1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,015 --> 00:00:19,769
Gejolak politik kembali memuncak
di Eropa Tengah dan Asia Selatan
4
00:00:19,936 --> 00:00:24,231
dengan pecahnya kekerasan
yang dipicu oleh fitur baru,
5
00:00:24,232 --> 00:00:29,237
dirilis dalam bentuk beta terbatas
di platform media sosial, Traam.
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,947
Penemu Traam, Venis Parish, berjanji
7
00:00:31,948 --> 00:00:35,367
perusahaannya akan bersikap
atas pertimbangan matang
8
00:00:35,368 --> 00:00:38,495
sebelum meluncurkan versi final
dari alat baru tersebut
9
00:00:38,496 --> 00:00:40,915
kepada empat miliar
pengguna globalnya.
10
00:00:59,768 --> 00:01:01,478
Sial. Aku mengetik...
11
00:01:03,438 --> 00:01:08,234
Untuk pengumuman perilisan.
Bodoh sekali. Kutulis "suuper".
12
00:01:08,902 --> 00:01:10,110
SUUPER
13
00:01:10,111 --> 00:01:12,405
- "Suuper".
- Konyol, ya?
14
00:01:12,947 --> 00:01:14,574
Konyol sekali.
15
00:01:16,034 --> 00:01:17,077
Kupakai saja, ya?
16
00:01:18,369 --> 00:01:20,162
Kita rilis produknya secara global
17
00:01:20,163 --> 00:01:23,333
dan tulis, "Suuper" dengan dua U?
18
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
- Kalau tiga U?
- Entahlah. Aku suka dua.
19
00:01:27,295 --> 00:01:29,380
Ya. Dua pilihan genius.
20
00:01:42,685 --> 00:01:46,021
Aku baru saja merilis
sejumlah alat konten baru
21
00:01:46,022 --> 00:01:47,523
yang membuat mesin cetak
22
00:01:47,524 --> 00:01:52,237
menjadi usang,
dan kuumumkan dengan "Suuper".
23
00:01:56,032 --> 00:01:57,117
Apa?
24
00:01:58,409 --> 00:02:01,788
Menurutku, yang kita berikan ke dunia
25
00:02:01,913 --> 00:02:04,541
- jika AI tak bantu kita...
- Sensor?
26
00:02:04,749 --> 00:02:06,583
Bukan, mengelola dan meringankan.
27
00:02:06,584 --> 00:02:08,962
Maksudku, saat ini,
kau punya Gedung Putih
28
00:02:09,087 --> 00:02:12,549
tapi jika itu berubah,
kita kehilangan itu, kita tamat.
29
00:02:12,924 --> 00:02:17,469
Baik, beri tahu Janine dan dewan
kalau aku akan bicara kepada Jeff
30
00:02:17,470 --> 00:02:20,140
- tentang AI hebatnya
- Terima kasih.
31
00:02:20,265 --> 00:02:22,934
agar mereka tak panik.
Membosankan sekali.
32
00:02:25,395 --> 00:02:29,023
Kita siapkan alas kecil yang bagus
untuk wiski. Alas wiski kecil.
33
00:02:29,274 --> 00:02:31,025
- Ini tanpa biji?
- Ya.
34
00:02:31,192 --> 00:02:33,068
Berarti ini sudah disentuh
35
00:02:33,069 --> 00:02:34,904
oleh jari seseorang di Whole Foods.
36
00:02:35,071 --> 00:02:38,199
Aku tak suka itu.
Tunggu sebentar. Halo?
37
00:02:38,908 --> 00:02:42,078
Kawan! Aku bisa datang,
38
00:02:42,203 --> 00:02:43,621
jika masih ada tempat.
39
00:02:44,164 --> 00:02:48,751
Ven... Kau... Tentu. Bagus.
40
00:02:49,085 --> 00:02:52,463
Ya, Kawan. Aku sangat mau.
Jeff datang?
41
00:02:53,256 --> 00:02:55,966
Ya, Jeff datang,
jika kau tak keberatan.
42
00:02:55,967 --> 00:03:00,637
Ya, bagus. Rumah baru, ya?
43
00:03:00,638 --> 00:03:03,473
Ya, rumah baru.
Tak sabar mau kuperlihatkan.
44
00:03:03,474 --> 00:03:05,726
Baik, Kawan. Bagus.
Kututup. Sampai nanti.
45
00:03:05,727 --> 00:03:07,020
Baik.
46
00:03:10,440 --> 00:03:15,904
- Soups.
- Jeff. Informasi saja, Ven datang.
47
00:03:17,906 --> 00:03:21,743
Ya? Baik. Bagus.
48
00:03:22,118 --> 00:03:25,455
- Tak apa? Brewsters berkumpul?
- Soups, aku...
49
00:03:25,580 --> 00:03:27,457
- Ikuti dia saja.
- Karena... Tahulah.
50
00:03:27,790 --> 00:03:30,627
- Akan bagus bertemu dia, jadi...
- Baiklah.
51
00:03:31,002 --> 00:03:33,213
- Sampai nanti, Soups.
- Sampai nanti.
52
00:03:35,798 --> 00:03:36,799
Kau senang?
53
00:03:38,551 --> 00:03:40,136
Ya. Maksudku,
54
00:03:40,762 --> 00:03:46,601
ini 36 jam saling menyindir
antar sahabat-sahabatku. Aku senang.
55
00:03:48,937 --> 00:03:52,190
Jelas, menurutku, kau mengabarkan
56
00:03:52,315 --> 00:03:56,985
akan pesta seks di Meksiko
kurang ideal.
57
00:03:56,986 --> 00:03:59,112
- Baik, aku tak suka
- Kau begitu.
58
00:03:59,113 --> 00:04:02,282
kalau kau mulai cemas, Jeff.
59
00:04:02,283 --> 00:04:06,411
Hanya karena orang berhubungan seks
saat pesta, bukan berarti pesta seks.
60
00:04:06,412 --> 00:04:08,164
Menurutku artinya begitu.
61
00:04:08,373 --> 00:04:09,373
Ya?
62
00:04:09,374 --> 00:04:14,045
Randy? Informasi saja, Ven datang.
Brewsters Orisinal berkumpul!
63
00:04:14,254 --> 00:04:20,176
Baik. Berita bagus, Souperman.
Aku ke sana, tapi aku sedang rapat.
64
00:04:20,343 --> 00:04:22,553
- Baiklah.
- Baik, dah.
65
00:04:25,640 --> 00:04:30,645
Ya. Jadi, sudah kubaca dan kutinjau.
66
00:04:32,188 --> 00:04:36,609
Bagaimana hasilnya?
Karena tim medisku sebelumnya...
67
00:04:37,068 --> 00:04:41,363
Aku lebih memilih
taksonomi Victoria yang tak populer
68
00:04:41,364 --> 00:04:45,326
yang bodoh, dungu, dan tolol.
69
00:04:46,035 --> 00:04:49,747
Dr. Tofler jelas bodoh, sangat dungu.
70
00:04:50,540 --> 00:04:52,625
Aku tahu, James, tapi...
71
00:04:54,544 --> 00:04:57,797
Berdasarkan fakta, diagnosis itu...
72
00:05:00,341 --> 00:05:06,639
- Kami semua setuju. Tak ada obatnya.
- Aku tak percaya.
73
00:05:07,890 --> 00:05:10,935
Tapi dengan perawatan yang baik
74
00:05:12,020 --> 00:05:16,316
waktumu bisa lima, mungkin sepuluh,
atau 15 tahun sebelum...
75
00:05:16,441 --> 00:05:20,403
Kau tak terlalu pintar ya,
Dokter Phipps?
76
00:05:24,282 --> 00:05:25,658
Dengan segala kemampuan kita,
77
00:05:25,992 --> 00:05:30,079
kita tak bisa sembuhkan
tulang rawan kecilku ini?
78
00:05:31,789 --> 00:05:32,957
Salah.
79
00:05:49,557 --> 00:05:54,103
Selamat tinggal, Tim! Tak ada robot
di bar, nikmati baraknya!
80
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
Lakukan lebih baik!
81
00:06:17,460 --> 00:06:20,505
Semua harus terasa nyaman.
Dia orang terkaya,
82
00:06:20,630 --> 00:06:22,215
levelnya tinggi.
83
00:06:22,340 --> 00:06:25,718
Jadi, ya, kamarku untuk Venis saja,
kamar utama.
84
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
- Aku di kamar tamu.
- Kau pindah?
85
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
Ya, tak apa. Keluarkan aku dari sini
86
00:06:30,723 --> 00:06:34,435
dan aku pindah ke Kamar Tamu Satu.
Kita rahasiakan soal itu.
87
00:06:35,019 --> 00:06:38,815
Bukannya memalukan,
tapi membosankan. Terima kasih, P.
88
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
Tamu pertamamu tiba, Randall Garrett.
89
00:06:42,610 --> 00:06:46,280
Bagus. Kabari aku ke sana.
Tak sabar bertemu si berengsek.
90
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Tunggu sebentar.
Aku mau lihat sesuatu.
91
00:06:51,077 --> 00:06:52,911
"Slowzo. Selamat datang di Slowzo.
92
00:06:52,912 --> 00:06:56,040
Bukan alat meditasi biasa,
Ini aplikasi gaya hidup serbaguna."
93
00:06:56,541 --> 00:07:00,002
"Untungnya ikut berinvestasi..."
94
00:07:00,545 --> 00:07:04,757
"Berinvestasi banyak uang.
Jumlah banyak. Semiliar.
95
00:07:05,550 --> 00:07:10,054
Memberi semiliar.
Jika kau membiayai aplikasi ini,
96
00:07:10,805 --> 00:07:12,432
dia akan lahirkan unikorn."
97
00:07:13,141 --> 00:07:16,017
Pekerja HAM di Libya yakin
ada kaitan langsung
98
00:07:16,018 --> 00:07:18,688
- Tidak.
- antara kekerasan kepada migran
99
00:07:18,813 --> 00:07:22,650
dan alat peniru
yang dirilis pekan lalu
100
00:07:22,817 --> 00:07:26,070
oleh raksasa media sosial Traam.
101
00:07:26,404 --> 00:07:30,323
Seorang ahli menyatakan
perilisan fitur tambahan
102
00:07:30,324 --> 00:07:32,409
seperti menuangkan bensin...
103
00:07:32,410 --> 00:07:33,703
Yang benar saja.
104
00:08:04,567 --> 00:08:08,613
Halo!
Pemilik rumah raksasa ini ada?
105
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
Rand-O. Papa Bear.
106
00:08:18,247 --> 00:08:23,920
- Uang Gelap Gandalf hadir.
- Jeffrey, sayangku. Berapa detakmu?
107
00:08:25,546 --> 00:08:28,591
- Tujuh puluh tiga.
- Skor tidurku 80.
108
00:08:28,966 --> 00:08:32,178
- Hei!
- Gawat.
109
00:08:32,345 --> 00:08:33,970
- Brewsters berkokok!
- Ya.
110
00:08:33,971 --> 00:08:35,806
Kukuruyuk!
111
00:08:38,267 --> 00:08:40,185
Baik, ayo, masuk.
112
00:08:40,186 --> 00:08:42,229
- Lihat tempat ini.
- Ya? Terima kasih.
113
00:08:42,230 --> 00:08:44,314
Tidak, aku hanya bilang lihatlah.
114
00:08:44,315 --> 00:08:45,399
Bukan memuji.
115
00:08:45,566 --> 00:08:47,150
Ya, itu penawaran luar biasa.
116
00:08:47,151 --> 00:08:49,611
Berkorban agar Mountainhead siap
pekan ini.
117
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
- Begitulah.
- Mountainhead?
118
00:08:51,572 --> 00:08:54,158
- Ya.
- Seperti buku Fountainhead?
119
00:08:54,575 --> 00:08:57,078
Penata interiormu Ayn Bland?
120
00:08:57,912 --> 00:09:02,874
Astaga, ini dia. Baiklah.
Kau tahu Nikkei dihentikan?
121
00:09:02,875 --> 00:09:05,293
- Ya, begitulah mulanya.
- Ya, 'kan?
122
00:09:05,294 --> 00:09:09,089
Randy sangat suka ini.
Kau sedang senang atau berharap?
123
00:09:09,090 --> 00:09:11,300
- Perubahan.
- Perubahan?
124
00:09:11,551 --> 00:09:14,678
Ya. Nasib pekerja
sudah sangat buruk, Jeff.
125
00:09:14,679 --> 00:09:18,391
Benarkah? Bagaimana menurutmu
UMR di Sudan Selatan?
126
00:09:19,100 --> 00:09:21,435
Ayolah. Berapa luasnya?
127
00:09:21,936 --> 00:09:23,312
Luasnya 21.000 persegi.
128
00:09:23,938 --> 00:09:27,775
Biaya konstruksi naik tiga kali,
tapi ini demi kualitas.
129
00:09:28,150 --> 00:09:30,361
Ya, kau hanya bangun
sarang paedofil sekali.
130
00:09:30,486 --> 00:09:32,071
Jadi, bangun yang benar.
131
00:09:32,363 --> 00:09:34,240
Sungguh, bahagiakan anak-anak itu.
132
00:09:34,615 --> 00:09:36,909
- Kalian sudah tahu ini?
- Astaga.
133
00:09:37,034 --> 00:09:40,161
Aksi borong di Tokyo?
Shanghai mungkin dihentikan.
134
00:09:40,162 --> 00:09:43,374
Masyarakat Jepang ketakutan
atas hal sia-sia lagi.
135
00:09:43,791 --> 00:09:48,087
Benar. Sungguh, Soups,
rumah ini jelek sekali.
136
00:09:48,462 --> 00:09:50,630
Maksudku, secara objektif...
137
00:09:50,631 --> 00:09:52,299
- Ya.
- desainnya buruk.
138
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
Memangnya apa kriteria objektif
untuk penilaian estetika, Jeff?
139
00:09:57,430 --> 00:10:00,641
Benar. Aku pernah bertemu
istri pertamamu, jadi...
140
00:10:01,934 --> 00:10:03,519
Kutiduri pacarmu.
141
00:10:05,730 --> 00:10:08,899
Maaf. Itu menjijikkan.
142
00:10:09,025 --> 00:10:11,235
Jadi, serius, Jeff, kau kaya raya.
143
00:10:11,444 --> 00:10:13,862
Ya, maksudku, kita ciptakan AI hebat
144
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
- dan AI urus segalanya.
- Ya.
145
00:10:16,282 --> 00:10:19,368
Banyak kesempatan di kekacauan ini
jika kau kuasai bidangmu.
146
00:10:22,663 --> 00:10:26,208
- Kau tahu Venis akan datang?
- Ya, aku tahu.
147
00:10:27,209 --> 00:10:30,046
Aku tak sabar bertemu dengannya.
148
00:10:30,254 --> 00:10:32,381
- Benarkah? Tak sabar?
- Ya.
149
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
Kalian pikir ucapan di siniar
akan hancurkan kita?
150
00:10:35,718 --> 00:10:36,801
Aku cemaskan dia.
151
00:10:36,802 --> 00:10:39,763
Maksudku, PBB mengincarnya
karena memicu perang ras, 'kan?
152
00:10:39,764 --> 00:10:42,391
- Sudahlah.
- Intinya, aku cemaskan dia.
153
00:10:42,516 --> 00:10:45,101
Kudengar dia naik pesawat
hanya agar bisa tertidur.
154
00:10:45,102 --> 00:10:48,480
Tidak, dia berhasil. Fiturnya?
UI-nya? Luar biasa.
155
00:10:48,481 --> 00:10:55,236
Timnya sukses mewujudkan visinya.
156
00:10:55,237 --> 00:10:57,531
Sukses. Terdengar pas, Kawan.
Sangat cocok.
157
00:10:57,698 --> 00:11:00,201
Kau pekerjakan anak di Baltimore
untuk ajari mengumpat?
158
00:11:01,369 --> 00:11:06,040
Kau juga pekerjakan anak di Toronto
untuk ajari kau bersetubuh.
159
00:11:07,291 --> 00:11:08,667
Ya! Kita melakukannya.
160
00:11:08,668 --> 00:11:09,959
- Sudah mulai.
- Bagus.
161
00:11:09,960 --> 00:11:12,088
- Festival Meledek Montreux!
- Ya.
162
00:11:12,213 --> 00:11:14,340
Ini seru.
163
00:11:14,757 --> 00:11:16,466
Astaga, aku rindu kalian.
164
00:11:16,467 --> 00:11:17,884
- Senang melihatmu.
- Ya.
165
00:11:17,885 --> 00:11:22,098
- Cerita kehidupan pribadi, bisnis.
- Benar.
166
00:11:23,641 --> 00:11:25,059
Berapa suhu di sini?
167
00:11:25,309 --> 00:11:26,559
Sekitar 20 derajat Celsius.
168
00:11:26,560 --> 00:11:27,937
- Suhunya pas.
- Ya.
169
00:11:28,062 --> 00:11:29,730
Ya, enak.
170
00:11:31,399 --> 00:11:35,318
Rand-O, kabarmu baik? Mengenai...
171
00:11:35,319 --> 00:11:38,322
- Mengenai kesehatanmu?
- Aku? Ya, aku sehat.
172
00:11:38,698 --> 00:11:39,906
- Ya.
- Ya.
173
00:11:39,907 --> 00:11:42,743
Kanker ternyata
hal yang sangat positif.
174
00:11:43,327 --> 00:11:48,415
Kebijaksanaan, naik 50 persen.
Tujuan, makna, keduanya naik.
175
00:11:48,416 --> 00:11:51,127
- Benar. Tentu.
- Bagaimana fisikmu?
176
00:11:51,293 --> 00:11:52,378
Bukan masalah.
177
00:11:52,712 --> 00:11:57,466
Tak apa, tak perlu dikhawatirkan
karena tak harus, jadi, aku tenang.
178
00:11:57,717 --> 00:11:58,718
Baiklah.
179
00:12:00,761 --> 00:12:03,430
Pihak terkait sangat kewalahan
180
00:12:03,431 --> 00:12:06,224
dengan jumlah dan kualitas
laporan berita palsu
181
00:12:06,225 --> 00:12:09,603
serta kesaksian palsu
yang beredar di Traam.
182
00:12:14,150 --> 00:12:16,985
Video kontroversial tersebut
adalah salah satu penyebab
183
00:12:16,986 --> 00:12:20,656
atas naiknya konflik antar etnik
di kawasan utara...
184
00:12:28,080 --> 00:12:31,125
...kekerasan dan kerusuhan meningkat,
telah melumpuhkan...
185
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
Sampai besok.
186
00:12:32,501 --> 00:12:35,212
Selamat datang di Mountainhead. Mari.
187
00:12:38,591 --> 00:12:39,759
Ini dia!
188
00:12:40,551 --> 00:12:44,846
Kukuruyuk, Kawan!
Selamat datang di Mountainhead!
189
00:12:44,847 --> 00:12:47,600
- Dia terlihat keren, ya?
- Kemarilah.
190
00:12:49,018 --> 00:12:50,977
- Jaga jarak!
- Senang bertemu dia.
191
00:12:50,978 --> 00:12:53,189
- Ayolah!
- Tak apa.
192
00:12:53,522 --> 00:12:56,650
Kemarilah. Kukuruyuk.
193
00:12:57,234 --> 00:13:00,153
Ya. Kau terlihat keren.
194
00:13:00,154 --> 00:13:04,241
- Aku suka kacamatamu. Bagus.
- Diagram Venn.
195
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
Boleh pelukan?
196
00:13:09,830 --> 00:13:11,582
Ya, Kawan. Tentu.
197
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
- Senang melihatmu.
- Kemarilah.
198
00:13:19,882 --> 00:13:23,344
Kawan, hati-hati. Jangan remuk aku
dengan energi pendiri itu.
199
00:13:24,637 --> 00:13:28,098
- Itu kutipan yang salah.
- Tidak, itu ucapanmu.
200
00:13:30,100 --> 00:13:31,727
Biarkan saja. Aku tak ingat.
201
00:13:36,398 --> 00:13:37,608
Sekarang terasa benar.
202
00:13:38,442 --> 00:13:42,695
Hei, Bank Sentral meneleponku. Kau?
Apa ini tentang isu Italia itu?
203
00:13:42,696 --> 00:13:44,364
Tak perlu khawatirkan negara
204
00:13:44,365 --> 00:13:46,616
- dengan keju ekspornya.
- Maksudnya?
205
00:13:46,617 --> 00:13:49,786
Negara dengan keju konsumen
yang dijual secara internasional
206
00:13:49,787 --> 00:13:52,289
tak akan pernah gagal
bayar utang negaranya.
207
00:13:54,291 --> 00:13:56,042
- Terserah.
- Khas Randy, IQ 200.
208
00:13:56,043 --> 00:13:57,919
- Itu bagus.
- Kau terlihat keren.
209
00:13:57,920 --> 00:13:59,463
Kenapa sikapmu aneh, Soups?
210
00:13:59,630 --> 00:14:01,339
- Benar.
- Hanya bilang kau keren,
211
00:14:01,340 --> 00:14:02,550
itu saja. Aku...
212
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
Jelas perilisan itu
memberimu banyak tekanan.
213
00:14:05,594 --> 00:14:08,681
Tidak. Sangat lancar.
Kita semua santai, 'kan?
214
00:14:08,889 --> 00:14:13,561
Tapi kita sudah tahu
kabar Pendiri Jeff?
215
00:14:13,769 --> 00:14:15,646
Kekayaanmu pasti berlipat.
216
00:14:16,063 --> 00:14:19,525
Itu berkat semua orang mati
dari perilisanmu.
217
00:14:21,485 --> 00:14:24,195
- Saham busukmu meningkat drastis.
