,941 --> 00:02:34,612 He was wearing an American Marine's uniform. 9 00:02:45,540 --> 00:02:49,335 He knows what he did. He bombed us and killed my relatives. 10 00:03:17,822 --> 00:03:21,159 He screamed, "Help me! Help me!" 11 00:03:22,994 --> 00:03:25,788 A Somali youth went to shoot him. 12 00:03:26,956 --> 00:03:29,626 I grabbed and twisted the gun from him. 13 00:03:32,712 --> 00:03:34,088 I saved him! 14 00:03:46,142 --> 00:03:49,145 By sparing his life, it shows we are better than the Americans. 15 00:05:13,980 --> 00:05:19,569 The unit that I was part of came across a convoy that was passing nearby. 16 00:05:20,653 --> 00:05:23,948 We fired at each other. 17 00:05:28,161 --> 00:05:30,872 We hit them and caused damage to the convoy. 18 00:06:29,389 --> 00:06:30,890 We could hear vehicles. 19 00:06:34,477 --> 00:06:37,063 I was trying to breastfeed my baby, 20 00:06:38,398 --> 00:06:39,941 but she would not feed. 21 00:06:40,983 --> 00:06:43,611 We were in a horrible situation. 22 00:06:45,154 --> 00:06:50,993 Somali fighters were attacking our house. 23 00:06:51,077 --> 00:06:56,332 They were targeting the Americans inside. 24 00:07:21,732 --> 00:07:24,861 I thought this was the end, and I felt scared. 25 00:11:43,744 --> 00:11:48,416 I felt as if that rescue team was for me. 26 00:11:50,292 --> 00:11:56,048 I was very happy that the ordeal was over. 27 00:13:40,110 --> 00:13:42,780 I was running away from the school because of the fighting. 28 00:13:43,989 --> 00:13:48,577 When I left the school, I was barefoot. 29 00:13:50,120 --> 00:13:51,747 A helicopter was flying towards me. 30 00:13:54,875 --> 00:13:57,962 The helicopter was never gone for long. 31 00:13:58,045 --> 00:14:02,132 It kept flying over us, one way and then the other. 32 00:14:02,216 --> 00:14:04,885 It would go very low to the ground. 33 00:14:06,345 --> 00:14:10,558 They would fire indiscriminately, not knowing what they were shooting at. 34 00:14:14,520 --> 00:14:18,357 When the helicopter got very low, I would take cover. 35 00:14:18,440 --> 00:14:21,235 In my head I believed that it was stalking me. 36 00:14:22,903 --> 00:14:27,116 And then it flies away and then comes back shooting. 37 00:14:41,046 --> 00:14:46,969 I went into the house and checked every room. 38 00:14:48,679 --> 00:14:51,849 I found the house was empty. 39 00:14:59,899 --> 00:15:02,568 I was sure my family were dead. 40 00:15:12,870 --> 00:15:15,873 When I left the house, despair settled in 41 00:15:18,208 --> 00:15:20,210 because I couldn't find my mother. 42 00:15:26,592 --> 00:15:32,514 When I went outside, I was not looking for hope or life. 43 00:15:34,183 --> 00:15:39,438 I wanted to sit outside and cry until the helicopter killed me, 44 00:15:39,521 --> 00:15:40,773 as it had the other people. 45 00:15:43,776 --> 00:15:46,946 I lost hope in life. 46 00:15:47,029 --> 00:15:50,783 I told myself I will die today. 47 00:17:38,348 --> 00:17:42,102 I was in the thick of the battle throughout. 48 00:17:42,186 --> 00:17:43,979 My gun never had a rest. 49 00:17:46,315 --> 00:17:49,068 Every time we fire a shot 50 00:17:49,693 --> 00:17:52,321 or brought down any of their soldiers, 51 00:17:52,404 --> 00:17:53,697 our sense of triumph increased. 52 00:18:53,090 --> 00:18:57,052 You can't come back from being dead. 53 00:18:57,136 --> 00:18:59,721 But being injured, there's still hope. 54 00:19:00,597 --> 00:19:01,974 You're still alive! 55 00:19:04,935 --> 00:19:07,271 I was shot here. 56 00:19:07,354 --> 00:19:09,022 I am going to show you. 57 00:19:09,106 --> 00:19:10,941 There is a hole now. 58 00:19:11,608 --> 00:19:18,490 It does not matter being shot and the pain. It's not a big deal. 59 00:19:18,574 --> 00:19:23,745 We are made to either shoot or get shot. 60 00:20:43,242 --> 00:20:46,495 Debris from the house had fallen on top of me. 61 00:20:47,412 --> 00:20:50,874 I was under the rubble. 62 00:20:50,958 --> 00:20:52,668 I spat blood from my mouth. 