1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,056 --> 00:00:19,935 Poliittinen kaaos kiihtyi taas tänään Keski-Euroopassa ja Etelä-Aasiassa. 4 00:00:19,936 --> 00:00:24,398 Väkivaltaisuudet voidaan nyt suoraan liittää uusiin toimintoihin, 5 00:00:24,399 --> 00:00:29,362 joita julkaistiin rajatusti somealusta Traamissa. 6 00:00:29,904 --> 00:00:32,573 Traamin perustaja Venis Parish on julistanut, 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,367 että yhtiö etenee varovasti - 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,495 ennen kuin lopulliset versiot julkaistaan - 9 00:00:38,496 --> 00:00:41,291 neljälle miljardille käyttäjälle. 10 00:00:59,768 --> 00:01:01,478 Helvetti. Kirjoitin... 11 00:01:03,438 --> 00:01:08,151 Kirjoitin julkaisutiedotteeseen "vittu" kahdella iillä. 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,111 VIITTU 13 00:01:10,236 --> 00:01:12,405 "Viittu." - Hauskaa, eikö? 14 00:01:12,947 --> 00:01:14,574 Helvetin hauskaa. 15 00:01:16,034 --> 00:01:17,077 Julkaisenko tämän? 16 00:01:18,369 --> 00:01:23,333 Voimme julkaista tuotteen kahden iin kera. 17 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 Entä kolmen? - Tykkään kahdesta. 18 00:01:27,337 --> 00:01:29,380 No joo. Kaksi on nerokasta. 19 00:01:37,931 --> 00:01:38,973 Pam. 20 00:01:42,685 --> 00:01:46,021 Julkaisin uusia sisältötyökaluja, 21 00:01:46,022 --> 00:01:52,237 jotka saavat perinteisen median näyttämään viitun tyhmältä. 22 00:01:56,032 --> 00:01:57,117 Mitä? 23 00:01:58,409 --> 00:02:01,788 Mietitään, mitä päästämme irti. 24 00:02:01,913 --> 00:02:04,541 Jos tekoäly ei auta... - Sensuroimmeko sitä? 25 00:02:04,749 --> 00:02:06,583 Hallitsemme sitä, lieventelemme. 26 00:02:06,584 --> 00:02:09,087 Valkoinen talo tukee nyt, 27 00:02:09,212 --> 00:02:12,549 mutta se voi muuttua. Joutuisimme syöksykierteeseen. 28 00:02:12,924 --> 00:02:17,636 Sano Janinelle ja johtokunnalle, että puhun Jeffille - 29 00:02:17,637 --> 00:02:20,265 hänen upeasta tekoälystään. - Kiitos. 30 00:02:20,390 --> 00:02:22,934 Heidän ei tarvitse hermoilla. Se on tosi tylsää. 31 00:02:25,395 --> 00:02:29,023 Viskeille haluan hienon hyllyn. 32 00:02:29,274 --> 00:02:31,025 Onko näistä otettu kivet pois? - On. 33 00:02:31,192 --> 00:02:34,904 Eli joku ruokakaupan rasvanäppi on kosketellut näitä. 34 00:02:35,071 --> 00:02:38,199 Siitä en tykkää. Hetkinen. Haloo. 35 00:02:38,741 --> 00:02:43,621 Kamu! Pääsen pokeriin, jos mahdun mukaan. 36 00:02:44,164 --> 00:02:48,751 Ven, totta kai. Mahtavaa. 37 00:02:48,960 --> 00:02:52,463 Juu, mahtavaa hengailla. Tuleeko Jeff? 38 00:02:53,256 --> 00:02:55,966 Joo, jos se sopii. 39 00:02:55,967 --> 00:03:00,637 Kiva. Eli sinulla on uusi kämppä? 40 00:03:00,638 --> 00:03:03,473 Joo. En malta odottaa, että näet sen. 41 00:03:03,474 --> 00:03:05,726 Kuulostaa hyvältä. Pitää mennä. Nähdään. 42 00:03:05,727 --> 00:03:07,020 Selkis. 43 00:03:10,440 --> 00:03:15,904 Soups. - Jeff, Ven on tulossa. 44 00:03:17,906 --> 00:03:21,743 Niinkö? No kiva. 45 00:03:22,118 --> 00:03:27,457 Koko jengi on koossa. Eikö haittaa? - Minulle käy, jos hänellekin. 46 00:03:27,790 --> 00:03:30,627 Mukavaa nähdä häntä. - Selvä. 47 00:03:31,002 --> 00:03:33,254 Palataan. - Nähdään pian. 48 00:03:35,798 --> 00:03:40,136 Oletko tyytyväinen? - No joo. 49 00:03:40,762 --> 00:03:46,601 36 tuntia huonoa huumoria parhaiden kavereiden kanssa. Kiva. 50 00:03:48,937 --> 00:03:52,190 Tietenkään ei ollut kiva kuulla, 51 00:03:52,315 --> 00:03:56,985 että lähdet panobileisiin Meksikoon. 52 00:03:56,986 --> 00:03:59,112 En tykkää siitä... - Mutta kestän sen. 53 00:03:59,113 --> 00:04:02,282 ...miten ahdistuksesi näkyy, Jeff. 54 00:04:02,283 --> 00:04:06,411 Vaikka bileissä sekstaillaan, eivät ne ole panobileet. 55 00:04:06,412 --> 00:04:08,164 Sitähän se juuri tarkoittaa. 56 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 Niin? 57 00:04:09,624 --> 00:04:14,045 Randy, Ven on tulossa. Alkuperäinen jengi on taas koossa. 58 00:04:14,254 --> 00:04:20,176 Tosi kiva. Olen matkalla, mutta ensin on palavereja. 59 00:04:20,343 --> 00:04:22,553 Selkis. - Moikka. 60 00:04:25,640 --> 00:04:30,645 Olen tarkastanut kaikki tiedot. 61 00:04:32,188 --> 00:04:36,609 Onko kaikki hallinnassa? Aiempi terveystiimi... 62 00:04:37,068 --> 00:04:41,363 Kutsun heitä viktoriaanisesti - 63 00:04:41,364 --> 00:04:45,326 imbesilleiksi, debiileiksi ja vähä-älyisiksi. 64 00:04:46,035 --> 00:04:49,747 Tohtori Tofler oli debiili, ehkä vähä-älyinekin. 65 00:04:50,540 --> 00:04:52,625 Tiedän, James. Mutta... 66 00:04:54,544 --> 00:04:57,797 Faktat ja diagnoosi... 67 00:05:00,341 --> 00:05:06,639 Olen samaa mieltä. Parannusta ei ole. - En usko. 68 00:05:07,890 --> 00:05:10,935 Hyvällä hoidolla - 69 00:05:12,020 --> 00:05:16,316 voit elää viisi vuotta. Jopa 15. 70 00:05:16,441 --> 00:05:20,403 Et taida olla älykäs ihminen. Ethän, tohtori Phipps? 71 00:05:24,282 --> 00:05:30,079 Emmekö muka pysty korjaamaan yhtä pientä ongelmaa sisälläni? 72 00:05:31,789 --> 00:05:32,957 Ei voi olla. 73 00:05:49,557 --> 00:05:54,103 Sayonara, tiimi. Te yövytte muualla, ette pääse päätaloon. 74 00:05:55,521 --> 00:05:56,522 Yritä petrata! 75 00:06:17,460 --> 00:06:20,421 Haluan kaiken olevan mukavaa. Hän on maailman rikkain mies. 76 00:06:20,546 --> 00:06:22,255 Hän vaatii parasta. 77 00:06:22,256 --> 00:06:25,718 Venis ottaa päämakuuhuoneeni. 78 00:06:25,885 --> 00:06:28,304 Otan itse vierashuoneen. - Vaihdatko huonetta? 79 00:06:28,763 --> 00:06:30,598 Eipä mitään. Poista kamani täältä. 80 00:06:30,723 --> 00:06:34,435 Menen vierashuoneeseen. Tämä ei ole yleistä tietoa. 81 00:06:35,019 --> 00:06:38,815 Se ei ole noloa, vaan tylsää. Kiitti, P. 82 00:06:40,108 --> 00:06:42,068 Randall Garrett saapui. 83 00:06:42,610 --> 00:06:46,280 Siistiä. Sano, että tulen. Mahtavaa nähdä se paskiainen. 84 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Pieni hetki, katson yhden jutun. 85 00:06:51,077 --> 00:06:52,911 "Tervetuloa Slowzoon. 86 00:06:52,912 --> 00:06:56,040 Sovellus ei tarjoa vain meditaatiota, vaan elämäntyyliä." 87 00:06:56,541 --> 00:07:00,002 Hyppää mukaan, tuo rahaa. 88 00:07:00,545 --> 00:07:04,757 Saat maksaa, kaivaa kuvetta. 89 00:07:05,550 --> 00:07:12,432 Kaiva kuvetta tässä sovelluksessa, niin se synnyttää yksisarvisen. 90 00:07:13,141 --> 00:07:14,474 VALEUUTISET KUIN BENSAA LIEKEILLE 91 00:07:14,475 --> 00:07:19,020 Libyassa maahanmuuttajia kohtaan kohdistetun väkivallan - 92 00:07:19,021 --> 00:07:26,070 ja Traamin deepfake-ominaisuuksien välillä on suora yhteys. 93 00:07:26,446 --> 00:07:30,323 Asiantuntijan mukaan uudet ominaisuudet - 94 00:07:30,324 --> 00:07:32,659 olivat kuin heittäisi bensaa... 95 00:07:32,660 --> 00:07:33,911 Pää kiinni. 96 00:08:04,567 --> 00:08:08,613 Huhuu. Onko tämän kamaluuden omistaja kotona? 97 00:08:12,325 --> 00:08:14,994 Rand-O. Isäkarhu. 98 00:08:18,247 --> 00:08:23,920 Synkkä rahavelho ilmielävänä. - Jeffrey-rakkaani. Miten syke? 99 00:08:25,546 --> 00:08:28,591 73. - Uniarvosanani on 80. 100 00:08:28,966 --> 00:08:32,260 Hei, hei. - Eikä. 101 00:08:32,261 --> 00:08:35,806 Jengi kokoontuu! Kukkokiekuu! 102 00:08:38,267 --> 00:08:40,185 Tulkaahan sisään. 103 00:08:40,186 --> 00:08:42,229 Katsokaa tätä paikkaa. - Eikö? Kiitti. 104 00:08:42,230 --> 00:08:45,399 Vau. - Käskin katsoa. En kehunut. 105 00:08:45,566 --> 00:08:49,611 Jouduin ampumaan koiranpentuja, jotta sain Mountainheadin valmiiksi. 106 00:08:49,612 --> 00:08:51,447 Tiedättehän? - Mountainhead? 107 00:08:51,572 --> 00:08:54,158 Kuten Fountainhead? 108 00:08:54,575 --> 00:08:57,078 Suunnitteliko herra Tylsä sisustuksen? 109 00:08:57,912 --> 00:09:02,750 Tästä lähtee. Näittekö, että Nikkei rajoittaa kauppaa? 110 00:09:02,959 --> 00:09:05,293 Siitä se lähtee. - Eikö? 111 00:09:05,294 --> 00:09:09,215 Randy tykkää tästä. Hierotko innoissasi karvaisia käsiäsi yhteen? 112 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 Odotan muutosta. - Muutosta? 113 00:09:11,551 --> 00:09:14,678 Muutosta. Työmiehen tilanne ei voi enää huonontua. 114 00:09:14,679 --> 00:09:18,391 Paljonko luulet Etelä-Sudanin minimipalkan olevan? 115 00:09:19,100 --> 00:09:23,521 No, en tiedä. Paljonko neliöitä? - Pari tuhatta. 116 00:09:23,938 --> 00:09:27,775 Kustannukset kolminkertaistuivat. Laatu on laatua. 117 00:09:28,150 --> 00:09:32,113 Tämä on ainoa pedolinna, jonka ikinä rakennat. 118 00:09:32,363 --> 00:09:34,240 Lapset ovat varmaan onnellisia. 119 00:09:34,615 --> 00:09:36,909 Näettekö tämän? - Jessus. 120 00:09:37,034 --> 00:09:40,161 Tokiossa paniikkiostetaan? Shanghai voi rajoittaa kauppaa. 121 00:09:40,162 --> 00:09:43,374 Japanilaiset hermostuvat taas tyhjästä. 122 00:09:43,791 --> 00:09:48,129 Juu. Kuule, Soups, tämä paikka on helvetin ruma. 123 00:09:48,462 --> 00:09:52,299 Objektiivisesti rumaa suunnittelua. 124 00:09:52,300 --> 00:09:56,554 Miten kauneutta tarkastellaan objektiivisesti? 125 00:09:57,430 --> 00:10:00,641 Niin joo. Tapasinhan ekan vaimosi. 126 00:10:01,934 --> 00:10:05,687 Minä nussin tyttöystävääsi. 127 00:10:05,688 --> 00:10:09,025 Sori. Kamalaa. 128 00:10:09,150 --> 00:10:13,862 Jeff, tienaat valtavasti. - Juu. Loin tekoälyn. 129 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 Annan sen tehdä kaiken. 130 00:10:16,282 --> 00:10:19,368 Nykyään voi tehdä mitä tahansa, jos tietää, mitä tekee. 131 00:10:22,663 --> 00:10:26,375 Tiedäthän, että Venis tulee. - Tiedän. 132 00:10:27,209 --> 00:10:30,087 Haluankin nähdä hänet. 133 00:10:30,296 --> 00:10:32,381 Niinkö? - Juu. 134 00:10:32,632 --> 00:10:36,801 Pari sanaa podcastissa ei minua haittaa. Olen huolissani hänestä. 135 00:10:36,802 --> 00:10:39,846 YK on hänen kimpussaan. Hän muka yllyttää rotusotaa. 136 00:10:39,847 --> 00:10:42,391 Ihan oikeasti. - Olen huolissani hänestä. 137 00:10:42,516 --> 00:10:45,101 Hän kuulemma nukkuu vain lentokoneessa. 138 00:10:45,102 --> 00:10:48,564 Hän loistaa. Mahtava käyttöliittymä. 139 00:10:48,689 --> 00:10:55,236 Hänen tiiminsä toteutti hänen vitun visionsa. 140 00:10:55,237 --> 00:11:00,201 Mahtavaa. Palkkasit kuulemma jonkun kersan opettamaan kiroilua. 141 00:11:01,369 --> 00:11:06,165 Sinä kuulemma opettamaan nussimista. 142 00:11:07,291 --> 00:11:09,959 Niin! Tästä lähtee. 143 00:11:09,960 --> 00:11:14,340 Pannaan haisemaan. Mahtavaa. 144 00:11:14,757 --> 00:11:17,884 Kaipasin teitä todella. Tosi kiva nähdä. 145 00:11:17,885 --> 00:11:22,098 Jutellaan kaikesta. - Juuri niin. 146 00:11:23,641 --> 00:11:26,559 Paljonko täällä on lämmintä? - Melkein 21 astetta. 147 00:11:26,560 --> 00:11:29,730 Hyvä lämpötila. - Hyvä on. 148 00:11:31,399 --> 00:11:35,318 Rand-O, voithan hyvin? 149 00:11:35,319 --> 00:11:38,322 Miten terveys? - Voin erinomaisesti. 150 00:11:38,698 --> 00:11:42,743 Juu. - Syöpä oli positiivinen juttu. 151 00:11:43,327 --> 00:11:48,415 Viisaus lisääntyi, samoin tarkoitus. 152 00:11:48,416 --> 00:11:51,127 Varmasti. - Entä fyysinen puoli? 153 00:11:51,293 --> 00:11:57,466 Ei huolta. Ei tarvitse huolehtia, joten en huolehdi. 154 00:11:57,717 --> 00:11:58,718 Juu. 155 00:12:00,594 --> 00:12:03,471 Viranomaiset ovat hämillään - 156 00:12:03,472 --> 00:12:06,266 niin monista tekaistuista uutisjutuista - 157 00:12:06,267 --> 00:12:09,603 ja silminnäkijähavainnoista, joita kiertää somealusta Traamissa. 158 00:12:14,024 --> 00:12:16,235 Vääräksi todistettu video on yksi monista, 159 00:12:16,360 --> 00:12:20,614 joiden uskotaan aiheuttaneen etnisiä jännitteitä... 160 00:12:28,289 --> 00:12:30,957 Lisääntyvä väkivalta ja levottomuus... 161 00:12:30,958 --> 00:12:35,671 Nähdään huomenna. - Tervetuloa Mountainheadiin. 162 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 Tästä lähtee! 163 00:12:40,551 --> 00:12:44,846 Kukkokiekuu! Tervetuloa Mountainheadiin! 164 00:12:44,847 --> 00:12:47,850 Hän näyttää hyvältä. - Tulehan tänne. 165 00:12:49,018 --> 00:12:53,189 Älä ahdistele häntä! - Mahtavaa. 166 00:12:53,522 --> 00:12:56,650 Tulehan. Kukkokiekuu. 167 00:12:57,234 --> 00:13:00,153 Näytät tosi hyvältä. 168 00:13:00,154 --> 00:13:04,241 Mahtavat lasit. - Vennin diagrammi. 169 00:13:07,495 --> 00:13:11,582 Halataanko? - Totta kai, kamu. 170 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 Mahtavaa nähdä. - Antaa tulla. 171 00:13:19,882 --> 00:13:23,469 Älä murskaa minua perustajan energiallasi. 172 00:13:24,637 --> 00:13:28,098 Se oli väärä lainaus. - Mutta sinähän sanoit niin. 173 00:13:30,100 --> 00:13:31,727 Mitä väliä? En edes muista. 174 00:13:36,440 --> 00:13:37,650 Nyt tuntuu oikealta. 175 00:13:38,442 --> 00:13:42,695 FBI soitti. Entä sinulle? Olemmeko huolissamme Italiasta? 176 00:13:42,696 --> 00:13:46,616 Emme huolehdi juustomaista. - Mitä? 177 00:13:46,617 --> 00:13:52,289 Juustoa tuovat maat eivät ole koskaan jättäneet valtionvelkaa maksamatta. 178 00:13:53,165 --> 00:13:54,166 Vau. 179 00:13:54,291 --> 00:13:57,919 Klassista Randya. ÄO 200. - Näytät helvetin hyvältä. 