- Kasar sekali.
218
00:14:24,196 --> 00:14:27,448
Ayo, ke sini. Selesaikan di sini.
Duduk. Ayo, duduklah.
219
00:14:27,449 --> 00:14:29,618
- Itu kejam.
- Duduklah. Ayo.
220
00:14:29,910 --> 00:14:31,160
- Ven?
- Ya?
221
00:14:31,161 --> 00:14:33,955
- Apa kabarmu?
- Sangat baik.
222
00:14:33,956 --> 00:14:35,164
- Ya?
- Ya.
223
00:14:35,165 --> 00:14:36,583
Mungkin aku tak menginap.
224
00:14:36,584 --> 00:14:38,294
Harus temui Bugatti di Belanda.
225
00:14:39,420 --> 00:14:41,045
Perceraian sudah beres?
226
00:14:41,046 --> 00:14:43,923
Kami menikah hanya untuk bercanda.
227
00:14:43,924 --> 00:14:46,759
Allison komunikator yang buruk.
228
00:14:46,760 --> 00:14:51,181
Gambarannya akan dunia sangat keliru.
229
00:14:51,432 --> 00:14:53,309
- Boleh minta soda?
- Ya.
230
00:14:54,059 --> 00:14:58,522
Aku hanya butuh dekat teman-temanku.
Orang-orang yang jelas mengerti.
231
00:14:59,231 --> 00:15:01,357
Aku seperti terbagi dua.
232
00:15:01,358 --> 00:15:03,652
Aku sangat fokus pada perilisan ini.
233
00:15:03,777 --> 00:15:07,697
Juga pada anakku, itu luar biasa,
234
00:15:07,698 --> 00:15:11,535
- tapi aku harus beri dia ruang.
- Hei, kau... Randall?
235
00:15:12,578 --> 00:15:18,041
- Direktur NSA akan hubungi kita?
- Kenapa ATM di Ohio melemah?
236
00:15:18,042 --> 00:15:20,711
Tidak, hanya satu bank
yang kekurangan modal.
237
00:15:21,003 --> 00:15:24,715
Koperasi Simpan Pinjam
Orkes Kampungan Paman. Sepele.
238
00:15:24,840 --> 00:15:26,383
Ya, tampak sepele.
239
00:15:27,509 --> 00:15:30,303
Ya, tapi maksudku,
kekerasan di Uzbekistan ini
240
00:15:30,304 --> 00:15:33,098
agak mengkhawatirkan?
Kau tahu, seperti...
241
00:15:33,265 --> 00:15:37,561
Maaf, tapi negara-negara Stan?
Kita hanya bisa fokus pada G20.
242
00:15:38,520 --> 00:15:41,774
Pendapat bagus. Ayo kita berdiskusi!
243
00:15:42,441 --> 00:15:47,529
Bergabunglah, cari sebuah pernyataan.
Pembaruan terbaru itu hebat!
244
00:15:47,738 --> 00:15:53,702
Kami tertarik. Valley suka ini.
Teknologi bagus obat teknologi buruk.
245
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
Lebih baik kita yang mengontrol
daripada Tiongkok. Yakin.
246
00:15:57,665 --> 00:16:01,251
Sorot beberapa konten kreator Traam
yang terkeren? Ya?
247
00:16:01,418 --> 00:16:04,380
Ya, seperti satu cuplikan
seorang anak yang melempar kaki?
248
00:16:04,505 --> 00:16:05,506
Itu bagus.
249
00:16:05,631 --> 00:16:09,133
Ya, seperti kita di sini
main poker di Mountainhead
250
00:16:09,134 --> 00:16:12,012
menjadi keluarga Brewster
yang normal. Tenang.
251
00:16:12,346 --> 00:16:16,641
Sial. Kurasa ini
kaki putus sungguhan. Gila.
252
00:16:16,642 --> 00:16:20,229
Jeff menyindir. Dia terus menyindir.
253
00:16:20,854 --> 00:16:24,190
- Kau memihak kami atau tidak?
- Tidak, aku tak menyalahkanmu.
254
00:16:24,191 --> 00:16:27,110
Maksudku, planet Bumi
seperti prasmanan sepuasnya
255
00:16:27,111 --> 00:16:29,613
dan tak boleh berhenti
sampai makanan habis.
256
00:16:30,364 --> 00:16:33,533
Baiklah. Katakan.
Jika kita buat barikade intelektual,
257
00:16:33,534 --> 00:16:34,660
apa titik lemahku?
258
00:16:35,577 --> 00:16:37,663
- Teknik penguatan argumen?
- Ya.
259
00:16:38,580 --> 00:16:41,416
Baik. Penguatan argumenku
260
00:16:41,417 --> 00:16:45,796
platform-mu sudah memecah belah
dan pembaruan pekan lalu memperburuk.
261
00:16:46,171 --> 00:16:48,715
Kini kau memprovokasi
situasi yang tak stabil
262
00:16:48,716 --> 00:16:51,093
dan orang-orang
menggunakan AI generatif
263
00:16:51,218 --> 00:16:55,972
untuk sebarkan pesan sangat personal,
peniruan yang sulit dideteksi.
264
00:16:55,973 --> 00:16:59,225
Misalnya X pergi ke area Y
265
00:16:59,226 --> 00:17:02,771
untuk beli senjata tertentu
menuju grup tertentu di jam tertentu
266
00:17:03,147 --> 00:17:07,151
mempromosikan serangan genosida,
267
00:17:07,526 --> 00:17:10,863
menciptakan perpecahan etnik
dengan bukti video,
268
00:17:11,280 --> 00:17:14,199
ketidakstabilan pasar besar, penipuan.
269
00:17:14,616 --> 00:17:17,536
Ya, kurasa semua itu
pasti diperdebatkan
270
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
di kantor pusat Traam, bukan?
271
00:17:20,581 --> 00:17:21,665
Dengar...
272
00:17:23,292 --> 00:17:25,960
Saat orang melihat film pertama kali,
semua lari dan berteriak
273
00:17:25,961 --> 00:17:28,297
karena mereka kira
akan ditabrak kereta.
274
00:17:29,256 --> 00:17:32,885
Solusi untuk itu
bukan "hentikan film".
275
00:17:33,844 --> 00:17:37,556
- Solusinya, "Tunjukkan film lain."
- Ya.
276
00:17:37,723 --> 00:17:41,267
Kami akan tunjukkan pengguna video
sebanyak mungkin
277
00:17:41,268 --> 00:17:44,145
sampai semua orang sadar
kalau hal ini tak seburuk itu.
278
00:17:44,146 --> 00:17:46,147
- Ya.
- Tak berarti apa pun.
279
00:17:46,148 --> 00:17:47,732
Semuanya lucu dan keren.
280
00:17:47,733 --> 00:17:49,485
- Benar sekali.
- Lucu.
281
00:17:49,777 --> 00:17:52,528
Ruang tamu intelektual.
Itu sebabnya kubuat tempat ini.
282
00:17:52,529 --> 00:17:54,197
Persis yang terjadi di sini.
283
00:17:54,198 --> 00:17:56,742
Mau sajikan sesuatu?
Proklamasi Brewster?
284
00:17:57,076 --> 00:17:59,285
Satu yang mungkin membantu
atas kejadian ini
285
00:17:59,286 --> 00:18:01,914
adalah orang tahu
aku bisa mengakses AI-mu.
286
00:18:02,289 --> 00:18:04,291
Ya, karena AI-mu
sangat rasis dan usang.
287
00:18:05,876 --> 00:18:07,001
Sudahlah.
288
00:18:07,002 --> 00:18:10,797
Bukan, karena kau ambil Nilo
dan seluruh divisiku.
289
00:18:10,798 --> 00:18:14,343
Ya, dan karya mereka
untuk BILTER AI fenomenal. Intuitif.
290
00:18:14,551 --> 00:18:19,598
Sungguh. Soal penipuan, pembedaan,
pemalsuan. Paham lelucon.
291
00:18:19,807 --> 00:18:22,768
Moderasi yang bukan moderasi,
kacamata pintar.
292
00:18:22,935 --> 00:18:25,686
- Jual saja padaku.
- Tidak.
293
00:18:25,687 --> 00:18:27,564
- Misal...
- Jangan berbisnis, makan,
294
00:18:27,689 --> 00:18:29,900
- bercinta.
- Lupakan bisnis.
295
00:18:30,192 --> 00:18:32,236
Kau sudah dapat persetujuan dewan?
296
00:18:33,403 --> 00:18:36,448
Aku paham. Aku pakai sistem
pembelajaran tanpa contoh dan...
297
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
Hakikat Keadilan terbatas
298
00:18:38,408 --> 00:18:41,786
dan kau pakai
situs web 4Chan, jadi...
299
00:18:41,787 --> 00:18:44,872
- Luar biasa.
- Kujual penyaring untuk mimpi buruk.
300
00:18:44,873 --> 00:18:46,667
Itu bukan bisnis yang melemah.
301
00:18:47,292 --> 00:18:50,503
Jadi, aku harus berikan saja kepadamu
untuk membantumu?
302
00:18:50,504 --> 00:18:52,506
Aku tak peduli.
303
00:18:53,215 --> 00:18:57,218
- Tapi kau dapat uang, atau saham...
- Ya.
304
00:18:57,219 --> 00:19:02,933
dan ini kerja sama yang bagus.
Apa pun. Kerja sama strategis.
305
00:19:03,183 --> 00:19:06,269
Kawan, astaga... Terima kasih, Ven.
306
00:19:06,270 --> 00:19:09,356
Terima kasih
atas kerja sama strategismu.
307
00:19:10,983 --> 00:19:12,609
- Baiklah.
- Ya!
308
00:19:12,776 --> 00:19:15,611
Aku bisa rasakan strateginya
di mulutku.
309
00:19:15,612 --> 00:19:19,032
Astaga, apa itu energi pendiri?
310
00:19:19,533 --> 00:19:20,826
Mau ke mana, Rekan?
311
00:19:21,285 --> 00:19:25,497
Astaga, aku sangat ingin
kita bekerja sama.
312
00:19:25,831 --> 00:19:28,499
Terima kasih, Kawan. Enak sekali.
313
00:19:28,500 --> 00:19:30,042
Kau sakit, Jeffrey.
314
00:19:30,043 --> 00:19:34,423
Lucu sekali,
tapi kita mengobrol saja.
315
00:19:35,340 --> 00:19:38,302
Hari ini, Armenia diguncang
aksi kekerasan
316
00:19:38,427 --> 00:19:42,263
setelah serangkaian berita
buatan komputer dipos di Traam
317
00:19:42,264 --> 00:19:44,932
menuduh bahwa Azerbaijan menyiapkan
318
00:19:44,933 --> 00:19:47,560
intervensi militer
dengan dukungan Turki.
319
00:19:47,561 --> 00:19:51,689
Pemimpin masyarakat mengimbau
untuk tak memercayai berita daring
320
00:19:51,690 --> 00:19:54,193
walaupun tampak sangat meyakinkan.
321
00:20:22,930 --> 00:20:25,515
Jadi, di sini hanya ada
beruang hitam.
322
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
Mereka sangat penakut.
Kita bisa hampiri dan tampar.
323
00:20:29,228 --> 00:20:31,021
Tempat ini indah sekali.
324
00:20:37,945 --> 00:20:40,989
- Kau baik-baik saja?
- Ya, kurasa begitu.
325
00:20:43,367 --> 00:20:46,370
- Tekanan. Tekanan meningkat.
- Ya.
326
00:20:47,788 --> 00:20:54,294
Aku memang butuh AI milik Jeff
karena tekanan ini cukup kuat.
327
00:20:54,586 --> 00:20:56,838
Begitulah caramu tahu
kau lakukan hal penting.
328
00:20:57,005 --> 00:21:00,341
Ya, tapi kurasa orang-orang
memang sudah paham.
329
00:21:00,342 --> 00:21:04,304
Angkanya, interaksinya,
menjadi perhatian.
330
00:21:05,555 --> 00:21:07,641
Tapi kenapa orang fokus
pada hal remeh?
331
00:21:07,766 --> 00:21:09,308
Apa mereka bodoh?
332
00:21:09,309 --> 00:21:11,186
- Ini harus terjadi.
- Ya.
333
00:21:11,645 --> 00:21:13,438
Orang akan mati di mana-mana.
334
00:21:14,314 --> 00:21:18,944
Maksudku, ada delapan sampai sepuluh
serangan jantung saat Super Bowl.
335
00:21:19,111 --> 00:21:20,153
Benar.
336
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
Hentikan Super Bowl!
337
00:21:23,615 --> 00:21:25,534
Kau memercayai orang lain?
338
00:21:26,910 --> 00:21:28,119
Kurasa harus begitu.
339
00:21:28,120 --> 00:21:31,039
Tapi kau bagaimana?
Delapan miliar orang sejujur kita?
340
00:21:31,999 --> 00:21:33,542
Tentu saja tidak.
341
00:21:40,549 --> 00:21:42,342
Ven terlihat keren, bukan?
342
00:21:42,718 --> 00:21:44,928
Kulitnya bercahaya.
343
00:21:46,805 --> 00:21:50,142
Dia menggunakannya. Slowzo.
Entah apa ada hubungannya.
344
00:21:50,976 --> 00:21:52,518
Tapi itu gila, bukan?
345
00:21:52,519 --> 00:21:56,397
Katanya dia harus masturbasi
tiap dua jam.
346
00:21:56,398 --> 00:21:58,692
"Kulit bercahaya".
347
00:21:59,609 --> 00:22:03,195
Aku penasaran saja, apa dia
butuh disemangati teman-temannya
348
00:22:03,196 --> 00:22:08,327
- agar bisa istirahat sejenak.
- Slowzo. Situasinya sulit.
349
00:22:08,994 --> 00:22:10,745
Aku mungkin mau... Tak memaksa
350
00:22:10,746 --> 00:22:13,749
tapi mungkin sedang cari
uang tambahan?
351
00:22:15,500 --> 00:22:18,754
- Semiliar, Soups?
- Hanya semiliar.
352
00:22:19,379 --> 00:22:21,923
- Untuk aplikasi meditasi?
- Bukan aplikasi biasa.
353
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
- Aplikasi gaya hidup super.
- Dengar, jika kau butuh uang,
354
00:22:27,220 --> 00:22:29,513
bukan bidangku,
tapi aku bisa lihat proposalnya.
355
00:22:29,514 --> 00:22:32,475
Aku paham, kesehatan mental
makin menjadi
356
00:22:32,476 --> 00:22:35,228
perhatian, kau tahu, dan...
357
00:22:36,605 --> 00:22:39,608
Jika proposalnya jelas,
mungkin ada peluang. Ya.
358
00:22:44,321 --> 00:22:46,114
Aku tak terlalu dekat dengan ibuku.
359
00:22:46,490 --> 00:22:49,951
Studi menunjukkan itu sangat penting.
360
00:22:50,077 --> 00:22:51,161
Ya.
361
00:22:51,745 --> 00:22:53,412
Studi menunjukkan begitu.
362
00:22:53,413 --> 00:22:55,456
Aku tak dekat dengan banyak orang.
363
00:22:55,457 --> 00:22:59,711
Nilo, Yannis, bahkan kalian. Sungguh.
364
00:23:00,712 --> 00:23:02,381
- Tapi ibuku galak.
- Ya.
365
00:23:04,591 --> 00:23:08,553
Jika bisa pergi dari planet ini,
banyak masalah bisa selesai.
366
00:23:08,678 --> 00:23:09,720
Ketahuilah,
367
00:23:09,721 --> 00:23:12,598
ini planet pemula yang solid,
tapi kita melampauinya.
368
00:23:12,599 --> 00:23:14,643
Aku hanya ingin
kita jadi transmanusia.
369
00:23:15,352 --> 00:23:18,647
Seperti di dunia virtual,
ada Tron mengendarai motornya.
370
00:23:18,939 --> 00:23:21,149
Susu kocok digital, onani robot.
371
00:23:21,274 --> 00:23:25,195
Berada di Akademi Plato
bersama Plato sungguhan.
372
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
Aku hanya merasa alam semesta
373
00:23:29,449 --> 00:23:33,744
seperti menggenggamku,
lalu perlahan melepasku
374
00:23:33,745 --> 00:23:36,664
seakan dadaku dicabik
dengan kekuatan besar
375
00:23:36,665 --> 00:23:39,751
dan kekosongan galaksi
menyerbu masuk.
376
00:23:43,880 --> 00:23:44,923
Tidak bagus.
377
00:23:46,716 --> 00:23:47,717
Ven.
378
00:23:48,385 --> 00:23:52,556
Menurutmu, butuh berapa lama
untuk bisa unggah kesadaran manusia?
379
00:23:54,599 --> 00:23:56,059
Penuh masalah? Sepuluh tahun.
380
00:23:57,727 --> 00:23:59,980
Jika Jeff menjual kembali
Nilo dan timku?
381
00:24:00,439 --> 00:24:03,859
Perhitunganku? Mungkin lima.
382
00:24:06,903 --> 00:24:08,989
Lalu bisakah aku...
383
00:24:09,322 --> 00:24:14,285
Ini akan terdengar bodoh.
Jika kau dapat set alat dari AI Jeff,
384
00:24:14,286 --> 00:24:19,207
- boleh aku yang pertama jadi...
- Tentu, Kawan. Kau yang pertama.
385
00:24:20,125 --> 00:24:24,128
Kami hanya perlu seekor tikus, babi,
sepuluh orang bodoh,
386
00:24:24,129 --> 00:24:28,175
lalu begitu kami beres,
kau beralih ke digital, Randall.
387
00:24:28,467 --> 00:24:30,427
Otak digital pertama.
388
00:24:33,889 --> 00:24:35,056
Otak digital pertama.
389
00:24:37,684 --> 00:24:39,852
- Otak digital pertama.
- Bagus.
390
00:24:39,853 --> 00:24:42,189
- Lagunya bagus.
- Otak digital pertama.
391
00:24:42,939 --> 00:24:47,777
Bagus. Kadang memang asyik
bernyanyi tanpa alasan.
392
00:24:50,363 --> 00:24:51,448
Ya.
393
00:25:16,431 --> 00:25:18,517
Baiklah.
394
00:25:18,975 --> 00:25:22,395
Empat presiden teknologi!
Berada di Gunung Techmore.
395
00:25:23,230 --> 00:25:26,232
Evaluasi kondisi keuangan negara.
396
00:25:26,233 --> 00:25:30,110
Tim Brewster,
sebutkan kekayaan kalian!
397
00:25:30,111 --> 00:25:32,155
- Ya!
- Kekayaan!
398
00:25:32,280 --> 00:25:34,282
Baiklah. Raja Uang Tunai.
399
00:25:34,783 --> 00:25:38,912
Marquis Uang.
Standar Kekayaan Bersih.
400
00:25:39,204 --> 00:25:44,333
- Venish Parish di 220 miliar dolar.
- Keren!
401
00:25:44,334 --> 00:25:46,753
Astaga, seperti menulis di granit.
402
00:25:46,878 --> 00:25:48,004
Dingin sekali!
403
00:25:48,129 --> 00:25:49,839
Dia plutokrat
404
00:25:50,131 --> 00:25:52,968
- yang juga penyuka Plato!
- Ya!
405
00:25:53,343 --> 00:25:55,678
- Adipati Tua Uang yang Agung.
- Ya!
406
00:25:55,679 --> 00:26:00,225
- Randall Garrett, di 63 miliar.
- Benar!
407
00:26:00,433 --> 00:26:01,643
Tuliskan!
408
00:26:04,729 --> 00:26:05,855
Mantap!
409
00:26:07,190 --> 00:26:10,568
- Orang ini, dia pemuda...
- Ayolah.
410
00:26:10,569 --> 00:26:11,778
yang uangnya banyak.
411
00:26:12,112 --> 00:26:15,532
Analisis datanya telah mengejutkan
semua kritikus.
412
00:26:15,699 --> 00:26:18,784
Jeff Abredazi,
kekayaanmu 38 miliar.
413
00:26:18,785 --> 00:26:22,288
Sebenarnya 59 miliar.
Ya, itu estimasi terdekat saat ini.
414
00:26:22,289 --> 00:26:26,875
Benar, 59. Sempat naik-turun,
tapi kini 59 juta.
415
00:26:26,876 --> 00:26:28,628
Ya, tulis di situ.
416
00:26:29,296 --> 00:26:34,175
- Ya.
- Kini, tentunya tuan rumah hebat.
417
00:26:34,884 --> 00:26:39,306
Kerabat miskin yang masih
mendapat undangan, Souperman,
418
00:26:39,472 --> 00:26:46,020
Hugo Van Yalk,
yang cukup lumayan, 521 juta.
419
00:26:46,021 --> 00:26:48,857
- Juta.
- Juta!
420
00:26:49,190 --> 00:26:51,109
- Bravo.
- Hebat.
421
00:26:51,526 --> 00:26:54,446
Baiklah, Semuanya. Kita mulai.
422
00:26:56,031 --> 00:26:58,365
- Mahkota untuk Venis.
- Ya.
423
00:26:58,366 --> 00:27:00,534
- Topi kapten untuk Randy.
- Terima kasih!
424
00:27:00,535 --> 00:27:01,828
Topi pelaut untuk Jeff.
425
00:27:02,245 --> 00:27:06,416
Sekali lagi, membawa pulang
sendok sup. Soup Kitchen.
426
00:27:06,541 --> 00:27:08,083
Sendok!
427
00:27:08,084 --> 00:27:10,503
- Soup dan sendok besarnya!
- Baik.
428
00:27:11,504 --> 00:27:14,841
- Itu dia. Baik, ayo teriakkan.
- Terima sendoknya.
429
00:27:15,383 --> 00:27:18,970
Manifestasi Warisan Akselerator
Dewa Gunung!
