1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,514 --> 00:00:17,392
Film powstał we współpracy
z grupą osadzonych.
4
00:00:17,475 --> 00:00:21,187
Wykorzystano w nim nagrania
gromadzone przez dekadę.
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,899
Film może zawierać drastyczne treści.
6
00:00:34,617 --> 00:00:37,746
ZAKŁAD KARNY EASTERLING
7
00:00:39,789 --> 00:00:42,292
Próba mikrofonu...
8
00:00:42,375 --> 00:00:44,586
DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA
STANU ALABAMA
9
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
To jak duchowe odrodzenie.
10
00:00:59,601 --> 00:01:01,478
Wszyscy się uśmiechają.
11
00:01:04,898 --> 00:01:07,817
Będzie wyżerka i zabawa.
12
00:01:08,568 --> 00:01:12,864
W Easterling zapowiada się dobry dzień.
13
00:01:15,408 --> 00:01:19,996
WOLONTARIUSZE CO ROKU ORGANIZUJĄ
GRILLE W 14 WIĘZIENIACH ALABAMY
14
00:01:23,833 --> 00:01:27,128
Takie chwile do rzadkość za kratami.
15
00:01:27,754 --> 00:01:34,469
W takich miejscach nie ma nadziei.
Trzeba ją przynieść z zewnątrz.
16
00:01:37,722 --> 00:01:41,559
Pomódlmy się za system w Alabamie.
17
00:01:41,643 --> 00:01:43,186
Amen.
18
00:01:43,269 --> 00:01:44,437
- Tak jest.
- Amen.
19
00:01:45,063 --> 00:01:48,483
Możemy zmienić ulice,
po których kiedyś błądziliśmy.
20
00:01:49,651 --> 00:01:52,195
Będę strzegł moich braci.
21
00:01:52,278 --> 00:01:55,573
Będę strzegł moich braci.
22
00:01:55,657 --> 00:01:58,118
To nie przypadek,
że akurat dziś tu jesteście.
23
00:01:59,452 --> 00:02:00,703
Jak to?
24
00:02:01,704 --> 00:02:05,834
Nikt wam nie pokaże, co naprawdę jemy.
25
00:02:07,710 --> 00:02:11,840
Powinniście zobaczyć nasze cele.
Myślisz, że tu jest gorąco?
26
00:02:11,923 --> 00:02:14,926
Wyobraź sobie blaszany barak
27
00:02:15,009 --> 00:02:17,137
i 120 osób w środku.
28
00:02:19,556 --> 00:02:21,724
To nie są ludzkie warunki.
29
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
A ty, gdzie z tą kamerą?
30
00:02:26,354 --> 00:02:27,397
Widzicie go?
31
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
Upał tylko podsyca napięcie.
32
00:02:31,484 --> 00:02:33,862
Możecie sobie wyobrazić, co tu przeżywamy.
33
00:02:35,446 --> 00:02:36,906
Wejdźcie do środka!
34
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
Zobaczcie cele!
35
00:02:39,534 --> 00:02:41,619
Tu się smażymy przez całą dobę.
36
00:02:41,786 --> 00:02:48,418
Nie możemy wychodzić na świeże powietrze.
37
00:02:49,711 --> 00:02:55,175
POZA KAMERĄ WIĘŹNIOWIE
SAMI INICJOWALI ROZMOWY.
38
00:02:56,384 --> 00:03:01,139
Ludzie nie mają pojęcia
o rzeczach, które się tu dzieją.
39
00:03:02,515 --> 00:03:05,101
Dostałem taki łomot,
40
00:03:05,768 --> 00:03:07,395
że narobiłem pod siebie.
41
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
To codzienność.
42
00:03:10,815 --> 00:03:13,693
Ktoś jest dźgany każdego dnia.
Nikt tego nie zgłasza.
43
00:03:14,652 --> 00:03:16,154
Wszystko zamiatają pod dywan.
44
00:03:17,405 --> 00:03:18,781
Ukrywają prawdę.
45
00:03:19,365 --> 00:03:20,408
Kto?
46
00:03:20,533 --> 00:03:21,993
Departament Więziennictwa.
47
00:03:24,913 --> 00:03:26,706
Nie boję się mówić,
48
00:03:27,415 --> 00:03:30,084
ale przed kamerami każą nam ściemniać.
49
00:03:30,335 --> 00:03:31,878
Robić dobrą minę do złej gry.
50
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
Nie gramy w ich grę.
51
00:03:34,380 --> 00:03:36,758
Bierzemy żarcie i spadamy.
52
00:03:36,841 --> 00:03:38,009
Niech nas wypuszczą.
53
00:03:41,679 --> 00:03:43,139
Koniec.
54
00:03:43,223 --> 00:03:44,307
Koniec czego?
55
00:03:44,390 --> 00:03:45,516
Nagrywania.
56
00:03:45,934 --> 00:03:47,018
Dlaczego?
57
00:03:48,186 --> 00:03:50,563
Zamykamy.
58
00:03:50,813 --> 00:03:55,193
To jest więzienie,
a wy rozmawiacie z osadzonymi
59
00:03:55,276 --> 00:03:57,195
bez nadzoru funkcjonariusza.
60
00:03:57,862 --> 00:04:01,115
Koniec nagrań.
61
00:04:05,620 --> 00:04:12,001
PRAWO ALABAMY
62
00:04:17,423 --> 00:04:22,387
Więzienia stanowe w Alabamie
działają przy niemal 200% przepełnieniu
63
00:04:22,470 --> 00:04:25,181
i z jedną trzecią potrzebnej kadry.
64
00:04:28,017 --> 00:04:32,939
W takich warunkach rozwinął się
przemyt telefonów komórkowych.
65
00:04:34,816 --> 00:04:39,112
Po naszej wizycie więźniowie
zaczęli szukać kontaktu.
66
00:04:43,449 --> 00:04:44,492
Raoul?
67
00:04:46,869 --> 00:04:48,871
Jak się masz?
68
00:04:49,205 --> 00:04:51,541
- Dobrze. A ty?
- OK.
69
00:04:52,125 --> 00:04:54,210
Mogę nagrać naszą rozmowę?
70
00:04:54,877 --> 00:04:57,380
Jasne.
71
00:04:57,880 --> 00:05:02,760
Zawsze ktoś nas ostrzega,
jak zbliżają się strażnicy.
72
00:05:03,761 --> 00:05:04,971
Będę ostrożny.
73
00:05:08,224 --> 00:05:10,977
Ciągle trują, że jestem tu,
74
00:05:11,060 --> 00:05:13,146
bo coś przeskrobałem.
75
00:05:13,730 --> 00:05:15,773
Pełna zgoda.
76
00:05:16,190 --> 00:05:19,944
Nie powinienem był robić pewnych rzeczy.
77
00:05:20,361 --> 00:05:24,532
Ale to, co tu się dzieje - nie działa.
78
00:05:25,074 --> 00:05:26,284
To musi się skończyć.
79
00:05:29,454 --> 00:05:30,830
Tak tutaj żyjemy.
80
00:05:31,622 --> 00:05:32,999
Spójrzcie.
81
00:05:34,208 --> 00:05:35,251
Zalane cele...
82
00:05:36,210 --> 00:05:37,211
brud...
83
00:05:39,297 --> 00:05:41,174
istna nędza.
84
00:05:45,053 --> 00:05:49,766
Do celi Roberta Earla
muszę przejść jak przez dwa boiska.
85
00:05:51,142 --> 00:05:52,727
Jest w izolatce.
86
00:05:54,645 --> 00:05:57,815
Chcą go całkiem odciąć od świata.
87
00:05:58,441 --> 00:06:00,568
Przenoszą z jednej izolatki do drugiej.
88
00:06:02,070 --> 00:06:05,740
Ale właśnie dlatego
powinniście z nim pogadać,
89
00:06:06,366 --> 00:06:08,534
bo bardzo im zależy, żeby siedział cicho.
90
00:06:10,536 --> 00:06:11,621
Czołem, Robert.
91
00:06:13,081 --> 00:06:14,082
Siemasz.
92
00:06:14,749 --> 00:06:16,334
Potrzebujemy pomocy.
93
00:06:17,001 --> 00:06:19,379
Nasze życie jest zagrożone.
94
00:06:22,882 --> 00:06:26,719
Robert Earl Council,
aktywista znany jako „Kinetik Justice",
95
00:06:26,803 --> 00:06:30,264
od pięciu lat przebywa w izolatce.
96
00:06:30,848 --> 00:06:32,016
Jak się macie?
97
00:06:32,767 --> 00:06:33,893
Dobrze, dzięki.
98
00:06:36,479 --> 00:06:38,022
Dzięki, że z nami rozmawiasz.
99
00:06:38,731 --> 00:06:40,733
Cieszę się, że mogę pomóc.
100
00:06:41,359 --> 00:06:44,695
Lata temu obiecałem sobie,
101
00:06:44,779 --> 00:06:47,907
że nigdy już nikogo nie skrzywdzę
102
00:06:47,990 --> 00:06:51,911
i nie pozwolę, by ktoś
inny krzywdził moich braci.
103
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Dlatego nie będę siedział cicho
i udawał,
104
00:06:56,290 --> 00:06:59,544
że wszystko jest w porządku.
105
00:06:59,627 --> 00:07:01,087
Nie jest.
106
00:07:04,966 --> 00:07:07,135
Zakład Karny w hrabstwie Bibb.
107
00:07:08,553 --> 00:07:10,471
Spójrzcie, gość mieszka pod stołem.
108
00:07:13,474 --> 00:07:15,685
A tam kolejny - śpi na podłodze.
109
00:07:18,104 --> 00:07:21,441
Departament Więziennictwa pilnuje,
110
00:07:22,400 --> 00:07:24,152
żeby prawda nie wyszła na jaw.
111
00:07:26,112 --> 00:07:27,613
Cały ten syf.
112
00:07:34,871 --> 00:07:38,458
Ukrywają, że za tymi murami
dochodzi do niewolniczej pracy.
113
00:07:39,625 --> 00:07:40,710
Ile już siedzisz?
114
00:07:40,877 --> 00:07:42,003
Trzydzieści lat.
115
00:07:42,253 --> 00:07:45,256
Trzydzieści lat codziennej harówki.
116
00:07:45,715 --> 00:07:48,092
- Ile ci płacą?
- Nic.
117
00:07:48,968 --> 00:07:51,095
Trzy dekady pracy za darmo.
118
00:07:52,722 --> 00:07:56,350
Ukrywają też problem narkomanii.
119
00:07:57,643 --> 00:07:59,729
Ludzie potrzebują pomocy.
120
00:08:00,271 --> 00:08:01,481
Nałóg to nie przelewki.
121
00:08:02,940 --> 00:08:06,277
Ukrywają przemoc i korupcję.
122
00:08:06,777 --> 00:08:07,945
Spójrzcie.
123
00:08:08,738 --> 00:08:10,156
Oddział specjalny.
124
00:08:10,281 --> 00:08:11,949
Właśnie kogoś sprali.
125
00:08:13,284 --> 00:08:14,327
Widzicie?
126
00:08:14,827 --> 00:08:16,412
Człowiek jest cały we krwi.
127
00:08:16,787 --> 00:08:17,788
Jasny gwint.
128
00:08:19,957 --> 00:08:26,839
Departament Więziennictwa
kojarzy się ludziom z terapią zajęciową,
129
00:08:26,923 --> 00:08:31,511
szkołą i resocjalizacją.
130
00:08:32,136 --> 00:08:37,600
Nic bardziej mylnego.
131
00:08:39,227 --> 00:08:41,020
Nawet nie wiemy, czy on żyje.
132
00:08:43,147 --> 00:08:46,859
Liczba ciał wynoszonych stąd
w workach na zwłoki jest rekordowa.
133
00:08:48,361 --> 00:08:49,946
Koroner już zabrał ciało.
134
00:08:51,322 --> 00:08:53,783
To kryzys humanitarny.
135
00:08:53,866 --> 00:08:57,495
W Alabamie, gdzie osadzonych
jest 20 tysięcy osób, odnotowuje się:
136
00:08:57,578 --> 00:09:00,164
najwyższy wskaźnik zgonów
z powodu przedawkowania,
137
00:09:00,248 --> 00:09:02,500
najwyższy wskaźnik zabójstw,
138
00:09:02,583 --> 00:09:06,254
najwyższy wskaźnik samobójstw.
139
00:09:07,213 --> 00:09:11,133
Na tym łóżku leży martwy człowiek.
140
00:09:12,552 --> 00:09:15,888
Dopóki narrację kontroluje
Departament Więziennictwa,
141
00:09:16,222 --> 00:09:20,977
ludzie nigdy nie uwierzą,
co dzieje się za tymi murami.
142
00:09:25,356 --> 00:09:29,527
Ja i Melvin siedzimy w tym od 20 lat.
143
00:09:32,530 --> 00:09:34,657
Melvin?
144
00:09:35,533 --> 00:09:37,535
- Słychać mnie?
- Tak.
145
00:09:45,626 --> 00:09:48,838
- Poczekajcie. Klawisze.
- OK.
146
00:09:59,473 --> 00:10:01,017
Już czysto.
147
00:10:01,559 --> 00:10:03,728
Nie musimy rozmawiać przez kamerkę.
148
00:10:04,353 --> 00:10:11,235
Wiem, ale chcę przekazać
całą prawdę o sobie,
149
00:10:11,360 --> 00:10:14,155
nie tylko głos.
150
00:10:20,077 --> 00:10:23,039
Żyjemy w odizolowanych społecznościach.
151
00:10:25,791 --> 00:10:27,960
To instytucje państwowe.
152
00:10:30,630 --> 00:10:33,633
Jedyne, do których media i opinia
153
00:10:34,133 --> 00:10:38,054
publiczna nie mają żadnego dostępu.
154
00:10:38,137 --> 00:10:39,263
TEREN ZAMKNIĘTY
155
00:10:39,347 --> 00:10:42,141
Jak to możliwe, że reporter
może wejść do strefy wojny,
156
00:10:42,683 --> 00:10:46,354
a nie może wejść
do amerykańskiego więzienia?
157
00:10:47,021 --> 00:10:49,023
Sąd najwyższy USA orzekł,
158
00:10:49,190 --> 00:10:52,526
że można odmówić
dziennikarzom dostępu do więzień,
159
00:10:52,652 --> 00:10:55,029
powołując się na
„bezpieczeństwo i ochronę”.
160
00:10:55,613 --> 00:10:57,281
Możemy być świadkami morderstwa,
161
00:10:57,365 --> 00:11:02,370
a media i tak nie mają wstępu
na teren więzienia stanowego.
162
00:11:03,621 --> 00:11:06,165
Naczelnik wychodzi.
163
00:11:06,666 --> 00:11:08,959
Dopiero co doszło do dźgnięcia.
164
00:11:12,380 --> 00:11:13,964
No i proszę. Kolejny alarm.
165
00:11:16,342 --> 00:11:18,803
Ponieważ media nie mogą tu wejść,
166
00:11:19,095 --> 00:11:21,430
coraz więcej więźniów
nagrywa takie sytuacje.
167
00:11:21,972 --> 00:11:26,894
Gdyby nie telefony,
nikt by tego nie udokumentował.
168
00:11:33,067 --> 00:11:37,697
Społeczeństwo z założenia
nie wierzy więźniom.
169
00:11:37,780 --> 00:11:39,990
Skoro tu siedzę, to znaczy, że kłamię,
170
00:11:40,074 --> 00:11:43,202
przesadzam i szukam wymówek.
171
00:11:45,204 --> 00:11:48,541
Dlatego administracja nienawidzi kamer.
172
00:11:51,711 --> 00:11:53,254
Zobaczyli gościa z telefonem,
173
00:11:54,296 --> 00:11:57,049
a porucznik od razu ogłosił alarm.
174
00:11:58,384 --> 00:12:04,014
Choć to sami strażnicy przemycają
telefony i sprzedają je na czarno,
175
00:12:04,557 --> 00:12:05,975
one wciąż są nielegalne.
176
00:12:07,226 --> 00:12:08,269
OBAWY WS. KONTRABANDY
177
00:12:08,352 --> 00:12:12,732
Przemyt w więzieniach
Alabamy trwa w najlepsze.
178
00:12:12,815 --> 00:12:14,525
Mowa o telefonach komórkowych.
179
00:12:15,735 --> 00:12:17,862
Skupiają się na samych telefonach,
180
00:12:17,945 --> 00:12:21,323
a nie na tym,
co zostało dzięki nim nagrane.
181
00:12:22,658 --> 00:12:24,660
DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA
182
00:12:24,785 --> 00:12:27,455
To nieustanna walka.
183
00:12:27,538 --> 00:12:31,876
Przed nami wciąż długa droga,
żeby pozbyć się telefonów z więzień.
184
00:12:33,544 --> 00:12:38,632
Od lat próbują blokować zasięg i sygnał.
185
00:12:39,675 --> 00:12:44,054
Któregoś dnia
ten dostęp może się skończyć.
186
00:12:45,681 --> 00:12:50,394
Ryzykujemy życie,
żeby przekazać te informacje.
187
00:12:51,729 --> 00:12:53,147
Póki jeszcze możemy.
188
00:12:57,526 --> 00:13:00,905
Zaprzeczają rzeczywistości.
189
00:13:01,947 --> 00:13:04,784
Tyle ciał, tylu zabitych...
190
00:13:05,242 --> 00:13:07,495
a oni udają, że nic się nie dzieje.
191
00:13:08,621 --> 00:13:11,165
Problemem w Alabamie
nie jest liczba więźniów,
192
00:13:11,248 --> 00:13:12,583
tylko liczba przestępców.
193
00:13:12,666 --> 00:13:13,876
PROKURATOR GENERALNY ALABAMY
194
00:13:15,795 --> 00:13:20,424
To błędne koło przemocy i bezkarności.
195
00:13:21,050 --> 00:13:23,844
Bez nas społeczeństwo
nigdy się o tym nie dowie.
196
00:13:23,928 --> 00:13:27,932
Te sytuacje nie są zgłaszane.
197
00:13:40,110 --> 00:13:42,363
Mam dla was informacje.
198
00:13:43,989 --> 00:13:46,867
Mówią, że w Donaldson skatowano więźnia.
199
00:13:46,951 --> 00:13:48,160
Trafił na OIOM.
200
00:13:48,244 --> 00:13:50,162
To straszne.
201
00:13:50,246 --> 00:13:52,832
Jak się nazywa?
202
00:13:52,915 --> 00:13:55,501
Steven Davis.
203
00:13:56,961 --> 00:14:00,798
SZPITAL UNIWERSYTECKI
BIRMINGHAM, ALABAMA
204
00:14:03,384 --> 00:14:05,261
Szukamy Stevena Davisa.
205
00:14:05,886 --> 00:14:07,388
Podobno trafił na OIOM.
206
00:14:08,180 --> 00:14:09,515
Dziewiąte piętro.
207
00:14:19,900 --> 00:14:22,278
WEJŚCIE PRZEZ POCZEKALNIĘ
208
00:14:29,994 --> 00:14:31,120
Worek na zwłoki.
209
00:14:31,203 --> 00:14:32,663
Już jest w worku.
