1
00:00:38,033 --> 00:00:40,541
Bom dia, povo brasileiro.
2
00:00:40,587 --> 00:00:43,883
Daqui de cima
enviamos um abraço apertado
3
00:00:43,913 --> 00:00:45,913
em cada um de vocês.
4
00:00:46,038 --> 00:00:48,468
Especialmente em nossos idosos,
5
00:00:48,480 --> 00:00:51,499
por todos os anos
dedicados ao brasil.
6
00:00:51,572 --> 00:00:56,706
Cuidar dos mais velhos não é uma
escolha, é um dever patriótico.
7
00:00:56,886 --> 00:01:01,131
O governo está sobrevoando
o céu glorioso do nosso Brasil,
8
00:01:01,188 --> 00:01:05,267
para prestar uma homenagem
e garantir que vai proteger
9
00:01:05,449 --> 00:01:09,260
aqueles que representam
a história do nosso povo.
10
00:01:09,348 --> 00:01:13,286
Nosso país
está voando rumo ao futuro...
11
00:01:13,385 --> 00:01:15,385
É tempo de decolar.
12
00:01:15,435 --> 00:01:17,364
Governo brasileiro.
13
00:01:17,388 --> 00:01:19,818
O FUTURO É PARA TODOS
14
00:04:28,536 --> 00:04:30,556
O que está acontecendo aqui?
15
00:04:30,681 --> 00:04:32,267
Senhora Tereza, dona da casa?
16
00:04:32,847 --> 00:04:34,381
É uma homenagem do governo.
17
00:04:35,382 --> 00:04:36,962
Eu não vou pagar por isso não,
18
00:04:36,994 --> 00:04:39,374
eu não pedi essa amostração
toda na porta da minha casa.
19
00:04:39,414 --> 00:04:42,254
Mas a homenagem é de graça,
tem mais é que aproveitar.
20
00:04:42,321 --> 00:04:43,263
Homenagem?
21
00:04:43,288 --> 00:04:44,704
É, por conta da sua idade.
22
00:04:44,801 --> 00:04:47,857
Mas desde quando uma pessoa é
homenageada só porque ficou velha?
23
00:04:52,547 --> 00:04:53,601
Eu posso entrar?
24
00:04:54,420 --> 00:04:55,342
Pra quê?
25
00:04:55,367 --> 00:04:57,887
Eu preciso que a senhora me responda
umas perguntas, é coisa rápida.
26
00:04:58,048 --> 00:05:00,434
A senhora precisa de algum
auxílio para se locomover?
27
00:05:00,874 --> 00:05:01,756
O que?
28
00:05:01,841 --> 00:05:05,261
Cadeira de rodas, andador, muleta?
29
00:05:05,381 --> 00:05:06,454
Não.
30
00:05:08,818 --> 00:05:09,886
Usa fraldas?
31
00:05:09,911 --> 00:05:12,237
Não, não estou entendendo
essas perguntas não.
32
00:05:12,411 --> 00:05:13,871
Precisa de ajuda para ir ao banheiro?
33
00:05:13,931 --> 00:05:15,626
É claro que não, para que isso?
34
00:05:15,651 --> 00:05:16,831
Consegue se limpar sozinha?
35
00:05:16,891 --> 00:05:18,020
É claro que sim.
36
00:05:19,204 --> 00:05:22,287
A senhora agora é um
patrimônio vivo nacional.
37
00:05:22,491 --> 00:05:23,374
Eu?
38
00:05:23,611 --> 00:05:27,471
Claro, você e todo mundo com a
sua idade recebe a Lauria.
39
00:05:33,451 --> 00:05:37,071
Essa é uma homenagem por todos os
anos que você dedicou ao nosso país.
40
00:05:38,451 --> 00:05:39,831
Parabéns.
41
00:06:23,621 --> 00:06:24,941
A medalha até que é bonita.
42
00:06:25,756 --> 00:06:27,136
E o material dela?
43
00:06:27,161 --> 00:06:28,387
É ouro de verdade?
44
00:06:29,748 --> 00:06:30,828
É nada.
45
00:06:32,001 --> 00:06:35,301
E tu lá acha que eles vão gastar
dinheiro pra guardar gente velha?
46
00:06:36,432 --> 00:06:38,592
E essa coroa na frente da tua casa?
47
00:06:38,841 --> 00:06:39,985
O que é que tem?
48
00:06:40,201 --> 00:06:43,048
Qualquer um que vai passar vai
dar conta da tua idade agora?
49
00:06:43,361 --> 00:06:44,975
Deve ser algum erro no sistema.
50
00:06:47,201 --> 00:06:50,429
Mulher, tu tem que ver essa
dor aí na tua perna que tá pipocando.
51
00:06:58,621 --> 00:07:00,461
Abordagem de documentos.
52
00:07:04,221 --> 00:07:06,723
Tô com cara de velha assim,
mas eu tô nova ainda, tá?
53
00:07:07,614 --> 00:07:08,716
Tudo certo.
54
00:07:09,247 --> 00:07:10,096
E a senhora?
55
00:07:10,121 --> 00:07:11,548
Ainda faltam três anos.
56
00:07:14,201 --> 00:07:18,188
Aqui consta que a senhora precisa
comparecer na prefeitura com urgência.
57
00:07:19,064 --> 00:07:20,976
Eu vou ter que andar na viatura?
58
00:07:21,001 --> 00:07:22,081
Não, não.
59
00:07:23,821 --> 00:07:24,887
Bom trabalho.
60
00:08:18,901 --> 00:08:22,441
É só ter fofoca quente pra contar,
vai lá, faz o cadastro.
61
00:08:22,641 --> 00:08:24,441
E tem mais, tem até nome chique.
62
00:08:25,021 --> 00:08:26,367
Fiscal Popular.
63
00:08:28,281 --> 00:08:32,180
A vida dela agora é achar conversa, é
inventar fofoca até onde não tem.
64
00:08:32,393 --> 00:08:34,156
Só pra ir lá e ganhar recompensa.
65
00:08:34,241 --> 00:08:37,155
É, mas pelo menos assim o povo
para de fazer o que não deve.
66
00:08:37,861 --> 00:08:38,999
Tu não acha?
67
00:08:43,121 --> 00:08:45,376
Tereza, o chefe mandou chamar.
68
00:08:45,401 --> 00:08:46,685
Quer falar com a senhora.
69
00:08:58,141 --> 00:09:01,621
Mas seu Daniel, o que é que eu
vou fazer em casa sem trabalho?
70
00:09:03,300 --> 00:09:05,287
A senhora não tem
nenhuma vontade, não?
71
00:09:05,683 --> 00:09:06,436
Vontade?
72
00:09:06,461 --> 00:09:08,756
É, alguma coisa que a senhora
nunca fez na vida.
73
00:09:08,781 --> 00:09:09,676
Aproveite.
74
00:09:09,701 --> 00:09:10,796
Ora, é agora, né?
75
00:09:11,167 --> 00:09:12,343
Tem, neto.
76
00:09:14,180 --> 00:09:15,456
Vá aproveitar seu neto.
77
00:09:15,481 --> 00:09:16,790
Está aí o último pagamento.
78
00:09:17,181 --> 00:09:19,552
A ordem do governo é
que a senhora descanse.
79
00:09:20,181 --> 00:09:22,472
Mas ninguém descansa forçado.
80
00:09:22,921 --> 00:09:24,923
Vão mandar no meu querer agora?
81
00:09:25,241 --> 00:09:26,867
Tem mais essa de querer, não.
82
00:10:16,892 --> 00:10:19,845
Já chamaram minha senha duas vezes
e eu aqui te esperando.
83
00:10:19,921 --> 00:10:20,876
Ai, mamãe.
84
00:10:20,901 --> 00:10:23,254
Já foi difícil sair do trabalho
para eu vir acudir a senhora.
85
00:10:23,301 --> 00:10:24,394
Te calma.
86
00:10:26,801 --> 00:10:29,087
A senhora não viu o
anúncio do governo, não, foi?
87
00:10:29,127 --> 00:10:31,301
Mas na minha cabeça eram 80 anos.