63 00:21:00,133 --> 00:21:01,969 My daughter, Ifrah, said, 64 00:21:02,052 --> 00:21:04,763 "Mom, I can't see anything, and my eyes are bleeding." 65 00:21:05,597 --> 00:21:09,393 "My brother is not responding." 66 00:21:12,312 --> 00:21:14,189 Her eyes were bleeding. 67 00:21:14,815 --> 00:21:17,442 I said, "Don't you have eyes anymore?" 68 00:21:17,943 --> 00:21:19,486 "No," she said, and I cried a lot. 69 00:21:22,698 --> 00:21:25,617 I asked, "Where are the boys?" I was told they are dead. 70 00:21:27,452 --> 00:21:33,125 My eldest child, the one next to him, and my husband have all died. 71 00:21:34,084 --> 00:21:38,130 The remaining four were injured. 72 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 Ifrah asked, "Where's my father?" 73 00:21:45,637 --> 00:21:47,180 She was told, "He's dead." 74 00:21:48,473 --> 00:21:50,100 "The Americans killed him." 75 00:21:51,310 --> 00:21:55,480 She said, "The Americans should be killed and their eyes taken out too." 76 00:22:58,126 --> 00:23:00,170 God is great! God is great! 77 00:23:18,313 --> 00:23:19,731 God is great! 78 00:23:29,741 --> 00:23:31,743 America, fuck off! 79 00:23:35,205 --> 00:23:38,417 Can you see my bullets? 80 00:23:39,126 --> 00:23:41,169 Curse America! 81 00:23:57,644 --> 00:24:00,313 If you are Rangers, we will beat you! 82 00:24:00,397 --> 00:24:02,816 If you are Americans, we will defeat you! 83 00:24:02,899 --> 00:24:06,903 Get out of Mogadishu! Leave, leave! Move! 84 00:44:42,930 --> 00:44:46,850 The United States, claiming to be a superpower, 85 00:44:47,976 --> 00:44:50,771 should feel ashamed 86 00:44:51,522 --> 00:44:56,026 for highlighting their loss of around 20 soldiers, 87 00:44:56,777 --> 00:45:00,948 when on 3rd October they were killing every Somali on sight. 88 00:45:06,870 --> 00:45:10,749 For the Americans, October 3rd is a tragic day, 89 00:45:10,833 --> 00:45:12,918 but for us, this was a dark moment. 90 00:45:14,128 --> 00:45:18,006 When I think about what happened, my head starts hurting. 91 00:45:18,090 --> 00:45:22,761 It left me with a grudge and painful memories. 92 00:45:22,845 --> 00:45:25,055 I hate to see Americans. 93 00:46:11,185 --> 00:46:15,689 Dying is one thing, but my daughter being blind is what hurts my stomach. 94 00:46:18,901 --> 00:46:22,112 The dead are gone, but there's nothing worse than losing the eyes. 95 00:46:25,115 --> 00:46:28,160 But when I see Ifrah, I get tearful. 96 00:46:29,077 --> 00:46:31,705 She would fall, here and there. 97 00:46:33,165 --> 00:46:34,249 Praise be to God. 98 00:46:37,252 --> 00:46:38,504 She was just a child. 99 00:47:53,912 --> 00:47:55,372 She was a beautiful baby girl. 100 00:47:56,832 --> 00:48:02,212 She inhaled the dust and smoke caused by the rockets and the helicopter crash. 101 00:48:02,296 --> 00:48:05,924 All this is not something a newborn baby can endure. 102 00:48:06,008 --> 00:48:09,970 She became so sick, I thought she would die. 103 00:48:12,639 --> 00:48:18,228 But, thank God, He saved her for me and now she is beautiful. 104 00:48:21,189 --> 00:48:22,941 Amina was the name of her grandmother. 105 00:48:25,152 --> 00:48:28,155 And she was born on the day of the war with the Rangers. 106 00:48:31,116 --> 00:48:33,452 So we called her Amina Rangers. 107 00:48:46,214 --> 00:48:49,843 When I found my home empty, I was terrified. 108 00:48:53,680 --> 00:48:56,600 I thought I was the only one left. 109 00:49:02,731 --> 00:49:08,195 When I saw my mom, I couldn't believe it was her. 110 00:49:11,406 --> 00:49:15,077 But then I recognized her, and we hugged each other. 111 00:49:16,870 --> 00:49:18,413 My heart relaxed. 112 00:49:19,039 --> 00:49:21,833 I was overjoyed when my mother came to me 113 00:49:21,917 --> 00:49:24,336 and told me everyone was okay. 114 00:49:27,047 --> 00:49:32,678 Getting my mom back was so precious to me. 115 00:50:59,681 --> 00:51:02,434 It was just a battlefield for them, but it was home for me. 116 00:54:23,051 --> 00:54:28,056 Subtitle translation by: Anu Akiyode