180 00:13:57,920 --> 00:13:59,463 Miksi olet noin outo? 181 00:13:59,630 --> 00:14:02,550 Hän on. - Kunhan kehuin. 182 00:14:02,716 --> 00:14:05,469 Tämä julkaisuhomma aiheuttaa sinulle paineita. 183 00:14:05,594 --> 00:14:08,681 Ei, homma luistaa. 184 00:14:08,889 --> 00:14:13,685 Mutta mitä Perustaja-Jeff tekee? 185 00:14:13,686 --> 00:14:15,646 Nettovarallisuutesi tuplaantui päivässä. 186 00:14:16,230 --> 00:14:19,608 Vain julkaisusi aiheuttamien kuolemien takia. 187 00:14:20,192 --> 00:14:23,027 Autsista! - Osakkeesi raketoi. 188 00:14:23,028 --> 00:14:27,448 Kovaa puhetta. Menkää kehään. Istutaanpa. 189 00:14:27,449 --> 00:14:29,618 Melko rankkaa. - Istukaa. 190 00:14:29,910 --> 00:14:31,160 Ven? - Niin? 191 00:14:31,161 --> 00:14:33,955 Miten voit? - Tosi hyvin. 192 00:14:33,956 --> 00:14:36,583 Juu. Joudun ehkä lähtemään aiemmin. 193 00:14:36,584 --> 00:14:41,045 Menen katsomaan Bugattia Hollantiin. - Onko ero selvä? 194 00:14:41,046 --> 00:14:43,923 Mehän menimme naimisiin vitsinä. 195 00:14:43,924 --> 00:14:46,759 Allison ei osaa kommunikoida. 196 00:14:46,760 --> 00:14:51,181 Hänellä on kummallinen maailma päänsä sisällä. 197 00:14:51,432 --> 00:14:53,309 Saanko limua? - Toki. 198 00:14:54,059 --> 00:14:58,606 Haluan olla kavereideni kanssa. Te tajuatte homman. 199 00:14:59,231 --> 00:15:03,652 Olen vähän sekaisin. Mietin tätä julkaisua. 200 00:15:03,777 --> 00:15:07,822 Ja lastani. Hän on mahtava. 201 00:15:07,823 --> 00:15:11,535 Annan hänelle vähän tilaa. - Randall? 202 00:15:12,578 --> 00:15:18,041 NSA:n johtaja haluaa puhua. - Miksei Ohion pankkiautomaatit toimi? 203 00:15:18,042 --> 00:15:20,711 Kyse on vain jostain pankista. 204 00:15:21,003 --> 00:15:24,715 Junttilan osuuspankista. Kyse on de minimis -tuista. 205 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 Siltä vaikuttaa. 206 00:15:27,509 --> 00:15:33,098 Entä Uzbekistanin väkivaltaisuudet? Aika huolestuttavaa. 207 00:15:33,265 --> 00:15:37,561 Staneista viis. Mietitään vain kehittyneitä maita. 208 00:15:38,520 --> 00:15:41,774 Hyvä ajatus. Herrat, keskustellaan. 209 00:15:42,441 --> 00:15:47,529 Luodaan lausunto. Uudet päivitykset ovat upeita. 210 00:15:47,738 --> 00:15:53,702 Olemme innoissamme. Teknologia tekee hyvää. 211 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 Ennemmin me kuin kiinalaiset. Jotain pirtsakkaa. 212 00:15:57,665 --> 00:16:01,251 Esitellään Traamin parhaita puolia. 213 00:16:01,418 --> 00:16:05,506 Kuten vaikka sitä kersaa, joka jonglöörasi jaloilla. 214 00:16:05,631 --> 00:16:09,133 Me pelaamme pokeria täällä. 215 00:16:09,134 --> 00:16:12,012 Olemme ihan tavallinen jengi. 216 00:16:12,346 --> 00:16:16,641 Ei helvetti, ne ovat oikeita jalkoja. Aika hullua. 217 00:16:16,642 --> 00:16:20,229 Jeff ampuu kovilla. 218 00:16:20,854 --> 00:16:24,357 Oletko mukana? - En syytä sinua. 219 00:16:24,358 --> 00:16:29,613 Maailma on kuin buffetti. Sehän pitää tyhjentää. 220 00:16:30,364 --> 00:16:34,660 Hyvä on. Anna tulla. Mitkä ovat heikkoja kohtiani? 221 00:16:35,577 --> 00:16:37,705 Teräsmies? - Joo. 222 00:16:38,580 --> 00:16:41,624 Selvä. Teräsmies sanoo, 223 00:16:41,625 --> 00:16:45,796 että alustasi jakoi ihmisiä kahtia. Viime viikon päivitys pahensi sitä. 224 00:16:46,171 --> 00:16:48,715 Nyt olet tulenarassa tilanteessa. 225 00:16:48,716 --> 00:16:51,093 Ihmiset käyttävät tekoälyä - 226 00:16:51,218 --> 00:16:55,972 luodakseen muka personoituja deepfake-viestejä. 227 00:16:55,973 --> 00:16:59,225 X menee Y-alueelle, 228 00:16:59,226 --> 00:17:02,771 ostaa aseen ja liittyy ryhmään, 229 00:17:03,147 --> 00:17:07,151 jossa hän mainostaa rotuvihahyökkäyksiä. 230 00:17:07,526 --> 00:17:10,863 Alusta luo kahtiajakoa videoin, 231 00:17:11,280 --> 00:17:14,199 horjuttamalla markkinoita, huijaamalla. 232 00:17:14,616 --> 00:17:19,455 Mutta siitä voi kai kiistellä ainakin Traamin päämajassa. 233 00:17:20,581 --> 00:17:25,377 Kuulkaa. Kun ihmiset näkivät ekaa kertaa liikkuvaa kuvaa, 234 00:17:25,544 --> 00:17:28,297 he juoksivat pakoon kauhuissaan. 235 00:17:29,256 --> 00:17:32,885 Elokuvia ei silti lopetettu. 236 00:17:33,844 --> 00:17:37,556 Niitä tehtiin enemmän. 237 00:17:37,723 --> 00:17:41,267 Näytämme käyttäjille kaiken mahdollisen, 238 00:17:41,268 --> 00:17:44,145 ennen kuin he tajuavat, ettei mikään ole vakavaa. 239 00:17:44,146 --> 00:17:48,066 Mikään ei tarkoita mitään. Kaikki on hauskaa ja siistiä. 240 00:17:48,067 --> 00:17:49,485 Just niin. - Hauskaa. 241 00:17:49,777 --> 00:17:52,653 Tämä on älysalonki. Tämän takia rakensin tämän. 242 00:17:52,654 --> 00:17:54,197 Juuri tätä toivoin. 243 00:17:54,198 --> 00:17:56,742 Luodaanko yhteinen julkilausuma? 244 00:17:57,076 --> 00:18:01,914 Auttaisi, jos voisimme kertoa, että pääsen käsiksi tekoälyysi. 245 00:18:02,289 --> 00:18:04,291 Juu, koska omasi on rasistinen ja paska. 246 00:18:05,000 --> 00:18:07,001 Älähän nyt. 247 00:18:07,002 --> 00:18:10,797 Varastit Nilon ja tiimini. 248 00:18:10,798 --> 00:18:14,343 Siksi Bilter onkin uskomaton, intuitiivinen. 249 00:18:14,551 --> 00:18:19,598 Se tunnistaa huijaukset ja feikit. Se osaa vitsailla. 250 00:18:19,807 --> 00:18:22,768 Se moderoi, mutta ei. 251 00:18:22,935 --> 00:18:25,311 Myy se minulle. - En. 252 00:18:25,312 --> 00:18:29,148 Ei onnistu. - Ei käy. 253 00:18:29,149 --> 00:18:32,027 Saitko tähän johtokunnan hyväksynnän? 254 00:18:33,403 --> 00:18:38,324 Tajuan. Minun tekoälyssäni on oikeudenmukaisuutta, 255 00:18:38,325 --> 00:18:41,786 sinulla 4Chania steroideissa. 256 00:18:41,787 --> 00:18:44,872 Mahtavaa. - Myyn painajaissuodatinta. 257 00:18:44,873 --> 00:18:46,667 Sellainen bisnes ei hidastu. 258 00:18:47,292 --> 00:18:52,506 Antaisinko sen sinulle? - En välitä. 259 00:18:53,215 --> 00:18:57,218 Mutta rikastuisit kunnolla. Saisit käteistä tai osakkeita. 260 00:18:57,219 --> 00:19:02,933 Tämä olisi upea strateginen kumppanuus. 261 00:19:03,183 --> 00:19:08,564 Vitsit. Kiitti, Ven. Kiitos strategisesta kumppanuudesta. 262 00:19:12,860 --> 00:19:15,611 Tunnen strategian suussani. 263 00:19:15,612 --> 00:19:19,032 Onko tuo perustajaenergiaa? 264 00:19:19,533 --> 00:19:25,497 Mihin menet, kumppani? Kumppanoit naamalleni. 265 00:19:25,831 --> 00:19:28,499 Kiitti, äijä. Mahtavaa. 266 00:19:28,500 --> 00:19:30,042 Olet sairas, Jeffrey. 267 00:19:30,043 --> 00:19:34,423 Tosi hauskaa, mutta jutellaanko? 268 00:19:35,424 --> 00:19:38,301 Väkivaltaisuudet järisyttivät Armeniaa tänään, 269 00:19:38,302 --> 00:19:42,305 kun Traamissa liikkui tietokoneella tehtyjä uutisia, 270 00:19:42,306 --> 00:19:47,518 joissa Azerbaidzan varautui Turkin avustamaan hyökkäykseen. 271 00:19:47,519 --> 00:19:51,648 Johtajat pyytävät, etteivät ihmiset luottaisi nettiuutisiin, 272 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 vaikka ne tuntuisivat aidoilta. 273 00:20:22,930 --> 00:20:25,682 Täällä on vain mustakarhuja. 274 00:20:26,099 --> 00:20:28,685 Ne pelkäävät ihmistä. Niitä voi vaikka lyödä. 275 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 Tämä on nussittavan kaunis paikka. 276 00:20:37,945 --> 00:20:40,989 Onko kaikki hyvin? - Luulen niin. 277 00:20:43,367 --> 00:20:46,370 Paineet kasvavat. 278 00:20:47,788 --> 00:20:54,503 Tarvitsen Jeffin tekoälyn. Paineet ovat aika kovat. 279 00:20:54,628 --> 00:20:56,838 Tiedät tekeväsi jotain tärkeää. 280 00:20:57,005 --> 00:21:00,341 Juu. Ihmiset tajuavat sen. 281 00:21:00,342 --> 00:21:04,304 Näyttökerroista oli tulossa ongelma. 282 00:21:05,555 --> 00:21:09,308 Miksi ihmiset miettivät pikkuasioita? Ovatko he tyhmiä? 283 00:21:09,309 --> 00:21:13,438 Tämän on tapahduttava. - Ihmisiä kuolee aina. 284 00:21:14,314 --> 00:21:18,944 Super Bowlin aikana tulee 8-10 sydänkohtausta. 285 00:21:19,111 --> 00:21:20,153 Niin. 286 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 Loppu Super Bowlille. 287 00:21:23,615 --> 00:21:28,119 Uskotko muihin ihmisiin? - Se on tarpeellista. 288 00:21:28,120 --> 00:21:33,542 Mutta ovatko kaikki yhtä aitoja? - Eivät tietenkään. 289 00:21:40,549 --> 00:21:44,928 Ven näyttää hyvältä. Hänen ihonsa on mahtava. 290 00:21:46,805 --> 00:21:50,142 Hän on käyttänyt Slowzoa. En tiedä, liittyykö se asiaan. 291 00:21:50,976 --> 00:21:52,518 Mutta se on villiä. 292 00:21:52,519 --> 00:21:56,397 Hän sanoo runkkaavansa kahden tunnin välein. 293 00:21:56,398 --> 00:21:58,692 "Loistava iho." 294 00:21:59,609 --> 00:22:03,195 Ehkä kavereiden pitäisi kannustaa - 295 00:22:03,196 --> 00:22:08,327 häntä vähän lepäämään. - Slowzo auttaa. Paineita on toki. 296 00:22:08,994 --> 00:22:13,749 Puhutaanko miljardista? 297 00:22:15,500 --> 00:22:18,754 Miljardista? - Ei sen enempää. 298 00:22:19,379 --> 00:22:21,798 Meditaatiosovelluksesta? - Se on muutakin. 299 00:22:23,633 --> 00:22:26,845 Se on lifestyle-sovellus. - Jos tarvitset rahaa, 300 00:22:27,220 --> 00:22:29,513 voisin tutkia asiaa. 301 00:22:29,514 --> 00:22:35,228 Tajuan, että mielenterveysasiat nousevat nyt pintaan. 302 00:22:36,605 --> 00:22:39,608 Jos uutuuksille on tilaa, ehkä onnistun. 303 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 En ole läheinen äitini kanssa. 304 00:22:46,490 --> 00:22:53,412 Tutkimusten mukaan se on tärkeää. - Niinpä. Niin se on. 305 00:22:53,413 --> 00:22:59,711 Olen menettänyt yhteyksiä. Niloon, Yannisiin, teihinkin. 306 00:23:00,754 --> 00:23:02,381 Mutta äitini kanssa on hankalaa. 307 00:23:04,591 --> 00:23:08,553 Moni asia ratkeaisi, jos pääsisimme tältä kiveltä. 308 00:23:08,678 --> 00:23:12,598 Tämä oli hyvä planeetta alkuun, mutta nyt liian pieni. 309 00:23:12,599 --> 00:23:14,434 Haluan transhumanismia. 310 00:23:15,352 --> 00:23:18,647 Troneja pyöräilemässä. 311 00:23:18,939 --> 00:23:21,149 Digitaalisia pirtelöitä, robotin käsihommia. 312 00:23:21,274 --> 00:23:25,195 Opiskelua Platonin kanssa. 313 00:23:26,571 --> 00:23:28,240 Minusta universumi - 314 00:23:29,449 --> 00:23:33,744 yrittää hajottaa minua. 315 00:23:33,745 --> 00:23:36,664 Kuin kehoni hajoaisi valtavalla voimalla. 316 00:23:36,665 --> 00:23:39,751 Galaksien tyhjyys tulee tilalle. 317 00:23:43,880 --> 00:23:44,923 Ikävä homma. 318 00:23:46,716 --> 00:23:47,717 Ven. 319 00:23:48,385 --> 00:23:52,556 Milloin saamme koneelle ihmisen tietoisuuden? 320 00:23:54,599 --> 00:23:55,934 10 vuoden päästä. 321 00:23:57,727 --> 00:23:59,980 Jos Jeff myisi Nilon ja tiimin takaisin? 322 00:24:00,439 --> 00:24:03,859 Ehkä viiden vuoden päästä. 323 00:24:06,903 --> 00:24:08,989 Voisinko... 324 00:24:09,322 --> 00:24:14,285 Tämä kuulostaa typerältä, mutta jos saat Jeffin tekoälyn, 325 00:24:14,286 --> 00:24:19,207 voisinko olla yksi ensimmäisistä? - Olet ensimmäinen. 326 00:24:20,125 --> 00:24:24,129 Ensin hiiri, possu, 10 idioottia. 327 00:24:24,254 --> 00:24:28,175 Sitten teemme digitaalisen Randallin. 328 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 Ensimmäiset aivot verkossa. 329 00:24:33,972 --> 00:24:35,056 Ensimmäiset aivot. 330 00:24:37,684 --> 00:24:39,935 Ensimmäiset aivot verkossa. - Hienoa. 331 00:24:39,936 --> 00:24:42,189 Hyvä biisi. - Ensimmäiset aivot verkossa. 332 00:24:42,939 --> 00:24:47,777 Hienoa. Joskus on kiva laulaa ihan ilman syytä. 333 00:24:50,363 --> 00:24:51,448 Juu. 334 00:25:16,431 --> 00:25:18,517 No niin. 335 00:25:18,975 --> 00:25:22,395 Neljä teknologiapomoa Techmore-vuorella. 336 00:25:23,230 --> 00:25:26,232 Kansakunnan talouskatsaus. 337 00:25:26,233 --> 00:25:30,110 Jengi, nettovarallisuudet kehiin! 338 00:25:30,111 --> 00:25:32,155 Juu! - Nettovarallisuus! 339 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 Käteiskuningas. 340 00:25:34,783 --> 00:25:39,119 Manimarkiisi. Nettovarallisuuden nostattaja. 341 00:25:39,120 --> 00:25:43,707 Venis Parish, 220 miljardia. 342 00:25:43,708 --> 00:25:48,004 Kuin graniittiin kirjoittaisi. - Jäätävää! 343 00:25:48,463 --> 00:25:49,839 Hän on plutokraatti. 344 00:25:50,131 --> 00:25:53,134 Sekä Platon-fani. 345 00:25:53,343 --> 00:25:55,678 Hynäherttua. 346 00:25:55,679 --> 00:26:00,349 Randall Garrett, 63 miljardia. - Juuri niin! 347 00:26:00,350 --> 00:26:02,102 Antaa tulla! 348 00:26:04,729 --> 00:26:05,855 Tuntuu hyvältä! 349 00:26:07,190 --> 00:26:11,778 Seuraavaksi nuorukainen, joka todellakin tienaa. 350 00:26:12,112 --> 00:26:15,614 Hänen data-analytiikkansa ovat kurittaneet kriitikoita. 351 00:26:15,615 --> 00:26:18,784 Jeff Abredazi, 38 miljardia. 352 00:26:18,785 --> 00:26:22,288 59 on oikeasti lähin arvio nyt. 353 00:26:22,289 --> 00:26:26,917 59 tällä hetkellä, mutta kaaos nostaa osaketta. 354 00:26:26,918 --> 00:26:28,628 Antaa tulla. 355 00:26:29,337 --> 00:26:34,342 Just noin. - Ja isäntä, jolla on vähiten. 356 00:26:34,884 --> 00:26:39,388 Köyhä sukulainen, joka pääsi mukaan. Souperman. 357 00:26:39,389 --> 00:26:46,145 Hugo Van Yalk, 521 miljoonaa. 358 00:26:46,146 --> 00:26:51,109 Miljoonaa. - Mahtavaa. 359 00:26:51,526 --> 00:26:54,446 No niin, tehdään tämä. 360 00:26:56,031 --> 00:26:58,365 Diadeemi Venisille. 361 00:26:58,366 --> 00:27:00,534 Kapteenin hattu Randylle. - Kiitos, herra. 