1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,514 --> 00:00:17,392
Filma tapusi sadarbībā
ar ieslodzīto grupu,
4
00:00:17,475 --> 00:00:19,811
un ietver viņu un citu filmēto saturu,
5
00:00:19,894 --> 00:00:21,187
lai dokumentētu viņu apstākļus.
6
00:00:21,312 --> 00:00:24,899
Šis materiāls var būt
nepatīkams skatītājiem.
7
00:00:28,987 --> 00:00:32,907
ALABAMA, 2019. GADS
8
00:00:34,617 --> 00:00:37,746
ĪSTERLINGAS IESLODZĪJUMA VIETA
9
00:00:37,912 --> 00:00:39,706
Mikrofona pārbaude,
viens, divi, trīs.
10
00:00:39,789 --> 00:00:42,292
Viens, divi, trīs.
Pārbaude, viens, divi, trīs.
11
00:00:42,375 --> 00:00:44,586
ALABAMAS IESLODZĪJUMA DEP.
12
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
Šodien mums ir lūgšanu diena,
13
00:00:59,601 --> 00:01:01,478
un visi ir priecīgi.
14
00:01:04,898 --> 00:01:07,817
Mums būs izklaides,
ēdiens un viss pārējais.
15
00:01:08,568 --> 00:01:12,864
Šodien būs laba diena Īsternas cietumā.
16
00:01:15,408 --> 00:01:19,996
KATRU GADU BRĪVPRĀTĪGIE ORGANIZĒ
BARBEKJŪ ALABAMAS 14 CIETUMOS.
17
00:01:23,833 --> 00:01:27,128
Tā ir diena,
kas cietumos nenotiek,
18
00:01:27,754 --> 00:01:32,467
jo cietumā nav daudz cerību,
19
00:01:33,301 --> 00:01:34,469
tāpēc tās jāieved no āra.
20
00:01:37,722 --> 00:01:39,390
Vēlos aizlūgt par Alabamu.
21
00:01:40,016 --> 00:01:41,559
Vēlos aizlūgt par mūsu sistēmu.
22
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
- Āmen.
- Āmen.
23
00:01:43,269 --> 00:01:44,437
- Jā, kungs.
- Āmen.
24
00:01:45,063 --> 00:01:48,483
Mēs gājām cauri apkaimēm,
mēs radījām pārmaiņas.
25
00:01:49,651 --> 00:01:52,195
- Esmu sava brāļa sargs.
- Esmu sava brāļa sargs.
26
00:01:52,278 --> 00:01:55,573
- Esmu sava brāļa sargs.
- Esmu sava brāļa sargs.
27
00:01:55,657 --> 00:01:58,118
Tā nav nejaušība,
ka jūs šeit esat tieši šodien.
28
00:01:59,452 --> 00:02:00,703
Kāpēc tu tā saki?
29
00:02:01,704 --> 00:02:03,790
Jo viņi jums nerādīs gaļu,
ko mums dod.
30
00:02:04,499 --> 00:02:05,834
Tā nemaz nav līdzīga šai.
31
00:02:07,710 --> 00:02:11,840
Jums vajadzētu ienākt kopmītnēs.
Domājat, ka šeit ir karsti?
32
00:02:11,923 --> 00:02:14,926
Iedomājies, ka tu tagad
gulētu skārda būdā kopā
33
00:02:15,009 --> 00:02:17,137
ar vēl kādiem 120 cilvēkiem.
34
00:02:19,556 --> 00:02:21,724
Tie nav cilvēcīgi apstākļi.
35
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
Kas tā par kameru?
36
00:02:26,354 --> 00:02:27,397
Redzat viņu?
37
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
Karstums izraisa tikai naidīgumu.
38
00:02:31,484 --> 00:02:33,862
Varat iedomāties,
kas mums šeit jāizcieš.
39
00:02:35,446 --> 00:02:36,906
Ienāc kopmītnēs, vecīt.
40
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
Parādi kopmītnes.
41
00:02:39,534 --> 00:02:41,619
Esam ieslodzīti
24 stundas diennaktī, katru dienu.
42
00:02:41,786 --> 00:02:44,873
Ieslodzīti karstā gaisā.
Laidiet mūs ārā.
43
00:02:45,832 --> 00:02:48,418
Karsts, karsts, karsts.
Ārā nevaram iziet, vecīt.
44
00:02:49,711 --> 00:02:55,175
FILMĒŠANAS LAIKĀ AR MUMS SĀK
RUNĀT ĀRPUS KADRA.
45
00:02:56,384 --> 00:02:58,636
Par daudzām lietām, kas te notiek,
46
00:02:58,761 --> 00:03:01,139
sabiedrībai nekas nav zināms.
47
00:03:02,515 --> 00:03:03,850
Mani tik stipri piekāva,
48
00:03:04,142 --> 00:03:05,143
ka es burtiski
49
00:03:05,768 --> 00:03:07,395
apkakājos.
50
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
Pagājušajā piektdienā, sestdienā,
svētdienā un pirmdienā
51
00:03:10,815 --> 00:03:13,693
notika saduršanas,
par kurām netika ziņots.
52
00:03:14,652 --> 00:03:15,945
Paslaucīts zem paklāja.
53
00:03:17,405 --> 00:03:18,781
Šeit kaut kas tiek slēpts.
54
00:03:19,365 --> 00:03:20,408
Kas to slēpj?
55
00:03:20,533 --> 00:03:21,993
Ieslodzījuma vietu departaments.
56
00:03:24,913 --> 00:03:26,706
Nebaidos ne ar vienu runāt.
57
00:03:27,415 --> 00:03:28,791
Bet, kad ierodaties ar kamerām
58
00:03:28,875 --> 00:03:30,084
un sākat filmēt šos ļaudis,
59
00:03:30,335 --> 00:03:31,878
viņi grib, lai esam lāga puiši.
60
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
Es to sūdu netaisos klausīties.
61
00:03:34,380 --> 00:03:36,758
Tāpēc visi iet paēst
un pēc tam nāk atpakaļ.
62
00:03:36,841 --> 00:03:38,009
Kāpēc mūs nelaiž ārā?
63
00:03:41,679 --> 00:03:43,139
Pabeidzām. Pabeidzām. Pabeidzām.
64
00:03:43,223 --> 00:03:44,307
Ko mēs pabeidzām?
65
00:03:44,390 --> 00:03:45,516
Filmēšanu. Filmēšanu.
66
00:03:45,975 --> 00:03:46,976
Kāpēc?
67
00:03:48,186 --> 00:03:50,563
Mēs visu slēgsim.
Viņi paliks ārā.
68
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Ar jums nav cietumsarga.
69
00:03:52,815 --> 00:03:55,193
Šis ir cietums.
Jūs staigājat vienatnē,
70
00:03:55,276 --> 00:03:57,195
runājat ar ieslodzītajiem vienatnē.
71
00:03:57,862 --> 00:03:59,697
Beidzam. Mēs beidzam.
72
00:03:59,906 --> 00:04:01,115
Filmēšana ir galā.
73
00:04:05,620 --> 00:04:12,001
ALABAMAS RISINĀJUMS
74
00:04:17,423 --> 00:04:22,387
Alabamas štata cietumu kapacitāte ir
pārsniegta par gandrīz 200%,
75
00:04:22,470 --> 00:04:25,181
bet pieejama tikai trešdaļa
nepieciešamo darbinieku.
76
00:04:28,017 --> 00:04:32,939
Šajā vidē ir daudz kontrabandas
mobilo tālruņu.
77
00:04:34,816 --> 00:04:39,112
Ar mums sāk sazināties
pēc mūsu apmeklējuma.
78
00:04:43,533 --> 00:04:44,534
Raul.
79
00:04:46,869 --> 00:04:48,579
- Čau.
- Čau, kā klājas?
80
00:04:48,663 --> 00:04:49,664
RAULS PŪLS
81
00:04:49,747 --> 00:04:51,541
- Labi. Kā tev iet?
- Labi.
82
00:04:52,125 --> 00:04:54,210
Neiebilsti, ja ierakstīšu sarunu?
83
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Nē, neiebilstu. Nemaz.
84
00:04:57,880 --> 00:05:00,883
Mani pabrīdinās,
kad tuvosies apsargi.
85
00:05:01,342 --> 00:05:02,760
Zinu, ka viņi ir stāvā.
86
00:05:03,761 --> 00:05:04,971
Būšu uzmanīgs.
87
00:05:08,224 --> 00:05:09,684
Mums visu laika saka,
88
00:05:09,767 --> 00:05:10,977
ka es esmu cietumā,
89
00:05:11,060 --> 00:05:13,146
jo izdarīju kaut ko sliktu.
90
00:05:13,730 --> 00:05:15,773
Es tam piekrītu.
91
00:05:16,190 --> 00:05:19,944
Man nevajadzēja darīt to,
ko es izdarīju.
92
00:05:20,361 --> 00:05:22,030
Bet gala rezultāts ir tāds,
93
00:05:22,530 --> 00:05:24,532
ka tas, kas notiek, nestrādā.
94
00:05:25,074 --> 00:05:26,284
Tam ir jābeidzas.
95
00:05:29,454 --> 00:05:30,830
Šeit mēs dzīvojam.
96
00:05:31,622 --> 00:05:32,999
Rādu jums, kā ir.
97
00:05:34,208 --> 00:05:35,209
Ūdens...
98
00:05:36,210 --> 00:05:37,211
plūdi...
99
00:05:39,297 --> 00:05:41,174
Nožēlojami... kā mēs dzīvojam.
100
00:05:45,053 --> 00:05:49,766
Jāšķērso aptuveni divi futbola laukumi,
lai tiktu līdz Robertam Ērlam.
101
00:05:51,142 --> 00:05:52,727
Viņš ir vieninieku kamerā.
102
00:05:54,645 --> 00:05:57,815
Viņi mēģina nogriezt viņam
visu komunikāciju ar cilvēkiem.
103
00:05:58,441 --> 00:06:00,568
Viņu pārceļ no vienas kameras uz otru.
104
00:06:02,070 --> 00:06:03,154
Bet, ziniet ko?
105
00:06:03,237 --> 00:06:05,740
Labākais iemesls runāt ar viņu ir tāds,
106
00:06:06,366 --> 00:06:08,534
ka viņi nevēlas, lai to darāt.
107
00:06:10,536 --> 00:06:11,621
Čau, Robert Ērl.
108
00:06:13,081 --> 00:06:14,082
Čau.
109
00:06:14,749 --> 00:06:16,334
Mums vajag palīdzību.
110
00:06:17,001 --> 00:06:19,379
Visu dzīvības ir apdraudētas.
111
00:06:22,882 --> 00:06:26,719
Roberts Ērls Kaunsils, aktīvists,
kas zināms kā Kinētiskais Taisnīgums,
112
00:06:26,803 --> 00:06:30,264
tiek turēts vieninieku kamerā
piecus gadus.
113
00:06:30,848 --> 00:06:32,016
Kā klājas?
114
00:06:32,767 --> 00:06:33,893
Labi.
115
00:06:35,144 --> 00:06:36,396
ROBERTS
KINĒTISKAIS TAISNĪGUMS
116
00:06:36,479 --> 00:06:37,855
Paldies par sarunu ar mums.
117
00:06:38,731 --> 00:06:40,733
Protams. Ar prieku.
118
00:06:41,359 --> 00:06:44,695
Pirms daudziem gadiem sev apsolīju,
119
00:06:44,779 --> 00:06:47,907
ka nekad nedarīšu pāri citam brālim
120
00:06:47,990 --> 00:06:50,785
un neļaušu darīt pāri brālim
manā klātbūtnē.
121
00:06:50,868 --> 00:06:51,911
Tāpēc, saprotiet,
122
00:06:52,495 --> 00:06:55,331
man neliekas loģiski klusēt, apsēsties
123
00:06:55,623 --> 00:06:59,544
un pieņemt lietas tā,
it kā viss būtu kārtībā,
124
00:06:59,627 --> 00:07:01,087
jo nekas nav kārtībā.
125
00:07:04,966 --> 00:07:07,135
Bibas apgabala ieslodzījuma vieta.
126
00:07:08,553 --> 00:07:10,471
Šis puisis dzīvo zem galda.
127
00:07:13,474 --> 00:07:15,685
Tur cits puisis guļ uz grīdas.
128
00:07:18,104 --> 00:07:21,441
Alabamas
Ieslodzījuma vietu departaments, ADOC,
129
00:07:22,400 --> 00:07:24,152
nevēlas, lai sabiedrība redz...
130
00:07:26,112 --> 00:07:27,613
kādi te ir apstākļi.
131
00:07:34,871 --> 00:07:35,997
Viņi nevēlas, lai redzat
132
00:07:36,372 --> 00:07:38,458
vergu darbu, kas notiek iekšā.
133
00:07:39,625 --> 00:07:40,710
Cik ilgi esi šeit?
134
00:07:40,877 --> 00:07:42,003
- Cik ilgi esi šeit?
- 30.
135
00:07:42,253 --> 00:07:43,504
30 gadi, vecīt.
136
00:07:43,921 --> 00:07:45,256
Strādāju katru dienu.
137
00:07:45,715 --> 00:07:48,092
- Cik tev maksā?
- Necik.
138
00:07:48,968 --> 00:07:51,095
30 gadi darba katru dienu bez samaksas.
139
00:07:52,722 --> 00:07:54,182
Viņi slēpj
140
00:07:54,765 --> 00:07:56,350
atkarību no narkotikām.
141
00:07:57,643 --> 00:07:59,729
Vīram vajag palīdzību, tiešām vajag.
142
00:08:00,271 --> 00:08:01,481
Atkarība ir īsta.
143
00:08:02,940 --> 00:08:06,277
Pretīgākā lieta ir korupcija.
144
00:08:06,777 --> 00:08:07,945
Paskatieties uz šo.
145
00:08:08,738 --> 00:08:10,156
Specvienība.
146
00:08:10,698 --> 00:08:11,824
Viņi tikko dažus piekāva.
147
00:08:13,367 --> 00:08:14,368
Redzat?
148
00:08:14,827 --> 00:08:16,412
Tas vīrs ir asinīs.
149
00:08:16,787 --> 00:08:17,788
Sasodīts, vecīt.
150
00:08:19,957 --> 00:08:22,126
Kad dzirdi pieminam
Ieslodzījuma vietu departamentu,
151
00:08:22,210 --> 00:08:26,839
iedomājies iestādi, kurā cilvēki
iet uz mācību stundām,
152
00:08:26,923 --> 00:08:28,382
cilvēki tiek ārstēti,
153
00:08:29,008 --> 00:08:31,511
cilvēki dara lietas, lai labotos.
154
00:08:32,136 --> 00:08:34,931
Bet tas nav ne tuvu tam, kas notiek
155
00:08:35,014 --> 00:08:37,600
aiz ADOC sienām.
156
00:08:39,227 --> 00:08:41,020
Nezinām vai viņš ir dzīvs vai miris.
157
00:08:43,147 --> 00:08:45,024
Ir rekordliels cilvēku skaits,
158
00:08:45,107 --> 00:08:46,859
kas šo vietu pamet līķu maisos.
159
00:08:48,361 --> 00:08:49,946
Pataloganatoms viņu savāca.
160
00:08:51,322 --> 00:08:53,783
Esam humanitārās krīzes līmenī.
161
00:08:53,866 --> 00:08:57,495
20 000 ieslodzītajiem
Alabamas štata cietumos ir:
162
00:08:57,578 --> 00:09:00,164
lielākais pārdozēšanas gadījumu
skaits valstī,
163
00:09:00,248 --> 00:09:02,500
lielākais slepkavību skaits valstī,
164
00:09:02,583 --> 00:09:06,254
lielākais pašnāvību skaits valstī.
165
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
Uz tās gultas ir miris cilvēks.
166
00:09:09,632 --> 00:09:11,133
Viņš nav dzīvs.
167
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
Kamēr ADOC kontrolē stāstu,
168
00:09:16,222 --> 00:09:18,808
sabiedrība nekad nesapratīs vai neticēs
169
00:09:18,891 --> 00:09:20,977
tam, kas patiesībā notiek iekšā.
170
00:09:25,356 --> 00:09:29,527
Mēs ar Melvinu šeit dzīvojam
pēdējos 20 gadus.
171
00:09:32,530 --> 00:09:34,657
- Labi.
- Melvin?
172
00:09:35,533 --> 00:09:37,535
- Dzirdi mani?
- Jā.
173
00:09:37,743 --> 00:09:43,124
MELVINS REJS
174
00:09:45,626 --> 00:09:48,838
- Uzgaidi mirkli, šeit ir policija.
- Labi.
175
00:09:59,473 --> 00:10:01,017
Viss kārtībā, viņi ir prom.
176
00:10:01,559 --> 00:10:03,728
Vai parasts zvans būtu labāks?
177
00:10:04,353 --> 00:10:08,608
Nē, jo tā mēs nevaram
brīvi izpausties.
178
00:10:08,691 --> 00:10:11,193
Kad stāstām savus stāstus,
179
00:10:11,277 --> 00:10:14,155
vēlamies parādīt sevi pilnībā,
nevis tikai balsi.
180
00:10:20,077 --> 00:10:23,039
Esam norobežotās slepenās kopienās.
181
00:10:25,791 --> 00:10:27,960
Tās ir štata iestādes.
182
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
Bet šī ir vienīgā štata iestāde,
183
00:10:34,216 --> 00:10:38,054
kurai sabiedrībai vai medijiem
nav piekļuves.
184
00:10:38,137 --> 00:10:39,263
IEROBEŽOTA ZONA
NETUVOTIES
185
00:10:39,347 --> 00:10:42,141
Kāpēc žurnālists var iekļūt kara zonā,
186
00:10:42,683 --> 00:10:46,354
bet ASV cietumā iekļūt nedrīkst?
187
00:10:47,021 --> 00:10:49,023
ASV Augstākā tiesa pieņēma lēmumu,
188
00:10:49,190 --> 00:10:52,526
ka cietumu vadītāji ir tiesīgi
liegt žurnālistiem piekļuvi cietumiem,
189
00:10:52,652 --> 00:10:55,029
pamatojot to ar "drošības" apsvērumiem.
190
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
Varu kļūt par aculiecinieku slepkavībai.
191
00:10:57,365 --> 00:10:59,408
Varam sēdēt šeit
un redzēt, kā kādu nogalina.
192
00:10:59,492 --> 00:11:02,370
Bet mediji nedrīkst
ierasties štata īpašumā.
193
00:11:03,621 --> 00:11:06,165
Cietuma vadītājs aizgāja.
194
00:11:06,666 --> 00:11:08,959
Uzreiz pēc smagajām saduršanām.
195
00:11:12,380 --> 00:11:13,964
Tas ir kārtējais kods.
196
00:11:16,342 --> 00:11:18,803
Tā kā mediji nedrīkst ienākt cietumos,
197
00:11:19,095 --> 00:11:21,430
aizvien vairāk cilvēku uzņem video...
198
00:11:21,972 --> 00:11:24,183
Ja mums nav mobilo tālruņu,
199
00:11:24,266 --> 00:11:26,894
mums nav iespējas piefiksēt
šos incidentus.
200
00:11:33,067 --> 00:11:35,778
Sabiedrība jau ir pārliecināta neticēt
201
00:11:35,861 --> 00:11:37,697
cilvēkam, kas ir cietumā.
202
00:11:37,780 --> 00:11:39,990
Es esmu cietumā.
Tas nozīmē, ka meloju.
203
00:11:40,074 --> 00:11:43,202
Es izdomāju attaisnojumus.
Es visu pārspīlēju.
204
00:11:45,204 --> 00:11:48,541
Tāpēc administrācija tā necieš,
ka viņi kaut ko ieraksta.
205
00:11:51,711 --> 00:11:53,254
Viņi ieraudzīja puisi ar tālruni
206
00:11:54,296 --> 00:11:57,049
un leitnants izziņoja kodu.
207
00:11:58,384 --> 00:12:01,262
Kaut arī šie cietumsargi
ienes tālruņus cietumā,
208
00:12:01,387 --> 00:12:04,014
pārdod tos.
Melnais tirgus cietumā...
209
00:12:04,557 --> 00:12:05,975
Tālruņi joprojām ir nelikumīgi.
210
00:12:07,226 --> 00:12:08,269
BAŽAS PAR KONTRABANDU
211
00:12:08,352 --> 00:12:10,229
Kontrabanda joprojām ir nāvīga problēma,
212
00:12:10,312 --> 00:12:12,732
kas apsēdusi Alabamas cietumus.
213
00:12:12,815 --> 00:12:14,525
Runa ir par mobilajiem tālruņiem.
214
00:12:15,735 --> 00:12:17,862
Viņi vairāk koncentrējas uz tālruņiem.
215
00:12:17,945 --> 00:12:21,323
Nevis apsver incidentu,
kas tika ierakstīts ar tālruni.
216
00:12:22,658 --> 00:12:24,660
ALABAMAS IESLODZĪJUMA VIETU
DEPARTAMENTA KOMISĀRS
217
00:12:24,785 --> 00:12:27,455
Tā ir cīņa katru dienu,
un mums ir grūtības ar to.
218
00:12:27,538 --> 00:12:29,373
Ir vēl daudz darāmā,
219
00:12:29,457 --> 00:12:31,876
lai uzvarētu mobilos tālruņus
cietumu sistēmas iekšienē.
220
00:12:33,544 --> 00:12:35,671
Viņi gadiem ilgi mēģināja
221
00:12:36,464 --> 00:12:38,632
bloķēt uztveres spējas un signālu.
222
00:12:39,675 --> 00:12:41,093
Mēs zinām,
223
00:12:41,594 --> 00:12:44,054
ka piekļuve tālruņiem var
beigties kuru katru dienu.
224
00:12:45,681 --> 00:12:47,057
Mēs uzņemamies
225
00:12:47,141 --> 00:12:48,517
nāvīgus riskus,
226
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
lai izplatītu šo informāciju...
227
00:12:51,729 --> 00:12:53,147
kamēr vēl varam.
228
00:12:57,526 --> 00:12:58,569
Alabamā
229
00:12:59,487 --> 00:13:00,905
viņi noliedz realitāti.
230
00:13:01,947 --> 00:13:04,784
Visi šie līķi, visi nogalinātie cilvēki.
231
00:13:05,242 --> 00:13:07,495
Viņi vienkārši noliedz realitāti.
232
00:13:08,621 --> 00:13:11,165
Realitāte ir tāda, ka Alabamai
nav problēmu ar ieslodzītajiem.
233
00:13:11,248 --> 00:13:12,583
Mums ir problēma ar noziedzību.
234
00:13:12,666 --> 00:13:13,876
ALABAMAS TIESLIETU MINISTRS
235
00:13:15,795 --> 00:13:20,424
Tas ir bezgalīgs vardarbības cikls,
atbildības trūkums.
236
00:13:21,050 --> 00:13:23,844
Ja mēs nespējam informēt sabiedrību
237
00:13:23,928 --> 00:13:27,932
par to, kas notiek, par šiem
incidentiem pat netiek ziņots.
238
00:13:40,110 --> 00:13:42,363
Melvin, man tev ir informācija.
239
00:13:42,446 --> 00:13:43,906
Labi.
240
00:13:43,989 --> 00:13:46,867
Runā, ka šodien Donaldsona cietumā
smagi piekāva ieslodzīto.
241
00:13:46,951 --> 00:13:48,160
Aizvests uz UAB reanimāciju.
242
00:13:48,244 --> 00:13:50,162
Tas ir briesmīgi.
243
00:13:50,246 --> 00:13:52,832
Zini, kā viņu sauc?
244
00:13:52,915 --> 00:13:55,501
Stīvens Deiviss.
245
00:13:56,961 --> 00:14:00,798
UAB SLIMNĪCA,
BIRMINGEMA, ALABAMA
246
00:14:03,384 --> 00:14:05,261
Meklējam Stīvenu Deivisu.
247
00:14:05,886 --> 00:14:07,388
Viņš varētu būt reanimācijā.
248
00:14:08,180 --> 00:14:09,515
Dodieties uz devīto stāvu.
249
00:14:20,025 --> 00:14:22,236
DEIVSS
IENĀKT PA PRIEKŠTELPU
250
00:14:29,994 --> 00:14:31,120
Tas ir līķa maiss.
