1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,600 --> 00:00:22,880 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ ‫בני הזוג יחליפו עכשיו נדרים.‬ 4 00:00:24,480 --> 00:00:30,840 ‫לוקה דוביבייה,‬ ‫האם תיקח את אלודי פברז'ה לאישה?‬ 5 00:00:32,880 --> 00:00:35,400 ‫אל תדאגי, מותק. הוא עדיין יכול לסרב.‬ ‫-די.‬ 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,320 ‫כן!‬ 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,000 ‫מושלם.‬ 8 00:00:43,080 --> 00:00:44,120 ‫הם כאלה חמודים.‬ 9 00:00:44,200 --> 00:00:45,160 ‫מעולה.‬ 10 00:00:45,800 --> 00:00:50,240 ‫ואת, אלודי פברז'ה, האם את לוקחת‬ 11 00:00:50,320 --> 00:00:52,800 ‫את לוקה דוביבייה לבעל?‬ 12 00:00:54,240 --> 00:00:55,840 ‫לעזאזל.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 13 00:00:56,440 --> 00:00:57,360 ‫סליחה.‬ 14 00:00:57,440 --> 00:00:59,320 ‫אני רוצה להזכיר לכולם‬ 15 00:00:59,400 --> 00:01:03,320 ‫להעביר את הטלפונים הניידים למצב חתונה.‬ 16 00:01:03,400 --> 00:01:04,800 ‫תודה…‬ ‫-מצב חתונה!‬ 17 00:01:04,880 --> 00:01:05,840 ‫כמו שאמרתי,‬ 18 00:01:05,920 --> 00:01:10,080 ‫אלודי פברז'ה, האם תיקחי‬ ‫את לוקה דוביבייה...‬ 19 00:01:10,160 --> 00:01:12,280 ‫די, מספיק!‬ 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,680 ‫לא! בחייכם!‬ 21 00:01:15,400 --> 00:01:17,240 ‫זה דמיאן.‬ ‫-מה?‬ 22 00:01:17,320 --> 00:01:20,720 ‫אני אתחיל מחדש.‬ ‫האם את, אלודי פברז'ה, תיקחי...‬ 23 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 ‫זה מגוחך.‬ 24 00:01:22,480 --> 00:01:23,640 ‫מי זאת?‬ 25 00:01:23,720 --> 00:01:25,120 ‫אחת החברות שלה.‬ 26 00:01:26,960 --> 00:01:29,560 ‫תפסיק! אנחנו בחתונה.‬ ‫אנחנו לא יכולות לענות!‬ 27 00:01:29,640 --> 00:01:31,040 ‫די, מספיק.‬ 28 00:01:31,120 --> 00:01:32,920 ‫בסדר. תירגע.‬ 29 00:01:34,840 --> 00:01:36,840 ‫אלודי, מצטערת, הוא אומר שזה דחוף.‬ 30 00:01:40,480 --> 00:01:41,680 ‫תעבירו לה.‬ 31 00:01:45,120 --> 00:01:46,440 ‫תעני, מהר.‬ 32 00:01:46,520 --> 00:01:48,880 ‫אלודי, מה את עושה? את לא יכולה לענות!‬ 33 00:01:50,160 --> 00:01:52,720 ‫אני מצטערת. זה יהיה קצר, בסדר?‬ 34 00:01:54,360 --> 00:01:55,400 ‫הלו?‬ 35 00:01:55,480 --> 00:01:57,120 ‫מה קורה?‬ ‫-לא ייאמן.‬ 36 00:01:57,800 --> 00:02:00,120 ‫מקרה חירום, אני חושב.‬ ‫-מה כל כך דחוף?‬ 37 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 ‫מקרה חירום?‬ ‫-אבל…‬ 38 00:02:02,960 --> 00:02:06,280 ‫כן, השתגעת לגמרי.‬ ‫אני לא יכולה. אני בחתונה שלי.‬ 39 00:02:07,200 --> 00:02:09,360 ‫למה אתה אומר לי את זה היום?‬ ‫-מי זה?‬ 40 00:02:11,440 --> 00:02:13,160 ‫בטח שאני זוכרת את קאפרי.‬ 41 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 ‫מה?‬ ‫-איך אוכל לשכוח?‬ 42 00:02:15,760 --> 00:02:18,200 ‫בחיים לא הרגשתי ככה כלפי אף אחד.‬ 43 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 ‫מי זה?‬ ‫-האקס שלה.‬ 44 00:02:20,720 --> 00:02:22,120 ‫מה?‬ ‫-האקס שלה?‬ 45 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 ‫יקירתי, מספיק. תנתקי עכשיו, בסדר?‬ 46 00:02:25,080 --> 00:02:27,680 ‫גברת, בבקשה. כולם מחכים לתשובה שלך.‬ 47 00:02:27,760 --> 00:02:29,240 ‫תתחתני איתו או לא?