362 00:27:00,535 --> 00:27:01,828 Seilorin hattu Jeffille. 363 00:27:02,245 --> 00:27:06,458 Ja taas kerran kauhan saa Soppatykki. 364 00:27:08,335 --> 00:27:10,587 Soppaa suureen lusikkaan. - No niin. 365 00:27:11,546 --> 00:27:14,841 Siinä se on. Huudetaan, herrat. 366 00:27:15,383 --> 00:27:18,970 Vuorijumalan rahamanifestaatio! 367 00:27:19,429 --> 00:27:24,059 Vuorijumalan rahamanifestaatio! 368 00:27:24,184 --> 00:27:25,601 Slowzo! - Transhumanismi! 369 00:27:25,602 --> 00:27:28,980 Hesterille ei panoa! - Ei luottoa! 370 00:27:29,105 --> 00:27:32,359 Bioteknologia venyttää elämää! 371 00:27:32,734 --> 00:27:37,364 Valtio ei hallitse liikaa! 372 00:27:37,864 --> 00:27:43,119 Transhumanismi hallitsee! - Slowzon supersovellus! 373 00:27:43,536 --> 00:27:46,122 Hesterille ei panoa! 374 00:28:04,557 --> 00:28:07,352 Ven, kuulet kamalasta tapahtumasta. 375 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 Kuulin jo. Montako rakennuksessa oli? 376 00:28:10,730 --> 00:28:12,941 Noin 400 paloi elävältä. 377 00:28:13,483 --> 00:28:16,944 Valkohakkerit ja pelastuspalvelut käyttävät meitä nyt. 378 00:28:16,945 --> 00:28:21,491 Aivan. Olemme positiivisia. Olemme positiivinen voima. 379 00:28:22,701 --> 00:28:25,078 Sen me tiedämme. Muu on vain arvailua. 380 00:28:25,829 --> 00:28:30,417 Uskon niin, mutta onko niin? 381 00:28:30,583 --> 00:28:31,710 On. 382 00:28:36,965 --> 00:28:38,967 Mitä? - Oletko kunnossa? 383 00:28:40,260 --> 00:28:46,141 Uusien alueiden käyttäjien pitää oppia tosi nopeasti. 384 00:28:46,433 --> 00:28:49,727 Siltä kuulostaa. 385 00:28:49,728 --> 00:28:53,606 Ihmiset tajuavat kyllä. Kun palestiinalaislapsi näkee - 386 00:28:54,190 --> 00:28:58,361 hullua sisältöä israelilaislapselta... 387 00:28:58,945 --> 00:29:05,076 He päättävät, että homma ohi. 388 00:29:05,410 --> 00:29:09,914 Juu, varmasti ratkaiset Palestiina-asian, mutta nyt - 389 00:29:10,331 --> 00:29:13,501 alustallasi näkyy tekaistuja joukkoraiskauksia. 390 00:29:13,710 --> 00:29:18,673 Ja Ressu-koiran seisokki tarkkana kuvana. 391 00:29:18,840 --> 00:29:23,802 Tajuatko? - Juu, tajuan. 392 00:29:23,803 --> 00:29:26,889 Sinä ja himokas Ressu levitätte kaaostanne. 393 00:29:26,890 --> 00:29:29,684 Minä saan pähkinäni myymällä suojaa. 394 00:29:30,810 --> 00:29:34,314 Tämä on kumppanuutta. Valtava määrä rahaa Bilterissäni. 395 00:29:34,439 --> 00:29:35,440 Olet mulkku. 396 00:29:35,857 --> 00:29:39,735 Jopa 500 ihmistä on kuollut viimeisimmässä hyökkäyksessä. 397 00:29:39,736 --> 00:29:44,698 Uhreja luultiin jengiläisiksi muokatun deepfake-videon takia. 398 00:29:44,699 --> 00:29:48,786 Siinä muka valmisteltiin uskonnollisten paikkojen tuhoa. 399 00:29:48,787 --> 00:29:53,415 Väkijoukko jahtasi uhreja paikalliskeskukseen, 400 00:29:53,416 --> 00:29:56,627 missä oli jo ennestään useita naisia ja lapsia. 401 00:29:56,628 --> 00:29:57,754 Uskomatonta. 402 00:29:58,671 --> 00:30:02,508 Tulipalo alkoi sisään heitetyistä polttopulloista. 403 00:30:02,509 --> 00:30:06,012 Rakennuksen ovet oli tukittu hylätyillä autoilla. 404 00:30:08,014 --> 00:30:12,142 Hallituksen mukaan tekaistujen uutisten määrä - 405 00:30:12,143 --> 00:30:15,187 on yllättänyt viranomaiset - 406 00:30:15,188 --> 00:30:19,859 Traamin maailmanlaajuisen päivityksen myötä. 407 00:31:27,844 --> 00:31:31,347 Laita pois, ettei Ven pahastu. - Ei kiinnosta pätkääkään. 408 00:31:32,640 --> 00:31:35,101 Tämä ei ole syytäsi, Venis. 409 00:31:36,185 --> 00:31:38,520 Tietenkään ei ole. Miksi edes sanot noin? 410 00:31:38,521 --> 00:31:40,982 Tämä on palopommeja heittelevien syytä. 411 00:31:41,190 --> 00:31:43,525 Pitäisikö DJ perua kunnioituksesta? - Juu. 412 00:31:43,526 --> 00:31:46,236 Viidakkoveitsihyökkäyksen näkeminen on toki vaikeaa, 413 00:31:46,237 --> 00:31:49,866 mutta tanssimisenne katselu on aivan kauhistuttavaa. 414 00:31:50,283 --> 00:31:52,409 Suuri osa tästä ei ole totta. 415 00:31:52,410 --> 00:31:57,248 Se on liian hyperrealistista ollakseen totta. 416 00:31:58,666 --> 00:32:00,877 Parasta markkinointia ikinä. 417 00:32:01,544 --> 00:32:03,463 Katsokaa noita liekkejä. 418 00:32:06,424 --> 00:32:09,218 Minulla on uusi lukema. 419 00:32:13,306 --> 00:32:17,936 Hitto vie, melkoinen numero. 420 00:32:24,442 --> 00:32:28,112 Hienoa. Avaammeko samppanjan? 421 00:32:28,404 --> 00:32:30,698 Ei. Tämä ei ole samppanjahetki. 422 00:32:30,823 --> 00:32:33,325 Jeff on minua varakkaampi. 423 00:32:33,326 --> 00:32:37,705 Olisi perverssiä olla juhlimatta hänen viisauttaan. 424 00:32:37,830 --> 00:32:39,666 Ei. - Soups, hae hattu. 425 00:32:39,791 --> 00:32:42,709 Ei se ole sopivaa. - Hae hattu! 426 00:32:42,710 --> 00:32:45,253 Kamu. - Hae se hattu. 427 00:32:45,254 --> 00:32:47,255 Älä hae. En halua sitä. 428 00:32:47,256 --> 00:32:48,675 Haen hatun. - Tämä ei ole... 429 00:32:49,133 --> 00:32:51,803 Jeffrey, onnea. 430 00:32:52,845 --> 00:32:55,348 Näit tilaisuutesi tulleen. Avataan samppanja. 431 00:32:55,640 --> 00:32:58,059 Maailman kaaos aiheutti tämän. Kamalaa. 432 00:32:58,226 --> 00:32:59,977 En tiedä, mitä tuntea. 433 00:32:59,978 --> 00:33:04,732 Voisin parantaa tuon infosyövän, joka tappaa ihmisiä. Kummallista. 434 00:33:06,943 --> 00:33:12,073 Hän on nyt joukkomme toinen. Minä ainakin juhlin sitä. 435 00:33:12,490 --> 00:33:14,533 Avaa samppanja. - En halua. 436 00:33:14,534 --> 00:33:21,124 Avaa se, Jeff. - Minä vain puhuin palavereissa. Sinä? 437 00:33:21,249 --> 00:33:23,334 Ei tarvitse olla tuollainen mulkku! 438 00:33:28,381 --> 00:33:29,507 Tule. 439 00:33:31,092 --> 00:33:34,595 Otetaan vähän samppanjaa. 440 00:33:36,556 --> 00:33:37,807 Kunhan vitsailin. 441 00:33:38,933 --> 00:33:41,185 Onnea, Jeff. - Näin se on. 442 00:33:41,352 --> 00:33:43,396 Pääsit kympin kärkeen. - Teoreettisesti. 443 00:33:47,900 --> 00:33:50,485 Malja Jeffille. - Jeffille. 444 00:33:50,486 --> 00:33:53,698 Se on teoreettista. - Aivan. 445 00:33:54,657 --> 00:33:58,535 Ei väliä. Otat sen niin vakavasti, 446 00:33:58,536 --> 00:34:01,831 että ehkä pidät sitä liian tärkeänä? 447 00:34:03,124 --> 00:34:06,085 Onko niin? - Feikkiä. Päät eivät räjähdä noin. 448 00:34:07,587 --> 00:34:09,047 Eivätkö? - Eivät. 449 00:34:09,505 --> 00:34:11,799 Miten ne räjähtävät? - Päät eivät räjähdä. 450 00:34:11,966 --> 00:34:16,262 Voitte nauraa näille huonoille feikeille. 451 00:34:16,387 --> 00:34:20,308 Ven, olen livelähetyksessä. Pyydänkö lopettamaan ryöstelyn? 452 00:34:20,767 --> 00:34:24,937 Mies ampui naapuriansa Kentuckyssä, kun halusi puhdistuspyyhkeitä. 453 00:34:25,521 --> 00:34:28,066 Tämä on toksista! - Hassua. 454 00:34:28,649 --> 00:34:32,778 Pyysin lopettamaan ryöstelyn, mutta ihmiset eivät halua. 455 00:34:32,779 --> 00:34:35,822 Jeff, puhu Mishalle. 456 00:34:35,823 --> 00:34:39,242 Jos johtokunta sanoo auttavansa, eikö tämä onnistu? 457 00:34:39,243 --> 00:34:41,828 Puhuisinko Mishalle? Painostatteko te minua? 458 00:34:41,829 --> 00:34:45,707 Emme toki. - Painostatteko tupakoimaankin? 459 00:34:45,708 --> 00:34:49,462 Meidänhän ei pitänyt nyt tehdä diilejä tai kutsua tänne naisia? 460 00:34:49,587 --> 00:34:53,883 Myy tekoälysi minulle. Se olisi hyväksi molemmille. 461 00:34:54,300 --> 00:34:57,011 Tulitko tänne painostamaan minua? 462 00:34:58,179 --> 00:35:01,641 Ven, mikset itse tee jotain? 463 00:35:02,183 --> 00:35:03,683 Teenkin. - Ai niinkö? 464 00:35:03,684 --> 00:35:05,644 Kyllä teen. - Narttu. 465 00:35:05,645 --> 00:35:10,482 Tiedätkö mitä? Painan täysillä. 466 00:35:10,483 --> 00:35:14,986 Neuvottelen neljän datakeskuksen kanssa. Tämä ei pysähdy. 467 00:35:14,987 --> 00:35:20,617 Eli painetaan täysillä. - Okei? 468 00:35:20,618 --> 00:35:25,248 Tehdään se! - Just niin. 469 00:35:25,414 --> 00:35:27,708 Mitä vaikeampi tauti, sen tärkeämpi hoito. 470 00:35:27,917 --> 00:35:30,795 Tehdään se, eikö? - Tehdään. 471 00:35:30,920 --> 00:35:35,258 Tehdään se. - Okei, tee se. 472 00:35:36,259 --> 00:35:37,425 Näettekö tämän? 473 00:35:37,426 --> 00:35:39,262 ARGENTIINAN TALOUS ROMAHTAMASSA 474 00:35:39,387 --> 00:35:40,680 Mitä helvettiä? 475 00:35:42,807 --> 00:35:47,561 Argentiinassa on täysi kaaos. 476 00:35:47,562 --> 00:35:49,188 Keskuspankki romahti. 477 00:35:50,106 --> 00:35:54,944 Etelässä on hyperinflaatiota, pohjoisessa luottokriisi. 478 00:35:55,403 --> 00:35:59,448 Mutta Ecuadorissa rokataan. Eikö, Ven? 479 00:35:59,782 --> 00:36:04,996 Ecuador on kunnossa. Ei, ei olekaan. 480 00:36:05,454 --> 00:36:09,458 Surullista. Toivotaan, että Peru pysyy pystyssä. 481 00:36:10,459 --> 00:36:13,087 Kuuleeko kukaan mitään Jukatanin niemimaalta? 482 00:36:13,546 --> 00:36:17,592 Hester ei vastaa. - Hän on jo sängyssä. 483 00:36:17,717 --> 00:36:20,011 Varmaan kokonaisen mariachi-bändin kanssa. 484 00:36:21,429 --> 00:36:24,682 Häntä soitetaan kuin marakasseja. 485 00:36:24,849 --> 00:36:28,311 Tosi hauskaa, onpa kyllä. Hän on muiden kanssa. 486 00:36:28,728 --> 00:36:29,728 Kunhan kiusaan. 487 00:36:29,729 --> 00:36:32,189 PRESSA HALUAA PUHUA SINULLE JA VENILLE! SOITA! 488 00:36:32,190 --> 00:36:35,860 Dave ja Roddy viestittävät presidentistä. 489 00:36:36,694 --> 00:36:38,821 Hän haluaa puhua meille. 490 00:36:38,946 --> 00:36:40,990 Okei. - Ei. Meille, Ven. 491 00:36:41,616 --> 00:36:42,992 Mitä hän aikoo sanoa? 492 00:36:44,243 --> 00:36:48,331 En tiedä. Oletko huolissasi? 493 00:36:48,623 --> 00:36:50,208 En minä ole huolissani. 494 00:36:50,499 --> 00:36:52,626 Puhutte kohta presidentille. 495 00:36:52,627 --> 00:36:55,379 Okei. Onko hän siellä? - Olen pidossa. 496 00:37:01,510 --> 00:37:04,555 Presidentti. Pelottavaa. 497 00:37:05,890 --> 00:37:10,853 Aiommeko silti syödä? Minulla on käsin pyydetty kampela. 498 00:37:10,978 --> 00:37:13,231 Eihän meidän pitänyt syödä. 499 00:37:13,356 --> 00:37:15,607 Ei kyseessä ole ateria, vaan napostelukala. 500 00:37:15,608 --> 00:37:18,277 Mitä se tarkoittaa? 501 00:37:18,569 --> 00:37:22,615 Tämä on pokeri-ilta. Ei henkilökuntaa, ei kokkeja. 502 00:37:22,782 --> 00:37:26,994 Meidän pitäisi syödä leipiä ja sydärihamppareita, kanaa. 503 00:37:27,453 --> 00:37:33,000 Aika ikävää, että pressa pitää minua pidossa. 504 00:37:33,125 --> 00:37:34,877 Mitä sanottavaa hänellä voi olla? 505 00:37:35,253 --> 00:37:39,381 Ehkä kyse on Balkan-maista? - Se on hieno kampela. 506 00:37:39,382 --> 00:37:42,426 Ihan sama, mitä hän sanoo. Kyse on siitä, mitä me sanomme. 507 00:37:44,220 --> 00:37:46,513 Voi oikeasti olla, 508 00:37:46,514 --> 00:37:49,225 että nyt tapahtuu valtava luova tuho. 509 00:37:49,809 --> 00:37:50,935 Suuri muutos. 510 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 Mesopotamiasta 5 000 vuotta. 511 00:37:57,191 --> 00:37:59,150 Kaupungistuminen, lemmikkieläimet. 512 00:37:59,151 --> 00:38:02,613 Myytävän roinan määrä kasvaa. 513 00:38:02,780 --> 00:38:05,241 Irtokirjasin. Pyörä. 514 00:38:05,449 --> 00:38:08,576 Valtiot vapisevat poliittisesti ja taloudellisesti. 515 00:38:08,577 --> 00:38:11,956 Meillä on siinä rooli. 516 00:38:18,254 --> 00:38:20,923 Laitan sen pohjasyöjän höyryyn. 517 00:38:21,716 --> 00:38:25,469 Otammeko valtioita haltuumme? Näytämmekö, miten se tehdään? 518 00:38:25,594 --> 00:38:30,099 Ongelmallisia läntisen pallonpuoliskon maita, 519 00:38:30,725 --> 00:38:36,479 kuten Argentiinaa, Venezuelaa tai Kuubaa voimme käyttää - 520 00:38:36,480 --> 00:38:39,775 kryptovaltioina. 521 00:38:39,900 --> 00:38:42,277 Homma lähtisi käyntiin. - Simppeliä. 522 00:38:42,278 --> 00:38:46,615 Niin tämä etenee. Luova tuho. Arabikevät. 523 00:38:46,866 --> 00:38:49,243 Ehkä El Salvador on harjoitus. 524 00:38:49,368 --> 00:38:52,078 Sitten Argentiina, pankit, kadut. 525 00:38:52,079 --> 00:38:54,206 Niin se etenee. - Surullista. 526 00:38:54,415 --> 00:38:58,669 Minulla on talo Buenos Airesissa. Eikä. Myin sen. 527 00:38:59,003 --> 00:39:00,671 Ehkä lähetämme sinut. - Myinkö sen? 528 00:39:01,005 --> 00:39:04,050 Souper? Voit alkaa Argentiinan presidentiksi. 529 00:39:04,633 --> 00:39:05,968 Se on oikea valtio. 530 00:39:06,135 --> 00:39:08,928 Ehkä aloitamme Panamasta, tai ostamme St. Bartsin. 531 00:39:08,929 --> 00:39:10,806 Se on tosi pieni. 532 00:39:10,973 --> 00:39:14,268 Voimme ostaa Haitin. - 15 miljoonaa asukasta. 533 00:39:14,643 --> 00:39:17,688 Tonni jokaiselle, kun lähtevät. 15 miljardia dollaria. Sopii. 534 00:39:17,813 --> 00:39:20,858 Enpä tiedä, haluanko Haitin. 535 00:39:20,983 --> 00:39:24,736 Tärkkelystä, maanjäristyksiä. - Et mene Argentiinaan. 536 00:39:24,737 --> 00:39:28,907 Hankitaan kopteri, lentokone, kriisiasut. 537 00:39:28,908 --> 00:39:30,992 Ilmoitetaan keskuspankille ja armeijalle, 538 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 että joku voi lähteä Buenos Airesiin. 539 00:39:33,788 --> 00:39:36,123 Entä espanjasi? - Entä hänen englantinsa? 540 00:39:36,707 --> 00:39:38,834 En tiedä, haluanko johtaa Argentiinaa. 541 00:39:39,085 --> 00:39:41,921 En heti raksaprojektin jälkeen. 542 00:39:43,589 --> 00:39:48,510 Hitto. Pariisin pormestari ammuttu. - Valeuutinen. 