1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,600 --> 00:00:23,120 Hanımlar ve beyler, şimdi de çiftimiz evlilik yemini edecek. 4 00:00:24,480 --> 00:00:28,400 Lucas Duvivier, yanınızda bulunan Élodie Fabergé'yi 5 00:00:28,480 --> 00:00:31,000 eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 6 00:00:32,880 --> 00:00:35,400 -Korkma, hâlâ "hayır" diyebilir. -Yapma. 7 00:00:37,480 --> 00:00:38,560 Evet! 8 00:00:41,800 --> 00:00:43,000 Harika. 9 00:00:43,080 --> 00:00:44,120 Çok tatlılar. 10 00:00:44,720 --> 00:00:45,760 Çok güzel. 11 00:00:45,840 --> 00:00:50,240 Peki siz Élodie Fabergé, yanınızda bulunan Lucas Duvivier'yi 12 00:00:50,320 --> 00:00:53,000 eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,000 -Yok artık. -İnanılmaz. 14 00:00:56,520 --> 00:00:57,440 Pardon, üzgünüm. 15 00:00:57,520 --> 00:01:01,320 Herkese hatırlatmak isterim ki tüm cep telefonları 16 00:01:01,840 --> 00:01:03,320 düğün moduna alınmalıdır. 17 00:01:03,400 --> 00:01:04,800 -Sağ olun. -Düğün modu! 18 00:01:04,880 --> 00:01:05,840 Ne diyordum? 19 00:01:05,920 --> 00:01:10,080 Élodie Fabergé, yanınızda bulunan Lucas Duvivier'yi… 20 00:01:10,160 --> 00:01:12,280 Yok artık. Yeter ama! 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,680 Olamaz, yapmayın! 22 00:01:15,400 --> 00:01:17,240 -Damien arıyor. -Ne? 23 00:01:17,320 --> 00:01:20,720 Baştan alıyorum. Élodie Fabergé, yanınızda bulunan… 24 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 Olmaz artık. 25 00:01:22,480 --> 00:01:23,640 Kiminki o? 26 00:01:23,720 --> 00:01:25,120 Kızın arkadaşlarından. 27 00:01:26,960 --> 00:01:29,560 Kes şunu, düğündeyiz. Açamayız! 28 00:01:29,640 --> 00:01:31,040 Yeter ama artık. 29 00:01:31,120 --> 00:01:32,920 Tamam, sakin ol. 30 00:01:34,840 --> 00:01:36,840 Élodie, üzgünüm ama bekleyemezmiş. 31 00:01:40,480 --> 00:01:41,960 Telefonu uzatır mısınız? 32 00:01:45,120 --> 00:01:46,440 Hemen konuş. 33 00:01:46,520 --> 00:01:48,880 Élodie, ne yapıyorsun? Cevap veremezsin! 34 00:01:50,160 --> 00:01:52,840 Özür dilerim, hemencecik konuşurum, tamam mı? 35 00:01:54,360 --> 00:01:55,400 Alo. 36 00:01:55,480 --> 00:01:57,120 -Ne oluyor? -İnanılmaz. 37 00:01:57,800 --> 00:02:00,120 -Önemli galiba, acilmiş. -Acil olan ne? 38 00:02:00,200 --> 00:02:01,880 -Acil mi? -Ama… 39 00:02:02,960 --> 00:02:06,440 Evet, kafayı yemişsin sen. Olmaz, şu an evleniyorum. 40 00:02:07,200 --> 00:02:09,600 -Bunu niye bugün söylüyorsun? -Kimmiş? 41 00:02:11,360 --> 00:02:13,160 Capri'yi hatırlıyorum tabii. 42 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 -Ne? -Nasıl unutabilirim ki? 43 00:02:15,760 --> 00:02:18,200 Kimse hakkında öyle hissetmedim. 44 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 -Kim bu? -Eski sevgilisi. 45 00:02:20,720 --> 00:02:22,120 -Ne? -Eski sevgilisi mi? 46 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 Hayatım, bu kadar yeter. Artık kapat istersen. 47 00:02:25,080 --> 00:02:27,680 Hanımefendi lütfen, herkes sizi bekliyor. 48 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 Kabul ediyor musunuz? 49 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 -Evet, elbette. -İşte, "evet" dedi. 50 00:02:31,960 --> 00:02:33,400 -Kabul mü ettiniz? -Hayır! 51 00:02:33,480 --> 00:02:34,760 Hayır… 52 00:02:34,840 --> 00:02:38,000 Sana "evet" diyerek "hayır" dedim, anladın mı? 53 00:02:38,080 --> 00:02:41,400 Doğru mu anladım, "evet"den kastınız "hayır" mı? 54 00:02:41,480 --> 00:02:44,120 Hayır! Avustralya'da değil miydin sen? 55 00:02:44,200 --> 00:02:46,040 Hanımefendi! Evet mi, hayır mı? 56 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 Belki evet. 57 00:02:49,040 --> 00:02:50,320 Kafam karıştı. 58 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 -Kime, ne dedi şimdi? -Anlamadım. 59 00:02:52,680 --> 00:02:53,880 -Hayır yani. -Evet mi? 60 00:02:53,960 --> 00:02:55,800 Özür dilerim Lucas, ben… 61 00:02:56,720 --> 00:02:57,560 Yapamam. 62 00:02:57,640 --> 00:02:58,600 Hayır! 63 00:02:59,160 --> 00:03:00,080 Üzgünüm. 64 00:03:01,640 --> 00:03:02,760 -Élodie! -Élodie? 65 00:03:03,360 --> 00:03:04,240 Élodie… 66 00:03:05,080 --> 00:03:06,280 Canım oğlum. 67 00:03:22,880 --> 00:03:24,640 Korkarım ki "hayır" dedi. 68 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 Özür dilerim Lucas, ben… 69 00:03:32,320 --> 00:03:33,160 Yapamam. 70 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 EZİK ÇOK AYIP 71 00:03:34,320 --> 00:03:36,320 Özür dilerim Lucas, ben yapamam. 72 00:03:36,400 --> 00:03:37,680 Özür dilerim Lucas… 73 00:03:40,120 --> 00:03:41,160 İyi misin? 74 00:03:42,120 --> 00:03:44,320 Evet, biliyorum. Haberim oldu. 75 00:03:44,400 --> 00:03:46,320 Senin için zor olmalı. 76 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 Evet, hiç kolay değil. 77 00:03:48,080 --> 00:03:50,520 Sen harika birisin, yakışıklısın da. 78 00:03:51,120 --> 00:03:53,560 -Sahi mi? -Okulun en tatlı öğretmenisin. 79 00:03:54,240 --> 00:03:57,360 Sandığından da çabuk birini bulursun, kim bilir? 80 00:03:57,880 --> 00:03:59,600 Pek sırası değil ama… 81 00:04:01,240 --> 00:04:02,440 Fakat Léa… 82 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Ben de sana karşı boş değilim 83 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 ama benim için çok erken. 84 00:04:09,000 --> 00:04:10,520 -Lucas. -Evet. 85 00:04:11,200 --> 00:04:13,320 Telefon numaram değil bu. 86 00:04:14,600 --> 00:04:18,080 Banka bilgilerim. Dedik ki evlenmediğine göre 87 00:04:18,160 --> 00:04:22,600 sana düğün hediyesi olarak topladığımız parayı geri verebilirsin. 88 00:04:23,480 --> 00:04:25,280 Hiç acelesi yok tabii. 89 00:04:28,000 --> 00:04:29,440 Ama çok da uzamasın. 90 00:04:37,040 --> 00:04:38,920 Selam Corine, Lucas ben. 91 00:04:40,680 --> 00:04:42,400 Lütfen Élodie'ye söyleyin… 92 00:04:43,920 --> 00:04:46,480 Kızınıza söyleyin, sorun yok. Hayatıma bakıyorum. 93 00:04:48,920 --> 00:04:50,320 Beni bırakma… 94 00:04:50,400 --> 00:04:52,320 Kaltaksın! Ayrıca çirkinsin! 95 00:04:52,400 --> 00:04:54,360 Seni geri istiyorum. 96 00:05:00,400 --> 00:05:01,280 Élodie? 97 00:05:01,360 --> 00:05:03,840 -Merhaba canım! -Selam! 98 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 -Selam. -Biz geldik. 99 00:05:05,160 --> 00:05:07,800 Catering'e uğrayıp yemekleri aldık. 100 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 Birazını da kendimize ayırdık. 101 00:05:20,160 --> 00:05:21,200 Bak canım. 102 00:05:22,280 --> 00:05:25,880 Şu an bana inanman zor, biliyorum ama güven bana. 103 00:05:25,960 --> 00:05:28,360 Tünelin sonunda hep ışık vardır. 104 00:05:28,440 --> 00:05:29,520 Ya da tren vardır. 105 00:05:30,240 --> 00:05:32,680 Noel'de sana aldığım alet çantası nerede? 106 00:05:32,760 --> 00:05:34,560 Mutfak çekmecen kapanmıyor. 107 00:05:34,640 --> 00:05:37,640 Anne, baba. Geldiğiniz için sağ olun ama yalnız kalmak istiyorum. 108 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 Bu nedir? 109 00:05:41,080 --> 00:05:42,640 Ne kadar güzelmiş! 110 00:05:43,240 --> 00:05:44,120 MUTLULUK 111 00:05:44,200 --> 00:05:45,920 Balayımızın broşürü. 112 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 GÜZELLİK 113 00:05:47,680 --> 00:05:49,920 -Onu buraya mı götürecektin? -Evet. 114 00:05:50,000 --> 00:05:52,360 Morityus'un en güzel tatil köyü. 115 00:05:52,440 --> 00:05:53,720 TUTKU 116 00:05:53,800 --> 00:05:54,840 Servettir burası! 117 00:05:54,920 --> 00:05:59,480 Hem de nasıl! Kredi çekmem gerekti. Şansıma da ajans paramı iade etmiyor. 118 00:05:59,560 --> 00:06:01,880 O zaman git sen de! İyi gelir. 119 00:06:01,960 --> 00:06:05,160 -Tabii, tek başıma mı? -İstersen ben gelirim. 120 00:06:05,240 --> 00:06:07,640 Anne, ağzından çıkanı duyuyor musun? 121 00:06:08,160 --> 00:06:12,400 -Annemle balayına gidecek değilim. -Biliyorum Lucas, şaka yaptım. 122 00:06:13,000 --> 00:06:16,760 Ben arayıp paranı geri alırım. Seni ezmelerine izin verme. 123 00:06:16,840 --> 00:06:20,360 -Hayır anne! -Evet! Ben olmasan hepinizi kazıklarlar! 124 00:06:24,440 --> 00:06:25,600 Baksana Lucas. 125 00:06:26,240 --> 00:06:27,480 Düğünümüzden sonra 126 00:06:28,200 --> 00:06:30,160 Rio'ya gitme planımız vardı. 127 00:06:32,120 --> 00:06:33,800 Anladın mı? Rüyasıydı. 128 00:06:34,440 --> 00:06:39,240 Ama iş durumları, ev almamız, senin gelişin… 129 00:06:39,320 --> 00:06:40,360 Hayat işte. 130 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Hiç gidemedik. 131 00:06:46,440 --> 00:06:49,600 -Élodie arıyor, izin verir misin baba? -Selam söyle. 132 00:06:49,680 --> 00:06:51,480 Sunduğunuz tek çözüm bu mu? 133 00:06:51,560 --> 00:06:53,840 -Kiminle gitsin, annesiyle mi? -Élodie. 134 00:06:54,760 --> 00:06:56,760 -Aramana sevindim. -Öyle mi? 135 00:06:56,840 --> 00:06:59,800 -Ölmemi istemiyor muydun? -Duyamıyorum, neredesin? 136 00:06:59,880 --> 00:07:02,440 Damien'ın iş yerinde. Süper, değil mi? 137 00:07:03,120 --> 00:07:07,640 -Ne? Araba tamircisi değil miydi o? -Yok. Araba işinde, demiştim. 138 00:07:08,240 --> 00:07:10,680 -İyi misin? Kim o? -Lucas. 139 00:07:10,760 --> 00:07:13,600 -Çok yazık, zavallı adam. -Çok iyi biri. 140 00:07:14,640 --> 00:07:17,640 Benim için değerlisin Lucas ama Damien'a daha tutkunum. 141 00:07:17,720 --> 00:07:21,400 -Élodie, yüzüme vurmak için aradıysan… -Hayır, kapama, dur! 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,920 Düğün günümüzde aptal gibi anahtarlarımı evde bırakmışım. 143 00:07:25,000 --> 00:07:29,280 Haftaya Miami yarışına gideceğiz, hiç kıyafetim yok. 144 00:07:29,360 --> 00:07:31,160 Haftaya uğrasam olur mu? 145 00:07:32,040 --> 00:07:33,880 -Olmaz. -Neden olmaz? 146 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 Önümüzdeki hafta pek mümkün olmaz. 147 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 Ama neden? 148 00:07:37,640 --> 00:07:40,600 -Hatırlarsan Morityus'ta olacağım. -Gidecek misin? 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,320 -Yalnız mı? -Niye yalnız olayım? 150 00:07:43,400 --> 00:07:45,560 Yerin doldurulamaz değil, abartma. 151 00:07:45,640 --> 00:07:47,440 Kiminle gideceksin Lucas? 152 00:07:48,720 --> 00:07:50,080 Seni ilgilendirmez. 153 00:07:53,440 --> 00:07:55,760 Lucas, canım. Pasaportun nerede? 154 00:07:58,120 --> 00:08:01,440 Kaybolmasındansa bana vermen daha iyi olmaz mı? 155 00:08:11,600 --> 00:08:14,400 Balayınız için hava yolumuzun ikramı. 156 00:08:14,480 --> 00:08:17,160 Ne kadar da hoş. Al canım. Çok naziksiniz. 157 00:08:17,240 --> 00:08:18,120 Rica ederiz. 158 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 Fotoğraf çekeyim mi? 159 00:08:20,560 --> 00:08:22,360 -Yok, sağ olun. -Evet, isterim. 160 00:08:22,440 --> 00:08:24,240 -Telefonunu ver. -Tabii. 161 00:08:26,840 --> 00:08:27,880 Evet. 162 00:08:28,520 --> 00:08:30,600 Öpüşseniz daha iyi olmaz mı? 163 00:08:31,240 --> 00:08:32,280 Hadi. 164 00:08:33,520 --> 00:08:36,080 -Çektim. İyi uçuşlar çifte kumrular. -Mersi! 165 00:08:45,480 --> 00:08:49,480 ANA-OĞUL BALAYI 166 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 Suratını asmayı bırakır mısın artık? 167 00:08:53,000 --> 00:08:56,080 Küçükken seni dudağından hep öperdim, bayılırdın. 168 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 Anne, kes şunu! 169 00:09:06,760 --> 00:09:08,160 -Merhaba. -Merhaba. 170 00:09:08,240 --> 00:09:10,680 -Morityus'a hoş geldiniz. -Mersi. 171 00:09:11,840 --> 00:09:13,680 Cennete hoş geldiniz! 