251
00:14:31,203 --> 00:14:32,663
- Kas?
- Tas ir līķa maiss.
252
00:14:33,914 --> 00:14:35,124
Tas cilvēks nav...
253
00:14:35,499 --> 00:14:36,542
Nav dzīvs.
254
00:14:39,044 --> 00:14:42,506
Varat aiziet uz uzgaidāmo telpu,
vai varu palīdzēt piezvanot,
255
00:14:42,590 --> 00:14:45,217
bet es gribētu, lai jūs
nestāvat viņiem priekšā.
256
00:14:45,301 --> 00:14:47,094
- Labi, protams.
- Paldies.
257
00:14:48,387 --> 00:14:49,763
Mums jāatrod viņa ģimene.
258
00:14:58,063 --> 00:15:02,192
JUNIONTAUNA, ALABAMA
259
00:15:11,619 --> 00:15:13,579
Visu nakti sēdēju un turēju viņa roku.
260
00:15:16,665 --> 00:15:18,626
Kaut arī nevarēja pateikt,
ka tas bija viņš.
261
00:15:18,834 --> 00:15:21,837
SENDIJA
STĪVENA MĀTE
262
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Jūtos kā sapnī, saprotat?
263
00:15:27,092 --> 00:15:28,552
Zinu.
264
00:15:29,762 --> 00:15:31,430
Mēs esam tev blakus.
265
00:15:32,222 --> 00:15:33,223
Nevajag.
266
00:15:33,807 --> 00:15:36,268
Viņš to nebija pelnījis.
267
00:15:41,023 --> 00:15:43,192
Tev jārūpējas par sevi.
268
00:15:43,275 --> 00:15:45,110
Tu nonāksi slimnīcā.
269
00:15:48,113 --> 00:15:50,366
Viņš teica man:
"Mammu, es tikšu ārā."
270
00:15:50,449 --> 00:15:52,576
"Es tikšu ārā. Es tikšu ārā."
271
00:15:52,660 --> 00:15:53,786
Čau, Stīvij.
272
00:15:57,915 --> 00:15:59,750
Kas man zvanīs un traucēs?
273
00:16:00,960 --> 00:16:04,296
Viņš, esot cietumā, zvanīja
vairāk par citiem bērniem.
274
00:16:12,763 --> 00:16:14,181
Kad es saņēmu zvanu...
275
00:16:14,264 --> 00:16:15,265
BRENDONS,
STĪVENA BRĀLIS
276
00:16:15,349 --> 00:16:18,018
... es nezināju, kas bija noticis.
277
00:16:19,061 --> 00:16:20,646
Pirmais, ko es padomāju,
278
00:16:20,729 --> 00:16:23,941
ka Stīvens tika sadurts,
ka viņš tika piekauts.
279
00:16:26,151 --> 00:16:27,611
Tas ir vienīgais, kas var notikt.
280
00:16:27,695 --> 00:16:29,488
Tu taču esi cietumā, ieslodzīts.
281
00:16:30,280 --> 00:16:33,242
Iegāju reanimācijā,
un viņš bija ļoti tālu,
282
00:16:33,325 --> 00:16:37,413
pašā reanimācijas galā, citā daļā...
283
00:16:38,539 --> 00:16:40,916
telpā ar apsargiem,
284
00:16:41,000 --> 00:16:43,502
kas uzrauga tos, kas nāk un aiziet.
285
00:16:44,712 --> 00:16:48,048
Apsargs man pajautāja:
"Zini, kas notika?"
286
00:16:48,132 --> 00:16:52,052
Atbildēju, ka nezinu. Pajautāju viņam,
bet viņš nezināja.
287
00:16:53,303 --> 00:16:55,681
Viņš kaut ko zināja.
Redzēju, ka viņš ir melis.
288
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
Viņš zināja.
289
00:16:58,600 --> 00:17:01,145
Cilvēki varēja ienākt tikai pa diviem,
290
00:17:01,228 --> 00:17:04,023
un mums neļāva ienest tālruņus
vai ko tamlīdzīgu.
291
00:17:04,106 --> 00:17:06,442
Tas pierāda, ka viņi kaut ko slēpa.
292
00:17:06,692 --> 00:17:10,404
Kad ieraudzījām viņu, sapratām,
ko viņi slēpa.
293
00:17:11,071 --> 00:17:12,072
Viņu.
294
00:17:13,073 --> 00:17:17,119
Viņi negribēja, lai viņa attēls
nonāk sabiedrības redzeslokā.
295
00:17:19,371 --> 00:17:20,914
Kāpēc tu uzņēmi fotoattēlu?
296
00:17:22,499 --> 00:17:25,169
Jo nezināju, vai saņemsim līķi.
297
00:17:25,669 --> 00:17:27,713
Tu ar mani runā par fotoattēlu,
ko uzņēmu reanimācijā,
298
00:17:27,796 --> 00:17:29,548
kur nedrīkstēja ienest tālruņus.
299
00:17:29,631 --> 00:17:32,760
To, ko es to uzņēmu,
kad tur esošie poliči gulēja.
300
00:17:34,928 --> 00:17:36,638
Jo es nezināju, vai saņemsim līķi.
301
00:17:36,722 --> 00:17:39,641
Nezināju, kādi ir noteikumi,
302
00:17:39,725 --> 00:17:42,728
jo Stīvens bija štata atbildība.
303
00:17:42,811 --> 00:17:44,688
Viņš bija cietumā.
Nezināju, vai saņemsim līķi,
304
00:17:44,772 --> 00:17:46,648
vai viņu varēs apbedīt kā pienākas.
305
00:17:46,732 --> 00:17:49,276
Tāpēc uzņēmu fotoattēlu kā pierādījumu.
306
00:17:54,031 --> 00:17:57,743
Es nekad neaizmirsīšu
to sava dēla fotoattēlu.
307
00:17:58,994 --> 00:18:01,080
Lai cik fotoattēlu man būtu...
308
00:18:03,373 --> 00:18:04,583
kur viņš ir laimīgs...
309
00:18:07,044 --> 00:18:08,879
smejas un tādā garā.
310
00:18:12,091 --> 00:18:14,885
Tas fotoattēls ar to, ko viņi nodarīja,
311
00:18:15,886 --> 00:18:18,180
pārspēj visu labo.
312
00:18:30,734 --> 00:18:33,362
Es tikai vēlos zināt, kā.
313
00:18:34,822 --> 00:18:36,949
Vēlos zināt, kāpēc.
314
00:18:46,708 --> 00:18:48,752
- Hallo?
- Hei.
315
00:18:48,836 --> 00:18:49,962
STĪVENA TĒVS RUNĀ PA TĀLRUNI
316
00:18:50,087 --> 00:18:52,172
Nē, nav ziņu no Birmingemas. Kas?
317
00:18:52,256 --> 00:18:53,799
Viņi teica, ka mazais Stīvens,
318
00:18:53,882 --> 00:18:57,219
kad viņi atvēra kameras durvis,
izskrēja un uzbruka sargiem.
319
00:18:57,970 --> 00:19:01,515
Tiešām?
Viņiem nācās viņu piekaut līdz nāvei?
320
00:19:02,099 --> 00:19:03,267
Kāds, parādiet to.
321
00:19:04,309 --> 00:19:08,605
Ieslodzītais miris pēc uzbrukuma
sargam ar paštaisītiem nažiem.
322
00:19:08,689 --> 00:19:11,441
Stīvens Deiviss mira pēc
uzbrukuma cietumsargiem
323
00:19:11,525 --> 00:19:14,069
Viljama Donaldsona ieslodzījuma vietā.
324
00:19:14,153 --> 00:19:16,363
Izmeklētāji norāda,
ka sargi vairākas reizes
325
00:19:16,446 --> 00:19:20,075
lūdza viņam nolikt ieročus,
pirms viņiem nācās pielietot nāvīgu spēku.
326
00:19:25,038 --> 00:19:26,999
Kāpēc jūs to uzzinājāt ziņās
327
00:19:27,249 --> 00:19:28,750
pēc visiem pārējiem?
328
00:19:29,501 --> 00:19:33,005
Jo es piezvanīju cietuma vadītājai,
un viņa man neatzvanīja.
329
00:19:34,464 --> 00:19:37,301
Viņi domāja, ka tas jāzina ziņām,
bet ne jums?
330
00:19:37,593 --> 00:19:41,221
Viņi šādi atkratās no tā visa, sakot...
331
00:19:41,305 --> 00:19:42,723
Tas nevar būt tik vienkārši.
332
00:19:42,848 --> 00:19:45,017
Viņi var darīt, ko vēlas.
jūs nesaprotat.
333
00:19:45,100 --> 00:19:47,102
Viņi tiešām var darīt, ko vēlas.
334
00:19:49,188 --> 00:19:50,314
Man ir ļoti žēl.
335
00:19:56,737 --> 00:19:59,781
Vēlāk vakarā nezināms darbinieks
336
00:19:59,865 --> 00:20:02,242
no Donaldsona cietuma
piezvanīja Sendijai.
337
00:20:02,367 --> 00:20:05,746
Sveiki. Atvainojos.
Man ir skābekļa maska,
338
00:20:05,829 --> 00:20:07,122
tāpēc man vajadzēja laiku.
339
00:20:07,623 --> 00:20:09,249
Labi. Es saprotu.
340
00:20:10,042 --> 00:20:11,043
Kas zvana?
341
00:20:11,919 --> 00:20:16,089
Es zinu, ka jūs sērojat un skumstat,
342
00:20:16,173 --> 00:20:20,844
bet... vēlējos pateikt,
ka jūsu dēls tika piekauts
343
00:20:20,928 --> 00:20:22,596
līdz nāvei. To izdarīja sargs.
344
00:20:23,597 --> 00:20:24,640
Tā bija slepkavība.
345
00:20:25,515 --> 00:20:26,558
Viņi slēpj informāciju
346
00:20:26,642 --> 00:20:28,769
par tādām lietām visu laiku.
347
00:20:29,937 --> 00:20:32,314
Piezvanīju cietuma vadītājai šopēcpusdien.
348
00:20:32,397 --> 00:20:34,942
Pēc stundas ziņās bija paziņojums,
349
00:20:35,025 --> 00:20:36,610
ka viņš izskrēja no kameras
350
00:20:36,693 --> 00:20:38,862
ar diviem paštaisītiem ieročiem
un uzbruka viņam.
351
00:20:38,946 --> 00:20:40,322
Ar plastmasas nazi.
352
00:20:40,989 --> 00:20:43,242
Viņi vienmēr kaut ko izdomā,
lai attaisnotu
353
00:20:43,325 --> 00:20:45,786
pārmērīgu spēka pielietošanu
un brutalitāti.
354
00:20:46,286 --> 00:20:47,788
- Labi.
- Nedrīkst cilvēku nosist.
355
00:20:47,871 --> 00:20:49,706
Apsargiem ir piparu gāze.
356
00:20:50,249 --> 00:20:53,543
Ja kāds tev uzbrūk,
vari izpūst gāzi uz to cilvēku.
357
00:20:54,086 --> 00:20:56,171
Jā, viņam salauza visus sejas kaulus.
358
00:20:56,672 --> 00:20:58,840
Es neteikšu, ka visi tur
359
00:20:58,924 --> 00:21:00,592
ir priekšzīmīgi un nevainīgi cilvēki,
360
00:21:00,676 --> 00:21:05,931
bet neviens nav pelnījis
nosišanu līdz nāvei.
361
00:21:07,099 --> 00:21:09,476
Jums jāatrod advokāts, kas to izpētīs.
362
00:21:10,102 --> 00:21:12,437
Esmu ļoti pateicīga jums. Paldies.
363
00:21:26,743 --> 00:21:27,744
Hallo?
364
00:21:27,828 --> 00:21:28,829
Tagad mani dzirdi?
365
00:21:28,912 --> 00:21:29,913
Dzirdi mani?
366
00:21:30,122 --> 00:21:31,123
Uzgaidi.
367
00:21:31,415 --> 00:21:35,836
MELVINS
368
00:21:44,094 --> 00:21:47,597
Ja teikšu: "Dzirdu atslēgas,"
tev ir jāizslēdz skaņa.
369
00:21:48,515 --> 00:21:49,599
Labi. Sapratu.
370
00:21:49,683 --> 00:21:50,767
Labi.
371
00:21:50,851 --> 00:21:54,062
Mediji ziņo to,
372
00:21:54,146 --> 00:21:56,273
ko saka cietumu sistēma.
373
00:21:57,274 --> 00:21:59,359
Viņi apgalvo, ka viņš iznāca no kameras
374
00:21:59,693 --> 00:22:01,236
ar diviem nažiem,
375
00:22:01,862 --> 00:22:04,448
un cietumsargi jutās apdraudēti,
tāpēc viņi izmantoja
376
00:22:04,573 --> 00:22:07,409
spēku, ko uzskatīja par nepieciešamu,
lai viņu atbruņotu.
377
00:22:09,119 --> 00:22:11,246
Bet, vai kāds vispār jautā:
378
00:22:11,955 --> 00:22:14,916
"Cik cilvēku dzīvojamā zonā
redzēja to, kas notika?"
379
00:22:16,126 --> 00:22:18,378
Es gribu zināt, kas sakāms ieslodzītajiem.
380
00:22:21,214 --> 00:22:24,718
Todien es devos uz dievkalpojumu kapelā.
381
00:22:24,801 --> 00:22:25,886
RAULS
382
00:22:25,969 --> 00:22:29,931
Puiši teica, ka sargi
esot kādu piekāvuši.
383
00:22:30,682 --> 00:22:34,728
Vēlāk visi uzzināja,
ka tas puisis ir miris.
384
00:22:35,687 --> 00:22:39,775
Daudzi ļoti baidās kaut ko teikt.
385
00:22:39,858 --> 00:22:44,571
Jo redzēja, kā viņi kādu nogalina.
386
00:22:46,490 --> 00:22:48,533
Rauls iepazīstināja mūs ar liecinieku,
387
00:22:48,617 --> 00:22:52,245
kurš vēlas pastāstīt,
ko redzēja pēc Stīvena nāves.
388
00:22:54,331 --> 00:22:56,875
Pēc incidenta,
aptuveni trīs stundas vēlāk,
389
00:22:56,958 --> 00:22:58,502
atnāca izmeklēšanas vienība
390
00:22:58,668 --> 00:23:00,128
un sāka likt
391
00:23:00,629 --> 00:23:02,381
skaitļus, dzeltenus skaitļus
392
00:23:02,756 --> 00:23:04,091
kā nozieguma vietā
393
00:23:04,716 --> 00:23:07,386
līdzās asins plankumiem uz grīdas,
394
00:23:07,511 --> 00:23:09,012
un uzņēma fotoattēlus.
395
00:23:09,596 --> 00:23:12,891
Tajā brīdī nozieguma vieta
jau ir piesārņota.
396
00:23:13,183 --> 00:23:16,686
Cietumsargi lika ieslodzītajiem
nākt un tīrīt grīdu
397
00:23:16,812 --> 00:23:18,313
pirms ieradās izmeklētāji.
398
00:23:19,523 --> 00:23:21,817
Tad viņi izsauca visu kopmītni pa vienam
399
00:23:21,900 --> 00:23:23,610
un jautāja:
"Kāds ir ko redzējis?"
400
00:23:24,319 --> 00:23:28,782
Viņi piedāvāja mums tādas
lietas kā pārcelšanu,
401
00:23:29,241 --> 00:23:30,742
ja mēs teiksim,
ka neko neredzējām.
402
00:23:32,285 --> 00:23:34,621
Viņi tā arī teica?
403
00:23:34,704 --> 00:23:38,250
Teica: "Ja tu neko neredzēji,
404
00:23:38,667 --> 00:23:40,836
tev varētu patikt pārcelšana..."
405
00:23:41,420 --> 00:23:42,546
Tādā garā.
406
00:23:42,838 --> 00:23:44,047
"Ja tu darīsi tā,
407
00:23:44,339 --> 00:23:45,424
mēs varam izdarīt tā."
408
00:23:47,634 --> 00:23:48,802
Uzgaidi minūti.
409
00:23:50,095 --> 00:23:51,471
Tas taču ir neprāts.
410
00:23:52,139 --> 00:23:53,932
Kā varam viņiem uzticēties,
411
00:23:54,474 --> 00:23:56,017
ja zinām, ka viņi nogalinās mūs
412
00:23:56,101 --> 00:23:57,519
un to apslēps?
413
00:23:58,145 --> 00:24:00,021
Nav pareizi, ka tā puiša māte
414
00:24:00,105 --> 00:24:02,107
nezina, kas ar viņu notika.
415
00:24:02,858 --> 00:24:03,900
Un viņi melo?
416
00:24:04,025 --> 00:24:05,402
Tas nav pareizi.
417
00:24:05,861 --> 00:24:07,112
Tas nav...
418
00:24:07,195 --> 00:24:08,905
Piedod, ka esmu emocionāls.
419
00:24:09,156 --> 00:24:10,907
Šeit mēs nedrīkstam to rādīt.
420
00:24:11,074 --> 00:24:12,075
Man ļoti žēl.
421
00:24:12,367 --> 00:24:13,368
Āmen.
422
00:24:32,262 --> 00:24:36,266
Skaidrs, ka Alabamas
Ieslodzījuma vietu departaments
423
00:24:36,766 --> 00:24:40,604
pastrādā un slēpj noziegumus.
424
00:24:43,398 --> 00:24:46,860
Kad saskaries ar visām šīm netaisnībām,
425
00:24:46,943 --> 00:24:50,071
ir viegli domāt tikai par atriebību,
426
00:24:50,155 --> 00:24:54,576
atriebības kāri, zaudējot to,
kas tu patiesībā esi.
427
00:24:56,286 --> 00:24:57,996
Uzgaidi mirkli.
428
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
Reizēm tā notiek.
429
00:25:08,924 --> 00:25:11,801
Šeit es cenšos saglabāt veselo saprātu.
430
00:25:14,012 --> 00:25:17,390
Vai redzi tās? Mana lasāmviela.
431
00:25:18,391 --> 00:25:20,519
Eiropeiskās domas kritika.
432
00:25:20,977 --> 00:25:22,437
Šo es pašlaik lasu.
433
00:25:23,897 --> 00:25:26,483
Metu Neter, tas ir mans garīgums.
434
00:25:27,025 --> 00:25:29,778
Mumia, cietumnieks advokāts.
435
00:25:30,195 --> 00:25:32,447
Un mana Investīciju pamati.
436
00:25:34,032 --> 00:25:36,535
Tas, lai nodarbinātu prātu.
437
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Es šeit esmu 30 gadus.
438
00:25:46,169 --> 00:25:48,296
Cietumā nonācu jauns.
439
00:25:50,465 --> 00:25:53,677
Es darbojos ielās, biju kreka dīleris.
440
00:25:55,387 --> 00:25:57,806
Kāds, kurš bija salietojies kreku,
441
00:25:58,098 --> 00:25:59,766
pārgalvīgi brauca.
442
00:26:01,560 --> 00:26:04,437
Viņš jau gandrīz nobrauca divus cilvēkus.
443
00:26:05,564 --> 00:26:07,857
Es atrados tieši viņa
444
00:26:08,858 --> 00:26:10,235
mašīnas ceļā.
445
00:26:12,279 --> 00:26:13,822
Izšaut tobrīd
446
00:26:14,864 --> 00:26:16,491
bija mans vienīgais glābiņš.
447
00:26:17,993 --> 00:26:19,369
Tā bija pašaizsardzība.
448
00:26:20,704 --> 00:26:23,707
Diemžēl viņš gāja bojā.
449
00:26:27,335 --> 00:26:29,963
Mani notiesāja uz mūžu
bez pirmstermiņa atbrīvošanas.
450
00:26:32,132 --> 00:26:34,843
Cietumā sagaidīju 21 dzimšanas dienu.
451
00:26:36,553 --> 00:26:38,263
Es biju šausmās.
452
00:26:40,098 --> 00:26:42,017
Vienkārši centos
453
00:26:42,100 --> 00:26:43,518
iederēties,
454
00:26:44,686 --> 00:26:46,396
centos izdzīvot,
455
00:26:47,772 --> 00:26:50,358
nopelnīt naudu savai ģimenei.
456
00:26:52,402 --> 00:26:54,279
Citi ieslodzītie atskārta:
457
00:26:54,362 --> 00:26:55,905
"Tu vari dabūt narkotikas?"
458
00:26:56,573 --> 00:26:59,993
Teicu, ka varu dabūt narkotikas,
ko tieši viņi vēlas?
459
00:27:01,494 --> 00:27:03,997
Ar to es nodarbojos cietumā.
460
00:27:05,874 --> 00:27:09,002
Man bija iespēja sūtīt naudu
meitas mātei,
461
00:27:09,085 --> 00:27:10,211
lai viņai palīdzētu.
462
00:27:11,963 --> 00:27:15,425
Varēju apmaksāt meitas
dzimšanas dienas ballīti
463
00:27:15,508 --> 00:27:16,968
restorānā Chuck E. Cheese...
464
00:27:18,845 --> 00:27:19,846
Bet,
465
00:27:20,513 --> 00:27:21,556
es biju nomaldījies.
466
00:27:23,391 --> 00:27:27,187
Man paveicās, ka saņēmu iespēju
467
00:27:27,729 --> 00:27:29,689
organizētā, strukturētā veidā
468
00:27:29,898 --> 00:27:31,149
mācīties par dzīvi
469
00:27:32,275 --> 00:27:33,860
Halifaksas apgabalā.
470
00:27:33,943 --> 00:27:36,196
PROGRAMMA: 1. TIESĪBU HARTA,
2. KONSTITUCIONĀLĀS TIESĪBAS
471
00:27:36,279 --> 00:27:38,448
3. KRIMINĀLPROCEDŪRAS NOTEIKUMI
4. APELĀCIJAS NOTEIKUMI
472
00:27:38,531 --> 00:27:39,616
5. PIERĀDĪJUMU NOTEIKUMI
473
00:27:39,699 --> 00:27:42,202
Halifaksas apgabalā bija
pašpalīdzības programma,
474
00:27:42,285 --> 00:27:45,330
ko ieslodzītie izveidoja ieslodzītajiem.
475
00:27:46,539 --> 00:27:48,750
Tie bija ieslodzīti vīri,
476
00:27:48,833 --> 00:27:52,253
kuri studēja
un mācīja jurisprudenci.
477
00:27:52,962 --> 00:27:56,508
Viņi turpināja
cietumu advokātu tradīciju.
478
00:27:56,591 --> 00:27:59,678
Mūsu vidū bija daudz brāļu,
kas dzīvoja
479
00:27:59,761 --> 00:28:03,223
1960. un 70. gados,
un bija nonākuši cietumā
480
00:28:03,306 --> 00:28:05,975
par savu aktīvismu tajā laikā.
481
00:28:06,059 --> 00:28:08,311
Mēs nezinājām, ka gulējām blakus
482
00:28:08,395 --> 00:28:12,315
puisim, kurš bija Selmā
Asiņainajā svētdienā.
483
00:28:18,655 --> 00:28:23,535
Mācīties pie šiem vīriem
bija kā klausīties lekciju tiesībās.
484
00:28:24,285 --> 00:28:26,830
Tas bija daudz vairāk
par lekciju tiesībās.
485
00:28:26,913 --> 00:28:28,873
Tas bija kā iniciācijas rituāls
486
00:28:28,957 --> 00:28:32,460
kļūšanai par vīrieti,
no puikām par vīriem.
487
00:28:32,877 --> 00:28:34,462
Saproti, ko domāju?
Daudzi no mums
488
00:28:34,587 --> 00:28:37,757
nezināja, kā aizpildīt čeku grāmatiņu.
Nezinājām, kā iepirkties.
489
00:28:38,258 --> 00:28:41,553
Dažiem no mums
nebija sociālo prasmju, etiķetes.
490
00:28:43,096 --> 00:28:46,933
Mums paveicās, ka ap mums bija
vecāki brāļi,
491
00:28:47,016 --> 00:28:51,104
kuri vēlējās, lai kļūstam
par vīriem, kas spēj aizstāvēt sevi
492
00:28:51,187 --> 00:28:53,565
intelektuāli, ne tikai fiziski.