88
00:10:31,749 --> 00:10:34,856
Era, mas baixou pra 75.
E a senhora tem 77.
89
00:10:34,941 --> 00:10:36,276
Já participa do programa.
90
00:10:36,301 --> 00:10:39,121
E sua filha já começou a receber
uma compensação financeira
91
00:10:39,121 --> 00:10:41,526
porque sua guarda já
foi transferida pra ela.
92
00:10:44,504 --> 00:10:46,096
E se eu não quiser ir agora?
93
00:10:46,371 --> 00:10:47,482
Ai não, mamãe.
94
00:10:47,711 --> 00:10:50,086
Não vai arrumar problema
agora, pelo amor de Deus.
95
00:10:50,111 --> 00:10:52,517
Já basta dor de cabeça
que o pai do Romário me dá.
96
00:10:53,191 --> 00:10:55,531
E o governo quer que os
jovens possam produzir
97
00:10:55,531 --> 00:10:57,521
sem ter que se preocupar em
cuidar dos idosos.
98
00:10:57,546 --> 00:10:58,746
É a lei, senhora.
99
00:10:58,771 --> 00:10:59,946
É pra ser cumprida.
100
00:10:59,971 --> 00:11:03,446
E sabotar a atividade produtiva
nacional é crime. Grave.
101
00:11:03,471 --> 00:11:04,586
Não, não.
102
00:11:04,824 --> 00:11:07,786
Ela não quis dizer isso, não.
A mamãe tá feliz.
103
00:11:07,811 --> 00:11:09,072
Não tá, mamãe?
104
00:11:11,504 --> 00:11:12,944
Documentos, por favor.
105
00:11:19,911 --> 00:11:22,531
Mas você não já sabia
que tu ia pra Colônia?
106
00:11:22,871 --> 00:11:24,384
Eu não sabia que era agora.
107
00:11:24,611 --> 00:11:26,204
E qual é a diferença?
108
00:11:26,371 --> 00:11:27,706
Tu ia agora ou tu ia depois?
109
00:11:27,731 --> 00:11:30,079
Não é pra falar isso
porque tu ainda tem tempo.
110
00:11:30,909 --> 00:11:34,853
Aproveita a oportunidade.
Vai descansar tranquila, mulher.
111
00:11:35,483 --> 00:11:37,047
Mas eu ainda quero viver.
112
00:11:37,191 --> 00:11:39,954
Larga de ser doida,
ninguém vai te matar lá não.
113
00:11:40,684 --> 00:11:42,451
E tu ainda vai fazer amizade.
114
00:11:42,951 --> 00:11:44,731
Tem coisa que eu ainda quero fazer.
115
00:11:44,831 --> 00:11:46,344
Faz quando tu chegar lá.
116
00:11:47,800 --> 00:11:50,034
E que tipo de coisa é essa
que tu quer fazer?
117
00:11:50,231 --> 00:11:51,338
Coisa minha.
118
00:11:51,451 --> 00:11:52,911
Tu não sabe nem o que tu quer
119
00:11:52,944 --> 00:11:56,644
e fica botando defeito numa coisa
que todo mundo tá agradecendo.
120
00:11:59,154 --> 00:12:00,444
Quero voar de avião.
121
00:12:04,412 --> 00:12:06,036
E pra quê tu quer andar de avião?
122
00:12:06,061 --> 00:12:08,125
E tem que ter pra quê?
Pra andar de avião.
123
00:12:08,601 --> 00:12:10,376
E por que que tu não fez isso antes?
124
00:12:10,401 --> 00:12:12,501
E tu queria
que eu pensasse nisso antes?
125
00:12:13,221 --> 00:12:16,984
Criando uma filha sem pai,
trabalhando em dois lugares, noite e dia.
126
00:12:17,241 --> 00:12:19,255
Claro que eu só pensei nisso agora.
127
00:12:45,721 --> 00:12:46,731
Oi.
128
00:12:47,054 --> 00:12:49,444
Você me vê do Jaraquis, por favor?
129
00:12:53,054 --> 00:12:54,528
O que que teve ali, hein?
130
00:12:55,361 --> 00:12:59,336
Rapaz, tava escondendo o avô pra não
levar pra colônia, mas denunciaram.
131
00:12:59,361 --> 00:13:01,769
O governo chegou,
fechou a loja, levou o velho.
132
00:13:02,181 --> 00:13:04,494
A senhora precisava ver
a cara de tristeza do coitado
133
00:13:04,519 --> 00:13:06,371
quando chegaram aqui pra levar ele.
134
00:13:07,466 --> 00:13:09,358
O governo disse a favor da família,
135
00:13:09,530 --> 00:13:12,675
mas essa história de separar dos
mais velhos não fica certa, não.
136
00:13:13,241 --> 00:13:16,689
Disseram que os velhos que vão pra
essa tal colônia nunca mais voltam.
137
00:13:17,041 --> 00:13:17,896
Obrigada, hein.
138
00:13:17,921 --> 00:13:19,758
Não dá pra confiar em mais ninguém.
139
00:14:05,641 --> 00:14:07,401
Eu quero comprar uma passagem de avião.
140
00:14:07,401 --> 00:14:09,561
Ah, a gente tem pacote de
viagens muito bons aqui.
141
00:14:09,561 --> 00:14:11,381
Não, não, eu só quero a passagem mesmo.
142
00:14:11,601 --> 00:14:12,836
No primeiro voo que tiver.
143
00:14:12,861 --> 00:14:13,905
No primeiro voo.
144
00:14:15,281 --> 00:14:16,826
Tem alguma ideia de destino?
145
00:14:17,981 --> 00:14:19,046
Qualquer um.
146
00:14:20,984 --> 00:14:22,279
E a volta, pra quando?
147
00:14:22,711 --> 00:14:23,907
É pro mesmo dia.
148
00:14:26,703 --> 00:14:28,203
Ida e volta pra qualquer lugar.
149
00:14:28,251 --> 00:14:29,731
É pra ir e voltar no mesmo dia?
150
00:14:29,771 --> 00:14:30,792
Isso, ó.
151
00:14:32,914 --> 00:14:34,817
Eu preciso só do seu documento agora.
152
00:14:45,835 --> 00:14:47,357
Joana é sua filha?
153
00:14:56,318 --> 00:14:57,339
Alô, Joana?
154
00:14:58,401 --> 00:14:59,435
Oi, Joana, tudo bem?
155
00:14:59,460 --> 00:15:02,036
Aqui é o Genivaldo, da
Agência de Viagem Bellatour.
156
00:15:02,280 --> 00:15:04,381
Eu preciso da sua autorização para
157
00:15:04,381 --> 00:15:06,863
dar prosseguimento na
compra de uma passagem aérea.
158
00:15:08,884 --> 00:15:09,972
Uhum.
159
00:15:11,191 --> 00:15:15,316
É, ela tá aqui agora dizendo que
quer comprar uma passagem de avião.
160
00:15:18,100 --> 00:15:19,116
Entendi.
161
00:15:21,148 --> 00:15:22,146
Ok.
162
00:15:22,171 --> 00:15:23,627
Obrigado, viu? Valeu.
163
00:15:24,471 --> 00:15:26,369
Sua filha não autorizou a compra, não.
164
00:15:27,251 --> 00:15:28,886
E o que que ela tem com a minha vida?
165
00:15:29,222 --> 00:15:31,647
Ó, aqui no sistema tá dizendo
que ela tem a sua guarda.
166
00:15:32,071 --> 00:15:34,931
Bom, já que o senhor não
quer me vender a passagem,
167
00:15:34,956 --> 00:15:36,596
eu vou no aeroporto e compro lá mesmo.
168
00:15:36,621 --> 00:15:39,491
Ó, nenhum aeroporto vai vender
passagem de avião pra senhora
169
00:15:39,491 --> 00:15:41,151
sem a autorização da sua filha.
170
00:15:41,491 --> 00:15:44,620
Não é que sou eu que tô tentando
impedir a senhora de viajar, não.
171
00:15:44,691 --> 00:15:46,903
É o sistema,
o sistema não vai permitir.
