1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,040 --> 00:00:32,040 ‫- מיקס בשידור חי של סקורפקס -‬ 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,160 ‫- מבצע בי-פי-אם -‬ 5 00:00:34,240 --> 00:00:36,400 ‫זה החבר שלכם, סקורפקס!‬ 6 00:00:36,480 --> 00:00:39,240 ‫אמרת שהוא הפסיק ליצור מוזיקה.‬ ‫הוא יוצר מוזיקה.‬ 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,760 ‫הוא לא.‬ ‫-כן. הוא מנגן בפלטת תקלוט.‬ 8 00:00:41,840 --> 00:00:43,720 ‫תקליטנים לא מנגנים.‬ ‫-הם כן.‬ 9 00:00:43,800 --> 00:00:47,640 ‫הם עושים מיקס.‬ ‫הוא משתמש בפלטה כדי להשמיע תקליטים.‬ 10 00:00:47,720 --> 00:00:48,800 ‫תקליטים שלו?‬ ‫-כן.‬ 11 00:00:48,880 --> 00:00:51,120 ‫לא. בעיקר תקליטים של אחרים.‬ 12 00:00:51,200 --> 00:00:55,480 ‫רגע. הוא משמיע מוזיקה של אחרים?‬ ‫-אתה יודע מה תקליטנים עושים.‬ 13 00:00:55,560 --> 00:00:58,760 ‫מה שחשוב זה איך הוא מחבר אותם יחד.‬ 14 00:00:58,840 --> 00:01:00,800 ‫זה מה שעושה תקליטן טוב.‬ 15 00:01:02,320 --> 00:01:04,440 ‫נראה לי שאתה לא מבין.‬ ‫-אני כן, אבל…‬ 16 00:01:04,520 --> 00:01:05,880 ‫תסבירי לי.‬ ‫-אני מסבירה.‬ 17 00:01:05,960 --> 00:01:08,880 ‫אני מסבירה כבר עשר דקות.‬ ‫היית פעם בחתונה?‬ 18 00:01:08,960 --> 00:01:13,080 ‫לא ידעתי שיש להם קריירות מצליחות.‬ ‫-עכשיו, "מוזיקה מתחילה טוב יותר איתך".‬ 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,200 ‫מיקס. זה מה שתקליטן עושה. נקודה.‬ 20 00:01:15,840 --> 00:01:17,560 ‫מרוויחים על זה כסף?‬ ‫-כן.‬ 21 00:01:17,640 --> 00:01:19,480 ‫טוב, זה תלוי…‬ 22 00:01:19,560 --> 00:01:20,720 ‫זה משתנה.‬ 23 00:01:20,800 --> 00:01:23,600 ‫תלוי במה?‬ ‫-בפופולריות של התקליטן.‬ 24 00:01:24,280 --> 00:01:27,440 ‫איך מודדים אותה?‬ ‫-לפי כמה תקליטים הם מוכרים.‬ 25 00:01:28,080 --> 00:01:31,240 ‫התקליטים שהם משמיעים?‬ ‫-לא! המוזיקה שלהם.‬ 26 00:01:31,320 --> 00:01:33,800 ‫הוא מוכר תקליטים? הוא פופולרי?‬ 27 00:01:33,880 --> 00:01:35,560 ‫תקליטים משלו?‬ ‫-כן.‬ 28 00:01:35,640 --> 00:01:38,280 ‫היה לו להיט אדיר לפני 15 שנה, "אקס-לאב".‬ 29 00:01:38,360 --> 00:01:42,800 ‫הוא היה ממש פופולרי.‬ ‫הרוויח המון כסף, ואז כלום. מחסום כתיבה.‬ 30 00:01:43,440 --> 00:01:46,680 ‫עכשיו עוברת עליו תקופה קשה, ממש קשה.‬ 31 00:01:46,760 --> 00:01:49,200 ‫הוא בשל לקטיף, כפי שאתה רואה.‬ 32 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 ‫כן, הוא מושלם.‬ ‫-אמרתי לך.‬ 33 00:01:53,160 --> 00:01:55,880 ‫- באנגר -‬ 34 00:01:57,120 --> 00:01:58,400 ‫סליחה.‬ 35 00:01:58,480 --> 00:02:01,040 ‫סליחה. תסלחו לי.‬ 36 00:02:01,120 --> 00:02:04,480 ‫פנו דרך, פאשניסטות. סליחה.‬ 37 00:02:05,800 --> 00:02:06,880 ‫תודה.‬ 38 00:02:08,080 --> 00:02:09,040 ‫סליחה.‬ 39 00:02:11,920 --> 00:02:12,880 ‫אני התקליטן.‬ 40 00:02:13,360 --> 00:02:14,320 ‫מי אתה?‬ 41 00:02:15,840 --> 00:02:16,960 ‫אני התקליטן.‬ 42 00:02:19,320 --> 00:02:22,000 ‫מה שמך?‬ ‫-זה אני. סקורפ…‬ 43 00:02:22,640 --> 00:02:24,960 ‫-סקורפקס.‬ ‫-סקורפקס…‬ 44 00:02:25,040 --> 00:02:27,200 ‫סקורפקס, התקליטן. זה אני.‬ 45 00:02:28,600 --> 00:02:31,240 ‫באיזו רשימה אתה רשום?‬ ‫-סליחה, הוא אמן.‬ 46 00:02:31,320 --> 00:02:33,520 ‫תני לו להיכנס.‬ ‫-כן, אמן!‬ 47 00:02:33,600 --> 00:02:35,440 ‫תני לי להיכנס, בבקשה.‬ 48 00:02:36,480 --> 00:02:38,520 ‫מה שמך, ילד?‬ ‫-הרווה.‬ 49 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 ‫הרווה, תראה. בוא הנה.‬ 50 00:02:40,680 --> 00:02:44,960 ‫רואה? כתוב "גישה לכל האזורים", וזה שלי.‬ 51 00:02:45,440 --> 00:02:46,400 ‫קדימה!‬ 52 00:02:46,480 --> 00:02:48,480 ‫קדימה!‬ 53 00:02:53,640 --> 00:02:56,120 ‫יפה! לא רע יחסית להופעה קטנה.‬ 54 00:03:08,720 --> 00:03:09,560 ‫רגע.‬ 55 00:03:09,640 --> 00:03:10,880 ‫- מאחורי הקלעים -‬ 56 00:03:10,960 --> 00:03:12,680 ‫סקורפקס לקוקי.‬ 57 00:03:12,760 --> 00:03:14,080 ‫היי, לואיס! אני כאן.‬ 58 00:03:14,160 --> 00:03:15,280 ‫טוב, שמוק.‬ 59 00:03:15,360 --> 00:03:18,840 ‫האירוע הזה עצום.‬ ‫תשלם לי כפול או שלא אופיע!‬ 60 00:03:18,920 --> 00:03:21,520 ‫בחייך, הוא קטנטן.‬ ‫-בטח, מה שתגיד.‬ 61 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 ‫- סקורפקס -‬ 62 00:03:28,640 --> 00:03:30,040 ‫הם רציניים?‬ 63 00:03:42,440 --> 00:03:49,440 ‫- וסטאקס -‬ 64 00:04:17,080 --> 00:04:20,480 ‫מה נסגר? הייתי כל כך קרוב למוות אגו.‬ 65 00:04:20,560 --> 00:04:22,360 ‫לעזאזל! זין!‬ 66 00:04:40,920 --> 00:04:43,920 ‫זוזו, בבקשה.‬ ‫-את רצינית?‬ 67 00:04:50,160 --> 00:04:51,120 ‫הנה, תראה.‬ 68 00:04:51,920 --> 00:04:54,600 ‫קוקי יבקש מדמוקלס לתקלט סט ארוך יותר.‬ 69 00:04:55,480 --> 00:04:56,600 ‫כי היא עושה בכאילו,‬ 70 00:04:56,680 --> 00:05:00,720 ‫מנגנת רק סטים מוקלטים מראש‬ ‫ולא ממקססת, היא תסרב. תסתכל.‬ 71 00:05:01,480 --> 00:05:02,320 ‫הנה!‬ 72 00:05:02,400 --> 00:05:03,600 ‫תנו לי לעבור.‬ 73 00:05:04,200 --> 00:05:05,040 ‫תודה.‬ 74 00:05:05,760 --> 00:05:08,520 ‫הרווה לקוקי. איפה אתה?‬ ‫-הנה. סליחה.‬ 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,520 ‫חיפשתי בכל מקום ולא מצאתי אותו.‬ 76 00:05:10,600 --> 00:05:11,640 ‫לא ייאמן.‬ 77 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 ‫כל הדלתות נראות אותו הדבר.‬ ‫-אני עצבני עכשיו.‬ 78 00:05:15,680 --> 00:05:16,720 ‫איפה וסטאקס?‬ 79 00:05:17,240 --> 00:05:20,320 ‫בדרך. סקורפקס כאן.‬ ‫הוא יחליף אותו בינתיים.‬ 80 00:05:21,080 --> 00:05:22,760 ‫לואיס, בבקשה.‬ 81 00:05:22,840 --> 00:05:25,840 ‫אתה יכול לתקלט עכשיו, בבקשה?‬ ‫-ברצינות?‬ 82 00:05:25,920 --> 00:05:28,240 ‫כן, אני רציני. בבקשה.‬ 83 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 ‫רוצים מוזיקה!‬ 84 00:05:29,240 --> 00:05:32,600 ‫מי שני היצורים?‬ ‫-הבוסים הגדולים. מוואן סטראט.‬ 85 00:05:32,680 --> 00:05:35,480 ‫טביתה ג'נקינס, מעצבת העל.‬ 86 00:05:35,560 --> 00:05:38,400 ‫לידה עומד קפיטני, המנכ"ל.‬ 87 00:05:38,480 --> 00:05:39,400 ‫בבקשה?‬ 88 00:05:39,480 --> 00:05:42,680 ‫בחייך, תעשה את זה בשבילי. בבקשה.‬ 89 00:05:42,760 --> 00:05:44,760 ‫טוב, בסדר.‬ ‫-כן, לואיס!‬ 90 00:05:44,840 --> 00:05:45,880 ‫תודה.‬ 91 00:05:45,960 --> 00:05:47,760 ‫קדימה, וסטאקס!‬ 92 00:05:47,840 --> 00:05:48,960 ‫מי אתה?‬ 93 00:05:49,040 --> 00:05:52,680 ‫הנסיך הקטן של האלקטרו, סקורפקס האגדי.‬ 94 00:05:52,760 --> 00:05:53,840 ‫האגדי?‬ 95 00:05:53,920 --> 00:05:54,800 ‫פנטסטי.‬ 96 00:05:55,400 --> 00:05:59,160 ‫אני לא יודע אם זה פנטנסטי,‬ ‫אבל אני בטוח שאוכל לעזור לכם.‬ 97 00:06:03,920 --> 00:06:06,600 ‫- הפלייליסט של ואן סטראט‬ ‫אקס-לאב, גרסת 2024 -‬ 98 00:07:07,000 --> 00:07:10,440 ‫- ואן סטראט מציגים:‬ ‫וסטאקס -‬ 99 00:07:10,520 --> 00:07:11,360 ‫- הכרת תודה -‬ 100 00:07:33,320 --> 00:07:34,160 ‫- וסטאקס -‬ 101 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 ‫- הכרת תודה -‬ 102 00:07:47,880 --> 00:07:49,520 ‫- וסטאקס -‬ 103 00:07:52,320 --> 00:07:54,640 ‫- וסטאקס -‬ 104 00:08:09,960 --> 00:08:13,840 ‫ואו, מטורף פה. תירגעו!‬ 105 00:08:13,920 --> 00:08:17,960 ‫לפני שאתחיל, אני רוצה לעשות מחווה‬ ‫לאלה שסללו לנו את הדרך.‬ 106 00:08:18,040 --> 00:08:20,280 ‫בלעדיהם, לא היינו כאן היום.‬ 107 00:08:21,160 --> 00:08:24,280 ‫מחיאות כפיים לוותיק "המגע הצרפתי".‬ 108 00:08:24,360 --> 00:08:25,480 ‫סקורפקס!‬ 109 00:08:28,920 --> 00:08:32,280 ‫הרבה אהבה, כבוד, לנצח.‬ 110 00:08:32,360 --> 00:08:36,280 ‫טוב, עכשיו בואו ניגש לעניין. קדימה!‬ 111 00:08:50,080 --> 00:08:52,080 ‫תנו לי קצת אקס. קדימה!‬ 112 00:09:03,760 --> 00:09:06,800 ‫- סקורפקס, אקס-לאב‬ ‫האלבום האלקטרוני הטוב ביותר -‬ 113 00:09:06,880 --> 00:09:08,600 ‫- סקורפקס‬ ‫מדיסון סקוור גארדן -‬ 114 00:09:12,680 --> 00:09:13,960 ‫היי.‬ 115 00:09:15,520 --> 00:09:18,960 ‫טוני, מותק, מה את עושה כאן?‬ ‫-שכחת שאני באה?‬ 116 00:09:19,680 --> 00:09:22,040 ‫לא, אבל את…‬ 117 00:09:22,560 --> 00:09:25,920 ‫את נשארת?‬ ‫-אני מתקלטת בפתיחת גלריה הערב.‬ 118 00:09:26,000 --> 00:09:28,160 ‫אימא שלך יודעת?‬ 119 00:09:28,880 --> 00:09:31,080 ‫אני צריכה להגיד לך מתי אני באה הביתה?‬ 120 00:09:31,560 --> 00:09:32,600 ‫זה לא העניין.‬ 121 00:09:33,640 --> 00:09:36,920 ‫חשבת שאפספס את הקאמבק הגדול?‬ ‫-איזה קאמבק?‬ 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 ‫הקאמבק שלך.‬ 123 00:09:39,280 --> 00:09:43,080 ‫אין קאמבק, מתוקה.‬ ‫סקורפקס לא הלך לשום מקום. "קאמבק"...‬ 124 00:09:43,160 --> 00:09:46,720 ‫בחייך. אבא שלי מתקלט‬ ‫למותג הכי לוהט בסביבה.‬ 125 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 ‫כן, זה לא כזה סיפור גדול.‬ 126 00:09:49,480 --> 00:09:51,520 ‫מה קרה עם וסטאקס?‬ 127 00:09:52,440 --> 00:09:53,320 ‫מה?‬ 128 00:09:53,400 --> 00:09:55,520 ‫הוא הוריד אותך מהבמה באמצע הסט.‬ 129 00:09:55,600 --> 00:09:57,040 ‫רק רגע אחד.‬ 130 00:09:57,120 --> 00:09:59,680 ‫הוא לא הוריד אותי מהבמה. את צוחקת?‬ 131 00:09:59,760 --> 00:10:01,280 ‫איש לא מוריד אותי מהבמה.‬ 132 00:10:02,120 --> 00:10:04,360 ‫חוץ מזה, הוא לא בדיוק איינשטיין.‬ 133 00:10:04,440 --> 00:10:06,000 ‫כלומר, "וסטאקס". נו, באמת.‬ 134 00:10:06,080 --> 00:10:08,120 ‫לואיס, איזה אגו מנופח יש לך.‬ 135 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 ‫כל מה שמצליח הגיע ממך?‬ 136 00:10:10,280 --> 00:10:13,320 ‫אין לי אגו. הוא מעתיקן, והוא יודע את זה.‬ 137 00:10:13,400 --> 00:10:15,800 ‫תני קרדיט למי שמגיע לו. לעזאזל.‬ 138 00:10:15,880 --> 00:10:17,520 ‫- הדרך הצרפתית‬ ‫סקורפקס -‬ 139 00:10:17,600 --> 00:10:18,840 ‫איך קראת לי?‬ 140 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 ‫מה קרה ל"אבא"?‬ 141 00:10:21,440 --> 00:10:24,000 ‫בחייך, לואיס זה השם שלך. זה לא עלבון.‬ 142 00:10:26,640 --> 00:10:29,360 ‫אז את מתקלטת בפתיחת גלריה?‬ 143 00:10:29,440 --> 00:10:31,120 ‫יותר בסגנון עיצוב סאונד,‬ 144 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 ‫אבל כן, אני משמיעה את החומרים שלי.‬ 145 00:10:33,600 --> 00:10:37,080 ‫אז את תקליטנית עכשיו?‬ ‫ומה עם האומנות? ויתרת עליה?‬ 146 00:10:37,160 --> 00:10:42,000 ‫לא. אני ציירת,‬ ‫קו נטוי, תקליטנית, קו נטוי, דוגמנית,‬ 147 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 ‫קו נטוי, פעילה סביבתית.‬ 148 00:10:44,400 --> 00:10:47,280 ‫אני אמנית שלמה.‬ 149 00:10:47,360 --> 00:10:49,720 ‫קו נטוי, אני מתבטלת ומתרברבת בזה.‬ 150 00:10:52,080 --> 00:10:56,240 ‫למה את תמיד באה לכאן‬ ‫ומתעסקת עם כל הדברים שלי?‬ 151 00:10:56,320 --> 00:10:59,440 ‫תשאירי את זה שם.‬ ‫אמורים להסתכל על זה, לא לגעת בזה.‬ 152 00:10:59,520 --> 00:11:01,560 ‫זה מוזאון סקורפקס?‬ ‫-אם תרצי.‬ 153 00:11:02,920 --> 00:11:05,440 ‫אז, ואן סטראט. שמעת עליו?‬ 154 00:11:05,520 --> 00:11:07,680 ‫השאלה האמיתית היא, אתה שמעת?‬ 155 00:11:08,600 --> 00:11:09,960 ‫רגע, את צוחקת?‬ 156 00:11:10,040 --> 00:11:11,760 ‫תצוגת האופנה תהיה להיט.‬ 157 00:11:11,840 --> 00:11:14,400 ‫מה את אומרת.‬ ‫-עם העיצובים של טביתה ג'נקינס.‬ 158 00:11:14,480 --> 00:11:16,960 ‫חברה שלי, טביתה ג'נקינס.‬ ‫-היא כל כך מגניבה.‬ 159 00:11:17,040 --> 00:11:21,040 ‫סופר מגניבה. היית צריכה לראות אותה‬ ‫בזמן הסט שלי. היא אמרה, "סקורפקס!"‬ 160 00:11:21,120 --> 00:11:24,720 ‫אמרתי, "היי, תירגעי, טביתה".‬ ‫היא לא הטעם שלי בכל מקרה.‬ 161 00:11:25,800 --> 00:11:28,200 ‫בכל מקרה, אני שמח שבאת.‬ 162 00:11:38,040 --> 00:11:40,040 ‫אתה מוכר הרבה אלבומים של וסטאקס?‬ 163 00:11:41,720 --> 00:11:45,320 ‫כן, יש הרבה סטרימינג.‬ ‫העותקים הפיזיים נמכרים כמו לחמניות חמות.‬ 164 00:11:51,440 --> 00:11:55,400 ‫סליחה. מצטערת על ההפרעה,‬ ‫אבל רק רציתי להגיד לך‬ 165 00:11:55,480 --> 00:11:57,240 ‫שאני אוהבת אותך. תודה.‬ 166 00:11:57,320 --> 00:11:59,960 ‫המוזיקה שלך ממש שינתה את חיי, לואיס.‬ 167 00:12:00,480 --> 00:12:01,800 ‫תודה, אבל שמי סקורפקס.‬ 168 00:12:01,880 --> 00:12:03,800 ‫סקורפקס.‬ ‫-תודה. זה נוגע לליבי.‬ 169 00:12:03,880 --> 00:12:06,360 ‫מוזר לראות אותך פנים אל פנים.‬ 170 00:12:07,360 --> 00:12:10,120 ‫אתה בטח שומע את זה הרבה, אבל אני…‬ ‫-אירו אחד?‬ 171 00:12:10,200 --> 00:12:11,760 ‫זה מטורף.‬ ‫-אירו אחד?‬ 172 00:12:12,280 --> 00:12:15,520 ‫אירו אחד? מהדורה יפנית‬ ‫עם שיר שלא פורסם?‬ 173 00:12:15,600 --> 00:12:18,080 ‫יש רק 500 כאלה בעולם. אתה מפסיד כסף.‬ 174 00:12:18,160 --> 00:12:21,120 ‫אחי, הוא יכול להיות ממאדים.‬ ‫הוא עדיין לא נמכר.‬ 175 00:12:21,200 --> 00:12:23,600 ‫הוא לא יימכר בתוך הארגז מלא החרא הזה.‬ 176 00:12:23,680 --> 00:12:25,520 ‫שים את זה למעלה ותעלה את המחיר.‬ 177 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 ‫אלה מהדורות חדשות, דברים מבוקשים.