210
00:14:33,914 --> 00:14:35,124
Ten człowiek...
211
00:14:35,499 --> 00:14:36,542
Nie żyje.
212
00:14:39,044 --> 00:14:42,506
Proszę przejść
do poczekalni. Mogę wam pomóc,
213
00:14:42,590 --> 00:14:45,217
ale nie stójcie pod salą.
214
00:14:45,301 --> 00:14:47,094
Oczywiście.
215
00:14:48,387 --> 00:14:49,763
Znajdźmy jego rodzinę.
216
00:15:11,619 --> 00:15:13,579
Przez całą noc trzymałam go za rękę.
217
00:15:16,665 --> 00:15:18,626
Choć ledwo dawało się go poznać.
218
00:15:18,918 --> 00:15:21,837
MATKA STEVENA
219
00:15:24,840 --> 00:15:26,508
Wciąż mam nadzieję, że to sen.
220
00:15:27,092 --> 00:15:28,552
Wiem.
221
00:15:29,762 --> 00:15:31,430
Jesteśmy z tobą.
222
00:15:32,097 --> 00:15:33,140
Proszę...
223
00:15:33,807 --> 00:15:36,268
Nie zasłużył na to.
224
00:15:41,023 --> 00:15:45,110
Musisz wziąć się w garść,
bo sama wylądujesz w szpitalu.
225
00:15:48,113 --> 00:15:52,576
Mówił, że stamtąd wyjdzie.
226
00:15:52,660 --> 00:15:53,786
Mój Stevie...
227
00:15:57,915 --> 00:15:59,750
Kto teraz będzie do mnie wydzwaniał?
228
00:16:00,960 --> 00:16:04,296
Nawet z więzienia
dzwonił częściej niż rodzeństwo.
229
00:16:12,763 --> 00:16:16,350
Jak zadzwonili,
nie wiedziałem, co się stało.
230
00:16:16,433 --> 00:16:18,018
BRAT STEVENA
231
00:16:19,061 --> 00:16:23,941
Pierwsza myśl:
został dźgnięty albo pobity.
232
00:16:26,151 --> 00:16:29,488
Bo co innego
mogło spotkać go w więzieniu?
233
00:16:30,280 --> 00:16:33,242
Weszliśmy na OIOM.
234
00:16:33,325 --> 00:16:37,454
Leżał na osobnej sali,
235
00:16:38,497 --> 00:16:40,916
pilnowanej przez klawiszy.
236
00:16:41,000 --> 00:16:43,502
Kontrolowali odwiedzających.
237
00:16:44,712 --> 00:16:48,048
Jeden strażnik zapytał,
czy wiem, co się stało.
238
00:16:48,132 --> 00:16:52,052
Powiedziałam, że nie i zapytałam
o to samo. Zaprzeczył.
239
00:16:53,262 --> 00:16:56,765
Ale kłamał.
Wiedział dokładnie, co się stało.
240
00:16:58,600 --> 00:17:01,145
Wpuszczali odwiedzających dwójkami
241
00:17:01,228 --> 00:17:04,023
i zakazali wnosić telefony.
242
00:17:04,106 --> 00:17:06,442
To tylko dowodzi, że mieli coś do ukrycia.
243
00:17:06,692 --> 00:17:10,404
Wiem dokładnie co.
244
00:17:11,071 --> 00:17:12,114
Stevena.
245
00:17:13,073 --> 00:17:17,119
Nie chcieli, żeby ktoś zrobił mu zdjęcie.
246
00:17:19,371 --> 00:17:20,914
Dlaczego zrobiłeś mu zdjęcie?
247
00:17:22,499 --> 00:17:25,169
Bo nie wiedziałem, czy wydadzą nam ciało.
248
00:17:25,669 --> 00:17:29,548
Mimo zakazu zrobiłem to zdjęcie.
249
00:17:29,631 --> 00:17:32,760
Wykorzystałem moment,
kiedy strażnicy spali.
250
00:17:34,928 --> 00:17:39,641
Nie wiedziałem, czy wydadzą nam ciało.
251
00:17:39,725 --> 00:17:42,728
Steven był pod opieką państwa.
252
00:17:42,811 --> 00:17:46,648
To oni mogli decydować,
czy będzie miał pogrzeb.
253
00:17:46,732 --> 00:17:49,276
Zdjęcie było moim jedynym dowodem.
254
00:17:54,031 --> 00:17:57,743
Do końca życia nie zapomnę tego widoku.
255
00:17:58,994 --> 00:18:01,080
Choćbym powiesiła
na ścianie tysiąc zdjęć...
256
00:18:03,373 --> 00:18:04,583
szczęśliwego...
257
00:18:07,044 --> 00:18:08,879
uśmiechniętego Stevena...
258
00:18:12,091 --> 00:18:18,180
Ten obraz przyćmiewa
wszystkie dobre wspomnienia.
259
00:18:30,734 --> 00:18:33,362
Mam tylko dwa pytania.
„Jak?”
260
00:18:34,822 --> 00:18:36,949
„I dlaczego?”
261
00:18:46,708 --> 00:18:48,752
- Halo?
- Cześć.
262
00:18:49,294 --> 00:18:50,420
NA LINII OJCIEC STEVENA
263
00:18:50,462 --> 00:18:52,172
Nie mam nowych wieści. Co się dzieje?
264
00:18:52,256 --> 00:18:57,219
Mówią, że Steven wybiegł
z celi i zaatakował strażników.
265
00:18:57,970 --> 00:19:03,267
I musieli go pobić na śmierć?
266
00:19:04,309 --> 00:19:08,605
Atak na strażnika
własnoręcznie zrobioną bronią.
267
00:19:08,689 --> 00:19:11,441
Więzień, Steven Davis, zmarł po starciu
268
00:19:11,525 --> 00:19:14,069
z funkcjonariuszami zakładu Donaldson.
269
00:19:14,153 --> 00:19:16,363
Jak twierdzą śledczy,
270
00:19:16,446 --> 00:19:20,075
zanim użyto ostatecznych środków,
wielokrotnie proszono, by odłożył broń.
271
00:19:25,038 --> 00:19:28,750
Dlaczego dowiadujemy się tego z telewizji?
272
00:19:29,501 --> 00:19:33,005
Naczelnik więzienia nie odbiera.
273
00:19:34,464 --> 00:19:37,301
Informują media przed matką?
274
00:19:37,593 --> 00:19:41,221
Zrzucają ciężar na kogoś innego.
275
00:19:41,305 --> 00:19:42,723
Bo nie mogą tak po ludzku?
276
00:19:42,848 --> 00:19:47,102
Problem w tym, że mogą wszystko.
277
00:19:49,188 --> 00:19:50,314
Tak mi przykro.
278
00:19:56,737 --> 00:20:02,242
Tego wieczoru do Sandy zadzwonił
anonimowy pracownik więzienia Donaldson.
279
00:20:02,367 --> 00:20:05,746
Słucham?
Proszę wybaczyć, jestem pod tlenem.
280
00:20:05,829 --> 00:20:07,122
Stąd dłuższa pauza.
281
00:20:07,623 --> 00:20:09,249
Rozumiem.
282
00:20:09,958 --> 00:20:11,043
Kto mówi?
283
00:20:11,919 --> 00:20:16,089
Wiem, że pani cierpi,
ale muszę to powiedzieć,
284
00:20:16,173 --> 00:20:22,596
pani syn został
zamordowany przez strażnika.
285
00:20:23,597 --> 00:20:24,640
To było morderstwo.
286
00:20:25,515 --> 00:20:28,769
Tutaj cały czas
zamiata się takie sprawy pod dywan.
287
00:20:29,937 --> 00:20:32,314
Dzwoniłam do naczelnika,
288
00:20:32,397 --> 00:20:34,942
a godzinę później
z wiadomości dowiaduję się,
289
00:20:35,025 --> 00:20:38,862
że wybiegł z celi i groził im bronią.
290
00:20:38,946 --> 00:20:40,322
Plastikowym nożem.
291
00:20:40,989 --> 00:20:45,827
Zawsze wymyślą coś,
żeby usprawiedliwić przemoc.
292
00:20:46,203 --> 00:20:47,788
Nie musieli go bić.
293
00:20:47,871 --> 00:20:49,706
Mieli gaz pieprzowy.
294
00:20:50,249 --> 00:20:53,543
Zawsze można go użyć.
295
00:20:54,086 --> 00:20:56,171
Pogruchotali mu całą twarz.
296
00:20:56,672 --> 00:21:00,592
Nie twierdzę, że więźniowie to anioły,
297
00:21:00,676 --> 00:21:05,931
ale nikt nie zasługuje,
żeby być zatłuczonym na śmierć.
298
00:21:07,099 --> 00:21:09,476
Radzę wziąć adwokata.
299
00:21:10,102 --> 00:21:12,437
Bardzo panu dziękuję.
300
00:21:26,660 --> 00:21:27,661
Halo?
301
00:21:27,786 --> 00:21:28,787
Słychać mnie?
302
00:21:28,870 --> 00:21:29,913
A mnie?
303
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
Poczekaj.
304
00:21:44,094 --> 00:21:47,597
Na hasło: „słyszę klucze”
wyciszacie telefon.
305
00:21:48,515 --> 00:21:49,599
Zgoda.
306
00:21:49,683 --> 00:21:50,767
OK.
307
00:21:50,851 --> 00:21:56,273
Media powtarzają to,
co powie im więzienie:
308
00:21:57,274 --> 00:22:01,236
wyszedł z celi z dwoma nożami,
309
00:22:01,862 --> 00:22:07,409
a strażnicy w samoobronie
użyli siły koniecznej.
310
00:22:09,119 --> 00:22:14,916
Nikogo nie interesuje,
co mają do powiedzenia świadkowie.
311
00:22:16,126 --> 00:22:18,378
Chcę usłyszeć, co widzieli więźniowie.
312
00:22:21,214 --> 00:22:24,718
Byłem w kaplicy na nabożeństwie.
313
00:22:25,969 --> 00:22:29,931
Rozeszła się fama,
że klawisze kogoś pobili
314
00:22:30,682 --> 00:22:34,728
i że facet nie żyje.
315
00:22:35,687 --> 00:22:39,775
Ludzie boją się puścić parę.
316
00:22:39,858 --> 00:22:44,571
W końcu byli świadkami morderstwa.
317
00:22:46,490 --> 00:22:48,533
Raoul skontaktował nas ze świadkiem,
318
00:22:48,617 --> 00:22:52,245
który zgodził się opisać
wydarzenia tuż po śmierci Stevena.
319
00:22:54,331 --> 00:22:58,502
Jakieś trzy godziny po całym zajściu
pojawili się ludzie z dochodzeniówki.
320
00:22:58,668 --> 00:23:02,381
Zaczęli rozkładać żółte numerki,
321
00:23:02,756 --> 00:23:04,091
jak na miejscu zbrodni,
322
00:23:04,716 --> 00:23:07,386
wokół plam krwi na podłodze.
323
00:23:07,511 --> 00:23:09,012
Robili zdjęcia.
324
00:23:09,596 --> 00:23:12,891
Rzecz w tym, że ślady były już zatarte.
325
00:23:13,183 --> 00:23:18,313
Strażnicy kazali więźniom zmyć
krew, zanim wydział śledczy tam dotarł.
326
00:23:19,523 --> 00:23:23,610
Cela po celi przepytywali, kto co widział.
327
00:23:24,319 --> 00:23:30,742
Próbowali nas przekupić,
żebyśmy trzymali język za zębami.
328
00:23:32,285 --> 00:23:34,621
Co mówili?
329
00:23:34,704 --> 00:23:40,836
„Jeśli nic nie widziałeś,
lepiej na tym wyjdziesz”.
330
00:23:41,420 --> 00:23:42,546
Coś w tym stylu.
331
00:23:42,838 --> 00:23:45,424
„Jak zrobisz to czy tamto,
możemy się odwdzięczyć”.
332
00:23:47,634 --> 00:23:48,802
Poczekajcie.
333
00:23:50,095 --> 00:23:51,471
To chore.
334
00:23:52,139 --> 00:23:56,017
Jak mamy im ufać, skoro
potrafią ot tak zabić jednego z nas
335
00:23:56,101 --> 00:23:57,519
i to zatuszować?
336
00:23:58,145 --> 00:24:02,107
Matka tego człowieka,
nie wie, co naprawdę się stało.
337
00:24:02,858 --> 00:24:05,402
A oni jeszcze kłamią.
338
00:24:05,861 --> 00:24:07,112
Kłamią...
339
00:24:07,195 --> 00:24:08,905
Wybacz, że się tak unoszę.
340
00:24:09,156 --> 00:24:10,907
Tu nie wolno nam pękać.
341
00:24:11,074 --> 00:24:12,075
Przepraszam.
342
00:24:12,367 --> 00:24:13,368
Amen.
343
00:24:32,262 --> 00:24:36,266
Departament Więziennictwa w Alabamie
popełnia przestępstwo za przestępstwem
344
00:24:36,766 --> 00:24:40,604
i skutecznie to tuszuje.
345
00:24:43,398 --> 00:24:46,860
Zmagając się z nierównościami społecznymi,
346
00:24:46,943 --> 00:24:50,071
łatwo jest popaść w gniew i chęć zemsty
347
00:24:50,155 --> 00:24:54,576
i zapomnieć, kim naprawdę się jest.
348
00:24:56,286 --> 00:24:57,996
Chwila.
349
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
Bywa i tak.
350
00:25:08,924 --> 00:25:11,801
Staram się zachować zdrowy rozsądek.
351
00:25:14,012 --> 00:25:17,390
To moje książki.
352
00:25:18,391 --> 00:25:22,437
Teraz czytam Krytykę myśli europejskiej.
353
00:25:23,897 --> 00:25:26,483
Metu Neter - żeby dbać o duchowość.
354
00:25:27,025 --> 00:25:29,778
Więziennych prawników Abu-Jamala,
355
00:25:30,195 --> 00:25:32,447
Inwestowanie od zera,
356
00:25:34,032 --> 00:25:36,535
żeby zająć czymś głowę.
357
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Siedzę tu od 30 lat.
358
00:25:46,169 --> 00:25:48,296
Trafiłem tu jako młodziak.
359
00:25:50,465 --> 00:25:53,677
Handlowałem crackiem na ulicach.
360
00:25:55,387 --> 00:25:59,766
Pewnego dnia jakiś
naćpany gość jechał jak wariat
361
00:26:01,560 --> 00:26:04,437
i niemal przejechał dwóch przechodniów.
362
00:26:05,564 --> 00:26:10,235
Stałem dokładnie na jego drodze.
363
00:26:12,279 --> 00:26:13,822
W akcie desperacji
364
00:26:14,864 --> 00:26:16,491
wyciągnąłem broń i strzeliłem.
365
00:26:17,993 --> 00:26:19,369
To była obrona własna.
366
00:26:20,704 --> 00:26:23,707
Z tragicznym skutkiem,
bo człowiek zginął.
367
00:26:27,335 --> 00:26:29,963
Dostałem dożywocie bez
możliwości zwolnienia warunkowego.
368
00:26:32,132 --> 00:26:34,843
Dwudzieste pierwsze
urodziny spędziłem za kratami.
369
00:26:36,553 --> 00:26:38,263
Byłem przerażony.
370
00:26:40,098 --> 00:26:43,518
Musiałem się tu jakoś odnaleźć,
371
00:26:44,686 --> 00:26:46,396
nie dać zabić
372
00:26:47,772 --> 00:26:50,358
i zdobyć forsę dla rodziny.
373
00:26:52,402 --> 00:26:55,905
Inni więźniowie szybko wyczuli,
że mam dojście do dragów.
374
00:26:56,573 --> 00:26:59,993
Ile kto chciał - tyle załatwiłem.
375
00:27:01,494 --> 00:27:03,997
Zacząłem handlować za kratami.
376
00:27:05,874 --> 00:27:10,211
Dzięki temu mogłem przesyłać
pieniądze matce mojej córki,
377
00:27:11,963 --> 00:27:16,968
i opłacić jej urodziny w knajpie.
378
00:27:18,845 --> 00:27:21,556
Ale wciąż byłem zagubiony.
379
00:27:23,391 --> 00:27:27,270
Na szczęście trafiłem na organizację,
380
00:27:27,604 --> 00:27:31,149
która nauczyła mnie, jak żyć.
381
00:27:32,275 --> 00:27:33,860
Halifax County.
382
00:27:33,943 --> 00:27:36,196
PROGRAM NAUCZANIA HALIFAX COUNTRY
383
00:27:36,279 --> 00:27:38,448
1. Karta praw
2. Prawo konstytucyjne
384
00:27:38,531 --> 00:27:39,616
4. Procedury apelacyjne...
385
00:27:39,699 --> 00:27:42,202
To edukacyjny program samopomocowy,
386
00:27:42,285 --> 00:27:45,330
stworzony przez więźniów dla więźniów.
387
00:27:46,539 --> 00:27:52,253
Osadzeni sami zagłębiali prawo
i uczyli prawa innych.
388
00:27:52,962 --> 00:27:56,508
Kontynuowali misję
tzw. „więziennych prawników”.
389
00:27:56,591 --> 00:28:03,223
Wielu z nich trafiło do więzienia
jeszcze w latach 60. i 70.
390
00:28:03,306 --> 00:28:05,975
głównie za aktywizm.
391
00:28:06,059 --> 00:28:08,311
Nie mieliśmy pojęcia,
że śpimy obok gościa,
392
00:28:08,395 --> 00:28:12,315
który brał udział w marszu
w Selmie w Krwawą Niedzielę.
393
00:28:18,655 --> 00:28:23,535
Nauka pod okiem tych ludzi
394
00:28:24,285 --> 00:28:26,830
była czymś więcej niż lekcją z prawa.
395
00:28:26,913 --> 00:28:32,460
To był rytuał - szkoła dojrzewania.
396
00:28:32,877 --> 00:28:37,757
Wielu z nas nie umiało
nawet liczyć czy robić zakupów.
397
00:28:38,258 --> 00:28:41,553
Nie mieliśmy podstawowych
umiejętności społecznych.
398
00:28:43,096 --> 00:28:46,933
To przywilej - dorastać
przy starszych braciach,
399
00:28:47,016 --> 00:28:51,104
którzy pokazali nam, czarnoskórym,
jak bronić się głową,
400
00:28:51,187 --> 00:28:53,565
nie tylko pięściami.
401
00:28:55,608 --> 00:29:01,281
Na start dostaliśmy 7 dni, żeby nauczyć
się na pamięć poprawek do Konstytucji.
402
00:29:01,990 --> 00:29:05,910
Witamy w Halifax County.
403
00:29:06,578 --> 00:29:09,414
Musieliśmy opanować
zasady postępowania karnego
404
00:29:09,497 --> 00:29:11,374
procedury apelacyjne,
405
00:29:11,458 --> 00:29:13,418
zasady dowodowe...
406
00:29:15,378 --> 00:29:17,380
Tak poznałem Roberta Earla.
407
00:29:19,716 --> 00:29:22,802
I tak zostaliśmy braćmi.