430
00:27:19,429 --> 00:27:23,850
Manifestasi Warisan Akselerator
Dewa Gunung!
431
00:27:24,059 --> 00:27:27,394
- Slowzo serbaguna!
- Rukun transmanusia!
432
00:27:27,395 --> 00:27:28,980
...diberikan ke entitas lebih mumpuni
433
00:27:29,105 --> 00:27:32,359
untuk pastikan biotek menghasilkan
perpanjangan umur bermakna
434
00:27:32,734 --> 00:27:37,364
yang bebas dari belenggu
peraturan pemerintah yang berlebihan!
435
00:27:37,864 --> 00:27:43,119
- Rukun transmanusia!
- Slowzo serbaguna!
436
00:27:43,536 --> 00:27:46,122
Tolong larang Hester bersetubuh!
437
00:28:04,474 --> 00:28:07,185
Ven, kau akan mendengar
hal sangat buruk telah terjadi.
438
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
Ya, sudah tahu.
Berapa orang di gedung?
439
00:28:10,814 --> 00:28:13,024
Ada 300-400 orang
terbakar hidup-hidup.
440
00:28:13,483 --> 00:28:16,944
Kini alat kita dipakai peretas etis
dan layanan darurat.
441
00:28:16,945 --> 00:28:21,491
Benar. Bagus.
Citra kita akan baik. Kita baik.
442
00:28:22,617 --> 00:28:24,994
Setahu kita. Sisanya belum pasti.
443
00:28:25,453 --> 00:28:30,417
Aku yakin kita baik, tapi apa kita...
444
00:28:30,583 --> 00:28:31,710
Kita baik.
445
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
- Apa?
- Kau baik saja?
446
00:28:40,218 --> 00:28:43,304
Hal ini memang sangat sulit dipahami
447
00:28:43,513 --> 00:28:46,141
di wilayah
dengan banyak pengguna baru.
448
00:28:46,433 --> 00:28:49,727
Ya, sebenarnya tampak sangat sulit.
449
00:28:49,728 --> 00:28:53,606
Ya, orang-orang akan paham.
Begitu seorang anak Palestina melihat
450
00:28:54,190 --> 00:28:58,361
konten luar biasa
dari seorang anak Israel,
451
00:28:58,945 --> 00:29:05,076
mereka akan berkata, "Hei. Baiklah."
Lalu semua berakhir.
452
00:29:05,410 --> 00:29:09,914
Ya, begini. Aku yakin kau akan
bereskan masalah Palestina, tapi kini
453
00:29:10,331 --> 00:29:13,501
ada geng pemerkosa palsu
di desa sebelah.
454
00:29:13,710 --> 00:29:18,590
Ya, juga Snoopy yang sedang ereksi,
18 meter, foto asli resolusi 8K,
455
00:29:18,715 --> 00:29:23,802
- kau paham.
- Aku jelas mengerti.
456
00:29:23,803 --> 00:29:26,764
Jadi, kau dan Snoopy mesummu itu
terus sebarkan kekacauan
457
00:29:26,765 --> 00:29:29,684
dan aku akan untung
dengan menjual pagar pembatas ini.
458
00:29:30,810 --> 00:29:32,103
Inilah kerja sama.
459
00:29:32,395 --> 00:29:34,354
Banyak uang di penyaring BILTER-ku.
460
00:29:34,355 --> 00:29:35,440
Kau berengsek.
461
00:29:35,857 --> 00:29:39,735
Hingga 500 orang diduga tewas
dalam serangan terakhir.
462
00:29:39,736 --> 00:29:42,196
Tampaknya para korban
salah diidentifikasi
463
00:29:42,197 --> 00:29:44,615
dalam klip video tiruan
yang sangat dimanipulasi
464
00:29:44,616 --> 00:29:48,703
diduga menunjukkan persiapan
untuk penistaan tempat ibadah.
465
00:29:48,828 --> 00:29:50,996
Para korban dikejar oleh massa
466
00:29:50,997 --> 00:29:52,790
hingga ke sebuah pusat komunitas
di pinggiran kota,
467
00:29:52,791 --> 00:29:56,543
tempat sejumlah wanita dan anak-anak
sebelumnya mencari perlindungan.
468
00:29:56,544 --> 00:29:58,004
Astaga.
469
00:29:58,630 --> 00:30:02,424
Kebakaran dimulai saat bom molotov
dilemparkan ke jendela
470
00:30:02,425 --> 00:30:06,012
dan pintu gedung dipalang
dengan mobil-mobil yang ditinggalkan.
471
00:30:08,014 --> 00:30:12,143
Juru bicara pemerintah mengatakan
jumlah rekayasa informasi palsu
472
00:30:12,268 --> 00:30:15,104
telah membuat otoritas kewalahan,
473
00:30:15,230 --> 00:30:18,398
setelah peningkatan lengkap
fitur pembuatan konten
474
00:30:18,399 --> 00:30:19,858
dan perpesanan global Traam.
475
00:30:19,859 --> 00:30:23,238
SERANGAN BALAS DENDAM
TERPICU TIRUAN TRAAM
476
00:31:28,011 --> 00:31:31,347
- Boleh senyapkan itu, demi Ven?
- Masa bodoh.
477
00:31:32,724 --> 00:31:34,934
Menurutku ini bukan salahmu, Ven.
478
00:31:36,185 --> 00:31:38,520
Memang bukan salahku.
Tak perlu katakan itu.
479
00:31:38,521 --> 00:31:40,982
Benar. Ini salah orang-orang
yang melempar bom.
480
00:31:41,190 --> 00:31:43,525
- Kubatalkan DJ-nya demi menghormati?
- Ya.
481
00:31:43,526 --> 00:31:46,236
Melihat golok
memotong daging manusia itu ngeri
482
00:31:46,237 --> 00:31:49,866
tapi kalian bertiga menari
di atas karpet sangatlah keji.
483
00:31:50,283 --> 00:31:52,409
Video-video ini bahkan tak asli.
484
00:31:52,410 --> 00:31:57,248
Sangat asli sampai terasa tak nyata.
485
00:31:58,666 --> 00:32:00,877
Ini terbaik untuk pemasaran.
486
00:32:01,544 --> 00:32:03,421
Konyol sekali. Lihat apinya.
487
00:32:06,299 --> 00:32:09,218
Sepertinya kekayaanku berubah.
488
00:32:13,306 --> 00:32:14,349
Astaga.
489
00:32:16,100 --> 00:32:17,852
Jumlahnya sangat besar.
490
00:32:24,442 --> 00:32:27,946
Hebat. Mau buka sampanye?
491
00:32:28,404 --> 00:32:30,698
Jangan, kita...
Ini bukan momen yang pas.
492
00:32:30,823 --> 00:32:33,325
Kekayaan Jeff resmi lebih besar
daripada kekayaanku
493
00:32:33,326 --> 00:32:37,705
dan rasanya akan aneh
jika tak merayakan kegeniusannya.
494
00:32:37,830 --> 00:32:39,666
- Bukan...
- Soups, ambil topinya!
495
00:32:39,791 --> 00:32:42,585
- Ini tak pantas.
- Ambil topinya!
496
00:32:42,794 --> 00:32:45,212
- Kawan.
- Ambil topinya, Soup!
497
00:32:45,213 --> 00:32:47,255
Jangan ambil topinya. Aku tidak mau.
498
00:32:47,256 --> 00:32:48,675
- Aku ambil.
- Ini...
499
00:32:48,883 --> 00:32:51,469
Jeffrey, selamat.
500
00:32:52,845 --> 00:32:55,348
Kau mulai kompetitif.
Buka sampanyenya.
501
00:32:55,640 --> 00:32:58,059
Atas kekacauan, itu menjijikkan.
502
00:32:58,226 --> 00:32:59,977
Perasaanku campur aduk soal ini.
503
00:32:59,978 --> 00:33:03,355
Aku punya obat kanker
sementara semua orang mati.
504
00:33:03,356 --> 00:33:04,732
Aneh.
505
00:33:06,943 --> 00:33:12,073
Dia kini Brewster peringkat dua,
dan akulah yang merayakan.
506
00:33:12,490 --> 00:33:14,533
- Buka sampanyenya!
- Aku tidak mau.
507
00:33:14,534 --> 00:33:17,870
- Bukalah, Jeff!
- Ayolah. Aku melampaui
508
00:33:17,996 --> 00:33:21,124
pria telekomunikasi di Thailand,
dan ini... Juga kau?
509
00:33:21,249 --> 00:33:23,334
Berhenti bersikap menyebalkan!
510
00:33:28,297 --> 00:33:29,424
Kemarilah.
511
00:33:30,967 --> 00:33:34,595
Ayo minum sampanye.
512
00:33:36,556 --> 00:33:37,598
Bercanda.
513
00:33:38,933 --> 00:33:41,185
- Selamat, Jeff.
- Ini dia.
514
00:33:41,436 --> 00:33:43,396
- Kau di sepuluh teratas.
- Hanya teori.
515
00:33:47,900 --> 00:33:49,317
Bersulang. Untuk Jeff.
516
00:33:49,318 --> 00:33:51,404
- Untuk Jeff.
- Hanya teori.
517
00:33:51,571 --> 00:33:53,698
- Hanya teori.
- Ya.
518
00:33:54,657 --> 00:33:58,535
Tak apa. Kau sangat serius
hingga membuatku berpikir
519
00:33:58,536 --> 00:34:01,831
kau merasa itu lebih berarti
daripada yang seharusnya?
520
00:34:03,124 --> 00:34:06,085
- Begitu?
- Palsu. Kepala tak meledak begitu.
521
00:34:07,587 --> 00:34:09,005
- Tidak seperti itu?
- Ya.
522
00:34:09,505 --> 00:34:11,799
- Memangnya bagaimana?
- Kepala tak meledak.
523
00:34:11,966 --> 00:34:14,593
Kalian tahu
kalau kalian boleh tertawakan
524
00:34:14,594 --> 00:34:16,262
beta jelek dan palsunya, 'kan?
525
00:34:16,387 --> 00:34:17,972
Aku sedang siaran langsung.
526
00:34:18,097 --> 00:34:20,308
Mau aku masuk obrolan,
minta mereka berhenti menjarah?
527
00:34:20,767 --> 00:34:24,979
Seorang pria menembak tetangganya
karena tisu basah di Kentucky.
528
00:34:25,438 --> 00:34:28,066
- Ini racun, tak mematikan.
- Lucu.
529
00:34:28,649 --> 00:34:30,026
Ya, kusuruh mereka berhenti
530
00:34:30,151 --> 00:34:32,778
tapi orang-orang di obrolan
mendukung penjarahan.
531
00:34:32,779 --> 00:34:35,697
Tapi, Jeff,
jika kau bicara kepada Misha
532
00:34:35,698 --> 00:34:37,574
dan dewanmu umumkan mereka membantu
533
00:34:37,575 --> 00:34:39,242
bukankan semua ini berlanjut?
534
00:34:39,243 --> 00:34:41,828
Mau aku bicara pada Misha?
Kalian menekanku, ya?
535
00:34:41,829 --> 00:34:43,413
- Tidak.
- Kau akan membuatku
536
00:34:43,414 --> 00:34:45,707
pasang tato dan mulai merokok?
537
00:34:45,708 --> 00:34:49,461
Katanya, "Tak boleh berbisnis,
makan, bercinta?"
538
00:34:49,462 --> 00:34:51,547
Jual penyaring BILTER-mu padaku.
539
00:34:51,839 --> 00:34:53,883
Bagus untuk kita berdua.
540
00:34:54,300 --> 00:34:57,011
Itu sebabnya kau datang?
Untuk memaksa?
541
00:34:58,179 --> 00:35:00,097
Kau hubungi saja seseorang.
542
00:35:00,098 --> 00:35:01,641
Coba ubah sesuatu di sana.
543
00:35:02,183 --> 00:35:03,683
- Ubah? Baiklah.
- Ya?
544
00:35:03,684 --> 00:35:05,644
- Buat perubahan kecil.
- Ubahlah.
545
00:35:05,645 --> 00:35:07,438
- Ya.
- Tahu pendapat jujurku?
546
00:35:07,563 --> 00:35:10,358
Menurutku lakukan dengan cepat.
547
00:35:10,566 --> 00:35:14,986
Ini negosiasi dengan empat pusat data
skala besar, tak bisa berhenti.
548
00:35:14,987 --> 00:35:19,492
Kita teruskan saja. Ayo lakukan!
549
00:35:19,617 --> 00:35:20,617
- Ya?
- Ya.
550
00:35:20,618 --> 00:35:25,248
- Ayo lakukan! Ayo!
- Ya, Kawan!
551
00:35:25,414 --> 00:35:27,708
Makin parah penyakit,
makin bernilai obatnya.
552
00:35:27,917 --> 00:35:30,795
- Lakukan saja, ya?
- Ya.
553
00:35:30,920 --> 00:35:33,588
- Lakukan saja.
- Ya!
554
00:35:33,589 --> 00:35:35,258
Baiklah, Kawan. Ayo.
555
00:35:36,259 --> 00:35:37,425
Kau sudah lihat ini?
556
00:35:37,426 --> 00:35:39,303
ARGENTINA MENUJU KRISIS EKONOMI
557
00:35:39,428 --> 00:35:40,721
Astaga.
558
00:35:42,807 --> 00:35:47,310
Argentina kacau. Argentina hancur.
559
00:35:47,311 --> 00:35:49,188
Bank Sentral menggila.
560
00:35:49,939 --> 00:35:51,106
Kita menghadapi
561
00:35:51,107 --> 00:35:54,944
hiperinflasi di selatan global
dan krisis kredit di utara.
562
00:35:55,403 --> 00:35:57,696
Ya, tapi kau tahu,
mungkin jika kau di Ekuador
563
00:35:57,697 --> 00:35:59,448
semuanya menyenangkan, Ven?
564
00:35:59,782 --> 00:36:04,996
Ya, Ekuador sepertinya baik.
Tidak, Ekuador kacau.
565
00:36:05,454 --> 00:36:09,458
Sial, sayang sekali. Mari cek timur
ke Peru dan semoga dia aman.
566
00:36:10,459 --> 00:36:13,087
Hei, ada kabar dari semenanjung Maya?
567
00:36:13,546 --> 00:36:17,592
- Hester tak jawab telepon.
- Mungkin dia tidur lebih awal.
568
00:36:17,717 --> 00:36:20,011
Dengan sekelompok laksamana
dan band mariachi.
569
00:36:21,429 --> 00:36:23,848
Benar. Mereka menidurinya
dengan sebuah maraca.
570
00:36:24,849 --> 00:36:28,311
Itu selalu lucu.
Ya, dia bersama pria lain.
571
00:36:28,728 --> 00:36:29,728
Aku hanya meledek.
572
00:36:29,729 --> 00:36:32,230
KAU DICARI PRESIDEN!
TELEPON AKU ATAU RODDY!
573
00:36:32,231 --> 00:36:35,860
Ini Dave dan Roddy. Soal Presiden.
574
00:36:36,694 --> 00:36:38,821
Presiden mau bicara kepada kita.
575
00:36:38,946 --> 00:36:40,990
- Tentu.
- Bukan. Kita, Ven.
576
00:36:41,616 --> 00:36:43,159
Sekarang? Dia mau bicara apa?
577
00:36:44,243 --> 00:36:48,331
Entahlah. Kita...
Kau keberatan atau...
578
00:36:48,623 --> 00:36:50,208
- Aku tak keberatan.
- Baik.
579
00:36:50,499 --> 00:36:52,668
Tn. Abredazi,
akan kuhubungkan dengan Presiden.
580
00:36:52,877 --> 00:36:55,171
- Dia di sana?
- Kita menunggu.
581
00:37:01,510 --> 00:37:04,555
Presiden. Seram.
582
00:37:05,890 --> 00:37:08,517
Untuk katering,
kita masih mau memakainya?
583
00:37:08,935 --> 00:37:10,686
Ada ikan turbot hasil tangkapan
untuk berenam.
584
00:37:10,895 --> 00:37:13,231
"Tak boleh berbisnis,
makan, bercinta."
585
00:37:13,356 --> 00:37:15,524
- Ayolah.
- Bukan makanan. Ini ikan pungut.
586
00:37:15,691 --> 00:37:18,152
Apa? Astaga. Ikan pungut, Kawan?
587
00:37:18,569 --> 00:37:22,615
Ini malam poker. Tak ada staf, koki.
588
00:37:22,782 --> 00:37:25,700
Seharusnya ada roti lapis,
burger berlemak,
589
00:37:25,701 --> 00:37:26,994
seember ayam goreng.
590
00:37:27,161 --> 00:37:33,000
Rasanya menyebalkan,
Presiden membuatku menunggu.
591
00:37:33,125 --> 00:37:34,877
Memangnya dia mau bicarakan apa?
592
00:37:35,253 --> 00:37:39,381
- Mungkin soal Balkan?
- Ikan turbot- nya besar sekali.
593
00:37:39,382 --> 00:37:42,385
Bukan masalah apa yang dia katakan,
tapi yang kita katakan.
594
00:37:44,220 --> 00:37:46,513
Karena sungguh, sangat memungkinkan
595
00:37:46,514 --> 00:37:49,225
kita dalam momen
destruksi kreatif luar biasa.
596
00:37:49,809 --> 00:37:50,935
Peralihan hebat.
597
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
Mesopotamia
dalam hitung mundur 5.000.
598
00:37:57,191 --> 00:37:59,150
Urbanisasi, hewan domestik,
599
00:37:59,151 --> 00:38:02,613
dan akumulasi surplus perdagangan.
600
00:38:02,780 --> 00:38:05,241
Mesin cetak. Roda.
601
00:38:05,449 --> 00:38:08,576
Banyak negara goyah,
dari sisi politik dan ekonomi.
602
00:38:08,577 --> 00:38:11,956
Kurasa kita berperan dalam hal itu.
603
00:38:18,212 --> 00:38:20,923
Aku akan mengukus ikannya.
604
00:38:21,632 --> 00:38:23,884
Apa kita harus ambil alih
beberapa negara runtuh?
605
00:38:24,093 --> 00:38:25,469
Ajari mereka caranya?
606
00:38:25,594 --> 00:38:30,099
Untuk beberapa Belahan Bumi Barat
yang rapuh atau runtuh, misalnya
607
00:38:30,725 --> 00:38:36,479
Argentina, Venezuela, atau Kuba,
kita secara intelek dan finansial
608
00:38:36,480 --> 00:38:39,775
mendukung perubahan mereka
menjadi negara berbasis kripto.
609
00:38:39,900 --> 00:38:42,193
- Masyarakat suka, cepat meningkat.
- Simpel.
610
00:38:42,194 --> 00:38:46,532
Ke sanalah arahnya.
Destruksi kreatif. Kebangkitan Arab.
611
00:38:46,866 --> 00:38:49,243
Mungkin kita jadikan El Salvador
sebagai percobaan.
612
00:38:49,368 --> 00:38:52,078
Untuk situasi Argentina,
bank dan jalanannya,
613
00:38:52,079 --> 00:38:54,206
- semuanya kacau.
- Sayang sekali.
614
00:38:54,415 --> 00:38:58,669
Aku punya rumah di sana,
di Buenos Aires. Tidak, sudah kujual.
615
00:38:59,003 --> 00:39:00,671
- Kita kirim kau saja.
- Sudahkah?
616
00:39:01,005 --> 00:39:04,050
Souper? Ke Presiden,
tapi bukan Presiden Argentina.
617
00:39:04,508 --> 00:39:05,843
Itu negara sungguhan.
618
00:39:06,135 --> 00:39:08,928
Mulai saja di Panama,
atau beli St. Barts.
619
00:39:08,929 --> 00:39:10,806
Kecil sekali, Jeff. Tak ada nilainya.
620
00:39:10,973 --> 00:39:14,268
- Mungkin bisa beli Haiti.
- Lima belas juta penduduk?
621
00:39:14,643 --> 00:39:17,688
Seribu per orang untuk relokasi.
Biaya 15 miliar, aku mampu.
622
00:39:17,813 --> 00:39:20,858
Aku tak yakin mau tinggal di Haiti.
623
00:39:20,983 --> 00:39:24,736
- Banyak pati, gempa.
- Bukan ke Argentina, Souperman.
624
00:39:24,737 --> 00:39:28,907
Serius. Siapkan helikopter,
pesawat, tim humas krisis,
625
00:39:28,908 --> 00:39:30,992
beri tahu bank sentral, militer,
626
00:39:30,993 --> 00:39:33,120
kalau kita akan mengirim seseorang
ke Buenos Aires.
627
00:39:33,662 --> 00:39:35,998
- Bisa bahasa Spanyol?
- Bisa bahasa Inggris?
628
00:39:36,707 --> 00:39:38,834
Aku tak mau
kelola Argentina sendirian.
629
00:39:39,085 --> 00:39:41,879
Apalagi setelah dibangun ulang
besar-besaran.
630
00:39:43,589 --> 00:39:48,510
- Astaga. Wali Kota Paris dibunuh.
- Palsu.
631
00:39:48,511 --> 00:39:52,807
Tidak, Kawan. Ada sembilan sudut
rekamannya. Zapruder kalah telak.
632
00:39:52,932 --> 00:39:55,768
- Parah.
- 300.000 orang di Alun-alun Merah.
633
00:39:55,935 --> 00:39:58,896
Nyata. Aku tak bisa hentikan ini.
634
00:39:59,355 --> 00:40:01,523
Kejadian ini bisa jadi hal baik,
635
00:40:01,524 --> 00:40:04,318
bisa membersihkan kontennya.
636
00:40:04,860 --> 00:40:07,113
Protes budak
tak bisa dihentikan, 'kan?