493
00:28:55,608 --> 00:29:00,029
Tev ir septiņas dienas, lai iemācītos
konstitūcijas labojumus
494
00:29:00,113 --> 00:29:01,281
un nosauktu tos.
495
00:29:01,990 --> 00:29:05,910
Tas ir ievads kļūšanai par
daļu no Halifaksas apgabala.
496
00:29:06,578 --> 00:29:09,414
Mums bija jāmācās Alabamas kriminālās
procedūras noteikumi,
497
00:29:09,497 --> 00:29:11,374
Alabamas apelācijas procedūras noteikumi,
498
00:29:11,458 --> 00:29:13,418
Alabamas pierādījumu noteikumi.
499
00:29:13,501 --> 00:29:15,211
ALABAMAS IESLODZĪJUMA VIETU DEPARTAMENTS
500
00:29:15,378 --> 00:29:17,380
Tā es satiku Robertu Ērlu.
501
00:29:19,716 --> 00:29:22,802
Tā mēs kļuvām par draugiem.
Tā kļuvām par brāļiem.
502
00:29:25,221 --> 00:29:28,683
Halifaksas apgabals deva cerības
dzirksti, dzīvības dzirksti.
503
00:29:29,267 --> 00:29:32,270
Viens otram esam tikai mēs,
bet vairāk mums nevajag.
504
00:29:33,271 --> 00:29:36,065
2013. GADS
505
00:29:37,233 --> 00:29:38,693
Esmu tiesību bibliotēkā.
506
00:29:42,989 --> 00:29:44,949
Pateicoties mūsu zināšanām par likumu,
507
00:29:45,950 --> 00:29:48,077
mēs spējām skaidrāk redzēt to,
508
00:29:48,536 --> 00:29:51,247
ka tas, kas notika ap mums nav pareizi.
509
00:29:52,832 --> 00:29:55,126
Ziniet, kas notika
Stīvena nāves gadījumā?
510
00:29:55,210 --> 00:29:59,214
Tas nav nekas jauns, ka viņi izmanto
pārmērīgu vardarbību pret mums,
511
00:29:59,297 --> 00:30:00,715
pārmērīgu spēku.
512
00:30:01,591 --> 00:30:04,052
Kad viņi redzēja, ka filmējam pārkāpumus
513
00:30:04,135 --> 00:30:07,555
un iesniedzam prasības tiesā,
kad mūsu tiesības pārkāpa,
514
00:30:07,639 --> 00:30:10,058
sākās: "Šodien bibliotēka ir ciet."
515
00:30:10,141 --> 00:30:11,643
"Šodien tur nevarat iet."
516
00:30:12,227 --> 00:30:15,730
Ieslodzījuma vietu departaments bija pret
517
00:30:15,814 --> 00:30:19,275
Halifaksas apgabalu
visos iespējamos veidos.
518
00:30:20,860 --> 00:30:24,364
Pienāca brīdis, kad mums apnika
un vajadzēja rīkoties aktīvāk.
519
00:30:25,698 --> 00:30:28,993
Mums vajadzēja nodot savas
lietas sabiedrības tiesai.
520
00:30:29,577 --> 00:30:33,122
ALABAMAS BRĪVĪBAS KUSTĪBA
521
00:30:35,542 --> 00:30:39,379
Alabamas Brīvības kustība,
Dienvidalabamas Ieslodzījuma departaments.
522
00:30:40,421 --> 00:30:43,508
Šī ir mūsu kustība.
Šī kustība ir oficiāla.
523
00:30:44,133 --> 00:30:47,095
Mēs risinām masveida
ieslodzīšanas problēmas.
524
00:30:49,931 --> 00:30:53,142
Bez Kinetika es nekad nespētu izveidot
Alabamas Brīvības kustību.
525
00:30:53,226 --> 00:30:54,352
RISINĀJUMS IR NEVARDARBĪBA!
526
00:30:54,435 --> 00:30:55,770
Tam vajadzēja mūs abus.
527
00:30:57,313 --> 00:31:01,901
Kopā mēs bijām kā perfekts algoritms.
528
00:31:01,985 --> 00:31:04,237
To, ko var pateikt divos teikumos,
529
00:31:04,320 --> 00:31:06,990
Melvins var pārvērst piecu lapu ziņojumā.
530
00:31:09,325 --> 00:31:11,536
Ļoti rūpīgs, ļoti analītisks.
531
00:31:12,996 --> 00:31:16,040
Kinetiks ir puisis, kurš vajadzīgs,
532
00:31:16,583 --> 00:31:19,294
lai tiktu galā ar cietuma vidi.
533
00:31:19,919 --> 00:31:21,004
Tā tas ir.
534
00:31:21,546 --> 00:31:24,007
Mana specializācija ir risināt
lietas ar puišiem no ielām.
535
00:31:24,883 --> 00:31:26,676
Es sāku organizēt.
536
00:31:27,886 --> 00:31:29,804
Teicu brāļiem: "Hei,
537
00:31:30,054 --> 00:31:33,141
viņi grib, lai mēs esam šķirti
un cīnāmies viens ar otru."
538
00:31:33,892 --> 00:31:37,437
"Viņu lielākās bailes ir tas, ka mēs
sanāksim kopā un būsim vienoti."
539
00:31:38,688 --> 00:31:42,567
Mums jāsanāk kopā un jācīnās,
lai mūsu dzīvības būtu kā vērtas.
540
00:31:43,735 --> 00:31:46,446
Mūsu darbs finansē šo sistēmu.
541
00:31:48,323 --> 00:31:49,866
Mums ir jāatgūst vara.
542
00:31:50,366 --> 00:31:52,410
FAM
ALABAMAS BRĪVĪBAS KUSTĪBA
543
00:31:53,745 --> 00:31:56,164
Tie nebijām tikai es un Kinetiks.
544
00:31:57,415 --> 00:31:59,751
Puiši visā cietumā publicēja...
545
00:32:00,335 --> 00:32:01,794
SOLIDARITĀTE AR DUMPINIEKIEM CIETUMĀ
546
00:32:01,878 --> 00:32:03,922
Sākām organizēt ģimeņu locekļus.
547
00:32:04,464 --> 00:32:06,591
Viņi visi bija štata galvaspilsētā.
548
00:32:07,467 --> 00:32:09,010
Vai pie gubernatora savrupmājas.
549
00:32:09,761 --> 00:32:11,387
Mūs visu laiku rādīja ziņās.
550
00:32:11,930 --> 00:32:15,975
Šeit, Alabamā, cietuma sienās aug kustība.
551
00:32:17,310 --> 00:32:21,189
Mēs strādājām, lai panāktu to,
ka Tieslietu departaments...
552
00:32:21,314 --> 00:32:22,315
ŠIS IR ĪSTAIS BRĪDIS
553
00:32:22,398 --> 00:32:24,525
...zinātu par mūsu situāciju.
554
00:32:24,651 --> 00:32:25,860
IZSAUCIET FEDERĀLOS DIENESTUS
555
00:32:25,944 --> 00:32:29,405
Mēs kļuvām par spēku
pret administrāciju.
556
00:32:29,489 --> 00:32:30,990
ALABAMAS BRĪVĪBAS KUSTĪBA
557
00:32:31,074 --> 00:32:32,367
Ko viņi darīja?
558
00:32:33,952 --> 00:32:35,203
Viņi mums par to uzbruka.
559
00:32:44,504 --> 00:32:48,967
Redzat traumas uz pieres abās pusēs.
560
00:32:49,467 --> 00:32:51,761
Tur viņi man sita pa galvu.
561
00:32:53,137 --> 00:32:56,849
Tā kā mēs iedrošinājām cilvēkus
pieprasīt cilvēktiesības...
562
00:32:57,517 --> 00:32:59,894
viņi apsūdzēja mani un Melvinu
563
00:33:00,019 --> 00:33:03,439
ikdienas kārtības traucēšanā,
564
00:33:03,690 --> 00:33:05,692
kas skaitās drošības apdraudējums.
565
00:33:05,775 --> 00:33:06,859
ZIŅOJUMS PAR INCIDENTU
566
00:33:07,110 --> 00:33:08,987
INCIDENTA VEIDS -
DALĪBA SOCIĀLAJĀ TĪKLOŠANĀ
567
00:33:09,696 --> 00:33:10,947
DRAUDS DROŠĪBAI
568
00:33:11,030 --> 00:33:14,784
Manā lietā viņi norādīja Melvinu
kā manu ienaidnieku.
569
00:33:14,867 --> 00:33:16,494
IENAIDNIEKI:
KAUNSILS UN REJS
570
00:33:16,577 --> 00:33:19,330
Nevaram būt kopā vienā iestādē.
571
00:33:19,414 --> 00:33:20,623
HOLMENA
572
00:33:20,707 --> 00:33:22,291
Viens no mums ir jāpārceļ.
573
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
SENTKLĒRA
574
00:33:26,087 --> 00:33:29,757
Katrs pavadījām aptuveni
piecus gadus vieninieku kamerās.
575
00:33:31,217 --> 00:33:36,014
Mūs sodīja par to,
ka vēlējāmies būt brīvi.
576
00:33:38,224 --> 00:33:41,477
Mums centās liegt komunikāciju...
577
00:33:42,353 --> 00:33:44,105
bet bija par vēlu.
578
00:33:44,188 --> 00:33:46,315
Mēs sasniedzām federālo valdību.
579
00:33:46,399 --> 00:33:48,109
TIESLIETU DEPARTAMENTA ĒKA
580
00:33:48,192 --> 00:33:49,444
2016. GADA OKTOBRIS
581
00:33:49,527 --> 00:33:51,154
Pašlaik ASV Tieslietu departaments
582
00:33:51,237 --> 00:33:53,906
uzsāk izmeklēt apstākļus
583
00:33:53,990 --> 00:33:55,616
Alabamas cietumu sistēmā.
584
00:33:58,369 --> 00:34:02,540
2016. gadā,
kad Tieslietu departaments nolēma
585
00:34:02,957 --> 00:34:05,918
uzsākt oficiālu izmeklēšanu,
586
00:34:06,753 --> 00:34:09,380
tā bija plaisa sistēmā.
587
00:34:11,257 --> 00:34:13,301
Kad viņi ieradās cietumu sistēmā,
588
00:34:13,384 --> 00:34:16,429
mēs viņus neuztvērām kā bruņiniekus
mirdzošās bruņās.
589
00:34:16,512 --> 00:34:20,475
Mēs jautājām:
"Labi, ko jūs darīsiet?"
590
00:34:21,809 --> 00:34:22,935
Šajā brīdī
591
00:34:23,352 --> 00:34:25,772
visiem ir kaudze informācijas
592
00:34:26,481 --> 00:34:28,524
pateicoties tam, ko mums izdevās publicēt.
593
00:34:30,193 --> 00:34:33,154
Zinām, ka Tieslietu departaments var
594
00:34:33,321 --> 00:34:35,782
pārņemt cietumu vadību.
595
00:34:36,908 --> 00:34:40,620
Es ceru, ka ASV valdība
596
00:34:40,703 --> 00:34:43,539
ieradīsies šeit
un sauks Alabamu pie atbildības.
597
00:35:06,187 --> 00:35:08,648
Pēc signāla ierakstiet savu ziņu.
Kad jūs...
598
00:35:11,025 --> 00:35:14,278
Izmisums ir vienkārši milzīgs.
599
00:35:15,071 --> 00:35:16,948
Visapkārt sienas.
600
00:35:18,282 --> 00:35:24,288
Zvanīju Ieslodzījuma vietu departamentam.
Viņi neatbild, turpinu zvanīt.
601
00:35:25,206 --> 00:35:26,499
Piezvanīju izmeklētājiem.
602
00:35:26,582 --> 00:35:29,252
Saruna pārtrūka
vai nolika klausuli, visdrīzāk.
603
00:35:30,503 --> 00:35:32,839
Viņiem ir jāizmeklē tas,
604
00:35:32,922 --> 00:35:34,382
kas notika ar Stīviju.
605
00:35:34,924 --> 00:35:38,219
Bet tad es sapratu, kā tas viss strādā.
606
00:35:38,302 --> 00:35:41,514
Izmeklētāji,
Ieslodzījuma vietu departaments,
607
00:35:41,597 --> 00:35:44,350
viņi visi atrodas vienā ēkā.
608
00:35:46,435 --> 00:35:48,187
Viņi visi ir kopā.
609
00:35:49,397 --> 00:35:52,817
Izmeklēšana jāveic kādam,
kas ir pilnīgi neatkarīgs.
610
00:35:53,901 --> 00:35:55,194
Tā ir korupcija.
611
00:35:56,070 --> 00:35:57,697
Tas arī viss.
612
00:36:03,953 --> 00:36:07,456
HENKS ŠERODS
CIVILTIESĪBU ADVOKĀTS
613
00:36:07,540 --> 00:36:11,085
Sendija vērsās pie manis pēc
dēla Stīvena slepkavības.
614
00:36:11,794 --> 00:36:15,089
Visvairāk viņa vēlējās...
615
00:36:15,173 --> 00:36:16,549
HENKS ŠERODS
CIVILTIESĪBU ADVOKĀTS
616
00:36:16,632 --> 00:36:19,260
...lai cilvēki, kas nogalināja viņas dēlu,
tiktu sodīti,
617
00:36:19,343 --> 00:36:21,220
kam ir jānotiek, ja nogalina cilvēku.
618
00:36:21,304 --> 00:36:22,346
IESLODZĪJUMA DEPARTAMENTS
619
00:36:22,430 --> 00:36:25,266
Departaments nesniedza
Sendijai informāciju.
620
00:36:25,850 --> 00:36:27,101
Tā ir melnā kaste.
621
00:36:28,186 --> 00:36:31,105
Tāpēc advokāts
piezvanīja ieslodzītajiem...
622
00:36:31,189 --> 00:36:32,398
DONALDSONA
IESLODZĪJUMA VIETA
623
00:36:32,481 --> 00:36:34,483
...lai viņi brīvi varētu
pastāstīt par notikušo.
624
00:36:37,737 --> 00:36:38,738
Hallo?
625
00:36:38,821 --> 00:36:41,032
Sveiki, esmu Henks Šerods.
626
00:36:41,115 --> 00:36:45,161
Pārstāvu Stīvena Deivisa māti.
627
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
Nevēlos par to runāt, kungs.
628
00:36:48,956 --> 00:36:51,167
Es neko neredzēju,
jo kamera, kurā es biju,
629
00:36:51,250 --> 00:36:52,793
no tās neko neredzēju.
630
00:36:52,877 --> 00:36:53,961
Skaidrs, bet tu...
631
00:36:54,045 --> 00:36:55,922
Tāpēc teicu, ka es pat nevēlos...
632
00:36:57,882 --> 00:36:59,300
Vai tu? Vai tu...
633
00:37:00,551 --> 00:37:01,886
Vai tu esi viens?
634
00:37:03,137 --> 00:37:05,556
Nē, kungs, man blakus stāv cietumsargs.
635
00:37:05,640 --> 00:37:07,225
Šim bija jābūt advokāta zvanam...
636
00:37:07,308 --> 00:37:09,101
Varu izbeigt zvanu jebkurā brīdī?
637
00:37:09,810 --> 00:37:12,021
Tur nebija jābūt cietumsargam.
638
00:37:14,690 --> 00:37:16,567
Varu izbeigt šo zvanu jebkurā brīdī?
639
00:37:16,901 --> 00:37:18,819
Neviens nevar tevi
piespiest runāt ar mani.
640
00:37:20,279 --> 00:37:21,280
Labi.
641
00:37:28,037 --> 00:37:29,497
Es vēlos pajautāt...
642
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
Tiešām nevēlos par to runāt.
643
00:37:36,128 --> 00:37:38,506
Tiešām nevēlos neko teikt par to,
644
00:37:38,589 --> 00:37:40,424
kas šeit notiek.
645
00:37:40,508 --> 00:37:42,885
Ja viens mēsls piekauj
otru mēslu līdz nāvei,
646
00:37:42,969 --> 00:37:45,137
vai tu gribētu liecināt pret viņu?
647
00:37:45,221 --> 00:37:47,306
Nedomā, ka tava dzīvība būtu briesmās?
648
00:37:48,432 --> 00:37:50,768
Atvainojos, šeit skatās cietumsargs.
649
00:37:51,269 --> 00:37:52,561
Viņi ver vaļā durvis.
650
00:37:53,980 --> 00:37:56,691
Klau, es cietumā nonācu 1985. gadā,
651
00:37:57,525 --> 00:37:59,360
un es zinu, ko šie puiši darīs.
652
00:38:01,153 --> 00:38:04,448
Es pilnībā saprotu, kāpēc kāds
nevēlētos tajā iesaistīties.
653
00:38:04,532 --> 00:38:08,619
Viņiem no tā nav nekāda labuma.
654
00:38:09,412 --> 00:38:11,205
Bet, cerams, kāds izteiksies.
655
00:38:13,541 --> 00:38:16,127
Vienīgais iemesls, kāpēc to stāstu,
656
00:38:17,295 --> 00:38:19,005
jo domāju, ka tas notiks ar mani.
657
00:38:20,464 --> 00:38:22,675
Viņiem nebija viņš jāsit.
Viņiem nebija viņš jānogalina.
658
00:38:25,052 --> 00:38:26,595
Bija tā, ka viens
659
00:38:27,263 --> 00:38:29,181
ieslodzītais teica citiem,
660
00:38:29,265 --> 00:38:31,642
ka Stīvens esot gejs, un...
661
00:38:32,393 --> 00:38:35,062
Stīvenam bija tiesības
aizsargāties, vai ne?
662
00:38:36,063 --> 00:38:38,149
Sasodīts, tagad katram ieslodzītajam
663
00:38:38,232 --> 00:38:39,692
šeit ir jābūt savam ierocim.
664
00:38:40,985 --> 00:38:43,404
Kad cietumsargs viņam lika
apgulties uz grīdas,
665
00:38:43,487 --> 00:38:44,989
viņš apgūlās uz grīdas.
666
00:38:46,032 --> 00:38:48,993
Viņš nolika ieroci aptuveni 4,5 metru
attālumā no sevis.
667
00:38:50,411 --> 00:38:52,872
Viņš izdarīja visu, kas viņam bija jādara.
668
00:38:54,874 --> 00:38:57,460
Vai vari pateikt, kas viņu nogalināja?
669
00:38:59,420 --> 00:39:02,048
Nāvē bija iesaistīti trīs cietumsargi,
670
00:39:02,381 --> 00:39:04,759
bet viņu nogalināja cietumsargs Gadsons.
671
00:39:05,968 --> 00:39:08,179
Iesita viņam ar metāla mietu pa galvu,
672
00:39:09,472 --> 00:39:11,265
pacēla viņu, nometa zemē.
673
00:39:12,808 --> 00:39:15,895
Sabradāja to puisi ar savu
48. izmēra zābaku.
674
00:39:18,397 --> 00:39:19,982
Spēra pa tā puiša galvu uz grīdas,
675
00:39:20,066 --> 00:39:22,401
un galva lēkāja kā basketbola bumba.
676
00:39:24,195 --> 00:39:26,113
Visi sanāca un skatījās,
677
00:39:26,405 --> 00:39:29,617
kā cietumsargi piekāva
to puisi līdz nāvei.
678
00:39:33,662 --> 00:39:34,663
Tas ir neprāts.
679
00:39:36,415 --> 00:39:38,376
Ceru, ka viņa ģimene panāks taisnīgumu.
680
00:39:40,127 --> 00:39:41,337
Liels paldies.
681
00:39:42,046 --> 00:39:43,255
Labi. Paldies.
682
00:39:43,339 --> 00:39:44,340
Sargi sevi.
683
00:39:44,423 --> 00:39:45,424
Jā, kungs.
684
00:39:45,508 --> 00:39:46,509
Atā.
685
00:39:59,688 --> 00:40:01,190
Man viņš izklausās uzticams.
686
00:40:04,402 --> 00:40:05,945
Izklausījās, ka viņam tiešām rūp,
687
00:40:06,028 --> 00:40:10,074
nedzirdēju neko tādu,
kas raisītu aizdomas
688
00:40:10,783 --> 00:40:13,160
par to, kas notika.
689
00:40:14,286 --> 00:40:18,499
Ja ir septiņi vai astoņi cilvēki,
kas saka aptuveni to pašu,
690
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
tad Ieslodzījuma vietu departamentam
būs jāatbild
691
00:40:20,960 --> 00:40:23,546
uz Sendijas Rejas jautājumiem
692
00:40:24,213 --> 00:40:26,382
par to, kas notika ar Stīvenu Deivisu.
693
00:40:27,716 --> 00:40:30,636
Cietumsargi lika viņam nomest nazi.
694
00:40:31,178 --> 00:40:34,557
Viņš nometa nazi un apgūlās uz grīdas.
695
00:40:34,932 --> 00:40:37,184
Tad ieslodzītie sāka kliegt:
696
00:40:37,268 --> 00:40:39,687
"Ko jūs darīsiet, jūs viņu nogalināsiet?"
697
00:40:40,271 --> 00:40:42,857
Lielais Džī pateica:
"Piedrāzt, es viņu nogalināšu."
698
00:40:44,233 --> 00:40:46,986
Lielais Džī atnāca un sāka
viņu celt un mētāt.
699
00:40:47,820 --> 00:40:49,947
Sakot: "Guli, beidz pretoties."
700
00:40:50,614 --> 00:40:52,491
Viņš vispār nepretojās.
701
00:40:53,659 --> 00:40:56,787
Tas mani ļoti garīgi traumēja.
702
00:40:57,455 --> 00:40:59,832
Ja tas notika ar viņu,
tas var notikt ar katru no mums.
703
00:41:08,340 --> 00:41:11,677
Cietumā sūdi plūst uz leju.
704
00:41:12,803 --> 00:41:16,515
Cietumsargi apspiež mūs,
tāpēc mēs apspiežam kādu,
705
00:41:16,599 --> 00:41:20,019
kurš ir vājāks par mums.
706
00:41:22,021 --> 00:41:24,607
Tāpēc, runājot par Stīvenu,
707
00:41:25,441 --> 00:41:27,109
ja tevi nosauc par geju
708
00:41:27,234 --> 00:41:28,569
un tu neesi gejs,
709
00:41:29,445 --> 00:41:31,197
ja tu to neatrisināsi,
710
00:41:31,614 --> 00:41:34,700
tevi var piekaut, izvarot vai sasiet.
711
00:41:35,993 --> 00:41:37,328
Visdrīzāk viņš nolēma
712
00:41:37,411 --> 00:41:38,996
mēģināt sevi aizstāvēt,
713
00:41:39,121 --> 00:41:43,459
un cietumsargi uztvēra to par atļauju
viņu piekaut un nogalināt.
714
00:41:47,796 --> 00:41:49,381
Runāju ar daudziem lieciniekiem.
715
00:41:50,424 --> 00:41:54,261
Visi teica to, ka Stīvens gribēja
716
00:41:54,345 --> 00:41:57,765
izrādīt agresiju.
717
00:41:57,848 --> 00:42:02,478
Taču, kad cietumsargs viņam lika,
viņš nogūlās uz zemes,
718
00:42:02,561 --> 00:42:04,480
un tad sākās sišana.
719
00:42:05,064 --> 00:42:07,650
Kopsavilkums tam, ko teica visi,
720
00:42:07,733 --> 00:42:10,110
izņemot Seilsa kungu.
721
00:42:10,736 --> 00:42:14,114
DŽEIMSS SEILS
STĪVENA KAMERAS BIEDRS
722
00:42:14,281 --> 00:42:17,785
Cietumsargi lika Stīvenam Deivisam
nomest ieročus,
723
00:42:17,868 --> 00:42:21,330
bet viņa attieksme pret
cietumsargiem bija draudīga.
724
00:42:22,373 --> 00:42:23,541
Viņa attieksme?
725
00:42:24,166 --> 00:42:25,167
Jā.
726
00:42:26,126 --> 00:42:29,213
Viņa ieroči bija
piesieti pie viņa rokām.
727
00:42:29,922 --> 00:42:32,591
Viņš nespētu tos nomest, ja gribētu.