172 00:09:13,760 --> 00:09:15,800 Ben genel müdürünüz Gloria'yım. 173 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 Memnun olduk Gloria. 174 00:09:17,720 --> 00:09:20,760 Ufak bir sorun var galiba. Odamız hazır değilmiş. 175 00:09:20,840 --> 00:09:22,400 Ah, Fransızca. Evet. 176 00:09:22,480 --> 00:09:27,520 Önceki misafirlerimizle sorun yaşadık ama merak etmeyin, hemen hallediyoruz. 177 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 Evet ama eşim çok yorgun. 178 00:09:29,280 --> 00:09:31,720 Hiç belli olmuyor, ışık saçıyorsunuz! 179 00:09:31,800 --> 00:09:34,080 Size kokteyl ikram edelim, buyurun. 180 00:09:34,160 --> 00:09:35,000 Ryan, lütfen. 181 00:09:35,080 --> 00:09:38,120 O kadar para döküyoruz, bu kabul edilemez. 182 00:09:38,200 --> 00:09:41,240 Ah, şu gençler yok mu? Hep çok yorgunlar. 183 00:09:41,320 --> 00:09:43,360 -Siz de Bayan… -Duvivier. 184 00:09:43,440 --> 00:09:45,560 Duvivier, elbette. Beyefendi nerede? 185 00:09:45,640 --> 00:09:48,000 -Şurada, fotoğraf çekiyor. -Görüyorum. 186 00:09:48,080 --> 00:09:49,200 Gençmiş. 187 00:09:49,280 --> 00:09:51,160 Evet ama yorgun değil. 188 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 -Geliyor musun canım? -Evet. 189 00:09:55,840 --> 00:09:57,400 Böyle buyurun lütfen. 190 00:09:59,680 --> 00:10:02,640 Gördün mü Ryan? Yaş farkı hep eleştirilir 191 00:10:02,720 --> 00:10:05,280 ama bu ikisi için sorun teşkil etmiyor. 192 00:10:05,360 --> 00:10:07,720 Galiba bizi çift sandılar. 193 00:10:07,800 --> 00:10:09,120 Komik, değil mi? 194 00:10:09,640 --> 00:10:11,120 Hayır, değil. İğrenç. 195 00:10:11,640 --> 00:10:15,040 Seni okuldan aldığımda beni ablan sanırlardı. 196 00:10:15,120 --> 00:10:17,440 Ablamla evlenmem de iğrenç olurdu. 197 00:10:17,520 --> 00:10:21,920 Yaş farkı sadece kafada zaten. Adam daha yaşlı gösteriyor diyebiliriz. 198 00:10:22,000 --> 00:10:22,840 Tek yatak var! 199 00:10:22,920 --> 00:10:25,200 Burası aşk adalarının şahıdır! 200 00:10:25,280 --> 00:10:29,480 Denizi insanı okşar. Havası afrodizyak etkisi yaratır. 201 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 -Madam. -Mersi. 202 00:10:31,520 --> 00:10:35,800 Mösyö. Burada romantik bir akşam tüm sorunlarınızı alıp götürür. 203 00:10:35,880 --> 00:10:38,280 Mösyönün performansına bağlı tabii. 204 00:10:38,360 --> 00:10:39,680 Ben nerede yatacağım? 205 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 -Madam. -Buyurun. 206 00:10:41,480 --> 00:10:44,720 Kusura bakmayın ama bu oda broşürdekine hiç benzemiyor. 207 00:10:45,320 --> 00:10:46,200 Baksanıza. 208 00:10:46,280 --> 00:10:49,440 Havuz ve lagün manzaralı teras nerede? 209 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 -Sauna da yok. -Ne dediğinizi anladım. 210 00:10:51,960 --> 00:10:55,480 Broşürdeki elbette muhteşem ama orası Villa Royale tabii. 211 00:10:55,560 --> 00:10:57,560 Elbette çok daha pahalı. 212 00:10:57,640 --> 00:10:59,920 Ama ben zaten bir servet döktüm! 213 00:11:00,000 --> 00:11:01,840 Kanepe bile yok! 214 00:11:01,920 --> 00:11:04,560 -Amanın. -Siz onun kusuruna bakmayın. 215 00:11:05,080 --> 00:11:07,120 Hâlâ çok duygusal. 216 00:11:07,200 --> 00:11:09,840 -Düğünde büyük şok yaşadı. -Tahmin ederim. 217 00:11:09,920 --> 00:11:13,520 Hiç edemezsiniz. Sırf bahsi bile içimi ürpertiyor. 218 00:11:13,600 --> 00:11:14,480 İçinizi mi? 219 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 Duydun mu? 220 00:11:15,640 --> 00:11:17,640 İçi ürperiyormuş Ryan! 221 00:11:18,160 --> 00:11:20,000 Benimki de ürperir. 222 00:11:20,880 --> 00:11:23,280 Onu böyle görmek beni çok üzüyor. 223 00:11:23,360 --> 00:11:27,000 Balayını unutulmaz kılmak için elinden geleni yaptı. 224 00:11:27,520 --> 00:11:28,920 Resmen borca battı. 225 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 Çok şanslısınız Bayan Duvivier. 226 00:11:32,200 --> 00:11:34,600 -Bana "Lily" deyin lütfen. -Lily. 227 00:11:35,560 --> 00:11:37,720 Aynı şeyi mi düşünüyoruz Ryan? 228 00:11:38,240 --> 00:11:41,840 -Onlar mutluysa biz de mutluyuz. -Evet, aynen öyle! 229 00:11:54,720 --> 00:11:56,640 İşte! 230 00:11:56,720 --> 00:11:57,880 Buyurun, buyurun. 231 00:11:58,520 --> 00:11:59,640 Şimdi de 232 00:11:59,720 --> 00:12:00,840 manzara. 233 00:12:09,480 --> 00:12:12,360 İşte karşınızda Villa Royale. 234 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 Size âdeta piyango vurdu! 235 00:12:16,720 --> 00:12:18,680 Villa Royale'e her şey dâhildir. 236 00:12:18,760 --> 00:12:22,760 Geziler, aktiviteler, spa, masaj, 237 00:12:22,840 --> 00:12:25,720 şefimiz Vincent ile tam pansiyon. 238 00:12:25,800 --> 00:12:30,040 Damağınıza şenlik yaşatmak için 7/24 emrinize amadedir. 239 00:12:30,120 --> 00:12:31,240 Hepsi içinde! 240 00:12:31,320 --> 00:12:33,520 -Muhteşem. -Evet, mutlu oldunuz mu? 241 00:12:34,600 --> 00:12:36,760 Evet, çok mutlu oldu. 242 00:12:36,840 --> 00:12:40,200 Biliyor musunuz Lily, gözümüzde istisnai bir çiftsiniz. 243 00:12:40,280 --> 00:12:42,520 Beni nasıl etkilediğinizi bilemezsiniz. 244 00:12:42,600 --> 00:12:45,040 Genelde tüm çiftler aynı kalıptan çıkar. 245 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 Yaşlı yaşlı, genç genç, yaşlı genç 246 00:12:47,640 --> 00:12:50,760 ama hep adam yaşlı, hanım daha genç olur. 247 00:12:50,840 --> 00:12:53,560 Ama siz bir istisnasınız. 248 00:12:53,640 --> 00:12:59,000 Ryan ile size bu istisnai istisnayı o yüzden tanımaya karar verdik. 249 00:13:00,160 --> 00:13:01,760 Duydun mu canım? 250 00:13:02,320 --> 00:13:03,560 Değil mi Bay Duvivier? 251 00:13:03,640 --> 00:13:08,040 Turumuza devam edelim çünkü evlilik yatağı sizi bekliyor. 252 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 Buyurun! 253 00:13:11,880 --> 00:13:13,600 Lucas, şu banyoya bak. 254 00:13:13,680 --> 00:13:17,000 -Ve burası da balayı odası. -Baksana, ne kadar güzel! 255 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 Gelin bakayım, taç yaprağı seremonisini yapmamız gerek. 256 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 Çok önemlidir. 257 00:13:23,560 --> 00:13:24,760 Ryan, lütfen. 258 00:13:27,160 --> 00:13:30,480 Balayının artık başladığını resmen ilan ediyorum! 259 00:13:30,560 --> 00:13:32,080 Tebrikler Lily. 260 00:13:33,640 --> 00:13:34,760 Mersi Gloria. 261 00:13:34,840 --> 00:13:36,120 Ryan, gidelim. 262 00:13:36,200 --> 00:13:40,360 Eminim bu güzelim çiftimiz biraz baş başa kalmak ister, değil mi? 263 00:13:40,440 --> 00:13:42,200 Haksız mıyım Bay Duvivier? 264 00:13:42,280 --> 00:13:44,040 -İyi tatiller efendim. -Mersi. 265 00:13:44,120 --> 00:13:45,320 Tekrar teşekkürler. 266 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 Ne yapıyorsun sen? 267 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Ne demek istiyorsun? 268 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 Duydun, evliyiz diye bize bu odayı verdi! 269 00:13:54,600 --> 00:13:58,160 -Öyle oldu. -Annem olduğunu öğrendiğinde ne olacak? 270 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 Söylemesek de olur. 271 00:14:01,360 --> 00:14:02,200 Delilik bu. 272 00:14:02,280 --> 00:14:05,840 Yapma! Ne zararı var ki? Kadının önünde rol yapsak yeter. 273 00:14:05,920 --> 00:14:09,600 Görmüyor musun, burası rüya gibi! Yapma Lucas, mahvetme. 274 00:14:10,480 --> 00:14:11,520 Olur mu? 275 00:14:12,440 --> 00:14:13,480 Hadi Lucas. 276 00:14:13,560 --> 00:14:15,000 Lucas, lütfen. 277 00:14:16,080 --> 00:14:17,040 Peki. 278 00:14:18,600 --> 00:14:20,120 Ben bir prensesim. 279 00:14:20,800 --> 00:14:23,440 -Annenle sırnaşmak ister misin? -Yok artık. 280 00:14:30,800 --> 00:14:32,520 Cennetteyim. 281 00:14:38,320 --> 00:14:39,560 Cehennemdeyim. 282 00:15:01,080 --> 00:15:02,280 Merhaba canım! 283 00:15:02,960 --> 00:15:04,600 Seni çok beklettim mi? 284 00:15:07,040 --> 00:15:07,920 Ne güzelmiş. 285 00:15:14,440 --> 00:15:18,640 -Şu adaya gitsek ya. -Yok anne ama sen istiyorsan beni boş ver. 286 00:15:18,720 --> 00:15:20,840 Yok, seni yalnız başına bırakmam. 287 00:15:21,880 --> 00:15:24,840 Lucas, şimdiden kızarmışsın. Krem sür. 288 00:15:24,920 --> 00:15:25,960 Anne! 289 00:15:26,040 --> 00:15:28,120 Hadi! İyi, öyle olsun, sürme sen. 290 00:15:28,200 --> 00:15:30,040 Cilt yaşlanman hızlansın. 291 00:15:30,120 --> 00:15:32,600 Bu gidişle bizi aynı yaşta sanırlar. 292 00:15:36,080 --> 00:15:38,200 -Bana krem sür. -Üstsüz yatamazsın! 293 00:15:38,880 --> 00:15:42,880 Mayo izi istemiyorum, çok çirkin. Sırtıma krem sür lütfen. 294 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 Hadi, annen için yap. 295 00:15:48,480 --> 00:15:50,600 -Omuzlarıma iyice yedir. -Tamam. 296 00:15:56,160 --> 00:15:58,640 -İyice yedirsene canım. -Tamam. 297 00:16:05,640 --> 00:16:07,240 İşte böyle, daha aşağılara. 298 00:16:10,320 --> 00:16:12,160 Hayır, belimi yapmadın daha. 299 00:16:12,240 --> 00:16:15,360 Hadi! Bir şey yapıyorsan doğru dürüst yap. 300 00:16:26,840 --> 00:16:27,880 Mersi. 301 00:16:33,080 --> 00:16:34,440 20 dakika sonra! 302 00:16:34,520 --> 00:16:35,440 Selamlar. 303 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 20 dakika sonra başlıyor. 304 00:16:39,560 --> 00:16:42,120 Muhabbet kuşlarımız da buradaymış! 305 00:16:42,200 --> 00:16:45,160 Eğleniyor musunuz? Güneşin tadını çıkardınız mı? 306 00:16:45,240 --> 00:16:46,280 Muhteşemdi. 307 00:16:46,840 --> 00:16:51,960 Bakın, 20 dakika sonra ATV ile La Vallée des Couleurs gezisi var. 308 00:16:52,560 --> 00:16:54,560 Çok tavsiye ederim, çok güzeldir. 309 00:16:54,640 --> 00:16:57,440 -İster misin canım? -Yok, havamda değilim. 310 00:16:57,520 --> 00:17:00,600 Hadi Bay Duvivier, eşinizi mutlu edin! 311 00:17:00,680 --> 00:17:02,720 -Ben sizi yazdırıyorum. -Mersi. 312 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 -Git, ben odaya dönerim. -Ne yapmaya? 313 00:17:05,160 --> 00:17:07,720 -Maya! Bir çift daha. -Oturup somurtmaya mı? 314 00:17:07,800 --> 00:17:10,280 -Yasta olduğumu unuttun galiba. -Selam! 315 00:17:11,480 --> 00:17:12,360 Selam. 316 00:17:12,440 --> 00:17:13,600 Gelin hadi. 317 00:17:15,080 --> 00:17:19,000 ATV eğlencelidir tabii ama ben tekne turu düzenliyorum. 318 00:17:19,080 --> 00:17:23,520 Daha sessiz, çevre dostu ve bir o kadar heyecanlıdır. Ne dersiniz? 319 00:17:23,600 --> 00:17:25,280 Onu mu tercih edersin canım? 320 00:17:25,360 --> 00:17:27,840 -Yok, ATV gezisine gidelim. -Öyle mi? 321 00:17:27,920 --> 00:17:29,800 -Evet. -Belki başka zaman. 322 00:17:30,400 --> 00:17:31,680 -Umarım. -Gidelim mi? 323 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 -Görüşürüz. -Evet, görüşürüz. 324 00:17:48,080 --> 00:17:49,120 Öldüm! 325 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 Hadi, biraz gaz versene. 326 00:18:01,880 --> 00:18:02,920 İyi miyiz? 327 00:18:09,920 --> 00:18:12,200 Tamamdır, hadi bakalım. 328 00:18:12,280 --> 00:18:15,360 Seyir terasına gideceğiz. Buradan sonrası yayan. 329 00:18:15,440 --> 00:18:17,840 -Şuraya park et. -Hadi! 330 00:18:17,920 --> 00:18:20,400 -Ağırlığınızı dengeleyin. -Tamam. 331 00:18:20,480 --> 00:18:21,880 -Sorusu olan? -Şuraya. 332 00:18:23,960 --> 00:18:26,560 -Soru yok mu? Şimdi tam sırası. -Yok. 333 00:18:26,640 --> 00:18:28,320 Grup hâlinde ilerleyelim. 334 00:18:28,400 --> 00:18:31,120 -Hey, tatlı kız, değil mi? -Kim o? 335 00:18:31,200 --> 00:18:33,440 Yapma, ona bakışını gördüm. 