172
00:15:47,679 --> 00:15:51,359
E não tem como eu comprar uma passagem
sem passar por esse sistema, não?
173
00:15:51,788 --> 00:15:54,891
Eu pago o piloto em dinheiro
mesmo e ele voa comigo.
174
00:15:55,031 --> 00:15:57,756
Senhora, a gente trabalha
com voo comercial aqui.
175
00:15:58,156 --> 00:16:00,416
Não é passeio de aviãozinho ultraleve.
176
00:16:01,045 --> 00:16:02,145
E onde é que tem isso?
177
00:16:02,671 --> 00:16:03,286
Tem o quê?
178
00:16:03,311 --> 00:16:04,438
Esse passeio aí.
179
00:16:06,251 --> 00:16:08,731
Senhora, passeio de avião
ultraleve é proibido.
180
00:16:08,851 --> 00:16:11,119
Mas eu acho que você
encontra lá em Itacoatioca.
181
00:16:13,061 --> 00:16:14,180
Ita -quê?
182
00:16:14,907 --> 00:16:16,306
Itacoatioca!
183
00:16:24,386 --> 00:16:25,726
- Boa viagem.
- Obrigada.
184
00:16:25,751 --> 00:16:26,775
Próximo.
185
00:16:27,120 --> 00:16:28,329
Uma passagem pra onde?
186
00:16:28,354 --> 00:16:29,433
Itacoatioca.
187
00:16:30,272 --> 00:16:32,776
Por causa da sua idade, eu
preciso de um documento, senhora.
188
00:16:38,128 --> 00:16:41,108
Eu preciso de um documento pra
emitir a passagem no sistema.
189
00:16:42,626 --> 00:16:43,742
Próximo.
190
00:17:27,094 --> 00:17:29,434
Moço, como é que eu
consigo um frete, hein?
191
00:17:29,481 --> 00:17:30,720
Vai levar o que, senhora?
192
00:17:30,781 --> 00:17:32,748
Levar eu até Itacoatioca.
193
00:17:32,981 --> 00:17:34,978
Não, ninguém leva gente aqui não, dona.
194
00:17:50,141 --> 00:17:52,321
Moço, tu me leva até Itacoatioca?
195
00:17:54,081 --> 00:17:56,469
Transporte de passageiro é lá no
porto, no guichê.
196
00:17:57,221 --> 00:17:59,849
Mas é que eu preciso de um
barco fora da vista.
197
00:18:02,231 --> 00:18:04,389
Aqui não tem conforto
uma mulher não, dona.
198
00:18:04,851 --> 00:18:06,309
Ainda mais na sua idade.
199
00:18:07,131 --> 00:18:08,570
Pergunta ali mais na frente.
200
00:18:09,171 --> 00:18:11,278
Se tiver um tamburete eu fico bem.
201
00:18:11,531 --> 00:18:12,895
Eu não atrapalho.
202
00:18:13,191 --> 00:18:14,484
Eu pago bem, ó.
203
00:18:16,241 --> 00:18:17,436
Paga quanto?
204
00:18:17,461 --> 00:18:18,566
Quinhentos
205
00:18:29,009 --> 00:18:30,781
O caminho é torto, navego de atalho
206
00:18:31,328 --> 00:18:32,688
Tô avisando.
207
00:19:32,321 --> 00:19:33,426
Servida?
208
00:19:33,693 --> 00:19:34,737
Obrigada
209
00:19:36,967 --> 00:19:39,271
Quero ninguém doente de
fome no meu barco não.
210
00:19:41,984 --> 00:19:43,125
Come uma banana
211
00:19:52,129 --> 00:19:53,709
Tu tem esse barco há muito tempo?
212
00:19:54,891 --> 00:19:56,116
Não é meu não.
213
00:19:56,431 --> 00:19:57,641
Avergo pros outros.
214
00:19:58,531 --> 00:19:59,770
E dá dinheiro isso?
215
00:20:01,191 --> 00:20:03,819
Dinheiro é bom porque a
mercadoria é diferenciada.
216
00:20:05,541 --> 00:20:06,735
Faço meu caminho,
217
00:20:08,274 --> 00:20:11,218
entrego as encomendas e não dou
conta da minha vida a mais ninguém.
218
00:20:13,511 --> 00:20:15,171
Então a mulher deve sentir sua falta.
219
00:20:15,271 --> 00:20:16,153
Que mulher?
220
00:20:16,771 --> 00:20:17,792
Tem mulher mais não.
221
00:20:18,311 --> 00:20:19,208
Eu me livro.
222
00:20:20,271 --> 00:20:21,648
E esse anel no dedo?
223
00:20:22,231 --> 00:20:23,236
O que é que tem?
224
00:20:23,491 --> 00:20:25,297
Parece aliança de casamento.
225
00:20:34,281 --> 00:20:37,459
Toma aqui uma revista,
pra senhora passar o tempo.
226
00:21:27,301 --> 00:21:32,473
De quem essa riqueza toda aí, de pneu,
tomando sol, chuva, tomando sereno?
227
00:21:33,401 --> 00:21:34,820
Bagaço da borracha.
228
00:21:37,871 --> 00:21:40,546
Tiraram o leite das árvores
todo pra fazer borracha de pneu,
229
00:21:40,571 --> 00:21:42,279
aí o pneu perdeu a serventia,
230
00:21:42,391 --> 00:21:43,918
mandaram de volta pra cá.
231
00:21:45,211 --> 00:21:48,383
Mas dizem que tão devolvendo a
borracha pro lugar de onde ela saiu.
232
00:21:49,111 --> 00:21:52,995
Coisa ruim quando é de muito
engana a vista e parece até bonito.
233
00:22:02,741 --> 00:22:03,868
É bonito não.
234
00:23:15,601 --> 00:23:16,989
Aconteceu alguma coisa?
235
00:23:17,582 --> 00:23:18,823
Vamos ter que esperar.
236
00:23:19,801 --> 00:23:21,494
E você não tem hora pra chegar não.
237
00:23:22,316 --> 00:23:23,256
Tu viu os fogos?
238
00:23:23,281 --> 00:23:24,068
Vi.
239
00:23:24,681 --> 00:23:27,258
É a gente nossa dando aviso
que o caminho tá fechado.
240
00:23:27,981 --> 00:23:29,447
Tu faz coisa errada, é?
241
00:23:32,349 --> 00:23:33,518
E quem não faz?
242
00:23:41,971 --> 00:23:44,004
A gente vai ficar aqui o dia todo, é?
243
00:23:44,071 --> 00:23:45,848
Não tenho tempo pra isso não.
244
00:23:46,551 --> 00:23:49,086
Só posso seguir viagem
quando o caminho tiver aberto.
245
00:23:49,111 --> 00:23:51,428
E quando é que tu vai
saber que o caminho abriu?
246
00:23:54,321 --> 00:23:55,348
É amarelo.
247
00:23:56,121 --> 00:23:58,004
Vermelho fecha, amarelo abre.
248
00:24:00,161 --> 00:24:02,274
A senhora não devia estar na colônia, não?
249
00:24:02,904 --> 00:24:04,736
Falta menos de uma semana.
250
00:24:06,971 --> 00:24:09,297
Sorte a sua.
Minha mãe ainda não conseguiu.
251
00:24:10,605 --> 00:24:14,270
A coitada vive tão sozinha lá em Purus,
que pediu pra ir pra colônia antes da hora.
252
00:24:14,691 --> 00:24:18,103
O pedido foi negado, o governo disse
que era direito só dos mais velhos.
253
00:24:21,911 --> 00:24:25,160
E a senhora, tá indo fazer o
que lá em Itacoatioca?
254
00:24:26,114 --> 00:24:27,903
Garantir meu lugar no céu.
255
00:24:30,491 --> 00:24:34,155
A senhora parece boa pessoa,
seu lugar no céu tá garantido.
256
00:25:33,876 --> 00:25:36,019
Acho que encontrei
o caracol da baba azul.
257
00:25:47,626 --> 00:25:50,080
Quero saber quando é que a
gente vai seguir viagem.