728
00:42:32,925 --> 00:42:34,927
Tie bija piesieti viņam pie rokām?
729
00:42:35,970 --> 00:42:36,971
Jā, kungs.
730
00:42:37,054 --> 00:42:38,055
Ar ko?
731
00:42:42,977 --> 00:42:45,563
Ar palagu... ar palaga virvi.
732
00:42:48,899 --> 00:42:51,777
Ko incidenta laikā darīja Gadsons?
733
00:42:53,112 --> 00:42:58,659
Mēģināja sniegt palīdzību un atbalstu
savam kolēģim.
734
00:42:59,910 --> 00:43:01,745
Apturēt Stīvenu Deivisu.
735
00:43:01,829 --> 00:43:04,248
Viņš sniedza palīdzību un atbalstu?
736
00:43:04,331 --> 00:43:05,332
Jā.
737
00:43:05,541 --> 00:43:07,209
Ko tu ar to domā?
738
00:43:10,087 --> 00:43:12,339
To, ko tas nozīmē, vecīt.
739
00:43:14,133 --> 00:43:15,843
Saskaņā ar viņu procedūrām,
740
00:43:15,926 --> 00:43:18,304
viņi visu izdarīja tā,
kā viņiem bija jādara.
741
00:43:19,930 --> 00:43:23,434
Zini, kāda ir procedūra,
ja ieslodzītajam ir nazis?
742
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Nezinu.
743
00:43:25,311 --> 00:43:28,063
Ja ieslodzītajam ir nazis
un ir iesaistīts cietumsargs,
744
00:43:28,147 --> 00:43:31,108
cietumsargam tajā brīdī ir atļauts
745
00:43:31,692 --> 00:43:34,528
pielietot nāvīgu spēku,
izmantojot steku.
746
00:43:34,820 --> 00:43:37,948
Nāvīgs spēks ir sitieni pa galvu.
747
00:43:38,324 --> 00:43:40,117
Kur tu to uzzināji?
748
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
208. ir administratīvā noteikuma numurs.
749
00:43:51,253 --> 00:43:54,882
208. Darbinieku uzvedības
un disciplīnas standarts.
750
00:43:56,550 --> 00:43:57,760
Ļauj tev pajautāt...
751
00:43:57,843 --> 00:44:00,638
Klau, varam par to runāt
752
00:44:00,721 --> 00:44:01,972
uz riņķi vien.
753
00:44:03,057 --> 00:44:05,893
Februārī dodos mājās.
754
00:44:06,560 --> 00:44:08,062
Jā, līdz tam nav ilgi.
755
00:44:08,145 --> 00:44:10,689
Man nevajag problēmas, ko šī lieta rada.
756
00:44:10,773 --> 00:44:11,774
Saproti?
757
00:44:11,857 --> 00:44:14,193
Tev ir daudz ko zaudēt, vai ne?
758
00:44:15,194 --> 00:44:18,572
Man var nākties ciest par
šo sarunu ar tevi.
759
00:44:19,657 --> 00:44:24,078
Izmeklētāji mani sešas reizes
pratināja par šo situāciju.
760
00:44:24,161 --> 00:44:28,207
Katru reizi es riskēju.
761
00:44:28,290 --> 00:44:31,752
Izmeklētāji tevi pratināja sešas reizes?
762
00:44:32,586 --> 00:44:33,754
Jā.
763
00:44:35,172 --> 00:44:39,385
Izmeklētājai teicu to,
ko man teica kapteinis...
764
00:44:40,219 --> 00:44:43,138
ka to, ko nodarīšu viņa sargiem,
viņš nodarīs man.
765
00:44:43,347 --> 00:44:47,059
Ja es iegāzīšu kādu no viņiem,
viņi iegāzīs mani.
766
00:44:49,103 --> 00:44:50,813
Jūtu līdzi viņa mammai.
767
00:44:51,480 --> 00:44:55,526
Bet, ja viņa domā,
ka riskēšu ar savu dzīvību,
768
00:44:55,776 --> 00:44:57,778
lai atriebtu viņas dēlu...
769
00:44:58,153 --> 00:45:00,989
tad viņa kļūdās, jo es to nedarīšu.
770
00:45:02,491 --> 00:45:06,829
Nespēju iedomāties, kā ir
gaidīt brīvību un saņemt lūgumu
771
00:45:06,912 --> 00:45:07,955
to apdraudēt.
772
00:45:09,748 --> 00:45:14,253
Neviens nedrīkst būt pozīcijā,
kad ir jāizvēlas starp...
773
00:45:14,837 --> 00:45:18,298
Klau, ja viņa māte vēlas runāt ar mani,
es viņai pastāstīšu, kad...
774
00:45:20,134 --> 00:45:22,302
Kad tiksi ārā no cietuma,
775
00:45:22,886 --> 00:45:25,013
tu runāsi ar Stīvena māti?
776
00:45:25,639 --> 00:45:28,851
Es nemelošu, skatoties viņai acīs.
777
00:45:30,018 --> 00:45:33,439
Bet nevaru palīdzēt viņai,
kamēr esmu cietumā.
778
00:45:34,773 --> 00:45:36,316
Šī ir dīvaina pasaule, brāl.
779
00:45:38,318 --> 00:45:40,738
Dzirdēju, ko šodien teici,
780
00:45:40,821 --> 00:45:43,031
un es pateikšu viņa mātei
781
00:45:43,115 --> 00:45:46,285
par tavu vēlmi runāt ar viņu.
782
00:45:46,368 --> 00:45:48,162
- Labi.
- Sargi sevi un esi drošībā.
783
00:45:48,245 --> 00:45:49,246
Jā.
784
00:45:51,331 --> 00:45:52,541
Oho!
785
00:45:57,463 --> 00:46:01,633
Skaidrs, ka viņam baro...
786
00:46:02,801 --> 00:46:04,344
cietumsargu stāstu.
787
00:46:06,430 --> 00:46:09,600
Viņiem vajag tikai vienu ieslodzīto,
kas apliecina viņu stāstu,
788
00:46:09,683 --> 00:46:11,810
lai liegtu lietai nonākt tiesā.
789
00:46:23,697 --> 00:46:25,240
Dzīvojām nepārtrauktās bailēs.
790
00:46:25,949 --> 00:46:29,536
Nezinot, vai cietumsargi mūs
pārmeklēs vai piekaus,
791
00:46:29,912 --> 00:46:31,038
vai nogalinās mūs...
792
00:46:31,914 --> 00:46:33,081
Cietumsargs Gadsons,
793
00:46:33,165 --> 00:46:35,626
viņš ir "Sitēju bandas" dalībnieks,
tā viņus te sauc.
794
00:46:36,627 --> 00:46:38,837
Viņi ir kā banda. Tiešām slimi.
795
00:46:38,879 --> 00:46:43,091
Viņi salauza puisim rokas.
Viņi izsita viņam zobus.
796
00:46:44,468 --> 00:46:46,637
Viņiem atļāva uzbrukt puišiem,
797
00:46:46,720 --> 00:46:50,224
un viņi kļuva atkarīgi
no fiziskas vardarbības.
798
00:46:55,604 --> 00:46:59,608
Alabamas Ieslodzījuma vietu departamentā
nostrādāju astoņus gadus,
799
00:46:59,691 --> 00:47:02,903
un domāju, ka nevienam cilvēkam
nebūtu jāpiedzīvo šī situācija,
800
00:47:02,986 --> 00:47:04,738
kas pašlaik notiek cietumā.
801
00:47:04,822 --> 00:47:06,406
KVANTE KOKRELS
BIJUŠAIS CIETUMSARGS
802
00:47:07,241 --> 00:47:08,575
S. DŽORDŽS
BIJUŠAIS CIETUMSARGS
803
00:47:08,659 --> 00:47:11,411
Cietumsargiem, lielākoties,
ir jābūt uzticamiem.
804
00:47:12,788 --> 00:47:15,833
Vajag cilvēkus, kas rīkosies pareizi,
kad neviens neskatās.
805
00:47:17,584 --> 00:47:19,670
Bet Alabamā tā nav.
806
00:47:21,296 --> 00:47:23,924
Katru dienu domāju, ka man
nevajag tajā piedalīties.
807
00:47:26,009 --> 00:47:28,595
Tur notiek tik daudz visa kā.
808
00:47:29,763 --> 00:47:32,140
Tāpēc tagad daudzi cietumsargi aiziet.
809
00:47:33,934 --> 00:47:37,521
Reizēm ir viens sargs
uz 200-300 ieslodzītajiem.
810
00:47:38,856 --> 00:47:42,401
Mazā darbinieku skaita
un obligāto virsstundu dēļ,
811
00:47:42,484 --> 00:47:45,028
cietumsargi izskatās kā zombiji.
812
00:47:46,405 --> 00:47:48,448
Paskaties, viņš guļ kubā.
813
00:47:54,204 --> 00:47:55,289
Tas ir kubs.
814
00:47:55,622 --> 00:47:57,583
Kubā nav policistu. Neviena.
815
00:47:58,709 --> 00:48:00,294
Kopmītnē nav policijas.
816
00:48:01,211 --> 00:48:02,546
Nekur kopmītnē.
817
00:48:03,881 --> 00:48:05,132
Kā varam saņemt palīdzību?
818
00:48:07,426 --> 00:48:10,387
Viņiem tik ļoti trūkst cietumsargu,
819
00:48:10,470 --> 00:48:12,681
ka viņi algo jebkuru, lai darītu šo darbu.
820
00:48:13,599 --> 00:48:16,018
Tāpēc ir daudz cilvēku,
kas meklē šādus darbus.
821
00:48:16,101 --> 00:48:18,729
Viņi vēlas kontrolēt un dominēt.
822
00:48:20,981 --> 00:48:23,901
Viņi ir bērni, kurus skolā apcēla,
823
00:48:23,984 --> 00:48:26,278
un viņi uz krekla uzliek to žetonu,
824
00:48:27,654 --> 00:48:28,655
un tagad
825
00:48:29,781 --> 00:48:30,908
viņi dara pāri citam.
826
00:48:31,658 --> 00:48:32,993
Viņi dara pāri citam.
827
00:48:35,078 --> 00:48:36,997
Visi cietumsargi man uzreiz pateica:
828
00:48:37,915 --> 00:48:40,417
"Ja ieslodzītie kaut ko izdara,
tev ir zaļā gaisma."
829
00:48:41,084 --> 00:48:43,086
"Ja sper pa durvīm, piekauj viņu."
830
00:48:46,548 --> 00:48:48,383
"Ja kaut ko tev saka, piekauj viņu."
831
00:48:51,428 --> 00:48:54,306
"Ja dara kaut ko nepareizi, piekauj viņu."
832
00:48:55,599 --> 00:48:57,851
To viņi arī darīja, piekāva viņus.
833
00:49:07,235 --> 00:49:10,739
Tai jābūt rehabilitācijai.
Vai tā ir rehabilitācija?
834
00:49:11,615 --> 00:49:14,868
Nevar rehabilitēt cilvēku,
piekaujot viņu.
835
00:49:18,914 --> 00:49:21,708
Tie nav tikai pāris slikti cilvēki.
836
00:49:22,209 --> 00:49:25,337
Tā ir norma, kas notiek katrā cietumā.
837
00:49:28,632 --> 00:49:33,679
Ir plaša vēsture ar pro se lietām tiesā.
838
00:49:33,762 --> 00:49:38,016
Desmitgadēm ilgi vērsāmies tiesā
pret vieniem un tiem pašiem cietumsargiem.
839
00:49:38,725 --> 00:49:42,688
Pro se nozīmē, ka iesniedzam prasību paši
840
00:49:42,771 --> 00:49:44,314
bez advokātu palīdzības.
841
00:49:44,398 --> 00:49:45,399
IESNIEGTĀS APSŪDZĪBAS
842
00:49:45,482 --> 00:49:47,275
Viņi neiesniedz šīs prasības,
mēs paši iesniedzam.
843
00:49:47,359 --> 00:49:48,402
PĀRKĀPTAS TIESĪBAS
844
00:49:48,485 --> 00:49:50,821
To mums iemācīja Halifaksas apgabalā.
845
00:49:52,322 --> 00:49:55,575
Ir pietiekami daudz dokumentu,
lai cilvēki saprastu...
846
00:49:55,659 --> 00:49:56,702
GRŪDA MANI,
SITA
847
00:49:56,785 --> 00:49:59,246
...cik lielā mērogā tas notiek.
848
00:49:59,329 --> 00:50:00,706
SALAUZTA LABĀ KĀJA
UN MUGURKAULS
849
00:50:00,789 --> 00:50:02,624
SITA PA PENI UN SĒKLINIEKIEM.
850
00:50:02,708 --> 00:50:05,627
Atliek aiziet uz federālo tiesu
851
00:50:05,711 --> 00:50:07,504
un meklēt pro se lietas.
852
00:50:07,587 --> 00:50:09,256
MEKLĒŠANA
ALABAMAS IESLODZĪJUMA VIETU DEP.
853
00:50:11,091 --> 00:50:14,511
Bet tāpēc, ka mūsu dzīvības
nevienam nerūp,
854
00:50:15,053 --> 00:50:17,764
viņu rīcībai nav seku.
855
00:50:19,099 --> 00:50:22,561
Pēc Stīvena Deivisa nāves cietumsargam
Roderikam Gadsonam bija
856
00:50:22,644 --> 00:50:25,981
jāsniedz liecība citā lietā,
kas saistīta ar spēka pielietošanu.
857
00:50:28,025 --> 00:50:31,278
Pret jums iesniegtas 20 prasības.
Pro se prasības.
858
00:50:31,862 --> 00:50:33,155
Šeit veidojas kopsakarības.
859
00:50:33,655 --> 00:50:36,074
- Saprotat?
- Saprotu, ko viņi apgalvo.
860
00:50:38,785 --> 00:50:41,747
- Atpazīstat šo dokumentu?
- Nē.
861
00:50:42,956 --> 00:50:44,124
Varat to izlasīt?
862
00:50:44,750 --> 00:50:47,711
"Cietumsargi izmantoja
plaukstas, dūres, pēdas,
863
00:50:47,794 --> 00:50:50,005
nūjas un vairogu, lai piekautu mani."
864
00:50:50,589 --> 00:50:52,132
"Bradāja, spēra, sita,
865
00:50:52,215 --> 00:50:54,843
pļaukāja un sita man ar nūju un vairogu."
866
00:50:54,926 --> 00:50:57,471
"Vairākas reizes teicu, ka es nepretojos."
867
00:50:57,554 --> 00:51:00,432
"Kārtējo reizi manu lūgšanos ignorēja."
868
00:51:00,515 --> 00:51:03,685
Vai neizklausās zināms?
Vai neatsauc atmiņas?
869
00:51:03,769 --> 00:51:04,853
Nē, neatsauc.
870
00:51:06,188 --> 00:51:08,732
Neteikšu, ka nekad
neesmu izmantojis spēku,
871
00:51:08,815 --> 00:51:12,402
jo tad es melotu. Es nekad
neizmantoju pārmērīgu spēku.
872
00:51:13,445 --> 00:51:15,655
- Nekad neizmantojāt pārmērīgu spēku?
- Nē, kungs.
873
00:51:17,032 --> 00:51:19,451
Vīrietis nonāca medicīniskajā komā
874
00:51:19,534 --> 00:51:22,746
pēc tam, kad jūs ar
savu vienību viņu piekāvāt.
875
00:51:22,829 --> 00:51:24,206
Jūsuprāt, tas ir pamatots spēks?
876
00:51:24,289 --> 00:51:26,166
Medicīniskā komā var nonākt,
877
00:51:26,249 --> 00:51:27,959
ja tev taisa operāciju.
878
00:51:29,086 --> 00:51:30,879
Es tikai jautāju. Tikai saku.
879
00:51:32,172 --> 00:51:34,508
"Cietumsargs Gadsons sagrāba mani,
pacēla mani
880
00:51:34,591 --> 00:51:37,511
un ietrieca mani betona grīdā,
kad biju roku dzelžos."
881
00:51:39,304 --> 00:51:40,972
Tas jums neko neizsaka?
882
00:51:41,056 --> 00:51:42,224
Nu, bet...
883
00:51:42,307 --> 00:51:45,185
Tas... Tās ir... Tās ir apsūdzības.
884
00:51:46,603 --> 00:51:48,605
Jūs esat patvaļīgas tiesvedības upuris?
885
00:51:53,360 --> 00:51:54,820
Ja tā to sauc.
886
00:51:58,031 --> 00:52:00,367
Kad pret cietumsargu
ir iesniegta prasība tiesā,
887
00:52:01,493 --> 00:52:03,328
daudzi no viņiem saka:
888
00:52:03,537 --> 00:52:06,081
"Vecīt, es zaudēju nevainību."
Vai saprotat?
889
00:52:07,541 --> 00:52:11,169
Ja uzraksti liecību, tevi
intervē izmeklētāji
890
00:52:11,711 --> 00:52:13,296
un tevi attaisno,
891
00:52:13,505 --> 00:52:16,424
kad nonāc līdz tiesai, lieta jau ir galā.
892
00:52:16,508 --> 00:52:17,968
NORAIDĪTS
893
00:52:18,051 --> 00:52:19,594
FORMĀLI NORAIDĪTS
894
00:52:19,678 --> 00:52:20,762
NORAIDA ŠO PRASĪBU
895
00:52:20,887 --> 00:52:25,809
Nevienā tiesvedībā, kurā piedalījos,
ieslodzītais nekad nav uzvarējis.
896
00:52:26,393 --> 00:52:28,937
Bet jūs panācāt izlīgumu
dažās no šīm lietām, vai ne?
897
00:52:29,020 --> 00:52:30,230
Kas? Es?
898
00:52:30,313 --> 00:52:32,524
Jūsu advokāts jūsu vārdā
panāca izlīgumu tajās lietās.
899
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
Es nezinu, kurās bija izlīgums.
900
00:52:34,860 --> 00:52:36,820
Vai jums personīgi kādreiz bija jāmaksā
901
00:52:36,903 --> 00:52:39,197
- izlīguma nauda tiesvedības dēļ?
- Nav.
902
00:52:40,615 --> 00:52:42,576
Štats apmaksā viņu juridiskos izdevumus.
903
00:52:43,160 --> 00:52:46,121
Ja viņi zaudē, štats maksā izlīgumu.
904
00:52:46,204 --> 00:52:50,709
Pēdējo piecu gadu laikā Alabama iztērēja
51 miljonu dolāru, aizstāvot cietumus
905
00:52:50,792 --> 00:52:54,880
un cietumsargus, kas apsūdzēti
pilnvaru pārsniegšanā.
906
00:52:54,963 --> 00:52:58,341
Mēs tiesājamies ar veselu štata aparātu.
907
00:52:58,425 --> 00:53:02,721
Tie nav tikai cietumsargi,
seržanti vai leitnanti.
908
00:53:02,804 --> 00:53:06,224
Tie ir kapteiņi, cietumu vadītāji,
komisāra birojs
909
00:53:06,308 --> 00:53:08,018
un ģenerālprokurora birojs.
910
00:53:08,101 --> 00:53:12,522
Jāsaprot, ka štats vienojas
par mierizlīgumiem visu laiku.
911
00:53:12,606 --> 00:53:15,483
Kāda piekaušana, piekaušana,
un piekaušana.
912
00:53:15,567 --> 00:53:19,529
Šie cilvēki netiek atlaisti.
Šie cilvēki netiek atstādināti.
913
00:53:20,739 --> 00:53:22,991
Viņiem var būt vairāk tiesību nekā man.
914
00:53:23,575 --> 00:53:25,327
- Kā?
- Jūs zināt.
915
00:53:25,410 --> 00:53:27,078
Tāpēc jūs viņus aizstāvat.
916
00:53:28,663 --> 00:53:30,874
- Kāds jūs arī aizstāv, vai ne?
- Jā.
917
00:53:37,172 --> 00:53:40,675
2020. GADA DECEMBRIS
918
00:53:41,426 --> 00:53:45,222
Lai lūdzam Džefa Porča šovā
FM Talk, 1065.
919
00:53:45,305 --> 00:53:47,307
Sākšu ar cietumu problēmu.
920
00:53:47,849 --> 00:53:50,435
Tieslietu departaments viņus pieskata,
921
00:53:50,518 --> 00:53:51,728
ļoti uzmanīgi viņus vēro.
922
00:53:52,312 --> 00:53:53,396
Lūk, kā tas strādā, draugi.
923
00:53:53,480 --> 00:53:56,483
Federālā valdība varētu pateikt:
"Jūs netiekat galā ar šo problēmu."
924
00:53:56,566 --> 00:53:59,778
"Mēs tiksim galā jūsu vietā."
Ja nu tas notiks šeit?
925
00:54:02,656 --> 00:54:04,950
Tieslietu departaments
iesniedz prasību tiesā
926
00:54:05,033 --> 00:54:07,035
par apstākļiem cietumos.
927
00:54:07,702 --> 00:54:10,497
Tieslietu departamenta izmeklēšanā
tika secināts,
928
00:54:10,580 --> 00:54:15,043
ka apstākļi visā Alabamas cietumu
sistēmā neatbilst konstitūcijai.
929
00:54:15,126 --> 00:54:17,504
Satraucošs ziņojums no
Tieslietu departamenta
930
00:54:17,629 --> 00:54:18,922
apraksta šausmīgus apstākļus,
931
00:54:19,005 --> 00:54:22,842
kā arī regulāras
slepkavības un izvarošanas.
932
00:54:22,926 --> 00:54:27,973
Saskaņā ar Tieslietu departamentu,
pārmērīga vardarbība, seksuāla vardarbība
933
00:54:28,056 --> 00:54:31,309
un ieslodzīto nāves notiek regulāri.
934
00:54:31,393 --> 00:54:35,438
Šķiet, ka ADOC nespēj novērst
narkotikas cietumos,
935
00:54:35,522 --> 00:54:38,483
un bieži tiek pielietots
pretlikumīgs spēka daudzums.
936
00:54:38,566 --> 00:54:41,736
Sišanas laikā medmāsas dzirdēja,
kā cietumsargs kliedza:
937
00:54:41,820 --> 00:54:45,448
"Esmu nāves nesējs,
nosauc manu vārdu."
938
00:54:46,199 --> 00:54:49,786
Tas ir vairāk nekā pēc četriem gadiem
kopš Tieslietu departaments sāka izmeklēt
939
00:54:49,869 --> 00:54:51,496
štata cietumu sistēmu.
940
00:54:52,497 --> 00:54:54,833
Štata ierēdņi cīnās pretī.
941
00:54:55,333 --> 00:54:58,128
Alabamas ģenerālprokurors Stīvs Māršals.
942
00:54:58,670 --> 00:55:01,131
Runāsim skaidri par to,
ka Tieslietu departaments
943
00:55:01,214 --> 00:55:05,468
vēlas pārņemt Alabamas Ieslodzījuma
vietu departamenta vadību.
944
00:55:05,552 --> 00:55:08,305
Mēs nedomājam, ka tas
ir atbilstošs risinājums.
945
00:55:08,388 --> 00:55:09,931
Mēs aizstāvēsim Alabamas intereses.
946
00:55:17,355 --> 00:55:18,398
Hallo?
947
00:55:19,357 --> 00:55:20,358
Kā klājas?
948
00:55:21,234 --> 00:55:25,572
Svinam to, ka Tieslietu departaments
iesniedza prasību tiesā.
949
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
ALABAMAS ŠTATA VĪRIEŠU
CIETUMU IZMEKLĒŠANA
950
00:55:27,407 --> 00:55:30,994
Tas tiešām notiek.
Tā nav mūsu versija.
951
00:55:31,578 --> 00:55:34,414
Tā ir neatkarīga trešās puses izmeklēšana.
952
00:55:35,415 --> 00:55:37,500
Vienīgais, par ko es uztraucos,
953
00:55:38,084 --> 00:55:39,169
tu jau redzēji,
954
00:55:39,252 --> 00:55:41,421
ko teica ģenerālprokurors Māršals:
955
00:55:41,546 --> 00:55:42,881
"Nesakiet, ko mums darīt,
956
00:55:42,964 --> 00:55:44,382
federāļi nevadīs Alabamu."
957
00:55:44,591 --> 00:55:46,092
Tā jau ir cīņa.
958
00:55:48,345 --> 00:55:51,014
Pierādījumu šajā lietā ir ļoti daudz.
959
00:55:51,848 --> 00:55:53,767
Kā to var aizstāvēt?
960
00:55:54,684 --> 00:55:56,144
Saki, ka nezināji, Stīv.
961
00:55:56,394 --> 00:55:57,854
Uzzināt,
962
00:55:58,271 --> 00:56:00,523
ka pārstāvu štatu, kurā tas notiek,
963
00:56:00,607 --> 00:56:01,649
un mana pozīcija ir:
964
00:56:01,733 --> 00:56:04,069
"Izmantošu resursus manā rīcībā,
965
00:56:04,194 --> 00:56:05,278
lai to aizstāvētu,"
966
00:56:05,403 --> 00:56:07,238
tas daudz pasaka ļoti daudz
967
00:56:08,156 --> 00:56:09,699
par Alabamas štatu.
968
00:56:15,080 --> 00:56:16,122
Jums ir jāatceras,
969
00:56:16,206 --> 00:56:18,249
ka šī ir Diksijas sirds.
970
00:56:19,793 --> 00:56:22,504
Šeit atradās Konfederācijas galvaspilsēta.
971
00:56:25,340 --> 00:56:28,301
Viss, ko Alabama ir darījusi
972
00:56:28,385 --> 00:56:30,762
taisnīguma un vienlīdzības jomā,
973
00:56:31,638 --> 00:56:34,265
ir noticis, jo viņus piespieda
federālā valdība.
974
00:56:35,475 --> 00:56:39,396
Kopš Pilsoņu kara,
no verdzības izbeigšanas
975
00:56:40,772 --> 00:56:42,607
līdz segregācijas atcelšanai.
976
00:56:42,690 --> 00:56:44,567
APTURĒT RASU SAJAUKŠANOS
977
00:56:44,651 --> 00:56:47,153
Viņi nevēlas ļaut nevienam citam diktēt,
978
00:56:47,612 --> 00:56:49,823
ko viņiem darīt ar viņu cilvēkiem.
979
00:56:51,241 --> 00:56:54,369
Saproti?
Mums būs Alabamas risinājums.
980
00:56:54,452 --> 00:56:58,415
Tam jābūt Alabamas risinājumam.
Alternatīvu nevaram pieļaut,
981
00:56:58,498 --> 00:57:01,668
proti, ļaut Tieslietu departamentam
pārņemt vadību, atlaist ļaudis.
982
00:57:01,751 --> 00:57:02,752
GUB. KEJA AIVIJA
983
00:57:02,836 --> 00:57:05,171
Tā ir mūsu problēma.
Mums tā jāatzīst un jānovērš.
984
00:57:14,264 --> 00:57:15,723
Hei.
985
00:57:16,599 --> 00:57:17,809
Uzgaidi mirklīti.
986
00:57:17,976 --> 00:57:20,562
RAULS
987
00:57:20,645 --> 00:57:24,858
Šobrīd es par Alabamu
nedomāju neko labu.
988
00:57:25,483 --> 00:57:27,902
Jo Tieslietu departaments izmeklēja,
989
00:57:28,695 --> 00:57:30,655
un viņi nekā pret to necīnīsies.
990
00:57:31,322 --> 00:57:32,323
Un tagad
991
00:57:33,199 --> 00:57:35,243
neviens netiks atbrīvots pirms termiņa.
992
00:57:36,453 --> 00:57:38,204
PIEDOŠANA UN PIRMSTERMIŅA ATBRĪVOŠANA
993
00:57:38,288 --> 00:57:41,499
Ieraksti liecina, ka Alabamā
piešķirto pirmstermiņa atbrīvošanu skaits
994
00:57:41,583 --> 00:57:43,042
ir jaunā zemākajā punktā.
995
00:57:43,710 --> 00:57:46,880
Trīs gadu laikā pirmstermiņa
atbrīvošanu skaits
996
00:57:46,963 --> 00:57:49,966
samazinājies par 72 procentiem.
997
00:57:50,925 --> 00:57:53,261
Alabamas pirmstermiņa atbrīvošanu
skaits ir tik zems,
998
00:57:53,344 --> 00:57:55,972
ka nedod nekādas cerības ieslodzītajiem.
999
00:58:03,313 --> 00:58:05,023
Esmu cietumā kopš 16 gadu vecuma.
1000
00:58:06,191 --> 00:58:08,359
Esmu šeit jau 33 gadus.
1001
00:58:10,403 --> 00:58:12,238
Pirmstermiņa atbrīvošanu
izskatīja trīs reizes.
1002
00:58:14,073 --> 00:58:16,451
Kas man būtu jādomā?
1003
00:58:17,494 --> 00:58:19,537
Vai man jāsēž jādomā:
"Labi,
1004
00:58:19,621 --> 00:58:21,498
mani varētu izlaist pēc 50 gadiem"?
1005
00:58:25,710 --> 00:58:28,630
Neizlikšos, ka nesaprotu
1006
00:58:29,005 --> 00:58:30,715
otru noziedzības pusi.
1007
00:58:32,550 --> 00:58:34,844
Daži upuri tiešām ir izdzīvojuši elli.
1008
00:58:36,638 --> 00:58:39,057
Un es to nespēju mīkstināt.
1009
00:58:42,060 --> 00:58:43,520
Bet gribat man teikt,
1010
00:58:43,811 --> 00:58:46,523
ka šie puiši nav pelnījuši otru iespēju?
1011
00:58:50,026 --> 00:58:51,569
Sāp, kad domāju par to.
1012
00:58:54,489 --> 00:58:56,032
Esmu lietojis narkotikas.
1013
00:58:56,157 --> 00:58:59,744
Esmu izgājis visu ciklu.
1014
00:59:01,287 --> 00:59:06,084
Tā ir samierināšanās lieta.
Tas nemaz nepalīdz.
1015
00:59:09,087 --> 00:59:12,048
Cenšamies bloķēt lietas,
kas izraisa sāpes.
1016
00:59:14,425 --> 00:59:16,177
Sāpes, ka nekad netiksi ārā.
1017
00:59:18,638 --> 00:59:19,806
Es nemelošu.
1018
00:59:20,473 --> 00:59:22,058
Neesmu bijis paraugieslodzītais.
1019
00:59:23,726 --> 00:59:28,314
Tirgoju narkotikas, tas nebija labi.
1020
00:59:31,442 --> 00:59:35,572
Bet cietumsargiem tajā ir liela loma.
1021
00:59:37,949 --> 00:59:41,202
Liels narkotiku daudzums
nāk no cietumsargiem.
1022
00:59:43,705 --> 00:59:45,999
Ja esi cietumsargs,
kas vēlas tās ienest,
1023
00:59:46,082 --> 00:59:49,002
tas nav brīvā tirgus pasākums.
1024
00:59:49,085 --> 00:59:50,503
Tas drīzāk ir monopols.
1025
00:59:50,587 --> 00:59:53,548
- Var ienest narkotikas?
- Vienkārši. Ļoti vienkārši.
1026
00:59:55,133 --> 00:59:58,720
Nav pārbaudes punktu
un arī suņu vairs nav,
1027
00:59:59,345 --> 01:00:01,264
tāpēc viņi vairs tam
nepievērš uzmanību.
1028
01:00:02,265 --> 01:00:04,392
Domāju, vai viņi baidās, ka noķers kādu
1029
01:00:04,475 --> 01:00:07,270
un vajadzēs viņu atlaist,
jo viņiem trūkst darbinieku.
1030
01:00:07,353 --> 01:00:09,689
Kas ir sliktāk,
kāds, kas ienes narkotikas,
1031
01:00:09,772 --> 01:00:11,983
vai tas, ka šī cilvēka
tur vairs nebūs?
1032
01:00:16,946 --> 01:00:20,908
Kopmītnei, kurā atrodos,
jābūt rehabilitācijas centram.
1033
01:00:22,160 --> 01:00:25,246
Kad puiši nāk šurp, lielākā daļa
meklē palīdzību.
1034
01:00:27,165 --> 01:00:30,668
Tā ir federāli finansēta programma
kopš 1999. gada.
1035
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
Nauda līdz mums nenonāk,
tas gan ir skaidrs.
1036
01:00:36,049 --> 01:00:38,926
Nav programmas, kas palīdzētu
ar narkotiku atkarību.
1037
01:00:39,510 --> 01:00:41,429
Nav atkārtotas lietošanas novēršanas.
1038
01:00:42,972 --> 01:00:44,807
Neviens mums nepalīdz.
1039
01:00:46,893 --> 01:00:48,936
Notika tā, ka mūsu konsultants
1040
01:00:49,187 --> 01:00:52,065
strādāja šeit deviņus gadus.
1041
01:00:53,149 --> 01:00:54,525
Viņš iesniedza atlūgumu.
1042
01:00:56,069 --> 01:01:01,032
Pirms viņš aizgāja, pastāstīja man,
kā visu darīt.
1043
01:01:03,493 --> 01:01:06,079
Tagad es atbildu par ārstēšanu.
1044
01:01:07,914 --> 01:01:10,625
Es organizēju nodarbības.
1045
01:01:12,627 --> 01:01:14,754
Veidoju pirmsārstniecības sarakstu,
1046
01:01:14,921 --> 01:01:17,465
aktīvo ārstniecību, pēcaprūpi...
1047
01:01:20,218 --> 01:01:23,221
Palīdzu brālim tikt šurp. Aiziet.
1048
01:01:25,139 --> 01:01:29,185
Varu pateikt puisim,
ko darīju rehabilitācijai,
1049
01:01:29,310 --> 01:01:33,439
bet esmu pārliecināts, ka ir
vairāk veidu, kā man zināms,
1050
01:01:33,648 --> 01:01:36,943
kas pieejami cilvēkiem,
kuri vēlas mēģināt
1051
01:01:37,026 --> 01:01:38,444
un atbrīvoties no šīs atkarības.
1052
01:01:39,195 --> 01:01:42,448
It īpaši no tās, kas nogalina
cilvēkus rekordskaitā.
1053
01:01:42,824 --> 01:01:46,160
Tas notiek visu laiku.
1054
01:01:48,121 --> 01:01:51,833
Šorīt puisis pārdozēja.
Atradām viņu uz poda.
1055
01:01:53,376 --> 01:01:56,087
Viņš pārdozēja, policijas te nav.
1056
01:01:57,255 --> 01:01:58,548
- Hei.
- Hei.
1057
01:01:58,631 --> 01:02:00,299
Pamēģini viņu pacelt. Pacel viņu.
1058
01:02:01,426 --> 01:02:03,469
Nevēlos skatīties, kā cilvēki mirst.
1059
01:02:04,971 --> 01:02:06,597
Tev tas jādabū no viņa ārā.
1060
01:02:27,493 --> 01:02:31,873
Mums ir veļas rati.
Aizvedīsim viņu uz slimnīcu.
1061
01:02:33,374 --> 01:02:34,751
Mēs būsim ambulance.
1062
01:02:37,336 --> 01:02:39,505
Daži izdzīvo, daži nē.
1063
01:02:43,551 --> 01:02:47,346
Visu laiku redzi, kā cilvēki mirst,
cilvēki pārdozē,
1064
01:02:48,431 --> 01:02:50,850
es zinu, cik es zinu, saproti?
1065
01:02:53,186 --> 01:02:54,937
Tas ir smagi, jo tu viņus iepazīsti.
1066
01:02:56,230 --> 01:02:58,524
Zini, ka tie ir
parasti cilvēki ar problēmu.
1067
01:03:17,126 --> 01:03:19,712
Vai mums ir kas sakāms
1068
01:03:19,754 --> 01:03:22,381
par kriminālās uzvedības dabu?
1069
01:03:22,465 --> 01:03:24,091
STĪVS MĀRŠALS
ALABAMAS ĢENERĀLPROKURORS
1070
01:03:24,175 --> 01:03:26,135
Domāju, ka pasaulē ir ļauni cilvēki.
1071
01:03:26,219 --> 01:03:30,389
Domāju, ka ir cilvēki,
kuriem ir absolūti vienaldzīga
1072
01:03:30,473 --> 01:03:31,682
cilvēka dzīvība.
1073
01:03:32,558 --> 01:03:37,396
Vai cietumu sistēma darbojas?
Vai tai nepieciešamas būtiskas pārmaiņas?
1074
01:03:38,272 --> 01:03:40,399
Domāju, ka mums ir stratēģisks plāns.
1075
01:03:40,483 --> 01:03:43,986
Tiek apgalvots, ka mums
ir sistēmiska problēma
1076
01:03:44,070 --> 01:03:47,406
visās mūsu iestādēs,
un es tam nekādi nepiekrītu.
1077
01:03:48,366 --> 01:03:50,159
ALABAMA
UZDRĪKSTAMIES AIZSTĀVĒT SAVAS TIESĪBAS
1078
01:03:50,284 --> 01:03:51,619
Aizstāvam savas tiesības.
1079
01:03:52,119 --> 01:03:54,789
Tas ir nozīmīgs štata moto.
1080
01:03:55,373 --> 01:03:56,833
Mums ir iespēja pretoties tam,
1081
01:03:56,916 --> 01:04:00,419
ko mēs uzskatām par pārmērīgu
Tieslietu departamenta iejaukšanos.
1082
01:04:01,754 --> 01:04:05,007
Mēs nepieņemam to, ka Vašingtonai
1083
01:04:05,091 --> 01:04:06,175
ir visas atbildes.
1084
01:04:07,051 --> 01:04:09,178
Vēlamies to darīt paši savā veidā,
1085
01:04:09,262 --> 01:04:10,888
kas, mūsuprāt, ir loģiski Alabamai.
1086
01:04:10,972 --> 01:04:13,558
Gubernatores plāns to apliecina.
1087
01:04:17,979 --> 01:04:20,773
Viņas ekselence, Keja Elena Aivija.
1088
01:04:22,149 --> 01:04:23,401
Daudz darāmā.
1089
01:04:23,484 --> 01:04:26,696
Likumdevējiem ir piemērots
federālās valdības rīkojums
1090
01:04:26,779 --> 01:04:30,658
atrisināt štata cietumu
sistēmā esošās problēmas.
1091
01:04:30,741 --> 01:04:32,952
Gubernatore tiešraidē no Montgomeri.
1092
01:04:35,580 --> 01:04:38,040
Paldies, dāmas un kungi.
Lūdzu, sēdieties.
1093
01:04:39,625 --> 01:04:42,211
Esmu to jau teikusi un teikšu vēlreiz.
1094
01:04:42,712 --> 01:04:46,966
Šī ir Alabamas problēma,
kurai nepieciešams Alabamas risinājums.
1095
01:04:47,049 --> 01:04:50,261
Ceru uz sadarbību ar katru no jums,
lai to atrisinātu.
1096
01:04:56,434 --> 01:04:57,894
Lūdzu komisāru Danu
1097
01:04:57,977 --> 01:05:01,981
uzbūvēt trīs jaunus cietumus,
kas pārveidos mūsu iestādes
1098
01:05:02,064 --> 01:05:05,109
no ieslodzīto izmitināšanas
uz cilvēku rehabilitāciju.
1099
01:05:05,192 --> 01:05:07,194
DŽEFERSONS DANS, ALABAMAS
IESLODZĪJUMA DEP. KOMISĀRS
1100
01:05:09,655 --> 01:05:13,701
Gubernatores plāns nosaka aizstāt
vienpadsmit lielākos cietumus
1101
01:05:13,784 --> 01:05:15,870
ar trīs reģionāliem mega cietumiem.
1102
01:05:16,871 --> 01:05:18,748
Labākais, ko var darīt Alabamas štatā?
1103
01:05:18,831 --> 01:05:20,207
Un cilvēki mirst,
1104
01:05:20,291 --> 01:05:23,419
cilvēkus nogalina, un labākais,
ko varat pateikt, ir:
1105
01:05:24,211 --> 01:05:25,546
"Mēs būvēsim jaunus cietumus."
1106
01:05:26,964 --> 01:05:29,967
Tas neatrisinās štata
vietu trūkuma problēmu.
1107
01:05:30,051 --> 01:05:32,511
Problēmas būs tādas pašas,
jo būs tāds pats
1108
01:05:32,595 --> 01:05:34,180
gultu skaits
Ieslodzījuma departamentā.
1109
01:05:34,263 --> 01:05:35,473
Vai tas ir pareizi?
1110
01:05:37,016 --> 01:05:38,059
Diezgan.
1111
01:05:39,727 --> 01:05:42,647
Gubernatore lēš,
ka jaunie cietumi izmaksās
1112
01:05:42,730 --> 01:05:44,190
aptuveni 900 miljonus dolāru.
1113
01:05:44,273 --> 01:05:48,319
- 900 miljoni dolāru.
- 900 miljoni dolāru.
1114
01:05:49,570 --> 01:05:52,156
Jauniem cietumiem nav nekāda sakara
ar federālo rīkojumu.
1115
01:05:52,239 --> 01:05:53,908
JAUNI CIETUMI NEATRISINĀS...
1116
01:05:54,283 --> 01:05:56,160
IZMEKLĒŠANU TRŪKUMU,
VARDARBĪBU, NARKOTIKAS...
1117
01:05:56,327 --> 01:05:59,497
Tas ir tikai par
līgumu slēgšanu ar cilvēkiem,
1118
01:05:59,580 --> 01:06:00,957
kas būvēs šos jaunos cietumus.
1119
01:06:01,040 --> 01:06:02,500
KAJA AIVIJA
GUBERNATORE
1120
01:06:02,583 --> 01:06:05,044
Ir daudz cilvēku ar rokām katlā.
1121
01:06:05,753 --> 01:06:08,422
Trīs mega cietumu būvniecība ir liela,
1122
01:06:08,506 --> 01:06:10,049
liela, liela naudas shēma.
1123
01:06:11,217 --> 01:06:14,136
Mēs būvēsim šos cietumus,
jo mums vajag šos cietumus.
1124
01:06:36,200 --> 01:06:39,036
Neviens to šeit nesaprot.
1125
01:06:41,580 --> 01:06:44,625
Viņu cietumā līdz nāvei
piekāva cietumsargs.
1126
01:06:45,251 --> 01:06:46,419
Cietumsargs?
1127
01:06:49,505 --> 01:06:52,967
Kāpēc viņš nonāca cietumā, Sendij?
1128
01:06:53,300 --> 01:06:57,138
Viņš bija kopā ar pāri, un puisis,
kas bija ar viņu, kādu sašāva.
1129
01:06:58,055 --> 01:07:01,976
Stīvens bija ar viņu, tāpēc arī
viņu apsūdzēja slepkavībā.
1130
01:07:03,394 --> 01:07:08,524
Vai tavs puika ir lietojis
narkotikas vai alkoholu?
1131
01:07:10,776 --> 01:07:13,112
Reizēm, viņi visi to lietoja.
1132
01:07:18,659 --> 01:07:20,828
Daudzi ir neiejūtīgi, saka,
ka viņi to ir pelnījuši.
1133
01:07:20,911 --> 01:07:22,830
Viņi ir cietumā. Ko tu gaidīji?
1134
01:07:23,789 --> 01:07:25,624
Viņiem vienalga, kā pret viņiem izturas.
1135
01:07:27,168 --> 01:07:30,129
Nekad nebiju domājusi,
ka nonākšu šajā situācijā.
1136
01:07:30,921 --> 01:07:34,383
Ka man rūpēs tas, kā pret
kādu citu izturas cietumā.
1137
01:07:39,555 --> 01:07:41,640
Es gaidu, kad iznāks
Stīvija kameras biedrs,
1138
01:07:41,724 --> 01:07:44,727
Džeimss Seils, lai varam parunāt.
1139
01:07:44,852 --> 01:07:47,063
Jo tagad viņš ir pārāk nobijies.
1140
01:07:47,813 --> 01:07:49,106
Es to saprotu.
1141
01:07:49,815 --> 01:07:52,193
Stīvijs nav vienīgais,
kurš ticis piekauts.
1142
01:07:53,402 --> 01:07:55,696
Viņš nav vienīgais, kas tiks piekauts.
1143
01:07:56,363 --> 01:07:58,491
Viņi ir pelnījuši būt drošībā.
1144
01:08:08,918 --> 01:08:12,755
Ir nedaudz saspringtāk
un nervozāk kā parasti.
1145
01:08:14,590 --> 01:08:18,552
Administrācija domā, ka es šurp
atvedu Tieslietu departamentu.
1146
01:08:19,887 --> 01:08:22,098
Viņi domā, ka cenšos
panākt viņu atlaišanu.
1147
01:08:23,933 --> 01:08:27,603
Viņi domā, ka viņu labākajās interesēs
ir apklusināt
1148
01:08:27,812 --> 01:08:29,480
Alabamas Brīvības kustību.
1149
01:08:29,563 --> 01:08:31,482
Aprokot mūs kamerā vai kaut kā tā.
1150
01:08:34,068 --> 01:08:36,946
Vienmēr cenšos būt kopā
ar diviem, trim cilvēkiem,
1151
01:08:37,071 --> 01:08:40,282
un cenšos nenonākt izolētās vietās.
1152
01:08:58,008 --> 01:09:01,303
Sasodīts, visa tā piparu gāze, vecīt.
Paskaties uz to.
1153
01:09:03,222 --> 01:09:06,183
Viņi tikko uzbruka Robertam Ērlam.
Policija tikko to izdarīja.
1154
01:09:07,351 --> 01:09:09,270
Paskaties uz to. Ieslēdz gaismu.
1155
01:09:12,481 --> 01:09:13,774
Paskaties uz šīm asinīm.
1156
01:09:16,277 --> 01:09:17,736
Viņi viņu izvilka no šejienes.
1157
01:09:23,826 --> 01:09:24,994
Dievs, esi žēlīgs.
1158
01:09:35,671 --> 01:09:37,798
Viņi teica:
"Roberts Ērls nekustas."
1159
01:09:39,758 --> 01:09:42,178
Kad viņš ar kājām iesita viņam pa seju,
1160
01:09:42,928 --> 01:09:47,183
viņš gulēja zemē. Viņš atkal viņam iesita,
kad viņš jau gulēja zemē.
1161
01:09:49,560 --> 01:09:50,936
Es stāvēju durvīs.
1162
01:09:51,437 --> 01:09:53,647
Skatījos, kā viņš izvilka viņu aiz kājām.
1163
01:09:54,899 --> 01:09:59,320
Viņa seja uz zemes atstāja asins sliedi
1164
01:09:59,987 --> 01:10:01,447
visā garumā līdz durvīm.
1165
01:10:20,132 --> 01:10:22,301
NIKIJS, ROBERTA ĒRLA DRAUGS
1166
01:10:22,384 --> 01:10:23,844
Viņa kameras biedrs piezvanīja man.
1167
01:10:25,846 --> 01:10:27,014
Apsargi
1168
01:10:28,140 --> 01:10:29,433
domāja, ka nogalināja viņu.
1169
01:10:31,477 --> 01:10:33,103
Vilka viņu ar seju pa zemi,
1170
01:10:33,729 --> 01:10:36,523
aiz kājām, pie maiņas sarga.
1171
01:10:39,026 --> 01:10:40,694
Kad viņi mēģināja satīrīt asinis,
1172
01:10:41,445 --> 01:10:43,030
izlija kaut kāda ķimikālija.
1173
01:10:45,199 --> 01:10:46,533
Tas viņu pamodināja.
1174
01:10:47,660 --> 01:10:51,205
Un tad viņi saprata, ka viņš vēl ir dzīvs.
1175
01:10:58,212 --> 01:11:01,507
ROBERTA ĒRLA ĢIMENES MĀJA
1176
01:11:03,133 --> 01:11:04,635
Viņi to tiešām mēģina noklusēt.
1177
01:11:05,469 --> 01:11:06,679
ROBERTA ĒRLA BRĀĻA MEITA
1178
01:11:06,762 --> 01:11:09,056
Visi saka: "Tas nenotika."
1179
01:11:09,682 --> 01:11:11,767
ERNESTĪNE,
ROBERTA ĒRLA MĀTE
1180
01:11:11,850 --> 01:11:14,687
Piedodiet, bet pašlaik nav
pieejamu operatoru.