637
00:40:07,947 --> 00:40:09,281
Masih menunggu Gedung Putih?
638
00:40:09,907 --> 00:40:13,285
Ini pendapatku
berdasarkan teori Hegelian,
639
00:40:14,036 --> 00:40:18,666
prinsip terjadinya sejarah selalu,
"Astaga! Apa? Bagus."
640
00:40:19,250 --> 00:40:22,085
Astaga, perunggu! Apa? Bagus.
641
00:40:22,086 --> 00:40:25,797
Peradaban. Astaga, besi.
Apa? Bagus, kerajaan.
642
00:40:25,798 --> 00:40:29,468
Astaga, produksi industri!
Apa? Bagus.
643
00:40:29,593 --> 00:40:32,220
Nilai untung dan kebahagiaan materi.
644
00:40:32,221 --> 00:40:34,932
Coba perbudakan.
Astaga, aku budak.
645
00:40:35,099 --> 00:40:39,561
- Apa? Aku masih budak. Jadi...
- Pelajarannya adalah
646
00:40:39,562 --> 00:40:43,232
segalanya selalu bagus,
selama tujuanmu tercapai.
647
00:40:44,316 --> 00:40:46,193
- Hukum Randall.
- Tidak.
648
00:40:46,819 --> 00:40:47,902
Aku tak...
649
00:40:47,903 --> 00:40:51,198
Aku tak mau ada hukum
dengan namaku. Itu bodoh.
650
00:40:51,323 --> 00:40:53,908
Itu hanya sebuah teori,
berasal dari Hegelian.
651
00:40:53,909 --> 00:40:56,245
Kurasa itu akan menjadi
sebuah hukum. Sungguh.
652
00:40:56,704 --> 00:40:58,914
Banyak warga Paris berpendapat
ini sebenarnya baik.
653
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
Kau tahu, bahkan lebih disukai.
654
00:41:01,041 --> 00:41:02,584
Akan ada gangguan
di rantai pasok.
655
00:41:02,585 --> 00:41:05,296
Unilever, Nestle, sahamnya. Ini gila.
656
00:41:05,421 --> 00:41:07,381
Kita punya banyak stok kalori.
657
00:41:07,506 --> 00:41:10,259
Negara Barat memiliki
persediaan komoditas strategis.
658
00:41:10,384 --> 00:41:12,969
Minyak kanola, lemak babi,
jus jeruk beku, lainnya.
659
00:41:12,970 --> 00:41:15,681
Ada yang mau coba daging dingin ini?
660
00:41:16,932 --> 00:41:19,601
Aku tidak. Aku makan minyak kanola,
lemak babi,
661
00:41:19,602 --> 00:41:21,228
roti lapis jus jeruk beku saja.
662
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
Baik.
663
00:41:24,857 --> 00:41:28,319
Tahu soal Turki dan Armenia?
664
00:41:28,486 --> 00:41:29,862
Panggilan palsu?
665
00:41:30,279 --> 00:41:32,906
Belum nyatakan perang,
tapi unit militer berkeliaran.
666
00:41:32,907 --> 00:41:36,702
Kondisi kotanya buruk.
Ini kacau sekali.
667
00:41:36,827 --> 00:41:38,870
- Bisa jadi bagus.
- Bisa jadi bagus.
668
00:41:38,871 --> 00:41:42,750
- Bisa jadi sebuah momen.
- Dalam hal apa?
669
00:41:43,834 --> 00:41:45,544
Saat semuanya keluar.
670
00:41:45,669 --> 00:41:48,506
Semua kebencian dan amarah.
671
00:41:48,631 --> 00:41:51,926
Sedikit berat,
tapi pada akhirnya menguras bersih
672
00:41:52,051 --> 00:41:56,805
semua racun, beban sejarah,
isu etnik, ras, agama...
673
00:41:56,931 --> 00:41:58,640
Perubahan yang hebat.
674
00:41:58,641 --> 00:42:01,477
Itu kenapa aku sangat bersemangat
dengan kekejaman ini.
675
00:42:01,685 --> 00:42:03,521
Sungguh, ini menarik.
676
00:42:04,438 --> 00:42:06,857
Berapa banyak orang
yang tak melakukan kekerasan?
677
00:42:07,024 --> 00:42:10,235
- Selalu lebih banyak.
- Ini baik untuk ekosistem,
678
00:42:10,236 --> 00:42:12,821
- penghancuran terkontrol.
- Tidak, aku paham. Aku...
679
00:42:13,489 --> 00:42:15,865
Masalahnya jika orang dikubur
hidup-hidup.
680
00:42:15,866 --> 00:42:17,367
- "Masalah".
- Ya, tentu.
681
00:42:17,368 --> 00:42:20,454
- Mungkin lawan saja kebenciannya.
- Melawan?
682
00:42:20,704 --> 00:42:22,122
Sistem Bretton Woods runtuh.
683
00:42:22,957 --> 00:42:25,584
Uang fiat menyusut,
tapi blockchain bertahan.
684
00:42:26,335 --> 00:42:28,629
Terima kasih.
Apa kita Bolshevik-nya
685
00:42:28,837 --> 00:42:31,715
orde baru dunia teknologi
yang dimulai malam ini?
686
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Souper...
687
00:42:35,386 --> 00:42:36,844
Tempat berbahaya jelek ini
688
00:42:36,845 --> 00:42:39,306
bisa menjadi kantor pusat global
kemanusiaan.
689
00:42:40,099 --> 00:42:42,893
GPB. Gedung Putih Barat.
690
00:42:43,310 --> 00:42:46,729
Komunikasi, logistik? Militer,
perangkat lunak, infrastruktur?
691
00:42:46,730 --> 00:42:50,483
Keuangan. AI. Meditasi, dan lainnya.
692
00:42:50,484 --> 00:42:53,069
Lalu kita pilih Argentina,
Paraguay, Chili,
693
00:42:53,070 --> 00:42:58,784
- atau Haiti, Kuba, Panama, Meksiko?
- Pertanyaan bagus. Selatan ke Utara?
694
00:42:59,285 --> 00:43:00,661
Karakas saat Natal.
695
00:43:00,995 --> 00:43:03,539
Juga, kita pakai ulang
piring tambahan ini, jika boleh.
696
00:43:04,623 --> 00:43:07,584
Ven, Presiden sudah siap.
Dia mau bicara kepadamu
697
00:43:07,585 --> 00:43:09,587
tapi kau mau kukondisikan dulu,
atau...
698
00:43:10,713 --> 00:43:12,631
Akan kusiapkan untukmu.
699
00:43:13,465 --> 00:43:15,801
Untuk apa, Jeff?
Dia hanya manusia biasa.
700
00:43:16,510 --> 00:43:20,556
Hanya sekumpulan karbon. Aku bisa.
701
00:43:22,516 --> 00:43:24,727
- Bagus.
- Sampaikan salamku.
702
00:43:24,852 --> 00:43:25,978
Dia pasti ingat.
703
00:43:26,478 --> 00:43:27,479
Baiklah.
704
00:43:29,023 --> 00:43:30,899
Karbon yang cukup penting.
705
00:43:33,611 --> 00:43:36,030
Mereka panik, kau akan dengar itu
saat bicara padanya.
706
00:43:36,697 --> 00:43:38,032
Tidak, dia suka ini.
707
00:43:38,365 --> 00:43:40,909
Ya, mereka suka nuansanya,
tapi mereka tak suka...
708
00:43:41,785 --> 00:43:43,953
Terjadi banyak peristiwa di AS benua.
709
00:43:43,954 --> 00:43:47,374
Serangan. Nyata, palsu, pembalasan.
Sudah di luar kontrol.
710
00:43:47,541 --> 00:43:51,128
Dewan Keamanan meminta putus daya.
Kusambungkan. Sudah siap?
711
00:43:51,253 --> 00:43:52,296
Ya.
712
00:43:54,131 --> 00:43:56,800
Pak Presiden? Hei, apa kabar?
713
00:44:24,870 --> 00:44:29,875
Dia mengkritik tanpa dasar.
Mereka memengaruhinya. Dia takut.
714
00:44:32,252 --> 00:44:35,756
Presiden orang baik
dan seperti teman, tapi dia bodoh.
715
00:44:36,131 --> 00:44:42,012
Yang kupertimbangkan, karena
mereka ragu, apa kita lawan arus,
716
00:44:42,680 --> 00:44:49,645
pakai perangkat keras, lunak,
dan data kita, lalu kudeta AS?
717
00:44:51,689 --> 00:44:55,734
"Kudeta AS?" Itu gila sekali.
718
00:44:56,151 --> 00:44:59,446
Sepertinya aku mau telur.
719
00:45:00,572 --> 00:45:03,784
Telur biasa dengan garam. Ya.
720
00:45:03,951 --> 00:45:08,163
Kudeta? Maksudmu kudeta sungguhan?
721
00:45:09,123 --> 00:45:11,124
- Amerika?
- Itu akan sulit.
722
00:45:11,125 --> 00:45:12,209
Ya.
723
00:45:13,377 --> 00:45:16,880
"Penguasa teknologi mencuri
NPR-ku." Tapi ternyata
724
00:45:17,172 --> 00:45:19,215
sekolah berjalan baik,
kejahatan menurun,
725
00:45:19,216 --> 00:45:21,676
dan, astaga.
Aku jadi menyukai mereka.
726
00:45:21,677 --> 00:45:23,094
Aku ingin meniduri mereka.
727
00:45:23,095 --> 00:45:25,263
Ini Amerika Serikat, 'kan?
728
00:45:25,264 --> 00:45:28,350
Militernya, kapal induknya,
angkatan laut, dan...
729
00:45:28,642 --> 00:45:31,645
Bagaimana melawan mereka?
Tampar mereka dengan turbot Soup?
730
00:45:31,770 --> 00:45:34,690
Aku terlibat dalam
pengembangan perangkat keras, lunak,
731
00:45:34,815 --> 00:45:37,443
- pembayaran elektronik.
- Ya, benar.
732
00:45:37,818 --> 00:45:40,278
Apa kemampuan operasional militer
733
00:45:40,279 --> 00:45:42,865
yang dimiliki negara bagian AS
tanpa kerja sama kita?
734
00:45:43,198 --> 00:45:44,324
Jika kita berkhianat?
735
00:45:44,450 --> 00:45:46,368
Jika aku matikan sistemnya?
Membuka kelemahannya?
736
00:45:46,535 --> 00:45:48,162
Tak akan ada yang berfungsi.
737
00:45:48,454 --> 00:45:51,415
Paman Sam punya sedikit serdadu
dan senjata usang.
738
00:45:51,540 --> 00:45:53,750
Kita kepung mereka
dengan drone mereka dalam 20 menit.
739
00:45:53,751 --> 00:45:57,003
Andai, kita dan Mike, Roddy di dalam,
Sam, Jerry, dan D.?
740
00:45:57,004 --> 00:45:58,172
Astaga!
741
00:45:59,965 --> 00:46:01,133
Itu mungkin terjadi.
742
00:46:01,258 --> 00:46:02,425
Kita bisa lakukan ini.
743
00:46:02,426 --> 00:46:06,221
Kutelepon Roddy NSA, ya? Dia giat.
Bisa kutelepon langsung Gedung Putih.
744
00:46:06,346 --> 00:46:07,598
Semua orang bisa begitu.
745
00:46:07,765 --> 00:46:08,848
Hanya perlu ponsel.
746
00:46:08,849 --> 00:46:10,433
Langsung ke Gedung Putih.
747
00:46:10,434 --> 00:46:12,144
- Langsung masuk.
- Randall,
748
00:46:13,270 --> 00:46:15,980
- kau mau menjabat sebagai...
- Aku tak mau jadi presiden
749
00:46:15,981 --> 00:46:17,107
meski sementara.
750
00:46:17,566 --> 00:46:20,318
Tidak?
Tapi kau tak pernah dapat apresiasi.
751
00:46:20,319 --> 00:46:22,446
Pernah. Aku sangat diapresiasi.
752
00:46:22,571 --> 00:46:26,366
Tidak. Aku mau perpustakaan
atas namaku?
753
00:46:27,451 --> 00:46:30,077
- Tidak mau jadi presiden.
- Biar kami tentukan.
754
00:46:30,078 --> 00:46:32,538
Yakin kita bisa pimpin dunia
dengan lebih baik?
755
00:46:32,539 --> 00:46:35,541
Karena, Randall,
kurasa kau merebus telur tanpa air.
756
00:46:35,542 --> 00:46:38,504
Aku sedang ada masalah lain, Jeff.
757
00:46:39,254 --> 00:46:43,425
Marcus Aurelius tak pernah
merebus sendiri telurnya.
758
00:46:43,884 --> 00:46:46,261
Entahlah, begitukah?
Kalian besar bersama, 'kan?
759
00:46:48,263 --> 00:46:49,556
Souperman? Apa...
760
00:46:49,848 --> 00:46:51,475
- Airnya tak keluar?
- Tidak.
761
00:46:57,022 --> 00:47:00,359
Aneh. Tak ada air. Kenapa...
Airnya mati?
762
00:47:00,484 --> 00:47:03,445
Tekanan air buruk di rumahmu
yang jelek, tapi internet kencang?
763
00:47:03,570 --> 00:47:06,323
Tidak. Bukan tekanannya, Jeff.
Tekanannya bagus.
764
00:47:06,532 --> 00:47:08,867
Aku sampai memar saat mandi.
Tekanannya 80 PSI.
765
00:47:09,076 --> 00:47:11,703
Air keran seperti meriam air.
Ada sesuatu... Apa...
766
00:47:13,580 --> 00:47:15,165
Mereka memutus aliran airku?
767
00:47:15,791 --> 00:47:18,085
Bisa jadi sasaran. Sangat mungkin.
768
00:47:18,210 --> 00:47:21,255
Ya. Tiongkok ingin buat kita
dehidrasi.
769
00:47:21,380 --> 00:47:25,008
Jika aku Tiongkok, akankah aku
mengincar orang terpintar di Amerika?
770
00:47:28,846 --> 00:47:31,890
- "Ya, akan kulakukan."
- Dengar, misalnya begini.
771
00:47:32,766 --> 00:47:37,771
Orang Prancis menyuruh orang Kanada
meminta Amerika memutus airku?
772
00:47:37,980 --> 00:47:41,274
Apa ini karena Wali Kota Paris?
Paula!
773
00:47:41,275 --> 00:47:44,486
Maaf. Ada yang dengar
suara frekuensi tinggi?
774
00:47:49,032 --> 00:47:51,535
Suara yang tak bisa
kau dengar itu? Infrasonik?
775
00:47:53,412 --> 00:47:55,122
Karena kini ada frekuensi
776
00:47:55,247 --> 00:47:57,708
yang jika didengarkan
membuat BAB di celana.
777
00:47:58,333 --> 00:48:00,585
Benarkah? Kau tahu
mereka putarkan itu
778
00:48:00,586 --> 00:48:03,046
saat kau belanja di apotek atau...
779
00:48:03,213 --> 00:48:05,090
- Maksudnya?
- Saat kau ke apotek
780
00:48:05,215 --> 00:48:06,633
- beli obat, mereka lupa...
- Sialan.
781
00:48:07,801 --> 00:48:10,137
- Tidak, Kawan, aku...
- Sialan!
782
00:48:10,304 --> 00:48:11,722
Sialan!
783
00:48:14,850 --> 00:48:18,352
Aku hanya... Aku bersikap
seperti Brewster. Meledekmu.
784
00:48:18,353 --> 00:48:19,521
Teman-teman!
785
00:48:21,899 --> 00:48:25,485
- Pendapat kalian soal kaca?
- Berlebihan? Aku pikir begitu.
786
00:48:25,694 --> 00:48:27,862
Bukan, Garda Nasional marah.
787
00:48:27,863 --> 00:48:29,823
Aku akan senang jika jauh dari kaca.
788
00:48:29,948 --> 00:48:32,784
Garda Nasional sungguhan?
Seperti garda Iran?
789
00:48:32,910 --> 00:48:36,038
Menurutmu mereka di Utah?
Datang untuk tonton Sundance?
790
00:48:36,163 --> 00:48:37,246
Potensi rugi besar.
791
00:48:37,247 --> 00:48:40,541
Tenang. Ke bawah. Kita tak mau
ada peluru masuk melalui jendela.
792
00:48:40,542 --> 00:48:44,796
Ayo. Cepat. Ada bunker di bawah.
Sembunyi di bunker.
793
00:48:45,964 --> 00:48:49,217
Entah kenapa kita tinggalkan
roti lapisnya.
794
00:48:50,218 --> 00:48:52,346
Kupikir satu jalur itu tak keren.
795
00:48:55,307 --> 00:48:58,644
Randy, kau urus Bank Sentral?
Atau Argentina, Souper?
796
00:48:58,769 --> 00:49:00,144
Siapa yang mau Argentina?
797
00:49:00,145 --> 00:49:04,650
Aku bisa urus Bank Sentral.
Plus Argentina, Uruguay, Paraguay.
798
00:49:04,858 --> 00:49:07,610
Padahal kau hancurkan
rantai kedai kopi daerah
799
00:49:07,611 --> 00:49:09,029
kurang dari enam bulan?
800
00:49:09,196 --> 00:49:12,907
Mengelola negara
seperti Paraguay lebih mudah
801
00:49:12,908 --> 00:49:15,410
daripada memasuki
sektor konsumen matang, Jeff.
802
00:49:15,577 --> 00:49:18,997
Ya, aku lebih baik
perbaiki Afrika sub-Sahara
803
00:49:19,247 --> 00:49:21,541
daripada membuka saingan Sweetgreen
di pasar saat ini.
804
00:49:22,376 --> 00:49:26,546
Mungkin bukan untuk buah,
secara mekanismenya?
805
00:49:26,797 --> 00:49:28,590
Itu buah. Melon juga buah.
806
00:49:28,715 --> 00:49:30,884
Baiklah. Sudahlah.
807
00:49:33,470 --> 00:49:35,346
Masalahnya,
808
00:49:35,347 --> 00:49:40,018
bukankah Belahan Bumi Barat
sedikit miskin?
809
00:49:40,143 --> 00:49:44,398
Sudah terkuras? Maksudku,
memang besar, tapi apa isinya?
810
00:49:44,648 --> 00:49:49,820
Ya, hanya setumpuk kardus Amazon
berceceran di infrastruktur '50-an.
811
00:49:50,612 --> 00:49:53,532
Hanya burrito dingin
yang diantar ke para pemalas.
812
00:49:53,991 --> 00:49:55,616
Kau mengudeta Belahan Bumi Barat
813
00:49:55,617 --> 00:50:00,747
lalu pindah ke Maghreb,
Saudi, Iran. Asia?
814
00:50:01,289 --> 00:50:05,627
Partai Komunis Tiongkok sangat kuat
dalam konteks trio global.
815
00:50:05,794 --> 00:50:08,505
Apa strategi dan kelemahan taktis
dari rezim Tionghoa?
816
00:50:10,007 --> 00:50:12,009
Pemikiran bagus.
817
00:50:14,094 --> 00:50:15,095
Ya.
818
00:50:15,595 --> 00:50:19,725
Menurutku ini sangat keren.
819
00:50:20,350 --> 00:50:22,435
Maksudku, aku ingin akhir pekan
820
00:50:22,436 --> 00:50:25,230
dan acara kita seru
yang berubah menjadi sedikit suram.
821
00:50:26,273 --> 00:50:31,945
Tapi jika kita kuasai Tiongkok,
habisi negaranya. Kita buat kenangan.
822
00:50:32,112 --> 00:50:35,239
Ya, lebih baik ubah seluruh dunia
823
00:50:35,240 --> 00:50:38,367
daripada berkeliaran sambil pamer
"Aku tahu solusi malaria."
824
00:50:38,368 --> 00:50:40,411
Ya. "Aku tua
dan aku mengatasi malaria.
825
00:50:40,412 --> 00:50:41,746
Ini, orang Afrika lagi."
826
00:50:41,747 --> 00:50:44,207
"Terima kasih untuk tambahannya,
aku suka!"
827
00:50:44,499 --> 00:50:47,044
Waktu kita telah tiba, Kawan.
828
00:50:47,753 --> 00:50:53,759
Kita sudah punya sumber,
ide, dan tinjauan untuk...
829
00:50:54,134 --> 00:50:57,845
Agak lucu menyebut "menguasai dunia",
830
00:50:57,846 --> 00:51:03,018
tapi sederhananya,
untuk menguasai dunia.
831
00:51:03,977 --> 00:51:08,190
Jalankan tambang mineral langka,
jangan plin-plan, Jeff.
832
00:51:08,482 --> 00:51:11,860
Ven, bekerjasamalah, rilis AI-nya.
833
00:51:12,235 --> 00:51:15,822
Kita bisa wujudkan pascamanusia
dalam lima tahun.
834
00:51:16,948 --> 00:51:20,786
Hidup nyaman abadi
untuk triliunan manusia.
835
00:51:21,036 --> 00:51:22,329
Akhir pekan yang lucu.
836
00:51:22,954 --> 00:51:26,499
Lalu nanoteknologi, Randy? Benar bisa
membuat pengecilan itu mungkin?
837
00:51:26,500 --> 00:51:29,502
Sepuluh menit setelah kita
dapat kecerdasan umum buatan,
838
00:51:29,503 --> 00:51:31,630
kita akan punya
masyarakat nano, titik.
839
00:51:31,880 --> 00:51:34,591
Astaga, kita bisa mengecil
dan tinggal di tubuh orang.
840
00:51:35,592 --> 00:51:38,469
Aku tahu kau bercanda,
tapi satu harus tetap besar, 'kan?
841
00:51:38,470 --> 00:51:40,305
- Jika kita tinggal...