336 00:18:34,320 --> 00:18:37,520 -Ne var? "Tatlı kız" dedim, bir şey olmaz. -Anne! 337 00:18:37,600 --> 00:18:39,480 -Annen değilim, Lily'yim. -Hadi. 338 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 Evet. 339 00:18:41,120 --> 00:18:43,160 Az kaldı, neredeyse geldik. 340 00:18:46,800 --> 00:18:49,640 -İşte. Siz önden buyurun. -Yukarısı mı? 341 00:18:49,720 --> 00:18:52,040 Bulutlar dağılacaktır, merak etmeyin. 342 00:18:53,880 --> 00:18:55,120 Kayganmış. 343 00:18:55,200 --> 00:18:56,600 Dikkat, kaygan. 344 00:19:06,880 --> 00:19:08,800 Şanslısınız, hayat dolu biri. 345 00:19:08,880 --> 00:19:10,320 -Kim? -Eşiniz. 346 00:19:10,400 --> 00:19:12,200 O benim eşim değil. 347 00:19:13,160 --> 00:19:15,920 Yanlış anlamayın, olgun kadın sevebilirsiniz. 348 00:19:16,000 --> 00:19:18,760 -Bence sakıncası yok. -Eşim değil, annem. 349 00:19:19,280 --> 00:19:21,080 -Geliyor musunuz? -Evet. 350 00:19:21,160 --> 00:19:23,720 -Annenizle mi evlendiniz? -Evli değiliz. 351 00:19:24,640 --> 00:19:27,440 Tamam ama annenizle balayındasınız. 352 00:19:27,520 --> 00:19:31,000 Bakın, durum karmaşık. Size söylediğimi anneme söylemeyin. 353 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 Onun için çok önemli bu. 354 00:19:32,920 --> 00:19:33,960 Peki. 355 00:19:36,240 --> 00:19:37,360 İşte geldik. 356 00:19:37,440 --> 00:19:40,200 Burası fotoğraf çekmek için en iyi yerdir. 357 00:19:40,920 --> 00:19:43,480 Gel. Bizi çekebilir misiniz hanımefendi? 358 00:19:43,560 --> 00:19:46,000 -Evet, memnuniyetle. -Insta'ya koyacağım. 359 00:19:53,000 --> 00:19:54,320 Dostlar çatlasın! 360 00:19:54,400 --> 00:19:55,960 Süper oldu. Buyurun. 361 00:19:56,040 --> 00:19:58,960 -Teşekkür ederiz. Çok tatlısınız! -Rica ederim. 362 00:19:59,560 --> 00:20:03,240 Pardon, sizinle çekilebilir miyiz? Ben de dost çatlatayım. 363 00:20:03,320 --> 00:20:04,280 Tabii, olur. 364 00:20:04,360 --> 00:20:06,400 Bizi çekebilir misin Lily? 365 00:20:06,480 --> 00:20:07,600 Elbette! 366 00:20:08,800 --> 00:20:10,360 -Buyurun. -Tamam. 367 00:20:10,440 --> 00:20:11,960 -Evet. -Tamam, bir saniye. 368 00:20:13,920 --> 00:20:14,920 İşte. 369 00:20:15,440 --> 00:20:17,120 Harika çıktınız, çok güzel. 370 00:20:17,200 --> 00:20:19,360 -Yaklaşalım. Şöyle. -Evet! 371 00:20:19,880 --> 00:20:22,000 Evet, biraz daha… Öyle. 372 00:20:22,080 --> 00:20:23,440 Evet, çok hoş. 373 00:20:25,320 --> 00:20:27,120 -Süper. -Süper. 374 00:20:27,200 --> 00:20:28,840 Son bir tane, hadi. Hop! 375 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 -Bence… -Bu son olsun. 376 00:20:30,800 --> 00:20:31,920 Harika. Süper. 377 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 -Mükemmel. -Süper. 378 00:20:33,360 --> 00:20:34,760 Artık geri dönmeliyiz. 379 00:20:34,840 --> 00:20:36,200 -Al, bak! -Bayıldım! 380 00:20:36,280 --> 00:20:39,280 -Herkes fotoğraf çekti mi? -Süper. Harika. 381 00:20:40,640 --> 00:20:42,320 Hayır, ben kullanacağım. 382 00:20:45,440 --> 00:20:47,600 -Emin misin? -Evet, eminim. 383 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 Gidelim! 384 00:20:59,920 --> 00:21:00,840 Anne! 385 00:21:04,480 --> 00:21:05,400 Viraja dikkat! 386 00:21:05,480 --> 00:21:06,560 Dönsene anne! 387 00:21:08,040 --> 00:21:08,960 Hayır! 388 00:21:12,120 --> 00:21:13,280 Sıkı tutun! 389 00:21:15,360 --> 00:21:16,560 Ormana girme! 390 00:21:19,680 --> 00:21:20,560 Hayır! 391 00:21:24,520 --> 00:21:25,920 Dikkat et! 392 00:21:31,320 --> 00:21:33,520 -Harikaydı! -Kafayı mı yedin sen? 393 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 -Eğlenceli değil miydi? -Hayır, değildi. 394 00:21:36,280 --> 00:21:39,240 Aman ya, her şeyden bu kadar korkmasana Lucas! 395 00:21:39,320 --> 00:21:40,840 O kimin suçu acaba? 396 00:21:42,280 --> 00:21:43,240 Sorumsuzsun! 397 00:21:43,840 --> 00:21:46,600 -Hiç eğlenceli değilsin. Mızıkçı. -Ölüyorduk! 398 00:21:48,480 --> 00:21:49,440 İyi misiniz? 399 00:21:49,520 --> 00:21:51,040 Süperdi! 400 00:21:51,120 --> 00:21:52,560 Evet, çok süperdi. 401 00:21:52,640 --> 00:21:53,480 Süperdi. 402 00:21:55,480 --> 00:21:57,160 Her şeyden tatmak istiyorum. 403 00:22:04,440 --> 00:22:06,560 Açık büfe muhteşem. 404 00:22:07,080 --> 00:22:08,120 Aç değilim. 405 00:22:10,160 --> 00:22:12,960 Yapma, açlık grevinde değilsin. Bak. 406 00:22:13,480 --> 00:22:16,480 -Müsli, tam sevdiğin gibi. -Düş yakamdan anne. 407 00:22:16,560 --> 00:22:19,920 Bana "anne" demeyi bırak yoksa anlayacaklar. 408 00:22:23,080 --> 00:22:25,960 -Merhaba. -Merhaba. Size katılabilir miyiz? 409 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 -Elbette. -Gerçekten mi? 410 00:22:28,600 --> 00:22:31,800 Harika! Geldiğimizden beri sizinle konuşmak istiyoruz. 411 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 Evet! 412 00:22:33,200 --> 00:22:36,560 Nasıl tanıştığımızı anlatıp kaynaşırız dedik. 413 00:22:36,640 --> 00:22:37,520 İşte geldik! 414 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Göreceksiniz, çok şeydir… 415 00:22:39,680 --> 00:22:42,640 Evet, öğle arasında şirketin kafeteryasındaydım 416 00:22:42,720 --> 00:22:45,000 ve cesaretimi toplayıp şöyle dedim… 417 00:22:46,000 --> 00:22:47,280 "Selam, burası boş mu?" 418 00:22:48,720 --> 00:22:51,240 -Vay canına, muhteşemmiş. -Yemin ederim. 419 00:22:51,320 --> 00:22:53,800 -Değil mi panterim benim? -Evet koalam. 420 00:22:54,480 --> 00:22:56,600 Duydun mu marmosetim? 421 00:22:56,680 --> 00:22:59,960 Daha dünmüş gibi hatırlıyorum çünkü o gün ben 422 00:23:00,960 --> 00:23:02,320 tavuk yemiştim. 423 00:23:02,840 --> 00:23:05,040 Yanında da brokoli. 424 00:23:05,640 --> 00:23:08,080 Al işte, hayat işaretlerle dolu. 425 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 -Aklından bile geçirme. -Peki. 426 00:23:12,800 --> 00:23:14,360 -Peki siz? -Biz mi? 427 00:23:14,440 --> 00:23:16,840 -Evet, siz nasıl tanıştınız? -Biz… 428 00:23:16,920 --> 00:23:18,280 Biz şey… 429 00:23:18,360 --> 00:23:21,960 Bizimki uzun hikâye, şimdi anlatıp da sizi sıkmayalım. 430 00:23:22,560 --> 00:23:23,440 Neden olmasın? 431 00:23:24,640 --> 00:23:25,760 Öyle mi? 432 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 Doğumhanede. 433 00:23:29,640 --> 00:23:30,960 Doğumhanede mi? 434 00:23:31,800 --> 00:23:34,120 Göreceksiniz, çok komik hikâyedir. 435 00:23:34,200 --> 00:23:35,880 Hadi, anlatın! 436 00:23:35,960 --> 00:23:37,640 Annem için oradaydım. 437 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 -Sizin anneniz mi? -Evet. 438 00:23:39,760 --> 00:23:44,160 Nur topu gibi bir bebek doğurmuştu. Öyle demiştin, değil mi? 439 00:23:44,240 --> 00:23:46,960 -Doğru. -Annesinin arkadaşı olduğunuzdan mı? 440 00:23:47,040 --> 00:23:48,880 Evet, bir bakıma öyle. 441 00:23:48,960 --> 00:23:51,520 Bir bakıma mı? Lütfen, çok yakındınız. 442 00:23:51,600 --> 00:23:54,400 -Hatta ben doğduğumda oradaydı. -Gerçekten mi? 443 00:23:55,400 --> 00:23:57,520 Beni kucağına alan ilk kişiydi. 444 00:23:58,960 --> 00:24:01,000 -İlk görüşte aşktı. -Yapma! 445 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 -Yok, şaka yapıyor. -Hiç olur mu? 446 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 O zamandan beri birlikteyiz. 447 00:24:07,080 --> 00:24:10,040 İnsan yakınlaşıyor tabii. Alt değiştirmeler, 448 00:24:10,120 --> 00:24:13,520 popoya talk pudrası sürmeler, pusetle yürüyüşler… 449 00:24:16,840 --> 00:24:18,720 Merhaba muhabbet kuşları! 450 00:24:18,800 --> 00:24:20,320 -Nasılsınız? -Çok iyiyiz! 451 00:24:20,400 --> 00:24:24,640 Sizi çok eğlenceli bir çiftler yarışmasına davet etmek istiyorum. 452 00:24:24,720 --> 00:24:27,400 Havuzun kenarında az sonra başlayacak. 453 00:24:28,080 --> 00:24:28,920 Gidelim mi? 454 00:24:29,000 --> 00:24:31,800 -Evet! İster misin hayatım? Hadi! -Süper. 455 00:24:32,720 --> 00:24:34,600 -Görüşürüz. -Evet, görüşürüz. 456 00:24:34,680 --> 00:24:35,840 -Mersi. -Görüşürüz. 457 00:24:36,560 --> 00:24:38,200 Nihayet bir etkinlik oldu. 458 00:24:39,840 --> 00:24:42,200 -Siz katılmıyor musunuz? -Emin değilim. 459 00:24:42,280 --> 00:24:44,720 Hadi Lily, benim için katılın. 460 00:24:44,800 --> 00:24:48,760 Farklılıklardan güç doğduğunu bu gençlere göstermemiz gerek. 461 00:24:48,840 --> 00:24:51,360 -Ne dersin canım? -Yapma anne… 462 00:24:53,440 --> 00:24:55,320 Şey yani, anam. 463 00:24:56,200 --> 00:24:57,160 Anam. 464 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 Hadi. Hadi Lily. 465 00:24:59,680 --> 00:25:00,880 Evet, hadi. 466 00:25:00,960 --> 00:25:02,920 Eminim onları yenersiniz. 467 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 Hadi, vamos. Sizi bekliyorum. 468 00:25:05,560 --> 00:25:07,400 Evet, vamos mu? 469 00:25:08,200 --> 00:25:09,960 Evet, kurallar. İzleyin. 470 00:25:10,040 --> 00:25:11,920 Eşarbı bırakmadan 471 00:25:12,000 --> 00:25:15,120 kendinizi eşinizden ayırmanız gerekiyor. 472 00:25:15,200 --> 00:25:17,480 Mesela şöyle bir şey yapabilirim… 473 00:25:27,000 --> 00:25:28,120 Güzel! 474 00:25:28,800 --> 00:25:30,040 Tamam. Hazır mısınız? 475 00:25:30,120 --> 00:25:30,960 Müzik! 476 00:25:33,520 --> 00:25:35,880 Hadi, çiftlere müzikle cesaret verelim! 477 00:25:36,480 --> 00:25:37,920 -Olmuyor anne. -Odaklan. 478 00:25:38,000 --> 00:25:39,880 -Bak! -Amma zormuş! 479 00:25:39,960 --> 00:25:41,480 -Öyle olmaz. -Hadi! 480 00:25:41,560 --> 00:25:43,080 Hadi bebeğim. Öpücük! 481 00:25:45,680 --> 00:25:47,120 -Evet. Hayır. -Hayır. 482 00:25:47,200 --> 00:25:48,640 Güzel! 483 00:25:48,720 --> 00:25:52,280 Hadi! Çözmenin bir yolunu bulacaksınız! 484 00:25:52,360 --> 00:25:53,560 Dikkat! 485 00:25:57,000 --> 00:25:58,320 -Böyle oldu mu? -Dur. 486 00:25:59,000 --> 00:26:00,040 Yok, bekle… 487 00:26:00,560 --> 00:26:03,640 -Üstten geçirmen lazım. -Ne yapıyorsun anne? 488 00:26:03,720 --> 00:26:06,080 Hayır, bacaklarımın arasından geçir. 489 00:26:06,840 --> 00:26:08,160 Fazla samimi olduk. 490 00:26:11,400 --> 00:26:14,840 Cehenneme düştük. Çok temas var, komik görünüyoruz. 491 00:26:14,920 --> 00:26:16,840 -Tamam, yukarı. -Alttan geçir. 492 00:26:16,920 --> 00:26:18,520 Alttan. Evet! 493 00:26:18,600 --> 00:26:21,680 -Bravo! Kazanan çiftimiz belli oldu! -Ne? 494 00:26:22,600 --> 00:26:23,640 Bravo! 495 00:26:24,920 --> 00:26:27,200 Bebeğim, baksana. Bombayı yapalım mı? 496 00:26:31,400 --> 00:26:35,000 Açıkçası hiç işe yaramadın. Sinir oldum, çok yaklaşmıştık. 497 00:26:35,920 --> 00:26:38,040 Biraz odaklansan yetecekti. 498 00:26:38,120 --> 00:26:42,960 -Düşünsene, Élodie ile burada olabilirdim. -Niye? Onunla kazanır mıydın sanki? 499 00:26:43,040 --> 00:26:44,920 Anne, kazanmak umurumda değil. 500 00:26:45,960 --> 00:26:48,160 Umurunda değil mi? Orası belli. 501 00:26:48,760 --> 00:26:51,760 -Élodie için savaştığın söylenemez. -Anlamadım? 502 00:26:51,840 --> 00:26:54,880 Yok, boş ver. Böylesi daha iyi, ona bayılmıyordum. 503 00:26:54,960 --> 00:26:59,120 -O nereden çıktı? Hani süperdi? -Ben öyle bir şey demedim. 504 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 Dedin. "Onu tüm sevgililerinden daha çok sevdim" dedin. 505 00:27:02,480 --> 00:27:04,840 -Diğerlerini gördün mü? -Ne olmuş onlara? 506 00:27:04,920 --> 00:27:08,960 Bak canım, yalnız kalmaktansa hep kötü birilerini tercih ettin. 507 00:27:09,040 --> 00:27:11,120 Sorunun da biraz bu, değil mi? 508 00:27:11,640 --> 00:27:14,040 Seni getirmemeliydim, büyük hataymış. 509 00:27:15,600 --> 00:27:19,080 Lucas, bir kez olsun işe iyi yanından bakmaya çalış. 