1181
01:11:14,770 --> 01:11:16,397
Ierakstiet ziņu pēc signāla.
1182
01:11:17,356 --> 01:11:19,066
Tev nesaka, kā iet tavam bērnam.
1183
01:11:19,149 --> 01:11:20,734
ROBERTS ĒRLS VECĀKAIS,
ROBERTA ĒRLA TĒVS
1184
01:11:20,859 --> 01:11:25,197
Tu ej gulēt un sēdi, domā,
kā viņam klājas.
1185
01:11:25,948 --> 01:11:27,700
Viņi neko nevienam nesaka.
1186
01:11:28,951 --> 01:11:30,244
Gribu zināt, kas notiek.
1187
01:11:30,327 --> 01:11:33,956
Gribu zināt, kā varam
sanākt kopā un palīdzēt,
1188
01:11:34,039 --> 01:11:36,625
un panākt taisnību, ko viņš ir pelnījis.
1189
01:11:39,086 --> 01:11:42,131
Ja kādam kādreiz
ir rūpējis Roberts Ērls,
1190
01:11:42,965 --> 01:11:45,384
ir pienācis laiks celties.
1191
01:11:47,469 --> 01:11:50,764
Laiks protestēt par taisnīgumu,
1192
01:11:50,848 --> 01:11:52,599
pret netaisnīgu sistēmu.
1193
01:11:53,392 --> 01:11:55,269
Tajā nav nekā pareiza.
1194
01:11:57,062 --> 01:11:58,856
NO AUTOBUSA AIZMUGURES
LĪDZ CIETUMA PRIEKŠAI
1195
01:11:58,939 --> 01:12:00,774
- Alabamas likumdevēji!
- Pietiek!
1196
01:12:00,858 --> 01:12:03,277
- DOC!
- Pietiek!
1197
01:12:03,360 --> 01:12:04,361
VAI ESMU BRĀĻA SARGS?
1198
01:12:04,486 --> 01:12:06,530
- DOC!
- Pietiek!
1199
01:12:06,613 --> 01:12:09,366
Mans tētis ir cietumā
kopš biju zīdainis,
1200
01:12:10,075 --> 01:12:13,454
bet viņš ir svarīgākais
cilvēks manā dzīvē.
1201
01:12:13,537 --> 01:12:14,955
SIARA KAUNSILA,
ROBERTA ĒRLA MEITA
1202
01:12:15,039 --> 01:12:16,165
BEZ TAISNĪGUMA
NAV MIERA
1203
01:12:16,290 --> 01:12:17,541
Ieslodzītie arī ir cilvēki.
1204
01:12:18,292 --> 01:12:19,752
Mans tētis ir cilvēks.
1205
01:12:20,461 --> 01:12:21,879
Viņš ir lielisks cilvēks.
1206
01:12:23,797 --> 01:12:26,508
Un viņš ir pelnījis labāku attieksmi.
1207
01:12:27,426 --> 01:12:29,720
Visi ieslodzītie ir pelnījuši
labāku attieksmi.
1208
01:12:29,803 --> 01:12:32,431
- Pietiek!
- Cīņa par rītdienu!
1209
01:12:32,514 --> 01:12:35,059
- Pietiek!
- Pietiek!
1210
01:12:35,142 --> 01:12:36,602
Protestētāji protestē pret
1211
01:12:36,685 --> 01:12:39,938
necilvēcīgu izturēšanos pret
ieslodzītajiem cietumu sistēmā.
1212
01:12:40,689 --> 01:12:44,151
Kamēr pie Štata vadības ēkas
tiek pieprasīta rīcība,
1213
01:12:44,234 --> 01:12:48,322
iekšpusē notiek sapulce,
lai apspriestu šīs prasības.
1214
01:12:48,947 --> 01:12:51,283
Gubernatore Keja Aivija
izveidoja izpētes grupu,
1215
01:12:51,367 --> 01:12:54,161
lai analizētu šīs problēmas.
Šī grupa sanāca kopā šodien.
1216
01:12:55,371 --> 01:12:56,997
TIESNESIS - IZPĒTES GRUPAS PRIEKŠSĒDĒTĀJS
1217
01:12:57,081 --> 01:13:00,084
Pēc sapulces noteikumu
apspriešanas, sāksim.
1218
01:13:00,834 --> 01:13:04,588
Veids, kā garantēt absolūtu
un pilnīgu aizsardzību
1219
01:13:04,671 --> 01:13:07,091
sabiedrībai pēc nozieguma iztiesāšanas,
1220
01:13:08,092 --> 01:13:11,387
būtu sodīt ar nāvi visus notiesātos.
1221
01:13:12,971 --> 01:13:17,976
Tomēr sirdsapziņa
un ASV Konstitūcijas ierobežojumi
1222
01:13:18,060 --> 01:13:21,855
nepielaiž tiks ekstrēmas
sekas par likumu pārkāpšanu.
1223
01:13:22,648 --> 01:13:25,067
Tāpēc dzīvojam realitātē,
1224
01:13:25,150 --> 01:13:27,611
kur lielākā daļa notiesāto
par noziegumiem
1225
01:13:27,694 --> 01:13:30,739
kādu dienu atkal atgriezīsies ielās.
1226
01:13:31,907 --> 01:13:36,120
Ņemot to vērā, pienācis laiks
īstenot programmu.
1227
01:13:36,203 --> 01:13:39,456
Šeit ir Ieslodzījuma vietu komisārs
Džefs Dans.
1228
01:13:49,258 --> 01:13:51,343
Tas ir mans dēls, Stīvens Deiviss.
1229
01:13:57,015 --> 01:13:59,476
Vēl gaidu informāciju no
cietumu sistēmas,
1230
01:13:59,560 --> 01:14:01,520
lai uzzinātu, kas notika ar manu dēlu.
1231
01:14:04,356 --> 01:14:06,358
Es zinu tikai to,
ko viņi paziņoja presei,
1232
01:14:06,442 --> 01:14:08,777
ka viņu piekāva cietumsargi.
1233
01:14:10,529 --> 01:14:12,614
Tā neizturas pat pret suni.
1234
01:14:14,575 --> 01:14:16,285
Ceru, ka panāksiet taisnīgumu
1235
01:14:16,910 --> 01:14:20,122
un sniegsiet man atbildes tā vai citādi.
1236
01:14:28,255 --> 01:14:29,756
Lūdzu, apsēdieties.
1237
01:14:30,549 --> 01:14:33,510
Mums nav daudz laika,
lai ar to tiktu galā.
1238
01:14:34,970 --> 01:14:38,182
Nevaru atklāt neko konkrētu.
Izmeklēšana ir procesā.
1239
01:14:38,265 --> 01:14:40,893
- Un es solu...
- Tā vēl notiek?
1240
01:14:40,976 --> 01:14:43,645
Tā vēl notiek,
un mēs izmeklēsim...
1241
01:14:43,729 --> 01:14:45,522
DŽEFERSONS DANS,
ALABAMAS DEPARTAMENTA KOMISĀRS
1242
01:14:45,647 --> 01:14:49,067
...tik padziļināti, cik mums atļauts.
1243
01:14:49,151 --> 01:14:51,528
- Varu piezvanīt ģenerālprokurora birojam?
- Jā, kundze.
1244
01:14:51,612 --> 01:14:53,405
- Un uzzināt?
- Jā, kundze. Tieši tā.
1245
01:14:53,489 --> 01:14:55,699
Viņi teica, ka viņiem nav Stīvija vārda.
1246
01:14:55,782 --> 01:14:57,576
DŽEFRIJS VILJAMSS,
KOMISĀRA VIETNIEKS
1247
01:14:57,659 --> 01:15:00,787
Nevaru atbildēt par to,
ko viņi jums teica,
1248
01:15:00,871 --> 01:15:02,789
bet tās bija darbības, ko veicām.
1249
01:15:03,749 --> 01:15:04,833
Prieks jūs satikt.
1250
01:15:04,917 --> 01:15:06,126
- Prieks satikt.
- Labi.
1251
01:15:07,211 --> 01:15:09,046
Nekā. Nekā.
1252
01:15:16,386 --> 01:15:18,889
Viņi nevēlas, lai to bildi redzētu.
1253
01:15:18,972 --> 01:15:20,182
Zinu, ka nevēlas.
1254
01:15:22,476 --> 01:15:25,020
Bet es gribu parādīt pasaulei,
ko viņi ir izdarījuši,
1255
01:15:25,103 --> 01:15:28,524
kāpēc es šeit kliedzu un bļauju.
1256
01:15:36,240 --> 01:15:38,242
Un ieslodzītajiem ir bail.
1257
01:15:38,784 --> 01:15:42,120
Viņi redz, kā tas viss notiek,
bet taisnīgums netiek panākts.
1258
01:15:42,663 --> 01:15:45,499
Vai nesaprotat, ka viņi baidās,
ka arī tiks nogalināti?
1259
01:15:56,510 --> 01:16:00,931
Es arī baidītos, ja blakus kamerā
1260
01:16:01,473 --> 01:16:03,308
manu draugu nosistu līdz nāvei.
1261
01:16:10,607 --> 01:16:15,404
AVOTS PIEZVANĪJA AR ZIŅĀM PAR INCIDENTU
DONALDSONA CIETUMĀ
1262
01:16:15,696 --> 01:16:19,449
Ieslodzīto Džeimsu Seilsu
1263
01:16:19,533 --> 01:16:21,118
tikko atrada mirušu kamerā.
1264
01:16:22,786 --> 01:16:25,330
Slimnīcas darbinieki teica,
ka viņš asiņoja
1265
01:16:25,414 --> 01:16:28,333
no taisnās zarnas, mutes un deguna.
1266
01:16:30,294 --> 01:16:32,379
Viņš bija Stīvena Deivisa
kameras biedrs,
1267
01:16:32,963 --> 01:16:35,382
kad cietumsargi
līdz nāvei piekāva Stīvenu.
1268
01:16:36,925 --> 01:16:39,386
Kopš tā laika viņš bija pārliecināts,
1269
01:16:39,469 --> 01:16:42,431
ka Ieslodzījuma vietu departaments
mēģina viņu nogalināt,
1270
01:16:43,056 --> 01:16:44,808
un lūdza pārcelšanu.
1271
01:16:46,143 --> 01:16:49,730
Viņa atbrīvošana bija plānota
mazāk kā pēc mēneša.
1272
01:16:52,983 --> 01:16:56,612
IESLODZĪTAIS DŽEIMSA SEILSA DRAUGS
1273
01:16:56,695 --> 01:16:57,904
Viņu atrada dienas maiņa.
1274
01:16:59,072 --> 01:17:02,451
Seils bija stīvs kā dēlis
un balts kā palags.
1275
01:17:05,162 --> 01:17:08,165
Ierasta lieta, ka apsargi dod puišiem
cigaretes un konfektes,
1276
01:17:08,582 --> 01:17:11,418
lai viņi nesit pa durvīm,
lai ir mierīgi, tādā garā.
1277
01:17:12,711 --> 01:17:14,755
Kurjers mums konkrēti pateica:
1278
01:17:14,880 --> 01:17:17,007
"Cietumsargi teica, lai iedodu to Seilsam,
1279
01:17:17,132 --> 01:17:19,176
es nevaru jums to pārdot,
tas domāts Seilsam."
1280
01:17:20,677 --> 01:17:23,138
Nezinu, kas bija uz tās cigaretes.
1281
01:17:23,764 --> 01:17:25,223
Kas zina, kas uz tās bija.
1282
01:17:26,600 --> 01:17:29,269
Cietumā ieslodzītie
to sauc par karsto šotu.
1283
01:17:42,699 --> 01:17:45,369
Tā ir Džeimsa Seilsa līķa sekcija.
1284
01:17:46,411 --> 01:17:50,999
Jauns puisis, narkotiku nav,
traumu nav,
1285
01:17:52,000 --> 01:17:54,086
nāves cēlonis nezināms.
1286
01:17:54,711 --> 01:17:57,506
Tik tuvu brīvībai, tik jauns,
1287
01:17:57,589 --> 01:17:59,841
nav citu veselības problēmu,
pēkšņi nomirst,
1288
01:17:59,925 --> 01:18:01,927
tas man neliekas pareizi.
1289
01:18:02,928 --> 01:18:06,390
Viņš ir kā piemērs tam,
cik sasodīti slima,
1290
01:18:07,057 --> 01:18:09,726
cik pilnīgi sasodīti slima ir šī sistēma.
1291
01:18:11,436 --> 01:18:14,022
Seilsa kungs pastrādāja
maznozīmīgu noziegumu,
1292
01:18:14,773 --> 01:18:17,359
ielaužoties tukšā ēkā.
1293
01:18:18,902 --> 01:18:20,112
Nenodarīja nevienam pāri.
1294
01:18:20,195 --> 01:18:23,448
Liekas, ka viņš pat neko nepaņēma.
1295
01:18:24,116 --> 01:18:26,076
Par to viņš dabū 15 gadus
1296
01:18:26,952 --> 01:18:30,372
un nonāk augstākās drošības cietumā
1297
01:18:30,455 --> 01:18:31,957
Alabamas štatā.
1298
01:18:32,040 --> 01:18:34,042
GODS UN PROFESIONĀLISMS,
DONALDSONA CIETUMS
1299
01:18:34,167 --> 01:18:35,877
Šim puisim vajadzēja rehabilitāciju.
1300
01:18:36,378 --> 01:18:40,006
Nevajadzēja viņu likt
sliktākajā elles bedrē,
1301
01:18:40,090 --> 01:18:42,092
kas ir
Ieslodzījuma vietu departamenta sistēmā.
1302
01:18:42,175 --> 01:18:43,593
NEIENĀKT
1303
01:18:43,677 --> 01:18:45,220
Un tad viņam nācās pieredzēt
1304
01:18:45,846 --> 01:18:47,973
Stīvena Deivisa slepkavību
viņa acu priekšā.
1305
01:18:52,352 --> 01:18:57,149
Viņš teica, ka nebūtu pret
sarunu ar Stīvena māti,
1306
01:18:58,275 --> 01:19:01,403
bet viņš nezināja, vai cietumsargi,
1307
01:19:01,903 --> 01:19:04,990
kas strādāja šajā vienībā,
nemēģinās viņam uzbrukt.
1308
01:19:06,533 --> 01:19:09,578
Teicu: "Pataupi to, ko zini,
līdz brīdim, kad būsi brīvs."
1309
01:19:12,122 --> 01:19:16,710
Lielākā daļa nejaušību, ar ko saskaros,
nav nejaušības.
1310
01:19:17,335 --> 01:19:21,715
Izmeklētāji secināja, ka Džeimss Seils
mira dabiskā nāvē.
1311
01:19:21,798 --> 01:19:23,341
Pieprasījumi izskatīt
1312
01:19:23,467 --> 01:19:27,554
Ieslodzījuma vietu departamenta
izmeklēšanas lietu tika noraidīti.
1313
01:19:28,346 --> 01:19:33,560
EJ UZ BAZNĪCU
VAI VELNS TEV TIKS KLĀT!
1314
01:19:39,274 --> 01:19:43,445
11 MĒNEŠUS PĒC
ROBERTA ĒRLA PIEKAUŠANAS
1315
01:19:54,539 --> 01:19:58,585
Esmu šeit 11 mēnešus. Segregācijā.
1316
01:20:00,253 --> 01:20:01,421
Nepamatoti.
1317
01:20:04,674 --> 01:20:07,636
Uzskatu, ka Alabamas
Ieslodzījuma vietu departaments
1318
01:20:07,803 --> 01:20:09,763
mēģināja mani noslepkavot.
1319
01:20:10,931 --> 01:20:12,974
Man nebija ieroču,
es neradīju apdraudējumu,
1320
01:20:13,558 --> 01:20:16,186
kad trīs cietumsargi ar nūjām
1321
01:20:17,813 --> 01:20:21,608
uzbruka man, mēģinot nogalināt,
un atstāja mani ieslēgtu kamerā
1322
01:20:22,067 --> 01:20:24,986
uz vairākām minūtēm ar seju asins peļķē.
1323
01:20:26,321 --> 01:20:29,741
Tā rezultātā zaudēju redzi kreisajā acī.
1324
01:20:32,118 --> 01:20:35,580
Tagad viņi mani mēģina turēt
vieninieka kamerā bez termiņa.
1325
01:20:38,959 --> 01:20:42,212
Es turu ēdienu veļas maisā,
kas pakārts uz restēm.
1326
01:20:43,046 --> 01:20:45,966
Tad man piemēro disciplinārsodu
par maisu kāršanu uz restēm.
1327
01:20:46,258 --> 01:20:49,636
Bet, ja nolikšu uz grīdas,
viņas tiks tam klāt.
1328
01:20:50,804 --> 01:20:51,805
Žurkas.
1329
01:20:53,557 --> 01:20:55,225
Vienā naktī noķēru vienpadsmit.
1330
01:20:57,519 --> 01:21:00,188
Ja ieskatās manā podā,
redzēsiet, ka es peldu.
1331
01:21:03,024 --> 01:21:04,943
Tā ir kā psiholoģiska spīdzināšana
1332
01:21:05,485 --> 01:21:09,197
papildus uzbrukumam,
ar kuru man jātiek galā.
1333
01:21:14,661 --> 01:21:19,082
Situācija tuvojas tam,
ka sāku nogurt no prasību iesniegšanas.
1334
01:21:20,292 --> 01:21:21,293
Neatkarīgi no tā, ko daru,
1335
01:21:21,418 --> 01:21:25,589
viņi turpina ļaunprātīgi izmantot
savu varu bez sekām.
1336
01:21:27,507 --> 01:21:29,843
Tāpēc šādās situācijās, kad es
1337
01:21:29,968 --> 01:21:32,888
tieku aplaists ar gāzi,
piekauts, ieslodzīts,
1338
01:21:33,972 --> 01:21:37,642
mana pirmā doma bija kļūt vardarbīgam.
1339
01:21:39,686 --> 01:21:43,440
Tu vienmēr atgriezies pie tā,
kas tev ir iemācīts.
1340
01:21:44,983 --> 01:21:48,612
Jaunībā runājām vardarbības valodā.
1341
01:21:50,113 --> 01:21:53,408
Tikai retais pie tevis nāk
ar muļķībām, ja zina,
1342
01:21:53,491 --> 01:21:56,202
ka būs sagaidāma ātra
un vardarbīga reakcija.
1343
01:21:58,788 --> 01:22:01,124
Varbūt daru visu nepareizi.
1344
01:22:04,127 --> 01:22:07,505
Varbūt vajadzēs izliet daudz asiņu,
1345
01:22:08,006 --> 01:22:10,467
lai cilvēki teiktu:
"Paga, tas ir jāizbeidz."
1346
01:22:11,384 --> 01:22:12,802
Un tiešām iejauktos.
1347
01:22:23,730 --> 01:22:26,691
Kopš Stīvija nāves pagājuši
gandrīz trīs gadi.
1348
01:22:29,027 --> 01:22:30,654
Mums beidzot ir tikšanās
1349
01:22:30,737 --> 01:22:32,906
ar ģenerālprokurora Stīva Māršala biroju,
1350
01:22:34,115 --> 01:22:36,242
kas mums paziņos,
vai viņi izvirzīs apsūdzības
1351
01:22:36,326 --> 01:22:38,411
pret cilvēkiem, kas nogalināja Stīviju.
1352
01:22:40,705 --> 01:22:43,667
Vēlos dzirdēt,
kā viņi paskaidros viņa bradāšanu...
1353
01:22:45,543 --> 01:22:46,962
kāpēc tā nav slepkavība,
1354
01:22:48,546 --> 01:22:50,298
kāpēc viņš to bija pelnījis.
1355
01:22:51,341 --> 01:22:52,342
Saprotiet?
1356
01:22:52,759 --> 01:22:55,637
Pasakiet, kā viņš pelnīja
sabradāšanu līdz nāvei.
1357
01:22:58,598 --> 01:23:00,767
Tā ir tā nežēlība.
1358
01:23:13,363 --> 01:23:14,406
Viņi tikās ar mani.
1359
01:23:15,407 --> 01:23:17,200
Teica, ka apsūdzības neizvirzīs.
1360
01:23:17,742 --> 01:23:20,620
Skaidri un gaiši. Viss galā.
Apsūdzības viņi neizvirzīs.
1361
01:23:20,704 --> 01:23:22,998
Viņš man paskaidroja, kā viņi...
1362
01:23:24,290 --> 01:23:26,751
Uzgaidiet. Kā viņi...
1363
01:23:31,673 --> 01:23:32,799
Kā viņi...
1364
01:23:36,428 --> 01:23:38,096
Man vajag gaisa kondicionieri.
1365
01:23:38,680 --> 01:23:39,681
Kā viņi...
1366
01:23:42,642 --> 01:23:43,935
Kā viņi to izmeklēja.
1367
01:23:44,477 --> 01:23:47,647
Pastāstīja stāstu no viņu skatu punkta.
1368
01:23:49,024 --> 01:23:50,066
Ar viņu izmeklētājiem.
1369
01:23:50,608 --> 01:23:52,318
Pateica, kāpēc viņš mira.
1370
01:23:57,032 --> 01:24:00,368
Stīvijs uzbruka viņiem ar mērķi nogalināt,
tāpēc nācās viņu nogalināt.
1371
01:24:00,994 --> 01:24:04,247
Ir likums, ja tevi kāds mēģina nogalināt,
1372
01:24:04,330 --> 01:24:07,125
un tu nogalini viņu,
tu viņu nogalini.
1373
01:24:07,834 --> 01:24:09,377
Tas ir likums par pašaizsardzību.
1374
01:24:09,461 --> 01:24:11,963
Teica, ka Alabamā
ir pašaizsardzības likums,
1375
01:24:12,047 --> 01:24:14,299
kas pārņemts no Floridas.
1376
01:24:18,178 --> 01:24:20,305
Viņi izstāstīja visu šausmīgo stāstu.
1377
01:24:22,432 --> 01:24:24,517
Kā tas notika pēc viņu teiktā.
1378
01:24:45,205 --> 01:24:49,209
Gadu pēc piekaušanas Robertu Ērlu
pārceļ no vieninieka kameras
1379
01:24:49,292 --> 01:24:51,961
uz vispārīgo režīmu
Laimstounas cietumā.
1380
01:24:54,798 --> 01:24:58,468
Man joprojām tiek veiktas operācijas
un procedūras acī.
1381
01:25:00,970 --> 01:25:02,555
Kosmētiski tā izskatās labi.
1382
01:25:03,056 --> 01:25:05,975
Bet tā ir izplūdusi plīsuma vietā,
to sedz rētaudi.
1383
01:25:08,812 --> 01:25:10,105
Tā bija mācība.
1384
01:25:11,815 --> 01:25:16,486
Es lasīju un rakstīju gandrīz 30 gadus.
Tas ir viss, ko darīju.
1385
01:25:17,779 --> 01:25:21,866
Tagad man to visu jāmācās
darīt ar vienu aci.
1386
01:25:23,618 --> 01:25:25,912
Tā bija viena no lielākajām
cīņām manā mūžā,
1387
01:25:26,704 --> 01:25:31,167
lai saglabātu veselo saprātu, mieru
un skatījumu uz dzīvi,
1388
01:25:31,918 --> 01:25:35,421
nenogriežoties uz pavisam cita ceļa
1389
01:25:36,172 --> 01:25:38,216
ar dusmām un izmisumu.
1390
01:25:40,051 --> 01:25:41,594
Bet es sakārtoju prātu.
1391
01:25:46,516 --> 01:25:49,978
Runāju pa tālruni ar brāļiem
katrā cietumā,
1392
01:25:50,812 --> 01:25:54,774
jo no ADOC aizvien
iznāk vairāk līķu maisu,
1393
01:25:54,983 --> 01:25:56,192
nekā pirmstermiņa atbrīvoto.
1394
01:25:57,277 --> 01:25:59,904
Daudzi brāļi sāk teikt:
"Ko mēs ar to darīsim?"
1395
01:26:05,118 --> 01:26:08,121
Konferencē ir 11 dalībnieki.
1396
01:26:09,873 --> 01:26:11,416
Kinetiks. Roberts Ērls.