- Aku saja.
842
00:51:40,430 --> 00:51:42,431
- di tubuh orang?
- Aku tetap besar
843
00:51:42,432 --> 00:51:44,518
dan kalian dan Sabre
tinggal di tubuhku.
844
00:51:44,810 --> 00:51:48,813
Astaga, itu impian.
Kami di perutmu? Terima kasih.
845
00:51:48,814 --> 00:51:50,232
- Baiklah. Ya.
- Ven,
846
00:51:50,398 --> 00:51:55,278
pesan ini memintaku bertanya
apa kau tahu UE akan memblokirmu?
847
00:51:55,779 --> 00:51:58,531
Apa Prancis akan kirimkan
teknisi top mereka kepadaku
848
00:51:58,532 --> 00:52:00,367
sehabis mereka makan siang?
849
00:52:00,492 --> 00:52:01,952
Mungkin kita akan balas.
850
00:52:02,536 --> 00:52:04,579
Jatuhkan Eropa Barat
sebagai unjuk kekuasaan?
851
00:52:04,913 --> 00:52:10,627
- Apa, jaringan? Bisa. Kurangi daya?
- Mudah.
852
00:52:11,628 --> 00:52:16,466
Hebatnya diriku adalah
aku tahu dan bisa lakukan semua.
853
00:52:19,010 --> 00:52:26,935
- Kurangi daya.
- Kurangi daya.
854
00:52:27,060 --> 00:52:29,270
- Kurangi daya.
- Kurangi daya. Tunggu.
855
00:52:29,271 --> 00:52:30,980
- Ini dia.
- Prancis targetnya?
856
00:52:30,981 --> 00:52:34,734
Atau Belgia. Si paling cokelat.
857
00:52:34,985 --> 00:52:36,862
Kakek, sentermu menyala.
858
00:52:37,779 --> 00:52:41,366
Sekarang satu hal yang harus
dibahas adalah kesehatan mental.
859
00:52:41,575 --> 00:52:42,951
- Ya?
- Maksudku,
860
00:52:43,618 --> 00:52:46,412
saat AI mengambil semua peluang kerja
861
00:52:46,413 --> 00:52:50,167
dan uang makin tak berharga,
singularitas saat Natal.
862
00:52:50,375 --> 00:52:52,752
Orang-orang daring
harus bermental sehat.
863
00:52:53,628 --> 00:52:56,673
Astaga. Soups, kau sedang presentasi?
864
00:52:56,798 --> 00:53:00,134
Asal tahu saja, Jeff ikut,
dan sekarang mungkin waktu tepat
865
00:53:00,135 --> 00:53:05,764
- untuk investor cerdas berinvestasi.
- Jeff berinvestasi di Slowzo?
866
00:53:05,765 --> 00:53:07,601
- Jeff ikut?
- Tidak, kubilang,
867
00:53:07,726 --> 00:53:10,978
aku akan baca proposalnya.
Ini sangat memalukan, Soups.
868
00:53:10,979 --> 00:53:12,314
Aku hanya bersemangat.
869
00:53:12,480 --> 00:53:14,441
- Kau tahu...
- Bagaimana kau mengatur
870
00:53:14,566 --> 00:53:16,817
aplikasi meditasi
dan menjadi Presiden Argentina?
871
00:53:16,818 --> 00:53:18,694
- Ini aplikasi gaya hidup serbaguna,
- Baiklah.
872
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
dan kami juga memeriksa
koreksi postur, terapi,
873
00:53:21,615 --> 00:53:22,741
dan warna baru.
874
00:53:22,908 --> 00:53:24,200
- Warna baru?
- Ya.
875
00:53:24,201 --> 00:53:27,537
Astaga, baiklah, aku ikut.
Kau ini kenapa, Kawan?
876
00:53:28,955 --> 00:53:32,792
Kepalamu habis terbentur
di rumah licinmu?
877
00:53:33,668 --> 00:53:35,462
- Ven?
- Ya?
878
00:53:36,004 --> 00:53:39,131
Ketua Dewan Janine kemari,
sudah di depan gerbang
879
00:53:39,132 --> 00:53:42,802
dan minta akses. Bagaimana?
880
00:53:44,596 --> 00:53:46,055
Dia mungkin mau bilang,
881
00:53:46,056 --> 00:53:48,266
"Terima kasih, Pak Venis,
interaksi meningkat pesat."
882
00:53:56,149 --> 00:54:01,029
- Aku mau masturbasi dulu.
- Bagus. Taktik pelepasan sperma.
883
00:54:01,947 --> 00:54:03,322
Pintar.
884
00:54:03,323 --> 00:54:04,991
Aku sudah kirim pesan.
885
00:54:05,367 --> 00:54:07,035
Pemerintah Argentina siap.
886
00:54:08,370 --> 00:54:11,330
Menurutku semua ini
terjadi sangat cepat,
887
00:54:11,331 --> 00:54:13,083
perihal naiknya kekuasaanku.
888
00:54:13,625 --> 00:54:17,796
Bisa bicara dengan orang tuaku
akan bagus. Astaga. Gila.
889
00:54:18,755 --> 00:54:20,799
Lakukanlah, Eva Perón.
890
00:54:29,599 --> 00:54:35,814
Buenos Aires! Ini Mountainhead.
Bisa dengar? Aku Hugo Van Yalk.
891
00:54:37,399 --> 00:54:39,609
Jadi, siapa pemimpin kudeta ini?
892
00:54:58,420 --> 00:54:59,838
Bagaimana tadi? Mereka baik?
893
00:55:00,380 --> 00:55:02,716
Mereka sangat serius.
Kami bahas dengan serius.
894
00:55:03,341 --> 00:55:06,386
Panduan transparansi radikal.
Semua relatif mudah.
895
00:55:07,554 --> 00:55:09,596
Kau tahu
sembilan presiden Amerika Latin
896
00:55:09,597 --> 00:55:11,057
telah dibunuh sejak perang?
897
00:55:14,477 --> 00:55:15,478
Janine?
898
00:55:16,062 --> 00:55:18,523
Ya, masalah dewan.
Janine memberi tahu Misha-ku.
899
00:55:19,107 --> 00:55:23,778
- Dewan besar, keributan besar.
- Kurangi daya. Belgia padam listrik.
900
00:55:25,530 --> 00:55:28,615
Kau ganggu dengan apa,
30 persen keluaran listrik?
901
00:55:28,616 --> 00:55:30,327
Bahkan dengan generator cadangan,
902
00:55:30,452 --> 00:55:34,122
pasti ada inkubator ICU yang mati.
903
00:55:34,456 --> 00:55:35,581
Ya, semoga saja.
904
00:55:35,582 --> 00:55:38,251
Ya, tunjukkan bayi-bayi itu
siapa bosnya, bukan?
905
00:55:39,294 --> 00:55:41,796
Dia mengatakan apa?
Sepertinya sedang marah.
906
00:55:42,464 --> 00:55:46,092
Ya, benar.
Seakan mereka akan menyentuhnya.
907
00:55:49,554 --> 00:55:51,056
Aku tak suka diancam.
908
00:55:51,681 --> 00:55:54,767
Baik, tak ada yang mengancammu,
tapi setahuku,
909
00:55:54,768 --> 00:55:58,772
sepuluh menit usai kita aktifkan,
BILTER AI miliknya bisa,
910
00:55:59,230 --> 00:56:03,234
jika orang mau, memberi tahu
mana yang asli dan tidak.
911
00:56:04,277 --> 00:56:08,573
Baiklah, jika itu fitur
yang orang-orang suka. Aku...
912
00:56:10,658 --> 00:56:13,536
Sudah sepakat. Jeff mau bekerja sama.
Soal waktu saja.
913
00:56:15,830 --> 00:56:17,040
- Berry?
- Ya.
914
00:56:18,124 --> 00:56:20,085
- Bawa Sabre ke sini.
- Baik.
915
00:56:20,335 --> 00:56:21,669
- Sudah?
- Sudah.
916
00:56:22,045 --> 00:56:23,046
Terima kasih.
917
00:57:04,421 --> 00:57:06,589
- Hei.
- Hai. Akan kubawa dia keluar.
918
00:57:11,302 --> 00:57:13,888
Sudah jelaskan tidur siangnya
diundur satu atau dua jam?
919
00:57:15,014 --> 00:57:16,223
- Ya.
- Dia senang?
920
00:57:16,224 --> 00:57:17,559
Dia bisa melawan.
921
00:57:17,684 --> 00:57:20,395
- Dia boleh melawan. Hei.
- Ini.
922
00:57:21,146 --> 00:57:23,022
Hai. Ya.
923
00:57:26,317 --> 00:57:28,611
- Maaf, bisa beri aku ruang?
- Baik.
924
00:57:31,156 --> 00:57:33,867
Hai. Ayah sangat stres,
tapi Ayah akan baik saja.
925
00:57:35,410 --> 00:57:36,619
Semua ini untukmu.
926
00:57:42,083 --> 00:57:43,168
Indah, ya?
927
00:57:45,795 --> 00:57:47,005
Manisnya.
928
00:57:51,009 --> 00:57:52,010
Teman-teman?
929
00:57:54,179 --> 00:57:55,180
- Hei.
- Hei.
930
00:57:55,722 --> 00:57:56,723
Lihat ini.
931
00:57:57,682 --> 00:57:58,683
Ya, ampun.
932
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
Itu bidak caturku?
933
00:58:03,021 --> 00:58:04,439
Ini agak menyedihkan.
934
00:58:06,107 --> 00:58:09,194
- Lebih baik daripada tidak ada.
- Begitu?
935
00:58:12,363 --> 00:58:14,657
- Benar, 'kan?
- Tak apa-apa.
936
00:58:25,793 --> 00:58:28,379
- Dah, Ayah. Baik.
- Tunggu.
937
00:58:30,673 --> 00:58:31,674
Hei.
938
00:58:33,927 --> 00:58:35,637
Terima kasih ke sini menyapa Ayah.
939
00:58:48,024 --> 00:58:50,985
Kawan, baru kali ini kulihat
dia begitu sedih.
940
00:58:56,574 --> 00:58:59,285
- Dia berkelahi dengan pohon.
- Ya.
941
00:58:59,410 --> 00:59:01,329
Kita dapat tontonan
pertarungan pohon.
942
00:59:01,454 --> 00:59:02,455
Cerdas.
943
00:59:03,790 --> 00:59:05,416
Harus diluapkan. Cerdas sekali.
944
00:59:12,423 --> 00:59:13,424
Berengsek.
945
00:59:35,738 --> 00:59:37,114
Papa Bear.
946
00:59:37,115 --> 00:59:39,701
Bisa bicara?
947
00:59:40,159 --> 00:59:42,620
Sini, Jeffrey! Ayo seru-seruan!
948
00:59:48,042 --> 00:59:49,043
Ven baik-baik saja?
949
00:59:51,087 --> 00:59:52,630
Jadi, kau tak akan sepakat?
950
00:59:54,799 --> 00:59:57,342
Aku tak rela menjual anakku
951
00:59:57,343 --> 01:00:00,804
karena Ven ditekan dan merilisnya
dengan sistem yang jelek.
952
01:00:00,805 --> 01:00:03,600
Karena jika kau jual,
kurasa tujuan kita bisa tercapai.
953
01:00:04,183 --> 01:00:06,185
BILTER AI-mu, komputasi dia.
954
01:00:06,686 --> 01:00:09,564
- Pascamanusia dalam lima tahun.
- Lima tahun.
955
01:00:10,607 --> 01:00:12,024
- Keren. Mungkin.
- Ya.
956
01:00:12,025 --> 01:00:15,528
Jadi, tubuh kita bergelantungan
di tali jemuran latihan naik tangga?
957
01:00:15,987 --> 01:00:20,198
Kita seperti elektron
yang menyembur di jala-jala listrik?
958
01:00:20,199 --> 01:00:23,411
- Benar sekali.
- Ya. Tubuhmu kaku, Papa Bear?
959
01:00:26,456 --> 01:00:27,915
Aku sayang dia seperti saudara,
960
01:00:28,291 --> 01:00:31,919
tapi intinya, aku naik, dia turun.
961
01:00:33,004 --> 01:00:35,340
Pembaruannya upaya terakhir.
962
01:00:36,674 --> 01:00:38,509
Menunggu momen yang tepat, ya?
963
01:00:39,218 --> 01:00:40,845
- Level Papa Bear.
- Tentu.
964
01:00:42,555 --> 01:00:45,224
Kau mengkhawatirkannya, 'kan?
Semua goresannya,
965
01:00:45,558 --> 01:00:50,229
jam tidur pagi, kita tinggal
di tubuhnya. Ingat bagian itu?
966
01:00:51,189 --> 01:00:52,940
Dia yang duel dengan pohon?
967
01:00:54,942 --> 01:00:57,069
Kau baik untuknya,
mencegahnya dari masalah
968
01:00:57,070 --> 01:01:01,699
secara intelektual, moral,
tapi kau tak akan ada selamanya.
969
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
Juga...
970
01:01:06,704 --> 01:01:11,000
Aku... Saat kau pergi, aku khawatir.
971
01:01:12,835 --> 01:01:13,836
Juga...
972
01:01:15,004 --> 01:01:17,590
Sebelum Venis memaksakan,
kejahatan perang...
973
01:01:19,550 --> 01:01:22,762
Kurasa kau atau kita,
bicara dengan mereka.
974
01:01:24,806 --> 01:01:25,848
Bicara tentang apa?
975
01:01:29,936 --> 01:01:34,399
Mungkin kita bicara pada dewannya.
976
01:01:39,362 --> 01:01:45,660
Gabungan dewan kecil mungkin...
Mungkin Ven mundur hanya seminggu,
977
01:01:46,786 --> 01:01:50,623
sebulan, enam bulan, beberapa tahun.
978
01:01:52,333 --> 01:01:54,085
Kau investor pertamanya, Randall.
979
01:01:54,961 --> 01:01:58,256
Kau memutuskan
karena tahu kau bertindak benar.
980
01:02:00,049 --> 01:02:02,510
Aku meyakininya. Sungguh.
981
01:02:02,969 --> 01:02:06,806
Bangun kerajaan korporasi,
menuju singularitas dunia maya.
982
01:02:06,973 --> 01:02:08,725
Terima kekacauannya.
983
01:02:09,142 --> 01:02:15,565
Tapi sekarang, kita bergembira
dengan uang di rumah dan tubuh kita.
984
01:02:18,109 --> 01:02:19,402
Negara bangsa.
985
01:02:21,237 --> 01:02:23,781
Bagaimana jika si tua
masih ada 20 tahun lagi?
986
01:02:25,199 --> 01:02:27,076
Tidak semua warga DC itu kolot.
987
01:02:28,202 --> 01:02:31,664
Kita bisa tetap dalam kontrol
dan untung besar.
988
01:02:34,167 --> 01:02:35,584
Ini hanya obrolan Brewster.
989
01:02:35,585 --> 01:02:37,378
- Tentu, ya.
- Hanya... Ya.
990
01:02:38,880 --> 01:02:41,966
Ven mundur, siapa pun
yang kau pilih, itu penggantinya.
991
01:02:42,175 --> 01:02:43,259
Redakan suasana,
992
01:02:43,551 --> 01:02:46,262
lalu kita minum piña colada,
amati pasar saham bangkit.
993
01:02:47,513 --> 01:02:49,682
- Akan bagus. Ya.
- Biar kupikirkan.
994
01:02:53,519 --> 01:02:55,563
Maaf, ini mungkin Hester.
995
01:02:58,024 --> 01:02:59,025
Ya.
996
01:03:01,861 --> 01:03:02,861
Astaga. Sial.
997
01:03:02,862 --> 01:03:07,950
Ya, situasi tak terkontrol, Randy.
Kurasa Hester dalam masalah.
998
01:03:08,284 --> 01:03:12,830
Lena. Bisa siapkan dua orang
untuk Hester?
999
01:03:13,372 --> 01:03:15,208
Mengawasinya tiap waktu?
1000
01:03:16,584 --> 01:03:20,087
Agar aku tahu dia aman.
Harus rahasiakan ini.
1001
01:03:21,005 --> 01:03:23,132
Hanya untuk keamanan pribadi.
Ini tak aneh.
1002
01:03:36,229 --> 01:03:38,146
Soal pembangkit listriknya menarik,
1003
01:03:38,147 --> 01:03:41,901
tapi aku mau bahas
yang waktu itu aku bicarakan,
1004
01:03:42,026 --> 01:03:43,319
yaitu Slowzo,
1005
01:03:43,444 --> 01:03:45,780
Kita dalam proses pergolakan besar,
1006
01:03:45,905 --> 01:03:48,658
perihal investasi besar,
kau mungkin mau ikut.
1007
01:03:48,783 --> 01:03:49,908
Punya warna baru.
1008
01:03:49,909 --> 01:03:53,454
Kau punya populasi
yang sangat santai dan penurut.
1009
01:03:53,579 --> 01:03:55,248
- Maaf, aku teralihkan...
- Souper,
1010
01:03:55,373 --> 01:03:57,083
boleh bicara berdua denganmu?
1011
01:04:00,002 --> 01:04:01,796
Lima menit. Ya, Kawan?
1012
01:04:01,921 --> 01:04:05,466
Nanti aku punya ide menarik
soal pensiun sektor publikmu.
1013
01:04:10,513 --> 01:04:11,848
Bagaimana kabarmu?
1014
01:04:12,223 --> 01:04:15,100
Baik. Firasatku baik soal Argentina.
1015
01:04:15,101 --> 01:04:17,686
Kami berencana gunakan bintang pop
sebagai wakilku.
1016
01:04:17,687 --> 01:04:20,898
Mereka ingin aku investasi
di pembangkit listrik, yang agak...
1017
01:04:21,023 --> 01:04:24,527
Karena kupikir kita harus rencanakan
membunuh Jeff.
1018
01:04:27,989 --> 01:04:32,159
- Maaf, apa katamu?
- Tidak sungguhan membunuh.
1019
01:04:32,952 --> 01:04:36,581
Itu hanya ide di luar nalarku.
1020
01:04:37,373 --> 01:04:41,002
Jadi, kita pakai itu sebagai landasan
dan cari solusi
1021
01:04:41,335 --> 01:04:43,920
yang punya efek sama
seperti membunuh Jeff
1022
01:04:43,921 --> 01:04:46,632
yang tentu tidak sungguhan
membunuh Jeff.
1023
01:04:46,841 --> 01:04:49,092
- Baik.
- "Bunuh Jeff" hanya pengganti.
1024
01:04:49,093 --> 01:04:52,305
Aku jelas tak bermaksud
membunuh Jeff sungguhan.
1025
01:04:52,972 --> 01:04:55,892
Benar. Tentu, ya.
1026
01:04:56,559 --> 01:05:00,396
Lalu dari mana kau...
Kenapa kau bisa sampai pikirkan itu?
1027
01:05:00,646 --> 01:05:04,065
Begini, dia pengkhianat.
Dia ingin hentikan masa depan
1028
01:05:04,066 --> 01:05:06,903
dan seseorang harus
hentikan dia yang...
1029
01:05:07,904 --> 01:05:10,156
Hentikan dia saja.
1030
01:05:10,948 --> 01:05:13,992
Jadi, aku berpikir
bagaimana cara hentikan seseorang?
1031
01:05:13,993 --> 01:05:17,370
Mungkin kau cungkil otaknya
1032
01:05:17,371 --> 01:05:20,207
lalu masukkan ke kotak,
dan buang ke orbit.
1033
01:05:21,125 --> 01:05:23,002
Itu yang kupikirkan.
1034
01:05:26,255 --> 01:05:27,256
Boleh aku jujur?
1035
01:05:29,216 --> 01:05:30,509
Ini membuatku gelisah.
1036
01:05:30,968 --> 01:05:34,763
Dia mau Venis dikeluarkan dari dewan
dan akan bagikan set alat AI-nya
1037
01:05:34,764 --> 01:05:36,682
kepada pemerintah untuk mengontrol.
1038
01:05:37,099 --> 01:05:40,852
Dia sangat anti kemajuan
dan sama sekali tak mau ambil risiko.
1039
01:05:40,853 --> 01:05:42,563
Bisa cukup ajak bicara saja.
1040
01:05:42,939 --> 01:05:46,943
Bisa saja, tapi ide otak cerdas ini
adalah membunuhnya.
1041
01:05:47,360 --> 01:05:49,028
Ayolah, Kawan.
1042
01:05:50,655 --> 01:05:54,784
Aku ingin akhir pekan ini baik,
kenapa kita jadi bunuh Jeff?
1043
01:05:56,118 --> 01:05:57,827
- Dapat pesanmu. Ada apa?
- Halo.
1044
01:05:57,828 --> 01:05:59,747
Kemari. Bersiap terkejut, Kawan.
1045
01:06:00,581 --> 01:06:02,541
- Masuklah.
- Maaf, ini kamarmu?
1046
01:06:03,167 --> 01:06:06,212
Bukan, maksudku, ya,
tapi ini sebenarnya lebih besar.
1047
01:06:06,420 --> 01:06:09,130
- Dalam hal apa?
- Secara teknis, ini kamar terbesar
1048
01:06:09,131 --> 01:06:10,882
- di sini.
- Kau suka mengurung?
1049
01:06:10,883 --> 01:06:12,468
Randy ingin membunuh Jeff.
1050
01:06:12,718 --> 01:06:14,344
- Tidak! Bukan.
- Apa?
1051
01:06:14,345 --> 01:06:20,017
Aku hanya pikirkan
cara hentikan Jeff tanpa niat jahat.
1052
01:06:21,268 --> 01:06:22,436
Jelaskan lagi.
1053
01:06:22,728 --> 01:06:25,481
Dia berencana
agar dewan mengeluarkanmu.
