1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,015 --> 00:00:19,769 Gejolak politik kembali memuncak di Eropa Tengah dan Asia Selatan 4 00:00:19,936 --> 00:00:24,231 dengan pecahnya kekerasan yang dipicu oleh fitur baru, 5 00:00:24,232 --> 00:00:29,237 dirilis dalam bentuk beta terbatas di platform media sosial, Traam. 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,947 Penemu Traam, Venis Parish, berjanji 7 00:00:31,948 --> 00:00:35,367 perusahaannya akan bersikap atas pertimbangan matang 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,495 sebelum meluncurkan versi final dari alat baru tersebut 9 00:00:38,496 --> 00:00:40,915 kepada empat miliar pengguna globalnya. 10 00:00:59,768 --> 00:01:01,478 Sial. Aku mengetik... 11 00:01:03,438 --> 00:01:08,234 Untuk pengumuman perilisan. Bodoh sekali. Kutulis "suuper". 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,110 SUUPER 13 00:01:10,111 --> 00:01:12,405 - "Suuper". - Konyol, ya? 14 00:01:12,947 --> 00:01:14,574 Konyol sekali. 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,077 Kupakai saja, ya? 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,162 Kita rilis produknya secara global 17 00:01:20,163 --> 00:01:23,333 dan tulis, "Suuper" dengan dua U? 18 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 - Kalau tiga U? - Entahlah. Aku suka dua. 19 00:01:27,295 --> 00:01:29,380 Ya. Dua pilihan genius. 20 00:01:42,685 --> 00:01:46,021 Aku baru saja merilis sejumlah alat konten baru 21 00:01:46,022 --> 00:01:47,523 yang membuat mesin cetak 22 00:01:47,524 --> 00:01:52,237 menjadi usang, dan kuumumkan dengan "Suuper". 23 00:01:56,032 --> 00:01:57,117 Apa? 24 00:01:58,409 --> 00:02:01,788 Menurutku, yang kita berikan ke dunia 25 00:02:01,913 --> 00:02:04,541 - jika AI tak bantu kita... - Sensor? 26 00:02:04,749 --> 00:02:06,583 Bukan, mengelola dan meringankan. 27 00:02:06,584 --> 00:02:08,962 Maksudku, saat ini, kau punya Gedung Putih 28 00:02:09,087 --> 00:02:12,549 tapi jika itu berubah, kita kehilangan itu, kita tamat. 29 00:02:12,924 --> 00:02:17,469 Baik, beri tahu Janine dan dewan kalau aku akan bicara kepada Jeff 30 00:02:17,470 --> 00:02:20,140 - tentang AI hebatnya - Terima kasih. 31 00:02:20,265 --> 00:02:22,934 agar mereka tak panik. Membosankan sekali. 32 00:02:25,395 --> 00:02:29,023 Kita siapkan alas kecil yang bagus untuk wiski. Alas wiski kecil. 33 00:02:29,274 --> 00:02:31,025 - Ini tanpa biji? - Ya. 34 00:02:31,192 --> 00:02:33,068 Berarti ini sudah disentuh 35 00:02:33,069 --> 00:02:34,904 oleh jari seseorang di Whole Foods. 36 00:02:35,071 --> 00:02:38,199 Aku tak suka itu. Tunggu sebentar. Halo? 37 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 Kawan! Aku bisa datang, 38 00:02:42,203 --> 00:02:43,621 jika masih ada tempat. 39 00:02:44,164 --> 00:02:48,751 Ven... Kau... Tentu. Bagus. 40 00:02:49,085 --> 00:02:52,463 Ya, Kawan. Aku sangat mau. Jeff datang? 41 00:02:53,256 --> 00:02:55,966 Ya, Jeff datang, jika kau tak keberatan. 42 00:02:55,967 --> 00:03:00,637 Ya, bagus. Rumah baru, ya? 43 00:03:00,638 --> 00:03:03,473 Ya, rumah baru. Tak sabar mau kuperlihatkan. 44 00:03:03,474 --> 00:03:05,726 Baik, Kawan. Bagus. Kututup. Sampai nanti. 45 00:03:05,727 --> 00:03:07,020 Baik. 46 00:03:10,440 --> 00:03:15,904 - Soups. - Jeff. Informasi saja, Ven datang. 47 00:03:17,906 --> 00:03:21,743 Ya? Baik. Bagus. 48 00:03:22,118 --> 00:03:25,455 - Tak apa? Brewsters berkumpul? - Soups, aku... 49 00:03:25,580 --> 00:03:27,457 - Ikuti dia saja. - Karena... Tahulah. 50 00:03:27,790 --> 00:03:30,627 - Akan bagus bertemu dia, jadi... - Baiklah. 51 00:03:31,002 --> 00:03:33,213 - Sampai nanti, Soups. - Sampai nanti. 52 00:03:35,798 --> 00:03:36,799 Kau senang? 53 00:03:38,551 --> 00:03:40,136 Ya. Maksudku, 54 00:03:40,762 --> 00:03:46,601 ini 36 jam saling menyindir antar sahabat-sahabatku. Aku senang. 55 00:03:48,937 --> 00:03:52,190 Jelas, menurutku, kau mengabarkan 56 00:03:52,315 --> 00:03:56,985 akan pesta seks di Meksiko kurang ideal. 57 00:03:56,986 --> 00:03:59,112 - Baik, aku tak suka - Kau begitu. 58 00:03:59,113 --> 00:04:02,282 kalau kau mulai cemas, Jeff. 59 00:04:02,283 --> 00:04:06,411 Hanya karena orang berhubungan seks saat pesta, bukan berarti pesta seks. 60 00:04:06,412 --> 00:04:08,164 Menurutku artinya begitu. 61 00:04:08,373 --> 00:04:09,373 Ya? 62 00:04:09,374 --> 00:04:14,045 Randy? Informasi saja, Ven datang. Brewsters Orisinal berkumpul! 63 00:04:14,254 --> 00:04:20,176 Baik. Berita bagus, Souperman. Aku ke sana, tapi aku sedang rapat. 64 00:04:20,343 --> 00:04:22,553 - Baiklah. - Baik, dah. 65 00:04:25,640 --> 00:04:30,645 Ya. Jadi, sudah kubaca dan kutinjau. 66 00:04:32,188 --> 00:04:36,609 Bagaimana hasilnya? Karena tim medisku sebelumnya... 67 00:04:37,068 --> 00:04:41,363 Aku lebih memilih taksonomi Victoria yang tak populer 68 00:04:41,364 --> 00:04:45,326 yang bodoh, dungu, dan tolol. 69 00:04:46,035 --> 00:04:49,747 Dr. Tofler jelas bodoh, sangat dungu. 70 00:04:50,540 --> 00:04:52,625 Aku tahu, James, tapi... 71 00:04:54,544 --> 00:04:57,797 Berdasarkan fakta, diagnosis itu... 72 00:05:00,341 --> 00:05:06,639 - Kami semua setuju. Tak ada obatnya. - Aku tak percaya. 73 00:05:07,890 --> 00:05:10,935 Tapi dengan perawatan yang baik 74 00:05:12,020 --> 00:05:16,316 waktumu bisa lima, mungkin sepuluh, atau 15 tahun sebelum... 75 00:05:16,441 --> 00:05:20,403 Kau tak terlalu pintar ya, Dokter Phipps? 76 00:05:24,282 --> 00:05:25,658 Dengan segala kemampuan kita, 77 00:05:25,992 --> 00:05:30,079 kita tak bisa sembuhkan tulang rawan kecilku ini? 78 00:05:31,789 --> 00:05:32,957 Salah. 79 00:05:49,557 --> 00:05:54,103 Selamat tinggal, Tim! Tak ada robot di bar, nikmati baraknya! 80 00:05:55,521 --> 00:05:56,522 Lakukan lebih baik! 81 00:06:17,460 --> 00:06:20,505 Semua harus terasa nyaman. Dia orang terkaya, 82 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 levelnya tinggi. 83 00:06:22,340 --> 00:06:25,718 Jadi, ya, kamarku untuk Venis saja, kamar utama. 84 00:06:25,885 --> 00:06:28,304 - Aku di kamar tamu. - Kau pindah? 85 00:06:28,763 --> 00:06:30,598 Ya, tak apa. Keluarkan aku dari sini 86 00:06:30,723 --> 00:06:34,435 dan aku pindah ke Kamar Tamu Satu. Kita rahasiakan soal itu. 87 00:06:35,019 --> 00:06:38,815 Bukannya memalukan, tapi membosankan. Terima kasih, P. 88 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 Tamu pertamamu tiba, Randall Garrett. 89 00:06:42,610 --> 00:06:46,280 Bagus. Kabari aku ke sana. Tak sabar bertemu si berengsek. 90 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Tunggu sebentar. Aku mau lihat sesuatu. 91 00:06:51,077 --> 00:06:52,911 "Slowzo. Selamat datang di Slowzo. 92 00:06:52,912 --> 00:06:56,040 Bukan alat meditasi biasa, Ini aplikasi gaya hidup serbaguna." 93 00:06:56,541 --> 00:07:00,002 "Untungnya ikut berinvestasi..." 94 00:07:00,545 --> 00:07:04,757 "Berinvestasi banyak uang. Jumlah banyak. Semiliar. 95 00:07:05,550 --> 00:07:10,054 Memberi semiliar. Jika kau membiayai aplikasi ini, 96 00:07:10,805 --> 00:07:12,432 dia akan lahirkan unikorn." 97 00:07:13,141 --> 00:07:16,017 Pekerja HAM di Libya yakin ada kaitan langsung 98 00:07:16,018 --> 00:07:18,688 - Tidak. - antara kekerasan kepada migran 99 00:07:18,813 --> 00:07:22,650 dan alat peniru yang dirilis pekan lalu 100 00:07:22,817 --> 00:07:26,070 oleh raksasa media sosial Traam. 101 00:07:26,404 --> 00:07:30,323 Seorang ahli menyatakan perilisan fitur tambahan 102 00:07:30,324 --> 00:07:32,409 seperti menuangkan bensin... 103 00:07:32,410 --> 00:07:33,703 Yang benar saja. 104 00:08:04,567 --> 00:08:08,613 Halo! Pemilik rumah raksasa ini ada? 105 00:08:12,325 --> 00:08:14,994 Rand-O. Papa Bear. 106 00:08:18,247 --> 00:08:23,920 - Uang Gelap Gandalf hadir. - Jeffrey, sayangku. Berapa detakmu? 107 00:08:25,546 --> 00:08:28,591 - Tujuh puluh tiga. - Skor tidurku 80. 108 00:08:28,966 --> 00:08:32,178 - Hei! - Gawat. 109 00:08:32,345 --> 00:08:33,970 - Brewsters berkokok! - Ya. 110 00:08:33,971 --> 00:08:35,806 Kukuruyuk! 111 00:08:38,267 --> 00:08:40,185 Baik, ayo, masuk. 112 00:08:40,186 --> 00:08:42,229 - Lihat tempat ini. - Ya? Terima kasih. 113 00:08:42,230 --> 00:08:44,314 Tidak, aku hanya bilang lihatlah. 114 00:08:44,315 --> 00:08:45,399 Bukan memuji. 115 00:08:45,566 --> 00:08:47,150 Ya, itu penawaran luar biasa. 116 00:08:47,151 --> 00:08:49,611 Berkorban agar Mountainhead siap pekan ini. 117 00:08:49,612 --> 00:08:51,447 - Begitulah. - Mountainhead? 118 00:08:51,572 --> 00:08:54,158 - Ya. - Seperti buku Fountainhead? 119 00:08:54,575 --> 00:08:57,078 Penata interiormu Ayn Bland? 120 00:08:57,912 --> 00:09:02,874 Astaga, ini dia. Baiklah. Kau tahu Nikkei dihentikan? 121 00:09:02,875 --> 00:09:05,293 - Ya, begitulah mulanya. - Ya, 'kan? 122 00:09:05,294 --> 00:09:09,089 Randy sangat suka ini. Kau sedang senang atau berharap? 123 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 - Perubahan. - Perubahan? 124 00:09:11,551 --> 00:09:14,678 Ya. Nasib pekerja sudah sangat buruk, Jeff. 125 00:09:14,679 --> 00:09:18,391 Benarkah? Bagaimana menurutmu UMR di Sudan Selatan? 126 00:09:19,100 --> 00:09:21,435 Ayolah. Berapa luasnya? 127 00:09:21,936 --> 00:09:23,312 Luasnya 21.000 persegi. 128 00:09:23,938 --> 00:09:27,775 Biaya konstruksi naik tiga kali, tapi ini demi kualitas. 129 00:09:28,150 --> 00:09:30,361 Ya, kau hanya bangun sarang paedofil sekali. 130 00:09:30,486 --> 00:09:32,071 Jadi, bangun yang benar. 131 00:09:32,363 --> 00:09:34,240 Sungguh, bahagiakan anak-anak itu. 132 00:09:34,615 --> 00:09:36,909 - Kalian sudah tahu ini? - Astaga. 133 00:09:37,034 --> 00:09:40,161 Aksi borong di Tokyo? Shanghai mungkin dihentikan. 134 00:09:40,162 --> 00:09:43,374 Masyarakat Jepang ketakutan atas hal sia-sia lagi. 135 00:09:43,791 --> 00:09:48,087 Benar. Sungguh, Soups, rumah ini jelek sekali. 136 00:09:48,462 --> 00:09:50,630 Maksudku, secara objektif... 137 00:09:50,631 --> 00:09:52,299 - Ya. - desainnya buruk. 138 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 Memangnya apa kriteria objektif untuk penilaian estetika, Jeff? 139 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Benar. Aku pernah bertemu istri pertamamu, jadi... 140 00:10:01,934 --> 00:10:03,519 Kutiduri pacarmu. 141 00:10:05,730 --> 00:10:08,899 Maaf. Itu menjijikkan. 142 00:10:09,025 --> 00:10:11,235 Jadi, serius, Jeff, kau kaya raya. 143 00:10:11,444 --> 00:10:13,862 Ya, maksudku, kita ciptakan AI hebat 144 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 - dan AI urus segalanya. - Ya. 145 00:10:16,282 --> 00:10:19,368 Banyak kesempatan di kekacauan ini jika kau kuasai bidangmu. 146 00:10:22,663 --> 00:10:26,208 - Kau tahu Venis akan datang? - Ya, aku tahu. 147 00:10:27,209 --> 00:10:30,046 Aku tak sabar bertemu dengannya. 148 00:10:30,254 --> 00:10:32,381 - Benarkah? Tak sabar? - Ya. 149 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 Kalian pikir ucapan di siniar akan hancurkan kita? 150 00:10:35,718 --> 00:10:36,801 Aku cemaskan dia. 151 00:10:36,802 --> 00:10:39,763 Maksudku, PBB mengincarnya karena memicu perang ras, 'kan? 152 00:10:39,764 --> 00:10:42,391 - Sudahlah. - Intinya, aku cemaskan dia. 153 00:10:42,516 --> 00:10:45,101 Kudengar dia naik pesawat hanya agar bisa tertidur. 154 00:10:45,102 --> 00:10:48,480 Tidak, dia berhasil. Fiturnya? UI-nya? Luar biasa. 155 00:10:48,481 --> 00:10:55,236 Timnya sukses mewujudkan visinya. 156 00:10:55,237 --> 00:10:57,531 Sukses. Terdengar pas, Kawan. Sangat cocok. 157 00:10:57,698 --> 00:11:00,201 Kau pekerjakan anak di Baltimore untuk ajari mengumpat? 158 00:11:01,369 --> 00:11:06,040 Kau juga pekerjakan anak di Toronto untuk ajari kau bersetubuh. 159 00:11:07,291 --> 00:11:08,667 Ya! Kita melakukannya. 160 00:11:08,668 --> 00:11:09,959 - Sudah mulai. - Bagus. 161 00:11:09,960 --> 00:11:12,088 - Festival Meledek Montreux! - Ya. 162 00:11:12,213 --> 00:11:14,340 Ini seru. 163 00:11:14,757 --> 00:11:16,466 Astaga, aku rindu kalian. 164 00:11:16,467 --> 00:11:17,884 - Senang melihatmu. - Ya. 165 00:11:17,885 --> 00:11:22,098 - Cerita kehidupan pribadi, bisnis. - Benar. 166 00:11:23,641 --> 00:11:25,059 Berapa suhu di sini? 167 00:11:25,309 --> 00:11:26,559 Sekitar 20 derajat Celsius. 168 00:11:26,560 --> 00:11:27,937 - Suhunya pas. - Ya. 169 00:11:28,062 --> 00:11:29,730 Ya, enak. 170 00:11:31,399 --> 00:11:35,318 Rand-O, kabarmu baik? Mengenai... 171 00:11:35,319 --> 00:11:38,322 - Mengenai kesehatanmu? - Aku? Ya, aku sehat. 172 00:11:38,698 --> 00:11:39,906 - Ya. - Ya. 173 00:11:39,907 --> 00:11:42,743 Kanker ternyata hal yang sangat positif. 174 00:11:43,327 --> 00:11:48,415 Kebijaksanaan, naik 50 persen. Tujuan, makna, keduanya naik. 175 00:11:48,416 --> 00:11:51,127 - Benar. Tentu. - Bagaimana fisikmu? 176 00:11:51,293 --> 00:11:52,378 Bukan masalah. 177 00:11:52,712 --> 00:11:57,466 Tak apa, tak perlu dikhawatirkan karena tak harus, jadi, aku tenang. 178 00:11:57,717 --> 00:11:58,718 Baiklah. 179 00:12:00,761 --> 00:12:03,430 Pihak terkait sangat kewalahan 180 00:12:03,431 --> 00:12:06,224 dengan jumlah dan kualitas laporan berita palsu 181 00:12:06,225 --> 00:12:09,603 serta kesaksian palsu yang beredar di Traam. 182 00:12:14,150 --> 00:12:16,985 Video kontroversial tersebut adalah salah satu penyebab 183 00:12:16,986 --> 00:12:20,656 atas naiknya konflik antar etnik di kawasan utara... 184 00:12:28,080 --> 00:12:31,125 ...kekerasan dan kerusuhan meningkat, telah melumpuhkan... 185 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 Sampai besok. 186 00:12:32,501 --> 00:12:35,212 Selamat datang di Mountainhead. Mari. 187 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 Ini dia! 188 00:12:40,551 --> 00:12:44,846 Kukuruyuk, Kawan! Selamat datang di Mountainhead! 189 00:12:44,847 --> 00:12:47,600 - Dia terlihat keren, ya? - Kemarilah. 190 00:12:49,018 --> 00:12:50,977 - Jaga jarak! - Senang bertemu dia. 191 00:12:50,978 --> 00:12:53,189 - Ayolah! - Tak apa. 192 00:12:53,522 --> 00:12:56,650 Kemarilah. Kukuruyuk. 193 00:12:57,234 --> 00:13:00,153 Ya. Kau terlihat keren. 194 00:13:00,154 --> 00:13:04,241 - Aku suka kacamatamu. Bagus. - Diagram Venn. 195 00:13:07,495 --> 00:13:08,537 Boleh pelukan? 196 00:13:09,830 --> 00:13:11,582 Ya, Kawan. Tentu. 197 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 - Senang melihatmu. - Kemarilah. 198 00:13:19,882 --> 00:13:23,344 Kawan, hati-hati. Jangan remuk aku dengan energi pendiri itu. 199 00:13:24,637 --> 00:13:28,098 - Itu kutipan yang salah. - Tidak, itu ucapanmu. 200 00:13:30,100 --> 00:13:31,727 Biarkan saja. Aku tak ingat. 201 00:13:36,398 --> 00:13:37,608 Sekarang terasa benar. 202 00:13:38,442 --> 00:13:42,695 Hei, Bank Sentral meneleponku. Kau? Apa ini tentang isu Italia itu? 203 00:13:42,696 --> 00:13:44,364 Tak perlu khawatirkan negara 204 00:13:44,365 --> 00:13:46,616 - dengan keju ekspornya. - Maksudnya? 205 00:13:46,617 --> 00:13:49,786 Negara dengan keju konsumen yang dijual secara internasional 206 00:13:49,787 --> 00:13:52,289 tak akan pernah gagal bayar utang negaranya. 207 00:13:54,291 --> 00:13:56,042 - Terserah. - Khas Randy, IQ 200. 208 00:13:56,043 --> 00:13:57,919 - Itu bagus. - Kau terlihat keren. 209 00:13:57,920 --> 00:13:59,463 Kenapa sikapmu aneh, Soups? 