‬ 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 ‫כן, כמובן.‬ ‫-היא אמרה "כן".‬ 49 00:02:31,960 --> 00:02:34,200 ‫אז את כן?‬ ‫-לא! לא…‬ 50 00:02:34,880 --> 00:02:37,480 ‫כשאמרתי לך "כן", אמרתי "לא". אתה מבין?‬ 51 00:02:37,560 --> 00:02:41,400 ‫אז רק שיהיה ברור.‬ ‫כשאת אומרת "כן", את מתכוונת ל"לא"?‬ 52 00:02:41,480 --> 00:02:44,120 ‫אין מצב! חשבתי שאתה באוסטרליה.‬ 53 00:02:44,200 --> 00:02:46,040 ‫גברת! "כן" זה "לא"?‬ 54 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 ‫אולי, כן.‬ 55 00:02:49,040 --> 00:02:50,320 ‫אני לא עוקב.‬ 56 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 ‫היא אמרה מה למי?‬ ‫-אין לי מושג.‬ 57 00:02:52,680 --> 00:02:53,880 ‫אז לא.‬ ‫-זה "כן"?‬ 58 00:02:53,960 --> 00:02:55,560 ‫אני מצטערת, לוקה. אני…‬ 59 00:02:56,720 --> 00:02:57,560 ‫אני לא יכולה.‬ 60 00:02:57,640 --> 00:02:58,600 ‫לא!‬ 61 00:02:59,160 --> 00:03:00,080 ‫סליחה.‬ 62 00:03:01,640 --> 00:03:02,760 ‫אלודי!‬ ‫-אלודי?‬ 63 00:03:03,360 --> 00:03:04,240 ‫אלודי…‬ 64 00:03:05,080 --> 00:03:06,280 ‫מסכן שלי.‬ 65 00:03:22,880 --> 00:03:24,440 ‫חוששני שזה "לא".‬ 66 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 ‫אני מצטערת, לוקה. אני…‬ 67 00:03:32,320 --> 00:03:33,160 ‫אני לא יכולה.‬ 68 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 ‫- לוזר! מביך! -‬ 69 00:03:34,320 --> 00:03:36,320 ‫אני מצטערת, לוקה. אני לא יכולה.‬ 70 00:03:36,400 --> 00:03:37,680 ‫מצטערת, לוקה. אני…‬ 71 00:03:40,120 --> 00:03:41,160 ‫אתה בסדר?‬ 72 00:03:42,120 --> 00:03:43,880 ‫כן, אני יודעת. שמעתי על…‬ 73 00:03:44,400 --> 00:03:46,320 ‫בטח קשה לך.‬ 74 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 ‫כן, זה לא קל.‬ 75 00:03:48,080 --> 00:03:50,520 ‫אתה בחור נהדר. גם נאה.‬ 76 00:03:51,120 --> 00:03:53,560 ‫באמת?‬ ‫-אתה המורה הכי חמוד בבית הספר.‬ 77 00:03:54,240 --> 00:03:57,280 ‫מי יודע? אולי תמצא מישהי אחרת‬ ‫יותר מהר משנדמה לך.‬ 78 00:03:57,800 --> 00:03:59,760 ‫אני יודעת שזה לא זמן טוב, אבל…‬ 79 00:04:01,240 --> 00:04:02,440 ‫אבל, לאה…‬ 80 00:04:03,960 --> 00:04:05,880 ‫גם אני מרגיש משהו בינינו,‬ 81 00:04:06,760 --> 00:04:08,400 ‫אבל זה מוקדם מדי בשבילי.‬ 82 00:04:09,000 --> 00:04:10,320 ‫לוקה?‬ ‫-כן?‬ 83 00:04:11,200 --> 00:04:13,080 ‫זה לא מספר הטלפון שלי.‬ 84 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 ‫אלה פרטי הבנק שלי.‬ 85 00:04:16,320 --> 00:04:18,080 ‫העובדים אחרים ואני תהינו‬ 86 00:04:18,160 --> 00:04:21,600 ‫אם תוכל להחזיר לנו את הכסף‬ ‫שאספנו למתנת החתונה שלך,‬ 87 00:04:21,680 --> 00:04:23,720 ‫כי לא הייתה חתונה.‬ 88 00:04:23,800 --> 00:04:25,280 ‫אבל אין לחץ.‬ 89 00:04:28,000 --> 00:04:29,440 ‫אבל אל תתעכב יותר מדי.‬ 90 00:04:37,040 --> 00:04:38,760 ‫היי, קורין. זה לוקה.‬ 91 00:04:40,680 --> 00:04:42,400 ‫את יכולה בבקשה להגיד לאלודי…‬ 92 00:04:43,920 --> 00:04:46,480 ‫תגידי לבת שלך שזה בסדר. המשכתי הלאה.‬ 93 00:04:48,920 --> 00:04:50,320 ‫אני לא רוצה…‬ 94 00:04:50,400 --> 00:04:52,320 ‫את כלבה! ואת מכוערת!‬ 95 00:04:52,400 --> 00:04:54,240 ‫אני רוצה שתחזרי אליי.‬ 96 00:05:00,400 --> 00:05:01,280 ‫אלודי?