1054
01:06:28,275 --> 01:06:29,944
Kau bercanda.
1055
01:06:30,152 --> 01:06:34,198
Dia tak akan menjualnya.
Dia anti kemajuan dan penipu.
1056
01:06:34,740 --> 01:06:39,495
Soups, dia bohong soal investasi,
hanya memanfaatkanmu.
1057
01:06:39,954 --> 01:06:42,832
Dia ingin hentikan
lahirnya dunia baru.
1058
01:06:43,457 --> 01:06:46,669
- Jadi?
- Jadi, aku berpikir,
1059
01:06:46,794 --> 01:06:52,007
jika dia tiada,
nanti dipikirkan caranya,
1060
01:06:52,008 --> 01:06:56,971
timnya, Misha dan Jamal,
mereka cerdas. Mereka paham.
1061
01:06:57,847 --> 01:07:00,725
- Jika dia tiba-tiba tiada...
- Misha akan membantumu.
1062
01:07:00,933 --> 01:07:05,354
- Ya...
- Keahlian, status, martabat, cerdas.
1063
01:07:06,063 --> 01:07:11,068
Dapatkan AI Jeff, ya?
Dengan infrastrukturmu, selesai.
1064
01:07:11,610 --> 01:07:15,364
- AGI. Nano. Biotek, usia panjang.
- Astaga!
1065
01:07:15,740 --> 01:07:16,740
Nilai uang melemah,
1066
01:07:16,741 --> 01:07:20,619
komputer mewadahi miliaran pikiran
makhluk sadar yang matang.
1067
01:07:20,870 --> 01:07:22,872
- Baik.
- Tapi selagi kita diskusi,
1068
01:07:23,956 --> 01:07:28,085
ada cara lain untuk singkirkan dia?
Misalnya, surat terbuka?
1069
01:07:28,419 --> 01:07:30,171
Membunuhnya adalah surat terbuka.
1070
01:07:30,421 --> 01:07:32,923
Maaf, Randall, kau...
Kita tak berencana membunuhnya.
1071
01:07:34,216 --> 01:07:39,638
Itu bisa dipertimbangkan,
tapi dia tak akan pernah setujui
1072
01:07:39,805 --> 01:07:42,183
juga perusahaannya,
selagi dia masih hidup.
1073
01:07:43,267 --> 01:07:45,770
Dia juga mengancam
akan bocorkan dokumen rahasia
1074
01:07:46,520 --> 01:07:48,981
dan mengungkap skandal
ikon teknologi yang kosong.
1075
01:07:50,608 --> 01:07:52,650
- Ya?
- Jadi kita buat rencananya
1076
01:07:52,651 --> 01:07:54,403
dan Souper lakukan. Apa susahnya?
1077
01:07:55,196 --> 01:07:56,864
Tentu. Tak masalah.
1078
01:08:04,205 --> 01:08:06,248
Namun, aku sungguh merasa jika...
1079
01:08:07,124 --> 01:08:10,460
Sebuah jaringan utopia
atas kebebasan
1080
01:08:10,461 --> 01:08:15,215
dan nyawa-nyawa tak terbatas
disandera oleh satu orang,
1081
01:08:15,216 --> 01:08:19,804
maka mungkin dia harus,
seperti katamu, digantikan.
1082
01:08:20,262 --> 01:08:25,559
Maksudku, siapa orang
yang mau hentikan datangnya
1083
01:08:26,352 --> 01:08:29,563
yang sebutan kunonya, "surga"?
1084
01:08:29,939 --> 01:08:30,939
Orang berengsek.
1085
01:08:30,940 --> 01:08:33,317
Satu kata sederhananya
adalah "iblis".
1086
01:08:35,986 --> 01:08:40,658
- Kita jelas orang baiknya.
- Baiklah. Aku paham logikanya.
1087
01:08:40,866 --> 01:08:44,787
Jadi, aku mau ucapkan lantang,
membunuh orang itu sangat keren.
1088
01:08:45,037 --> 01:08:46,371
Membunuh orang itu hebat.
1089
01:08:46,372 --> 01:08:48,833
- Fundamental.
- Sangat fundamental.
1090
01:08:49,416 --> 01:08:51,836
"Aku tak menyukaimu. Kau masalah.
1091
01:08:52,419 --> 01:08:53,504
- Selamat tinggal."
- Ya.
1092
01:08:57,424 --> 01:09:00,302
- Bagaimana dengan isu moral?
- Randall? Isu moral? Ada?
1093
01:09:01,053 --> 01:09:02,554
Ya, tentu ada.
1094
01:09:02,555 --> 01:09:07,225
Dalam istilah hukum alam,
atau bahkan hukum umum
1095
01:09:07,226 --> 01:09:13,274
ini hanyalah pertahanan diri global,
tapi menurut teori Plato atau Kant,
1096
01:09:14,066 --> 01:09:17,111
imperatif kategorisnya
adalah kita harus jalankan tugas...
1097
01:09:17,778 --> 01:09:19,864
Kurasa itu tafsir keliru teori Kant.
1098
01:09:20,239 --> 01:09:25,119
Ya? Karena aku sangat mempelajari
teori Kant!
1099
01:09:30,082 --> 01:09:31,917
Berdasarkan utilitarianisme,
1100
01:09:32,585 --> 01:09:37,131
jika kita setuju kebahagiaan besar
untuk banyak orang
1101
01:09:37,256 --> 01:09:41,010
terwujud oleh ketiadaan Jeff,
secara logika pertanyaannya
1102
01:09:41,177 --> 01:09:43,762
bukan kenapa kita bunuh Jeff,
tapi kenapa tidak?
1103
01:09:44,847 --> 01:09:49,726
Jika kita serius mau singkirkan Jeff,
kurasa, secara moral,
1104
01:09:49,727 --> 01:09:53,479
aku harus bisa buktikan
prinsip pertama
1105
01:09:53,480 --> 01:09:56,483
bahwa kematiannya
akan selamatkan banyak nyawa.
1106
01:09:56,734 --> 01:09:59,278
- Bisa kita uji coba?
- Aplikasi Brian cepat.
1107
01:09:59,904 --> 01:10:01,322
Ya, tapi samarkan.
1108
01:10:02,031 --> 01:10:06,285
Tak seperti Jeff,
tapi modelnya menyerupai dia.
1109
01:10:08,913 --> 01:10:09,914
Kau tahu?
1110
01:10:12,625 --> 01:10:14,043
Makin kupikirkan rencana ini,
1111
01:10:14,460 --> 01:10:18,254
- makin terasa keren.
- Sebenarnya sangat mudah.
1112
01:10:18,255 --> 01:10:21,507
- Manusia itu rapuh.
- Aku sabuk hitam Krav Maga.
1113
01:10:21,508 --> 01:10:24,303
Kau bisa patahkan leher orang
seperti patahkan pretzel.
1114
01:10:24,720 --> 01:10:28,097
Dia bahkan tak peduli
pada beberapa orang
1115
01:10:28,098 --> 01:10:30,517
- yang terbakar.
- Yang entah ada atau tidak.
1116
01:10:30,935 --> 01:10:32,770
Apa ada kekhawatiran
1117
01:10:33,145 --> 01:10:36,899
jika kita bunuh dia,
juga rencana gila ini,
1118
01:10:37,316 --> 01:10:41,527
lalu seorang polisi dari Snowbird
datang kemari
1119
01:10:41,528 --> 01:10:45,531
dengan mobil polisinya
dan berkata, "Ada apa ini?"
1120
01:10:45,532 --> 01:10:49,119
Aku tahu itu tak akan terjadi,
tapi aku bayangkan itu.
1121
01:10:51,080 --> 01:10:52,164
Kalau grasi?
1122
01:10:52,456 --> 01:10:54,207
Kurasa kita bisa dapat grasi.
1123
01:10:54,208 --> 01:10:58,921
- Kalau permohonan grasi?
- Ya. Kita buat itu saja.
1124
01:10:59,630 --> 01:11:03,050
Coba telepon...
Kau bisa hubungi Roddy NSA?
1125
01:11:03,634 --> 01:11:05,636
Kita telepon Dave dan bilang saja,
1126
01:11:06,553 --> 01:11:08,764
"Begini, Dave,
kami akan membunuh seseorang."
1127
01:11:09,014 --> 01:11:11,642
Ya. Tidak, kita bilang,
1128
01:11:12,226 --> 01:11:16,230
"Kami menghubungi karena kami
temukan solusi untuk situasi ini
1129
01:11:16,480 --> 01:11:19,732
tapi memerlukan
pembunuhan di luar hukum.
1130
01:11:19,733 --> 01:11:22,653
- Kau bisa bantu itu?"
- Ya, Dave pasti paham.
1131
01:11:23,153 --> 01:11:28,951
Lalu, andai model ini berjalan baik,
bagaimana kita, kau tahu...
1132
01:11:31,203 --> 01:11:32,246
"Mengeksekusinya"?
1133
01:11:32,871 --> 01:11:37,417
Tiga penjahat bersenjata
di kamar mandi. Cara termudah.
1134
01:11:37,418 --> 01:11:40,129
Ya, tembak dia
dan kuras semua darahnya,
1135
01:11:40,296 --> 01:11:44,132
lalu kirim saja ke Montana,
1136
01:11:44,133 --> 01:11:47,428
bawa dia ke klinik.
Blender otaknya...
1137
01:11:47,594 --> 01:11:51,265
- Kita minum jusnya.
- Souper. Yang benar saja, Kawan.
1138
01:11:52,266 --> 01:11:54,935
- Ya, jangan...
- Maaf, itu berlebihan.
1139
01:11:55,477 --> 01:12:00,231
Hanya untuk menyamakan visi,
apa jadinya "cerita kita" nantinya?
1140
01:12:00,232 --> 01:12:04,111
Kurasa cerita resminya hanyalah,
"Dia mati."
1141
01:12:04,820 --> 01:12:08,324
- Benar. Dia mati. Aku suka.
- "Jeff kenapa?" "Jeff mati."
1142
01:12:09,491 --> 01:12:11,660
Orang-orang ingin tahu bagaimana.
1143
01:12:12,036 --> 01:12:14,872
- Tiba-tiba.
- Baiklah. Jika kita perjelas,
1144
01:12:15,497 --> 01:12:19,877
jika rencana berhasil, Jeff mati.
Kita umumkan, "Dia tiba-tiba mati."
1145
01:12:20,961 --> 01:12:24,464
Kita terbang ke Argentina,
Dubai, Singapura,
1146
01:12:24,465 --> 01:12:27,426
lalu atasi sisa krisis
sambil santai di hotel mewah?
1147
01:12:28,427 --> 01:12:30,220
Bisa kuatur ceritanya dengan Traam.
1148
01:12:30,846 --> 01:12:33,849
- Ya, benar.
- Maaf, apa dia bisa lihat kita?
1149
01:12:34,600 --> 01:12:36,393
Ayo. Ikuti aku.
1150
01:12:39,605 --> 01:12:42,815
Soups, ada satpam
yang bisa kau suruh?
1151
01:12:42,816 --> 01:12:45,568
Begini, itu hal besar...
1152
01:12:45,569 --> 01:12:48,322
"Tolong bunuh orang itu."
Itu tugas yang berat.
1153
01:12:49,031 --> 01:12:52,534
Lalu jika mereka menolak,
itu akan jadi masalah baru.
1154
01:12:54,119 --> 01:12:57,748
Jika kita berpikir jernih
dan jika tak mau repot,
1155
01:12:58,582 --> 01:13:02,711
tindakan khas Nietzschean
adalah kita lakukan sendiri.
1156
01:13:03,337 --> 01:13:04,380
- Kita?
- Ya.
1157
01:13:04,546 --> 01:13:08,633
Kita lakukan sendiri. Soups, kau bisa
patahkan lehernya seperti pretzel.
1158
01:13:08,634 --> 01:13:10,259
Tidak, kubilang secara teori.
1159
01:13:10,260 --> 01:13:14,097
Teorinya, aku bisa habisi dia...
Semua orang bisa lakukan itu,
1160
01:13:14,098 --> 01:13:16,974
tapi entah bagaimana kita,
kita bicarakan apa...
1161
01:13:16,975 --> 01:13:18,685
Harus brutal dan cepat.
1162
01:13:19,311 --> 01:13:22,439
Ini sungguhan. Ini...
Maksudku, apa ini secara teori?
1163
01:13:22,564 --> 01:13:23,857
Hal yang terjadi...
1164
01:13:24,733 --> 01:13:28,487
Satu hal yang kukhawatirkan
adalah terpeleset dan jatuh.
1165
01:13:28,695 --> 01:13:31,490
Yang... Rumah ini, tidak,
rumah ini tak licin.
1166
01:13:31,782 --> 01:13:34,743
- Kenapa terus katakan itu?
- Sedikit anggur. Jamur ajaib.
1167
01:13:35,494 --> 01:13:39,206
Dia keluar, dorong sedikit,
datanglah utopia Amerika.
1168
01:13:39,540 --> 01:13:41,166
- Mudah sekali.
- Begini saja.
1169
01:13:41,333 --> 01:13:45,170
Kita makan keju dulu,
teler, lalu pikirkan lagi?
1170
01:13:45,295 --> 01:13:46,546
Mungkin tak harus terlibat.
1171
01:13:46,547 --> 01:13:48,882
Buat kecelakaan alami
yang tak kita cegah.
1172
01:13:49,091 --> 01:13:51,343
Itu cara luar biasa
untuk menggambarkannya.
1173
01:13:51,885 --> 01:13:56,597
- Kawan, menurutku...
- Teman-teman, jadi main poker?
1174
01:13:56,598 --> 01:14:00,227
- Ayo pakai narkoba. Aku mau teler!
- Soups. Setuju?
1175
01:14:01,270 --> 01:14:06,358
Ayolah. Pemenang dapat semuanya,
pecundang kehilangan segalanya.
1176
01:14:29,214 --> 01:14:31,425
Selamat malam, Nona-nona. Paula.
1177
01:14:52,362 --> 01:14:54,865
Randall, ini...
Kau sudah lihat Meksiko?
1178
01:14:56,533 --> 01:14:59,619
Orang-orang dituduh sebagai informan.
1179
01:14:59,620 --> 01:15:02,247
Mereka digantung oleh geng, lalu...
1180
01:15:03,749 --> 01:15:06,668
Polisi federal
1181
01:15:07,211 --> 01:15:12,049
terlibat aksi tembak dengan militer.
1182
01:15:13,550 --> 01:15:15,844
Sepertinya kita harus bertindak, ya?
1183
01:15:17,179 --> 01:15:18,180
Jeff?
1184
01:15:20,682 --> 01:15:21,725
Lihat ke sini.
1185
01:15:23,060 --> 01:15:26,980
- Ya, lihat apa?
- Lihat ke bawah.
1186
01:15:28,065 --> 01:15:30,275
Apa? Lihat ke bawah?
1187
01:15:31,109 --> 01:15:35,614
Aku... Sulit dijelaskan polanya.
Ini fraktal.
1188
01:15:36,740 --> 01:15:38,492
- Ke sini.
- Pola fraktal?
1189
01:15:40,452 --> 01:15:41,453
Lihat.
1190
01:15:46,208 --> 01:15:47,793
- Fraktal?
- Lihat ini.
1191
01:15:53,799 --> 01:15:54,800
Baiklah.
1192
01:15:57,970 --> 01:16:00,638
Tetap di sini, Kawan.
Mau kutunjukkan sesuatu. Tunggu.
1193
01:16:00,639 --> 01:16:02,641
Untuk fraktalnya.
1194
01:16:03,058 --> 01:16:08,063
Setidaknya ini terlihat keren.
Sejujurnya, Soups, UX di Slowzo,
1195
01:16:08,480 --> 01:16:15,319
astaga, jelek sekali. Aku masuk,
akhirnya, desainnya membuatku stres
1196
01:16:15,320 --> 01:16:19,074
sungguh membuat stres.
Aneh, karena ini aplikasi relaksasi.
1197
01:16:19,324 --> 01:16:20,950
Entah apa kau sengaja
1198
01:16:20,951 --> 01:16:23,704
untuk membuat stres,
lalu menghilangkannya...
1199
01:16:25,038 --> 01:16:27,249
Apa-apaan?
1200
01:16:28,250 --> 01:16:29,251
Soups!
1201
01:16:30,460 --> 01:16:32,837
Apa-apaan? Ini curam.
1202
01:16:32,838 --> 01:16:34,590
- Kau bisa membunuhku.
- Bercanda.
1203
01:16:34,715 --> 01:16:37,592
- Kau ini kenapa?
- Bercanda! Hanya bercanda.
1204
01:16:37,593 --> 01:16:39,010
- Tidak lucu.
- Bercanda.
1205
01:16:39,011 --> 01:16:40,470
Jeff, kau tak apa-apa?
1206
01:16:40,971 --> 01:16:42,389
Aku hampir mati.
1207
01:16:42,598 --> 01:16:43,598
- Soups!
- Soups!
1208
01:16:43,599 --> 01:16:46,143
- Ayolah, itu agak berlebihan.
- Tidak boleh.
1209
01:16:46,643 --> 01:16:50,689
- Itu... Aku bercanda. Itu...
- Ya, kau suka itu?
1210
01:16:52,691 --> 01:16:53,775
Maaf.
1211
01:16:55,152 --> 01:16:56,153
Maaf.
1212
01:16:56,737 --> 01:16:59,989
Apa? Tidak! Ini hanya...
Ini seharusnya lelucon!
1213
01:16:59,990 --> 01:17:01,490
- Tidak...
- Kita Brewster!
1214
01:17:01,491 --> 01:17:03,160
Tidak, Kawan. Aku...
1215
01:17:04,244 --> 01:17:05,286
Ya. Sebentar.
1216
01:17:05,287 --> 01:17:07,913
- Kau ketakutan sekali. Hei...
- Aku mau telepon Hes.
1217
01:17:07,914 --> 01:17:09,333
- Jangan sentuh.
- Jangan.
1218
01:17:09,916 --> 01:17:11,627
Aku mabuk berat.
1219
01:17:13,337 --> 01:17:14,796
Maaf dia begitu, Jeff.
1220
01:17:23,388 --> 01:17:24,431
Kenapa?
1221
01:17:27,225 --> 01:17:28,226
Kukira...
1222
01:17:29,811 --> 01:17:32,230
Kukira dia akan mendorongnya.
1223
01:17:36,360 --> 01:17:37,818
Kami mau minta maaf.
1224
01:17:37,819 --> 01:17:40,279
- Ya...
- Tadi tak memungkinkan.
1225
01:17:40,280 --> 01:17:44,242
Kukira kita lakukan bersama,
lalu kurasa kau berdua berhenti
1226
01:17:44,368 --> 01:17:47,453
tapi ternyata aku diam,
1227
01:17:47,454 --> 01:17:49,705
tapi tampaknya aku bergerak
dan kau diam.
1228
01:17:49,706 --> 01:17:52,333
- Apa itu masuk akal?
- Tidak, kalian menipuku.
1229
01:17:52,334 --> 01:17:53,919
- Aku merasa bodoh.
- Tidak...
1230
01:17:54,670 --> 01:17:56,879
- Kau marah?
- Aku sangat marah!
1231
01:17:56,880 --> 01:17:59,049
- Ayolah.
- Kukira saat itu, aku...
1232
01:17:59,841 --> 01:18:02,802
- Bodohnya aku ragu untuk benar...
- Kau pikir aku bodoh?
1233
01:18:02,803 --> 01:18:04,637
- Si bodoh Souper.
- Tidak. Apa?
1234
01:18:04,638 --> 01:18:06,889
Kita suruh, dia pasti mau
karena dia bodoh.
1235
01:18:06,890 --> 01:18:09,016
- Tidak.
- Biar si badut beraksi.
1236
01:18:09,017 --> 01:18:11,520
- Maksudku... Aku sudah berusaha.
- Bukan, itu...
1237
01:18:11,978 --> 01:18:14,522
- Aku berusaha keras.
- Kami...
1238
01:18:14,523 --> 01:18:16,107
- Kudengarkan siniarmu.
- Ya.
1239
01:18:16,108 --> 01:18:17,651
- Baiklah.
- Kutonton videomu.
1240
01:18:17,943 --> 01:18:20,445
Kubaca bukumu, bahkan baca
tentang kecerdasan ras,
1241
01:18:20,987 --> 01:18:22,155
tapi aku tak bisa...
1242
01:18:23,115 --> 01:18:25,784
Aku tak bisa melakukannya.
Aku bahkan tak bisa lanjut...
1243
01:18:27,577 --> 01:18:33,250
Aku tak bisa buat unikorn.
Aku tak bisa dapat semiliar.
1244
01:18:34,167 --> 01:18:36,002
Paham? Dan...
1245
01:18:36,920 --> 01:18:39,881
Tidak apa gagal, Soups.
Itu bagian dari kesuksesan.
1246
01:18:41,591 --> 01:18:43,009
- Sangat gagal.
- Ya.
1247
01:18:43,135 --> 01:18:44,301
- Total.
- Ya.
1248
01:18:44,302 --> 01:18:46,178
- Gagal, makin gagal.
- Benar.
1249
01:18:46,179 --> 01:18:48,974
Tapi pada akhirnya, agar sukses,
tak boleh gagal, 'kan?
1250
01:18:52,018 --> 01:18:53,687
- Semua orang menyukaimu.
- Ya.
1251
01:18:54,020 --> 01:18:56,064
Slowzo bisnis kecil yang sangat baik.
1252
01:18:56,189 --> 01:18:58,107
Karena aku kenal semua
dan mereka menyukaiku
1253
01:18:58,108 --> 01:18:59,775
tapi pengeluarannya besar,
1254
01:18:59,776 --> 01:19:02,069
pemasukan hanya dari orang
yang lupa batalkan langganan.