510 00:27:19,160 --> 00:27:21,480 Harika bir gün geçirmedik mi? 511 00:27:21,560 --> 00:27:24,920 Ben o yüzden buraya geldim ya, sana moral olsun diye. 512 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 Ama daha çok eğlenmeye. 513 00:27:28,120 --> 00:27:30,160 Tamam. Söyle, ne yapabilirim? 514 00:27:30,240 --> 00:27:31,560 Hiçbir şey yapamazsın. 515 00:27:31,640 --> 00:27:35,760 Hatta sürekli ensemde olman beni bunaltıyor. Boğuluyorum, anladın mı? 516 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 Yok. Musluk suyu içme, hastalanırsın. 517 00:27:39,000 --> 00:27:41,800 İşte tam olarak bunu diyorum. Bak. 518 00:27:45,560 --> 00:27:46,720 Çok güzel suymuş. 519 00:27:48,080 --> 00:27:49,160 İçiyorum. 520 00:27:51,160 --> 00:27:52,720 Hiçbir şey de olmuyor. 521 00:27:53,400 --> 00:27:54,600 Süper, ben uyardım. 522 00:27:56,040 --> 00:27:58,760 Tam bir baş belasısın! Tam baş belası! 523 00:27:58,840 --> 00:28:00,720 Lucas, abartma istersen. 524 00:28:00,800 --> 00:28:03,280 Niye koşa koşa evden ayrıldım sence? 525 00:28:03,800 --> 00:28:06,200 Koşa koşa mı? 26 yaşındaydın canım. 526 00:28:07,760 --> 00:28:10,280 "Şunu yapma" demenden bıkmıştım. 527 00:28:10,360 --> 00:28:13,080 "Şunu içme. Güneş kremi sür. Atkı tak. 528 00:28:13,160 --> 00:28:16,040 Okul gezisine gitme. Çok kibarsın, hocaların taciz eder." 529 00:28:16,120 --> 00:28:17,520 Olmayan şey değil. 530 00:28:19,240 --> 00:28:23,560 "Hugo'lara gidemezsin, bitlenirsin. Havuza girme, siğil kaparsın." 531 00:28:23,640 --> 00:28:26,920 10 yaşıma kadar bisikletin yan tekerlerini çıkarmadın. 532 00:28:27,480 --> 00:28:29,200 Çok sakarsın da ondan. 533 00:28:29,280 --> 00:28:32,040 Her şeye burnunu sokuyorsun, katlanamıyorum. 534 00:28:32,120 --> 00:28:35,640 Ama normal bu Lucas. Ben senin annenim, seni koruyorum. 535 00:28:35,720 --> 00:28:38,840 Normal değil, dayanılmaz. Balayıma bile geldin! 536 00:28:38,920 --> 00:28:40,360 Gelmemi sen istedin. 537 00:28:42,240 --> 00:28:44,040 Sana acıdığım için anne. 538 00:28:46,760 --> 00:28:49,000 Tamam, peki, anladım. İyi. 539 00:28:49,600 --> 00:28:51,280 Baş belasıyım. Sana engelim. 540 00:28:51,360 --> 00:28:53,960 Hayatı sana dar eden korkunç bir anneyim. 541 00:28:54,040 --> 00:28:57,120 Madem surat asınca daha iyi oluyor, hiç durma. 542 00:28:57,640 --> 00:29:01,160 Ama biliyor musun, bu benim yıllardır çıktığım ilk tatil. 543 00:29:01,240 --> 00:29:04,120 O yüzden haklısın, eğlenmeye bakacağım. 544 00:29:21,640 --> 00:29:23,000 Selam Michel, benim. 545 00:29:23,080 --> 00:29:25,040 Ne oldu? Sesin tuhaf geliyor. 546 00:29:25,120 --> 00:29:26,320 Yok, iyiyim. 547 00:29:27,040 --> 00:29:28,760 Sesini duymak istemiştim. 548 00:29:28,840 --> 00:29:32,720 Lucas'nın evindeyim, hazır o yokken bir şeyleri tamir ediyorum. 549 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 Aslında aradığına sevindim. 550 00:29:35,240 --> 00:29:39,040 Mutfağını neşeli bir renge boyamak istiyorum ki döndüğünde… 551 00:29:39,120 --> 00:29:40,400 Sahi, Lucas nasıl? 552 00:29:40,480 --> 00:29:43,800 Burayı görmen lazım. Baş döndürücü ama tadını çıkaramıyor. 553 00:29:44,880 --> 00:29:47,400 Keşke sen de şimdi yanımda olsan. 554 00:29:47,480 --> 00:29:48,520 Nerede? 555 00:29:49,200 --> 00:29:50,240 Burada işte. 556 00:29:50,320 --> 00:29:53,200 Beni dinlemiyor musun sen Michel? 557 00:29:53,280 --> 00:29:54,720 Elbette dinliyorum. 558 00:29:57,280 --> 00:29:59,960 İkimiz baş başa olsak harika olurdu. 559 00:30:00,040 --> 00:30:01,120 Harika! 560 00:30:01,200 --> 00:30:03,280 -Tam oturdu. -Ne diyorsun? 561 00:30:03,360 --> 00:30:05,080 Çekmecesini tamir ettim. 562 00:30:05,760 --> 00:30:07,000 Muhteşemmiş. 563 00:30:07,520 --> 00:30:09,520 Lucas'nın tüm sorunları çözüldü. 564 00:30:09,600 --> 00:30:11,480 Renk seçmemiz de gerekiyor. 565 00:30:11,560 --> 00:30:12,680 Renk mi? 566 00:30:13,760 --> 00:30:15,280 Mutfak için Lily. 567 00:30:15,360 --> 00:30:16,960 Beni takip etmiyor musun? 568 00:30:17,640 --> 00:30:21,600 Hayır, etmiyorum. Ben buradayım ve telefonu kapatıyorum. 569 00:30:27,760 --> 00:30:29,840 "Boynuz Sarısı" mı? Sanmam. 570 00:30:42,280 --> 00:30:43,640 Anne, yine ben. 571 00:30:44,440 --> 00:30:45,760 Bilmeni isterim ki 572 00:30:47,240 --> 00:30:49,120 burada olmana seviniyorum. 573 00:30:56,960 --> 00:30:58,200 Mersi Ryan. 574 00:30:59,280 --> 00:31:00,560 Çok huzurlu. 575 00:31:01,920 --> 00:31:05,240 Bitmek bilmeyen bir gün oldu ama bitti sayılır. 576 00:31:05,320 --> 00:31:07,000 Yatma vakti geldi. 577 00:31:07,080 --> 00:31:08,440 Yatma mı? 578 00:31:09,080 --> 00:31:10,560 Evet, yatma. 579 00:31:11,880 --> 00:31:12,960 Yatma mı? 580 00:31:14,080 --> 00:31:15,280 Yatma, evet. 581 00:31:15,800 --> 00:31:18,160 -Yatma. -Yatma… 582 00:31:22,080 --> 00:31:23,760 Evet, yatma. 583 00:31:26,000 --> 00:31:29,440 Baksana, Bay Duvivier bu. Nereye gidiyor acaba? 584 00:31:34,640 --> 00:31:35,680 Yatma… 585 00:31:41,240 --> 00:31:42,280 İzin var mı? 586 00:31:43,240 --> 00:31:44,400 Ah, evet. 587 00:31:45,040 --> 00:31:47,800 Yalnız mısınız? Eşiniz yok mu? 588 00:31:47,880 --> 00:31:50,800 Şu an söz etmek istediğim son kişi eşim. 589 00:31:51,320 --> 00:31:54,160 Bir erkeğin dinlemesi cidden bu kadar zor mu? 590 00:31:55,840 --> 00:31:57,440 İyi dinlediğim söylenir. 591 00:32:03,960 --> 00:32:06,880 Ancak dinleyebilmem için anlatmanız gerekir. 592 00:32:08,760 --> 00:32:09,800 Pardon. 593 00:32:10,680 --> 00:32:14,600 Kavgamızı düşünüyordum ama kavganın kavga olması için bile 594 00:32:14,680 --> 00:32:17,240 birbirini dinleyip yüz yüze bakmak gerekir. 595 00:32:18,240 --> 00:32:19,360 Bazen diyorum ki 596 00:32:19,440 --> 00:32:21,920 matkabını bana tercih ediyor. 597 00:32:23,600 --> 00:32:25,440 O zaman çok şey kaçırıyormuş. 598 00:32:26,680 --> 00:32:27,520 Efendim? 599 00:32:28,760 --> 00:32:30,640 Göze çok hoş görünüyorsunuz. 600 00:32:44,840 --> 00:32:45,880 Peki. 601 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 Peki. 602 00:32:57,280 --> 00:32:59,920 Olamaz. Hayır! Olamaz. 603 00:33:00,000 --> 00:33:03,320 -Bir tane daha alabilir miyim? -Üzgünüm, kapatıyorum. 604 00:33:05,640 --> 00:33:08,320 Çok daha havalı ve otantik bir yer biliyorum. 605 00:33:08,400 --> 00:33:09,840 -Gidelim mi? -Öyle mi? 606 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 Hayır. Yok, ben dönsem daha iyi olur. 607 00:33:15,360 --> 00:33:17,400 Bu hâlde yatılmaz ki. 608 00:33:17,480 --> 00:33:20,080 Hem eşiniz biraz merak etse fena mı? 609 00:33:25,640 --> 00:33:26,680 Tamam. 610 00:33:28,400 --> 00:33:29,600 Selam! 611 00:33:30,400 --> 00:33:32,360 Mehtapta yüzmeyi sever misiniz? 612 00:33:33,640 --> 00:33:35,000 Evet, çok severim. Ben… 613 00:33:35,520 --> 00:33:37,440 Ben koşuya çıkmıştım, 614 00:33:37,520 --> 00:33:40,040 birden kendimi suya atmak istedim. 615 00:33:40,120 --> 00:33:43,400 İyi seçim. Arzularınıza kulak verin, geri durmayın. 616 00:33:43,480 --> 00:33:44,560 Öyle mi? 617 00:33:44,640 --> 00:33:47,040 Evet. Mesai bitince buraya gelmeye bayılırım. 618 00:33:47,120 --> 00:33:49,680 Kendimi salıp rahatlarım, çok önemlidir. 619 00:33:49,760 --> 00:33:50,920 Süpermiş. 620 00:33:52,560 --> 00:33:54,720 İyi misiniz? Gergin gibisiniz. 621 00:33:55,520 --> 00:33:57,520 -Biraz. -Bana elinizi verin. 622 00:33:58,280 --> 00:33:59,320 Nasıl? 623 00:34:00,840 --> 00:34:02,160 Nabzınıza bakacağım. 624 00:34:02,240 --> 00:34:03,880 -Tamam mı? -Evet. 625 00:34:06,400 --> 00:34:07,440 Gerginsiniz. 626 00:34:07,960 --> 00:34:11,280 Tamam, bir fikrim var. Bir yoga egzersizi göstereceğim. 627 00:34:11,360 --> 00:34:13,840 -Stres atmak için birebirdir. -Pardon ama… 628 00:34:13,920 --> 00:34:15,720 İyi gelecek, güvenin bana. 629 00:34:15,800 --> 00:34:17,640 -Size dokunabilir miyim? -Olur. 630 00:34:17,720 --> 00:34:18,680 Tamam, peki. 631 00:34:19,400 --> 00:34:21,640 -Ellerimi karnınıza koyacağım. -Peki. 632 00:34:21,720 --> 00:34:24,960 Şimdi dörde kadar sayıp içinize hava çekin, tamam mı? 633 00:34:25,040 --> 00:34:27,200 Ben söyleyince de hepsini bırakın. 634 00:34:27,280 --> 00:34:29,280 -Ne? -Tamam. İşte başlıyoruz. 635 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 Bir, iki… 636 00:34:30,440 --> 00:34:32,360 -Beni dinleyin. İki… -Tamam. 637 00:34:32,880 --> 00:34:34,360 Üç, içinize çekin. 638 00:34:34,960 --> 00:34:36,480 Dört ve… 639 00:34:37,560 --> 00:34:40,240 Yok, üzgünüm! Yapamam. Özür dilerim! 640 00:34:40,800 --> 00:34:42,600 Üzgünüm, özür dilerim. 641 00:34:54,960 --> 00:34:57,760 Peyron'lardan birini geçip liderliğe oturdum. 642 00:34:57,840 --> 00:34:58,800 Vay canına! 643 00:34:58,880 --> 00:35:03,080 Derken bir gece yunuslar belirdi ve teknemin yanında yüzmeye başladılar. 644 00:35:03,160 --> 00:35:06,120 Görecektiniz Lily, büyülü bir manzaraydı. 645 00:35:06,200 --> 00:35:07,520 Muhteşemdi. 646 00:35:08,040 --> 00:35:10,560 Bence bana mesaj vermeye çalışıyorlardı. 647 00:35:10,640 --> 00:35:12,320 Öyle mi? Neymiş o? 648 00:35:12,400 --> 00:35:13,440 "Peter, 649 00:35:13,520 --> 00:35:16,880 şanı şöhreti, parayı ve kupaları boş ver. 650 00:35:17,520 --> 00:35:19,800 Özgürlüğü seç. Gel, bizimle yaşa." 651 00:35:20,920 --> 00:35:22,680 -Ne yaptınız? -Ne yapayım? 652 00:35:22,760 --> 00:35:25,400 Yarışı bitirip yedi defa dünyayı dolaştım. 653 00:35:25,480 --> 00:35:29,080 Evet ama kendinizi beş yıldızlı tatil köyünde bulmuşsunuz. 654 00:35:29,160 --> 00:35:30,760 Öncelikle tekneme âşığım. 655 00:35:31,480 --> 00:35:32,920 Sadece bir mola verdim. 656 00:35:33,000 --> 00:35:35,160 Denizin çağrısına çok karşı koyamam. 657 00:35:37,160 --> 00:35:40,280 Denis, seni görmediğimi mi sandın, ha? 658 00:35:40,880 --> 00:35:41,920 Gelin. 659 00:35:42,720 --> 00:35:43,680 Şimdi mi? 660 00:35:43,760 --> 00:35:46,880 Denis, nelerin var? Göster bakayım. 661 00:35:56,880 --> 00:35:58,320 Şaka olmalı lan bu. 662 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 Ver! 663 00:36:05,680 --> 00:36:06,640 Ver şunu! 664 00:36:16,280 --> 00:36:18,400 Ne var? Havalı değil mi? 665 00:36:18,480 --> 00:36:20,000 -Evet, çok havalı. -Evet. 666 00:36:22,040 --> 00:36:24,280 Ot içmeyeli epey olmuştu. 667 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 İyi geliyor, değil mi? 668 00:36:27,600 --> 00:36:30,480 Ot süper bir şey. Gevşemeye çok ihtiyacım vardı. 669 00:36:30,560 --> 00:36:33,000 -Çok severim. -Evet, çok iyi. 670 00:36:33,800 --> 00:36:35,160 -Çok severim. -Öyle mi? 671 00:36:35,240 --> 00:36:37,000 Evet, bayılırım. 672 00:36:47,080 --> 00:36:48,280 Bay Duvivier. 673 00:36:49,720 --> 00:36:51,440 Biraz konuşabilir miyiz? 674 00:36:51,520 --> 00:36:52,480 Tabii. 675 00:36:52,560 --> 00:36:55,040 -Beni aptal mı sandınız? -Nasıl? 676 00:36:55,120 --> 00:36:58,160 Suda ne yaptığınızı anlamadım mı sandınız? 677 00:36:58,240 --> 00:37:00,520 Güzelim eşiniz Lily uyurken hem de. 678 00:37:00,600 --> 00:37:02,800 Yok, sandığınız gibi bir şey değildi. 679 00:37:02,880 --> 00:37:05,240 Hayat edepli yaşanmalıdır Bay Duvivier. 680 00:37:05,320 --> 00:37:08,080 Farkındaysanız daha yeni evlendiniz. 681 00:37:08,160 --> 00:37:11,000 Hiç böylesini görmedim. Hiç mi utanmadınız? 682 00:37:11,080 --> 00:37:13,920 -Dediğim gibi… -Beni iyi dinleyin Bay Duvivier. 683 00:37:14,440 --> 00:37:17,720 Sizi bir daha Maya'nın yarım metre yanında görürsem 684 00:37:18,520 --> 00:37:21,920 eşinize söylemek zorunda kalırım. İstemesem de söylerim! 685 00:37:22,760 --> 00:37:25,720 Buradaki tatilinizi de kâbusa çeviririm. 