543 00:39:48,511 --> 00:39:53,056 Ei. Tästä on kunnon kuvaa. 544 00:39:53,057 --> 00:39:55,850 Kamalaa. - Punainen tori on täynnä ihmisiä. 545 00:39:55,851 --> 00:40:01,648 Todella. En voi olla katsomatta. Nyt tästä tulee hienoa. 546 00:40:01,649 --> 00:40:07,113 Sisältö marinoituu jatkuvasti. Eihän orjien kapinaa voi pysäyttää. 547 00:40:07,947 --> 00:40:13,411 Odotammeko Valkoista taloa yhä? - Hegeliläinen näkökulmani on, 548 00:40:14,036 --> 00:40:18,666 että koko historia toimii "Hitto! Mitä? Jes!" -periaatteella. 549 00:40:19,250 --> 00:40:22,085 Hitto, pronssia. Mitä? Jes! 550 00:40:22,086 --> 00:40:25,797 Sivilisaatio. Hitto, rautaa. Mitä? Jes, valtakunta. 551 00:40:25,798 --> 00:40:29,468 Hitto, teollistuminen. Mitä? Jes! 552 00:40:29,593 --> 00:40:32,220 Lisää rahaa ja materiaonnea. 553 00:40:32,221 --> 00:40:34,932 Entä orjuus? Hitto, olen orja. 554 00:40:35,099 --> 00:40:39,561 Mitä? Olen yhä orja. - Historia opettaa, 555 00:40:39,562 --> 00:40:43,232 että kaikki on siistiä, kunhan se saavutetaan. 556 00:40:44,316 --> 00:40:47,902 Randallin laki. - Ei, ei. 557 00:40:47,903 --> 00:40:51,198 En halua antaa laille nimeäni. Typerää. 558 00:40:51,323 --> 00:40:56,245 Se on hegeliläinen teoria. - Uskon, että siitä tulee laki. 559 00:40:56,704 --> 00:40:58,914 Monen pariisilaisen mielestä tämä on ookoo. 560 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 Hyvä juttu oikeastaan. 561 00:41:01,041 --> 00:41:05,336 Toimitusketjuun tulee ongelmia. Unilever, Nestle, osakkeet. Villiä. 562 00:41:05,337 --> 00:41:07,381 Meillä on kaloreita varalla. 563 00:41:07,506 --> 00:41:10,259 Länsimailla on strategiset turvavarastot. 564 00:41:10,384 --> 00:41:12,969 Rapsiöljyä, rasvaa, jäädytettyä appelsiinimehua. 565 00:41:12,970 --> 00:41:15,681 Voisiko joku auttaa leikkeleiden kanssa? 566 00:41:16,932 --> 00:41:21,228 Minulle kelpaa rapsiöljy, rasva ja jäädytetty appelsiinimehu. 567 00:41:22,438 --> 00:41:23,522 Okei. 568 00:41:25,316 --> 00:41:30,029 Entä Turkin ja Armenian tekopuhelut? 569 00:41:30,362 --> 00:41:32,990 Sota on peruttu, mutta joukot ovat yhä asemissa. 570 00:41:33,115 --> 00:41:36,702 Kaduilla ei näytä hyvältä. Tilanne on tosi huono. 571 00:41:36,827 --> 00:41:38,870 Tämä voisi olla siistiä. - Siistiä. 572 00:41:38,871 --> 00:41:42,750 Tästä voi tulla oikea tilanne. - Miten? 573 00:41:43,834 --> 00:41:48,672 Kaikki tulee esiin. Kaikki viha ja kauna. 574 00:41:48,797 --> 00:41:52,008 Tämä on kuin vähän inhottava, mutta kaivattu tyhjennys, 575 00:41:52,009 --> 00:41:56,805 jossa myrkky, historia, etnisyys ja uskonto katoavat. 576 00:41:56,931 --> 00:41:58,640 Pyörä pyörähtää. 577 00:41:58,641 --> 00:42:01,477 Siksi kai olen näin innoissani näistä kamaluuksista. 578 00:42:01,685 --> 00:42:03,521 Ne ovat jännittäviä. 579 00:42:04,438 --> 00:42:06,857 Minä mietin ihmisiä, jotka eivät tapa toisiaan. 580 00:42:07,024 --> 00:42:10,235 Suurempaa kuvaa. - Tämä on hyväksi ekosysteemille. 581 00:42:10,236 --> 00:42:12,947 Maailma palaa hallitusti. - Tajuan. 582 00:42:13,489 --> 00:42:15,865 Mutta kun ihmiset haudataan elävältä... 583 00:42:15,866 --> 00:42:17,367 Niin, se juttu. 584 00:42:17,368 --> 00:42:20,454 Meidän on voitettava viha. - Mitä? 585 00:42:20,704 --> 00:42:21,830 Bretton Woods murenee. 586 00:42:22,957 --> 00:42:25,584 Fiat-valuutat hiipuvat. Lohkoketjut hallitsevat. 587 00:42:26,335 --> 00:42:31,715 Kiitos. Olemmeko bolsevikkeja tänään syntyvässä teknomaailmassa? 588 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 Souper... 589 00:42:35,386 --> 00:42:39,473 Tästä vitun rumasta kuolemanloukosta saattoi tulla ihmiskunnan päämaja. 590 00:42:40,391 --> 00:42:42,893 VTL, Valkoinen talo lännessä. 591 00:42:43,310 --> 00:42:46,729 Kommunikaatio, logistiikka? Armeija, softa, infrastruktuuri? 592 00:42:46,730 --> 00:42:50,483 Talous, tekoäly. Meditaatio ja muu. 593 00:42:50,484 --> 00:42:53,236 Ensin Argentiina, Paraguay, Chile? 594 00:42:53,237 --> 00:42:58,784 Vai Haiti, Kuuba, Panama, Meksiko? - Etelästä pohjoiseen, eikö? 595 00:42:59,285 --> 00:43:00,661 Caracas joulukuussa. 596 00:43:00,995 --> 00:43:03,539 Käytämme asetit uudelleen, jos sopii. 597 00:43:04,790 --> 00:43:09,587 Ven, presidentti haluaa sinut. Haluatko, että teen pohjatyöt? 598 00:43:10,713 --> 00:43:12,631 Alustan hommat. 599 00:43:13,465 --> 00:43:15,801 Mitä helkuttia? Hän on vain äijä. 600 00:43:16,510 --> 00:43:20,556 Hiilikasa. Hoidan homman. 601 00:43:22,516 --> 00:43:24,767 Siistiä. - Sano terveisiä minulta. 602 00:43:24,768 --> 00:43:25,978 Hän muistaa kyllä. 603 00:43:26,478 --> 00:43:27,479 Okei. 604 00:43:29,023 --> 00:43:30,899 Aika tärkeä hiilikasa. 605 00:43:33,611 --> 00:43:36,030 He hätäilevät. Kuulet sen hänestä. 606 00:43:36,697 --> 00:43:38,032 Ei, hän kannustaa tätä. 607 00:43:38,365 --> 00:43:43,995 He pitävät fiiliksestä, mutta USA:ssa on ollut tapahtumia. 608 00:43:43,996 --> 00:43:47,707 Hyökkäyksiä. Todellisia ja feikkejä. Tilanne ei ole käsissä. 609 00:43:47,708 --> 00:43:50,919 Turvallisuusneuvosto haluaa homman seis. Oletko valmis? 610 00:43:51,253 --> 00:43:52,338 Jep. 611 00:43:54,131 --> 00:43:56,800 Herra presidentti, mikä tilanne? 612 00:44:24,912 --> 00:44:29,875 Häntä oli informoitu väärin. Häneen on vaikutettu. Hän pelkää. 613 00:44:32,252 --> 00:44:35,756 Presidentti on mukava tyyppi, mutta yksinkertainen. 614 00:44:36,131 --> 00:44:42,012 He epäröivät. Entä jos me painamme, 615 00:44:42,680 --> 00:44:49,645 käytämme ohjelmistoamme ja dataa ja kaappaamme USA:n? 616 00:44:51,689 --> 00:44:55,734 Kaappaamme? Aikamoista. 617 00:44:56,151 --> 00:44:59,446 Taidan ottaa munan. 618 00:45:00,572 --> 00:45:03,784 Suolan kera. 619 00:45:03,951 --> 00:45:08,163 Siis haluatko kaapata vallan? 620 00:45:09,123 --> 00:45:11,124 Yhdysvalloissa? - Se olisi haastavaa. 621 00:45:11,125 --> 00:45:12,209 Juu. 622 00:45:13,377 --> 00:45:16,880 "Teknopomot kaappasivat yleisradion." Mutta mitä sitten? 623 00:45:17,172 --> 00:45:21,676 Koulut toimivat, rikollisuus vähenee. Meistä pidettäisiin. 624 00:45:21,677 --> 00:45:23,094 Meitä haluttaisiin. 625 00:45:23,095 --> 00:45:25,138 Eli puhummeko Yhdysvalloista? 626 00:45:25,139 --> 00:45:28,350 Sillä on armeija, ilmavoimat, merijalkaväki... 627 00:45:28,642 --> 00:45:31,645 Miten valtaamme maan? Lyömmekö armeijaa kampelalla? 628 00:45:31,770 --> 00:45:34,897 Minä tunnen laitteistot ja softan, 629 00:45:34,898 --> 00:45:37,443 maksusoftat, palkat. - Aivan. 630 00:45:37,818 --> 00:45:42,865 Mihin USA pystyy ilman apuamme? 631 00:45:43,198 --> 00:45:46,368 Jos meistä tulee pahiksia? - Jos vedän johdon seinästä. 632 00:45:46,535 --> 00:45:48,162 Mikään ei lennä tai liiku. 633 00:45:48,454 --> 00:45:51,456 Setä Samulille jää torveloita hernepyssyineen. 634 00:45:51,457 --> 00:45:53,750 Voitamme 20 minuutissa. 635 00:45:53,751 --> 00:45:58,172 Me, Mike, Roddy, Sam, Jerry, D? - Luoja! 636 00:45:59,965 --> 00:46:01,133 Tämä voisi tapahtua. 637 00:46:01,258 --> 00:46:06,262 Voisimme tehdä sen. - Minulla on linja Valkoiseen taloon. 638 00:46:06,263 --> 00:46:08,848 Kaikillahan sinne on linja. Puhelin riittää. 639 00:46:08,849 --> 00:46:10,433 Minulla on hyvin suora linja. 640 00:46:10,434 --> 00:46:12,144 Loppuun saakka. - Randall. 641 00:46:13,270 --> 00:46:17,107 Suostuisitko... - En ala presidentiksi hetkeksikään. 642 00:46:17,566 --> 00:46:20,318 Etkö? Mutta et ole kyllin arvostettu. 643 00:46:20,319 --> 00:46:22,446 Olen hyvin kunnioitettu. 644 00:46:22,571 --> 00:46:26,366 Ei. Haluanko, että kirjasto nimetään nimelläni? 645 00:46:27,451 --> 00:46:30,077 En halua presidentiksi. - Kokataan. 646 00:46:30,078 --> 00:46:32,538 Olemmeko me parempia johtajia? 647 00:46:32,539 --> 00:46:35,541 Koska, Randall, sinä keität munaa ilman vettä. 648 00:46:35,542 --> 00:46:38,504 Minulla on muuta mielessä, Jeff. 649 00:46:39,296 --> 00:46:43,425 Marcus Aurelius ei joutunut keittämään muniaan. 650 00:46:43,884 --> 00:46:46,261 Niinkö? Vartuitko hänen kanssaan? 651 00:46:48,263 --> 00:46:51,475 Eikö tänne tule vettä? - Ei. 652 00:46:57,022 --> 00:47:00,359 Outoa. Miksei vesi toimi? 653 00:47:00,484 --> 00:47:03,445 Onko talossasi huono vedenpaine? 654 00:47:03,570 --> 00:47:06,323 Ei kyse ole siitä. Vedenpaine on hyvä. 655 00:47:06,532 --> 00:47:08,867 Saan suihkussa mustelmia. 80 pascalia. 656 00:47:09,076 --> 00:47:11,703 Hanat ovat kuin kanuunoita. Jokin on vialla. 657 00:47:13,580 --> 00:47:15,165 Onko vesi katkaistu? 658 00:47:15,791 --> 00:47:18,085 Ehkä tämä on kohdistettu hyökkäys. 659 00:47:18,210 --> 00:47:21,255 Juu, Kiina tappaa meidät janoon. 660 00:47:21,380 --> 00:47:25,008 Hyökkäisikö Kiina Amerikan fiksuimpia miehiä vastaan? 661 00:47:28,846 --> 00:47:31,890 "Kyllä." - Entäpä tämä? 662 00:47:32,766 --> 00:47:37,771 Käskivätkö ranskalaiset Kanadaa katkaisemaan veteni? 663 00:47:37,980 --> 00:47:41,274 Ai Pariisin pormestarin takia? Paula! 664 00:47:41,275 --> 00:47:44,486 Anteeksi. Kuuletteko kimeää ääntä? 665 00:47:49,032 --> 00:47:51,535 Onko se ääni, jota ei voi kuulla? 666 00:47:53,412 --> 00:47:57,708 Uusi taajuus saa paskomaan housuihin. 667 00:47:58,333 --> 00:48:03,046 Niinkö? Soitetaanko sitä apteekissa? 668 00:48:03,213 --> 00:48:05,883 Mitä? - Soitetaanko sitä apteekissa? 669 00:48:06,008 --> 00:48:11,805 Haista vittu. Haista vittu! 670 00:48:14,850 --> 00:48:18,352 Kunhan pelleilen. 671 00:48:18,353 --> 00:48:19,521 Kaverit. 672 00:48:21,899 --> 00:48:25,610 Mitä mieltä olemme lasista? - Onko sitä liikaa? 673 00:48:25,611 --> 00:48:27,862 Tasavaltalaiskaarti on hermona. 674 00:48:27,863 --> 00:48:29,823 Haluaisin olla kauempana lasista. 675 00:48:29,948 --> 00:48:32,784 Ai Iranin tasavaltalaiskaarti? 676 00:48:32,910 --> 00:48:36,038 Tuliko se Utahiin Sundance-festareille? 677 00:48:36,163 --> 00:48:37,246 Iso tappioriski. 678 00:48:37,247 --> 00:48:40,541 Mennään alakertaan. Emme halua leipiin sirpaleita. 679 00:48:40,542 --> 00:48:42,627 Mennään nyt. 680 00:48:42,628 --> 00:48:45,047 Alakerrassa on bunkkeri. Mennään sinne. 681 00:48:46,089 --> 00:48:49,176 En ymmärrä, miksi lähdemme leipien luota. 682 00:48:50,218 --> 00:48:54,932 Yksi rata on köyhää. - Jopas. 683 00:48:55,307 --> 00:48:58,810 Randy, sinäkö otat keskuspankin? Souper Argentiinan? 684 00:48:58,936 --> 00:49:00,228 Vai kuka sen ottaa? 685 00:49:00,354 --> 00:49:04,650 Voin hoitaa keskuspankin, Argentiinan, Uruguayn ja Paraguayn. 686 00:49:04,858 --> 00:49:10,572 Sinähän tuhosit kahvilaketjun alle puolessa vuodessa. 687 00:49:10,989 --> 00:49:15,410 Paraguayn johtaminen on helpompaa kuin ketjun tuominen markkinoille. 688 00:49:15,577 --> 00:49:18,997 Korjaisin ennemmin Saharan eteläpuolisen Afrikan - 689 00:49:19,247 --> 00:49:21,541 kuin perustaisin ketjuravintolan. 690 00:49:22,376 --> 00:49:26,546 Ehkä ei niin paljoa hedelmien heittoa? Mekanismi hajoaa. 691 00:49:26,797 --> 00:49:30,968 Tuokin on hedelmä. No helkutti sitten. 692 00:49:33,470 --> 00:49:35,346 Mitä sanotte? 693 00:49:35,347 --> 00:49:40,018 Onko läntinen pallonpuolisko vähän köyhä homma? 694 00:49:40,143 --> 00:49:44,398 Se on jo käytetty. Se on iso, mutta mitä siitä? 695 00:49:44,648 --> 00:49:49,820 Siellä Amazonin paketteja kuskataan 50-luvun infrastruktuurissa. 696 00:49:50,612 --> 00:49:53,532 Kylmiä burritoita kuljetetaan typeryksille. 697 00:49:53,991 --> 00:50:00,747 Vallataan läntinen pallonpuolisko, sitten Maghreb, Saudi, Iran, Aasia? 698 00:50:01,289 --> 00:50:05,627 Kiinan kommunistinen puolue on iso tekijä. 699 00:50:05,794 --> 00:50:08,505 Mitkä ovat Kiinan strategiset ja taktiset heikkoudet? 700 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 Mietitäänpä. 701 00:50:14,094 --> 00:50:15,095 Juu. 702 00:50:15,595 --> 00:50:19,725 Pakko sanoa, että tämä on helvetin siistiä. 703 00:50:20,350 --> 00:50:25,230 Halusin meille kivan viikonlopun, mutta tästä tuli vähän synkkää. 704 00:50:26,106 --> 00:50:32,028 Valtaamme Kiinan. Lopetamme kansallisvaltion. Mukavia muistoja. 705 00:50:32,029 --> 00:50:35,239 Päivitämme kerralla koko maailman. 706 00:50:35,240 --> 00:50:38,367 Emme kulje paikkaamassa pikku ongelmia. 707 00:50:38,368 --> 00:50:41,871 "Olen vanhus, paransin malarian. Lisää afrikkalaisia." 708 00:50:41,872 --> 00:50:44,207 "Kiitos heistä, tykkään heistä." 709 00:50:44,499 --> 00:50:47,044 Me olemme tässä. 710 00:50:47,753 --> 00:50:53,759 Meillä on resursseja, kapasiteettia ja osaamista... 711 00:50:54,134 --> 00:50:57,845 Olisi hullua sanoa, että "vallata maailma", 712 00:50:57,846 --> 00:51:03,018 mutta maallikon termein, sen me teemme. 713 00:51:03,977 --> 00:51:08,190 Pannaan maamineraalit liikkeelle. Jeff, älä epäröi. 714 00:51:08,482 --> 00:51:12,276 Tehdään yhteistyöstä. Vapautetaan tekoälyt. 715 00:51:12,277 --> 00:51:15,822 Ihmisten jälkeinen aika voi olla täällä kohta. 716 00:51:16,948 --> 00:51:20,951 Ikuinen, mukava elämä miljardeille. 717 00:51:20,952 --> 00:51:22,329 Klassinen viikonloppu. 