1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,040 --> 00:00:32,040 SCORPEX PHỐI NHẠC TRỰC TIẾP 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,160 CHIẾN DỊCH BPM 5 00:00:36,480 --> 00:00:39,240 Cô bảo anh ta thôi làm nhạc. Anh ta vẫn làm mà. 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,760 - Không. - Có mà. Vẫn chơi trên bàn DJ. 7 00:00:41,840 --> 00:00:43,720 - DJ không chơi trên bàn. - Có. 8 00:00:43,800 --> 00:00:47,640 Các DJ phối nhạc. Anh ta dùng bàn xoay để chơi nhạc. 9 00:00:47,720 --> 00:00:48,640 - Nhạc riêng? - Ừ. 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,120 Không. Chủ yếu nhạc của người khác. 11 00:00:51,200 --> 00:00:54,000 Này. Anh ta bật nhạc của người khác à? 12 00:00:54,080 --> 00:00:55,480 Anh biết DJ làm gì mà. 13 00:00:55,560 --> 00:00:58,760 Quan trọng là cách anh ta ghép các bài lại. 14 00:00:58,840 --> 00:01:00,800 DJ giỏi là ở việc đó. 15 00:01:02,320 --> 00:01:04,440 - Có vẻ anh chả hiểu. - Có mà, nhưng… 16 00:01:04,520 --> 00:01:05,880 - Giải thích đi. - Rồi mà. 17 00:01:05,960 --> 00:01:08,880 Tôi giải thích 10 phút rồi. Anh đi đám cưới chưa? 18 00:01:08,960 --> 00:01:13,080 - Chả ngờ họ có sự nghiệp lớn. - Bài sau, "Music Starts Better With You". 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,200 Bùm. Phối nhạc. Đó là DJ, đấy. 20 00:01:15,840 --> 00:01:17,560 - Kiếm ra tiền à? - Ừ. 21 00:01:17,640 --> 00:01:19,480 À, còn tùy… 22 00:01:19,560 --> 00:01:20,720 Tùy lúc. 23 00:01:20,800 --> 00:01:23,600 - Phụ thuộc gì? - Về mức độ nổi tiếng của DJ. 24 00:01:24,280 --> 00:01:27,440 - Đo đếm kiểu gì? - Xem họ bán được bao nhiêu đĩa. 25 00:01:28,080 --> 00:01:31,240 - Các đĩa mà họ chơi à? - Không! Nhạc của họ. 26 00:01:31,320 --> 00:01:33,800 Anh ta có bán đĩa không? Nổi tiếng không? 27 00:01:33,880 --> 00:01:35,560 - Đĩa của anh ta à? - Ừ. 28 00:01:35,640 --> 00:01:38,280 À, 15 năm trước anh ta có bài "X-Love" rất nổi. 29 00:01:38,360 --> 00:01:42,800 Rất nổi tiếng. Kiếm cả đống tiền rồi tịt luôn. Hết cảm hứng. 30 00:01:43,440 --> 00:01:46,680 Giờ anh ta đang vật lộn, rất khó khăn. 31 00:01:46,760 --> 00:01:49,200 Anh ta rất hợp để ta lợi dụng, như anh thấy. 32 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 - Ừ, quá hợp lý. - Đã nói rồi. 33 00:01:57,120 --> 00:01:58,400 Xin lỗi. 34 00:01:58,480 --> 00:02:01,040 Xin lỗi. Xin lỗi nào. 35 00:02:01,120 --> 00:02:04,480 Cho đi nhờ, các tín đồ thời trang. Xin lỗi. 36 00:02:05,800 --> 00:02:06,880 Cảm ơn. 37 00:02:08,080 --> 00:02:09,040 Xin lỗi. 38 00:02:11,920 --> 00:02:12,880 Tôi là DJ. 39 00:02:13,360 --> 00:02:14,320 Anh là ai? 40 00:02:15,840 --> 00:02:16,960 Tôi là DJ. 41 00:02:19,320 --> 00:02:22,000 - Anh tên gì? - Tôi đây mà. Scorp… 42 00:02:22,640 --> 00:02:24,960 - Scorpex. - Scorpex… 43 00:02:25,040 --> 00:02:27,200 Scorpex làm DJ. Chính tôi. 44 00:02:28,600 --> 00:02:31,240 - Danh sách nào? - Xin lỗi, anh ấy là nghệ sĩ. 45 00:02:31,320 --> 00:02:33,520 - Để anh ấy vào. - Ừ, một nghệ sĩ! 46 00:02:33,600 --> 00:02:35,440 Cho tôi vào nào. 47 00:02:36,480 --> 00:02:38,520 - Này, tên cậu là gì? - Hervé. 48 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 Hervé, nghe này. Lại đây. 49 00:02:40,680 --> 00:02:44,960 Thấy chưa? Nó ghi "Được vào mọi nơi", và nó là của tôi. 50 00:02:45,440 --> 00:02:46,400 Đi nào! 51 00:02:46,480 --> 00:02:48,480 Đi nào, đi, đi, đi! 52 00:02:53,640 --> 00:02:56,120 OK! Không quá tệ cho một buổi diễn nhỏ. 53 00:03:08,720 --> 00:03:09,560 Chờ đã. 54 00:03:10,080 --> 00:03:12,680 Scorpex gọi Cookie. 55 00:03:12,760 --> 00:03:14,080 Này Luis! Tôi tới rồi. 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,280 À, đồ khốn nạn. 57 00:03:15,360 --> 00:03:18,840 Sự kiện lớn phết đấy. Trả gấp đôi thì tôi mới chơi! 58 00:03:18,920 --> 00:03:21,520 - Thôi nào, nhỏ mà. - Ừ, nói gì cũng được. 59 00:03:28,640 --> 00:03:30,040 Thật đấy à? 60 00:04:17,080 --> 00:04:20,480 Cái quái gì vậy? Tôi suýt đánh mất bản ngã rồi. 61 00:04:20,560 --> 00:04:22,360 Vì Chúa! Chết tiệt! 62 00:04:40,920 --> 00:04:43,920 - Tránh ra. - Thật đấy hả? 63 00:04:50,160 --> 00:04:51,120 Kia, nhìn kìa. 64 00:04:51,920 --> 00:04:54,600 Cookie sẽ bảo Damokless chơi lâu hơn. 65 00:04:55,480 --> 00:04:56,600 Vì cô ấy là đồ giả, 66 00:04:56,680 --> 00:05:00,720 chỉ bật bài có sẵn mà không phối nổi, nên cô ấy sẽ từ chối. Xem đi. 67 00:05:01,480 --> 00:05:02,320 Đấy! 68 00:05:02,400 --> 00:05:03,600 Tránh đường. 69 00:05:04,200 --> 00:05:05,040 Cảm ơn. 70 00:05:05,760 --> 00:05:08,520 - Hervé gọi Cookie. Anh đâu rồi? - Đây. Xin lỗi. 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,520 Tôi tìm mãi. Chả thấy anh ấy. 72 00:05:10,600 --> 00:05:11,640 Thật không ngờ. 73 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 - Các cửa giống hệt nhau. - Bực rồi đấy. 74 00:05:15,680 --> 00:05:16,720 Vestax đâu? 75 00:05:17,240 --> 00:05:20,320 Đang đến. Scorpex tới rồi. Anh ấy sẽ tiếp quản. 76 00:05:21,080 --> 00:05:22,760 Luis, đi mà. 77 00:05:22,840 --> 00:05:25,840 - Anh điều khiển bàn DJ được không? - Thật à? 78 00:05:25,920 --> 00:05:28,240 Ừ, nghiêm túc đấy. Xin anh. 79 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 Cho nhạc đi! 80 00:05:29,240 --> 00:05:32,600 - Hai kẻ quái dị đó là ai? - Các sếp lớn. Từ Van Straat. 81 00:05:32,680 --> 00:05:35,480 Tabitha Jenkins, nhà thiết kế siêu sao. 82 00:05:35,560 --> 00:05:38,400 Cạnh cô ấy là Capitani, giám đốc điều hành. 83 00:05:38,480 --> 00:05:39,400 Đi nhé? 84 00:05:39,480 --> 00:05:42,680 Thôi nào, làm giúp tôi đi. Đi mà. 85 00:05:42,760 --> 00:05:44,760 - OK. Được thôi. - Tuyệt, Luis! 86 00:05:44,840 --> 00:05:45,880 Cảm ơn anh. 87 00:05:45,960 --> 00:05:47,760 Nào, Vestax! 88 00:05:47,840 --> 00:05:48,960 Anh là ai? 89 00:05:49,040 --> 00:05:52,680 Hoàng tử bé nhỏ của nhạc điện tử, huyền thoại, Scorpex. 90 00:05:52,760 --> 00:05:53,840 Huyền thoại à? 91 00:05:53,920 --> 00:05:54,800 Tuyệt vời. 92 00:05:55,400 --> 00:05:59,160 Tôi chả biết vụ đó đâu, nhưng chắc chắn tôi giúp được anh. 93 00:06:03,920 --> 00:06:06,600 DANH SÁCH NHẠC VAN STRAAT X-LOVE (BẢN 2024) 94 00:07:07,000 --> 00:07:10,440 VAN STRAAT GIỚI THIỆU VESTAX 95 00:07:10,520 --> 00:07:11,360 BIẾT ƠN 96 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 BIẾT ƠN 97 00:08:09,960 --> 00:08:13,840 Ái chà, ở đây cuồng nhiệt thật. Bình tĩnh đi! 98 00:08:13,920 --> 00:08:17,960 Trước hết, tôi muốn tỏ lòng kính trọng với những người mở đường. 99 00:08:18,040 --> 00:08:20,280 Nhờ họ mà hôm nay ta mới được ở đây. 100 00:08:21,160 --> 00:08:24,280 Hãy chào mừng nghệ sĩ kỳ cựu của French Touch. 101 00:08:24,360 --> 00:08:25,480 Scorpex! 102 00:08:32,360 --> 00:08:35,160 Được rồi, giờ bắt tay vào công việc. 103 00:09:03,760 --> 00:09:05,960 SCORPEX X-LOVE ALBUM NHẠC ĐIỆN TỬ HAY NHẤT 104 00:09:06,040 --> 00:09:08,600 SCORPEX NHÀ THI ĐẤU MADISON SQUARE GARDEN 105 00:09:12,680 --> 00:09:13,960 Chào bố. 106 00:09:15,520 --> 00:09:18,960 - Toni, con yêu, con đến làm gì? - Bố quên là con sẽ đến à? 107 00:09:19,680 --> 00:09:22,040 Không, nhưng con… 108 00:09:22,560 --> 00:09:25,920 - Con ở lại không? - Con làm DJ khai mạc phòng tranh tối nay. 109 00:09:26,000 --> 00:09:28,160 Mẹ có biết không? 110 00:09:28,880 --> 00:09:31,000 Giờ con về cũng phải bảo bố à? 111 00:09:31,520 --> 00:09:32,600 Không phải thế. 112 00:09:33,640 --> 00:09:36,920 - Bố nghĩ con bỏ lỡ vụ tái xuất à? - Tái xuất nào? 113 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Tái xuất của bố. 114 00:09:39,280 --> 00:09:43,080 Có tái xuất gì đâu con. Scorpex chưa rút lui. "Tái xuất…" 115 00:09:43,160 --> 00:09:46,720 Thôi nào. Bố con đang phối nhạc cho hãng nổi tiếng nhất. 116 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 Ừ, thì có gì to tát đâu. 117 00:09:49,480 --> 00:09:51,520 Chuyện chú Vestax là thế nào ạ? 118 00:09:52,440 --> 00:09:53,320 Hả? 119 00:09:53,400 --> 00:09:55,520 Chú ấy cắt ngang phần của bố. 120 00:09:55,600 --> 00:09:57,040 Khoan đã nào. 121 00:09:57,120 --> 00:09:59,680 Chú ấy không cắt ngang bố. Con đùa à? 122 00:09:59,760 --> 00:10:01,280 Có ai cắt bố đâu. 123 00:10:02,120 --> 00:10:04,360 Với cả, chú ấy đâu hẳn là Einstein. 124 00:10:04,440 --> 00:10:06,000 Ý là, "Vestax". Thôi nào. 125 00:10:06,080 --> 00:10:08,120 Nào, bố Luis. Cái tôi to quá. 126 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 Bố đã làm gì thành công chưa? 127 00:10:10,280 --> 00:10:13,320 Bố có cái tôi đâu. Hắn là kẻ bắt chước. Hắn biết mà. 128 00:10:13,400 --> 00:10:15,800 Làm được thì phải công nhận. Chết tiệt. 129 00:10:17,600 --> 00:10:18,840 Con vừa gọi bố là gì? 130 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 Bố bị làm sao cơ? 131 00:10:21,440 --> 00:10:24,000 Thôi nào. Tên bố là Luis. Đâu xúc phạm gì. 132 00:10:26,640 --> 00:10:29,360 Con phối nhạc ở buổi khai mạc phòng tranh à? 133 00:10:29,440 --> 00:10:31,120 Giống thiết kế âm thanh hơn, 134 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 nhưng vâng, con chơi nhạc của con. 135 00:10:33,600 --> 00:10:37,080 Vậy giờ con là DJ à? Còn tranh của con? Toi hẳn rồi nhỉ? 136 00:10:37,160 --> 00:10:42,000 Không, con là họa sĩ, kiêm DJ, kiêm người mẫu, 137 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 kiêm nhà hoạt động môi trường. 138 00:10:44,400 --> 00:10:47,280 Con là một nghệ sĩ toàn diện. 139 00:10:47,360 --> 00:10:49,720 Kiêm, con chả làm gì rồi cứ khoe khoang. 140 00:10:52,080 --> 00:10:56,240 Sao con cứ hay đến đây rồi nghịch lung tung? 141 00:10:56,320 --> 00:10:59,440 Để nguyên đấy. Chỉ nhìn thôi, cấm sờ. 142 00:10:59,520 --> 00:11:01,680 - Đây là Bảo tàng Scorpex à? - Tùy con gọi. 143 00:11:02,920 --> 00:11:05,440 Thế, Van Straat. Con có biết không? 144 00:11:05,520 --> 00:11:07,680 Hỏi đúng phải là, bố biết không? 145 00:11:08,600 --> 00:11:09,960 Đùa à? 146 00:11:10,040 --> 00:11:11,760 Show diễn sẽ hay cực kỳ. 147 00:11:11,840 --> 00:11:14,400 - Rõ rồi. - Với thiết kế của Tabitha Jenkins. 148 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 - Tabitha Jenkins bạn bố. - Cô ấy quá hay. 149 00:11:17,040 --> 00:11:21,040 Hay lắm. Con phải thấy cô ấy lúc bố chơi nhạc. Cô ấy bảo, "Scorpex!" 150 00:11:21,120 --> 00:11:24,720 Bố bảo, "Bình tĩnh nào, Tabitha". Cô ấy chả phải gu của bố. 151 00:11:25,800 --> 00:11:28,200 Dù sao, bố vui vì con đến. 152 00:11:38,040 --> 00:11:40,040 Anh bán đĩa Vestax nhiều không? 153 00:11:41,800 --> 00:11:45,320 Ừ, phát trực tuyến nhiều. Đĩa nhạc bán cực kỳ chạy. 154 00:11:51,440 --> 00:11:55,400 Xin lỗi. Xin lỗi đã làm phiền, nhưng tôi chỉ muốn nói với anh 155 00:11:55,480 --> 00:11:57,240 là tôi thích anh. Cảm ơn. 156 00:11:57,320 --> 00:11:59,960 Nhạc của anh thay đổi đời tôi, Luis. 157 00:12:00,480 --> 00:12:01,800 Cảm ơn, nhưng là Scorpex. 158 00:12:01,880 --> 00:12:03,800 - Scorpex. - Cảm ơn. Quý hóa quá. 159 00:12:03,880 --> 00:12:06,360 Thật lạ khi gặp anh ngoài đời. 160 00:12:07,360 --> 00:12:10,120 - Có lẽ anh nghe thế suốt, chứ… - Một euro à? 161 00:12:10,200 --> 00:12:11,760 - …thật lạ. - Một euro? 162 00:12:12,280 --> 00:12:15,520 Một euro? Bản tiếng Nhật với một ca khúc chưa phát hành? 163 00:12:15,600 --> 00:12:18,080 Cả thế giới có 500 bản. Anh bán thế thì lỗ. 164 00:12:18,160 --> 00:12:21,120 Có từ sao Hỏa vẫn thế thôi. Chả bán được. 165 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 Để ở hộp này thì chả bán được đâu. 166 00:12:23,680 --> 00:12:25,520 Cho lên kia rồi tăng giá đi. 167 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 Đây là các đĩa mới, nổi tiếng. 