686 00:37:25,800 --> 00:37:27,320 Beni anladınız mı? 687 00:37:27,400 --> 00:37:30,120 -Evet ama siz yanlış anladınız. -Net miyiz? 688 00:37:30,200 --> 00:37:31,560 Evet, gayet net. Tamam. 689 00:37:33,160 --> 00:37:34,640 -Gloria. -Evet. 690 00:37:35,240 --> 00:37:40,160 Zemin tuvaletlerinde bir sorun var. Aptalın teki beyaz bir çorapla tıkamış. 691 00:37:40,240 --> 00:37:41,360 Bir bu eksikti. 692 00:37:42,240 --> 00:37:44,000 Anlaşılan siz meşgulsünüz. 693 00:37:44,720 --> 00:37:45,800 Bana müsaade. 694 00:37:48,560 --> 00:37:49,600 Bu adam… 695 00:38:13,680 --> 00:38:16,000 YENİ GÖNDERİ RÜYA GİBİ RANDEVU 696 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 Sağ ol Peter. 697 00:39:32,320 --> 00:39:33,920 -Çok havalıydı. -Çok. 698 00:39:34,000 --> 00:39:35,640 -Acayip havalıydı. -Acayip. 699 00:39:35,720 --> 00:39:36,760 Evet, şeydi… 700 00:39:36,840 --> 00:39:40,400 Ay, burası çok iç karartıcı. Hemen müzik açmamız lazım. 701 00:39:46,440 --> 00:39:48,160 Sağ salim getirmek istedim. 702 00:39:48,240 --> 00:39:49,480 Evet, tabii. Sağ ol. 703 00:39:52,600 --> 00:39:55,640 Saatin farkında mısın? Arayabilirdin, merak ettim. 704 00:39:56,560 --> 00:39:58,920 Ne kadar da tatlısın ama sen. 705 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 Ufak çocuk annesini merak etmiş. 706 00:40:01,960 --> 00:40:03,000 Sarhoşsun. 707 00:40:03,840 --> 00:40:05,000 O kadar mı? 708 00:40:05,080 --> 00:40:07,800 Dur, ot içtiğini söyleme sakın bana. 709 00:40:08,800 --> 00:40:11,000 Çocuktan da betersin. Doğruca yatağa. 710 00:40:11,680 --> 00:40:14,160 -Hiç eğlenceli değilsin. -Yatağa dedim! 711 00:40:14,680 --> 00:40:15,720 İyi. 712 00:40:17,280 --> 00:40:18,560 Ama önce suya! 713 00:40:18,640 --> 00:40:21,200 Ne? Olmaz anne, ne yapıyorsun? Hayır. 714 00:40:21,280 --> 00:40:23,600 Kimse görmez ki, komşumuz yok. 715 00:40:23,680 --> 00:40:25,760 Ama ben görürüm. Yatağa! 716 00:40:25,840 --> 00:40:28,520 Gördün mü? Sallayınca şöyle ses çıkardı… 717 00:40:28,600 --> 00:40:30,040 Duydun mu? Bak. 718 00:40:30,120 --> 00:40:32,680 -Anne, yatak vakti. -Duyabiliyor musun? 719 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 Hadi anne. 720 00:40:36,040 --> 00:40:37,080 İşte geldik. 721 00:40:39,240 --> 00:40:41,960 -Bu gece eğlenmene sevindim. -Evet. 722 00:40:43,400 --> 00:40:45,760 Boş kalınca adamın tekine yapışmışsın. 723 00:40:45,840 --> 00:40:48,720 Kusura bakma ama o "adamın teki" değil. 724 00:40:48,800 --> 00:40:50,120 O büyük bir kaptan. 725 00:40:50,200 --> 00:40:53,200 Peter o, kaptanların en büyüğü. 726 00:40:55,320 --> 00:40:58,240 Ben sinir bozucu olabilirim ama sen… 727 00:40:58,320 --> 00:41:00,600 Sen ne kadar sıkıcısın öyle? 728 00:41:00,680 --> 00:41:02,760 Acayip sıkıcısın. 729 00:41:02,840 --> 00:41:04,920 Sıkıcıların şahısın! 730 00:41:05,960 --> 00:41:08,800 Élodie'nin eski sevgilisine dönmesine şaşmamalı. 731 00:41:08,880 --> 00:41:11,320 Şu şeyiyle çok daha eğlenceli biri gibi… 732 00:41:20,160 --> 00:41:21,840 Sıkıcısın… 733 00:41:22,480 --> 00:41:24,280 Çok sıkıcısın… 734 00:41:36,320 --> 00:41:37,360 Sıkıcı. 735 00:41:50,840 --> 00:41:51,880 Ha siktir. 736 00:41:56,040 --> 00:41:57,800 Lucas, o hatun kim? 737 00:41:57,880 --> 00:42:01,360 -Hangi hatun? -Sosyal medyaya koyduğun hatun. 738 00:42:01,880 --> 00:42:03,320 Büyük bir şaka olmalı. 739 00:42:03,400 --> 00:42:06,720 Ben burada oturmuş suçluluktan ölüyorum, 740 00:42:06,800 --> 00:42:10,520 sen dünyanın öbür ucunda kızın tekiyle balayımızdasın. 741 00:42:10,600 --> 00:42:11,880 Balayımız mı? 742 00:42:12,560 --> 00:42:15,320 Pardon da her yere baktım, sen yoksun. 743 00:42:15,400 --> 00:42:18,320 Ne havuz kenarında ne de özel kumsaldasın. 744 00:42:18,400 --> 00:42:20,880 Jakuzide veya masajda da yoksun. 745 00:42:21,760 --> 00:42:25,400 -Süit mi orası? -Gördün mü? Seninle dalga geçmiyordum. 746 00:42:26,400 --> 00:42:29,200 -Élodie, sana bir şey sorabilir miyim? -Tabii. 747 00:42:30,280 --> 00:42:32,480 -Beni niye terk ettin? -Lucas… 748 00:42:33,320 --> 00:42:35,240 -Söyle, kaldırırım. -Emin misin? 749 00:42:35,320 --> 00:42:37,200 -Evet. -Kesin emin misin? 750 00:42:37,280 --> 00:42:38,880 -Evet. -Şey… 751 00:42:39,600 --> 00:42:43,280 Nasıl desem ki? Sen iyi bir adamsın ama biraz şeysin… 752 00:42:43,360 --> 00:42:44,560 Şeysin… 753 00:42:44,640 --> 00:42:45,920 Biraz sıkıcısın. 754 00:42:47,280 --> 00:42:49,440 Ne oldu? Suratını asma, gerçek bu. 755 00:42:49,520 --> 00:42:53,400 -Sence sıkıcı mıyım? -Evet, inanılmaz derecede sıkıcısın. 756 00:42:54,800 --> 00:42:57,520 Yine de benimle evlenecek miydin? 757 00:42:57,600 --> 00:43:01,240 Evet ama sorun da o zaten. Öncelikle sen çok ısrar ettin. 758 00:43:01,320 --> 00:43:02,360 Üstüne de… 759 00:43:02,960 --> 00:43:05,520 Damien nikah dairesine geldiğinde 760 00:43:06,040 --> 00:43:09,680 sana bakıp dedim ki, "Tanrım, hayatım böyle monoton olacak. 761 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Bu mızmız herifle sıkıntıdan öleceğim. 762 00:43:13,200 --> 00:43:15,720 Sürekli ona bakacak birine ihtiyacı var." 763 00:43:15,800 --> 00:43:20,800 Ne bileyim, ben hız ve heyecan istiyorum. Aksiyona ve spontaneliğe ihtiyacım var. 764 00:43:20,880 --> 00:43:24,400 Seninle olursam sıkıntıdan öleceğimi düşündüm. 765 00:43:24,480 --> 00:43:25,720 Sana ne lazım dersin? 766 00:43:25,800 --> 00:43:28,320 Bir anne. Seninle 7/24 ilgilenecek bir anne. 767 00:43:28,920 --> 00:43:31,520 Hadi oradan be! Hiç alakası yok. 768 00:43:41,040 --> 00:43:41,880 Anne! 769 00:43:44,320 --> 00:43:45,160 Anne… 770 00:43:45,240 --> 00:43:48,560 Hadi bakalım. Bir, iki, üç. 771 00:43:49,080 --> 00:43:51,480 Hadi, kollar havada. Bir, iki… 772 00:43:52,080 --> 00:43:53,440 Selam canım, buradayım! 773 00:43:54,400 --> 00:43:56,240 Eşinize katılmak ister misiniz? 774 00:43:56,320 --> 00:43:57,240 Evet, gel! 775 00:43:57,320 --> 00:43:59,000 -Yok, böyle iyi. -Hadi! 776 00:43:59,080 --> 00:44:01,920 -Yok, gelmeyeyim. -Kolları hareket ettirelim. 777 00:44:02,440 --> 00:44:04,240 Beş, altı, 778 00:44:04,320 --> 00:44:06,280 yedi, altı… 779 00:44:07,480 --> 00:44:08,800 Evet, söyle. 780 00:44:08,880 --> 00:44:09,960 Neyin var? 781 00:44:10,480 --> 00:44:12,440 Élodie'yle konuştum demin. 782 00:44:13,040 --> 00:44:15,400 -Çok kötü şeyler söyledi. -Öyle mi? 783 00:44:15,480 --> 00:44:17,240 -Sen de söyledin. -Ben mi? 784 00:44:17,320 --> 00:44:19,640 "Sıkıcısın" dedin. Çok sıkıcıymışım. 785 00:44:19,720 --> 00:44:21,280 Kahretsin, sana demişim. 786 00:44:22,200 --> 00:44:25,840 Élodie de aynı şeyi söyledi. En kötüsü de haklı olmanız. 787 00:44:25,920 --> 00:44:29,520 -Çok kötü hissediyorum. -Biraz gevşemen lazım canım. 788 00:44:29,600 --> 00:44:32,080 Biliyorum ama gevşeyemiyorum. 789 00:44:33,840 --> 00:44:35,240 Kötüyüm, çok kötüyüm. 790 00:44:36,360 --> 00:44:37,720 Lütfen bana yardım et. 791 00:44:38,560 --> 00:44:40,960 Pekâlâ, kalk hadi, benimle gel. 792 00:44:41,040 --> 00:44:43,320 -Nereye? -Kalk hadi, gel benimle. 793 00:44:45,680 --> 00:44:48,280 Biraz alışveriş yapalım, sana iyi gelir. 794 00:44:50,960 --> 00:44:51,920 Şurası var. 795 00:44:52,000 --> 00:44:54,040 Bak, bu gömlekler çok eğlenceli. 796 00:44:54,720 --> 00:44:56,400 Bak. Ne güzel. 797 00:44:58,920 --> 00:44:59,760 Çok güzel. 798 00:44:59,840 --> 00:45:00,680 Şunu dene. 799 00:45:02,280 --> 00:45:03,760 Fena değil, ha? 800 00:45:04,640 --> 00:45:05,600 Yok mu? 801 00:45:07,320 --> 00:45:08,640 Çok beğendim! 802 00:45:10,000 --> 00:45:11,680 Biraz gülümsemeye çalış. 803 00:45:16,600 --> 00:45:18,240 Dur, bir fikrim var. 804 00:45:18,920 --> 00:45:20,080 Bekle, geleceğim. 805 00:45:31,160 --> 00:45:32,520 Peter'laydık. 806 00:45:33,080 --> 00:45:33,920 Evet. 807 00:45:37,760 --> 00:45:40,240 Göreceksin, dün bana çok iyi geldi. 808 00:45:41,520 --> 00:45:42,960 -İyi günler. -İyi günler. 809 00:45:43,040 --> 00:45:44,040 İyi günler. 810 00:45:52,040 --> 00:45:52,960 Oturun. 811 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 Oturun, oturun! 812 00:46:02,960 --> 00:46:06,280 -Bekleyin, kımıldamayın. Geleceğim. -Kımıldamıyoruz. 813 00:46:06,360 --> 00:46:07,400 Kımıldamayın. 814 00:46:07,480 --> 00:46:10,280 Turistik bölgeden uzaklaşmak iyi olmadı mı? 815 00:46:11,960 --> 00:46:14,240 Bak, bu bir macera, değil mi? 816 00:46:19,160 --> 00:46:20,040 Efendim? 817 00:46:21,600 --> 00:46:22,560 İyi günler. 818 00:46:24,360 --> 00:46:25,600 "İyi günler" de. 819 00:46:25,680 --> 00:46:27,600 -İyi günler efendim. -Dön. 820 00:46:35,520 --> 00:46:37,520 Mersi! 821 00:46:38,640 --> 00:46:41,800 -Bir tane sardım, dener misiniz? -Bana değil, oğluma. 822 00:46:41,880 --> 00:46:43,320 İyi anne! 823 00:46:44,840 --> 00:46:46,320 İyi anne! 824 00:46:46,400 --> 00:46:48,240 Şanslı evlat! 825 00:46:49,000 --> 00:46:49,960 Şanslı evlat. 826 00:46:55,200 --> 00:46:56,040 Buyur. 827 00:47:00,680 --> 00:47:01,640 Hadi. 828 00:47:01,720 --> 00:47:02,720 Hadi. 829 00:47:02,800 --> 00:47:05,800 -İşte böyle. Çek, çek! -Hadi, iyi gelecek. 830 00:47:05,880 --> 00:47:08,240 -Yüzde yüz doğal olduğundan… -İçine çek! 831 00:47:14,320 --> 00:47:16,000 -Sağlammış. -Evet. 832 00:47:21,640 --> 00:47:23,000 Saf çimen. 833 00:47:23,080 --> 00:47:24,800 -Gevşe. -Çimenmiş! 834 00:47:28,680 --> 00:47:30,640 Güzel, gevşiyorsun. 835 00:48:04,160 --> 00:48:05,200 Polis! 836 00:48:09,560 --> 00:48:11,040 Polis. Kimlik kontrolü. 837 00:48:11,120 --> 00:48:12,040 Kımıldamayın! 838 00:48:15,920 --> 00:48:17,760 -Bu illegaldir. -Öyle mi? 839 00:48:19,400 --> 00:48:20,360 İllegal. 840 00:48:21,640 --> 00:48:22,800 Kimlik göster! 841 00:48:22,880 --> 00:48:23,920 Ne? 842 00:48:27,200 --> 00:48:28,320 Yapmasana! 843 00:48:31,120 --> 00:48:32,600 Denis! 844 00:48:35,720 --> 00:48:37,520 Sen de benim gibi iyi adamsın. 845 00:48:38,320 --> 00:48:40,360 Bana biraz sevgi ver. 846 00:48:40,440 --> 00:48:42,520 Bana biraz sevgi ver Denis! Ver! 847 00:48:44,360 --> 00:48:45,680 Güle güle kardeşim! 848 00:48:45,760 --> 00:48:47,120 Bizimle gelin efendim. 849 00:48:48,400 --> 00:48:50,000 Sana da mı sarılayım? 850 00:48:52,880 --> 00:48:53,880 Güzelmiş. 851 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 Bırak kendini. 852 00:48:57,560 --> 00:48:59,880 Birlikte ağlayalım ulan! 853 00:49:00,480 --> 00:49:01,520 Yürüyün! 854 00:49:03,320 --> 00:49:04,360 Buyurun. 855 00:49:28,160 --> 00:49:29,200 Anne. 856 00:49:30,000 --> 00:49:31,040 Evet. 857 00:49:32,160 --> 00:49:35,360 Özür dilerim. Neden öyle yaptığımı anlamadım. 858 00:49:36,080 --> 00:49:38,800 Yok, öyle deme. Asıl ben özür dilerim. 859 00:49:38,880 --> 00:49:41,240 Seni bu işe hiç bulaştırmamalıydım. 860 00:49:41,800 --> 00:49:45,560 Şaka mı yapıyorsun? Bu aktiviteyi otelde hayatta yapamazdık. 861 00:49:47,960 --> 00:49:49,000 Hey, Lucas. 862 00:49:49,680 --> 00:49:50,640 Evet. 863 00:49:50,720 --> 00:49:52,800 -Bir şey sorabilir miyim? -Tabii. 864 00:49:52,880 --> 00:49:54,560 Niye koşa koşa evlendin? 865 00:49:56,080 --> 00:49:57,040 Anlamadım. 866 00:49:57,120 --> 00:49:59,680 Sonuçta evlilik artık pek revaçta değil. 867 00:49:59,760 --> 00:50:01,080 Mecbur değildin. 868 00:50:03,000 --> 00:50:06,360 Babamla aranızdakini istedik. Çok güzel bir şey. 869 00:50:08,360 --> 00:50:10,880 Evet, dışarıdan öyle görünebilir tabii. 870 00:50:10,960 --> 00:50:14,520 Ne diyorsun sen? Siz örnek çiftsiniz, sıfır sorun. 