718 00:51:22,954 --> 00:51:26,499 Entä nanoteknologia? Avautuuko pienentämiselle ovi? 719 00:51:26,500 --> 00:51:29,502 10 minuuttia yleisen tekoälyn saamisen jälkeen - 720 00:51:29,503 --> 00:51:31,630 meillä on nanoihmisiä. 721 00:51:31,880 --> 00:51:34,591 Voimme olla pieniä ja elää toistemme sisällä. 722 00:51:35,592 --> 00:51:38,469 Tiedän, että vitsailet, mutta yhden on oltava iso. 723 00:51:38,470 --> 00:51:40,305 Jos eläisimme... - Minä pysyn isona. 724 00:51:40,430 --> 00:51:42,349 ...toistemme sisällä. - Pysyn isona. 725 00:51:42,516 --> 00:51:44,518 Te ja Sabre voitte elää sisälläni. 726 00:51:44,810 --> 00:51:48,813 Unelmaa. Eläisimme suolistossasi. Kiitos. 727 00:51:48,814 --> 00:51:50,232 Okei. 728 00:51:50,398 --> 00:51:55,153 Viestissä kysytään, että tiedätkö EU:n aikovan pimentää sinut. 729 00:51:55,779 --> 00:51:58,531 Lähettääkö Ranska tyyppejä hakemaan minua, 730 00:51:58,532 --> 00:52:01,952 kun he palaavat lounaalta? - Ehkä vastaamme samalla mitalla. 731 00:52:02,536 --> 00:52:04,579 Pimennämme Länsi-Euroopan? 732 00:52:04,913 --> 00:52:10,627 Ai sähköjen suhteen? Onnistuuko? - Helposti. 733 00:52:11,628 --> 00:52:16,466 Minussa on se hyvä puoli, että voin tehdä mitä vain. 734 00:52:19,010 --> 00:52:23,097 Nyt aletaan pätkiä sähköjä. 735 00:52:23,098 --> 00:52:26,935 Pätkitään sähköjä! 736 00:52:27,060 --> 00:52:29,270 Pätkitään sähköjä! - Hetkinen. 737 00:52:29,271 --> 00:52:30,980 Tästä lähtee. - Ranskastako? 738 00:52:30,981 --> 00:52:34,734 Tai Belgiasta. Ne suklaapaskiaiset. 739 00:52:34,985 --> 00:52:36,862 Pappa, taskulamppu on päällä. 740 00:52:37,779 --> 00:52:41,366 Jutellaan ihmisten mielenterveydestä. 741 00:52:41,575 --> 00:52:46,412 Mitä? - Tekoäly vie työpaikat. 742 00:52:46,413 --> 00:52:50,291 Rahat loppuvat ennen joulua. 743 00:52:50,292 --> 00:52:52,878 Haluamme ihmiset verkkoon terveinä. 744 00:52:53,628 --> 00:52:56,673 Luoja. Soups, mainostatko sinä? 745 00:52:56,798 --> 00:53:00,134 Kunhan sanon. Jeff on mukana. Nyt kannattaa - 746 00:53:00,135 --> 00:53:05,764 sijoittajien panostaa miljardi. - Sijoittaako Jeff Slowzoon? 747 00:53:05,765 --> 00:53:07,601 Ei. Sanoin... - Onko Jeff mukana? 748 00:53:07,726 --> 00:53:12,314 Sanoin harkitsevani. Rasittavaa. - Olen innoissani. 749 00:53:12,480 --> 00:53:14,441 Miten aiot hoitaa yhtä aikaa - 750 00:53:14,566 --> 00:53:16,817 meditaatiosovelluksen ja presidentin työn? 751 00:53:16,818 --> 00:53:18,694 Se on lifestyle-sovellus. 752 00:53:18,695 --> 00:53:21,364 Siinä tarjotaan asentokorjausta, terapiaa - 753 00:53:21,615 --> 00:53:24,283 ja uutta väriä. - Väriäkö? 754 00:53:24,284 --> 00:53:27,537 Okei, olen mukana. Mikä helkutti sinua vaivaa? 755 00:53:29,039 --> 00:53:33,043 Löitkö pääsi liukkaassa kodissasi? 756 00:53:33,668 --> 00:53:35,462 Ven? - Juu. 757 00:53:36,004 --> 00:53:39,298 Johtokunnan puheenjohtaja Janine on täällä. 758 00:53:39,299 --> 00:53:42,802 Hän haluaa sisään. Eli? 759 00:53:44,596 --> 00:53:48,141 Hän kai tuli kiitämään siitä, että seuraajia riittää. 760 00:53:56,149 --> 00:54:01,029 Laukaisen kerran ennen tapaamista. - Taktinen laukeaminen. 761 00:54:01,947 --> 00:54:03,280 Fiksua. 762 00:54:03,281 --> 00:54:06,993 Soittelin vähän. Argentiinalaiset ovat valmiita. 763 00:54:08,370 --> 00:54:13,083 Tämä tapahtuu tosi nopeasti. Nousin hetkessä valtaan. 764 00:54:13,625 --> 00:54:17,837 Olisi kiva jutella vanhemmille eka. Helvetti. Hullua. 765 00:54:18,755 --> 00:54:20,799 Eva Perón, antaa mennä. 766 00:54:29,599 --> 00:54:35,814 Buenos Aires! Tässä Mountainhead. Kuuletteko? Olen Hugo Van Yalk. 767 00:54:37,399 --> 00:54:39,609 Kuka on kuka tässä vallankaappauksessa? 768 00:54:58,378 --> 00:54:59,838 Miten meni? Hyviä tyyppejä? 769 00:55:00,588 --> 00:55:02,882 Intensiivisiä. Pureuduimme asiaan. 770 00:55:03,341 --> 00:55:06,511 Radikaalia läpinäkyvyyttä. Aika suoraviivaista hommaa. 771 00:55:07,554 --> 00:55:11,308 Yhdeksän latinopresidenttiä on teloitettu sodan jälkeen. 772 00:55:14,477 --> 00:55:15,478 Janine? 773 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Johtokuntaongelmia. Janine kertoi Mishalle. 774 00:55:19,107 --> 00:55:23,778 Ongelmia riittää. - Belgiassa on sähköt poikki. 775 00:55:25,530 --> 00:55:28,615 Vaikutitko 30 prosenttiin sähköverkosta? 776 00:55:28,616 --> 00:55:30,327 Generaattoreista huolimatta - 777 00:55:30,452 --> 00:55:34,205 joillain teho-osastoilla hengityskoneet eivät toimi. 778 00:55:34,497 --> 00:55:35,622 Toivotaan niin. 779 00:55:35,623 --> 00:55:38,251 Pitäähän vauvoille näyttää, kuka määrää. 780 00:55:39,294 --> 00:55:41,796 Mitä hän sanoo? Hän on kypsänä. 781 00:55:42,464 --> 00:55:46,092 Aivan kuin pomolle tehtäisiin jotain. 782 00:55:49,554 --> 00:55:51,056 En tykkää uhkailusta. 783 00:55:51,681 --> 00:55:54,767 Kukaan ei uhkaile sinua, mutta jos ymmärsin oikein, 784 00:55:54,768 --> 00:55:58,772 10 minuuttia julkaisun jälkeen Bilter-tekoäly voi - 785 00:55:59,230 --> 00:56:03,234 kertoa ihmisille, mikä on totta ja mikä ei. 786 00:56:04,277 --> 00:56:08,573 Jos se kiinnostaa ihmisiä, sillä selvä. 787 00:56:10,658 --> 00:56:13,411 Jeff haluaa tehdä diilin. 788 00:56:15,830 --> 00:56:17,040 Berry? - Niin. 789 00:56:18,124 --> 00:56:20,085 Hoida Sabre tänne. 790 00:56:20,335 --> 00:56:21,669 Oliko tämä tässä? - Oli. 791 00:56:22,045 --> 00:56:23,088 Kiitos. 792 00:57:04,421 --> 00:57:06,756 Hei. - Tuon hänet heti. 793 00:57:11,302 --> 00:57:16,223 Selitithän, että päiväunia siirretään? Onko hän tyytyväinen? 794 00:57:16,224 --> 00:57:20,395 Hän voi olla kova pieni mies. 795 00:57:21,146 --> 00:57:23,022 Heippa. 796 00:57:26,276 --> 00:57:28,611 Hei. Saanko vähän tilaa? - Toki. 797 00:57:31,156 --> 00:57:33,867 Hei. Olin sekoamassa, mutta isi pärjää. 798 00:57:35,410 --> 00:57:36,619 Teen tämän vuoksesi. 799 00:57:42,083 --> 00:57:43,168 Mukavaa, eikö? 800 00:57:45,837 --> 00:57:46,838 Suloista. 801 00:57:51,009 --> 00:57:52,010 Kaverit? 802 00:57:54,179 --> 00:57:55,180 Hei. - Hei. 803 00:57:55,722 --> 00:57:56,806 Tule katsomaan. 804 00:57:57,682 --> 00:57:58,683 Hitto vie. 805 00:58:00,768 --> 00:58:04,439 Ovatko nuo sakkinappuloitani? - Tämä on vähän surullista. 806 00:58:06,107 --> 00:58:09,194 Parempi kuin ei mitään. - Niinkö? 807 00:58:12,363 --> 00:58:14,657 Eikö? - Ihan ookoo. 808 00:58:25,627 --> 00:58:28,463 Heippa, iskä. - Hetkinen. 809 00:58:30,673 --> 00:58:31,674 Hei. 810 00:58:33,927 --> 00:58:35,386 Kiitos, kun tulit käymään. 811 00:58:48,024 --> 00:58:50,985 Hän ei ole ennen ollut noin huonona. 812 00:58:56,616 --> 00:59:01,370 Hän aloitti tappelun puun kanssa. - Matsi puuta vastaan. 813 00:59:01,371 --> 00:59:02,455 Fiksua. 814 00:59:03,790 --> 00:59:05,416 Paineet pitää purkaa. Fiksua. 815 00:59:12,423 --> 00:59:13,424 Helvetti. 816 00:59:35,905 --> 00:59:39,784 Hei, isäkarhu. Onko hetki aikaa? 817 00:59:40,159 --> 00:59:43,079 Tule alas, Jeffrey. Liity hauskanpitoon. 818 00:59:48,042 --> 00:59:49,043 Onkohan Ven ookoo? 819 00:59:51,129 --> 00:59:52,630 Etkö tee diiliä? 820 00:59:54,799 --> 00:59:57,342 Sapettaa myydä oma vauva - 821 00:59:57,343 --> 01:00:00,804 vain koska Ven julkaisi huonon version. 822 01:00:00,805 --> 01:00:03,600 Jos myyt, hän hoitaisi homman. 823 01:00:04,183 --> 01:00:06,185 Sinun Bilterisi, hänen tietonsa. 824 01:00:06,686 --> 01:00:09,856 Posthumaani kausi olisi pian. - Viidessä vuodessa. 825 01:00:10,607 --> 01:00:12,024 Ehkä. 826 01:00:12,025 --> 01:00:15,445 Ruumiimme saavat roikkua pyykkinarulla. 827 01:00:15,987 --> 01:00:20,198 Me olemme pelkkiä elektroneja verkossa. 828 01:00:20,199 --> 01:00:23,411 Aivan niin. - Oletko jäykkänä, isäkarhu? 829 01:00:26,456 --> 01:00:31,919 Rakastan häntä kuin veljeä. Mutta minä olen nousussa, hän sulaa. 830 01:00:33,004 --> 01:00:35,340 Päivitys on viimeinen henkäys. 831 01:00:36,674 --> 01:00:38,509 Pidetään omat puut kuivana, eikö? 832 01:00:39,218 --> 01:00:40,845 Isäkarhutyyliin. - Toki. 833 01:00:42,555 --> 01:00:45,224 Etkö ole huolissasi raapimisesta, 834 01:00:45,558 --> 01:00:50,229 valvomisesta, siitä että eläisimme hänen sisällään? 835 01:00:51,189 --> 01:00:52,940 Hän taisteli puuta vastaan. 836 01:00:54,942 --> 01:00:57,069 Autat häntä. Pidät hänet aisoissa - 837 01:00:57,070 --> 01:01:01,699 älyllisesti ja moraalisesti, mutta et ole täällä ikuisesti. 838 01:01:04,452 --> 01:01:05,453 Ja... 839 01:01:06,704 --> 01:01:11,000 Olen huolissani siitä, kun lähdet. 840 01:01:12,835 --> 01:01:13,836 Ja... 841 01:01:15,254 --> 01:01:17,590 Ennen kuin Venis aloittaa... Sotarikokset. 842 01:01:19,550 --> 01:01:22,762 Meidän on puhuttava ihmisille. 843 01:01:24,722 --> 01:01:25,765 Kuten? 844 01:01:29,852 --> 01:01:34,315 Ehkä hänen johtokunnalleen. 845 01:01:39,362 --> 01:01:45,660 Johtokunta voisi... Ehkä Ven hengähtää viikon, 846 01:01:46,786 --> 01:01:50,790 kuukauden, puoli vuotta tai pari vuotta. 847 01:01:52,333 --> 01:01:54,085 Olit hänen sijoittajansa. 848 01:01:54,961 --> 01:01:58,256 Lähdet tietäen, että teit oikein. 849 01:02:00,049 --> 01:02:02,760 Uskon siihen kaikkeen, ihan todella. 850 01:02:02,969 --> 01:02:07,013 Kukistamme korporaatioiden hallinnan, luomme kybervaltion 851 01:02:07,014 --> 01:02:08,349 Nautimme kaaoksesta. 852 01:02:09,142 --> 01:02:15,565 Mutta nyt meillä on hauskaa rahan, talojemme ja kehojemme kanssa. 853 01:02:18,109 --> 01:02:19,402 Kansallisvaltiossamme. 854 01:02:21,237 --> 01:02:24,073 Entä jos se kestää vielä 20 vuotta? 855 01:02:25,199 --> 01:02:27,076 Ei pääkaupungissa ole vain idiootteja. 856 01:02:28,202 --> 01:02:31,664 Voisimme pitää heidät tyytyväisinä. 857 01:02:34,167 --> 01:02:37,712 Tämä on vain meidän puhettamme. - Juu, toki. 858 01:02:38,880 --> 01:02:43,467 Ven vetäytyy, sinä etsit korvaajan. Tilanne tasaantuu. 859 01:02:43,468 --> 01:02:46,012 Me juomme piña coladaa ja nautimme markkinoista. 860 01:02:47,430 --> 01:02:49,807 Se voisi olla hyvä. - Anna minun ajatella. 861 01:02:53,519 --> 01:02:55,563 Sori, tämä voi olla Hester. 862 01:02:58,024 --> 01:02:59,025 Lena? 863 01:03:01,861 --> 01:03:02,861 Helkutti. 864 01:03:02,862 --> 01:03:08,117 Tilanne karkaa käsistä, Randy. Hester on pulassa. 865 01:03:08,284 --> 01:03:12,997 Lena, kaksi tyyppiä Hesterin luo. 866 01:03:13,372 --> 01:03:15,333 Häntä vahditaan koko ajan. 867 01:03:16,584 --> 01:03:20,129 Haluan tietää, että hän on kunnossa. Olkaa hienovaraisia. 868 01:03:20,963 --> 01:03:22,882 Suojelen häntä. Ei tämä ole karmivaa. 869 01:03:36,229 --> 01:03:38,146 Voimalaitosjuttu on kiintoisa, 870 01:03:38,147 --> 01:03:43,194 mutta haluaisin jutella Slowzosta. 871 01:03:43,444 --> 01:03:45,404 Käynnissä on jotain mullistavaa. 872 01:03:45,530 --> 01:03:48,699 Haluaisit varmasti olla mukana sijoittajana. 873 01:03:48,825 --> 01:03:53,204 Siinä on uusi sävy, joka rauhoittaa ihmisiä. 874 01:03:53,579 --> 01:03:57,083 Sori, eksyn aiheesta. - Souper. Jutellaan kahdestaan. 875 01:03:59,877 --> 01:04:05,466 Viisi. Cinco. Kohta jutellaan julkisista eläkkeistä. 876 01:04:10,346 --> 01:04:13,391 Miten pärjäät? - Hyvin. 877 01:04:13,516 --> 01:04:15,100 Argentiina tuntuu hyvältä. 878 01:04:15,101 --> 01:04:17,645 Käytämme ehkä poptähteä keulakuvanani. 879 01:04:17,770 --> 01:04:20,898 He haluavat, että sijoitan voimalaan. 880 01:04:21,023 --> 01:04:24,527 Meidän täytyy suunnitella, miten tapamme Jeffin. 881 01:04:27,989 --> 01:04:32,159 Mitä helvettiä? - Emme siis oikeasti tapa häntä. 882 01:04:32,952 --> 01:04:36,581 Tarkoitan siis, että hänestä on päästävä eroon. 883 01:04:37,373 --> 01:04:44,045 Mietitään ratkaisu, joka vastaa hänen tappamistaan. 884 01:04:44,046 --> 01:04:46,756 Mutta emme siis tapa häntä. 885 01:04:46,757 --> 01:04:49,092 Juu. - Käytin tappamista lähtökohtana, 886 01:04:49,093 --> 01:04:55,892 mutta emme siis tapa häntä. - Emme tietenkään. 887 01:04:56,559 --> 01:05:00,521 Miksi tulit tällaiseen lopputulokseen? 888 01:05:00,646 --> 01:05:04,065 Hän on petturi. Hän haluaa pysäyttää tulevaisuuden. 889 01:05:04,066 --> 01:05:06,903 Hänet täytyy pysäyttää, ettei hän ole... 890 01:05:07,904 --> 01:05:10,156 No, ettei hän ole. 891 01:05:10,948 --> 01:05:13,992 Miten jonkun oleminen pysäytetään? 892 01:05:13,993 --> 01:05:20,207 Ehkä poistamme hänen aivonsa ja lähetämme ne avaruuteen. 893 01:05:21,125 --> 01:05:23,002 Jotain sellaista suunnittelin. 894 01:05:26,255 --> 01:05:30,635 Voinko olla rehellinen? Tämä ei tunnu hyvältä. 895 01:05:30,968 --> 01:05:34,763 Hän haluaa Venisin pois johdosta. Hän haluaa jakaa tekoälynsä - 896 01:05:34,764 --> 01:05:36,682 hallitukselle, joka valvoo sillä. 897 01:05:37,099 --> 01:05:40,852 Hän yrittää jarruttaa kehitystä. Hän ei uskalla ottaa riskejä. 898 01:05:40,853 --> 01:05:42,563 Etkö vain voisi puhua hänelle? 899 01:05:42,939 --> 01:05:46,943 Ehkä, mutta parempi veto olisi poistaa hänet kuvioista. 900 01:05:47,443 --> 01:05:49,111 Älä viitsi, äijä. 901 01:05:50,655 --> 01:05:54,784 Halusin kivan viikonlopun, ja nytkö me tapamme Jeffin? 902 01:05:56,118 --> 01:05:57,827 Sain viestisi. Mikä tilanne? - Hei. 903 01:05:57,828 --> 01:05:59,747 Pidä hatustasi kiinni, lehmipoika. 904 01:06:00,581 --> 01:06:02,541 Tule sisään. - Onko tämä huoneesi? 905 01:06:03,167 --> 01:06:06,336 Ei. Tai joo, mutta se on isompi kuin miltä näyttää. 906 01:06:06,337 --> 01:06:09,214 Millä tavalla? - Teknisesti tämä on isoin huone - 907 01:06:09,215 --> 01:06:10,758 talossa. - Luovutitko huoneesi? 908 01:06:10,925 --> 01:06:12,426 Randy haluaa tappaa Jeffin. 909 01:06:12,718 --> 01:06:14,344 Ei, ei. - Mitä? 910 01:06:14,345 --> 01:06:20,017 Haluan vain pysäyttää Jeffin. Tämä on ensimmäinen rikokseni. 911 01:06:21,268 --> 01:06:22,436 Kerro lisää. 912 01:06:22,728 --> 01:06:25,481 Hän haluaa sinut ulos firmastasi. 913 01:06:28,275 --> 01:06:29,986 Ei helvetti. 914 01:06:30,152 --> 01:06:34,198 Hän ei ikinä myy. Hän ei halua kehitystä. Hän on käärme. 915 01:06:34,740 --> 01:06:39,620 Soups, hän ei aio sijoittaa Slowzoon, hän vain halusi painostaa. 916 01:06:39,954 --> 01:06:43,082 Hän haluaa pysäyttää uuden maailman synnyn. 917 01:06:43,457 --> 01:06:46,669 Eli? - Eli mietin, 918 01:06:46,794 --> 01:06:52,007 että jos hän olisi poissa... Mietitään myöhemmin, miten. 919 01:06:52,008 --> 01:06:56,971 Jos hän olisi poissa, hänen tiiminsä lähtisi mukaan. Misha ja Jamal. 920 01:06:57,847 --> 01:07:00,849 Jos hän olisi poissa... - Misha tukisi sinua. 921 01:07:00,850 --> 01:07:05,354 No... - Kokemusta, statusta, älyä. 922 01:07:06,063 --> 01:07:11,193 Sinun infrastruktuurisi, hyvä tekoäly. Mahtavaa. 923 01:07:11,610 --> 01:07:15,364 Yleinen tekoäly, elämän pidentäminen. - Luoja. 924 01:07:15,740 --> 01:07:16,740 Raha katoaa, 925 01:07:16,741 --> 01:07:20,619 tietokoneissa elää miljardeja älykkäitä olentoja. 926 01:07:20,870 --> 01:07:22,872 Okei. - Mutta - 927 01:07:23,956 --> 01:07:28,085 emmekö voisi päästä eroon hänestä vaikka avoimella kirjeellä? 928 01:07:28,419 --> 01:07:32,715 Hänen tappamisensa on sellainen. - Randall, emme me tapa häntä. 929 01:07:34,216 --> 01:07:39,638 Olen ihan avoin. Hän ei ikinä suostuisi tähän. 930 01:07:39,805 --> 01:07:42,183 Eikä hänen yhtiönsä. 931 01:07:43,267 --> 01:07:48,898 Hän uhkasi julkaista lausunnon ja Palo Alton jäisen Pop-Tartin. 932 01:07:50,608 --> 01:07:52,650 Jaa? - Laukesimme Pop-Tartiin - 933 01:07:52,651 --> 01:07:56,864 ja Souper söi sen. Mitä siitä? - Eihän siinä mitään. 934 01:08:04,205 --> 01:08:06,373 On se niin, 935 01:08:07,124 --> 01:08:10,460 että jos rajaton vapaus - 936 01:08:10,461 --> 01:08:15,215 ja elämä ovat yhden ihmisen panttivankeina, 937 01:08:15,216 --> 01:08:19,804 ehkä hänelle pitäisi tehdä niin. 938 01:08:20,262 --> 01:08:25,559 Miksi sanoisit ihmistä, joka yrittäisi estää - 939 01:08:26,352 --> 01:08:30,939 taivaan syntymän? - Mulkuksi. 940 01:08:30,940 --> 01:08:33,317 Hän on suorastaan paholainen. 941 01:08:35,986 --> 01:08:40,782 Me olemme hyviksiä. - Ymmärrän logiikkanne. 942 01:08:40,783 --> 01:08:44,953 Voin sanoa, että tappaminen kuulostaa helvetin siistiltä. 943 01:08:44,954 --> 01:08:46,371 Tappaminen on mahtavaa. 944 01:08:46,372 --> 01:08:48,833 Primitiivistä. - Todella. 945 01:08:49,416 --> 01:08:51,961 "Emme pidä sinusta. Olet ongelma. 946 01:08:52,419 --> 01:08:53,462 Hyvästi." 947 01:08:57,424 --> 01:09:00,302 Entä moraali? - Randall, mitä sanot? 948 01:09:01,053 --> 01:09:02,554 No joo. 949 01:09:02,555 --> 01:09:07,225 Luonnonlakien tai luotujen lakien näkökulmasta - 950 01:09:07,226 --> 01:09:13,482 me puolustamme maailmaa. Platonin tai Kantin mukaan - 951 01:09:14,066 --> 01:09:17,111 meidän on tehtävä velvollisuutemme. 952 01:09:17,778 --> 01:09:19,864 Taidat tulkita Kantia väärin. 953 01:09:20,239 --> 01:09:25,244 Ai koska otan hänet helvetin vakavasti? 954 01:09:30,082 --> 01:09:31,876 Utilitarismin näkökulmasta... 955 01:09:32,585 --> 01:09:37,131 Jos uskomme, että suurimman joukon onnellisuus - 956 01:09:37,256 --> 01:09:41,010 toteutuu ilman Jeffiä, kysymyshän kuuluu, 957 01:09:41,177 --> 01:09:43,929 että miksi emme tappaisi Jeffiä? 958 01:09:44,847 --> 01:09:49,726 Jos olemme tosissamme, moraalisesti - 959 01:09:49,727 --> 01:09:53,479 minun täytyisi voida todistaa, 960 01:09:53,480 --> 01:09:56,483 että hänen kuolemansa pelastaisi useita elämiä. 961 01:09:56,734 --> 01:09:59,278 Voimmeko ajaa mallin? - Brian on nopea. 962 01:09:59,904 --> 01:10:01,322 Entä hienovarainen? 963 01:10:02,031 --> 01:10:06,452 Mallinnetaan se jonkun Jeffin kaltaisen perusteella. 964 01:10:08,913 --> 01:10:09,914 Kuulkaa. 965 01:10:12,625 --> 01:10:18,254 Tämä alkaa tuntua tosi siistiltä. - Eikä edes vaikealta. 966 01:10:18,255 --> 01:10:21,507 Ihmiset ovat hauraita. - Minä osaan Krav Magaa. 967 01:10:21,508 --> 01:10:23,928 Niska katkeaa kuin rinkeli. 968 01:10:24,678 --> 01:10:28,097 Hän ei oikeasti välitä niistä muutamista, 969 01:10:28,098 --> 01:10:30,559 jotka palavat. - Joita ei ehkä edes ole. 970 01:10:30,893 --> 01:10:32,770 Olemmeko huolissamme siitä, 971 01:10:33,145 --> 01:10:36,899 että jos hänet tapetaan, 972 01:10:37,316 --> 01:10:41,527 että poliisi tulisi tänne - 973 01:10:41,528 --> 01:10:45,531 autollaan ja kyselisi, mitä on tapahtunut. 974 01:10:45,532 --> 01:10:49,245 Tiedän, ettei niin koskaan kävisi, mutta mietin sitä silti. 975 01:10:51,205 --> 01:10:54,207 Entä armahdus? - Voimme pyytää sitä presidentiltä. 976 01:10:54,208 --> 01:10:58,963 Etukäteen? - Se voisi onnistua. 977 01:10:59,630 --> 01:11:03,259 Ota yhteyttä NSA:n Roddyyn? 978 01:11:03,634 --> 01:11:08,596 Soitetaan Davelle ja sanotaan: "Dave, tapamme ehkä yhden tyypin." 979 01:11:08,597 --> 01:11:11,642 Juu. Tai siis ei. Sanomme: 980 01:11:12,226 --> 01:11:16,396 "Otamme yhteyttä, koska tässä tilanteessa - 981 01:11:16,397 --> 01:11:19,732 meidän on tehtävä oikeusistuimen ulkopuolinen teloitus. 982 01:11:19,733 --> 01:11:22,903 Voitko auttaa?" - Dave tajuaa. 983 01:11:23,153 --> 01:11:29,076 Jos mallinnus sujuu hyvin, miten me... 984 01:11:31,203 --> 01:11:32,371 Hoidamme homman? 985 01:11:32,871 --> 01:11:37,417 Kolme aseistettua rosvoa kylppärissä. 986 01:11:37,418 --> 01:11:40,129 Hänet ammutaan, veri tyhjennetään. 987 01:11:40,337 --> 01:11:44,132 Voisimme lennättää hänet Montanaan. 988 01:11:44,133 --> 01:11:47,469 Muusata hänen aivonsa blenderillä. 989 01:11:47,720 --> 01:11:51,390 Voimme juoda ne. - Souper, älä viitsi. 990 01:11:52,266 --> 01:11:54,935 Joo. - Sori, tuo oli liikaa. 991 01:11:55,477 --> 01:11:59,481 Mikä tarinamme siis olisi? 992 01:11:59,690 --> 01:12:04,111 Virallinen tarina voisi olla: "Hän kuoli." 993 01:12:04,820 --> 01:12:08,449 Sehän on totta, hän kuoli. - "Mitä tapahtui?" "Jeff kuoli." 994 01:12:08,657 --> 01:12:11,702 No... - Ihmiset kyselevät, miten hän kuoli. 995 01:12:11,994 --> 01:12:14,872 Yllättäen. - Jos teemme tämän, 996 01:12:15,497 --> 01:12:20,294 jos numerot toimivat, sanomme, että hän kuoli yllättäen. 997 01:12:20,961 --> 01:12:24,464 Lennämme Argentiinaan, Dubaihin, Singaporeen. 998 01:12:24,465 --> 01:12:27,634 Hoidamme loppukriisin seitsemän tähden hotellista? 999 01:12:28,510 --> 01:12:30,137 Traam hallitsee narratiivia. 1000 01:12:30,846 --> 01:12:34,099 Aivan. - Näkeekö hän meidät? 1001 01:12:34,600 --> 01:12:36,393 Seuratkaa minua. 1002 01:12:39,605 --> 01:12:42,815 Soups, voiko turvatiimi hoitaa homman? 1003 01:12:42,816 --> 01:12:48,530 Ihmisen tappaminen on iso pyyntö. 1004 01:12:49,031 --> 01:12:52,534 Ja jos hän kieltäytyy, voimme olla pulassa. 1005 01:12:54,119 --> 01:12:57,915 Stoalaisuuden ja lain näkökulmasta - 1006 01:12:58,582 --> 01:13:02,711 olisi järkevintä tehdä se itse. 1007 01:13:03,462 --> 01:13:04,421 Mekö? - Niin. 1008 01:13:04,546 --> 01:13:07,924 Poistetaan ylimääräiset pelistä. Soups, sanoit, että voit - 1009 01:13:07,925 --> 01:13:10,259 katkaista hänen niskansa. - Teoriassa. 1010 01:13:10,260 --> 01:13:14,097 Se onnistuisi teoriassa, ihan keneltä tahansa. 1011 01:13:14,098 --> 01:13:16,974 Enpä tiedä meistä. Mistä me puhumme? 1012 01:13:16,975 --> 01:13:22,439 Se pitää tehdä nopeasti ja raa'asti. - Siis teoriassako? 1013 01:13:22,564 --> 01:13:28,487 Tiedättekö, mitä joskus tapahtuu? Liukastumisia ja putoamisia. 1014 01:13:28,695 --> 01:13:31,490 Tämä talo ei ole liukas. 1015 01:13:31,782 --> 01:13:34,660 Miksi ihmiset sanovat niin? - Viiniä ja taikasieniä. 1016 01:13:35,411 --> 01:13:39,455 Pikku tönäisy, ja Amerikka kohtaa utopian. 1017 01:13:39,456 --> 01:13:40,958 Helppoa. - Kuulkaa. 1018 01:13:41,333 --> 01:13:45,212 Otetaanko vähän juustoa ja ekstaasia ja mietitään tätä? 1019 01:13:45,337 --> 01:13:48,882 Ehkä täällä voi sattua vahinko, jota emme estä. 1020 01:13:49,091 --> 01:13:51,343 Tämä on hyvä tapa konseptualisoida se. 1021 01:13:51,885 --> 01:13:56,556 Enpä tiedä... - Pelataanko pokeria? 1022 01:13:56,557 --> 01:14:00,352 Vedetään huumeita. - Mitä sanot, Soups? 1023 01:14:01,270 --> 01:14:06,525 Jooko? Voittaja kaiken saa, häviäjä pannaan kaatumaan. 1024 01:14:29,214 --> 01:14:31,425 Hyvää yötä, leidit. Öitä, Paula. 1025 01:14:52,362 --> 01:14:55,073 Randall, näitkö Meksikon tilanteen? 1026 01:14:56,533 --> 01:14:59,619 Ihmisiä väitetään ilmiantajiksi. 1027 01:14:59,620 --> 01:15:02,372 Jengit hyökkäävät heidän kimppuunsa. 1028 01:15:03,749 --> 01:15:06,585 Poliisi - 1029 01:15:07,211 --> 01:15:12,049 ja armeija ampuvat toisiaan. 1030 01:15:13,467 --> 01:15:15,844 Pitäisikö tehdä jotain? 1031 01:15:17,179 --> 01:15:18,180 Jeff? 1032 01:15:20,682 --> 01:15:21,683 Tule katsomaan. 1033 01:15:23,060 --> 01:15:26,980 Mitä? - Katso alas. 1034 01:15:28,065 --> 01:15:30,275 Mitä? Alas? 1035 01:15:31,610 --> 01:15:35,739 Sitä on tosi vaikeaa selittää. Se on fraktaalista. 1036 01:15:36,782 --> 01:15:38,492 Tule nyt vain. - Fraktaalista? 1037 01:15:40,452 --> 01:15:41,453 Katso. 1038 01:15:46,542 --> 01:15:47,793 Fraktaalista? - Katso. 1039 01:15:53,799 --> 01:15:54,800 Okei. 1040 01:15:58,011 --> 01:16:00,430 Pysy siinä. Näytän yhden jutun. 1041 01:16:00,722 --> 01:16:02,641 Fraktaalista. 1042 01:16:03,058 --> 01:16:08,063 Näyttää siistiltä, mutta Slowzon käyttöliittymä... 1043 01:16:08,480 --> 01:16:15,319 Se näyttää paskalta. Sen design on tosi stressaava. 1044 01:16:15,320 --> 01:16:19,074 Se on kummallista, koska sehän on rentoutusappi. 1045 01:16:19,324 --> 01:16:23,703 Haluatko sen tuovan stressiä ja sitten purat sen, vai... 1046 01:16:23,704 --> 01:16:27,249 Mitä helvettiä? 1047 01:16:28,250 --> 01:16:29,251 Soups! 1048 01:16:30,460 --> 01:16:32,837 Mitä helvettiä? Tästä on pitkä pudotus. 1049 01:16:32,838 --> 01:16:34,589 Olisin voinut kuolla. - Vitsi. 1050 01:16:34,590 --> 01:16:37,592 Mikä helvetti sinua vaivaa? - Se oli vitsi. 1051 01:16:37,593 --> 01:16:40,470 Ei ole hauskaa. - Jeff, oletko kunnossa? 1052 01:16:40,971 --> 01:16:42,471 Olisin voinut kuolla. - Soups. 1053 01:16:42,472 --> 01:16:43,598 Soups! - Soups! 1054 01:16:43,599 --> 01:16:46,143 Tuo oli vähän liikaa. - Ei siistiä. 1055 01:16:46,643 --> 01:16:50,689 Kunhan vitsailin. - Mitä tykkäät tästä? 1056 01:16:52,691 --> 01:16:53,775 Sori. 1057 01:16:55,152 --> 01:16:56,153 Sori. 1058 01:16:56,737 --> 01:16:59,989 Mitä? Sen oli tarkoitus olla hauskaa. 1059 01:16:59,990 --> 01:17:03,160 Jengi koossa! - Ei, kamu. 1060 01:17:04,202 --> 01:17:07,913 Näytät pelästyneeltä. - Tarvitsen hetken. Soitan Hesille. 1061 01:17:07,914 --> 01:17:09,333 Älä koske minuun. 1062 01:17:09,875 --> 01:17:11,877 Melkoinen trippi päällä. 1063 01:17:13,337 --> 01:17:14,755 Sori tuosta, Jeff. 1064 01:17:23,388 --> 01:17:24,431 Miksi? 1065 01:17:27,225 --> 01:17:28,226 Ajattelin... 1066 01:17:29,811 --> 01:17:32,230 Ajattelin, että hän tekee sen. 1067 01:17:36,360 --> 01:17:37,818 Nyt pitää pyytää anteeksi. 1068 01:17:37,819 --> 01:17:40,279 Ei tuo ollut hyvä hetki. 1069 01:17:40,280 --> 01:17:44,242 Luulin, että teemme sen yhdessä, mutta te pysähdyitte. 1070 01:17:44,368 --> 01:17:49,747 Minä jatkoin, te ette. 1071 01:17:49,748 --> 01:17:52,333 Käykö se järkeen? - Ei. Jätitte minut. 1072 01:17:52,334 --> 01:17:53,919 Tunsin oloni mulkuksi. 1073 01:17:54,670 --> 01:17:56,879 Oletko suuttunut? - Todella! 1074 01:17:56,880 --> 01:17:59,049 Siinä hetkessä minä kai... 1075 01:17:59,841 --> 01:18:02,594 Tunsin haluttomuutta... - Pidättekö minua tyhmänä? 1076 01:18:02,886 --> 01:18:04,637 Typeryksenä. 1077 01:18:04,638 --> 01:18:06,889 Luulette, että teen sen, koska olen ääliö. 1078 01:18:06,890 --> 01:18:09,016 Ei, ei. - Klovni hoitaa homman. 1079 01:18:09,017 --> 01:18:14,522 Minä yritän. Yritän todella. 1080 01:18:14,523 --> 01:18:17,359 Kuuntelen podcastia. Katson videot. 1081 01:18:17,943 --> 01:18:20,487 Luen kirjojasi, jopa rotuälystä. 1082 01:18:20,987 --> 01:18:22,155 Mutta en voi... 1083 01:18:23,115 --> 01:18:25,742 En pääse seuraavalle... 1084 01:18:27,577 --> 01:18:33,250 En saavuta yksisarvista. En saa miljardiani. 1085 01:18:34,167 --> 01:18:36,002 Ja se... 1086 01:18:36,962 --> 01:18:39,881 Epäonnistuminen ei haittaa, se on osa tätä. 1087 01:18:41,591 --> 01:18:43,050 Epäonnistu isosti. 1088 01:18:43,051 --> 01:18:44,301 Epäonnistu kovasti. 1089 01:18:44,302 --> 01:18:46,178 Saat epäonnistua. 1090 01:18:46,179 --> 01:18:48,974 Mutta jos haluat menestyä, et saa epäonnistua. 1091 01:18:52,018 --> 01:18:53,687 Kaikki pitävät sinusta, Soups. 1092 01:18:54,020 --> 01:18:56,064 Slowzo on ihan kiva pikku bisnes. 1093 01:18:56,189 --> 01:18:58,107 Tunnen kaikki, kaikki pitävät minusta. 1094 01:18:58,108 --> 01:18:59,775 Rahaa menee valtavasti. 1095 01:18:59,776 --> 01:19:02,111 Tuotot ovat ihmisiltä, jotka unohtavat perua. 1096 01:19:02,112 --> 01:19:05,449 Tämä talo oli helvetin huono päätös. 1097 01:19:05,615 --> 01:19:08,409 Olen kuin faarao istumassa haudassaan. 1098 01:19:08,410 --> 01:19:10,328 Hullua, mutta - 1099 01:19:11,496 --> 01:19:17,627 joskus mietin että päädyn soppatykin ääreen. 1100 01:19:18,754 --> 01:19:22,716 Ja kun nimeäni kysytään, sanon, 1101 01:19:24,301 --> 01:19:27,803 että kaverini sanoivat minua soppatykiksi, 1102 01:19:27,804 --> 01:19:30,140 koska olin jengin köyhin miljardööri. 1103 01:19:30,807 --> 01:19:34,226 Ja sitten mietin, että sen takia saisin turpaani. 1104 01:19:34,227 --> 01:19:38,523 Sanoisin, että nimeni on Hugo Van Yalk, mutta... 1105 01:19:40,442 --> 01:19:44,446 Sekään ei johtaisi mihinkään. Häviäisin. 1106 01:19:46,198 --> 01:19:49,326 Sori, äijä. Se ei ollut... - Niin. 1107 01:19:51,912 --> 01:19:54,498 Olit äsken äijä. 1108 01:19:54,664 --> 01:19:58,293 Todella. - Me epäonnistuimme. 1109 01:19:59,044 --> 01:20:02,923 Huomenna olemme metsällä. 1110 01:20:03,256 --> 01:20:07,093 Ehkä joku ampuu häntä vahingossa selkään? 1111 01:20:07,677 --> 01:20:10,429 Onko se hyvä suunnitelma? 1112 01:20:10,430 --> 01:20:12,516 Käykö se järkeen? - Tykkään ja tilaan. 1113 01:20:13,433 --> 01:20:14,684 Ihan sama. 1114 01:20:14,976 --> 01:20:16,728 Hyvä. - Ei, vaan... 1115 01:20:18,438 --> 01:20:20,106 Mietin vain kaikkea. 1116 01:20:21,441 --> 01:20:27,155 Teidän tekoälyjänne, mitkä ovat siis mahtavia. 1117 01:20:27,739 --> 01:20:32,410 Vähän huolestuttaviakin normi-ihmisen kannalta. 1118 01:20:33,912 --> 01:20:39,918 Voisimme sijoittaa meditaatiosovellukseen. 1119 01:20:40,919 --> 01:20:43,088 Lifestyle-sovellukseen? - Niin. 1120 01:20:48,009 --> 01:20:51,471 Se on kiintoisaa. 1121 01:20:53,598 --> 01:20:54,599 Hyvä. 1122 01:20:58,979 --> 01:21:02,524 Jeff haluaa puhua minulle. - Epäileekö hän jotain? 1123 01:21:25,338 --> 01:21:26,339 Taidan lähteä. 1124 01:21:27,924 --> 01:21:28,925 Älä lähde. 1125 01:21:30,302 --> 01:21:34,556 Miksen? Etkö halua? - Pidän sinusta. 1126 01:21:34,848 --> 01:21:38,059 Tykkään hassuudestasi. 1127 01:21:40,228 --> 01:21:43,398 Suutuitko siitä, että olen sinua rikkaampi? 1128 01:21:44,107 --> 01:21:47,067 En toki. En. En ole rahasta huolissani. 1129 01:21:47,068 --> 01:21:51,406 Voimme olla eri mieltä rahasta, Traamista tai Venistä, 1130 01:21:51,656 --> 01:21:55,911 mutta rahoistani huolimatta sinä olet yhä isäkarhu. 1131 01:22:02,459 --> 01:22:08,089 Vaikka olisin parempi, mikään ei muutu. Ei. 1132 01:22:10,634 --> 01:22:11,635 En myy. 1133 01:22:13,845 --> 01:22:20,226 Minusta Venin pitäisi vetäytyä viideksi vuodeksi, kuten Jobs teki. 1134 01:22:20,685 --> 01:22:21,686 Steven? 1135 01:22:24,981 --> 01:22:25,982 Rakastan sinua. 1136 01:22:27,692 --> 01:22:29,694 Vau, Jeff. 1137 01:22:34,741 --> 01:22:38,787 Epäilikö hän jotain? - Se oli ällöttävää. 1138 01:22:39,162 --> 01:22:42,415 Hän haluaa erottaa ystävyyden bisneksestä. 1139 01:22:42,540 --> 01:22:46,002 Hän sanoi rakastavansa minua. Luoja. 1140 01:22:46,920 --> 01:22:49,588 Se oli bisnespeliä. - Siltä kuulostaa. Mitä sanoit? 1141 01:22:49,589 --> 01:22:53,718 Sanoin, että rakastan häntä. 1142 01:22:54,552 --> 01:22:59,057 Hän antaa tunteidensa näkyä. Se oli kuvottavaa. 1143 01:23:00,392 --> 01:23:01,976 Hän on kuin olkiukko. 1144 01:23:01,977 --> 01:23:06,147 Hän on pulassa, kun yrittää olla ihminen. 1145 01:23:06,398 --> 01:23:09,818 Aika asiatonta. - Tajuan, mitä hän teki. 1146 01:23:10,652 --> 01:23:16,991 Kuulkaa. Jos hän ottaa unilääkkeitä, 1147 01:23:16,992 --> 01:23:20,245 panemmeko tälle stopin? 1148 01:23:24,374 --> 01:23:26,042 Toimiva yleinen tekoäly. 1149 01:23:26,960 --> 01:23:31,256 Se antaa ikuisen elämän täydellisille ihmisille. 1150 01:23:32,424 --> 01:23:33,717 Kehitystä. 1151 01:23:42,017 --> 01:23:44,102 Kehitystä. - Kehitystä. 1152 01:24:01,077 --> 01:24:05,540 Catilinan salaliitto. 1153 01:24:05,749 --> 01:24:07,459 Catilinan salaliitto. 1154 01:24:07,709 --> 01:24:09,460 Catilinan salaliitto. 1155 01:24:09,461 --> 01:24:13,339 Khashoggi. - Khashoggi. 1156 01:24:13,548 --> 01:24:15,383 Khashoggi. - Khashoggi. 1157 01:24:15,508 --> 01:24:17,427 Khashoggi. - Khashoggi. 1158 01:24:23,892 --> 01:24:25,894 Helppoa, eikö? 1159 01:24:26,561 --> 01:24:29,522 Eikö? - Pysykää kovina, ystävät. 1160 01:24:29,773 --> 01:24:33,359 Ennen Aktionin taistelua Octavianus - 1161 01:24:33,860 --> 01:24:37,404 tarjosi voitonrukouksen kuolleelle kumppanilleen Marcus Antoniukselle. 1162 01:24:37,405 --> 01:24:40,241 Tänään teemme saman. 1163 01:24:41,618 --> 01:24:43,787 Onko sinulla keilapallo? - On. 1164 01:25:03,181 --> 01:25:08,061 Kääri pää tähän ja sitten... - Minäkö? 1165 01:25:09,104 --> 01:25:12,440 Sinä olet talon isäntä. - Sinähän kuulemma osaat tappaa. 1166 01:25:12,565 --> 01:25:15,860 Yliarvoin taitoni... - Tule tänne. 1167 01:25:24,869 --> 01:25:29,707 Puukottaminen voi olla sotkuista. 1168 01:25:30,625 --> 01:25:33,627 Emmekö voi syöttää hänelle unilääkkeitä - 1169 01:25:33,628 --> 01:25:35,880 ja jäädä odottamaan? - Minusta... 1170 01:25:36,339 --> 01:25:40,467 Tehdään reikä aorttaan. Hyvää yötä, Wien. 1171 01:25:40,468 --> 01:25:44,222 Mutta tässähän on kyse hapesta. 1172 01:25:44,556 --> 01:25:47,892 Katkaisemme hapensaannin. - Unohda se. 1173 01:25:48,143 --> 01:25:51,980 Keho toimii verellä. Pysäytetään sen moottori. 1174 01:25:52,689 --> 01:25:57,193 Eniten me haluamme pysäyttää hänen aivonsa. 1175 01:25:57,569 --> 01:25:59,403 Tapamme aivot. 1176 01:25:59,404 --> 01:26:04,325 Pääsemme niihin käsiksi vain niskan kautta. 1177 01:26:05,285 --> 01:26:06,702 Niinkö? - Näin on. 1178 01:26:06,703 --> 01:26:09,080 Onnea Fort Knoxiin pääsemiseen. 1179 01:26:09,831 --> 01:26:14,752 Meidän on otettava aivot pois hänen niskansa kautta. 1180 01:26:17,005 --> 01:26:22,760 Tai ehkä vastaus on suoraan... 1181 01:26:25,221 --> 01:26:28,516 Ihmisen kallossa on kyllä tosi paljon reikiä. 1182 01:26:28,683 --> 01:26:30,976 Kuin juustoa. - Hullua. Valitse yksi reikä. 1183 01:26:30,977 --> 01:26:35,023 Niistä pääsee käsiksi aivoihin. - Entä jos käytämme varrastikkuja? 1184 01:26:35,523 --> 01:26:40,111 Tajuathan? - Mielenterveydestä puheen ollen... 1185 01:26:41,196 --> 01:26:43,907 Meidän on mietittävä traumaa. 1186 01:26:46,951 --> 01:26:50,830 Olen verimiehiä, mutta ehkä tukahdutamme hänet tyynyllä? 1187 01:26:51,456 --> 01:26:54,834 Tyynylläkö? Joo. 1188 01:26:55,376 --> 01:26:57,754 Minun taloni, minun valintani. Tyyny. 1189 01:26:58,087 --> 01:27:00,798 No hyvä. Tukehdutetaan hänet tyynyllä kuin mummo. 1190 01:27:56,521 --> 01:27:57,938 Istu hänen päälleen. 1191 01:27:57,939 --> 01:27:59,524 Istu tyynylle. Pidä tiukasti. 1192 01:28:00,733 --> 01:28:04,821 Menkää hänen päälleen. Randy, valot. 1193 01:28:04,946 --> 01:28:06,614 Soup? - Valot. 1194 01:28:08,074 --> 01:28:09,117 Souper? 1195 01:28:09,325 --> 01:28:12,245 Onko tuo jokin hengittävä tyyny? - Tyyny on untuvaa. 1196 01:28:12,370 --> 01:28:14,705 Tyyny on islantilaista untuvaa. - Paina sitä. 1197 01:28:14,706 --> 01:28:17,416 Lyönkö häntä? - Lyö häntä. 1198 01:28:17,417 --> 01:28:19,961 Lyö päähän. - Olet pään päällä. 1199 01:28:20,378 --> 01:28:23,505 Lyö ohitseni päähän. - Ei ole tilaa hujauttaa. 1200 01:28:23,506 --> 01:28:26,801 Huitaise keskivartaloon. - Ei se auta mitään. 1201 01:28:26,926 --> 01:28:28,844 Hän heikkenee vähitellen. 1202 01:28:28,845 --> 01:28:29,929 Käytä keilapalloa. 1203 01:28:32,181 --> 01:28:35,476 Varokaa. Varokaa nyt. 1204 01:28:35,727 --> 01:28:37,228 Helvetti. 1205 01:28:37,353 --> 01:28:40,398 Hänen kehonsa toimii yhä. Lyö häntä taas. 1206 01:28:40,523 --> 01:28:42,984 Lyö nyt. - Aivot ovat kallossa. 1207 01:28:43,526 --> 01:28:46,904 Venis. Jos siirryn, lyötkö hänen päänsä sisään? 1208 01:28:47,030 --> 01:28:49,365 Tai Randy keilapallolla. 1209 01:28:49,991 --> 01:28:52,659 En haluaisi murskata hänen kasvojaan keilapallolla. 1210 01:28:52,660 --> 01:28:54,828 Se olisi minusta aika kamalaa. 1211 01:28:54,829 --> 01:28:58,583 Ei päällä istuminenkaan auta. - Kuoleeko hän ollenkaan, Souper? 1212 01:28:59,208 --> 01:29:00,835 Heiluminen heikkenee. 1213 01:29:01,085 --> 01:29:03,212 Hän voi olla kuolemassa. 1214 01:29:03,379 --> 01:29:06,382 Paina sitten kunnolla. 1215 01:29:06,716 --> 01:29:09,634 Lyö häntä pallolla keskivartaloon. - Typerää! 1216 01:29:09,635 --> 01:29:12,138 Hänen jalkansa. - Heitin häntä pallolla. 1217 01:29:12,347 --> 01:29:14,931 Osuit palleaan. - Hän ei kuole. 1218 01:29:14,932 --> 01:29:16,768 Lyö uudelleen. - Lyö sinä! 1219 01:29:17,101 --> 01:29:18,811 Selvä. - Varo jalkoja. 1220 01:29:19,645 --> 01:29:22,398 Helvetti. - Voi saatana. 1221 01:29:22,648 --> 01:29:23,691 Mitä helvettiä! 1222 01:29:25,068 --> 01:29:27,527 Laita kylpyvesi valumaan. - En halua kylpyyn. 1223 01:29:27,528 --> 01:29:29,112 Nyt olen hermona! 1224 01:29:29,113 --> 01:29:31,656 Hukutamme hänet kylpyyn. - Hidastat teknologiaa. 1225 01:29:31,657 --> 01:29:33,658 Mitä? - Etkä suostu myymään - 1226 01:29:33,659 --> 01:29:36,203 teknologiaa, jota tarvitsemme uuteen maailmaan, 1227 01:29:36,204 --> 01:29:38,081 jossa voimme elää ikuisesti. - Älä. 1228 01:29:38,247 --> 01:29:41,291 Haluan neuvotella, helvetti soikoon. 1229 01:29:41,292 --> 01:29:44,087 Jos aiomme hukuttaa hänet, toimitaan yhdessä. 1230 01:29:44,337 --> 01:29:46,213 Ei, ei. Perääntykää. 1231 01:29:46,214 --> 01:29:47,297 Kiinni! - Pois! 1232 01:29:47,298 --> 01:29:49,216 Älä rimpuile! - Raajoista kiinni! 1233 01:29:49,217 --> 01:29:50,842 Ei. - Pannaan hänet sinne. 1234 01:29:50,843 --> 01:29:54,222 Jaloista kiinni. - Ei! 1235 01:29:54,806 --> 01:29:56,307 Jumalauta. 1236 01:29:58,267 --> 01:30:02,270 Hei, kaverit. Mitä helvettiä on tekeillä? 1237 01:30:02,271 --> 01:30:04,731 Polta hänet. Hukuta. - Vesi on kuumaa. 1238 01:30:04,732 --> 01:30:05,942 Sitä ei ole tarpeeksi. 1239 01:30:06,317 --> 01:30:11,906 Hei, ihan oikeasti. Viillän teitä. - Ei hän pysty siihen. 1240 01:30:12,073 --> 01:30:14,492 Kyllä tuolla voi viiltää. 1241 01:30:14,617 --> 01:30:18,246 Hän voi ajaa partamme. - Ei tämä käy järkeen. 1242 01:30:18,454 --> 01:30:23,251 Älkää kuunnelko häntä. Hän on kuolemassa. 1243 01:30:23,459 --> 01:30:26,838 Enkä ole. Voin hyvin. 1244 01:30:26,963 --> 01:30:29,424 Hakkaa hänet. - Tämä ei käy järkeen. 1245 01:30:29,632 --> 01:30:32,468 Haluat jarruttaa kehitystä, pelkäät tekoälyä. 1246 01:30:32,844 --> 01:30:37,013 Mitä? Mitä te yritätte saavuttaa? 1247 01:30:37,014 --> 01:30:41,351 Yritämme tappaa sinut. Kaasuttaa, polttaa, hukuttaa. 1248 01:30:41,352 --> 01:30:43,228 Hyökkäys ei ole looginen. 1249 01:30:43,229 --> 01:30:46,816 Meidän on pakko hoitaa tämä loppuun. - Sitoutumisen eskalaatio. 1250 01:30:46,983 --> 01:30:49,569 Meidän on jatkettava koston takia. - Teemme tämän. 1251 01:30:49,694 --> 01:30:52,822 Ei, ei. Epäonnistuitte. Jatkatte elämää. 1252 01:30:52,989 --> 01:30:54,614 Emme välttämättä. 1253 01:30:54,615 --> 01:30:56,117 Haistakaa paska! 1254 01:30:56,576 --> 01:31:00,663 Helvetti. - Paskiainen. 1255 01:31:02,999 --> 01:31:05,168 Pääseekö hän ulos? - Ei mitenkään. 1256 01:31:05,543 --> 01:31:08,129 TURVAJÄRJESTELMÄ PÄÄLLÄ 1257 01:31:09,213 --> 01:31:13,676 Helvetti, me mokasimme. - Älä ala synkistellä. 1258 01:31:14,260 --> 01:31:17,597 Olimme hyviä. Se on vaikeaa. - Opimme tosi paljon. 1259 01:31:19,182 --> 01:31:22,143 Voitko hallita taloa sillä? - Juu, jänö on kolossa. 1260 01:31:22,727 --> 01:31:24,269 Talo on lukossa. - Entä jos - 1261 01:31:24,270 --> 01:31:27,565 hän saa paneelin hakkeroitua? - Ei hän osaa ohjelmoida. 1262 01:31:29,692 --> 01:31:31,068 Soups. 1263 01:31:31,903 --> 01:31:36,157 Mene ylös. Huuda, jos näet hänet. Me menemme alas. 1264 01:31:43,539 --> 01:31:44,999 Jeff? - Jeff? 1265 01:31:45,500 --> 01:31:47,919 Tule esiin. Arvoimme tilanteen uudelleen. 1266 01:31:50,630 --> 01:31:52,882 Hän löysi Jeffin. 1267 01:32:00,890 --> 01:32:02,350 Porsas on karsinassa. 1268 01:32:19,992 --> 01:32:21,826 Näkikö hän sinut? - En usko. 1269 01:32:21,827 --> 01:32:23,746 Hitto. Selvä. 1270 01:32:23,955 --> 01:32:25,914 Selvä. - Eli saimme hänet. 1271 01:32:25,915 --> 01:32:29,585 Laitammeko sen vain päälle? Tapamme hänet niin. 1272 01:32:29,710 --> 01:32:32,505 Helvetinmoinen tapa kuolla, mutta toimiiko se? 1273 01:32:33,005 --> 01:32:35,216 Jätkät! - Helkutti. 1274 01:32:36,300 --> 01:32:37,760 Kaverit, jutellaan. 1275 01:32:37,885 --> 01:32:41,138 Soups, saisiko tuonne kaasua? 1276 01:32:41,639 --> 01:32:42,640 No niin. 1277 01:32:43,391 --> 01:32:46,018 Käynnistetään auto, viedään pakokaasu tuonne. 1278 01:32:47,186 --> 01:32:49,437 Jutellaanko, kaverit? - Älä katso häntä. 1279 01:32:49,438 --> 01:32:50,523 En katsokaan. 1280 01:32:50,982 --> 01:32:53,526 Annetaan hänen päättää, miten hän haluaa kuolla. 1281 01:32:54,026 --> 01:32:56,361 Hän saa päättää. - Hyvin anteliasta. 1282 01:32:56,362 --> 01:32:58,196 Liekinheitin on liikaa. 1283 01:32:58,197 --> 01:33:01,992 Mitä siinä on, kaverit? - Luodaan pieni kuolemankammio. 1284 01:33:01,993 --> 01:33:05,079 Tehdään se. - Olemme ystäviä! 1285 01:33:05,204 --> 01:33:07,372 Ei! Neuvotellaan. 1286 01:33:07,373 --> 01:33:09,249 Ota ihan iisisti. 1287 01:33:09,250 --> 01:33:12,586 Neuvotellaan. Emmekö voi neuvotella? 1288 01:33:12,587 --> 01:33:15,672 Neuvottelujen aika on ohi, Jeff. - Lopettakaa, jumalauta! 1289 01:33:15,673 --> 01:33:18,342 No niin, kamu. - Neuvotellaan. 1290 01:33:18,467 --> 01:33:22,263 Tämä on jännittävää. - Ansaitsen neuvottelun. 1291 01:33:23,848 --> 01:33:26,516 Helvetti, tämä haisee. - Sori. 1292 01:33:26,517 --> 01:33:28,643 En halua kuolla näin! - Älä käytä kättä. 1293 01:33:28,644 --> 01:33:30,937 No niin. - Tämä on hyvä. 1294 01:33:30,938 --> 01:33:33,440 Hyvä. - Minulla on työkalu. 1295 01:33:33,441 --> 01:33:36,527 Älä viitsi, Jeff! - Älä tee tuota! Lopeta! 1296 01:33:36,694 --> 01:33:39,321 Haista vittu. - Jeff, lopeta. 1297 01:33:39,322 --> 01:33:42,699 Hetkinen, hetkinen. - Täydellistä! 1298 01:33:42,700 --> 01:33:47,079 Kaada ja työnnä. - Mahtavaa. 1299 01:33:47,496 --> 01:33:49,081 Hienoa. - Tosi kiva. 1300 01:33:49,206 --> 01:33:51,708 Souper, olet nero. - Vielä vähän. 1301 01:33:51,709 --> 01:33:54,003 Venis, lopetan sinut. 1302 01:33:54,128 --> 01:33:57,590 Eiköhän se tuolla syty. - Lopetan sinut, helvetti! 1303 01:33:58,716 --> 01:34:03,721 Ei. Ette te halua tehdä tätä. 1304 01:34:03,888 --> 01:34:06,307 Helvetti. Minusta... 1305 01:34:07,808 --> 01:34:09,435 Lopeta! - Ette halua tätä. 1306 01:34:11,395 --> 01:34:13,356 Teemmekö tämän? - Peruutan. 1307 01:34:13,522 --> 01:34:14,774 Sori. - Hetkinen nyt. 1308 01:34:14,899 --> 01:34:16,441 Ei, ei. - Souper. 1309 01:34:16,442 --> 01:34:18,694 Sytytämme tämän yhdessä. - Ei. 1310 01:34:18,903 --> 01:34:21,364 Mitä pelkäämme? - Kaverit! 1311 01:34:21,489 --> 01:34:27,203 Minä asun täällä. Jos näen Jeffin liekeissä... 1312 01:34:27,453 --> 01:34:30,956 Pelkään, että hänen olemuksensa jää... 1313 01:34:31,582 --> 01:34:33,708 Pelkäät kummitusta! - En puhu kummituksista. 1314 01:34:33,709 --> 01:34:37,588 Jokin osa Jeffistä voisi jäädä, enkä nauttisi saunasta. 1315 01:34:37,880 --> 01:34:42,550 Souper. Me pelastamme henkiä, etkö muista sitä? 1316 01:34:42,551 --> 01:34:45,805 Ymmärrän, mutta haluammeko nähdä miehen palavan elävältä? 1317 01:34:46,097 --> 01:34:48,973 Hei! Tämähän on pokeri-ilta. 1318 01:34:48,974 --> 01:34:52,477 Pelataan pokeria. - Hän on tosi ärsyttävä. 1319 01:34:52,478 --> 01:34:57,816 Jos voitan, elän. Jos häviän, voitte tehdä mitä haluatte. 1320 01:34:57,817 --> 01:35:01,236 Vaikka voittaisit pokerissa, saan Bilterin. 1321 01:35:01,237 --> 01:35:04,989 Niin. - Saat tekoälyn, pidän loput. 1322 01:35:04,990 --> 01:35:08,827 Ei sinulla ole neuvotteluvaraa. - Kuunnelkaa nyt. 1323 01:35:08,828 --> 01:35:10,663 Tämä on hyvä diili. 1324 01:35:11,414 --> 01:35:15,543 Rand-O, tämä on hyvä diili. 1325 01:35:16,669 --> 01:35:18,546 Nyt neuvottelemme. 1326 01:35:19,088 --> 01:35:21,464 Rand, näen kuinka mietit. 1327 01:35:21,465 --> 01:35:26,762 Tämä on hyvä juttu. - No niin. Suostummeko? 1328 01:35:27,012 --> 01:35:28,973 Kyllä. - Olen tosissani. 1329 01:35:29,140 --> 01:35:32,434 Ei tästä saada vedenpitävää. 1330 01:35:32,435 --> 01:35:34,186 Hänen pitää palaa. - Ei. 1331 01:35:35,521 --> 01:35:38,940 Ehkä ratkaisemme lakiasiat, emmekä polta miestä? 1332 01:35:38,941 --> 01:35:41,609 Hän vetoaa painostukseen. 1333 01:35:41,610 --> 01:35:43,903 Tämä on teknisesti haastavaa. - En vetoa! 1334 01:35:43,904 --> 01:35:46,991 Entä jos hän on Zoomissa juristiensa kanssa? 1335 01:35:47,116 --> 01:35:50,536 Kaksinkertaiset NDA:t. Aiesopimus tehdään tänään. 1336 01:35:50,870 --> 01:35:52,955 Ja hän tuhoaa itsensä podcastissa? - Kyllä! 1337 01:35:53,581 --> 01:35:57,168 Soitetaan Roddylle, Valkoiseen taloon, Mishalle. 1338 01:35:57,918 --> 01:35:59,419 Ehkä kannattaa jutella. 1339 01:35:59,420 --> 01:36:01,756 Sitova aiesopimus. 1340 01:36:01,922 --> 01:36:05,675 Tehdään se nyt, kun bensa vielä vaikuttaa. 1341 01:36:05,676 --> 01:36:08,637 Jos Dave ja presidentti sopivat, ei kukaan voi mitään. 1342 01:36:09,889 --> 01:36:14,018 Minä kyllä pidän Jeffistä. - Minäkin. 1343 01:36:14,143 --> 01:36:17,021 Minä myös. - Tehdäänkö vastatarjous? 1344 01:36:17,563 --> 01:36:19,147 Tehkää! - Lopeta. 1345 01:36:19,148 --> 01:36:22,066 Hyvä on. - Kyllä. 1346 01:36:22,067 --> 01:36:23,402 Joo. - Jeff? 1347 01:36:23,652 --> 01:36:26,489 Niin? - Me menemme. 1348 01:36:26,614 --> 01:36:29,240 Sinä jäät tänne. 1349 01:36:29,241 --> 01:36:31,493 Me menemme juttelemaan. - Päästäkää minut! 1350 01:36:31,494 --> 01:36:34,496 Jeff, älä. - Hei. Älä tee tuota. 1351 01:36:34,497 --> 01:36:37,540 Raiskaan sinut! - Istu alas, Jeff! 1352 01:36:37,541 --> 01:36:39,877 Istu alas! - Pilaat kohta kaiken. 1353 01:36:40,336 --> 01:36:44,672 Hymyile minulle, Jeff. Älä pilaa tätä. Istu. 1354 01:36:44,673 --> 01:36:47,050 Näytä hampaasi, Jeff. Hymyile. - Hymyile. 1355 01:36:47,051 --> 01:36:49,803 Sinun pitää rauhoittua. - Näytä hampaasi. 1356 01:36:49,804 --> 01:36:50,930 Rauhoitu. 1357 01:36:51,096 --> 01:36:53,349 Tuosta Jeffistä pidämme. - Noin. 1358 01:36:53,849 --> 01:36:56,100 Mietimme tulevaisuuttasi. - Mitä teemme? 1359 01:36:56,101 --> 01:36:58,312 Kirjoitammeko sen käsin? 1360 01:37:10,282 --> 01:37:12,033 Menkää sisään. 1361 01:37:12,034 --> 01:37:15,203 Juristit kauimmaksi. Kriisiviestintä jää tähän. 1362 01:37:15,204 --> 01:37:18,499 Kiva nähdä, Jim. Kiitos, että kiirehditte. 1363 01:37:19,083 --> 01:37:21,085 Tämä on kiintoisa tilanne. Selitän sen. 1364 01:37:32,972 --> 01:37:35,766 Intiassa näyttää paremmalta. - Kreikassa ei. 1365 01:37:35,891 --> 01:37:36,891 Intia on isompi. 1366 01:37:36,892 --> 01:37:38,059 RAUHANMARSSEJA 1367 01:37:38,060 --> 01:37:39,143 SITOVA AIESOPIMUS 1368 01:37:39,144 --> 01:37:42,189 Diili on allekirjoitettu. 1369 01:37:42,314 --> 01:37:45,025 Onnea, Souper. Et ole enää pelkkä miljonääri. 1370 01:37:45,609 --> 01:37:48,403 Sait firmasta kaksi miljardia. - Jes! 1371 01:37:48,404 --> 01:37:53,325 Teimme aiesopimuksen. Roolini on valmis. 1372 01:37:53,951 --> 01:37:56,578 Haluaisin aina neuvotella niin, 1373 01:37:56,579 --> 01:37:59,623 että vastustaja on bensan peitossa ja tuli on hallussani. 1374 01:38:01,292 --> 01:38:03,544 Kuka päästää koiran irti? 1375 01:38:05,129 --> 01:38:06,088 Paula! 1376 01:38:10,509 --> 01:38:13,721 Herra Abredazi halusi nukkua saunassa. 1377 01:38:14,972 --> 01:38:18,475 Hänen täytyy lähteä. Vietkö hänet autolle? 1378 01:38:18,601 --> 01:38:19,602 Totta kai. 1379 01:38:22,271 --> 01:38:25,357 Ei kai hän tule tänne? - Ei, hän saa lähteä. 1380 01:38:27,359 --> 01:38:28,944 Ei kai hän sotkenut. 1381 01:38:29,570 --> 01:38:32,364 Hänellä oli ämpäri, ei hän sitä täyttänyt. 1382 01:38:32,865 --> 01:38:36,660 Hieno tulos, me onnistuimme. 1383 01:38:37,494 --> 01:38:38,495 Kaksi miljardia. 1384 01:38:39,830 --> 01:38:42,166 Luulin olevani allerginen miljardeille. 1385 01:38:42,291 --> 01:38:43,292 Huomenta. 1386 01:38:43,667 --> 01:38:46,252 Luoja, hän tulee. - Ällöä. 1387 01:38:46,253 --> 01:38:49,298 Toivottavasti hän ei jauha siitä. - Hän toi turvamiehiä. 1388 01:38:53,052 --> 01:38:54,053 Huomenta. 1389 01:38:55,012 --> 01:38:56,013 Huomenta. 1390 01:38:59,308 --> 01:39:00,935 Kaikki hyvin. 1391 01:39:29,880 --> 01:39:31,006 On vähän kuiva olo. 1392 01:39:31,715 --> 01:39:35,260 Lähetimme sinulle Eviania. 1393 01:39:35,886 --> 01:39:38,514 Juu, mutta olen kuivunut. 1394 01:39:38,764 --> 01:39:42,685 Olinhan yön saunassa. 1395 01:39:43,811 --> 01:39:44,812 Hän yrittää lypsää. 1396 01:39:46,438 --> 01:39:48,315 Smoothiet ovat hyviä. Otatko? 1397 01:39:48,565 --> 01:39:50,442 Kolmenlaista smoothieta. 1398 01:39:50,985 --> 01:39:55,364 Tässä on erilaisia lehtikaaleja. 1399 01:39:55,990 --> 01:39:59,076 Aika hyvää. - Kiitos, kaverit. 1400 01:40:03,414 --> 01:40:04,415 Voitko hyvin? 1401 01:40:06,750 --> 01:40:07,918 Mitä voin sanoa? 1402 01:40:09,628 --> 01:40:11,046 On sinulla muita kavereita. 1403 01:40:11,839 --> 01:40:14,842 Puhut aina golfkavereistasi. 1404 01:40:15,884 --> 01:40:19,054 Vitsailetko sinä? Rakastan teitä. 1405 01:40:21,348 --> 01:40:26,979 Siksi tappoyrityksestänne on vaikeaa päästä yli. 1406 01:40:28,313 --> 01:40:29,314 Syyllistämistä. 1407 01:40:32,818 --> 01:40:35,779 Melkein poltitte minut. - Kukot ovat kukkoja. 1408 01:40:36,363 --> 01:40:40,409 Olemme pahoillamme, jos ajattelet, että teimme jotain väärin. 1409 01:40:43,579 --> 01:40:46,081 Olemme pahoillamme siitä, että olet pahoillasi. 1410 01:41:03,307 --> 01:41:05,726 Tämä oli lahjani. 1411 01:41:09,146 --> 01:41:11,815 Brewster Brew on viskiä Kentuckysta ja Japanista. 1412 01:41:12,733 --> 01:41:16,695 Se on hienostosijoituksiani. Tosi kiva firma. 1413 01:41:16,987 --> 01:41:21,283 Teitähän ei kulutustavarat kiinnosta. 1414 01:41:23,827 --> 01:41:24,828 Kiitos, Jeff. 1415 01:41:28,582 --> 01:41:32,586 Eli, miten Soup ja Argentiina? 1416 01:41:33,212 --> 01:41:39,133 Se ehkä toteutuu Miamista käsin. - Puhuimme isommasta projektista. 1417 01:41:39,134 --> 01:41:44,473 Kukaan ei halunnut paneutua käytännön asioihin. 1418 01:41:46,475 --> 01:41:49,561 Kyllä me pidämme sinusta, mutta se vain kävi järkeen. 1419 01:41:50,646 --> 01:41:54,483 Tämä oli hyvin pelottavaa. En tiedä, pääsenkö koskaan yli. 1420 01:41:55,234 --> 01:41:56,443 Älä viitsi mököttää. 1421 01:41:56,985 --> 01:42:01,115 Aggressiivinen pelimme toimi. Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 1422 01:42:02,991 --> 01:42:03,992 Hullu viikonloppu. 1423 01:42:05,119 --> 01:42:06,120 Todella. 1424 01:42:10,165 --> 01:42:14,878 Käyn suihkussa ja sitten... 1425 01:42:17,256 --> 01:42:18,257 Juu. 1426 01:42:20,175 --> 01:42:21,176 Kukkokiekuu. 1427 01:42:23,178 --> 01:42:24,429 Kukkokiekuu. - Kukkokiekuu. 1428 01:43:03,468 --> 01:43:06,096 Hei, Hes. - Hei, Jeff. 1429 01:43:10,559 --> 01:43:11,935 Miten meni? 1430 01:43:13,145 --> 01:43:14,479 Lentokentillä oli kamalaa. 1431 01:43:16,440 --> 01:43:20,110 Olet turvassa nyt. 1432 01:43:23,030 --> 01:43:27,075 En tykkää siitä, että minua seurataan. Jeff, pelästyin. 1433 01:43:32,372 --> 01:43:33,790 Ensin mennään Losiin. 1434 01:43:34,374 --> 01:43:39,796 Mietin Uutta-Seelantia. 1435 01:43:41,715 --> 01:43:43,258 Tulethan kanssani? 1436 01:43:47,471 --> 01:43:49,139 Juu. 1437 01:43:54,144 --> 01:43:55,312 Anteeksi, Hes. 1438 01:44:03,779 --> 01:44:05,530 Halusin sanoa... 1439 01:44:07,616 --> 01:44:09,159 Tämä oli Randallin ajatus. 1440 01:44:10,661 --> 01:44:12,454 Okei. - Eihän se tarkoita mitään. 1441 01:44:13,830 --> 01:44:15,958 Ei se ole mikään selitys. 1442 01:44:16,667 --> 01:44:18,334 Olen valtavan paineen alla. 1443 01:44:18,335 --> 01:44:21,337 Kirjoitin yöllä pitkän sähköpostin Barrylle. 1444 01:44:21,338 --> 01:44:25,300 En voi kovin hyvin. - Ven. 1445 01:44:27,052 --> 01:44:28,095 Se oli hauskaa. 1446 01:44:30,264 --> 01:44:33,350 Niinkö? - Eikä se jää voimaan. 1447 01:44:33,475 --> 01:44:34,726 Pääsen irti sopimuksesta. 1448 01:44:35,852 --> 01:44:41,108 Vietätkö loppuikäsi oikeudessa yrittäen vesittää sopimuksen? 1449 01:44:42,609 --> 01:44:45,237 Kaikki haluavat, että saan tekoälysi. 1450 01:44:45,988 --> 01:44:48,657 Saat olla sankari ja toimi oikein. 1451 01:44:49,658 --> 01:44:51,034 Tee diili, liity joukkoon. 1452 01:44:51,285 --> 01:44:54,329 En Randallin kanssa. Se on liikaa. 1453 01:44:56,373 --> 01:45:00,502 Randall on sairas. - Juu, syöpä kasvaa. 1454 01:45:00,961 --> 01:45:06,049 Jos saan Randallin laitumelle, teemmekö diilin? Tuletko sisään? 1455 01:45:08,260 --> 01:45:09,344 Voin tulla sisään. 1456 01:45:11,138 --> 01:45:13,181 Tulen sinun vuoksesi, tiedät sen. 1457 01:45:15,100 --> 01:45:16,310 Se on jännää. 1458 01:45:17,185 --> 01:45:21,606 Jännä nähdä, miten alustani toimii täysillä. 1459 01:45:24,693 --> 01:45:26,528 Ei mitään. - Eikö? 1460 01:45:26,695 --> 01:45:27,696 Ei. 1461 01:45:32,034 --> 01:45:37,414 Minusta se voi olla katastrofi. - Enpä usko. 1462 01:45:50,677 --> 01:45:52,220 Lyödään vähän vetoa. 1463 01:45:54,222 --> 01:45:57,225 Vihdoinkin pokeriviikonlopussa oli toimintaa. 1464 01:45:57,934 --> 01:45:59,686 Helvetti! 1465 01:47:13,260 --> 01:47:17,556 Olen Slowzo. Opastan sinua päivän tunnilla. 1466 01:47:18,640 --> 01:47:19,641 Hengitä sisään. 1467 01:47:21,810 --> 01:47:23,603 Hengitä ulos. 1468 01:47:25,730 --> 01:47:26,731 Sisään. 1469 01:47:29,025 --> 01:47:30,735 Ulos. 1470 01:48:53,068 --> 01:48:55,070 Tekstitys: Miia Talsta