168 00:12:27,680 --> 00:12:29,600 Cái này cũng nổi mà anh. 169 00:12:29,680 --> 00:12:31,200 - Không mới. - Mới, mới… 170 00:12:31,280 --> 00:12:33,120 Để tôi mua! 171 00:12:33,200 --> 00:12:34,680 Tôi thích nó, nên… 172 00:12:35,280 --> 00:12:36,160 Ừ. 173 00:12:36,240 --> 00:12:37,440 Của anh đây. 174 00:12:38,040 --> 00:12:38,960 Ai vậy? 175 00:12:43,560 --> 00:12:45,920 Này… ta đã gặp nhau chưa? 176 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 - Nói về Vestax được chứ? - Vestax? 177 00:12:49,560 --> 00:12:50,400 Chết tiệt! 178 00:12:52,280 --> 00:12:54,040 Bình tĩnh! 179 00:12:54,120 --> 00:12:57,920 Rose Espino. Cơ quan tình báo, đơn vị buôn ma túy. 180 00:12:58,000 --> 00:13:00,640 Ma túy à? Không phải tôi. Nhầm người rồi. 181 00:13:00,720 --> 00:13:03,080 Tôi tử tế từ lâu rồi. 182 00:13:03,160 --> 00:13:04,680 - Xin lỗi. - Ngồi yên. 183 00:13:05,800 --> 00:13:07,440 Với anh thì Vestax là ai? 184 00:13:08,120 --> 00:13:11,440 Vestax là… Này, Vestax là đồ tồi. 185 00:13:11,520 --> 00:13:15,760 Nói thế là tử tế lắm rồi. Thật sự, hắn… Đâu chỉ có tôi nghĩ thế. 186 00:13:15,840 --> 00:13:19,600 Hắn dính đến một vụ nhạy cảm. Chiến dịch chống ma túy lớn. 187 00:13:19,680 --> 00:13:22,440 Tôi chả ngạc nhiên. Không hề. 188 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 Tôi đề nghị anh giúp chúng tôi bắt hắn. 189 00:13:25,680 --> 00:13:28,240 Rồi không còn gì ngăn anh tái xuất. 190 00:13:28,320 --> 00:13:30,440 Tái xuất nào? Làm gì có tái xuất. 191 00:13:30,520 --> 00:13:33,240 Tôi đâu rút lui. Tôi chỉ không ra khỏi giường 192 00:13:33,320 --> 00:13:35,840 nếu kiếm ít hơn 100K. Tôi chìm là do tôi mà. 193 00:13:36,520 --> 00:13:38,280 Anh còn gì hơn để làm không? 194 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Anh đang ở hộp một euro, Luis. Chả ai muốn anh cả. 195 00:13:44,680 --> 00:13:46,440 Dù sao, anh ở danh sách T. 196 00:13:47,480 --> 00:13:48,520 Danh sách T à? 197 00:13:48,600 --> 00:13:51,520 - Có lệnh của tòa với anh, nên… - Sao cơ? 198 00:13:51,600 --> 00:13:54,120 Chúng tôi sẽ khóa tài khoản và lấy nhà anh. 199 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 Anh nợ 500.000 euro tiền thuế, nên… 200 00:13:56,600 --> 00:14:00,960 Cái 500 nghìn, đó là vài lần làm DJ ở Dubai. Thôi nào. Tôi sẽ không… 201 00:14:01,040 --> 00:14:02,640 "Vài lần làm DJ ở Dubai". 202 00:14:02,720 --> 00:14:05,480 Ý anh là năm phút mở màn cho Vestax 203 00:14:05,560 --> 00:14:07,480 trước khi bị đuổi khỏi sân khấu? 204 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 Tôi đâu bị đuổi. Đó gọi là dàn dựng. 205 00:14:10,440 --> 00:14:11,360 Nghe này Luis. 206 00:14:11,440 --> 00:14:15,200 Anh giúp chúng tôi, tôi sẽ bảo đồng nghiệp làm ngơ. 207 00:14:17,360 --> 00:14:19,280 Cứ từ từ suy nghĩ. 208 00:14:20,040 --> 00:14:21,680 Nhưng sáng mai gọi cho tôi. 209 00:14:28,320 --> 00:14:32,000 Vườn ươm nghệ thuật có lúc cũng sai. Ta tìm và thử nghiệm. 210 00:14:32,080 --> 00:14:36,240 Ừ. Có sẵn mấy người đi tìm rồi. Nhưng phải cần những ai thực sự tìm. 211 00:14:37,360 --> 00:14:40,440 - Đó là bạn của con từ Tâm Trái Đất. - Bài hát à? 212 00:14:41,240 --> 00:14:45,560 Lịch sự với họ nhé? Đôi khi họ khó xử với đàn ông da trắng thành đạt. 213 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 Bố là da trắng à? 214 00:14:47,920 --> 00:14:49,080 - Khỏe không? - Ổn chứ? 215 00:14:49,160 --> 00:14:50,600 - Thấy sao? - Hay lắm. 216 00:14:50,680 --> 00:14:52,120 Vô cùng kinh khủng. 217 00:14:52,200 --> 00:14:53,360 Toni. 218 00:14:54,040 --> 00:14:59,120 Chào. Tối nay, không gian âm nhạc của em không được giảm giá trị của các tác phẩm. 219 00:14:59,200 --> 00:15:02,800 Nó nên là một khung tranh của âm thanh cho mỗi màn trình diễn. 220 00:15:02,880 --> 00:15:05,200 Đúng điều em vẫn luôn nghĩ. 221 00:15:05,280 --> 00:15:08,080 Không gian âm thanh thể hiện sự khó lường của đô thị. 222 00:15:08,160 --> 00:15:09,120 Chuẩn. Tốt. 223 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 - Tuyệt vời! - Vâng… 224 00:15:10,880 --> 00:15:12,880 Vâng! Nó là con gái tôi. 225 00:15:13,480 --> 00:15:15,920 - Em sắp xếp bàn DJ đi nhé. - Cảm ơn. 226 00:15:20,440 --> 00:15:23,720 Gã kỳ dị, bạn con. Cứ tưởng hắn sẽ cắn mình. 227 00:15:24,240 --> 00:15:26,200 - Bố giúp nhé? - Không cần ạ. 228 00:15:26,280 --> 00:15:27,640 Tắt bộ lọc. Chán lắm. 229 00:15:27,720 --> 00:15:29,280 - Không. Cảm ơn bố. - OK. 230 00:15:32,880 --> 00:15:36,640 Có lẽ chỗ này không hợp bố, nhưng quan trọng là con chơi ở đây. 231 00:15:36,720 --> 00:15:40,080 Bố thấy vụ này to đấy, ý là, chỗ này rộng thật. 232 00:15:40,160 --> 00:15:43,160 Với Tabitha đang tìm người mẫu cho show của chị ấy. 233 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 Con có cơ hội không? 234 00:15:44,640 --> 00:15:45,600 Tabitha à? 235 00:15:55,560 --> 00:15:57,040 Tuyệt vời! 236 00:15:57,640 --> 00:15:59,200 Sao Tabitha lại đến đây? 237 00:15:59,280 --> 00:16:00,400 Làm giám khảo mà. 238 00:16:01,400 --> 00:16:03,080 Chị ấy nổi quá. 239 00:16:03,160 --> 00:16:07,320 Đúng là một nghệ sĩ toàn diện. 240 00:16:07,400 --> 00:16:08,880 Như là… 241 00:16:09,640 --> 00:16:11,360 con bố vẫn nói. 242 00:16:12,280 --> 00:16:14,840 - Chết, chị ấy đến. Chớ nói gì. - OK. 243 00:16:14,920 --> 00:16:17,240 Đây là Toni, nhà thiết kế âm thanh. 244 00:16:18,240 --> 00:16:19,680 - Đâu chỉ thế. - Chào. 245 00:16:19,760 --> 00:16:23,240 Nó cũng là người mẫu, diễn viên, và người làm nhạc. 246 00:16:23,320 --> 00:16:24,600 Cô làm nhạc này à? 247 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 Vâng. 248 00:16:26,040 --> 00:16:26,960 Nó làm. 249 00:16:28,320 --> 00:16:29,440 Cảm ơn. 250 00:16:30,120 --> 00:16:31,640 Ta từng gặp rồi. 251 00:16:33,320 --> 00:16:34,680 Đúng rồi. 252 00:16:35,320 --> 00:16:37,520 - Scorpex. - Tên anh là gì? 253 00:16:37,600 --> 00:16:39,080 Scorpex. Xin lỗi. 254 00:16:39,600 --> 00:16:40,440 Toni. 255 00:16:42,040 --> 00:16:43,000 Toni. 256 00:16:48,120 --> 00:16:49,800 Sao cái gì cũng bố. Để con nói. 257 00:16:49,880 --> 00:16:52,920 Đâu phải vì bố. Bố lịch sự mà. Giao tiếp cơ bản. 258 00:16:53,000 --> 00:16:55,120 - Con phải vui chứ. - Bố kém lắm. 259 00:16:59,280 --> 00:17:01,280 Xin lỗi, anh đưa nó đi đâu thế? 260 00:17:02,160 --> 00:17:03,120 Hả anh? 261 00:17:05,240 --> 00:17:07,560 Không. Này! Anh? 262 00:17:07,640 --> 00:17:09,960 Cái đó… Anh? Anh đưa đi đâu? Này! 263 00:17:12,080 --> 00:17:13,720 - Sao vậy? - Anh Luis Joquet à? 264 00:17:13,800 --> 00:17:16,000 - Ừ. - Damien Parillaud. Thừa phát lại. 265 00:17:19,400 --> 00:17:20,840 Cẩn thận, dễ vỡ đấy! 266 00:17:24,440 --> 00:17:26,480 Thứ chết tiệt đó… 267 00:17:29,920 --> 00:17:32,920 TRỤ SỞ CẢNH SÁT 268 00:17:36,640 --> 00:17:39,240 - Lấy đồ của tôi là thế nào? - Tôi biết. 269 00:17:39,320 --> 00:17:40,720 - Không, mà… - Tôi biết. 270 00:17:40,800 --> 00:17:41,640 Biết gì? 271 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Đừng lo. Tự tôi sẽ xử lý. 272 00:17:44,880 --> 00:17:46,440 Tốt quá. Cảm ơn nhé. 273 00:17:47,120 --> 00:17:49,480 Điều tôi sắp nói là tối mật, 274 00:17:49,560 --> 00:17:51,920 nên khi anh về rồi, chớ nói với ai. 275 00:17:52,000 --> 00:17:55,200 Thật à? "Tối mật" nghĩa là thế à? 276 00:17:55,280 --> 00:17:59,400 Này. Vestax, bạn thân của anh, có sự nghiệp nhờ băng đảng tội phạm. 277 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 Chúng trả tiền hết. Video nhạc, PR… 278 00:18:01,760 --> 00:18:06,000 Còn thuê cả nhà sản xuất thực sự, những người làm nhạc cho hắn. 279 00:18:06,600 --> 00:18:09,600 Tôi chả ngạc nhiên. Khi đã xấu xí lại bất tài, 280 00:18:09,680 --> 00:18:11,400 thì phải có quan hệ hoặc… 281 00:18:11,480 --> 00:18:13,440 Hắn mê đám tội phạm có tổ chức. 282 00:18:13,520 --> 00:18:16,120 Hai năm trước, hắn là DJ đám cưới ở Rotterdam. 283 00:18:16,200 --> 00:18:19,040 Đám cưới của Nicolas Tadić, kẻ quyền lực thứ hai. 284 00:18:19,120 --> 00:18:22,960 Con một nhà ngoại giao, thích techno, lấy tên Molotov. Anh biết rồi. 285 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 Hắn là tay chân, một kẻ điên loạn. 286 00:18:25,600 --> 00:18:28,880 Ta không nhắm vào hắn. Mà cần tên kia. 287 00:18:28,960 --> 00:18:31,040 - Dricus Mascarilla. - Dricus. 288 00:18:31,120 --> 00:18:33,400 Hắn là chủ mưu của mọi việc. Sếp lớn. 289 00:18:33,480 --> 00:18:35,640 Chúng tôi mất dấu hắn từ vụ tái tạo mặt 290 00:18:35,720 --> 00:18:39,560 sau một vụ đầu độc khiến mặt hắn đầy sẹo khủng khiếp. 291 00:18:39,640 --> 00:18:40,920 - Nhìn đi. - Ừ. 292 00:18:41,000 --> 00:18:43,920 Giờ hắn ẩn danh, đang cố tái khởi động 293 00:18:44,000 --> 00:18:47,840 nhờ đầu tư kinh doanh hợp pháp, như thời trang. 294 00:18:48,400 --> 00:18:49,760 Van Straat. 295 00:18:49,840 --> 00:18:53,160 Chuẩn. Đường dây đã áp dụng cách của băng đảng Mexico 296 00:18:53,240 --> 00:18:55,840 rồi chế ra ma túy riêng siêu gây nghiện. 297 00:18:55,920 --> 00:18:57,960 Bán chạy nhất là Angel Rocket. 298 00:18:58,040 --> 00:19:00,800 Hỗn hợp thuốc lắc, cocaine và Viagra. 299 00:19:01,680 --> 00:19:04,440 Vậy là cương, phê và khát tình. Nghe hay đấy. 300 00:19:04,520 --> 00:19:08,680 Không đâu. Nghiện cực kỳ. Có người chết. Không vui đâu. 301 00:19:08,760 --> 00:19:10,720 Đấy là dùng nhiều, mà ít thì sao? 302 00:19:13,040 --> 00:19:16,280 Thế cô chống ma túy hay… 303 00:19:18,320 --> 00:19:19,280 Gì cơ? 304 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Mật vụ? 305 00:19:20,440 --> 00:19:22,520 - Bọn tôi không nói "mật vụ". - Không. 306 00:19:23,040 --> 00:19:24,600 Gì thế này? 307 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 Tên của chiến dịch. Chiến dịch… 308 00:19:27,200 --> 00:19:28,040 - BPM à? - Ừ. 309 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 - Cô nghĩ ra à? - Xin lỗi, nhưng… 310 00:19:34,400 --> 00:19:38,000 Tên chán. Để tôi nghĩ tên khác. Tôi giỏi nghĩ tên. Nghe này. 311 00:19:38,760 --> 00:19:41,000 Chiến dịch Banger. 312 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 BPM. 313 00:19:42,600 --> 00:19:44,840 - Chúng sống ở hộp đêm. - Banger. 314 00:19:44,920 --> 00:19:46,480 Vậy chúng đi với Vestax. 315 00:19:46,560 --> 00:19:50,320 Vestax quý anh. Có thể hắn tự nhận là Vestax để giống Scorpex. 316 00:19:50,400 --> 00:19:52,000 - Cảm ơn! - Ừ. 317 00:19:52,080 --> 00:19:56,480 Không phải là "có thể". Hắn ăn trộm tên tôi. Ăn cắp cả chữ X. 318 00:19:56,560 --> 00:19:58,720 - Hắn nhái tôi từ A tới Z… - Nên… 319 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 anh sẽ thành bạn thân của hắn. Chỉ để tìm ra Dricus. 320 00:20:02,600 --> 00:20:03,680 Hiểu ý tôi chưa? 321 00:20:13,360 --> 00:20:15,240 Phòng lab chế gì vậy? 322 00:20:15,320 --> 00:20:16,680 À, hàng nguyên bản! 323 00:20:18,400 --> 00:20:20,280 - Sao rồi? - Cần cảm hứng không? 324 00:20:20,360 --> 00:20:21,720 - Chào. Scorpex. - Elliot. 325 00:20:21,800 --> 00:20:22,760 Anh tới soi à? 326 00:20:22,840 --> 00:20:27,040 Đại loại thế. Có thể nói thế. Phải kể cho tôi về buổi diễn của cậu. 327 00:20:27,120 --> 00:20:30,040 Cậu ra mắt bằng vụ dàn dựng hay ho gì vậy? 328 00:20:30,120 --> 00:20:32,200 - Thích à? - Thật à? Làm tôi choáng. 329 00:20:33,000 --> 00:20:35,800 Tiết lộ GĐ nghệ thuật của cậu, cậu sẽ chả thấy họ nữa! 330 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 Ở ngay đây. 331 00:20:36,960 --> 00:20:38,560 Sao được. Cậu làm hết à? 332 00:20:38,640 --> 00:20:40,680 Tôi làm hết. Chả giao cho ai. 333 00:20:41,600 --> 00:20:43,560 - Cảm ơn đã đỡ cho tôi. - Hả? 334 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 - Có gì đâu. Tôi sẵn lòng. - Cảm ơn. 335 00:20:45,920 --> 00:20:46,800 Tôi nợ anh. 336 00:20:46,880 --> 00:20:47,960 Sẵn lòng giúp đỡ. 337 00:20:48,040 --> 00:20:49,200 Tôi nợ một vụ. 338 00:20:49,280 --> 00:20:51,240 Tốt. Gì vậy? Album mới của cậu à? 339 00:20:51,320 --> 00:20:53,640 Không, cho show của Van Straat. 340 00:20:53,720 --> 00:20:58,200 Cho tôi biết suy nghĩ của người ngoài. Tôi chả biết nữa. Tôi làm liên tục. 341 00:20:58,280 --> 00:21:00,200 - Tôi cũng thế. - Nói thật đi. 342 00:21:00,280 --> 00:21:02,080 Không ba phải. Nói thật. 343 00:21:02,160 --> 00:21:04,400 Tôi thích tần số thấp. 344 00:21:04,480 --> 00:21:05,880 Tuyệt vời phải không? 345 00:21:05,960 --> 00:21:07,320 Nhưng nếu có thể… 346 00:21:10,240 --> 00:21:13,080 Có gì đó không ổn. Tiếng chũm chọe chả hợp. 347 00:21:13,160 --> 00:21:15,800 Bỏ đi. Cứ dùng tiếng đập trống. Thử đi. 348 00:21:15,880 --> 00:21:17,120 - Elliot? - Elliot. 349 00:21:17,200 --> 00:21:18,320 Tắt âm chũm chọe. 350 00:21:22,040 --> 00:21:23,240 Tư vấn miễn phí. 351 00:21:24,200 --> 00:21:26,760 Bật đi. Cho giọng hát thêm hồi âm. 352 00:21:26,840 --> 00:21:27,880 Ba, hai, một. 353 00:21:27,960 --> 00:21:29,320 Và cao trào, bắt đầu! 354 00:21:30,160 --> 00:21:31,440 Mẹ kiếp, hay quá. 355 00:21:31,520 --> 00:21:34,080 Khán giả ở Tuần lễ Thời trang sẽ say mê ta. 356 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 - Anh phải đến. - Ừ, sẵn sàng. 357 00:21:36,080 --> 00:21:40,400 Người mẫu, người nổi tiếng ở hàng đầu. Tôi là trung tâm, bùm, Vestax! 358 00:21:40,480 --> 00:21:42,640 - Ừ. - Tất cả đều hô vang, "Vestax!" 359 00:21:42,720 --> 00:21:44,400 "Vestax!" 360 00:21:44,480 --> 00:21:48,000 "Thôi, tôi đỏ mặt rồi. Tôi chả thích thiên hạ hét tên tôi". 361 00:21:48,080 --> 00:21:49,480 Được rồi, OK. 362 00:21:49,560 --> 00:21:51,360 Vestax! 363 00:21:51,440 --> 00:21:54,000 Ngắm người mẫu, chớ ngắm tôi! Tôi chỉ là DJ. 364 00:21:54,640 --> 00:21:55,960 Tặng anh. 365 00:21:57,120 --> 00:21:59,880 "Người hâm mộ số một, Vestax". Ôi. 366 00:21:59,960 --> 00:22:01,840 Có lẽ tôi chán nhạc electro rồi. 367 00:22:01,920 --> 00:22:05,280 Cần nghĩ lớn hơn. Thời trang, phim ảnh. 368 00:22:05,360 --> 00:22:07,440 - Chuẩn. - Đấy là với tôi. Không có ý gì. 369 00:22:07,520 --> 00:22:10,200 - Đừng lo. Tôi cũng vậy. - Vì là… Anh có thể… 370 00:22:10,280 --> 00:22:12,840 Giờ, tôi chỉ muốn là nghệ sĩ toàn diện. 371 00:22:13,440 --> 00:22:14,960 Kiêm, kiêm, kiêm… 372 00:22:18,400 --> 00:22:19,680 Hàng chất đấy. 373 00:22:22,320 --> 00:22:23,440 Thôi chết! 374 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 - Đùa nhau à? - Chết tiệt! 375 00:22:25,280 --> 00:22:27,680 - Chết! - Chịu luôn đấy. 376 00:22:28,400 --> 00:22:30,520 - Chờ đã! - Gì cơ? 377 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 - Nghe này! - Sao? 378 00:22:35,280 --> 00:22:37,640 Có tiếng báo động nghe hay chưa này? 379 00:22:38,840 --> 00:22:40,800 Này, anh nói đúng. 380 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 À, được! 381 00:22:43,360 --> 00:22:44,840 Ừ, tuyệt vời. 382 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 - Anh thích mezcal à? - Gì? 383 00:22:52,120 --> 00:22:54,040 - Rượu mezcal. Thích không? - Có. 384 00:22:59,520 --> 00:23:00,960 - Nữa nhé? - Không, thôi. 385 00:23:01,040 --> 00:23:01,960 Được rồi. 386 00:23:02,560 --> 00:23:03,960 Molo! 387 00:23:04,040 --> 00:23:05,440 - Sao rồi? - Ổn chứ? 388 00:23:05,520 --> 00:23:06,560 Tôi ổn. Còn anh? 389 00:23:09,720 --> 00:23:11,160 Khỏe không? Tham gia đi. 390 00:23:12,160 --> 00:23:15,040 - Ai vậy? Anh ta tên gì? - Scorpex. 391 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 Luis! 392 00:23:16,200 --> 00:23:17,560 - Anh ấy qua nhé? - Ừ. 393 00:23:17,640 --> 00:23:18,600 Được mà. 394 00:23:19,520 --> 00:23:22,000 Sẵn sàng chưa? Lúc nãy các anh đi đâu? 395 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 - Sẵn sàng. - Scorpex. 396 00:23:27,120 --> 00:23:30,040 - Vestax, bạn anh đấy à? - Ừ, ý tôi là… 397 00:23:30,560 --> 00:23:32,240 - Ừ. - Nhỏ cái này đi. 398 00:23:39,440 --> 00:23:41,920 Không, thôi. Tí tôi dùng sau. 399 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 Nhạc vớ vẩn gì thế này? 400 00:23:48,080 --> 00:23:50,080 Đó là Exta. Để tôi xử lý nhé? 401 00:23:50,720 --> 00:23:52,400 - Ừ. - Tôi sẽ lo việc đó. 402 00:23:52,480 --> 00:23:53,440 Làm đi. 403 00:23:54,400 --> 00:23:55,600 Thằng dở nào thế? 404 00:23:57,000 --> 00:23:58,080 Xin lỗi, để tôi. 405 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 - Exta, gì vậy? - Luis! 406 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 - Ổn chứ? - Đội trưởng. 407 00:24:01,320 --> 00:24:04,920 Tôi đi với lũ lập dị. Một thằng tưởng cậu chịch em gái nó. 408 00:24:05,000 --> 00:24:07,440 - Ai? - Thằng hói trông giống Gru. 409 00:24:09,120 --> 00:24:12,200 Cô tóc vàng có giọng lạ, xăm mông. Nhớ ra không? 410 00:24:13,440 --> 00:24:15,160 Xăm "Carpe diem" trên mông à? 411 00:24:15,240 --> 00:24:17,560 Chả rõ cụ thể, nhưng hắn kinh đấy. 412 00:24:17,640 --> 00:24:20,200 Hắn muốn cho cậu một trận. Nghỉ đi. 413 00:24:20,280 --> 00:24:22,960 - Tôi có bảo vệ. Hắn chả dám. - Exta, thật đấy. 414 00:24:23,480 --> 00:24:25,080 Muốn biết hắn làm gì không? 415 00:24:28,960 --> 00:24:29,920 Vậy đi đi. 416 00:24:30,880 --> 00:24:31,960 Tống hắn đi! 417 00:24:32,040 --> 00:24:34,320 Đừng lo. Đi hút thuốc đi. 418 00:25:01,400 --> 00:25:03,720 - Hay đấy. - Ừ, không tệ. 419 00:25:04,240 --> 00:25:07,120 Thực ra khá cơ bản, nhưng anh ta chơi tốt. 420 00:25:08,640 --> 00:25:12,120 Đúng là hay đấy! Như Italo, Greco, disco, techno, 421 00:25:12,200 --> 00:25:14,000 kiểu nhạc ghetto Mexico! 422 00:25:14,520 --> 00:25:16,160 - Nghe này. - Quá hay. 423 00:25:26,080 --> 00:25:28,160 Đỉnh đấy! 424 00:25:42,880 --> 00:25:45,880 - …ở Meatpacking District ở New York. - The Mix à? 425 00:25:45,960 --> 00:25:48,600 Một nơi tệ. Không phải The Mix. Trước đó cơ. 426 00:25:48,680 --> 00:25:50,880 Tôi chơi một buổi cho hãng nhỏ. 427 00:25:50,960 --> 00:25:53,440 Đột nhiên, một người lên sàn nhảy, 428 00:25:53,520 --> 00:25:56,080 trên đó toàn gái. 429 00:25:56,600 --> 00:25:59,680 Anh ta bỏ mũ ra. Đoán xem ai? Là Kanye West đấy. 430 00:25:59,760 --> 00:26:03,520 Anh ấy nói, "Scor…" Ý là, tôi nghe "Scorpex, Scorpex". 431 00:26:03,600 --> 00:26:06,320 Một phút sau, anh ấy ra bàn DJ, khen ngợi tôi. 432 00:26:10,720 --> 00:26:12,720 Tôi nói, "Tudo bem". Bắt tay anh ấy. 433 00:26:12,800 --> 00:26:15,000 Thoải mái. Người bên tôi sẽ liên lạc. 434 00:26:15,080 --> 00:26:17,440 Ba ngày sau, anh ấy mặc áo chống đạn lên TV 435 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 tranh cử tổng thống. Toi kế hoạch. 436 00:26:19,600 --> 00:26:22,040 Anh cứ nói ra nhiều tên, chứ toàn bịa. 437 00:26:22,120 --> 00:26:23,080 Không đâu anh! 438 00:26:23,160 --> 00:26:25,840 Có ảnh trên Instagram. Anh có thể kiểm tra. 439 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 Chắc chắn là Kanye West. 440 00:26:27,600 --> 00:26:30,840 Chả nhìn ra đâu vì anh ấy nhìn xuống. Nhưng thề là thật. 441 00:26:33,720 --> 00:26:37,040 Hai năm trước, Tuần lễ Thời trang ở Le Baron, Travis Scott tới. 442 00:26:37,120 --> 00:26:38,680 - Anh ta làm gì? - Suỵt. 443 00:26:38,760 --> 00:26:41,360 - Về nhà tôi đoán bài hát. - Ừ! 444 00:26:41,440 --> 00:26:43,720 Ừ! Tôi là cao thủ đoán bài hát. 445 00:26:43,800 --> 00:26:45,520 Anh đâu biết họ chơi như nào. 446 00:26:47,680 --> 00:26:49,360 - Thấy không? - Không. 447 00:26:52,320 --> 00:26:53,280 Anh thấy gì? 448 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 Tôi thấy… 449 00:26:55,040 --> 00:26:56,840 Được rồi, lùi lại một chút. 450 00:26:57,360 --> 00:26:58,560 Giờ anh thấy gì? 451 00:26:58,640 --> 00:27:01,120 Vẫn thế, chỉ là xa hơn. 452 00:27:01,200 --> 00:27:03,280 - Tôi thấy bầu trời Paris… - Hộp sọ. 453 00:27:04,160 --> 00:27:06,080 À ừ, hộp sọ. Tất nhiên rồi. 454 00:27:06,160 --> 00:27:09,200 Ừ! Giờ tôi thấy hộp sọ rồi. Tuyệt vời. 455 00:27:09,280 --> 00:27:12,640 Nhìn gần chả ra đâu. Hốc mắt, mũi. 456 00:27:12,720 --> 00:27:14,280 - Đắt tiền lắm. - Thế à? 457 00:27:14,360 --> 00:27:16,080 Được rồi, đoán bài hát! 458 00:27:18,680 --> 00:27:19,520 Ừ! 459 00:27:21,280 --> 00:27:23,560 OK! Tôi sẽ nhắc anh về luật lệ. 460 00:27:24,200 --> 00:27:25,520 Sao lại lôi dao ra? 461 00:27:28,160 --> 00:27:29,000 Gì thế? 462 00:27:36,600 --> 00:27:38,160 - Space Captain à? - Ừ! 463 00:27:38,240 --> 00:27:39,600 Chết tiệt! 464 00:27:39,680 --> 00:27:41,400 Nghề của tôi mà. 465 00:27:41,480 --> 00:27:43,280 - Anh là DJ hay gì? - Tôi biết. 466 00:27:43,360 --> 00:27:44,440 Nhìn kỹ đi. 467 00:27:45,200 --> 00:27:46,120 Dao! 468 00:27:46,640 --> 00:27:47,680 Nhận lấy này! 469 00:27:49,920 --> 00:27:51,320 Mẹ! Xem mặt anh ta kìa! 470 00:27:59,360 --> 00:28:00,800 Tôi biết mà. 471 00:28:02,600 --> 00:28:04,760 - Nào! - Mara… Marado… Maradona. 472 00:28:04,840 --> 00:28:06,680 - Barracuda… - Sao? 473 00:28:06,760 --> 00:28:08,800 "Maracuja Pasquale!" 474 00:28:08,880 --> 00:28:09,760 Đúng! 475 00:28:10,280 --> 00:28:11,800 Đây là bản phối. 476 00:28:12,400 --> 00:28:13,960 Tìm bằng Shazam đi. 477 00:28:14,040 --> 00:28:15,320 Nhưng cũ rồi… Không! 478 00:28:15,400 --> 00:28:16,800 - Shazam đi. - Dao! 479 00:28:16,880 --> 00:28:18,160 Dao! 480 00:28:18,240 --> 00:28:19,680 Chắc chắn là bản phối. 481 00:28:22,080 --> 00:28:23,000 Yêu. 482 00:28:23,080 --> 00:28:26,760 OK. Đây là cấp độ khó. 483 00:28:33,400 --> 00:28:34,560 Vestax? 484 00:28:34,640 --> 00:28:36,400 - Không! - Có lẽ là vậy. 485 00:28:36,480 --> 00:28:37,400 Không! 486 00:28:37,480 --> 00:28:39,360 - Không hợp lý! - Vestax! 487 00:28:39,440 --> 00:28:41,040 - Chờ đã, Molotov! - Vestax! 488 00:28:41,120 --> 00:28:42,440 - Dao! - Nhận lấy này! 489 00:28:43,360 --> 00:28:44,280 Chết tiệt! 490 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Anh ta ngu hay gì? 491 00:28:48,920 --> 00:28:50,720 Đáng đời, đồ khốn. 492 00:29:08,720 --> 00:29:11,320 Bình tĩnh. 493 00:29:11,400 --> 00:29:13,040 Bình tĩnh. 494 00:29:24,120 --> 00:29:25,840 Molotov? 495 00:29:26,680 --> 00:29:28,040 - Molo? - Chuyện gì vậy? 496 00:29:28,120 --> 00:29:30,200 Chả rõ. Anh ta ngừng thở. Molo? 497 00:29:30,720 --> 00:29:32,720 - Molotov? - Tôi sẽ gọi xe cấp cứu. 498 00:29:32,800 --> 00:29:33,920 Hả? Đợi đã… 499 00:29:36,520 --> 00:29:40,200 Có lẽ anh không hiểu. Cấm gọi cứu thương hay cảnh sát tới đây. 500 00:29:40,280 --> 00:29:42,640 - Nhưng… - Ta không nên ở đây. 501 00:29:42,720 --> 00:29:44,920 Nhé? Vậy ra khỏi đây thôi. 502 00:29:45,000 --> 00:29:47,240 Nhưng cậu… Không thể để anh ta nằm vậy. 503 00:29:47,320 --> 00:29:49,040 Không thể để anh ta nằm đó. 504 00:29:49,120 --> 00:29:52,280 Hai hôm nữa là có show Van Straat. Anh muốn ở lại thì ở. 505 00:29:53,120 --> 00:29:57,040 - Tôi tin anh. Vô cùng biết ơn. - Tôi không cần cậu biết ơn. 506 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 Cậu… 507 00:29:59,520 --> 00:30:03,040 Chuyện gì vậy? Thử tát để đánh thức anh ta chưa? 508 00:30:03,120 --> 00:30:05,000 Anh tát anh ta đi. 509 00:30:05,080 --> 00:30:06,840 - Không, cậu tát! - Không, anh! 510 00:30:06,920 --> 00:30:08,400 - Cậu quen anh ta. - Thì? 511 00:30:08,480 --> 00:30:11,400 Quen biết đâu có nghĩa là tôi nên tát. 512 00:30:11,480 --> 00:30:13,160 Tôi chả tát ai tên Molotov. 