1255
01:19:02,070 --> 01:19:05,449
Tempat ini adalah keputusan buruk.
1256
01:19:05,615 --> 01:19:07,158
- Aku seperti Firaun
- Tidak...
1257
01:19:07,159 --> 01:19:08,409
menunggu kematian.
1258
01:19:08,410 --> 01:19:10,328
Gilanya, kadang
1259
01:19:11,496 --> 01:19:17,794
aku berpikir aku akan berakhir
di dapur sup,
1260
01:19:18,754 --> 01:19:22,716
lalu orang tanya namaku,
dan aku bilang, "Ya,
1261
01:19:24,301 --> 01:19:27,679
teman-temanku memanggilku
'Dapur Sup'
1262
01:19:28,054 --> 01:19:30,140
karena aku miliuner termiskin
di geng."
1263
01:19:30,807 --> 01:19:34,226
Lalu kupikir, jangan,
nanti aku dihajar.
1264
01:19:34,227 --> 01:19:38,523
Jadi, kubilang saja,
"Namaku Hugo Van Yalk", tapi...
1265
01:19:40,442 --> 01:19:44,446
Apa pun itu tak bagus,
jadi, habislah aku.
1266
01:19:46,198 --> 01:19:49,326
- Maaf, Kawan. Itu bukan...
- Ya.
1267
01:19:51,912 --> 01:19:54,372
Itu yang menjadikanmu orang hebat.
1268
01:19:54,664 --> 01:19:58,293
- Ya. Benar.
- Kami ragu...
1269
01:19:59,044 --> 01:20:02,798
Bagaimana kalau besok,
selagi kita berburu,
1270
01:20:03,256 --> 01:20:07,093
buat salah satu dari kita
tak sengaja menembaknya?
1271
01:20:07,677 --> 01:20:10,429
Itu rencana bagus?
1272
01:20:10,430 --> 01:20:12,516
- Masuk akal?
- Aku suka sekali. Soups?
1273
01:20:13,433 --> 01:20:14,684
Terserah.
1274
01:20:14,976 --> 01:20:16,728
- Bagus.
- Maksudku, aku...
1275
01:20:18,438 --> 01:20:20,106
Yang kupikirkan hanyalah...
1276
01:20:21,441 --> 01:20:27,155
Rencanamu soal AI dan itu luar biasa.
1277
01:20:27,739 --> 01:20:30,659
Jangan tersinggung,
tapi itu sedikit mengganggu
1278
01:20:30,826 --> 01:20:32,702
jika dilihat
dari kacamata orang awam.
1279
01:20:33,912 --> 01:20:39,584
Mungkin kita bisa gabungkan
dengan aplikasi meditasi. Ya?
1280
01:20:40,919 --> 01:20:43,088
- Aplikasi gaya hidup serbaguna?
- Ya.
1281
01:20:48,009 --> 01:20:51,471
Itu menarik.
1282
01:20:53,598 --> 01:20:54,599
Bagus.
1283
01:20:58,979 --> 01:21:02,524
- Jeff mau bicara denganku.
- Menurutmu dia curiga?
1284
01:21:25,338 --> 01:21:26,339
Aku mau pergi saja.
1285
01:21:27,841 --> 01:21:28,884
Jangan.
1286
01:21:30,302 --> 01:21:34,556
- Jangan? Kenapa?
- Karena aku menyukaimu.
1287
01:21:34,848 --> 01:21:38,059
Menyenangkan
ada kehadiranmu yang jenaka.
1288
01:21:40,228 --> 01:21:41,562
Tadi kau marah
1289
01:21:41,563 --> 01:21:43,398
karena kekayaanku melampauimu?
1290
01:21:44,107 --> 01:21:45,107
Tidak.
1291
01:21:45,108 --> 01:21:46,943
Aku tak mengkhawatirkan soal uang.
1292
01:21:47,152 --> 01:21:51,406
Karena kita boleh beda pendapat
mengenai uang, Traam, atau Ven,
1293
01:21:51,656 --> 01:21:55,911
tapi sekaya apa pun aku,
kau tetap Papa Bear.
1294
01:22:02,459 --> 01:22:08,089
Bahkan jika aku bosmu,
itu tak mengubah apa pun. Jujur...
1295
01:22:10,634 --> 01:22:11,760
Aku tak akan jual.
1296
01:22:13,845 --> 01:22:20,226
Menurutku Ven perlu mundur
selama lima tahun, seperti Jobs.
1297
01:22:20,685 --> 01:22:21,686
Steven?
1298
01:22:24,981 --> 01:22:25,982
Aku menyayangimu.
1299
01:22:27,692 --> 01:22:29,694
Jeff.
1300
01:22:34,658 --> 01:22:38,745
- Apa dia curiga? Apa maunya?
- Sangat menjijikkan.
1301
01:22:39,162 --> 01:22:42,415
Dia bilang, "Mari pisahkan
persahabatan dari bisnis."
1302
01:22:42,540 --> 01:22:46,002
Lalu, "Aku menyayangimu, Kawan."
Astaga.
1303
01:22:46,920 --> 01:22:49,588
- Itu strategi bisnis.
- Terdengar begitu. Responsmu?
1304
01:22:49,589 --> 01:22:53,718
Aku menyeringai. Kubilang,
"Aku juga menyayangimu, Kawan."
1305
01:22:54,552 --> 01:22:59,015
Dia tak dapat kendalikan emosi.
Menjijikkan sekali.
1306
01:23:00,266 --> 01:23:01,976
Secara emosional, hatinya kosong.
1307
01:23:01,977 --> 01:23:06,147
Jadi, dia kesulitan
saat mencoba bersimpati.
1308
01:23:06,398 --> 01:23:07,481
Padahal tak perlu.
1309
01:23:07,482 --> 01:23:09,818
Ya, aku tahu niat dia, jadi...
1310
01:23:10,652 --> 01:23:16,991
Baiklah. Begini,
jika dia minum obat tidur,
1311
01:23:16,992 --> 01:23:20,245
haruskah kita habisi saja?
1312
01:23:24,374 --> 01:23:26,042
Sesuai tujuan AGI, Ven.
1313
01:23:27,127 --> 01:23:31,256
Menyerupai miliaran usia hidup
tak terbatas untuk manusia sempurna.
1314
01:23:32,424 --> 01:23:33,717
Progres.
1315
01:23:42,017 --> 01:23:44,102
- Progres.
- Progres.
1316
01:23:45,979 --> 01:23:47,147
- Ya.
- Ya.
1317
01:24:01,077 --> 01:24:05,540
Konspirasi Catiline.
1318
01:24:05,749 --> 01:24:07,459
Konspirasi Catiline!
1319
01:24:07,709 --> 01:24:09,460
Konspirasi Catiline!
1320
01:24:09,461 --> 01:24:11,503
- Khashoggi!
- Khashoggi!
1321
01:24:11,504 --> 01:24:13,339
Khashoggi!
1322
01:24:13,548 --> 01:24:15,383
Khashoggi!
1323
01:24:15,508 --> 01:24:17,427
Khashoggi!
1324
01:24:23,892 --> 01:24:25,685
Mudah. Ya?
1325
01:24:26,561 --> 01:24:27,561
- Ya?
- Ya?
1326
01:24:27,562 --> 01:24:29,522
- Ya.
- Berpegang teguhlah, Kawan.
1327
01:24:29,773 --> 01:24:33,359
Sebelum Pertempuran Actium, Octavian,
untuk menjadi Kaisar Augustus,
1328
01:24:33,860 --> 01:24:37,404
memanjatkan doa kemenangan
atas mendiang rekannya, Mark Antony.
1329
01:24:37,405 --> 01:24:40,241
Malam ini,
kita lakukan hal yang sama.
1330
01:24:41,618 --> 01:24:43,787
- Sudah bawa bola bolingnya?
- Ya, sudah.
1331
01:25:03,181 --> 01:25:08,061
- Bungkus kepalanya dengan ini.
- Aku?
1332
01:25:09,104 --> 01:25:12,481
- Ini rumahmu. Kau tuan rumahnya.
- Katanya kau tahu cara membunuh.
1333
01:25:12,482 --> 01:25:13,857
Aku melebihkan
1334
01:25:13,858 --> 01:25:16,027
- kemampuanku... Aku...
- Jangan di sini. Ayo.
1335
01:25:24,869 --> 01:25:29,624
Kurasa akan sangat berantakan
jika kita menusuknya.
1336
01:25:30,625 --> 01:25:33,627
Bagaimana jika kita
paksa minum obat tidur saja
1337
01:25:33,628 --> 01:25:35,880
- dan menunggu?
- Aku sungguh merasa...
1338
01:25:36,339 --> 01:25:40,467
Darah? Tusuk aortanya.
Dia langsung tewas.
1339
01:25:40,468 --> 01:25:44,222
Maaf, ini berputar-putar...
Yang penting napasnya.
1340
01:25:44,556 --> 01:25:47,892
- Hentikan napasnya.
- Lupakan. Napas itu sulit.
1341
01:25:48,143 --> 01:25:51,980
Tubuh bergantung pada darah.
Hentikan jantungnya. Itu intinya.
1342
01:25:52,689 --> 01:25:53,939
Dengar, yang kita mau,
1343
01:25:53,940 --> 01:25:57,193
apa pun caranya,
kita matikan otaknya.
1344
01:25:57,569 --> 01:25:59,403
Mematikan otak seketika.
1345
01:25:59,404 --> 01:26:02,739
Setuju. Hanya ada satu cara
menuju otak,
1346
01:26:02,740 --> 01:26:04,325
yaitu melalui leher.
1347
01:26:05,285 --> 01:26:06,702
- Ya?
- Ya.
1348
01:26:06,703 --> 01:26:08,913
Lewat sini akan sangat sulit.
1349
01:26:09,831 --> 01:26:14,752
Tidak. Kau harus mencungkil
otaknya melalui leher.
1350
01:26:17,005 --> 01:26:20,341
Atau jawaban dari itu
1351
01:26:20,508 --> 01:26:22,760
jelas di depan...
1352
01:26:25,221 --> 01:26:28,724
Jika dipikirkan lagi,
tengkorak manusia berlubang sekali.
1353
01:26:28,725 --> 01:26:30,976
- Seperti keju Swiss.
- Gila. Pilih satu.
1354
01:26:30,977 --> 01:26:32,769
- Semua langsung ke otak.
- Jika
1355
01:26:32,770 --> 01:26:35,023
kita bertiga masuk
dengan tusukan, lalu...
1356
01:26:35,523 --> 01:26:38,193
- Kau tahu...
- Aku baru mau bilang,
1357
01:26:38,651 --> 01:26:40,278
terkait kesehatan mental,
1358
01:26:41,362 --> 01:26:44,073
trauma untuk kita
harus dipertimbangkan.
1359
01:26:46,951 --> 01:26:50,830
Aku tak takut darah.
Bagaimana sumpal bantal saja?
1360
01:26:51,456 --> 01:26:54,584
Ya. Bantal? Itu... Ya, bantal saja.
1361
01:26:55,376 --> 01:26:57,753
Bagus. Rumahku, pilihanku, bantal.
1362
01:26:57,754 --> 01:27:00,715
- Ya.
- Baik. Beri bantal dengan lembut.
1363
01:27:56,521 --> 01:27:57,938
Duduki dia.
1364
01:27:57,939 --> 01:27:59,691
- Duduki bantal. Tahan.
- Pegangi.
1365
01:28:00,733 --> 01:28:04,821
Tubuhnya. Pegangi tubuhnya.
Randy, nyalakan lampu.
1366
01:28:04,946 --> 01:28:06,698
- Soup?
- Nyalakan lampu.
1367
01:28:09,325 --> 01:28:11,619
Jika kita bisa dengar dia,
itu bantal berpori?
1368
01:28:11,828 --> 01:28:13,495
Dari bulu bebek Eider Islandia.
1369
01:28:13,496 --> 01:28:15,915
- Tekan lagi, Soups.
- Kupukul saja?
1370
01:28:16,249 --> 01:28:17,416
- Atau lempari?
- Pukul.
1371
01:28:17,417 --> 01:28:19,961
- Pukul tengkoraknya, Randy.
- Di atasnya.
1372
01:28:20,378 --> 01:28:23,505
- Lewati aku, lalu pukul.
- Tak ada ruang.
1373
01:28:23,506 --> 01:28:26,801
- Lempari dia, Rand.
- Tak akan pengaruh.
1374
01:28:27,051 --> 01:28:28,844
Lakukan berkali-kali.
1375
01:28:28,845 --> 01:28:29,929
- Lempar!
- Baiklah.
1376
01:28:32,181 --> 01:28:35,476
Geser. Awas. Baiklah.
1377
01:28:35,727 --> 01:28:37,061
Sial.
1378
01:28:37,353 --> 01:28:40,398
Masih bergerak. Lempari lagi.
Dia masih bergerak. Pukuli dia.
1379
01:28:40,523 --> 01:28:42,984
- Pukul dia sekarang.
- Tengkorak berisi otak.
1380
01:28:43,526 --> 01:28:44,526
- Venis.
- Ya.
1381
01:28:44,527 --> 01:28:46,904
Jika aku turun,
bisa kau pukul kepalanya?
1382
01:28:47,030 --> 01:28:49,365
Lebih baik jika Randy
sekalian melempar bola.
1383
01:28:49,991 --> 01:28:52,659
Aku tak ingin hancurkan wajahnya
dengan bola boling.
1384
01:28:52,660 --> 01:28:54,828
Aku akan jijik melihatnya.
1385
01:28:54,829 --> 01:28:58,583
- Aku juga jijik mendudukinya!
- Astaga, dia masih kuat, Souper.
1386
01:28:59,208 --> 01:29:00,835
Ayolah, tendangannya melemah?
1387
01:29:01,085 --> 01:29:03,171
Dia berontak, mungkin sedang sekarat.
1388
01:29:03,338 --> 01:29:06,382
Tekan saja yang kuat!
1389
01:29:06,716 --> 01:29:09,634
- Lempari dia dengan tepat, Rand!
- Kau bodoh sekali.
1390
01:29:09,635 --> 01:29:12,138
- Kakinya.
- Sudah kulempar.
1391
01:29:12,347 --> 01:29:14,931
- Kau patahkan diafragmanya.
- Dia tak mati!
1392
01:29:14,932 --> 01:29:16,768
- Lempar lagi!
- Astaga, kau saja!
1393
01:29:17,101 --> 01:29:18,811
- Baiklah.
- Awas kakinya.
1394
01:29:19,520 --> 01:29:21,689
- Sial!
- Astaga...
1395
01:29:22,648 --> 01:29:23,691
Apa-apaan ini?
1396
01:29:25,068 --> 01:29:27,527
- Isi bak mandi.
- Aku tak mau mandi.
1397
01:29:27,528 --> 01:29:29,112
- Mundur!
- Aku kesal sekali.
1398
01:29:29,113 --> 01:29:31,823
- Isi baknya, tenggelamkan dia.
- Kau anti kemajuan.
1399
01:29:31,824 --> 01:29:33,658
- Apa?
- Kau tak mau menjual
1400
01:29:33,659 --> 01:29:36,203
teknologi yang kami butuhkan
untuk wujudkan dunia baru
1401
01:29:36,204 --> 01:29:38,081
- tempat kita abadi.
- Jangan bicara.
1402
01:29:38,247 --> 01:29:41,291
Tidak. Biarkan... Aku mau berunding.
1403
01:29:41,292 --> 01:29:44,087
Jika mau tenggelamkan dia,
lakukan bersama.
1404
01:29:44,337 --> 01:29:47,297
- Tidak. Mundur!
- Tangkap dia!
1405
01:29:47,298 --> 01:29:49,216
- Jangan melawan...
- Pegang kaki dan tangannya!
1406
01:29:49,217 --> 01:29:51,051
- Tidak!
- Baik, bawa dia.
1407
01:29:51,052 --> 01:29:54,721
- Tahan kakinya.
- Jangan!
1408
01:29:54,722 --> 01:29:56,808
- Sial...
- Berengsek.
1409
01:29:58,226 --> 01:29:59,936
Teman-teman.
1410
01:30:00,436 --> 01:30:02,229
- Airnya panas?
- Ada apa ini?
1411
01:30:02,230 --> 01:30:04,898
- Bakar kulitnya! Tenggelamkan!
- Panas. Air sudah menyala,
1412
01:30:04,899 --> 01:30:06,109
tapi belum penuh.
1413
01:30:06,317 --> 01:30:10,321
Jangan, sial...
Mundur, atau akan kusayat.
1414
01:30:10,613 --> 01:30:11,948
Tangkap! Tak akan bisa.
1415
01:30:12,240 --> 01:30:14,492
Jika posisinya miring
dan ditekan, bisa melukai.
1416
01:30:14,617 --> 01:30:18,246
- Tidak, hanya akan tercukur.
- Ini sangat sinting.
1417
01:30:18,454 --> 01:30:23,251
Jangan lakukan. Jangan dengarkan.
Dia terluka. Dia sekarat.
1418
01:30:23,459 --> 01:30:26,838
Aku tak sekarat. Aku stabil.
Aku baik saja. Soupy.
1419
01:30:26,963 --> 01:30:29,424
- Hajar dia.
- Tidak, ini gila.
1420
01:30:29,632 --> 01:30:32,468
Ini mengenai kehancuran AI
dan bahaya kaum anti kemajuan.
1421
01:30:33,052 --> 01:30:34,052
- Apa?
- Ya.
1422
01:30:34,053 --> 01:30:37,013
Prinsip pertama.
Apa yang ingin kau capai?
1423
01:30:37,014 --> 01:30:41,226
Kami ingin membunuhmu.
Pukul, bakar, tenggelamkan dia!
1424
01:30:41,227 --> 01:30:43,228
Baik, serangan kalian tak masuk akal.
1425
01:30:43,229 --> 01:30:45,439
Kami harus selesaikan.
1426
01:30:45,440 --> 01:30:46,691
Kalian terlanjur.
1427
01:30:46,983 --> 01:30:49,569
- Tidak, lanjut karena pembalasan.
- Kami penuntas.
1428
01:30:49,694 --> 01:30:51,570
Tidak, bukan. Kita gagal, lanjut,
1429
01:30:51,571 --> 01:30:53,029
gagal, lanjut, sukses.
1430
01:30:53,030 --> 01:30:54,614
Belum tentu.
1431
01:30:54,615 --> 01:30:56,117
- Astaga...
- Berengsek!
1432
01:30:56,576 --> 01:31:00,663
- Astaga.
- Berengsek.
1433
01:31:02,999 --> 01:31:05,168
- Dia bisa kabur?
- Tak ada jalan keluar.
1434
01:31:05,543 --> 01:31:08,087
KEAMANAN MOUNTAINHEAD DIAKTIFKAN
1435
01:31:09,213 --> 01:31:13,676
- Tapi kita gagal, Kawan.
- Tidak. Jangan memperburuk ini.
1436
01:31:14,260 --> 01:31:17,597
- Kita hebat, Kawan. Memang sulit.
- Pembelajaran sangat berharga.
1437
01:31:19,182 --> 01:31:21,016
Bisa kontrol seluruh rumah dari situ?
1438
01:31:21,017 --> 01:31:23,477
Ya, dia terperangkap. Terkunci rapat.
1439
01:31:23,478 --> 01:31:25,521
Jika temukan panel, itu bisa diretas?
1440
01:31:25,646 --> 01:31:27,565
Jika dia paham memprogram.
1441
01:31:29,692 --> 01:31:31,027
- Baik, Soups.
- Ya.
1442
01:31:31,903 --> 01:31:34,571
Kau cek di atas.
Panggil jika lihat dia.
1443
01:31:34,572 --> 01:31:36,199
- Kami ke bawah.
- Ya.
1444
01:31:43,539 --> 01:31:44,999
- Jeff?
- Jeff?
1445
01:31:45,500 --> 01:31:47,919
Keluarlah, Kawan.
Kami sudah berubah pikiran.
1446
01:31:50,630 --> 01:31:52,840
Dia menemukannya.
1447
01:31:58,304 --> 01:31:59,305
Ayo.
1448
01:32:00,890 --> 01:32:02,350
Dia di dalam.
1449
01:32:19,408 --> 01:32:21,702
- Dia melihatmu?
- Kurasa tidak.
1450
01:32:21,869 --> 01:32:23,954
Sial. Baiklah.
1451
01:32:23,955 --> 01:32:25,914
- Baik.
- Dia terjebak.
1452
01:32:25,915 --> 01:32:29,502
Kita nyalakan saja?
Bunuh dia dengan cara itu?
1453
01:32:29,710 --> 01:32:32,505
Itu cara yang luar biasa,
tapi apa bisa berhasil?
1454
01:32:33,005 --> 01:32:34,464
- Hei, Kawan!
- Sial.
1455
01:32:34,465 --> 01:32:35,800
- Teman-teman...
- Astaga.
1456
01:32:36,384 --> 01:32:37,510
Kita bicara, ya?
1457
01:32:37,885 --> 01:32:39,387
- Soups? Kau punya...
- Ya?
1458
01:32:39,804 --> 01:32:41,264
Bisa masukkan bensin ke sana?
1459
01:32:41,764 --> 01:32:42,765
Baiklah.
1460
01:32:43,391 --> 01:32:46,143
Kita nyalakan mobil,
ambil selang, masukkan.
1461
01:32:47,186 --> 01:32:49,437
- Teman-teman, ayo bicara.
- Jangan lihat.
1462
01:32:49,438 --> 01:32:50,523
Aku tak lihat.
1463
01:32:50,982 --> 01:32:53,401
Mungkin dia saja yang putuskan
cara kematiannya.