1397
01:26:12,083 --> 01:26:13,918
Robert Ērl, labrīt, Robert Ērl.
1398
01:26:14,669 --> 01:26:17,839
Drīkstu ko pateikt?
Ja lasīt vēsturi,
1399
01:26:18,089 --> 01:26:20,967
nav bijusi neviena cilvēku grupa,
kas ieguvusi īstu brīvību
1400
01:26:21,050 --> 01:26:22,302
bez asins izliešanas.
1401
01:26:23,178 --> 01:26:27,098
Kad viņi kļūst vardarbīgi,
esi tiesīgs aizstāvēt savu dzīvību.
1402
01:26:28,099 --> 01:26:31,269
Jā, zinu, ka tā ir pati ierastākā
pozīcija, ko mums iesaka ieņemt,
1403
01:26:31,811 --> 01:26:34,856
ka mums jāceļas
un jāaizstāv sevi par jebkuru cenu.
1404
01:26:35,815 --> 01:26:38,234
Bet nedomāju, ka tas palīdz mūsu mērķim.
1405
01:26:38,359 --> 01:26:39,444
Jā.
1406
01:26:39,527 --> 01:26:44,157
Domāju, ka mums jāparūpējas,
lai viss notiek inteliģentā,
1407
01:26:44,240 --> 01:26:45,700
nevis emocionālā veidā.
1408
01:26:45,992 --> 01:26:47,118
Labi.
1409
01:26:47,785 --> 01:26:51,664
Tiešām domājat, ka miermīlīgs protests
mainīs visus likumus
1410
01:26:51,873 --> 01:26:53,875
bez jebkāda veida vardarbības?
1411
01:26:55,376 --> 01:26:58,171
Ja skatās uz iespējām,
vardarbīgs,
1412
01:26:58,254 --> 01:27:01,049
nevardarbīgs, darba streiks, boikots,
1413
01:27:01,674 --> 01:27:05,136
kāds ir labākais veids,
kā trāpīt sistēmai tur,
1414
01:27:05,386 --> 01:27:07,096
kur sāpēs visvairāk?
1415
01:27:07,889 --> 01:27:09,015
Jāsit viņiem pa kabatai,
1416
01:27:09,098 --> 01:27:11,142
tas sāpēs daudz vairāk,
nekā iesist pa muti.
1417
01:27:11,434 --> 01:27:12,477
Tieši tā.
1418
01:27:13,311 --> 01:27:15,104
Vienīgais, kas mums palīdzēs,
1419
01:27:15,230 --> 01:27:19,317
ir apturēt mašīnas darbību,
pārtraukt preču ražošanu,
1420
01:27:19,400 --> 01:27:20,693
pārtraukt pakalpojumu sniegšanu.
1421
01:27:23,738 --> 01:27:27,158
Ieguvām oficiālu dokumentu ar visiem,
1422
01:27:27,242 --> 01:27:29,202
kas strādā cietumā.
1423
01:27:30,078 --> 01:27:33,289
Visas trīs maiņas, kas jāpierunā.
1424
01:27:34,707 --> 01:27:39,796
Vienmēr sapratām, ka tas viss
ir par mūsu darbu.
1425
01:27:39,879 --> 01:27:43,883
Katru gadu ieslodzītie saražo preces
un pakalpojumus 450 miljonu dolāru vērtībā
1426
01:27:43,967 --> 01:27:46,719
Alabamas štatam.
1427
01:27:48,054 --> 01:27:49,430
Viņi tev iedod darbu.
1428
01:27:50,014 --> 01:27:53,059
Nav svarīgi, ka darbs ir bīstams.
1429
01:27:53,142 --> 01:27:54,811
Nav svarīgi, ka esi slims.
1430
01:27:55,520 --> 01:27:58,314
Par atteikšanos no darba
var saņemt disciplinārsodu...
1431
01:27:58,398 --> 01:27:59,816
ATTEIKŠANĀS /
NEIERAŠANĀS DARBĀ
1432
01:27:59,899 --> 01:28:01,734
...un tikt vieninieku kamerā.
1433
01:28:03,695 --> 01:28:06,656
Tie nav tikai cietuma darbi.
1434
01:28:07,156 --> 01:28:11,411
Daudzus cietumniekus iznomā korporācijām.
1435
01:28:13,288 --> 01:28:15,123
Vai sūta strādāt štata darbus.
1436
01:28:16,874 --> 01:28:20,837
Katru dienu strādāju Sanitācijas
departamenta labā kopienās.
1437
01:28:21,504 --> 01:28:23,339
Saņemu tikai divus dolārus dienā.
1438
01:28:24,716 --> 01:28:28,011
Montgomeri centrā strādā ieslodzītie.
1439
01:28:28,803 --> 01:28:31,681
Pat Gubernatora savrupmājā,
kur dzīvo Keja Aivija.
1440
01:28:32,849 --> 01:28:34,225
ALABAMAS IESLODZĪJUMA DEP. RĒĶINS
1441
01:28:34,309 --> 01:28:37,437
IESLODZĪTO DARBS GUBERNATORES
SAVRUPMĀJĀ, KOPSUMMA 840,00 $
1442
01:28:37,520 --> 01:28:40,690
Keja Aivija baidās,
ka cietumi ir tik bīstami
1443
01:28:40,773 --> 01:28:45,194
un visi tur ir slepkavas un izvarotāji,
kurus negribi savā kopienā.
1444
01:28:45,278 --> 01:28:47,155
Bet cietumnieku grupa staigā apkārt
1445
01:28:47,238 --> 01:28:49,157
pa tavu savrupmāju katru dienu.
1446
01:28:56,122 --> 01:28:57,999
Man ir skaidra uzskaite tam,
1447
01:28:58,082 --> 01:29:02,587
ka katru reizi, kad pieprasu
pirmstermiņa atbrīvošanu, to noraida.
1448
01:29:04,922 --> 01:29:08,051
Man uzticas, ļaujot strādāt kopienā,
1449
01:29:08,676 --> 01:29:11,262
bet neuzticas,
lai atbrīvotu pirms termiņa,
1450
01:29:12,055 --> 01:29:13,848
lai es varētu
atgriezties mājās pie ģimenes.
1451
01:29:21,147 --> 01:29:24,942
Jūsuprāt, cilvēkus var tiešām rehabilitēt?
1452
01:29:26,402 --> 01:29:28,613
Nezinu, vai varu runāt tieši par to.
1453
01:29:28,696 --> 01:29:32,116
Es domāju, ka ikviens var mainīties.
1454
01:29:32,200 --> 01:29:33,534
Tā es teikšu.
1455
01:29:33,618 --> 01:29:37,205
Domāju, ka Dievs var iejaukties.
Ticu piedošanas idejai.
1456
01:29:37,830 --> 01:29:40,458
Bet piedošana nenozīmē
atbrīvošanu no cietuma.
1457
01:29:41,042 --> 01:29:44,045
Piedošana nozīmē, ka esi
atvieglots no savas grēka nastas.
1458
01:29:47,423 --> 01:29:49,884
Cilvēki šeit sāk saprast,
1459
01:29:49,967 --> 01:29:52,970
ka esam nonākuši vergu nometnē,
1460
01:29:53,179 --> 01:29:56,140
kur mums saka:
"Jūs strādāsiet par brīvu
1461
01:29:56,641 --> 01:29:57,683
līdz savai nāvei."
1462
01:30:00,269 --> 01:30:03,648
Ja viņi vēlas vadīt
nekonstitucionālu cietumu,
1463
01:30:04,524 --> 01:30:06,067
tad paši var to darīt.
1464
01:30:09,362 --> 01:30:12,365
Uzrakstīju pāris lietas,
lai sagatavotu cilvēkus,
1465
01:30:12,698 --> 01:30:14,992
informētu par iemeslu
visam šim streikam,
1466
01:30:15,159 --> 01:30:16,744
kā viņiem uzvesties.
1467
01:30:17,954 --> 01:30:20,540
Pa šo tālruni runāju visu dienu un nakti,
1468
01:30:20,790 --> 01:30:23,501
runāju ar brāļiem
Fonteinā, Ventresā,
1469
01:30:23,584 --> 01:30:26,546
Īsterlingā, Steitonā,
Donaldsonā, uz nāvi notiesātie...
1470
01:30:27,296 --> 01:30:28,965
- Par to tas ir.
- Skaidrs.
1471
01:30:29,090 --> 01:30:32,677
Varam piekaut tevi par nestrādāšanu.
Varam piekaut.
1472
01:30:33,261 --> 01:30:35,430
Nevaram kļūt vardarbīgi
vai rīkoties muļķīgi,
1473
01:30:35,847 --> 01:30:38,558
tāpēc cenšamies parādīt
notiekošo, dodoties streikā.
1474
01:30:39,892 --> 01:30:42,603
Mums šeit ir skaista iespēja
1475
01:30:43,020 --> 01:30:46,482
vienot vairāk nekā
20 000 ieslodzīto
1476
01:30:47,024 --> 01:30:48,776
štata mēroga streikam.
1477
01:30:49,944 --> 01:30:51,529
Ventresa piedalās,
Hamiltona,
1478
01:30:51,654 --> 01:30:52,738
Fonteina ziņo,
Holmena ir,
1479
01:30:52,822 --> 01:30:53,990
Elmora.
1480
01:30:54,073 --> 01:30:58,119
Mērķis ir piespiest Alabamu
risināt humanitāro krīzi
1481
01:30:58,202 --> 01:30:59,203
tieši tagad,
1482
01:30:59,287 --> 01:31:01,998
nevis pēc tiesneša sprieduma lietā.
1483
01:31:02,081 --> 01:31:05,209
Tieši tagad.
Mēs mirstam tieši tagad.
1484
01:31:12,550 --> 01:31:16,345
2022. GADA 26. SEPTEMBRIS
1485
01:31:16,596 --> 01:31:17,722
TREJS
1486
01:31:17,889 --> 01:31:21,601
Ieslodzītajiem tiek aizliegts
veikt jebkādus darbus
1487
01:31:21,684 --> 01:31:25,771
no šīs dienas uz priekšu.
1488
01:31:26,355 --> 01:31:28,316
Alabamas ieslodzītie streiko.
1489
01:31:28,399 --> 01:31:31,194
Tas skar katru lielo cietumu štatā.
1490
01:31:31,277 --> 01:31:32,278
ŠTATA MĒROGA PROTESTS
1491
01:31:32,361 --> 01:31:34,947
Nepieredzēts sistēmas mēroga
darbinieku streiks
1492
01:31:35,031 --> 01:31:36,949
sūta ziņu likumdevējiem.
1493
01:31:37,033 --> 01:31:39,660
Daži runā, ka šis protests
ir ilgu laiku briedis pēc
1494
01:31:39,744 --> 01:31:42,413
ASV Tieslietu departamenta
prasības tiesā pret Alabamu
1495
01:31:42,497 --> 01:31:43,789
par apstākļiem štata cietumos.
1496
01:31:43,873 --> 01:31:46,834
Ieslodzītie atteicās strādāt virtuvē,
1497
01:31:46,918 --> 01:31:48,711
mazgāt veļu vai darīt jebko citu.
1498
01:31:49,378 --> 01:31:51,714
Neviens nestrādās!
Viss notiek.
1499
01:31:51,797 --> 01:31:53,758
Kopīgi mēs stāvēsim,
šķirti mēs kritīsim
1500
01:31:53,841 --> 01:31:55,426
Mēs oficiāli pārtraucām darbu.
1501
01:31:55,510 --> 01:31:57,220
Neiespējamais, kā saka.
1502
01:31:58,429 --> 01:31:59,430
Kā iet, ģimene?
1503
01:31:59,555 --> 01:32:01,933
Parādīšu jums enerģiju šajā blokā.
1504
01:32:05,937 --> 01:32:08,648
Vienotība. Īsta vienotība.
1505
01:32:10,983 --> 01:32:13,194
Baltie, melnie, meksikāņi, visi.
1506
01:32:14,445 --> 01:32:15,655
Šeit esam visi kopā.
1507
01:32:17,990 --> 01:32:20,076
Tas ir neaprakstāms miers.
1508
01:32:20,993 --> 01:32:23,538
Cilvēki vienojušies kopīgam mērķim.
1509
01:32:23,788 --> 01:32:25,414
Kas dzird manas lūgšanas?
1510
01:32:25,706 --> 01:32:29,168
Es domāju par Jēzu
1511
01:32:29,252 --> 01:32:31,379
Kad dzirdi manas lūgšanas
1512
01:32:31,587 --> 01:32:34,757
Es domāju par Jēzu
1513
01:32:34,966 --> 01:32:39,011
Tā ir akmens auksta noskaņa.
Tā ir akmens auksta noskaņa.
1514
01:32:40,763 --> 01:32:44,267
Četrpadsmit cietumi streiko,
tas nekad nav noticis.
1515
01:32:45,935 --> 01:32:49,397
Ieslodzītie Alabamā pieprasa
ASV Tieslietu departamenta
1516
01:32:49,480 --> 01:32:51,899
iejaukšanos, lai tas
nekavējoties apturētu,
1517
01:32:51,983 --> 01:32:56,195
citēju: "Alabamas sistēmiskos
cilvēktiesību un cieņas pārkāpumus."
1518
01:32:56,821 --> 01:32:58,906
Gubernatora birojs atbildēja,
ka šīs prasības, citēju:
1519
01:32:58,990 --> 01:33:00,241
"Nesaprātīgas."
1520
01:33:01,033 --> 01:33:04,912
Runājot par prasībām,
tās bija saprātīgas.
1521
01:33:04,996 --> 01:33:08,082
Tas nebija: "Laidiet mani vaļā
vai es kādu nogalināšu", vai...
1522
01:33:08,583 --> 01:33:10,126
Tas bija: "Ir dažas lietas,
1523
01:33:10,209 --> 01:33:13,963
kuras vēlamies, lai jūs pārbaudāt,
un tāpēc mēs protestējam."
1524
01:33:14,046 --> 01:33:15,840
LAIMSTOUNAS IESLODZĪJUMA VIETA
1525
01:33:15,965 --> 01:33:18,718
Alabamas gubernatore nav atbildējusi
1526
01:33:18,801 --> 01:33:21,596
par vairāk nekā 100 cilvēku slepkavībām,
1527
01:33:21,762 --> 01:33:26,142
pašnāvībām, narkotiku pārdozēšanām
tikai pēdējā gada laikā.
1528
01:33:26,726 --> 01:33:29,186
Bet gubernatorei bija mums
jāatbild pirmajā dienā.
1529
01:33:29,687 --> 01:33:32,565
Tas ļauj cilvēkiem
saprast pašiem savu spēku.
1530
01:33:34,108 --> 01:33:35,860
2. STREIKA DIENA
1531
01:33:36,110 --> 01:33:38,279
Zinām par netaisnībām un korupciju,
1532
01:33:38,362 --> 01:33:40,197
kas notiek
Ieslodzījuma vietu departamentā.
1533
01:33:40,281 --> 01:33:41,949
- Jā!
- Šodien Motgomeri
1534
01:33:42,033 --> 01:33:44,452
protestēja ieslodzīto radinieki,
1535
01:33:44,535 --> 01:33:48,039
sakot, ka viņi nestrādās, kamēr
Alabamas Ieslodzījuma vietu departaments
1536
01:33:48,122 --> 01:33:49,540
neieviesīs pārmaiņas
un uzlabojumus.
1537
01:33:49,624 --> 01:33:51,208
JĀBŪT PĀRMAIŅĀM PIRMSTERMIŅA KOMISIJĀ
1538
01:33:51,292 --> 01:33:54,712
Viņi piekāva Robertu Ērlu Kaunsilu.
Izolēja Melvinu Reju.
1539
01:33:55,463 --> 01:33:57,882
Bet Alabamas Brīvības kustība
to iekustināja.
1540
01:33:59,008 --> 01:34:00,843
STREIKO
PRET APSTĀKĻIEM CIETUMOS
1541
01:34:00,968 --> 01:34:03,387
"MĒS ESAM CILVĒKI"
...STREIKS PRET APSTĀKĻIEM CIETUMOS...
1542
01:34:03,471 --> 01:34:05,389
STREIKO PRET
"ŠAUSMĪGIEM APSTĀKĻIEM"
1543
01:34:05,806 --> 01:34:06,807
ROBERTS ĒRLS
1544
01:34:06,891 --> 01:34:08,225
Paklausieties, visi klausieties.
1545
01:34:08,351 --> 01:34:10,686
Viss notiek mums par labu.
1546
01:34:10,811 --> 01:34:12,730
Mediji ir mūsu pusē.
1547
01:34:12,813 --> 01:34:14,482
Visi skatās visu.
1548
01:34:14,982 --> 01:34:17,735
Nekādas vardarbības, nekādu draudu,
nekāda kaitējuma.
1549
01:34:17,902 --> 01:34:20,488
Mums ir jāpieturas pie kursa,
turpiniet tādā garā.
1550
01:34:21,489 --> 01:34:24,950
Izrādām savu solidaritāti
šim streikam un darba apturēšanai.
1551
01:34:25,951 --> 01:34:27,703
Mēs esam spēcīgs pretinieks
Solidaritāte
1552
01:34:27,787 --> 01:34:29,080
Kustība ir spēcīga
1553
01:34:29,205 --> 01:34:32,041
ADOC pārstāvji paniski
mēģina izdomāt plānu,
1554
01:34:32,124 --> 01:34:35,378
lai tiktu galā,
ja ieslodzītie atsakās strādāt.
1555
01:34:36,462 --> 01:34:38,798
3. STREIKA DIENA
1556
01:34:40,383 --> 01:34:42,510
Jūsu konference drīz sāksies.
1557
01:34:45,763 --> 01:34:46,764
Robert Ērl!
1558
01:34:47,390 --> 01:34:49,100
Zini, ko viņiem pasniedza vakariņās?
1559
01:34:49,975 --> 01:34:52,812
Vienu paku šokolādes krēma cepumu.
1560
01:34:52,895 --> 01:34:53,938
SEMS G.
1561
01:34:54,021 --> 01:34:57,108
Fonteinā nav pusdienu, vecīt.
Atkārtoju, nav pusdienu Fonteinā.
1562
01:34:57,942 --> 01:34:59,151
Tas ir viss, ko iedeva?
1563
01:34:59,610 --> 01:35:00,986
Viss, ko mums iedeva?
1564
01:35:01,529 --> 01:35:02,988
Tas ir viss, vecīt.
1565
01:35:03,948 --> 01:35:08,494
Viņi sāka slikti mūs barot,
lai mēs padotos no bada.
1566
01:35:09,537 --> 01:35:12,915
ADOC saka, ka izmaiņas ir loģistikas dēļ.
1567
01:35:12,998 --> 01:35:17,169
Bet cietumsargs ar mums runāja anonīmi,
baidoties no atriebības,
1568
01:35:17,253 --> 01:35:19,839
sakot, ka administrācija ar nodomu
1569
01:35:19,922 --> 01:35:21,757
velk garumā barošanas grafikus,
1570
01:35:21,841 --> 01:35:26,011
kā rezultātā ieslodzītajiem nākas gaidīt
līdz pat 14 stundām starp maltītēm,
1571
01:35:26,095 --> 01:35:27,722
lai pārtrauktu šo streiku.
1572
01:35:29,473 --> 01:35:33,227
Mēs taupījām pārtiku puišiem,
kam tā varētu būt nepieciešama,
1573
01:35:34,395 --> 01:35:36,355
tāpēc puiši zina, ka viņi nav vieni,
1574
01:35:36,439 --> 01:35:37,815
mēs visi esam kopā.
1575
01:35:40,276 --> 01:35:41,652
Tie visi ir cilvēki gados.
1576
01:35:41,819 --> 01:35:44,196
Cilvēki, kas ir cietumā 20 gadus.
1577
01:35:44,739 --> 01:35:46,782
- 37.
- 37 gadi.
1578
01:35:46,907 --> 01:35:48,451
Viņš atsēdēja 26 gadus.
1579
01:35:50,119 --> 01:35:53,622
Vecāki puiši... tāpēc darām, ko varam.
1580
01:35:56,959 --> 01:35:58,919
Mēs pabarosim visu kopienu.
1581
01:35:59,587 --> 01:36:03,883
Tiek barots gan pārākais melnādainais,
gan baltais vīrietis.
1582
01:36:05,760 --> 01:36:07,386
Paskatieties, kā brāļi dala ēdienu.
1583
01:36:08,471 --> 01:36:10,055
Visi ir rindā, lai paēstu.
1584
01:36:11,307 --> 01:36:14,351
Mums jāsanāk kopā.
Jāpalīdz vienam otram.
1585
01:36:15,352 --> 01:36:16,562
Tikai tā varam uzvarēt.
1586
01:36:23,986 --> 01:36:26,030
- Trešā diena bez ēdiena.
- Ceturtā diena!
1587
01:36:26,489 --> 01:36:28,365
Ceturtā diena. Jā, ir ceturtā diena.
1588
01:36:29,283 --> 01:36:30,284
4. STREIKA DIENA
1589
01:36:30,367 --> 01:36:34,580
Apmeklējumi nedēļas nogalē
atcelti visos Alabamas cietumos.
1590
01:36:34,663 --> 01:36:36,791
Administratori mēģina izdarīt spiedienu
1591
01:36:36,874 --> 01:36:40,002
uz dažiem ieslodzītajiem,
lai tie atgrieztos darbā.
1592
01:36:40,085 --> 01:36:41,170
ROBERTS ĒRLS
1593
01:36:41,253 --> 01:36:43,380
Viņi atnāca uz manu kameru,
1594
01:36:44,173 --> 01:36:46,133
es pakļāvos pilnai pārmeklēšanai.
1595
01:36:47,009 --> 01:36:49,845
Teicu: "Varat vadīt cietumu
ar esošo darbinieku skaitu?"
1596
01:36:49,929 --> 01:36:51,388
Viņš teica: ""Zini, ka nevaram."
1597
01:36:52,348 --> 01:36:54,600
Teicu:
"Kāpēc nesakāt patiesību?"
1598
01:36:55,226 --> 01:36:58,020
"Kāpēc turpināt izlikties,
jo viņi jums maksā naudu?"
1599
01:36:59,688 --> 01:37:01,816
NEVARU APSTĀTIES, NEAPSTĀŠOS
NEKĀDAS PIEKĀPŠANĀS
1600
01:37:01,899 --> 01:37:02,900
5. STREIKA DIENA
1601
01:37:02,983 --> 01:37:06,821
Alabamas Ieslodzījuma departamentā
protesti turpinās piekto dienu.
1602
01:37:06,904 --> 01:37:10,032
Laimstounā ir īpaša reaģēšanas vienība,
1603
01:37:10,115 --> 01:37:11,492
kas veic lielu pārmeklēšanu.
1604
01:37:13,619 --> 01:37:15,913
Šī komanda dodas uz katru cietumu.
1605
01:37:19,208 --> 01:37:23,212
Dara to, ko dara pretizlūkošanas dienests.
1606
01:37:25,047 --> 01:37:28,425
Kamēr runājam, viņi visur iesloga puišus.
1607
01:37:30,010 --> 01:37:31,887
Ļaujiet jums paskaidrot.
1608
01:37:32,096 --> 01:37:35,558
Alabamā ir iedomīgākie
cilvēki uz planētas.
1609
01:37:35,766 --> 01:37:36,976
Viņi mūs sasitīs,
1610
01:37:37,101 --> 01:37:40,896
jo viņi nevēlas, lai cietumnieki
piespiestu viņus kaut ko darīt.
1611
01:37:41,230 --> 01:37:43,732
Bet es apsolu, ka nauda,
ko viņi zaudē
1612
01:37:43,858 --> 01:37:48,404
katru sasodīto dienu, ir vairāk vērta,
nekā Keja Aivija atzīst.
1613
01:37:53,492 --> 01:37:55,494
Viņi tikko izolēja Robert Ērlu.
1614
01:37:55,786 --> 01:37:58,205
Saka, ka specvienība viņu žņaudza.
1615
01:37:58,664 --> 01:38:00,708
Pasaki pārējiem, kas notiek.