‬ 178 00:12:27,680 --> 00:12:29,600 ‫גם זה מבוקש.‬ 179 00:12:29,680 --> 00:12:31,200 ‫זה לא חדש.‬ ‫-חדש…‬ 180 00:12:31,280 --> 00:12:33,120 ‫אני אקח את זה!‬ 181 00:12:33,200 --> 00:12:34,680 ‫אני אוהבת את זה, אז…‬ 182 00:12:35,280 --> 00:12:36,160 ‫כן.‬ 183 00:12:36,240 --> 00:12:37,440 ‫בבקשה.‬ 184 00:12:38,040 --> 00:12:38,960 ‫מי זאת?‬ 185 00:12:43,560 --> 00:12:45,920 ‫אבל... אנחנו מכירים?‬ 186 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 ‫אפשר לדבר על וסטאקס?‬ ‫-וסטאקס?‬ 187 00:12:49,560 --> 00:12:50,400 ‫לעזאזל!‬ 188 00:12:52,280 --> 00:12:54,040 ‫תירגעו!‬ 189 00:12:54,120 --> 00:12:57,920 ‫רוז אספינו. סוכנות הביון,‬ ‫יחידת הסחר בסמים.‬ 190 00:12:58,000 --> 00:13:00,640 ‫סמים? זה לא אני. תפסתם את הבחור הלא נכון.‬ 191 00:13:00,720 --> 00:13:03,080 ‫אני נקי כבר שנים.‬ 192 00:13:03,160 --> 00:13:04,680 ‫סליחה.‬ ‫-אל תזוז.‬ 193 00:13:05,800 --> 00:13:07,440 ‫מי זה וסטאקס מבחינתך?‬ 194 00:13:08,120 --> 00:13:11,440 ‫וסטאקס הוא…‬ ‫תשמעי, וסטאקס הוא חתיכת חרא.‬ 195 00:13:11,520 --> 00:13:15,760 ‫זה הכי טוב שיש לי. באמת, הוא…‬ ‫אני לא היחיד שחושב ככה.‬ 196 00:13:15,840 --> 00:13:19,600 ‫הוא מעורב בחקירה מסווגת ביותר.‬ ‫מבצע סמים גדול.‬ 197 00:13:19,680 --> 00:13:22,440 ‫אני לא מופתע. אפילו לא טיפה.‬ 198 00:13:22,520 --> 00:13:25,600 ‫אני מציעה שתעזור לנו לתפוס אותו.‬ 199 00:13:25,680 --> 00:13:28,240 ‫כך, דבר לא יפריע לקאמבק שלך.‬ 200 00:13:28,320 --> 00:13:30,440 ‫איזה קאמבק? אין קאמבק.‬ 201 00:13:30,520 --> 00:13:33,200 ‫לא הלכתי לשום מקום.‬ ‫אני פשוט לא יוצא מהמיטה‬ 202 00:13:33,280 --> 00:13:35,840 ‫תמורת פחות מ-100,000.‬ ‫אני מסתגר, אבל מבחירה.‬ 203 00:13:36,520 --> 00:13:38,280 ‫יש לך משהו טוב יותר לעשות?‬ 204 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 ‫אתה בקופסת האירו האחד, לואיס.‬ ‫אף אחד לא רוצה אותך.‬ 205 00:13:44,680 --> 00:13:46,440 ‫בכל אופן, אתה ברשימת החבים.‬ 206 00:13:47,480 --> 00:13:48,520 ‫רשימת החבים?‬ 207 00:13:48,600 --> 00:13:52,040 ‫יש נגדך צו עיקול פעיל, אז…‬ ‫-מה?‬ 208 00:13:52,120 --> 00:13:54,120 ‫נקפיא את חשבונותיך ונעקל את הדירה.‬ 209 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 ‫אתה חייב מיסים בסך 500,000 אירו, אז…‬ 210 00:13:56,600 --> 00:14:00,960 ‫תקליטן מרוויח 500,000‬ ‫על שני סטים בדובאי. בחייך. אני לא…‬ 211 00:14:01,040 --> 00:14:02,640 ‫"תקליטן בדובאי."‬ 212 00:14:02,720 --> 00:14:05,480 ‫אתה מתכוון למופע חימום קטן‬ ‫של חמש דקות לווסטאקס‬ 213 00:14:05,560 --> 00:14:07,480 ‫עד שמעיפים אותך מהבמה?‬ 214 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 ‫לא העיפו אותי. זה היה מבוים.‬ 215 00:14:10,440 --> 00:14:11,360 ‫תקשיב, לואיס.‬ 216 00:14:11,440 --> 00:14:15,200 ‫אם תעזור לנו, אבקש מעמיתיי להעלים עין.‬ 217 00:14:17,360 --> 00:14:19,280 ‫תחשוב על זה קצת.‬ 218 00:14:20,040 --> 00:14:21,680 ‫אבל תודיע לי עד מחר בבוקר.‬ 219 00:14:28,320 --> 00:14:32,000 ‫בחממות לאמנים לא תמיד פועלים נכון.‬ ‫אנחנו מחפשים ומתנסים.‬ 220 00:14:32,080 --> 00:14:36,240 ‫כן. מי שמחפש וחוקר, יימצא.‬ ‫מי שמחפש ומוצא, ייחקר.‬ 221 00:14:37,360 --> 00:14:40,440 ‫אלה החברים שלי מ"לב כדור הארץ".‬ ‫-זה לא שם של שיר?‬ 222 00:14:41,240 --> 00:14:45,560 ‫תהיה נחמד, בסדר?‬ ‫הם לא תמיד אוהבים זכרי אלפא לבנים.‬ 223 00:14:45,640 --> 00:14:47,040 ‫אני לבן?‬ 224 00:14:47,920 --> 00:14:49,080 ‫מה שלומך?‬ ‫-נו?‬ 225 00:14:49,160 --> 00:14:50,600 ‫מה דעתך?‬ ‫-מדהים.‬ 226 00:14:50,680 --> 00:14:52,120 ‫מטורף לגמרי.‬ 227 00:14:52,200 --> 00:14:53,360 ‫טוני.‬ 228 00:14:54,040 --> 00:14:59,120 ‫ערב טוב. הערב, תוודאי שהתקלוט שלך‬ ‫לא יגרע מאף יצירה.‬ 229 00:14:59,200 --> 00:15:02,800 ‫הוא אמור לשמש כקנבס של צלילים לכל הופעה.‬ 230 00:15:02,880 --> 00:15:05,200 ‫זה בדיוק מה שחשבתי.‬ 231 00:15:05,280 --> 00:15:08,080 ‫צלילים שמסמלים עירוניות בלתי צפויה.‬ 232 00:15:08,160 --> 00:15:09,120 ‫בדיוק. נהדר.‬ 233 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 ‫זה היה מדהים!‬ ‫-כן…‬ 234 00:15:10,880 --> 00:15:12,880 ‫כן! היא הבת שלי.‬ 235 00:15:13,480 --> 00:15:15,920 ‫אתן לך לסדר את עמדת התקלוט.‬ ‫-תודה.‬ 236 00:15:20,440 --> 00:15:23,720 ‫בחור מוזר, הידיד שלך.‬ ‫חשבתי שהוא עומד לנשוך אותנו.‬ 237 00:15:24,240 --> 00:15:26,200 ‫צריכה עזרה?‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 238 00:15:26,280 --> 00:15:27,640 ‫בלי פילטרים. הם מציקים.‬ 239 00:15:27,720 --> 00:15:29,280 ‫לא. תודה.‬ ‫-בסדר.‬ 240 00:15:32,880 --> 00:15:36,640 ‫אולי זו לא הסצנה שלך,‬ ‫אבל להופיע כאן זה דבר ענקי בשבילי.‬ 241 00:15:36,720 --> 00:15:40,080 ‫אני רואה שזה ענקי. כלומר, המקום ענקי.‬ 242 00:15:40,160 --> 00:15:43,160 ‫חוץ מזה, טביתה מחפשת דוגמניות‬ ‫לתצוגת האופנה שלה.‬ 243 00:15:43,240 --> 00:15:44,560 ‫אתה חושב שיש לי סיכוי?‬ 244 00:15:44,640 --> 00:15:45,600 ‫טביתה?‬ 245 00:15:55,560 --> 00:15:57,040 ‫מדהים!‬ 246 00:15:57,640 --> 00:15:59,200 ‫למה טביתה כאן?‬ 247 00:15:59,280 --> 00:16:00,400 ‫היא שופטת.‬ 248 00:16:01,400 --> 00:16:03,080 ‫היא כל כך מגניבה.‬ 249 00:16:03,160 --> 00:16:07,320 ‫היא באמת אמנית שלמה.‬ 250 00:16:07,400 --> 00:16:08,880 ‫כמו שאומרת…‬ 251 00:16:09,640 --> 00:16:10,720 ‫הבת שלי.‬ 252 00:16:12,280 --> 00:16:14,840 ‫לעזאזל, היא באה. אף מילה.‬ ‫-בסדר.‬ 253 00:16:14,920 --> 00:16:17,240 ‫זאת טוני, מעצבת הסאונד שלנו.‬ 254 00:16:18,240 --> 00:16:19,680 ‫לא רק.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 255 00:16:19,760 --> 00:16:23,240 ‫היא גם דוגמנית, שחקנית ויוצרת מוזיקה.‬ 256 00:16:23,320 --> 00:16:24,600 ‫יצרת את המוזיקה הזאת?‬ 257 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 ‫כן.‬ 258 00:16:25,600 --> 00:16:26,960 ‫יפה.‬ ‫-זאת היא.‬ 259 00:16:27,040 --> 00:16:28,240 ‫אהבתי.‬ 260 00:16:28,320 --> 00:16:29,440 ‫תודה.‬ 261 00:16:30,120 --> 00:16:31,640 ‫נפגשנו פעם.‬ 262 00:16:33,320 --> 00:16:34,680 ‫כן.‬ 263 00:16:35,320 --> 00:16:37,520 ‫סקורפקס.‬ ‫-מה שמך?‬ 264 00:16:37,600 --> 00:16:39,080 ‫סקורפקס. סליחה.‬ 265 00:16:39,600 --> 00:16:40,440 ‫טוני.‬ 266 00:16:42,040 --> 00:16:43,000 ‫טוני.‬ 267 00:16:48,120 --> 00:16:49,800 ‫למה הכול קשור אליך? תן לדבר.‬ 268 00:16:49,880 --> 00:16:52,920 ‫זה לא קשור אליי.‬ ‫אני מנומס. אלה נימוסים בסיסיים.‬ 269 00:16:53,000 --> 00:16:55,120 ‫זה אמור לשמח אותך.‬ ‫-אתה מבאס.‬ 270 00:16:59,280 --> 00:17:01,280 ‫סליחה, לאן אתה לוקח את זה?‬ 271 00:17:02,160 --> 00:17:03,120 ‫אדוני?‬ 272 00:17:05,240 --> 00:17:07,560 ‫לא. היי, אדוני?‬ 273 00:17:07,640 --> 00:17:09,960 ‫זה... אדוני?‬ ‫לאן אתה לוקח את זה? היי!‬ 274 00:17:12,080 --> 00:17:13,720 ‫מה קורה פה?‬ ‫-מר לואיס ז'וקה?‬ 275 00:17:13,800 --> 00:17:16,000 ‫כן.‬ ‫-דמיאן פאריו. פקיד בית משפט.‬ 276 00:17:19,400 --> 00:17:20,840 ‫זהירות, זה שביר!‬ 277 00:17:24,440 --> 00:17:26,480 ‫החראית הקטנה הזאת…‬ 278 00:17:29,920 --> 00:17:32,920 ‫- מטה המשטרה -‬ 279 00:17:36,640 --> 00:17:39,240 ‫מה הקטע עם הרהיטים שלי?‬ ‫-אני יודעת.‬ 280 00:17:39,320 --> 00:17:40,720 ‫לא, אבל…‬ ‫-אני יודעת.‬ 281 00:17:40,800 --> 00:17:41,640 ‫מה את יודעת?‬ 282 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 ‫אל תדאג. אני אטפל בזה באופן אישי.‬ 283 00:17:44,880 --> 00:17:46,440 ‫יפה מצידך. תודה.‬ 284 00:17:47,120 --> 00:17:49,480 ‫מה שאני עומדת לומר הוא סודי ביותר,‬ 285 00:17:49,560 --> 00:17:51,920 ‫אז ברגע שתצא מהחדר, אסור שאף אחד ידע.‬ 286 00:17:52,000 --> 00:17:55,200 ‫באמת? זאת המשמעות של "סודי ביותר"?‬ 287 00:17:55,280 --> 00:17:59,400 ‫תקשיב. וסטאקס אהובך‬ ‫חייב את הקריירה שלו לכנופיית פשע.‬ 288 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 ‫הם ממנים הכול. קליפים, יחסי ציבור…‬ 289 00:18:01,760 --> 00:18:06,000 ‫הם אפילו משלמים למפיקי הצללים שלו,‬ ‫אלה שכותבים לו את המוזיקה.‬ 290 00:18:06,600 --> 00:18:09,600 ‫אני לא מופתע. כשאתה מכוער וחסר כישרון,‬ 291 00:18:09,680 --> 00:18:11,400 ‫הכול בזכות קשרים או…‬ 292 00:18:11,480 --> 00:18:13,440 ‫הוא מוקסם מהפשע המאורגן.‬ 293 00:18:13,520 --> 00:18:16,120 ‫לפני שנתיים הוא תקלט בחתונה ברוטרדם.‬ 294 00:18:16,200 --> 00:18:19,040 ‫בחתונה של ניקולא טדיץ', מספר שתיים בארגון.‬ 295 00:18:19,120 --> 00:18:22,960 ‫בן של דיפלומט, אוהב טכנו,‬ ‫מכונה "מולוטוב". אתה מכיר את הטיפוס.‬ 296 00:18:23,040 --> 00:18:25,520 ‫בריון מטורלל על כל הראש.‬ 297 00:18:25,600 --> 00:18:28,880 ‫הוא לא האדם שאנחנו מחפשים, אלא האדם הזה.‬ 298 00:18:28,960 --> 00:18:31,040 ‫דריקוס מסקרייה.‬ ‫-דריקוס.‬ 299 00:18:31,120 --> 00:18:33,400 ‫הוא המוח שאחראי לכל זה. הבוס הגדול.‬ 300 00:18:33,480 --> 00:18:35,640 ‫איבדנו את עקבותיו אחרי שפניו שוחזרו‬ 301 00:18:35,720 --> 00:18:39,560 ‫בעקבות הרעלה שהותירה אותו‬ ‫מכוסה צלקות איומות.‬ 302 00:18:39,640 --> 00:18:40,920 ‫תסתכל.‬ ‫-כן.‬ 303 00:18:41,000 --> 00:18:43,920 ‫עכשיו, במחתרת, הוא מנסה להתחיל מחדש‬ 304 00:18:44,000 --> 00:18:47,840 ‫בכך שהוא משקיע בעסקים חוקיים,‬ ‫בתחום האופנה למשל.‬ 305 00:18:48,400 --> 00:18:49,760 ‫ואן סטראט.‬ 306 00:18:49,840 --> 00:18:53,160 ‫בדיוק. הארגון משתמש‬ ‫בשיטות של הקרטלים המקסיקניים‬ 307 00:18:53,240 --> 00:18:55,840 ‫ומייצר סמים מעוצבים ממכרים במיוחד.‬ 308 00:18:55,920 --> 00:18:57,960 ‫הסם הנמכר ביותר הוא "אנג'ל רוקט".‬ 309 00:18:58,040 --> 00:19:00,800 ‫קוקטייל של אקסטזי, של קוקאין ושל ויאגרה.‬ 310 00:19:01,680 --> 00:19:04,440 ‫אז עומד לך, ואתה נמרץ וחרמן. נשמע טוב.‬ 311 00:19:04,520 --> 00:19:08,680 ‫לא, זה לא. הוא ממכר בטירוף.‬ ‫אנשים מתים ממנו. זה לא כיף.‬ 312 00:19:08,760 --> 00:19:10,720 ‫אם נוטלים הרבה, אבל מה אם רק קצת?‬ 313 00:19:13,040 --> 00:19:16,280 ‫אז את שוטרת ממחלק הסמים או שאת…‬ 314 00:19:18,320 --> 00:19:19,280 ‫מה?‬ 315 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 ‫סוכנת חשאית?‬ 316 00:19:20,440 --> 00:19:22,520 ‫אנחנו לא אומרים "סוכנת חשאית".‬ ‫-לא.‬ 317 00:19:23,040 --> 00:19:24,600 ‫ומה זה?‬ 318 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 ‫זה שם המבצע. מבצע…‬ 319 00:19:27,200 --> 00:19:28,040 ‫בי-פי-אם?‬ ‫-כן.‬ 320 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 ‫את חשבת על זה?‬ ‫-סליחה, אבל זה…‬ 321 00:19:30,200 --> 00:19:34,320 ‫פעימות לדקה.‬ ‫-כן, אני יודע. אני תקליטן. כן.‬ 322 00:19:34,400 --> 00:19:38,000 ‫שם גרוע. אני אמצא אחד טוב יותר.‬ ‫אני טוב בשמות. תקשיבי לזה.‬ 323 00:19:38,760 --> 00:19:41,000 ‫מבצע באנגר.‬ 324 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 ‫בי-פי-אם.‬ 325 00:19:42,600 --> 00:19:44,840 ‫החבר'ה האלה גרים במועדונים.‬ ‫-באנגר.‬ 326 00:19:44,920 --> 00:19:46,480 ‫אז הם מסתובבים עם וסטאקס.‬ 327 00:19:46,560 --> 00:19:50,320 ‫וסטאקס ממש אוהב אותך.‬ ‫אולי הוא בחר את השם בגלל הדמיון לסקורפקס.‬ 328 00:19:50,400 --> 00:19:52,000 ‫תודה!‬ ‫-כן.‬ 329 00:19:52,080 --> 00:19:56,480 ‫אין כאן "אולי".‬ ‫הוא גנב את השם שלי. הוא גנב את האקס.‬ 330 00:19:56,560 --> 00:19:58,720 ‫הוא העתיק אותי מא' ועד ת'...‬ ‫-ולכן…‬ 331 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 ‫אתה תהיה החבר הכי טוב שלו.‬ ‫רק כדי לזהות את דריקוס.‬ 332 00:20:02,600 --> 00:20:03,680 ‫אתה מבין?‬ 333 00:20:13,360 --> 00:20:15,240 ‫מה מתבשל במעבדה?‬ 334 00:20:15,320 --> 00:20:16,680 ‫זקן השבט!‬ 335 00:20:18,400 --> 00:20:20,280 ‫מה קורה?‬ ‫-צריך קצת השראה?‬ 336 00:20:20,360 --> 00:20:21,720 ‫היי. סקורפקס.‬ ‫-אליוט.‬ 337 00:20:21,800 --> 00:20:22,760 ‫באת לרגל?‬ 338 00:20:22,840 --> 00:20:27,040 ‫בערך. כן, אפשר לומר.‬ ‫אתה חייב לספר לי על המופע שלך.‬ 339 00:20:27,120 --> 00:20:30,040 ‫מה זה התפאורה האדירה הזאת?‬ 340 00:20:30,120 --> 00:20:32,200 ‫אהבת?‬ ‫-ברצינות? זה הדהים אותי.‬ 341 00:20:33,000 --> 00:20:35,800 ‫אם תגיד מי המנהל האמנותי שלך,‬ ‫לא תראה אותו שוב!‬ 342 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 ‫הוא כאן.‬ 343 00:20:36,960 --> 00:20:38,560 ‫אין מצב. אתה עשית את כל זה?‬ 344 00:20:38,640 --> 00:20:40,680 ‫אני עושה הכול. לא מאציל סמכויות.‬ 345 00:20:41,600 --> 00:20:43,560 ‫תודה שהחלפת אותי.‬ ‫-מה?‬ 346 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 ‫בכיף. שמחתי לעשות את זה.‬ ‫-תודה.‬ 347 00:20:45,920 --> 00:20:46,800 ‫אני חייב לך.‬ 348 00:20:46,880 --> 00:20:47,960 ‫שמחתי לעזור.‬ 349 00:20:48,040 --> 00:20:49,200 ‫אני חייב לך.‬ 350 00:20:49,280 --> 00:20:51,240 ‫זה טוב. מה זה? האלבום החדש שלך?