871 00:50:15,800 --> 00:50:17,360 Lucas, baban ihanet etti. 872 00:50:17,440 --> 00:50:19,720 -Ne? Kiminle? -Yok, yok. 873 00:50:20,960 --> 00:50:23,960 Kimseyle değil. Bizim hayatımıza ihanet etti. 874 00:50:25,960 --> 00:50:28,200 İlk tanıştığımızda her şey harikaydı. 875 00:50:28,280 --> 00:50:32,160 Beni motoruyla gezdirirdi, yollara düşer, partilerdik. 876 00:50:32,240 --> 00:50:34,880 Gülerdik, dans ederdik. 877 00:50:34,960 --> 00:50:38,040 -Sürekli sevişirdik. -Onu bana söyleme anne. 878 00:50:38,640 --> 00:50:40,040 Sonra evlendik. 879 00:50:41,400 --> 00:50:43,160 Ve bilirsin işte… 880 00:50:44,320 --> 00:50:47,160 Hepsi ufak ufak yok olmaya başladı. 881 00:50:52,160 --> 00:50:53,120 Öyle. 882 00:50:53,200 --> 00:50:55,720 Bir süre sonra geriye sadece ev, iş, 883 00:50:56,600 --> 00:50:59,200 yemek, uyumak ve sana bakmak kaldı. 884 00:51:03,720 --> 00:51:06,720 -Peki babamı sevmiyor musun? -Elbette seviyorum. 885 00:51:08,600 --> 00:51:10,960 Sadece onunla yaşamayı sevmiyorum. 886 00:51:14,160 --> 00:51:17,240 Élodie'yle evliliğe bir böbrek kaptırmış olabilirsin… 887 00:51:17,320 --> 00:51:18,240 İki adet. 888 00:51:18,320 --> 00:51:20,800 …seni büyük hayal kırıklığından kurtardı. 889 00:51:21,960 --> 00:51:23,560 O yüzden beni iyi dinle. 890 00:51:23,640 --> 00:51:25,920 Günün birinde doğru kişiyle tanışırsan 891 00:51:26,000 --> 00:51:27,440 birlikte olmanın sırrı 892 00:51:27,520 --> 00:51:30,040 her gün birbirinize sürpriz yapabilmektir. 893 00:51:30,640 --> 00:51:31,960 Duyuyor musun Lucas? 894 00:51:32,040 --> 00:51:33,320 Her gün. 895 00:51:41,640 --> 00:51:42,920 Kendine geldin mi? 896 00:51:43,520 --> 00:51:45,280 Şey, evet. Geldim. 897 00:51:45,360 --> 00:51:47,080 Gayet kendimdeyim. 898 00:51:48,000 --> 00:51:49,840 -Görmezden gelelim. -Cidden mi? 899 00:51:51,480 --> 00:51:53,240 -Bir daha olmasın. -Tamam. 900 00:51:58,920 --> 00:52:00,400 Bizi aldığın için sağ ol. 901 00:52:01,200 --> 00:52:02,360 Benim için zevktir. 902 00:52:02,960 --> 00:52:07,560 10 dakika sonra bir aktivitem var. Sizi otele sonrasında götürsem olur mu? 903 00:52:07,640 --> 00:52:08,480 Olur tabii. 904 00:52:09,080 --> 00:52:10,120 Harika! 905 00:52:13,040 --> 00:52:13,960 Çok mu hızlı? 906 00:52:14,480 --> 00:52:15,680 Yok, iyi. 907 00:52:16,320 --> 00:52:17,400 Hızı severim. 908 00:52:19,000 --> 00:52:20,320 Süpermiş. 909 00:52:29,440 --> 00:52:32,880 Kayalara çarpmamak için iyice gerilip hızlanın, tamam mı? 910 00:52:32,960 --> 00:52:35,960 -Atlamaya hazır mısınız? -Çok tehlikeli bu. 911 00:52:36,040 --> 00:52:37,800 Tehlikeli değil, incelikli. 912 00:52:38,400 --> 00:52:39,640 Bayağı yüksek. 913 00:52:39,720 --> 00:52:42,640 O yüzden eğlenceli ya. Çok düşünmeden atlayın. 914 00:52:42,720 --> 00:52:45,760 -Pek sana göre değil canım. -Hadi, cesaret! 915 00:52:46,280 --> 00:52:48,840 -Hazır? -Evet. Durun, pek emin değilim. 916 00:52:53,520 --> 00:52:55,040 Hadi, şimdi. 917 00:52:56,400 --> 00:52:57,600 Hadi, atlayın! 918 00:53:14,560 --> 00:53:16,160 Başardım! 919 00:53:16,800 --> 00:53:18,320 Çeken oldu mu? 920 00:53:22,560 --> 00:53:24,840 Başardım! Muhteşemdi! 921 00:53:24,920 --> 00:53:25,880 Muhteşem. 922 00:53:25,960 --> 00:53:28,600 -Havadaki o his… -Harika! 923 00:53:29,440 --> 00:53:31,240 Kimmiş bakalım korkak? 924 00:53:33,120 --> 00:53:35,080 -Şu nedir? -Ne? Ne var? 925 00:53:35,600 --> 00:53:37,040 -Şurandaki şey. -Siktir! 926 00:53:38,040 --> 00:53:39,160 Dönebilir misin? 927 00:53:41,480 --> 00:53:44,120 Sırtını kaplamışlar. İğrenç bir şey. 928 00:53:44,200 --> 00:53:46,360 -Siktir! -Kımıldama, ben yapayım. 929 00:53:46,440 --> 00:53:47,960 Battı! Ne bunlar? İmdat! 930 00:53:48,040 --> 00:53:49,760 Tropikal sülük. Çok zehirli. 931 00:53:50,520 --> 00:53:51,800 Korkma, sabit dur. 932 00:53:51,880 --> 00:53:54,600 Denizanası sokması gibi üzerine işersen geçer. 933 00:53:54,680 --> 00:53:55,920 -Ne? Olmaz! -Haklı. 934 00:53:56,000 --> 00:54:00,280 Bak, en basit ve etkili çözüm bu. Alternatifi doğruca hastane. 935 00:54:01,920 --> 00:54:02,920 Eyvah. 936 00:54:12,040 --> 00:54:15,120 -Yok, durun. Ben yaparım. -Ne? Öyle mi? 937 00:54:22,480 --> 00:54:23,360 İğrenç. 938 00:54:31,120 --> 00:54:35,040 Bu kadar güzel bir seyahate çıkmak için bu kadar beklememeliymişim. 939 00:54:35,640 --> 00:54:37,920 Dünyayı fethetme hayallerim vardı. 940 00:54:38,000 --> 00:54:38,920 -Öyle mi? -Evet. 941 00:54:39,000 --> 00:54:42,080 16 yaşımda bir keresinde İspanya'ya kaçmıştım. 942 00:54:42,160 --> 00:54:43,120 Tek başına mı? 943 00:54:43,200 --> 00:54:47,120 Yok, o sıradaki sevgilim William'la. Yok, François'ydı. 944 00:54:48,440 --> 00:54:52,600 Belki de ikizlerdi. O sıralar Daniel ile Pascal da vardı. 945 00:54:53,160 --> 00:54:54,120 Unutmuşum. 946 00:54:54,200 --> 00:54:56,280 Babamdan önce kaç kişiyle çıktın? 947 00:54:57,560 --> 00:55:00,120 -Kabul, hiç fena değildim. -Öyle görünüyor. 948 00:55:00,200 --> 00:55:03,120 Evet, hakkımda bilmediğin çok şey var. 949 00:55:03,200 --> 00:55:04,200 Şüpheliyim. 950 00:55:05,000 --> 00:55:08,040 Oysa ben senin hakkında her şeyi biliyorum. 951 00:55:08,120 --> 00:55:09,440 Ondan da şüpheliyim. 952 00:55:10,480 --> 00:55:13,240 Oğlunun annesinden sırrı olmaz. 953 00:55:14,240 --> 00:55:15,280 Bahse var mısın? 954 00:55:19,560 --> 00:55:21,440 -Hakkımda soru soracağım. -Peki. 955 00:55:21,520 --> 00:55:24,160 Yanılırsan veya bilmiyorsan içersin. 956 00:55:24,240 --> 00:55:26,080 Peki ya doğru bilirsem? 957 00:55:26,160 --> 00:55:28,080 Ben içerim, sen sorarsın. 958 00:55:28,160 --> 00:55:31,080 Canım, hiç olmadığın kadar küfelik olacaksın. 959 00:55:33,560 --> 00:55:34,520 Ağırdan alalım. 960 00:55:35,560 --> 00:55:36,680 İlk işim neydi? 961 00:55:36,760 --> 00:55:41,200 Bütün yaz boyunca babanın arkadaşı Bruno'nun deposunda çalıştın. 962 00:55:41,280 --> 00:55:42,320 Çok kolaydı. 963 00:55:47,440 --> 00:55:48,400 Sıra sende. 964 00:55:48,480 --> 00:55:50,960 Aynı soru. İlk işim neydi? 965 00:55:51,560 --> 00:55:52,840 Hep Fransızca öğrettin. 966 00:55:52,920 --> 00:55:56,200 Aslında 17 yaşındayken bir krepçide çalıştım. 967 00:55:56,280 --> 00:55:58,960 -İç. -Adil değil, ben daha doğmamıştım. 968 00:55:59,040 --> 00:56:02,280 Biraz ilgi gösterip bana sorabilirdin. 969 00:56:02,800 --> 00:56:04,120 Hadi, iç. 970 00:56:07,160 --> 00:56:09,080 Buldum! Asla bilemezsin. 971 00:56:09,800 --> 00:56:11,560 Bir kızla ilk beraberliğim. 972 00:56:12,160 --> 00:56:14,720 Tarihini mi istersin, kızın adını mı? 973 00:56:15,840 --> 00:56:17,480 İkisini de bilmiyorsun. 974 00:56:18,040 --> 00:56:20,600 Doğru, haklısın. Çok özel bir şey. 975 00:56:20,680 --> 00:56:25,680 Sokağın aşağısında oturan Agnés ile. 17'nci doğum gününün ertesi günü. 976 00:56:25,760 --> 00:56:28,440 Biz sinemada La cité de la peur'e gitmiştik 977 00:56:28,520 --> 00:56:32,680 ama sen evde kalabilmek için "Ateşim var" demiştin, değil mi? 978 00:56:34,800 --> 00:56:37,720 -Nereden bildin? -Döndüğümüzde yüzünü görecektin. 979 00:56:37,800 --> 00:56:41,920 Yüzündeki koca sırıtışı düşünürsek en az iki kez yaptınız bence. 980 00:56:42,520 --> 00:56:44,080 -Çok iyisin. -Biliyorum. 981 00:56:52,520 --> 00:56:55,360 -Sıra sende. -Ben de aynı şeyi mi sorsam? 982 00:56:55,440 --> 00:56:58,400 Bir erkekle ilk ne zaman yattığını bilmek istemiyorum. 983 00:56:58,480 --> 00:56:59,960 Belki erkek değildi. 984 00:57:00,800 --> 00:57:01,960 Hayır! 985 00:57:03,720 --> 00:57:05,320 E, söyle o zaman. 986 00:57:07,600 --> 00:57:09,480 -Babamla mı? -Hayır! 987 00:57:09,560 --> 00:57:12,280 -Hayır, benim oğlum olamazsın. -Ne? 988 00:57:12,360 --> 00:57:16,040 Ne dediğinin farkında mısın? Biraz çaba göster, çok saçma. 989 00:57:16,120 --> 00:57:18,640 Çok eski kafalısın Lucas. 990 00:57:18,720 --> 00:57:20,240 Buldum. François. 991 00:57:21,920 --> 00:57:23,160 Yok, William. 992 00:57:24,520 --> 00:57:25,720 İkizler mi yoksa? 993 00:57:26,680 --> 00:57:29,760 -Daniel ile Pascal'ı mı diyorsun? -Aynı anda mı? 994 00:57:29,840 --> 00:57:30,720 Şeydi… 995 00:57:32,520 --> 00:57:34,000 Şeydi… Pardon. 996 00:57:35,880 --> 00:57:36,840 -Söylesene. -İçiyorum! 997 00:57:38,280 --> 00:57:39,560 Yanlış. İç. 998 00:57:42,640 --> 00:57:44,200 -Yeşil. -Yaklaşamadın bile. 999 00:57:44,280 --> 00:57:45,600 Unuttursun diye. 1000 00:57:54,080 --> 00:57:55,120 Mavi miydi? 1001 00:58:04,760 --> 00:58:06,040 Haberim yoktu. 1002 00:58:06,840 --> 00:58:07,880 Ne zamandı? 1003 00:58:09,320 --> 00:58:10,400 Altı ay önce. 1004 00:58:11,440 --> 00:58:13,960 Göğsümde ufak bir kitle buldular. 1005 00:58:15,720 --> 00:58:17,520 Niye bana söylemedin? 1006 00:58:17,600 --> 00:58:20,680 Düğününü planlamakla meşguldün de ondan. 1007 00:58:22,240 --> 00:58:23,680 Sonucu çıktı mı? 1008 00:58:23,760 --> 00:58:24,800 Evet. 1009 00:58:25,320 --> 00:58:26,840 İyiyim, yanlış alarmmış. 1010 00:58:26,920 --> 00:58:29,160 -Emin misin? -Evet, kesinlikle. 1011 00:58:29,240 --> 00:58:30,280 Kistmiş. 1012 00:58:33,920 --> 00:58:34,920 Babam ne dedi? 1013 00:58:36,360 --> 00:58:37,440 Baban… 1014 00:58:37,960 --> 00:58:39,720 Pek fark etti diyemem. 1015 00:58:40,240 --> 00:58:42,120 Kafası hep başka yerde. 1016 00:58:43,080 --> 00:58:44,120 Lucas. 1017 00:58:44,200 --> 00:58:46,560 Tek bir kişi bile fark etmedi. 1018 00:58:49,480 --> 00:58:51,480 Yok, artık duralım. 1019 00:58:52,320 --> 00:58:54,800 Sana ot içirdim, sonucu ortada. 1020 00:58:54,880 --> 00:58:57,680 Seni bir de alkol komasına sokmayayım. 1021 00:58:59,760 --> 00:59:01,200 Gördün mü? Haklıymışım. 1022 00:59:02,480 --> 00:59:04,080 Her şeyini biliyorum. 1023 00:59:07,800 --> 00:59:09,560 Bense pek bir şey bilmiyorum. 1024 00:59:11,080 --> 00:59:12,240 Aynen öyle. 1025 00:59:12,880 --> 00:59:14,120 Bu bir eleştiri mi? 1026 00:59:15,000 --> 00:59:16,040 Hayır. 1027 00:59:17,080 --> 00:59:18,520 Bu bir gözlem. 1028 00:59:23,480 --> 00:59:25,200 Değişecek anne, söz. 1029 00:59:32,640 --> 00:59:33,760 O hâlde… 1030 00:59:33,840 --> 00:59:36,120 -Dikkat! Amanın. -Evet. İyiyim. 1031 00:59:36,640 --> 00:59:37,600 İyiyim ben. 1032 00:59:38,120 --> 00:59:40,320 -İyi misin? -İlk adam kimdi? 1033 00:59:41,840 --> 00:59:42,840 Ya da kız. 1034 00:59:44,320 --> 00:59:46,800 -Bundan emin misin? -İyiyim. Bak. 1035 00:59:48,520 --> 00:59:50,160 -Yardım edeyim mi? -İyiyim. 1036 00:59:50,240 --> 00:59:51,280 Öyle mi? 1037 00:59:56,440 --> 00:59:57,400 Yok bir şey! 1038 01:00:05,680 --> 01:00:06,840 Şöyle… 1039 01:00:06,920 --> 01:00:08,760 -Dön. -Böyle. 1040 01:00:08,840 --> 01:00:10,280 -Yine. -Tamam. 1041 01:00:10,360 --> 01:00:12,080 -Şimdi sen. -Şimdi ben. 1042 01:00:14,880 --> 01:00:15,840 Bu kadar! 1043 01:00:15,920 --> 01:00:19,080 Unutmayın, bu akşam kumsalda dans yarışmamız var. 1044 01:00:19,160 --> 01:00:22,600 Yeni evlilere bol şans, en iyi çift kazansın! 1045 01:01:01,320 --> 01:01:03,440 Siz ikiniz hazır mısınız bakalım? 1046 01:01:04,200 --> 01:01:06,200 Onları yenmek zor olacak. 1047 01:01:06,280 --> 01:01:07,640 Bence kazanacaklar. 1048 01:01:14,760 --> 01:01:16,160 Hayır Lily Hanım. 1049 01:01:16,240 --> 01:01:18,680 Yapmayın, onları yenebilirsiniz. 1050 01:01:19,280 --> 01:01:21,120 Müziği hissetmeniz yeter. 1051 01:01:25,000 --> 01:01:25,920 Kesin kazandık. 1052 01:01:26,000 --> 01:01:29,040 Dur, buldum. Onları nasıl yeneceğimizi biliyorum. 1053 01:01:29,120 --> 01:01:32,400 Kampa gittiğimizdeki dans yarışmasını hatırladın mı? 1054 01:01:33,200 --> 01:01:37,400 -Dünya Kupası'nın olduğu yıl mı? -Alman kızdan eşim olmasını istemiştim. 