513 00:30:13,240 --> 00:30:15,520 Đó là biệt danh. Anh ta là Nicolas. 514 00:30:20,040 --> 00:30:21,240 Molo? 515 00:30:23,080 --> 00:30:24,920 - Molotov? - Đừng như thế. 516 00:30:27,560 --> 00:30:29,040 Molotov. 517 00:30:34,640 --> 00:30:37,320 Anh điên rồi à? 518 00:30:38,720 --> 00:30:39,800 Anh gọi cảnh sát à? 519 00:30:39,880 --> 00:30:43,760 Không, tôi nói xe cứu thương. Khác biệt lớn. Anh nghĩ tôi là ai? 520 00:30:43,840 --> 00:30:45,240 "Molotov". 521 00:30:45,320 --> 00:30:47,240 Anh suýt ngất. Không sao chứ? 522 00:30:48,760 --> 00:30:51,200 Molotov không chơi quá liều. Phải… 523 00:30:54,880 --> 00:30:55,840 Chết tiệt… 524 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 Đã bảo là tin được anh ta mà. 525 00:31:03,680 --> 00:31:05,160 Anh cần anh ta làm gì? 526 00:31:05,680 --> 00:31:08,560 Chả biết, để giúp tôi thôi. Anh ta có trình độ. 527 00:31:08,640 --> 00:31:10,120 Có thể cần khi… 528 00:31:11,120 --> 00:31:12,080 Vì show diễn à? 529 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 Ừ. Ừ, ví dụ thế. 530 00:31:16,720 --> 00:31:19,680 À, nếu anh… Ừ, được, sao không chứ? 531 00:31:20,760 --> 00:31:23,120 Miễn hay là được. Nhỉ? 532 00:31:23,200 --> 00:31:24,720 "Tôi sẽ gọi cứu thương". 533 00:31:25,880 --> 00:31:27,440 Ừ, đùa hay đấy. 534 00:31:31,360 --> 00:31:33,800 Tôi nghĩ ta nên dùng một bài của anh. 535 00:31:33,880 --> 00:31:37,640 Bài gì đó cổ điển, cơ bản, cũ. Và rồi tôi nhảy vào. 536 00:31:37,720 --> 00:31:40,920 Tôi sẽ khuấy động, gì đó hiện đại. Bài gì hay ho. 537 00:31:41,720 --> 00:31:43,200 - Hiểu chưa? - Rồi. 538 00:31:43,280 --> 00:31:45,160 - X kép. - Ừ. X kép. 539 00:31:45,240 --> 00:31:48,560 Này! Sáng mai đưa bài hát cho đại sứ. 540 00:31:48,640 --> 00:31:49,960 Rồi, đơn giản thôi. 541 00:31:51,680 --> 00:31:53,120 Đại sứ là ai? 542 00:32:11,520 --> 00:32:14,120 "Người hâm mộ số một, Vestax"? 543 00:32:14,200 --> 00:32:16,920 Ừ, cậu ấy cứ đòi vậy. bố chả muốn cậu ấy buồn. 544 00:32:17,000 --> 00:32:18,120 Sao cũng được. 545 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 Bố xem thư đi. Drake muốn hợp tác. 546 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Toni. Bố giải thích sau, nhưng con không được ở lại. 547 00:32:40,920 --> 00:32:41,800 Sao ạ? 548 00:32:43,320 --> 00:32:44,360 Dọn đồ đạc đi. 549 00:32:50,960 --> 00:32:53,840 Phải. Phòng tắm, nhà bếp. Con biết hết rồi. 550 00:32:54,760 --> 00:32:57,400 Và cái này là để nằm ngủ. 551 00:32:58,720 --> 00:33:01,000 - Ngủ à? - Con sẽ ngủ ở đây. 552 00:33:02,440 --> 00:33:04,520 Con bảo con làm nhạc? Phải không? 553 00:33:04,600 --> 00:33:05,560 Vâng. 554 00:33:05,640 --> 00:33:08,880 Vậy không được ở nhà cho tới khi có bài nào nổi tiếng. 555 00:33:08,960 --> 00:33:09,840 Chơi không? 556 00:33:09,920 --> 00:33:12,120 - Bố nói thật à? - Rất nghiêm túc. 557 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 Chốt nhé? 558 00:33:16,800 --> 00:33:20,120 Đây toàn hàng sưu tầm, nên đừng có mở tiệc hay gì. 559 00:33:22,440 --> 00:33:23,400 Khởi đầu ổn đấy. 560 00:33:25,000 --> 00:33:26,840 Có mang bản demo để tải không? 561 00:33:27,360 --> 00:33:29,000 - Dạ. - Đưa đây nào. 562 00:33:29,520 --> 00:33:32,560 Tạo thư mục cho con yêu của bố. 563 00:33:33,800 --> 00:33:35,440 Toni… Được rồi. 564 00:33:37,120 --> 00:33:38,080 - Nghe đi. - Thôi. 565 00:33:39,240 --> 00:33:42,280 - Mới là bản demo. Bố chưa nghe được. - Thật à? 566 00:33:42,920 --> 00:33:44,280 - Dạ. - Bố chuyên nghiệp. 567 00:33:44,360 --> 00:33:46,880 Bố có thể nghe bài đang làm dở dang mà. 568 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 Để bố nghe, rồi nghe nhạc bố nhé? 569 00:33:50,320 --> 00:33:51,840 Đừng tống tiền bố con. 570 00:33:52,520 --> 00:33:54,000 - Đi mà. - Thôi đi. 571 00:33:55,920 --> 00:33:56,760 Không. 572 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 Bố rất muốn nghe nhạc của con. 573 00:34:01,840 --> 00:34:03,560 Dễ tính đi. Chưa xong mà. 574 00:34:03,640 --> 00:34:05,920 - Bố hứa. - Và đừng có khuyên bảo. 575 00:34:06,000 --> 00:34:06,960 Được rồi. 576 00:34:28,520 --> 00:34:29,480 Đấy. 577 00:34:32,120 --> 00:34:35,200 Này con? Cho tí đàn Moog vào nhé? 578 00:34:44,640 --> 00:34:47,000 À, chưa xong mà. Con bảo rồi. 579 00:34:47,080 --> 00:34:49,040 Nghe hay lắm, con ạ. 580 00:34:49,760 --> 00:34:50,960 Bố hơi… 581 00:34:52,120 --> 00:34:53,000 choáng đấy. 582 00:34:54,040 --> 00:34:56,080 Được rồi. Thử âm trầm. 583 00:34:57,120 --> 00:34:59,040 Làm đi. Bố làm đi. 584 00:34:59,120 --> 00:35:01,280 Không, bài của con mà. 585 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 - Không, bố làm. Bài của hai bố con. - Không. 586 00:35:05,400 --> 00:35:07,240 Bài của con. Tự làm đi. 587 00:35:09,600 --> 00:35:10,560 Được rồi. 588 00:35:16,280 --> 00:35:17,760 Con à… 589 00:35:18,920 --> 00:35:20,040 Bố để con làm. 590 00:35:25,120 --> 00:35:26,520 DAMOKLESS 591 00:35:27,120 --> 00:35:30,360 - Mấy giờ cô ta xong? - Cô ta phát trên mạng cả đêm! 592 00:35:31,080 --> 00:35:32,800 Sao? Khẩn cấp à? 593 00:35:32,880 --> 00:35:36,440 Không. Tôi cần giúp một bài. 594 00:35:37,080 --> 00:35:38,960 - Ừ, hẹn gặp lại! - Nhưng… 595 00:35:39,480 --> 00:35:41,400 Nào mọi người. Giúp tôi với! 596 00:35:41,480 --> 00:35:43,120 Tới chơi với bọn tôi đi. 597 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 Không… 598 00:35:45,680 --> 00:35:49,120 Đấy là đại sứ thương hiệu trong tương lai đấy. Vâng. 599 00:35:50,000 --> 00:35:53,200 Mười phút trước tôi chán chết, may mà anh tới. 600 00:35:53,800 --> 00:35:57,160 Với Van Straat, về những gì ta đã thảo luận… 601 00:35:57,960 --> 00:35:59,520 Vâng? Không? Kệ các anh? 602 00:36:00,200 --> 00:36:04,880 Không, chỉ là lúc này, bọn tôi hơi… bận, anh hiểu không? 603 00:36:04,960 --> 00:36:08,520 Đó là một yêu cầu rất cụ thể. Họ rất muốn có nhạc điện tử. 604 00:36:08,600 --> 00:36:11,640 Nhạc điện tử là đồ cổ rồi. Có từ 2018. 605 00:36:13,880 --> 00:36:15,080 VESTAX GỌI 606 00:36:15,160 --> 00:36:18,960 Khi anh nói chuyện cộng tác, ý anh là… chính thức à? 607 00:36:19,040 --> 00:36:22,480 Vâng. Sẽ tới lúc phải làm chính thức. 608 00:36:23,000 --> 00:36:24,520 ROSE BANGER GỌI 609 00:36:26,000 --> 00:36:28,880 Sao? Hai anh đợi tôi hút máu hay gì? 610 00:36:30,320 --> 00:36:31,280 Nghe tôi này. 611 00:36:31,960 --> 00:36:34,760 Tôi cần anh, Marius. Hiểu không? 612 00:36:34,840 --> 00:36:37,960 Tôi cần một đội, đội quân của tôi. Tôi cần anh giúp, chết tiệt. 613 00:36:38,880 --> 00:36:40,720 Dám nói với tôi về việc giúp à. 614 00:36:40,800 --> 00:36:44,840 Tôi luôn ủng hộ anh. Sẵn lòng chờ đĩa mới của anh. 615 00:36:44,920 --> 00:36:46,040 Được rồi. 616 00:36:47,040 --> 00:36:49,440 Ngon rồi nhé. Hẹn gặp ở giải Grammy. 617 00:36:49,520 --> 00:36:51,280 Rất vui được gặp anh, Luis! 618 00:36:51,800 --> 00:36:52,800 Kệ mẹ anh. 619 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 Gọi lại cho Rose. 620 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 Ái chà chà! 621 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 Đây là… 622 00:37:15,120 --> 00:37:16,080 Sao rồi? 623 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 Cho tối nay. Kinh thật. 624 00:37:19,400 --> 00:37:20,360 Xem không? 625 00:37:20,440 --> 00:37:22,320 - Ừ, có. - Đèn đóm các thứ? 626 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 Fabrice ơi? 627 00:37:25,240 --> 00:37:26,480 Fabrice! 628 00:37:28,360 --> 00:37:29,320 Anh ấy nghe rồi. 629 00:37:29,400 --> 00:37:31,320 Xin lỗi. OK, xem này. 630 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 - Tôi sẽ lên kia. - Được. 631 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 Trên đó, mũ bảo hiểm, đủ phi hành gia. Nói với khán giả… 632 00:37:36,080 --> 00:37:38,400 Tôi chả nhìn được mấy, nhưng kệ chứ. 633 00:37:38,480 --> 00:37:41,400 Tôi sẽ bấm vài nút, giả vờ. Khán giả sẽ thích. 634 00:37:42,640 --> 00:37:45,880 Quả bóng bên trái sẽ được chiếu chữ "EX" lên. 635 00:37:45,960 --> 00:37:48,720 - Còn bên phải sẽ có… - "TA". Phải không? 636 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 - Ừ. - Tuyệt vời. 637 00:37:49,880 --> 00:37:51,560 Trông sẽ rất hay. "EXTA"! 638 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 - Tên tôi. - Tuyệt vời. 639 00:37:53,680 --> 00:37:58,160 Tôi nghĩ mọi người sẽ thích cái trò dương vật đó. OK, nghe này. 640 00:37:59,080 --> 00:38:00,520 Tôi cần nhờ một việc. 641 00:38:00,600 --> 00:38:02,440 Chết. Trông y hệt dương vật. 642 00:38:03,040 --> 00:38:04,760 Tưởng cố tình để thế? 643 00:38:04,840 --> 00:38:06,080 Chết tiệt. 644 00:38:06,680 --> 00:38:07,680 Dù sao thì… 645 00:38:07,760 --> 00:38:09,120 Khốn kiếp thật. 646 00:38:09,200 --> 00:38:10,920 - Jean-Marc, giúp tôi. - Không. 647 00:38:11,000 --> 00:38:12,960 - Gì? - Chả ai biết đó là tên tôi. 648 00:38:13,040 --> 00:38:14,280 Đâu có ai. Chả sao. 649 00:38:14,360 --> 00:38:16,080 - Ừ, cẩn thận. Nói đi. - Này. 650 00:38:16,160 --> 00:38:18,440 Tôi cần cậu làm một bản nhạc. 651 00:38:18,520 --> 00:38:20,840 Một nhịp, vòng lặp 16 ô nhịp, không khó gì. 652 00:38:20,920 --> 00:38:23,360 Không được thì sao? 653 00:38:24,120 --> 00:38:25,400 Cậu bị sao vậy? 654 00:38:25,480 --> 00:38:27,800 Sự nghiệp của tôi sắp thăng hoa. 655 00:38:27,880 --> 00:38:29,280 Không lùi lại được. 656 00:38:29,360 --> 00:38:32,360 - Tôi chỉ tự làm nhạc. - Luôn lùi lại, anh bạn. 657 00:38:32,440 --> 00:38:36,680 Thành công nhờ ai thì khi thất bại sẽ cần người đó giúp. 658 00:38:36,760 --> 00:38:40,360 Ừ, nhưng tôi nghĩ anh nên tập trung tiến lên khi nổi tiếng. 659 00:38:40,440 --> 00:38:42,160 Ừ, tôi đồng ý, Jean-Marc. 660 00:38:42,240 --> 00:38:44,000 - Này… - Exta. 661 00:38:44,080 --> 00:38:46,240 Ai nghĩ ra cái tên Exta đấy? 662 00:38:46,320 --> 00:38:48,440 - Anh mà. - Suỵt, giữ bí mật. 663 00:38:48,960 --> 00:38:50,800 - Chỉ hai ta biết. - OK. 664 00:38:50,880 --> 00:38:51,720 - Nhé? - Cảm ơn. 665 00:38:51,800 --> 00:38:53,320 - Không phải lo. - Ừ. 666 00:38:53,400 --> 00:38:57,120 Này, tôi cần người giỏi để giúp với tình huống khó, 667 00:38:57,200 --> 00:38:58,280 nên đến tìm cậu. 668 00:38:58,360 --> 00:39:00,760 Không ghi tên cậu đâu. Không ai biết. 669 00:39:00,840 --> 00:39:02,480 - Coi đó là lời khen. - Không. 670 00:39:02,560 --> 00:39:05,360 - Tôi có thể hỏi bất cứ ai. - Nhưng tôi có thể… 671 00:39:05,440 --> 00:39:08,960 - Tôi có thể ôm anh và giúp anh… - Nói thật đấy à? 672 00:39:09,040 --> 00:39:12,160 Mẹ kiếp, tôi hình dung cậu tới gặp tôi, 673 00:39:12,240 --> 00:39:15,280 "Cho tôi chơi một danh sách nhé? Tôi chơi nhanh nhé?" 674 00:39:15,360 --> 00:39:17,600 Tôi vẫn nhớ mình đã mặc gì. 675 00:39:17,680 --> 00:39:20,160 Tôi mặc bộ Balenciaga còn cậu mặc quần soóc. 676 00:39:20,760 --> 00:39:23,320 Nếu mẹ cậu còn ở đây và nghe thấy cậu 677 00:39:23,400 --> 00:39:25,560 từ chối giúp tôi khi tôi khó khăn… 678 00:39:25,640 --> 00:39:27,200 Thật à? Mẹ quá cố của tôi? 679 00:39:27,280 --> 00:39:30,240 Ừ. À… có thể mẹ cậu mất rồi, nhưng… 680 00:39:31,600 --> 00:39:34,960 - Jean-Marc, nói thật… - Đừng gọi tôi là Jean-Marc nữa! 681 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 Chuẩn rồi! 682 00:39:40,560 --> 00:39:42,520 Bỏ mẹ. Được rồi đấy! 683 00:39:47,040 --> 00:39:48,680 Vestax! 684 00:39:49,360 --> 00:39:52,640 Nghe chưa? Hay đấy nhỉ? 685 00:39:54,200 --> 00:39:55,280 Cậu nghĩ sao? 686 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 Ừ! Tuyệt đấy nhỉ? 687 00:40:01,400 --> 00:40:03,200 - Ghi công tôi chứ? - Ổn hay không? 688 00:40:04,680 --> 00:40:05,840 Gọi lại cho tôi! 689 00:40:06,640 --> 00:40:09,240 - OK. Nào. - Mẹ kiếp! 690 00:40:09,760 --> 00:40:12,120 Xuất file và gửi. Tôi phải đi. Đang vội. 691 00:40:12,200 --> 00:40:13,240 Đã gửi. 692 00:40:14,040 --> 00:40:15,640 - Tôi nợ cậu. - Hai vụ đấy. 693 00:40:15,720 --> 00:40:17,200 Ý cậu là hai cái kia à? 694 00:40:17,880 --> 00:40:19,200 Ừ, anh nói đúng. 695 00:40:47,880 --> 00:40:50,400 - Gì vậy hả? - Không nghe điện là tôi bực. 696 00:40:50,480 --> 00:40:53,320 - Hiểu chưa? - Cô coi tôi là ai? Bạn gái cô à? 697 00:40:53,400 --> 00:40:54,800 Cô làm gì vậy? 698 00:40:55,760 --> 00:40:58,600 Chớ xen vào livestream. Thiêng liêng đấy, của nợ! 699 00:40:58,680 --> 00:41:00,600 Biết cái gì thiêng liêng không? 700 00:41:01,120 --> 00:41:03,840 - Nhiệm vụ. - Không. Đó là nhiệm vụ của cô. 701 00:41:03,920 --> 00:41:06,360 - Xin lỗi. - Anh có bài cho Vestax chưa? 702 00:41:09,760 --> 00:41:11,000 Sao cô lại biết? 703 00:41:13,240 --> 00:41:15,560 Các cô nghe trộm ở nhà Molotov à? 704 00:41:16,520 --> 00:41:19,240 Biết tôi phải nghe nhạc khi chúng ném dao không? 705 00:41:19,320 --> 00:41:22,680 Rồi cái đó trúng tôi? Và chúng có phòng lab bí mật? 706 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 Ơ, không biết à? 707 00:41:27,320 --> 00:41:30,880 Giờ hai người biết là nhờ tôi và có được thông tin mật! 708 00:41:33,560 --> 00:41:37,080 Từ giờ, tôi muốn bảo vệ chặt chẽ, 24/7, cho tôi và con gái. 709 00:41:37,160 --> 00:41:38,840 Anh được bảo vệ chặt chẽ. 710 00:41:38,920 --> 00:41:41,520 Rõ ràng. Đây mà gọi là bảo vệ à? 711 00:41:42,880 --> 00:41:44,320 Chơi bài đó đi. 712 00:41:45,640 --> 00:41:47,040 Đi mà, Luis. 713 00:41:48,320 --> 00:41:49,160 Không. 714 00:41:51,440 --> 00:41:54,760 Với các cô, đó là nhiệm vụ, đột kích, bỏ rơi đặc vụ của mình. 715 00:41:54,840 --> 00:41:57,400 - Để tôi lo vụ nghệ thuật. - Không được. 716 00:41:57,480 --> 00:42:00,000 Molotov phải duyệt bài của anh. Đó là nhiệm vụ của anh. 717 00:42:00,600 --> 00:42:03,200 Xin duyệt bài đó, tối nay. Nhiệm vụ của anh. 718 00:42:03,280 --> 00:42:04,680 - Luc. - Ừ. 719 00:42:04,760 --> 00:42:08,120 Làm gì vậy? Không, đừng xâm phạm nơi sáng tạo của tôi. 720 00:42:08,200 --> 00:42:12,200 - Là cậu bé ngoan và… Ai đấy? - Dừng lại để tôi nói được không? 721 00:42:12,280 --> 00:42:14,200 Bữa tiệc là ở đại sứ quán. 722 00:42:14,280 --> 00:42:15,960 - Đó là tiệc giả. - Được rồi. 723 00:42:16,040 --> 00:42:17,680 Để che mắt một cuộc gặp. 724 00:42:17,760 --> 00:42:20,280 Chúng tôi nghĩ Dricus sẽ tới, nhưng chả vào được. 725 00:42:20,360 --> 00:42:22,840 Nhưng anh có thể vì anh là DJ. 726 00:42:22,920 --> 00:42:25,600 Ừ. Họ muốn tôi tới để hai DJ sát cánh. 727 00:42:28,440 --> 00:42:31,240 - Cô biết sát cánh là gì không? - Có chứ. 728 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 OK, là gì? 729 00:42:33,840 --> 00:42:36,200 À, sát cánh là khi… 730 00:42:36,280 --> 00:42:38,000 - Khi nào? - Đó là sát cánh. 731 00:42:38,080 --> 00:42:39,400 Đứng sát cánh nhau. 732 00:42:39,480 --> 00:42:41,800 Cô có tìm hiểu rồi. Yên tâm quá. 733 00:42:41,880 --> 00:42:45,240 Là hai DJ cùng chơi nhạc. Chúng muốn tôi chơi cùng Vestax. 734 00:42:45,320 --> 00:42:47,080 Được rồi. Tuyệt. 735 00:42:47,160 --> 00:42:49,360 Tốt với hắn đi, Luis. Quan trọng đấy. 736 00:42:49,440 --> 00:42:52,400 Hắn đề nghị với Molotov rằng bọn tôi hợp tác 737 00:42:52,480 --> 00:42:54,160 làm một bài cho show diễn. 738 00:42:54,240 --> 00:42:57,800 Nhà sản xuất đá hắn rồi. Vì thế hắn gọi anh, nên… 739 00:42:57,880 --> 00:42:59,280 Tôi không nghĩ vậy. 740 00:42:59,360 --> 00:43:01,600 Không được dùng điện thoại. 741 00:43:02,120 --> 00:43:05,920 Bọn tôi sẽ đưa anh tai nghe gắn máy quay bé tí. 742 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 - Nhé? - Như phụ kiện à? 743 00:43:08,280 --> 00:43:09,720 - Đúng. - Để tôi cho xem. 744 00:43:09,800 --> 00:43:11,320 Có một cảm biến nhỏ. 745 00:43:11,400 --> 00:43:12,520 - Ừ. - Nhé? 746 00:43:12,600 --> 00:43:14,280 Được lập trình để kích hoạt… 747 00:43:16,200 --> 00:43:17,520 khi anh làm như này… 748 00:43:21,760 --> 00:43:23,320 - OK. Hiểu rồi. - Thử nhé! 749 00:43:23,400 --> 00:43:25,080 Này, đủ rồi. Tôi thử nhé? 750 00:43:25,160 --> 00:43:26,120 Được. 751 00:43:27,240 --> 00:43:29,600 Nhận dạng Dricus rồi dùng nó chụp ảnh. 752 00:43:31,640 --> 00:43:32,720 Có thế thôi. 753 00:43:36,080 --> 00:43:37,040 Được rồi. 754 00:43:38,280 --> 00:43:40,520 Một DJ cứu nước Pháp. Khá hay đấy nhỉ? 755 00:43:46,600 --> 00:43:48,720 - Xin chào. - Tên anh là gì? 756 00:43:48,800 --> 00:43:52,480 Scorpex và Vestax. Ngoài danh sách. Nhé? 757 00:43:53,480 --> 00:43:55,680 - Anh khỏe không? Ổn chứ? - Xin chào. 758 00:43:55,760 --> 00:43:56,800 Chào, khỏe không? 759 00:43:59,200 --> 00:44:00,960 - Xin lỗi… - Cấm đồ điện tử. 760 00:44:01,040 --> 00:44:03,440 Này, đây là thiết bị của tôi. Tôi là DJ. 761 00:44:03,520 --> 00:44:06,640 - Cần gì đâu? Có cả đống. - Không, tôi chỉ phối… 762 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 Xin lỗi, tôi dùng tai nghe riêng. 763 00:44:08,920 --> 00:44:10,280 - Xin lỗi. - Bỏ đi. 764 00:44:11,880 --> 00:44:13,560 - Uống gì không? - Có. 765 00:44:13,640 --> 00:44:14,800 Tôi lấy cho. 766 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 Molotov có ở đây. 767 00:44:39,280 --> 00:44:41,880 Này, cậu không muốn nghe bài đó trước à? 768 00:44:41,960 --> 00:44:45,440 Tôi nghe đoạn đầu rồi. Hay. Rất hay. 769 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 Anh là Scorpex mà. Lo gì chứ? 770 00:44:59,160 --> 00:45:00,120 Đoạn dồn nén. 771 00:45:03,640 --> 00:45:05,680 Molotov, bài đó chưa xong đâu. 772 00:45:05,760 --> 00:45:08,600 Có chỗ cần chỉnh sửa. Đó là bài đang làm dở. 773 00:45:08,680 --> 00:45:10,520 Là V1. Bản demo. 774 00:45:11,640 --> 00:45:15,040 Nhưng đã khá hay rồi. 775 00:45:17,400 --> 00:45:18,720 Hai anh cùng làm à? 776 00:45:18,800 --> 00:45:20,800 - Ừ. Có sự hợp tác. - Ừ. 777 00:45:20,880 --> 00:45:21,960 X kép. 778 00:45:22,480 --> 00:45:23,440 Được rồi. 779 00:45:26,440 --> 00:45:27,680 Khác cái tôi cần. 780 00:45:28,920 --> 00:45:30,400 À, hợp tác từ xa. 781 00:45:31,080 --> 00:45:32,800 Chúng tôi gửi file cho nhau, 782 00:45:32,880 --> 00:45:35,320 nên đó không phải là hợp tác thật, mà… 783 00:45:37,200 --> 00:45:38,320 Yêu cầu mới. 784 00:45:39,960 --> 00:45:41,160 Giờ là nhật thực. 785 00:45:49,800 --> 00:45:51,560 Ừ được. Tôi hiểu rồi. 786 00:45:51,640 --> 00:45:54,560 Nhưng có thể phát triển tiếp, nhỉ? 787 00:45:54,640 --> 00:45:56,160 Không, làm lại từ đầu. 788 00:45:57,400 --> 00:45:58,800 - Được. - Phê không? 789 00:45:59,680 --> 00:46:00,640 Có. 790 00:46:01,520 --> 00:46:02,360 Angel Rocket. 791 00:46:02,880 --> 00:46:03,920 Tức "Giọt Phê". 792 00:46:05,800 --> 00:46:07,680 - Cẩn thận, phê nhanh. - Sẵn sàng. 793 00:46:12,840 --> 00:46:15,080 Sau buổi diễn, được, nhưng tôi cần tập trung. 794 00:46:15,680 --> 00:46:16,640 DJ tập trung. 795 00:47:02,880 --> 00:47:04,720 Xin lỗi. Xin… Này! 796 00:47:06,480 --> 00:47:07,920 Kệ anh ấy. Cùng hội mà. 797 00:47:09,000 --> 00:47:10,440 Anh muốn gì? 798 00:47:10,520 --> 00:47:11,600 Tôi muốn… 799 00:47:11,680 --> 00:47:13,880 - Để tôi phối nhạc… - Gì cơ? 800 00:47:14,480 --> 00:47:15,560 Anh vào làm gì? 801 00:47:15,640 --> 00:47:17,600 - Bọn tôi đang bận mà? - Ừ, xin lỗi. 802 00:47:17,680 --> 00:47:20,480 Ý tôi là nếu anh có… Thì… 803 00:47:20,560 --> 00:47:21,920 - Cái… Gọi là gì? - Gì? 804 00:47:22,000 --> 00:47:23,680 Cái anh mời lúc nãy. Cái… 805 00:47:23,760 --> 00:47:25,480 - Muốn Giọt Phê à? - Giọt Phê. 806 00:47:26,280 --> 00:47:27,960 Này, anh ta muốn Giọt Phê. 807 00:47:28,040 --> 00:47:29,080 Tôi chưa thử. 808 00:47:29,160 --> 00:47:31,520 - Anh ta muốn Giọt Phê! - Nghe nói là ổn. 809 00:47:32,640 --> 00:47:34,640 Giọt Phê! 810 00:47:34,720 --> 00:47:36,360 Giọt Phê! 811 00:47:36,440 --> 00:47:38,360 Giọt Phê! 812 00:47:38,440 --> 00:47:39,440 Thè lưỡi ra. 813 00:47:39,520 --> 00:47:42,240 - Chỉ một giọt, không… Một giọt. - Nữa đi. 814 00:47:43,400 --> 00:47:45,080 - Được rồi! - Đừng quá nhiều. 815 00:47:49,320 --> 00:47:50,560 Phê nhanh không? 816 00:48:31,080 --> 00:48:32,400 Tôi cương rồi! 817 00:48:33,960 --> 00:48:35,480 Tôi vui quá. 818 00:48:46,840 --> 00:48:49,000 CHUYÊN ÂM THANH THUÊ THIẾT BỊ - DJ CHUYÊN NGHIỆP 819 00:48:49,080 --> 00:48:53,480 D CHO ĐẾN J 820 00:48:53,560 --> 00:48:54,600 Sao? 821 00:48:55,560 --> 00:48:58,200 Chiến dịch Banger chấm dứt. 822 00:49:02,880 --> 00:49:04,120 - Biết không? - Gì cơ? 823 00:49:06,040 --> 00:49:07,600 Làm cảnh sát không tệ lắm. 824 00:49:09,520 --> 00:49:10,680 Thở đi. 825 00:49:10,760 --> 00:49:12,920 Ta may mà được làm việc như này. 826 00:49:14,080 --> 00:49:15,040 Giúp mọi người. 827 00:49:17,440 --> 00:49:19,840 Kiếm gì cho anh ấy ăn. 828 00:49:20,360 --> 00:49:22,360 Angel Rocket nó… 829 00:49:22,440 --> 00:49:26,600 Cái đó sẽ bán rất chạy đấy! 830 00:49:27,960 --> 00:49:29,520 Các cô nên thử đi. Nó… 831 00:49:29,600 --> 00:49:31,200 - Không, cảm ơn, thôi. - Ừ! 832 00:49:31,280 --> 00:49:32,480 Vâng! Mọi cảnh sát! 833 00:49:36,160 --> 00:49:38,320 Nghe này, nhiệm vụ sắp kết thúc. 834 00:49:38,400 --> 00:49:40,680 Tôi muốn nói là tôi bắt đầu khoái cô. 835 00:49:40,760 --> 00:49:43,240 Đúng vậy. Đó là sự thật. 836 00:49:43,320 --> 00:49:46,280 Rồi tôi lại thích cô. Biết không? Nói thật, Rose… 837 00:49:46,360 --> 00:49:49,000 - Cô chả có gì đặc biệt, nhưng mà tốt. - Ừ. 838 00:49:49,080 --> 00:49:51,280 - Tôi biết không dễ cho cô. - OK. 839 00:49:51,360 --> 00:49:53,160 Ta cần người như cô. 840 00:49:54,840 --> 00:49:58,400 Ta cần cô để túm cổ bọn… Xem kìa! Đấy! 841 00:49:58,480 --> 00:50:01,000 Thằng hói kia! Này, nhìn nó… 842 00:50:01,520 --> 00:50:03,520 - Mờ quá. - Không. 843 00:50:03,600 --> 00:50:06,360 - Nó rất mờ. Không dùng được. - Kia nữa. 844 00:50:06,440 --> 00:50:08,840 - Vụ cương cứng chó chết! - Chúng thật tệ. 845 00:50:08,920 --> 00:50:10,000 Cái này chắc được. 846 00:50:10,880 --> 00:50:12,040 Luis, hắn đấy à? 847 00:50:12,120 --> 00:50:14,040 Như này kéo dài bao lâu? 848 00:50:14,120 --> 00:50:15,880 Luis, tập trung! Hắn đấy à? 849 00:50:15,960 --> 00:50:18,720 Tên đó… Dricus! 850 00:50:19,560 --> 00:50:21,800 - Bertrand nghe Rose. - Chân tôi lạnh. 851 00:50:21,880 --> 00:50:24,320 Các đội sẵn sàng. Đã xác định mục tiêu. 852 00:50:24,400 --> 00:50:25,960 Rõ. Đang chờ chỉ thị. 853 00:50:26,480 --> 00:50:28,200 - Nhờ ai đấy? - Cảm ơn Luis. 854 00:50:28,280 --> 00:50:30,440 - Cảm ơn Scorpex. - Cảm ơn Scorpex. 855 00:50:33,000 --> 00:50:33,920 - Luis? - Ừ. 856 00:50:34,000 --> 00:50:35,800 - Kín đáo đi. Suỵt. - Ừ. 857 00:50:35,880 --> 00:50:38,240 - Ừ! - Bình tĩnh. 858 00:50:38,840 --> 00:50:40,120 - Suỵt. - Suỵt. 859 00:51:00,960 --> 00:51:01,920 Luis? 860 00:51:03,560 --> 00:51:04,520 Luis? 861 00:51:05,560 --> 00:51:06,440 Luis? 862 00:51:06,960 --> 00:51:07,920 Luis à! 863 00:51:08,000 --> 00:51:10,440 Dậy đi. Đứng dậy. Nhanh. 864 00:51:10,520 --> 00:51:13,440 Chết tiệt… Cô này đúng là cơn ác mộng. 865 00:51:13,520 --> 00:51:16,360 Anh làm hỏng rồi. Kẻ bị bắt không phải Dricus. 