1464
01:32:54,026 --> 01:32:56,361
- Beri dia pilihan. Itu akan...
- Baik hati.
1465
01:32:56,362 --> 01:32:58,071
Pelontar api agak berlebihan.
1466
01:32:58,072 --> 01:32:59,991
- Hei! Apa itu?
- Tuangkan saja
1467
01:33:00,116 --> 01:33:02,450
- dan buat ruang kematian.
- Ini bensin.
1468
01:33:02,451 --> 01:33:05,079
- Baik, ayo lakukan.
- Kita teman.
1469
01:33:05,204 --> 01:33:07,372
- Tidak! Jangan! Ayo berunding!
- Tidak apa.
1470
01:33:07,373 --> 01:33:09,249
- Ya.
- Jangan. Tenang.
1471
01:33:09,250 --> 01:33:10,835
- Ayo berunding!
- Ayo... Baik.
1472
01:33:11,043 --> 01:33:12,586
Kumohon, ayo berunding!
1473
01:33:12,587 --> 01:33:15,672
- Sudah terlambat, Jeff!
- Hentikan!
1474
01:33:15,673 --> 01:33:16,798
Baik, Kawan.
1475
01:33:16,799 --> 01:33:18,342
- Kumohon.
- Tak bisa masuk.
1476
01:33:18,467 --> 01:33:22,263
- Berharap bisa masuk semua.
- Aku berhak berunding! Ayolah!
1477
01:33:23,848 --> 01:33:26,516
- Astaga. Bau!
- Maaf.
1478
01:33:26,517 --> 01:33:28,643
- Tak mau mati begini!
- Bisa. Jangan pakai tangan.
1479
01:33:28,644 --> 01:33:29,811
- Ini, tahan.
- Masuklah.
1480
01:33:29,812 --> 01:33:30,937
- Mungkin...
- Bagus.
1481
01:33:30,938 --> 01:33:33,189
- Masuk.
- Ini alatnya. Pakai ini.
1482
01:33:33,190 --> 01:33:36,610
- Ayolah, Jeff!
- Jeff, jangan! Hentikan!
1483
01:33:36,611 --> 01:33:37,694
- Berengsek!
- Tunggu.
1484
01:33:37,695 --> 01:33:39,321
Berengsek! Berhenti.
1485
01:33:39,322 --> 01:33:40,989
- Tunggu.
- Jangan!
1486
01:33:40,990 --> 01:33:42,699
Bagus sekali.
1487
01:33:42,700 --> 01:33:47,246
- Tuang, dorong.
- Aku suka sekali.
1488
01:33:47,747 --> 01:33:49,289
- Bagus.
- Bagus sekali.
1489
01:33:49,290 --> 01:33:51,708
- Souper, kau genius.
- Sedikit lagi.
1490
01:33:51,709 --> 01:33:54,002
Venis, akan kuhabisi kau!
1491
01:33:54,003 --> 01:33:56,422
- Ini pasti terbakar.
- Kuhabisi kau!
1492
01:33:56,714 --> 01:33:57,798
Baiklah, sudah.
1493
01:33:58,883 --> 01:34:01,177
- Tidak.
- Baiklah.
1494
01:34:01,427 --> 01:34:03,095
Kalian akan menyesal!
1495
01:34:03,763 --> 01:34:06,307
Sial. Kurasa...
1496
01:34:07,808 --> 01:34:09,560
- Hentikan!
- Kalian akan menyesal!
1497
01:34:11,395 --> 01:34:13,438
- Kita lakukan? Tidak.
- Aku boleh mundur?
1498
01:34:13,439 --> 01:34:14,981
- Maaf.
- Tidak, tunggu.
1499
01:34:14,982 --> 01:34:16,441
- Tidak, Souper...
- Tidak.
1500
01:34:16,442 --> 01:34:18,527
- Kurasa kita nyalakan bersama.
- Tidak.
1501
01:34:18,903 --> 01:34:21,364
- Apa masalahnya?
- Hei!
1502
01:34:21,489 --> 01:34:23,532
Aku jelas yang tinggal di sini,
1503
01:34:23,783 --> 01:34:27,203
dan jika aku lihat
Jeff terbakar, aku...
1504
01:34:27,453 --> 01:34:30,955
Aku takut nanti dia,
bukan gentayangan, tapi...
1505
01:34:30,956 --> 01:34:33,708
- Seram!
- Bukan hantu.
1506
01:34:33,709 --> 01:34:35,627
Keberadaan Jeff bisa bertahan,
1507
01:34:35,628 --> 01:34:37,588
aku mungkin tak bisa
menikmati sauna.
1508
01:34:37,880 --> 01:34:38,923
- Souper.
- Hei!
1509
01:34:39,340 --> 01:34:42,550
Kita menyelamatkan hidup masa depan.
Ingatlah itu.
1510
01:34:42,551 --> 01:34:45,805
Aku paham, tapi apa sepadan
dengan melihat orang dibakar?
1511
01:34:46,097 --> 01:34:48,973
Hei! Ini malam poker, 'kan?
1512
01:34:48,974 --> 01:34:52,477
- Ini malam poker, jadi kita main...
- Astaga, dia menyebalkan sekali.
1513
01:34:52,478 --> 01:34:55,105
- Itu... Aku tahu.
- Menang, aku hidup. Kalah...
1514
01:34:55,106 --> 01:34:57,692
Buat aku teler. Lakukan apa saja.
1515
01:34:57,900 --> 01:35:01,236
Walau kau menang, aku dapat BILTER.
1516
01:35:01,237 --> 01:35:04,989
- Ya.
- Kau dapat AI, aku sisanya.
1517
01:35:04,990 --> 01:35:06,074
Dasar berengsek.
1518
01:35:06,075 --> 01:35:08,827
- Kau tak bisa menawar.
- Dengar, Kawan.
1519
01:35:08,828 --> 01:35:10,538
Ini kesepakatan yang bagus.
1520
01:35:11,414 --> 01:35:15,334
Ayolah, Rand-O. Lihat.
Ini bagus sekali. Ya.
1521
01:35:16,669 --> 01:35:18,546
Kita berdiskusi bersama, ya?
1522
01:35:19,046 --> 01:35:22,173
- Unggahan tunjukkan ada kerusakan.
- Rand, kau pasti berpikir.
1523
01:35:22,174 --> 01:35:26,762
- Ini bagus. Bernilai.
- Aku mau pastikan. Kita ikut?
1524
01:35:27,012 --> 01:35:28,973
- Ya.
- Aku serius.
1525
01:35:29,140 --> 01:35:32,434
Sepertinya akan sulit
menahan bensinnya.
1526
01:35:32,435 --> 01:35:34,520
- Jujur, kurasa dia akan hangus.
- Tidak!
1527
01:35:35,521 --> 01:35:38,940
Kita mau hadapi teknis hukum
atau manusia dibakar hidup?
1528
01:35:38,941 --> 01:35:41,609
Apa pun yang dia setujui,
dia akan akui itu paksaan.
1529
01:35:41,610 --> 01:35:43,862
- Ini tantangan berat.
- Tidak akan!
1530
01:35:43,863 --> 01:35:46,991
Misalnya, dia hubungi
para pengacara dari dalam sana?
1531
01:35:47,116 --> 01:35:50,536
Ya. Teken kontrak dua kali,
Surat Pernyataan Niat, malam ini.
1532
01:35:50,870 --> 01:35:52,621
- Menjelekkan diri di siniar?
- Ya!
1533
01:35:53,581 --> 01:35:57,418
Kita punya Roddy NSA, Gedung Putih,
Misha dewannya. Panggilan konferensi?
1534
01:35:57,918 --> 01:35:59,419
- Mungkin layak dibahas.
- Ya!
1535
01:35:59,420 --> 01:36:01,756
Ya. Semua itu, surat yang mengikat.
1536
01:36:01,922 --> 01:36:05,675
Lakukan selagi kita
masih bisa mengancamnya.
1537
01:36:05,676 --> 01:36:08,637
Jika Dave dan Presiden
jaminannya, hukum tak penting.
1538
01:36:09,889 --> 01:36:13,934
- Maksudku, aku suka Jeff.
- Aku suka Jeff.
1539
01:36:14,226 --> 01:36:17,021
- Aku suka Jeff.
- Kita buat draf tandingan?
1540
01:36:17,563 --> 01:36:19,147
- Ya!
- Hentikan.
1541
01:36:19,148 --> 01:36:20,982
Baiklah. Ya.
1542
01:36:20,983 --> 01:36:22,066
- Ya?
- Ya?
1543
01:36:22,067 --> 01:36:23,402
- Ya.
- Jeff?
1544
01:36:23,652 --> 01:36:26,363
- Ya? Ya, ayo lakukan.
- Kami akan pergi.
1545
01:36:26,614 --> 01:36:27,947
Kita... Tidak, kau
1546
01:36:27,948 --> 01:36:29,617
- Ke atas.
- di sini,
1547
01:36:29,742 --> 01:36:31,493
- biar kami saja
- Keluarkan aku!
1548
01:36:31,494 --> 01:36:33,161
- Jeff! Jangan!
- Hei, Jeff!
1549
01:36:33,162 --> 01:36:34,662
Jangan begitu! Hentikan!
1550
01:36:34,663 --> 01:36:36,873
- Kuhabisi kalian!
- Duduk, Jeff! Duduk!
1551
01:36:36,874 --> 01:36:39,960
- Kau mengacaukannya.
- Duduk! Kau mengacaukannya!
1552
01:36:40,461 --> 01:36:44,672
Aku mau kau senyum padaku, Jeff!
Senyum! Jangan kacaukan ini. Duduk!
1553
01:36:44,673 --> 01:36:47,050
- Tunjukkan gigimu. Senyum.
- Senyum, Jeff.
1554
01:36:47,051 --> 01:36:49,886
- Hei! Kau harus tenang.
- Tunjukkan gigimu.
1555
01:36:49,887 --> 01:36:51,012
Tenangkan dirimu.
1556
01:36:51,013 --> 01:36:53,516
- Bagus. Itu Jeff yang kami suka.
- Begitu.
1557
01:36:53,849 --> 01:36:56,267
- Kita tentukan masa depanmu.
- Apa rencananya?
1558
01:36:56,268 --> 01:36:58,229
- Tulis tangan?
- Astaga.
1559
01:37:10,115 --> 01:37:12,033
Halo. Masuklah,
langsung ke belakang.
1560
01:37:12,034 --> 01:37:15,787
Para pengacara di ujung.
Krisis, humas, bersamaku.
1561
01:37:15,788 --> 01:37:18,582
Senang bertemu, Jim. Silakan.
Terima kasih cepat merespons.
1562
01:37:18,999 --> 01:37:21,043
Ini situasi menarik. Akan kujelaskan.
1563
01:37:32,972 --> 01:37:35,766
- Lebih bagus di India.
- Di Yunani kurang bagus.
1564
01:37:35,891 --> 01:37:37,601
India lebih besar dari Yunani.
1565
01:37:37,935 --> 01:37:42,189
Baiklah, beres.
Kesepakatan ditandatangani.
1566
01:37:42,314 --> 01:37:45,025
Selamat, Souper.
Status multijutawan-mu berakhir.
1567
01:37:45,609 --> 01:37:48,237
- Kau dibeli senilai dua miliar.
- Ya!
1568
01:37:48,487 --> 01:37:53,325
Perjanjian sudah, surat selesai.
Tugasku beres.
1569
01:37:53,951 --> 01:37:57,662
Sekarang aku akan bernegosiasi
dengan lawan setaraku
1570
01:37:57,663 --> 01:37:59,623
yang dilumuri bensin
saat kupegang korek api.
1571
01:38:01,250 --> 01:38:03,460
Siapa yang akan mengeluarkannya?
1572
01:38:05,087 --> 01:38:06,088
Paula!
1573
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
Tn. Abredazi merasa lebih nyaman
tidur di sauna.
1574
01:38:14,972 --> 01:38:18,475
Ini saatnya dia pulang.
Antar dia ke mobilnya, ya?
1575
01:38:18,601 --> 01:38:19,602
Baik.
1576
01:38:22,271 --> 01:38:23,981
Menurutmu dia tak akan kemari?
1577
01:38:24,106 --> 01:38:25,357
- Tidak.
- Langsung ke mobil.
1578
01:38:27,359 --> 01:38:29,028
Semoga dia tak merusak saunaku.
1579
01:38:29,570 --> 01:38:32,364
Dia bawa ember,
tapi mungkin tak sempat mengisinya.
1580
01:38:32,865 --> 01:38:36,660
Teman-teman, hasil bagus.
Sangat sesuai tujuan kita.
1581
01:38:37,494 --> 01:38:38,495
Dua miliar.
1582
01:38:39,830 --> 01:38:42,082
Selama ini kupikir
aku alergi uang miliaran.
1583
01:38:42,291 --> 01:38:43,292
Selamat pagi.
1584
01:38:43,667 --> 01:38:46,252
- Astaga. Dia...
- Astaga, menjijikkan.
1585
01:38:46,253 --> 01:38:49,298
- Semoga dia tak mengungkitnya.
- Dia bawa anak buahnya.
1586
01:38:53,052 --> 01:38:54,053
Pagi.
1587
01:38:55,012 --> 01:38:56,221
- Pagi.
- Selamat pagi.
1588
01:38:59,433 --> 01:39:00,476
Tidak apa.
1589
01:39:29,880 --> 01:39:31,006
Agak haus.
1590
01:39:31,715 --> 01:39:35,052
Kau tak minum...
Kami bawakan air minum, 'kan?
1591
01:39:35,886 --> 01:39:38,347
Minum, tapi aku sedikit dehidrasi
1592
01:39:38,764 --> 01:39:42,893
- karena menginap di sauna.
- Ya.
1593
01:39:43,811 --> 01:39:44,812
Mengungkitnya.
1594
01:39:46,438 --> 01:39:48,315
Jus ini enak kalau kau mau.
1595
01:39:48,565 --> 01:39:50,359
Ya, ada tiga rasa.
1596
01:39:50,985 --> 01:39:55,364
Yang ini mengandung
tiga jenis kale, atau apalah.
1597
01:39:55,906 --> 01:39:57,199
Lumayan enak.
1598
01:39:57,700 --> 01:39:59,201
Terima kasih, Teman-teman.
1599
01:40:03,414 --> 01:40:04,415
Kau tak apa?
1600
01:40:06,750 --> 01:40:07,918
Bagaimana, ya?
1601
01:40:09,628 --> 01:40:11,046
Kau punya teman lain.
1602
01:40:11,839 --> 01:40:14,842
Kau suka ceritakan
teman-teman golf-mu itu.
1603
01:40:15,884 --> 01:40:19,054
Kau bercanda? Aku sayang kalian.
1604
01:40:21,348 --> 01:40:23,892
Itu sebabnya saat kuingat
kalian mau membunuhku
1605
01:40:24,351 --> 01:40:26,979
sedikit sulit dilupakan.
1606
01:40:28,313 --> 01:40:29,314
Menyesal.
1607
01:40:32,818 --> 01:40:35,779
- Kalian hampir membakarku.
- Dia tak berubah.
1608
01:40:36,363 --> 01:40:40,409
Dengar, maaf. Kami minta maaf
jika kau pikir kami berbuat salah.
1609
01:40:43,579 --> 01:40:46,123
- Kami minta maaf, Jeff.
- Kami menyesal kau marah.
1610
01:41:03,307 --> 01:41:05,726
Aku sudah sediakan hadiah ini.
1611
01:41:09,146 --> 01:41:11,815
Brewsters Brew.
Wiski Jepang Kentucky.
1612
01:41:12,733 --> 01:41:14,526
Ini investasi prestise.
1613
01:41:15,444 --> 01:41:16,695
Sebenarnya bisnis bagus,
1614
01:41:16,987 --> 01:41:22,493
tapi aku tahu kalian tak suka
barang konsumsi.
1615
01:41:23,827 --> 01:41:25,037
Terima kasih, Jeff.
1616
01:41:28,582 --> 01:41:32,586
Jadi, Soups
masih urus Argentina, atau...
1617
01:41:33,212 --> 01:41:39,133
- Mungkin. Dalang dari Miami.
- Kami bahas proyek lebih besar
1618
01:41:39,134 --> 01:41:42,553
tapi tak ada yang mau repot
dengan birokrasinya.
1619
01:41:42,554 --> 01:41:44,473
Saluran air hujan, dan lainnya.
1620
01:41:46,475 --> 01:41:49,561
Jangan pura-pura bodoh, Kawan.
Kami menyukaimu. Wajar saja.
1621
01:41:50,646 --> 01:41:54,483
Ini pengalaman mengerikan,
entah apa aku bisa pulih.
1622
01:41:55,234 --> 01:41:56,443
Tak perlu berlebihan.
1623
01:41:56,985 --> 01:42:01,115
Itu berat, agresif, tapi berhasil.
Jangan tersinggung.
1624
01:42:02,991 --> 01:42:04,118
Akhir pekan yang gila.
1625
01:42:05,119 --> 01:42:06,120
Benar.
1626
01:42:10,165 --> 01:42:14,878
Baiklah, aku mau mandi. Lalu...
1627
01:42:17,256 --> 01:42:18,257
Ya.
1628
01:42:20,175 --> 01:42:21,176
Kukuruyuk.
1629
01:42:23,178 --> 01:42:24,429
- Kukuruyuk.
- Kukuruyuk.
1630
01:43:03,468 --> 01:43:06,013
- Hei, Hes.
- Hai, Jeff.
1631
01:43:10,559 --> 01:43:11,935
Bagaimana tadi?
1632
01:43:13,145 --> 01:43:14,479
Sangat buruk di bandara.
1633
01:43:16,440 --> 01:43:20,110
Ya, sekarang aman, jadi...
1634
01:43:23,030 --> 01:43:27,075
Aku tak suka diikuti.
Itu membuatku takut.
1635
01:43:32,372 --> 01:43:33,790
LA aman.
1636
01:43:34,374 --> 01:43:39,796
Kita mengungsi dulu di sana
selagi melihat situasi Selandia Baru.
1637
01:43:41,715 --> 01:43:43,258
Kau mau ikut denganku?
1638
01:43:47,471 --> 01:43:49,139
Ya.
1639
01:43:54,144 --> 01:43:55,562
Maaf.
1640
01:44:03,779 --> 01:44:05,530
Aku hanya mau bilang...
1641
01:44:07,616 --> 01:44:09,159
Itu ide Randall.
1642
01:44:10,661 --> 01:44:12,454
- Baik.
- Tak ada artinya bagiku.
1643
01:44:13,830 --> 01:44:15,999
Bukan beralasan, tapi aku...
1644
01:44:16,667 --> 01:44:18,334
Aku sedang stres.
1645
01:44:18,335 --> 01:44:21,212
Aku bergadang,
menulis surel tujuh lapis ke Barry.
1646
01:44:21,213 --> 01:44:24,090
Aku dalam kondisi buruk,
1647
01:44:24,091 --> 01:44:25,467
- tapi itu...
- Ven...
1648
01:44:27,052 --> 01:44:28,095
Itu lucu.
1649
01:44:30,264 --> 01:44:33,350
- Ya?
- Tuntutannya tak akan berlaku.
1650
01:44:33,475 --> 01:44:34,935
Aku akan menyangkalnya.
1651
01:44:35,519 --> 01:44:38,605
Kau mau habiskan hidupmu
di pengadilan
1652
01:44:39,147 --> 01:44:41,525
menyangkal semua dokumen
yang kau tanda tangani?
1653
01:44:42,609 --> 01:44:45,237
Semua orang ingin aku
memiliki AI-mu.
1654
01:44:45,988 --> 01:44:48,657
Maka, jadilah pahlawan
dan lakukan hal benar.
1655
01:44:49,658 --> 01:44:51,034
Berbisnis, bergabung.
1656
01:44:51,285 --> 01:44:54,329
Tidak bersama Randall.
Terlalu sulit.
1657
01:44:56,373 --> 01:44:58,792
- Randall sakit.
- Ya, kanker lagi.
1658
01:44:59,293 --> 01:45:00,502
Kanker pemaksaan.
1659
01:45:00,961 --> 01:45:04,256
Jika Randall dikeluarkan,
kita bisa sepakat?
1660
01:45:05,048 --> 01:45:06,049
Kau bergabung?
1661
01:45:08,260 --> 01:45:09,344
Aku bisa bergabung.
1662
01:45:11,138 --> 01:45:13,181
Tapi aku akan mengincarmu,
kau tahu itu.
1663
01:45:15,100 --> 01:45:16,310
Itulah bagian serunya.
1664
01:45:17,185 --> 01:45:21,606
Aku tak sabar menunggu,
platform-ku beroperasi penuh.
1665
01:45:24,693 --> 01:45:26,528
- Tak penting.
- Tak penting?
1666
01:45:26,695 --> 01:45:27,696
Ya.
1667
01:45:32,034 --> 01:45:35,370
Kurasa ada kesempatan kecil
itu akan jadi bencana.
1668
01:45:35,704 --> 01:45:37,414
Ya, kurasa tidak.
1669
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
Ayo kita taruhan.
1670
01:45:54,222 --> 01:45:57,225
Akhirnya, akhir pekan poker ini
menjadi seru.
1671
01:45:58,143 --> 01:45:59,686
Ya!
1672
01:47:13,260 --> 01:47:17,514
Hai, aku Slowzo, dan aku akan
membimbingmu di sesi hari ini.
1673
01:47:18,640 --> 01:47:19,641
Tarik napas...
1674
01:47:21,810 --> 01:47:23,603
Buang.
1675
01:47:25,730 --> 01:47:26,731
Tarik napas...
1676
01:47:29,067 --> 01:47:30,735
Buang.