1055 01:01:37,480 --> 01:01:38,320 Andréa. 1056 01:01:38,400 --> 01:01:41,760 Onu etkileyeyim diye beni çalıştırmıştın, hatırladın mı? 1057 01:01:42,400 --> 01:01:45,360 Evet, hatırlamam gerekir, çok prova yaptık. 1058 01:01:45,440 --> 01:01:47,440 Ben ezbere biliyorum, onu yapalım. 1059 01:01:48,360 --> 01:01:50,640 -İyi ama sen yönlendir. Nasıldı? -Peki. 1060 01:01:50,720 --> 01:01:53,080 -Önce omzunu atıyorsun. -Tamam. 1061 01:01:53,160 --> 01:01:55,200 -Dalga. Dön. -Onu hatırladım. 1062 01:01:55,800 --> 01:01:56,840 Sonra da… 1063 01:02:04,400 --> 01:02:05,440 Omuz! 1064 01:02:06,880 --> 01:02:07,960 Dalga! 1065 01:02:09,120 --> 01:02:10,160 Omuzlar. 1066 01:02:12,200 --> 01:02:13,160 Dalga. 1067 01:03:50,320 --> 01:03:54,120 Çok mutlu oldum, bununla uyuyacağım. Hiçbir şey kazanmamıştım. 1068 01:03:56,760 --> 01:03:58,600 Yarın sabahı unutma. 1069 01:03:58,680 --> 01:04:00,840 -10'da şnorkelle dalış. -Tamam. 1070 01:04:02,800 --> 01:04:03,960 İyi geceler anne. 1071 01:04:04,040 --> 01:04:05,360 İyi geceler! 1072 01:04:05,440 --> 01:04:07,280 İyi geceler oğlum! 1073 01:04:32,480 --> 01:04:33,680 Siktir! Hey! 1074 01:04:35,080 --> 01:04:37,280 Yine mi sen? Gel buraya! Hayır! 1075 01:04:38,200 --> 01:04:39,400 Gel buraya! Hayır! 1076 01:04:42,720 --> 01:04:43,960 Gel buraya! 1077 01:05:00,320 --> 01:05:02,400 Ufaklık. 1078 01:05:03,200 --> 01:05:04,040 Gel. 1079 01:05:04,120 --> 01:05:06,880 Ne yapacaksın onu aptal maymun? 1080 01:05:07,720 --> 01:05:10,360 Hayır! 1081 01:05:23,000 --> 01:05:24,040 Nasıl? 1082 01:05:24,800 --> 01:05:26,200 Batmalar geçti mi? 1083 01:05:27,440 --> 01:05:29,200 Evet. Ayrıca sağ olun. 1084 01:05:29,800 --> 01:05:33,800 Sizli bizli konuşmasak mı? Artık iyice samimi olduk, değil mi? 1085 01:05:38,600 --> 01:05:39,720 Biri mi arayacak? 1086 01:05:39,800 --> 01:05:41,160 Yok, şey… 1087 01:05:41,680 --> 01:05:42,960 Maymun telefonu… 1088 01:05:47,360 --> 01:05:50,720 -Buranın maymunları bir hoş. -Sırf maymunları değil sanki. 1089 01:05:52,200 --> 01:05:54,120 İnsan seninle hiç sıkılmıyor. 1090 01:05:55,280 --> 01:05:56,840 Hep öyle derler zaten. 1091 01:05:58,240 --> 01:05:59,480 Yarın ne yapıyorsun? 1092 01:06:00,080 --> 01:06:01,240 Benim izin günüm. 1093 01:06:01,840 --> 01:06:04,040 Çok güzel bir yere gideceğim. 1094 01:06:04,120 --> 01:06:06,080 -Gelmek ister misin? -Seve seve. 1095 01:06:06,600 --> 01:06:08,840 Olmaz ya! Annemle dalışa gideceğiz. 1096 01:06:09,600 --> 01:06:10,640 Yazık. 1097 01:06:11,520 --> 01:06:12,960 Yok, bekle Maya! 1098 01:06:14,920 --> 01:06:16,000 Ayarlarım. 1099 01:06:18,600 --> 01:06:19,720 Rahat mısın? 1100 01:06:19,800 --> 01:06:20,880 Evet, gayet. 1101 01:06:33,360 --> 01:06:34,800 Muhteşem bir yermiş. 1102 01:06:34,880 --> 01:06:36,400 -Suya girelim mi? -Evet! 1103 01:06:39,680 --> 01:06:41,320 -Kestanelere dikkat. -Tamam. 1104 01:06:41,400 --> 01:06:42,560 Korkmuyorum. 1105 01:06:44,000 --> 01:06:45,760 -Bak, yılan balığı. -Amanın! 1106 01:06:53,680 --> 01:06:56,560 Afiyet olsun Bayan Duvivier! Nasılsınız? 1107 01:06:56,640 --> 01:06:57,680 Çok iyiyim. 1108 01:06:58,400 --> 01:07:00,120 Dalmaya gitmediniz mi? 1109 01:07:00,200 --> 01:07:02,360 Hayır, yalnız gitmek istemedim. 1110 01:07:02,440 --> 01:07:04,320 Yalnız mı? Eşiniz nerede? 1111 01:07:04,400 --> 01:07:07,840 O bugünü gezileri düzenleyen kızla geçiriyor. 1112 01:07:07,920 --> 01:07:08,880 Maya'yla mı? 1113 01:07:10,120 --> 01:07:12,040 -İzin mi verdiniz? -Elbette. 1114 01:07:12,720 --> 01:07:14,000 Vermemeliydiniz. 1115 01:07:14,600 --> 01:07:15,560 Nedenmiş? 1116 01:07:17,040 --> 01:07:19,400 Söylememem gereken bir şey söyleyeceğim. 1117 01:07:19,480 --> 01:07:21,800 -Ama söylemeden edemeyeceğim. -Peki. 1118 01:07:21,880 --> 01:07:25,680 Geçen akşam eşiniz ile Maya denen kız birlikte denizdeydi. 1119 01:07:25,760 --> 01:07:29,840 Yarı çıplak, çok samimi ve uygunsuz bir hâldeydiler. 1120 01:07:29,920 --> 01:07:32,280 -Benden duymadınız. -Harika bir haber bu! 1121 01:07:33,800 --> 01:07:34,760 Harika mı? 1122 01:07:34,840 --> 01:07:36,920 Evet, çok tatlı bir kız o. 1123 01:07:39,040 --> 01:07:40,080 Kıskanmadınız mı? 1124 01:07:40,680 --> 01:07:42,640 Kıskanmak mı? Ha, kıskanmak! 1125 01:07:45,680 --> 01:07:48,560 -O kadar da kötü değil aslında. -Değil mi? 1126 01:07:48,640 --> 01:07:49,960 Açıklayayım. 1127 01:07:50,040 --> 01:07:52,440 Eşimle ben, 1128 01:07:53,800 --> 01:07:55,280 biz hiç ayrılmayız. 1129 01:07:55,360 --> 01:07:58,400 O yüzden birbirimize alan tanımamız önemli. 1130 01:07:58,480 --> 01:08:00,680 Ha, anladım. Evet. 1131 01:08:01,400 --> 01:08:04,080 Evet, anlıyorum. Aslında çok zekiceymiş. 1132 01:08:04,600 --> 01:08:06,120 Kalpler sadık, 1133 01:08:06,200 --> 01:08:08,360 ama duyular özgür! 1134 01:08:08,880 --> 01:08:11,800 Evet, evet. Anlıyorum. Sí, sí. 1135 01:08:11,880 --> 01:08:14,280 Tutkunuzun güçlenmesini sağlıyor. 1136 01:08:14,360 --> 01:08:17,560 Arzular büyüyor ve kıvılcımlar havada uçuşuyor! 1137 01:08:18,400 --> 01:08:19,400 Evet, şey… 1138 01:08:19,920 --> 01:08:21,200 Öyle bir şeyler. 1139 01:08:21,280 --> 01:08:23,880 Çok modern bir düşünce Lily Hanım. 1140 01:08:23,960 --> 01:08:25,320 Bunu beklemiyordum. 1141 01:08:26,880 --> 01:08:29,000 Çok açıksınız, değil mi? 1142 01:08:29,520 --> 01:08:31,600 Açık fikirli, açık bacaklı, 1143 01:08:32,320 --> 01:08:34,760 paylaşmaya da açık. 1144 01:08:35,480 --> 01:08:37,080 Ryan bilmeli, bayılır. 1145 01:08:37,160 --> 01:08:39,720 Ryan, gel lütfen. Sana bir şey diyeceğim. 1146 01:08:40,240 --> 01:08:41,400 Çıldıracak. 1147 01:08:42,880 --> 01:08:44,880 Bay Duvivier ile Bayan Duvivier 1148 01:08:45,920 --> 01:08:47,400 açık bir evlilik yaşıyor. 1149 01:08:49,360 --> 01:08:50,240 Açık. 1150 01:08:50,760 --> 01:08:51,600 "Açık"! 1151 01:08:52,200 --> 01:08:56,040 -Özgür aşk, eş değiştirme, seks âlemleri! -Hayır! 1152 01:08:56,120 --> 01:08:57,680 Yok Gloria, öyle değil! 1153 01:08:57,760 --> 01:08:59,280 Ben öyle bir şey demedim. 1154 01:09:00,720 --> 01:09:02,520 Yok, öyle bir şey demedi! 1155 01:09:03,280 --> 01:09:05,320 Saçmalamayı bırak da işine bak. 1156 01:09:05,400 --> 01:09:06,800 -Hadi, işine. -Üzgünüm. 1157 01:09:06,880 --> 01:09:07,840 Sorun değil. 1158 01:09:07,920 --> 01:09:10,320 Lütfen kusuruna bakmayın Bayan Duvivier. 1159 01:09:10,400 --> 01:09:13,520 Ne dediğini bilmiyor, keza ben de bilmiyorum. 1160 01:09:14,040 --> 01:09:15,200 Size iyi günler! 1161 01:09:15,280 --> 01:09:17,720 Umarım çok güzel bir gün geçirirsiniz! 1162 01:09:17,800 --> 01:09:19,200 Siz de. 1163 01:09:19,720 --> 01:09:20,920 Hoşça kalın. 1164 01:09:23,680 --> 01:09:25,280 Ciao. 1165 01:09:41,160 --> 01:09:43,040 Tekneniz çok güzelmiş Peter. 1166 01:09:43,560 --> 01:09:45,000 Burada Peter yok. 1167 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 Kaptan var. 1168 01:09:48,640 --> 01:09:49,480 Kaptan. 1169 01:09:49,560 --> 01:09:53,360 Biliyor musunuz, bardaki gecenin ardından bir rüya gördüm. 1170 01:09:54,280 --> 01:09:58,880 Yeni maceralara yelken açmışım, yanımda sırf okyanus ve yunuslar var. 1171 01:10:00,080 --> 01:10:01,120 Bir de siz Lily. 1172 01:10:02,400 --> 01:10:03,960 Ama ben evliyim Peter. 1173 01:10:04,040 --> 01:10:05,880 O yüzden sadece bir rüyaydı. 1174 01:10:18,840 --> 01:10:19,880 İyi misin? 1175 01:10:29,400 --> 01:10:32,040 Annenle balayına çıkma hikâyesi ne? 1176 01:10:32,640 --> 01:10:34,320 Onun yerine kim gelecekti? 1177 01:10:37,480 --> 01:10:38,400 Eşim. 1178 01:10:42,640 --> 01:10:46,280 Eh, eşim olması gereken kadın. Düğün son anda iptal oldu. 1179 01:10:46,360 --> 01:10:47,960 Ne oldu ki? 1180 01:10:50,720 --> 01:10:51,920 Seni terk mi etti? 1181 01:10:52,720 --> 01:10:53,960 Yok, ben ettim. 1182 01:10:54,640 --> 01:10:56,280 Onu terk ettim çünkü… 1183 01:10:56,800 --> 01:11:01,360 İşin aslı iyi kızdır ama çok sıkıcıdır. Aşırı sıkıcıdır! 1184 01:11:01,440 --> 01:11:02,920 Yine de evlenecek miydin? 1185 01:11:03,720 --> 01:11:05,640 Evet ama tam vaktinde ayıldım. 1186 01:11:06,200 --> 01:11:08,920 10 yıl sonra hayatımızın yürümeyeceğini gördüm. 1187 01:11:09,000 --> 01:11:13,760 Evet, çünkü sana şey lazım… Beklenmedik şeyler, macera. 1188 01:11:13,840 --> 01:11:17,280 -Doğru. Hayat heyecan vermeli. -Şu anki gibi mi? 1189 01:11:18,720 --> 01:11:20,040 Şu anki gibi. 1190 01:11:47,080 --> 01:11:49,720 -İyi misin? Ne oldu? -İyiyim, evet. 1191 01:11:49,800 --> 01:11:51,400 -Duralım mı? -Asla olmaz. 1192 01:12:04,440 --> 01:12:06,560 -Görebildiniz mi? -Hayır. 1193 01:12:07,640 --> 01:12:08,880 Hiç yunus yok. 1194 01:12:08,960 --> 01:12:11,960 Genelde şuradaki kayalıklarda olurlar. 1195 01:12:14,960 --> 01:12:16,240 Gördünüz mü? 1196 01:12:16,760 --> 01:12:20,160 Bu saatlerde oynaşıp eğlenirler. Çok güzeldir. 1197 01:12:20,240 --> 01:12:22,080 Oynaştıkları kesin. 1198 01:12:22,160 --> 01:12:24,320 -Bakayım. -Çok geç, gittiler. 1199 01:12:24,840 --> 01:12:27,520 -Şampanya dememiş miydiniz? -Elbette. 1200 01:12:37,280 --> 01:12:39,200 Baksana, Peter'ın teknesi. 1201 01:12:40,240 --> 01:12:41,200 Peter mı? 1202 01:12:41,880 --> 01:12:44,960 Yine bir turiste tekne numarasını çekiyordur. 1203 01:12:45,560 --> 01:12:47,320 Evet! Bingo! 1204 01:12:48,000 --> 01:12:49,040 Al, bak. 1205 01:12:49,720 --> 01:12:51,360 Evet, görüyorum. 1206 01:12:55,880 --> 01:13:00,080 -Güzel şampanyaymış. -Soğutucuda daha var, alabilirsiniz. 1207 01:13:05,120 --> 01:13:06,080 Çok fenaymış! 1208 01:13:06,680 --> 01:13:07,520 Siktir! 1209 01:13:11,520 --> 01:13:12,480 Anne? 1210 01:13:12,560 --> 01:13:13,400 Ne? 1211 01:13:14,760 --> 01:13:16,240 Annem ulan o benim! 1212 01:13:18,160 --> 01:13:20,520 Sakin ol, onun da eğlenmeye hakkı var. 1213 01:13:20,600 --> 01:13:21,640 Yok. 1214 01:13:27,920 --> 01:13:28,960 Mersi. 1215 01:13:31,480 --> 01:13:33,440 Lucas, burada ne işin var? 1216 01:13:33,520 --> 01:13:34,840 Piç! Göt herif! 1217 01:13:35,800 --> 01:13:37,760 -Lucas! Delirdin mi? -Siktir! 1218 01:13:37,840 --> 01:13:40,040 -Kafayı mı yedin? -Eşinizin derdi ne? 1219 01:13:40,120 --> 01:13:42,320 Dalga mı geçiyorsun! Sen de utan! 1220 01:13:42,400 --> 01:13:43,680 Ne demek o? 1221 01:13:43,760 --> 01:13:46,840 Maya ile sizi gördük. Bu adamla nasıl yatarsın? 1222 01:13:46,920 --> 01:13:47,800 Ne? 1223 01:13:47,880 --> 01:13:49,120 Hiçbir şey olmadı. 1224 01:13:49,200 --> 01:13:51,520 -Sus yoksa bir tane daha yersin! -Dur! 1225 01:13:51,600 --> 01:13:54,480 Ne uyduruyorsun, bilmiyorum ama hayal görmüşsün. 1226 01:13:54,560 --> 01:13:57,800 Hayal mi? Gördüğümü unutmam yıllar sürecek anne. 1227 01:13:57,880 --> 01:13:59,440 -Ne? -Annem bu adama sakso… 1228 01:14:00,000 --> 01:14:01,080 Anneniz mi? 1229 01:14:01,160 --> 01:14:03,880 Evet! Fransa'da onu bekleyen babamla evli. 1230 01:14:04,640 --> 01:14:05,960 Oğlunuz mu bu? 1231 01:14:06,040 --> 01:14:07,520 Evet. Durum karmaşık. 1232 01:14:07,600 --> 01:14:11,680 Düğün günü terk edildiğinden canı sıkkındı, o yüzden ben geldim. 1233 01:14:11,760 --> 01:14:14,560 Güzel mazeret. İlk önüne çıkanla yatmak içinmiş! 1234 01:14:16,400 --> 01:14:17,560 Bana bak Lucas. 1235 01:14:17,640 --> 01:14:20,920 Bir defa benimle ilgilenen iyi bir adamla tanışsam 1236 01:14:21,000 --> 01:14:22,880 ve bana hayatta ihmalkâr bir eş 1237 01:14:22,960 --> 01:14:25,920 ve hayırsız bir evlattan fazlası olduğunu hissettirse 1238 01:14:26,000 --> 01:14:27,880 onunla otomatikman yatmam. 