866 00:51:17,000 --> 00:51:20,520 Tên hói ở đầu bàn trong phòng toàn kẻ xấu không phải đầu sỏ à? 867 00:51:20,600 --> 00:51:23,440 Không phải hắn. Anh quá manh động. Đi nào. 868 00:51:26,560 --> 00:51:28,120 Có chắc hắn ở đó không? 869 00:51:28,960 --> 00:51:30,600 Có, hắn ở đó. Hắn đã… 870 00:51:33,320 --> 00:51:34,360 Hắn không ở đó. 871 00:51:36,120 --> 00:51:38,240 - Các cô không chắc… - Khá là chắc. 872 00:51:38,320 --> 00:51:43,840 Khá là chắc? Các cô đúng là đám hề khi cử tôi đi thâm nhập. 873 00:51:46,520 --> 00:51:49,160 Anh phải quay lại. Anh chả có lựa chọn, nên… 874 00:51:49,240 --> 00:51:51,240 Tôi chả liều mạng vì các cô đâu. 875 00:51:51,320 --> 00:51:53,120 Không đùa đâu. Còn lâu nhé. 876 00:51:53,720 --> 00:51:57,240 Quá liều. Các cô bắt nhầm làm tôi bị lộ. Tôi chả quay lại đâu. 877 00:51:57,320 --> 00:51:59,880 Này. "Liều mạng" ấy hả? Đừng có nói quá lên. 878 00:52:00,520 --> 00:52:03,440 Tôi bảo rồi. Chắc chắn chả ai nghi ngờ anh đâu. 879 00:52:03,520 --> 00:52:05,360 Với cả, chúng tôi bảo vệ anh. 880 00:52:06,240 --> 00:52:08,040 - Đâu có rủi ro. - Ừ, rõ rồi. 881 00:52:10,480 --> 00:52:12,520 Giờ ta đâu thể bỏ cuộc. 882 00:52:12,600 --> 00:52:15,400 Rồi anh cũng có cơ hội làm gì đó có ý nghĩa. 883 00:52:15,920 --> 00:52:18,080 Để con anh tự hào. Anh không muốn à? 884 00:52:19,120 --> 00:52:23,280 Này. Tôi túm một tên cho các cô. Tôi không hợp. Chả phải việc của tôi. 885 00:52:23,360 --> 00:52:26,840 Từ giờ, tôi rút. Xong rồi. Để tôi yên đi. 886 00:52:33,840 --> 00:52:35,320 Xin lỗi, đó là cửa sổ. 887 00:52:35,840 --> 00:52:38,960 Cửa ở đằng kia. Có tay nắm ở ngang hông. 888 00:52:40,040 --> 00:52:43,360 Biết Toni thích đóng vai khủng bố vào cuối tuần không? 889 00:52:43,960 --> 00:52:45,880 Đừng lôi con tôi vào vụ này. 890 00:52:46,560 --> 00:52:48,160 Tâm Trái Đất nghe quen không? 891 00:52:49,240 --> 00:52:52,760 Ba cậu hippie ăn đậu nành định cứu hành tinh à? 892 00:52:53,280 --> 00:52:57,280 Chiến binh sinh thái hay phát xít, chính quyền không thấy khác mấy. 893 00:52:59,400 --> 00:53:01,960 Lỡ Toni là mối đe dọa với an ninh quốc gia? 894 00:53:05,360 --> 00:53:08,080 Có lẽ anh không thấy nó ảnh hưởng cô bé thế nào. 895 00:53:08,680 --> 00:53:12,680 Ví dụ, đám đông hơn 50 người, cô bé sẽ không được dự. Vĩnh viễn. 896 00:53:13,360 --> 00:53:15,360 Ít nhất nó sẽ không làm DJ. 897 00:53:15,440 --> 00:53:18,720 Vì mọi người chỉ tụ tập ở hộp đêm ư? Cứ nghĩ mà xem. 898 00:53:18,800 --> 00:53:22,440 Đó là các tòa nhà công cộng, trường học, sân bay, nhưng này… 899 00:53:23,480 --> 00:53:27,840 Vì anh là người nhà, chúng tôi có thể đảm bảo không bị vậy. 900 00:53:28,880 --> 00:53:30,080 Với con gái anh. 901 00:53:32,600 --> 00:53:34,680 Thôi nào. Đứng dậy. Ta đi. 902 00:53:35,400 --> 00:53:37,680 Đến lúc đi rồi! Nhanh lên, Luis. 903 00:53:41,640 --> 00:53:44,880 Chuyện này thật nhỏ mọn đấy nhỉ? Thật nhỏ mọn. 904 00:53:58,120 --> 00:53:58,960 Disco. 905 00:53:59,040 --> 00:54:00,920 CHẬM - NHANH 906 00:54:01,720 --> 00:54:02,680 House. 907 00:54:04,400 --> 00:54:05,280 Techno. 908 00:54:07,440 --> 00:54:08,720 Trance. 909 00:54:09,840 --> 00:54:10,880 Ghetto. 910 00:54:14,240 --> 00:54:15,200 Gabber. 911 00:54:16,520 --> 00:54:18,280 Không ngờ anh có con gái. 912 00:54:19,760 --> 00:54:21,520 Trẻ. Đẹp. 913 00:54:21,600 --> 00:54:22,840 Một nhạc sĩ. 914 00:54:24,480 --> 00:54:26,640 Học viện Mỹ thuật Brussels à? 915 00:54:28,440 --> 00:54:30,040 Dù bố là DJ. 916 00:54:30,120 --> 00:54:31,280 Con nói quá rồi. 917 00:54:31,360 --> 00:54:32,960 Sao anh không nghe điện? 918 00:54:33,480 --> 00:54:34,600 - Gọi tôi à? - Ừ. 919 00:54:34,680 --> 00:54:37,800 - Tôi chả bao giờ nghe thư thoại. - Đi dạo nào. 920 00:54:39,360 --> 00:54:40,280 Gặp Toni sau. 921 00:54:58,280 --> 00:55:00,760 À không. Tôi không hợp trò này. Xin lỗi. 922 00:55:01,440 --> 00:55:02,520 Đưa Youri điện thoại. 923 00:55:06,720 --> 00:55:08,960 Nói tôi biết đang có chuyện gì? 924 00:55:13,440 --> 00:55:14,600 Đợi đã, tôi không… 925 00:55:14,680 --> 00:55:15,760 Có kẻ chỉ điểm. 926 00:55:16,560 --> 00:55:18,200 Chỉ điểm. Được rồi. 927 00:55:19,280 --> 00:55:20,120 Cởi quần áo. 928 00:55:21,640 --> 00:55:22,560 Được rồi. 929 00:55:22,640 --> 00:55:23,840 Cho hết vào túi. 930 00:55:23,920 --> 00:55:25,400 - Nhanh! - Được rồi… 931 00:55:27,400 --> 00:55:28,360 Tôi làm đây. 932 00:55:34,000 --> 00:55:35,320 DJ ở Ibiza. 933 00:55:37,120 --> 00:55:38,360 OK! Được rồi! 934 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Các anh sẽ…? Không. 935 00:55:42,240 --> 00:55:43,200 Chỉ khách thôi. 936 00:55:47,600 --> 00:55:48,600 Sao rồi các anh? 937 00:55:52,120 --> 00:55:53,200 Thế nào rồi? 938 00:55:56,000 --> 00:55:57,400 Bài hát đến đâu rồi? 939 00:55:58,320 --> 00:56:00,480 Đùa à? Cậu làm bài hát đến đâu? 940 00:56:00,560 --> 00:56:01,960 À, anh đang bị bí. 941 00:56:02,040 --> 00:56:03,600 Không. Cậu mới bị bí ấy. 942 00:56:03,680 --> 00:56:05,000 Chơi đi. 943 00:56:05,080 --> 00:56:06,120 Tôi rất kém khi… 944 00:56:06,200 --> 00:56:07,200 Chơi đi! 945 00:56:07,840 --> 00:56:08,800 Được. 946 00:56:13,880 --> 00:56:14,840 Chào. 947 00:56:16,680 --> 00:56:18,240 Màu đặc hay có sọc? 948 00:56:18,320 --> 00:56:19,160 Sọc. 949 00:56:25,920 --> 00:56:27,440 Chơi kém quá. 950 00:56:27,520 --> 00:56:30,000 - Hơi căng thẳng. - Mẹ. Đúng là thảm họa. 951 00:56:30,520 --> 00:56:32,360 Làm lại. Vào vị trí. 952 00:56:32,880 --> 00:56:34,560 - Gì cơ? - Vào vị trí đi. 953 00:56:35,800 --> 00:56:36,800 Để tôi chỉ cho. 954 00:56:38,880 --> 00:56:41,480 Rồi, đầu tiên, đừng nắm tay như thế. 955 00:56:41,560 --> 00:56:42,520 Rồi, được rồi. 956 00:56:43,640 --> 00:56:47,400 Giữ chặt ở sau. Đầu óc thoải mái. Hít một hơi. 957 00:56:48,120 --> 00:56:49,840 Đấy. Nhìn xem. 958 00:56:49,920 --> 00:56:51,520 Nắm chặt cây gậy. 959 00:56:51,600 --> 00:56:53,320 Không! 960 00:56:53,400 --> 00:56:55,360 Nào? "Nắm chặt cây gậy" à? 961 00:56:55,440 --> 00:56:57,960 Xin lỗi Molotov. Tôi chịu thôi. 962 00:56:58,040 --> 00:56:59,360 Không làm được nữa. 963 00:56:59,440 --> 00:57:03,080 Anh cần hai ngày xong bài hát, OK. Nhưng đánh bi-a truồng với đàn ông? 964 00:57:03,160 --> 00:57:06,960 Không rõ anh muốn gì, chứ đừng đứng sát vào người tôi 965 00:57:07,040 --> 00:57:09,800 rồi thổi hơi thở vị bạc hà xuống cổ tôi. 966 00:57:09,880 --> 00:57:10,840 Tôi chịu. 967 00:57:14,520 --> 00:57:15,440 Tôi thích anh. 968 00:57:16,320 --> 00:57:17,760 Ừ, thì… 969 00:57:19,000 --> 00:57:19,960 Tôi có thấy. 970 00:57:23,960 --> 00:57:24,920 Ừ. 971 00:57:25,840 --> 00:57:26,840 Ừ. 972 00:57:28,480 --> 00:57:29,440 Rồi. 973 00:57:30,920 --> 00:57:33,360 - Tôi mặc quần áo được chưa? - Chưa. 974 00:57:35,680 --> 00:57:37,440 Youri thấy một cuộc trao đổi. 975 00:57:38,520 --> 00:57:39,600 Tất nhiên rồi. 976 00:57:41,080 --> 00:57:42,280 Rose Banger. 977 00:57:42,880 --> 00:57:46,560 Khoan, không. Phát âm là "Rose Bangée". 978 00:57:47,680 --> 00:57:50,400 - Rose Banger. Dân Pháp. - Sao xóa SMS của cô ấy? 979 00:57:51,960 --> 00:57:53,160 Vì… 980 00:57:54,520 --> 00:57:58,120 Tôi đang yêu vợ bạn thân tôi, là Rose. 981 00:57:58,800 --> 00:58:00,840 Vì tôn trọng hay hèn, chả biết… 982 00:58:00,920 --> 00:58:02,880 Tôi xấu hổ, nhưng nó là thế. 983 00:58:02,960 --> 00:58:04,240 ROSE BANGER 984 00:58:05,640 --> 00:58:06,840 Cô ấy sẽ ngạc nhiên. 985 00:58:13,480 --> 00:58:14,400 A lô? 986 00:58:14,480 --> 00:58:17,120 Rose, tình yêu, DJ yêu thích của em đây. 987 00:58:17,880 --> 00:58:19,120 Anh gọi làm gì vậy? 988 00:58:19,200 --> 00:58:22,320 Anh gọi vì muốn nghe giọng em. Anh muốn… 989 00:58:23,000 --> 00:58:24,080 nghe giọng em. 990 00:58:24,160 --> 00:58:27,080 Luis, em bảo rồi. Em chọn chỗ và thời gian, nhé? 991 00:58:27,160 --> 00:58:28,160 Hách dịch. 992 00:58:28,240 --> 00:58:30,400 Anh biết, xin lỗi. Hy vọng không phiền. 993 00:58:30,480 --> 00:58:33,080 Em không ở với… Em không ở với anh ta đấy chứ? 994 00:58:34,360 --> 00:58:35,320 Anh phê à? 995 00:58:36,360 --> 00:58:38,680 Không. Hết rồi. Mỗi em là ma túy của anh. 996 00:58:38,760 --> 00:58:42,520 Em làm mạch anh đập 130 BPM. 997 00:58:46,040 --> 00:58:47,440 Anh phát điên vì em, Rose. 998 00:58:48,520 --> 00:58:50,600 Em cũng vậy, tình yêu ạ. Em… 999 00:58:50,680 --> 00:58:53,000 Giờ em rất muốn có anh. 1000 00:58:53,080 --> 00:58:54,960 Đừng làm anh vui sướng chứ em. 1001 00:58:56,680 --> 00:58:57,680 Em muốn cảm nhận… 1002 00:58:58,520 --> 00:58:59,920 cơ thể anh bên em. 1003 00:59:00,880 --> 00:59:02,440 Da anh chạm da em. 1004 00:59:02,520 --> 00:59:04,080 Thôi đi, chết tiệt. 1005 00:59:04,160 --> 00:59:06,120 - Mùi của anh làm em phê. - Anh biết. 1006 00:59:06,200 --> 00:59:08,840 Nói bậy bạ với cô ấy. Thật bậy vào! 1007 00:59:09,480 --> 00:59:10,600 Nó làm em phát điên. 1008 00:59:11,560 --> 00:59:13,480 - Ảnh chụp! - Em muốn… 1009 00:59:13,560 --> 00:59:14,720 - Tình yêu… - Ảnh nuy! 1010 00:59:14,800 --> 00:59:16,720 - …ở bên anh. - Em, anh phải đi. 1011 00:59:16,800 --> 00:59:18,120 Ai đó muốn chụp ảnh. 1012 00:59:20,320 --> 00:59:22,880 Không có ảnh. Ảnh là riêng tư. 1013 00:59:22,960 --> 00:59:25,880 - Kinh thánh cấm vụ này. - Tôi đâu theo Công giáo. 1014 00:59:34,960 --> 00:59:36,000 Spasiba, các anh. 1015 00:59:36,920 --> 00:59:37,880 Này Scorpex! 1016 00:59:39,240 --> 00:59:40,320 Buổi diễn tối nay… 1017 01:00:00,400 --> 01:00:03,720 Công nhận là nó nghe hay hơn nhiều khi có Moog xịn chưa? 1018 01:00:05,080 --> 01:00:05,960 Thật đấy. 1019 01:00:07,920 --> 01:00:11,360 Bố nghĩ con sẽ mở máy tính của bố hay trộm nhạc của bố à? 1020 01:00:11,880 --> 01:00:12,840 Ý là gì? 1021 01:00:12,920 --> 01:00:16,640 Vì nó trống trơn. Không có bản demo hay file nào. 1022 01:00:21,480 --> 01:00:23,600 Này Toni, phải nói việc này. 1023 01:00:24,240 --> 01:00:25,240 Đúng lúc đấy. 1024 01:00:26,080 --> 01:00:28,840 Bố đang tồn đọng nhiều việc, nhiều lắm. 1025 01:00:29,800 --> 01:00:33,280 Việc hay ho. Nên bố cần lấy lại studio. 1026 01:00:34,720 --> 01:00:35,760 Bố xin lỗi. 1027 01:00:36,360 --> 01:00:39,560 Không liên quan đến cái gã kẹp chặt bố lúc nãy à? 1028 01:00:39,640 --> 01:00:43,440 Gã nào? Gã hói à? Không, không hề. Hắn chẳng là ai cả. 1029 01:00:44,040 --> 01:00:45,000 Người tốt đấy. 1030 01:00:45,840 --> 01:00:47,440 Rồi, vậy con đi nhé. 1031 01:00:51,680 --> 01:00:55,360 Bố làm sao vậy? Bố không muốn con về nhà hay ở phòng thu. 1032 01:00:55,440 --> 01:00:57,680 Con cố gắng, mà chả hợp được bố. 1033 01:00:57,760 --> 01:00:59,600 - Bình tĩnh. - Chớ bảo con thế! 1034 01:00:59,680 --> 01:01:02,680 Bố toàn nói dối thôi. Tưởng con không biết à? 1035 01:01:03,720 --> 01:01:06,400 Được một lần bố con chia sẻ một thứ, mà bố… 1036 01:01:07,880 --> 01:01:08,840 Bố đuổi con đi. 1037 01:01:09,600 --> 01:01:11,600 Nghe này. Đợi đã. 1038 01:01:12,920 --> 01:01:14,200 Để bố giải thích. 1039 01:01:16,360 --> 01:01:19,920 Cái gã lúc nãy. Con nói đúng, không phải bạn bố. 1040 01:01:20,000 --> 01:01:22,720 - Ừ, đúng rồi. - Vì hắn mà bố bảo con đến đây. 1041 01:01:22,800 --> 01:01:25,440 Giờ hắn tới đây, phòng thu không an toàn nữa. 1042 01:01:25,520 --> 01:01:27,840 Sao cơ ạ? An toàn gì? Nói con biết đi. 1043 01:01:29,120 --> 01:01:30,920 Toni. 1044 01:01:32,520 --> 01:01:35,680 OK, Toni, điều bố sắp nói là siêu đỉnh tối mật, 1045 01:01:35,760 --> 01:01:39,680 nên không được kể với ai. Mẹ kiếp. Đúng là loạn. Đúng rồi! 1046 01:01:40,720 --> 01:01:42,080 Bố làm tình báo. 1047 01:01:42,160 --> 01:01:45,160 Bố là đặc vụ bí mật đang làm một vụ rất nhạy cảm. 1048 01:01:45,240 --> 01:01:48,640 Cách duy nhất để bảo vệ con là con về nhà mẹ ở Brussels. 1049 01:01:50,200 --> 01:01:51,160 Được rồi. 1050 01:01:52,840 --> 01:01:54,440 Chả biết điều gì tệ hơn. 1051 01:01:56,280 --> 01:01:59,880 Nói dối con gái hoặc lời nói dối bố cố tình nói. 1052 01:01:59,960 --> 01:02:03,040 Không, con yêu, đợi đã. Bố thề. Con yêu, nghe này. 1053 01:02:04,400 --> 01:02:05,360 Toni? 1054 01:02:07,680 --> 01:02:08,640 Toni? 1055 01:02:21,680 --> 01:02:25,120 Thật à? Anh để lộ vỏ bọc với con gái như vậy à? 1056 01:02:26,360 --> 01:02:28,880 - Rose à? - Anh điên rồi à, Luis? 1057 01:02:28,960 --> 01:02:30,320 Cô đang ở đâu? Đợi đã. 1058 01:02:31,240 --> 01:02:32,600 Các cô theo dõi tôi à? 1059 01:02:33,800 --> 01:02:36,200 Đặt máy ghi âm ở phòng thu của tôi à? 1060 01:02:38,240 --> 01:02:41,000 - Việc của bọn tôi là biết hết. - Việc của các cô? 1061 01:02:41,080 --> 01:02:44,440 Việc của các cô là bắt tôi chơi bi-a khỏa thân với lũ điên à? 1062 01:02:44,520 --> 01:02:46,800 Sao bảo là bảo vệ tôi? Hả? 1063 01:02:46,880 --> 01:02:48,320 An ninh của nợ gì! 1064 01:02:48,400 --> 01:02:51,480 Bình tĩnh. Nó phải thế. Bọn tôi biết anh sẽ vượt qua. 1065 01:02:52,000 --> 01:02:55,320 Anh chưa lộ. Đừng lo. Không còn nhiều thời gian trước buổi diễn. 1066 01:02:55,400 --> 01:02:58,080 Tôi sẽ là trợ lý cho anh. Tôi sẽ gọi mấy người nữa. 1067 01:02:59,000 --> 01:03:00,200 Chờ đã. 1068 01:03:01,440 --> 01:03:02,480 Người nữa nào? 1069 01:03:03,480 --> 01:03:04,640 Vestax tới rồi. 1070 01:03:06,400 --> 01:03:07,480 Có trà hay cà phê? 1071 01:03:07,560 --> 01:03:08,400 Chả có. 1072 01:03:08,480 --> 01:03:11,320 Thật ra, cô dọn dẹp chỗ này được không? 1073 01:03:13,080 --> 01:03:15,880 - Sao rồi? Ổn chứ? - Xin chào. Ừ tôi ổn. 1074 01:03:17,800 --> 01:03:18,960 Thiết bị ngon đấy. 1075 01:03:20,720 --> 01:03:24,120 - Cần thông gió, nhưng… - Các anh. Đây là Elke. 1076 01:03:27,560 --> 01:03:29,920 Cô ấy hát cho bài nhạc. Tabitha muốn thế. 1077 01:03:31,160 --> 01:03:33,360 Xin lỗi, không phải nhạc không lời à? 1078 01:03:33,960 --> 01:03:37,480 Mình thật may mắn khi có cô ấy. Tận dụng tối đa đi. 1079 01:03:38,920 --> 01:03:40,560 - Được rồi. - Tôi muốn… 1080 01:03:40,640 --> 01:03:42,120 Reggaeton. 1081 01:03:42,200 --> 01:03:43,360 Nhưng là đường phố. 1082 01:03:44,560 --> 01:03:45,480 Êm ái. 1083 01:03:46,560 --> 01:03:47,720 Nhưng cay. 1084 01:03:50,200 --> 01:03:52,680 Hiểu chưa? Vestax, làm cho tôi thứ đó. Gọi là gì? 1085 01:03:53,280 --> 01:03:55,160 - Banger à? - Đúng, banger. 1086 01:03:55,240 --> 01:03:56,240 Bang, bang! 1087 01:03:56,320 --> 01:03:57,760 Ơ, không báo trước à? 1088 01:03:57,840 --> 01:03:58,960 Anh ấy bắn tôi. 1089 01:03:59,040 --> 01:04:01,120 Làm đi. Vài giờ nữa là tới buổi diễn. 1090 01:04:06,960 --> 01:04:09,120 Thật vinh dự khi có cô ở đây. 1091 01:04:11,040 --> 01:04:12,960 - Không. - Không? Tôi hiểu rồi. 1092 01:04:13,040 --> 01:04:16,760 - Tôn trọng. Đưa cô ấy ra bàn ghi âm. - Vâng. Đi theo tôi. 1093 01:04:16,840 --> 01:04:18,960 - Hẹn gặp ở bên kia. - Tôi dẫn cô đi. 1094 01:04:19,040 --> 01:04:20,320 Có lẽ cô ấy ngại. 1095 01:04:20,400 --> 01:04:23,080 Giải thích chuyện vớ vẩn ở phút cuối được không? 1096 01:04:23,160 --> 01:04:24,320 Chớ đụng đến. 1097 01:04:24,400 --> 01:04:25,920 - Sao cơ? - Quên đi. 1098 01:04:26,000 --> 01:04:26,840 LIÊN LẠC 1099 01:04:26,920 --> 01:04:29,600 Được rồi, Elke. Sẵn sàng chưa? Mic ổn chứ? 1100 01:04:29,680 --> 01:04:31,280 - Ừ. - Được rồi. 1101 01:04:31,360 --> 01:04:32,960 Bọn tôi bật bản demo trước. 1102 01:04:34,200 --> 01:04:38,120 Cảm nhận nhé. Cứ thoải mái. Chớ nhìn đồng hồ. Nhé? 1103 01:04:38,200 --> 01:04:39,720 - OK. - Được. Bắt đầu. 1104 01:04:40,480 --> 01:04:42,000 Nhớ lời anh ấy chứ? Reggaeton… 1105 01:04:42,080 --> 01:04:44,680 Nghe rồi. Êm nhưng cay, nhưng tôi đâu bán kebab. 1106 01:04:45,360 --> 01:04:46,480 Cứ bật bài gì đi. 1107 01:04:46,560 --> 01:04:49,920 "Bật bài gì"? Cậu muốn tôi bật bài gì? 1108 01:04:50,000 --> 01:04:52,240 - Anh không có gì à? - Chờ đã. 1109 01:04:53,520 --> 01:04:54,960 - Chờ tí. - Chết tiệt. 1110 01:04:55,600 --> 01:04:56,680 - Elke? - Ừ? 1111 01:04:57,280 --> 01:04:59,880 Scorpex đây. Thử gì đó khác lạ nhé. 1112 01:04:59,960 --> 01:05:03,120 Tôi sẽ giảm nhịp một chút, rồi cô tự do hát chay. 1113 01:05:03,200 --> 01:05:04,680 Thả lỏng đi. 1114 01:05:04,760 --> 01:05:07,680 Bọn tôi ghi âm hết để có bài hát làm cô tự hào. 1115 01:05:09,720 --> 01:05:13,400 Nói thật, tôi hơi khó chịu. Tôi không quen làm việc như vậy. 1116 01:05:13,480 --> 01:05:16,040 Tôi hiểu, nhưng tôi thích làm như thế. 1117 01:05:16,120 --> 01:05:17,360 Tin tôi đi nhé? 1118 01:05:18,200 --> 01:05:21,680 OK. Vậy nếu không phiền, hai anh quay người lại nhé? 1119 01:05:21,760 --> 01:05:23,360 - Được mà. - Để tôi làm. 1120 01:05:23,440 --> 01:05:26,080 Cho tôi không gian để tập trung và tự do. 1121 01:05:26,160 --> 01:05:27,760 - Được. - Cô ấy nói thật à? 1122 01:05:27,840 --> 01:05:29,120 Tên cô là gì? 1123 01:05:29,200 --> 01:05:30,280 Renata. 1124 01:05:30,800 --> 01:05:33,080 Renata sẽ nhấn nút thu âm. 1125 01:05:33,160 --> 01:05:35,920 - Xong thì bảo, Elke. - Tôi tập trung một chút. 1126 01:05:36,000 --> 01:05:37,680 Đừng lo. 1127 01:05:37,760 --> 01:05:40,120 Quay lại. Quay đi. 1128 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Renata. 1129 01:05:44,560 --> 01:05:45,640 Nhấn nút đó đi. 1130 01:05:45,720 --> 01:05:47,040 - Ừ, tôi biết. - OK. 1131 01:06:03,360 --> 01:06:04,400 Nào… 1132 01:06:07,640 --> 01:06:08,960 Elke! 1133 01:06:09,040 --> 01:06:10,520 Rồi. Vậy không được. 1134 01:06:11,200 --> 01:06:12,920 Không được đâu. Cái gì vậy? 1135 01:06:15,560 --> 01:06:17,680 Sai hết cả. Nói thế nào nhỉ? 1136 01:06:17,760 --> 01:06:18,960 Cô phải hát đi. 1137 01:06:19,040 --> 01:06:20,640 Thật ra đó là tiếng Hà Lan. 1138 01:06:21,560 --> 01:06:23,880 - Van Straat là tiếng Hà Lan. - Tiếng Hà Lan! 1139 01:06:23,960 --> 01:06:26,000 - Có vấn đề thì bảo ngay. - Không. 1140 01:06:26,080 --> 01:06:27,120 Hoàn toàn không. 1141 01:06:27,200 --> 01:06:30,480 Chả có vấn đề vì nó rất hoàn hảo. Cô hát là ổn luôn. 1142 01:06:30,560 --> 01:06:33,360 Nhưng phải cẩn thận, phòng xa. Bắt đầu từ đầu. 1143 01:06:33,440 --> 01:06:36,000 - Làm đúng như cô đã làm. Hoàn hảo. - OK. 1144 01:06:36,080 --> 01:06:38,560 Cậu định nịnh cô ấy cả ngày à? Vớ vẩn. 1145 01:06:38,640 --> 01:06:40,680 - Ngớ ngẩn. - Nút liên lạc vẫn bật. 1146 01:06:41,320 --> 01:06:42,840 Tôi nghe rồi đấy. 1147 01:06:43,480 --> 01:06:45,040 Chết. Ý tôi là… 1148 01:06:45,120 --> 01:06:48,000 Tôi nói thật nhé. Tôi thấy sắp bị cơn hoảng loạn. 1149 01:06:48,080 --> 01:06:50,200 - Không! - Không. 1150 01:06:50,280 --> 01:06:52,600 Bình tĩnh. Không sao. Không phải do cô. 1151 01:06:52,680 --> 01:06:54,560 Không! Đừng bảo tôi bình tĩnh. 1152 01:06:54,640 --> 01:06:57,760 Tôi đi tàu điện ngầm dù lo lắng. Chưa sẵn sàng gì. 1153 01:06:57,840 --> 01:06:59,800 - Các anh vô trách nhiệm. - Bình tĩnh. 1154 01:06:59,880 --> 01:07:03,360 Các anh coi thường tôi. Đến lúc nào đó, thôi! Quá đủ rồi. 1155 01:07:03,440 --> 01:07:04,920 Cô ấy định về. 1156 01:07:05,000 --> 01:07:07,200 - Hít thở đi. - "Dù lo lắng". 1157 01:07:07,280 --> 01:07:08,600 - Nghỉ năm phút. - Nào! 1158 01:07:08,680 --> 01:07:10,520 - Elke. - Gì đây? Thế hệ 1980 à? 1159 01:07:10,600 --> 01:07:11,640 Không, Elke. 1160 01:07:11,720 --> 01:07:13,400 Từ từ! Bình tĩnh. Sao vậy? 1161 01:07:13,480 --> 01:07:17,680 Cẩn thận. Cẩn thận đấy. Phải. Chúc may mắn với lũ khốn đó. 1162 01:07:17,760 --> 01:07:19,520 Elke, làm ơn đừng đi. 1163 01:07:19,600 --> 01:07:21,520 Chớ nặng lời với "bọn khốn". 1164 01:07:22,600 --> 01:07:26,520 Đúng là thế hệ bông tuyết. Với chiếc áo khoác lông, cô ấy muốn… 1165 01:07:26,600 --> 01:07:27,720 Anh điên rồi. 1166 01:07:27,800 --> 01:07:30,880 Cô ấy làm như Beyoncé ở phòng thu của tôi? Biến đi. 1167 01:07:30,960 --> 01:07:32,560 Đừng nghi ngờ Tabitha. 1168 01:07:32,640 --> 01:07:33,960 Gu của cô ấy hay thật! 1169 01:07:34,680 --> 01:07:36,280 Cô ấy được sếp lớn quý nhất. 1170 01:07:36,360 --> 01:07:39,280 Molotov không có gì hơn ngoài việc xen vào âm nhạc à? 1171 01:07:39,360 --> 01:07:41,080 Tưởng anh ta là xã hội đen. 1172 01:07:41,160 --> 01:07:43,640 Anh không hiểu nhỉ? Đâu phải vì Molotov. 1173 01:07:44,560 --> 01:07:47,800 Anh làm hỏng việc. Lẽ ra tôi phải bật cho họ nghe. 1174 01:07:48,680 --> 01:07:50,680 Chết, tôi phải làm gì đây? Nói thật… 1175 01:07:56,400 --> 01:07:58,520 - Gì? Chụp ảnh không? - Không ngờ. 1176 01:07:58,600 --> 01:08:00,160 - Sao? - Anh làm hỏng việc. 1177 01:08:00,240 --> 01:08:02,600 Đây là vương quốc, phòng thu của tôi. Không thích, 1178 01:08:02,680 --> 01:08:04,440 thì lấy chân mà biến đi. 1179 01:08:04,520 --> 01:08:07,960 Vương quốc của anh? Vì Chúa. Ừ, vương quốc của lũ ngốc! 1180 01:08:08,040 --> 01:08:11,760 Anh không nhận ra sếp lớn là Dricus à? Luis! 1181 01:08:12,280 --> 01:08:15,520 Hiểu ra rồi chứ? Vì Chúa, Luis. 1182 01:08:16,680 --> 01:08:18,600 - Nhưng… - Anh làm tôi khó chịu! 1183 01:08:23,720 --> 01:08:25,880 Cô muốn tôi làm gì? Cô ấy hát… 1184 01:08:25,960 --> 01:08:29,760 Có hai giây vì anh xúc phạm cô ấy. Giá như anh để cô ấy nói. 1185 01:08:29,840 --> 01:08:32,640 - Cô ấy không nên làm tôi khó chịu. - Ừ, đủ rồi. 1186 01:08:36,480 --> 01:08:38,720 Như con mèo bị bóp cổ. Tôi phải làm gì? 1187 01:08:38,800 --> 01:08:40,320 - Ngắn quá. - Thêm hiệu ứng. 1188 01:08:40,400 --> 01:08:42,480 Làm cho nó hay vào. 1189 01:08:43,120 --> 01:08:44,080 Anh làm được mà. 1190 01:08:45,800 --> 01:08:47,440 Như đoạn đầu của "X-Love". 1191 01:08:47,520 --> 01:08:49,720 Tối giản có mục đích. 1192 01:08:50,720 --> 01:08:52,120 Chả có gì và có đủ hết. 1193 01:08:53,160 --> 01:08:55,840 - Nào. Thử đi. - Ừ, được. Chờ tôi một lúc… 1194 01:09:01,880 --> 01:09:03,000 - OK. - Làm đi. 1195 01:09:03,080 --> 01:09:04,080 Được rồi! 1196 01:09:09,320 --> 01:09:10,200 Được rồi. 1197 01:09:11,560 --> 01:09:14,560 Nói thật, tiếng đập lặp lại nghe hay phết. 1198 01:09:16,480 --> 01:09:19,960 Ừ, nhưng nó cần "bùm, bùm". Hiểu không? Kiểu như… 1199 01:09:21,080 --> 01:09:22,800 - Vậy làm đi. Ừ. - Ít âm trầm. 1200 01:09:22,880 --> 01:09:24,520 - Tôi sẽ thêm. - Làm đi. 1201 01:09:35,720 --> 01:09:36,680 Bài hay đấy. 1202 01:09:46,360 --> 01:09:49,960 Được rồi. Tốt, làm được rồi. Tuyệt vời. Có thế chứ! 1203 01:09:53,960 --> 01:09:55,000 Chúng sẽ thích. 1204 01:10:15,360 --> 01:10:17,600 Nói thật, tôi khá hài lòng. 1205 01:10:22,960 --> 01:10:24,000 Trời ạ. 1206 01:10:26,720 --> 01:10:28,000 Molotov! 1207 01:10:31,640 --> 01:10:32,800 Molotov! 