1616
01:38:00,791 --> 01:38:02,251
Trauksme. Ziņo, ka Robertam Ērlam
1617
01:38:02,376 --> 01:38:03,961
ir uzbrukts un viņš
ir vieninieka kamerā
1618
01:38:04,044 --> 01:38:05,254
Laimstounas cietumā.
1619
01:38:05,337 --> 01:38:07,298
Maiks H.: Tagad atriebjas,
par to, ka pretojamies.
1620
01:38:07,673 --> 01:38:09,633
Džordžs: Būs grūti.
Mums jāizvairās no vardarbības.
1621
01:38:09,884 --> 01:38:11,594
Darens:
Kā var izvairīties no vardarbības?
1622
01:38:11,969 --> 01:38:12,970
ANDRĒ
1623
01:38:13,053 --> 01:38:14,847
Mēs sākam zaudēt ticību,
1624
01:38:15,055 --> 01:38:17,391
jo jūtam, ka balss,
kas mūs pārstāvēja,
1625
01:38:17,516 --> 01:38:21,270
lielāko daļu no mums cietumā,
tika nošķirta no mums.
1626
01:38:21,604 --> 01:38:25,983
Tas ir senākais triks un taktika,
skaldi un valdi.
1627
01:38:26,567 --> 01:38:28,694
Bet mēs nedrīkstam padoties tagad.
1628
01:38:28,819 --> 01:38:31,280
Tagad nav laiks, kad teikt:
"Es padodos."
1629
01:38:38,078 --> 01:38:39,079
Tiešraidē par vietējo.
1630
01:38:39,163 --> 01:38:40,331
Talk 99.5.
1631
01:38:40,414 --> 01:38:42,499
Alabamā cietumnieki atsakās strādāt.
1632
01:38:43,083 --> 01:38:45,920
Ar laiku viņi nogurs no ēdiena,
ko gatavo
1633
01:38:46,003 --> 01:38:49,048
saujiņa darbinieku, un viņi
atgriezīsies darbā, manuprāt.
1634
01:38:49,131 --> 01:38:52,885
Jā, tu nevari izvirzīt prasības.
1635
01:38:52,968 --> 01:38:54,261
Tu esi cietumā.
1636
01:38:55,721 --> 01:38:58,557
Turpini pasniegt ēdienu.
Turpini mazgāt veļu.
1637
01:38:58,641 --> 01:39:00,392
Paskaties uz kājām.
Uz tām ir ķēdes?
1638
01:39:00,476 --> 01:39:02,227
Tu īsti neko nevari darīt.
1639
01:39:02,311 --> 01:39:03,312
- Nē.
- Jūtu līdzi.
1640
01:39:04,980 --> 01:39:05,981
8. STREIKA DIENA
1641
01:39:06,065 --> 01:39:07,066
Ir sākusies otrā nedēļa
1642
01:39:07,149 --> 01:39:09,944
Alabamas štata cietumos,
kur notiek ieslodzīto streiks.
1643
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Viss joprojām darbojas.
1644
01:39:12,112 --> 01:39:13,113
GUB. KEJA AIVIJA
ALABAMA
1645
01:39:13,197 --> 01:39:15,449
Centrālie pakalpojumi nav traucēti.
1646
01:39:19,161 --> 01:39:20,496
Viņi mūs mērdē badā.
1647
01:39:22,247 --> 01:39:24,166
Esam ļoti izsalkuši, tiešām.
1648
01:39:25,668 --> 01:39:28,837
Izsalcis cilvēks ir bīstams.
1649
01:39:28,963 --> 01:39:30,673
Un tas padara tevi bīstamu.
1650
01:39:31,382 --> 01:39:32,967
Jo tas mūs dzen izmisumā.
1651
01:39:36,303 --> 01:39:37,429
Viņi zina, ko dara.
1652
01:39:38,430 --> 01:39:40,140
Viņi liek mums vērsties
citam pret citu.
1653
01:39:41,392 --> 01:39:43,894
Visi ir uz robežas.
1654
01:39:45,604 --> 01:39:47,064
Šeit viss ir netīrs,
1655
01:39:47,272 --> 01:39:50,275
puiši mēģina mazgāt drēbes
kā trešajā pasaules valstī.
1656
01:39:52,236 --> 01:39:54,363
Un vēl mums ir garīgi slimie pacienti,
1657
01:39:54,571 --> 01:39:57,366
kas ir šeit kopā
ar parastajiem ieslodzītajiem.
1658
01:39:58,075 --> 01:39:59,910
Un viņi neko nesaprot.
1659
01:40:00,244 --> 01:40:02,955
Viņi nevēlas neko dzirdēt
par kaut kādiem protestiem.
1660
01:40:04,081 --> 01:40:05,791
Tāpēc mums jābūt uzmanīgiem ar viņiem,
1661
01:40:06,208 --> 01:40:09,420
jāpārliecinās, lai viņi necieš,
vai nenodara kādam pāri.
1662
01:40:11,005 --> 01:40:14,383
Darbinieki man saka,
ka vardarbības gandrīz nav
1663
01:40:14,466 --> 01:40:15,884
šajos cietumos.
1664
01:40:15,968 --> 01:40:19,972
Bet viņi saka,
ka tas šādi nevar turpināties.
1665
01:40:20,055 --> 01:40:22,474
Sistēma ir pārāk noslogota
1666
01:40:22,558 --> 01:40:25,728
bez ieslodzītajiem, kas palīdz
un dara šos darbus.
1667
01:40:28,647 --> 01:40:31,734
9. STREIKA DIENA
10. STREIKA DIENA
1668
01:40:32,484 --> 01:40:33,777
Uzgaidi mirkli.
1669
01:40:35,362 --> 01:40:36,780
Paskaties...
1670
01:40:40,826 --> 01:40:44,788
Kopš pazudis kontakts ar
Robertu Ērlu,
1671
01:40:45,706 --> 01:40:48,667
mēs nespējam organizēties
kā viens vesels.
1672
01:40:50,002 --> 01:40:53,714
Viņš zina, kā iedvesmot cilvēkus,
lai mēs darbotos kā grupa.
1673
01:40:55,007 --> 01:40:56,508
Uzrunāja visus cietumus,
1674
01:40:56,800 --> 01:40:59,803
savienoja kopā dažādus cilvēkus,
kas var to īstenot.
1675
01:41:01,930 --> 01:41:03,682
Man nav ne jausmas, kur viņš ir.
1676
01:41:07,936 --> 01:41:11,148
Zvanīju uz Fonteinu, un puiši saka:
"Esmu noguris no šī sūda."
1677
01:41:11,231 --> 01:41:12,232
OMĀRS
1678
01:41:12,316 --> 01:41:15,360
Ko nozīmē, noguris? Tev būtu jānogurst
no netaisnīgas attieksmes.
1679
01:41:15,611 --> 01:41:16,612
ENTONĪ
1680
01:41:16,695 --> 01:41:17,821
Esi izalcis? Nu un?
1681
01:41:17,905 --> 01:41:21,784
Šīs kustības mērķis ir upurēšanās.
1682
01:41:23,202 --> 01:41:25,621
16. STREIKA DIENA
1683
01:41:25,788 --> 01:41:29,124
Aptuveni 20-30 cilvēki
pārkāpa streika līniju.
1684
01:41:29,792 --> 01:41:31,627
Es zvēru, tas ir tik apkaunojoši,
1685
01:41:31,710 --> 01:41:33,378
ka puiši tā padodas.
1686
01:41:33,837 --> 01:41:36,048
Es atvainojos, un es nekad nepadošos.
1687
01:41:37,299 --> 01:41:39,384
Darba apturēšana iet uz beigām,
1688
01:41:39,468 --> 01:41:42,137
tikai daži cietumi turpina protestēt.
1689
01:41:43,347 --> 01:41:46,225
Ja mēs to neizdarīsim, tad pēc
pieciem, desmit gadiem...
1690
01:41:46,308 --> 01:41:47,309
MĀRTINS
1691
01:41:47,392 --> 01:41:49,144
...mums pakaļā būs tas pats zābaks.
1692
01:41:49,603 --> 01:41:50,604
RAULS
1693
01:41:50,687 --> 01:41:51,855
Es nevēlos, lai mēs padodamies.
1694
01:41:52,356 --> 01:41:54,608
Es gribu, lai darām, kas jādara.
1695
01:41:55,067 --> 01:41:57,528
Donijs: Runāju, cik spēju.
Nespēju pārliecināt viņus.
1696
01:41:57,611 --> 01:41:59,238
Jūtos pievīlis savus brāļus.
1697
01:41:59,321 --> 01:42:00,322
Nesanāca, piedodiet.
1698
01:42:00,405 --> 01:42:03,367
Vils T.: Īsterlinga padevās.
Sāp sirds to teikt.
1699
01:42:03,450 --> 01:42:05,077
Aizlūdzu par jums visiem, kareivji.
1700
01:42:05,160 --> 01:42:06,161
17. STREIKA DIENA
1701
01:42:06,245 --> 01:42:10,124
Darba apturēšana Alabamas
cietumos iet uz beigām.
1702
01:42:10,207 --> 01:42:12,417
Pašlaik skarti tikai pieci cietumi.
1703
01:42:13,585 --> 01:42:15,379
Vecīt, šie puiši padevās.
1704
01:42:15,462 --> 01:42:16,463
MAILZS:
1705
01:42:16,547 --> 01:42:19,174
Viņi atgriezās darbā.
Veļas darbinieki, virtuves darbinieki...
1706
01:42:20,592 --> 01:42:21,802
18. DIENA
19. STREIKA DIENA
1707
01:42:21,885 --> 01:42:24,096
Štata cietumu pārstāvji saka,
ka tikai divās iestādēs
1708
01:42:24,179 --> 01:42:26,223
ir apturēts darbs.
1709
01:42:36,859 --> 01:42:40,821
VIENINIEKA KAMERĀ ROBERTS ĒRLS
IEGŪST MOBILO TĀLRUNI.
1710
01:42:47,077 --> 01:42:49,580
Gribu, lai cilvēki saprot,
ka man ir kas sakāms.
1711
01:42:50,539 --> 01:42:52,040
Viņiem visiem ir kas sakāms.
1712
01:42:52,916 --> 01:42:55,752
Beidziet spēlēties ar visām tām
mazajām vēlmēm un iegribām.
1713
01:42:56,295 --> 01:42:58,589
Nevarat iztikt dienu bez maltītes,
1714
01:42:58,714 --> 01:43:01,091
bet varat dzīvot 20 gadus bez ģimenes?
1715
01:43:02,050 --> 01:43:03,385
Viņi pārkāpj visus noteikumus,
1716
01:43:03,552 --> 01:43:06,138
iesloga visus, uzbrūk cilvēkiem,
1717
01:43:06,221 --> 01:43:08,348
dara visu:
"Dabūt viņus atpakaļ plantācijā."
1718
01:43:09,892 --> 01:43:13,270
Vesels štats ignorēja tūkstošiem cilvēku
1719
01:43:13,395 --> 01:43:16,690
labsajūtu, veselību un drošību.
1720
01:43:17,191 --> 01:43:18,859
Nav nekādas atbildības.
1721
01:43:19,526 --> 01:43:23,363
Bet šeit visi gaida:
"Kad atgriezīsieties darbā?"
1722
01:43:33,874 --> 01:43:38,128
Cietumu darbība ir atgriezusies ierastā
ritmā pēc trīs nedēļu protestiem.
1723
01:43:38,754 --> 01:43:41,882
Ieslodzītie cerēja,
ka viņu protests liks rīkoties
1724
01:43:41,965 --> 01:43:45,219
likumdevējiem un ADOC līderiem,
bet tas īsti nenotika.
1725
01:43:46,345 --> 01:43:48,972
Tu esi ieslodzītais.
Tu pastrādāji noziegumu.
1726
01:43:49,056 --> 01:43:50,599
Tu esi cietumā. Tas ir cietums.
1727
01:43:50,682 --> 01:43:52,351
Tajā ir jābūt slikti.
1728
01:43:52,434 --> 01:43:56,021
- Visam jābūt kārtībā. Aiziet.
- Jūs gan viņiem parādījāt.
1729
01:43:56,104 --> 01:43:57,439
Malači.
1730
01:43:59,524 --> 01:44:03,612
Redzējām to ziņās.
Redzējām to visā valstī.
1731
01:44:05,239 --> 01:44:07,241
Kur ir Alabamas iedzīvotāji?
1732
01:44:08,450 --> 01:44:10,410
Viņus tas nesadusmoja?
1733
01:44:10,535 --> 01:44:13,538
JĒZUS GLĀBJ
1734
01:44:27,928 --> 01:44:32,224
2023. GADA JANVĀRIS
1735
01:44:32,724 --> 01:44:35,018
Alabamā ir inaugurācijas diena.
1736
01:44:35,686 --> 01:44:38,355
Stīvs Māršals ir šeit kopā ar ģimeni.
1737
01:44:39,898 --> 01:44:42,985
Gubernatore Keja Aivija
dos oficiālu amata zvērestu.
1738
01:44:43,902 --> 01:44:48,532
Pārliecinoša uzvara Kejai Aivijai
pēc diviem termiņiem šeit,
1739
01:44:48,615 --> 01:44:50,701
Alabamas štata gubernatores amatā.
1740
01:44:52,077 --> 01:44:54,413
Primārā valdības funkcija visos līmeņos
1741
01:44:54,496 --> 01:44:56,248
ir rūpēties par mūsu
iedzīvotāju drošību.
1742
01:44:58,041 --> 01:45:00,961
Pagājušonedēļ parakstīju rīkojumu,
1743
01:45:01,044 --> 01:45:04,548
kas garantēs to, ka vardarbīgi
noziedznieki neatgriezīsies ielās.
1744
01:45:08,010 --> 01:45:11,263
Streika laikā biju ļoti optimistisks.
1745
01:45:12,806 --> 01:45:16,601
Varbūt bija naivi domāt,
ka tas piespiedīs Tieslietu departamentu
1746
01:45:16,685 --> 01:45:19,229
pārņemt vadību cietumu sistēmā
1747
01:45:20,063 --> 01:45:25,527
un sākt procesu, lai labotu lietas,
kas bija nepareizas.
1748
01:45:27,696 --> 01:45:31,241
Ir viegli attaisnot daudzas sliktas
lietas, ja ir pareizā naudas summa.
1749
01:45:32,993 --> 01:45:35,704
Alabamas štats turpina dzīvot uz
1750
01:45:35,829 --> 01:45:39,791
melnādaino, brūnādaino un nabadzīgo
baltādaino cilvēku rēķina.
1751
01:45:40,709 --> 01:45:43,170
Verdzība ir īsta.
1752
01:45:45,130 --> 01:45:46,965
To var nosaukt citādi,
1753
01:45:47,049 --> 01:45:49,885
bet pamati ir tādi paši.
1754
01:45:50,761 --> 01:45:52,012
Ekspluatācija.
1755
01:45:52,679 --> 01:45:55,140
Viņi kļūst stāvus bagāti
bez īpašas piepūles.
1756
01:45:55,223 --> 01:45:59,436
Viņi smejas par mums,
kad runājam par taisnību un taisnīgumu.
1757
01:46:07,527 --> 01:46:09,196
CIETUMSODAM
NAV JĀBŪT NĀVESSODAM
1758
01:46:09,279 --> 01:46:10,697
LŪGŠANA PAR ALABAMAS
CIETUMU UPURIEM
1759
01:46:10,781 --> 01:46:13,742
Visi, kas ir šeit,
atbalsta savus radiniekus,
1760
01:46:13,825 --> 01:46:16,953
ko esam zaudējuši Alabamas cietumos.
1761
01:46:24,169 --> 01:46:28,673
Šie cilvēktiesību pārkāpumi
nenotiek tikai Alabamā.
1762
01:46:31,468 --> 01:46:34,554
Kopš streika dzirdam ziņas no brāļiem
1763
01:46:34,638 --> 01:46:36,640
no štatiem visā valstī.
1764
01:46:37,724 --> 01:46:40,602
Šī ir EMCF Progresijas iestāde.
1765
01:46:40,685 --> 01:46:41,728
MISISIPI
1766
01:46:41,895 --> 01:46:43,480
Luiziānas štata cietums Angolā.
1767
01:46:43,563 --> 01:46:45,148
LUIZIĀNA,
DIENVIDKAROLĪNA
1768
01:46:45,440 --> 01:46:47,401
Klau, vecīt.
Mums vajag jūsu palīdzību.
1769
01:46:49,027 --> 01:46:52,697
Es varu skaidri pateikt,
ka tas, ko redzi
1770
01:46:52,781 --> 01:46:54,950
Alabamā un vēl sliktākas lietas
1771
01:46:55,033 --> 01:46:58,662
notiek arī tavā štatā un tavā vārdā.
1772
01:47:06,002 --> 01:47:08,713
DŽORDŽIJA
1773
01:47:08,839 --> 01:47:12,217
Tas nedod labumu nevienam.
Ne cietumsargam.
1774
01:47:13,760 --> 01:47:15,679
Ne cilvēkiem, kas ir cietuši.
1775
01:47:16,638 --> 01:47:17,848
Ne sabiedrībai.
1776
01:47:20,851 --> 01:47:25,439
Neviens negūst labumu no šīs versijas,
ko viņi sauc par taisnīgumu.
1777
01:47:25,522 --> 01:47:26,815
KALIFORNIJA
1778
01:47:26,940 --> 01:47:30,318
Mēs lūdzam jūs palīdzēt
mums panākt cietumu reformu.
1779
01:47:31,987 --> 01:47:35,240
Viņi var mēģināt ielikt mani "bedrē",
bet nododiet šo tālāk,
1780
01:47:35,365 --> 01:47:36,700
izplatiet šo ziņu.
1781
01:47:39,578 --> 01:47:42,205
Lai ko jūs domātu par šo filmu,
1782
01:47:43,039 --> 01:47:45,083
tā nebūtu iespējama,
1783
01:47:45,667 --> 01:47:48,879
ja mēs nepārkāptu noteikumus,
1784
01:47:49,504 --> 01:47:50,922
lai pastāstītu savu stāstu.
1785
01:47:52,716 --> 01:47:57,137
Pateicoties tam,
jūs varat redzēt patiesību par
1786
01:47:57,429 --> 01:48:00,932
realitāti, kuras pastāvēšanu
viņi jums noliegs.
1787
01:48:05,312 --> 01:48:08,732
Šajā cīņā piedzīvoju pietiekami daudz,
1788
01:48:08,857 --> 01:48:12,486
lai saprastu, ka vajadzēs
daudz garīgo meklējumu,
1789
01:48:13,236 --> 01:48:17,407
lai mainītu vairāk nekā
300 miljonu cilvēku mentalitāti.
1790
01:48:19,784 --> 01:48:23,622
Cilvēks dara vienu un to pašu
atkal un atkal, gaidot citu rezultātu.
1791
01:48:24,247 --> 01:48:25,373
Tas ir neprāts.
1792
01:48:26,708 --> 01:48:30,629
Bet es ticu tam, ko darām, tāpēc
1793
01:48:32,047 --> 01:48:33,298
varbūt es esmu neprātīgs.
1794
01:48:38,094 --> 01:48:40,138
Paskatīsimies, kā tur ārā izskatās.
1795
01:48:42,724 --> 01:48:44,976
Gaisma nāk iekšā
kā patiesības gaisma.
1796
01:48:54,736 --> 01:48:55,737
Nāc šurp, kaķīt.
1797
01:49:00,450 --> 01:49:02,577
Sendija prasībā pret
štatu panāca mierizlīgumu
1798
01:49:02,702 --> 01:49:04,329
par sava dēla Stīvena Deivisa nāvi.
1799
01:49:04,412 --> 01:49:06,790
Štats algoja astoņus juridiskos birojus,
1800
01:49:06,873 --> 01:49:08,625
lai cīnītos pret viņas apsūdzību.
1801
01:49:09,876 --> 01:49:11,086
Pazīstat viņu?
1802
01:49:12,587 --> 01:49:13,630
Nē.
1803
01:49:17,425 --> 01:49:18,426
Nē, nezinu.
1804
01:49:22,514 --> 01:49:24,266
Nezinu. Nē.
1805
01:49:27,686 --> 01:49:30,397
Štats joprojām apgalvo,
ka cietumsargs Roderiks Gadsons pielietoja
1806
01:49:30,522 --> 01:49:33,942
nāvīgu spēku pamatoti, jo Stīvens
Deiviss atteicās nomest nažus.
1807
01:49:34,025 --> 01:49:37,779
Cietumsargs Gadsons tika paaugstināts
divreiz kopš Stīvena slepkavības,
1808
01:49:37,904 --> 01:49:40,282
un sasniedza cietuma leitnanta pakāpi.
1809
01:49:41,408 --> 01:49:43,243
- Hei.
- Kā klājas?
1810
01:49:43,952 --> 01:49:46,663
Hei, esmu dzīvs, sasodīts,
laikam tas ir labi.
1811
01:49:49,040 --> 01:49:50,792
Pēc 33 gadiem cietumā
1812
01:49:50,917 --> 01:49:53,461
Raulam Pūlam ceturto reizi
atteica pirmstermiņa atbrīvošanu.
1813
01:49:53,587 --> 01:49:58,425
Saskaņā ar Alabamas politiku, viņam
neļāva piedalīties vai runāt sēdē.
1814
01:50:00,343 --> 01:50:04,014
Hei, Papa Smūv.
Tas ir Papa Smūvs.
1815
01:50:04,097 --> 01:50:06,766
Papa Smūv, tu negribi būt video, vai ne?
1816
01:50:09,853 --> 01:50:12,272
Nē, tas ir Papa Smūvs.
Viņš ir ļoti, ļoti īgns.
1817
01:50:14,733 --> 01:50:17,444
Cietuma streika rezultātā tika
iesniegta masveida prasība
1818
01:50:17,569 --> 01:50:21,239
pret štatu un lielajām korporācijām
par modernās verdzības īstenošanu.
1819
01:50:21,323 --> 01:50:27,329
Nacionālās darba arodbiedrības pievienojās
ieslodzītajiem prasītājiem šajā lietā.
1820
01:50:28,788 --> 01:50:30,081
- Uzgaidi.
- Labi.
1821
01:50:30,165 --> 01:50:33,710
Uzgaidi mirkli. Nerunā. Nerunā.
1822
01:50:35,712 --> 01:50:38,632
ASV Tieslietu departaments piekrita
atkārtotām atlikšanām
1823
01:50:38,715 --> 01:50:40,592
2020. gada tiesvedībā pret štatu.
1824
01:50:40,717 --> 01:50:45,180
Tiek prognozēts, ka lieta tiks
izskatīta tiesā vēl desmit gadus.
1825
01:50:47,849 --> 01:50:52,312
Viens jaunais cietums Alabamā
izmaksā līdz miljardam dolāru.
1826
01:50:53,396 --> 01:50:56,232
Šādā ātrumā visu trīs jauno
1827
01:50:56,316 --> 01:50:59,277
cietumu izmaksas varētu trīs reizes
pārsniegt sākotnējo tāmi.
1828
01:51:00,320 --> 01:51:03,448
Gubernatore Keja Aivija
iesaka štata likumdevējiem
1829
01:51:03,531 --> 01:51:05,200
izmantot naudu no izglītības budžeta.
1830
01:51:05,283 --> 01:51:06,910
ŠTATA ĪPAŠUMS
PĀRKĀPĒJI TIKS SODĪTI
1831
01:51:07,035 --> 01:51:09,704
Jūs burtiski apzogat mūsu bērnus,
lai apmaksātu jaunos cietumus.
1832
01:51:10,872 --> 01:51:12,916
Vai jūs joprojām atbalstāt
simts miljonu dolāru
1833
01:51:12,999 --> 01:51:14,084
novirzīšanu cietumiem
1834
01:51:14,167 --> 01:51:16,127
- no izglītības fonda?
- Protams.
1835
01:51:21,466 --> 01:51:24,886
Kopš Tieslietu departamenta
prasības iesniegšanas tiesā
1836
01:51:25,011 --> 01:51:31,559
Alabamas cietumu sistēmā ir
notikušas vairāk nekā 1000 nāves.
1837
01:54:02,085 --> 01:54:04,087
Subtitrus tulkoja: Andrejs Gorbunovs