258
00:25:50,117 --> 00:25:51,630
O caminho tá travado, já falei.
259
00:25:55,223 --> 00:25:56,430
É azul mesmo.
260
00:25:59,648 --> 00:26:00,987
E o que que tem?
261
00:26:04,306 --> 00:26:05,932
Quer saber teu futuro, não?
262
00:26:05,957 --> 00:26:06,646
Futuro?
263
00:26:06,707 --> 00:26:07,951
E velha lá tem futuro?
264
00:26:09,071 --> 00:26:11,084
Caracol da Baba Azul
tem poder de encanto.
265
00:26:12,421 --> 00:26:14,046
Mostra aquilo que a gente não vê.
266
00:26:14,973 --> 00:26:16,834
Não gosto dessas coisas não, viu?
267
00:26:17,001 --> 00:26:18,241
Devia era aproveitar.
268
00:26:18,901 --> 00:26:19,856
Caracol é raro.
269
00:26:19,881 --> 00:26:21,112
E só aparece quando quer.
270
00:26:22,801 --> 00:26:24,202
Não é você que acha ele, não.
271
00:26:24,629 --> 00:26:26,068
É ele que acha você.
272
00:26:47,991 --> 00:26:49,529
Vai querer abrir teu caminho?
273
00:26:50,011 --> 00:26:51,035
Eu hein?
274
00:26:51,491 --> 00:26:54,391
Eu vou lá confiar num bicho desse.
275
00:28:07,621 --> 00:28:09,525
Nossa, tu tá quente.
276
00:28:10,201 --> 00:28:13,171
Meu coração tá queimando apertado.
277
00:28:14,301 --> 00:28:15,439
Tu tá bem?
278
00:29:15,958 --> 00:29:17,778
Esse barco fez eu perder ela.
279
00:29:40,653 --> 00:29:44,027
Saí pelo mundo pra fazer dinheiro,
pra comprar tudo que ela quisesse.
280
00:29:47,160 --> 00:29:48,315
Mas cadê ela?
281
00:29:56,643 --> 00:29:58,587
Se enganchou com o outro,
botei ela pra correr.
282
00:29:59,111 --> 00:30:01,466
Mas tudo tá certo,
ela tava fazendo coisa errada.
283
00:30:01,491 --> 00:30:03,128
E tá certo eu deixar ela sozinha?
284
00:30:03,671 --> 00:30:06,535
Eu sem dia pra voltar e ela sem
saber de nada, esperando, esperando.
285
00:30:06,611 --> 00:30:09,370
Mas é assim que tu ganha a
vida, tu tem que trabalhar.
286
00:30:14,370 --> 00:30:19,935
Eu tava feliz em casa com a Deuzinha,
esse barco me levou longe demais.
287
00:30:29,021 --> 00:30:30,141
Vou atrás do meu amor.
288
00:30:30,141 --> 00:30:31,881
Ah, a Deuzinha.
289
00:30:32,861 --> 00:30:34,422
Esqueceu o que ela fez contigo?
290
00:30:35,786 --> 00:30:37,327
Ficar sem ela dói demais.
291
00:30:46,731 --> 00:30:47,736
Deuzinha?
292
00:30:48,855 --> 00:30:50,153
Está me ouvindo, meu amor?
293
00:30:51,151 --> 00:30:52,414
Ai, meu Deus do céu.
294
00:30:53,499 --> 00:30:55,213
Eu vou atrás de você, Deuzinha.
295
00:30:55,671 --> 00:30:57,871
Nunca mais vou sair
de perto do teu braço.
296
00:31:00,146 --> 00:31:02,295
Estou voltando para nunca mais sair.
297
00:31:59,918 --> 00:32:04,317
Vamos embora, deram um sinal
amarelo, o caminho abriu, vamos,
298
00:32:04,822 --> 00:32:09,511
vamos embora, o caminho abriu,
299
00:32:10,131 --> 00:32:13,138
deram um sinal amarelo,
vamos embora, vamos,
300
00:32:56,841 --> 00:33:00,284
Por que ligou o barco e
você não sabe pilotar?
301
00:33:42,673 --> 00:33:44,433
Não ia roubar teu barco, não.
302
00:33:45,111 --> 00:33:46,166
É aqui.
303
00:33:48,621 --> 00:33:49,693
Senta aí.
304
00:33:56,190 --> 00:33:57,301
Gira a chave.
305
00:34:02,141 --> 00:34:03,421
Ó, ligou o motor.
306
00:34:04,541 --> 00:34:06,485
Agora levanta aqui pra tirar a água.
307
00:34:07,709 --> 00:34:08,918
O outro também.
308
00:34:10,220 --> 00:34:11,533
Tirou a água.
309
00:34:12,341 --> 00:34:14,050
Aí tem essa alavanca aqui, ó.
310
00:34:15,260 --> 00:34:16,283
Ré.
311
00:34:16,760 --> 00:34:17,837
Porto.
312
00:34:18,141 --> 00:34:19,298
Pra frente.
313
00:34:33,381 --> 00:34:34,524
Acelera.
314
00:34:41,123 --> 00:34:43,043
Agora a senhora já sabe pilotar barco.
315
00:34:44,140 --> 00:34:45,195
É tudo igual, viu?
316
00:34:45,351 --> 00:34:47,111
Pilotou um, pilota qualquer outro.
317
00:34:50,916 --> 00:34:52,515
A próxima vez você leve o barco.
318
00:34:53,736 --> 00:34:55,574
Deixa ninguém travar seu caminho, não.
319
00:34:57,734 --> 00:34:59,594
Eu só liguei o barco pra ele te salvar.
320
00:34:59,955 --> 00:35:00,998
Tava ardendo.
321
00:35:01,083 --> 00:35:02,065
Tava muito mal.
322
00:35:03,336 --> 00:35:04,356
Você é que pensa.
323
00:35:04,381 --> 00:35:06,117
Nunca passei tão bem na minha vida.
324
00:35:06,401 --> 00:35:07,576
Pra onde é que tu vai?
325
00:35:07,601 --> 00:35:10,449
Segura firme aí que eu vou te
deixar na vila onde tem o avião.
326
00:35:10,681 --> 00:35:12,207
Obrigado pela companhia.
327
00:35:12,321 --> 00:35:13,482
Tá doido, é?
328
00:36:10,817 --> 00:36:12,897
Quanto custa um passeio nesse avião, hein?
329
00:36:14,344 --> 00:36:15,624
Não é avião não, isso aí.
330
00:36:16,206 --> 00:36:17,935
Isso aí é ultra leve, né?
331
00:36:18,618 --> 00:36:19,888
Mas ele voa no céu?
332
00:36:20,788 --> 00:36:22,809
Voava, até bater o motor.
333
00:36:25,631 --> 00:36:27,811
E tem outros aviões desse tipo
por aqui?
334
00:36:28,308 --> 00:36:29,365
Por aqui?
335
00:36:29,992 --> 00:36:31,590
Tem nada, tem não.
336
00:36:33,532 --> 00:36:35,152
Mas tudo tem conserto, né?
337
00:36:35,641 --> 00:36:36,728
E demora esse conserto?
338
00:36:36,921 --> 00:36:40,038
Aí vai depender da sua vontade.
339
00:36:40,801 --> 00:36:42,648
Vontade eu tenho, mas o problema é tempo.
340
00:36:51,839 --> 00:36:53,179
Você fica à vontade aí, viu?
341
00:36:53,548 --> 00:36:56,744
O banheiro é aqui atrás, se
precisar de alguma coisa, só falar.
342
00:36:56,911 --> 00:36:57,590
Obrigada.
343
00:36:58,197 --> 00:36:58,897
Boa noite.
344
00:36:59,031 --> 00:36:59,702
Boa noite.
345
00:37:19,641 --> 00:37:20,408
Sente aí.
346
00:37:21,184 --> 00:37:22,711
Sente aí pra você sentir o gostinho.
347
00:37:23,261 --> 00:37:25,204
É bom que já vai dar pra
saber como é que é lá em cima.
348
00:37:25,381 --> 00:37:27,240
Será que dá medo de voar lá em cima?
349
00:37:27,941 --> 00:37:31,378
Ah, se essa que é a graça,
quanto mais medo, melhor.
350
00:37:53,121 --> 00:37:54,816
Opa, bom dia.
351
00:37:54,841 --> 00:37:55,610
Bom dia.
352
00:37:56,841 --> 00:38:00,961
Amigo, você tem por aí aquela peça
que parece um garfo de dois dentes?
353
00:38:01,201 --> 00:38:01,981
Biela, manivela?
354
00:38:02,041 --> 00:38:02,965
Biela, manivela.
355
00:38:03,451 --> 00:38:06,311
O anel de pistão tá aqui, 3
quartos, e aí a biela.
356
00:38:06,361 --> 00:38:07,003
Tá, tá aqui.
357
00:38:07,281 --> 00:38:12,601
Ó, mas se tu vai trocar os dois, eu acho
melhor trocar o virabrequim também, viu?
358
00:38:12,741 --> 00:38:13,333
Quê?
359
00:38:13,358 --> 00:38:14,021
Virabrequim.
360
00:38:14,963 --> 00:38:15,651
Virabrequim?
361
00:38:15,901 --> 00:38:17,093
É mais seguro.
362
00:38:18,221 --> 00:38:18,909
Não, não.
363
00:38:19,561 --> 00:38:21,301
O que eu tenho lá eu resolvo,
pode ficar tranquilo.
364
00:38:21,878 --> 00:38:22,787
Vou levar, viu?
365
00:39:02,431 --> 00:39:08,811
Não tem o que saber não,
Tereza, o motor é tudo igual, pô.
366
00:39:09,991 --> 00:39:11,611
Barco, carro, moto, avião.
367
00:39:13,251 --> 00:39:15,271
Eu achei que tu ia comprar peça nova.
368
00:39:16,761 --> 00:39:18,924
Essas peças novas de
hoje em dia é só boniteza.
369
00:39:19,111 --> 00:39:21,326
Não tem nem metade da força
desses ferros velhos, não.
370
00:39:25,591 --> 00:39:26,451
E aí, Michelle?
371
00:39:28,391 --> 00:39:29,731
Olha, assumido, né, homem?
372
00:39:30,631 --> 00:39:31,651
Agora sem dinheiro.
373
00:39:32,940 --> 00:39:34,840
Ainda dá tempo
de fazer a aposta de hoje.
374
00:39:34,971 --> 00:39:36,002
Qual vai ser o bicho?
375
00:39:40,811 --> 00:39:41,717
Oiê!
376
00:39:47,689 --> 00:39:48,386
Vai!
377
00:39:50,952 --> 00:39:52,555
Bota tudo na cabeça da cobra.
378
00:39:53,130 --> 00:39:54,334
Tá cheio da nota alta.
379
00:39:54,691 --> 00:39:55,508
Tanto ou roupa.
380
00:39:56,545 --> 00:39:57,287
Isso aí, ó.
381
00:39:57,740 --> 00:39:59,120
É fruto do meu suor.
382
00:39:59,275 --> 00:40:01,231
Por que que tu não aproveita
que tu tá cheio da grana
383
00:40:01,231 --> 00:40:02,780
e bota um bicho aqui pra ela jogar?
384
00:40:04,496 --> 00:40:05,771
- Quer jogar?
- Não.
385
00:40:05,931 --> 00:40:08,526
Nunca joguei e nem vou jogar.
Não gosto dessas coisas.
386
00:40:08,551 --> 00:40:09,767
Tu nunca jogou?
387
00:40:11,560 --> 00:40:13,284
Já ouviu falar
em sorte do principiante?
388
00:40:14,011 --> 00:40:15,491
Todo mundo que joga a primeira vez
ganha.
389
00:40:15,886 --> 00:40:17,266
- Não é, Michelle?
- É verdade.
390
00:40:17,291 --> 00:40:19,211
O problema é quando o pessoal
tem medo de perder, né?
391
00:40:19,331 --> 00:40:20,550
Aposta pouco pra ganhar pouco.
392
00:40:20,784 --> 00:40:21,538
Olha aqui.
393
00:40:22,469 --> 00:40:25,049
Pra tu ganhar, pra tu ganhar mesmo.
394
00:40:25,651 --> 00:40:29,231
Tu tem que abrir bem os olhos e
olhar dentro do olho do bicho.
395
00:40:29,811 --> 00:40:33,101
E lá bem no fundo do olho do
bicho que vem um sinal.
396
00:40:34,193 --> 00:40:35,590
Tá vendo esses bichos aqui?
397
00:40:36,091 --> 00:40:37,891
Não é você que escolhe um deles, não.
398
00:40:38,091 --> 00:40:39,411
É um deles que escolhe você.
399
00:40:40,071 --> 00:40:41,560
Não quero saber do jogo, não.
400
00:40:42,111 --> 00:40:43,947
Eu quero saber do conserto do avião.
401
00:40:45,891 --> 00:40:47,177
Tá. Obrigado, Michelle.
402
00:40:47,431 --> 00:40:48,227
Por nada.
403
00:41:39,387 --> 00:41:40,407
Do Guaraná aí, ó.
404
00:41:41,800 --> 00:41:43,131
Precisava disso tudo, não.
405
00:41:43,271 --> 00:41:44,146
É, doido, é.
406
00:41:44,885 --> 00:41:46,225
Onde é que tu tava, homem?
407
00:41:49,161 --> 00:41:51,181
Rapaz, não foi um dia fácil não,
pra mim, Tereza.
408
00:41:51,921 --> 00:41:53,280
Hoje ele bebeu com raiva.
409
00:41:53,881 --> 00:41:54,896
Perdeu no jogo.
410
00:41:55,461 --> 00:41:57,281
Aquele bicho tinha um olhar traiçoeiro.
411
00:41:57,401 --> 00:41:58,361
Filho de uma égua, velho.
412
00:41:58,621 --> 00:41:59,232
Tá vendo?
413
00:41:59,801 --> 00:42:01,528
Tu só fez eu gastar dinheiro à toa.
414
00:42:03,951 --> 00:42:04,980
Obrigado, Marcos.
415
00:42:05,291 --> 00:42:05,976
Obrigado.
416
00:42:06,471 --> 00:42:09,533
Mas a senhora não se preocupa, não.
O que ele perdeu foi dinheiro pouco.
417
00:42:09,991 --> 00:42:12,379
Pior tinha sido se
fosse lá no Peixe Dourado.
418
00:42:13,411 --> 00:42:14,172
Obrigada.
419
00:42:17,131 --> 00:42:19,006
Ó, o meu dinheiro tá acabando, viu?
420
00:42:27,126 --> 00:42:29,166
O que é esse tal de Peixe Dourado, hein?
421
00:42:30,731 --> 00:42:31,691
Peixe Dourado?
422
00:42:32,061 --> 00:42:32,573
Uhum.
423
00:42:34,441 --> 00:42:35,635
Peixe Dourado.
424
00:42:36,461 --> 00:42:39,801
É um lugar pra ganhar dinheiro de muito.
425
00:42:41,644 --> 00:42:43,500
Mas também pra perder dinheiro...
426
00:42:44,954 --> 00:42:45,934
De muito.
427
00:42:48,426 --> 00:42:49,526
E onde é que fica isso?
428
00:42:50,556 --> 00:42:51,656
Tabirina.
429
00:42:53,634 --> 00:42:56,034
Lá tu enfrenta o teu próprio demônio.
430
00:42:57,021 --> 00:42:59,645
O Peixe Dourado é você contra você mesmo.
431
00:43:01,300 --> 00:43:03,060
Perdi tudo que eu tinha.
432
00:43:03,661 --> 00:43:05,253
E eu que não volto mais lá.
433
00:43:08,919 --> 00:43:10,799
Meu tempo de voar tá acabando.
434
00:43:11,921 --> 00:43:14,015
Molhe minha mão com mais dinheiro.
435
00:43:15,045 --> 00:43:16,530
Que eu faço você voar.
436
00:43:17,569 --> 00:43:19,509
Até no rabo do cometa.
437
00:43:46,459 --> 00:43:49,697
Você que é responsável pela
guarda da senhora Tereza?
438
00:43:50,831 --> 00:43:51,411
Isso,
439
00:43:51,871 --> 00:43:54,851
eu preciso confirmar
sua autorização para a
440
00:43:54,851 --> 00:43:57,028
compra de uma passagem de
barco para Muritir.
441
00:43:58,531 --> 00:44:00,736
É, ela disse que está voltando para casa.
442
00:44:36,851 --> 00:44:40,531
Senhora Tereza Maria das Dores,
pode me acompanhar por favor?
443
00:44:41,231 --> 00:44:42,304
O que foi que eu fiz?
444
00:45:18,576 --> 00:45:20,139
Muito obrigada, viu?
445
00:45:20,169 --> 00:45:22,331
- Sem problemas.
- Agradeço demais o senhor
446
00:45:23,161 --> 00:45:24,620
A senhora endoidou, foi?
447
00:45:24,821 --> 00:45:27,722
Só pode ter enlouquecido pra
desaparecer desse jeito sem falar nada.
448
00:45:27,841 --> 00:45:30,750
Eu não acredito que você me fez
passar vergonha de andar numa viatura.
449
00:45:30,801 --> 00:45:32,121
Mamãe, a senhora sumiu.
450
00:45:32,121 --> 00:45:33,816
Eu chamei a polícia, eu só fiz o certo.
451
00:45:33,841 --> 00:45:34,716
Eu não sumi.
452
00:45:34,741 --> 00:45:35,376
Ah, não.
453
00:45:35,401 --> 00:45:36,256
E tava onde?
454
00:45:36,281 --> 00:45:37,192
Lugar nenhum.
455
00:45:37,301 --> 00:45:39,893
Então a senhora tá gaga ou tá
dando a de mentirosa pra cima de mim?
456
00:45:42,301 --> 00:45:44,047
Tu me espera lá na colônia.
457
00:45:44,883 --> 00:45:47,053
Que logo, logo eu tô por lá contigo, tá?
458
00:45:47,821 --> 00:45:49,662
Sei lá se eu vou durar até lá.
459
00:45:50,101 --> 00:45:51,021
Vai sim.
460
00:45:59,991 --> 00:46:01,231
Aonde está a senhora, viu?
461
00:46:05,081 --> 00:46:06,941
Tem algum pertence de valor da senhora?
462
00:46:07,021 --> 00:46:07,721
Tenho dinheiro.
463
00:46:07,721 --> 00:46:09,981
É, vamos retirar e colocar na mochila,
464
00:46:10,061 --> 00:46:13,534
essas bagagens vão ser despachadas no
bagageiro do ônibus, tá?
465
00:46:20,391 --> 00:46:21,971
Não, mas eu não uso fralda.
466
00:46:22,351 --> 00:46:25,991
A senhora não precisa usar
mesmo, a senhora só tem que vestir.
467
00:46:26,511 --> 00:46:27,451
Mas eu não preciso.
468
00:46:28,251 --> 00:46:29,438
É norma, senhora.
469
00:46:29,971 --> 00:46:31,117
E a viagem é longa.
470
00:46:31,551 --> 00:46:33,165
Ó, eu vou colocar aqui dentro,
471
00:46:33,531 --> 00:46:37,436
a senhora usa e não causa problema
nem pra senhora e nem pra mim.
472
00:46:48,727 --> 00:46:50,961
É preciso checar se a fralda tá certa, né?
473
00:46:51,361 --> 00:46:52,221
Licença.
474
00:46:55,901 --> 00:47:00,561
Só devem se dirigir ao ônibus os
idosos que forem chamados pelo nome.
475
00:47:31,931 --> 00:47:34,722
Moço, a minha fralda vazou.
476
00:47:35,871 --> 00:47:38,851
Senhora, os banheiros já estão desativados,
vai assim mesmo, depois você seca.
477
00:47:38,991 --> 00:47:40,891
Não, é mais complicado que isso.
478
00:47:41,231 --> 00:47:43,711
É um estrago aqui,
vocês disseram que funciona,
479
00:47:43,831 --> 00:47:45,891
mas essa fralda não funciona nada.
480
00:47:46,771 --> 00:47:47,271
É fezes?
481
00:47:50,237 --> 00:47:51,410
Tá vendo ali ó,
482
00:47:51,434 --> 00:47:55,231
vai ali na cabine e pede pra usar o banheiro,
diz que o Paulo autorizou.
483
00:47:55,391 --> 00:47:56,203
Tá.
484
00:47:56,396 --> 00:47:57,476
Olha você é umamor.
485
00:47:57,501 --> 00:47:58,566
Tá, tá bom, vai logo.
486
00:47:59,471 --> 00:48:00,233
Pode entrar.
487
00:48:07,551 --> 00:48:09,497
Cadê aquela senhorinha que
veio no banheiro se lavar?
488
00:48:09,683 --> 00:48:10,317
Aqui?
489
00:48:10,533 --> 00:48:11,213
Não.
490
00:48:42,261 --> 00:48:42,701
Opa!
491
00:48:42,801 --> 00:48:43,916
O que é isso?
492
00:48:45,081 --> 00:48:46,547
O que a senhora tá fazendo aqui?
493
00:48:48,531 --> 00:48:50,451
Pelo menos me trazem uma
toalha pra eu me enxugar.
494
00:48:50,611 --> 00:48:51,429
Claro, senhora.
495
00:48:51,643 --> 00:48:52,840
Desculpa, só um minuto.
496
00:49:54,171 --> 00:49:57,104
Meu amor, será que você
pode me servir um açaí?
497
00:49:58,775 --> 00:50:00,275
A senhora tem documento aí?
498
00:50:02,921 --> 00:50:03,941
Eu deixei em casa.
499
00:50:04,741 --> 00:50:07,203
Mas aí sem documento pode
dar problema pra mim.
500
00:50:11,570 --> 00:50:13,108
Faz o seguinte, eu vou preparar
501
00:50:13,132 --> 00:50:15,190
e a senhora come bem longe da
minha barraca, tá?
502
00:50:15,351 --> 00:50:17,469
Mas me pague 30 pelo
risco que eu tô correndo.
503
00:50:28,731 --> 00:50:32,635
Melhor a senhora esconder essa cabeleira
branca aí, tá cheio de dedo duro por aqui.
504
00:50:33,191 --> 00:50:34,451
A senhora pega e vai comer escondida lá
505
00:50:34,451 --> 00:50:36,412
no parque abandonado que
tem aqui na rua de trás.
506
00:50:36,631 --> 00:50:38,111
Lá não dá ninguém não, é seguro.
507
00:50:38,691 --> 00:50:40,951
Você come escondida
e não sai de lá por nada.
508
00:52:23,347 --> 00:52:27,221
A velha tá ali, caida ali atrás,
tá deitada no chão.
509
00:52:33,700 --> 00:52:35,207
Será que ela tá morta?
510
00:52:46,941 --> 00:52:48,087
A senhora tá bem?
511
00:52:48,981 --> 00:52:50,091
Tá precisando de ajuda?
512
00:52:51,281 --> 00:52:53,371
Eu preciso de um lugar
para me esconder
513
00:52:55,701 --> 00:53:00,601
Marlon, o que é que tu quer?
514
00:53:01,371 --> 00:53:03,034
Essa velhinha pode ficar hoje aí?
515
00:53:03,321 --> 00:53:04,321
De cabelo branco?
516
00:53:04,976 --> 00:53:06,584
Isso vai me trazer problema.
517
00:53:08,366 --> 00:53:10,672
A freira do barco está ancorada hoje,
518
00:53:10,697 --> 00:53:11,905
pede ajuda para ela.
519
00:53:23,906 --> 00:53:25,243
Tá vendo aquela mulher ali?
520
00:53:25,789 --> 00:53:27,694
A Bíblia digital não rasga,
521
00:53:28,001 --> 00:53:32,021
não envelhece e vem com jogos bíblicos
e atividades interativas.
522
00:53:32,254 --> 00:53:33,075
Eu ouvi um amém?
523
00:53:33,361 --> 00:53:36,049
A freira do barco
é a única que pode te ajudar.
524
00:53:44,770 --> 00:53:45,770
Obrigada.
525
00:53:45,977 --> 00:53:46,935
Obrigada.
526
00:53:47,171 --> 00:53:50,359
A senhora me explica um pouco
como é que essa bíblia funciona?
527
00:53:50,371 --> 00:53:54,483
É bem simples. Arrasta aqui.
A bateria dura a vida toda.
528
00:53:54,752 --> 00:53:56,531
É muito fácil.
529
00:53:56,727 --> 00:53:58,071
É muito importante a bíblia.
530
00:53:58,311 --> 00:53:59,491
R$ 250,00.
531
00:54:00,851 --> 00:54:01,891
Muito obrigada.
532
00:54:02,171 --> 00:54:03,097
Agradecida
533
00:54:06,165 --> 00:54:07,845
Vai querer comprar uma bíblia?
534
00:54:08,491 --> 00:54:09,761
Eu preciso de ajuda.
535
00:54:10,411 --> 00:54:13,694
Me disseram que você é boa de
favor e tem um coração bom.
536
00:54:14,031 --> 00:54:15,151
Como eu posso ajudar?
537
00:54:16,045 --> 00:54:17,359
Eu preciso sair daqui.
538
00:54:18,651 --> 00:54:19,860
Tu tem documento?
539
00:54:21,292 --> 00:54:23,712
Por isso que eu não posso pedir
esse favor para qualquer um.
540
00:54:24,531 --> 00:54:27,970
Será que não tem um espaço aí
pra mim, no seu barco?
541
00:54:33,011 --> 00:54:33,852
Sobe rápido.
542
00:54:35,311 --> 00:54:36,081
Obrigada.
543
00:55:41,881 --> 00:55:43,581
Que é isso pendurado na parede?
544
00:55:44,114 --> 00:55:45,151
Minha liberdade.
545
00:55:46,881 --> 00:55:49,889
É um documento que me
permite seguir navegando.
546
00:55:50,361 --> 00:55:51,300
Indo embora.
547
00:55:51,941 --> 00:55:52,925
Embora pra onde?
548
00:55:53,741 --> 00:55:56,261
De vila em vila, rio adentro.
549
00:55:56,401 --> 00:55:57,296
Como assim?
550
00:56:00,285 --> 00:56:03,976
E tu pensa mesmo que os
velhos ricos vão pra colônia?
551
00:56:04,001 --> 00:56:04,836
Vão nada!
552
00:56:04,861 --> 00:56:06,828
Eu comprei minha liberdade!
553
00:56:07,341 --> 00:56:09,053
Cê não tem medo da polícia, não?
554
00:56:10,501 --> 00:56:14,234
Com essa autorização,
ninguém pode fazer nada comigo.
555
00:56:16,591 --> 00:56:20,491
Esse governo finge que ele é correto,
mas é o mais corrupto de todos.
556
00:56:22,371 --> 00:56:25,491
Isso me custou uma fortuna,
mas estou livre.
557
00:56:38,051 --> 00:56:39,631
Tu sabe fazer algum nó?
558
00:56:40,926 --> 00:56:42,866
Meu nó é tão bom que é sem volta.
559
00:56:44,547 --> 00:56:46,177
Mais importante que fazer um nó,
560
00:56:46,596 --> 00:56:48,729
é saber desfazer o nó depois.
561
00:56:53,091 --> 00:56:54,351
Tu é boba.
562
00:57:02,190 --> 00:57:04,871
E tua família não segue teus passos?
563
00:57:06,645 --> 00:57:08,724
Tua viagem, não te controlam?
564
00:57:08,915 --> 00:57:12,871
Não. Minha filha trabalha muito,
não tem tempo pra nada.
565
00:57:13,011 --> 00:57:15,091
E também,
ela não precisa mais de mim.
566
00:57:15,831 --> 00:57:16,908
Muito melhor.
567
00:57:18,071 --> 00:57:18,860
E tu?
568
00:57:19,131 --> 00:57:20,030
Tem família?
569
00:57:21,437 --> 00:57:22,777
Ninguém me atrapalha.
570
00:57:23,671 --> 00:57:25,151
Eu sou bicho solto.
571
00:57:26,304 --> 00:57:27,991
Só me leva ao rio.
572
00:59:13,961 --> 00:59:16,361
E o texto da Bíblia
inteiro está aqui dentro.
573
00:59:17,121 --> 00:59:19,781
E você passa a página com
apenas um toque na tela.
574
00:59:20,361 --> 00:59:23,881
A vantagem dessa Bíblia é
que ela não rasga.
575
00:59:24,661 --> 00:59:26,223
Pode molhar, que não tem problema.
576
00:59:26,361 --> 00:59:30,561
A palavra do Senhor na família de
vocês, na alma de vocês.
577
00:59:30,821 --> 00:59:34,621
Tem uma Bíblia pra vida inteira,
ela custa só 250 reais.
578
00:59:35,041 --> 00:59:36,941
Mas é a palavra de Deus aqui, ó.
579
00:59:37,141 --> 00:59:38,341
Nesse vidrinho.
580
00:59:38,721 --> 00:59:40,761
220? Eu não posso,
porque ela vai brigar comigo.
581
00:59:41,201 --> 00:59:42,621
Eu não posso fazer abatimento.
582
00:59:42,621 --> 00:59:44,541
Isso, duzentos e cinquenta.
583
00:59:44,841 --> 00:59:45,821
Duzentos e cinquenta?
584
00:59:45,941 --> 00:59:47,501
Sim, duzentos e cinquenta.
585
00:59:47,581 --> 00:59:48,741
Leva uma pra tua mulher aí, rapaz.
586
00:59:48,761 --> 00:59:49,621
Eu vou levar uma.
587
00:59:49,621 --> 00:59:51,027
Você não vai se arrepender.
588
00:59:55,061 --> 00:59:57,741
Você foi muito boa nessa venda.
589
00:59:58,050 --> 00:59:59,061
Parabéns.
590
01:00:00,401 --> 01:00:05,068
Você sabe que seu sorriso me
lembra a dona desse barco.
591
01:00:05,621 --> 01:00:06,752
Esse barco não é seu?
592
01:00:07,201 --> 01:00:08,161
Agora é.
593
01:00:08,684 --> 01:00:10,761
Mas pertenceu
a uma mulher muito especial.
594
01:00:12,561 --> 01:00:14,221
Se foi antes de tempo.
595
01:00:14,861 --> 01:00:21,020
Era missionária, espanhola,
doce, amável e por este rio
596
01:00:21,045 --> 01:00:25,241
foi convertindo e batizando
todo tipo de pessoa.
597
01:00:26,458 --> 01:00:28,081
Este barco era sua casa.
598
01:00:28,981 --> 01:00:30,141
Eu aprendi tudo,
599
01:00:30,281 --> 01:00:31,101
tudo com ela.
600
01:00:32,541 --> 01:00:34,539
Então quando ela morreu
você virou freira?
601
01:00:35,114 --> 01:00:40,121
Eu não sou religiosa,
eu não acredito em nenhum deus.
602
01:00:40,421 --> 01:00:42,401
Você merece um prêmio.
603
01:01:10,731 --> 01:01:14,085
É sua vez, agora tu vai
ver o que é bom de verdade.
604
01:01:40,561 --> 01:01:44,381
E não pense em me abandonar,
605
01:01:44,561 --> 01:01:47,641
pois eu não sei do que serei capaz.
606
01:01:49,161 --> 01:01:53,621
Espero que você entenda bem,
607
01:01:54,588 --> 01:01:59,481
amor maior que o meu não
tem, e aonde você for,
608
01:01:59,881 --> 01:02:01,181
eu vou também.
609
01:02:43,694 --> 01:02:46,271
- Vamos dançar.
- Não, eu não sei dançar.
610
01:02:46,887 --> 01:02:48,437
É sério, eu nao sei dançar.