408
00:29:25,221 --> 00:29:28,683
Halifax County tchnęło
w nas nadzieję, iskrę życia.
409
00:29:29,267 --> 00:29:32,270
Mamy tylko siebie - i to nam wystarczy.
410
00:29:37,233 --> 00:29:38,693
To biblioteka prawnicza.
411
00:29:42,989 --> 00:29:44,949
Dzięki znajomości prawa
412
00:29:45,950 --> 00:29:51,247
zaczęliśmy dostrzegać rzeczy,
które działy się wokół nas.
413
00:29:52,832 --> 00:29:55,126
Przypadek Stevena to nic nowego.
414
00:29:55,210 --> 00:30:00,715
Od lat stosują wobec nas
przemoc bez umiaru.
415
00:30:01,591 --> 00:30:07,555
Jak tylko złożyliśmy pierwsze skargi
i pozwy za naruszanie naszych praw,
416
00:30:07,639 --> 00:30:11,643
zaczęli ograniczać
nam dostęp do biblioteki.
417
00:30:12,352 --> 00:30:19,275
Departament Więziennictwa
działał na szkodę Halifax County.
418
00:30:20,860 --> 00:30:24,364
W końcu miarka się przebrała.
419
00:30:25,698 --> 00:30:28,993
Wyszliśmy z naszymi
sprawami do opinii publicznej.
420
00:30:29,577 --> 00:30:33,122
RUCH „UWOLNIĆ ALABAMĘ”
421
00:30:35,542 --> 00:30:39,379
Uwolnić Alabamę to oficjalny
ruch, który sprzeciwia się
422
00:30:40,421 --> 00:30:43,508
systemowi więziennictwa w Alabamie.
423
00:30:44,133 --> 00:30:47,095
Zajmujemy się problemem
masowego uwięzienia.
424
00:30:49,931 --> 00:30:53,268
Bez Kinetika to nigdy by się nie udało.
425
00:30:53,351 --> 00:30:54,352
PRZEMOC TO NIE ODPOWIEDŹ
426
00:30:54,435 --> 00:30:55,770
Uzupełniamy się.
427
00:30:57,313 --> 00:31:01,901
Stanowimy idealne połączenie.
428
00:31:01,985 --> 00:31:06,990
Moją jedną myśl Melvin potrafi
rozwinąć w pięciostronicowy raport.
429
00:31:09,325 --> 00:31:11,536
Rzetelny i pełen analiz.
430
00:31:12,996 --> 00:31:19,294
Za to Kinetik najlepiej ogarnia
rzeczywistość więzienną.
431
00:31:21,546 --> 00:31:26,676
Mam doświadczenie z ulicą,
więc zacząłem organizować działania.
432
00:31:27,886 --> 00:31:33,141
Powtarzam chłopakom, że oni tylko
czekają, żebyśmy się kłócili i dzielili.
433
00:31:33,892 --> 00:31:37,437
Najbardziej boją się,
kiedy się jednoczymy.
434
00:31:38,688 --> 00:31:42,567
Musimy pokazać,
że nasze życie ma wartość.
435
00:31:43,735 --> 00:31:46,446
To nasza praca napędza ten system.
436
00:31:48,323 --> 00:31:49,866
Musimy odzyskać władzę.
437
00:31:50,366 --> 00:31:52,410
UWOLNIĆ ALABAMĘ
438
00:31:53,745 --> 00:31:56,164
Ten ruch to nie tylko ja i Kinetik.
439
00:31:57,415 --> 00:31:59,751
Przyłączyli się ludzie z całego więzienia.
440
00:32:00,335 --> 00:32:01,794
SOLIDARNI Z WIĘŹNIAMI
441
00:32:01,878 --> 00:32:03,922
Nasi bliscy zaczęli protestować.
442
00:32:04,464 --> 00:32:06,591
Pod budynkami władz stanowych,
443
00:32:07,467 --> 00:32:09,010
pod rezydencją gubernator.
444
00:32:09,761 --> 00:32:11,387
Nie dało się nas uciszyć.
445
00:32:11,930 --> 00:32:15,975
Zza murów więziennych
w Alabamie wyrasta ruch oporu.
446
00:32:17,310 --> 00:32:21,189
Robiliśmy wszystko,
żeby Departament Sprawiedliwości...
447
00:32:21,272 --> 00:32:22,273
TERAZ ALBO NIGDY
448
00:32:22,357 --> 00:32:24,525
...dowiedział się, co tu się dzieje.
449
00:32:24,651 --> 00:32:25,860
WEZWIJCIE FEDERALNYCH
450
00:32:25,944 --> 00:32:29,405
Staliśmy się siłą przeciw administracji.
451
00:32:29,489 --> 00:32:30,990
UWOLNIĆ ALABAMĘ
452
00:32:31,074 --> 00:32:32,367
Więc co zrobili?
453
00:32:33,952 --> 00:32:35,203
Zaatakowali nas.
454
00:32:44,504 --> 00:32:48,967
Widzicie ślady na mojej głowie?
455
00:32:49,467 --> 00:32:51,761
Pobili mnie pałkami.
456
00:32:53,137 --> 00:32:56,849
Zachęcaliśmy ludzi, by domagali się
podstawowych praw człowieka,
457
00:32:57,517 --> 00:33:01,729
a oni nas oskarżyli o zakłócanie porządku
458
00:33:01,896 --> 00:33:05,692
i uznali za zagrożenie dla bezpieczeństwa.
459
00:33:05,775 --> 00:33:06,859
RAPORT
460
00:33:07,110 --> 00:33:08,987
AKTYWNOŚĆ W MEDIACH
SPOŁECZNOŚCIOWYCH
461
00:33:09,696 --> 00:33:10,947
ZAGRAŻAJĄ BEZPIECZEŃSTWU
462
00:33:11,030 --> 00:33:14,784
Potem uznano Melvina za mojego wroga...
463
00:33:14,867 --> 00:33:16,494
WROGOWIE
464
00:33:16,577 --> 00:33:19,330
...i postanowiono nas rozdzielić.
465
00:33:20,707 --> 00:33:23,876
Jednego z nas przeniesiono
do innego zakładu.
466
00:33:26,087 --> 00:33:29,757
Każdy z nas spędził pięć lat w izolatce.
467
00:33:31,217 --> 00:33:36,014
To była kara za samą myśl o wolności.
468
00:33:38,224 --> 00:33:41,477
Próbowali całkowicie nas odizolować,
469
00:33:42,353 --> 00:33:44,105
ale już było za późno.
470
00:33:44,188 --> 00:33:46,315
Dotarliśmy do władz federalnych.
471
00:33:46,399 --> 00:33:48,192
DEPARTAMENT SPRAWIEDLIWOŚCI
472
00:33:48,317 --> 00:33:49,444
PAŹDZIERNIK 2016
473
00:33:49,527 --> 00:33:53,906
Departament Sprawiedliwości wszczął
dochodzenie w sprawie warunków panujących
474
00:33:53,990 --> 00:33:55,616
w więzieniach w stanie Alabama.
475
00:33:58,453 --> 00:34:02,582
W 2016 roku
476
00:34:02,957 --> 00:34:05,960
ruszyło oficjalne dochodzenie.
477
00:34:06,753 --> 00:34:09,380
To był prawdziwy przełom.
478
00:34:11,257 --> 00:34:13,301
Kiedy pojawili się w więzieniu,
479
00:34:13,384 --> 00:34:16,429
nie patrzyliśmy na nich jak na wybawców.
480
00:34:16,512 --> 00:34:20,475
Mieliśmy swoje oczekiwania.
481
00:34:21,809 --> 00:34:25,772
A oni mieli wystarczająco informacji,
482
00:34:26,481 --> 00:34:28,524
dzięki temu, co udało się upublicznić.
483
00:34:30,193 --> 00:34:33,154
Departament Sprawiedliwości
ma prawo wkroczyć
484
00:34:33,321 --> 00:34:35,782
i przejąć kontrolę nad więzieniami.
485
00:34:36,908 --> 00:34:40,620
Liczę na to, że rząd federalny
weźmie Alabamę pod lupę
486
00:34:40,703 --> 00:34:43,539
i pociągnie ją do sprawiedliwości.
487
00:35:06,187 --> 00:35:08,648
Po sygnale nagraj wiadomość...
488
00:35:11,025 --> 00:35:14,278
To frustrujące.
489
00:35:15,071 --> 00:35:16,948
Doszłam do ściany.
490
00:35:18,282 --> 00:35:24,288
Departament Więziennictwa nie odbiera.
491
00:35:25,206 --> 00:35:29,252
Dochodzeniówka - to samo.
492
00:35:30,503 --> 00:35:32,839
To oni powinni prowadzić śledztwo,
493
00:35:32,922 --> 00:35:34,382
nie ja.
494
00:35:34,924 --> 00:35:38,219
I wtedy mnie olśniło -
to wszystko jest ukartowane.
495
00:35:38,302 --> 00:35:44,350
Te dwie instytucje
mieszczą się w jednym budynku.
496
00:35:46,435 --> 00:35:48,187
Jedni drugim umywają ręce.
497
00:35:49,397 --> 00:35:52,817
Powinien to zbadać ktoś niezależny.
498
00:35:53,901 --> 00:35:55,194
To jest czysta korupcja.
499
00:35:56,070 --> 00:35:57,697
Jak inaczej to nazwać?
500
00:36:03,953 --> 00:36:07,456
KANCELARIA PRAWNA
501
00:36:07,540 --> 00:36:11,085
Sandy zgłosiła się
do mnie po śmierci Stevena.
502
00:36:11,794 --> 00:36:15,089
Chciała, żeby ci,
którzy zabili jej syna...
503
00:36:15,590 --> 00:36:16,591
PRAWNIK DS. OBYWATELSKICH
504
00:36:16,674 --> 00:36:19,260
...zostali pociągnięci
do odpowiedzialności karnej,
505
00:36:19,343 --> 00:36:21,220
tak jak każdy, kto popełni morderstwo.
506
00:36:22,430 --> 00:36:25,266
Departament Więziennictwa
nie udzielił jej informacji.
507
00:36:25,850 --> 00:36:27,101
To wielka niewiadoma.
508
00:36:28,186 --> 00:36:31,105
Zorganizowałem rozmowy
telefoniczne z osadzonymi,
509
00:36:31,189 --> 00:36:34,483
żeby mogli swobodnie zeznać, co widzieli.
510
00:36:37,653 --> 00:36:38,654
Słucham?
511
00:36:38,738 --> 00:36:41,032
Nazywam się Hank Sherrod.
512
00:36:41,115 --> 00:36:45,161
Reprezentuję matkę Stevena Davisa.
513
00:36:45,995 --> 00:36:47,705
Nie pomogę panu.
514
00:36:48,956 --> 00:36:52,793
Z mojej celi nie było nic widać.
515
00:36:52,877 --> 00:36:53,961
Tak, ale...
516
00:36:54,045 --> 00:36:55,922
Wolę się w to nie mieszać.
517
00:36:57,882 --> 00:36:59,300
Czy...
518
00:37:00,551 --> 00:37:01,886
jesteś w celi sam?
519
00:37:03,137 --> 00:37:05,556
Nie. Stoi przy mnie strażnik.
520
00:37:05,640 --> 00:37:07,225
To miała być poufna rozmowa.
521
00:37:07,308 --> 00:37:09,101
Mogę się rozłączyć?
522
00:37:09,810 --> 00:37:12,021
Nie powinien pilnować cię strażnik.
523
00:37:14,690 --> 00:37:16,567
Mam prawo się rozłączyć?
524
00:37:16,901 --> 00:37:18,819
Nie masz obowiązku ze mną rozmawiać.
525
00:37:20,196 --> 00:37:21,239
OK.
526
00:37:28,037 --> 00:37:29,497
Zapytam tylko o...
527
00:37:33,793 --> 00:37:35,670
Wolałbym nic nie mówić.
528
00:37:36,128 --> 00:37:40,424
Nie chcę się w to mieszać.
529
00:37:40,508 --> 00:37:45,137
Jakby sukinsyn na twoich oczach
skatował gościa na śmierć,
530
00:37:45,221 --> 00:37:47,306
nie bałbyś się zeznawać?
531
00:37:48,432 --> 00:37:52,561
Przepraszam, strażnik zagląda przez drzwi.
532
00:37:53,980 --> 00:37:56,691
Siedzę tu od 1985 roku.
533
00:37:57,525 --> 00:37:59,360
Wiem, do czego są zdolni.
534
00:38:01,153 --> 00:38:04,448
Nie dziwię im się.
535
00:38:04,532 --> 00:38:08,619
Nic z tego nie mają,
a mogą wiele stracić.
536
00:38:09,412 --> 00:38:11,372
Choć wciąż mam nadzieję.
537
00:38:13,541 --> 00:38:19,005
Mówię o tym, bo równie dobrze
to mogło przydarzyć się mnie.
538
00:38:20,464 --> 00:38:22,675
Nie mieli powodu, żeby go bić.
539
00:38:25,052 --> 00:38:31,642
Ktoś puścił famę, że Steven jest gejem.
540
00:38:32,393 --> 00:38:35,062
Facet miał prawo nosić coś do obrony.
541
00:38:36,063 --> 00:38:39,692
W więzieniu bez broni przy sobie ani rusz.
542
00:38:40,985 --> 00:38:44,989
Strażnik kazał mu położyć się
na podłodze i tak też zrobił.
543
00:38:46,032 --> 00:38:48,993
Rzucił broń jakieś cztery metry od siebie.
544
00:38:50,411 --> 00:38:52,872
Wykonywał polecenia.
545
00:38:54,874 --> 00:38:57,460
Możesz powiedzieć, kto go zabił?
546
00:38:59,420 --> 00:39:02,048
Brało w tym udział trzech strażników,
547
00:39:02,381 --> 00:39:04,759
ale to Gadson go zabił.
548
00:39:05,968 --> 00:39:08,179
Uderzył go w głowę metalową pałką,
549
00:39:09,472 --> 00:39:11,265
potem podniósł, rzucił na podłogę
550
00:39:12,808 --> 00:39:15,895
i deptał swoim wielkim buciorem
551
00:39:18,397 --> 00:39:22,401
tak, że głowa odbijała
mu się od podłogi jak piłka.
552
00:39:24,195 --> 00:39:26,113
Wszyscy stali wokół i patrzyli,
553
00:39:26,405 --> 00:39:29,617
jak strażnicy bez litości
biją gościa na śmierć.
554
00:39:33,662 --> 00:39:34,663
To chore.
555
00:39:36,415 --> 00:39:38,459
Oby jego bliscy zaznali sprawiedliwości.
556
00:39:40,127 --> 00:39:41,337
Bardzo ci dziękuję.
557
00:39:41,921 --> 00:39:42,963
Dzięki.
558
00:39:43,089 --> 00:39:44,131
Trzymaj się.
559
00:39:44,215 --> 00:39:45,216
Jasne.
560
00:39:45,341 --> 00:39:46,384
Do usłyszenia.
561
00:39:59,688 --> 00:40:01,190
Brzmiał wiarygodnie.
562
00:40:04,402 --> 00:40:05,945
Jakby naprawdę mu zależało.
563
00:40:06,028 --> 00:40:12,868
Nic z tego, co powiedział,
nie wzbudza moich podejrzeń.
564
00:40:14,286 --> 00:40:18,499
Jeśli siedem, osiem
osób zeznałoby to samo,
565
00:40:18,582 --> 00:40:23,546
to Departament Więziennictwa
będzie musiał odpowiedzieć Sandy Ray
566
00:40:24,213 --> 00:40:26,382
na kilka trudnych pytań.
567
00:40:27,716 --> 00:40:30,636
Na rozkaz strażników rzucił nóż
568
00:40:31,178 --> 00:40:34,557
i położył się na podłodze.
569
00:40:34,932 --> 00:40:37,184
Więźniowie zaczęli krzyczeć:
570
00:40:37,268 --> 00:40:39,687
„Co mu zrobicie? Zabijecie go?”.
571
00:40:40,271 --> 00:40:42,857
Na co Big G: „Żebyście, kurwa, wiedzieli”.
572
00:40:44,233 --> 00:40:46,986
Big G zaczął go podnosić
i rzucać o podłogę.
573
00:40:47,820 --> 00:40:49,947
Krzyczał, żeby Steven się nie szarpał.
574
00:40:50,614 --> 00:40:52,491
Tylko on wcale nie stawiał oporu.
575
00:40:53,659 --> 00:40:56,787
To mocno wjechało mi na psychikę.
576
00:40:57,455 --> 00:40:59,832
To mogło spotkać każdego z nas.
577
00:41:08,340 --> 00:41:11,677
W więzieniu to ci na dole zbierają cięgi.
578
00:41:12,803 --> 00:41:19,768
Strażnicy gnębią nas, a my
przenosimy to na słabszych od siebie.
579
00:41:22,021 --> 00:41:24,607
Co do Stevena:
580
00:41:25,441 --> 00:41:28,569
jeśli ktoś bezpodstawnie
nazwie cię gejem,
581
00:41:29,445 --> 00:41:31,197
a ty tego nie sprostujesz,
582
00:41:31,614 --> 00:41:34,700
możesz zostać pobity,
zgwałcony, związany.
583
00:41:35,993 --> 00:41:38,996
Prawdopodobnie chciał się bronić,
584
00:41:39,121 --> 00:41:43,459
a strażnicy potraktowali
to jako pretekst, by go pobić.
585
00:41:47,796 --> 00:41:49,381
Rozmawiałem z wieloma świadkami,
586
00:41:50,424 --> 00:41:54,261
Wszyscy mówili to samo:
587
00:41:54,345 --> 00:41:57,765
Steven chciał tylko pokazać,
że nie jest bezbronny.
588
00:41:57,848 --> 00:42:02,478
Wtedy strażnicy kazali mu
położyć się na podłodze
589
00:42:02,561 --> 00:42:04,480
i zaczęli go okładać.
590
00:42:05,064 --> 00:42:07,650
Tak twierdzą wszyscy,
591
00:42:07,733 --> 00:42:10,110
oprócz pana Salesa.
592
00:42:10,903 --> 00:42:14,114
WSPÓŁWIĘZIEŃ STEVENA
593
00:42:14,281 --> 00:42:17,785
Kazali mu odrzucić broń,
594
00:42:17,868 --> 00:42:21,330
ale zachowywał się w sposób groźny.
595
00:42:22,373 --> 00:42:23,541
To znaczy?
596
00:42:26,126 --> 00:42:29,213
Przywiązał sobie do rąk ostre przedmioty.
597
00:42:29,922 --> 00:42:32,591
Nawet gdyby chciał, nie mógłby ich rzucić.
598
00:42:32,925 --> 00:42:34,927
Przywiązał?
599
00:42:35,803 --> 00:42:36,845
Tak.
600
00:42:36,929 --> 00:42:37,972
Czym?
601
00:42:42,977 --> 00:42:45,563
Kawałkiem prześcieradła.
602
00:42:48,899 --> 00:42:51,777
A co w tym czasie robił Gadson?
603
00:42:53,112 --> 00:42:58,659
Interweniował.
Pomagał drugiemu strażnikowi
604
00:42:59,910 --> 00:43:01,745
unieszkodliwić Stevena.
605
00:43:01,829 --> 00:43:04,248
Pomagał?
606
00:43:04,331 --> 00:43:05,332
Tak.
607
00:43:05,541 --> 00:43:07,209
W jaki dokładnie sposób?
608
00:43:10,087 --> 00:43:12,339
Tak, jak mógł.
609
00:43:14,133 --> 00:43:18,304
Zgodnie z procedurami.
610
00:43:19,930 --> 00:43:23,434
Wie pan, jak radzą sobie,
kiedy ktoś ma nóż?
611
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Nie.
612
00:43:25,311 --> 00:43:28,063
Kiedy więzień ma nóż,
613
00:43:28,147 --> 00:43:31,108
strażnik ma prawo w tym momencie
614
00:43:31,692 --> 00:43:34,528
użyć siły śmiertelnej.
615
00:43:34,820 --> 00:43:37,948
To jest uderzać pałką w głowę.
616
00:43:38,324 --> 00:43:40,117
Skąd to wiesz?
617
00:43:45,748 --> 00:43:46,749
208.
618
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
Z regulaminu. Punkt 208.
619
00:43:51,253 --> 00:43:54,882
O standardach zachowania
i dyscyplinie personelu.
620
00:43:56,550 --> 00:43:57,760
Jeszcze jedno...
621
00:43:57,843 --> 00:44:01,972
Możemy się nad tym rozwodzić,
622
00:44:03,057 --> 00:44:05,893
ale w lutym wychodzę.
623
00:44:06,560 --> 00:44:08,062
To niebawem.
624
00:44:08,145 --> 00:44:10,564
Nie potrzebuję teraz problemów.
625
00:44:10,689 --> 00:44:11,690
Rozumie pan?
626
00:44:11,774 --> 00:44:14,193
Masz dużo do stracenia.
627
00:44:15,194 --> 00:44:18,572
Rozmowa z panem może
mnie narazić na niebezpieczeństwo.
628
00:44:19,657 --> 00:44:24,078
Już sześć razy
wzywano mnie w tej sprawie.
629
00:44:24,161 --> 00:44:28,207
Za każdym razem ryzykuję.
630
00:44:28,290 --> 00:44:31,752
Wzywano cię aż sześć razy?
631
00:44:32,586 --> 00:44:33,754
Zgadza się.
632
00:44:35,172 --> 00:44:39,385
Zeznałem już, że kapitan obiecał mi,
633
00:44:40,219 --> 00:44:43,138
że jak pomogę jego ludziom,
to on pomoże mnie.
634
00:44:43,347 --> 00:44:47,059
A jeśli jednego z nich
pogrążę, to mnie udupią.
635
00:44:49,103 --> 00:44:50,813
Współczuję jego mamie,
636
00:44:51,480 --> 00:44:57,778
ale jeśli sądzi,
że zaryzykuję życie dla jej syna,
637
00:44:58,153 --> 00:45:00,989
jest w błędzie.
638
00:45:02,491 --> 00:45:07,955
Rozumiem, że zaraz wychodzisz
na wolność i nie chcesz ryzykować.
639
00:45:09,748 --> 00:45:14,253
Nikt nie powinien być stawiany
w tak beznadziejnej sytuacji.
640
00:45:14,837 --> 00:45:18,298
Mogę porozmawiać
z jego matką, jak już wyjdę.
641
00:45:20,134 --> 00:45:25,013
Zgodziłbyś się z nią spotkać?
642
00:45:25,639 --> 00:45:28,851
Nie skłamię jej w oczy.
643
00:45:30,018 --> 00:45:33,439
Ale tutaj - nic dla niej nie zrobię.
644
00:45:34,773 --> 00:45:36,316
Ich świat, ich zasady.
645
00:45:38,318 --> 00:45:43,031
Przekażę matce Stevena,
646
00:45:43,115 --> 00:45:46,285
że jesteś gotów z nią porozmawiać.
647
00:45:46,368 --> 00:45:48,162
- OK.
- Trzymaj się.
648
00:45:48,245 --> 00:45:49,246
Jasne.
649
00:45:57,463 --> 00:46:04,344
Widzę, że ktoś został
przygotowany przez strażników.
650
00:46:06,430 --> 00:46:09,600
Wystarczy, że jeden
więzień poprze ich wersję,
651
00:46:09,683 --> 00:46:11,810
a sprawa może nigdy nie trafić do sądu.
652
00:46:23,697 --> 00:46:25,240
Żyjemy w ciągłym strachu.
653
00:46:25,949 --> 00:46:29,536
W każdej chwili
mogą nas przeszukać, pobić,
654
00:46:29,912 --> 00:46:31,038
a nawet zabić.
655
00:46:31,914 --> 00:46:35,626
Gadson to członek
tak zwanej „Grupy Demolka”.
656
00:46:36,627 --> 00:46:38,837
Działają jak gang.
657
00:46:38,879 --> 00:46:43,091
Niejednemu facetowi
złamali rękę i wybili zęby.
658
00:46:44,468 --> 00:46:46,637
Dali im wolną rękę,
żeby gnębili osadzonych.
659
00:46:46,720 --> 00:46:50,224
Uzależnili się od brutalności.
660
00:46:55,604 --> 00:46:59,608
Pracowałem w Departamencie
Więziennictwa Alabamy przez osiem lat.
661
00:46:59,691 --> 00:47:04,738
To, co się dzieje teraz w więzieniach,
przechodzi ludzkie pojęcie.
662
00:47:04,822 --> 00:47:06,406
BYŁY FUNKCJONARIUSZ SW
663
00:47:07,366 --> 00:47:08,575
BYŁY FUNKCJONARIUSZ SW
664
00:47:08,659 --> 00:47:11,411
Strażnik powinien być
wiarygodny i godny zaufania,
665
00:47:12,788 --> 00:47:15,833
taki, który zrobi to, co słuszne,
nawet kiedy nikt nie patrzy.
666
00:47:17,584 --> 00:47:19,670
W Alabamie próżno ich szukać.
667
00:47:21,296 --> 00:47:23,924
Codziennie zastanawiałem się,
czy nie odejść.
668
00:47:26,009 --> 00:47:28,595
Dużo się tam działo.
669
00:47:29,763 --> 00:47:32,140
Teraz nikt nie chce tam pracować.
670
00:47:33,934 --> 00:47:37,521
Czasem jeden strażnik
musi pilnować nawet 300 więźniów.
671
00:47:38,856 --> 00:47:42,401
Z powodu niedoborów kadry
i przymusowych nadgodzin,
672
00:47:42,484 --> 00:47:45,028
ci ludzie wyglądają jak zombie.
673
00:47:46,405 --> 00:47:48,448
Ktoś tu zasnął na posterunku.
674
00:47:54,204 --> 00:47:55,289
Oto posterunek.
675
00:47:55,622 --> 00:47:57,583
A po strażnikach ani widu, ani słychu.
676
00:47:58,709 --> 00:48:00,294
To samo w dormitorium.
677
00:48:01,211 --> 00:48:02,546
Nikogo.
678
00:48:03,881 --> 00:48:05,132
Gdzie mamy szukać pomocy?
679
00:48:07,426 --> 00:48:12,681
Są tak zdesperowani,
że zatrudniają każdego.
680
00:48:13,599 --> 00:48:18,729
W tym tych, których w tej pracy
rajcuje tylko władza i dominacja.
681
00:48:20,981 --> 00:48:26,278
Dzieciak gnębiony
w szkole teraz zakłada odznakę
682
00:48:27,571 --> 00:48:28,572
i teraz
683
00:48:29,781 --> 00:48:30,908
staje się tyranem.
684
00:48:31,658 --> 00:48:32,993
Tyranem.
685
00:48:35,078 --> 00:48:36,997
Mówili nam wprost:
686
00:48:37,915 --> 00:48:40,417
„Cokolwiek zrobią
skazańcy, macie zielone światło.
687
00:48:41,084 --> 00:48:43,086
Ktoś kopnie w drzwi? Spuśćcie mu manto.
688
00:48:46,548 --> 00:48:48,383
Głupio się uśmiechnie?
Spuście mu manto”.
689
00:48:51,428 --> 00:48:54,306
Przemoc miała być
odpowiedzią na wszystko.
690
00:48:55,599 --> 00:48:57,851
I jest.
691
00:49:07,235 --> 00:49:10,739
To ma być resocjalizacja?
692
00:49:11,615 --> 00:49:14,868
Jak zresocjalizować
kogoś, bijąc go na amen?
693
00:49:18,914 --> 00:49:21,708
To nie są wyjątki - kilka czarnych owiec.
694
00:49:22,209 --> 00:49:25,337
To norma.
Tak dzieje się w każdym więzieniu.
695
00:49:28,632 --> 00:49:33,679
Mamy długą historię pozwów
696
00:49:33,762 --> 00:49:38,016
pro-se przeciw tym samym strażnikom.
697
00:49:38,725 --> 00:49:42,688
Pro-se, czyli składanych samodzielnie,
698
00:49:42,771 --> 00:49:44,314
bez wsparcia prawników.
699
00:49:44,398 --> 00:49:45,440
WNIESIONO ZARZUTY
700
00:49:45,524 --> 00:49:47,275
Sami siebie reprezentujemy.
701
00:49:47,359 --> 00:49:48,402
NARUSZANIE PRAW
702
00:49:48,485 --> 00:49:50,821
Nauczono nas tego w Halifax County.
703
00:49:52,322 --> 00:49:55,575
Są stosy dokumentów...
704
00:49:55,659 --> 00:49:56,702
BIŁ MNIE
705
00:49:56,785 --> 00:49:59,246
...które ukazują,
jak ogromna jest to skala.
706
00:49:59,329 --> 00:50:00,706
ZŁAMANIE NOGI I KRĘGOSŁUPA
707
00:50:00,789 --> 00:50:02,624
CIOSY W GENITALIA
708
00:50:02,708 --> 00:50:07,504
Wystarczy przejrzeć akta sądów federalnych
i poszukać pozwów pro-se.
709
00:50:07,587 --> 00:50:09,214
DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA W ALABAMIE
710
00:50:11,091 --> 00:50:14,511
Ale skoro nasze życie nie ma wartości,
711
00:50:15,053 --> 00:50:17,764
to nie ma konsekwencji dla ich działań.
712
00:50:19,099 --> 00:50:22,561
Po śmierci Stevena Davisa
funkcjonariusz Gadson został zobowiązany
713
00:50:22,644 --> 00:50:25,981
do złożenia zeznań w innej
sprawie dotyczącej użycia siły.
714
00:50:28,025 --> 00:50:31,278
Złożono przeciwko panu
20 pozwów typu pro-se.
715
00:50:31,862 --> 00:50:33,155
Widzi pan tu schemat?
716
00:50:33,655 --> 00:50:36,074
Widzę, co mi zarzucają.
717
00:50:38,785 --> 00:50:41,747
- Rozpoznaje pan ten dokument?
- Nie.
718
00:50:42,956 --> 00:50:44,124
Może pan przeczytać?
719
00:50:44,750 --> 00:50:50,005
„Strażnicy okładali mnie otwartymi dłońmi,
pięściami, nogami, pałkami i tarczami.
720
00:50:50,589 --> 00:50:52,132
Kopali, bili i tłukli.
721
00:50:52,215 --> 00:50:54,843
Pałkami i tarczami.
722
00:50:54,926 --> 00:50:57,471
Powtarzałem, że się nie stawiam.
723
00:50:57,554 --> 00:51:00,432
Moje błagania zostały zignorowane”.
724
00:51:00,515 --> 00:51:03,685
Nie przypomina pan sobie nic takiego?
725
00:51:03,769 --> 00:51:04,853
Nie.
726
00:51:06,188 --> 00:51:08,732
Nie twierdzę, że nigdy nie użyłem siły,
727
00:51:08,815 --> 00:51:12,402
ale nigdy nie użyłem nadmiernej siły.
728
00:51:13,445 --> 00:51:15,655
- Nigdy?
- Nigdy.
729
00:51:17,032 --> 00:51:22,746
Więzień został wprowadzony w śpiączkę
po pobiciu przez pański oddział.
730
00:51:22,829 --> 00:51:24,206
To była siła konieczna?
731
00:51:24,289 --> 00:51:27,959
Wprowadzają w śpiączkę
po zwykłej operacji.
732
00:51:29,086 --> 00:51:30,879
Taka prawda.
733
00:51:32,172 --> 00:51:34,508
„Funkcjonariusz Gadson
podniósł mnie i rzucił
734
00:51:34,591 --> 00:51:37,511
o betonową podłogę,
gdy miałem na sobie kajdanki”.
735
00:51:39,304 --> 00:51:40,972
To nic panu nie mówi?
736
00:51:41,056 --> 00:51:45,185
To wszystko tylko zarzuty.
737
00:51:46,603 --> 00:51:48,605
Więc jest pan ofiarą
bezpodstawnych pozwów?
738
00:51:53,360 --> 00:51:54,820
Zwał jak zwał.
739
00:51:58,031 --> 00:52:00,367
Dla wielu strażników pozew
740
00:52:01,493 --> 00:52:06,081
jest jak „przejście chrztu bojowego”.
741
00:52:07,541 --> 00:52:13,296
Spisujesz oświadczenie,
wydział śledczy cię oczyszcza
742
00:52:13,505 --> 00:52:16,424
i nawet jeśli sprawa trafi do sądu,
jest pozamiatane.
743
00:52:16,508 --> 00:52:17,968
ODDALONO
744
00:52:18,051 --> 00:52:20,762
BEZWARUNKOWE ODDALENIE POWÓDZTWA
745
00:52:20,887 --> 00:52:25,809
W żadnej sprawie, w której byłem
pozwany, nie wygrał osadzony.
746
00:52:26,393 --> 00:52:28,937
Ale niektóre zakończyły się ugodą.
747
00:52:29,020 --> 00:52:30,230
Ze mną?
748
00:52:30,313 --> 00:52:32,524
Albo z pańskim adwokatem.
749
00:52:32,607 --> 00:52:34,317
Nawet nie wiem które.
750
00:52:34,860 --> 00:52:36,862
Czy kiedykolwiek musiał pan zapłacić
751
00:52:36,945 --> 00:52:39,197
- odszkodowanie z tego tytułu?
- Nigdy.
752
00:52:40,615 --> 00:52:42,576
To państwo pokrywa ich koszty prawne
753
00:52:43,160 --> 00:52:46,121
i płaci odszkodowania.
754
00:52:46,204 --> 00:52:50,709
Przez ostatnie pięć lat stan Alabama
wydał ponad 45 milionów dolarów
755
00:52:50,792 --> 00:52:54,880
na obronę systemu więziennictwa i ochronę
funkcjonariuszy oskarżonych o nadużycia.
756
00:52:54,963 --> 00:52:58,341
To cała machina, z którą walczymy.
757
00:52:58,425 --> 00:53:02,721
To nie tylko strażnicy,
sierżanci czy porucznicy,
758
00:53:02,804 --> 00:53:06,224
ale kapitanowie,
naczelnicy więzień, Biuro Komisarza
759
00:53:06,308 --> 00:53:08,018
i Biuro Prokuratora Generalnego.
760
00:53:08,101 --> 00:53:12,522
Stan poszedł na ugodę
w jednej sprawie po drugiej,
761
00:53:12,606 --> 00:53:15,483
pobicie za pobiciem.
762
00:53:15,567 --> 00:53:19,529
A tych ludzi nawet nie zawieszono.
763
00:53:20,739 --> 00:53:22,991
Osadzony ma więcej praw niż ja.
764
00:53:23,575 --> 00:53:25,327
- To znaczy?
- Dobrze pan wie.
765
00:53:25,410 --> 00:53:27,078
W końcu ich pan broni.
766
00:53:28,663 --> 00:53:30,874
- Pana przecież też ktoś broni.
- Racja.
767
00:53:37,297 --> 00:53:40,675
GRUDZIEŃ, 2020
768
00:53:41,426 --> 00:53:45,222
Witamy ponownie w Jeff Poor Show.
769
00:53:45,305 --> 00:53:47,307
Zaczynamy od tematu więzień.
770
00:53:47,849 --> 00:53:51,728
Departament Sprawiedliwości
bacznie się im przygląda
771
00:53:52,312 --> 00:53:56,483
Jeśli uzna, że władze stanowe
sobie nie radzą, może przejąć kontrolę.
772
00:53:56,566 --> 00:53:59,778
Czy tak się stanie w Alabamie?
773
00:54:02,656 --> 00:54:04,950
Departament Sprawiedliwości
pozywa za warunki
774
00:54:05,033 --> 00:54:07,035
panujące w stanowych więzieniach.
775
00:54:07,702 --> 00:54:10,497
Śledztwo wykazało,
że warunki we wszystkich
776
00:54:10,580 --> 00:54:15,043
zakładach karnych
w Alabamie łamią konstytucję.
777
00:54:15,126 --> 00:54:18,922
Szokujący raport opisuje
skrajnie niebezpieczne warunki
778
00:54:19,005 --> 00:54:22,842
oraz regularne przypadki
morderstw i gwałtów.
779
00:54:22,926 --> 00:54:27,973
Na porządku dziennym
dochodzi do nadmiernej przemocy,
780
00:54:28,056 --> 00:54:31,309
napaści seksualnych
i zgonów wśród osadzonych.
781
00:54:31,393 --> 00:54:35,438
Władze nie radzą sobie
z napływem narkotyków do więzień.
782
00:54:35,522 --> 00:54:38,483
Nadużycia siły są powszechne.
783
00:54:38,566 --> 00:54:41,736
Pielęgniarki usłyszały,
jak strażnik krzyczy, cytuję:
784
00:54:41,820 --> 00:54:45,448
„Mów mi Kostucha!”.
785
00:54:46,199 --> 00:54:49,786
Wszystko ponad cztery lata po tym,
jak Departament Sprawiedliwości
786
00:54:49,869 --> 00:54:51,496
wszczął swoje śledztwo.
787
00:54:52,497 --> 00:54:54,833
Władze stanowe się bronią.
788
00:54:55,333 --> 00:54:58,128
Prokurator Generalny
stanu Alabama, Steve Marshall.
789
00:54:58,670 --> 00:55:01,131
Departament Sprawiedliwości
chce przejąć kontrolę
790
00:55:01,214 --> 00:55:05,468
nad Departamentem
Więziennictwa stanu Alabama.
791
00:55:05,552 --> 00:55:08,305
Ale to nie jest właściwe rozwiązanie.
792
00:55:08,388 --> 00:55:09,931
Będziemy bronić swoich interesów.
793
00:55:17,355 --> 00:55:18,398
Halo?
794
00:55:19,357 --> 00:55:20,358
Jak się masz?
795
00:55:21,234 --> 00:55:25,572
Sam fakt, że Departament
Sprawiedliwości złożył ten pozew
796
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
jest sukcesem.
797
00:55:27,407 --> 00:55:30,994
To pokazuje, że to
nie tylko nasz punkt widzenia,
798
00:55:31,578 --> 00:55:34,414
ale niezależna analiza.
799
00:55:35,415 --> 00:55:41,421
Martwi mnie tylko
stanowisko Prokuratora Generalnego.
800
00:55:41,546 --> 00:55:44,382
„Nie będą nam mówić, co mamy robić".
801
00:55:44,591 --> 00:55:46,092
Już zaczyna się walka.
802
00:55:48,345 --> 00:55:51,014
Dowody przedstawione
w pozwie są przytłaczające.
803
00:55:51,848 --> 00:55:56,144
Jak można tego bronić
i udawać, że się o tym nie wie?
804
00:55:56,394 --> 00:56:00,523
I robi to przedstawiciel stanu,
805
00:56:00,607 --> 00:56:04,069
w którym dochodzi do takich rzeczy.
806
00:56:04,194 --> 00:56:05,278
A on tego broni?
807
00:56:05,403 --> 00:56:09,699
To podsumowuje sytuację w Alabamie.
808
00:56:15,080 --> 00:56:18,249
Trzeba pamiętać, że to bawełniany stan,
809
00:56:19,793 --> 00:56:22,504
historyczna stolica Konfederacji.
810
00:56:25,340 --> 00:56:30,762
Wszelkie zmiany
w kwestiach praw obywatelskich
811
00:56:31,638 --> 00:56:34,265
nastąpiły dzięki naciskom federalnym.
812
00:56:35,475 --> 00:56:39,396
Od wojny secesyjnej,
przez zniesienie niewolnictwa,
813
00:56:40,772 --> 00:56:42,607
po zakończenie segregacji ludności.
814
00:56:42,690 --> 00:56:44,567
KONIEC SEGREGACJI
815
00:56:44,651 --> 00:56:49,823
Nikt z zewnątrz nie będzie im mówił,
jak traktować swoich.
816
00:56:51,241 --> 00:56:54,369
Alabama zawsze zrobi po swojemu.
817
00:56:54,452 --> 00:56:58,415
Rozwiążemy to po swojemu.
Nie pozwolimy, żeby przejęli kontrolę
818
00:56:58,498 --> 00:57:01,668
i zaczęli wypuszczać ludzi na wolność.
819
00:57:01,793 --> 00:57:02,794
GUBERNATOR STANU
820
00:57:02,877 --> 00:57:05,171
To nasz problem
i rozwiążemy go po swojemu.
821
00:57:14,264 --> 00:57:15,723
Cześć.
822
00:57:16,599 --> 00:57:17,809
Poczekajcie.
823
00:57:20,645 --> 00:57:24,858
Co ja na to? Kicha.
824
00:57:25,483 --> 00:57:30,655
Nie popchnęli śledztwa do przodu.
825
00:57:31,322 --> 00:57:35,243
Teraz nikt już nie dostanie warunkowego.
826
00:57:36,453 --> 00:57:38,204
ZWOLNIENIA WARUNKOWE
827
00:57:38,288 --> 00:57:41,499
Liczba przyznanych zwolnień
warunkowych w Alabamie spadła
828
00:57:41,583 --> 00:57:43,042
do najniższego poziomu w historii.
829
00:57:43,710 --> 00:57:49,966
W zaledwie trzy lata liczba
przyznanych zwolnień spadła o 72%.
830
00:57:50,925 --> 00:57:53,261
W Alabamie zwolnienia
warunkowe są tak rzadkie,
831
00:57:53,344 --> 00:57:55,972
że osadzeni nie mają już nadziei.
832
00:58:03,313 --> 00:58:05,023
Siedzę tu od 16. roku życia.
833
00:58:06,191 --> 00:58:08,359
Minęły 33 lata.
834
00:58:10,403 --> 00:58:12,238
Trzy razy stawałem przed komisją.
835
00:58:14,073 --> 00:58:16,451
Myśl, że może mnie wypuszczą,
836
00:58:17,494 --> 00:58:21,498
jak odsiedzę 50 lat,
nie napawa optymizmem.
837
00:58:25,710 --> 00:58:30,715
Rozumiem, że po drugiej stronie są ofiary,
838
00:58:32,550 --> 00:58:34,844
które nierzadko przeszły przez piekło.
839
00:58:36,638 --> 00:58:39,057
Nie zamierzam temu umniejszać.
840
00:58:42,060 --> 00:58:46,523
Ale czy żaden z nas
nie zasługuje na drugą szansę?
841
00:58:50,026 --> 00:58:51,569
To krzywdzące myślenie.
842
00:58:54,489 --> 00:58:59,744
Brałem narkotyki, żeby zagłuszyć te myśli.
843
00:59:01,287 --> 00:59:06,084
Ale to nic nie daje.
844
00:59:09,087 --> 00:59:12,048
Próbujemy odciąć się od bólu.
845
00:59:14,425 --> 00:59:16,177
Świadomości, że nigdy stąd nie wyjdziemy.
846
00:59:18,638 --> 00:59:22,058
Nie byłem przykładnym więźniem.
847
00:59:23,726 --> 00:59:28,314
Handlowałem dragami, robiłem złe rzeczy.
848
00:59:31,442 --> 00:59:35,572
Ale strażnicy też mają w tym swój udział.
849
00:59:37,949 --> 00:59:41,202
Większość dragów,
które tu trafia, wnoszą właśnie oni.
850
00:59:43,705 --> 00:59:45,999
Kiedy strażnik
zaczyna przemycać narkotyki,
851
00:59:46,082 --> 00:59:49,002
nie ma mowy o wolnym rynku.
852
00:59:49,085 --> 00:59:50,503
Ma monopol.
853
00:59:50,587 --> 00:59:53,548
- Da się to robić?
- Bez problemu.
854
00:59:55,133 --> 00:59:58,720
Przy wejściu nie ma
kontroli ani psów tropiących.
855
00:59:59,345 --> 01:00:01,264
Nikogo to nie obchodzi.
856
01:00:02,265 --> 01:00:07,270
A może boją się sprawdzać,
bo wtedy poleciałyby głowy?
857
01:00:07,353 --> 01:00:09,689
Pytanie co gorsze:
858
01:00:09,772 --> 01:00:11,983
narkotyki czy braki w kadrze?
859
01:00:16,946 --> 01:00:20,908
Miał być tu prowadzony
program terapeutyczny
860
01:00:22,160 --> 01:00:25,246
dla więźniów, którzy chcą wyjść z nałogu.
861
01:00:27,165 --> 01:00:30,668
Finansowany federalnie od 1999 roku.
862
01:00:31,711 --> 01:00:34,756
Ale do tej pory nikt tu nie widział
863
01:00:36,049 --> 01:00:38,926
ani tych pieniędzy,
ani terapii uzależnień.
864
01:00:39,510 --> 01:00:41,429
Nie ma przeciwdziałania.
865
01:00:42,972 --> 01:00:44,807
Każdy ma nas gdzieś.
866
01:00:46,893 --> 01:00:52,023
Przez dziewięć lat pracował tu psycholog,
867
01:00:53,149 --> 01:00:54,525
ale złożył wypowiedzenie.
868
01:00:56,069 --> 01:01:01,032
Nauczył mnie wszystkiego,
co wiem o terapii.
869
01:01:03,493 --> 01:01:06,079
Teraz to ja prowadzę zajęcia.
870
01:01:07,914 --> 01:01:10,625
Sporządzam listy uczestników:
871
01:01:12,627 --> 01:01:17,465
terapia wstępna,
terapia aktywna, wsparcie po leczeniu...
872
01:01:20,218 --> 01:01:23,221
Pomagam ludziom jak mogę.
873
01:01:25,139 --> 01:01:29,185
A jedyne co mogę, to opowiedzieć,
jak sam się ogarnąłem.
874
01:01:29,310 --> 01:01:33,439
Są jeszcze inne metody,
875
01:01:33,648 --> 01:01:36,901
o których nie mam pojęcia.
876
01:01:36,984 --> 01:01:38,444
Ludzie chcą się leczyć.
877
01:01:39,195 --> 01:01:42,448
Narkotyki zabijają w rekordowym tempie.
878
01:01:42,824 --> 01:01:46,160
To się nigdy nie kończy.
879
01:01:48,121 --> 01:01:51,833
Dziś rano gość przedawkował.
Znaleźliśmy go na kiblu.
880
01:01:53,376 --> 01:01:56,087
Przedawkował,
a w pobliżu ani jednego strażnika.
881
01:01:58,631 --> 01:02:00,299
Przytrzymaj go.
882
01:02:01,426 --> 01:02:03,469
Nie chcę patrzeć, jak ludzie umierają.
883
01:02:04,971 --> 01:02:06,597
Trzeba go przepłukać.
884
01:02:27,493 --> 01:02:31,873
Zawieźliśmy go do ambulatorium
na wózku na pranie.
885
01:02:33,374 --> 01:02:34,751
Jak karetką.
886
01:02:37,336 --> 01:02:39,505
Czasem się udaje - czasem nie.
887
01:02:43,551 --> 01:02:47,346
Ludzie umierają na moich oczach,
888
01:02:48,431 --> 01:02:50,850
a ja nic nie mogę zrobić.
889
01:02:53,186 --> 01:02:54,937
To trudne, bo przecież ich znam.
890
01:02:56,230 --> 01:02:58,524
To normalni goście, tylko mają problem.
891
01:03:17,126 --> 01:03:22,381
Co, pańskim zdaniem,
leży w naturze przestępcy?
892
01:03:22,465 --> 01:03:24,091
PROKURATOR GENERALNY ALABAMY
893
01:03:24,175 --> 01:03:26,135
Na świecie są źli ludzie,
894
01:03:26,219 --> 01:03:31,682
którzy nie mają szacunku do cudzego życia.
895
01:03:32,558 --> 01:03:37,396
Czy aktualny system
więzienny wymaga reformy?
896
01:03:38,272 --> 01:03:40,399
Opracowaliśmy już plan.
897
01:03:40,483 --> 01:03:43,986
Mówi się, że mamy systemowy
problem we wszystkich placówkach.
898
01:03:44,070 --> 01:03:47,406
Zupełnie się z tym nie zgadzam.
899
01:03:50,284 --> 01:03:54,789
Nasze motto to: mieć odwagę,
by bronić naszych praw.
900
01:03:55,373 --> 01:04:00,419
Będziemy się przeciwstawiać temu,
co uważamy za nadmierną ingerencję.
901
01:04:01,754 --> 01:04:06,175
Nie uznajemy Waszyngtonu jako wyroczni.
902
01:04:07,051 --> 01:04:09,178
Będziemy rozwiązywać nasze problemy
903
01:04:09,262 --> 01:04:10,888
w sposób, który pasuje Alabamie.
904
01:04:10,972 --> 01:04:13,558
A plan naszej gubernator to potwierdza.
905
01:04:17,979 --> 01:04:20,773
Jej ekscelencja, Kay Ellen Ivey.
906
01:04:22,149 --> 01:04:26,696
Rząd federalny zobowiązał stan
907
01:04:26,779 --> 01:04:30,658
do naprawienia sytuacji w więzieniach.
908
01:04:30,741 --> 01:04:32,952
Na żywo z Montgomery - gubernator stanu.
909
01:04:35,580 --> 01:04:38,040
Dziękuję. Proszę usiąść.
910
01:04:39,625 --> 01:04:42,211
Mówiłam to wcześniej i powtórzę.
911
01:04:42,712 --> 01:04:46,966
Jest to problem Alabamy
i Alabama sama go rozwiąże.
912
01:04:47,049 --> 01:04:50,261
A my będziemy pracować
nad tym, żeby tak się stało.
913
01:04:56,434 --> 01:04:57,894
Dzięki komisarzowi Dunnowi
914
01:04:57,977 --> 01:05:01,981
powstaną trzy nowe więzienia,
które zmienią sposób działania systemu,
915
01:05:02,064 --> 01:05:05,109
z przetrzymywania więźniów
na rzeczywistą resocjalizację.
916
01:05:05,192 --> 01:05:07,194
KOMISARZ,
DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA ALABAMY
917
01:05:09,655 --> 01:05:13,701
Plan gubernator zakłada
zamknięcie 11 dużych więzień
918
01:05:13,784 --> 01:05:15,870
i budowę trzech megawięzień regionalnych.
919
01:05:16,871 --> 01:05:18,748
To wszystko na co ich stać?
920
01:05:18,831 --> 01:05:23,419
Ludzie umierają z przedawkowania,
są mordowani, a oni
921
01:05:24,211 --> 01:05:25,546
budują nowe więzienia?
922
01:05:26,964 --> 01:05:29,967
Nowe więzienia nie rozwiążą
problemu przeludnienia.
923
01:05:30,051 --> 01:05:35,473
Czyli liczba miejsc w systemie
penitencjarnym się nie zmieni?
924
01:05:37,016 --> 01:05:38,059
W zasadzie nie.
925
01:05:39,727 --> 01:05:42,647
Według gubernator budowa nowych więzień
926
01:05:42,730 --> 01:05:48,319
będzie kosztować
około 900 milionów dolarów.
927
01:05:49,570 --> 01:05:52,156
Budowa nowych więzień nie ma
nic wspólnego z nakazem DOJ.
928
01:05:52,239 --> 01:05:53,991
NOWE PLACÓWKI NIC NIE ZMIENIĄ
929
01:05:54,075 --> 01:05:56,160
BRAK NADZORU,
PRZEMOC, NARKOTYKI...
930
01:05:56,327 --> 01:06:00,957
To tylko sposób na rozdanie
kontraktów budowlanych swoim ludziom.
931
01:06:02,583 --> 01:06:05,044
Mnóstwo osób czeka ten kawałek tortu.
932
01:06:05,753 --> 01:06:08,422
To nie są „mega więzienia”,
933
01:06:08,506 --> 01:06:10,049
tylko mega przekręt.
934
01:06:11,217 --> 01:06:14,136
Potrzebujemy nowych więzień.
935
01:06:36,200 --> 01:06:39,036
Nikt tu tego nie rozumie.
936
01:06:41,580 --> 01:06:44,625
Został pobity na śmierć
w więzieniu przez strażnika.
937
01:06:45,251 --> 01:06:46,419
Przez strażnika?
938
01:06:49,505 --> 01:06:52,967
Za co trafił do więzienia?
939
01:06:53,300 --> 01:06:57,138
Był z parą znajomych.
To tamten chłopak pociągnął za spust,
940
01:06:58,055 --> 01:07:01,976
ale że Steven był na miejscu,
też postawiono mu zarzut morderstwa.
941
01:07:03,394 --> 01:07:08,524
Brał narkotyki albo pił?
942
01:07:10,776 --> 01:07:13,112
Zdarzało mu się.
943
01:07:18,659 --> 01:07:20,828
Ludzie są bezlitośni.
Mówią, że sobie zasłużył,
944
01:07:20,911 --> 01:07:22,830
że nie bez powodu poszedł siedzieć.
945
01:07:23,789 --> 01:07:25,624
To ignoranci.
946
01:07:27,168 --> 01:07:30,129
Kto by pomyślał,
że kiedyś będę się martwić
947
01:07:30,921 --> 01:07:34,383
o to, jak traktują ludzi w więzieniu.
948
01:07:39,555 --> 01:07:44,727
Czekam, aż współwięzień Stevena,
James Sales, wyjdzie na wolność.
949
01:07:44,852 --> 01:07:47,063
Na razie boi się mówić.
950
01:07:47,813 --> 01:07:49,106
To zrozumiałe.
951
01:07:49,815 --> 01:07:55,696
Mój syn nie jest pierwszy i ostatni.
952
01:07:56,363 --> 01:07:58,491
Nikt tam nie czuje się bezpiecznie.
953
01:08:08,918 --> 01:08:12,755
Atmosfera jest bardziej napięta
niż zwykle.
954
01:08:14,590 --> 01:08:18,552
Kierownictwo uważa,
że ja to wszystko na nich ściągnąłem
955
01:08:19,887 --> 01:08:22,098
i chcę ich wykurzyć z roboty.
956
01:08:23,933 --> 01:08:29,480
W ich interesie jest zdusić nasz ruch.
957
01:08:29,563 --> 01:08:31,482
Najchętniej by nas zamurowali.
958
01:08:34,068 --> 01:08:36,946
Zawsze trzymam blisko
dwóch, trzech zaufanych ludzi
959
01:08:37,071 --> 01:08:40,282
i unikam sytuacji,
w których mógłbym zostać sam.
960
01:08:58,008 --> 01:09:01,303
Pieprzony gaz. Spójrzcie na to.
961
01:09:03,222 --> 01:09:06,183
Gliniarze przed chwilą
rzucili się na Roberta Earla.
962
01:09:07,351 --> 01:09:09,270
Włącz światło.
963
01:09:12,481 --> 01:09:13,774
Patrzcie, ile krwi.
964
01:09:16,277 --> 01:09:17,736
Ciągnęli go po ziemi.
965
01:09:23,826 --> 01:09:24,994
Zmiłuj się, Panie...
966
01:09:35,671 --> 01:09:37,798
Krzyczeli, że się nie rusza.
967
01:09:39,758 --> 01:09:42,178
Jeden z nich walnął
go pałką prosto w twarz.
968
01:09:42,928 --> 01:09:47,183
Leżał już na podłodze,
a oni bili go dalej.
969
01:09:49,560 --> 01:09:53,647
Stałem w progu
i widziałem, jak ciągną go za nogi,
970
01:09:54,899 --> 01:10:01,447
a twarz szoruje po betonie,
zostawiając smugę krwi.
971
01:10:20,090 --> 01:10:22,301
PRZYJACIÓŁKA ROBERTA EARLA
972
01:10:22,384 --> 01:10:23,844
Zadzwonił jego kumpel z celi.
973
01:10:25,846 --> 01:10:29,433
Strażnicy myśleli,
że skatowali go na śmierć.
974
01:10:31,477 --> 01:10:36,523
Ciągnęli go do biura twarzą w dół.
975
01:10:39,026 --> 01:10:43,030
Przy sprzątaniu krwi
rozlał się jakiś środek chemiczny.
976
01:10:45,199 --> 01:10:46,533
To go ocuciło.
977
01:10:47,660 --> 01:10:51,205
Wtedy się zorientowali, że wciąż żyje.
978
01:10:58,212 --> 01:11:01,757
DOM RODZINNY ROBERTA EARLA
979
01:11:03,133 --> 01:11:04,635
Trzymają gębę na kłódkę.
980
01:11:05,636 --> 01:11:06,679
SIOSTRZENICA ROBERTA
981
01:11:06,762 --> 01:11:09,056
Udają, że nic się nie wydarzyło.
982
01:11:09,974 --> 01:11:11,767
MATKA ROBERTA EARLA
983
01:11:11,850 --> 01:11:14,687
W tej chwili nikt nie może odebrać.
984
01:11:14,770 --> 01:11:16,397
Zostaw wiadomość po sygnale.
985
01:11:17,356 --> 01:11:19,066
Nie wiadomo, co z twoim dzieckiem.
986
01:11:19,149 --> 01:11:20,234
OJCIEC ROBERTA EARLA
987
01:11:20,317 --> 01:11:25,197
Codziennie kładę się spać z niepewnością.
988
01:11:25,948 --> 01:11:27,700
Nic nam nie mówią.
989
01:11:28,951 --> 01:11:33,956
Chcę wiedzieć, co się tam dzieje
i jak możemy pomóc.
990
01:11:34,039 --> 01:11:36,625
Jak wspólnie
zawalczyć o sprawiedliwość.
991
01:11:39,086 --> 01:11:42,131
Jeśli kogoś obchodzi Robert Earl,
992
01:11:42,965 --> 01:11:45,384
to jest moment, żeby to pokazać.
993
01:11:47,469 --> 01:11:52,599
Żeby wyjść na ulicę i protestować.
994
01:11:53,392 --> 01:11:55,269
Ten system jest nie do przyjęcia.
995
01:11:57,062 --> 01:11:58,856
OD SEGREGACJI RASOWEJ
DO MASOWEGO UWIĘZIENIA
996
01:11:58,939 --> 01:12:00,774
Dosyć tego, Alabamo!
997
01:12:00,858 --> 01:12:03,193
Gdzie ta sprawiedliwość?
998
01:12:03,277 --> 01:12:04,361
CZYŻ JESTEM STRÓŻEM BRATA MEGO?
999
01:12:06,655 --> 01:12:09,366
Mój tata siedzi, odkąd byłam dzieckiem,
1000
01:12:10,075 --> 01:12:13,454
a mimo to miał
największy wpływ na moje życie.
1001
01:12:13,537 --> 01:12:14,955
CÓRKA ROBERTA
1002
01:12:15,039 --> 01:12:16,123
SPRAWIEDLIWOŚC = POKÓJ
1003
01:12:16,248 --> 01:12:17,541
Więźniowie to też ludzie.
1004
01:12:18,292 --> 01:12:21,879
Mój tata jest dobrym człowiekiem
1005
01:12:23,797 --> 01:12:26,508
i zasługuje na lepsze traktowanie,
1006
01:12:27,426 --> 01:12:29,720
tak jak wszyscy więźniowie.
1007
01:12:29,803 --> 01:12:32,431
Walczymy o lepsze jutro!
1008
01:12:32,514 --> 01:12:35,059
Dosyć tego!
1009
01:12:35,142 --> 01:12:39,938
Protestujący piętnują nieludzkie
warunki panujące w więzieniach.
1010
01:12:40,689 --> 01:12:44,151
Gdy na zewnątrz trwają protesty,
1011
01:12:44,234 --> 01:12:48,322
w Kapitolu odbywa się
spotkanie w tej sprawie.
1012
01:12:48,947 --> 01:12:52,534
Gubernator stanu powołała
specjalną grupę do zbadania problemu.
1013
01:12:52,659 --> 01:12:54,286
Posiedzenie odbyło się dzisiaj.
1014
01:12:55,329 --> 01:12:56,372
PRZEWODNICZĄCY GRUPY
1015
01:12:56,455 --> 01:13:00,084
Ustaliliśmy zasady obrad.
Możemy zaczynać.
1016
01:13:00,834 --> 01:13:04,588
Gdybyśmy chcieli stuprocentowo
chronić społeczeństwo,
1017
01:13:04,671 --> 01:13:11,387
musielibyśmy wykonywać wyroki
śmierci na każdym skazanym.
1018
01:13:12,971 --> 01:13:17,935
Jednak sumienie
1019
01:13:18,060 --> 01:13:21,855
i konstytucja na to nie pozwalają.
1020
01:13:22,648 --> 01:13:27,611
Musimy się więc pogodzić z tym,
że większość tych przestępców
1021
01:13:27,694 --> 01:13:30,739
kiedyś wyjdzie na wolność.
1022
01:13:31,907 --> 01:13:36,120
Przejdźmy do porządku obrad.
1023
01:13:36,203 --> 01:13:39,456
Komisarz Jeff Dunn.
1024
01:13:49,258 --> 01:13:51,343
To mój syn, Steven Davis.
1025
01:13:57,015 --> 01:14:01,520
Nadal nie otrzymałam żadnych
informacji o tym, co mu się stało.
1026
01:14:04,356 --> 01:14:06,358
Wiem tylko to, co podali do mediów:
1027
01:14:06,442 --> 01:14:08,777
że został pobity przez strażników.
1028
01:14:10,529 --> 01:14:12,614
Psa by tak nie potraktowali.
1029
01:14:14,575 --> 01:14:16,285
Proszę o sprawiedliwość.
1030
01:14:16,910 --> 01:14:20,122
Proszę o odpowiedzi.
1031
01:14:28,255 --> 01:14:29,756
Proszę zająć miejsca.
1032
01:14:30,549 --> 01:14:33,510
Mamy ograniczony czas.
1033
01:14:34,970 --> 01:14:38,182
Nie mogę zdradzić szczegółów.
Wciąż prowadzimy dochodzenie.
1034
01:14:38,265 --> 01:14:40,893
Tak długo?
1035
01:14:40,976 --> 01:14:43,854
Tak. I doprowadzimy je do końca...
1036
01:14:43,937 --> 01:14:45,314
KOMISARZ,
DEPARTAMENT WIĘZIENNICTWA (AL)
1037
01:14:45,397 --> 01:14:49,067
...do granic, jakie przewiduje prawo.
1038
01:14:49,151 --> 01:14:51,528
- Czyli mam zadzwonić do prokuratury?
- Tak.
1039
01:14:51,612 --> 01:14:53,405
- Tam się czegoś dowiem?
- Tak.
1040
01:14:53,489 --> 01:14:55,699
Twierdzą, że nie mają
Stevena w systemie.
1041
01:14:55,782 --> 01:14:57,576
WICEKOMISARZ
1042
01:14:57,659 --> 01:15:00,787
Nie mogę odpowiadać za to,
co pani powiedzieli.
1043
01:15:00,871 --> 01:15:02,789
Robimy, co możemy.
1044
01:15:03,749 --> 01:15:04,833
Miło było panią poznać.
1045
01:15:04,917 --> 01:15:06,126
Wzajemnie.
1046
01:15:07,211 --> 01:15:09,046
Jak grochem o ścianę.
1047
01:15:16,386 --> 01:15:20,182
Nie chcą, by to zdjęcie
ujrzało światło dzienne.
1048
01:15:22,476 --> 01:15:25,020
Ale ja chcę pokazać światu, co zrobili.
1049
01:15:25,103 --> 01:15:28,524
Dlaczego krzyczę i walczę.
1050
01:15:36,240 --> 01:15:42,120
Więźniowie, patrząc tę bezkarność,
wiedzą, że mogą być następni.
1051
01:15:42,663 --> 01:15:45,499
Boją się.
1052
01:15:56,510 --> 01:16:03,308
Też bym się bała, gdyby w celi obok
katowali mi sąsiada.
1053
01:16:10,649 --> 01:16:15,362
ŹRÓDŁO DONOSI O INCYDENCIE
W WIĘZIENIU DONALDSON.
1054
01:16:15,696 --> 01:16:19,449
Właśnie znaleziono Jamesa Salesa
1055
01:16:19,533 --> 01:16:21,118
martwego w celi.
1056
01:16:22,786 --> 01:16:25,330
Jak donosi personel medyczny,
1057
01:16:25,414 --> 01:16:28,333
krwawił z odbytnicy, ust i nosa.
1058
01:16:30,294 --> 01:16:35,382
Był świadkiem śmiertelnego pobicia
przez strażników współwięźnia z celi.
1059
01:16:36,925 --> 01:16:42,431
Od tamtej pory bał się o swoje życie.
1060
01:16:43,056 --> 01:16:44,808
Błagał o przeniesienie.
1061
01:16:46,143 --> 01:16:49,730
Miał wyjść na wolność
za mniej niż miesiąc.
1062
01:16:53,025 --> 01:16:56,445
PRZYJACIEL JAMESA Z WIĘZIENIA
1063
01:16:56,528 --> 01:16:57,904
Znalazła go dzienna zmiana.
1064
01:16:59,072 --> 01:17:02,451
Był cały zesztywniały, blady jak ściana.
1065
01:17:05,162 --> 01:17:11,418
Wiadomo, że klawisze sprzedają
szlugi i prochy, żebyśmy się uspokoili.
1066
01:17:12,711 --> 01:17:14,755
Wysłali chłopca na posyłki,
1067
01:17:14,880 --> 01:17:19,176
który miał dostarczyć coś Salesowi.
1068
01:17:20,677 --> 01:17:25,223
Kto wie, co było w tym papierosie?
1069
01:17:26,600 --> 01:17:29,269
W więzieniu mówimy na to „gorący strzał”.
1070
01:17:42,699 --> 01:17:45,369
To raport z sekcji zwłok Jamesa Salesa.
1071
01:17:46,411 --> 01:17:50,999
Młody chłopak.
Zero narkotyków, żadnych obrażeń.
1072
01:17:52,000 --> 01:17:54,086
Przyczyna śmierci - nieustalona.
1073
01:17:54,711 --> 01:17:59,841
Zaraz wychodzi, nie ma problemów
zdrowotnych i nagle umiera?
1074
01:17:59,925 --> 01:18:01,927
Coś tu nie gra.
1075
01:18:02,928 --> 01:18:06,390
To idealny przykład tego,
1076
01:18:07,057 --> 01:18:09,726
jak skrajnie
zdegenerowany jest ten system.
1077
01:18:11,436 --> 01:18:14,022
Popełnił drobne przestępstwo,
1078
01:18:14,773 --> 01:18:17,359
włamanie do pustego domu.
1079
01:18:18,902 --> 01:18:20,112
Nikogo nie skrzywdził.
1080
01:18:20,195 --> 01:18:23,448
Nawet nie wiadomo, czy cokolwiek ukradł
1081
01:18:24,116 --> 01:18:26,076
i dostaje 15 lat.
1082
01:18:26,952 --> 01:18:31,957
Po czym trafia do najbardziej
strzeżonego więzienia w Alabamie.
1083
01:18:32,040 --> 01:18:33,291
DUMA I PROFESJONALIZM
1084
01:18:33,375 --> 01:18:36,002
Ten chłopak potrzebował resocjalizacji,
1085
01:18:36,336 --> 01:18:42,092
a nie piekła,
jakie zgotował mu ten system.
1086
01:18:42,175 --> 01:18:43,593
NIE WCHODZIĆ
1087
01:18:43,677 --> 01:18:47,973
Na jego oczach zamordowali Stevena Davisa.
1088
01:18:52,352 --> 01:18:57,149
Chciał porozmawiać z matką Stevena,
1089
01:18:58,275 --> 01:19:04,990
ale bał się, że Gadson
albo któryś z klawiszy go dorwie.
1090
01:19:06,533 --> 01:19:09,578
Radziłem mu, żeby nie puszczał pary,
póki nie wyjdzie.
1091
01:19:12,122 --> 01:19:16,710
To nie są zbiegi okoliczności.
1092
01:19:17,335 --> 01:19:21,715
Po wewnętrznym śledztwie stwierdzono,
że James zmarł z przyczyn naturalnych.
1093
01:19:21,798 --> 01:19:27,554
Wniosek o wgląd w akta został odrzucony.
1094
01:19:28,346 --> 01:19:33,560
DO KOŚCIOŁA!
BO DIABEŁ CIĘ DORWIE
1095
01:19:39,316 --> 01:19:43,445
JEDENAŚCIE MIESIĘCY
PO POBICIU ROBERTA EARLA
1096
01:19:54,539 --> 01:19:58,585
Jedenasty miesiąc siedzę w izolatce.
1097
01:20:00,253 --> 01:20:01,421
Niesłusznie.
1098
01:20:04,674 --> 01:20:09,763
Jestem przekonany,
że chcieli się mnie pozbyć.
1099
01:20:10,931 --> 01:20:12,974
Nie miałem broni, nikomu nie zagrażałem.
1100
01:20:13,558 --> 01:20:16,186
A trzech strażników
napadło na mnie z pałkami.
1101
01:20:18,021 --> 01:20:24,903
Po czym zostawili mnie w celi
leżącego twarzą w kałuży krwi.
1102
01:20:26,321 --> 01:20:29,741
Straciłem wzrok w lewym oku.
1103
01:20:32,118 --> 01:20:35,580
Będą mnie trzymać w izolatce bez końca.
1104
01:20:38,959 --> 01:20:42,212
Trzymam jedzenie w torbie
na pranie zawieszonej na kratach
1105
01:20:43,046 --> 01:20:45,966
i dostaję za to dyscyplinarki.
1106
01:20:46,258 --> 01:20:51,805
Na ziemi dorwą się do tego szczury.
1107
01:20:53,557 --> 01:20:55,225
Jednej nocy złapałem jedenaście.
1108
01:20:57,519 --> 01:21:00,188
Pływają nawet w toalecie.
1109
01:21:03,024 --> 01:21:04,943
To tortura psychiczna.
1110
01:21:05,485 --> 01:21:09,197
Dodatkowa kara.
1111
01:21:14,661 --> 01:21:19,082
Doszedłem już do ściany.
1112
01:21:20,292 --> 01:21:25,589
Cokolwiek zrobię, oni dalej nadużywają
władzy bez żadnych konsekwencji.
1113
01:21:27,507 --> 01:21:32,888
Kiedy cię pryskają, biją, zamykają,
1114
01:21:33,972 --> 01:21:37,642
pierwsza myśl to odpłacić im tym samym.
1115
01:21:39,686 --> 01:21:43,440
Reagujemy tak, jak nas nauczyli.
1116
01:21:44,983 --> 01:21:48,612
Jak byłem młodszy,
odpowiadałem językiem przemocy.
1117
01:21:50,113 --> 01:21:56,202
Jak wiedzieli, że
zareagujesz siłą - odpuszczali.
1118
01:21:58,788 --> 01:22:01,124
Może jednak się mylę?
1119
01:22:04,127 --> 01:22:07,505
Może musi polać się więcej krwi,
1120
01:22:08,006 --> 01:22:10,467
żeby ludzie się ocknęli
1121
01:22:11,384 --> 01:22:12,802
i zainterweniowali?
1122
01:22:23,730 --> 01:22:26,691
Od śmierci Stevena
minęły prawie trzy lata.
1123
01:22:29,027 --> 01:22:32,906
Doczekaliśmy się spotkania
z prokuraturą generalną.
1124
01:22:34,115 --> 01:22:38,411
Mają nam powiedzieć,
czy postawią zarzuty jego oprawcom.
1125
01:22:40,705 --> 01:22:43,667
Jestem ciekawa, jak wytłumaczą to,
że go podeptali,
1126
01:22:45,543 --> 01:22:46,962
że to nie było morderstwo.
1127
01:22:48,546 --> 01:22:52,342
Czym sobie na to zasłużył?
1128
01:22:52,759 --> 01:22:55,637
Za co można skopać człowieka na śmierć?
1129
01:22:58,598 --> 01:23:00,767
To czyste okrucieństwo.
1130
01:23:13,363 --> 01:23:14,406
I po spotkaniu.
1131
01:23:15,407 --> 01:23:17,200
Nie postawią zarzutów.
1132
01:23:17,742 --> 01:23:20,620
Koniec sprawy.
1133
01:23:20,704 --> 01:23:22,998
Wyjaśnili to tak...
1134
01:23:24,290 --> 01:23:26,751
Przepraszam.
1135
01:23:31,673 --> 01:23:32,799
Jak oni...
1136
01:23:36,428 --> 01:23:38,096
Muszę złapać oddech.
1137
01:23:38,638 --> 01:23:39,681
Jak oni...
1138
01:23:42,642 --> 01:23:47,647
Przedstawili mi swój punkt widzenia.
1139
01:23:49,024 --> 01:23:52,318
Śledczy ustalili, jak zginął.
1140
01:23:57,032 --> 01:24:00,368
Podobno rzucił się na strażników
i próbował ich zabić.
1141
01:24:00,994 --> 01:24:07,125
a oni mieli prawo
zabić go w obronie własnej.
1142
01:24:07,834 --> 01:24:11,963
W Alabamie mamy takie prawo.
1143
01:24:12,047 --> 01:24:14,299
Zaczerpnięto je z Florydy.
1144
01:24:18,178 --> 01:24:20,305
Usłyszałam całą tę okropną historię.
1145
01:24:22,432 --> 01:24:24,517
Tak to tłumaczą.
1146
01:24:45,205 --> 01:24:49,209
Rok po pobiciu Robert Earl
zostaje przeniesiony z izolatki
1147
01:24:49,292 --> 01:24:51,961
na oddział ogólny w więzieniu Limestone.
1148
01:24:54,798 --> 01:24:58,468
Wciąż przechodzę zabiegi na oko.
1149
01:25:00,970 --> 01:25:02,555
Z zewnątrz wygląda dobrze,
1150
01:25:03,056 --> 01:25:05,975
ale wzrok jest zamglony, mam dużo blizn.
1151
01:25:08,812 --> 01:25:10,105
Dostałem lekcję pokory.
1152
01:25:11,815 --> 01:25:16,486
Przez trzy dekady czytałem i pisałem,
1153
01:25:17,779 --> 01:25:21,866
a teraz uczę się tego
od nowa, mając jedno oko.
1154
01:25:23,618 --> 01:25:28,915
To była jedna z najtrudniejszych walk
w moim życiu -
1155
01:25:28,998 --> 01:25:31,167
zachować rozum i spokój
1156
01:25:31,918 --> 01:25:38,216
i nie wejść na drogę
gniewu i nienawiści.
1157
01:25:40,051 --> 01:25:41,594
Ale odzyskałem równowagę.
1158
01:25:46,516 --> 01:25:49,978
Codziennie gadam
z braćmi z innych zakładów.
1159
01:25:50,812 --> 01:25:56,192
Z więzień wychodzi więcej ludzi
w workach niż na warunkowe.
1160
01:25:57,277 --> 01:25:59,904
Jak temu zaradzić?
1161
01:26:05,118 --> 01:26:08,121
W konferencji uczestniczy 11 osób.
1162
01:26:09,873 --> 01:26:11,416
Tu Kinetik. Robert Earl.
1163
01:26:12,083 --> 01:26:13,918
Dzień dobry, Robert.
1164
01:26:14,669 --> 01:26:17,839
Powiem wam coś.
Nie było w historii takiego narodu,
1165
01:26:18,089 --> 01:26:22,302
który wywalczyłby
wolność bez rozlewu krwi.
1166
01:26:23,178 --> 01:26:27,098
Kto mieczem wojuje, od miecza ginie.
1167
01:26:28,099 --> 01:26:31,269
Być może to najłatwiejsze podejście,
1168
01:26:31,811 --> 01:26:34,856
bronić się za wszelką cenę.
1169
01:26:35,815 --> 01:26:38,234
Ale w naszym przypadku - mało pomocne.
1170
01:26:38,359 --> 01:26:39,444
Racja.
1171
01:26:39,527 --> 01:26:45,700
Musimy działać z głową,
a nie pod wpływem emocji.
1172
01:26:45,992 --> 01:26:47,118
Jasne.
1173
01:26:47,785 --> 01:26:53,875
Wierzycie, że pokojowy
protest może zmienić prawo?
1174
01:26:55,376 --> 01:27:01,049
Są różne sposoby: zamieszki,
pokojowe protesty, strajk, bojkot.
1175
01:27:01,674 --> 01:27:07,096
Ale co najbardziej zaboli system?
1176
01:27:07,889 --> 01:27:11,142
Jak uderzysz ich po kieszeni.
To boli bardziej niż cios w twarz.
1177
01:27:11,434 --> 01:27:12,477
Racja.
1178
01:27:13,311 --> 01:27:17,398
Najskuteczniejszy sposób
to zatrzymać całą maszynę.
1179
01:27:17,482 --> 01:27:20,693
Przestać produkować,
przestać świadczyć usługi.
1180
01:27:23,738 --> 01:27:29,202
Mamy oficjalną listę wszystkich,
którzy pracują w tym więzieniu.
1181
01:27:30,078 --> 01:27:33,289
Trzy zmiany.
Mogą do nas dołączyć.
1182
01:27:34,707 --> 01:27:39,796
Chodzi tu wyłącznie
o wykorzystywanie naszej pracy.
1183
01:27:39,879 --> 01:27:43,883
Każdego roku więźniowie
w Alabamie produkują towary i usługi
1184
01:27:43,967 --> 01:27:46,719
o łącznej wartości
ponad 450 milionów dolarów.
1185
01:27:48,054 --> 01:27:49,430
Dają ci pracę.
1186
01:27:50,014 --> 01:27:53,059
Nie ważne, czy jest niebezpieczna,
1187
01:27:53,142 --> 01:27:54,811
czy ty jesteś chory.
1188
01:27:55,520 --> 01:27:58,648
Za odmowę możesz
dostać karę dyscyplinarną...
1189
01:27:58,731 --> 01:27:59,816
NIE STAWIŁ SIĘ W PRACY
1190
01:27:59,899 --> 01:28:01,734
...i trafić do izolatki.
1191
01:28:03,695 --> 01:28:06,656
Nie mówimy tylko o pracy w więzieniu.
1192
01:28:07,156 --> 01:28:11,411
Wielu z nas jest
„wypożyczanych” korporacjom
1193
01:28:13,288 --> 01:28:15,123
lub do pracy na rzecz stanu.
1194
01:28:16,874 --> 01:28:20,837
Codziennie pracuję w Wydziale Sanitarnym,
wśród lokalnych społeczności.
1195
01:28:21,504 --> 01:28:23,339
Dostaję za to dwa dolary dziennie.
1196
01:28:24,716 --> 01:28:28,011
W centrum Montgomery
też pracują więźniowie.
1197
01:28:28,803 --> 01:28:31,681
Nawet w rezydencji gubernator Kay Ivey.
1198
01:28:32,682 --> 01:28:34,225
FAKTURA
1199
01:28:34,309 --> 01:28:37,437
PRACA OSADZONYCH - PAŹDZIERNIK 2018
REZYDENCJA GUBERNATOR -840$
1200
01:28:37,520 --> 01:28:40,690
Kay Ivey ostrzega, że wszyscy więźniowie
1201
01:28:40,773 --> 01:28:45,194
to degeneraci,
którzy zagrażają społeczeństwu,
1202
01:28:45,278 --> 01:28:49,157
a mimo to codziennie
wpuszcza ich na swoją posesję.
1203
01:28:56,122 --> 01:28:57,999
W więzieniu żyjesz iluzją.
1204
01:28:58,082 --> 01:29:02,587
Jak będę się dobrze sprawować,
dadzą mi warunkowe.
1205
01:29:04,922 --> 01:29:08,051
Ufają mi, kiedy pracuję wśród ludzi,
1206
01:29:08,676 --> 01:29:13,848
ale nie kiedy chcę wrócić do rodziny.
1207
01:29:21,147 --> 01:29:24,942
Czy pańskim zdaniem
ludzie mogą się zrehabilitować?
1208
01:29:26,402 --> 01:29:28,613
Nie znam odpowiedzi.
1209
01:29:28,696 --> 01:29:33,534
Pewnie każdy może się zmienić,
gdy zaprosi do serca Boga.
1210
01:29:33,618 --> 01:29:37,205
Wierzę w łaskę,
jako duchowe odpuszczenie win,
1211
01:29:37,830 --> 01:29:44,045
ale to, że Bóg ci wybaczył,
nie znaczy, że wyjdziesz z więzienia.
1212
01:29:47,423 --> 01:29:49,884
Ludzie zaczynają rozumieć,
1213
01:29:49,967 --> 01:29:52,970
że wrzucono nas do obozu pracy.
1214
01:29:53,179 --> 01:29:57,683
To nowoczesne niewolnictwo:
mamy harować za darmo aż do śmierci.
1215
01:30:00,269 --> 01:30:03,648
Jak chcą prowadzić
niekonstytucyjne więzienie,
1216
01:30:04,524 --> 01:30:06,067
niech sami to robią.
1217
01:30:09,362 --> 01:30:12,365
Spisałem parę rzeczy,
żeby przygotować ludzi:
1218
01:30:12,698 --> 01:30:16,744
wyjaśniam, o co chodzi
w strajku i jak się zachować.
1219
01:30:17,954 --> 01:30:20,540
Siedzimy na telefonach dzień i noc.
1220
01:30:20,790 --> 01:30:23,501
Kontaktujemy się
z braćmi z Fountain, Ventress,
1221
01:30:23,584 --> 01:30:26,546
Easterling, Staton,
Donaldson, z celi śmierci...
1222
01:30:27,296 --> 01:30:28,965
O to chodzi.
1223
01:30:29,090 --> 01:30:32,677
Tak możemy ich pokonać -
nie ruszając dla nich palcem.
1224
01:30:33,261 --> 01:30:35,430
Zero agresji i głupich myśli.
1225
01:30:35,847 --> 01:30:38,558
Pokażemy prawdę poprzez strajk.
1226
01:30:39,892 --> 01:30:42,603
To dla nas wielka szansa.
1227
01:30:43,020 --> 01:30:46,482
Ponad 20 tysięcy więźniów
może się zjednoczyć
1228
01:30:47,024 --> 01:30:48,776
w ogólnostanowy strajk.
1229
01:30:49,944 --> 01:30:51,529
BLOK W VENTRESS GOTOWY
1230
01:30:51,654 --> 01:30:52,738
FOUNTAIN SIĘ MELDUJE
1231
01:30:52,822 --> 01:30:53,990
HOLMAN OBECNY.
ELMORE DOŁĄCZA.
1232
01:30:54,073 --> 01:30:58,077
Po to, żeby zajęto się kryzysem
humanitarnym w Alabamie.
1233
01:30:58,161 --> 01:30:59,162
Teraz.
1234
01:30:59,245 --> 01:31:01,998
Nie, kiedy jakiś sędzia wyda wyrok,
1235
01:31:02,081 --> 01:31:05,209
tylko teraz. Bo teraz giniemy.
1236
01:31:12,425 --> 01:31:16,345
26 WRZEŚNIA, 2022
1237
01:31:17,889 --> 01:31:21,601
Od dzisiaj żadnej pracy wykonywanej
1238
01:31:21,684 --> 01:31:25,771
przez jakiegokolwiek osadzonego.
1239
01:31:26,355 --> 01:31:28,316
W Alabamie zaczął się strajk więźniów.
1240
01:31:28,399 --> 01:31:31,194
Dotknął wszystkie
główne zakłady karne w stanie.
1241
01:31:31,277 --> 01:31:32,278
PROTEST WIĘŹNIÓW
1242
01:31:32,361 --> 01:31:34,947
Bezprecedensowy
ogólnosystemowy przestój
1243
01:31:35,031 --> 01:31:36,949
wysyła wyraźny sygnał ustawodawcom.
1244
01:31:37,033 --> 01:31:39,660
Protest był tylko kwestią czasu,
zwłaszcza po pozwie
1245
01:31:39,744 --> 01:31:42,413
Departamentu Sprawiedliwości
w związku z warunkami
1246
01:31:42,497 --> 01:31:43,789
panującymi w więzieniach.
1247
01:31:43,873 --> 01:31:48,711
Więźniowie odmawiają pracy
w kuchniach i pralniach.
1248
01:31:49,378 --> 01:31:51,714
NIKT NIE IDZIE DO PRACY!
WÓZ ALBO PRZEWÓZ
1249
01:31:51,797 --> 01:31:53,758
W GRUPIE SIŁA
1250
01:31:53,841 --> 01:31:55,426
Wszystko stoi.
1251
01:31:55,510 --> 01:31:57,220
Niemożliwe stało się faktem.
1252
01:31:58,429 --> 01:31:59,430
Hej, rodzinko.
1253
01:31:59,555 --> 01:32:01,933
Pokażę wam, jaka tu panuje energia.
1254
01:32:05,937 --> 01:32:08,648
Jedność. Prawdziwa jedność.
1255
01:32:10,983 --> 01:32:13,194
Czarni, biali, Latynosi - wszyscy.
1256
01:32:14,445 --> 01:32:15,655
Jesteśmy w tym razem.
1257
01:32:17,990 --> 01:32:20,076
Jak cisza przed burzą.
1258
01:32:20,993 --> 01:32:23,538
Wszyscy zjednoczeni we wspólnej sprawie.
1259
01:32:23,788 --> 01:32:25,414
...módlmy się!
1260
01:32:25,706 --> 01:32:29,168
Jezusa w sercu mamy...
1261
01:32:29,252 --> 01:32:31,379
Kiedy się modlę...
1262
01:32:31,587 --> 01:32:34,757
Jezusa w sercu mam...
1263
01:32:34,966 --> 01:32:39,011
To jest konkretny klimat.
1264
01:32:40,763 --> 01:32:44,267
Czternaście zakładów karnych stoi.
Pierwszy raz w historii.
1265
01:32:45,935 --> 01:32:51,899
Więźniowie domagają się natychmiastowej
interwencji Departamentu Sprawiedliwości
1266
01:32:51,983 --> 01:32:56,195
i zakończenia, tu cytat: „systemowego
odbierania godności i praw człowieka”.
1267
01:32:56,821 --> 01:33:00,241
Biuro gubernator nazywa
żądania protestujących „nierozsądnymi”.
1268
01:33:01,033 --> 01:33:04,912
Postulaty jak najbardziej były rozsądne.
1269
01:33:04,996 --> 01:33:08,082
Nie krzyczeli:
„Wypuśćcie nas, bo kogoś zabijemy”,
1270
01:33:08,583 --> 01:33:13,963
tylko „Spójrzcie na nasz problem!”.
1271
01:33:14,046 --> 01:33:15,840
ZAKŁAD KARNY LIMESTONE
1272
01:33:15,965 --> 01:33:21,596
Gubernator stanu
nie zareagowała na ponad sto zgonów:
1273
01:33:21,762 --> 01:33:26,142
samobójstw, przedawkowań -
tylko w ostatnim roku.
1274
01:33:26,726 --> 01:33:29,186
Ale dla nas miała odpowiedź
już pierwszego dnia strajku.
1275
01:33:29,687 --> 01:33:32,565
To pokazuje, jaką mamy moc.
1276
01:33:34,108 --> 01:33:35,860
DRUGI DZIEŃ STRAJKU
1277
01:33:36,110 --> 01:33:40,197
Cały Departament
Więziennictwa topi się w korupcji.
1278
01:33:40,281 --> 01:33:44,452
Dziś w Montgomery rodziny
osadzonych zebrały się na manifestacji.
1279
01:33:44,535 --> 01:33:48,039
Zapowiedziały, że więźniowie nie będą
pracować, dopóki nie zostaną
1280
01:33:48,122 --> 01:33:49,540
wprowadzone zmiany.
1281
01:33:49,624 --> 01:33:51,208
WIĘCEJ WARUNKOWYCH
1282
01:33:51,292 --> 01:33:54,712
Pobili Roberta Earla.
Zamknęli Melvina Raya.
1283
01:33:55,463 --> 01:33:57,882
Ale nie uciszą ruchu „Uwolnić Alabamę”.
1284
01:33:59,008 --> 01:34:00,843
WIĘZIENNY STRAJK
...NIELUDZKIE WARUNKI
1285
01:34:00,968 --> 01:34:03,387
„WIĘZIEŃ TEŻ CZŁOWIEK!”
...DRAKOŃSKIE WYROKI
1286
01:34:03,471 --> 01:34:05,389
...„STRASZLIWE" WARUNKI
1287
01:34:06,223 --> 01:34:08,225
Posłuchajcie.
1288
01:34:08,351 --> 01:34:10,686
Wstrzeliliśmy się w moment.
1289
01:34:10,811 --> 01:34:12,730
Media są po naszej stronie.
1290
01:34:12,813 --> 01:34:14,482
Teraz wszyscy patrzą nam na ręce.
1291
01:34:14,982 --> 01:34:17,735
Zero przemocy, gróźb i szkód.
1292
01:34:17,902 --> 01:34:20,488
Musimy tylko trzymać kurs.
1293
01:34:21,489 --> 01:34:24,950
Jesteśmy w pełni
solidarni ze strajkującymi.
1294
01:34:25,951 --> 01:34:27,703
JESTEŚMY GODNYM PRZECIWNIKIEM
1295
01:34:27,787 --> 01:34:29,080
RUCH JEST SILNY
1296
01:34:29,205 --> 01:34:32,041
Trwają gorączkowe
próby opracowywania planu
1297
01:34:32,124 --> 01:34:35,378
na wypadek, gdyby więźniowie
nie przerwali strajku.
1298
01:34:36,462 --> 01:34:38,798
TRZECI DZIEŃ STRAJKU
1299
01:34:40,383 --> 01:34:42,510
Połączenie zaraz się zacznie.
1300
01:34:47,390 --> 01:34:49,100
Wiecie, co dziś dali na kolację?
1301
01:34:49,975 --> 01:34:52,812
Paczkę ciastek czekoladowych.
1302
01:34:53,771 --> 01:34:57,108
Brak obiadu w Fountain.
1303
01:34:57,942 --> 01:34:59,151
To wszystko?
1304
01:34:59,610 --> 01:35:00,986
To wszystko, co nam dali?
1305
01:35:01,529 --> 01:35:02,988
Jak widać.
1306
01:35:03,948 --> 01:35:08,494
Dostajemy porcje, jak dla ptaków.
Chcą nas złamać głodem.
1307
01:35:09,537 --> 01:35:12,915
Administracja tłumaczy to logistyką,
1308
01:35:12,998 --> 01:35:17,169
ale według strażnika, który w obawie
przed represjami poprosił o anonimowość,
1309
01:35:17,253 --> 01:35:21,757
opóźnianie posiłków to celowe działanie.
1310
01:35:21,841 --> 01:35:26,011
Więźniowie czekają na nie nawet 14 godzin.
1311
01:35:26,095 --> 01:35:27,722
Ma to na celu złamać strajk.
1312
01:35:29,473 --> 01:35:33,227
Oszczędzamy jedzenie
dla najbardziej potrzebujących.
1313
01:35:34,395 --> 01:35:36,355
Nikt nie jest tu sam.
1314
01:35:36,439 --> 01:35:37,815
Siedzimy w tym razem.
1315
01:35:40,276 --> 01:35:41,652
Są tu starsi ludzie,
1316
01:35:41,819 --> 01:35:44,196
tacy, co siedzą tu od dwudziestu lat.
1317
01:35:44,739 --> 01:35:46,782
Trzydziestu siedmiu.
1318
01:35:46,907 --> 01:35:48,451
Tu kolejny - 26 lat.
1319
01:35:50,119 --> 01:35:53,622
Pomagamy staruszkom, jak możemy.
1320
01:35:56,959 --> 01:35:58,919
Nakarmimy wszystkich.
1321
01:35:59,587 --> 01:36:03,883
Czarny i biały dostanie jedzenie.
1322
01:36:05,760 --> 01:36:07,386
Spójrzcie, jak wydają posiłki.
1323
01:36:08,471 --> 01:36:10,055
Wszyscy stoją w kolejce.
1324
01:36:11,307 --> 01:36:14,351
Musimy się wspierać i jednoczyć.
1325
01:36:15,352 --> 01:36:16,562
Tylko tak wygramy.
1326
01:36:23,986 --> 01:36:26,030
- Trzeci dzień bez żarcia.
- Czwarty!
1327
01:36:26,489 --> 01:36:28,365
Czwarty! To już 4 dni.
1328
01:36:29,241 --> 01:36:30,284
CZWARTY DZIEŃ STRAJKU
1329
01:36:30,367 --> 01:36:31,994
Odwołano weekendowe widzenia
1330
01:36:32,077 --> 01:36:34,580
we wszystkich zakładach karnych
w Alabamie.
1331
01:36:34,663 --> 01:36:40,002
Administracja próbuje wywrzeć presję
na więźniach, by wrócili do pracy.
1332
01:36:41,253 --> 01:36:46,133
Przyszli do celi na rewizję.
1333
01:36:47,009 --> 01:36:51,388
Zapytałem, jak mogą prowadzić
zakład z takimi brakami w kadrze.
1334
01:36:52,348 --> 01:36:54,600
Czemu nie powiedzą prawdy?
1335
01:36:55,226 --> 01:36:58,020
Godzą się na to, bo im płacą.
1336
01:36:59,688 --> 01:37:01,816
NIE DA SIĘ NAS ZATRZYMAĆ
NIE MA ODWROTU
1337
01:37:01,899 --> 01:37:02,900
PIĄTY DZIEŃ STRAJKU
1338
01:37:02,983 --> 01:37:06,821
Trwa piąty dzień protestu
w zakładach karnych Alabamy.
1339
01:37:06,904 --> 01:37:11,492
Oddział specjalny przeszukuje
więzienie w Limestone.
1340
01:37:13,619 --> 01:37:15,913
Kolejne placówki czeka to samo.
1341
01:37:19,208 --> 01:37:23,212
Robią to, co zrobiłaby
każda służba kontrwywiadowcza.
1342
01:37:25,047 --> 01:37:28,425
Zamykają ludzi po całym zakładzie.
1343
01:37:30,010 --> 01:37:31,887
Zrozumcie coś.
1344
01:37:32,096 --> 01:37:35,558
Alabama ma zbyt
dumne i aroganckie władze,
1345
01:37:35,766 --> 01:37:40,896
by pozwolić więźniom
czegokolwiek się domagać.
1346
01:37:41,230 --> 01:37:43,732
Ale uwierzcie mi, każdego zasranego dnia
1347
01:37:43,858 --> 01:37:48,404
tracą na tym więcej,
niż Kay Ivey ma odwagę przyznać.
1348
01:37:53,492 --> 01:37:55,494
Zamknęli Roberta Earla.
1349
01:37:55,786 --> 01:37:58,205
Mówią, że ci z jednostki go poddusili.
1350
01:37:58,664 --> 01:38:00,708
Przekażcie dalej.
1351
01:38:00,791 --> 01:38:05,254
ALARM: ROBERT EARL ZOSTAŁ POBITY
I TRAFIŁ DO IZOLATKI W LIMESTONE.
1352
01:38:05,337 --> 01:38:07,298
MSZCZĄ SIĘ ZA TO,
ŻE SIĘ POSTAWILIŚMY.
1353
01:38:07,756 --> 01:38:09,633
MUSIMY UNIKAĆ PRZEMOCY.
1354
01:38:09,884 --> 01:38:11,719
JAK NIBY MAMY UNIKNĄĆ PRZEMOCY?
1355
01:38:12,595 --> 01:38:14,847
Zaczynamy tracić nadzieję.
1356
01:38:15,055 --> 01:38:21,270
Ten, który przemawiał w imieniu
większości, został nam odebrany.
1357
01:38:21,604 --> 01:38:25,983
To najstarsza zagrywka na świecie:
dzielić i rządzić.
1358
01:38:26,567 --> 01:38:31,280
Ale tym bardziej teraz
nie możemy się poddać.
1359
01:38:38,078 --> 01:38:40,331
Na żywo prosto z Alabamy.
1360
01:38:40,414 --> 01:38:42,499
Więźniowie nadal odmawiają pracy.
1361
01:38:43,083 --> 01:38:45,920
W końcu znudzą się żarciem,
przygotowywanym
1362
01:38:46,003 --> 01:38:49,048
przez garstkę pracowników
i wrócą do roboty.
1363
01:38:49,131 --> 01:38:52,885
Nie są w pozycji, żeby stawiać żądania.
1364
01:38:52,968 --> 01:38:54,261
To więzienie.
1365
01:38:55,721 --> 01:38:58,557
Macie prać i gotować.
1366
01:38:58,641 --> 01:39:00,392
Masz na nogach łańcuchy?
1367
01:39:00,476 --> 01:39:02,227
To nie masz nic do gadania.
1368
01:39:02,311 --> 01:39:03,312
Wybacz.
1369
01:39:04,980 --> 01:39:06,023
ÓSMY DZIEŃ STRAJKU
1370
01:39:06,106 --> 01:39:09,944
Zaczął się drugi tydzień
strajku w więzieniach Alabamy.
1371
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Wszystko działa.
1372
01:39:12,112 --> 01:39:13,113
GUBERNATOR STANU
1373
01:39:13,197 --> 01:39:15,449
Nie ma zakłóceń w podstawowych usługach.
1374
01:39:19,161 --> 01:39:20,496
Chcą nas zagłodzić.
1375
01:39:22,247 --> 01:39:24,166
Jesteśmy głodni jak psy.
1376
01:39:25,668 --> 01:39:30,673
A głodny człowiek
to niebezpieczny człowiek.
1377
01:39:31,382 --> 01:39:32,967
Głód robi z nas desperatów.
1378
01:39:36,303 --> 01:39:37,429
Wiedzą, co robią.
1379
01:39:38,430 --> 01:39:40,140
Nastawiają nas przeciwko sobie.
1380
01:39:41,392 --> 01:39:43,894
Wszyscy chodzą na granicy wybuchu.
1381
01:39:45,604 --> 01:39:50,275
Pierzemy swoje brudy,
jak w krajach Trzeciego Świata.
1382
01:39:52,236 --> 01:39:57,366
A do tego wymieszali nas
z ludźmi z zaburzeniami psychicznymi,
1383
01:39:58,075 --> 01:39:59,910
którzy nie kumają, co się dzieje.
1384
01:40:00,244 --> 01:40:02,955
Nie chcą słyszeć o żadnym strajku.
1385
01:40:04,081 --> 01:40:05,791
Musimy uważać,
1386
01:40:06,208 --> 01:40:09,420
żeby nie zrobili krzywdy
sobie albo komuś innemu.
1387
01:40:11,005 --> 01:40:15,884
Pracownicy twierdzą,
że za murami panuje spokój,
1388
01:40:15,968 --> 01:40:20,931
jednak bez pracy więźniów
1389
01:40:21,140 --> 01:40:25,728
system ledwo się trzyma.
1390
01:40:28,689 --> 01:40:31,942
DZIESIĄTY DZIEŃ STRAJKU
1391
01:40:32,484 --> 01:40:33,777
Poczekajcie.
1392
01:40:35,362 --> 01:40:36,780
Widzicie?
1393
01:40:40,826 --> 01:40:44,788
Odkąd nie mamy
kontaktu z Robertem Earlem,
1394
01:40:45,706 --> 01:40:48,667
wszystko się rozjeżdża.
Nie jesteśmy tak zgrani.
1395
01:40:50,002 --> 01:40:53,714
On trzymał wszystko w ryzach,
1396
01:40:55,007 --> 01:40:59,803
łączył ludzi z innych zakładów...
1397
01:41:01,930 --> 01:41:03,682
Nie wiem, co się z nim dzieje.
1398
01:41:07,936 --> 01:41:11,148
Chłopaki z Fountain mówią, że mają dosyć.
1399
01:41:11,231 --> 01:41:15,360
Mają dosyć?
Powinni mieć dosyć złego traktowania.
1400
01:41:15,819 --> 01:41:17,821
Pieprzyć głód.
1401
01:41:17,905 --> 01:41:21,784
Chodzi o poświęcenie.
Taki jest sens tego ruchu.
1402
01:41:23,202 --> 01:41:25,621
SZESNASTY DZIEŃ STRAJKU
1403
01:41:25,788 --> 01:41:29,124
Od 20 do 30 osób złamało strajk.
1404
01:41:29,792 --> 01:41:33,378
Wstyd mi za nich.
1405
01:41:33,837 --> 01:41:36,048
Ja się nie złamię.
1406
01:41:37,299 --> 01:41:39,384
Strajk powoli słabnie.
1407
01:41:39,468 --> 01:41:42,137
Protest kontynuują tylko niektóre zakłady.
1408
01:41:43,347 --> 01:41:49,436
Jeśli teraz się poddamy, za pięć,
dziesięć lat wszystko będzie po staremu.
1409
01:41:50,187 --> 01:41:51,855
Nie dajmy się złamać.
1410
01:41:52,356 --> 01:41:54,608
Róbmy, co trzeba.
1411
01:41:55,067 --> 01:41:59,238
TŁUMACZYŁEM IM DO UPADŁEGO.
CZUJĘ, ŻE ZAWIODŁEM.
1412
01:41:59,321 --> 01:42:00,322
PRZEPRASZAM.
1413
01:42:00,405 --> 01:42:03,367
EASTERLING SIĘ ZŁAMAŁO.
PISZĘ TO Z BÓLEM SERCA.
1414
01:42:03,450 --> 01:42:05,077
BÓG Z WAMI, WALCZCIE DALEJ.
1415
01:42:05,160 --> 01:42:06,161
SIEDEMNASTY
DZIEŃ STRAJKU
1416
01:42:06,245 --> 01:42:10,124
Strajk więźniów w Alabamie
powoli się wycofuje.
1417
01:42:10,207 --> 01:42:12,417
Obecnie dotyczy już tylko pięciu zakładów.
1418
01:42:13,585 --> 01:42:15,379
Ludzie się wycofują.
1419
01:42:15,712 --> 01:42:19,174
Wrócili do pralni i do garów.
1420
01:42:20,592 --> 01:42:21,802
DZIEWIĘTNASTY DZIEŃ STRAJKU
1421
01:42:21,885 --> 01:42:26,223
Według władz stanowych
tylko dwa zakłady wciąż strajkują.
1422
01:42:36,692 --> 01:42:41,155
PRZEBYWAJĄC W IZOLATCE,
ROBERT EARL ZDOBYWA TELEFON KOMÓRKOWY
1423
01:42:47,077 --> 01:42:49,580
Powiem wam coś.
1424
01:42:50,539 --> 01:42:52,040
Posłuchajcie mnie.
1425
01:42:52,916 --> 01:42:55,752
Ulegacie drobnym pokusom.
1426
01:42:56,295 --> 01:42:58,589
Nie możecie wytrzymać dnia bez obiadu,
1427
01:42:58,714 --> 01:43:01,091
ale 20 lat bez rodziny już tak?
1428
01:43:02,050 --> 01:43:03,385
Łamią tu wszystkie zasady,
1429
01:43:03,552 --> 01:43:06,138
zamykają, kogo chcą.
1430
01:43:06,221 --> 01:43:08,348
To jak powrót na plantację.
1431
01:43:09,892 --> 01:43:16,690
Cały stan zignorował
zdrowie i życie tysięcy ludzi.
1432
01:43:17,191 --> 01:43:18,859
Zero odpowiedzialności.
1433
01:43:19,526 --> 01:43:23,363
A wszyscy pytają tylko,
kiedy wrócimy do pracy.
1434
01:43:33,874 --> 01:43:38,128
Po trzech tygodniach protestu
operacje więzienne wróciły do normy.
1435
01:43:38,754 --> 01:43:45,219
Więźniowie próżno liczyli
na reakcję ze strony władz.
1436
01:43:46,345 --> 01:43:48,972
Jesteś w więzieniu,
bo popełniłeś przestępstwo.
1437
01:43:49,056 --> 01:43:50,599
To więzienie.
1438
01:43:50,682 --> 01:43:52,351
Czego się spodziewasz?
1439
01:43:52,434 --> 01:43:56,021
- Ma być ciężko.
- Ale im pokazali.
1440
01:43:56,104 --> 01:43:57,439
Brawo.
1441
01:43:59,524 --> 01:44:03,612
Widzieliśmy relacje w mediach.
Cały kraj o tym mówił.
1442
01:44:05,239 --> 01:44:07,241
Ale gdzie są ludzie z Alabamy?
1443
01:44:08,450 --> 01:44:10,410
Nikogo to nie oburza?
1444
01:44:27,678 --> 01:44:32,266
STYCZEŃ, 2023
1445
01:44:32,724 --> 01:44:35,018
W Alabamie Dzień Inauguracji.
1446
01:44:35,686 --> 01:44:38,355
Steve Marshall pojawił się z rodziną.
1447
01:44:39,898 --> 01:44:42,985
Gubernator Kay Ivey zostanie
dziś oficjalnie zaprzysiężona.
1448
01:44:43,902 --> 01:44:50,701
Zwycięstwo Ivey było miażdżące.
Rozpoczyna drugą kadencję z mocną pozycją.
1449
01:44:52,077 --> 01:44:56,248
Podstawowym zadaniem rządu jest
zapewnienie bezpieczeństwa obywatelom.
1450
01:44:58,041 --> 01:45:00,961
W zeszłym tygodniu
podpisałam rozporządzenie,
1451
01:45:01,044 --> 01:45:04,548
które ma trzymać przestępców
z dala od naszych ulic.
1452
01:45:08,010 --> 01:45:11,263
Podczas strajku byłem pełen nadziei.
1453
01:45:12,806 --> 01:45:16,601
Naiwnie wierzyłem,
że Departament Sprawiedliwości
1454
01:45:16,685 --> 01:45:19,229
przejmie kontrolę
nad systemem więziennictwa
1455
01:45:20,063 --> 01:45:25,527
i zacznie wprowadzać reformę.
1456
01:45:27,696 --> 01:45:31,241
Ale łatwo usprawiedliwić zło,
kiedy kasa się zgadza.
1457
01:45:32,993 --> 01:45:39,791
Alabama żeruje na ciałach czarnych,
biednych białych i Latynosów.
1458
01:45:40,709 --> 01:45:43,170
Instytucja niewolnictwa ma się dobrze.
1459
01:45:45,130 --> 01:45:49,885
Nazywaj to, jak chcesz -
to dalej niewolnictwo.
1460
01:45:50,761 --> 01:45:52,012
Wyzysk.
1461
01:45:52,679 --> 01:45:59,436
Bogacą się, śmiejąc się w twarz tym,
którzy mówią o sprawiedliwości.
1462
01:46:07,527 --> 01:46:09,196
WYROK WIĘZIENIA - NIE WYROK ŚMIERCI
1463
01:46:09,279 --> 01:46:10,697
MODLITWA ZA OFIARY WIĘZIEŃ
1464
01:46:10,781 --> 01:46:13,742
Wszyscy stoimy dziś
ramię w ramię z rodzinami tych,
1465
01:46:13,825 --> 01:46:16,953
których straciliśmy w więzieniach Alabamy.
1466
01:46:24,169 --> 01:46:28,673
Te nieludzkie warunki
nie dotyczą tylko Alabamy.
1467
01:46:31,468 --> 01:46:36,640
Od czasu strajku odezwali się
do nas bracia z całego kraju.
1468
01:46:37,724 --> 01:46:40,560
Zakład Karny EMCF.
1469
01:46:40,644 --> 01:46:41,812
MISSISIPI
1470
01:46:41,895 --> 01:46:43,480
Więzienie stanowe w Luizjanie.
1471
01:46:43,563 --> 01:46:45,357
LUIZJANA
KAROLINA POŁUDNIOWA
1472
01:46:45,440 --> 01:46:47,401
Potrzebujemy pomocy.
1473
01:46:49,027 --> 01:46:52,697
Zrozumcie coś.
1474
01:46:52,781 --> 01:46:54,950
To, co robią w Alabamie,
1475
01:46:55,033 --> 01:46:58,662
robią też w waszym stanie.
I to w waszym imieniu.
1476
01:46:59,204 --> 01:47:01,706
FLORYDA
1477
01:47:08,880 --> 01:47:12,259
Nikomu to nie służy.
Ani strażnikom...
1478
01:47:13,760 --> 01:47:15,679
ani ofiarom,
1479
01:47:16,638 --> 01:47:17,848
ani społeczeństwu.
1480
01:47:20,851 --> 01:47:25,439
Nie ma zalet
takiej wersji „sprawiedliwości”.
1481
01:47:25,522 --> 01:47:26,815
KALIFORNIA
1482
01:47:26,940 --> 01:47:30,318
Pomóżcie nam
wywalczyć reformę więziennictwa.
1483
01:47:31,987 --> 01:47:35,240
Pewnie za to trafię
do izolatki, ale co mi tam.
1484
01:47:35,365 --> 01:47:36,700
Pokażcie to, gdzie się da.
1485
01:47:39,578 --> 01:47:45,125
Nie dałoby się opowiedzieć
1486
01:47:45,667 --> 01:47:50,922
tej historii bez złamania pewnych zasad.
1487
01:47:52,716 --> 01:47:57,220
Ale dzięki temu możecie poznać prawdę,
1488
01:47:57,345 --> 01:48:00,932
którą przed wami ukrywają.
1489
01:48:05,312 --> 01:48:08,732
Z doświadczenia wiem,
1490
01:48:08,857 --> 01:48:12,569
że zmiana mentalności
1491
01:48:13,195 --> 01:48:17,407
300 milionów ludzi to długa droga.
1492
01:48:19,784 --> 01:48:23,622
Robimy w kółko to samo
i oczekujemy innych rezultatów.
1493
01:48:24,247 --> 01:48:25,373
To szaleństwo.
1494
01:48:26,708 --> 01:48:30,629
Ale nadal wierzę w zmianę.
1495
01:48:32,047 --> 01:48:33,298
Może jestem szalony?
1496
01:48:38,094 --> 01:48:40,138
Zobaczmy, jak to wygląda.
1497
01:48:42,724 --> 01:48:44,976
Światło się przebija niczym nadzieja.
1498
01:48:54,736 --> 01:48:55,737
Chodź tu, kiciu.
1499
01:49:00,450 --> 01:49:02,577
Sandy Ray wniosła pozew
przeciwko władzom Alabamy
1500
01:49:02,702 --> 01:49:04,329
w sprawie śmierci syna, Stevena Davisa.
1501
01:49:04,412 --> 01:49:08,625
Stan wynajął 8 kancelarii prawnych,
by zwalczyć jej roszczenia.
1502
01:49:09,876 --> 01:49:11,086
Poznaje go pan?
1503
01:49:12,587 --> 01:49:13,588
Nie.
1504
01:49:17,342 --> 01:49:18,385
Nie poznaję.
1505
01:49:22,514 --> 01:49:24,266
Nie znam go.
1506
01:49:27,686 --> 01:49:30,397
Władze stanowe utrzymują,
że użycie śmiertelnej siły
1507
01:49:30,522 --> 01:49:33,942
było uzasadnione, ponieważ Steven Davis
odmówił odrzucenia broni.
1508
01:49:34,025 --> 01:49:37,779
Od czasu jego śmierci
Gadson został dwukrotnie awansowany.
1509
01:49:37,904 --> 01:49:40,282
Obecnie ma stopień porucznika.
1510
01:49:41,408 --> 01:49:43,243
Jak się masz?
1511
01:49:43,952 --> 01:49:46,663
Nadal żyję - to się liczy.
1512
01:49:49,040 --> 01:49:50,792
Po odsiedzeniu 33 lat więzienia
Raoul Poole
1513
01:49:50,917 --> 01:49:53,461
po raz czwarty nie uzyskał
zgody na zwolnienie warunkowe.
1514
01:49:53,587 --> 01:49:58,425
Zgodnie z prawem stanu Alabama,
nie wolno mu było stawić się na rozprawie.
1515
01:50:00,343 --> 01:50:04,014
Poznajcie Papę Smooth.
1516
01:50:04,097 --> 01:50:06,766
Papa Smooth nie lubi kamery.
1517
01:50:09,853 --> 01:50:12,272
Niezła z niego zrzęda.
1518
01:50:14,733 --> 01:50:17,444
Strajk więźniów zapoczątkował
pozew zbiorowy, w którym stan Alabama
1519
01:50:17,569 --> 01:50:21,239
i duże korporacje zostały
oskarżone o współczesne niewolnictwo.
1520
01:50:21,323 --> 01:50:27,329
Do osadzonych powodów przyłączyły się
ogólnokrajowe związki zawodowe.
1521
01:50:28,788 --> 01:50:30,081
Poczekajcie chwilę.
1522
01:50:30,165 --> 01:50:33,710
Nic nie mówcie.
1523
01:50:35,712 --> 01:50:38,632
Departament Sprawiedliwości
wielokrotnie odkładał rozprawę
1524
01:50:38,715 --> 01:50:40,592
w sprawie pozwu złożonego w 2020 r.
1525
01:50:40,717 --> 01:50:45,180
Szacuje się, że całe postępowanie
może potrwać jeszcze 10 lat.
1526
01:50:47,849 --> 01:50:52,312
Koszt budowy jednego nowego więzienia
w Alabamie sięga już miliarda dolarów.
1527
01:50:53,396 --> 01:50:56,232
W tym tempie koszt budowy trzech więzień
1528
01:50:56,316 --> 01:50:59,277
może się potroić
względem pierwotnych szacunków.
1529
01:51:00,320 --> 01:51:03,448
Gubernator Kay Ivey sugeruje,
by stanowi ustawodawcy
1530
01:51:03,531 --> 01:51:05,825
sięgnęli po środki z budżetu edukacji.
1531
01:51:06,159 --> 01:51:09,704
Okradają nasze dzieci,
żeby zapłacić za więzienia.
1532
01:51:10,872 --> 01:51:14,084
Nadal chce pani przekazać
sto milionów z Funduszu Edukacyjnego
1533
01:51:14,167 --> 01:51:16,127
- na budowę więzień?
- Oczywiście.
1534
01:51:21,466 --> 01:51:24,886
Od momentu wniesienia pozwu
przez Departament Sprawiedliwości,
1535
01:51:25,011 --> 01:51:31,559
w więzieniach Alabamy
zmarło ponad tysiąc osób.
1536
01:54:02,043 --> 01:54:04,087
Napisy: Sylwia Weider