1239 01:14:27,960 --> 01:14:31,960 Gerçi şu an yatmadığıma pişman olmak üzereyim. 1240 01:14:33,200 --> 01:14:35,640 Doğduğundan beri tüm hayatım sensin. 1241 01:14:35,720 --> 01:14:40,400 31 yaşındasın, hâlâ çoraplarını yıkıyorum. Sorunlarını çözmeye çalışıyorum. 1242 01:14:40,480 --> 01:14:43,160 Canın sıkkınsa teselli etmeye çabalıyorum. 1243 01:14:43,240 --> 01:14:45,320 Karşılığı ne? Hiçbir şey. 1244 01:14:45,920 --> 01:14:47,000 Sırf eleştiri. 1245 01:14:47,080 --> 01:14:50,320 Ve bir kez olsun kendime öncelik verdiğimde 1246 01:14:50,840 --> 01:14:52,280 sen çıkageldin 1247 01:14:53,160 --> 01:14:54,560 ve içine ettin. 1248 01:15:00,640 --> 01:15:02,600 Lily… Seni küçük pislik. 1249 01:15:03,160 --> 01:15:04,800 Lily, Lily. 1250 01:15:25,520 --> 01:15:27,360 Bana daha önce hiç vurmamıştı. 1251 01:15:27,440 --> 01:15:29,720 Ama biraz hak ettin, değil mi? 1252 01:15:38,200 --> 01:15:39,520 Fransa'ya dönmesem? 1253 01:15:41,240 --> 01:15:45,280 Orada beni bekleyen hiçbir şey yok. Burada beraber mutlu oluruz. 1254 01:15:45,960 --> 01:15:50,040 Öyle mi? Kumsalda bir kulübe alıp iki de çocuk patlatırız. 1255 01:15:51,440 --> 01:15:52,480 Köpek de alırız. 1256 01:15:52,560 --> 01:15:56,440 Evet! Sen rehberliğine devam edersin, ben de öğretmenlik yaparım. 1257 01:15:59,600 --> 01:16:01,440 Lütfen ciddi olmadığını söyle. 1258 01:16:05,120 --> 01:16:06,520 Kaptırdım, değil mi? 1259 01:16:08,240 --> 01:16:09,720 Bir kere seviştik. 1260 01:16:11,400 --> 01:16:12,520 İyi değil miydi? 1261 01:16:12,600 --> 01:16:15,480 Evet, iyiydi. Hatta çok iyiydi. 1262 01:16:17,960 --> 01:16:19,720 Ama bu yeterli sebep değil. 1263 01:16:23,240 --> 01:16:27,160 Birinden ayrılmanın çaresi yeni bir ilişkiye başlamak olmasa gerek. 1264 01:16:30,600 --> 01:16:35,320 Fırsattan istifade kendine zaman ayırıp durumu değerlendirsen iyi olmaz mı? 1265 01:16:38,680 --> 01:16:40,400 Yalnız kalmaktan korktum hep. 1266 01:16:44,200 --> 01:16:45,560 İyi yanları vardır. 1267 01:16:47,360 --> 01:16:48,400 Denemelisin. 1268 01:16:59,440 --> 01:17:02,240 Ben kabuk toplayacağım, sen de biraz düşün. 1269 01:17:46,200 --> 01:17:49,360 -Alo. -Alo, Lucas. Annen nerede? 1270 01:17:50,360 --> 01:17:52,680 -Bilmem, uyuyordur herhâlde. -İyi mi? 1271 01:17:52,760 --> 01:17:54,880 Beni sabahın üçünde aradı da. 1272 01:17:54,960 --> 01:17:57,600 Ben de bir renkte karar kıldı sandım. 1273 01:17:58,200 --> 01:17:59,800 Renk mi? Ne rengi? 1274 01:17:59,880 --> 01:18:01,960 Çok bozuldu, suratıma kapattı. 1275 01:18:02,560 --> 01:18:04,960 Bana karmakarışık bir mesaj bırakmış. 1276 01:18:05,560 --> 01:18:08,720 Okyanus, tekne ve yunus gibi bir şeyler saçmalamış. 1277 01:18:08,800 --> 01:18:10,320 -Bekle. -Bir de Peter. 1278 01:18:10,920 --> 01:18:12,520 Kimdir bu Peter? 1279 01:18:13,120 --> 01:18:14,640 Bekle, odasına bakayım. 1280 01:18:14,720 --> 01:18:15,760 Tamam. 1281 01:18:17,280 --> 01:18:18,320 Peter'mış. 1282 01:18:21,440 --> 01:18:22,840 Anneni verebilir misin? 1283 01:18:24,040 --> 01:18:25,360 -Anne. -Lucas! 1284 01:18:26,280 --> 01:18:27,320 Lucas! 1285 01:18:28,200 --> 01:18:29,360 Yapmamıştır, yok. 1286 01:18:29,960 --> 01:18:31,240 Ne yapmamıştır? 1287 01:18:32,320 --> 01:18:33,560 Gitmiş yahu. 1288 01:18:33,640 --> 01:18:35,600 İki gün sonra dönmüyor muydunuz? 1289 01:18:36,200 --> 01:18:39,120 Hayır, temelli gitmiş. Hep senin yüzünden. 1290 01:18:39,200 --> 01:18:40,960 Ben bir şey yapmadım ki. 1291 01:18:41,040 --> 01:18:43,000 Yapmışsın. İhanet etmişsin. 1292 01:18:43,080 --> 01:18:45,040 Ben bir şey yapmayalı ne kadar… 1293 01:18:45,120 --> 01:18:48,560 Hayır, öyle değil! Bana ilk tanıştığınız zamanı anlattı. 1294 01:18:48,640 --> 01:18:52,480 Ona sürprizler yapıp onu güldürürmüşsün ama sonra değişmişsin. 1295 01:18:54,000 --> 01:18:56,400 Ama hayat böyledir Lucas. 1296 01:18:57,000 --> 01:18:59,360 Annen de o kadar neşeli sayılmaz. 1297 01:18:59,440 --> 01:19:02,880 Öyle mi? Çünkü burada hayatını yaşıyor Peder Bey. 1298 01:19:02,960 --> 01:19:04,880 Ne güzel, onun adına sevindim. 1299 01:19:04,960 --> 01:19:07,720 Cidden o kadar kör müsün? Onu kaybediyorsun. 1300 01:19:08,400 --> 01:19:10,600 Sıkıcı olduğun için senden bıkmış. 1301 01:19:10,680 --> 01:19:13,000 Çok sıkıcısın! 1302 01:19:13,080 --> 01:19:14,800 Acayip sıkıcısın! 1303 01:19:16,520 --> 01:19:18,200 Umarım çok geç değildir. 1304 01:19:18,280 --> 01:19:20,120 Dönerse gayret göster. 1305 01:19:20,600 --> 01:19:22,400 Az biraz gayret, tamam mı? 1306 01:19:36,120 --> 01:19:38,560 Evet, eşyanı buraya koyabilirsin. 1307 01:19:42,600 --> 01:19:43,680 Çok mutlu oldum. 1308 01:19:46,160 --> 01:19:48,760 Evet, yelken açmadan hızlı bir bilgilendirme. 1309 01:19:48,840 --> 01:19:50,960 Tekne hayatını kolaylaştırmak için 1310 01:19:51,040 --> 01:19:53,200 uyulması gereken temel kurallar var. 1311 01:19:54,240 --> 01:19:55,240 Tamam Peter. 1312 01:19:56,200 --> 01:19:58,320 Pardon. Tamam Kaptan. 1313 01:19:59,560 --> 01:20:03,040 Birinci kural. Tuvalet sadece acil durumlarda kullanılır. 1314 01:20:03,640 --> 01:20:06,160 İşemen gerekiyorsa kenardan işeyeceksin. 1315 01:20:06,680 --> 01:20:08,720 Büyük için denize atlayacaksın. 1316 01:20:09,320 --> 01:20:10,760 İkinci kural. 1317 01:20:10,840 --> 01:20:13,080 Tatlı su israf etmek yasaktır. 1318 01:20:13,600 --> 01:20:17,600 Duş jeli, şampuan, vesaireyi unut. Doğayla uyum içinde yaşarız. 1319 01:20:18,560 --> 01:20:22,480 Son olarak, en önemlisi de kuralları tek bir kişi koyar. Kim? 1320 01:20:24,560 --> 01:20:25,440 Kaptan. 1321 01:20:27,080 --> 01:20:28,000 Sen yani. 1322 01:20:28,520 --> 01:20:30,160 Emirleri sorgulanmaz. 1323 01:20:31,680 --> 01:20:34,120 Güzel, artık denize açılalım mı? 1324 01:21:28,560 --> 01:21:30,480 -Nerede? -Ne oluyor be? 1325 01:21:30,560 --> 01:21:31,720 -Nedir bu? -Nerede? 1326 01:21:31,800 --> 01:21:33,920 -Kim nerede? -Söyle! Annem nerede? 1327 01:21:35,120 --> 01:21:38,160 Anne! Eve dön. Babam ve ben değişeceğiz, söz. 1328 01:21:44,640 --> 01:21:47,560 -Bu maymun sizin mi? -Evet, bir o beni bırakmaz. 1329 01:21:48,960 --> 01:21:50,120 Adı Gizmo. 1330 01:21:50,640 --> 01:21:51,880 Annem nerede peki? 1331 01:21:51,960 --> 01:21:53,880 Son anda fikrini değiştirdi. 1332 01:21:53,960 --> 01:21:55,480 Nedenini bilemiyorum. 1333 01:21:56,320 --> 01:21:58,200 Annen muhteşem bir kadın. 1334 01:21:58,840 --> 01:22:02,480 Ona kötü anne diyorsun ama sen iyi bir evlat mısın bakalım? 1335 01:22:02,560 --> 01:22:03,720 Otur. 1336 01:22:07,320 --> 01:22:08,680 Seni geri götüreyim. 1337 01:22:13,400 --> 01:22:17,560 Lucas Bey, neredesiniz siz? Her yere baktık. Çok geciktik. 1338 01:22:17,640 --> 01:22:19,800 -Eşiniz çoktan gitti. -Nereye? 1339 01:22:19,880 --> 01:22:22,920 Önce kılığınızı değiştirelim. Gelin benimle. 1340 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 Kılıktan kastınız ne? Ne kılığı? 1341 01:22:28,840 --> 01:22:30,400 Burası! Burada dur! 1342 01:22:31,200 --> 01:22:32,040 Hadi. 1343 01:22:32,120 --> 01:22:33,840 Durun Gloria, nedir bu? 1344 01:22:33,920 --> 01:22:36,080 Bu bir sürpriz Bay Duvivier. 1345 01:22:36,160 --> 01:22:39,760 Eşinizle tekrar evleneceksiniz ama Morityus usulü. 1346 01:22:39,840 --> 01:22:41,400 -Ne? -Hadi. Vamos. 1347 01:22:42,000 --> 01:22:46,400 Agathe, Raphaël. Ruhlarınızı ebediyen birleştirmek istiyor musunuz? 1348 01:22:46,480 --> 01:22:47,720 -Evet. -Harika. 1349 01:22:47,800 --> 01:22:50,040 Hadi Lily, öne geçin. 1350 01:22:50,120 --> 01:22:52,360 -Hadi. -Sıradaki çift lütfen. 1351 01:22:54,040 --> 01:22:55,040 Tebrikler. 1352 01:22:55,120 --> 01:22:56,560 -Hadi! -Gelin. 1353 01:22:57,320 --> 01:22:58,800 Lily, Lucas. 1354 01:22:59,320 --> 01:23:04,200 Evlilik yemininizi yenileyip ruhlarınızı ebediyen birleştirmek istiyor musunuz? 1355 01:23:07,160 --> 01:23:08,440 "Evet" diyemezsin! 1356 01:23:12,200 --> 01:23:14,320 -Anne, bu çok saçma! -Anne mi? 1357 01:23:15,160 --> 01:23:17,360 Yok, aramızda ufak bir şaka. 1358 01:23:17,440 --> 01:23:19,640 -Şöyle ki… -Oğlu olduğum için. 1359 01:23:19,720 --> 01:23:20,920 Oğlu mu? 1360 01:23:21,840 --> 01:23:23,680 -Nasıl yani? -Ben onun oğluyum. 1361 01:23:26,160 --> 01:23:28,760 Yaptığı onca şeye hiç teşekkür etmeyen oğlu. 1362 01:23:32,040 --> 01:23:33,240 Özür dilerim anne. 1363 01:23:36,400 --> 01:23:38,280 Seni kadın değil, anne olarak gördüm. 1364 01:23:41,400 --> 01:23:42,880 Hatırını hiç sormadım. 1365 01:23:43,880 --> 01:23:47,200 Ne istediğini veya mutlu olup olmadığını hiç umursamadım. 1366 01:23:49,120 --> 01:23:50,960 Çok bencildim, özür dilerim. 1367 01:23:54,440 --> 01:23:57,120 Neyi sevip arzuladığını yeni öğrendim. 1368 01:24:00,600 --> 01:24:02,160 Ona hiç ilgi göstermedim. 1369 01:24:04,760 --> 01:24:06,560 Ama o hep yanımda oldu. 1370 01:24:09,320 --> 01:24:10,480 Ve hep olacak. 1371 01:24:10,560 --> 01:24:11,600 Evet. 1372 01:24:13,720 --> 01:24:15,520 Yani evet, o benim eşim değil. 1373 01:24:16,400 --> 01:24:17,360 Annem. 1374 01:24:23,480 --> 01:24:25,040 Sana hiç söylemedim anne 1375 01:24:26,040 --> 01:24:27,840 ama seni çok seviyorum. 1376 01:24:31,480 --> 01:24:32,520 Bravo! 1377 01:24:35,080 --> 01:24:37,000 Bravo! 1378 01:24:39,360 --> 01:24:40,240 Canım benim. 1379 01:24:45,560 --> 01:24:46,960 Çok duygusal! 1380 01:25:22,240 --> 01:25:24,280 Yarın gideceğimize inanamıyorum. 1381 01:25:25,840 --> 01:25:26,800 Ben de. 1382 01:25:29,280 --> 01:25:31,120 Cidden onunla gidecek miydin? 1383 01:25:33,080 --> 01:25:36,680 Baksana, ben çok sıcakladım. Yine güneşte çok kaldım. 1384 01:25:37,200 --> 01:25:38,560 Krem süreyim mi? 1385 01:25:38,640 --> 01:25:40,760 İşte benim hayırlı evladım! 1386 01:25:47,400 --> 01:25:49,000 İzin var mı beyefendi? 1387 01:26:03,440 --> 01:26:06,040 -Cildiniz ne güzelmiş. -Michel! 1388 01:26:07,280 --> 01:26:08,560 Ne işin var burada? 1389 01:26:08,640 --> 01:26:11,480 Bayağı bronzlaşmışsın, boşa gitse yazık olur. 1390 01:26:11,560 --> 01:26:14,440 -Hanımefendiyi almamda sakınca var mı? -Yok. 1391 01:26:14,520 --> 01:26:16,400 Dur, açıklama yapsana. 1392 01:26:16,480 --> 01:26:19,920 Bu şezlongda kalamazsın, pilotumuz bir saate bizi bekliyor. 1393 01:26:20,920 --> 01:26:24,120 Rodrigues Adası'na götürüyorum anneni. Çok güzelmiş. 1394 01:26:25,000 --> 01:26:28,400 Balayına çıkmamızın vakti artık geldi, değil mi? 1395 01:26:30,960 --> 01:26:34,640 Üst üste iki balayı mı? Herkese nasip olmaz. 1396 01:26:36,440 --> 01:26:38,520 Tek başına idare eder misin? 1397 01:26:39,760 --> 01:26:41,760 Öğrenmemin vakti geldi galiba. 1398 01:26:42,520 --> 01:26:43,960 Aferin benim oğluma. 1399 01:26:48,920 --> 01:26:50,400 Harikasın. 1400 01:26:53,560 --> 01:26:55,800 Demek öyle? Gerçek eşi mi geldi? 1401 01:26:56,400 --> 01:26:57,320 Evet. 1402 01:26:59,640 --> 01:27:00,600 Fena değilmiş. 1403 01:27:03,160 --> 01:27:05,240 Şey yani, şık bir adammış. 1404 01:27:05,320 --> 01:27:06,240 -Evet. -Evet. 1405 01:27:06,320 --> 01:27:07,360 Gelsene. 1406 01:27:13,440 --> 01:27:15,720 Kano turum var, asistanım gelemiyor. 1407 01:27:18,000 --> 01:27:20,280 -Onun yerini alır mısın? -Seve seve. 1408 01:27:20,880 --> 01:27:23,200 Kano biraz sıkıcı değil mi ama? 1409 01:27:23,280 --> 01:27:26,760 Ben yarın gidiyorum. Yüksekten atlamaya falan ne dersin? 1410 01:27:26,840 --> 01:27:30,440 Veya köpek balıklarıyla yüzelim. Beni bilirsin, çılgınımdır. 1411 01:33:36,120 --> 01:33:38,680 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu