1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,680 --> 00:00:23,120 Hölgyeim és uraim, most a pár nyilatkozattétele következik. 4 00:00:24,480 --> 00:00:30,840 Lucas Duvivier, elfogadja Élodie Fabergét hites feleségéül? 5 00:00:32,880 --> 00:00:35,400 - Ne félj, drágám! Még mondhat nemet. - Na! 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,320 Igen! 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,000 Remek. 8 00:00:43,080 --> 00:00:44,120 Olyan édesek! 9 00:00:44,200 --> 00:00:45,160 Kitűnő. 10 00:00:45,800 --> 00:00:52,800 Én ön, Élodie Fabergé, elfogadja Lucas Duvivier-t hites férjéül? 11 00:00:54,240 --> 00:00:55,840 - Bassza meg! - Hihetetlen. 12 00:00:56,440 --> 00:00:57,360 Elnézést! 13 00:00:57,440 --> 00:00:59,320 Szeretném emlékeztetni önöket, 14 00:00:59,400 --> 00:01:03,320 hogy a mobiltelefonokat állítsák esküvő módba. 15 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 - Köszönöm! - Esküvő mód. 16 00:01:04,920 --> 00:01:05,840 Na tehát, 17 00:01:05,920 --> 00:01:10,080 Élodie Fabergé, elfogadja Lucas Duvivier-t… 18 00:01:10,160 --> 00:01:12,280 Ez nem igaz. Elég legyen már! 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,680 Jaj, ne már! 20 00:01:15,400 --> 00:01:17,240 - Damien az. - Mi? 21 00:01:17,320 --> 00:01:20,720 Újrakezdem. Élodie Fabergé, elfogadja… 22 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 Ez nevetséges. 23 00:01:22,480 --> 00:01:25,120 - Ez kié? - Élodie egyik barátnőjéé. 24 00:01:26,960 --> 00:01:29,560 Állj le! Esküvőn vagyunk. Nem tudjuk felvenni! 25 00:01:29,640 --> 00:01:31,040 Elég legyen már! 26 00:01:31,120 --> 00:01:32,920 Oké. Nyugi! 27 00:01:34,840 --> 00:01:36,840 Élodie, úgy tűnik, ez nem várhat. 28 00:01:40,480 --> 00:01:41,680 Adjátok előre! 29 00:01:45,080 --> 00:01:46,440 Beszélj vele gyorsan! 30 00:01:46,520 --> 00:01:48,880 Élodie, ugye nem beszélsz vele? 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,720 Bocsi! Gyorsan letudom, oké? 32 00:01:53,960 --> 00:01:54,800 Halló? 33 00:01:55,480 --> 00:01:57,120 - Mi az? - Ez hihetetlen! 34 00:01:57,800 --> 00:02:00,120 - Vészhelyzet lehet. - Mi olyan sürgős? 35 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 - Vészhelyzet? - De… 36 00:02:02,960 --> 00:02:06,280 Igen, elment az eszed. Nem lehet. Az esküvőmön vagyok. 37 00:02:07,200 --> 00:02:09,360 - Miért ma mondod el ezt? - Ki az? 38 00:02:11,440 --> 00:02:13,160 Persze, emlékszem Caprira. 39 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 - Mi? - Hogy felejthetném el? 40 00:02:15,760 --> 00:02:18,200 Senki más iránt nem éreztem még olyat. 41 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 - Ki az? - Az exe. 42 00:02:20,720 --> 00:02:22,120 - Mi? - Az exe? 43 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 Drágám, elég volt. Most már tedd le, jó? 44 00:02:25,080 --> 00:02:27,680 Kisasszony, kérem! Mindenki a válaszára vár. 45 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 A férjéül fogadja őt? 46 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 - Igen, persze. - Tessék, igent mondott. 47 00:02:31,960 --> 00:02:34,200 - Akkor igen? - Nem! Nem… 48 00:02:34,880 --> 00:02:37,480 Neked igent mondtam, neki pedig nemet. Érted? 49 00:02:37,560 --> 00:02:41,400 Csak hogy tisztázzuk: az igenje nemet jelent? 50 00:02:41,480 --> 00:02:46,040 - Na ne! Azt hittem, Ausztráliában vagy. - Hölgyem! Az igenje nemet jelent? 51 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 Talán, igen. 52 00:02:49,040 --> 00:02:50,320 Ezt most nem értem. 53 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 - Kinek mit mondott? - Fogalmam sincs. 54 00:02:52,680 --> 00:02:53,880 - Szóval nem. - Igen? 55 00:02:53,960 --> 00:02:55,560 Sajnálom, Lucas. Én… 56 00:02:56,720 --> 00:02:57,560 Ez nem megy. 57 00:02:57,640 --> 00:02:58,600 Ne! 58 00:02:59,160 --> 00:03:00,080 Sajnálom. 59 00:03:01,640 --> 00:03:02,760 - Élodie! - Élodie? 60 00:03:03,360 --> 00:03:04,240 Élodie… 61 00:03:05,080 --> 00:03:06,280 Szegény kicsikém! 62 00:03:22,880 --> 00:03:24,440 Attól tartok, ez egy nem. 63 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 Sajnálom, Lucas. Én… 64 00:03:32,320 --> 00:03:33,160 Ez nem megy. 65 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 LÚZER!!! 66 00:03:34,320 --> 00:03:36,320 Sajnálom, Lucas. Ez nem megy. 67 00:03:36,400 --> 00:03:37,680 Sajnálom, Lucas. Ez… 68 00:03:40,120 --> 00:03:41,160 Jól vagy? 69 00:03:42,120 --> 00:03:43,880 Igen, tudom. Hallottam… 70 00:03:44,400 --> 00:03:46,320 Ez most biztos nehéz. 71 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 Hát, nem könnyű. 72 00:03:48,080 --> 00:03:50,520 Remek srác vagy. És jóképű. 73 00:03:51,120 --> 00:03:53,560 - Tényleg? - Te vagy a legédibb tanárunk. 74 00:03:54,240 --> 00:03:57,280 Ki tudja? Talán előbb találsz valakit, mint hinnéd. 75 00:03:57,920 --> 00:03:59,760 Tudom, rossz az időzítés, de… 76 00:04:01,240 --> 00:04:02,440 De Léa… 77 00:04:04,040 --> 00:04:05,880 Én is érzem a szikrát köztünk, 78 00:04:06,800 --> 00:04:08,400 de nekem ez még túl korai. 79 00:04:09,000 --> 00:04:10,320 - Lucas? - Igen? 80 00:04:11,200 --> 00:04:13,080 Az nem a telefonszámom. 81 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 A bankszámlaszámom. 82 00:04:16,320 --> 00:04:18,080 A többiekkel arra gondoltunk, 83 00:04:18,160 --> 00:04:21,600 hogy visszafizethetnéd a nászajándékra költött pénzünket, 84 00:04:21,680 --> 00:04:23,720 mivel nem is volt esküvő. 85 00:04:23,800 --> 00:04:25,280 Nem kell most azonnal. 86 00:04:28,000 --> 00:04:29,440 De ne tartson sokáig! 87 00:04:37,040 --> 00:04:38,760 Üdv, Corine! Lucas vagyok. 88 00:04:40,720 --> 00:04:42,440 Megmondaná Élodie-nak… 89 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 Üzenem a lányának, hogy nincs harag. Továbbléptem. 90 00:04:49,000 --> 00:04:50,320 Nem akarok… 91 00:04:50,400 --> 00:04:52,320 Ribanc vagy! És ocsmány! 92 00:04:52,400 --> 00:04:54,240 Vissza akarlak kapni. 93 00:05:00,400 --> 00:05:01,280 Élodie? 94 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 - Szia, drágám! - Hahó! 95 00:05:03,920 --> 00:05:07,800 - Szia! - Mi vagyunk. Elhoztuk az esküvői kaját. 96 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 Magunknak már kivettünk belőle. 97 00:05:20,160 --> 00:05:21,200 Édesem! 98 00:05:22,280 --> 00:05:25,880 Tudom, hogy nehéz elhinni, amit mondok, de bízz bennem! 99 00:05:25,960 --> 00:05:28,360 Mindig van fény az alagút végén. 100 00:05:28,440 --> 00:05:29,520 Vagy egy vonat. 101 00:05:30,440 --> 00:05:34,560 Hol van a karácsonyra kapott szerszámosod? Nem csukódik a konyhafiók. 102 00:05:34,640 --> 00:05:37,640 Kösz, hogy átjöttetek, de egyedül akarok lenni. 103 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 Ez meg mi? 104 00:05:41,080 --> 00:05:42,440 De gyönyörű! 105 00:05:43,760 --> 00:05:45,920 Az a nászutunk brosúrája. 106 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 SZÉPSÉG 107 00:05:47,680 --> 00:05:49,320 Oda akartad elvinni? 108 00:05:50,000 --> 00:05:52,360 Ez Mauritius legjobb hotelje. 109 00:05:53,280 --> 00:05:54,840 Kész vagyon lehetett! 110 00:05:54,920 --> 00:05:59,480 Kölcsönt kellett felvennem rá. És az iroda nem akarja visszafizetni. 111 00:05:59,560 --> 00:06:01,880 Akkor menj el! Jót fog tenni. 112 00:06:01,960 --> 00:06:05,160 - Persze. Egyedül? - Ha akarod, elkísérlek. 113 00:06:05,240 --> 00:06:07,280 Anya, hallod magad? 114 00:06:08,080 --> 00:06:12,400 - Nem megyek nászútra az anyámmal. - Tudom, Lucas. Csak vicceltem. 115 00:06:13,000 --> 00:06:16,760 Felhívom őket, és visszaszerzem a pénzed. Máskor ne hagyd magad! 116 00:06:16,840 --> 00:06:18,240 - Anya! - Igen! 117 00:06:18,320 --> 00:06:20,520 Ha én nem vagyok, mindenkit lehúznak! 118 00:06:24,440 --> 00:06:27,240 Tudod, Lucas, az esküvőnk után 119 00:06:28,200 --> 00:06:30,040 egy riói utat terveztünk. 120 00:06:32,120 --> 00:06:33,800 Tudod? Az volt anyukád álma. 121 00:06:34,440 --> 00:06:36,760 De aztán a munka, 122 00:06:37,280 --> 00:06:39,160 a ház, a te érkezésed… 123 00:06:39,240 --> 00:06:40,360 Közbeszólt az élet. 124 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 Azóta sem pótoltuk be. 125 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 Baszki, ez Élodie! Kimennél? 126 00:06:48,280 --> 00:06:49,600 Üdvözlöm. 127 00:06:49,680 --> 00:06:51,480 Ez az egyetlen megoldás? 128 00:06:51,560 --> 00:06:53,840 - Élodie? - Kivel? Az anyjával? 129 00:06:54,840 --> 00:06:56,760 - Örülök, hogy hívtál. - Tényleg? 130 00:06:56,840 --> 00:06:59,800 - Nem a halálomat kívántad? - Nem hallak. Hol vagy? 131 00:06:59,880 --> 00:07:02,080 Elkísértem Danielt melózni. Menő, mi? 132 00:07:03,120 --> 00:07:05,040 Mi? Azt hittem, szerelő. 133 00:07:05,120 --> 00:07:07,640 Csak azt mondtam, hogy autókkal dolgozik. 134 00:07:08,240 --> 00:07:10,680 - Jól vagy? Ki az? - Lucas. 135 00:07:10,760 --> 00:07:12,000 De kínos! Szegény! 136 00:07:12,760 --> 00:07:13,600 Olyan édes! 137 00:07:14,640 --> 00:07:17,640 Sokat jelentesz nekem, Lucas, de Damien még többet. 138 00:07:17,720 --> 00:07:19,720 Élodie, ha csak az orrom alá dör… 139 00:07:19,800 --> 00:07:21,400 Ne, ne tedd le! Várj! 140 00:07:21,480 --> 00:07:24,920 Az esküvőnk napján, én, hülye otthon hagytam a kulcsomat. 141 00:07:25,000 --> 00:07:28,840 Jövő héten a miami nagydíjon leszünk, és nincs egy göncöm se. 142 00:07:29,440 --> 00:07:30,960 Beugorhatok jövő héten? 143 00:07:32,040 --> 00:07:33,880 - Nem. - Miért nem? 144 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 Jövő héten nem fog menni. 145 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 De miért? 146 00:07:37,640 --> 00:07:40,600 - Mauritiuson leszek. Emlékszel? - Elmész? 147 00:07:40,680 --> 00:07:42,680 - Egyedül? - Miért lennék egyedül? 148 00:07:43,400 --> 00:07:45,560 Ne hidd, hogy pótolhatatlan vagy! 149 00:07:45,640 --> 00:07:47,440 Kivel mész, Lucas? 150 00:07:48,680 --> 00:07:50,000 Ahhoz semmi közöd. 151 00:07:53,440 --> 00:07:55,760 Lucas, drágám! Hol az útleveled? 152 00:07:57,200 --> 00:07:58,040 Kincsem? 153 00:07:58,120 --> 00:08:02,600 Inkább add ide, nehogy elveszítsd! Jó? 154 00:08:11,560 --> 00:08:14,400 A légitársaság nevében kellemes nászutat kívánok. 155 00:08:14,480 --> 00:08:16,680 De kedves! Tessék, drágám! 156 00:08:16,760 --> 00:08:18,120 - Köszönjük! - Szívesen. 157 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 Készítsek egy képet? 158 00:08:20,560 --> 00:08:22,360 - Kösz, nem. - Én szeretném. 159 00:08:22,440 --> 00:08:24,120 - Add ide a mobilod! - Jó. 160 00:08:26,840 --> 00:08:27,720 Oké. 161 00:08:28,520 --> 00:08:30,600 Egy csók nem lenne jobb? 162 00:08:31,240 --> 00:08:32,200 Rajta! 163 00:08:33,440 --> 00:08:36,080 - Így. Kellemes utat, gerlicéim! - Köszönjük. 164 00:08:45,480 --> 00:08:49,480 POTYANÁSZÚT 165 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 Abbahagynád egy kicsit a duzzogást? 166 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Kiskorodban is a szádra adtam puszit. És imádtad. 167 00:08:58,000 --> 00:08:58,880 Állj már le! 168 00:09:06,760 --> 00:09:08,160 - Jó napot! - Jó napot! 169 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 - Üdvözlöm Mauritiuson! - Köszönöm. 170 00:09:11,840 --> 00:09:13,680 Üdv a paradicsomban! 171 00:09:13,760 --> 00:09:15,800 Gloria vagyok, a hoteligazgató. 172 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 Örvendek, Gloria. 173 00:09:17,720 --> 00:09:20,760 Van egy kis gond. Azt mondták, nincs kész a szobánk. 174 00:09:20,840 --> 00:09:22,400 Szóval ön francia. Igen. 175 00:09:22,480 --> 00:09:27,000 Volt egy kis gondunk az előző vendéggel, de ne aggódjon, hamarosan megoldjuk. 176 00:09:27,080 --> 00:09:29,200 Igen, de a feleségem fáradt. 177 00:09:29,280 --> 00:09:31,720 Egyáltalán nem látszik. Igazán elragadó! 178 00:09:31,800 --> 00:09:34,080 Vendégeink két koktélra. Ne aggódjon! 179 00:09:34,160 --> 00:09:35,000 Ryan, kérlek! 180 00:09:35,080 --> 00:09:38,120 Őszintén szólva, ennyi pénzért ez elfogadhatatlan. 181 00:09:38,200 --> 00:09:41,240 Hogy ezek a fiatalok milyen fáradtak! 182 00:09:41,320 --> 00:09:43,320 - A hölgy pedig Madame… - Duvivier. 183 00:09:43,400 --> 00:09:45,600 Duvivier, igen. És Monsieur Duvivier? 184 00:09:45,680 --> 00:09:48,000 - Épp ott fotózkodik. - Értem. 185 00:09:48,080 --> 00:09:49,200 De fiatal! 186 00:09:49,280 --> 00:09:51,160 Igen, de ő nem fáradt. 187 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 - Jössz, drágám? - Igen. 188 00:09:55,840 --> 00:09:57,400 Erre, kérem. 189 00:09:59,680 --> 00:10:02,640 Látod, Ryan? Általában megszólják a korkülönbséget, 190 00:10:02,720 --> 00:10:05,280 de náluk ez nem jelent problémát. 191 00:10:05,360 --> 00:10:07,720 Szerintem egy párnak néznek. 192 00:10:07,800 --> 00:10:08,880 Vicces, nem? 193 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 Nem, nem az. Undorító. 194 00:10:11,640 --> 00:10:14,760 Amikor érted mentem a suliba, a nővérednek néztek. 195 00:10:15,280 --> 00:10:17,440 A nővéremet elvenni is undorító. 196 00:10:17,520 --> 00:10:21,920 A kor csak egy szám. Szinte a férfi tűnik idősebbnek. 197 00:10:22,000 --> 00:10:25,200 - Egy ágy van? - Ez a szerelem szigete, nagy Sz-szel. 198 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 A tenger selymesen lágy. 199 00:10:27,280 --> 00:10:29,480 A levegő pedig afrodiziákum. 200 00:10:29,560 --> 00:10:30,920 - Hölgyem! - Köszönöm. 201 00:10:31,520 --> 00:10:32,600 Uram! 202 00:10:32,680 --> 00:10:35,800 Egy forró éjszaka minden gondjukat feledteti majd. 203 00:10:35,880 --> 00:10:38,280 Már ha az úriember jól teljesít. 204 00:10:38,360 --> 00:10:39,680 Hol fogok aludni? 205 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 - Hölgyem! - Igen? 206 00:10:41,480 --> 00:10:44,720 Ha szabad, ez egyáltalán nem olyan, mint a brosúrában. 207 00:10:45,320 --> 00:10:46,200 Nézze csak! 208 00:10:46,280 --> 00:10:49,440 Hol a medencés terasz és a lagúnára néző kilátás? 209 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 - És a szauna? - Félreértés történt. 210 00:10:51,960 --> 00:10:55,480 Ez természetesen gyönyörű, de ez a királyi lakosztály. 211 00:10:55,560 --> 00:10:57,560 Ami persze sokkal drágább. 212 00:10:57,640 --> 00:10:59,920 De már így is egy vagyont fizettem. 213 00:11:00,000 --> 00:11:01,840 Még egy kanapé sincs! 214 00:11:01,920 --> 00:11:04,400 - Egek! - Bocsásson meg neki! 215 00:11:05,080 --> 00:11:07,240 Még az érzelmei hatása alatt áll. 216 00:11:07,320 --> 00:11:09,840 - Mindenkit sokkolt az esküvő. - Képzelem. 217 00:11:09,920 --> 00:11:13,520 Nem, fogalma sincs. Még most is belebizsergek. 218 00:11:13,600 --> 00:11:14,480 Bizsereg? 219 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 Hallottad ezt? 220 00:11:15,640 --> 00:11:17,520 Bizsereg, Ryan! 221 00:11:18,160 --> 00:11:19,640 Én is bizsergek. 222 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 Borzasztó őt így látni. 223 00:11:23,360 --> 00:11:26,920 De mindent megtett, hogy felejthetetlenné tegye a nászutat. 224 00:11:27,480 --> 00:11:28,920 Nyakig ül az adósságban. 225 00:11:29,000 --> 00:11:32,120 Ön rendkívül szerencsés, Madame Duvivier. 226 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 - Szólítson Lilynek! - Lily. 227 00:11:35,560 --> 00:11:37,720 Te is arra gondolsz, amire én, Ryan? 228 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 - Az ő boldogságuk a miénk. - Igen. 229 00:11:40,320 --> 00:11:41,640 Pontosan! 230 00:11:54,720 --> 00:11:56,640 Ta-dam! 231 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 Jöjjenek csak! 232 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 És most, 233 00:11:59,720 --> 00:12:00,680 a kilátás. 234 00:12:09,480 --> 00:12:12,360 Itt is volnánk. Íme a királyi lakosztály. 235 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 Megütötték a főnyereményt! 236 00:12:16,720 --> 00:12:18,680 Ez a lakosztály all-inclusive. 237 00:12:18,760 --> 00:12:22,760 Kirándulások, programok, gyógyfürdő, masszázs, 238 00:12:22,840 --> 00:12:25,720 és teljes ellátás séfünk, Vincent jóvoltából, 239 00:12:25,800 --> 00:12:30,040 aki napi 24 órában áll az ízlelőbimbóik rendelkezésére. 240 00:12:30,120 --> 00:12:31,960 - Ez mind az önöké! - Óriási! 241 00:12:32,040 --> 00:12:33,520 Na, örül? 242 00:12:34,600 --> 00:12:36,760 Igen, nagyon örül. 243 00:12:36,840 --> 00:12:40,200 Tudja, Lily, önök különleges pár a számunkra. 244 00:12:40,280 --> 00:12:42,440 Nem is tudják, hogy csodálom önöket. 245 00:12:42,520 --> 00:12:45,040 A szerelmespárok mind ugyanolyanok. 246 00:12:45,120 --> 00:12:46,600 Két idős vagy két fiatal. 247 00:12:46,680 --> 00:12:50,760 Az idős-fiatal pároknál mindig a férfi az idősebb. 248 00:12:50,840 --> 00:12:53,560 De önök kivételesek. 249 00:12:53,640 --> 00:12:59,000 Ezért tesszük Ryannel ezt a kivételes kivételt. 250 00:12:59,800 --> 00:13:01,520 Hallottad, drágám? 251 00:13:02,320 --> 00:13:05,080 Na, Monsieur Duvivier? De menjünk is tovább! 252 00:13:05,160 --> 00:13:08,040 Még vár ránk a hitvesi ágy. 253 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 Menjenek csak! 254 00:13:11,880 --> 00:13:13,600 Lucas, nézd a fürdőszobát! 255 00:13:13,680 --> 00:13:17,000 - Íme, a nászutas lakosztály! - Nézd, milyen gyönyörű! 256 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 Jöjjenek! Még hátravan a sziromszertartás. 257 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 Ez nagyon fontos. 258 00:13:23,560 --> 00:13:24,760 Ryan, kérlek! 259 00:13:27,160 --> 00:13:30,480 Ezennel kezdetét veszi a nászútjuk. 260 00:13:30,560 --> 00:13:32,080 Gratulálok, Lily! 261 00:13:33,480 --> 00:13:34,760 Köszönöm, Gloria! 262 00:13:34,840 --> 00:13:36,120 Menjünk, Ryan! 263 00:13:36,200 --> 00:13:39,520 Ez a gyönyörű pár biztos szeretne kettesben maradni. 264 00:13:39,600 --> 00:13:42,160 Nem igaz, Monsieur Duvivier? 265 00:13:42,240 --> 00:13:45,320 - Kellemes időtöltést! - Köszönjük! Igazán köszönjük! 266 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 Mit művelsz? 267 00:13:50,040 --> 00:13:51,400 Mire gondolsz? 268 00:13:52,000 --> 00:13:54,520 Házasoknak hisz. Azért adott lakosztályt. 269 00:13:54,600 --> 00:13:55,440 Hát, igen. 270 00:13:55,520 --> 00:13:58,160 Mi lesz, ha megtudja, hogy az anyám vagy? 271 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 Nem kell elmondanunk. 272 00:14:01,240 --> 00:14:02,200 Ez őrület. 273 00:14:02,280 --> 00:14:05,840 Ne már! Mi olyan nehéz ebben? Csak el kell játszanunk. 274 00:14:05,920 --> 00:14:09,600 Ez egy valóra vált álom. Nem látod? Ugyan, Lucas! Ne rontsd el! 275 00:14:10,360 --> 00:14:11,200 Jó? 276 00:14:12,440 --> 00:14:13,480 Ne már, Lucas! 277 00:14:13,560 --> 00:14:14,680 Kérlek, Lucas! 278 00:14:16,080 --> 00:14:17,040 Oké. 279 00:14:18,640 --> 00:14:20,120 Hercegnő vagyok. 280 00:14:20,760 --> 00:14:23,440 - Megöleled anyut? - Állj le! Az agyamra mész. 281 00:14:30,800 --> 00:14:32,520 Ez maga a mennyország. 282 00:14:38,320 --> 00:14:39,280 Ez maga a pokol. 283 00:15:01,080 --> 00:15:02,040 Szia, drágám! 284 00:15:02,960 --> 00:15:04,600 Régóta vársz? 285 00:15:07,000 --> 00:15:07,920 Hát nem csodás? 286 00:15:14,440 --> 00:15:16,080 Megnézzük azt a szigetet? 287 00:15:16,160 --> 00:15:18,640 Nem, de ha te akarsz, átmehetsz. 288 00:15:18,720 --> 00:15:20,840 Nem. Nem hagylak egyedül. 289 00:15:21,880 --> 00:15:24,840 Jaj, Lucas! Máris rákvörös vagy. Kend be magad! 290 00:15:24,920 --> 00:15:25,960 Anya! 291 00:15:26,040 --> 00:15:28,040 Gyerünk! Jó, akkor ne kend be! 292 00:15:28,120 --> 00:15:30,040 Úgy gyorsabban öregszik a bőröd. 293 00:15:30,120 --> 00:15:32,600 Nemsokára egyidősnek néznek majd minket. 294 00:15:36,080 --> 00:15:38,200 - Kenj be! - Nem monokinizhetsz! 295 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Nem akarok csíkokat. Az ronda. Légy szíves, kend be a hátamat! 296 00:15:43,800 --> 00:15:45,720 Ennyit csak megtehetsz anyádért. 297 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 - A vállamra kenj bőven! - Jó. 298 00:15:56,160 --> 00:15:58,640 - Mondtam, hogy a vállamra kend! - Jó. 299 00:16:05,640 --> 00:16:07,240 Ez az. Most lejjebb! 300 00:16:10,320 --> 00:16:12,040 Ne! És a derekammal mi lesz? 301 00:16:12,120 --> 00:16:15,360 Gyerünk! Ha csinálsz valamit, csináld rendesen! 302 00:16:26,920 --> 00:16:27,880 Köszi. 303 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 Még 20 perc! 304 00:16:34,400 --> 00:16:35,440 Halihó! 305 00:16:35,960 --> 00:16:37,760 Ez 20 perc múlva kezdődik. 306 00:16:39,560 --> 00:16:41,680 Hát itt a mi kis gerlepárunk! 307 00:16:42,280 --> 00:16:45,160 Jól érzik magukat? Kellemes volt a napon? 308 00:16:45,240 --> 00:16:46,200 Isteni volt. 309 00:16:46,840 --> 00:16:48,480 Nézzék, 20 perc múlva indul 310 00:16:48,560 --> 00:16:51,960 egy fantasztikus kvadtúra a La Vallée des Couleurs-be. 311 00:16:52,040 --> 00:16:54,560 Melegen ajánlom. Egyszerűen mesés. 312 00:16:54,640 --> 00:16:57,440 - Menjünk, drágám? - Nem, nincs kedvem hozzá. 313 00:16:57,520 --> 00:17:00,280 Monsieur Duvivier! Tegyen a felesége kedvére! 314 00:17:00,760 --> 00:17:02,720 - Intézem, hölgyem. - Köszönöm. 315 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 - Menj! Én megyek a szobába. - Minek? 316 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 - Duzzogni? - Maya! Egy újabb fiatal pár. 317 00:17:07,720 --> 00:17:10,280 - Ne feledd, hogy gyászolok! - Jó napot! 318 00:17:11,480 --> 00:17:12,360 Jó napot! 319 00:17:12,440 --> 00:17:13,600 Jöjjenek! 320 00:17:15,080 --> 00:17:19,000 A kvadozás jó móka, de én hajókirándulásokat szervezek. 321 00:17:19,080 --> 00:17:23,520 Csendesebb, környezetbarátabb, és éppolyan izgalmas. Mit gondol? 322 00:17:23,600 --> 00:17:25,280 Az jobban tetszene, szívem? 323 00:17:25,360 --> 00:17:27,840 - Nem, kvadozni megyünk. - Tényleg? 324 00:17:27,920 --> 00:17:29,800 - Igen. - Talán majd máskor. 325 00:17:30,400 --> 00:17:31,680 - Remélem. - Mehetünk? 326 00:17:31,760 --> 00:17:33,120 - Viszlát! - Viszlát! 327 00:17:48,080 --> 00:17:48,920 Ez rohadt jó! 328 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 Gyerünk! Menj már! 329 00:18:01,880 --> 00:18:02,720 Minden oké? 330 00:18:09,920 --> 00:18:11,960 Jól van. Indulhatunk. 331 00:18:12,040 --> 00:18:15,360 Most megnézünk egy kilátót, ezért gyalog megyünk tovább. 332 00:18:15,440 --> 00:18:17,840 - Áll meg ott! - Gyerünk! 333 00:18:17,920 --> 00:18:20,400 - Figyeljen az egyensúlyra! - Jó. 334 00:18:20,480 --> 00:18:21,880 - Jó? Van kérdés? - Így. 335 00:18:23,840 --> 00:18:26,560 - Nincs kérdés? Most kérdezzenek! - Nincs. 336 00:18:26,640 --> 00:18:27,840 Mind együtt menjünk! 337 00:18:28,400 --> 00:18:31,120 - Szép lány, ugye? - Kicsoda? 338 00:18:31,200 --> 00:18:33,680 - Ne már! Látom, hogy nézel rá. - Mehetünk? 339 00:18:34,320 --> 00:18:37,440 - Mi az? Csak azt mondtam, hogy szép. - Anya! 340 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 - Nem anya vagyok. Lily. - Jönnek? 341 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 Igen. 342 00:18:41,120 --> 00:18:43,160 Mindjárt ott vagyunk. 343 00:18:46,800 --> 00:18:47,720 Meg is jöttünk. 344 00:18:48,200 --> 00:18:49,640 - Nézzenek szét! - Onnan? 345 00:18:49,720 --> 00:18:52,040 Kitisztul az ég. Csak hinni kell benne. 346 00:18:53,240 --> 00:18:54,280 De csúszós! 347 00:18:55,200 --> 00:18:56,480 Óvatosan! Csúszik. 348 00:19:06,880 --> 00:19:08,800 Szerencsés. Kész energiabomba. 349 00:19:08,880 --> 00:19:10,320 - Ki? - A felesége. 350 00:19:10,400 --> 00:19:11,960 Ő nem a feleségem. 351 00:19:13,280 --> 00:19:15,880 Megsértettem? Szíve joga, ha az érett nőket kedveli. 352 00:19:15,960 --> 00:19:18,760 - Nem ítélkezem. - Ő az anyám, nem a feleségem. 353 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 - Jössz? - Igen. 354 00:19:21,160 --> 00:19:23,560 - Az anyját vette el? - Nem vagyok nős. 355 00:19:24,080 --> 00:19:27,440 Jó. De az anyjával jött el nászútra. 356 00:19:27,520 --> 00:19:31,000 Nézze, ez bonyolult. De ne szóljon anyámnak, hogy elmondtam! 357 00:19:31,080 --> 00:19:32,400 Neki ez nagyon fontos. 358 00:19:32,920 --> 00:19:33,960 Oké. 359 00:19:36,240 --> 00:19:37,360 Itt is vagyunk. 360 00:19:37,440 --> 00:19:40,200 Ha fotózkodni szeretnének, itt érdemes. 361 00:19:40,960 --> 00:19:43,480 Gyere! Hölgyem, lefényképezne? 362 00:19:43,560 --> 00:19:46,000 - Persze. - Felteszem az Instára. 363 00:19:47,520 --> 00:19:48,480 Jó? 364 00:19:52,920 --> 00:19:55,960 - De irigykednek majd a barátaink! - Szuper. Tessék. 365 00:19:56,040 --> 00:19:58,960 Köszönöm. Olyan kedves! 366 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 Elnézést! Csinálhatnánk egy közös képet? 367 00:20:02,080 --> 00:20:04,280 - Az én barátaim is sárguljanak! - Jó. 368 00:20:04,360 --> 00:20:06,400 Lefényképeznél, a… Lily? 369 00:20:06,480 --> 00:20:07,600 Hát persze! 370 00:20:08,800 --> 00:20:09,920 - Menjen! - Oké. 371 00:20:10,440 --> 00:20:11,760 - Jó. - Egy pillanat. 372 00:20:13,920 --> 00:20:14,760 Így. 373 00:20:15,440 --> 00:20:17,120 De édesek vagytok! Gyönyörű! 374 00:20:17,200 --> 00:20:19,360 - Állhatnánk közelebb. Így. - Igen! 375 00:20:19,880 --> 00:20:22,000 Igen, egy kicsit… Így. 376 00:20:22,080 --> 00:20:23,440 Meg kell zabálni! 377 00:20:25,320 --> 00:20:27,120 - Gyönyörű! - Remek. 378 00:20:27,200 --> 00:20:28,840 Még egy utolsót. Oké? 379 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 - Azt hiszem… - Egy utolsót. 380 00:20:30,800 --> 00:20:31,920 Csodás. Remek. 381 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 - Szuper. - Csodás. 382 00:20:33,360 --> 00:20:34,760 Indulnunk kell vissza. 383 00:20:34,840 --> 00:20:36,240 - Tessék. Nézd! - Csúcs! 384 00:20:36,320 --> 00:20:38,800 - Na, van elég kép? - Szuper. Tökéletes. 385 00:20:40,640 --> 00:20:41,920 Nem, most én vezetek. 386 00:20:45,440 --> 00:20:47,600 - Biztos? - Igen, biztos. 387 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 Indulás! 388 00:20:59,920 --> 00:21:00,840 Anya! 389 00:21:04,480 --> 00:21:06,560 - Kanyar következik! - Kanyarodj! 390 00:21:08,040 --> 00:21:08,960 Ne! 391 00:21:12,120 --> 00:21:13,280 Kapaszkodj! 392 00:21:15,360 --> 00:21:16,560 Az erdőbe ne! 393 00:21:19,680 --> 00:21:20,560 Ne! 394 00:21:24,520 --> 00:21:25,920 Vigyázz! 395 00:21:31,240 --> 00:21:33,520 - Ez király volt! - Elment az eszed? 396 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 - Jó buli volt, nem? - Egyáltalán nem. 397 00:21:36,280 --> 00:21:39,240 Te mindig annyira be vagy tojva mindentől, Lucas! 398 00:21:39,320 --> 00:21:40,520 És ki tehet róla? 399 00:21:42,400 --> 00:21:43,840 Rohadt felelőtlen vagy! 400 00:21:43,920 --> 00:21:47,200 - Te meg ünneprontó. - Majdnem megöltél minket! 401 00:21:48,480 --> 00:21:49,440 Jól vannak? 402 00:21:49,520 --> 00:21:51,040 Ez óriási volt! 403 00:21:51,120 --> 00:21:52,560 Ja, óriási. 404 00:21:52,640 --> 00:21:53,480 Óriási! 405 00:21:55,480 --> 00:21:56,800 Minden olyan guszta! 406 00:22:03,920 --> 00:22:06,360 Mennyei ez a svédasztal. 407 00:22:07,080 --> 00:22:08,040 Nem vagyok éhes. 408 00:22:10,120 --> 00:22:12,720 Ugyan már! Ne éhségsztrájkolj itt! Nézd! 409 00:22:13,480 --> 00:22:16,480 - Müzli. Épp, ahogy szereted. - Hagyj már, anya! 410 00:22:16,560 --> 00:22:19,520 Ne hívj anyának, mert lebukunk! 411 00:22:23,000 --> 00:22:23,960 Jó napot! 412 00:22:24,560 --> 00:22:25,960 Üdv! Csatlakozhatunk? 413 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 - Persze. - Tényleg? 414 00:22:28,600 --> 00:22:31,800 De jó! Már az érkezésünk óta beszélni akarunk önökkel. 415 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 Igen! 416 00:22:33,200 --> 00:22:36,560 Hogy megtörjön a jég, elmesélnénk, hogy ismerkedtünk meg. 417 00:22:36,640 --> 00:22:37,520 Bizony! 418 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 Tudják, ez… 419 00:22:39,680 --> 00:22:42,640 Ebédszüneten voltunk a céges étkezdében. 420 00:22:42,720 --> 00:22:45,280 Összeszedtem a bátorságomat, és így szóltam: 421 00:22:46,160 --> 00:22:47,880 „Szia! Szabad ez a hely?” 422 00:22:48,720 --> 00:22:51,240 - Ez egyszerűen hihetetlen. - Esküszöm. 423 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 - Ugye, párduckám? - Igen, koalamacim. 424 00:22:53,800 --> 00:22:56,160 Hallod ezt, kis selyemmajmom? 425 00:22:56,680 --> 00:22:59,960 Úgy emlékszem erre, mintha tegnap lett volna, mert aznap 426 00:23:00,960 --> 00:23:02,160 csirkét ettem 427 00:23:02,840 --> 00:23:05,040 és hozzá brokkolit. 428 00:23:05,640 --> 00:23:08,080 Hát, ha ez nem egy jel, akkor mi az? 429 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 - Meg ne próbáld! - Jó. 430 00:23:12,800 --> 00:23:14,280 - És önök? - Mi? 431 00:23:14,360 --> 00:23:16,840 - Hogy ismerkedtek meg? - Mi… 432 00:23:16,920 --> 00:23:18,280 Mi… 433 00:23:18,360 --> 00:23:21,960 Az egy hosszú történet. Nem untatnánk ezzel önöket. 434 00:23:22,560 --> 00:23:23,440 Miért nem? 435 00:23:24,640 --> 00:23:25,760 Komolyan? 436 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 A szülészeten. 437 00:23:29,640 --> 00:23:30,960 A szülészeten? 438 00:23:31,800 --> 00:23:34,120 Majd meglátják. Nagyon vicces történet. 439 00:23:34,200 --> 00:23:37,640 - Rajta! Mesélje el! - Én az anyám miatt voltam ott. 440 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 - Az anyja miatt? - Igen. 441 00:23:39,760 --> 00:23:42,840 Épp akkor adott életet egy gyönyörű kisbabának. 442 00:23:42,920 --> 00:23:44,720 - Ezt szoktad mondani. - Igaz. 443 00:23:44,800 --> 00:23:46,960 Mert ön az édesanyja barátnője? 444 00:23:47,040 --> 00:23:48,880 Igen, mondhatni. 445 00:23:48,960 --> 00:23:51,520 Mondhatni? Nagyon közel álltatok egymáshoz. 446 00:23:51,600 --> 00:23:53,480 Ott volt, amikor megszülettem. 447 00:23:53,560 --> 00:23:54,400 Tényleg? 448 00:23:55,400 --> 00:23:57,520 Ő tartott először a karjában. 449 00:23:58,960 --> 00:24:01,000 - Szerelem volt első látásra. - Elég! 450 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 - Nem, csak viccel. - Egyáltalán nem. 451 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 Azóta is együtt vagyunk. 452 00:24:07,080 --> 00:24:10,040 Közelebb hozott minket egymáshoz a pelenkacsere, 453 00:24:10,120 --> 00:24:13,520 a kis popsim behintőporozása, a babakocsis séták… 454 00:24:16,840 --> 00:24:18,720 Helló, gerlicéim! 455 00:24:18,800 --> 00:24:20,320 - Hogy vannak? - Csodásan! 456 00:24:20,400 --> 00:24:22,160 Szeretném meginvitálni önöket 457 00:24:22,240 --> 00:24:24,640 egy vidám páros versenyre, 458 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 ami most kezdődik a medencénél. 459 00:24:28,080 --> 00:24:28,920 Megyünk? 460 00:24:29,000 --> 00:24:30,960 - Csodás! Megyünk? - Ez szuper! 461 00:24:31,040 --> 00:24:32,000 Gyerünk! 462 00:24:32,720 --> 00:24:34,600 - Viszlát! - Viszlát! Köszönjük. 463 00:24:34,680 --> 00:24:35,640 Viszlát! 464 00:24:36,560 --> 00:24:38,200 Végre, egy program! 465 00:24:39,840 --> 00:24:42,200 - Önök nem jönnek? - Nem is tudom. 466 00:24:42,280 --> 00:24:44,720 Gyerünk, Lily, a kedvemért! 467 00:24:44,800 --> 00:24:48,760 Mutassuk meg a fiataloknak, hogy a különbségekben rejlik az erő! 468 00:24:48,840 --> 00:24:51,360 - Na, mit szólsz, kicsim? - Ne már, anya… 469 00:24:53,440 --> 00:24:55,320 Mármint aranyom. 470 00:24:55,400 --> 00:24:56,680 - Persze. - Aranyom. 471 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 Gyerünk! Gyerünk, Lily! 472 00:24:59,680 --> 00:25:00,880 Igen, gyerünk! 473 00:25:00,960 --> 00:25:02,640 Biztosan legyőzik őket. 474 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 Jöjjenek! Megvárom önöket. 475 00:25:05,560 --> 00:25:07,240 Na, megyünk? 476 00:25:08,200 --> 00:25:09,960 Mondom a szabályokat. Nézzék! 477 00:25:10,040 --> 00:25:15,120 Anélkül kell kiszabadulniuk, hogy elengednék a kendőt. 478 00:25:15,200 --> 00:25:17,480 Például, ha ezt csinálom… 479 00:25:28,800 --> 00:25:30,040 Na jó. Készen állnak? 480 00:25:30,120 --> 00:25:30,960 Zenét! 481 00:25:33,520 --> 00:25:35,880 Bátorítsuk őket a zenével! 482 00:25:36,480 --> 00:25:37,960 - Nem megy. - Koncentrálj! 483 00:25:38,040 --> 00:25:39,880 - Nézd! - Ez nehéz! 484 00:25:39,960 --> 00:25:41,480 - Ne így! - Gyerünk! 485 00:25:41,560 --> 00:25:43,080 Gyerünk, kicsim! Csókot! 486 00:25:45,680 --> 00:25:47,120 - Igen. Jaj, ne! - Nem. 487 00:25:47,200 --> 00:25:48,640 Ez az! 488 00:25:48,720 --> 00:25:52,000 Gyerünk! Meg tudják csinálni! 489 00:25:52,520 --> 00:25:53,560 Óvatosan! 490 00:25:57,000 --> 00:25:58,320 - Így jó? - Várj! 491 00:25:59,000 --> 00:25:59,960 Ne, várj! 492 00:26:00,560 --> 00:26:03,640 - Át kell emelned. - Mit csinálsz? 493 00:26:03,720 --> 00:26:05,880 Ne, a lábam között! 494 00:26:06,840 --> 00:26:08,240 Nekem ez túl közel van. 495 00:26:11,400 --> 00:26:14,840 Ez maga a pokol. Túl sok a tapi. Röhejesen festünk. 496 00:26:14,920 --> 00:26:16,840 - Jó, most fel! - És le. 497 00:26:16,920 --> 00:26:18,520 Ide le. Igen! 498 00:26:18,600 --> 00:26:21,080 - Bravó! Megvan a győztes pár! - Mi? 499 00:26:22,600 --> 00:26:23,560 Szép volt. 500 00:26:24,920 --> 00:26:27,000 Kicsim! Mehet a bomba? 501 00:26:31,400 --> 00:26:34,680 Semmit sem segítettél. Haragszom. Már majdnem nyertünk. 502 00:26:35,920 --> 00:26:38,040 Csak koncentrálnod kellett volna. 503 00:26:38,120 --> 00:26:40,240 Most Élodie-val kéne itt lennem. 504 00:26:40,320 --> 00:26:42,960 Miért? Vele szerinted nyertetek volna? 505 00:26:43,040 --> 00:26:44,920 Engem nem érdekel a győzelem. 506 00:26:45,960 --> 00:26:48,160 Nem érdekel a győzelem? Azt látom. 507 00:26:48,760 --> 00:26:50,880 Nem is harcoltál Élodie-ért. 508 00:26:50,960 --> 00:26:52,840 - Mi van? - Ne, várj! 509 00:26:52,920 --> 00:26:54,880 Jobb így. Amúgy sem csíptem. 510 00:26:54,960 --> 00:26:57,280 Nem tudtam. Azt hittem, bírod. 511 00:26:57,880 --> 00:26:59,120 Sosem mondtam ilyet. 512 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 Azt mondtad, őt bírtad a legjobban a barátnőim közül. 513 00:27:02,480 --> 00:27:04,840 - Láttad már a többit? - Mi van velük? 514 00:27:04,920 --> 00:27:08,960 Drágám, te mindig is jobban szeretted a rossz társaságot a magánynál. 515 00:27:09,040 --> 00:27:10,960 Ezzel problémád van, nem igaz? 516 00:27:11,640 --> 00:27:14,640 Nem kellett volna elhoznom téged. Óriási hiba volt. 517 00:27:15,600 --> 00:27:19,080 Lucas, végre egyszer próbáld a dolgok jó oldalát nézni! 518 00:27:19,160 --> 00:27:21,480 Csodás napunk volt. Igaz? 519 00:27:21,560 --> 00:27:26,520 - Ezért vagyok itt. Hogy felvidítsalak. - De főleg azért, hogy jól érezd magad. 520 00:27:28,120 --> 00:27:30,160 Jó, akkor mondd meg, mit tehetnék! 521 00:27:30,240 --> 00:27:34,440 Semmit. Vagyis de. Folyton a nyakamon lógsz. Így megfulladok. 522 00:27:34,520 --> 00:27:35,760 Nem kapok levegőt. 523 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 Ne igyál csapvizet! Megbetegszel tőle. 524 00:27:38,920 --> 00:27:40,960 Pontosan erre gondoltam. 525 00:27:41,440 --> 00:27:42,480 Na figyelj! 526 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 Isteni ez a víz! 527 00:27:48,080 --> 00:27:49,160 Iszom. 528 00:27:51,160 --> 00:27:52,720 És nem történik semmi. 529 00:27:53,400 --> 00:27:54,600 Szuper. Én szóltam. 530 00:27:56,000 --> 00:27:58,720 De rohadt idegesítő vagy! 531 00:27:58,800 --> 00:28:00,720 Lucas, ne túlozz! 532 00:28:00,800 --> 00:28:03,280 Tudod, miért költöztem el ilyen hamar? 533 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 Hamar? Drágám, 26 éves voltál. 534 00:28:07,760 --> 00:28:09,840 Elég volt abból, hogy: „Ne csináld! 535 00:28:10,320 --> 00:28:14,720 Ne idd meg azt! Kend be magad! Vegyél sálat! Ne menj osztálykirándulásra! 536 00:28:14,800 --> 00:28:17,520 - Még megront egy tanár.” - Megesik az ilyesmi. 537 00:28:19,240 --> 00:28:23,560 „Ne menj át Hugóhoz! Tetves leszel. A medencében csak szemölcsöt kapsz.” 538 00:28:23,640 --> 00:28:26,640 Tízéves koromig csak pótkerékkel biciklizhettem. 539 00:28:27,480 --> 00:28:29,200 Hát, elég ügyetlen vagy. 540 00:28:29,280 --> 00:28:32,040 Mindenbe beleavatkozol. Ez elviselhetetlen. 541 00:28:32,120 --> 00:28:35,640 Ez normális, Lucas. Az anyád vagyok. Megvédelek. 542 00:28:35,720 --> 00:28:38,840 Ez nem normális. Még a nászutamra is eljöttél! 543 00:28:38,920 --> 00:28:40,360 Te kérted, hogy jöjjek. 544 00:28:42,240 --> 00:28:44,040 Mert megsajnáltalak. 545 00:28:46,760 --> 00:28:48,560 Oké, rendben. Értem. Jól van! 546 00:28:49,600 --> 00:28:51,280 Idegesítelek. Hátráltatlak. 547 00:28:51,360 --> 00:28:54,000 Szörnyű anya vagyok, aki pokollá tette az életed. 548 00:28:54,080 --> 00:28:56,960 Ha az önsajnálat segít, csináld csak! 549 00:28:57,640 --> 00:29:00,640 De tudod, mit? Évek óta először utaztam el valahova. 550 00:29:01,160 --> 00:29:02,400 Szóval igazad van. 551 00:29:02,480 --> 00:29:04,160 Jól akarom érezni magam. 552 00:29:21,640 --> 00:29:25,040 - Szia, Michel! Én vagyok az. - Mi a baj? Fura a hangod. 553 00:29:25,120 --> 00:29:26,240 Semmi, jól vagyok. 554 00:29:27,040 --> 00:29:28,840 Csak hallani akartam a hangod. 555 00:29:28,920 --> 00:29:32,600 Lucas-nál vagyok. Megjavítok ezt-azt, amíg nincs itt. 556 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 Jó is, hogy hívsz. 557 00:29:35,240 --> 00:29:39,040 Átfesteném a konyhát. Vidám színt akarok, hogy amikor hazaér… 558 00:29:39,120 --> 00:29:40,320 Hogy van Lucas? 559 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 Látnod kéne ezt a helyet. Gyönyörű, de ő képtelen élvezni. 560 00:29:44,880 --> 00:29:46,960 Bárcsak te lennél most itt velem! 561 00:29:47,480 --> 00:29:48,440 Hol? 562 00:29:49,200 --> 00:29:50,240 Hát itt. 563 00:29:50,320 --> 00:29:53,200 Michel, figyelsz te rám egyáltalán? 564 00:29:53,280 --> 00:29:54,640 Hát persze. 565 00:29:57,280 --> 00:29:59,960 Csodás lett volna veled kettesben itt lenni. 566 00:30:00,040 --> 00:30:01,120 Csodás! 567 00:30:01,200 --> 00:30:03,280 - Tökéletesen csukódik. - Micsoda? 568 00:30:03,360 --> 00:30:05,080 A fiók. Megjavítottam. 569 00:30:05,760 --> 00:30:06,920 Fantasztikus. 570 00:30:07,560 --> 00:30:11,480 - Lucas összes problémáját megoldja. - Még színt kell választanunk. 571 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 Színt? 572 00:30:13,760 --> 00:30:15,280 A konyhához, Lily. 573 00:30:15,360 --> 00:30:16,960 Figyelsz te egyáltalán? 574 00:30:17,640 --> 00:30:18,600 Nem. 575 00:30:18,680 --> 00:30:21,480 Én a naplementét figyelem, és most leteszem. 576 00:30:27,760 --> 00:30:29,760 A sárga az árulás színe. Más kell. 577 00:30:42,280 --> 00:30:43,640 Anya, megint én vagyok. 578 00:30:44,360 --> 00:30:45,840 Csak azt akartam mondani… 579 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 Örülök, hogy itt vagy. 580 00:30:56,960 --> 00:30:58,000 Köszönöm, Ryan! 581 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 Olyan békés itt! 582 00:31:01,920 --> 00:31:03,880 Jó hosszú napunk volt, mi? 583 00:31:03,960 --> 00:31:06,240 Mindjárt végzünk. Aztán lefekhetünk. 584 00:31:07,080 --> 00:31:08,440 Lefekszünk? 585 00:31:09,080 --> 00:31:10,560 Igen, lefekszünk. 586 00:31:11,880 --> 00:31:12,960 Lefekszünk? 587 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 Igen, lefekszünk. 588 00:31:15,800 --> 00:31:18,040 - Lefekszünk. - Lefekszünk? 589 00:31:22,080 --> 00:31:23,640 Igen, lefekszünk. 590 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 Nézd, az Monsieur Duvivier! 591 00:31:28,320 --> 00:31:29,440 Utánamegyek. 592 00:31:34,640 --> 00:31:35,600 Lefekszünk… 593 00:31:41,240 --> 00:31:42,080 Szabad? 594 00:31:43,560 --> 00:31:44,400 Igen. 595 00:31:45,040 --> 00:31:47,800 Egyedül van? A férje nincs itt? 596 00:31:47,880 --> 00:31:50,800 Kérem, ne! A férjemről egy szót sem akarok ejteni. 597 00:31:51,320 --> 00:31:54,160 Komolyan, ilyen nehéz egy férfinak meghallgatnia? 598 00:31:55,840 --> 00:31:57,440 Én jó hallgatóság vagyok. 599 00:32:03,880 --> 00:32:06,840 De ahhoz, hogy meghallgathassam, beszélnie kell. 600 00:32:08,800 --> 00:32:09,760 Bocsásson meg! 601 00:32:10,680 --> 00:32:14,600 Csak a vitánkon rágódtam. De csak az tud vitázni, 602 00:32:14,680 --> 00:32:17,240 aki meghallgatja a másikat, és rá is néz. 603 00:32:18,240 --> 00:32:19,360 Néha úgy érzem, 604 00:32:19,440 --> 00:32:21,920 jobban szereti a fúróját, mint engem. 605 00:32:23,600 --> 00:32:25,000 Hát, akkor lemarad. 606 00:32:26,680 --> 00:32:27,520 Miről? 607 00:32:28,760 --> 00:32:30,640 Magácska igen kellemes látvány. 608 00:32:44,800 --> 00:32:45,640 Oké. 609 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 Oké. 610 00:32:57,280 --> 00:32:59,920 Jaj, ne! Ne! 611 00:33:00,000 --> 00:33:03,320 - Kaphatnék még egyet? - Elnézést, asszonyom, de zárok. 612 00:33:05,600 --> 00:33:08,320 Tudok egy jó helyet. Az sokkal autentikusabb. 613 00:33:08,400 --> 00:33:09,840 - Megmutathatom. - Igen? 614 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 Nem, azt hiszem, most már ideje visszamennem. 615 00:33:15,360 --> 00:33:17,400 Még nem fekhet le. 616 00:33:17,480 --> 00:33:20,080 És az sem árt, ha a férje aggódik egy kicsit. 617 00:33:22,080 --> 00:33:23,040 Nem igaz? 618 00:33:25,640 --> 00:33:26,480 Na jó… 619 00:33:28,400 --> 00:33:29,360 Helló! 620 00:33:30,400 --> 00:33:32,200 Maga is szeret este fürdeni? 621 00:33:33,640 --> 00:33:34,960 Igen, imádok. Én… 622 00:33:35,480 --> 00:33:37,440 Kocogtam egyet, 623 00:33:37,520 --> 00:33:40,000 és hirtelen kedvem támadt megmártózni. 624 00:33:40,080 --> 00:33:43,400 Jól döntött. Engedjen a vágyainak! Ne fogja vissza magát! 625 00:33:43,480 --> 00:33:44,560 Tényleg? 626 00:33:44,640 --> 00:33:47,040 Igen. Imádok ide járni munka után. 627 00:33:47,120 --> 00:33:49,680 Itt mindent kiengedhetek. Ez nagyon fontos. 628 00:33:49,760 --> 00:33:50,720 Az jó. 629 00:33:52,560 --> 00:33:53,520 Jól van? 630 00:33:54,040 --> 00:33:56,080 - Mintha feszült lenne. - Kicsit. 631 00:33:56,160 --> 00:33:57,520 Adja a kezét! 632 00:33:58,280 --> 00:33:59,240 Hogy? 633 00:34:00,320 --> 00:34:02,160 Meghallgatom a pulzusát. 634 00:34:02,240 --> 00:34:03,680 - Oké? - Jó. 635 00:34:06,400 --> 00:34:07,440 Maga feszült. 636 00:34:07,920 --> 00:34:10,760 Jó. Van egy ötletem. Mutatok egy jógagyakorlatot. 637 00:34:10,840 --> 00:34:13,800 - Segít kiadni magából a stresszt. - Bocsánat, de… 638 00:34:13,880 --> 00:34:15,720 Jót fog tenni. Bízzon bennem! 639 00:34:15,800 --> 00:34:17,640 - Megérinthetem? - Igen. 640 00:34:17,720 --> 00:34:18,680 Oké. Jó. 641 00:34:19,400 --> 00:34:21,640 - A hasára teszem a kezem. - Oké. 642 00:34:21,720 --> 00:34:24,960 Négyig számolok, addig vegyen egy nagy levegőt a hasába! 643 00:34:25,040 --> 00:34:27,200 És ha szólok, engedjen ki mindent! 644 00:34:27,280 --> 00:34:29,280 - Mi? - Rendben. Kezdjük! 645 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 Egy, kettő… 646 00:34:30,440 --> 00:34:32,440 - Figyelje a hangomat! Kettő… - Jó. 647 00:34:32,920 --> 00:34:34,360 Három, nagy levegő! 648 00:34:34,960 --> 00:34:36,480 Négy, és… 649 00:34:37,560 --> 00:34:40,240 Bocs, de nem! Nem lehet. Bocsánat! 650 00:34:40,800 --> 00:34:42,600 Sajnálom. Bocsánat! 651 00:34:54,960 --> 00:34:57,760 Lehagytam a Peyron fivéreket, és én vezettem. 652 00:34:57,840 --> 00:34:58,800 A mindenit! 653 00:34:58,880 --> 00:35:03,080 Egyik este delfinek tűntek fel, és a hajóm mellett úsztak. 654 00:35:03,160 --> 00:35:06,120 Látnia kellett volna, Lily. Varázslatos volt. 655 00:35:06,200 --> 00:35:07,440 Egyszerűen lenyűgöző. 656 00:35:08,040 --> 00:35:10,560 Azt hiszem, üzenni akartak nekem. 657 00:35:10,640 --> 00:35:12,320 Tényleg? És mit? 658 00:35:12,400 --> 00:35:13,440 „Peter, 659 00:35:13,520 --> 00:35:14,880 felejtsd el a hírnevet, 660 00:35:15,480 --> 00:35:16,840 a pénzt és a trófeákat! 661 00:35:17,520 --> 00:35:19,800 Válaszd a szabadságot! Élj velünk!” 662 00:35:20,880 --> 00:35:21,720 És? 663 00:35:21,800 --> 00:35:25,400 És semmi. Célba értem, és hétszer körbehajóztam a földet. 664 00:35:25,480 --> 00:35:29,080 Hát, mégis egy ötcsillagos hotelben kötött ki. 665 00:35:29,160 --> 00:35:30,760 Először is, a hajómon élek. 666 00:35:31,480 --> 00:35:35,160 Ez csak időleges. Ha hív a tenger, nem sokáig bírok ellenállni. 667 00:35:37,160 --> 00:35:40,040 Denis, szerinted nem látlak? Mi? 668 00:35:40,800 --> 00:35:41,760 Jöjjön! 669 00:35:42,720 --> 00:35:43,680 Most? 670 00:35:43,760 --> 00:35:46,880 Denis, mid van? Mutasd csak! 671 00:35:56,760 --> 00:35:58,320 Na ne bassz! 672 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 Add ide! 673 00:36:05,680 --> 00:36:06,640 Add vissza! 674 00:36:16,200 --> 00:36:17,160 Mi az? 675 00:36:17,760 --> 00:36:20,000 - Jó, mi? - Igen, nagyon. 676 00:36:21,960 --> 00:36:24,280 Nagyon rég füveztem utoljára. 677 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 Jó érzés, ugye? 678 00:36:27,600 --> 00:36:30,480 A fű jó. Már nagyon rám fért a lazítás. 679 00:36:30,560 --> 00:36:33,000 - Ez rohadt jó. - Igen, ez nagyon jó. 680 00:36:33,800 --> 00:36:35,160 - Imádom. - Tényleg? 681 00:36:35,240 --> 00:36:36,840 Igen, imádom. 682 00:36:47,080 --> 00:36:48,160 Monsieur Duvivier! 683 00:36:49,720 --> 00:36:51,440 Beszélhetnénk egy percet? 684 00:36:51,520 --> 00:36:52,480 Persze. 685 00:36:52,560 --> 00:36:55,040 - Maga idiótának néz? - Miért? 686 00:36:55,120 --> 00:36:58,040 Azt hiszi, nem tudom, mit művelt a vízben? 687 00:36:58,120 --> 00:37:00,520 Mialatt a bájos felesége, Lily alszik? 688 00:37:00,600 --> 00:37:02,760 Nem, félreérti a dolgot. 689 00:37:02,840 --> 00:37:06,600 Tanuljon tisztességet, Monsieur Duvivier! Hát nem érti? 690 00:37:06,680 --> 00:37:09,360 Most nősült meg. Ilyet még nem is láttam. 691 00:37:09,440 --> 00:37:10,640 Nem szégyelli magát? 692 00:37:11,120 --> 00:37:14,000 - De mondom… - Jól figyeljen, Monsieur Duvivier! 693 00:37:14,480 --> 00:37:17,360 Ha még egyszer meglátom Maya közelében, 694 00:37:18,480 --> 00:37:21,960 kénytelen leszek szólni a feleségének. Nem akarok, de fogok. 695 00:37:22,760 --> 00:37:25,720 És megkeserítem az itt-tartózkodását. 696 00:37:25,800 --> 00:37:27,320 Megértette? 697 00:37:27,400 --> 00:37:29,680 - Igen, de félreérti… - Világos? 698 00:37:30,160 --> 00:37:31,440 Kristálytiszta. Igen. 699 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 - Gloria! - Igen? 700 00:37:35,160 --> 00:37:39,160 Baj van a mosdóval. Egy barom eldugította a vécét egy fehér zoknival. 701 00:37:39,240 --> 00:37:41,280 - Ömlik a víz. - Pont ez hiányzott. 702 00:37:42,320 --> 00:37:44,000 Látom, elfoglaltak… 703 00:37:44,720 --> 00:37:45,800 Nem is zavarok. 704 00:37:48,040 --> 00:37:49,080 Micsoda alak! 705 00:37:52,520 --> 00:37:53,560 Várj… 706 00:38:13,680 --> 00:38:16,000 ÚJ POSZT ÁLOMRANDI 707 00:39:30,960 --> 00:39:32,280 Köszönöm, Peter! 708 00:39:32,360 --> 00:39:33,920 - Ez jó volt. - Nagyon. 709 00:39:34,000 --> 00:39:35,640 - Rohadt jó. - Baromi jó. 710 00:39:35,720 --> 00:39:36,760 Igen, ez… 711 00:39:36,840 --> 00:39:39,960 Csak úgy árad innen a szomorúság! Kapcsolok zenét. 712 00:39:46,440 --> 00:39:48,160 Épségben haza akartam hozni. 713 00:39:48,240 --> 00:39:49,360 Persze. Kösz! 714 00:39:52,080 --> 00:39:55,640 Láttad, mennyi az idő? Felhívhattál volna. Aggódtam. 715 00:39:56,560 --> 00:39:58,920 Ez olyan édes! 716 00:39:59,000 --> 00:40:01,800 A kisfiú aggódik az anyukájáért. 717 00:40:01,880 --> 00:40:02,840 Te piás vagy. 718 00:40:03,840 --> 00:40:05,000 Meg más is. 719 00:40:05,080 --> 00:40:07,800 Várj! Ne mondd, hogy füveztél! 720 00:40:08,800 --> 00:40:11,000 Rosszabb vagy, mint egy gyerek. Feküdj le! 721 00:40:11,680 --> 00:40:13,960 - Ünneprontó! - Azt mondtam, lefekvés! 722 00:40:14,720 --> 00:40:15,680 Jó. 723 00:40:17,280 --> 00:40:21,040 - De előbb csobbanok egyet! - Mi? Anya, ne! Mit csinálsz? 724 00:40:21,120 --> 00:40:23,440 Nem látnak meg. Nincsenek szomszédaink. 725 00:40:23,520 --> 00:40:25,760 De én látlak. Feküdj le! 726 00:40:25,840 --> 00:40:28,520 Hallottad ezt? Megráztad, és… 727 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 Hallod? Figyelj! 728 00:40:30,120 --> 00:40:32,440 - Anya, ideje lefeküdni. - Hallod? 729 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 Gyerünk, anya! 730 00:40:36,040 --> 00:40:37,000 Meg is jöttünk. 731 00:40:39,240 --> 00:40:41,960 - Örülök, hogy jól telt az estéd. - De jól ám! 732 00:40:43,200 --> 00:40:45,760 Itt hagylak, erre elmész az első pasival. 733 00:40:45,840 --> 00:40:50,120 Bocs, de ő nem az első pasi, hanem egy kivételes hajóskapitány. 734 00:40:50,200 --> 00:40:53,200 Ő Peter, a legjobb hajóskapitány. 735 00:40:55,320 --> 00:40:58,240 És lehet, hogy idegesítő vagyok, de te… 736 00:40:58,320 --> 00:41:00,600 Milyen unalmas vagy már? 737 00:41:00,680 --> 00:41:02,360 Rohadt unalmas. 738 00:41:02,840 --> 00:41:04,960 A világ legunalmasabb alakja. 739 00:41:05,960 --> 00:41:08,800 Nem csoda, hogy Élodie visszament az exéhez. 740 00:41:08,880 --> 00:41:10,880 Ő sokkal izgalmasabbnak tűnt a… 741 00:41:20,160 --> 00:41:21,400 Unalmas vagy. 742 00:41:22,440 --> 00:41:23,400 Olyan unalmas! 743 00:41:36,320 --> 00:41:37,160 Unalmas. 744 00:41:50,800 --> 00:41:51,760 Bassza meg! 745 00:41:56,040 --> 00:41:58,600 - Lucas, ki az a csaj? - Melyik csaj? 746 00:41:58,680 --> 00:42:01,120 Akivel közös képet posztoltál. 747 00:42:01,880 --> 00:42:03,320 Ez kész röhej. 748 00:42:03,400 --> 00:42:06,600 Engem itt megöl a bűntudat, 749 00:42:06,680 --> 00:42:10,520 te meg a világ másik végén vagy a nászutunkon valami csajjal. 750 00:42:10,600 --> 00:42:11,680 A mi nászutunkon? 751 00:42:12,480 --> 00:42:15,320 Bocs, de hiába kerestelek, nem vagy sehol. 752 00:42:15,400 --> 00:42:17,840 Sem a medencénél, sem a privát strandon. 753 00:42:18,360 --> 00:42:20,880 De a jakuzziban vagy a masszázságyon sem. 754 00:42:21,680 --> 00:42:23,040 Ez a lakosztály? 755 00:42:23,120 --> 00:42:25,400 Látod? Nem sajnáltam tőled semmit. 756 00:42:26,400 --> 00:42:28,920 - Élodie, kérdezhetek valamit? - Persze. 757 00:42:30,280 --> 00:42:32,480 - Miért hagytál el? - Lucas… 758 00:42:33,320 --> 00:42:35,240 - Mondd csak! Kibírom. - Biztos? 759 00:42:35,320 --> 00:42:37,200 - Igen. - Tuti? 760 00:42:37,280 --> 00:42:38,880 - Igen. - Hát… 761 00:42:39,600 --> 00:42:43,280 Hogy is mondjam? Kedves vagy, de egy kicsit… 762 00:42:43,360 --> 00:42:44,560 Te… 763 00:42:44,640 --> 00:42:45,920 Kicsit unalmas vagy. 764 00:42:47,240 --> 00:42:49,440 Mi az? Ne vágj ilyen képet! Ez igaz. 765 00:42:49,520 --> 00:42:52,960 - Szerinted unalmas vagyok? - Igen, hihetetlenül unalmas. 766 00:42:54,800 --> 00:42:57,520 És mégis hozzám jöttél volna? 767 00:42:57,600 --> 00:43:01,320 Igen, de igazság szerint… Először is, te ragaszkodtál hozzá. 768 00:43:01,400 --> 00:43:05,360 Másodszor, amikor Damien megjelent a városházán, 769 00:43:06,040 --> 00:43:09,680 rád néztem, és arra gondoltam, melletted csak unalom vár rám. 770 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Hogy megöl az unalom emellett a beszari mellett, 771 00:43:13,200 --> 00:43:15,720 akit folyton tutujgatni kell. 772 00:43:15,800 --> 00:43:18,120 Nem tudom. Valami gyors és izgi kell. 773 00:43:18,200 --> 00:43:20,800 Akcióra és spontaneitásra vágyom. 774 00:43:20,880 --> 00:43:24,440 Úgy gondoltam, melletted szétunnám az agyam. 775 00:43:24,520 --> 00:43:28,320 Tudod, mi kell neked? Egy anya, aki folyton gondoskodik rólad. 776 00:43:28,920 --> 00:43:31,360 Lószart! Nagyobbat nem is tévedhetnél. 777 00:43:41,040 --> 00:43:41,880 Anya? 778 00:43:44,320 --> 00:43:45,160 Anya! 779 00:43:45,240 --> 00:43:48,480 Gyerünk! Egy, két, há'! 780 00:43:48,560 --> 00:43:50,880 Kezeket a magasba! Egy, két… 781 00:43:52,160 --> 00:43:53,440 Drágám! Itt vagyok! 782 00:43:54,440 --> 00:43:56,240 Csatlakozik a felségéhez? 783 00:43:56,320 --> 00:43:57,240 Igen, gyere! 784 00:43:57,320 --> 00:43:59,000 - Kösz, nem. - Rajta! 785 00:43:59,080 --> 00:44:01,920 - Nem, kösz. - Mozogjanak azok a karok! 786 00:44:02,440 --> 00:44:06,280 Öt, hat, hét… 787 00:44:07,440 --> 00:44:08,400 Na jó. 788 00:44:08,880 --> 00:44:09,960 Mi a baj? 789 00:44:10,480 --> 00:44:12,240 Most beszéltem Élodie-val. 790 00:44:13,040 --> 00:44:15,400 - Szörnyű dolgokat mondott. - Igen? 791 00:44:15,480 --> 00:44:17,240 - És te is. - Én? 792 00:44:17,320 --> 00:44:19,640 Azt mondtad, szörnyen unalmas vagyok. 793 00:44:19,720 --> 00:44:21,280 A francba, kimondtam. 794 00:44:22,200 --> 00:44:25,840 Élodie is ezt mondta. De a legrosszabb, hogy igazatok van. 795 00:44:25,920 --> 00:44:26,760 Úgy kivagyok! 796 00:44:26,840 --> 00:44:29,520 Csak el kéne lazulnod, drágám. 797 00:44:29,600 --> 00:44:31,720 Tudom, de nem megy. 798 00:44:33,840 --> 00:44:35,240 Rohadt szomorú vagyok. 799 00:44:36,360 --> 00:44:37,400 Kérlek, segíts! 800 00:44:38,560 --> 00:44:40,960 Jól van, gyere! Gyere velem! 801 00:44:41,040 --> 00:44:42,960 - Hova? - Gyere! Kövess! 802 00:44:45,720 --> 00:44:48,080 Soppingolunk egyet. Az majd jót tesz. 803 00:44:50,960 --> 00:44:51,920 Tessék! 804 00:44:52,000 --> 00:44:54,040 Nézd! Tök jók azok az ingek. 805 00:44:54,720 --> 00:44:56,400 Nézd, milyen szépek! 806 00:44:58,920 --> 00:44:59,760 Jól áll. 807 00:44:59,840 --> 00:45:00,680 Nézzük ezt! 808 00:45:02,280 --> 00:45:03,760 Nem rossz, ugye? 809 00:45:04,640 --> 00:45:05,600 Nem? 810 00:45:07,320 --> 00:45:08,640 Ez nagyon jó! 811 00:45:10,000 --> 00:45:11,240 Mosolyogj már! 812 00:45:16,600 --> 00:45:17,960 Várj, van egy ötletem. 813 00:45:18,920 --> 00:45:20,080 Mindjárt jövök. 814 00:45:31,160 --> 00:45:32,400 Peterrel. 815 00:45:33,080 --> 00:45:33,920 Igen. 816 00:45:37,760 --> 00:45:40,240 Majd meglátod. Velem tegnap csodát tett. 817 00:45:41,560 --> 00:45:42,960 - Jó napot! - Üdv! 818 00:45:43,040 --> 00:45:43,880 Jó napot! 819 00:45:52,040 --> 00:45:52,960 Üljenek le! 820 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 Üljenek csak le! 821 00:46:02,960 --> 00:46:04,800 Várjanak! Maradjanak itt! 822 00:46:04,880 --> 00:46:06,360 - Visszajövök. - Maradunk. 823 00:46:06,440 --> 00:46:07,400 Maradjanak itt! 824 00:46:07,480 --> 00:46:09,920 Jó elszakadni a turistalátványosságoktól. 825 00:46:12,080 --> 00:46:14,120 Kész kaland, nem? 826 00:46:19,160 --> 00:46:20,000 Tessék? 827 00:46:21,600 --> 00:46:22,560 Jó napot! 828 00:46:24,360 --> 00:46:25,600 Köszönj! 829 00:46:25,680 --> 00:46:26,640 Jó napot, uram! 830 00:46:27,160 --> 00:46:28,200 Hagyd! 831 00:46:35,520 --> 00:46:37,520 Köszönöm! 832 00:46:38,640 --> 00:46:41,800 - Itt egy spangli. Kipróbálod? - Nem. A fiamnak lesz. 833 00:46:41,880 --> 00:46:43,320 Jó kis anya! 834 00:46:44,840 --> 00:46:45,920 Jó kis anya! 835 00:46:46,400 --> 00:46:48,240 Mázlista fiú! 836 00:46:49,000 --> 00:46:49,960 Mázlista fiú. 837 00:46:55,200 --> 00:46:56,040 Tessék. 838 00:47:00,680 --> 00:47:01,640 Gyerünk! 839 00:47:01,720 --> 00:47:02,720 Gyerünk! 840 00:47:02,800 --> 00:47:05,360 - Ez az. Szívjad! - Gyerünk! Ez majd segít. 841 00:47:05,880 --> 00:47:07,960 Ez 100%-ban természetes, szóval… 842 00:47:14,320 --> 00:47:16,000 - Jó erős. - Az. 843 00:47:21,640 --> 00:47:23,000 Tiszta fű. 844 00:47:23,080 --> 00:47:24,800 - Lazulj el! - Tiszta fű. 845 00:47:28,680 --> 00:47:30,480 Ez az, kezdesz ellazulni. 846 00:48:04,160 --> 00:48:05,120 Rendőrség! 847 00:48:09,560 --> 00:48:12,040 Rendőrség. Igazolványt elő! Ne mozduljanak! 848 00:48:14,520 --> 00:48:17,760 - Ez az öné? Tudja, hogy ez illegális? - Igen. Tényleg? 849 00:48:19,400 --> 00:48:20,360 Ez illegális. 850 00:48:21,640 --> 00:48:23,720 - Mutasson egy igazolványt! - Mi? 851 00:48:27,200 --> 00:48:28,320 Fejezd be! 852 00:48:31,120 --> 00:48:32,600 Denis! 853 00:48:35,720 --> 00:48:38,240 Te jó ember vagy, mint én. Ugye, Denis? 854 00:48:38,320 --> 00:48:40,360 Szeretetre vágyom. 855 00:48:40,440 --> 00:48:42,520 Szeress engem, Denis! 856 00:48:43,840 --> 00:48:45,000 Szia, tesó! 857 00:48:45,760 --> 00:48:47,120 Jöjjön velünk, uram! 858 00:48:48,400 --> 00:48:50,000 Téged is megöleljelek? 859 00:48:52,880 --> 00:48:53,880 Ez jó. 860 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 Engedd el magad! 861 00:48:56,960 --> 00:48:59,880 Sírj velem! Sírjunk együtt! 862 00:48:59,960 --> 00:49:01,040 Mozgás! 863 00:49:03,320 --> 00:49:04,440 Menjünk, asszonyom! 864 00:49:19,600 --> 00:49:23,760 RENDŐRSÉG 865 00:49:28,120 --> 00:49:29,080 Anya? 866 00:49:29,920 --> 00:49:30,880 Igen? 867 00:49:32,160 --> 00:49:34,960 Én… Sajnálom. Nem tudom, mi ütött belém. 868 00:49:36,080 --> 00:49:38,800 Ne mondd ezt! Én sajnálom. 869 00:49:38,880 --> 00:49:41,240 Nem kellett volna belerángatnom ebbe. 870 00:49:41,800 --> 00:49:45,560 Most viccelsz? A hotelben nem csinálhattunk volna ilyesmit. 871 00:49:47,960 --> 00:49:48,920 Lucas? 872 00:49:49,680 --> 00:49:50,640 Igen? 873 00:49:50,720 --> 00:49:52,800 - Kérdezhetek valamit? - Persze. 874 00:49:52,880 --> 00:49:55,160 Miért akartál ennyire megnősülni? 875 00:49:56,160 --> 00:49:57,040 Ezt nem értem. 876 00:49:57,120 --> 00:49:59,680 A házasság manapság már nem divat, nem igaz? 877 00:49:59,760 --> 00:50:01,080 Nem volt muszáj. 878 00:50:03,000 --> 00:50:06,360 Olyan mesés kapcsolatra vágytunk, ami köztetek van apával. 879 00:50:08,360 --> 00:50:10,880 Hát, kívülről talán úgy tűnik. 880 00:50:10,960 --> 00:50:14,520 Miket beszélsz? Tökéletes pár vagytok. Semmi problémátok. 881 00:50:15,840 --> 00:50:17,360 Lucas, apád elárult. 882 00:50:17,440 --> 00:50:19,720 - Mi? Megcsalt? - Nem. 883 00:50:20,960 --> 00:50:23,960 Nem csalt meg. A közös életünket árulta el. 884 00:50:25,880 --> 00:50:28,200 A kapcsolatunk eleinte csodálatos volt. 885 00:50:28,280 --> 00:50:32,160 Folyton elvitt motorozni, állandóan buliztunk. 886 00:50:32,240 --> 00:50:34,880 Nevettünk, táncoltunk. 887 00:50:34,960 --> 00:50:38,040 - Rengeteget szeretkeztünk. - Ezt nem akarom tudni. 888 00:50:38,720 --> 00:50:39,760 Aztán elvett. 889 00:50:41,160 --> 00:50:42,880 És aztán… 890 00:50:44,400 --> 00:50:46,920 az addigi életünk szép lassan semmivé vált. 891 00:50:52,160 --> 00:50:53,120 Tudod? 892 00:50:53,200 --> 00:50:55,480 Aztán már csak a ház maradt, a munka, 893 00:50:56,600 --> 00:50:59,200 az evés, az alvás, és hogy téged neveljünk. 894 00:51:03,680 --> 00:51:06,280 - De még mindig szereted apát? - Hát persze. 895 00:51:08,600 --> 00:51:10,960 De a közös életünket már kevésbé. 896 00:51:14,200 --> 00:51:17,320 Az esküvőtök Élodie-val talán egy vagyon volt… 897 00:51:17,400 --> 00:51:18,240 Inkább kettő. 898 00:51:18,320 --> 00:51:20,800 De sok csalódástól megkímélt. 899 00:51:21,960 --> 00:51:23,560 Szóval jól figyelj! 900 00:51:23,640 --> 00:51:25,920 Ha egy nap rálelsz az igazira, 901 00:51:26,000 --> 00:51:27,440 annyi a titok, 902 00:51:27,520 --> 00:51:30,040 hogy mindennap lepjétek meg egymást. 903 00:51:30,640 --> 00:51:31,960 Hallod, Lucas? 904 00:51:32,040 --> 00:51:33,320 Minden egyes nap. 905 00:51:41,640 --> 00:51:42,920 Kijózanodtál? 906 00:51:43,520 --> 00:51:45,280 Igen. Ki. 907 00:51:45,360 --> 00:51:46,840 Nagyon is. 908 00:51:48,120 --> 00:51:49,840 - Akkor kiengedlek. - Tényleg? 909 00:51:51,480 --> 00:51:53,240 - De most az egyszer. - Oké. 910 00:51:58,920 --> 00:52:00,400 Kösz, hogy értünk jött! 911 00:52:01,000 --> 00:52:01,920 Szívesen. 912 00:52:02,960 --> 00:52:05,160 Tíz perc, és kezdődik egy programom. 913 00:52:05,240 --> 00:52:07,560 Jó, ha utána megyünk vissza a hotelbe? 914 00:52:07,640 --> 00:52:08,480 Persze, jó. 915 00:52:09,080 --> 00:52:09,920 Csúcs! 916 00:52:13,040 --> 00:52:13,880 Ez túl gyors? 917 00:52:14,480 --> 00:52:15,440 Dehogy! 918 00:52:16,320 --> 00:52:17,400 Bejön a száguldás. 919 00:52:18,600 --> 00:52:19,440 Király! 920 00:52:29,440 --> 00:52:32,880 Jól fussanak neki, nehogy a sziklákra érkezzenek! 921 00:52:32,960 --> 00:52:35,960 - Készen állnak? - Ez nagyon veszélyes. 922 00:52:36,040 --> 00:52:37,800 Ha odafigyelnek, nem az. 923 00:52:37,880 --> 00:52:39,120 Elég magasan vagyunk. 924 00:52:39,720 --> 00:52:42,640 Épp ez benne a jó. Ne agyalja túl! Csak ugorjon! 925 00:52:42,720 --> 00:52:45,720 - Ez nem neked való, drágám. - Csak bátran! 926 00:52:46,280 --> 00:52:48,600 - Készen áll? - Igen. Várjon, nem tudom. 927 00:52:53,000 --> 00:52:55,040 Na jó, gyerünk! 928 00:52:56,320 --> 00:52:57,600 Gyerünk, ugorjon! 929 00:53:14,560 --> 00:53:16,160 Megcsináltam! 930 00:53:16,800 --> 00:53:17,960 Felvette valaki? 931 00:53:22,560 --> 00:53:24,840 Megcsináltam! Hihetetlen volt! 932 00:53:24,920 --> 00:53:25,880 Hihetetlen. 933 00:53:25,960 --> 00:53:28,160 - Ez az érzés… - Ez óriási volt! 934 00:53:29,440 --> 00:53:31,240 Na, ki a beszari? 935 00:53:33,120 --> 00:53:35,080 - Az meg mi? - Micsoda? Mi a baj? 936 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 Az az izé. 937 00:53:36,600 --> 00:53:38,920 - Bassza meg! - Megfordulnál? 938 00:53:40,880 --> 00:53:44,120 Az egész hátad tele van velük. De undorító! 939 00:53:44,200 --> 00:53:46,360 - Baszki! - Ne mozdulj! Segítek, oké? 940 00:53:46,440 --> 00:53:47,960 Ég! Mik ezek? Segítség! 941 00:53:48,040 --> 00:53:50,440 - Trópusi piócák. Erős a mérgük. - Jaj! 942 00:53:50,520 --> 00:53:51,760 Nyugi! Ne mozdulj! 943 00:53:51,840 --> 00:53:54,600 Olyan, mint a medúzacsípés. Rá kell pisilni. 944 00:53:54,680 --> 00:53:55,920 - Mi? Ne! - Igaza van. 945 00:53:56,000 --> 00:53:59,920 Nézd! Ez a leggyorsabb megoldás, különben kórházba kell menned. 946 00:54:01,400 --> 00:54:02,920 Jaj, ne! 947 00:54:11,760 --> 00:54:12,720 Na jó… 948 00:54:12,800 --> 00:54:14,800 - Ne, várjon! Majd én. - Tényleg? 949 00:54:21,840 --> 00:54:23,360 Fuj! 950 00:54:31,120 --> 00:54:35,040 Hihetetlen, hogy ennyit vártam egy ilyen csodálatos utazásra! 951 00:54:35,640 --> 00:54:37,960 Arról álmodtam, hogy bejárom a világot. 952 00:54:38,040 --> 00:54:38,920 - Igen? - Aha. 953 00:54:39,000 --> 00:54:42,080 Egyszer 16 évesen elszöktem Spanyolországba. 954 00:54:42,160 --> 00:54:43,120 Egyedül? 955 00:54:43,200 --> 00:54:46,920 Nem, Williammel, az akkori fiúmmal. Nem is, François-val. 956 00:54:48,440 --> 00:54:52,480 Vagy az ikrekkel. Akkoriban kavartam Daniellel és Pascallal. 957 00:54:53,200 --> 00:54:54,120 Nem emlékszem. 958 00:54:54,200 --> 00:54:56,280 Hány pasid volt apa előtt? 959 00:54:57,560 --> 00:55:00,120 - Elég kapós voltam. - Azt látom. 960 00:55:00,200 --> 00:55:03,120 Igen. Sok mindent nem tudsz rólam. 961 00:55:03,200 --> 00:55:04,200 Azt kétlem. 962 00:55:05,000 --> 00:55:07,960 Én viszont mindent tudok rólad. 963 00:55:08,040 --> 00:55:09,240 Azt én is kétlem. 964 00:55:10,600 --> 00:55:13,160 Egy fiúnak nincs titka az anyja előtt. 965 00:55:14,240 --> 00:55:15,200 Fogadjunk? 966 00:55:19,520 --> 00:55:21,480 - Kérdezek magamról valamit. - Jó. 967 00:55:21,560 --> 00:55:24,160 Ha tévedsz vagy nem tudod, iszol. 968 00:55:24,240 --> 00:55:26,080 Oké. És ha igazam van? 969 00:55:26,160 --> 00:55:28,080 Én iszom, és te kérdezel. 970 00:55:28,160 --> 00:55:31,080 Készülj fel életed legrosszabb másnaposságára! 971 00:55:33,560 --> 00:55:34,520 Indítsunk lazán! 972 00:55:35,560 --> 00:55:36,680 Az első melóm? 973 00:55:36,760 --> 00:55:41,200 Egész nyáron egy raktárban dolgoztál, ami apád Bruno nevű barátjáé volt. 974 00:55:41,280 --> 00:55:42,240 Ez túl könnyű. 975 00:55:47,440 --> 00:55:48,400 Te jössz. 976 00:55:48,480 --> 00:55:50,960 Ugyanaz a kérdés. Mi volt az első melóm? 977 00:55:51,560 --> 00:55:52,840 Mindig is tanítottál. 978 00:55:52,920 --> 00:55:56,200 Ami azt illeti, 17 évesen egy palacsintázóban dolgoztam. 979 00:55:56,280 --> 00:55:58,960 - Igyál! - Ez nem ér. Akkor még nem is éltem. 980 00:55:59,040 --> 00:56:02,280 Érdeklődhettél volna. Sosem kérdezted. 981 00:56:02,800 --> 00:56:04,120 Gyerünk! Igyál! 982 00:56:07,160 --> 00:56:09,080 Tudom! Ezt sosem találod ki. 983 00:56:09,800 --> 00:56:11,560 Mikor voltam először lánnyal? 984 00:56:12,160 --> 00:56:14,720 A dátumot mondjam, vagy a nevét? 985 00:56:15,880 --> 00:56:16,880 Egyiket se tudod. 986 00:56:18,080 --> 00:56:20,600 Igazad van. Ez nagyon intim. 987 00:56:20,680 --> 00:56:25,680 Agnès volt az az utcánkból, a 17. szülinapod utáni napon. 988 00:56:25,760 --> 00:56:28,440 Apáddal elmentünk megnézni A félelem városát. 989 00:56:28,520 --> 00:56:32,680 De te azt mondtad, lázas vagy, nem igaz? Hogy otthon maradhass. 990 00:56:34,760 --> 00:56:37,720 - Honnan tudtad? - Utána az arcodra volt írva. 991 00:56:37,800 --> 00:56:41,920 Akkora vigyor ült rajta, hogy szerintem legalább kétszer csináltátok. 992 00:56:42,560 --> 00:56:43,880 - Túl jó vagy. - Tudom. 993 00:56:52,520 --> 00:56:55,360 - Te jössz. - Én is megkérdezzem ugyanezt? 994 00:56:55,440 --> 00:56:58,400 Nem érdekel, mikor feküdtél le először egy fiúval. 995 00:56:58,480 --> 00:56:59,960 Talán nem is fiú volt. 996 00:57:00,800 --> 00:57:01,960 Na ne! 997 00:57:03,720 --> 00:57:05,080 Na tippelj! 998 00:57:07,600 --> 00:57:09,040 - Apa volt az? - Nem! 999 00:57:09,560 --> 00:57:12,280 - Csak a saját fiam ne! - Mi az? 1000 00:57:12,360 --> 00:57:16,040 Felfogod, amit beszélsz? Erőltesd meg magad! Ez nevetséges. 1001 00:57:16,120 --> 00:57:18,640 Annyira begyöpösödött vagy, Lucas! 1002 00:57:18,720 --> 00:57:20,240 Tudom. François volt az. 1003 00:57:21,920 --> 00:57:23,160 Nem is, William. 1004 00:57:24,520 --> 00:57:25,720 Nem is az ikrek? 1005 00:57:26,680 --> 00:57:29,760 - Mármint Daniel és Pascal? - Ketten egyszerre? 1006 00:57:29,840 --> 00:57:30,720 És hát… 1007 00:57:32,520 --> 00:57:33,640 És hát ilyen… Bocs! 1008 00:57:35,880 --> 00:57:37,440 - Mondd el! - Iszom! 1009 00:57:38,280 --> 00:57:39,560 Vesztettél! Gyerünk! 1010 00:57:42,120 --> 00:57:43,200 Zöld. 1011 00:57:43,280 --> 00:57:44,200 Egyáltalán nem. 1012 00:57:44,280 --> 00:57:45,600 Hogy ne csak te igyál. 1013 00:57:54,080 --> 00:57:55,040 Kék volt. 1014 00:58:04,760 --> 00:58:05,720 Nem tudom. 1015 00:58:06,840 --> 00:58:07,800 Mikor volt? 1016 00:58:09,320 --> 00:58:10,400 Hat hónapja. 1017 00:58:11,440 --> 00:58:13,960 Egy apró csomót találtak a mellemben. 1018 00:58:15,720 --> 00:58:17,080 Miért nem mondtad el? 1019 00:58:17,600 --> 00:58:20,680 Mert annyira lefoglalt az esküvőszervezés. 1020 00:58:22,240 --> 00:58:23,680 És megvan az eredmény? 1021 00:58:23,760 --> 00:58:26,840 Igen. Kutya bajom, Vaklárma volt. 1022 00:58:26,920 --> 00:58:29,160 - Ez biztos? - Persze. 1023 00:58:29,240 --> 00:58:30,200 Egy ciszta volt. 1024 00:58:33,920 --> 00:58:34,920 Apa mit szólt? 1025 00:58:36,360 --> 00:58:37,440 Apád… 1026 00:58:37,960 --> 00:58:39,720 Neki fel sem tűnt. 1027 00:58:40,240 --> 00:58:41,920 Ő mindig valahol máshol jár. 1028 00:58:43,080 --> 00:58:44,120 Lucas! 1029 00:58:44,200 --> 00:58:46,440 Senki sem vette észre. 1030 00:58:49,480 --> 00:58:51,240 Ne! Elég lesz. 1031 00:58:52,320 --> 00:58:54,800 Már betéptél miattam, és abból is mi lett? 1032 00:58:54,880 --> 00:58:57,960 Nem akarom, hogy alkoholmérgezést is miattam kapj. 1033 00:58:59,800 --> 00:59:00,960 Látod? Igazam volt. 1034 00:59:02,480 --> 00:59:04,080 Mindent tudok rólad. 1035 00:59:07,800 --> 00:59:09,200 Én meg alig ismerlek. 1036 00:59:11,080 --> 00:59:12,040 Pontosan. 1037 00:59:12,880 --> 00:59:14,120 Ez kritika? 1038 00:59:14,960 --> 00:59:15,920 Nem. 1039 00:59:17,080 --> 00:59:18,320 Csak egy észrevétel. 1040 00:59:23,480 --> 00:59:25,120 Megváltozom, anya. Ígérem. 1041 00:59:32,640 --> 00:59:33,760 Akkor… 1042 00:59:33,840 --> 00:59:36,120 - Óvatosan! Ajjaj! - Jól vagyok. 1043 00:59:36,640 --> 00:59:37,600 Minden oké. 1044 00:59:38,120 --> 00:59:40,400 - Biztos? - Ki volt az első pasi? 1045 00:59:41,800 --> 00:59:42,880 Vagy lány. 1046 00:59:44,320 --> 00:59:46,800 - Biztos vagy ebben? - Jól vagyok. Nézd! 1047 00:59:48,480 --> 00:59:49,440 Segíthetek? 1048 00:59:49,520 --> 00:59:50,840 - Jól vagyok. - Biztos? 1049 00:59:56,440 --> 00:59:57,400 Jól vagyok! 1050 01:00:05,680 --> 01:00:06,840 Így… 1051 01:00:06,920 --> 01:00:08,760 - Fordulj! - Így. 1052 01:00:08,840 --> 01:00:10,280 - Megint. - Oké. 1053 01:00:10,360 --> 01:00:12,080 - Most te. - Most én. 1054 01:00:14,880 --> 01:00:15,840 Kész! 1055 01:00:15,920 --> 01:00:19,080 Ne felejtsék a ma esti táncversenyt a parton! 1056 01:00:19,160 --> 01:00:22,160 Sok sikert az ifjú pároknak, győzzön a legjobb! 1057 01:00:34,560 --> 01:00:35,680 Szeretlek 1058 01:00:38,600 --> 01:00:39,880 Szeretlek 1059 01:01:01,440 --> 01:01:03,000 Na, készen állnak? 1060 01:01:04,200 --> 01:01:06,200 Őket nehéz lesz legyőzni. 1061 01:01:06,280 --> 01:01:08,080 Szerintem ők lesznek az elsők. 1062 01:01:14,760 --> 01:01:16,160 Ugyan, Madame Lily! 1063 01:01:16,240 --> 01:01:18,240 Gyerünk, le tudják győzni őket! 1064 01:01:19,280 --> 01:01:21,120 Csak érezzék át a zenét! 1065 01:01:24,960 --> 01:01:25,920 Ezt megnyertük. 1066 01:01:26,000 --> 01:01:29,040 Várj, van egy ötletem. Tudom, hogy győzhetünk. 1067 01:01:29,120 --> 01:01:32,240 Emlékszel a táncversenyre az arcachoni kempingezéskor? 1068 01:01:32,800 --> 01:01:34,200 A világbajnokság évben? 1069 01:01:34,280 --> 01:01:37,360 Egy német lányt kértem fel a szomszéd sátorból. 1070 01:01:37,440 --> 01:01:38,280 Andréát. 1071 01:01:38,360 --> 01:01:41,600 Órákon át gyakoroltattál. Emlékszel a koreográfiára? 1072 01:01:42,400 --> 01:01:45,320 Illene. Rengeteget próbáltunk. 1073 01:01:45,400 --> 01:01:47,360 Én pontosan emlékszem. Legyen az! 1074 01:01:48,360 --> 01:01:50,640 - Jó, de te vezetsz! Hogy volt? - Oké. 1075 01:01:50,720 --> 01:01:53,000 - Vállat fel, és előre! - Igen. 1076 01:01:53,080 --> 01:01:55,000 - Hullám! Teker! - Emlékszem. 1077 01:01:55,800 --> 01:01:56,640 Aztán… 1078 01:02:04,400 --> 01:02:05,440 Váll! 1079 01:02:06,880 --> 01:02:07,960 Hullám. 1080 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 Váll. 1081 01:02:12,200 --> 01:02:13,160 Hullám. 1082 01:02:17,520 --> 01:02:19,320 Felvillanyozó! 1083 01:03:50,320 --> 01:03:54,120 Úgy örülök! Szerintem ezzel alszom. Még sosem nyertem semmit. 1084 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 Holnap reggel, emlékszel? 1085 01:03:58,560 --> 01:04:00,840 - Tízkor búvárkodunk. - Igen. 1086 01:04:02,280 --> 01:04:03,520 Jó éjt, anya! 1087 01:04:04,040 --> 01:04:05,360 Jó éjt! 1088 01:04:05,440 --> 01:04:07,280 Jó éjt, fiam! 1089 01:04:31,960 --> 01:04:33,280 Bassza meg! Hé! 1090 01:04:35,080 --> 01:04:37,120 Már megint te? Gyere vissza! Ne! 1091 01:04:38,200 --> 01:04:39,280 Gyere vissza! 1092 01:04:42,720 --> 01:04:43,760 Gyere vissza! 1093 01:05:00,240 --> 01:05:02,400 Kismajom! 1094 01:05:03,200 --> 01:05:04,040 Gyere! 1095 01:05:04,120 --> 01:05:06,880 Mit akarsz azzal, te hülye majom? 1096 01:05:08,480 --> 01:05:09,560 Ne! 1097 01:05:23,000 --> 01:05:23,960 Jól vagy? 1098 01:05:24,800 --> 01:05:26,200 Már nem ég? 1099 01:05:27,440 --> 01:05:29,200 Nem. Köszönöm, hölgyem. 1100 01:05:29,800 --> 01:05:33,800 Szerintem már tegeződhetünk. Elég közel kerültünk egymáshoz, nem? 1101 01:05:38,640 --> 01:05:39,720 Hívást vársz? 1102 01:05:39,800 --> 01:05:41,160 Nem, a… 1103 01:05:41,680 --> 01:05:42,960 A majom… 1104 01:05:47,280 --> 01:05:50,720 - Az itteni majmok elég furák. - Hát, nem csak a majmok. 1105 01:05:52,200 --> 01:05:54,120 Melletted nem lehet unatkozni. 1106 01:05:55,280 --> 01:05:56,760 Folyton ezt mondják. 1107 01:05:58,280 --> 01:06:00,760 Mit csinálsz holnap? Szabadnapos leszek. 1108 01:06:01,840 --> 01:06:04,040 Elmegyek a sziget legszebb részére. 1109 01:06:04,120 --> 01:06:05,960 - Eljössz velem? - Szívesen. 1110 01:06:06,560 --> 01:06:08,840 Baszki, nem megy. Anyával búvárkodunk. 1111 01:06:09,600 --> 01:06:10,560 Az kár. 1112 01:06:11,520 --> 01:06:12,960 Várj, Maya! 1113 01:06:14,920 --> 01:06:16,000 Megoldom. 1114 01:06:18,400 --> 01:06:19,720 Kényelmesen ülsz? 1115 01:06:19,800 --> 01:06:20,880 Aha, persze. 1116 01:06:32,960 --> 01:06:34,400 Ez gyönyörű! 1117 01:06:34,480 --> 01:06:36,400 - Úszunk egyet? - Aha. 1118 01:06:39,680 --> 01:06:42,560 - Vigyázz a tengeri sünökkel! - Jó. Nem félek. 1119 01:06:44,000 --> 01:06:45,760 - Nézd! Egy angolna. - Jaj! 1120 01:06:53,720 --> 01:06:56,560 Jó étvágyat, Madame Duvivier! Hogy van? 1121 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Remekül. 1122 01:06:58,400 --> 01:07:00,120 Nem ment el búvárkodni? 1123 01:07:00,200 --> 01:07:02,360 Nem, egyedül nem volt kedvem. 1124 01:07:02,440 --> 01:07:04,320 Egyedül? Hol van a férje? 1125 01:07:04,400 --> 01:07:07,840 Azzal a lánnyal tölti a napját, aki a programokat tartja. 1126 01:07:07,920 --> 01:07:08,880 Mayával? 1127 01:07:10,120 --> 01:07:12,040 - És maga elengedte? - Persze. 1128 01:07:12,720 --> 01:07:14,000 Nem kellett volna. 1129 01:07:14,080 --> 01:07:15,120 Miért nem? 1130 01:07:17,120 --> 01:07:19,360 Elmondok valamit, amit nem kéne. 1131 01:07:19,440 --> 01:07:21,800 - De nem mondom ki konkrétan. - Oké. 1132 01:07:21,880 --> 01:07:25,680 Egyik este rajtakaptam a férjét Mayával a tengerben, 1133 01:07:25,760 --> 01:07:30,840 szinte meztelenül, egymástól pár centire, kompromittáló helyzetben. Nem tőlem tudja. 1134 01:07:30,920 --> 01:07:32,280 Dehát ez remek hír! 1135 01:07:33,800 --> 01:07:34,760 Remek hír? 1136 01:07:34,840 --> 01:07:36,920 Igen, Maya egy tündér. 1137 01:07:39,040 --> 01:07:41,120 - Nem is féltékeny? - Féltékeny? 1138 01:07:41,200 --> 01:07:42,280 Á, hogy féltékeny! 1139 01:07:45,720 --> 01:07:48,560 - Ez nem nagy ügy. - Nem nagy ügy? 1140 01:07:48,640 --> 01:07:49,960 Hadd magyarázzam meg! 1141 01:07:50,040 --> 01:07:52,240 A férjem és én 1142 01:07:53,600 --> 01:07:55,280 elválaszthatatlanok vagyunk. 1143 01:07:55,360 --> 01:07:58,400 Szóval fontos, hogy teret adjunk egymásnak. 1144 01:07:58,480 --> 01:08:00,480 Már értem. Igen. 1145 01:08:01,400 --> 01:08:04,080 Teljesen világos. Okosan csinálják. 1146 01:08:04,600 --> 01:08:06,120 A szívük csak egymásé, 1147 01:08:06,200 --> 01:08:08,360 de a vágyaikat szabadon megélik! 1148 01:08:08,880 --> 01:08:11,800 Igen, értem. Sí, sí. 1149 01:08:11,880 --> 01:08:14,120 Ez felerősíti a szenvedélyt. 1150 01:08:14,200 --> 01:08:17,560 Az egyre csak nő. És csak úgy röpködnek a szikrák! 1151 01:08:18,400 --> 01:08:19,400 Igen. 1152 01:08:19,920 --> 01:08:21,200 Valahogy így. 1153 01:08:21,280 --> 01:08:24,000 Ez nagyon haladó szellemű. 1154 01:08:24,080 --> 01:08:25,320 Erre nem számítottam. 1155 01:08:26,880 --> 01:08:28,800 Ön nagyon nyitott, nem igaz? 1156 01:08:29,520 --> 01:08:31,600 Nyitva tartja az elméjét, a lábát, 1157 01:08:32,960 --> 01:08:34,760 nyitott az osztozásra… 1158 01:08:35,480 --> 01:08:37,080 Ryan odáig lesz ezért. 1159 01:08:37,160 --> 01:08:39,720 Ryan, gyere ide! Valamit mondanom kell. 1160 01:08:40,240 --> 01:08:41,240 Eldobja az agyát. 1161 01:08:42,880 --> 01:08:44,880 A Duvivier házaspár 1162 01:08:45,920 --> 01:08:47,400 nyitott házasságban él. 1163 01:08:49,360 --> 01:08:50,240 Nyitott. 1164 01:08:50,760 --> 01:08:51,600 „Nyitott!” 1165 01:08:52,200 --> 01:08:54,040 Szabad szerelem, párcsere… 1166 01:08:54,120 --> 01:08:55,600 - Orgiák! - Nem! 1167 01:08:56,120 --> 01:08:57,680 Nem, Gloria. Ez nem igaz! 1168 01:08:57,760 --> 01:08:59,280 Ilyet sosem mondtam. 1169 01:09:00,720 --> 01:09:02,280 Nem, ilyet sosem mondott. 1170 01:09:03,280 --> 01:09:05,320 Ne hülyeségeket beszélj! Dolgozz! 1171 01:09:05,400 --> 01:09:06,800 - Munkára! - Elnézést! 1172 01:09:06,880 --> 01:09:07,840 Semmi baj. 1173 01:09:07,920 --> 01:09:10,320 Bocsásson meg neki, Madame Duvivier! 1174 01:09:10,400 --> 01:09:13,400 Fogalma sincs róla, miket beszél, de nekem sincs. 1175 01:09:14,040 --> 01:09:15,200 Szép napot! 1176 01:09:15,280 --> 01:09:17,720 Remélem csodálatosan telik majd a napja! 1177 01:09:17,800 --> 01:09:19,200 Remélem, önnek is. 1178 01:09:19,720 --> 01:09:20,720 Viszlát! 1179 01:09:23,680 --> 01:09:25,280 Ciao. 1180 01:09:41,160 --> 01:09:42,880 Gyönyörű a hajója, Peter. 1181 01:09:43,560 --> 01:09:45,000 Itt nem Peter vagyok. 1182 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 Kapitány. 1183 01:09:48,800 --> 01:09:50,000 - Kapitány. - Tudod… 1184 01:09:50,840 --> 01:09:53,360 A bárban töltött esténk után álmot láttam. 1185 01:09:54,280 --> 01:09:56,000 Újra vitorlát bontottam, 1186 01:09:56,080 --> 01:09:58,880 és a társam egyedül a tenger volt, a delfinek 1187 01:10:00,040 --> 01:10:01,120 és te, Lily. 1188 01:10:02,400 --> 01:10:05,880 - De én férjnél vagyok, Peter. - Ezért volt csak álom. 1189 01:10:18,840 --> 01:10:19,680 Minden oké? 1190 01:10:29,400 --> 01:10:32,040 Mi ez a kamu nászutas sztori anyukáddal? 1191 01:10:32,640 --> 01:10:34,240 Kivel kellett volna jönnöd? 1192 01:10:37,440 --> 01:10:38,360 A feleségemmel. 1193 01:10:42,600 --> 01:10:46,280 Vagyis ő csak lett volna a feleségem, de lefújtuk az esküvőt. 1194 01:10:46,360 --> 01:10:47,960 Mi történt? 1195 01:10:50,200 --> 01:10:51,560 Ő hagyott el? 1196 01:10:52,720 --> 01:10:53,680 Nem, én voltam. 1197 01:10:54,640 --> 01:10:55,840 Én hagytam el, mert… 1198 01:10:56,800 --> 01:10:59,880 igazság szerint kedves lány volt, de nagyon unalmas. 1199 01:10:59,960 --> 01:11:02,920 - Dögunalom! - És mégis el akartad venni? 1200 01:11:03,720 --> 01:11:05,640 Igen, de még időben kapcsoltam. 1201 01:11:06,240 --> 01:11:08,920 Rájöttem, hogy hosszabb távon nem működne. 1202 01:11:09,000 --> 01:11:11,440 Igen, mert neked lételemed 1203 01:11:11,960 --> 01:11:13,760 a váratlan, a kaland. 1204 01:11:13,840 --> 01:11:17,280 - Így van. Az élet legyen izgalmas! - Mint most? 1205 01:11:18,680 --> 01:11:19,600 Mint most. 1206 01:11:47,080 --> 01:11:48,600 Jól vagy? Mi a baj? 1207 01:11:48,680 --> 01:11:50,280 - Nincs baj. - Megálljunk? 1208 01:11:50,360 --> 01:11:51,400 Dehogy! 1209 01:12:04,440 --> 01:12:06,560 - Látod őket? - Nem. 1210 01:12:07,680 --> 01:12:08,880 Nem látok delfint. 1211 01:12:08,960 --> 01:12:11,520 Általában ott vannak a szikláknál. 1212 01:12:14,960 --> 01:12:16,120 Látod őket? 1213 01:12:16,760 --> 01:12:19,040 Ilyenkor általában elég huncutak. 1214 01:12:19,120 --> 01:12:22,080 - Jó nézni őket. - Tényleg huncutkodnak. 1215 01:12:22,160 --> 01:12:24,240 - Mutasd! - Már nincsenek ott. 1216 01:12:24,760 --> 01:12:27,440 - Nem valami pezsgőt emlegettél? - De igen. 1217 01:12:37,280 --> 01:12:39,040 Hé, az Peter hajója! 1218 01:12:40,320 --> 01:12:41,200 Peter? 1219 01:12:41,880 --> 01:12:44,520 Biztos megint bedobta a hajós trükkjét. 1220 01:12:45,040 --> 01:12:46,880 Igen! Bingó! 1221 01:12:47,920 --> 01:12:49,000 Tessék, nézd meg! 1222 01:12:49,720 --> 01:12:51,360 Igen. Látom. 1223 01:12:55,960 --> 01:12:57,280 Jó ez a pezsgő. 1224 01:12:58,160 --> 01:13:00,080 Van még a hűtőtáskában. Tölts! 1225 01:13:05,120 --> 01:13:06,080 Nem finomkodik! 1226 01:13:06,680 --> 01:13:07,520 Baszki! 1227 01:13:11,520 --> 01:13:12,480 Anya? 1228 01:13:12,560 --> 01:13:13,400 Tessék? 1229 01:13:14,760 --> 01:13:16,240 Az az anyám, bassza meg! 1230 01:13:18,160 --> 01:13:20,520 Nyugi! Neki is jár egy kis szórakozás. 1231 01:13:20,600 --> 01:13:21,440 Nem! 1232 01:13:27,920 --> 01:13:28,760 Köszönöm. 1233 01:13:31,080 --> 01:13:33,000 Lucas? Hát te mit keresel itt? 1234 01:13:33,520 --> 01:13:34,840 Szemétláda! Seggfej! 1235 01:13:35,840 --> 01:13:37,680 - Lucas! Megőrültél? - Faszom! 1236 01:13:37,760 --> 01:13:40,080 - Elment az eszed? - Mi baja a férjének? 1237 01:13:40,160 --> 01:13:42,320 Ne nézz hülyének! Te meg szégyelld magad! 1238 01:13:42,400 --> 01:13:43,640 Miről beszélsz? 1239 01:13:43,720 --> 01:13:46,840 Mayával láttunk titeket. Hogy szexelhettél vele? 1240 01:13:46,920 --> 01:13:47,800 Tessék? 1241 01:13:47,880 --> 01:13:49,120 Semmi sem történt… 1242 01:13:49,200 --> 01:13:51,520 - Fogd be, vagy kapsz még egyet! - Várj! 1243 01:13:51,600 --> 01:13:54,480 Nem tudom, mit hiszel, de tévedsz. 1244 01:13:54,560 --> 01:13:57,840 Igen? Évekbe fog telni, hogy elfelejtsem, amit láttam. 1245 01:13:57,920 --> 01:13:59,200 - Mit? - Az anyám le… 1246 01:14:00,000 --> 01:14:01,080 Az anyja? 1247 01:14:01,160 --> 01:14:03,880 Igen! Apám a férje, aki Franciaországban várja. 1248 01:14:04,640 --> 01:14:05,960 Ő a fia? 1249 01:14:06,040 --> 01:14:07,520 Igen. Ez bonyolult. 1250 01:14:07,600 --> 01:14:10,160 Ott hagyták az oltárnál. Teljesen kikészült. 1251 01:14:10,680 --> 01:14:11,760 Hát elkísértem. 1252 01:14:11,840 --> 01:14:14,560 Jó duma. Csak rá akartál mászni valakire. 1253 01:14:16,400 --> 01:14:17,560 Jól figyelj, Lucas! 1254 01:14:17,640 --> 01:14:21,000 Attól, hogy találkozom egy férfival, akit érdeklek, 1255 01:14:21,080 --> 01:14:23,680 és aki elfeledteti velem a közönyös férjemet 1256 01:14:23,760 --> 01:14:25,320 és a tiszteletlen fiamat, 1257 01:14:25,920 --> 01:14:27,880 még nem fekszem le vele azonnal. 1258 01:14:27,960 --> 01:14:31,960 Bár most szinte bánom, hogy nem tettem meg. 1259 01:14:33,200 --> 01:14:35,640 A születésed óta rólad szól az életem. 1260 01:14:35,720 --> 01:14:38,600 Már 31 éves vagy, de még mindig én mosok rád. 1261 01:14:38,680 --> 01:14:43,160 A nyakamba veszem a problémáidat. Ha kivagy, mindenáron megvigasztallak. 1262 01:14:43,240 --> 01:14:45,200 És mi a hála? Semmi. 1263 01:14:45,920 --> 01:14:47,000 Csak kritizálsz. 1264 01:14:47,080 --> 01:14:48,280 És most az egyszer, 1265 01:14:48,360 --> 01:14:50,320 amikor magamra is gondolhatok, 1266 01:14:50,840 --> 01:14:51,840 te megjelensz, 1267 01:14:53,160 --> 01:14:54,560 és mindent elrontasz. 1268 01:15:00,640 --> 01:15:01,480 Lily! 1269 01:15:01,560 --> 01:15:02,600 Te kis pöcs! 1270 01:15:03,160 --> 01:15:04,800 Lily! 1271 01:15:25,520 --> 01:15:27,360 Még sosem ütött meg. 1272 01:15:27,440 --> 01:15:29,600 Azért ezt te provokáltad ki, nem? 1273 01:15:38,200 --> 01:15:39,520 És ha nem mennék haza? 1274 01:15:41,240 --> 01:15:42,960 Semmi sem vár rám ott. 1275 01:15:44,160 --> 01:15:45,880 Nem lenne jó itt együtt? 1276 01:15:45,960 --> 01:15:50,040 De. Lehetne egy kunyhónk a parton, pottyantanék pár gyereket. 1277 01:15:51,280 --> 01:15:53,080 - Vehetnénk egy kutyát. - Igen! 1278 01:15:53,160 --> 01:15:56,440 Te folytathatnád a túravezetést, én meg tanítanék. 1279 01:15:59,600 --> 01:16:01,440 Mondd, hogy most csak viccelsz! 1280 01:16:05,160 --> 01:16:06,520 Elszaladt velem a ló? 1281 01:16:08,280 --> 01:16:09,720 Egyszer szexeltünk. 1282 01:16:11,520 --> 01:16:12,520 De jó volt, nem? 1283 01:16:12,600 --> 01:16:15,480 Igen, jó volt. Sőt, nagyon is jó. 1284 01:16:17,960 --> 01:16:19,720 De nem kell együtt megöregednünk. 1285 01:16:23,280 --> 01:16:27,160 Egy szakítás után nem biztos, hogy egy új kapcsolat a megoldás. 1286 01:16:30,600 --> 01:16:35,320 Talán ideje lenne magaddal foglalkozni és számot vetni. Nem gondolod? 1287 01:16:38,720 --> 01:16:40,280 Félek az egyedülléttől. 1288 01:16:44,160 --> 01:16:45,240 Van jó oldala is. 1289 01:16:47,360 --> 01:16:48,400 Próbáld ki! 1290 01:16:59,480 --> 01:17:02,240 Keresek pár kagylót, hogy addig gondolkodhass. 1291 01:17:46,200 --> 01:17:49,360 - Halló? - Szia, Lucas! Hol van édesanyád? 1292 01:17:50,320 --> 01:17:52,680 - Nem tudom. Gondolom, alszik. - Jól van? 1293 01:17:52,760 --> 01:17:54,880 Mert felhívott hajnali 3-kor. 1294 01:17:54,960 --> 01:17:57,600 Azt hittem, sikerült színt választania. 1295 01:17:58,200 --> 01:17:59,800 Színt? Milyen színt? 1296 01:17:59,880 --> 01:18:01,960 Nagyon dühös volt. Rám csapta. 1297 01:18:02,560 --> 01:18:04,960 Reggel hagyott egy zavaros üzenetet. 1298 01:18:05,560 --> 01:18:08,720 Az óceánról, hajókról meg delfinekről hadovált. 1299 01:18:08,800 --> 01:18:10,320 - Várj! - Meg Peterről. 1300 01:18:10,920 --> 01:18:12,520 Ki az a Peter? 1301 01:18:13,120 --> 01:18:15,400 - Várj, megnézem a szobájában. - Oké. 1302 01:18:17,280 --> 01:18:18,320 Peter… 1303 01:18:21,440 --> 01:18:22,600 Adnád édesanyádat? 1304 01:18:24,040 --> 01:18:25,000 - Anya? - Lucas? 1305 01:18:26,280 --> 01:18:27,120 Lucas! 1306 01:18:28,040 --> 01:18:29,360 Az nem lehet. Nem. 1307 01:18:29,960 --> 01:18:31,240 Mi nem lehet? 1308 01:18:32,320 --> 01:18:33,560 Lelépett, bassza meg! 1309 01:18:33,640 --> 01:18:35,600 Nem holnapután jöttök vissza? 1310 01:18:35,680 --> 01:18:37,440 Nem, végleg elment. 1311 01:18:37,920 --> 01:18:39,120 Ez a te hibád. 1312 01:18:39,200 --> 01:18:40,960 De én nem csináltam semmit. 1313 01:18:41,040 --> 01:18:43,000 De. Elárultad őt. 1314 01:18:43,080 --> 01:18:45,000 Ha tudnád, utoljára mikor… 1315 01:18:45,080 --> 01:18:48,560 Nem, apa, nem úgy értem. Mesélt a kapcsolatotok kezdetéről. 1316 01:18:48,640 --> 01:18:52,480 Akkoriban folyton meglepted és megnevettetted. Aztán megváltoztál. 1317 01:18:54,080 --> 01:18:56,240 De hát ilyen az élet, Lucas. 1318 01:18:57,080 --> 01:18:59,360 Vele sem mindig móka és kacagás. 1319 01:18:59,440 --> 01:19:02,880 Tényleg? Mert itt, öregem, majd kiugrik a bőréből. 1320 01:19:02,960 --> 01:19:04,880 Az jó. Örülök neki. 1321 01:19:04,960 --> 01:19:07,560 Tényleg ennyire vak vagy? Elveszíted őt. 1322 01:19:08,400 --> 01:19:10,600 Unja magát, mert unalmas alak vagy. 1323 01:19:10,680 --> 01:19:13,000 Dögunalom vagy! 1324 01:19:13,080 --> 01:19:14,600 Hihetetlenül unalmas. 1325 01:19:16,520 --> 01:19:20,120 Remélem, még nem késő. Ha visszajön, igyekezned kell. 1326 01:19:20,600 --> 01:19:22,280 Kurvára tedd oda magad! Oké? 1327 01:19:36,120 --> 01:19:38,400 Ide bepakolhatsz. 1328 01:19:42,600 --> 01:19:43,680 Úgy örülök! 1329 01:19:46,160 --> 01:19:48,760 Még gyorsan tartanék egy kis eligazítást. 1330 01:19:48,840 --> 01:19:53,200 Van pár egyszerű, de fontos szabály, amik biztosítják a kellemes hajózást. 1331 01:19:54,240 --> 01:19:55,240 Rendben, Peter. 1332 01:19:56,200 --> 01:19:58,320 Bocsánat! Rendben, Kapitány. 1333 01:19:59,560 --> 01:20:03,040 Egyes szabály: a vécét csak vészhelyzetben használjuk. 1334 01:20:03,640 --> 01:20:06,160 Ha pisilned kell, azt a fedélzetről tedd! 1335 01:20:06,680 --> 01:20:08,720 A nagydolgod a tengerben végezd! 1336 01:20:08,800 --> 01:20:13,000 Kettes szabály: Nem pazaroljuk az ivóvizet. 1337 01:20:13,520 --> 01:20:17,600 Felejtsd el a tusfürdőt meg a sampont! Élj harmóniában a természettel! 1338 01:20:18,520 --> 01:20:22,480 Végül, de nem utolsósorban, egy ember dirigál a fedélzeten. Kicsoda? 1339 01:20:24,560 --> 01:20:25,440 A kapitány. 1340 01:20:27,080 --> 01:20:28,000 Szóval te. 1341 01:20:28,520 --> 01:20:30,160 Amit ő mond, az szent. 1342 01:20:31,680 --> 01:20:34,440 Rendben. Na, indulhatunk? 1343 01:21:28,320 --> 01:21:31,000 - Hol van? - Mi a fenét művelsz? Mi ez? 1344 01:21:31,080 --> 01:21:33,000 - Hol van? - Ki? 1345 01:21:33,080 --> 01:21:33,920 Hol az anyám? 1346 01:21:35,120 --> 01:21:38,160 Anya? Gyere haza! Apával megváltozunk, ígérem. 1347 01:21:44,640 --> 01:21:47,560 - Az a te majmod? - Igen. Ő az egyetlen hű társam. 1348 01:21:48,960 --> 01:21:50,040 Gizmónak hívják. 1349 01:21:50,640 --> 01:21:53,880 - Hol van anyám? - Az utolsó percben meggondolta magát. 1350 01:21:53,960 --> 01:21:55,280 De nem tudom, miért. 1351 01:21:56,320 --> 01:21:58,200 Anyád csodálatos nő. 1352 01:21:58,800 --> 01:22:02,480 Mielőtt rossz anyának titulálnád, gondold át, jó fia vagy-e! 1353 01:22:02,560 --> 01:22:03,560 Ülj le! 1354 01:22:07,320 --> 01:22:08,440 Visszaviszlek. 1355 01:22:13,400 --> 01:22:17,560 Monsieur Lucas! Merre járt? Már mindenhol kerestük. Nagyon elkéstünk. 1356 01:22:17,640 --> 01:22:19,800 - A felesége már ott van. - Hol? 1357 01:22:19,880 --> 01:22:22,920 Először át kell öltöznie. Jöjjön velem, kérem! 1358 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 Miért kell átöltöznöm? Mit akar rám adni? 1359 01:22:28,840 --> 01:22:30,200 Hé! Állj meg! 1360 01:22:31,200 --> 01:22:32,040 Gyerünk! 1361 01:22:32,120 --> 01:22:33,840 Várjon, Gloria! Mi ez? 1362 01:22:33,920 --> 01:22:36,080 Meglepetés, Monsieur Duvivier. 1363 01:22:36,160 --> 01:22:39,760 Újraházasodnak, ezúttal a mauritiusi hagyományok szerint. 1364 01:22:40,400 --> 01:22:41,320 Gyerünk! Vamos. 1365 01:22:42,000 --> 01:22:46,400 Agathe, Raphaël, akarják, hogy a lelkük örökre egybeforrjon? 1366 01:22:46,480 --> 01:22:47,720 - Akarjuk! - Csodás! 1367 01:22:47,800 --> 01:22:50,040 Gyerünk, Lily! Menjen oda! 1368 01:22:50,120 --> 01:22:52,120 - Rajta! - Kérem a következő párt! 1369 01:22:54,040 --> 01:22:55,040 Gratulálok! 1370 01:22:55,120 --> 01:22:56,440 - Gyerünk! - Rajta! 1371 01:22:57,360 --> 01:22:58,800 Lily és Lucas, 1372 01:22:59,320 --> 01:23:01,800 megújítják a házassági fogadalmukat? 1373 01:23:01,880 --> 01:23:04,360 Akarják, hogy a lelkük örökre egybeforrjon? 1374 01:23:07,160 --> 01:23:08,440 Nem mondhatsz igent! 1375 01:23:11,680 --> 01:23:14,320 - Anya, ez nevetséges! - Anya? 1376 01:23:15,160 --> 01:23:17,360 Nem, ez csak egy kis játék köztünk. 1377 01:23:17,440 --> 01:23:19,640 - Ez… - Mert a fia vagyok. 1378 01:23:19,720 --> 01:23:20,720 A fia? 1379 01:23:21,840 --> 01:23:23,680 - Hogy érti ezt? - A fia vagyok. 1380 01:23:26,160 --> 01:23:28,760 A fia, aki sose köszönte meg, amit érte tett. 1381 01:23:32,000 --> 01:23:33,240 Sajnálom, anya. 1382 01:23:36,400 --> 01:23:38,880 Hogy nő helyett anyaként tekintettem rád. 1383 01:23:41,480 --> 01:23:43,480 Hogy nem kérdezem meg, hogy vagy. 1384 01:23:44,000 --> 01:23:47,200 Hogy sosem érdekeltek a vágyaid vagy a boldogságod. 1385 01:23:49,120 --> 01:23:50,800 Sajnálom, hogy önző voltam. 1386 01:23:54,440 --> 01:23:56,920 Pár nappal ezelőttig alig ismertem őt. 1387 01:24:00,600 --> 01:24:02,160 Sosem érdeklődtem iránta. 1388 01:24:04,760 --> 01:24:06,560 Pedig ő mindig ott volt nekem. 1389 01:24:09,320 --> 01:24:10,480 És ott is lesz. 1390 01:24:10,560 --> 01:24:11,400 Igen. 1391 01:24:13,720 --> 01:24:15,280 Nem, ő nem a feleségem. 1392 01:24:16,400 --> 01:24:17,360 Ő az anyukám. 1393 01:24:23,520 --> 01:24:24,840 Ezt sosem mondtam el. 1394 01:24:26,120 --> 01:24:27,840 De nagyon szeretlek. 1395 01:24:31,480 --> 01:24:32,520 Jól mondja! 1396 01:24:39,360 --> 01:24:40,240 Drága kisfiam! 1397 01:24:45,560 --> 01:24:46,760 De megható! 1398 01:25:22,240 --> 01:25:24,560 El sem hiszem, hogy holnap indulunk! 1399 01:25:25,840 --> 01:25:26,800 Én sem. 1400 01:25:29,200 --> 01:25:30,880 Tényleg elmentél volna vele? 1401 01:25:33,080 --> 01:25:36,680 Hogy éget a nap! Azt hiszem, megint leégtem. 1402 01:25:37,200 --> 01:25:38,560 Bekenjelek? 1403 01:25:38,640 --> 01:25:40,520 Ilyen egy jó fiú! 1404 01:25:47,400 --> 01:25:48,720 Szabad, uram? 1405 01:26:03,360 --> 01:26:04,360 Micsoda bőr! 1406 01:26:05,200 --> 01:26:06,040 Michel? 1407 01:26:07,280 --> 01:26:09,440 - Mit keresel itt? - De barna vagy! 1408 01:26:09,520 --> 01:26:11,480 Kár lenne, ha kifakulnál. 1409 01:26:11,560 --> 01:26:14,000 - Nem bánod, ha elrablom? - Nem. 1410 01:26:14,520 --> 01:26:16,520 Várj, megmagyaráznád? 1411 01:26:16,600 --> 01:26:19,920 Nem maradhatsz, mert a pilóta egy óra múlva vár minket. 1412 01:26:20,960 --> 01:26:24,080 Rodrigues-re viszem édesanyádat. Úgy hallom, gyönyörű. 1413 01:26:25,000 --> 01:26:28,200 Ideje, hogy bepótoljuk a nászutunkat, nem gondolod? 1414 01:26:30,960 --> 01:26:34,640 Két nászút egymás után? Nem mindenkinek jut ilyesmi. 1415 01:26:36,440 --> 01:26:38,520 Egyedül is megleszel? 1416 01:26:39,800 --> 01:26:41,760 Talán ideje belerázódnom. 1417 01:26:42,520 --> 01:26:43,520 Ez az én fiam. 1418 01:26:48,920 --> 01:26:50,160 Fantasztikus vagy. 1419 01:26:53,560 --> 01:26:55,800 Ennyi volt? Megjött az igazi férje? 1420 01:26:56,400 --> 01:26:57,320 Igen. 1421 01:26:59,680 --> 01:27:00,600 Nem rossz pasi. 1422 01:27:03,240 --> 01:27:05,240 Mármint… tök elegáns. 1423 01:27:05,320 --> 01:27:06,240 - Igen. - Az. 1424 01:27:06,320 --> 01:27:07,360 Eljössz velem? 1425 01:27:13,440 --> 01:27:15,720 A segítőm lemondta a kajaktúrát. 1426 01:27:18,080 --> 01:27:20,280 - Beugranál helyette? - Persze. 1427 01:27:20,800 --> 01:27:23,200 Kajak? Az kicsit uncsi, nem? 1428 01:27:23,280 --> 01:27:26,760 Holnap elmegyek. Nem lehetne bázisugrás vagy bungee jumping? 1429 01:27:26,840 --> 01:27:28,440 Vagy úszhatnánk a cápákkal. 1430 01:27:28,520 --> 01:27:30,440 Ismersz. Vad vagyok. 1431 01:33:34,400 --> 01:33:39,400 A feliratot fordította: Tóth Norbert