‬ 97 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 ‫היי, מתוק!‬ ‫-שלום!‬ 98 00:05:03,920 --> 00:05:05,000 ‫היי!‬ ‫-אלה אנחנו.‬ 99 00:05:05,080 --> 00:05:07,800 ‫קפצנו לקייטרינג כדי לאסוף את האוכל.‬ 100 00:05:07,880 --> 00:05:10,160 ‫כבר לקחנו חלק ממנו לעצמנו.‬ 101 00:05:20,160 --> 00:05:21,200 ‫טוב, מתוק.‬ 102 00:05:22,280 --> 00:05:25,880 ‫אני יודעת שקשה לך להאמין לי עכשיו,‬ ‫אבל תסמוך עליי.‬ 103 00:05:25,960 --> 00:05:28,360 ‫תמיד יש אור בקצה המנהרה.‬ 104 00:05:28,440 --> 00:05:29,520 ‫או רכבת.‬ 105 00:05:30,240 --> 00:05:32,680 ‫איפה הכלים שקניתי לך לחג המולד?‬ 106 00:05:32,760 --> 00:05:34,560 ‫במטבח, אחת המגירות לא נסגרת.‬ 107 00:05:34,640 --> 00:05:37,640 ‫אימא, אבא, תודה שבאתם,‬ ‫אבל אני רוצה להיות לבד.‬ 108 00:05:38,720 --> 00:05:39,800 ‫מה זה?‬ 109 00:05:41,080 --> 00:05:42,440 ‫זה מהמם!‬ 110 00:05:43,240 --> 00:05:44,080 ‫- אושר -‬ 111 00:05:44,160 --> 00:05:45,920 ‫זה עלון ירח הדבש שלנו.‬ 112 00:05:46,000 --> 00:05:47,600 ‫- יופי -‬ 113 00:05:47,680 --> 00:05:49,320 ‫רצית לקחת אותה לשם?‬ 114 00:05:50,000 --> 00:05:52,360 ‫זה אתר הנופש הכי יפה במאוריציוס.‬ 115 00:05:52,440 --> 00:05:53,720 ‫- תשוקה -‬ 116 00:05:53,800 --> 00:05:54,840 ‫זה בטח עלה הון!‬ 117 00:05:54,920 --> 00:05:59,480 ‫אין לך מושג. נאלצתי לקחת הלוואה.‬ ‫והסוכנות לא מסכימה להחזיר לי את הכסף.‬ 118 00:05:59,560 --> 00:06:01,880 ‫טוב, אז תיסע. זה יעשה לך טוב.‬ 119 00:06:01,960 --> 00:06:05,160 ‫בטח. לבד?‬ ‫-אני יכולה לבוא איתך, אם את רוצה.‬ 120 00:06:05,240 --> 00:06:07,280 ‫אימא, את שומעת את עצמך?‬ 121 00:06:08,080 --> 00:06:12,400 ‫אני לא נוסע לירח דבש עם אימא שלי.‬ ‫-אני יודעת, לוקה. צחקתי.‬ 122 00:06:13,000 --> 00:06:16,760 ‫אתקשר אליהם ואשיג לך החזר.‬ ‫אל תהיה כזה פראייר.‬ 123 00:06:16,840 --> 00:06:18,240 ‫אימא!‬ ‫-כן!‬ 124 00:06:18,320 --> 00:06:20,320 ‫בלעדיי, מרמים את כולם!‬ 125 00:06:24,440 --> 00:06:27,240 ‫אתה יודע, לוקה, אחרי החתונה שלנו,‬ 126 00:06:28,200 --> 00:06:30,040 ‫תכננו לנסוע לריו.‬ 127 00:06:32,120 --> 00:06:33,520 ‫זה היה החלום שלה.‬ 128 00:06:34,440 --> 00:06:36,760 ‫אבל העבודה,‬ 129 00:06:37,280 --> 00:06:39,160 ‫קניית הבית, הלידה שלך…‬ 130 00:06:39,240 --> 00:06:40,200 ‫החיים.‬ 131 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 ‫בסוף לא נסענו.‬ 132 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 ‫לעזאזל, זו אלודי. תוכל לצאת?‬ 133 00:06:48,280 --> 00:06:49,600 ‫תמסור לה ד"ש ממני.‬ 134 00:06:49,680 --> 00:06:51,480 ‫זה הפתרון היחיד שאתם מציעים?‬ 135 00:06:51,560 --> 00:06:53,840 ‫אלודי?‬ ‫-עם מי? עם אימא שלו?‬ 136 00:06:54,760 --> 00:06:56,760 ‫אני שמח שהתקשרת.‬ ‫-באמת?‬ 137 00:06:56,840 --> 00:06:59,800 ‫לא רצית שאמות?‬ ‫-אני לא שומע אותך. איפה את?‬ 138 00:06:59,880 --> 00:07:02,080 ‫במקום העבודה של דמיאן. מגניב, נכון?‬ 139 00:07:03,120 --> 00:07:05,040 ‫מה? חשבתי שהוא מכונאי רכב.‬ 140 00:07:05,120 --> 00:07:07,640 ‫לא, רק אמרתי שהוא עובד עם מכוניות.‬ 141 00:07:08,240 --> 00:07:10,680 ‫את בסדר? מי זה?‬ ‫-לוקה.‬ 142 00:07:10,760 --> 00:07:12,000 ‫כמה נורא. מסכן.‬ 143 00:07:12,760 --> 00:07:13,600 ‫הוא נחמד מדי.‬ 144 00:07:14,640 --> 00:07:17,640 ‫אתה חשוב לי מאוד, לוקה,‬ ‫אבל הקשר עם דמיאן חזק יותר.‬ 145 00:07:17,720 --> 00:07:19,720 ‫אלודי, אם התקשרת כדי לזרות מלח...‬ 146 00:07:19,800 --> 00:07:21,400 ‫לא, אל תנתק! רגע.‬ 147 00:07:21,480 --> 00:07:24,920 ‫ביום החתונה שלנו,‬ ‫בטיפשותי השארתי את המפתחות שלי בבית.‬ 148 00:07:25,000 --> 00:07:28,840 ‫אנחנו נוסעים למיאמי גראנד פרי בשבוע הבא,‬ ‫ואין לי בגדים.‬ 149 00:07:29,360 --> 00:07:30,960 ‫אפשר לבוא אליך בשבוע הבא?‬ 150 00:07:32,040 --> 00:07:33,880 ‫לא.‬ ‫-למה לא?‬ 151 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 ‫זה לא אפשרי בשבוע הבא.‬ 152 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 ‫אבל למה?‬ 153 00:07:37,640 --> 00:07:40,600 ‫אני אהיה במאוריציוס. זוכרת?‬ ‫-אתה נוסע?‬ 154 00:07:40,680 --> 00:07:42,680 ‫לבד?‬ ‫-למה שאהיה לבד?‬ 155 00:07:43,400 --> 00:07:45,560 ‫את לא בלתי ניתנת להחלפה. בחייך.‬ 156 00:07:45,640 --> 00:07:47,440 ‫עם מי אתה נוסע, לוקה?‬ 157 00:07:48,680 --> 00:07:50,000 ‫זה לא עניינך.‬ 158 00:07:53,440 --> 00:07:55,760 ‫לוקה, מתוק, איפה הדרכון שלך?‬ 159 00:07:57,200 --> 00:07:58,040 ‫מתוק?‬ 160 00:07:58,120 --> 00:08:02,600 ‫אני מעדיפה שהוא יהיה אצלי,‬ ‫כדי שלא תאבד אותו. טוב?‬ 161 00:08:11,600 --> 00:08:14,400 ‫חברת התעופה מוסרת את ברכותיה‬ ‫לרגל ירח הדבש שלכם.‬ 162 00:08:14,480 --> 00:08:16,440 ‫כמה נפלא. קח, יקירי.‬ 163 00:08:16,520 --> 00:08:18,120 ‫יפה מצידכם.‬ ‫-על לא דבר.‬ 164 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 ‫רוצים תמונה?‬ 165 00:08:20,560 --> 00:08:22,360 ‫לא, תודה. זה בסדר.‬ ‫-אני רוצה.‬ 166 00:08:22,440 --> 00:08:24,120 ‫תן לי את הטלפון שלך.‬ ‫-כן.‬ 167 00:08:26,840 --> 00:08:27,720 ‫טוב.‬ 168 00:08:28,520 --> 00:08:30,600 ‫עדיף שתתנשקו, לא?‬ 169 00:08:31,240 --> 00:08:32,200 ‫קדימה.‬ 170 00:08:33,440 --> 00:08:36,080 ‫זהו. תיהנו מהטיסה, זוג יונים.‬ ‫-תודה.‬ 171 00:08:45,480 --> 00:08:49,480 ‫- ירח דבש עם אימא'לה -‬ 172 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 ‫אולי תפסיק לזעוף?‬ 173 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 ‫כשהיית ילד, נישקתי אותך המון. אהבת את זה.‬ 174 00:08:58,000 --> 00:08:58,880 ‫אימא, די!‬ 175 00:09:06,760 --> 00:09:08,160 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 176 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 ‫ברוכים הבאים למאוריציוס.‬ ‫-תודה.‬ 177 00:09:11,840 --> 00:09:13,680 ‫ברוכים הבאים לגן העדן!‬ 178 00:09:13,760 --> 00:09:15,800 ‫אני גלוריה, המנהלת הכללית.‬ 179 00:09:15,880 --> 00:09:17,640 ‫נעים מאוד, גלוריה.‬ 180 00:09:17,720 --> 00:09:20,760 ‫יש בעיה קטנה. מתברר שהחדר שלנו לא מוכן.‬ 181 00:09:20,840 --> 00:09:22,400 ‫את מדברת צרפתית. כן.‬ 182 00:09:22,480 --> 00:09:27,000 ‫הייתה לנו בעיה עם האורחים הקודמים,‬ ‫אבל אל תדאגו, היא תיפתר בקרוב.‬ 183 00:09:27,080 --> 00:09:29,200 ‫כן, אבל אשתי עייפה.‬ 184 00:09:29,280 --> 00:09:31,720 ‫לא הייתי מנחשת. את נראית נפלא!‬ 185 00:09:31,800 --> 00:09:34,080 ‫ניתן לכם שני קוקטיילים. אל תדאגו.‬ 186 00:09:34,160 --> 00:09:35,000 ‫ראיין, בבקשה.‬ 187 00:09:35,080 --> 00:09:38,120 ‫בכנות, עם המחיר ששילמנו, זה לא לעניין.