‬ 351 00:20:51,320 --> 00:20:53,640 ‫לא, זה לתצוגת האופנה של ואן סטראט.‬ 352 00:20:53,720 --> 00:20:58,200 ‫תגיד לי מה דעתך כאדם חיצוני.‬ ‫אני כבר לא יודע. אני עובד בלי הפסקה.‬ 353 00:20:58,280 --> 00:21:00,200 ‫גם אני ככה.‬ ‫-תהיה כן.‬ 354 00:21:00,280 --> 00:21:02,080 ‫אל תחמיא סתם. תגיד את האמת.‬ 355 00:21:02,160 --> 00:21:04,400 ‫אני אוהב את התדרים הנמוכים.‬ 356 00:21:04,480 --> 00:21:05,880 ‫זה חזק, נכון?‬ 357 00:21:05,960 --> 00:21:07,320 ‫אבל אם יורשה לי…‬ 358 00:21:10,240 --> 00:21:13,080 ‫משהו לא מאוזן. המצילות שלך נשמעות מוזר.‬ 359 00:21:13,160 --> 00:21:15,800 ‫תוריד אותן. תישאר עם הקיק-סנר. תנסה.‬ 360 00:21:15,880 --> 00:21:17,120 ‫אליוט?‬ ‫-אליוט.‬ 361 00:21:17,200 --> 00:21:18,320 ‫תשתיק את המצילות.‬ 362 00:21:22,040 --> 00:21:23,240 ‫על חשבון הבית.‬ 363 00:21:24,200 --> 00:21:26,760 ‫תשמיע את זה. תוסיף ריוורב לשירה.‬ 364 00:21:26,840 --> 00:21:27,880 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 365 00:21:27,960 --> 00:21:29,320 ‫והדרופ, קדימה!‬ 366 00:21:30,160 --> 00:21:31,440 ‫לעזאזל, זה קטלני.‬ 367 00:21:31,520 --> 00:21:34,080 ‫כולם ייפלו לרגלינו בשבוע האופנה.‬ 368 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 ‫אתה חייב לבוא.‬ ‫-כן, אני בקטע.‬ 369 00:21:36,080 --> 00:21:40,400 ‫דוגמניות וסלבריטאים בשורה הראשונה,‬ ‫ואני במרכז הבמה, בום, וסטאקס!‬ 370 00:21:40,480 --> 00:21:42,640 ‫כן.‬ ‫-וכולם צועקים, "וסטאקס!‬ 371 00:21:42,720 --> 00:21:44,400 ‫"וסטאקס!"‬ 372 00:21:44,480 --> 00:21:48,000 ‫"די, אני מסמיק.‬ ‫אני לא אוהב שאנשים צועקים את השם שלי."‬ 373 00:21:48,080 --> 00:21:49,480 ‫טוב, בסדר.‬ 374 00:21:49,560 --> 00:21:51,360 ‫וסטאקס!‬ 375 00:21:51,440 --> 00:21:54,040 ‫תסתכלו על הדוגמניות, לא עליי!‬ ‫אני רק התקליטן.‬ 376 00:21:54,640 --> 00:21:55,960 ‫בשבילך.‬ 377 00:21:57,120 --> 00:21:59,880 ‫"המעריץ מספר אחת שלך, וסטאקס". ואו.‬ 378 00:21:59,960 --> 00:22:01,840 ‫נראה לי שסיימתי עם אלקטרו.‬ 379 00:22:01,920 --> 00:22:05,280 ‫אני צריך לחשוב בגדול,‬ ‫אתה יודע? אופנה, סרטים.‬ 380 00:22:05,360 --> 00:22:07,440 ‫בטח.‬ ‫-אני מדבר בשם עצמי. בלי להעליב.‬ 381 00:22:07,520 --> 00:22:10,200 ‫אל תדאג. אני כמוך.‬ ‫-כלומר… אולי…‬ 382 00:22:10,280 --> 00:22:12,840 ‫כרגע אני רוצה להיות אמן שלם.‬ 383 00:22:13,440 --> 00:22:14,960 ‫קו נטוי…‬ 384 00:22:18,400 --> 00:22:19,680 ‫זה חומר טוב.‬ 385 00:22:22,320 --> 00:22:23,440 ‫לעזאזל!‬ 386 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 ‫אתה צוחק עליי?‬ ‫-לעזאזל!‬ 387 00:22:25,280 --> 00:22:27,680 ‫לעזאזל!‬ ‫-אני לא יכול...‬ 388 00:22:28,400 --> 00:22:30,520 ‫רגע!‬ ‫-מה?‬ 389 00:22:31,480 --> 00:22:32,600 ‫תקשיב!‬ ‫-מה?‬ 390 00:22:35,280 --> 00:22:37,640 ‫שמעת כמה אדיר זה נשמע עם האזעקה?‬ 391 00:22:38,840 --> 00:22:40,800 ‫היי, אתה צודק.‬ 392 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 ‫כן!‬ 393 00:22:43,360 --> 00:22:44,840 ‫כן, זה קטלני.‬ 394 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 ‫אתה אוהב מסקל?‬ ‫-מה?‬ 395 00:22:52,120 --> 00:22:54,040 ‫מסקל. אתה אוהב?‬ ‫-בטח.‬ 396 00:22:54,640 --> 00:22:55,800 ‫לחיים!‬ 397 00:22:59,520 --> 00:23:00,960 ‫עוד?‬ ‫-אני לא רוצה להגזים.‬ 398 00:23:01,040 --> 00:23:01,960 ‫בסדר.‬ 399 00:23:02,560 --> 00:23:03,960 ‫מולו!‬ 400 00:23:04,040 --> 00:23:05,440 ‫מה קורה?‬ ‫-הכול טוב?‬ 401 00:23:05,520 --> 00:23:06,560 ‫הכול טוב. אצלך?‬ 402 00:23:09,720 --> 00:23:11,160 ‫מה שלומך? תצטרף אלינו.‬ 403 00:23:12,160 --> 00:23:15,040 ‫מי זה? מה שמו?‬ ‫-סקורפקס.‬ 404 00:23:15,120 --> 00:23:16,120 ‫לואיס!‬ 405 00:23:16,200 --> 00:23:17,560 ‫הוא יכול לבוא לכאן?‬ ‫-כן.‬ 406 00:23:17,640 --> 00:23:18,600 ‫תמיד.‬ 407 00:23:19,520 --> 00:23:22,000 ‫מוכנים, חבר'ה? איפה הייתם קודם?‬ 408 00:23:24,920 --> 00:23:26,600 ‫בסדר.‬ ‫-סקורפקס.‬ 409 00:23:27,120 --> 00:23:30,040 ‫וסטאקס, הוא חבר שלך?‬ ‫-כן, כלומר…‬ 410 00:23:30,560 --> 00:23:32,240 ‫כן.‬ ‫-בואו נטפטף את החרא הזה.‬ 411 00:23:39,440 --> 00:23:41,920 ‫לא, אני בסדר. אקח קצת אחר כך.‬ 412 00:23:43,240 --> 00:23:44,920 ‫מה זה המוזיקה המחורבנת הזו?‬ 413 00:23:48,080 --> 00:23:50,080 ‫זה התקליטן אקסטה. רוצה שאטפל בזה?‬ 414 00:23:50,720 --> 00:23:52,400 ‫כן.‬ ‫-אני אטפל בזה.‬ 415 00:23:52,480 --> 00:23:53,440 ‫לך על זה.‬ 416 00:23:54,400 --> 00:23:55,600 ‫מי הלוזר הזה?‬ 417 00:23:57,000 --> 00:23:58,080 ‫סליחה, תסלחי לי.‬ 418 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 ‫אקסטה, מה קורה?‬ ‫-לואיס!‬ 419 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 ‫הכול טוב?‬ ‫-המפקד.‬ 420 00:24:01,320 --> 00:24:04,920 ‫אני עם חבורת הזויים.‬ ‫אחד מהם חושב שזיינת את אחותו.‬ 421 00:24:05,000 --> 00:24:07,440 ‫מי?‬ ‫-הקירח שנראה כמו גרו.‬ 422 00:24:09,120 --> 00:24:12,200 ‫בלונדינית שמדברת במבטא,‬ ‫עם קעקוע על התחת. מצלצל מוכר?‬ 423 00:24:13,440 --> 00:24:15,160 ‫"קרפה דיאם" על התחת שלה?‬ 424 00:24:15,240 --> 00:24:17,560 ‫אני לא יודע פרטים, אבל הוא מסוכן.‬ 425 00:24:17,640 --> 00:24:20,200 ‫הוא מת לכסח אותך. קח הפסקה.‬ 426 00:24:20,280 --> 00:24:22,960 ‫יש לי מאבטחים. הוא לא יעז.‬ ‫-אקסטה, אני רציני.‬ 427 00:24:23,480 --> 00:24:25,080 ‫רוצה לדעת מה הוא עשה?‬ 428 00:24:28,960 --> 00:24:29,920 ‫אז עוף מפה.‬ 429 00:24:30,880 --> 00:24:31,960 ‫תיפטר ממנו!‬ 430 00:24:32,040 --> 00:24:34,320 ‫אל תדאג. לך לעשן סיגריה.‬ 431 00:25:01,400 --> 00:25:03,720 ‫זה אחלה.‬ ‫-כן, זה לא רע.‬ 432 00:25:04,240 --> 00:25:07,120 ‫כלומר, זה די בסיסי,‬ ‫אבל הוא עושה את זה היטב.‬ 433 00:25:08,640 --> 00:25:12,120 ‫זה קטלני! איטלקי, יווני, דיסקו, טכנו,‬ 434 00:25:12,200 --> 00:25:14,000 ‫וייב של גטו מקסיקני!‬ 435 00:25:14,520 --> 00:25:16,160 ‫תקשיב לזה.‬ ‫-כל כך מגניב.‬ 436 00:25:26,080 --> 00:25:28,160 ‫זה אש!‬ 437 00:25:42,880 --> 00:25:45,880 ‫ברובע מיטפקינג בניו יורק.‬ ‫-"המיקס"?‬ 438 00:25:45,960 --> 00:25:48,600 ‫מקום מפוקפק. לא "המיקס". הרבה לפני.‬ 439 00:25:48,680 --> 00:25:50,880 ‫תקלטתי סט ללייבל קטן.‬ 440 00:25:50,960 --> 00:25:53,440 ‫פתאום, מישהו מתחיל לרקוד על רחבת הריקודים,‬ 441 00:25:53,520 --> 00:25:56,080 ‫שהייתה מלאה בבחורות.‬ 442 00:25:56,600 --> 00:25:59,680 ‫הוא מוריד את הקפוצ'ון.‬ ‫נחשו מי זה? קניה ווסט המזדיין.‬ 443 00:25:59,760 --> 00:26:03,520 ‫והוא אומר, "סקור…"‬ ‫כלומר, אני שומע, "סקורפקס".‬ 444 00:26:03,600 --> 00:26:06,320 ‫אחרי דקה הוא בתא התקלוט, מהלל אותי.‬ 445 00:26:06,400 --> 00:26:10,640 ‫אני מת על המוזיקה שלך!‬ ‫בשבוע האופנה הבא נעשה משהו יחד.‬ 446 00:26:10,720 --> 00:26:12,720 ‫אמרתי, "הכול טוב", ולחצנו ידיים.‬ 447 00:26:12,800 --> 00:26:15,000 ‫ברגוע. המנהלים שלנו היו אמורים לדבר.‬ 448 00:26:15,080 --> 00:26:17,440 ‫אחרי שלושה ימים, הוא בטלוויזיה באפוד מגן‬ 449 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 ‫ומתמודד לנשיאות. הלכו התוכניות.‬ 450 00:26:19,600 --> 00:26:22,040 ‫אתה זורק שמות חמים לאוויר, אבל זה חרטוט.‬ 451 00:26:22,120 --> 00:26:23,080 ‫זה לא, אחי!‬ 452 00:26:23,160 --> 00:26:25,840 ‫יש תמונה באינסטגרם. אתה יכול לבדוק.‬ 453 00:26:25,920 --> 00:26:27,520 ‫זה באמת קניה ווסט.‬ 454 00:26:27,600 --> 00:26:30,840 ‫אי אפשר לדעת כי הוא מסתכל למטה,‬ ‫אבל אני נשבע שזה נכון.‬ 455 00:26:33,720 --> 00:26:37,040 ‫לפני שנתיים, בשבוע האופנה בלה ברון,‬ ‫טרוויס סקוט מופיע.‬ 456 00:26:37,120 --> 00:26:38,680 ‫מה הוא עושה?‬ ‫-שקט.‬ 457 00:26:38,760 --> 00:26:41,360 ‫אתגר זיהוי אצלי בבית, חבר'ה.‬ ‫-כן!‬ 458 00:26:41,440 --> 00:26:43,720 ‫כן! אני טוב באתגרי זיהוי.‬ 459 00:26:43,800 --> 00:26:45,520 ‫אתה לא מכיר את השיטה שלהם.‬ 460 00:26:47,680 --> 00:26:49,360 ‫אתה רואה את זה?‬ ‫-לא.‬ 461 00:26:52,320 --> 00:26:53,280 ‫על מה אתה מסתכל?‬ 462 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 ‫אני רואה…‬ 463 00:26:55,040 --> 00:26:56,840 ‫טוב, קח צעד אחורה.‬ 464 00:26:57,360 --> 00:26:58,560 ‫מה אתה רואה עכשיו?‬ 465 00:26:58,640 --> 00:27:01,120 ‫את אותו הדבר, רק רחוק יותר.‬ 466 00:27:01,200 --> 00:27:03,280 ‫אני רואה את שמי פריז...‬ ‫-גולגולת.‬ 467 00:27:04,160 --> 00:27:06,080 ‫כן, גולגולת. כמובן.‬ 468 00:27:06,160 --> 00:27:09,200 ‫כן! אני רואה את הגולגולת עכשיו. מדהים.‬ 469 00:27:09,280 --> 00:27:12,640 ‫מקרוב לא רואים כלום. ארובות העיניים, האף.‬ 470 00:27:12,720 --> 00:27:14,280 ‫זה שווה הון.‬ ‫-כן?‬ 471 00:27:14,360 --> 00:27:16,080 ‫טוב, אתגר זיהוי!‬ 472 00:27:18,680 --> 00:27:19,520 ‫כן!‬ 473 00:27:21,280 --> 00:27:23,560 ‫בסדר. אני אזכיר לכם את הכללים.‬ 474 00:27:24,200 --> 00:27:25,520 ‫למה יש לנו סכינים?‬ 475 00:27:28,160 --> 00:27:29,000 ‫מה זה אומר?‬ 476 00:27:36,600 --> 00:27:38,160 ‫ספייס קפטן?‬ ‫-כן!‬ 477 00:27:38,240 --> 00:27:39,600 ‫לעזאזל!‬ 478 00:27:39,680 --> 00:27:41,400 ‫אני רק עושה את עבודתי.‬ 479 00:27:41,480 --> 00:27:43,280 ‫אתה תקליטן או מה?‬ ‫-אני יודע.‬ 480 00:27:43,360 --> 00:27:44,440 ‫תסתכלו היטב.‬ 481 00:27:45,200 --> 00:27:46,120 ‫סכינים!‬ 482 00:27:46,640 --> 00:27:47,680 ‫קבל!‬ 483 00:27:49,920 --> 00:27:51,320 ‫תראו את הפרצוף שלו!‬ 484 00:27:59,360 --> 00:28:00,800 ‫אני יודע.‬ 485 00:28:02,600 --> 00:28:04,760 ‫קדימה!‬ ‫-מרא... מראדו... מראדונה.‬ 486 00:28:04,840 --> 00:28:06,680 ‫ברקודה…‬ ‫-נו?‬ 487 00:28:06,760 --> 00:28:08,800 ‫"מרקוז'ה פסקוואל!"‬ 488 00:28:08,880 --> 00:28:09,760 ‫כן!‬ 489 00:28:10,280 --> 00:28:11,800 ‫זה רמיקס.‬ 490 00:28:12,400 --> 00:28:13,960 ‫תעשה שזאם.‬ 491 00:28:14,040 --> 00:28:15,320 ‫אבל זה ישן... לא!‬ 492 00:28:15,400 --> 00:28:16,800 ‫תעשה שזאם.‬ ‫-סכינים!‬ 493 00:28:16,880 --> 00:28:18,160 ‫סכינים!‬ 494 00:28:18,240 --> 00:28:19,680 ‫אני בטוח שזה רמיקס.‬ 495 00:28:22,080 --> 00:28:23,000 ‫אהבה.‬ 496 00:28:23,080 --> 00:28:26,760 ‫בסדר. הפעם זה ממש קשה.‬ 497 00:28:33,400 --> 00:28:34,560 ‫וסטאקס?‬ 498 00:28:34,640 --> 00:28:36,400 ‫לא!‬ ‫-נראה לי שכן.‬ 499 00:28:36,480 --> 00:28:37,400 ‫לא!‬ 500 00:28:37,480 --> 00:28:39,360 ‫זה לא הוגן!‬ ‫-וסטאקס!‬ 501 00:28:39,440 --> 00:28:41,040 ‫רגע, מולוטוב!‬ ‫-וסטאקס!‬ 502 00:28:41,120 --> 00:28:42,440 ‫סכינים!‬ ‫-קבל!‬ 503 00:28:43,360 --> 00:28:44,280 ‫לעזאזל!‬ 504 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 ‫הוא טיפש או מה?‬ 505 00:28:48,920 --> 00:28:50,720 ‫מגיע לך, מניאק.‬ 506 00:29:08,720 --> 00:29:11,320 ‫תהיה רגוע.‬ 507 00:29:11,400 --> 00:29:13,040 ‫רגוע.‬ 508 00:29:24,120 --> 00:29:25,840 ‫מולוטוב?‬ 509 00:29:26,680 --> 00:29:28,040 ‫מולו?‬ ‫-מה קרה?‬ 510 00:29:28,120 --> 00:29:30,200 ‫אני לא יודע. הוא לא נושם. מולו?‬ 511 00:29:30,720 --> 00:29:32,720 ‫מולוטוב?‬ ‫-אזמין אמבולנס.‬ 512 00:29:32,800 --> 00:29:33,920 ‫מה? רגע…‬ 513 00:29:36,520 --> 00:29:40,200 ‫אני חושב שאתה לא מבין.‬ ‫לא מכניסים לכאן אמבולנסים או שוטרים.‬ 514 00:29:40,280 --> 00:29:42,640 ‫אבל…‬ ‫-אנחנו לא אמורים להיות כאן.‬ 515 00:29:42,720 --> 00:29:44,920 ‫בסדר? אז בוא נסתלק מכאן.‬ 516 00:29:45,000 --> 00:29:47,240 ‫אבל אתה... אי אפשר להשאיר אותו ככה.‬ 517 00:29:47,320 --> 00:29:49,040 ‫אי אפשר להשאיר אותו שוכב שם.‬ 518 00:29:49,120 --> 00:29:52,280 ‫המופע של ואן סטראט בעוד יומיים.‬ ‫תישאר אם רוצה.‬ 519 00:29:53,120 --> 00:29:57,040 ‫אני סומך עליך. הכרת תודה מלאה.‬ ‫-אני לא צריך את הכרת התודה שלך.‬ 520 00:29:57,120 --> 00:29:58,320 ‫אתה…‬ 521 00:29:59,520 --> 00:30:03,040 ‫מה קרה? ניסית לסטור לו כדי להעיר אותו?‬ 522 00:30:03,120 --> 00:30:05,000 ‫תסטור לו אתה.‬ 523 00:30:05,080 --> 00:30:06,840 ‫לא, תסטור לו אתה!‬ ‫-לא, אתה!‬ 524 00:30:06,920 --> 00:30:09,600 ‫אתה מכיר אותו טוב יותר.‬ ‫-אז? זה שאני מכיר אותו‬ 525 00:30:09,680 --> 00:30:13,160 ‫לא אומר שאני צריך לסטור לו.‬ ‫-אני לא סוטר לאנשים בשם מולוטוב.‬ 526 00:30:13,240 --> 00:30:15,520 ‫זה כינוי. שמו ניקולא.‬ 527 00:30:20,040 --> 00:30:21,240 ‫מולו?‬ 528 00:30:23,080 --> 00:30:24,920 ‫מולוטוב?‬ ‫-לא ככה.‬ 529 00:30:27,560 --> 00:30:28,720 ‫מולוטוב.‬ 530 00:30:34,640 --> 00:30:37,320 ‫השתגעתם לגמרי?‬ 531 00:30:38,720 --> 00:30:39,800 ‫היית מזמין משטרה?‬ 532 00:30:39,880 --> 00:30:43,760 ‫לא, אמרתי "אמבולנס".‬ ‫יש הבדל גדול. מי אתה חושב שאני?‬ 533 00:30:43,840 --> 00:30:45,240 ‫"מולוטוב."‬ 534 00:30:45,320 --> 00:30:47,240 ‫כמעט התעלפת. אתה בסדר?‬ 535 00:30:48,760 --> 00:30:51,200 ‫מולוטוב לא לוקח מנת יתר. טוב…‬ 536 00:30:54,880 --> 00:30:55,840 ‫לעזאזל…‬ 537 00:31:00,800 --> 00:31:02,600 ‫אמרתי לך, אפשר לבטוח בו.‬ 538 00:31:03,680 --> 00:31:05,160 ‫למה אנחנו צריכים אותו?‬ 539 00:31:05,680 --> 00:31:08,560 ‫לא יודע, רק כדי לעזור לי. יש לו יכולות.‬ 540 00:31:08,640 --> 00:31:10,120 ‫זה יכול להיות טוב ל…‬ 541 00:31:11,120 --> 00:31:12,080 ‫לתצוגת האופנה?‬ 542 00:31:14,400 --> 00:31:16,640 ‫כן. כן, למשל.‬ 543 00:31:16,720 --> 00:31:19,680 ‫טוב, אם אתה... כן, בטח, למה לא?‬ 544 00:31:20,760 --> 00:31:23,120 ‫לא אכפת לי, כל עוד המוזיקה טובה. נכון?‬ 545 00:31:23,200 --> 00:31:24,720 ‫"אזמין אמבולנס."‬ 546 00:31:25,880 --> 00:31:27,440 ‫כן, בדיחה טובה.‬ 547 00:31:31,360 --> 00:31:33,800 ‫כדאי שנשתמש באחד השירים שלך.‬ 548 00:31:33,880 --> 00:31:37,640 ‫משהו קלאסי, בסיסי, מהדור הישן.‬ ‫ואז אני מצטרף.‬ 549 00:31:37,720 --> 00:31:40,920 ‫אני אביא את הווייב, משהו מודרני. משהו חזק.‬ 550 00:31:41,720 --> 00:31:43,200 ‫הבנת?‬ ‫-לגמרי.‬ 551 00:31:43,280 --> 00:31:45,160 ‫דאבל אקס.‬ ‫-בטח. דאבל אקס.‬ 552 00:31:45,240 --> 00:31:47,960 ‫היי! תביא את השיר לשגריר עד מחר.‬ 553 00:31:48,560 --> 00:31:49,960 ‫בסדר, אין בעיה.‬ 554 00:31:51,680 --> 00:31:53,120 ‫מי זה השגריר?‬ 555 00:32:11,520 --> 00:32:14,120 ‫"המעריץ מספר אחת שלך, וסטאקס"?‬ 556 00:32:14,200 --> 00:32:16,920 ‫כן, הוא התעקש. לא רציתי לאכזב אותו.‬ 557 00:32:17,000 --> 00:32:18,120 ‫שיהיה.‬ 558 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 ‫תבדוק את האימייל שלך,‬ ‫דרייק רוצה לשתף פעולה.‬ 559 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 ‫טוני. אסביר אחר כך,‬ ‫אבל את לא יכולה להישאר.‬ 560 00:32:40,920 --> 00:32:41,800 ‫מה?‬ 561 00:32:43,320 --> 00:32:44,360 ‫תארזי מזוודה.‬ 562 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 ‫ברוכה הבאה לכיפת התענוגות.‬ 563 00:32:50,960 --> 00:32:53,840 ‫טוב. שירותים, מטבח. את יודעת את כל זה.‬ 564 00:32:54,760 --> 00:32:57,400 ‫וכאן אפשר לישון.‬ 565 00:32:58,720 --> 00:33:01,000 ‫לישון?‬ ‫-את תישני כאן.‬ 566 00:33:02,440 --> 00:33:04,520 ‫אמרת שאת יוצרת מוזיקה, נכון?‬ 567 00:33:04,600 --> 00:33:05,560 ‫כן.‬ 568 00:33:05,640 --> 00:33:08,880 ‫אז אסור לך להיכנס לבית עד שיהיה לך להיט.‬ 569 00:33:08,960 --> 00:33:09,840 ‫עשינו עסק?‬ 570 00:33:09,920 --> 00:33:12,120 ‫אתה רציני?‬ ‫-רציני מאוד.‬ 571 00:33:12,200 --> 00:33:13,200 ‫עשינו עסק?‬ 572 00:33:16,800 --> 00:33:20,120 ‫כל אלה פריטי אספנים,‬ ‫אז בלי מסיבות או שטויות כאלה.‬ 573 00:33:22,440 --> 00:33:23,400 ‫התחלה נהדרת.‬ 574 00:33:25,000 --> 00:33:26,840 ‫יש לך דמו להשמיע לי?‬ 575 00:33:27,360 --> 00:33:29,000 ‫כן.‬ ‫-תביאי אותו.‬ 576 00:33:29,520 --> 00:33:32,560 ‫בואי ניצור תיקייה למתוקה שלי.‬ 577 00:33:33,800 --> 00:33:35,440 ‫טוני... בסדר.‬ 578 00:33:37,120 --> 00:33:38,080 ‫בואי נקשיב.‬ ‫-לא.‬ 579 00:33:39,240 --> 00:33:42,280 ‫זה דמו. אי אפשר לשמוע את זה עדיין.‬ ‫-ברצינות?‬ 580 00:33:42,920 --> 00:33:44,280 ‫כן.‬ ‫-אני מקצוען.‬ 581 00:33:44,360 --> 00:33:46,880 ‫אני יכול להקשיב ליצירה לא גמורה.‬ 582 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 ‫אם אשמיע לך, נוכל לשמוע את השיר שלך?‬ 583 00:33:50,320 --> 00:33:51,840 ‫אל תסחטי את אבא שלך.‬ 584 00:33:52,520 --> 00:33:54,000 ‫קדימה.‬ ‫-לא, תפסיק.‬ 585 00:33:55,920 --> 00:33:56,760 ‫לא.‬ 586 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 ‫ממש אשמח לשמוע מה יצרת.‬ 587 00:34:01,840 --> 00:34:03,560 ‫תהיה עדין. זה לא גמור.‬ 588 00:34:03,640 --> 00:34:05,920 ‫אני מבטיח.‬ ‫-ואל תיתן לי עצות.‬ 589 00:34:06,000 --> 00:34:06,960 ‫בסדר.‬ 590 00:34:28,520 --> 00:34:29,480 ‫זהו.‬ 591 00:34:32,120 --> 00:34:35,200 ‫את יודעת מה? מה עם קצת מוג?‬ 592 00:34:44,640 --> 00:34:47,000 ‫טוב, זה לא גמור. אמרתי לך.‬ 593 00:34:47,080 --> 00:34:49,040 ‫זה כבר נשמע נהדר, מתוקה.‬ 594 00:34:49,760 --> 00:34:50,960 ‫אני די…‬ 595 00:34:52,120 --> 00:34:53,000 ‫נדהם ממך.‬ 596 00:34:54,040 --> 00:34:56,080 ‫טוב, אז ננסה להוסיף ליין בס.‬ 597 00:34:56,160 --> 00:34:57,880 ‫- וסטאקס‬ ‫יש לך שיר? הוא טוב? -‬ 598 00:34:57,960 --> 00:35:01,280 ‫קדימה. תעשה את זה.‬ ‫-לא, זה שלך.‬ 599 00:35:02,240 --> 00:35:04,680 ‫לא, תעשה את זה. הוא יהיה שלנו.‬ ‫-לא.‬ 600 00:35:05,400 --> 00:35:07,240 ‫זה השיר שלך. תפתחי אותו בעצמך.‬ 601 00:35:09,600 --> 00:35:10,560 ‫בסדר.‬ 602 00:35:16,280 --> 00:35:17,760 ‫טוב, מתוקה…‬ 603 00:35:18,920 --> 00:35:20,040 ‫אתן לך לעבוד.‬ 604 00:35:25,120 --> 00:35:26,520 ‫- דמוקלס -‬ 605 00:35:27,120 --> 00:35:30,360 ‫באיזו שעה היא מסיימת?‬ ‫-היא עושה סטרימינג כל הלילה!‬ 606 00:35:31,080 --> 00:35:32,800 ‫למה? זה דחוף?‬ 607 00:35:32,880 --> 00:35:36,440 ‫לא, אני צריך עזרה עם איזה שיר.‬ 608 00:35:37,080 --> 00:35:38,960 ‫טוב, נתראה!‬ ‫-אבל…‬ 609 00:35:39,480 --> 00:35:41,400 ‫קדימה, חבר'ה. תעזרו לי!‬ 610 00:35:41,480 --> 00:35:43,120 ‫בוא לג'מג'ם איתנו.‬ 611 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 ‫לא...‬ 612 00:35:45,680 --> 00:35:49,120 ‫אתה מסתכל על שגריר מותג לעתיד. כן.‬ 613 00:35:50,000 --> 00:35:53,200 ‫הייתי משועמם למוות לפני עשר דקות,‬ ‫ואז אתה הופעת.‬ 614 00:35:53,800 --> 00:35:57,160 ‫עבור ואן סטראט, על מה שדיברנו…‬ 615 00:35:57,960 --> 00:35:59,520 ‫כן? לא? לך להזדיין?‬ 616 00:36:00,200 --> 00:36:04,880 ‫לא, פשוט עכשיו אנחנו די… עסוקים, אתה מבין?‬ 617 00:36:04,960 --> 00:36:08,520 ‫ההנחיות ספציפיות מאוד.‬ ‫הם ממש רוצים מוזיקת אלקטרו.‬ 618 00:36:08,600 --> 00:36:11,640 ‫אלקטרו זה מיושן. כבר מאז 2018.‬ 619 00:36:13,880 --> 00:36:15,080 ‫- וסטאקס -‬ 620 00:36:15,160 --> 00:36:18,960 ‫כשאתה אומר שיתוף פעולה,‬ ‫אתה מתכוון למשהו... רשמי?‬ 621 00:36:19,040 --> 00:36:22,480 ‫כן. מגיע שלב שבו צריך להפוך את זה לרשמי.‬ 622 00:36:23,000 --> 00:36:24,520 ‫- רוז באנגר -‬ 623 00:36:26,000 --> 00:36:28,880 ‫נו? אתם מחכים שאמצוץ לכם, או מה?‬ 624 00:36:30,320 --> 00:36:31,280 ‫תקשיב רגע.‬ 625 00:36:31,960 --> 00:36:34,760 ‫אני צריך אותך, מריוס. אתה מבין?‬ 626 00:36:34,840 --> 00:36:37,960 ‫אני זקוק לצוות שלי, לצבא שלי.‬ ‫לתמיכה שלך, לעזאזל.‬ 627 00:36:38,880 --> 00:36:40,720 ‫אל תטיף לי על תמיכה.‬ 628 00:36:40,800 --> 00:36:44,200 ‫תמיד תמכתי בך.‬ ‫אני הטיפש שעדיין מחכה לאלבום החדש שלך.‬ 629 00:36:44,920 --> 00:36:46,040 ‫בסדר.‬ 630 00:36:47,040 --> 00:36:48,840 ‫תמצוץ לי. נתראה בגראמי.‬ 631 00:36:49,520 --> 00:36:51,280 ‫טוב לראות אותך, לואיס!‬ 632 00:36:51,800 --> 00:36:52,800 ‫לך תזדיין.‬ 633 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 ‫תחזור לרוז.‬ 634 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 ‫תראו מי זה.‬ 635 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 ‫זה…‬ 636 00:37:15,120 --> 00:37:16,080 ‫מה קורה?‬ 637 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 ‫זה קורה הערב. זה מטורף.‬ 638 00:37:19,400 --> 00:37:20,360 ‫רוצה לראות?‬ 639 00:37:20,440 --> 00:37:22,320 ‫כן, בטח.‬ ‫-את האורות והכול?‬ 640 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 ‫פבריס?‬ 641 00:37:25,240 --> 00:37:26,480 ‫פבריס!‬ 642 00:37:28,360 --> 00:37:29,320 ‫הוא שמע אותך.‬ 643 00:37:29,400 --> 00:37:31,320 ‫סליחה. טוב, תראה את זה.‬ 644 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 ‫אני אהיה שם למעלה.‬ ‫-בסדר.‬ 645 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 ‫למעלה, קסדה, תלבושת אסטרונאוט מלאה.‬ ‫אדבר עם אנשים…‬ 646 00:37:36,080 --> 00:37:38,400 ‫לא אראה הרבה, אבל למי אכפת?‬ 647 00:37:38,480 --> 00:37:41,400 ‫אלחץ על כמה כפתורים, אעשה בכאילו.‬ ‫הם יאהבו את זה.‬ 648 00:37:41,480 --> 00:37:42,560 ‫סיפור חיי.‬ 649 00:37:42,640 --> 00:37:45,880 ‫על הכדור השמאלי יוקרן "אקס",‬ 650 00:37:45,960 --> 00:37:48,720 ‫ועל השמאלי יוקרן...‬ ‫-"טה", נכון?‬ 651 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 ‫כן.‬ ‫-מדהים.‬ 652 00:37:49,880 --> 00:37:51,560 ‫זה יהיה מגניב. "אקסטה"!‬ 653 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 ‫השם שלי.‬ ‫-אדיר.‬ 654 00:37:53,680 --> 00:37:58,160 ‫ואני חושב שאנשים יאהבו‬ ‫את העניין הפאלי. טוב, תקשיב.‬ 655 00:37:59,080 --> 00:38:00,520 ‫אני צריך ממך טובה קטנה.‬ 656 00:38:00,600 --> 00:38:02,440 ‫לעזאזל. זה באמת נראה כמו זין.‬ 657 00:38:03,040 --> 00:38:04,760 ‫זאת לא הכוונה?‬ 658 00:38:04,840 --> 00:38:06,080 ‫לעזאזל.‬ 659 00:38:06,680 --> 00:38:07,680 ‫טוב, בכל אופן…‬ 660 00:38:07,760 --> 00:38:09,120 ‫איזה חרא.‬ 661 00:38:09,200 --> 00:38:10,920 ‫ז'אן מארק, אני צריך עזרה.‬ ‫-לא.‬ 662 00:38:11,000 --> 00:38:12,960 ‫מה?‬ ‫-אף אחד לא יודע שזה השם שלי.‬ 663 00:38:13,040 --> 00:38:14,280 ‫אנחנו לבד. זה בסדר.‬ 664 00:38:14,360 --> 00:38:16,080 ‫כן, אבל בכל זאת. דבר.‬ ‫-תקשיב.‬ 665 00:38:16,160 --> 00:38:18,440 ‫אני צריך שתסדר לי שיר.‬ 666 00:38:18,520 --> 00:38:20,840 ‫ביט, לופ של 16 תיבות, בלי לחץ, בבקשה.‬ 667 00:38:20,920 --> 00:38:23,360 ‫אולי... לא?‬ 668 00:38:24,120 --> 00:38:25,400 ‫מה עובר עליך?‬ 669 00:38:25,480 --> 00:38:27,800 ‫אני מכוון קדימה בקריירה שלי.‬ 670 00:38:27,880 --> 00:38:29,280 ‫בלי להסתכל אחורה.‬ 671 00:38:29,360 --> 00:38:32,360 ‫אני יוצר ביטים רק לעצמי.‬ ‫-תמיד תסתכל אחורה, חבר.‬ 672 00:38:32,440 --> 00:38:36,680 ‫האנשים שאתה פוגש בדרך למעלה‬ ‫הם אלה שתפגוש בדרך למטה.‬ 673 00:38:36,760 --> 00:38:40,360 ‫בטח, אבל לדעתי,‬ ‫בדרך למעלה צריך להתרכז בטיפוס.‬ 674 00:38:40,440 --> 00:38:42,160 ‫כן, אני מסכים, ז'אן-מארק.‬ 675 00:38:42,240 --> 00:38:44,000 ‫תקשיב.‬ ‫-אקסטה.‬ 676 00:38:44,080 --> 00:38:45,640 ‫מי המציא את השם אקסטה?‬ 677 00:38:46,320 --> 00:38:48,440 ‫אתה.‬ ‫-תשמור את זה לעצמך.‬ 678 00:38:48,960 --> 00:38:50,800 ‫זה בינינו בלבד.‬ ‫-בסדר.‬ 679 00:38:50,880 --> 00:38:51,720 ‫בסדר?‬ ‫-תודה.‬ 680 00:38:51,800 --> 00:38:53,320 ‫אל תדאג.‬ ‫-כן.‬ 681 00:38:53,400 --> 00:38:57,120 ‫תקשיב, אני צריך בחור מוכשר‬ ‫שיעזור לי לצאת מתסבוכת,‬ 682 00:38:57,200 --> 00:38:58,280 ‫אז פניתי אליך.‬ 683 00:38:58,360 --> 00:39:00,760 ‫לא אתן לך קרדיט. אף אחד לא ידע.‬ 684 00:39:00,840 --> 00:39:02,520 ‫תראה בזה מחמאה.‬ ‫-אני לא יכול.‬ 685 00:39:02,600 --> 00:39:05,360 ‫יכולתי לשאול כל אחד.‬ ‫-אבל אני כן יכול…‬ 686 00:39:05,440 --> 00:39:08,960 ‫אני יכול לתת לך חיבוק ולעזור לך...‬ ‫-אתה רציני?‬ 687 00:39:09,040 --> 00:39:12,160 ‫לעזאזל, יש לי זיכרונות שבהם אתה בא אליי,‬ 688 00:39:12,240 --> 00:39:15,280 ‫"בבקשה, אפשר לתקלט סט?‬ ‫אפשר לתקלט סט קצר?"‬ 689 00:39:15,360 --> 00:39:17,600 ‫אני עדיין זוכר מה לבשנו.‬ 690 00:39:17,680 --> 00:39:20,160 ‫אני לבשתי בלנסיאגה‬ ‫ואתה לבשת מכנסיים קצרים.‬ 691 00:39:20,760 --> 00:39:23,320 ‫אם אימא שלך הייתה כאן‬ ‫והייתה שומעת אותך‬ 692 00:39:23,400 --> 00:39:25,560 ‫מסרב לעזור לי כשאני בצרה…‬ 693 00:39:25,640 --> 00:39:27,200 ‫באמת? אימי המתה?‬ 694 00:39:27,280 --> 00:39:30,240 ‫כן. טוב… שתנוח על משכבה בשלום, אבל…‬ 695 00:39:31,600 --> 00:39:34,960 ‫ז'אן מארק, בכנות...‬ ‫-תפסיק לקרוא לי ז'אן-מארק, לעזאזל!‬ 696 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 ‫זהו זה!‬ 697 00:39:40,560 --> 00:39:42,520 ‫לעזאזל. זה ממריא!‬ 698 00:39:44,200 --> 00:39:46,200 ‫אני עסוק, אז תשאירו הודעה.‬ 699 00:39:47,040 --> 00:39:48,680 ‫וסטאקס!‬ 700 00:39:49,360 --> 00:39:52,640 ‫שמעת? מגניב, נכון?‬ 701 00:39:54,200 --> 00:39:55,280 ‫מה דעתך?‬ 702 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 ‫כן! זה פצצתי, נכון?‬ 703 00:40:01,400 --> 00:40:03,200 ‫אני מקבל קרדיט?‬ ‫-כן או לא?‬ 704 00:40:04,680 --> 00:40:05,840 ‫תחזור אליי!‬ 705 00:40:06,640 --> 00:40:09,240 ‫בסדר. קדימה.‬ ‫-לעזאזל!‬ 706 00:40:09,760 --> 00:40:12,120 ‫יצא ושלח. אני חייב ללכת. אני ממהר.‬ 707 00:40:12,200 --> 00:40:13,240 ‫נשלח.‬ 708 00:40:14,040 --> 00:40:15,640 ‫אני חייב לך טובה.‬ ‫-שתיים.‬ 709 00:40:15,720 --> 00:40:17,200 ‫אתה מתכוון לשתי אלה?‬ 710 00:40:17,880 --> 00:40:19,200 ‫כן, אתה צודק.‬ 711 00:40:19,280 --> 00:40:22,360 ‫סקורפקס כאן, ביצ'ז!‬ 712 00:40:22,960 --> 00:40:26,280 ‫בשידור חי והיישר מפריז, עיר האהבה.‬ 713 00:40:26,360 --> 00:40:29,520 ‫הופ! מה הולך פה, לעזאזל?‬ 714 00:40:30,160 --> 00:40:33,960 ‫אני אגיד לכם מה הולך.‬ ‫יש לי חדשות נהדרות בשבילכם.‬ 715 00:40:35,480 --> 00:40:37,840 ‫יש לי הכרזה מיוחדת שתגלה לכם‬ 716 00:40:37,920 --> 00:40:40,200 ‫מהו הפרויקט הבא שלי.‬ 717 00:40:40,720 --> 00:40:45,120 ‫אני לא יכול להיכנס לפרטים כרגע,‬ ‫אבל בקרוב אוכל.‬ 718 00:40:47,880 --> 00:40:50,400 ‫מה נסגר?‬ ‫-מלחיץ אותי שלא ענית לשיחות שלי.‬ 719 00:40:50,480 --> 00:40:53,320 ‫אתה מבין?‬ ‫-מי את חושבת שאני? החברה שלך?‬ 720 00:40:53,400 --> 00:40:54,800 ‫מה את עושה?‬ 721 00:40:55,760 --> 00:40:58,600 ‫לעולם אל תפריעי לסטרימינג.‬ ‫זה קדוש, לעזאזל!‬ 722 00:40:58,680 --> 00:41:00,600 ‫אתה יודע מה קדוש, לואיס?‬ 723 00:41:01,120 --> 00:41:03,840 ‫המשימה.‬ ‫-לא. זו המשימה שלך.‬ 724 00:41:03,920 --> 00:41:06,360 ‫סליחה.‬ ‫-יש לך שיר לווסטאקס?‬ 725 00:41:09,760 --> 00:41:11,000 ‫איך את יודעת על זה?‬ 726 00:41:13,240 --> 00:41:15,560 ‫התקנת ציתות בבית של מולוטוב?‬ 727 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 ‫את יודעת שנאלצתי להקשיב למוזיקה‬ ‫כשהם זרקו סכינים,‬ 728 00:41:19,440 --> 00:41:22,680 ‫ואחד פגע בי? ושיש להם מעבדה חשאית?‬ 729 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 ‫לא ידעתם?‬ 730 00:41:27,320 --> 00:41:30,280 ‫עכשיו אתם יודעים,‬ ‫כי עשיתי את עבודתי והשגתי מידע!‬ 731 00:41:33,560 --> 00:41:37,080 ‫מעתה והלאה, אני רוצה הגנה צמודה,‬ ‫מסביב לשעון, לי ולבת שלי.‬ 732 00:41:37,160 --> 00:41:38,840 ‫יש לך הגנה צמודה.‬ 733 00:41:38,920 --> 00:41:41,520 ‫בטח. לזה את קוראת הגנה?‬ 734 00:41:42,880 --> 00:41:44,320 ‫תשמיע את השיר, בבקשה.‬ 735 00:41:45,640 --> 00:41:47,040 ‫בבקשה, לואיס.‬ 736 00:41:48,320 --> 00:41:49,160 ‫לא.‬ 737 00:41:51,440 --> 00:41:54,760 ‫אתם תתמקדו במשימה,‬ ‫בפשיטות ובנטישת הסוכנים שלכם.‬ 738 00:41:54,840 --> 00:41:57,400 ‫תנו לי לטפל בצד האמנותי.‬ ‫-אני לא יכולה.‬ 739 00:41:57,480 --> 00:42:00,000 ‫מולוטוב צריך לאשר את השיר. זו המשימה שלך.‬ 740 00:42:00,600 --> 00:42:03,200 ‫לקבל אישור הערב. זו המשימה שלך.‬ 741 00:42:03,280 --> 00:42:04,680 ‫לוק.‬ ‫-כן.‬ 742 00:42:04,760 --> 00:42:08,120 ‫מה אתה עושה?‬ ‫לא, אל תפלוש למרחב היצירתי שלי.‬ 743 00:42:08,200 --> 00:42:12,200 ‫תהיה ילד טוב ו… מי הוא?‬ ‫-אתה מוכן להפסיק, ולתת לי לתדרך אותך?‬ 744 00:42:12,280 --> 00:42:14,200 ‫המסיבה תתקיים בשגרירות.‬ 745 00:42:14,280 --> 00:42:15,960 ‫זו מסיבה מזויפת.‬ ‫-בסדר.‬ 746 00:42:16,040 --> 00:42:17,680 ‫זו העמדת פנים לצורך פגישה.‬ 747 00:42:17,760 --> 00:42:20,280 ‫דריקוס כנראה יהיה שם, אבל אין לנו גישה.‬ 748 00:42:20,360 --> 00:42:22,840 ‫לך יש גישה, כי אתה התקליטן.‬ 749 00:42:22,920 --> 00:42:25,600 ‫כן. הם רוצים שנתקלט "באק טו באק".‬ 750 00:42:28,440 --> 00:42:31,240 ‫את יודעת מה זה "באק טו באק"?‬ ‫-כמובן.‬ 751 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 ‫נו, מה זה?‬ 752 00:42:33,840 --> 00:42:36,200 ‫טוב, "באק טו באק" זה ש…‬ 753 00:42:36,280 --> 00:42:38,000 ‫כן?‬ ‫-זה "באק טו באק".‬ 754 00:42:38,080 --> 00:42:39,400 ‫עומדים גב אל גב.‬ 755 00:42:39,480 --> 00:42:41,800 ‫חקרת את הנושא. כמה מרגיע.‬ 756 00:42:41,880 --> 00:42:45,240 ‫זה סט של שני תקליטנים.‬ ‫הם רוצים שאעשה כזה עם וסטאקס.‬ 757 00:42:45,320 --> 00:42:47,080 ‫יופי. זה נהדר.‬ 758 00:42:47,160 --> 00:42:49,360 ‫תתנחמד אליו, לואיס. זה חשוב.‬ 759 00:42:49,440 --> 00:42:52,400 ‫הוא הציע למולוטוב שנשתף פעולה‬ 760 00:42:52,480 --> 00:42:54,160 ‫וניצור יחד שיר למופע.‬ 761 00:42:54,240 --> 00:42:57,800 ‫טוב, המפיק שלו זרק אותו.‬ ‫בגלל זה הוא התקשר אלייך, אז…‬ 762 00:42:57,880 --> 00:42:59,280 ‫לא נראה לי.‬ 763 00:42:59,360 --> 00:43:01,600 ‫יחרימו לך את הטלפון בכניסה למסיבה.‬ 764 00:43:02,120 --> 00:43:05,920 ‫ניתן לך אוזניות עם מצלמה זעירה.‬ 765 00:43:06,000 --> 00:43:08,200 ‫בסדר?‬ ‫-כמו גאדג'ט?‬ 766 00:43:08,280 --> 00:43:09,720 ‫בדיוק.‬ ‫-אני אראה לך.‬ 767 00:43:09,800 --> 00:43:11,320 ‫יש חיישן קטן.‬ 768 00:43:11,400 --> 00:43:12,520 ‫כן.‬ ‫-בסדר?‬ 769 00:43:12,600 --> 00:43:14,280 ‫הוא מתוכנת להפעיל…‬ 770 00:43:16,200 --> 00:43:17,520 ‫כשאתה עושה ככה…‬ 771 00:43:21,760 --> 00:43:23,320 ‫בסדר. הבנתי.‬ ‫-קדימה!‬ 772 00:43:23,400 --> 00:43:25,080 ‫היי, מספיק. אני יכול לנסות?‬ 773 00:43:25,160 --> 00:43:26,120 ‫בטח.‬ 774 00:43:27,240 --> 00:43:29,600 ‫תזהה את דריקוס ותצלם אותו בזה.‬ 775 00:43:31,640 --> 00:43:32,720 ‫בדיוק.‬ 776 00:43:36,080 --> 00:43:37,040 ‫בסדר.‬ 777 00:43:38,280 --> 00:43:40,520 ‫תקליטן מציל את צרפת. די מגניב, נכון?‬ 778 00:43:46,600 --> 00:43:48,720 ‫ערב טוב.‬ ‫-מה השמות שלכם?‬ 779 00:43:48,800 --> 00:43:52,480 ‫סקורפקס, וסטאקס. אנחנו לא ברשימה.‬ ‫אנחנו התקליטנים. בסדר?‬ 780 00:43:53,480 --> 00:43:55,680 ‫מה שלומך? טוב?‬ ‫-ערב טוב.‬ 781 00:43:55,760 --> 00:43:56,800 ‫היי, מה שלומך?‬ 782 00:43:59,200 --> 00:44:01,040 ‫סליחה…‬ ‫-בלי מכשירים אלקטרוניים.‬ 783 00:44:01,120 --> 00:44:03,440 ‫בחייך, זה הציוד שלי. אני התקליטן.‬ 784 00:44:03,520 --> 00:44:06,640 ‫למי אכפת, אחי? יש להם המון ציוד.‬ ‫-לא, אני רק מתקלט…‬ 785 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 ‫מצטער, אני משתמש רק באוזניות שלי.‬ 786 00:44:08,920 --> 00:44:10,280 ‫מצטער.‬ ‫-עזוב.‬ 787 00:44:11,880 --> 00:44:13,560 ‫רוצה לשתות משהו?‬ ‫-כן.‬ 788 00:44:13,640 --> 00:44:14,800 ‫אני אביא.‬ 789 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 ‫מולוטוב הגיע.‬ 790 00:44:39,280 --> 00:44:41,880 ‫רגע, אתה לא רוצה קודם לשמוע את השיר?‬ 791 00:44:41,960 --> 00:44:45,440 ‫כבר שמעתי את ההתחלה. היא טובה. ממש טובה.‬ 792 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 ‫אחי, אתה סקורפקס. מה יש לי לדאוג?‬ 793 00:44:59,160 --> 00:45:00,120 ‫ה"בילדאפ".‬ 794 00:45:03,640 --> 00:45:05,680 ‫אתה יודע, מולוטוב, זה לא סופי.‬ 795 00:45:05,760 --> 00:45:08,600 ‫יש מקום לשיפור. זו יצירה לא גמורה.‬ 796 00:45:08,680 --> 00:45:10,520 ‫זו הגרסה הראשונה. דמו.‬ 797 00:45:11,640 --> 00:45:15,040 ‫אבל היא כבר די מגניבה.‬ 798 00:45:17,400 --> 00:45:18,720 ‫עשיתם את זה יחד?‬ 799 00:45:18,800 --> 00:45:20,800 ‫בטח. זה שיתוף פעולה.‬ ‫-כן.‬ 800 00:45:20,880 --> 00:45:21,960 ‫דאבל אקס.‬ 801 00:45:22,480 --> 00:45:23,440 ‫בסדר.‬ 802 00:45:26,440 --> 00:45:27,680 ‫זה לא מה שביקשתי.‬ 803 00:45:28,920 --> 00:45:30,400 ‫טוב, שיתוף פעולה מרחוק.‬ 804 00:45:31,080 --> 00:45:32,800 ‫שלחנו זה לזה קבצים,‬ 805 00:45:32,880 --> 00:45:35,320 ‫אז זה לא היה שיתוף פעולה אמיתי, אבל…‬ 806 00:45:37,200 --> 00:45:38,320 ‫הנחיות חדשות.‬ 807 00:45:39,960 --> 00:45:41,160 ‫עכשיו זה ליקוי חמה.‬ 808 00:45:43,080 --> 00:45:44,160 ‫שמש...‬ 809 00:45:44,240 --> 00:45:45,240 ‫שחור...‬ 810 00:45:45,320 --> 00:45:46,360 ‫שמש.‬ 811 00:45:47,560 --> 00:45:49,720 ‫שמש, שחור, שמש.‬ ‫-שחור, שמש.‬ 812 00:45:49,800 --> 00:45:51,560 ‫כן, בסדר. אני מבין.‬ 813 00:45:51,640 --> 00:45:54,560 ‫אבל אפשר לפתח את זה, נכון?‬ 814 00:45:54,640 --> 00:45:56,160 ‫לא, תתחילו מאפס.‬ 815 00:45:57,400 --> 00:45:58,800 ‫בסדר.‬ ‫-רוצים להתמסטל?‬ 816 00:45:59,680 --> 00:46:00,640 ‫בטח.‬ 817 00:46:01,520 --> 00:46:02,360 ‫אנג'ל רוקט.‬ 818 00:46:02,880 --> 00:46:03,920 ‫שם נוסף, "הטיפה".‬ 819 00:46:04,000 --> 00:46:05,720 ‫היישר מרוטרדם.‬ ‫-מגניב.‬ 820 00:46:05,800 --> 00:46:07,680 ‫תיזהר, הוא משפיע מהר.‬ ‫-אני מוכן.‬ 821 00:46:12,840 --> 00:46:15,080 ‫אחרי הסט, בטח, אבל אני צריך פוקוס.‬ 822 00:46:15,680 --> 00:46:16,640 ‫די-ג'יי פוקוס.‬ 823 00:47:02,880 --> 00:47:04,720 ‫סליחה. רגע!‬ 824 00:47:06,480 --> 00:47:07,920 ‫עזוב אותו. הוא איתנו.‬ 825 00:47:09,000 --> 00:47:10,440 ‫מה אתה רוצה?‬ 826 00:47:10,520 --> 00:47:11,600 ‫רציתי…‬ 827 00:47:11,680 --> 00:47:13,880 ‫אם אני צריך לתקלט…‬ ‫-מה?‬ 828 00:47:14,480 --> 00:47:15,560 ‫למה באת?‬ 829 00:47:15,640 --> 00:47:17,600 ‫לא ראית שאנחנו מדברים?‬ ‫-כן, סליחה.‬ 830 00:47:17,680 --> 00:47:20,480 ‫אם יש לך... אתה יודע...‬ 831 00:47:20,560 --> 00:47:21,920 ‫ה... איך זה נקרא?‬ ‫-מה?‬ 832 00:47:22,000 --> 00:47:23,680 ‫מה שהצעת לי קודם. ה…‬ 833 00:47:23,760 --> 00:47:25,480 ‫אתה רוצה את "הטיפה"?‬ ‫-"הטיפה".‬ 834 00:47:26,280 --> 00:47:27,960 ‫חבר'ה, הוא רוצה את "הטיפה".‬ 835 00:47:28,040 --> 00:47:29,080 ‫מעולם לא ניסיתי.‬ 836 00:47:29,160 --> 00:47:31,520 ‫הוא רוצה את "הטיפה"!‬ ‫-שמעתי שזה טוב.‬ 837 00:47:32,640 --> 00:47:34,640 ‫"הטיפה"!‬ 838 00:47:34,720 --> 00:47:36,360 ‫"הטיפה"!‬ 839 00:47:36,440 --> 00:47:38,360 ‫"הטיפה"!‬ 840 00:47:38,440 --> 00:47:39,440 ‫תוציא לשון.‬ 841 00:47:39,520 --> 00:47:42,240 ‫רק טיפה, לא... טיפונת.‬ ‫-קדימה.‬ 842 00:47:43,400 --> 00:47:45,080 ‫בבקשה!‬ ‫-לא יותר מדי.‬ 843 00:47:46,320 --> 00:47:49,240 ‫תקלוט נעים, ידידי!‬ 844 00:47:49,320 --> 00:47:50,560 ‫הוא משפיע מהר?‬ 845 00:48:31,080 --> 00:48:32,400 ‫יש לי זקפה!‬ 846 00:48:33,960 --> 00:48:35,480 ‫אני כל כך שמח.‬ 847 00:48:38,840 --> 00:48:41,880 ‫אפריקה היא העתיד!‬ 848 00:48:46,840 --> 00:48:49,000 ‫- מומחה סאונד‬ ‫השכרת ציוד לתקלוט -‬ 849 00:48:49,080 --> 00:48:53,480 ‫- מ"די" ל"ג'יי" -‬ 850 00:48:53,560 --> 00:48:54,600 ‫נו?‬ 851 00:48:55,560 --> 00:48:58,200 ‫מבצע באנגר הסתיים.‬ 852 00:49:02,880 --> 00:49:04,120 ‫את יודעת מה?‬ ‫-מה?‬ 853 00:49:06,040 --> 00:49:07,520 ‫המשטרה לא כזאת גרועה.‬ 854 00:49:09,520 --> 00:49:10,680 ‫תנשום.‬ 855 00:49:10,760 --> 00:49:12,920 ‫יש לנו מזל שאנחנו עושים עבודות כאלה.‬ 856 00:49:14,080 --> 00:49:15,040 ‫עוזרים לאחרים.‬ 857 00:49:17,440 --> 00:49:19,840 ‫בוא נביא לו משהו לאכול.‬ 858 00:49:20,360 --> 00:49:22,360 ‫אנג'ל רוקט הוא…‬ 859 00:49:22,440 --> 00:49:26,600 ‫החרא הזה הולך להיות להיט!‬ 860 00:49:27,960 --> 00:49:29,520 ‫כדאי לכם לנסות. זה…‬ 861 00:49:29,600 --> 00:49:31,200 ‫לא, תודה, אנחנו בסדר.‬ ‫-כן!‬ 862 00:49:31,280 --> 00:49:32,480 ‫כן! כל שוטר!‬ 863 00:49:36,160 --> 00:49:38,320 ‫תקשיבי, המשימה מסתיימת.‬ 864 00:49:38,400 --> 00:49:40,680 ‫רציתי להגיד שהתחלתי לחבב אותך.‬ 865 00:49:40,760 --> 00:49:43,240 ‫כן. זה נכון.‬ 866 00:49:43,320 --> 00:49:46,280 ‫בסוף גיליתי שאני מחבב אותך.‬ ‫יודעת מה? בכנות, רוז…‬ 867 00:49:46,360 --> 00:49:49,000 ‫את לא מיוחדת, אבל את נחמדה.‬ ‫-בטח.‬ 868 00:49:49,080 --> 00:49:51,280 ‫אני יודע שלא קל לך.‬ ‫-בסדר.‬ 869 00:49:51,360 --> 00:49:53,160 ‫אנחנו זקוקים לאנשים כמוך.‬ 870 00:49:54,840 --> 00:49:58,400 ‫אנחנו צריכים שתביסו את... תראי! שם!‬ 871 00:49:58,480 --> 00:50:01,000 ‫הקירח, שם! קדימה, תסתכלי עליו…‬ 872 00:50:01,520 --> 00:50:03,520 ‫היא מטושטשת.‬ ‫-לא.‬ 873 00:50:03,600 --> 00:50:06,360 ‫זאת מאוד מטושטשת. לא שמישה.‬ ‫-גם זאת.‬ 874 00:50:06,440 --> 00:50:08,840 ‫נמאס לי מהזקפה הזאת!‬ ‫-תמונות זוועתיות.‬ 875 00:50:08,920 --> 00:50:10,000 ‫זאת אולי שמישה.‬ 876 00:50:10,880 --> 00:50:12,040 ‫זה הוא, לואיס?‬ 877 00:50:12,120 --> 00:50:14,040 ‫כמה זמן זה נמשך, לעזאזל?‬ 878 00:50:14,120 --> 00:50:15,880 ‫לואיס, תתרכז! זה הוא?‬ 879 00:50:15,960 --> 00:50:18,720 ‫זה... דריקוס!‬ 880 00:50:19,560 --> 00:50:21,800 ‫ברטרנד, ענה לרוז.‬ ‫-קר לי ברגליים.‬ 881 00:50:21,880 --> 00:50:24,320 ‫תשאירו את הצוותים בכוננות. המטרה זוהתה.‬ 882 00:50:24,400 --> 00:50:25,960 ‫קיבלתי. ממתין להוראות.‬ 883 00:50:26,480 --> 00:50:28,200 ‫בזכות מי?‬ ‫-תודה, לואיס.‬ 884 00:50:28,280 --> 00:50:30,440 ‫תודה, סקורפקס.‬ ‫-תודה, סקורפקס.‬ 885 00:50:33,000 --> 00:50:33,920 ‫לואיס?‬ ‫-כן.‬ 886 00:50:34,000 --> 00:50:35,800 ‫תשמור על דיסקרטיות.‬ ‫-כן.‬ 887 00:50:35,880 --> 00:50:38,240 ‫כן!‬ ‫-תירגע.‬ 888 00:51:00,960 --> 00:51:01,920 ‫לואיס?‬ 889 00:51:03,560 --> 00:51:04,520 ‫לואיס?‬ 890 00:51:05,560 --> 00:51:06,440 ‫לואיס?‬ 891 00:51:06,960 --> 00:51:07,920 ‫לואיס!‬ 892 00:51:08,000 --> 00:51:10,440 ‫תתעורר. קום. קדימה.‬ 893 00:51:10,520 --> 00:51:13,440 ‫לעזאזל... הבחורה הזאת היא סיוט.‬ 894 00:51:13,520 --> 00:51:16,360 ‫פישלת. הבחור שעצרנו הוא לא דריקוס.‬ 895 00:51:17,000 --> 00:51:20,520 ‫הבחור הקירח שישב בראש השולחן‬ ‫בחדר מלא בבריונים הוא לא הבוס?‬ 896 00:51:20,600 --> 00:51:23,440 ‫זה לא הוא. נסחפת. בוא.‬ 897 00:51:26,560 --> 00:51:28,120 ‫את בטוחה שהוא היה שם?‬ 898 00:51:28,960 --> 00:51:30,600 ‫כן, הוא היה שם. הוא היה…‬ 899 00:51:33,320 --> 00:51:34,360 ‫הוא לא היה שם.‬ 900 00:51:36,120 --> 00:51:38,240 ‫לא הייתם בטוחים…‬ ‫-היינו די בטוחים.‬ 901 00:51:38,320 --> 00:51:43,840 ‫די בטוחים? אתם חבורה‬ ‫של ליצנים חסרי אחריות ששלחתם אותי לשם.‬ 902 00:51:46,520 --> 00:51:49,160 ‫אתה חייב לחזור. אין לך ברירה, אז…‬ 903 00:51:49,240 --> 00:51:51,240 ‫אין סיכוי שאסכן את חיי למענכם.‬ 904 00:51:51,320 --> 00:51:53,120 ‫אני לא צוחק. אין סיכוי.‬ 905 00:51:53,720 --> 00:51:57,240 ‫זה מסוכן מדי. תפסתם את האדם הלא נכון‬ ‫וחשפתם אותי. לא אחזור.‬ 906 00:51:57,320 --> 00:51:59,880 ‫רגע, לסכן את חייך? אל תגזים.‬ 907 00:52:00,520 --> 00:52:03,440 ‫אמרתי לך. אנחנו בטוחים שאף אחד לא חושד בך.‬ 908 00:52:03,520 --> 00:52:05,360 ‫חוץ מזה, אנחנו שומרים עליך.‬ 909 00:52:06,240 --> 00:52:08,040 ‫אין בזה סיכון.‬ ‫-כן, בטח.‬ 910 00:52:10,480 --> 00:52:12,520 ‫אנחנו לא יכולים לוותר עכשיו.‬ 911 00:52:12,600 --> 00:52:15,400 ‫סוף סוף יש לך הזדמנות‬ ‫לעשות משהו משמעותי.‬ 912 00:52:15,920 --> 00:52:18,080 ‫אתה לא רוצה שהבת שלך תהיה גאה בך?‬ 913 00:52:19,120 --> 00:52:23,280 ‫תקשיבי לי. נתתי לכם מישהו.‬ ‫זה לא היה הבחור הנכון. לא הבעיה שלי.‬ 914 00:52:23,360 --> 00:52:26,840 ‫מעתה ואילך, אני בחוץ.‬ ‫סיימתי. תעזבו אותי בשקט.‬ 915 00:52:33,840 --> 00:52:35,320 ‫סליחה, זה החלון.‬ 916 00:52:35,840 --> 00:52:38,960 ‫הדלת מאחורייך. יש ידית בגובה המותן.‬ 917 00:52:40,040 --> 00:52:43,360 ‫ידעת שטוני אוהבת‬ ‫לשחק אותה טרוריסטית בסופי שבוע?‬ 918 00:52:43,960 --> 00:52:45,880 ‫אל תערבי בזה את הבת שלי.‬ 919 00:52:46,560 --> 00:52:48,160 ‫"לב כדור הארץ" מוכר לך?‬ 920 00:52:49,240 --> 00:52:52,760 ‫שלושה היפים אוכלי סויה קטנים‬ ‫שמנסים להציל את כדור הארץ?‬ 921 00:52:53,280 --> 00:52:57,280 ‫לוחמים אקולוגיים או פשיסטים,‬ ‫מבחינת הרשויות, אין הבדל גדול.‬ 922 00:52:59,400 --> 00:53:01,960 ‫מה אם טוני תיחשב לאיום על ביטחון המדינה?‬ 923 00:53:05,360 --> 00:53:08,080 ‫נראה לי שאתה לא מבין איך זה ישפיע עליה.‬ 924 00:53:08,680 --> 00:53:12,680 ‫למשל, היא לא תוכל לנכוח‬ ‫בהתקהלויות של יותר מ-50 אנשים. לעולם.‬ 925 00:53:13,360 --> 00:53:15,360 ‫לפחות היא לא תהפוך לתקליטנית.‬ 926 00:53:15,440 --> 00:53:18,720 ‫כי אנשים מתקהלים רק במועדונים?‬ ‫תחשוב על זה.‬ 927 00:53:18,800 --> 00:53:22,440 ‫מבני ציבור, בתי ספר, נמלי תעופה, אבל היי…‬ 928 00:53:23,480 --> 00:53:27,840 ‫כיוון שאתה קרוב משפחה,‬ ‫נוכל לוודא שזה לא יקרה.‬ 929 00:53:28,880 --> 00:53:30,080 ‫לבתך הקטנה.‬ 930 00:53:32,600 --> 00:53:34,680 ‫קדימה. קום. אנחנו הולכים.‬ 931 00:53:35,400 --> 00:53:37,680 ‫הגיע הזמן ללכת! מהר, לואיס.‬ 932 00:53:41,640 --> 00:53:44,880 ‫זה ממש קטנוני, את יודעת? ממש קטנוני.‬ 933 00:53:58,120 --> 00:53:58,960 ‫דיסקו.‬ 934 00:53:59,040 --> 00:54:00,920 ‫- לאט‬ ‫מהר -‬ 935 00:54:01,720 --> 00:54:02,680 ‫האוס.‬ 936 00:54:04,400 --> 00:54:05,280 ‫טכנו.‬ 937 00:54:07,440 --> 00:54:08,720 ‫טראנס.‬ 938 00:54:09,840 --> 00:54:10,880 ‫גטו.‬ 939 00:54:14,240 --> 00:54:15,200 ‫גאבר.‬ 940 00:54:16,520 --> 00:54:17,680 ‫לא ידעתי שיש לך בת.‬ 941 00:54:19,760 --> 00:54:21,520 ‫צעירה. יפה.‬ 942 00:54:21,600 --> 00:54:22,840 ‫מוזיקאית.‬ 943 00:54:24,480 --> 00:54:26,640 ‫האקדמיה לאמנות של בריסל?‬ 944 00:54:28,440 --> 00:54:30,040 ‫למרות שיש לי אבא תקליטן.‬ 945 00:54:30,120 --> 00:54:31,280 ‫את מגזימה.‬ 946 00:54:31,360 --> 00:54:32,960 ‫אתה לא עונה לטלפון שלך?‬ 947 00:54:33,480 --> 00:54:34,600 ‫התקשרת אליי?‬ ‫-כן.‬ 948 00:54:34,680 --> 00:54:37,800 ‫אני אף פעם לא מקשיב לתא הקולי.‬ ‫-בוא נצא להליכה.‬ 949 00:54:39,360 --> 00:54:40,280 ‫להתראות, טוני.‬ 950 00:54:58,280 --> 00:55:00,760 ‫לא. זה ממש לא הקטע שלי. סליחה.‬ 951 00:55:01,440 --> 00:55:02,520 ‫תן ליורי את הנייד.‬ 952 00:55:06,720 --> 00:55:08,960 ‫אולי תגיד לי מה קורה?‬ 953 00:55:09,040 --> 00:55:10,320 ‫מאזן מכירות.‬ 954 00:55:11,400 --> 00:55:12,840 ‫זין על המאזן.‬ 955 00:55:13,440 --> 00:55:14,600 ‫רגע, אני לא…‬ 956 00:55:14,680 --> 00:55:15,760 ‫מישהו הלשין.‬ 957 00:55:16,560 --> 00:55:18,200 ‫מלשן. בסדר.‬ 958 00:55:19,280 --> 00:55:20,120 ‫נו, תתפשט.‬ 959 00:55:21,640 --> 00:55:22,560 ‫בסדר.‬ 960 00:55:22,640 --> 00:55:23,840 ‫שים הכול בשקית.‬ 961 00:55:23,920 --> 00:55:25,400 ‫קדימה!‬ ‫-בסדר…‬ 962 00:55:27,400 --> 00:55:28,360 ‫אני עושה את זה.‬ 963 00:55:34,000 --> 00:55:35,320 ‫די-ג'יי איביזה.‬ 964 00:55:37,120 --> 00:55:38,360 ‫בסדר.‬ 965 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 ‫גם אתם… לא.‬ 966 00:55:42,240 --> 00:55:43,200 ‫רק האורחים.‬ 967 00:55:47,600 --> 00:55:48,600 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ 968 00:55:52,120 --> 00:55:53,200 ‫איך הולך?‬ 969 00:55:56,000 --> 00:55:57,400 ‫מה מצבך עם השיר?‬ 970 00:55:58,320 --> 00:56:00,480 ‫אתה צוחק? מה מצבך עם השיר?‬ 971 00:56:00,560 --> 00:56:01,960 ‫הבנתי, אתה תקוע.‬ 972 00:56:02,040 --> 00:56:03,600 ‫לא, אתה תקוע.‬ 973 00:56:03,680 --> 00:56:05,000 ‫תשחק.‬ 974 00:56:05,080 --> 00:56:06,120 ‫אני גרוע ב…‬ 975 00:56:06,200 --> 00:56:07,200 ‫תשחק!‬ 976 00:56:07,840 --> 00:56:08,800 ‫בסדר.‬ 977 00:56:13,880 --> 00:56:14,840 ‫היי.‬ 978 00:56:16,680 --> 00:56:18,240 ‫צבע אחיד או פסים?‬ 979 00:56:18,320 --> 00:56:19,160 ‫פסים.‬ 980 00:56:25,920 --> 00:56:27,440 ‫הוא גרוע.‬ 981 00:56:27,520 --> 00:56:30,000 ‫אני קצת לחוץ.‬ ‫-לעזאזל. איזה אסון.‬ 982 00:56:30,520 --> 00:56:32,360 ‫תתחיל שוב. תיכנס לתנוחה.‬ 983 00:56:32,880 --> 00:56:34,560 ‫מה?‬ ‫-תיכנס לתנוחה.‬ 984 00:56:35,680 --> 00:56:36,800 ‫אראה לך משהו.‬ 985 00:56:38,880 --> 00:56:41,480 ‫קודם כול, אל תשים את היד שלך כאן.‬ 986 00:56:41,560 --> 00:56:42,520 ‫טוב, בסדר.‬ 987 00:56:43,640 --> 00:56:47,400 ‫שים אותה מאחוריך. נקה את הראש. תנשום.‬ 988 00:56:48,120 --> 00:56:49,840 ‫הנה. תראה.‬ 989 00:56:49,920 --> 00:56:51,520 ‫תחזיק את המקל בחוזקה.‬ 990 00:56:51,600 --> 00:56:53,320 ‫לא!‬ 991 00:56:53,400 --> 00:56:55,360 ‫באמת? "להחזיק את המקל"?‬ 992 00:56:55,440 --> 00:56:57,960 ‫סליחה, מולוטוב. אני לא יכול לעשות את זה.‬ 993 00:56:58,040 --> 00:56:59,360 ‫אני לא יכול להמשיך.‬ 994 00:56:59,440 --> 00:57:03,080 ‫אתה רוצה שיר תוך יומיים, בסדר,‬ ‫אבל ביליארד בעירום, מוקף גברים?‬ 995 00:57:03,160 --> 00:57:06,960 ‫אני לא יודע מה אתה רוצה,‬ ‫אבל אל תיצמד אליי‬ 996 00:57:07,040 --> 00:57:09,800 ‫ותנשוף לי בעורף בריח מנטה.‬ 997 00:57:09,880 --> 00:57:10,840 ‫אני לא יכול.‬ 998 00:57:14,520 --> 00:57:15,440 ‫אני מחבב אותך.‬ 999 00:57:16,320 --> 00:57:17,760 ‫כן, טוב...‬ 1000 00:57:19,000 --> 00:57:19,960 ‫אני רואה.‬ 1001 00:57:23,960 --> 00:57:24,920 ‫כן.‬ 1002 00:57:25,840 --> 00:57:26,840 ‫כן.‬ 1003 00:57:28,480 --> 00:57:29,440 ‫טוב.‬ 1004 00:57:30,920 --> 00:57:33,360 ‫אני יכול להתלבש עכשיו?‬ ‫-עדיין לא.‬ 1005 00:57:35,680 --> 00:57:37,440 ‫יורי מצא התכתבות.‬ 1006 00:57:38,520 --> 00:57:39,600 ‫זה לא מפתיע.‬ 1007 00:57:41,080 --> 00:57:42,280 ‫רוז באנגר.‬ 1008 00:57:42,880 --> 00:57:46,560 ‫לא. מבטאים את השם "רוז בנז'ה".‬ 1009 00:57:47,680 --> 00:57:50,400 ‫רוז בנז'ה. צרפתייה.‬ ‫-למה מחקת את ההודעות ממנה?‬ 1010 00:57:51,960 --> 00:57:53,160 ‫כי…‬ 1011 00:57:54,520 --> 00:57:58,120 ‫אני מאוהב באשתו של החבר הכי טוב שלי, רוז.‬ 1012 00:57:58,800 --> 00:58:00,840 ‫מתוך כבוד או פחדנות, אני לא יודע…‬ 1013 00:58:00,920 --> 00:58:02,880 ‫אני לא גאה בזה, אבל זה מה יש.‬ 1014 00:58:02,960 --> 00:58:04,240 ‫- רוז באנגר -‬ 1015 00:58:05,640 --> 00:58:06,840 ‫היא תופתע.‬ 1016 00:58:13,480 --> 00:58:14,400 ‫הלו?‬ 1017 00:58:14,480 --> 00:58:17,120 ‫רוז, אהובתי, זה התקליטן האהוב עלייך.‬ 1018 00:58:17,880 --> 00:58:19,120 ‫למה אתה מתקשר?‬ 1019 00:58:19,200 --> 00:58:22,320 ‫אני מתקשר כי רציתי לשמוע אותך. רציתי…‬ 1020 00:58:23,000 --> 00:58:24,080 ‫לשמוע את קולך.‬ 1021 00:58:24,160 --> 00:58:27,080 ‫לואיס, אמרתי לך.‬ ‫אני מחליטה מתי ואיפה, בסדר?‬ 1022 00:58:27,160 --> 00:58:28,160 ‫שתלטנית.‬ 1023 00:58:28,240 --> 00:58:30,400 ‫נכון, סליחה. אני מקווה שלא הפרעתי.‬ 1024 00:58:30,480 --> 00:58:33,080 ‫את לא עם… את לא איתו, נכון?‬ 1025 00:58:34,360 --> 00:58:35,320 ‫אתה מסטול?‬ 1026 00:58:36,360 --> 00:58:38,680 ‫לא, מותק. כבר לא. את הסם היחיד שלי.‬ 1027 00:58:38,760 --> 00:58:42,520 ‫בגללך יש לי דופק של 130 בי-פי-אם.‬ 1028 00:58:46,040 --> 00:58:47,440 ‫אני משוגע עלייך, רוז.‬ 1029 00:58:48,520 --> 00:58:50,600 ‫גם אני, אהובי. אני…‬ 1030 00:58:50,680 --> 00:58:53,000 ‫אני כל כך רוצה אותך עכשיו.‬ 1031 00:58:53,080 --> 00:58:54,960 ‫אל תחממי אותי, מותק.‬ 1032 00:58:56,680 --> 00:58:57,680 ‫אני רוצה להרגיש…‬ 1033 00:58:58,520 --> 00:58:59,920 ‫את הגוף שלך מול שלי.‬ 1034 00:59:00,880 --> 00:59:02,440 ‫את העור שלך על העור שלי.‬ 1035 00:59:02,520 --> 00:59:04,080 ‫תפסיקי, לעזאזל.‬ 1036 00:59:04,160 --> 00:59:06,120 ‫הריח שלך מדליק אותי.‬ ‫-אני יודע.‬ 1037 00:59:06,200 --> 00:59:08,840 ‫תדבר אליה מלוכלך. ממש מלוכלך!‬ 1038 00:59:09,480 --> 00:59:10,600 ‫הוא מטריף אותי.‬ 1039 00:59:11,560 --> 00:59:13,480 ‫תמונות!‬ ‫-אני רוצה…‬ 1040 00:59:13,560 --> 00:59:14,720 ‫אהובתי…‬ ‫-עירום!‬ 1041 00:59:14,800 --> 00:59:16,720 ‫להיות איתך.‬ ‫-מותק, אני צריך לנתק.‬ 1042 00:59:16,800 --> 00:59:18,120 ‫מישהו רוצה תמונה.‬ 1043 00:59:20,320 --> 00:59:22,880 ‫בלי תמונות. התמונות שלנו פרטיות.‬ 1044 00:59:22,960 --> 00:59:25,880 ‫התנ"ך אוסר על כך.‬ ‫-אני לא קתולי.‬ 1045 00:59:34,960 --> 00:59:36,000 ‫ספסיבה, חבר'ה.‬ 1046 00:59:36,920 --> 00:59:37,880 ‫היי, סקורפקס!‬ 1047 00:59:39,240 --> 00:59:40,320 ‫תצוגת האופה הערב…‬ 1048 01:00:00,400 --> 01:00:03,720 ‫אז אנחנו מסכימים שזה נשמע‬ ‫הרבה יותר טוב עם מוג אמיתי?‬ 1049 01:00:05,080 --> 01:00:05,960 ‫ברצינות.‬ 1050 01:00:07,920 --> 01:00:10,760 ‫חשבת שאחטט לך במחשב‬ ‫או שאגנוב לך מוזיקה?‬ 1051 01:00:11,880 --> 01:00:12,840 ‫מה זאת אומרת?‬ 1052 01:00:12,920 --> 01:00:16,640 ‫הוא ריק. אין אף קובץ או דמו.‬ 1053 01:00:21,480 --> 01:00:23,600 ‫תקשיבי, טוני, אנחנו צריכים לדבר.‬ 1054 01:00:24,240 --> 01:00:25,240 ‫הגיע הזמן.‬ 1055 01:00:26,080 --> 01:00:28,840 ‫יש לי הרבה עבודה בקנה, המון.‬ 1056 01:00:29,800 --> 01:00:33,280 ‫דברים מגניבים.‬ ‫אז אני צריך את האולפן בחזרה.‬ 1057 01:00:34,720 --> 01:00:35,760 ‫אני מצטער.‬ 1058 01:00:36,360 --> 01:00:39,560 ‫ואין לזה קשר לבחור שסחט אותך קודם?‬ 1059 01:00:39,640 --> 01:00:43,440 ‫איזה בחור? הקירח?‬ ‫לא, ממש לא. הוא חסר חשיבות.‬ 1060 01:00:44,040 --> 01:00:45,000 ‫בחור נחמד.‬ 1061 01:00:45,840 --> 01:00:47,440 ‫טוב, אז אני אלך.‬ 1062 01:00:51,680 --> 01:00:55,360 ‫מה הבעיה שלך?‬ ‫אתה לא רוצה שאהיה בבית או בסטודיו.‬ 1063 01:00:55,440 --> 01:00:57,680 ‫אני משתדלת, אבל אף פעם לא שייכת.‬ 1064 01:00:57,760 --> 01:00:59,600 ‫תירגעי.‬ ‫-אל תגיד לי להירגע!‬ 1065 01:00:59,680 --> 01:01:02,680 ‫אתה רק משקר לי כל הזמן.‬ ‫אתה חושב שאני לא יודעת?‬ 1066 01:01:03,720 --> 01:01:06,400 ‫לשם שינוי, יש לנו משהו במשותף, ואתה…‬ 1067 01:01:07,880 --> 01:01:08,840 ‫מגרש אותי.‬ 1068 01:01:09,600 --> 01:01:11,600 ‫תקשיבי. רגע.‬ 1069 01:01:12,920 --> 01:01:14,200 ‫אני יכול להסביר.‬ 1070 01:01:16,360 --> 01:01:19,920 ‫הבחור מקודם. את צודקת, הוא לא חבר.‬ 1071 01:01:20,000 --> 01:01:22,720 ‫איזה קטע.‬ ‫-בגללו הבאתי אותך לכאן.‬ 1072 01:01:22,800 --> 01:01:25,440 ‫כיוון שהוא היה כאן,‬ ‫את כבר לא מוגנת באולפן.‬ 1073 01:01:25,520 --> 01:01:27,840 ‫מה זאת אומרת? מוגנת ממה? תגיד לי.‬ 1074 01:01:29,120 --> 01:01:30,920 ‫טוני.‬ 1075 01:01:32,520 --> 01:01:35,680 ‫טוני, מה שאני עומד לספר לך הוא סודי ביותר,‬ 1076 01:01:35,760 --> 01:01:39,680 ‫אז אסור לך לספר לאף אחד.‬ ‫לעזאזל. איזה בלגן. טוב!‬ 1077 01:01:40,720 --> 01:01:42,080 ‫אני עובד בביון.‬ 1078 01:01:42,160 --> 01:01:45,160 ‫אני סוכן חשאי שעובד בחקירה מסווגת מאוד.‬ 1079 01:01:45,240 --> 01:01:48,640 ‫הדרך היחידה להגן עלייך‬ ‫היא לשלוח אותך לאימא שלך בבריסל.‬ 1080 01:01:50,200 --> 01:01:51,160 ‫בסדר.‬ 1081 01:01:52,840 --> 01:01:54,440 ‫אני לא יודעת מה גרוע יותר.‬ 1082 01:01:56,280 --> 01:01:59,880 ‫לשקר לבת שלך, או השקרים שאתה בוחר לספר.‬ 1083 01:01:59,960 --> 01:02:03,040 ‫לא, מתוקה, חכי. אני נשבע. מותק, תקשיבי.‬ 1084 01:02:04,400 --> 01:02:05,360 ‫טוני?‬ 1085 01:02:07,680 --> 01:02:08,640 ‫טוני?‬ 1086 01:02:21,680 --> 01:02:25,120 ‫ברצינות? חשפת את הכיסוי שלך‬ ‫בפני הבת שלך ככה?‬ 1087 01:02:26,360 --> 01:02:28,880 ‫רוז?‬ ‫-יצאת מדעתך, לואיס?‬ 1088 01:02:28,960 --> 01:02:30,320 ‫איפה את? רגע.‬ 1089 01:02:31,240 --> 01:02:32,600 ‫אתם מרגלים אחריי?‬ 1090 01:02:33,800 --> 01:02:36,200 ‫התקנתם ציתות באולפן שלי?‬ 1091 01:02:38,240 --> 01:02:41,000 ‫מתפקידנו לדעת הכול.‬ ‫-מתפקידכם?‬ 1092 01:02:41,080 --> 01:02:44,440 ‫מתפקידכם לגרום לי‬ ‫לשחק ביליארד בעירום עם חבורת משוגעים?‬ 1093 01:02:44,520 --> 01:02:46,800 ‫איפה הייתה ההגנה שלי אז? אפשר לדעת?‬ 1094 01:02:46,880 --> 01:02:48,320 ‫אבטחה בתחת שלי!