1208 01:10:35,200 --> 01:10:36,040 Được rồi! 1209 01:10:40,400 --> 01:10:43,040 - Chúng điên rồi. - Tất nhiên là thế. 1210 01:10:43,880 --> 01:10:47,480 Anh ta đang rất sợ. Anh biết sếp anh ta là ai không? Kẻ tâm thần. 1211 01:10:47,560 --> 01:10:49,240 Hắn bị truy nã quốc tế. 1212 01:10:49,760 --> 01:10:53,200 Nhưng hắn luôn dự show Van Straat. Hắn rất thích thương hiệu đó. 1213 01:10:53,720 --> 01:10:55,600 Thế nên Molotov đang hoảng sợ. 1214 01:10:56,680 --> 01:10:59,800 Anh làm hỏng việc. Anh làm hỏng hết mọi việc. 1215 01:11:00,720 --> 01:11:03,240 Cậu đúng là đồ bỏ đi đấy nhỉ? 1216 01:11:03,320 --> 01:11:06,200 Mạng cậu bị đe dọa mà vẫn không ra được bài hát. 1217 01:11:06,960 --> 01:11:08,920 Tôi móc nối cho anh mà anh cảm ơn vậy à? 1218 01:11:09,000 --> 01:11:10,960 - Cậu móc nối tôi? Biến đi. - Có mà. 1219 01:11:11,040 --> 01:11:12,880 Nghệ sĩ toàn diện của anh đâu? 1220 01:11:16,840 --> 01:11:19,520 Mẹ kiếp! Tôi sẽ tự làm bài hát. 1221 01:11:20,200 --> 01:11:21,080 Ừ, đúng rồi. 1222 01:11:27,960 --> 01:11:30,360 Rose, Scorpex đây. Nghe kỹ đây. 1223 01:11:30,440 --> 01:11:33,600 Dricus sẽ đến buổi diễn. Tôi chắc chắn rồi. 1224 01:11:33,680 --> 01:11:36,280 Có thể là nhân viên hay khán giả, nhưng hắn sẽ đến. 1225 01:11:37,280 --> 01:11:38,360 Sẵn sàng đi. 1226 01:11:53,880 --> 01:11:54,840 Xin chào. 1227 01:11:56,240 --> 01:11:58,040 Tôi biết cô không nhận ra tôi. 1228 01:11:58,120 --> 01:12:01,480 Tôi là Scorpex. Tôi đang làm nhạc cho chương trình. 1229 01:12:01,560 --> 01:12:03,200 Ừ, thì… Xin chào. 1230 01:12:04,200 --> 01:12:06,080 Vestax thiết kế âm thanh. 1231 01:12:06,160 --> 01:12:07,080 Thế hả? 1232 01:12:07,600 --> 01:12:11,280 "Thiết kế âm thanh" này, cậu ấy gửi chưa? Cô nghe chưa? Thích không? 1233 01:12:11,360 --> 01:12:13,520 - Ừ, bài đó đâu? - Ừ, đâu rồi? 1234 01:12:14,120 --> 01:12:16,000 - Nó… - Nó… 1235 01:12:16,080 --> 01:12:19,840 Chả thấy đâu. Cô sẽ phải đợi lâu vì Vestax chuồn rồi. 1236 01:12:20,840 --> 01:12:23,160 Tôi biết điều đó vì tôi làm bài hát. 1237 01:12:23,920 --> 01:12:25,000 Tin tôi đi. 1238 01:12:25,080 --> 01:12:26,680 Ngôi sao thực sự của anh 1239 01:12:27,480 --> 01:12:28,440 là Tabitha. 1240 01:12:33,000 --> 01:12:36,320 Tôi kệ thời trang. Biết không? Cái tôi làm là thật. 1241 01:12:36,400 --> 01:12:38,640 Cô ấy phải cúp máy không là chả xong. 1242 01:12:38,720 --> 01:12:40,720 - Chúa ơi. - Xong chưa, Tabitha? 1243 01:12:40,800 --> 01:12:42,960 - Gì cơ? - Nhiệt độ ổn chứ? 1244 01:12:43,040 --> 01:12:45,000 Mic, tai nghe… Thấy ổn chưa? 1245 01:12:45,080 --> 01:12:47,320 Không, tôi nóng còn tai nghe cọt kẹt. 1246 01:12:47,400 --> 01:12:48,520 - Vào đó đi. - Đây. 1247 01:12:50,280 --> 01:12:52,960 Tai nghe… Đang có vụ gì vậy? 1248 01:12:55,960 --> 01:12:57,600 Bên kia. Đấy. 1249 01:12:57,680 --> 01:12:59,400 - Được chưa? Rồi. - Ổn rồi. 1250 01:12:59,480 --> 01:13:00,440 Phải, Tabitha. 1251 01:13:00,520 --> 01:13:02,960 Tôi quan tâm đến cô. Chỉ cô thôi. 1252 01:13:03,480 --> 01:13:07,200 Quan điểm, tầm nhìn của cô cho thương hiệu và bộ sưu tập của cô, 1253 01:13:07,280 --> 01:13:10,240 mà cả xã hội, cuộc sống, mọi thứ. Tất cả là do cô. 1254 01:13:10,320 --> 01:13:12,040 - Ừ. Tất nhiên. - Được chưa? 1255 01:13:14,000 --> 01:13:15,720 Âm nhạc, một nhịp, đi nào. 1256 01:13:20,920 --> 01:13:22,040 THƯ MỤC ELKE 1257 01:13:26,760 --> 01:13:29,240 OK, Tabitha, sẵn sàng ghi âm đỉnh cao chưa? 1258 01:13:34,000 --> 01:13:37,280 Đã bàn vụ này rồi. Tôi không thể… 1259 01:13:38,400 --> 01:13:39,680 Cắt! 1260 01:13:39,760 --> 01:13:40,680 Cắt. 1261 01:13:41,240 --> 01:13:42,600 - Có chuyện gì à? - Sao? 1262 01:13:42,680 --> 01:13:44,360 - Gì vậy? - Kêu cọt kẹt à? 1263 01:13:45,000 --> 01:13:47,440 - Gì vậy? - Gì cơ? Bài hát à? 1264 01:13:47,520 --> 01:13:49,320 - Ừ. - Chỉ là bản demo thôi. 1265 01:13:49,400 --> 01:13:50,920 - Tabitha? - Bài làm dở. 1266 01:13:51,000 --> 01:13:53,680 Mới là một nhịp rút ngắn. Tôi sẽ triển khai… 1267 01:13:53,760 --> 01:13:55,360 - Rút ngắn… - Sẽ… 1268 01:13:55,440 --> 01:13:57,160 có nhiều hơn nữa… 1269 01:13:57,240 --> 01:14:00,320 - Gì đó thật hay. - Tin tưởng đi nào. 1270 01:14:00,400 --> 01:14:02,320 - Ừ! - Nghe ổn đấy. Làm đi. 1271 01:14:02,400 --> 01:14:03,960 - Ổn cả. - Còn hai giờ nữa. 1272 01:14:04,040 --> 01:14:05,800 - Không! - Không. 1273 01:14:05,880 --> 01:14:07,240 - Hả? - Không! 1274 01:14:07,840 --> 01:14:09,160 - Cô ấy nói không. - Rõ. 1275 01:14:09,240 --> 01:14:11,040 - Tệ thật! - Thật à? 1276 01:14:11,120 --> 01:14:12,200 - OK. - OK. 1277 01:14:12,280 --> 01:14:14,640 - OK. Không. - Đúng rồi, Tabitha! 1278 01:14:14,720 --> 01:14:18,880 Ai vĩ đại đều làm vậy. Beyoncé, Rihanna, Gaga, tất cả. 1279 01:14:18,960 --> 01:14:22,040 - Nói thẳng đi. - Toàn hát chay. 1280 01:14:22,120 --> 01:14:24,800 Tôi sẽ thả một nhịp, như máy đếm nhịp… 1281 01:14:26,080 --> 01:14:27,360 Cô ấy sẽ không thích. 1282 01:14:27,440 --> 01:14:28,320 Còn cô… 1283 01:14:29,680 --> 01:14:30,920 Thấy chưa? 1284 01:14:31,000 --> 01:14:32,680 Tôi cần nhịp. Cần rung cảm! 1285 01:14:32,760 --> 01:14:35,520 - Phải cảm nhận gì đó. - Cần nhịp, đâu phải dân ca. 1286 01:14:35,600 --> 01:14:37,080 Nhé? Tìm gì đi. 1287 01:14:37,160 --> 01:14:38,880 Hiểu chưa? Bật bài nào đó. 1288 01:14:38,960 --> 01:14:40,680 OK. Được rồi, đừng lo. 1289 01:14:40,760 --> 01:14:44,160 Ý tôi khác cơ. Đưa khán giả từ Petit Palais đến buổi diễn. 1290 01:14:44,240 --> 01:14:45,920 Đừng nói như thế, Tabitha. 1291 01:14:47,120 --> 01:14:48,640 - Được rồi. - Chúa ơi! 1292 01:14:53,000 --> 01:14:54,760 - Không. - Sắp có rồi. 1293 01:14:55,880 --> 01:14:58,720 - Nào! Tôi không biết… - Chờ chút. 1294 01:14:58,800 --> 01:15:00,480 Anh phát trực tiếp hay gì? 1295 01:15:00,560 --> 01:15:04,360 Tôi biết ta chỉ có hai giờ. Đừng nhắc tôi. Tôi chả cần con vẹt. 1296 01:15:04,440 --> 01:15:05,600 Sẵn sàng chưa? 1297 01:15:19,360 --> 01:15:20,960 OK, tăng âm lượng lên. 1298 01:15:21,480 --> 01:15:24,000 To hơn. Tiếp tục đi. 1299 01:15:28,200 --> 01:15:30,720 Anh đang làm cho hãng nào không? 1300 01:15:31,640 --> 01:15:32,640 Giờ thì không. 1301 01:15:42,640 --> 01:15:44,840 Nói tên hãng thu âm đi! 1302 01:15:58,880 --> 01:16:01,360 Thêm kịch tính. 1303 01:16:04,480 --> 01:16:06,280 Được đấy. 1304 01:16:19,120 --> 01:16:20,400 Hay đấy. 1305 01:16:22,720 --> 01:16:24,440 Hít thở! 1306 01:16:28,000 --> 01:16:30,600 Ừ! Cô ấy giỏi lắm. 1307 01:16:48,160 --> 01:16:49,880 - Ở đây! - Bên này đi! 1308 01:16:51,520 --> 01:16:53,760 - Này! - Ở đây. 1309 01:16:53,840 --> 01:16:54,920 Đằng này! 1310 01:16:55,000 --> 01:16:57,040 - Scorpex. - À, cảm ơn. 1311 01:16:57,760 --> 01:16:59,960 - Xin chào. - Chào anh, chào mừng. 1312 01:17:00,040 --> 01:17:02,600 Đi theo tôi. Tôi dẫn anh tới bàn DJ. 1313 01:17:02,680 --> 01:17:03,960 Chờ đã. Tôi chỉ… 1314 01:17:05,200 --> 01:17:06,120 Ngay đây! 1315 01:17:06,200 --> 01:17:08,160 Sang bên phải! 1316 01:17:09,160 --> 01:17:11,240 - Đây! - Kiểu nữa. Quay bên cạnh. 1317 01:17:11,320 --> 01:17:13,120 - Được rồi! - Bên này! 1318 01:17:13,200 --> 01:17:14,840 - Kiểu nữa! - Làm ơn! 1319 01:17:14,920 --> 01:17:16,440 Scorpex! 1320 01:17:17,760 --> 01:17:19,880 - Anh tránh ra. Người ta đợi. - Gì? 1321 01:17:19,960 --> 01:17:22,200 - Anh đang cản đường. - Là như nào? 1322 01:17:22,280 --> 01:17:23,600 Tôi là DJ. 1323 01:17:38,840 --> 01:17:40,520 - Tình hình thế nào? - Gì cơ? 1324 01:17:40,600 --> 01:17:42,720 - Định chơi tôi bằng nhạc à? - Không. 1325 01:17:42,800 --> 01:17:44,280 - Đi nào. - Không! Không ảnh! 1326 01:17:44,360 --> 01:17:45,400 - Đi! - Không có ảnh. 1327 01:17:47,880 --> 01:17:48,840 Scorpex! 1328 01:17:48,920 --> 01:17:50,080 Ông Capitani! 1329 01:17:50,600 --> 01:17:51,960 Anh phối nhạc trên kia. 1330 01:17:52,840 --> 01:17:54,440 - Lên đó à? - DJ trên trời. 1331 01:17:54,520 --> 01:17:56,080 Ngôi sao, giống anh. 1332 01:17:56,160 --> 01:17:58,720 Nhờ Tabitha đấy. Cô ấy thích bài hát. 1333 01:17:58,800 --> 01:18:00,080 Tôi cảm ơn cô ấy và anh. 1334 01:18:00,160 --> 01:18:01,720 - Không. - Tôi nên cảm ơn. 1335 01:18:01,800 --> 01:18:04,040 Tabitha, vui. Capitani, rất vui. 1336 01:18:08,680 --> 01:18:11,040 Jayden! Lại đây. 1337 01:18:14,720 --> 01:18:17,120 Sửa lại vỏ. Nó phồng quá. 1338 01:18:17,200 --> 01:18:18,480 Nhanh nào. Tập trung! 1339 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 - Đi với tôi. - Đi thôi! 1340 01:18:20,360 --> 01:18:21,600 Gợi cảm! 1341 01:18:21,680 --> 01:18:23,640 Tabitha! Tabitha, xem này. 1342 01:18:23,720 --> 01:18:25,600 - Dưới không có gì. - Từ từ! 1343 01:18:27,200 --> 01:18:30,120 Mặc cái này. Bọn tôi chọn. Tối nay ai cũng mặc Van Straat. 1344 01:18:30,200 --> 01:18:31,200 Mặc đi. 1345 01:18:31,800 --> 01:18:34,680 Đang thiếu một bộ trang phục, Jayden! 1346 01:18:34,760 --> 01:18:37,760 Không thể cứ năm phút lại đổi ý. 1347 01:18:37,840 --> 01:18:38,680 Còn hai phút! 1348 01:18:39,280 --> 01:18:41,760 Marie! Tôi cần thêm vài cái kẹp nữa. 1349 01:18:48,480 --> 01:18:49,560 Lấy cỡ 32 đi. 1350 01:18:49,640 --> 01:18:50,760 - Ổn chứ? - Ừ. 1351 01:18:50,840 --> 01:18:53,160 Tốt. 1352 01:18:53,240 --> 01:18:54,680 Tôi cần rộng hơn. 1353 01:18:54,760 --> 01:18:56,360 Léa, tôi đi sau cô à? 1354 01:18:59,200 --> 01:19:00,800 Bây giờ hoặc không nhỉ? 1355 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Fuego. 1356 01:19:03,960 --> 01:19:05,960 Dưới bàn xoay bên trái. 1357 01:19:15,280 --> 01:19:16,560 Tất cả tập trung! 1358 01:19:17,400 --> 01:19:19,320 Hàng đầu tiên bên phải. 1359 01:19:20,000 --> 01:19:22,240 - Rose? - Gì cơ? 1360 01:19:22,960 --> 01:19:24,360 Dricus là Capitani. 1361 01:19:24,440 --> 01:19:25,280 Sao? 1362 01:19:26,360 --> 01:19:27,720 Tôi thấy sẹo của hắn. 1363 01:19:28,440 --> 01:19:29,280 Chết tiệt. 1364 01:19:32,400 --> 01:19:35,040 Chơi đi. Bám sát kế hoạch. Ta sẽ bắt hắn khi bắt đầu. 1365 01:19:35,840 --> 01:19:36,880 Được rồi. 1366 01:19:39,680 --> 01:19:40,520 DJ! 1367 01:19:47,320 --> 01:19:48,360 Toni? 1368 01:19:50,160 --> 01:19:52,600 - Sao con lại ở đây? - Sao bố lại ở đây? 1369 01:19:52,680 --> 01:19:53,680 Bố làm việc. 1370 01:19:55,200 --> 01:19:56,680 Trời ạ. 1371 01:19:56,760 --> 01:19:59,520 - Sao? Bố không muốn con lên sàn à? - Không. 1372 01:19:59,600 --> 01:20:01,240 Bố đã làm một việc tệ hại. 1373 01:20:01,320 --> 01:20:04,400 Có thể con ghét bố, nhưng con sẽ hiểu nếu để bố giải thích. 1374 01:20:04,480 --> 01:20:06,880 Bố hứa sẽ giải thích hết. Con ơi… 1375 01:20:06,960 --> 01:20:09,680 - Bố buồn lắm. - Luis, thôi đi! Chơi nhạc đi! 1376 01:20:10,280 --> 01:20:11,920 Bố không cần bật bài của con. 1377 01:20:12,000 --> 01:20:14,600 Bài nào? Ý bố là thế nào? Chơi nhạc đi! 1378 01:20:15,400 --> 01:20:17,160 - Sao cậu lại ở đây? - Còn anh? 1379 01:20:17,240 --> 01:20:19,000 Tôi phải ở đây. Biến đi! 1380 01:20:19,640 --> 01:20:20,480 Luis? 1381 01:20:21,160 --> 01:20:22,200 Thôi đi! 1382 01:20:22,280 --> 01:20:24,720 - Trên đó có vụ gì vậy? - Thằng đó định làm gì? 1383 01:20:26,040 --> 01:20:27,520 Nhạc đâu? 1384 01:20:29,760 --> 01:20:31,040 Tôi sẽ gọi bảo vệ. 1385 01:20:31,120 --> 01:20:32,520 - Thật hả? - Luis! 1386 01:20:34,960 --> 01:20:35,960 Làm ngay. 1387 01:20:39,800 --> 01:20:42,960 Được. Tôi hiểu rồi. Tôi về đây… 1388 01:20:59,920 --> 01:21:02,480 Đi đi! Nhanh nào! 1389 01:21:16,120 --> 01:21:17,000 Gì vậy hả? 1390 01:21:39,600 --> 01:21:41,120 - Anh làm gì vậy? - VIP. 1391 01:21:41,200 --> 01:21:42,960 - VIP! - Anh, không được! 1392 01:22:07,880 --> 01:22:09,200 Không như con nghĩ. 1393 01:22:40,680 --> 01:22:42,640 - Bố ổn chứ? - Con yêu. 1394 01:22:43,920 --> 01:22:45,400 Chả rõ vì sao bố làm thế. 1395 01:22:51,200 --> 01:22:52,800 Bài của mình hay quá bố ạ. 1396 01:23:56,760 --> 01:23:59,560 BANGER 1397 01:24:00,160 --> 01:24:03,880 Luis, anh biến đâu rồi? Chúng tôi đang đợi anh đến báo cáo. 1398 01:24:03,960 --> 01:24:07,120 Tôi bảo gì với họ? Anh thật đáng xấu hổ! Đúng là đùa. 1399 01:24:07,200 --> 01:24:10,040 Được rồi… gọi lại cho tôi. Quý anh nhiều! 1400 01:29:54,120 --> 01:29:59,120 Biên dịch: Trần Khánh Hưng