‬ 188 00:09:38,200 --> 00:09:41,240 ‫הצעירים האלה, הם כל כך עייפים.‬ 189 00:09:41,320 --> 00:09:43,360 ‫ואת גברת…‬ ‫-דוביבייה.‬ 190 00:09:43,440 --> 00:09:45,560 ‫דוביבייה, בדיוק. ומר דוביבייה?‬ 191 00:09:45,640 --> 00:09:48,000 ‫הוא שם, מצטלם.‬ ‫-אני מבינה.‬ 192 00:09:48,080 --> 00:09:49,200 ‫הוא צעיר.‬ 193 00:09:49,280 --> 00:09:51,160 ‫כן, אבל הוא לא עייף.‬ 194 00:09:52,160 --> 00:09:54,320 ‫אתה בא, יקירי?‬ ‫-כן.‬ 195 00:09:55,840 --> 00:09:57,400 ‫מכאן, בבקשה.‬ 196 00:09:59,680 --> 00:10:02,640 ‫רואה, ראיין? הרבה אנשים‬ ‫שופטים זוגות עם פער גילים,‬ 197 00:10:02,720 --> 00:10:05,280 ‫אבל אצל שני אלה, זו לא בעיה.‬ 198 00:10:05,360 --> 00:10:07,720 ‫נראה לי שהם חושבים שאנחנו זוג.‬ 199 00:10:07,800 --> 00:10:08,880 ‫זה מצחיק, נכון?‬ 200 00:10:09,560 --> 00:10:11,120 ‫לא. זה דוחה.‬ 201 00:10:11,640 --> 00:10:14,760 ‫כשאספתי אותך מבית הספר,‬ ‫אנשים חשבו שאני אחותך.‬ 202 00:10:15,280 --> 00:10:17,440 ‫גם להתחתן עם אחותי זה דוחה.‬ 203 00:10:17,520 --> 00:10:21,920 ‫גיל הוא רק בראש בכל מקרה.‬ ‫במובנים מסוימים, הוא נראה מבוגר ממנה.‬ 204 00:10:22,000 --> 00:10:22,840 ‫רק מיטה אחת!‬ 205 00:10:22,920 --> 00:10:25,200 ‫זה אי האהבה ב-ה' הידיעה.‬ 206 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 ‫הים מלטף.‬ 207 00:10:27,280 --> 00:10:29,120 ‫האוויר מעורר תאווה.‬ 208 00:10:29,200 --> 00:10:30,480 ‫גברתי.‬ ‫-תודה.‬ 209 00:10:31,520 --> 00:10:32,600 ‫אדוני.‬ 210 00:10:32,680 --> 00:10:35,800 ‫כאן, לילה אחד של רומנטיקה‬ ‫ישטוף מכם את כל הבעיות.‬ 211 00:10:35,880 --> 00:10:38,280 ‫אם האדון בעל און, כמובן.‬ 212 00:10:38,360 --> 00:10:39,680 ‫איפה אני אישן?‬ 213 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 ‫גברתי.‬ ‫-כן?‬ 214 00:10:41,480 --> 00:10:44,720 ‫אני חייבת לומר שזה בכלל לא דומה לעלון.‬ 215 00:10:45,320 --> 00:10:46,200 ‫תסתכלי.‬ 216 00:10:46,280 --> 00:10:49,440 ‫איפה המרפסת עם הבריכה והנוף ללגונה?‬ 217 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 ‫והסאונה?‬ ‫-היה כאן אי הבנה.‬ 218 00:10:51,960 --> 00:10:55,480 ‫זה מהמם, כמובן, אבל זו וילה רויאל.‬ 219 00:10:55,560 --> 00:10:57,560 ‫היא הרבה יותר יקרה, כמובן.‬ 220 00:10:57,640 --> 00:10:59,920 ‫אבל כבר הוצאתי הון!‬ 221 00:11:00,000 --> 00:11:01,840 ‫אין אפילו ספה!‬ 222 00:11:01,920 --> 00:11:04,400 ‫אוי לי...‬ ‫-תצטרכי לסלוח לו.‬ 223 00:11:05,080 --> 00:11:07,120 ‫הוא עדיין נסער.‬ 224 00:11:07,200 --> 00:11:09,840 ‫החתונה הייתה הלם רציני בשבילו.‬ ‫-אני בטוחה!‬ 225 00:11:09,920 --> 00:11:13,520 ‫לא, אין לך מושג.‬ ‫רק לדבר על זה עושה לי צמרמורת.‬ 226 00:11:13,600 --> 00:11:14,480 ‫צמרמורת?‬ 227 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 ‫שמעת?‬ 228 00:11:15,640 --> 00:11:17,520 ‫זה עושה לה צמרמורת, ראיין!‬ 229 00:11:18,160 --> 00:11:19,640 ‫גם לי יש צמרמורת.‬ 230 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 ‫קשה לי לראות אותו ככה,‬ 231 00:11:23,360 --> 00:11:26,920 ‫אבל הוא עשה כל שביכולתו‬ ‫כדי להעניק לי ירח דבש בלתי נשכח.‬ 232 00:11:27,440 --> 00:11:28,920 ‫הוא שקוע עד צוואר בחובות.‬ 233 00:11:29,000 --> 00:11:32,120 ‫יש לך הרבה מזל, גברת דוביבייה.