210 00:13:59,630 --> 00:14:01,339 - Benar. - Hanya bilang kau keren, 211 00:14:01,340 --> 00:14:02,550 itu saja. Aku... 212 00:14:02,716 --> 00:14:05,469 Jelas perilisan itu memberimu banyak tekanan. 213 00:14:05,594 --> 00:14:08,681 Tidak. Sangat lancar. Kita semua santai, 'kan? 214 00:14:08,889 --> 00:14:13,561 Tapi kita sudah tahu kabar Pendiri Jeff? 215 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 Kekayaanmu pasti berlipat. 216 00:14:16,063 --> 00:14:19,525 Itu berkat semua orang mati dari perilisanmu. 217 00:14:21,485 --> 00:14:24,195 - Saham busukmu meningkat drastis. - Kasar sekali. 218 00:14:24,196 --> 00:14:27,448 Ayo, ke sini. Selesaikan di sini. Duduk. Ayo, duduklah. 219 00:14:27,449 --> 00:14:29,618 - Itu kejam. - Duduklah. Ayo. 220 00:14:29,910 --> 00:14:31,160 - Ven? - Ya? 221 00:14:31,161 --> 00:14:33,955 - Apa kabarmu? - Sangat baik. 222 00:14:33,956 --> 00:14:35,164 - Ya? - Ya. 223 00:14:35,165 --> 00:14:36,583 Mungkin aku tak menginap. 224 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 Harus temui Bugatti di Belanda. 225 00:14:39,420 --> 00:14:41,045 Perceraian sudah beres? 226 00:14:41,046 --> 00:14:43,923 Kami menikah hanya untuk bercanda. 227 00:14:43,924 --> 00:14:46,759 Allison komunikator yang buruk. 228 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Gambarannya akan dunia sangat keliru. 229 00:14:51,432 --> 00:14:53,309 - Boleh minta soda? - Ya. 230 00:14:54,059 --> 00:14:58,522 Aku hanya butuh dekat teman-temanku. Orang-orang yang jelas mengerti. 231 00:14:59,231 --> 00:15:01,357 Aku seperti terbagi dua. 232 00:15:01,358 --> 00:15:03,652 Aku sangat fokus pada perilisan ini. 233 00:15:03,777 --> 00:15:07,697 Juga pada anakku, itu luar biasa, 234 00:15:07,698 --> 00:15:11,535 - tapi aku harus beri dia ruang. - Hei, kau... Randall? 235 00:15:12,578 --> 00:15:18,041 - Direktur NSA akan hubungi kita? - Kenapa ATM di Ohio melemah? 236 00:15:18,042 --> 00:15:20,711 Tidak, hanya satu bank yang kekurangan modal. 237 00:15:21,003 --> 00:15:24,715 Koperasi Simpan Pinjam Orkes Kampungan Paman. Sepele. 238 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 Ya, tampak sepele. 239 00:15:27,509 --> 00:15:30,303 Ya, tapi maksudku, kekerasan di Uzbekistan ini 240 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 agak mengkhawatirkan? Kau tahu, seperti... 241 00:15:33,265 --> 00:15:37,561 Maaf, tapi negara-negara Stan? Kita hanya bisa fokus pada G20. 242 00:15:38,520 --> 00:15:41,774 Pendapat bagus. Ayo kita berdiskusi! 243 00:15:42,441 --> 00:15:47,529 Bergabunglah, cari sebuah pernyataan. Pembaruan terbaru itu hebat! 244 00:15:47,738 --> 00:15:53,702 Kami tertarik. Valley suka ini. Teknologi bagus obat teknologi buruk. 245 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 Lebih baik kita yang mengontrol daripada Tiongkok. Yakin. 246 00:15:57,665 --> 00:16:01,251 Sorot beberapa konten kreator Traam yang terkeren? Ya? 247 00:16:01,418 --> 00:16:04,380 Ya, seperti satu cuplikan seorang anak yang melempar kaki? 248 00:16:04,505 --> 00:16:05,506 Itu bagus. 249 00:16:05,631 --> 00:16:09,133 Ya, seperti kita di sini main poker di Mountainhead 250 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 menjadi keluarga Brewster yang normal. Tenang. 251 00:16:12,346 --> 00:16:16,641 Sial. Kurasa ini kaki putus sungguhan. Gila. 252 00:16:16,642 --> 00:16:20,229 Jeff menyindir. Dia terus menyindir. 253 00:16:20,854 --> 00:16:24,190 - Kau memihak kami atau tidak? - Tidak, aku tak menyalahkanmu. 254 00:16:24,191 --> 00:16:27,110 Maksudku, planet Bumi seperti prasmanan sepuasnya 255 00:16:27,111 --> 00:16:29,613 dan tak boleh berhenti sampai makanan habis. 256 00:16:30,364 --> 00:16:33,533 Baiklah. Katakan. Jika kita buat barikade intelektual, 257 00:16:33,534 --> 00:16:34,660 apa titik lemahku? 258 00:16:35,577 --> 00:16:37,663 - Teknik penguatan argumen? - Ya. 259 00:16:38,580 --> 00:16:41,416 Baik. Penguatan argumenku 260 00:16:41,417 --> 00:16:45,796 platform-mu sudah memecah belah dan pembaruan pekan lalu memperburuk. 261 00:16:46,171 --> 00:16:48,715 Kini kau memprovokasi situasi yang tak stabil 262 00:16:48,716 --> 00:16:51,093 dan orang-orang menggunakan AI generatif 263 00:16:51,218 --> 00:16:55,972 untuk sebarkan pesan sangat personal, peniruan yang sulit dideteksi. 264 00:16:55,973 --> 00:16:59,225 Misalnya X pergi ke area Y 265 00:16:59,226 --> 00:17:02,771 untuk beli senjata tertentu menuju grup tertentu di jam tertentu 266 00:17:03,147 --> 00:17:07,151 mempromosikan serangan genosida, 267 00:17:07,526 --> 00:17:10,863 menciptakan perpecahan etnik dengan bukti video, 268 00:17:11,280 --> 00:17:14,199 ketidakstabilan pasar besar, penipuan. 269 00:17:14,616 --> 00:17:17,536 Ya, kurasa semua itu pasti diperdebatkan 270 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 di kantor pusat Traam, bukan? 271 00:17:20,581 --> 00:17:21,665 Dengar... 272 00:17:23,292 --> 00:17:25,960 Saat orang melihat film pertama kali, semua lari dan berteriak 273 00:17:25,961 --> 00:17:28,297 karena mereka kira akan ditabrak kereta. 274 00:17:29,256 --> 00:17:32,885 Solusi untuk itu bukan "hentikan film". 275 00:17:33,844 --> 00:17:37,556 - Solusinya, "Tunjukkan film lain." - Ya. 276 00:17:37,723 --> 00:17:41,267 Kami akan tunjukkan pengguna video sebanyak mungkin 277 00:17:41,268 --> 00:17:44,145 sampai semua orang sadar kalau hal ini tak seburuk itu. 278 00:17:44,146 --> 00:17:46,147 - Ya. - Tak berarti apa pun. 279 00:17:46,148 --> 00:17:47,732 Semuanya lucu dan keren. 280 00:17:47,733 --> 00:17:49,485 - Benar sekali. - Lucu. 281 00:17:49,777 --> 00:17:52,528 Ruang tamu intelektual. Itu sebabnya kubuat tempat ini. 282 00:17:52,529 --> 00:17:54,197 Persis yang terjadi di sini. 283 00:17:54,198 --> 00:17:56,742 Mau sajikan sesuatu? Proklamasi Brewster? 284 00:17:57,076 --> 00:17:59,285 Satu yang mungkin membantu atas kejadian ini 285 00:17:59,286 --> 00:18:01,914 adalah orang tahu aku bisa mengakses AI-mu. 286 00:18:02,289 --> 00:18:04,291 Ya, karena AI-mu sangat rasis dan usang. 287 00:18:05,876 --> 00:18:07,001 Sudahlah. 288 00:18:07,002 --> 00:18:10,797 Bukan, karena kau ambil Nilo dan seluruh divisiku. 289 00:18:10,798 --> 00:18:14,343 Ya, dan karya mereka untuk BILTER AI fenomenal. Intuitif. 290 00:18:14,551 --> 00:18:19,598 Sungguh. Soal penipuan, pembedaan, pemalsuan. Paham lelucon. 291 00:18:19,807 --> 00:18:22,768 Moderasi yang bukan moderasi, kacamata pintar. 292 00:18:22,935 --> 00:18:25,686 - Jual saja padaku. - Tidak. 293 00:18:25,687 --> 00:18:27,564 - Misal... - Jangan berbisnis, makan, 294 00:18:27,689 --> 00:18:29,900 - bercinta. - Lupakan bisnis. 295 00:18:30,192 --> 00:18:32,236 Kau sudah dapat persetujuan dewan? 296 00:18:33,403 --> 00:18:36,448 Aku paham. Aku pakai sistem pembelajaran tanpa contoh dan... 297 00:18:36,949 --> 00:18:38,242 Hakikat Keadilan terbatas 298 00:18:38,408 --> 00:18:41,786 dan kau pakai situs web 4Chan, jadi... 299 00:18:41,787 --> 00:18:44,872 - Luar biasa. - Kujual penyaring untuk mimpi buruk. 300 00:18:44,873 --> 00:18:46,667 Itu bukan bisnis yang melemah. 301 00:18:47,292 --> 00:18:50,503 Jadi, aku harus berikan saja kepadamu untuk membantumu? 302 00:18:50,504 --> 00:18:52,506 Aku tak peduli. 303 00:18:53,215 --> 00:18:57,218 - Tapi kau dapat uang, atau saham... - Ya. 304 00:18:57,219 --> 00:19:02,933 dan ini kerja sama yang bagus. Apa pun. Kerja sama strategis. 305 00:19:03,183 --> 00:19:06,269 Kawan, astaga... Terima kasih, Ven. 306 00:19:06,270 --> 00:19:09,356 Terima kasih atas kerja sama strategismu. 307 00:19:10,983 --> 00:19:12,609 - Baiklah. - Ya! 308 00:19:12,776 --> 00:19:15,611 Aku bisa rasakan strateginya di mulutku. 309 00:19:15,612 --> 00:19:19,032 Astaga, apa itu energi pendiri? 310 00:19:19,533 --> 00:19:20,826 Mau ke mana, Rekan? 311 00:19:21,285 --> 00:19:25,497 Astaga, aku sangat ingin kita bekerja sama. 312 00:19:25,831 --> 00:19:28,499 Terima kasih, Kawan. Enak sekali. 313 00:19:28,500 --> 00:19:30,042 Kau sakit, Jeffrey. 314 00:19:30,043 --> 00:19:34,423 Lucu sekali, tapi kita mengobrol saja. 315 00:19:35,340 --> 00:19:38,302 Hari ini, Armenia diguncang aksi kekerasan 316 00:19:38,427 --> 00:19:42,263 setelah serangkaian berita buatan komputer dipos di Traam 317 00:19:42,264 --> 00:19:44,932 menuduh bahwa Azerbaijan menyiapkan 318 00:19:44,933 --> 00:19:47,560 intervensi militer dengan dukungan Turki. 319 00:19:47,561 --> 00:19:51,689 Pemimpin masyarakat mengimbau untuk tak memercayai berita daring 320 00:19:51,690 --> 00:19:54,193 walaupun tampak sangat meyakinkan. 321 00:20:22,930 --> 00:20:25,515 Jadi, di sini hanya ada beruang hitam. 322 00:20:26,099 --> 00:20:28,685 Mereka sangat penakut. Kita bisa hampiri dan tampar. 323 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 Tempat ini indah sekali. 324 00:20:37,945 --> 00:20:40,989 - Kau baik-baik saja? - Ya, kurasa begitu. 325 00:20:43,367 --> 00:20:46,370 - Tekanan. Tekanan meningkat. - Ya. 326 00:20:47,788 --> 00:20:54,294 Aku memang butuh AI milik Jeff karena tekanan ini cukup kuat. 327 00:20:54,586 --> 00:20:56,838 Begitulah caramu tahu kau lakukan hal penting. 328 00:20:57,005 --> 00:21:00,341 Ya, tapi kurasa orang-orang memang sudah paham. 329 00:21:00,342 --> 00:21:04,304 Angkanya, interaksinya, menjadi perhatian. 330 00:21:05,555 --> 00:21:07,641 Tapi kenapa orang fokus pada hal remeh? 331 00:21:07,766 --> 00:21:09,308 Apa mereka bodoh? 332 00:21:09,309 --> 00:21:11,186 - Ini harus terjadi. - Ya. 333 00:21:11,645 --> 00:21:13,438 Orang akan mati di mana-mana. 334 00:21:14,314 --> 00:21:18,944 Maksudku, ada delapan sampai sepuluh serangan jantung saat Super Bowl. 335 00:21:19,111 --> 00:21:20,153 Benar. 336 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 Hentikan Super Bowl! 337 00:21:23,615 --> 00:21:25,534 Kau memercayai orang lain? 338 00:21:26,910 --> 00:21:28,119 Kurasa harus begitu. 339 00:21:28,120 --> 00:21:31,039 Tapi kau bagaimana? Delapan miliar orang sejujur kita? 340 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 Tentu saja tidak. 341 00:21:40,549 --> 00:21:42,342 Ven terlihat keren, bukan? 342 00:21:42,718 --> 00:21:44,928 Kulitnya bercahaya. 343 00:21:46,805 --> 00:21:50,142 Dia menggunakannya. Slowzo. Entah apa ada hubungannya. 344 00:21:50,976 --> 00:21:52,518 Tapi itu gila, bukan? 345 00:21:52,519 --> 00:21:56,397 Katanya dia harus masturbasi tiap dua jam. 346 00:21:56,398 --> 00:21:58,692 "Kulit bercahaya". 347 00:21:59,609 --> 00:22:03,195 Aku penasaran saja, apa dia butuh disemangati teman-temannya 348 00:22:03,196 --> 00:22:08,327 - agar bisa istirahat sejenak. - Slowzo. Situasinya sulit. 349 00:22:08,994 --> 00:22:10,745 Aku mungkin mau... Tak memaksa 350 00:22:10,746 --> 00:22:13,749 tapi mungkin sedang cari uang tambahan? 351 00:22:15,500 --> 00:22:18,754 - Semiliar, Soups? - Hanya semiliar. 352 00:22:19,379 --> 00:22:21,923 - Untuk aplikasi meditasi? - Bukan aplikasi biasa. 353 00:22:23,633 --> 00:22:26,845 - Aplikasi gaya hidup super. - Dengar, jika kau butuh uang, 354 00:22:27,220 --> 00:22:29,513 bukan bidangku, tapi aku bisa lihat proposalnya. 355 00:22:29,514 --> 00:22:32,475 Aku paham, kesehatan mental makin menjadi 356 00:22:32,476 --> 00:22:35,228 perhatian, kau tahu, dan... 357 00:22:36,605 --> 00:22:39,608 Jika proposalnya jelas, mungkin ada peluang. Ya. 358 00:22:44,321 --> 00:22:46,114 Aku tak terlalu dekat dengan ibuku. 359 00:22:46,490 --> 00:22:49,951 Studi menunjukkan itu sangat penting. 360 00:22:50,077 --> 00:22:51,161 Ya. 361 00:22:51,745 --> 00:22:53,412 Studi menunjukkan begitu. 362 00:22:53,413 --> 00:22:55,456 Aku tak dekat dengan banyak orang. 363 00:22:55,457 --> 00:22:59,711 Nilo, Yannis, bahkan kalian. Sungguh. 364 00:23:00,712 --> 00:23:02,381 - Tapi ibuku galak. - Ya. 365 00:23:04,591 --> 00:23:08,553 Jika bisa pergi dari planet ini, banyak masalah bisa selesai. 366 00:23:08,678 --> 00:23:09,720 Ketahuilah, 367 00:23:09,721 --> 00:23:12,598 ini planet pemula yang solid, tapi kita melampauinya. 368 00:23:12,599 --> 00:23:14,643 Aku hanya ingin kita jadi transmanusia. 369 00:23:15,352 --> 00:23:18,647 Seperti di dunia virtual, ada Tron mengendarai motornya. 370 00:23:18,939 --> 00:23:21,149 Susu kocok digital, onani robot. 371 00:23:21,274 --> 00:23:25,195 Berada di Akademi Plato bersama Plato sungguhan. 372 00:23:26,571 --> 00:23:28,240 Aku hanya merasa alam semesta 373 00:23:29,449 --> 00:23:33,744 seperti menggenggamku, lalu perlahan melepasku 374 00:23:33,745 --> 00:23:36,664 seakan dadaku dicabik dengan kekuatan besar 375 00:23:36,665 --> 00:23:39,751 dan kekosongan galaksi menyerbu masuk. 376 00:23:43,880 --> 00:23:44,923 Tidak bagus. 377 00:23:46,716 --> 00:23:47,717 Ven. 378 00:23:48,385 --> 00:23:52,556 Menurutmu, butuh berapa lama untuk bisa unggah kesadaran manusia? 379 00:23:54,599 --> 00:23:56,059 Penuh masalah? Sepuluh tahun. 380 00:23:57,727 --> 00:23:59,980 Jika Jeff menjual kembali Nilo dan timku? 381 00:24:00,439 --> 00:24:03,859 Perhitunganku? Mungkin lima. 382 00:24:06,903 --> 00:24:08,989 Lalu bisakah aku... 383 00:24:09,322 --> 00:24:14,285 Ini akan terdengar bodoh. Jika kau dapat set alat dari AI Jeff, 384 00:24:14,286 --> 00:24:19,207 - boleh aku yang pertama jadi... - Tentu, Kawan. Kau yang pertama. 385 00:24:20,125 --> 00:24:24,128 Kami hanya perlu seekor tikus, babi, sepuluh orang bodoh, 386 00:24:24,129 --> 00:24:28,175 lalu begitu kami beres, kau beralih ke digital, Randall. 387 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 Otak digital pertama. 388 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Otak digital pertama. 389 00:24:37,684 --> 00:24:39,852 - Otak digital pertama. - Bagus. 390 00:24:39,853 --> 00:24:42,189 - Lagunya bagus. - Otak digital pertama. 391 00:24:42,939 --> 00:24:47,777 Bagus. Kadang memang asyik bernyanyi tanpa alasan. 392 00:24:50,363 --> 00:24:51,448 Ya. 393 00:25:16,431 --> 00:25:18,517 Baiklah. 394 00:25:18,975 --> 00:25:22,395 Empat presiden teknologi! Berada di Gunung Techmore. 395 00:25:23,230 --> 00:25:26,232 Evaluasi kondisi keuangan negara. 396 00:25:26,233 --> 00:25:30,110 Tim Brewster, sebutkan kekayaan kalian! 397 00:25:30,111 --> 00:25:32,155 - Ya! - Kekayaan! 398 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 Baiklah. Raja Uang Tunai. 399 00:25:34,783 --> 00:25:38,912 Marquis Uang. Standar Kekayaan Bersih. 400 00:25:39,204 --> 00:25:44,333 - Venish Parish di 220 miliar dolar. - Keren! 401 00:25:44,334 --> 00:25:46,753 Astaga, seperti menulis di granit. 402 00:25:46,878 --> 00:25:48,004 Dingin sekali! 403 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 Dia plutokrat 404 00:25:50,131 --> 00:25:52,968 - yang juga penyuka Plato! - Ya! 405 00:25:53,343 --> 00:25:55,678 - Adipati Tua Uang yang Agung. - Ya! 406 00:25:55,679 --> 00:26:00,225 - Randall Garrett, di 63 miliar. - Benar! 407 00:26:00,433 --> 00:26:01,643 Tuliskan! 408 00:26:04,729 --> 00:26:05,855 Mantap! 409 00:26:07,190 --> 00:26:10,568 - Orang ini, dia pemuda... - Ayolah. 410 00:26:10,569 --> 00:26:11,778 yang uangnya banyak. 411 00:26:12,112 --> 00:26:15,532 Analisis datanya telah mengejutkan semua kritikus. 412 00:26:15,699 --> 00:26:18,784 Jeff Abredazi, kekayaanmu 38 miliar. 413 00:26:18,785 --> 00:26:22,288 Sebenarnya 59 miliar. Ya, itu estimasi terdekat saat ini. 414 00:26:22,289 --> 00:26:26,875 Benar, 59. Sempat naik-turun, tapi kini 59 juta. 415 00:26:26,876 --> 00:26:28,628 Ya, tulis di situ. 416 00:26:29,296 --> 00:26:34,175 - Ya. - Kini, tentunya tuan rumah hebat. 417 00:26:34,884 --> 00:26:39,306 Kerabat miskin yang masih mendapat undangan, Souperman, 418 00:26:39,472 --> 00:26:46,020 Hugo Van Yalk, yang cukup lumayan, 521 juta. 419 00:26:46,021 --> 00:26:48,857 - Juta. - Juta! 420 00:26:49,190 --> 00:26:51,109 - Bravo. - Hebat. 421 00:26:51,526 --> 00:26:54,446 Baiklah, Semuanya. Kita mulai. 422 00:26:56,031 --> 00:26:58,365 - Mahkota untuk Venis. - Ya. 423 00:26:58,366 --> 00:27:00,534 - Topi kapten untuk Randy. - Terima kasih! 424 00:27:00,535 --> 00:27:01,828 Topi pelaut untuk Jeff. 425 00:27:02,245 --> 00:27:06,416 Sekali lagi, membawa pulang sendok sup. Soup Kitchen. 426 00:27:06,541 --> 00:27:08,083 Sendok! 427 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 - Soup dan sendok besarnya! - Baik. 428 00:27:11,504 --> 00:27:14,841 - Itu dia. Baik, ayo teriakkan. - Terima sendoknya. 429 00:27:15,383 --> 00:27:18,970 Manifestasi Warisan Akselerator Dewa Gunung! 430 00:27:19,429 --> 00:27:23,850 Manifestasi Warisan Akselerator Dewa Gunung! 431 00:27:24,059 --> 00:27:27,394 - Slowzo serbaguna! - Rukun transmanusia! 432 00:27:27,395 --> 00:27:28,980 ...diberikan ke entitas lebih mumpuni 433 00:27:29,105 --> 00:27:32,359 untuk pastikan biotek menghasilkan perpanjangan umur bermakna 434 00:27:32,734 --> 00:27:37,364 yang bebas dari belenggu peraturan pemerintah yang berlebihan! 435 00:27:37,864 --> 00:27:43,119 - Rukun transmanusia! - Slowzo serbaguna! 436 00:27:43,536 --> 00:27:46,122 Tolong larang Hester bersetubuh! 437 00:28:04,474 --> 00:28:07,185 Ven, kau akan mendengar hal sangat buruk telah terjadi. 438 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 Ya, sudah tahu. Berapa orang di gedung? 439 00:28:10,814 --> 00:28:13,024 Ada 300-400 orang terbakar hidup-hidup. 440 00:28:13,483 --> 00:28:16,944 Kini alat kita dipakai peretas etis dan layanan darurat. 441 00:28:16,945 --> 00:28:21,491 Benar. Bagus. Citra kita akan baik. Kita baik. 442 00:28:22,617 --> 00:28:24,994 Setahu kita. Sisanya belum pasti. 443 00:28:25,453 --> 00:28:30,417 Aku yakin kita baik, tapi apa kita... 444 00:28:30,583 --> 00:28:31,710 Kita baik. 445 00:28:36,965 --> 00:28:38,967 - Apa? - Kau baik saja? 446 00:28:40,218 --> 00:28:43,304 Hal ini memang sangat sulit dipahami 447 00:28:43,513 --> 00:28:46,141 di wilayah dengan banyak pengguna baru. 448 00:28:46,433 --> 00:28:49,727 Ya, sebenarnya tampak sangat sulit. 449 00:28:49,728 --> 00:28:53,606 Ya, orang-orang akan paham. Begitu seorang anak Palestina melihat 450 00:28:54,190 --> 00:28:58,361 konten luar biasa dari seorang anak Israel, 451 00:28:58,945 --> 00:29:05,076 mereka akan berkata, "Hei. Baiklah." Lalu semua berakhir. 452 00:29:05,410 --> 00:29:09,914 Ya, begini. Aku yakin kau akan bereskan masalah Palestina, tapi kini 453 00:29:10,331 --> 00:29:13,501 ada geng pemerkosa palsu di desa sebelah. 454 00:29:13,710 --> 00:29:18,590 Ya, juga Snoopy yang sedang ereksi, 18 meter, foto asli resolusi 8K, 455 00:29:18,715 --> 00:29:23,802 - kau paham. - Aku jelas mengerti. 456 00:29:23,803 --> 00:29:26,764 Jadi, kau dan Snoopy mesummu itu terus sebarkan kekacauan 457 00:29:26,765 --> 00:29:29,684 dan aku akan untung dengan menjual pagar pembatas ini. 458 00:29:30,810 --> 00:29:32,103 Inilah kerja sama. 459 00:29:32,395 --> 00:29:34,354 Banyak uang di penyaring BILTER-ku. 460 00:29:34,355 --> 00:29:35,440 Kau berengsek. 461 00:29:35,857 --> 00:29:39,735 Hingga 500 orang diduga tewas dalam serangan terakhir. 462 00:29:39,736 --> 00:29:42,196 Tampaknya para korban salah diidentifikasi 463 00:29:42,197 --> 00:29:44,615 dalam klip video tiruan yang sangat dimanipulasi 464 00:29:44,616 --> 00:29:48,703 diduga menunjukkan persiapan untuk penistaan tempat ibadah. 465 00:29:48,828 --> 00:29:50,996 Para korban dikejar oleh massa 466 00:29:50,997 --> 00:29:52,790 hingga ke sebuah pusat komunitas di pinggiran kota, 467 00:29:52,791 --> 00:29:56,543 tempat sejumlah wanita dan anak-anak sebelumnya mencari perlindungan. 468 00:29:56,544 --> 00:29:58,004 Astaga. 469 00:29:58,630 --> 00:30:02,424 Kebakaran dimulai saat bom molotov dilemparkan ke jendela 470 00:30:02,425 --> 00:30:06,012 dan pintu gedung dipalang dengan mobil-mobil yang ditinggalkan. 471 00:30:08,014 --> 00:30:12,143 Juru bicara pemerintah mengatakan jumlah rekayasa informasi palsu 472 00:30:12,268 --> 00:30:15,104 telah membuat otoritas kewalahan, 473 00:30:15,230 --> 00:30:18,398 setelah peningkatan lengkap fitur pembuatan konten 474 00:30:18,399 --> 00:30:19,858 dan perpesanan global Traam. 475 00:30:19,859 --> 00:30:23,238 SERANGAN BALAS DENDAM TERPICU TIRUAN TRAAM 476 00:31:28,011 --> 00:31:31,347 - Boleh senyapkan itu, demi Ven? - Masa bodoh. 477 00:31:32,724 --> 00:31:34,934 Menurutku ini bukan salahmu, Ven. 478 00:31:36,185 --> 00:31:38,520 Memang bukan salahku. Tak perlu katakan itu. 479 00:31:38,521 --> 00:31:40,982 Benar. Ini salah orang-orang yang melempar bom. 480 00:31:41,190 --> 00:31:43,525 - Kubatalkan DJ-nya demi menghormati? - Ya. 481 00:31:43,526 --> 00:31:46,236 Melihat golok memotong daging manusia itu ngeri 482 00:31:46,237 --> 00:31:49,866 tapi kalian bertiga menari di atas karpet sangatlah keji. 483 00:31:50,283 --> 00:31:52,409 Video-video ini bahkan tak asli. 484 00:31:52,410 --> 00:31:57,248 Sangat asli sampai terasa tak nyata. 485 00:31:58,666 --> 00:32:00,877 Ini terbaik untuk pemasaran. 486 00:32:01,544 --> 00:32:03,421 Konyol sekali. Lihat apinya. 487 00:32:06,299 --> 00:32:09,218 Sepertinya kekayaanku berubah. 488 00:32:13,306 --> 00:32:14,349 Astaga. 489 00:32:16,100 --> 00:32:17,852 Jumlahnya sangat besar. 490 00:32:24,442 --> 00:32:27,946 Hebat. Mau buka sampanye? 491 00:32:28,404 --> 00:32:30,698 Jangan, kita... Ini bukan momen yang pas. 492 00:32:30,823 --> 00:32:33,325 Kekayaan Jeff resmi lebih besar daripada kekayaanku 493 00:32:33,326 --> 00:32:37,705 dan rasanya akan aneh jika tak merayakan kegeniusannya. 494 00:32:37,830 --> 00:32:39,666 - Bukan... - Soups, ambil topinya! 495 00:32:39,791 --> 00:32:42,585 - Ini tak pantas. - Ambil topinya! 496 00:32:42,794 --> 00:32:45,212 - Kawan. - Ambil topinya, Soup! 497 00:32:45,213 --> 00:32:47,255 Jangan ambil topinya. Aku tidak mau. 498 00:32:47,256 --> 00:32:48,675 - Aku ambil. - Ini... 499 00:32:48,883 --> 00:32:51,469 Jeffrey, selamat. 500 00:32:52,845 --> 00:32:55,348 Kau mulai kompetitif. Buka sampanyenya. 501 00:32:55,640 --> 00:32:58,059 Atas kekacauan, itu menjijikkan. 502 00:32:58,226 --> 00:32:59,977 Perasaanku campur aduk soal ini. 503 00:32:59,978 --> 00:33:03,355 Aku punya obat kanker sementara semua orang mati. 504 00:33:03,356 --> 00:33:04,732 Aneh. 505 00:33:06,943 --> 00:33:12,073 Dia kini Brewster peringkat dua, dan akulah yang merayakan. 506 00:33:12,490 --> 00:33:14,533 - Buka sampanyenya! - Aku tidak mau. 507 00:33:14,534 --> 00:33:17,870 - Bukalah, Jeff! - Ayolah. Aku melampaui 508 00:33:17,996 --> 00:33:21,124 pria telekomunikasi di Thailand, dan ini... Juga kau? 509 00:33:21,249 --> 00:33:23,334 Berhenti bersikap menyebalkan! 510 00:33:28,297 --> 00:33:29,424 Kemarilah. 511 00:33:30,967 --> 00:33:34,595 Ayo minum sampanye. 512 00:33:36,556 --> 00:33:37,598 Bercanda. 513 00:33:38,933 --> 00:33:41,185 - Selamat, Jeff. - Ini dia. 514 00:33:41,436 --> 00:33:43,396 - Kau di sepuluh teratas. - Hanya teori. 515 00:33:47,900 --> 00:33:49,317 Bersulang. Untuk Jeff. 516 00:33:49,318 --> 00:33:51,404 - Untuk Jeff. - Hanya teori. 517 00:33:51,571 --> 00:33:53,698 - Hanya teori. - Ya. 518 00:33:54,657 --> 00:33:58,535 Tak apa. Kau sangat serius hingga membuatku berpikir 519 00:33:58,536 --> 00:34:01,831 kau merasa itu lebih berarti daripada yang seharusnya? 520 00:34:03,124 --> 00:34:06,085 - Begitu? - Palsu. Kepala tak meledak begitu. 521 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 - Tidak seperti itu? - Ya. 522 00:34:09,505 --> 00:34:11,799 - Memangnya bagaimana? - Kepala tak meledak. 523 00:34:11,966 --> 00:34:14,593 Kalian tahu kalau kalian boleh tertawakan 524 00:34:14,594 --> 00:34:16,262 beta jelek dan palsunya, 'kan? 525 00:34:16,387 --> 00:34:17,972 Aku sedang siaran langsung. 526 00:34:18,097 --> 00:34:20,308 Mau aku masuk obrolan, minta mereka berhenti menjarah? 527 00:34:20,767 --> 00:34:24,979 Seorang pria menembak tetangganya karena tisu basah di Kentucky. 528 00:34:25,438 --> 00:34:28,066 - Ini racun, tak mematikan. - Lucu. 529 00:34:28,649 --> 00:34:30,026 Ya, kusuruh mereka berhenti 530 00:34:30,151 --> 00:34:32,778 tapi orang-orang di obrolan mendukung penjarahan. 531 00:34:32,779 --> 00:34:35,697 Tapi, Jeff, jika kau bicara kepada Misha 532 00:34:35,698 --> 00:34:37,574 dan dewanmu umumkan mereka membantu 533 00:34:37,575 --> 00:34:39,242 bukankan semua ini berlanjut? 534 00:34:39,243 --> 00:34:41,828 Mau aku bicara pada Misha? Kalian menekanku, ya? 535 00:34:41,829 --> 00:34:43,413 - Tidak. - Kau akan membuatku 536 00:34:43,414 --> 00:34:45,707 pasang tato dan mulai merokok? 537 00:34:45,708 --> 00:34:49,461 Katanya, "Tak boleh berbisnis, makan, bercinta?" 538 00:34:49,462 --> 00:34:51,547 Jual penyaring BILTER-mu padaku. 539 00:34:51,839 --> 00:34:53,883 Bagus untuk kita berdua. 540 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Itu sebabnya kau datang? Untuk memaksa? 541 00:34:58,179 --> 00:35:00,097 Kau hubungi saja seseorang. 542 00:35:00,098 --> 00:35:01,641 Coba ubah sesuatu di sana. 543 00:35:02,183 --> 00:35:03,683 - Ubah? Baiklah. - Ya? 544 00:35:03,684 --> 00:35:05,644 - Buat perubahan kecil. - Ubahlah. 545 00:35:05,645 --> 00:35:07,438 - Ya. - Tahu pendapat jujurku? 546 00:35:07,563 --> 00:35:10,358 Menurutku lakukan dengan cepat. 547 00:35:10,566 --> 00:35:14,986 Ini negosiasi dengan empat pusat data skala besar, tak bisa berhenti. 548 00:35:14,987 --> 00:35:19,492 Kita teruskan saja. Ayo lakukan! 549 00:35:19,617 --> 00:35:20,617 - Ya? - Ya. 550 00:35:20,618 --> 00:35:25,248 - Ayo lakukan! Ayo! - Ya, Kawan! 551 00:35:25,414 --> 00:35:27,708 Makin parah penyakit, makin bernilai obatnya. 552 00:35:27,917 --> 00:35:30,795 - Lakukan saja, ya? - Ya. 553 00:35:30,920 --> 00:35:33,588 - Lakukan saja. - Ya! 554 00:35:33,589 --> 00:35:35,258 Baiklah, Kawan. Ayo. 555 00:35:36,259 --> 00:35:37,425 Kau sudah lihat ini? 556 00:35:37,426 --> 00:35:39,303 ARGENTINA MENUJU KRISIS EKONOMI 557 00:35:39,428 --> 00:35:40,721 Astaga. 558 00:35:42,807 --> 00:35:47,310 Argentina kacau. Argentina hancur. 559 00:35:47,311 --> 00:35:49,188 Bank Sentral menggila. 560 00:35:49,939 --> 00:35:51,106 Kita menghadapi 561 00:35:51,107 --> 00:35:54,944 hiperinflasi di selatan global dan krisis kredit di utara. 562 00:35:55,403 --> 00:35:57,696 Ya, tapi kau tahu, mungkin jika kau di Ekuador 563 00:35:57,697 --> 00:35:59,448 semuanya menyenangkan, Ven? 564 00:35:59,782 --> 00:36:04,996 Ya, Ekuador sepertinya baik. Tidak, Ekuador kacau. 565 00:36:05,454 --> 00:36:09,458 Sial, sayang sekali. Mari cek timur ke Peru dan semoga dia aman. 566 00:36:10,459 --> 00:36:13,087 Hei, ada kabar dari semenanjung Maya? 567 00:36:13,546 --> 00:36:17,592 - Hester tak jawab telepon. - Mungkin dia tidur lebih awal. 568 00:36:17,717 --> 00:36:20,011 Dengan sekelompok laksamana dan band mariachi. 569 00:36:21,429 --> 00:36:23,848 Benar. Mereka menidurinya dengan sebuah maraca. 570 00:36:24,849 --> 00:36:28,311 Itu selalu lucu. Ya, dia bersama pria lain. 571 00:36:28,728 --> 00:36:29,728 Aku hanya meledek. 572 00:36:29,729 --> 00:36:32,230 KAU DICARI PRESIDEN! TELEPON AKU ATAU RODDY! 573 00:36:32,231 --> 00:36:35,860 Ini Dave dan Roddy. Soal Presiden. 574 00:36:36,694 --> 00:36:38,821 Presiden mau bicara kepada kita. 575 00:36:38,946 --> 00:36:40,990 - Tentu. - Bukan. Kita, Ven. 576 00:36:41,616 --> 00:36:43,159 Sekarang? Dia mau bicara apa? 577 00:36:44,243 --> 00:36:48,331 Entahlah. Kita... Kau keberatan atau... 578 00:36:48,623 --> 00:36:50,208 - Aku tak keberatan. - Baik. 579 00:36:50,499 --> 00:36:52,668 Tn. Abredazi, akan kuhubungkan dengan Presiden. 580 00:36:52,877 --> 00:36:55,171 - Dia di sana? - Kita menunggu. 581 00:37:01,510 --> 00:37:04,555 Presiden. Seram. 582 00:37:05,890 --> 00:37:08,517 Untuk katering, kita masih mau memakainya? 583 00:37:08,935 --> 00:37:10,686 Ada ikan turbot hasil tangkapan untuk berenam. 584 00:37:10,895 --> 00:37:13,231 "Tak boleh berbisnis, makan, bercinta." 585 00:37:13,356 --> 00:37:15,524 - Ayolah. - Bukan makanan. Ini ikan pungut. 586 00:37:15,691 --> 00:37:18,152 Apa? Astaga. Ikan pungut, Kawan? 587 00:37:18,569 --> 00:37:22,615 Ini malam poker. Tak ada staf, koki. 588 00:37:22,782 --> 00:37:25,700 Seharusnya ada roti lapis, burger berlemak, 589 00:37:25,701 --> 00:37:26,994 seember ayam goreng. 590 00:37:27,161 --> 00:37:33,000 Rasanya menyebalkan, Presiden membuatku menunggu. 591 00:37:33,125 --> 00:37:34,877 Memangnya dia mau bicarakan apa? 592 00:37:35,253 --> 00:37:39,381 - Mungkin soal Balkan? - Ikan turbot- nya besar sekali. 593 00:37:39,382 --> 00:37:42,385 Bukan masalah apa yang dia katakan, tapi yang kita katakan. 594 00:37:44,220 --> 00:37:46,513 Karena sungguh, sangat memungkinkan 595 00:37:46,514 --> 00:37:49,225 kita dalam momen destruksi kreatif luar biasa. 596 00:37:49,809 --> 00:37:50,935 Peralihan hebat. 597 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 Mesopotamia dalam hitung mundur 5.000. 598 00:37:57,191 --> 00:37:59,150 Urbanisasi, hewan domestik, 599 00:37:59,151 --> 00:38:02,613 dan akumulasi surplus perdagangan. 600 00:38:02,780 --> 00:38:05,241 Mesin cetak. Roda. 601 00:38:05,449 --> 00:38:08,576 Banyak negara goyah, dari sisi politik dan ekonomi. 602 00:38:08,577 --> 00:38:11,956 Kurasa kita berperan dalam hal itu. 603 00:38:18,212 --> 00:38:20,923 Aku akan mengukus ikannya. 604 00:38:21,632 --> 00:38:23,884 Apa kita harus ambil alih beberapa negara runtuh? 605 00:38:24,093 --> 00:38:25,469 Ajari mereka caranya? 606 00:38:25,594 --> 00:38:30,099 Untuk beberapa Belahan Bumi Barat yang rapuh atau runtuh, misalnya 607 00:38:30,725 --> 00:38:36,479 Argentina, Venezuela, atau Kuba, kita secara intelek dan finansial 608 00:38:36,480 --> 00:38:39,775 mendukung perubahan mereka menjadi negara berbasis kripto. 609 00:38:39,900 --> 00:38:42,193 - Masyarakat suka, cepat meningkat. - Simpel. 610 00:38:42,194 --> 00:38:46,532 Ke sanalah arahnya. Destruksi kreatif. Kebangkitan Arab. 611 00:38:46,866 --> 00:38:49,243 Mungkin kita jadikan El Salvador sebagai percobaan. 612 00:38:49,368 --> 00:38:52,078 Untuk situasi Argentina, bank dan jalanannya, 613 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 - semuanya kacau. - Sayang sekali. 614 00:38:54,415 --> 00:38:58,669 Aku punya rumah di sana, di Buenos Aires. Tidak, sudah kujual. 615 00:38:59,003 --> 00:39:00,671 - Kita kirim kau saja. - Sudahkah? 616 00:39:01,005 --> 00:39:04,050 Souper? Ke Presiden, tapi bukan Presiden Argentina. 617 00:39:04,508 --> 00:39:05,843 Itu negara sungguhan. 618 00:39:06,135 --> 00:39:08,928 Mulai saja di Panama, atau beli St. Barts. 619 00:39:08,929 --> 00:39:10,806 Kecil sekali, Jeff. Tak ada nilainya. 620 00:39:10,973 --> 00:39:14,268 - Mungkin bisa beli Haiti. - Lima belas juta penduduk? 621 00:39:14,643 --> 00:39:17,688 Seribu per orang untuk relokasi. Biaya 15 miliar, aku mampu. 622 00:39:17,813 --> 00:39:20,858 Aku tak yakin mau tinggal di Haiti. 623 00:39:20,983 --> 00:39:24,736 - Banyak pati, gempa. - Bukan ke Argentina, Souperman. 624 00:39:24,737 --> 00:39:28,907 Serius. Siapkan helikopter, pesawat, tim humas krisis, 625 00:39:28,908 --> 00:39:30,992 beri tahu bank sentral, militer, 626 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 kalau kita akan mengirim seseorang ke Buenos Aires. 627 00:39:33,662 --> 00:39:35,998 - Bisa bahasa Spanyol? - Bisa bahasa Inggris? 628 00:39:36,707 --> 00:39:38,834 Aku tak mau kelola Argentina sendirian. 629 00:39:39,085 --> 00:39:41,879 Apalagi setelah dibangun ulang besar-besaran. 630 00:39:43,589 --> 00:39:48,510 - Astaga. Wali Kota Paris dibunuh. - Palsu. 631 00:39:48,511 --> 00:39:52,807 Tidak, Kawan. Ada sembilan sudut rekamannya. Zapruder kalah telak. 632 00:39:52,932 --> 00:39:55,768 - Parah. - 300.000 orang di Alun-alun Merah. 633 00:39:55,935 --> 00:39:58,896 Nyata. Aku tak bisa hentikan ini. 634 00:39:59,355 --> 00:40:01,523 Kejadian ini bisa jadi hal baik, 635 00:40:01,524 --> 00:40:04,318 bisa membersihkan kontennya. 636 00:40:04,860 --> 00:40:07,113 Protes budak tak bisa dihentikan, 'kan? 637 00:40:07,947 --> 00:40:09,281 Masih menunggu Gedung Putih? 638 00:40:09,907 --> 00:40:13,285 Ini pendapatku berdasarkan teori Hegelian, 639 00:40:14,036 --> 00:40:18,666 prinsip terjadinya sejarah selalu, "Astaga! Apa? Bagus." 640 00:40:19,250 --> 00:40:22,085 Astaga, perunggu! Apa? Bagus. 641 00:40:22,086 --> 00:40:25,797 Peradaban. Astaga, besi. Apa? Bagus, kerajaan. 642 00:40:25,798 --> 00:40:29,468 Astaga, produksi industri! Apa? Bagus. 643 00:40:29,593 --> 00:40:32,220 Nilai untung dan kebahagiaan materi. 644 00:40:32,221 --> 00:40:34,932 Coba perbudakan. Astaga, aku budak. 645 00:40:35,099 --> 00:40:39,561 - Apa? Aku masih budak. Jadi... - Pelajarannya adalah 646 00:40:39,562 --> 00:40:43,232 segalanya selalu bagus, selama tujuanmu tercapai. 647 00:40:44,316 --> 00:40:46,193 - Hukum Randall. - Tidak. 648 00:40:46,819 --> 00:40:47,902 Aku tak... 649 00:40:47,903 --> 00:40:51,198 Aku tak mau ada hukum dengan namaku. Itu bodoh. 650 00:40:51,323 --> 00:40:53,908 Itu hanya sebuah teori, berasal dari Hegelian. 651 00:40:53,909 --> 00:40:56,245 Kurasa itu akan menjadi sebuah hukum. Sungguh. 652 00:40:56,704 --> 00:40:58,914 Banyak warga Paris berpendapat ini sebenarnya baik. 653 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 Kau tahu, bahkan lebih disukai. 654 00:41:01,041 --> 00:41:02,584 Akan ada gangguan di rantai pasok. 655 00:41:02,585 --> 00:41:05,296 Unilever, Nestle, sahamnya. Ini gila. 656 00:41:05,421 --> 00:41:07,381 Kita punya banyak stok kalori. 657 00:41:07,506 --> 00:41:10,259 Negara Barat memiliki persediaan komoditas strategis. 658 00:41:10,384 --> 00:41:12,969 Minyak kanola, lemak babi, jus jeruk beku, lainnya. 659 00:41:12,970 --> 00:41:15,681 Ada yang mau coba daging dingin ini? 660 00:41:16,932 --> 00:41:19,601 Aku tidak. Aku makan minyak kanola, lemak babi, 661 00:41:19,602 --> 00:41:21,228 roti lapis jus jeruk beku saja. 662 00:41:22,313 --> 00:41:23,355 Baik. 663 00:41:24,857 --> 00:41:28,319 Tahu soal Turki dan Armenia? 664 00:41:28,486 --> 00:41:29,862 Panggilan palsu? 665 00:41:30,279 --> 00:41:32,906 Belum nyatakan perang, tapi unit militer berkeliaran. 666 00:41:32,907 --> 00:41:36,702 Kondisi kotanya buruk. Ini kacau sekali. 667 00:41:36,827 --> 00:41:38,870 - Bisa jadi bagus. - Bisa jadi bagus. 668 00:41:38,871 --> 00:41:42,750 - Bisa jadi sebuah momen. - Dalam hal apa? 669 00:41:43,834 --> 00:41:45,544 Saat semuanya keluar. 670 00:41:45,669 --> 00:41:48,506 Semua kebencian dan amarah. 671 00:41:48,631 --> 00:41:51,926 Sedikit berat, tapi pada akhirnya menguras bersih 672 00:41:52,051 --> 00:41:56,805 semua racun, beban sejarah, isu etnik, ras, agama... 673 00:41:56,931 --> 00:41:58,640 Perubahan yang hebat. 674 00:41:58,641 --> 00:42:01,477 Itu kenapa aku sangat bersemangat dengan kekejaman ini. 675 00:42:01,685 --> 00:42:03,521 Sungguh, ini menarik. 676 00:42:04,438 --> 00:42:06,857 Berapa banyak orang yang tak melakukan kekerasan? 677 00:42:07,024 --> 00:42:10,235 - Selalu lebih banyak. - Ini baik untuk ekosistem, 678 00:42:10,236 --> 00:42:12,821 - penghancuran terkontrol. - Tidak, aku paham. Aku... 679 00:42:13,489 --> 00:42:15,865 Masalahnya jika orang dikubur hidup-hidup. 680 00:42:15,866 --> 00:42:17,367 - "Masalah". - Ya, tentu. 681 00:42:17,368 --> 00:42:20,454 - Mungkin lawan saja kebenciannya. - Melawan? 682 00:42:20,704 --> 00:42:22,122 Sistem Bretton Woods runtuh. 683 00:42:22,957 --> 00:42:25,584 Uang fiat menyusut, tapi blockchain bertahan. 684 00:42:26,335 --> 00:42:28,629 Terima kasih. Apa kita Bolshevik-nya 685 00:42:28,837 --> 00:42:31,715 orde baru dunia teknologi yang dimulai malam ini? 686 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Souper... 687 00:42:35,386 --> 00:42:36,844 Tempat berbahaya jelek ini 688 00:42:36,845 --> 00:42:39,306 bisa menjadi kantor pusat global kemanusiaan. 689 00:42:40,099 --> 00:42:42,893 GPB. Gedung Putih Barat. 690 00:42:43,310 --> 00:42:46,729 Komunikasi, logistik? Militer, perangkat lunak, infrastruktur? 691 00:42:46,730 --> 00:42:50,483 Keuangan. AI. Meditasi, dan lainnya. 692 00:42:50,484 --> 00:42:53,069 Lalu kita pilih Argentina, Paraguay, Chili, 693 00:42:53,070 --> 00:42:58,784 - atau Haiti, Kuba, Panama, Meksiko? - Pertanyaan bagus. Selatan ke Utara? 694 00:42:59,285 --> 00:43:00,661 Karakas saat Natal. 695 00:43:00,995 --> 00:43:03,539 Juga, kita pakai ulang piring tambahan ini, jika boleh. 696 00:43:04,623 --> 00:43:07,584 Ven, Presiden sudah siap. Dia mau bicara kepadamu 697 00:43:07,585 --> 00:43:09,587 tapi kau mau kukondisikan dulu, atau... 698 00:43:10,713 --> 00:43:12,631 Akan kusiapkan untukmu. 699 00:43:13,465 --> 00:43:15,801 Untuk apa, Jeff? Dia hanya manusia biasa. 700 00:43:16,510 --> 00:43:20,556 Hanya sekumpulan karbon. Aku bisa. 701 00:43:22,516 --> 00:43:24,727 - Bagus. - Sampaikan salamku. 702 00:43:24,852 --> 00:43:25,978 Dia pasti ingat. 703 00:43:26,478 --> 00:43:27,479 Baiklah. 704 00:43:29,023 --> 00:43:30,899 Karbon yang cukup penting. 705 00:43:33,611 --> 00:43:36,030 Mereka panik, kau akan dengar itu saat bicara padanya. 706 00:43:36,697 --> 00:43:38,032 Tidak, dia suka ini. 707 00:43:38,365 --> 00:43:40,909 Ya, mereka suka nuansanya, tapi mereka tak suka... 708 00:43:41,785 --> 00:43:43,953 Terjadi banyak peristiwa di AS benua. 709 00:43:43,954 --> 00:43:47,374 Serangan. Nyata, palsu, pembalasan. Sudah di luar kontrol. 710 00:43:47,541 --> 00:43:51,128 Dewan Keamanan meminta putus daya. Kusambungkan. Sudah siap? 711 00:43:51,253 --> 00:43:52,296 Ya. 712 00:43:54,131 --> 00:43:56,800 Pak Presiden? Hei, apa kabar? 713 00:44:24,870 --> 00:44:29,875 Dia mengkritik tanpa dasar. Mereka memengaruhinya. Dia takut. 714 00:44:32,252 --> 00:44:35,756 Presiden orang baik dan seperti teman, tapi dia bodoh. 715 00:44:36,131 --> 00:44:42,012 Yang kupertimbangkan, karena mereka ragu, apa kita lawan arus, 716 00:44:42,680 --> 00:44:49,645 pakai perangkat keras, lunak, dan data kita, lalu kudeta AS? 717 00:44:51,689 --> 00:44:55,734 "Kudeta AS?" Itu gila sekali. 718 00:44:56,151 --> 00:44:59,446 Sepertinya aku mau telur. 719 00:45:00,572 --> 00:45:03,784 Telur biasa dengan garam. Ya. 720 00:45:03,951 --> 00:45:08,163 Kudeta? Maksudmu kudeta sungguhan? 721 00:45:09,123 --> 00:45:11,124 - Amerika? - Itu akan sulit. 722 00:45:11,125 --> 00:45:12,209 Ya. 723 00:45:13,377 --> 00:45:16,880 "Penguasa teknologi mencuri NPR-ku." Tapi ternyata 724 00:45:17,172 --> 00:45:19,215 sekolah berjalan baik, kejahatan menurun, 725 00:45:19,216 --> 00:45:21,676 dan, astaga. Aku jadi menyukai mereka. 726 00:45:21,677 --> 00:45:23,094 Aku ingin meniduri mereka. 727 00:45:23,095 --> 00:45:25,263 Ini Amerika Serikat, 'kan? 728 00:45:25,264 --> 00:45:28,350 Militernya, kapal induknya, angkatan laut, dan... 729 00:45:28,642 --> 00:45:31,645 Bagaimana melawan mereka? Tampar mereka dengan turbot Soup? 730 00:45:31,770 --> 00:45:34,690 Aku terlibat dalam pengembangan perangkat keras, lunak, 731 00:45:34,815 --> 00:45:37,443 - pembayaran elektronik. - Ya, benar. 732 00:45:37,818 --> 00:45:40,278 Apa kemampuan operasional militer 733 00:45:40,279 --> 00:45:42,865 yang dimiliki negara bagian AS tanpa kerja sama kita? 734 00:45:43,198 --> 00:45:44,324 Jika kita berkhianat? 735 00:45:44,450 --> 00:45:46,368 Jika aku matikan sistemnya? Membuka kelemahannya? 736 00:45:46,535 --> 00:45:48,162 Tak akan ada yang berfungsi. 737 00:45:48,454 --> 00:45:51,415 Paman Sam punya sedikit serdadu dan senjata usang. 738 00:45:51,540 --> 00:45:53,750 Kita kepung mereka dengan drone mereka dalam 20 menit. 739 00:45:53,751 --> 00:45:57,003 Andai, kita dan Mike, Roddy di dalam, Sam, Jerry, dan D.? 740 00:45:57,004 --> 00:45:58,172 Astaga! 741 00:45:59,965 --> 00:46:01,133 Itu mungkin terjadi. 742 00:46:01,258 --> 00:46:02,425 Kita bisa lakukan ini. 743 00:46:02,426 --> 00:46:06,221 Kutelepon Roddy NSA, ya? Dia giat. Bisa kutelepon langsung Gedung Putih. 744 00:46:06,346 --> 00:46:07,598 Semua orang bisa begitu. 745 00:46:07,765 --> 00:46:08,848 Hanya perlu ponsel. 746 00:46:08,849 --> 00:46:10,433 Langsung ke Gedung Putih. 747 00:46:10,434 --> 00:46:12,144 - Langsung masuk. - Randall, 748 00:46:13,270 --> 00:46:15,980 - kau mau menjabat sebagai... - Aku tak mau jadi presiden 749 00:46:15,981 --> 00:46:17,107 meski sementara. 750 00:46:17,566 --> 00:46:20,318 Tidak? Tapi kau tak pernah dapat apresiasi. 751 00:46:20,319 --> 00:46:22,446 Pernah. Aku sangat diapresiasi. 752 00:46:22,571 --> 00:46:26,366 Tidak. Aku mau perpustakaan atas namaku? 753 00:46:27,451 --> 00:46:30,077 - Tidak mau jadi presiden. - Biar kami tentukan. 754 00:46:30,078 --> 00:46:32,538 Yakin kita bisa pimpin dunia dengan lebih baik? 755 00:46:32,539 --> 00:46:35,541 Karena, Randall, kurasa kau merebus telur tanpa air. 756 00:46:35,542 --> 00:46:38,504 Aku sedang ada masalah lain, Jeff. 757 00:46:39,254 --> 00:46:43,425 Marcus Aurelius tak pernah merebus sendiri telurnya. 758 00:46:43,884 --> 00:46:46,261 Entahlah, begitukah? Kalian besar bersama, 'kan? 759 00:46:48,263 --> 00:46:49,556 Souperman? Apa... 760 00:46:49,848 --> 00:46:51,475 - Airnya tak keluar? - Tidak. 761 00:46:57,022 --> 00:47:00,359 Aneh. Tak ada air. Kenapa... Airnya mati? 762 00:47:00,484 --> 00:47:03,445 Tekanan air buruk di rumahmu yang jelek, tapi internet kencang? 763 00:47:03,570 --> 00:47:06,323 Tidak. Bukan tekanannya, Jeff. Tekanannya bagus. 764 00:47:06,532 --> 00:47:08,867 Aku sampai memar saat mandi. Tekanannya 80 PSI. 765 00:47:09,076 --> 00:47:11,703 Air keran seperti meriam air. Ada sesuatu... Apa... 766 00:47:13,580 --> 00:47:15,165 Mereka memutus aliran airku? 767 00:47:15,791 --> 00:47:18,085 Bisa jadi sasaran. Sangat mungkin. 768 00:47:18,210 --> 00:47:21,255 Ya. Tiongkok ingin buat kita dehidrasi. 769 00:47:21,380 --> 00:47:25,008 Jika aku Tiongkok, akankah aku mengincar orang terpintar di Amerika? 770 00:47:28,846 --> 00:47:31,890 - "Ya, akan kulakukan." - Dengar, misalnya begini. 771 00:47:32,766 --> 00:47:37,771 Orang Prancis menyuruh orang Kanada meminta Amerika memutus airku? 772 00:47:37,980 --> 00:47:41,274 Apa ini karena Wali Kota Paris? Paula! 773 00:47:41,275 --> 00:47:44,486 Maaf. Ada yang dengar suara frekuensi tinggi? 774 00:47:49,032 --> 00:47:51,535 Suara yang tak bisa kau dengar itu? Infrasonik? 775 00:47:53,412 --> 00:47:55,122 Karena kini ada frekuensi 776 00:47:55,247 --> 00:47:57,708 yang jika didengarkan membuat BAB di celana. 777 00:47:58,333 --> 00:48:00,585 Benarkah? Kau tahu mereka putarkan itu 778 00:48:00,586 --> 00:48:03,046 saat kau belanja di apotek atau... 779 00:48:03,213 --> 00:48:05,090 - Maksudnya? - Saat kau ke apotek 780 00:48:05,215 --> 00:48:06,633 - beli obat, mereka lupa... - Sialan. 781 00:48:07,801 --> 00:48:10,137 - Tidak, Kawan, aku... - Sialan! 782 00:48:10,304 --> 00:48:11,722 Sialan! 783 00:48:14,850 --> 00:48:18,352 Aku hanya... Aku bersikap seperti Brewster. Meledekmu. 784 00:48:18,353 --> 00:48:19,521 Teman-teman! 785 00:48:21,899 --> 00:48:25,485 - Pendapat kalian soal kaca? - Berlebihan? Aku pikir begitu. 786 00:48:25,694 --> 00:48:27,862 Bukan, Garda Nasional marah. 787 00:48:27,863 --> 00:48:29,823 Aku akan senang jika jauh dari kaca. 788 00:48:29,948 --> 00:48:32,784 Garda Nasional sungguhan? Seperti garda Iran? 789 00:48:32,910 --> 00:48:36,038 Menurutmu mereka di Utah? Datang untuk tonton Sundance? 790 00:48:36,163 --> 00:48:37,246 Potensi rugi besar. 791 00:48:37,247 --> 00:48:40,541 Tenang. Ke bawah. Kita tak mau ada peluru masuk melalui jendela. 792 00:48:40,542 --> 00:48:44,796 Ayo. Cepat. Ada bunker di bawah. Sembunyi di bunker. 793 00:48:45,964 --> 00:48:49,217 Entah kenapa kita tinggalkan roti lapisnya. 794 00:48:50,218 --> 00:48:52,346 Kupikir satu jalur itu tak keren. 795 00:48:55,307 --> 00:48:58,644 Randy, kau urus Bank Sentral? Atau Argentina, Souper? 796 00:48:58,769 --> 00:49:00,144 Siapa yang mau Argentina? 797 00:49:00,145 --> 00:49:04,650 Aku bisa urus Bank Sentral. Plus Argentina, Uruguay, Paraguay. 798 00:49:04,858 --> 00:49:07,610 Padahal kau hancurkan rantai kedai kopi daerah 799 00:49:07,611 --> 00:49:09,029 kurang dari enam bulan? 800 00:49:09,196 --> 00:49:12,907 Mengelola negara seperti Paraguay lebih mudah 801 00:49:12,908 --> 00:49:15,410 daripada memasuki sektor konsumen matang, Jeff. 802 00:49:15,577 --> 00:49:18,997 Ya, aku lebih baik perbaiki Afrika sub-Sahara 803 00:49:19,247 --> 00:49:21,541 daripada membuka saingan Sweetgreen di pasar saat ini. 804 00:49:22,376 --> 00:49:26,546 Mungkin bukan untuk buah, secara mekanismenya? 805 00:49:26,797 --> 00:49:28,590 Itu buah. Melon juga buah. 806 00:49:28,715 --> 00:49:30,884 Baiklah. Sudahlah. 807 00:49:33,470 --> 00:49:35,346 Masalahnya, 808 00:49:35,347 --> 00:49:40,018 bukankah Belahan Bumi Barat sedikit miskin? 809 00:49:40,143 --> 00:49:44,398 Sudah terkuras? Maksudku, memang besar, tapi apa isinya? 810 00:49:44,648 --> 00:49:49,820 Ya, hanya setumpuk kardus Amazon berceceran di infrastruktur '50-an. 811 00:49:50,612 --> 00:49:53,532 Hanya burrito dingin yang diantar ke para pemalas. 812 00:49:53,991 --> 00:49:55,616 Kau mengudeta Belahan Bumi Barat 813 00:49:55,617 --> 00:50:00,747 lalu pindah ke Maghreb, Saudi, Iran. Asia? 814 00:50:01,289 --> 00:50:05,627 Partai Komunis Tiongkok sangat kuat dalam konteks trio global. 815 00:50:05,794 --> 00:50:08,505 Apa strategi dan kelemahan taktis dari rezim Tionghoa? 816 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 Pemikiran bagus. 817 00:50:14,094 --> 00:50:15,095 Ya. 818 00:50:15,595 --> 00:50:19,725 Menurutku ini sangat keren. 819 00:50:20,350 --> 00:50:22,435 Maksudku, aku ingin akhir pekan 820 00:50:22,436 --> 00:50:25,230 dan acara kita seru yang berubah menjadi sedikit suram. 821 00:50:26,273 --> 00:50:31,945 Tapi jika kita kuasai Tiongkok, habisi negaranya. Kita buat kenangan. 822 00:50:32,112 --> 00:50:35,239 Ya, lebih baik ubah seluruh dunia 823 00:50:35,240 --> 00:50:38,367 daripada berkeliaran sambil pamer "Aku tahu solusi malaria." 824 00:50:38,368 --> 00:50:40,411 Ya. "Aku tua dan aku mengatasi malaria. 825 00:50:40,412 --> 00:50:41,746 Ini, orang Afrika lagi." 826 00:50:41,747 --> 00:50:44,207 "Terima kasih untuk tambahannya, aku suka!" 827 00:50:44,499 --> 00:50:47,044 Waktu kita telah tiba, Kawan. 828 00:50:47,753 --> 00:50:53,759 Kita sudah punya sumber, ide, dan tinjauan untuk... 829 00:50:54,134 --> 00:50:57,845 Agak lucu menyebut "menguasai dunia", 830 00:50:57,846 --> 00:51:03,018 tapi sederhananya, untuk menguasai dunia. 831 00:51:03,977 --> 00:51:08,190 Jalankan tambang mineral langka, jangan plin-plan, Jeff. 832 00:51:08,482 --> 00:51:11,860 Ven, bekerjasamalah, rilis AI-nya. 833 00:51:12,235 --> 00:51:15,822 Kita bisa wujudkan pascamanusia dalam lima tahun. 834 00:51:16,948 --> 00:51:20,786 Hidup nyaman abadi untuk triliunan manusia. 835 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 Akhir pekan yang lucu. 836 00:51:22,954 --> 00:51:26,499 Lalu nanoteknologi, Randy? Benar bisa membuat pengecilan itu mungkin? 837 00:51:26,500 --> 00:51:29,502 Sepuluh menit setelah kita dapat kecerdasan umum buatan, 838 00:51:29,503 --> 00:51:31,630 kita akan punya masyarakat nano, titik. 839 00:51:31,880 --> 00:51:34,591 Astaga, kita bisa mengecil dan tinggal di tubuh orang. 840 00:51:35,592 --> 00:51:38,469 Aku tahu kau bercanda, tapi satu harus tetap besar, 'kan? 841 00:51:38,470 --> 00:51:40,305 - Jika kita tinggal... - Aku saja. 842 00:51:40,430 --> 00:51:42,431 - di tubuh orang? - Aku tetap besar 843 00:51:42,432 --> 00:51:44,518 dan kalian dan Sabre tinggal di tubuhku. 844 00:51:44,810 --> 00:51:48,813 Astaga, itu impian. Kami di perutmu? Terima kasih. 845 00:51:48,814 --> 00:51:50,232 - Baiklah. Ya. - Ven, 846 00:51:50,398 --> 00:51:55,278 pesan ini memintaku bertanya apa kau tahu UE akan memblokirmu? 847 00:51:55,779 --> 00:51:58,531 Apa Prancis akan kirimkan teknisi top mereka kepadaku 848 00:51:58,532 --> 00:52:00,367 sehabis mereka makan siang? 849 00:52:00,492 --> 00:52:01,952 Mungkin kita akan balas. 850 00:52:02,536 --> 00:52:04,579 Jatuhkan Eropa Barat sebagai unjuk kekuasaan? 851 00:52:04,913 --> 00:52:10,627 - Apa, jaringan? Bisa. Kurangi daya? - Mudah. 852 00:52:11,628 --> 00:52:16,466 Hebatnya diriku adalah aku tahu dan bisa lakukan semua. 853 00:52:19,010 --> 00:52:26,935 - Kurangi daya. - Kurangi daya. 854 00:52:27,060 --> 00:52:29,270 - Kurangi daya. - Kurangi daya. Tunggu. 855 00:52:29,271 --> 00:52:30,980 - Ini dia. - Prancis targetnya? 856 00:52:30,981 --> 00:52:34,734 Atau Belgia. Si paling cokelat. 857 00:52:34,985 --> 00:52:36,862 Kakek, sentermu menyala. 858 00:52:37,779 --> 00:52:41,366 Sekarang satu hal yang harus dibahas adalah kesehatan mental. 859 00:52:41,575 --> 00:52:42,951 - Ya? - Maksudku, 860 00:52:43,618 --> 00:52:46,412 saat AI mengambil semua peluang kerja 861 00:52:46,413 --> 00:52:50,167 dan uang makin tak berharga, singularitas saat Natal. 862 00:52:50,375 --> 00:52:52,752 Orang-orang daring harus bermental sehat. 863 00:52:53,628 --> 00:52:56,673 Astaga. Soups, kau sedang presentasi? 864 00:52:56,798 --> 00:53:00,134 Asal tahu saja, Jeff ikut, dan sekarang mungkin waktu tepat 865 00:53:00,135 --> 00:53:05,764 - untuk investor cerdas berinvestasi. - Jeff berinvestasi di Slowzo? 866 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 - Jeff ikut? - Tidak, kubilang, 867 00:53:07,726 --> 00:53:10,978 aku akan baca proposalnya. Ini sangat memalukan, Soups. 868 00:53:10,979 --> 00:53:12,314 Aku hanya bersemangat. 869 00:53:12,480 --> 00:53:14,441 - Kau tahu... - Bagaimana kau mengatur 870 00:53:14,566 --> 00:53:16,817 aplikasi meditasi dan menjadi Presiden Argentina? 871 00:53:16,818 --> 00:53:18,694 - Ini aplikasi gaya hidup serbaguna, - Baiklah. 872 00:53:18,695 --> 00:53:21,364 dan kami juga memeriksa koreksi postur, terapi, 873 00:53:21,615 --> 00:53:22,741 dan warna baru. 874 00:53:22,908 --> 00:53:24,200 - Warna baru? - Ya. 875 00:53:24,201 --> 00:53:27,537 Astaga, baiklah, aku ikut. Kau ini kenapa, Kawan? 876 00:53:28,955 --> 00:53:32,792 Kepalamu habis terbentur di rumah licinmu? 877 00:53:33,668 --> 00:53:35,462 - Ven? - Ya? 878 00:53:36,004 --> 00:53:39,131 Ketua Dewan Janine kemari, sudah di depan gerbang 879 00:53:39,132 --> 00:53:42,802 dan minta akses. Bagaimana? 880 00:53:44,596 --> 00:53:46,055 Dia mungkin mau bilang, 881 00:53:46,056 --> 00:53:48,266 "Terima kasih, Pak Venis, interaksi meningkat pesat." 882 00:53:56,149 --> 00:54:01,029 - Aku mau masturbasi dulu. - Bagus. Taktik pelepasan sperma. 883 00:54:01,947 --> 00:54:03,322 Pintar. 884 00:54:03,323 --> 00:54:04,991 Aku sudah kirim pesan. 885 00:54:05,367 --> 00:54:07,035 Pemerintah Argentina siap. 886 00:54:08,370 --> 00:54:11,330 Menurutku semua ini terjadi sangat cepat, 887 00:54:11,331 --> 00:54:13,083 perihal naiknya kekuasaanku. 888 00:54:13,625 --> 00:54:17,796 Bisa bicara dengan orang tuaku akan bagus. Astaga. Gila. 889 00:54:18,755 --> 00:54:20,799 Lakukanlah, Eva Perón. 890 00:54:29,599 --> 00:54:35,814 Buenos Aires! Ini Mountainhead. Bisa dengar? Aku Hugo Van Yalk. 891 00:54:37,399 --> 00:54:39,609 Jadi, siapa pemimpin kudeta ini? 892 00:54:58,420 --> 00:54:59,838 Bagaimana tadi? Mereka baik? 893 00:55:00,380 --> 00:55:02,716 Mereka sangat serius. Kami bahas dengan serius. 894 00:55:03,341 --> 00:55:06,386 Panduan transparansi radikal. Semua relatif mudah. 895 00:55:07,554 --> 00:55:09,596 Kau tahu sembilan presiden Amerika Latin 896 00:55:09,597 --> 00:55:11,057 telah dibunuh sejak perang? 897 00:55:14,477 --> 00:55:15,478 Janine? 898 00:55:16,062 --> 00:55:18,523 Ya, masalah dewan. Janine memberi tahu Misha-ku. 899 00:55:19,107 --> 00:55:23,778 - Dewan besar, keributan besar. - Kurangi daya. Belgia padam listrik. 900 00:55:25,530 --> 00:55:28,615 Kau ganggu dengan apa, 30 persen keluaran listrik? 901 00:55:28,616 --> 00:55:30,327 Bahkan dengan generator cadangan, 902 00:55:30,452 --> 00:55:34,122 pasti ada inkubator ICU yang mati. 903 00:55:34,456 --> 00:55:35,581 Ya, semoga saja. 904 00:55:35,582 --> 00:55:38,251 Ya, tunjukkan bayi-bayi itu siapa bosnya, bukan? 905 00:55:39,294 --> 00:55:41,796 Dia mengatakan apa? Sepertinya sedang marah. 906 00:55:42,464 --> 00:55:46,092 Ya, benar. Seakan mereka akan menyentuhnya. 907 00:55:49,554 --> 00:55:51,056 Aku tak suka diancam. 908 00:55:51,681 --> 00:55:54,767 Baik, tak ada yang mengancammu, tapi setahuku, 909 00:55:54,768 --> 00:55:58,772 sepuluh menit usai kita aktifkan, BILTER AI miliknya bisa, 910 00:55:59,230 --> 00:56:03,234 jika orang mau, memberi tahu mana yang asli dan tidak. 911 00:56:04,277 --> 00:56:08,573 Baiklah, jika itu fitur yang orang-orang suka. Aku... 912 00:56:10,658 --> 00:56:13,536 Sudah sepakat. Jeff mau bekerja sama. Soal waktu saja. 913 00:56:15,830 --> 00:56:17,040 - Berry? - Ya. 914 00:56:18,124 --> 00:56:20,085 - Bawa Sabre ke sini. - Baik. 915 00:56:20,335 --> 00:56:21,669 - Sudah? - Sudah. 916 00:56:22,045 --> 00:56:23,046 Terima kasih. 917 00:57:04,421 --> 00:57:06,589 - Hei. - Hai. Akan kubawa dia keluar. 918 00:57:11,302 --> 00:57:13,888 Sudah jelaskan tidur siangnya diundur satu atau dua jam? 919 00:57:15,014 --> 00:57:16,223 - Ya. - Dia senang? 920 00:57:16,224 --> 00:57:17,559 Dia bisa melawan. 921 00:57:17,684 --> 00:57:20,395 - Dia boleh melawan. Hei. - Ini. 922 00:57:21,146 --> 00:57:23,022 Hai. Ya. 923 00:57:26,317 --> 00:57:28,611 - Maaf, bisa beri aku ruang? - Baik. 924 00:57:31,156 --> 00:57:33,867 Hai. Ayah sangat stres, tapi Ayah akan baik saja. 925 00:57:35,410 --> 00:57:36,619 Semua ini untukmu. 926 00:57:42,083 --> 00:57:43,168 Indah, ya? 927 00:57:45,795 --> 00:57:47,005 Manisnya. 928 00:57:51,009 --> 00:57:52,010 Teman-teman? 929 00:57:54,179 --> 00:57:55,180 - Hei. - Hei. 930 00:57:55,722 --> 00:57:56,723 Lihat ini. 931 00:57:57,682 --> 00:57:58,683 Ya, ampun. 932 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Itu bidak caturku? 933 00:58:03,021 --> 00:58:04,439 Ini agak menyedihkan. 934 00:58:06,107 --> 00:58:09,194 - Lebih baik daripada tidak ada. - Begitu? 935 00:58:12,363 --> 00:58:14,657 - Benar, 'kan? - Tak apa-apa. 936 00:58:25,793 --> 00:58:28,379 - Dah, Ayah. Baik. - Tunggu. 937 00:58:30,673 --> 00:58:31,674 Hei. 938 00:58:33,927 --> 00:58:35,637 Terima kasih ke sini menyapa Ayah. 939 00:58:48,024 --> 00:58:50,985 Kawan, baru kali ini kulihat dia begitu sedih. 940 00:58:56,574 --> 00:58:59,285 - Dia berkelahi dengan pohon. - Ya. 941 00:58:59,410 --> 00:59:01,329 Kita dapat tontonan pertarungan pohon. 942 00:59:01,454 --> 00:59:02,455 Cerdas. 943 00:59:03,790 --> 00:59:05,416 Harus diluapkan. Cerdas sekali. 944 00:59:12,423 --> 00:59:13,424 Berengsek. 945 00:59:35,738 --> 00:59:37,114 Papa Bear. 946 00:59:37,115 --> 00:59:39,701 Bisa bicara? 947 00:59:40,159 --> 00:59:42,620 Sini, Jeffrey! Ayo seru-seruan! 948 00:59:48,042 --> 00:59:49,043 Ven baik-baik saja? 949 00:59:51,087 --> 00:59:52,630 Jadi, kau tak akan sepakat? 950 00:59:54,799 --> 00:59:57,342 Aku tak rela menjual anakku 951 00:59:57,343 --> 01:00:00,804 karena Ven ditekan dan merilisnya dengan sistem yang jelek. 952 01:00:00,805 --> 01:00:03,600 Karena jika kau jual, kurasa tujuan kita bisa tercapai. 953 01:00:04,183 --> 01:00:06,185 BILTER AI-mu, komputasi dia. 954 01:00:06,686 --> 01:00:09,564 - Pascamanusia dalam lima tahun. - Lima tahun. 955 01:00:10,607 --> 01:00:12,024 - Keren. Mungkin. - Ya. 956 01:00:12,025 --> 01:00:15,528 Jadi, tubuh kita bergelantungan di tali jemuran latihan naik tangga? 957 01:00:15,987 --> 01:00:20,198 Kita seperti elektron yang menyembur di jala-jala listrik? 958 01:00:20,199 --> 01:00:23,411 - Benar sekali. - Ya. Tubuhmu kaku, Papa Bear? 959 01:00:26,456 --> 01:00:27,915 Aku sayang dia seperti saudara, 960 01:00:28,291 --> 01:00:31,919 tapi intinya, aku naik, dia turun. 961 01:00:33,004 --> 01:00:35,340 Pembaruannya upaya terakhir. 962 01:00:36,674 --> 01:00:38,509 Menunggu momen yang tepat, ya? 963 01:00:39,218 --> 01:00:40,845 - Level Papa Bear. - Tentu. 964 01:00:42,555 --> 01:00:45,224 Kau mengkhawatirkannya, 'kan? Semua goresannya, 965 01:00:45,558 --> 01:00:50,229 jam tidur pagi, kita tinggal di tubuhnya. Ingat bagian itu? 966 01:00:51,189 --> 01:00:52,940 Dia yang duel dengan pohon? 967 01:00:54,942 --> 01:00:57,069 Kau baik untuknya, mencegahnya dari masalah 968 01:00:57,070 --> 01:01:01,699 secara intelektual, moral, tapi kau tak akan ada selamanya. 969 01:01:04,452 --> 01:01:05,453 Juga... 970 01:01:06,704 --> 01:01:11,000 Aku... Saat kau pergi, aku khawatir. 971 01:01:12,835 --> 01:01:13,836 Juga... 972 01:01:15,004 --> 01:01:17,590 Sebelum Venis memaksakan, kejahatan perang... 973 01:01:19,550 --> 01:01:22,762 Kurasa kau atau kita, bicara dengan mereka. 974 01:01:24,806 --> 01:01:25,848 Bicara tentang apa? 975 01:01:29,936 --> 01:01:34,399 Mungkin kita bicara pada dewannya. 976 01:01:39,362 --> 01:01:45,660 Gabungan dewan kecil mungkin... Mungkin Ven mundur hanya seminggu, 977 01:01:46,786 --> 01:01:50,623 sebulan, enam bulan, beberapa tahun. 978 01:01:52,333 --> 01:01:54,085 Kau investor pertamanya, Randall. 979 01:01:54,961 --> 01:01:58,256 Kau memutuskan karena tahu kau bertindak benar. 980 01:02:00,049 --> 01:02:02,510 Aku meyakininya. Sungguh. 981 01:02:02,969 --> 01:02:06,806 Bangun kerajaan korporasi, menuju singularitas dunia maya. 982 01:02:06,973 --> 01:02:08,725 Terima kekacauannya. 983 01:02:09,142 --> 01:02:15,565 Tapi sekarang, kita bergembira dengan uang di rumah dan tubuh kita. 984 01:02:18,109 --> 01:02:19,402 Negara bangsa. 985 01:02:21,237 --> 01:02:23,781 Bagaimana jika si tua masih ada 20 tahun lagi? 986 01:02:25,199 --> 01:02:27,076 Tidak semua warga DC itu kolot. 987 01:02:28,202 --> 01:02:31,664 Kita bisa tetap dalam kontrol dan untung besar. 988 01:02:34,167 --> 01:02:35,584 Ini hanya obrolan Brewster. 989 01:02:35,585 --> 01:02:37,378 - Tentu, ya. - Hanya... Ya. 990 01:02:38,880 --> 01:02:41,966 Ven mundur, siapa pun yang kau pilih, itu penggantinya. 991 01:02:42,175 --> 01:02:43,259 Redakan suasana, 992 01:02:43,551 --> 01:02:46,262 lalu kita minum piña colada, amati pasar saham bangkit. 993 01:02:47,513 --> 01:02:49,682 - Akan bagus. Ya. - Biar kupikirkan. 994 01:02:53,519 --> 01:02:55,563 Maaf, ini mungkin Hester. 995 01:02:58,024 --> 01:02:59,025 Ya. 996 01:03:01,861 --> 01:03:02,861 Astaga. Sial. 997 01:03:02,862 --> 01:03:07,950 Ya, situasi tak terkontrol, Randy. Kurasa Hester dalam masalah. 998 01:03:08,284 --> 01:03:12,830 Lena. Bisa siapkan dua orang untuk Hester? 999 01:03:13,372 --> 01:03:15,208 Mengawasinya tiap waktu? 1000 01:03:16,584 --> 01:03:20,087 Agar aku tahu dia aman. Harus rahasiakan ini. 1001 01:03:21,005 --> 01:03:23,132 Hanya untuk keamanan pribadi. Ini tak aneh. 1002 01:03:36,229 --> 01:03:38,146 Soal pembangkit listriknya menarik, 1003 01:03:38,147 --> 01:03:41,901 tapi aku mau bahas yang waktu itu aku bicarakan, 1004 01:03:42,026 --> 01:03:43,319 yaitu Slowzo, 1005 01:03:43,444 --> 01:03:45,780 Kita dalam proses pergolakan besar, 1006 01:03:45,905 --> 01:03:48,658 perihal investasi besar, kau mungkin mau ikut. 1007 01:03:48,783 --> 01:03:49,908 Punya warna baru. 1008 01:03:49,909 --> 01:03:53,454 Kau punya populasi yang sangat santai dan penurut. 1009 01:03:53,579 --> 01:03:55,248 - Maaf, aku teralihkan... - Souper, 1010 01:03:55,373 --> 01:03:57,083 boleh bicara berdua denganmu? 1011 01:04:00,002 --> 01:04:01,796 Lima menit. Ya, Kawan? 1012 01:04:01,921 --> 01:04:05,466 Nanti aku punya ide menarik soal pensiun sektor publikmu. 1013 01:04:10,513 --> 01:04:11,848 Bagaimana kabarmu? 1014 01:04:12,223 --> 01:04:15,100 Baik. Firasatku baik soal Argentina. 1015 01:04:15,101 --> 01:04:17,686 Kami berencana gunakan bintang pop sebagai wakilku. 1016 01:04:17,687 --> 01:04:20,898 Mereka ingin aku investasi di pembangkit listrik, yang agak... 1017 01:04:21,023 --> 01:04:24,527 Karena kupikir kita harus rencanakan membunuh Jeff. 1018 01:04:27,989 --> 01:04:32,159 - Maaf, apa katamu? - Tidak sungguhan membunuh. 1019 01:04:32,952 --> 01:04:36,581 Itu hanya ide di luar nalarku. 1020 01:04:37,373 --> 01:04:41,002 Jadi, kita pakai itu sebagai landasan dan cari solusi 1021 01:04:41,335 --> 01:04:43,920 yang punya efek sama seperti membunuh Jeff 1022 01:04:43,921 --> 01:04:46,632 yang tentu tidak sungguhan membunuh Jeff. 1023 01:04:46,841 --> 01:04:49,092 - Baik. - "Bunuh Jeff" hanya pengganti. 1024 01:04:49,093 --> 01:04:52,305 Aku jelas tak bermaksud membunuh Jeff sungguhan. 1025 01:04:52,972 --> 01:04:55,892 Benar. Tentu, ya. 1026 01:04:56,559 --> 01:05:00,396 Lalu dari mana kau... Kenapa kau bisa sampai pikirkan itu? 1027 01:05:00,646 --> 01:05:04,065 Begini, dia pengkhianat. Dia ingin hentikan masa depan 1028 01:05:04,066 --> 01:05:06,903 dan seseorang harus hentikan dia yang... 1029 01:05:07,904 --> 01:05:10,156 Hentikan dia saja. 1030 01:05:10,948 --> 01:05:13,992 Jadi, aku berpikir bagaimana cara hentikan seseorang? 1031 01:05:13,993 --> 01:05:17,370 Mungkin kau cungkil otaknya 1032 01:05:17,371 --> 01:05:20,207 lalu masukkan ke kotak, dan buang ke orbit. 1033 01:05:21,125 --> 01:05:23,002 Itu yang kupikirkan. 1034 01:05:26,255 --> 01:05:27,256 Boleh aku jujur? 1035 01:05:29,216 --> 01:05:30,509 Ini membuatku gelisah. 1036 01:05:30,968 --> 01:05:34,763 Dia mau Venis dikeluarkan dari dewan dan akan bagikan set alat AI-nya 1037 01:05:34,764 --> 01:05:36,682 kepada pemerintah untuk mengontrol. 1038 01:05:37,099 --> 01:05:40,852 Dia sangat anti kemajuan dan sama sekali tak mau ambil risiko. 1039 01:05:40,853 --> 01:05:42,563 Bisa cukup ajak bicara saja. 1040 01:05:42,939 --> 01:05:46,943 Bisa saja, tapi ide otak cerdas ini adalah membunuhnya. 1041 01:05:47,360 --> 01:05:49,028 Ayolah, Kawan. 1042 01:05:50,655 --> 01:05:54,784 Aku ingin akhir pekan ini baik, kenapa kita jadi bunuh Jeff? 1043 01:05:56,118 --> 01:05:57,827 - Dapat pesanmu. Ada apa? - Halo. 1044 01:05:57,828 --> 01:05:59,747 Kemari. Bersiap terkejut, Kawan. 1045 01:06:00,581 --> 01:06:02,541 - Masuklah. - Maaf, ini kamarmu? 1046 01:06:03,167 --> 01:06:06,212 Bukan, maksudku, ya, tapi ini sebenarnya lebih besar. 1047 01:06:06,420 --> 01:06:09,130 - Dalam hal apa? - Secara teknis, ini kamar terbesar 1048 01:06:09,131 --> 01:06:10,882 - di sini. - Kau suka mengurung? 1049 01:06:10,883 --> 01:06:12,468 Randy ingin membunuh Jeff. 1050 01:06:12,718 --> 01:06:14,344 - Tidak! Bukan. - Apa? 1051 01:06:14,345 --> 01:06:20,017 Aku hanya pikirkan cara hentikan Jeff tanpa niat jahat. 1052 01:06:21,268 --> 01:06:22,436 Jelaskan lagi. 1053 01:06:22,728 --> 01:06:25,481 Dia berencana agar dewan mengeluarkanmu. 1054 01:06:28,275 --> 01:06:29,944 Kau bercanda. 1055 01:06:30,152 --> 01:06:34,198 Dia tak akan menjualnya. Dia anti kemajuan dan penipu. 1056 01:06:34,740 --> 01:06:39,495 Soups, dia bohong soal investasi, hanya memanfaatkanmu. 1057 01:06:39,954 --> 01:06:42,832 Dia ingin hentikan lahirnya dunia baru. 1058 01:06:43,457 --> 01:06:46,669 - Jadi? - Jadi, aku berpikir, 1059 01:06:46,794 --> 01:06:52,007 jika dia tiada, nanti dipikirkan caranya, 1060 01:06:52,008 --> 01:06:56,971 timnya, Misha dan Jamal, mereka cerdas. Mereka paham. 1061 01:06:57,847 --> 01:07:00,725 - Jika dia tiba-tiba tiada... - Misha akan membantumu. 1062 01:07:00,933 --> 01:07:05,354 - Ya... - Keahlian, status, martabat, cerdas. 1063 01:07:06,063 --> 01:07:11,068 Dapatkan AI Jeff, ya? Dengan infrastrukturmu, selesai. 1064 01:07:11,610 --> 01:07:15,364 - AGI. Nano. Biotek, usia panjang. - Astaga! 1065 01:07:15,740 --> 01:07:16,740 Nilai uang melemah, 1066 01:07:16,741 --> 01:07:20,619 komputer mewadahi miliaran pikiran makhluk sadar yang matang. 1067 01:07:20,870 --> 01:07:22,872 - Baik. - Tapi selagi kita diskusi, 1068 01:07:23,956 --> 01:07:28,085 ada cara lain untuk singkirkan dia? Misalnya, surat terbuka? 1069 01:07:28,419 --> 01:07:30,171 Membunuhnya adalah surat terbuka. 1070 01:07:30,421 --> 01:07:32,923 Maaf, Randall, kau... Kita tak berencana membunuhnya. 1071 01:07:34,216 --> 01:07:39,638 Itu bisa dipertimbangkan, tapi dia tak akan pernah setujui 1072 01:07:39,805 --> 01:07:42,183 juga perusahaannya, selagi dia masih hidup. 1073 01:07:43,267 --> 01:07:45,770 Dia juga mengancam akan bocorkan dokumen rahasia 1074 01:07:46,520 --> 01:07:48,981 dan mengungkap skandal ikon teknologi yang kosong. 1075 01:07:50,608 --> 01:07:52,650 - Ya? - Jadi kita buat rencananya 1076 01:07:52,651 --> 01:07:54,403 dan Souper lakukan. Apa susahnya? 1077 01:07:55,196 --> 01:07:56,864 Tentu. Tak masalah. 1078 01:08:04,205 --> 01:08:06,248 Namun, aku sungguh merasa jika... 1079 01:08:07,124 --> 01:08:10,460 Sebuah jaringan utopia atas kebebasan 1080 01:08:10,461 --> 01:08:15,215 dan nyawa-nyawa tak terbatas disandera oleh satu orang, 1081 01:08:15,216 --> 01:08:19,804 maka mungkin dia harus, seperti katamu, digantikan. 1082 01:08:20,262 --> 01:08:25,559 Maksudku, siapa orang yang mau hentikan datangnya 1083 01:08:26,352 --> 01:08:29,563 yang sebutan kunonya, "surga"? 1084 01:08:29,939 --> 01:08:30,939 Orang berengsek. 1085 01:08:30,940 --> 01:08:33,317 Satu kata sederhananya adalah "iblis". 1086 01:08:35,986 --> 01:08:40,658 - Kita jelas orang baiknya. - Baiklah. Aku paham logikanya. 1087 01:08:40,866 --> 01:08:44,787 Jadi, aku mau ucapkan lantang, membunuh orang itu sangat keren. 1088 01:08:45,037 --> 01:08:46,371 Membunuh orang itu hebat. 1089 01:08:46,372 --> 01:08:48,833 - Fundamental. - Sangat fundamental. 1090 01:08:49,416 --> 01:08:51,836 "Aku tak menyukaimu. Kau masalah. 1091 01:08:52,419 --> 01:08:53,504 - Selamat tinggal." - Ya. 1092 01:08:57,424 --> 01:09:00,302 - Bagaimana dengan isu moral? - Randall? Isu moral? Ada? 1093 01:09:01,053 --> 01:09:02,554 Ya, tentu ada. 1094 01:09:02,555 --> 01:09:07,225 Dalam istilah hukum alam, atau bahkan hukum umum 1095 01:09:07,226 --> 01:09:13,274 ini hanyalah pertahanan diri global, tapi menurut teori Plato atau Kant, 1096 01:09:14,066 --> 01:09:17,111 imperatif kategorisnya adalah kita harus jalankan tugas... 1097 01:09:17,778 --> 01:09:19,864 Kurasa itu tafsir keliru teori Kant. 1098 01:09:20,239 --> 01:09:25,119 Ya? Karena aku sangat mempelajari teori Kant! 1099 01:09:30,082 --> 01:09:31,917 Berdasarkan utilitarianisme, 1100 01:09:32,585 --> 01:09:37,131 jika kita setuju kebahagiaan besar untuk banyak orang 1101 01:09:37,256 --> 01:09:41,010 terwujud oleh ketiadaan Jeff, secara logika pertanyaannya 1102 01:09:41,177 --> 01:09:43,762 bukan kenapa kita bunuh Jeff, tapi kenapa tidak? 1103 01:09:44,847 --> 01:09:49,726 Jika kita serius mau singkirkan Jeff, kurasa, secara moral, 1104 01:09:49,727 --> 01:09:53,479 aku harus bisa buktikan prinsip pertama 1105 01:09:53,480 --> 01:09:56,483 bahwa kematiannya akan selamatkan banyak nyawa. 1106 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 - Bisa kita uji coba? - Aplikasi Brian cepat. 1107 01:09:59,904 --> 01:10:01,322 Ya, tapi samarkan. 1108 01:10:02,031 --> 01:10:06,285 Tak seperti Jeff, tapi modelnya menyerupai dia. 1109 01:10:08,913 --> 01:10:09,914 Kau tahu? 1110 01:10:12,625 --> 01:10:14,043 Makin kupikirkan rencana ini, 1111 01:10:14,460 --> 01:10:18,254 - makin terasa keren. - Sebenarnya sangat mudah. 1112 01:10:18,255 --> 01:10:21,507 - Manusia itu rapuh. - Aku sabuk hitam Krav Maga. 1113 01:10:21,508 --> 01:10:24,303 Kau bisa patahkan leher orang seperti patahkan pretzel. 1114 01:10:24,720 --> 01:10:28,097 Dia bahkan tak peduli pada beberapa orang 1115 01:10:28,098 --> 01:10:30,517 - yang terbakar. - Yang entah ada atau tidak. 1116 01:10:30,935 --> 01:10:32,770 Apa ada kekhawatiran 1117 01:10:33,145 --> 01:10:36,899 jika kita bunuh dia, juga rencana gila ini, 1118 01:10:37,316 --> 01:10:41,527 lalu seorang polisi dari Snowbird datang kemari 1119 01:10:41,528 --> 01:10:45,531 dengan mobil polisinya dan berkata, "Ada apa ini?" 1120 01:10:45,532 --> 01:10:49,119 Aku tahu itu tak akan terjadi, tapi aku bayangkan itu. 1121 01:10:51,080 --> 01:10:52,164 Kalau grasi? 1122 01:10:52,456 --> 01:10:54,207 Kurasa kita bisa dapat grasi. 1123 01:10:54,208 --> 01:10:58,921 - Kalau permohonan grasi? - Ya. Kita buat itu saja. 1124 01:10:59,630 --> 01:11:03,050 Coba telepon... Kau bisa hubungi Roddy NSA? 1125 01:11:03,634 --> 01:11:05,636 Kita telepon Dave dan bilang saja, 1126 01:11:06,553 --> 01:11:08,764 "Begini, Dave, kami akan membunuh seseorang." 1127 01:11:09,014 --> 01:11:11,642 Ya. Tidak, kita bilang, 1128 01:11:12,226 --> 01:11:16,230 "Kami menghubungi karena kami temukan solusi untuk situasi ini 1129 01:11:16,480 --> 01:11:19,732 tapi memerlukan pembunuhan di luar hukum. 1130 01:11:19,733 --> 01:11:22,653 - Kau bisa bantu itu?" - Ya, Dave pasti paham. 1131 01:11:23,153 --> 01:11:28,951 Lalu, andai model ini berjalan baik, bagaimana kita, kau tahu... 1132 01:11:31,203 --> 01:11:32,246 "Mengeksekusinya"? 1133 01:11:32,871 --> 01:11:37,417 Tiga penjahat bersenjata di kamar mandi. Cara termudah. 1134 01:11:37,418 --> 01:11:40,129 Ya, tembak dia dan kuras semua darahnya, 1135 01:11:40,296 --> 01:11:44,132 lalu kirim saja ke Montana, 1136 01:11:44,133 --> 01:11:47,428 bawa dia ke klinik. Blender otaknya... 1137 01:11:47,594 --> 01:11:51,265 - Kita minum jusnya. - Souper. Yang benar saja, Kawan. 1138 01:11:52,266 --> 01:11:54,935 - Ya, jangan... - Maaf, itu berlebihan. 1139 01:11:55,477 --> 01:12:00,231 Hanya untuk menyamakan visi, apa jadinya "cerita kita" nantinya? 1140 01:12:00,232 --> 01:12:04,111 Kurasa cerita resminya hanyalah, "Dia mati." 1141 01:12:04,820 --> 01:12:08,324 - Benar. Dia mati. Aku suka. - "Jeff kenapa?" "Jeff mati." 1142 01:12:09,491 --> 01:12:11,660 Orang-orang ingin tahu bagaimana. 1143 01:12:12,036 --> 01:12:14,872 - Tiba-tiba. - Baiklah. Jika kita perjelas, 1144 01:12:15,497 --> 01:12:19,877 jika rencana berhasil, Jeff mati. Kita umumkan, "Dia tiba-tiba mati." 1145 01:12:20,961 --> 01:12:24,464 Kita terbang ke Argentina, Dubai, Singapura, 1146 01:12:24,465 --> 01:12:27,426 lalu atasi sisa krisis sambil santai di hotel mewah? 1147 01:12:28,427 --> 01:12:30,220 Bisa kuatur ceritanya dengan Traam. 1148 01:12:30,846 --> 01:12:33,849 - Ya, benar. - Maaf, apa dia bisa lihat kita? 1149 01:12:34,600 --> 01:12:36,393 Ayo. Ikuti aku. 1150 01:12:39,605 --> 01:12:42,815 Soups, ada satpam yang bisa kau suruh? 1151 01:12:42,816 --> 01:12:45,568 Begini, itu hal besar... 1152 01:12:45,569 --> 01:12:48,322 "Tolong bunuh orang itu." Itu tugas yang berat. 1153 01:12:49,031 --> 01:12:52,534 Lalu jika mereka menolak, itu akan jadi masalah baru. 1154 01:12:54,119 --> 01:12:57,748 Jika kita berpikir jernih dan jika tak mau repot, 1155 01:12:58,582 --> 01:13:02,711 tindakan khas Nietzschean adalah kita lakukan sendiri. 1156 01:13:03,337 --> 01:13:04,380 - Kita? - Ya. 1157 01:13:04,546 --> 01:13:08,633 Kita lakukan sendiri. Soups, kau bisa patahkan lehernya seperti pretzel. 1158 01:13:08,634 --> 01:13:10,259 Tidak, kubilang secara teori. 1159 01:13:10,260 --> 01:13:14,097 Teorinya, aku bisa habisi dia... Semua orang bisa lakukan itu, 1160 01:13:14,098 --> 01:13:16,974 tapi entah bagaimana kita, kita bicarakan apa... 1161 01:13:16,975 --> 01:13:18,685 Harus brutal dan cepat. 1162 01:13:19,311 --> 01:13:22,439 Ini sungguhan. Ini... Maksudku, apa ini secara teori? 1163 01:13:22,564 --> 01:13:23,857 Hal yang terjadi... 1164 01:13:24,733 --> 01:13:28,487 Satu hal yang kukhawatirkan adalah terpeleset dan jatuh. 1165 01:13:28,695 --> 01:13:31,490 Yang... Rumah ini, tidak, rumah ini tak licin. 1166 01:13:31,782 --> 01:13:34,743 - Kenapa terus katakan itu? - Sedikit anggur. Jamur ajaib. 1167 01:13:35,494 --> 01:13:39,206 Dia keluar, dorong sedikit, datanglah utopia Amerika. 1168 01:13:39,540 --> 01:13:41,166 - Mudah sekali. - Begini saja. 1169 01:13:41,333 --> 01:13:45,170 Kita makan keju dulu, teler, lalu pikirkan lagi? 1170 01:13:45,295 --> 01:13:46,546 Mungkin tak harus terlibat. 1171 01:13:46,547 --> 01:13:48,882 Buat kecelakaan alami yang tak kita cegah. 1172 01:13:49,091 --> 01:13:51,343 Itu cara luar biasa untuk menggambarkannya. 1173 01:13:51,885 --> 01:13:56,597 - Kawan, menurutku... - Teman-teman, jadi main poker? 1174 01:13:56,598 --> 01:14:00,227 - Ayo pakai narkoba. Aku mau teler! - Soups. Setuju? 1175 01:14:01,270 --> 01:14:06,358 Ayolah. Pemenang dapat semuanya, pecundang kehilangan segalanya. 1176 01:14:29,214 --> 01:14:31,425 Selamat malam, Nona-nona. Paula. 1177 01:14:52,362 --> 01:14:54,865 Randall, ini... Kau sudah lihat Meksiko? 1178 01:14:56,533 --> 01:14:59,619 Orang-orang dituduh sebagai informan. 1179 01:14:59,620 --> 01:15:02,247 Mereka digantung oleh geng, lalu... 1180 01:15:03,749 --> 01:15:06,668 Polisi federal 1181 01:15:07,211 --> 01:15:12,049 terlibat aksi tembak dengan militer. 1182 01:15:13,550 --> 01:15:15,844 Sepertinya kita harus bertindak, ya? 1183 01:15:17,179 --> 01:15:18,180 Jeff? 1184 01:15:20,682 --> 01:15:21,725 Lihat ke sini. 1185 01:15:23,060 --> 01:15:26,980 - Ya, lihat apa? - Lihat ke bawah. 1186 01:15:28,065 --> 01:15:30,275 Apa? Lihat ke bawah? 1187 01:15:31,109 --> 01:15:35,614 Aku... Sulit dijelaskan polanya. Ini fraktal. 1188 01:15:36,740 --> 01:15:38,492 - Ke sini. - Pola fraktal? 1189 01:15:40,452 --> 01:15:41,453 Lihat. 1190 01:15:46,208 --> 01:15:47,793 - Fraktal? - Lihat ini. 1191 01:15:53,799 --> 01:15:54,800 Baiklah. 1192 01:15:57,970 --> 01:16:00,638 Tetap di sini, Kawan. Mau kutunjukkan sesuatu. Tunggu. 1193 01:16:00,639 --> 01:16:02,641 Untuk fraktalnya. 1194 01:16:03,058 --> 01:16:08,063 Setidaknya ini terlihat keren. Sejujurnya, Soups, UX di Slowzo, 1195 01:16:08,480 --> 01:16:15,319 astaga, jelek sekali. Aku masuk, akhirnya, desainnya membuatku stres 1196 01:16:15,320 --> 01:16:19,074 sungguh membuat stres. Aneh, karena ini aplikasi relaksasi. 1197 01:16:19,324 --> 01:16:20,950 Entah apa kau sengaja 1198 01:16:20,951 --> 01:16:23,704 untuk membuat stres, lalu menghilangkannya... 1199 01:16:25,038 --> 01:16:27,249 Apa-apaan? 1200 01:16:28,250 --> 01:16:29,251 Soups! 1201 01:16:30,460 --> 01:16:32,837 Apa-apaan? Ini curam. 1202 01:16:32,838 --> 01:16:34,590 - Kau bisa membunuhku. - Bercanda. 1203 01:16:34,715 --> 01:16:37,592 - Kau ini kenapa? - Bercanda! Hanya bercanda. 1204 01:16:37,593 --> 01:16:39,010 - Tidak lucu. - Bercanda. 1205 01:16:39,011 --> 01:16:40,470 Jeff, kau tak apa-apa? 1206 01:16:40,971 --> 01:16:42,389 Aku hampir mati. 1207 01:16:42,598 --> 01:16:43,598 - Soups! - Soups! 1208 01:16:43,599 --> 01:16:46,143 - Ayolah, itu agak berlebihan. - Tidak boleh. 1209 01:16:46,643 --> 01:16:50,689 - Itu... Aku bercanda. Itu... - Ya, kau suka itu? 1210 01:16:52,691 --> 01:16:53,775 Maaf. 1211 01:16:55,152 --> 01:16:56,153 Maaf. 1212 01:16:56,737 --> 01:16:59,989 Apa? Tidak! Ini hanya... Ini seharusnya lelucon! 1213 01:16:59,990 --> 01:17:01,490 - Tidak... - Kita Brewster! 1214 01:17:01,491 --> 01:17:03,160 Tidak, Kawan. Aku... 1215 01:17:04,244 --> 01:17:05,286 Ya. Sebentar. 1216 01:17:05,287 --> 01:17:07,913 - Kau ketakutan sekali. Hei... - Aku mau telepon Hes. 1217 01:17:07,914 --> 01:17:09,333 - Jangan sentuh. - Jangan. 1218 01:17:09,916 --> 01:17:11,627 Aku mabuk berat. 1219 01:17:13,337 --> 01:17:14,796 Maaf dia begitu, Jeff. 1220 01:17:23,388 --> 01:17:24,431 Kenapa? 1221 01:17:27,225 --> 01:17:28,226 Kukira... 1222 01:17:29,811 --> 01:17:32,230 Kukira dia akan mendorongnya. 1223 01:17:36,360 --> 01:17:37,818 Kami mau minta maaf. 1224 01:17:37,819 --> 01:17:40,279 - Ya... - Tadi tak memungkinkan. 1225 01:17:40,280 --> 01:17:44,242 Kukira kita lakukan bersama, lalu kurasa kau berdua berhenti 1226 01:17:44,368 --> 01:17:47,453 tapi ternyata aku diam, 1227 01:17:47,454 --> 01:17:49,705 tapi tampaknya aku bergerak dan kau diam. 1228 01:17:49,706 --> 01:17:52,333 - Apa itu masuk akal? - Tidak, kalian menipuku. 1229 01:17:52,334 --> 01:17:53,919 - Aku merasa bodoh. - Tidak... 1230 01:17:54,670 --> 01:17:56,879 - Kau marah? - Aku sangat marah! 1231 01:17:56,880 --> 01:17:59,049 - Ayolah. - Kukira saat itu, aku... 1232 01:17:59,841 --> 01:18:02,802 - Bodohnya aku ragu untuk benar... - Kau pikir aku bodoh? 1233 01:18:02,803 --> 01:18:04,637 - Si bodoh Souper. - Tidak. Apa? 1234 01:18:04,638 --> 01:18:06,889 Kita suruh, dia pasti mau karena dia bodoh. 1235 01:18:06,890 --> 01:18:09,016 - Tidak. - Biar si badut beraksi. 1236 01:18:09,017 --> 01:18:11,520 - Maksudku... Aku sudah berusaha. - Bukan, itu... 1237 01:18:11,978 --> 01:18:14,522 - Aku berusaha keras. - Kami... 1238 01:18:14,523 --> 01:18:16,107 - Kudengarkan siniarmu. - Ya. 1239 01:18:16,108 --> 01:18:17,651 - Baiklah. - Kutonton videomu. 1240 01:18:17,943 --> 01:18:20,445 Kubaca bukumu, bahkan baca tentang kecerdasan ras, 1241 01:18:20,987 --> 01:18:22,155 tapi aku tak bisa... 1242 01:18:23,115 --> 01:18:25,784 Aku tak bisa melakukannya. Aku bahkan tak bisa lanjut... 1243 01:18:27,577 --> 01:18:33,250 Aku tak bisa buat unikorn. Aku tak bisa dapat semiliar. 1244 01:18:34,167 --> 01:18:36,002 Paham? Dan... 1245 01:18:36,920 --> 01:18:39,881 Tidak apa gagal, Soups. Itu bagian dari kesuksesan. 1246 01:18:41,591 --> 01:18:43,009 - Sangat gagal. - Ya. 1247 01:18:43,135 --> 01:18:44,301 - Total. - Ya. 1248 01:18:44,302 --> 01:18:46,178 - Gagal, makin gagal. - Benar. 1249 01:18:46,179 --> 01:18:48,974 Tapi pada akhirnya, agar sukses, tak boleh gagal, 'kan? 1250 01:18:52,018 --> 01:18:53,687 - Semua orang menyukaimu. - Ya. 1251 01:18:54,020 --> 01:18:56,064 Slowzo bisnis kecil yang sangat baik. 1252 01:18:56,189 --> 01:18:58,107 Karena aku kenal semua dan mereka menyukaiku 1253 01:18:58,108 --> 01:18:59,775 tapi pengeluarannya besar, 1254 01:18:59,776 --> 01:19:02,069 pemasukan hanya dari orang yang lupa batalkan langganan. 1255 01:19:02,070 --> 01:19:05,449 Tempat ini adalah keputusan buruk. 1256 01:19:05,615 --> 01:19:07,158 - Aku seperti Firaun - Tidak... 1257 01:19:07,159 --> 01:19:08,409 menunggu kematian. 1258 01:19:08,410 --> 01:19:10,328 Gilanya, kadang 1259 01:19:11,496 --> 01:19:17,794 aku berpikir aku akan berakhir di dapur sup, 1260 01:19:18,754 --> 01:19:22,716 lalu orang tanya namaku, dan aku bilang, "Ya, 1261 01:19:24,301 --> 01:19:27,679 teman-temanku memanggilku 'Dapur Sup' 1262 01:19:28,054 --> 01:19:30,140 karena aku miliuner termiskin di geng." 1263 01:19:30,807 --> 01:19:34,226 Lalu kupikir, jangan, nanti aku dihajar. 1264 01:19:34,227 --> 01:19:38,523 Jadi, kubilang saja, "Namaku Hugo Van Yalk", tapi... 1265 01:19:40,442 --> 01:19:44,446 Apa pun itu tak bagus, jadi, habislah aku. 1266 01:19:46,198 --> 01:19:49,326 - Maaf, Kawan. Itu bukan... - Ya. 1267 01:19:51,912 --> 01:19:54,372 Itu yang menjadikanmu orang hebat. 1268 01:19:54,664 --> 01:19:58,293 - Ya. Benar. - Kami ragu... 1269 01:19:59,044 --> 01:20:02,798 Bagaimana kalau besok, selagi kita berburu, 1270 01:20:03,256 --> 01:20:07,093 buat salah satu dari kita tak sengaja menembaknya? 1271 01:20:07,677 --> 01:20:10,429 Itu rencana bagus? 1272 01:20:10,430 --> 01:20:12,516 - Masuk akal? - Aku suka sekali. Soups? 1273 01:20:13,433 --> 01:20:14,684 Terserah. 1274 01:20:14,976 --> 01:20:16,728 - Bagus. - Maksudku, aku... 1275 01:20:18,438 --> 01:20:20,106 Yang kupikirkan hanyalah... 1276 01:20:21,441 --> 01:20:27,155 Rencanamu soal AI dan itu luar biasa. 1277 01:20:27,739 --> 01:20:30,659 Jangan tersinggung, tapi itu sedikit mengganggu 1278 01:20:30,826 --> 01:20:32,702 jika dilihat dari kacamata orang awam. 1279 01:20:33,912 --> 01:20:39,584 Mungkin kita bisa gabungkan dengan aplikasi meditasi. Ya? 1280 01:20:40,919 --> 01:20:43,088 - Aplikasi gaya hidup serbaguna? - Ya. 1281 01:20:48,009 --> 01:20:51,471 Itu menarik. 1282 01:20:53,598 --> 01:20:54,599 Bagus. 1283 01:20:58,979 --> 01:21:02,524 - Jeff mau bicara denganku. - Menurutmu dia curiga? 1284 01:21:25,338 --> 01:21:26,339 Aku mau pergi saja. 1285 01:21:27,841 --> 01:21:28,884 Jangan. 1286 01:21:30,302 --> 01:21:34,556 - Jangan? Kenapa? - Karena aku menyukaimu. 1287 01:21:34,848 --> 01:21:38,059 Menyenangkan ada kehadiranmu yang jenaka. 1288 01:21:40,228 --> 01:21:41,562 Tadi kau marah 1289 01:21:41,563 --> 01:21:43,398 karena kekayaanku melampauimu? 1290 01:21:44,107 --> 01:21:45,107 Tidak. 1291 01:21:45,108 --> 01:21:46,943 Aku tak mengkhawatirkan soal uang. 1292 01:21:47,152 --> 01:21:51,406 Karena kita boleh beda pendapat mengenai uang, Traam, atau Ven, 1293 01:21:51,656 --> 01:21:55,911 tapi sekaya apa pun aku, kau tetap Papa Bear. 1294 01:22:02,459 --> 01:22:08,089 Bahkan jika aku bosmu, itu tak mengubah apa pun. Jujur... 1295 01:22:10,634 --> 01:22:11,760 Aku tak akan jual. 1296 01:22:13,845 --> 01:22:20,226 Menurutku Ven perlu mundur selama lima tahun, seperti Jobs. 1297 01:22:20,685 --> 01:22:21,686 Steven? 1298 01:22:24,981 --> 01:22:25,982 Aku menyayangimu. 1299 01:22:27,692 --> 01:22:29,694 Jeff. 1300 01:22:34,658 --> 01:22:38,745 - Apa dia curiga? Apa maunya? - Sangat menjijikkan. 1301 01:22:39,162 --> 01:22:42,415 Dia bilang, "Mari pisahkan persahabatan dari bisnis." 1302 01:22:42,540 --> 01:22:46,002 Lalu, "Aku menyayangimu, Kawan." Astaga. 1303 01:22:46,920 --> 01:22:49,588 - Itu strategi bisnis. - Terdengar begitu. Responsmu? 1304 01:22:49,589 --> 01:22:53,718 Aku menyeringai. Kubilang, "Aku juga menyayangimu, Kawan." 1305 01:22:54,552 --> 01:22:59,015 Dia tak dapat kendalikan emosi. Menjijikkan sekali. 1306 01:23:00,266 --> 01:23:01,976 Secara emosional, hatinya kosong. 1307 01:23:01,977 --> 01:23:06,147 Jadi, dia kesulitan saat mencoba bersimpati. 1308 01:23:06,398 --> 01:23:07,481 Padahal tak perlu. 1309 01:23:07,482 --> 01:23:09,818 Ya, aku tahu niat dia, jadi... 1310 01:23:10,652 --> 01:23:16,991 Baiklah. Begini, jika dia minum obat tidur, 1311 01:23:16,992 --> 01:23:20,245 haruskah kita habisi saja? 1312 01:23:24,374 --> 01:23:26,042 Sesuai tujuan AGI, Ven. 1313 01:23:27,127 --> 01:23:31,256 Menyerupai miliaran usia hidup tak terbatas untuk manusia sempurna. 1314 01:23:32,424 --> 01:23:33,717 Progres. 1315 01:23:42,017 --> 01:23:44,102 - Progres. - Progres. 1316 01:23:45,979 --> 01:23:47,147 - Ya. - Ya. 1317 01:24:01,077 --> 01:24:05,540 Konspirasi Catiline. 1318 01:24:05,749 --> 01:24:07,459 Konspirasi Catiline! 1319 01:24:07,709 --> 01:24:09,460 Konspirasi Catiline! 1320 01:24:09,461 --> 01:24:11,503 - Khashoggi! - Khashoggi! 1321 01:24:11,504 --> 01:24:13,339 Khashoggi! 1322 01:24:13,548 --> 01:24:15,383 Khashoggi! 1323 01:24:15,508 --> 01:24:17,427 Khashoggi! 1324 01:24:23,892 --> 01:24:25,685 Mudah. Ya? 1325 01:24:26,561 --> 01:24:27,561 - Ya? - Ya? 1326 01:24:27,562 --> 01:24:29,522 - Ya. - Berpegang teguhlah, Kawan. 1327 01:24:29,773 --> 01:24:33,359 Sebelum Pertempuran Actium, Octavian, untuk menjadi Kaisar Augustus, 1328 01:24:33,860 --> 01:24:37,404 memanjatkan doa kemenangan atas mendiang rekannya, Mark Antony. 1329 01:24:37,405 --> 01:24:40,241 Malam ini, kita lakukan hal yang sama. 1330 01:24:41,618 --> 01:24:43,787 - Sudah bawa bola bolingnya? - Ya, sudah. 1331 01:25:03,181 --> 01:25:08,061 - Bungkus kepalanya dengan ini. - Aku? 1332 01:25:09,104 --> 01:25:12,481 - Ini rumahmu. Kau tuan rumahnya. - Katanya kau tahu cara membunuh. 1333 01:25:12,482 --> 01:25:13,857 Aku melebihkan 1334 01:25:13,858 --> 01:25:16,027 - kemampuanku... Aku... - Jangan di sini. Ayo. 1335 01:25:24,869 --> 01:25:29,624 Kurasa akan sangat berantakan jika kita menusuknya. 1336 01:25:30,625 --> 01:25:33,627 Bagaimana jika kita paksa minum obat tidur saja 1337 01:25:33,628 --> 01:25:35,880 - dan menunggu? - Aku sungguh merasa... 1338 01:25:36,339 --> 01:25:40,467 Darah? Tusuk aortanya. Dia langsung tewas. 1339 01:25:40,468 --> 01:25:44,222 Maaf, ini berputar-putar... Yang penting napasnya. 1340 01:25:44,556 --> 01:25:47,892 - Hentikan napasnya. - Lupakan. Napas itu sulit. 1341 01:25:48,143 --> 01:25:51,980 Tubuh bergantung pada darah. Hentikan jantungnya. Itu intinya. 1342 01:25:52,689 --> 01:25:53,939 Dengar, yang kita mau, 1343 01:25:53,940 --> 01:25:57,193 apa pun caranya, kita matikan otaknya. 1344 01:25:57,569 --> 01:25:59,403 Mematikan otak seketika. 1345 01:25:59,404 --> 01:26:02,739 Setuju. Hanya ada satu cara menuju otak, 1346 01:26:02,740 --> 01:26:04,325 yaitu melalui leher. 1347 01:26:05,285 --> 01:26:06,702 - Ya? - Ya. 1348 01:26:06,703 --> 01:26:08,913 Lewat sini akan sangat sulit. 1349 01:26:09,831 --> 01:26:14,752 Tidak. Kau harus mencungkil otaknya melalui leher. 1350 01:26:17,005 --> 01:26:20,341 Atau jawaban dari itu 1351 01:26:20,508 --> 01:26:22,760 jelas di depan... 1352 01:26:25,221 --> 01:26:28,724 Jika dipikirkan lagi, tengkorak manusia berlubang sekali. 1353 01:26:28,725 --> 01:26:30,976 - Seperti keju Swiss. - Gila. Pilih satu. 1354 01:26:30,977 --> 01:26:32,769 - Semua langsung ke otak. - Jika 1355 01:26:32,770 --> 01:26:35,023 kita bertiga masuk dengan tusukan, lalu... 1356 01:26:35,523 --> 01:26:38,193 - Kau tahu... - Aku baru mau bilang, 1357 01:26:38,651 --> 01:26:40,278 terkait kesehatan mental, 1358 01:26:41,362 --> 01:26:44,073 trauma untuk kita harus dipertimbangkan. 1359 01:26:46,951 --> 01:26:50,830 Aku tak takut darah. Bagaimana sumpal bantal saja? 1360 01:26:51,456 --> 01:26:54,584 Ya. Bantal? Itu... Ya, bantal saja. 1361 01:26:55,376 --> 01:26:57,753 Bagus. Rumahku, pilihanku, bantal. 1362 01:26:57,754 --> 01:27:00,715 - Ya. - Baik. Beri bantal dengan lembut. 1363 01:27:56,521 --> 01:27:57,938 Duduki dia. 1364 01:27:57,939 --> 01:27:59,691 - Duduki bantal. Tahan. - Pegangi. 1365 01:28:00,733 --> 01:28:04,821 Tubuhnya. Pegangi tubuhnya. Randy, nyalakan lampu. 1366 01:28:04,946 --> 01:28:06,698 - Soup? - Nyalakan lampu. 1367 01:28:09,325 --> 01:28:11,619 Jika kita bisa dengar dia, itu bantal berpori? 1368 01:28:11,828 --> 01:28:13,495 Dari bulu bebek Eider Islandia. 1369 01:28:13,496 --> 01:28:15,915 - Tekan lagi, Soups. - Kupukul saja? 1370 01:28:16,249 --> 01:28:17,416 - Atau lempari? - Pukul. 1371 01:28:17,417 --> 01:28:19,961 - Pukul tengkoraknya, Randy. - Di atasnya. 1372 01:28:20,378 --> 01:28:23,505 - Lewati aku, lalu pukul. - Tak ada ruang. 1373 01:28:23,506 --> 01:28:26,801 - Lempari dia, Rand. - Tak akan pengaruh. 1374 01:28:27,051 --> 01:28:28,844 Lakukan berkali-kali. 1375 01:28:28,845 --> 01:28:29,929 - Lempar! - Baiklah. 1376 01:28:32,181 --> 01:28:35,476 Geser. Awas. Baiklah. 1377 01:28:35,727 --> 01:28:37,061 Sial. 1378 01:28:37,353 --> 01:28:40,398 Masih bergerak. Lempari lagi. Dia masih bergerak. Pukuli dia. 1379 01:28:40,523 --> 01:28:42,984 - Pukul dia sekarang. - Tengkorak berisi otak. 1380 01:28:43,526 --> 01:28:44,526 - Venis. - Ya. 1381 01:28:44,527 --> 01:28:46,904 Jika aku turun, bisa kau pukul kepalanya? 1382 01:28:47,030 --> 01:28:49,365 Lebih baik jika Randy sekalian melempar bola. 1383 01:28:49,991 --> 01:28:52,659 Aku tak ingin hancurkan wajahnya dengan bola boling. 1384 01:28:52,660 --> 01:28:54,828 Aku akan jijik melihatnya. 1385 01:28:54,829 --> 01:28:58,583 - Aku juga jijik mendudukinya! - Astaga, dia masih kuat, Souper. 1386 01:28:59,208 --> 01:29:00,835 Ayolah, tendangannya melemah? 1387 01:29:01,085 --> 01:29:03,171 Dia berontak, mungkin sedang sekarat. 1388 01:29:03,338 --> 01:29:06,382 Tekan saja yang kuat! 1389 01:29:06,716 --> 01:29:09,634 - Lempari dia dengan tepat, Rand! - Kau bodoh sekali. 1390 01:29:09,635 --> 01:29:12,138 - Kakinya. - Sudah kulempar. 1391 01:29:12,347 --> 01:29:14,931 - Kau patahkan diafragmanya. - Dia tak mati! 1392 01:29:14,932 --> 01:29:16,768 - Lempar lagi! - Astaga, kau saja! 1393 01:29:17,101 --> 01:29:18,811 - Baiklah. - Awas kakinya. 1394 01:29:19,520 --> 01:29:21,689 - Sial! - Astaga... 1395 01:29:22,648 --> 01:29:23,691 Apa-apaan ini? 1396 01:29:25,068 --> 01:29:27,527 - Isi bak mandi. - Aku tak mau mandi. 1397 01:29:27,528 --> 01:29:29,112 - Mundur! - Aku kesal sekali. 1398 01:29:29,113 --> 01:29:31,823 - Isi baknya, tenggelamkan dia. - Kau anti kemajuan. 1399 01:29:31,824 --> 01:29:33,658 - Apa? - Kau tak mau menjual 1400 01:29:33,659 --> 01:29:36,203 teknologi yang kami butuhkan untuk wujudkan dunia baru 1401 01:29:36,204 --> 01:29:38,081 - tempat kita abadi. - Jangan bicara. 1402 01:29:38,247 --> 01:29:41,291 Tidak. Biarkan... Aku mau berunding. 1403 01:29:41,292 --> 01:29:44,087 Jika mau tenggelamkan dia, lakukan bersama. 1404 01:29:44,337 --> 01:29:47,297 - Tidak. Mundur! - Tangkap dia! 1405 01:29:47,298 --> 01:29:49,216 - Jangan melawan... - Pegang kaki dan tangannya! 1406 01:29:49,217 --> 01:29:51,051 - Tidak! - Baik, bawa dia. 1407 01:29:51,052 --> 01:29:54,721 - Tahan kakinya. - Jangan! 1408 01:29:54,722 --> 01:29:56,808 - Sial... - Berengsek. 1409 01:29:58,226 --> 01:29:59,936 Teman-teman. 1410 01:30:00,436 --> 01:30:02,229 - Airnya panas? - Ada apa ini? 1411 01:30:02,230 --> 01:30:04,898 - Bakar kulitnya! Tenggelamkan! - Panas. Air sudah menyala, 1412 01:30:04,899 --> 01:30:06,109 tapi belum penuh. 1413 01:30:06,317 --> 01:30:10,321 Jangan, sial... Mundur, atau akan kusayat. 1414 01:30:10,613 --> 01:30:11,948 Tangkap! Tak akan bisa. 1415 01:30:12,240 --> 01:30:14,492 Jika posisinya miring dan ditekan, bisa melukai. 1416 01:30:14,617 --> 01:30:18,246 - Tidak, hanya akan tercukur. - Ini sangat sinting. 1417 01:30:18,454 --> 01:30:23,251 Jangan lakukan. Jangan dengarkan. Dia terluka. Dia sekarat. 1418 01:30:23,459 --> 01:30:26,838 Aku tak sekarat. Aku stabil. Aku baik saja. Soupy. 1419 01:30:26,963 --> 01:30:29,424 - Hajar dia. - Tidak, ini gila. 1420 01:30:29,632 --> 01:30:32,468 Ini mengenai kehancuran AI dan bahaya kaum anti kemajuan. 1421 01:30:33,052 --> 01:30:34,052 - Apa? - Ya. 1422 01:30:34,053 --> 01:30:37,013 Prinsip pertama. Apa yang ingin kau capai? 1423 01:30:37,014 --> 01:30:41,226 Kami ingin membunuhmu. Pukul, bakar, tenggelamkan dia! 1424 01:30:41,227 --> 01:30:43,228 Baik, serangan kalian tak masuk akal. 1425 01:30:43,229 --> 01:30:45,439 Kami harus selesaikan. 1426 01:30:45,440 --> 01:30:46,691 Kalian terlanjur. 1427 01:30:46,983 --> 01:30:49,569 - Tidak, lanjut karena pembalasan. - Kami penuntas. 1428 01:30:49,694 --> 01:30:51,570 Tidak, bukan. Kita gagal, lanjut, 1429 01:30:51,571 --> 01:30:53,029 gagal, lanjut, sukses. 1430 01:30:53,030 --> 01:30:54,614 Belum tentu. 1431 01:30:54,615 --> 01:30:56,117 - Astaga... - Berengsek! 1432 01:30:56,576 --> 01:31:00,663 - Astaga. - Berengsek. 1433 01:31:02,999 --> 01:31:05,168 - Dia bisa kabur? - Tak ada jalan keluar. 1434 01:31:05,543 --> 01:31:08,087 KEAMANAN MOUNTAINHEAD DIAKTIFKAN 1435 01:31:09,213 --> 01:31:13,676 - Tapi kita gagal, Kawan. - Tidak. Jangan memperburuk ini. 1436 01:31:14,260 --> 01:31:17,597 - Kita hebat, Kawan. Memang sulit. - Pembelajaran sangat berharga. 1437 01:31:19,182 --> 01:31:21,016 Bisa kontrol seluruh rumah dari situ? 1438 01:31:21,017 --> 01:31:23,477 Ya, dia terperangkap. Terkunci rapat. 1439 01:31:23,478 --> 01:31:25,521 Jika temukan panel, itu bisa diretas? 1440 01:31:25,646 --> 01:31:27,565 Jika dia paham memprogram. 1441 01:31:29,692 --> 01:31:31,027 - Baik, Soups. - Ya. 1442 01:31:31,903 --> 01:31:34,571 Kau cek di atas. Panggil jika lihat dia. 1443 01:31:34,572 --> 01:31:36,199 - Kami ke bawah. - Ya. 1444 01:31:43,539 --> 01:31:44,999 - Jeff? - Jeff? 1445 01:31:45,500 --> 01:31:47,919 Keluarlah, Kawan. Kami sudah berubah pikiran. 1446 01:31:50,630 --> 01:31:52,840 Dia menemukannya. 1447 01:31:58,304 --> 01:31:59,305 Ayo. 1448 01:32:00,890 --> 01:32:02,350 Dia di dalam. 1449 01:32:19,408 --> 01:32:21,702 - Dia melihatmu? - Kurasa tidak. 1450 01:32:21,869 --> 01:32:23,954 Sial. Baiklah. 1451 01:32:23,955 --> 01:32:25,914 - Baik. - Dia terjebak. 1452 01:32:25,915 --> 01:32:29,502 Kita nyalakan saja? Bunuh dia dengan cara itu? 1453 01:32:29,710 --> 01:32:32,505 Itu cara yang luar biasa, tapi apa bisa berhasil? 