611
01:02:49,300 --> 01:02:52,861
Quem sabe desfazer o nó cego,
sabe laçar um passo de dança.
612
01:02:53,141 --> 01:02:53,783
Vem!
613
01:02:54,121 --> 01:02:55,043
Mas é sério?
614
01:02:55,241 --> 01:02:57,392
E que não sei mesmo.
Não sei dançar.
615
01:02:57,417 --> 01:02:58,381
Vem, vem.
616
01:02:58,461 --> 01:02:59,761
Eu lhe ensino.
617
01:02:59,981 --> 01:03:00,806
Tu me ensinas?
618
01:03:00,981 --> 01:03:02,201
Sim, sim. Venha.
619
01:03:08,073 --> 01:03:09,633
Ó, sabe sim.
620
01:03:20,521 --> 01:03:24,901
E por que tu queres ir à
Itaverina, afinal?
621
01:03:26,161 --> 01:03:27,061
Ganhar dinheiro.
622
01:03:29,152 --> 01:03:31,241
Todo mundo quer ganhar dinheiro.
623
01:03:31,721 --> 01:03:33,656
E para que queres o dinheiro?
624
01:03:35,793 --> 01:03:38,261
Eu vou comprar liberdade
antes de ser presa.
625
01:03:38,261 --> 01:03:42,053
E por que não pensou nisso antes?
626
01:03:44,161 --> 01:03:45,531
Ah, porque eu não te conhecia.
627
01:03:48,640 --> 01:03:50,720
Eu vou te fazer uma proposta.
628
01:03:52,881 --> 01:03:55,181
Fica aqui no barco comigo,
629
01:03:56,601 --> 01:03:57,641
viajando por aí.
630
01:04:01,190 --> 01:04:02,370
Viajando!
631
01:04:03,161 --> 01:04:05,301
Você está querendo me amarrar, é?
632
01:04:05,301 --> 01:04:06,021
Eu?
633
01:04:06,281 --> 01:04:07,081
Não!
634
01:04:08,631 --> 01:04:09,837
Eu, amarrar?
635
01:04:09,901 --> 01:04:10,539
Sim!
636
01:04:11,610 --> 01:04:12,570
Sim!
637
01:04:13,321 --> 01:04:14,031
Não!
638
01:04:16,181 --> 01:04:16,919
Não!
639
01:05:23,807 --> 01:05:26,749
Coloque a gasolina no tanque,
por favor!
640
01:05:27,321 --> 01:05:28,146
Tereza!
641
01:05:28,501 --> 01:05:29,338
Tereza!
642
01:05:29,661 --> 01:05:31,492
Pega dois galões aí!
643
01:05:32,101 --> 01:05:33,184
Perto do motor!
644
01:05:33,351 --> 01:05:34,134
Embaixo!
645
01:06:04,260 --> 01:06:05,480
Esse bicho o que faz?
646
01:06:06,961 --> 01:06:08,721
Dizem que ele tem poder de encanto.
647
01:06:09,241 --> 01:06:13,981
É só botar a baba azul no olho que tu
descobre o futuro, abre os caminhos.
648
01:06:14,781 --> 01:06:17,561
Chica, e a ti não te dá medo
que isso provoque cegueira?
649
01:06:18,692 --> 01:06:20,767
Que cegueira o que, Roberta?
650
01:06:21,615 --> 01:06:25,001
Pelo contrário, tu vai ver
o que tu nunca viu.
651
01:06:54,420 --> 01:06:57,731
Eu to vendo tudo,
o peixe é todo branco,
652
01:06:58,371 --> 01:07:01,291
a barbatana do peixe é
branca com o meu cabelo.
653
01:07:03,511 --> 01:07:07,307
Ai, ela não podia fazer isso comigo,
não podia fazer isso comigo
654
01:07:07,320 --> 01:07:09,053
Uma filha não faz isso com a mãe.
655
01:07:14,988 --> 01:07:17,531
Eu não mereço que você esteja aqui.
656
01:07:17,597 --> 01:07:18,366
Por que?
657
01:07:18,991 --> 01:07:22,250
A missionária me ensinou a
fazer coisas erradas.
658
01:07:23,131 --> 01:07:25,251
Ela me forçou a delatar
todos os idosos.
659
01:07:25,951 --> 01:07:30,016
Mas agora eu consigo ver a
minha vida assegurada sem culpa.
660
01:07:31,111 --> 01:07:32,515
Estou amarrada.
661
01:07:33,531 --> 01:07:35,660
Você amarrou minha vida.
662
01:07:37,351 --> 01:07:41,031
Tudo brilha depois que
você chegou neste barco.
663
01:07:45,771 --> 01:07:47,474
Vem comigo, eu te ajudo.
664
01:09:04,949 --> 01:09:06,548
E o barco, vale quantas fichas?
665
01:09:07,576 --> 01:09:08,236
Como é que é?
666
01:09:08,261 --> 01:09:10,581
Um barco.
Eu quero trocar um barco por ficha.
667
01:09:10,840 --> 01:09:11,658
Um barco?
668
01:09:11,880 --> 01:09:13,241
Se eu perder, o barco é teu.
669
01:09:13,361 --> 01:09:15,804
Agora, se eu ganhar, eu levo o
dinheiro e pego o barco de volta.
670
01:09:17,281 --> 01:09:18,998
Zé, chega aqui.
671
01:11:25,920 --> 01:11:29,321
Se você perder a
aposta, o barco fica aqui.
672
01:14:27,606 --> 01:14:30,127
Eu pensei que tu
nunca mais iria voltar
673
01:14:30,343 --> 01:14:33,994
Não, eu voltei porque eu vou te ensinar
a mais coisas erradas
674
01:14:34,019 --> 01:14:35,428
do que só como missionária.
675
01:14:35,801 --> 01:14:37,415
Tu agora é a minha capitã.
676
01:14:37,606 --> 01:14:40,234
Eu, tua tenente e parceira.
677
01:14:40,741 --> 01:14:42,609
E qual a diferença?
678
01:14:42,978 --> 01:14:44,901
Eu só sei que gosto
da palavra tenente.
679
01:14:49,607 --> 01:14:51,047
Me agrada, te juro.
680
01:14:51,421 --> 01:14:52,456
Essa é boa.
681
01:15:51,091 --> 01:15:53,731
Bom dia, povo brasileiro.
682
01:15:54,689 --> 01:15:58,946
Estamos sobrevoando
de norte a sul do país,
683
01:15:59,322 --> 01:16:01,758
compartilhando a nossa mensagem...
684
01:16:02,574 --> 01:16:05,857
Erga a cabeça
e olhe para o céu agora.
685
01:16:06,301 --> 01:16:10,261
Aqui de cima,
já podemos ver o seu futuro.
686
01:16:10,601 --> 01:16:12,701
É tempo de renovar a esperança.
687
01:16:12,931 --> 01:16:14,819
É tempo de decolar.
688
01:17:30,462 --> 01:17:32,512
E do amor
689
01:17:32,537 --> 01:17:33,831
Gritou-se escândalo
690
01:17:33,831 --> 01:17:37,040
Do medo criou-se o trágico
691
01:17:37,319 --> 01:17:39,948
No rosto pintou-se o pálido
692
01:17:40,194 --> 01:17:42,371
E não rolou uma lágrima
693
01:17:42,371 --> 01:17:43,871
Nem uma lástima
694
01:17:43,871 --> 01:17:46,071
Pra socorrer
695
01:17:46,071 --> 01:17:48,111
E na gente
696
01:17:48,111 --> 01:17:49,731
Deu o hábito
697
01:17:49,731 --> 01:17:52,791
De caminhar entre as trevas
698
01:17:52,791 --> 01:17:55,811
De murmurar entre as pregas
699
01:17:55,811 --> 01:17:58,491
De tirar leite das pedras
700
01:17:58,816 --> 01:18:01,132
De ver o tempo correr
701
01:18:01,157 --> 01:18:04,431
Mas, sob o sono dos séculos...
702
01:18:04,490 --> 01:18:07,463
Transcrição:
Cabine de Projeção