‬ 234 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 ‫את יכולה לקרוא לי לילי.‬ ‫-לילי.‬ 235 00:11:35,560 --> 00:11:37,720 ‫אתה חושב מה שאני חושבת?‬ 236 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 ‫כשהם מאושרים, אנחנו מאושרים.‬ ‫-כן.‬ 237 00:11:40,320 --> 00:11:41,640 ‫בדיוק!‬ 238 00:11:54,720 --> 00:11:56,640 ‫בבקשה!‬ 239 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 ‫תיכנסו.‬ 240 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 ‫ועכשיו,‬ 241 00:11:59,720 --> 00:12:00,680 ‫הנוף.‬ 242 00:12:09,480 --> 00:12:12,360 ‫הנה היא, וילה רויאל.‬ 243 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 ‫זה כמו לזכות בלוטו!‬ 244 00:12:16,720 --> 00:12:18,680 ‫בווילה רויאל, הכול כלול.‬ 245 00:12:18,760 --> 00:12:22,760 ‫טיולים, פעילויות, ספא, עיסויים,‬ 246 00:12:22,840 --> 00:12:25,720 ‫פנסיון מלא עם השף שלנו, וינסנט.‬ 247 00:12:25,800 --> 00:12:30,040 ‫הוא זמין 24 שעות ביממה‬ ‫כדי לרגש את בלוטות הטעם שלכם.‬ 248 00:12:30,120 --> 00:12:31,160 ‫הכול כלול!‬ 249 00:12:31,240 --> 00:12:33,520 ‫מדהים.‬ ‫-אתה מרוצה?‬ 250 00:12:34,600 --> 00:12:36,760 ‫כן, הוא מרוצה מאוד.‬ 251 00:12:36,840 --> 00:12:40,200 ‫לילי, מבחינתנו אתם זוג יוצא מהכלל.‬ 252 00:12:40,280 --> 00:12:42,440 ‫אין לכם מושג כמה אני מעריצה אתכם.‬ 253 00:12:42,520 --> 00:12:45,040 ‫כל הזוגות שבאים לכאן הם אותו דבר.‬ 254 00:12:45,120 --> 00:12:46,640 ‫זקן וזקנה, צעיר וצעירה,‬ 255 00:12:46,720 --> 00:12:47,560 ‫זקן וצעירה,‬ 256 00:12:47,640 --> 00:12:50,760 ‫אבל זה תמיד גבר מבוגר עם אישה צעירה ממנו.‬ 257 00:12:50,840 --> 00:12:53,560 ‫אבל אתם יוצאים מהכלל.‬ 258 00:12:53,640 --> 00:12:59,000 ‫לכן ראיין ואני‬ ‫נספק לכם חופשה יוצאת מהכלל.‬ 259 00:12:59,800 --> 00:13:01,520 ‫שמעת את זה, יקירי?‬ 260 00:13:02,320 --> 00:13:03,560 ‫נכון, מר דוביבייה?‬ 261 00:13:03,640 --> 00:13:08,040 ‫בואו נמשיך בסיור, כי חדר השינה מחכה לנו.‬ 262 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 ‫קדימה!‬ 263 00:13:11,880 --> 00:13:13,600 ‫לוקה, תראה את השירותים.‬ 264 00:13:13,680 --> 00:13:17,000 ‫וזו סוויטת הכלולות!‬ ‫-תראו איזה יופי!‬ 265 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 ‫בוא הנה. אנחנו עדיין צריכים‬ ‫לערוך את טקס עלי הכותרת.‬ 266 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 ‫הוא חשוב מאוד.‬ 267 00:13:23,560 --> 00:13:24,760 ‫ראיין, בבקשה.‬ 268 00:13:27,160 --> 00:13:30,480 ‫אני מכריזה בזאת‬ ‫על תחילתו הרשמית של ירח הדבש שלכם!‬ 269 00:13:30,560 --> 00:13:32,080 ‫מזל טוב, לילי.‬ 270 00:13:33,480 --> 00:13:34,760 ‫תודה, גלוריה.‬ 271 00:13:34,840 --> 00:13:36,120 ‫ראיין, בוא נלך.‬ 272 00:13:36,200 --> 00:13:39,520 ‫אני בטוח שהזוג היפהפה הזה רוצה קצת פרטיות.‬ 273 00:13:39,600 --> 00:13:42,200 ‫נכון, מר דוביבייה?‬ 274 00:13:42,280 --> 00:13:44,040 ‫תיהנו.‬ ‫-תודה.‬ 275 00:13:44,120 --> 00:13:45,200 ‫שוב תודה.‬ 276 00:13:48,720 --> 00:13:49,960 ‫מה את עושה?‬ 277 00:13:50,040 --> 00:13:51,400 ‫מה זאת אומרת?‬ 278 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 ‫היא שדרגה לנו‬ ‫כי היא חושבת שאנחנו נשואים!‬ 279 00:13:54,600 --> 00:13:55,440 ‫כן.‬ 280 00:13:55,520 --> 00:13:58,160 ‫מה יקרה כשהיא תגלה שאת אימא שלי?‬ 281 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 ‫לא צריך לגלות לה.‬ 282 00:14:01,240 --> 00:14:02,200 ‫זה לא שפוי.‬ 283 00:14:02,280 --> 00:14:05,840 ‫בחייך! זה לא יכול להזיק.‬ ‫אנחנו רק צריכים להעמיד פנים מולה.‬ 284 00:14:05,920 --> 00:14:09,600 ‫אתה לא רואה שאנחנו חיים את החלום?‬ ‫בחייך, לוקה, אל תהרוס את זה.‬ 285 00:14:10,360 --> 00:14:11,200 ‫טוב?‬ 286 00:14:12,440 --> 00:14:13,480 ‫בחייך, לוקה.‬ 287 00:14:13,560 --> 00:14:14,680 ‫לוקה, בבקשה.‬ 288 00:14:16,080 --> 00:14:17,040 ‫בסדר.‬ 289 00:14:18,600 --> 00:14:20,120 ‫אני נסיכה.‬ 290 00:14:20,800 --> 00:14:23,440 ‫אתה לא רוצה חיבוק מאימא?‬ ‫-די, הגזמת.‬ 291 00:14:30,800 --> 00:14:32,520 ‫אני בגן עדן.‬ 292 00:14:38,320 --> 00:14:39,280 ‫אני בגיהינום.‬ 293 00:15:01,080 --> 00:15:02,040 ‫היי, יקירי!‬ 294 00:15:02,960 --> 00:15:04,600 ‫חיכית לי הרבה זמן?‬ 295 00:15:07,040 --> 00:15:07,920 ‫נכון שזה נחמד?‬ 296 00:15:14,320 --> 00:15:16,040 ‫רוצה לשוט לאי ההוא?‬ 297 00:15:16,120 --> 00:15:18,640 ‫לא, אימא, אבל אם את רוצה, לכי על זה.‬ 298 00:15:18,720 --> 00:15:20,840 ‫לא אשאיר אותך לבד.‬ 299 00:15:21,880 --> 00:15:24,840 ‫לוקה, אתה כבר אדום. תמרח קרם הגנה.‬ 300 00:15:24,920 --> 00:15:25,960 ‫אימא!‬ 301 00:15:26,040 --> 00:15:28,120 ‫קדימה! בסדר, אל תמרח כלום.‬ 302 00:15:28,200 --> 00:15:30,040 ‫זה מאיץ את הזדקנות העור.‬ 303 00:15:30,120 --> 00:15:32,600 ‫בקרוב ניראה בני אותו גיל.‬ 304 00:15:36,080 --> 00:15:38,200 ‫תמרח עליי קרם.‬ ‫-אל תורידי חלק עליון!‬ 305 00:15:38,880 --> 00:15:42,880 ‫אני לא רוצה פס שיזוף. זה מכוער.‬ ‫תמרח לי קרם על הגב, בבקשה.‬ 306 00:15:43,800 --> 00:15:45,680 ‫קדימה. תעשה את זה בשביל אימא.‬ 307 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 ‫תמרח על הכתפיים כמו שצריך.‬ ‫-כן.‬ 308 00:15:56,160 --> 00:15:58,640 ‫אמרתי לך למרוח על הכתפיים.‬ ‫-כן.‬ 309 00:16:05,560 --> 00:16:07,240 ‫זהו זה. עכשיו נמוך יותר.‬ 310 00:16:10,320 --> 00:16:12,040 ‫לא! מה עם הגב התחתון?‬ 311 00:16:12,120 --> 00:16:15,360 ‫קדימה! כשאתה עושה משהו,‬ ‫תעשה אותו כמו שצריך.‬ 312 00:16:26,760 --> 00:16:27,720 ‫תודה.‬ 313 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 ‫בעוד 20 דקות!‬ 314 00:16:34,400 --> 00:16:35,440 ‫שלום לכם.‬ 315 00:16:35,960 --> 00:16:37,760 ‫זה בעוד 20 דקות.‬ 316 00:16:39,560 --> 00:16:41,680 ‫הנה זוג היונים שלנו!‬ 317 00:16:42,200 --> 00:16:44,560 ‫אתם נהנים? נהניתם מהשמש?‬ 318 00:16:45,160 --> 00:16:46,120 ‫היה מדהים.‬ 319 00:16:46,840 --> 00:16:50,560 ‫בעוד 20 דקות יצא טיול טרקטורונים נהדר‬ 320 00:16:50,640 --> 00:16:51,960 ‫לעמק הצבעים.‬ 321 00:16:52,040 --> 00:16:54,560 ‫אני ממליצה בחום. הוא מהמם.‬ 322 00:16:54,640 --> 00:16:57,520 ‫מתחשק לך, יקירי?‬ ‫-לא, לא מתחשק לי.‬ 323 00:16:57,600 --> 00:17:00,120 ‫בחייך, מר דוביבייה!‬ ‫-תשמח את אשתך!‬ 324 00:17:00,760 --> 00:17:02,720 ‫אני אטפל בזה, גב' דוביבייה.‬ ‫-תודה.‬ 325 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 ‫לכי את. אני אחזור לחדר.‬ ‫-ומה תעשה?‬ 326 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 ‫תשב ותחמיץ פנים?