‬ 1095 01:02:48,400 --> 01:02:51,480 ‫תירגע. זה היה חייב לקרות. ידענו שתצליח.‬ 1096 01:02:52,000 --> 01:02:55,320 ‫לא חושדים בך. אל תדאג.‬ ‫התצוגה ממש עוד מעט.‬ 1097 01:02:55,400 --> 01:02:58,080 ‫אני אהיה העוזרת שלך. האחרים יבואו איתי.‬ 1098 01:02:59,000 --> 01:03:00,200 ‫רגע.‬ 1099 01:03:01,440 --> 01:03:02,480 ‫אילו אחרים?‬ 1100 01:03:03,480 --> 01:03:04,640 ‫וסטאקס כאן.‬ 1101 01:03:06,400 --> 01:03:07,480 ‫תרצה תה או קפה?‬ 1102 01:03:07,560 --> 01:03:08,400 ‫שום דבר.‬ 1103 01:03:08,480 --> 01:03:11,320 ‫בעצם, את יכולה להתחיל לנקות פה?‬ 1104 01:03:13,080 --> 01:03:15,880 ‫מה קורה? הכול טוב?‬ ‫-ברוך הבא. כן, הכול סבבה.‬ 1105 01:03:17,800 --> 01:03:18,960 ‫ציוד מגניב.‬ 1106 01:03:20,720 --> 01:03:24,120 ‫צריך קצת אוורור, אבל…‬ ‫-חבר'ה. זאת אלקה.‬ 1107 01:03:24,200 --> 01:03:26,320 ‫היא באה היישר מרוטרדם.‬ 1108 01:03:27,560 --> 01:03:29,920 ‫היא תשיר בשיר שלנו. לבקשת טביתה.‬ 1109 01:03:31,160 --> 01:03:33,360 ‫סליחה, זה לא אינסטרומנטלי?‬ 1110 01:03:33,960 --> 01:03:37,480 ‫יש לנו מזל שהיא כאן. תפיק מזה את המרב.‬ 1111 01:03:38,920 --> 01:03:40,560 ‫בסדר.‬ ‫-אני רוצה…‬ 1112 01:03:40,640 --> 01:03:42,120 ‫רגאטון.‬ 1113 01:03:42,200 --> 01:03:43,360 ‫אבל רחוב.‬ 1114 01:03:44,560 --> 01:03:45,480 ‫חלק.‬ 1115 01:03:46,560 --> 01:03:47,720 ‫אבל חריף.‬ 1116 01:03:50,200 --> 01:03:52,680 ‫כן? וסטאקס, תעשה את הדבר הזה. איך זה נקרא?‬ 1117 01:03:53,280 --> 01:03:55,160 ‫להיט?‬ ‫-כן, להיט.‬ 1118 01:03:55,240 --> 01:03:56,240 ‫בום!‬ 1119 01:03:56,320 --> 01:03:57,760 ‫ואו, בלי אזהרה?‬ 1120 01:03:57,840 --> 01:03:58,960 ‫הוא ירה בי.‬ 1121 01:03:59,040 --> 01:04:01,120 ‫תתחילו לעבוד. ההופעה בעוד כמה שעות.‬ 1122 01:04:01,680 --> 01:04:03,760 ‫אלקה, אני מעריץ שרוף שלך.‬ 1123 01:04:03,840 --> 01:04:06,880 ‫זה כבוד גדול מאוד, אני מכיר לך תודה.‬ 1124 01:04:06,960 --> 01:04:09,120 ‫זה כבוד לארח אותך כאן.‬ 1125 01:04:11,040 --> 01:04:12,960 ‫לא.‬ ‫-לא? אני מבין.‬ 1126 01:04:13,040 --> 01:04:16,760 ‫כבוד. בבקשה, תלווי אותה לתא.‬ ‫-בטח. בואי אחריי.‬ 1127 01:04:16,840 --> 01:04:18,960 ‫נתראה בצד השני.‬ ‫-אני אראה לך.‬ 1128 01:04:19,040 --> 01:04:20,320 ‫נראה לי שהיא ביישנית.‬ 1129 01:04:20,400 --> 01:04:23,080 ‫תרצה להסביר את השטויות האלה ברגע האחרון?‬ 1130 01:04:23,160 --> 01:04:24,320 ‫אל תתחיל אפילו.‬ 1131 01:04:24,400 --> 01:04:25,920 ‫כלומר?‬ ‫-תשכח מזה.‬ 1132 01:04:26,000 --> 01:04:26,840 ‫- אינטרקום -‬ 1133 01:04:26,920 --> 01:04:29,600 ‫טוב, אלקה. את מוכנה? המיקרופון בסדר?‬ 1134 01:04:29,680 --> 01:04:31,280 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 1135 01:04:31,360 --> 01:04:32,960 ‫נשמיע לך דמו.‬ 1136 01:04:34,200 --> 01:04:38,120 ‫תאלתרי איתו. קחי את הזמן.‬ ‫אל תסתכלי על השעון. בסדר?‬ 1137 01:04:38,200 --> 01:04:39,720 ‫בסדר.‬ ‫-טוב. בואו נתחיל.‬ 1138 01:04:40,480 --> 01:04:42,000 ‫שמעת אותו? רגאטון...‬ 1139 01:04:42,080 --> 01:04:44,680 ‫שמעתי. חלק וגם חריף,‬ ‫אבל אני לא מוכר קבב.‬ 1140 01:04:45,360 --> 01:04:46,480 ‫פשוט תשמיע משהו.‬ 1141 01:04:46,560 --> 01:04:49,920 ‫להשמיע משהו? מה אתה רוצה שאשמיע?‬ 1142 01:04:50,000 --> 01:04:52,240 ‫אין לך כלום?‬ ‫-חכה רגע.‬ 1143 01:04:53,520 --> 01:04:54,960 ‫תן לי שנייה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 1144 01:04:55,600 --> 01:04:56,680 ‫אלקה?‬ ‫-כן?‬ 1145 01:04:57,280 --> 01:04:59,880 ‫סקורפקס. בואי ננסה משהו אחר.‬ 1146 01:04:59,960 --> 01:05:03,120 ‫אני אתן לך קצב,‬ ‫ואת תשירי אקפלה בסגנון חופשי.‬ 1147 01:05:03,200 --> 01:05:04,680 ‫תשתחררי.‬ 1148 01:05:04,760 --> 01:05:07,680 ‫נקליט הכול וניצור שיר שתהיי גאה בו.‬ 1149 01:05:07,760 --> 01:05:09,640 ‫תיהני. פשוט תיהני מזה.‬ 1150 01:05:09,720 --> 01:05:13,400 ‫בכנות, קצת לא נוח לי.‬ ‫אני לא רגילה לעבוד ככה.‬ 1151 01:05:13,480 --> 01:05:16,040 ‫אני מבין, אבל ככה אני אוהב לעבוד.‬ 1152 01:05:16,120 --> 01:05:17,360 ‫תסמכי עליי, בסדר?‬ 1153 01:05:18,200 --> 01:05:21,680 ‫בסדר. אז אם לא מפריע לכם, תוכלו להסתובב?‬ 1154 01:05:21,760 --> 01:05:23,360 ‫כמובן.‬ ‫-תנו לי לעבוד.‬ 1155 01:05:23,440 --> 01:05:26,080 ‫תנו לי קצת מרחב להתרכז ולהיות חופשייה.‬ 1156 01:05:26,160 --> 01:05:27,760 ‫בטח.‬ ‫-היא רצינית?‬ 1157 01:05:27,840 --> 01:05:29,120 ‫מה שמך?‬ 1158 01:05:29,200 --> 01:05:30,280 ‫רנאטה.‬ 1159 01:05:30,800 --> 01:05:33,080 ‫רנאטה תלחץ על כפתור ההקלטה.‬ 1160 01:05:33,160 --> 01:05:35,920 ‫כשתהיי מוכנה.‬ ‫-אני צריכה שנייה כדי להתרכז.‬ 1161 01:05:36,000 --> 01:05:37,680 ‫אין בעיה.‬ 1162 01:05:37,760 --> 01:05:40,120 ‫תסתובב. קדימה.‬ 1163 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 ‫רנאטה.‬ 1164 01:05:44,560 --> 01:05:45,640 ‫תלחצי על הכפתור.‬ 1165 01:05:45,720 --> 01:05:47,040 ‫כן, אני יודעת.‬ ‫-בסדר.‬ 1166 01:06:03,360 --> 01:06:04,400 ‫בחייך...‬ 1167 01:06:07,640 --> 01:06:08,960 ‫אלקה!‬ 1168 01:06:09,040 --> 01:06:10,520 ‫טוב. זה לא עובד.‬ 1169 01:06:11,200 --> 01:06:12,920 ‫זה לא יעבוד. מה זה היה?‬ 1170 01:06:15,560 --> 01:06:17,680 ‫לא טוב בכלל. איך לומר את זה?‬ 1171 01:06:17,760 --> 01:06:18,960 ‫את צריכה לשיר.‬ 1172 01:06:19,040 --> 01:06:20,640 ‫האמת שזה היה בהולנדית.‬ 1173 01:06:21,560 --> 01:06:23,880 ‫ואן סטראט הוא הולנדי.‬ ‫-בהולנדית!‬ 1174 01:06:23,960 --> 01:06:26,000 ‫אם יש בעיה, תגיד לי עכשיו.‬ ‫-לא.‬ 1175 01:06:26,080 --> 01:06:27,120 ‫ממש לא.‬ 1176 01:06:27,200 --> 01:06:30,480 ‫אין בעיה, כי זה היה מושלם.‬ ‫הצלחת בטייק הראשון.‬ 1177 01:06:30,560 --> 01:06:33,360 ‫אבל בואו נוודא, רק ליתר ביטחון.‬ ‫נתחיל מההתחלה.‬ 1178 01:06:33,440 --> 01:06:36,000 ‫תעשי בדיוק מה שעשית. זה היה מושלם.‬ ‫-בסדר.‬ 1179 01:06:36,080 --> 01:06:38,560 ‫תמצוץ לה את הזין כל היום? זה היה מחורבן.‬ 1180 01:06:38,640 --> 01:06:40,680 ‫מגוחך.‬ ‫-האינטרקום עדיין פועל.‬ 1181 01:06:41,320 --> 01:06:42,840 ‫אני שומעת אתכם.‬ 1182 01:06:43,480 --> 01:06:45,040 ‫לעזאזל. כלומר…‬ 1183 01:06:45,120 --> 01:06:48,000 ‫בכנות, אני מרגישה‬ ‫שעומד להיות לי התקף חרדה.‬ 1184 01:06:48,080 --> 01:06:50,200 ‫לא!‬ ‫-לא.‬ 1185 01:06:50,280 --> 01:06:52,600 ‫תירגעי. זה בסדר. זה לא היה קשור אלייך.‬ 1186 01:06:52,680 --> 01:06:54,560 ‫לא! אל תגיד לי להירגע.‬ 1187 01:06:54,640 --> 01:06:57,760 ‫נסעתי ברכבת התחתית למרות החרדה שלי.‬ ‫שום דבר לא מוכן.‬ 1188 01:06:57,840 --> 01:06:59,800 ‫לא עשיתם את העבודה שלכם.‬ ‫-תירגעי.‬ 1189 01:06:59,880 --> 01:07:03,360 ‫אתם מתייחסים אליי חרא.‬ ‫מתישהו צריך להגיד, "לא"! הספיק לי.‬ 1190 01:07:03,440 --> 01:07:04,920 ‫היא הולכת.‬ 1191 01:07:05,000 --> 01:07:07,200 ‫בואי ננשום.‬ ‫-"למרות החרדה שלי".‬ 1192 01:07:07,280 --> 01:07:08,600 ‫חמש דקות הפסקה.‬ ‫-בחייך!‬ 1193 01:07:08,680 --> 01:07:10,520 ‫אלקה.‬ ‫-מה זה? שנות ה-80?‬ 1194 01:07:10,600 --> 01:07:11,640 ‫לא, אלקה.‬ 1195 01:07:11,720 --> 01:07:13,400 ‫תירגעי! בלי פאניקה. מה קרה?‬ 1196 01:07:13,480 --> 01:07:17,680 ‫זהירות. תיזהר מאוד.‬ ‫שיהיה בהצלחה עם החארות האלה.‬ 1197 01:07:17,760 --> 01:07:19,520 ‫אלקה, בבקשה, אל תלכי.‬ 1198 01:07:19,600 --> 01:07:21,520 ‫היי, תירגעי עם ה"חארות".‬ 1199 01:07:22,600 --> 01:07:26,520 ‫איזה דור של פתיתי שלג שבריריים.‬ ‫עם המעיל השעיר שלה, היא רוצה…‬ 1200 01:07:26,600 --> 01:07:27,720 ‫השתגעת לגמרי.‬ 1201 01:07:27,800 --> 01:07:30,880 ‫היא מתנהגת כמו חיקוי ביונסה‬ ‫בסטודיו שלי? שתלך לחפש.‬ 1202 01:07:30,960 --> 01:07:32,560 ‫אסור להטיל ספק בטביתה.‬ 1203 01:07:32,640 --> 01:07:33,960 ‫איזה טעם נהדר יש לה!‬ 1204 01:07:34,680 --> 01:07:36,280 ‫היא בת חסותו של הבוס הגדול.‬ 1205 01:07:36,360 --> 01:07:39,280 ‫למולוטוב אין מה לעשות‬ ‫חוץ ממוזיקה לתצוגת אופנה?‬ 1206 01:07:39,360 --> 01:07:41,080 ‫חשבתי שהוא גנגסטר.‬ 1207 01:07:41,160 --> 01:07:43,640 ‫אתה לא מבין, נכון? זה לא קשור למולוטוב.‬ 1208 01:07:44,560 --> 01:07:47,800 ‫אחי, פישלת. הייתי אמור להשמיע את זה להם.‬ 1209 01:07:48,680 --> 01:07:50,680 ‫לעזאזל, מה אעשה עכשיו? ברצינות…‬ 1210 01:07:56,400 --> 01:07:58,520 ‫מה? את רוצה תמונה?‬ ‫-אני לא מאמינה.‬ 1211 01:07:58,600 --> 01:08:00,160 ‫מה?‬ ‫-אתה לא שפוי.‬ 1212 01:08:00,240 --> 01:08:02,600 ‫זו הממלכה שלי, הסטודיו שלי. לא טוב לך?‬ 1213 01:08:02,680 --> 01:08:04,440 ‫קומי וצאי מכאן.‬ 1214 01:08:04,520 --> 01:08:07,960 ‫הממלכה שלך? לעזאזל. כן, ממלכה של טמבלים!‬ 1215 01:08:08,040 --> 01:08:11,760 ‫אתה לא מבין‬ ‫שהבוס הגדול הוא דריקוס? לואיס!‬ 1216 01:08:12,280 --> 01:08:15,520 ‫אתה מתחיל לקלוט? לעזאזל, לואיס.‬ 1217 01:08:16,680 --> 01:08:18,600 ‫אבל…‬ ‫-אתה קוץ בתחת!‬ 1218 01:08:23,720 --> 01:08:25,880 ‫מה את רוצה שאעשה? היא שרה…‬ 1219 01:08:25,960 --> 01:08:29,760 ‫לשתי שניות כי העלבת אותה.‬ ‫אולי אם היית נותן לה לדבר...‬ 1220 01:08:29,840 --> 01:08:32,640 ‫היא לא הייתה צריכה לעצבן אותי.‬ ‫-די, מספיק.‬ 1221 01:08:36,480 --> 01:08:38,720 ‫זה כמו חתול שחונקים אותו. מה אעשה בזה?‬ 1222 01:08:38,800 --> 01:08:40,320 ‫זה ממש קצר.‬ ‫-תוסיף אפקטים.‬ 1223 01:08:40,400 --> 01:08:42,480 ‫תגרום לזה להישמע מגניב.‬ 1224 01:08:43,120 --> 01:08:44,080 ‫אתה מסוגל.‬ 1225 01:08:45,800 --> 01:08:47,440 ‫כמו הפתיחה של "אקס-לאב".‬ 1226 01:08:47,520 --> 01:08:49,720 ‫מינימליסטי עם מטרה.‬ 1227 01:08:50,720 --> 01:08:52,120 ‫כלום והכול.‬ 1228 01:08:53,160 --> 01:08:55,840 ‫קדימה. תנסה.‬ ‫-כן, בסדר. תני לי זמן ל…‬ 1229 01:09:01,880 --> 01:09:03,000 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה.‬ 1230 01:09:03,080 --> 01:09:04,080 ‫טוב!‬ 1231 01:09:09,320 --> 01:09:10,200 ‫בסדר.‬ 1232 01:09:11,560 --> 01:09:14,560 ‫בכנות, הביט שחוזר על עצמו נשמע מעולה.‬ 1233 01:09:16,480 --> 01:09:19,960 ‫כן, אבל זה דורש "בום-בום".‬ ‫את יודעת? משהו כמו…‬ 1234 01:09:21,080 --> 01:09:22,800 ‫אז תעשה את זה. כן.‬ ‫-קצת בס.‬ 1235 01:09:22,880 --> 01:09:24,520 ‫אוסיף את זה.‬ ‫-קדימה.‬ 1236 01:09:35,720 --> 01:09:36,680 ‫זה להיט.‬ 1237 01:09:46,360 --> 01:09:49,960 ‫זהו זה. נהדר, הצלחנו. מושלם, כן!‬ 1238 01:09:51,240 --> 01:09:53,880 ‫סקורפקס חזר, בני זונות.‬ 1239 01:09:53,960 --> 01:09:55,000 ‫הם ימותו על זה.‬ 1240 01:10:15,360 --> 01:10:17,600 ‫בכנות אני די מרוצה מזה.‬ 1241 01:10:22,960 --> 01:10:24,000 ‫לעזאזל.‬ 1242 01:10:26,720 --> 01:10:28,000 ‫מולוטוב!‬ 1243 01:10:31,640 --> 01:10:32,800 ‫מולוטוב!‬ 1244 01:10:35,200 --> 01:10:36,040 ‫בסדר!‬ 1245 01:10:40,400 --> 01:10:43,040 ‫הם מטורפים.‬ ‫-מן הסתם.‬ 1246 01:10:43,880 --> 01:10:47,480 ‫הוא משקשק. אתה יודע‬ ‫מי הבוס שלו? הוא פסיכי.‬ 1247 01:10:47,560 --> 01:10:49,240 ‫פושע מבוקש בכל העולם.‬ 1248 01:10:49,760 --> 01:10:53,200 ‫אבל הוא תמיד בא לתצוגות של ואן סטראט.‬ ‫אוהב את המותג כל כך.‬ 1249 01:10:53,720 --> 01:10:55,600 ‫לכן מולוטוב משקשק.‬ 1250 01:10:56,680 --> 01:10:59,800 ‫ואתה פישלת. הרסת הכול.‬ 1251 01:11:00,720 --> 01:11:03,240 ‫אתה ממש נמושה.‬ 1252 01:11:03,320 --> 01:11:06,200 ‫חייך בסכנה ואתה עדיין לא מסוגל‬ ‫להפליץ איזה שיר.‬ 1253 01:11:06,960 --> 01:11:08,920 ‫אני מציל אותך וככה אתה מודה לי?‬ 1254 01:11:09,000 --> 01:11:10,960 ‫הצלת אותי? איזה קשקוש.‬ ‫-כן, הצלתי.‬ 1255 01:11:11,040 --> 01:11:12,880 ‫איפה האמן השלם שדיברת עליו?‬ 1256 01:11:16,840 --> 01:11:19,520 ‫לך תזדיין! אני אכין שיר משלי.‬ 1257 01:11:20,200 --> 01:11:21,080 ‫כן, ממש.‬ 1258 01:11:27,960 --> 01:11:30,360 ‫רוז, זה סקורפקס. תקשיבי טוב.‬ 1259 01:11:30,440 --> 01:11:33,600 ‫דריקוס יהיה בתצוגה. אני בטוח בזה.‬ 1260 01:11:33,680 --> 01:11:36,280 ‫אולי כעובד או בקהל, אבל הוא יהיה שם.‬ 1261 01:11:36,360 --> 01:11:37,200 ‫- ואן סטראט -‬ 1262 01:11:37,280 --> 01:11:38,360 ‫תתכוננו.‬ 1263 01:11:53,880 --> 01:11:54,840 ‫שלום.‬ 1264 01:11:56,240 --> 01:11:58,040 ‫אני יודע שאת לא מזהה אותי.‬ 1265 01:11:58,120 --> 01:12:01,480 ‫קוראים לי סקורפקס.‬ ‫אני יוצר את המוזיקה לתצוגה.‬ 1266 01:12:01,560 --> 01:12:03,200 ‫כן, טוב... שלום.‬ 1267 01:12:04,200 --> 01:12:06,080 ‫וסטאקס הוא מעצב הסאונד.‬ 1268 01:12:06,160 --> 01:12:07,080 ‫כן?‬ 1269 01:12:07,600 --> 01:12:11,280 ‫הוא שלח לך את "עיצוב הסאונד" הזה?‬ ‫שמעת אותו? אהבת?‬ 1270 01:12:11,360 --> 01:12:13,520 ‫כן, איפה השיר?‬ ‫-כן, איפה הוא?‬ 1271 01:12:14,120 --> 01:12:16,000 ‫הוא…‬ ‫-הוא…‬ 1272 01:12:16,080 --> 01:12:19,840 ‫בשום מקום, ותחכו לו הרבה זמן,‬ ‫כי וסטאקס פרש.‬ 1273 01:12:20,840 --> 01:12:23,160 ‫אני יודע את זה כי אני יצרתי את השיר.