1454 01:32:33,005 --> 01:32:34,464 - Hei, Kawan! - Sial. 1455 01:32:34,465 --> 01:32:35,800 - Teman-teman... - Astaga. 1456 01:32:36,384 --> 01:32:37,510 Kita bicara, ya? 1457 01:32:37,885 --> 01:32:39,387 - Soups? Kau punya... - Ya? 1458 01:32:39,804 --> 01:32:41,264 Bisa masukkan bensin ke sana? 1459 01:32:41,764 --> 01:32:42,765 Baiklah. 1460 01:32:43,391 --> 01:32:46,143 Kita nyalakan mobil, ambil selang, masukkan. 1461 01:32:47,186 --> 01:32:49,437 - Teman-teman, ayo bicara. - Jangan lihat. 1462 01:32:49,438 --> 01:32:50,523 Aku tak lihat. 1463 01:32:50,982 --> 01:32:53,401 Mungkin dia saja yang putuskan cara kematiannya. 1464 01:32:54,026 --> 01:32:56,361 - Beri dia pilihan. Itu akan... - Baik hati. 1465 01:32:56,362 --> 01:32:58,071 Pelontar api agak berlebihan. 1466 01:32:58,072 --> 01:32:59,991 - Hei! Apa itu? - Tuangkan saja 1467 01:33:00,116 --> 01:33:02,450 - dan buat ruang kematian. - Ini bensin. 1468 01:33:02,451 --> 01:33:05,079 - Baik, ayo lakukan. - Kita teman. 1469 01:33:05,204 --> 01:33:07,372 - Tidak! Jangan! Ayo berunding! - Tidak apa. 1470 01:33:07,373 --> 01:33:09,249 - Ya. - Jangan. Tenang. 1471 01:33:09,250 --> 01:33:10,835 - Ayo berunding! - Ayo... Baik. 1472 01:33:11,043 --> 01:33:12,586 Kumohon, ayo berunding! 1473 01:33:12,587 --> 01:33:15,672 - Sudah terlambat, Jeff! - Hentikan! 1474 01:33:15,673 --> 01:33:16,798 Baik, Kawan. 1475 01:33:16,799 --> 01:33:18,342 - Kumohon. - Tak bisa masuk. 1476 01:33:18,467 --> 01:33:22,263 - Berharap bisa masuk semua. - Aku berhak berunding! Ayolah! 1477 01:33:23,848 --> 01:33:26,516 - Astaga. Bau! - Maaf. 1478 01:33:26,517 --> 01:33:28,643 - Tak mau mati begini! - Bisa. Jangan pakai tangan. 1479 01:33:28,644 --> 01:33:29,811 - Ini, tahan. - Masuklah. 1480 01:33:29,812 --> 01:33:30,937 - Mungkin... - Bagus. 1481 01:33:30,938 --> 01:33:33,189 - Masuk. - Ini alatnya. Pakai ini. 1482 01:33:33,190 --> 01:33:36,610 - Ayolah, Jeff! - Jeff, jangan! Hentikan! 1483 01:33:36,611 --> 01:33:37,694 - Berengsek! - Tunggu. 1484 01:33:37,695 --> 01:33:39,321 Berengsek! Berhenti. 1485 01:33:39,322 --> 01:33:40,989 - Tunggu. - Jangan! 1486 01:33:40,990 --> 01:33:42,699 Bagus sekali. 1487 01:33:42,700 --> 01:33:47,246 - Tuang, dorong. - Aku suka sekali. 1488 01:33:47,747 --> 01:33:49,289 - Bagus. - Bagus sekali. 1489 01:33:49,290 --> 01:33:51,708 - Souper, kau genius. - Sedikit lagi. 1490 01:33:51,709 --> 01:33:54,002 Venis, akan kuhabisi kau! 1491 01:33:54,003 --> 01:33:56,422 - Ini pasti terbakar. - Kuhabisi kau! 1492 01:33:56,714 --> 01:33:57,798 Baiklah, sudah. 1493 01:33:58,883 --> 01:34:01,177 - Tidak. - Baiklah. 1494 01:34:01,427 --> 01:34:03,095 Kalian akan menyesal! 1495 01:34:03,763 --> 01:34:06,307 Sial. Kurasa... 1496 01:34:07,808 --> 01:34:09,560 - Hentikan! - Kalian akan menyesal! 1497 01:34:11,395 --> 01:34:13,438 - Kita lakukan? Tidak. - Aku boleh mundur? 1498 01:34:13,439 --> 01:34:14,981 - Maaf. - Tidak, tunggu. 1499 01:34:14,982 --> 01:34:16,441 - Tidak, Souper... - Tidak. 1500 01:34:16,442 --> 01:34:18,527 - Kurasa kita nyalakan bersama. - Tidak. 1501 01:34:18,903 --> 01:34:21,364 - Apa masalahnya? - Hei! 1502 01:34:21,489 --> 01:34:23,532 Aku jelas yang tinggal di sini, 1503 01:34:23,783 --> 01:34:27,203 dan jika aku lihat Jeff terbakar, aku... 1504 01:34:27,453 --> 01:34:30,955 Aku takut nanti dia, bukan gentayangan, tapi... 1505 01:34:30,956 --> 01:34:33,708 - Seram! - Bukan hantu. 1506 01:34:33,709 --> 01:34:35,627 Keberadaan Jeff bisa bertahan, 1507 01:34:35,628 --> 01:34:37,588 aku mungkin tak bisa menikmati sauna. 1508 01:34:37,880 --> 01:34:38,923 - Souper. - Hei! 1509 01:34:39,340 --> 01:34:42,550 Kita menyelamatkan hidup masa depan. Ingatlah itu. 1510 01:34:42,551 --> 01:34:45,805 Aku paham, tapi apa sepadan dengan melihat orang dibakar? 1511 01:34:46,097 --> 01:34:48,973 Hei! Ini malam poker, 'kan? 1512 01:34:48,974 --> 01:34:52,477 - Ini malam poker, jadi kita main... - Astaga, dia menyebalkan sekali. 1513 01:34:52,478 --> 01:34:55,105 - Itu... Aku tahu. - Menang, aku hidup. Kalah... 1514 01:34:55,106 --> 01:34:57,692 Buat aku teler. Lakukan apa saja. 1515 01:34:57,900 --> 01:35:01,236 Walau kau menang, aku dapat BILTER. 1516 01:35:01,237 --> 01:35:04,989 - Ya. - Kau dapat AI, aku sisanya. 1517 01:35:04,990 --> 01:35:06,074 Dasar berengsek. 1518 01:35:06,075 --> 01:35:08,827 - Kau tak bisa menawar. - Dengar, Kawan. 1519 01:35:08,828 --> 01:35:10,538 Ini kesepakatan yang bagus. 1520 01:35:11,414 --> 01:35:15,334 Ayolah, Rand-O. Lihat. Ini bagus sekali. Ya. 1521 01:35:16,669 --> 01:35:18,546 Kita berdiskusi bersama, ya? 1522 01:35:19,046 --> 01:35:22,173 - Unggahan tunjukkan ada kerusakan. - Rand, kau pasti berpikir. 1523 01:35:22,174 --> 01:35:26,762 - Ini bagus. Bernilai. - Aku mau pastikan. Kita ikut? 1524 01:35:27,012 --> 01:35:28,973 - Ya. - Aku serius. 1525 01:35:29,140 --> 01:35:32,434 Sepertinya akan sulit menahan bensinnya. 1526 01:35:32,435 --> 01:35:34,520 - Jujur, kurasa dia akan hangus. - Tidak! 1527 01:35:35,521 --> 01:35:38,940 Kita mau hadapi teknis hukum atau manusia dibakar hidup? 1528 01:35:38,941 --> 01:35:41,609 Apa pun yang dia setujui, dia akan akui itu paksaan. 1529 01:35:41,610 --> 01:35:43,862 - Ini tantangan berat. - Tidak akan! 1530 01:35:43,863 --> 01:35:46,991 Misalnya, dia hubungi para pengacara dari dalam sana? 1531 01:35:47,116 --> 01:35:50,536 Ya. Teken kontrak dua kali, Surat Pernyataan Niat, malam ini. 1532 01:35:50,870 --> 01:35:52,621 - Menjelekkan diri di siniar? - Ya! 1533 01:35:53,581 --> 01:35:57,418 Kita punya Roddy NSA, Gedung Putih, Misha dewannya. Panggilan konferensi? 1534 01:35:57,918 --> 01:35:59,419 - Mungkin layak dibahas. - Ya! 1535 01:35:59,420 --> 01:36:01,756 Ya. Semua itu, surat yang mengikat. 1536 01:36:01,922 --> 01:36:05,675 Lakukan selagi kita masih bisa mengancamnya. 1537 01:36:05,676 --> 01:36:08,637 Jika Dave dan Presiden jaminannya, hukum tak penting. 1538 01:36:09,889 --> 01:36:13,934 - Maksudku, aku suka Jeff. - Aku suka Jeff. 1539 01:36:14,226 --> 01:36:17,021 - Aku suka Jeff. - Kita buat draf tandingan? 1540 01:36:17,563 --> 01:36:19,147 - Ya! - Hentikan. 1541 01:36:19,148 --> 01:36:20,982 Baiklah. Ya. 1542 01:36:20,983 --> 01:36:22,066 - Ya? - Ya? 1543 01:36:22,067 --> 01:36:23,402 - Ya. - Jeff? 1544 01:36:23,652 --> 01:36:26,363 - Ya? Ya, ayo lakukan. - Kami akan pergi. 1545 01:36:26,614 --> 01:36:27,947 Kita... Tidak, kau 1546 01:36:27,948 --> 01:36:29,617 - Ke atas. - di sini, 1547 01:36:29,742 --> 01:36:31,493 - biar kami saja - Keluarkan aku! 1548 01:36:31,494 --> 01:36:33,161 - Jeff! Jangan! - Hei, Jeff! 1549 01:36:33,162 --> 01:36:34,662 Jangan begitu! Hentikan! 1550 01:36:34,663 --> 01:36:36,873 - Kuhabisi kalian! - Duduk, Jeff! Duduk! 1551 01:36:36,874 --> 01:36:39,960 - Kau mengacaukannya. - Duduk! Kau mengacaukannya! 1552 01:36:40,461 --> 01:36:44,672 Aku mau kau senyum padaku, Jeff! Senyum! Jangan kacaukan ini. Duduk! 1553 01:36:44,673 --> 01:36:47,050 - Tunjukkan gigimu. Senyum. - Senyum, Jeff. 1554 01:36:47,051 --> 01:36:49,886 - Hei! Kau harus tenang. - Tunjukkan gigimu. 1555 01:36:49,887 --> 01:36:51,012 Tenangkan dirimu. 1556 01:36:51,013 --> 01:36:53,516 - Bagus. Itu Jeff yang kami suka. - Begitu. 1557 01:36:53,849 --> 01:36:56,267 - Kita tentukan masa depanmu. - Apa rencananya? 1558 01:36:56,268 --> 01:36:58,229 - Tulis tangan? - Astaga. 1559 01:37:10,115 --> 01:37:12,033 Halo. Masuklah, langsung ke belakang. 1560 01:37:12,034 --> 01:37:15,787 Para pengacara di ujung. Krisis, humas, bersamaku. 1561 01:37:15,788 --> 01:37:18,582 Senang bertemu, Jim. Silakan. Terima kasih cepat merespons. 1562 01:37:18,999 --> 01:37:21,043 Ini situasi menarik. Akan kujelaskan. 1563 01:37:32,972 --> 01:37:35,766 - Lebih bagus di India. - Di Yunani kurang bagus. 1564 01:37:35,891 --> 01:37:37,601 India lebih besar dari Yunani. 1565 01:37:37,935 --> 01:37:42,189 Baiklah, beres. Kesepakatan ditandatangani. 1566 01:37:42,314 --> 01:37:45,025 Selamat, Souper. Status multijutawan-mu berakhir. 1567 01:37:45,609 --> 01:37:48,237 - Kau dibeli senilai dua miliar. - Ya! 1568 01:37:48,487 --> 01:37:53,325 Perjanjian sudah, surat selesai. Tugasku beres. 1569 01:37:53,951 --> 01:37:57,662 Sekarang aku akan bernegosiasi dengan lawan setaraku 1570 01:37:57,663 --> 01:37:59,623 yang dilumuri bensin saat kupegang korek api. 1571 01:38:01,250 --> 01:38:03,460 Siapa yang akan mengeluarkannya? 1572 01:38:05,087 --> 01:38:06,088 Paula! 1573 01:38:10,509 --> 01:38:13,721 Tn. Abredazi merasa lebih nyaman tidur di sauna. 1574 01:38:14,972 --> 01:38:18,475 Ini saatnya dia pulang. Antar dia ke mobilnya, ya? 1575 01:38:18,601 --> 01:38:19,602 Baik. 1576 01:38:22,271 --> 01:38:23,981 Menurutmu dia tak akan kemari? 1577 01:38:24,106 --> 01:38:25,357 - Tidak. - Langsung ke mobil. 1578 01:38:27,359 --> 01:38:29,028 Semoga dia tak merusak saunaku. 1579 01:38:29,570 --> 01:38:32,364 Dia bawa ember, tapi mungkin tak sempat mengisinya. 1580 01:38:32,865 --> 01:38:36,660 Teman-teman, hasil bagus. Sangat sesuai tujuan kita. 1581 01:38:37,494 --> 01:38:38,495 Dua miliar. 1582 01:38:39,830 --> 01:38:42,082 Selama ini kupikir aku alergi uang miliaran. 1583 01:38:42,291 --> 01:38:43,292 Selamat pagi. 1584 01:38:43,667 --> 01:38:46,252 - Astaga. Dia... - Astaga, menjijikkan. 1585 01:38:46,253 --> 01:38:49,298 - Semoga dia tak mengungkitnya. - Dia bawa anak buahnya. 1586 01:38:53,052 --> 01:38:54,053 Pagi. 1587 01:38:55,012 --> 01:38:56,221 - Pagi. - Selamat pagi. 1588 01:38:59,433 --> 01:39:00,476 Tidak apa. 1589 01:39:29,880 --> 01:39:31,006 Agak haus. 1590 01:39:31,715 --> 01:39:35,052 Kau tak minum... Kami bawakan air minum, 'kan? 1591 01:39:35,886 --> 01:39:38,347 Minum, tapi aku sedikit dehidrasi 1592 01:39:38,764 --> 01:39:42,893 - karena menginap di sauna. - Ya. 1593 01:39:43,811 --> 01:39:44,812 Mengungkitnya. 1594 01:39:46,438 --> 01:39:48,315 Jus ini enak kalau kau mau. 1595 01:39:48,565 --> 01:39:50,359 Ya, ada tiga rasa. 1596 01:39:50,985 --> 01:39:55,364 Yang ini mengandung tiga jenis kale, atau apalah. 1597 01:39:55,906 --> 01:39:57,199 Lumayan enak. 1598 01:39:57,700 --> 01:39:59,201 Terima kasih, Teman-teman. 1599 01:40:03,414 --> 01:40:04,415 Kau tak apa? 1600 01:40:06,750 --> 01:40:07,918 Bagaimana, ya? 1601 01:40:09,628 --> 01:40:11,046 Kau punya teman lain. 1602 01:40:11,839 --> 01:40:14,842 Kau suka ceritakan teman-teman golf-mu itu. 1603 01:40:15,884 --> 01:40:19,054 Kau bercanda? Aku sayang kalian. 1604 01:40:21,348 --> 01:40:23,892 Itu sebabnya saat kuingat kalian mau membunuhku 1605 01:40:24,351 --> 01:40:26,979 sedikit sulit dilupakan. 1606 01:40:28,313 --> 01:40:29,314 Menyesal. 1607 01:40:32,818 --> 01:40:35,779 - Kalian hampir membakarku. - Dia tak berubah. 1608 01:40:36,363 --> 01:40:40,409 Dengar, maaf. Kami minta maaf jika kau pikir kami berbuat salah. 1609 01:40:43,579 --> 01:40:46,123 - Kami minta maaf, Jeff. - Kami menyesal kau marah. 1610 01:41:03,307 --> 01:41:05,726 Aku sudah sediakan hadiah ini. 1611 01:41:09,146 --> 01:41:11,815 Brewsters Brew. Wiski Jepang Kentucky. 1612 01:41:12,733 --> 01:41:14,526 Ini investasi prestise. 1613 01:41:15,444 --> 01:41:16,695 Sebenarnya bisnis bagus, 1614 01:41:16,987 --> 01:41:22,493 tapi aku tahu kalian tak suka barang konsumsi. 1615 01:41:23,827 --> 01:41:25,037 Terima kasih, Jeff. 1616 01:41:28,582 --> 01:41:32,586 Jadi, Soups masih urus Argentina, atau... 1617 01:41:33,212 --> 01:41:39,133 - Mungkin. Dalang dari Miami. - Kami bahas proyek lebih besar 1618 01:41:39,134 --> 01:41:42,553 tapi tak ada yang mau repot dengan birokrasinya. 1619 01:41:42,554 --> 01:41:44,473 Saluran air hujan, dan lainnya. 1620 01:41:46,475 --> 01:41:49,561 Jangan pura-pura bodoh, Kawan. Kami menyukaimu. Wajar saja. 1621 01:41:50,646 --> 01:41:54,483 Ini pengalaman mengerikan, entah apa aku bisa pulih. 1622 01:41:55,234 --> 01:41:56,443 Tak perlu berlebihan. 1623 01:41:56,985 --> 01:42:01,115 Itu berat, agresif, tapi berhasil. Jangan tersinggung. 1624 01:42:02,991 --> 01:42:04,118 Akhir pekan yang gila. 1625 01:42:05,119 --> 01:42:06,120 Benar. 1626 01:42:10,165 --> 01:42:14,878 Baiklah, aku mau mandi. Lalu... 1627 01:42:17,256 --> 01:42:18,257 Ya. 1628 01:42:20,175 --> 01:42:21,176 Kukuruyuk. 1629 01:42:23,178 --> 01:42:24,429 - Kukuruyuk. - Kukuruyuk. 1630 01:43:03,468 --> 01:43:06,013 - Hei, Hes. - Hai, Jeff. 1631 01:43:10,559 --> 01:43:11,935 Bagaimana tadi? 1632 01:43:13,145 --> 01:43:14,479 Sangat buruk di bandara. 1633 01:43:16,440 --> 01:43:20,110 Ya, sekarang aman, jadi... 1634 01:43:23,030 --> 01:43:27,075 Aku tak suka diikuti. Itu membuatku takut. 1635 01:43:32,372 --> 01:43:33,790 LA aman. 1636 01:43:34,374 --> 01:43:39,796 Kita mengungsi dulu di sana selagi melihat situasi Selandia Baru. 1637 01:43:41,715 --> 01:43:43,258 Kau mau ikut denganku? 1638 01:43:47,471 --> 01:43:49,139 Ya. 1639 01:43:54,144 --> 01:43:55,562 Maaf. 1640 01:44:03,779 --> 01:44:05,530 Aku hanya mau bilang... 1641 01:44:07,616 --> 01:44:09,159 Itu ide Randall. 1642 01:44:10,661 --> 01:44:12,454 - Baik. - Tak ada artinya bagiku. 1643 01:44:13,830 --> 01:44:15,999 Bukan beralasan, tapi aku... 1644 01:44:16,667 --> 01:44:18,334 Aku sedang stres. 1645 01:44:18,335 --> 01:44:21,212 Aku bergadang, menulis surel tujuh lapis ke Barry. 1646 01:44:21,213 --> 01:44:24,090 Aku dalam kondisi buruk, 1647 01:44:24,091 --> 01:44:25,467 - tapi itu... - Ven... 1648 01:44:27,052 --> 01:44:28,095 Itu lucu. 1649 01:44:30,264 --> 01:44:33,350 - Ya? - Tuntutannya tak akan berlaku. 1650 01:44:33,475 --> 01:44:34,935 Aku akan menyangkalnya. 1651 01:44:35,519 --> 01:44:38,605 Kau mau habiskan hidupmu di pengadilan 1652 01:44:39,147 --> 01:44:41,525 menyangkal semua dokumen yang kau tanda tangani? 1653 01:44:42,609 --> 01:44:45,237 Semua orang ingin aku memiliki AI-mu. 1654 01:44:45,988 --> 01:44:48,657 Maka, jadilah pahlawan dan lakukan hal benar. 1655 01:44:49,658 --> 01:44:51,034 Berbisnis, bergabung. 1656 01:44:51,285 --> 01:44:54,329 Tidak bersama Randall. Terlalu sulit. 1657 01:44:56,373 --> 01:44:58,792 - Randall sakit. - Ya, kanker lagi. 1658 01:44:59,293 --> 01:45:00,502 Kanker pemaksaan. 1659 01:45:00,961 --> 01:45:04,256 Jika Randall dikeluarkan, kita bisa sepakat? 1660 01:45:05,048 --> 01:45:06,049 Kau bergabung? 1661 01:45:08,260 --> 01:45:09,344 Aku bisa bergabung. 1662 01:45:11,138 --> 01:45:13,181 Tapi aku akan mengincarmu, kau tahu itu. 1663 01:45:15,100 --> 01:45:16,310 Itulah bagian serunya. 1664 01:45:17,185 --> 01:45:21,606 Aku tak sabar menunggu, platform-ku beroperasi penuh. 1665 01:45:24,693 --> 01:45:26,528 - Tak penting. - Tak penting? 1666 01:45:26,695 --> 01:45:27,696 Ya. 1667 01:45:32,034 --> 01:45:35,370 Kurasa ada kesempatan kecil itu akan jadi bencana. 1668 01:45:35,704 --> 01:45:37,414 Ya, kurasa tidak. 1669 01:45:50,677 --> 01:45:52,220 Ayo kita taruhan. 1670 01:45:54,222 --> 01:45:57,225 Akhirnya, akhir pekan poker ini menjadi seru. 1671 01:45:58,143 --> 01:45:59,686 Ya! 1672 01:47:13,260 --> 01:47:17,514 Hai, aku Slowzo, dan aku akan membimbingmu di sesi hari ini. 1673 01:47:18,640 --> 01:47:19,641 Tarik napas... 1674 01:47:21,810 --> 01:47:23,603 Buang. 1675 01:47:25,730 --> 01:47:26,731 Tarik napas... 1676 01:47:29,067 --> 01:47:30,735 Buang.