‬ 1274 01:12:23,920 --> 01:12:25,000 ‫סמוך עליי.‬ 1275 01:12:25,080 --> 01:12:26,680 ‫הכוכבת האמיתית של המותג שלך‬ 1276 01:12:27,480 --> 01:12:28,440 ‫היא טביתה.‬ 1277 01:12:33,000 --> 01:12:36,320 ‫לא אכפת לי מאופנה.‬ ‫יודע מה? מה שאני עושה הוא אמיתי.‬ 1278 01:12:36,400 --> 01:12:38,640 ‫היא צריכה לנתק, אחרת לא נתקדם.‬ 1279 01:12:38,720 --> 01:12:40,720 ‫אלוהים.‬ ‫-טוב, טביתה?‬ 1280 01:12:40,800 --> 01:12:42,960 ‫מה?‬ ‫-הטמפרטורה בסדר?‬ 1281 01:12:43,040 --> 01:12:45,000 ‫המיקרופון, האוזניות… הכול טוב?‬ 1282 01:12:45,080 --> 01:12:47,320 ‫לא, חם לי, ובאוזניות יש הפרעות.‬ 1283 01:12:47,400 --> 01:12:48,520 ‫לך אליה.‬ ‫-אני בא.‬ 1284 01:12:50,280 --> 01:12:52,960 ‫האוזניות... מה קורה פה?‬ 1285 01:12:55,960 --> 01:12:57,600 ‫בצד השני. הנה.‬ 1286 01:12:57,680 --> 01:12:59,400 ‫זה בסדר? טוב.‬ ‫-כן.‬ 1287 01:12:59,480 --> 01:13:00,440 ‫טוב, טביתה.‬ 1288 01:13:00,520 --> 01:13:02,960 ‫אני מעוניין בך. רק בך.‬ 1289 01:13:03,480 --> 01:13:07,200 ‫בדעות שלך, בחזון שלך‬ ‫לגבי המותג והקולקציה שלך,‬ 1290 01:13:07,280 --> 01:13:10,240 ‫אבל גם לגבי החברה, החיים, הכול.‬ ‫הכול סובב סביבך.‬ 1291 01:13:10,320 --> 01:13:12,040 ‫כן. כמובן.‬ ‫-בסדר?‬ 1292 01:13:12,120 --> 01:13:13,920 ‫אבל אתה יודע מה אני צריכה?‬ ‫-מה?‬ 1293 01:13:14,000 --> 01:13:15,600 ‫מוזיקה, קצב, בבקשה.‬ 1294 01:13:15,680 --> 01:13:17,600 ‫אני אתן לך קצב בן זונה.‬ 1295 01:13:20,920 --> 01:13:22,040 ‫- אלקה -‬ 1296 01:13:22,120 --> 01:13:23,720 ‫- אלקה ואן סטראט -‬ 1297 01:13:26,760 --> 01:13:29,120 ‫טוב, טביתה, מוכנה לטייק אפי?‬ 1298 01:13:29,200 --> 01:13:31,200 ‫קדימה, בבקשה.‬ ‫-בסדר.‬ 1299 01:13:31,280 --> 01:13:32,960 ‫בואו נתחיל.‬ 1300 01:13:34,000 --> 01:13:37,280 ‫דיברנו על זה. אני לא יכול…‬ 1301 01:13:37,360 --> 01:13:38,320 ‫רק רגע.‬ 1302 01:13:38,400 --> 01:13:39,680 ‫קאט!‬ 1303 01:13:39,760 --> 01:13:40,680 ‫קאט.‬ 1304 01:13:41,240 --> 01:13:42,600 ‫משהו לא בסדר?‬ ‫-מה?‬ 1305 01:13:42,680 --> 01:13:44,360 ‫מה זה?‬ ‫-יש הפרעות?‬ 1306 01:13:45,000 --> 01:13:47,440 ‫מה זה?‬ ‫-מה? השיר?‬ 1307 01:13:47,520 --> 01:13:49,320 ‫כן.‬ ‫-זה רק דמו.‬ 1308 01:13:49,400 --> 01:13:50,920 ‫טביתה?‬ ‫-יצירה לא גמורה.‬ 1309 01:13:51,000 --> 01:13:53,680 ‫זה רק ביט גס. אני אוסיף לו בשר…‬ 1310 01:13:53,760 --> 01:13:55,360 ‫ביט גס…‬ ‫-זה יהיה…‬ 1311 01:13:55,440 --> 01:13:57,160 ‫הרבה יותר…‬ 1312 01:13:57,240 --> 01:14:00,320 ‫משהו מטורף.‬ ‫-בואי נאמין בזה.‬ 1313 01:14:00,400 --> 01:14:02,320 ‫כן!‬ ‫-זה נשמע טוב. קדימה.‬ 1314 01:14:02,400 --> 01:14:03,960 ‫הכול טוב.‬ ‫-עוד שעתיים.‬ 1315 01:14:04,040 --> 01:14:05,800 ‫לא!‬ ‫-לא.‬ 1316 01:14:05,880 --> 01:14:07,240 ‫מה?‬ ‫-לא!‬ 1317 01:14:07,840 --> 01:14:09,160 ‫היא אמרה לא.‬ ‫-זה ברור.‬ 1318 01:14:09,240 --> 01:14:11,040 ‫זה גרוע!‬ ‫-באמת?‬ 1319 01:14:11,120 --> 01:14:12,200 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 1320 01:14:12,280 --> 01:14:14,640 ‫בסדר. אז לא.‬ ‫-טוב, טביתה!‬ 1321 01:14:14,720 --> 01:14:18,880 ‫כל הגדולות ביותר עושות את זה.‬ ‫ביונסה, ריהאנה, גאגא, כולן.‬ 1322 01:14:18,960 --> 01:14:22,040 ‫תיגש לעניין.‬ ‫-אקפלה מוחלטת.‬ 1323 01:14:22,120 --> 01:14:24,800 ‫אני אתן קצב, כמו מטרונום…‬ 1324 01:14:26,080 --> 01:14:27,360 ‫היא לא תאהב את זה.‬ 1325 01:14:27,440 --> 01:14:28,320 ‫ואת...‬ 1326 01:14:28,400 --> 01:14:29,600 ‫מה קורה, לעזאזל?‬ 1327 01:14:29,680 --> 01:14:30,920 ‫רואה?‬ 1328 01:14:31,000 --> 01:14:32,680 ‫אני רוצה ביט. אני צריכה וייב!‬ 1329 01:14:32,760 --> 01:14:35,520 ‫רוצה להרגיש משהו.‬ ‫-אנחנו צריכים ביט, לא שיר עם.‬ 1330 01:14:35,600 --> 01:14:37,080 ‫בסדר? תמצא משהו.‬ 1331 01:14:37,160 --> 01:14:38,880 ‫טוב? תשמיע משהו.‬ 1332 01:14:38,960 --> 01:14:40,680 ‫בסדר. בטח, אל תדאגי.‬ 1333 01:14:40,760 --> 01:14:44,160 ‫לא לזה התכוונתי. קח אותם מפטי פאלה לתצוגה.‬ 1334 01:14:44,240 --> 01:14:45,800 ‫תשקלי מילים, טביתה.‬ 1335 01:14:45,880 --> 01:14:47,040 ‫אני בטלפון המזוין!‬ 1336 01:14:47,120 --> 01:14:48,640 ‫בסדר.‬ ‫-אלוהים!‬ 1337 01:14:53,000 --> 01:14:54,760 ‫לא.‬ ‫-זה מגיע.‬ 1338 01:14:54,840 --> 01:14:55,800 ‫תודה לאל.‬ 1339 01:14:55,880 --> 01:14:58,720 ‫קדימה! אני לא יודע…‬ ‫-רק שנייה.‬ 1340 01:14:58,800 --> 01:14:59,920 ‫זה בשידור חי או מה?‬ 1341 01:15:00,000 --> 01:15:00,840 ‫- טוני‬ ‫אלקה -‬ 1342 01:15:00,920 --> 01:15:03,440 ‫אני יודעת שנותרו שעתיים.‬ ‫אל תזכיר כמו תוכי.‬ 1343 01:15:03,520 --> 01:15:04,360 ‫- טוני דמו -‬ 1344 01:15:04,440 --> 01:15:05,600 ‫טוב, טביתה?‬ 1345 01:15:11,520 --> 01:15:14,440 ‫כן. בסדר. יודע מה?‬ 1346 01:15:15,040 --> 01:15:18,760 ‫זה החרא שלי. על זה דיברתי, ביץ'.‬ 1347 01:15:19,360 --> 01:15:20,960 ‫טוב, תגביר את הווליום.‬ 1348 01:15:21,480 --> 01:15:24,000 ‫חזק יותר. תישאר על זה.‬ 1349 01:15:24,080 --> 01:15:25,560 ‫אני צריכה להרגיש את זה.‬ 1350 01:15:26,600 --> 01:15:28,120 ‫זהו זה.‬ 1351 01:15:28,200 --> 01:15:30,720 ‫אתה חתום עם לייבלים כלשהם כרגע?‬ 1352 01:15:31,640 --> 01:15:32,640 ‫כרגע לא.‬ 1353 01:15:33,240 --> 01:15:36,680 ‫ואתם יודעים מה? בגדים הם פוליטיים.‬ 1354 01:15:37,400 --> 01:15:39,560 ‫אתם עניים, אבל אתם צריכים להתלבש.‬ 1355 01:15:40,160 --> 01:15:42,560 ‫אתם עשירים, אבל אתם צריכים להתלבש.‬ 1356 01:15:42,640 --> 01:15:44,840 ‫תגידי את שם המותג!‬ 1357 01:15:44,920 --> 01:15:48,080 ‫מי זה שאנל? מי זה ז'יבאנשי? מי זה דיור?‬ 1358 01:15:48,160 --> 01:15:50,160 ‫זה ואן סטראט.‬ 1359 01:15:51,320 --> 01:15:53,320 ‫אני שמנה, אבל אני טובה.‬ 1360 01:15:53,400 --> 01:15:55,520 ‫אני טובה יותר ממך, ביץ'.‬ 1361 01:15:56,840 --> 01:15:58,800 ‫אלוהים, מי אתם חושבים שהיא?‬ 1362 01:15:58,880 --> 01:16:01,360 ‫יותר דרמה.‬ 1363 01:16:01,440 --> 01:16:04,400 ‫אתם יודעים מה אני? אני לוחמת.‬ 1364 01:16:04,480 --> 01:16:06,280 ‫זהו זה.‬ ‫-כן, אני שורדת.‬ 1365 01:16:09,040 --> 01:16:12,600 ‫ואתם יודעים מה? זין עליכם ועל הגזענות שלכם‬ 1366 01:16:12,680 --> 01:16:14,680 ‫זין עליכם ועל הסקסיזם שלכם.‬ 1367 01:16:14,760 --> 01:16:18,040 ‫זאת הווגינה שלי מדברת.‬ 1368 01:16:18,560 --> 01:16:20,400 ‫שומעים אותה?‬ ‫-זה נהדר.‬ 1369 01:16:22,720 --> 01:16:24,440 ‫תנשמי!‬ 1370 01:16:28,000 --> 01:16:30,600 ‫כן! היא טובה.‬ 1371 01:16:48,160 --> 01:16:49,880 ‫לכאן!‬ ‫-לכאן, בבקשה!‬ 1372 01:16:51,520 --> 01:16:53,760 ‫בבקשה!‬ ‫-לכאן.‬ 1373 01:16:53,840 --> 01:16:54,920 ‫לכאן!‬ 1374 01:16:55,000 --> 01:16:57,040 ‫סקורפקס.‬ ‫-תודה.‬ 1375 01:16:57,760 --> 01:16:59,960 ‫ערב טוב.‬ ‫-ערב טוב, אדוני. ברוך הבא.‬ 1376 01:17:00,040 --> 01:17:02,600 ‫בוא איתי, בבקשה. אקח אותך לעמדת התקלוט.‬ 1377 01:17:02,680 --> 01:17:03,960 ‫רגע. אני רק…‬ 1378 01:17:05,200 --> 01:17:06,120 ‫לכאן!‬ 1379 01:17:06,200 --> 01:17:08,160 ‫ימינה!‬ 1380 01:17:09,160 --> 01:17:11,240 ‫הנה!‬ ‫-עוד אחת. תסתכל הצידה.‬ 1381 01:17:11,320 --> 01:17:13,120 ‫זהו זה!‬ ‫-לכאן!‬ 1382 01:17:13,200 --> 01:17:14,840 ‫עוד אחת!‬ ‫-בבקשה!‬ 1383 01:17:14,920 --> 01:17:16,440 ‫סקורפקס!‬ 1384 01:17:17,760 --> 01:17:19,880 ‫אדוני, זוז הצידה. אנשים מחכים.‬ ‫-מה?‬ 1385 01:17:19,960 --> 01:17:22,200 ‫אתה מפריע.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 1386 01:17:22,280 --> 01:17:23,600 ‫אני התקליטן.‬ 1387 01:17:38,840 --> 01:17:40,520 ‫מה קורה?‬ ‫-מה?‬ 1388 01:17:40,600 --> 01:17:42,720 ‫אתה מנסה לדפוק אותי עם המוזיקה?‬ ‫-לא.‬ 1389 01:17:42,800 --> 01:17:44,280 ‫בוא איתי.‬ ‫-לא! בלי תמונות!‬ 1390 01:17:44,360 --> 01:17:45,440 ‫עכשיו!‬ ‫-בלי תמונות.‬ 1391 01:17:47,880 --> 01:17:48,840 ‫סקורפקס!‬ 1392 01:17:48,920 --> 01:17:50,080 ‫מר קפיטני!‬ 1393 01:17:50,600 --> 01:17:51,960 ‫אתה מתקלט שם.‬ 1394 01:17:52,840 --> 01:17:54,440 ‫שם למעלה?‬ ‫-תקליטן בשמיים.‬ 1395 01:17:54,520 --> 01:17:56,080 ‫כוכב, בדיוק כמוך.‬ 1396 01:17:56,160 --> 01:17:58,720 ‫ותודה על טביתה. היא אהבה את זה מאוד.‬ 1397 01:17:58,800 --> 01:18:00,080 ‫אני מודה לה ולך.‬ 1398 01:18:00,160 --> 01:18:01,720 ‫לא.‬ ‫-אני צריך להודות לך.‬ 1399 01:18:01,800 --> 01:18:04,040 ‫טביתה, שמחה. קפיטני, שמח מאוד.‬ 1400 01:18:08,680 --> 01:18:11,040 ‫ג'יידן! בואי הנה.‬ 1401 01:18:14,720 --> 01:18:17,120 ‫תסדרי את הקונכייה. היא נפוחה מדי.‬ 1402 01:18:17,200 --> 01:18:18,480 ‫קדימה. תתרכזי!‬ 1403 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 ‫בוא איתי.‬ ‫-קדימה!‬ 1404 01:18:20,360 --> 01:18:21,600 ‫תהיי סקסית!‬ 1405 01:18:21,680 --> 01:18:23,640 ‫טביתה! טביתה, תראי.‬ 1406 01:18:23,720 --> 01:18:25,600 ‫אין שום דבר מתחת.‬ ‫-רק רגע!‬ 1407 01:18:27,200 --> 01:18:30,120 ‫תלבש את זה. בחרנו לך.‬ ‫כולם לובשים ואן סטראט הערב.‬ 1408 01:18:30,200 --> 01:18:31,200 ‫קדימה.‬ 1409 01:18:31,800 --> 01:18:34,680 ‫חסרה לנו תלבושת, ג'יידן!‬ 1410 01:18:34,760 --> 01:18:37,760 ‫את לא יכולה לשנות את דעתך כל חמש דקות.‬ 1411 01:18:37,840 --> 01:18:38,680 ‫שתי דקות!‬ 1412 01:18:39,280 --> 01:18:41,760 ‫מארי! אני צריכה עוד קליפסים.‬ 1413 01:18:48,480 --> 01:18:49,560 ‫מידה 32, בבקשה.‬ 1414 01:18:49,640 --> 01:18:50,760 ‫זה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 1415 01:18:50,840 --> 01:18:53,160 ‫יופי.‬ 1416 01:18:53,240 --> 01:18:56,360 ‫זה צריך להיות יותר משוחרר.‬ ‫-לאה, לבוא אחרייך?‬ 1417 01:18:59,200 --> 01:19:00,800 ‫זה עכשיו או לעולם לא, נכון?‬ 1418 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 ‫אש.‬ 1419 01:19:03,960 --> 01:19:05,960 ‫מתחת לפטיפון השמאלי.‬ 1420 01:19:15,280 --> 01:19:16,560 ‫ריכוז, בבקשה!‬ 1421 01:19:17,400 --> 01:19:19,320 ‫זו השורה הראשונה מימין.‬ 1422 01:19:20,000 --> 01:19:22,240 ‫רוז?‬ ‫-מה?‬ 1423 01:19:22,960 --> 01:19:24,360 ‫דריקוס הוא קפיטני.‬ 1424 01:19:24,440 --> 01:19:25,280 ‫מה?‬ 1425 01:19:26,360 --> 01:19:27,560 ‫ראיתי את הצלקות שלו.‬ 1426 01:19:28,440 --> 01:19:29,280 ‫לעזאזל.‬ 1427 01:19:32,400 --> 01:19:35,040 ‫תתקלט. לפי התוכנית.‬ ‫נעצור אותו בתחילת התצוגה.‬ 1428 01:19:35,840 --> 01:19:36,880 ‫בסדר.‬ 1429 01:19:39,680 --> 01:19:40,520 ‫תקליטן!‬ 1430 01:19:47,320 --> 01:19:48,360 ‫טוני?‬ 1431 01:19:50,160 --> 01:19:52,600 ‫מה את עושה כאן, לעזאזל?‬ ‫-מה אתה עושה כאן?‬ 1432 01:19:52,680 --> 01:19:53,680 ‫אני עובד.‬ 1433 01:19:55,200 --> 01:19:56,680 ‫לעזאזל.‬ 1434 01:19:56,760 --> 01:19:59,520 ‫מה? אתה לא רוצה שאצעד על המסלול?‬ ‫-לא.‬ 1435 01:19:59,600 --> 01:20:01,240 ‫עשיתי דבר בלתי נסלח.‬ 1436 01:20:01,320 --> 01:20:04,400 ‫אולי תשנאי אותי לנצח,‬ ‫אבל תביני אם תיתני לי להסביר.‬ 1437 01:20:04,480 --> 01:20:06,880 ‫אני מבטיח שאסביר הכול. מתוקה…‬ 1438 01:20:06,960 --> 01:20:09,680 ‫אני מרגיש נורא.‬ ‫-לואיס, תפסיק! תתקלט!‬ 1439 01:20:10,280 --> 01:20:11,920 ‫אני לא חייב להשמיע את השיר שלך.‬ 1440 01:20:12,000 --> 01:20:14,600 ‫איזה שיר? מה זאת אומרת? תתקלט!‬ 1441 01:20:15,400 --> 01:20:17,160 ‫מה אתה עושה כאן?‬ ‫-ואתה?‬ 1442 01:20:17,240 --> 01:20:19,000 ‫אני אמור להיות כאן. תתחפף!‬ 1443 01:20:19,640 --> 01:20:20,480 ‫לואיס?‬ 1444 01:20:21,160 --> 01:20:22,200 ‫תפסיק!‬ 1445 01:20:22,280 --> 01:20:24,720 ‫מה קורה שם למעלה?‬ ‫-מה האידיוט הזה עושה?‬ 1446 01:20:26,040 --> 01:20:27,520 ‫איפה המוזיקה?‬ 1447 01:20:29,760 --> 01:20:31,040 ‫אקרא לאבטחה.‬ 1448 01:20:31,120 --> 01:20:32,520 ‫ברצינות?‬ ‫-לואיס!‬ 1449 01:20:34,960 --> 01:20:35,960 ‫עכשיו.‬ 1450 01:20:39,800 --> 01:20:42,960 ‫בסדר. אני מבין. אני הולך…‬ 1451 01:20:50,880 --> 01:20:51,720 ‫קדימה.‬ 1452 01:20:59,920 --> 01:21:02,480 ‫צאי! קדימה!‬ 1453 01:21:16,120 --> 01:21:17,000 ‫מה נסגר?‬ 1454 01:21:39,600 --> 01:21:41,120 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-אח"מ.‬ 1455 01:21:41,200 --> 01:21:42,960 ‫אח"מ!‬ ‫-אדוני, אתה לא יכול!‬ 1456 01:22:07,880 --> 01:22:09,200 ‫זה לא מה שאת חושבת.‬ 1457 01:22:19,520 --> 01:22:22,360 ‫קדימה. ההצגה מתחילה. צאו.‬ 1458 01:22:40,680 --> 01:22:42,640 ‫אתה בסדר?‬ ‫-מתוקה.‬ 1459 01:22:43,920 --> 01:22:45,400 ‫לא יודע למה עשיתי את זה.‬ 1460 01:22:51,200 --> 01:22:52,720 ‫השיר שלנו הורס, אבא.‬ 1461 01:23:56,760 --> 01:23:59,560 ‫- באנגר -‬ 1462 01:24:00,160 --> 01:24:03,880 ‫לואיס, איפה אתה, לעזאזל?‬ ‫אנחנו מחכים לך לתדריך.‬ 1463 01:24:03,960 --> 01:24:07,120 ‫מה להגיד להם? אתה מביש! בדיחה מהלכת.‬ 1464 01:24:07,200 --> 01:24:10,040 ‫בסדר… תחזור אליי. מתה עליך!‬ 1465 01:29:54,120 --> 01:29:59,120 ‫תרגום כתוביות: עטר אברמסון‬