‬ ‫-מאיה! עוד זוג בשבילך.‬ 327 00:17:07,720 --> 00:17:10,280 ‫אל תשכחי שאני מתאבל.‬ ‫-היי!‬ 328 00:17:11,480 --> 00:17:12,360 ‫שלום.‬ 329 00:17:12,440 --> 00:17:13,600 ‫בואו הנה.‬ 330 00:17:15,080 --> 00:17:19,000 ‫טרקטורונים זה כיף,‬ ‫אבל אני מארגן טיולים בסירה.‬ 331 00:17:19,080 --> 00:17:23,520 ‫היא שקטה יותר, ידידותית יותר לסביבה,‬ ‫ומהנה באותה מידה. תרצי?‬ 332 00:17:23,600 --> 00:17:25,280 ‫אתה מעדיף את זה, יקירי?‬ 333 00:17:25,360 --> 00:17:27,840 ‫לא, אנחנו יוצאים לטיול טרקטורונים.‬ ‫-באמת?‬ 334 00:17:27,920 --> 00:17:29,800 ‫כן.‬ ‫-אולי בפעם אחרת.‬ 335 00:17:30,400 --> 00:17:31,680 ‫אני מקווה.‬ ‫-שנלך?‬ 336 00:17:31,760 --> 00:17:33,120 ‫נתראה בקרוב.‬ ‫-להתראות.‬ 337 00:17:48,080 --> 00:17:48,920 ‫מדהים!‬ 338 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 ‫קדימה, תן גז!‬ 339 00:18:01,880 --> 00:18:02,720 ‫הכול בסדר?‬ 340 00:18:09,920 --> 00:18:12,000 ‫טוב, בואו נצא לדרך.‬ 341 00:18:12,080 --> 00:18:15,360 ‫אני רוצה לקחת אתכם לתצפית, אז נמשיך ברגל.‬ 342 00:18:15,440 --> 00:18:17,840 ‫תחנה שם למעלה.‬ ‫-קדימה!‬ 343 00:18:17,920 --> 00:18:20,400 ‫תזכור לאזן את המשקל.‬ ‫-כן.‬ 344 00:18:20,480 --> 00:18:21,880 ‫בסדר? שאלות?‬ ‫-הנה.‬ 345 00:18:23,840 --> 00:18:26,560 ‫אין שאלות? כי עכשיו זה הזמן.‬ ‫-זה בסדר.‬ 346 00:18:26,640 --> 00:18:27,840 ‫בואו נלך כקבוצה.‬ 347 00:18:28,400 --> 00:18:30,240 ‫היא חמודה, נכון?‬ 348 00:18:30,320 --> 00:18:32,040 ‫מי?‬ ‫-נו, בחייך!‬ 349 00:18:32,120 --> 00:18:33,800 ‫ראיתי שהסתכלת עליה.‬ ‫-מוכנים?‬ 350 00:18:34,320 --> 00:18:36,320 ‫מה? רק אמרתי שהיא חמודה.‬ 351 00:18:36,400 --> 00:18:37,520 ‫זה בסדר.‬ ‫-אימא!‬ 352 00:18:37,600 --> 00:18:39,480 ‫אני לא אימא. אני לילי.‬ ‫-באים?‬ 353 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 ‫כן.‬ 354 00:18:41,120 --> 00:18:43,160 ‫עוד קצת. כמעט הגענו.‬ 355 00:18:46,600 --> 00:18:47,520 ‫טוב.‬ 356 00:18:48,160 --> 00:18:49,640 ‫תראו בעצמכם.‬ ‫-שם למעלה?‬ 357 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 ‫העננים יתפזרו. תאמינו לי.‬ 358 00:18:53,240 --> 00:18:54,280 ‫זה חלקלק.‬ 359 00:18:55,200 --> 00:18:56,480 ‫זהירות. זה חלקלק.‬ 360 00:19:06,880 --> 00:19:08,800 ‫יש לך מזל. היא מלאת חיים.‬ 361 00:19:08,880 --> 00:19:10,320 ‫מי?‬ ‫-אשתך.‬ 362 00:19:10,400 --> 00:19:11,960 ‫היא לא אשתי.‬ 363 00:19:13,120 --> 00:19:15,760 ‫העלבתי אותך? מותר לך לאהוב נשים בוגרות.‬ 364 00:19:15,840 --> 00:19:18,760 ‫אני לא שופטת.‬ ‫-היא לא אשתי. היא אימא שלי.‬ 365 00:19:19,280 --> 00:19:20,640 ‫אתה בא?‬ ‫-כן.‬ 366 00:19:21,160 --> 00:19:23,560 ‫התחתנת עם אימא שלך?‬ ‫-אני לא נשוי.‬ 367 00:19:24,080 --> 00:19:27,440 ‫בסדר. אבל נסעת לירח דבש עם אימא שלך.‬ 368 00:19:27,520 --> 00:19:31,000 ‫תקשיבי, זה מסובך,‬ ‫אבל אל תספר לאימא שלי שגיליתי לך.‬ 369 00:19:31,080 --> 00:19:32,840 ‫זה חשוב לה מאוד.‬ 370 00:19:32,920 --> 00:19:33,960 ‫בסדר.‬ 371 00:19:36,240 --> 00:19:37,360 ‫הגענו.‬ 372 00:19:37,440 --> 00:19:40,200 ‫אם אתם רוצים לצלם תמונות,‬ ‫זה המקום הכי טוב.‬ 373 00:19:40,800 --> 00:19:43,480 ‫בוא. את יכולה לצלם אותנו?‬ 374 00:19:43,560 --> 00:19:46,000 ‫כמובן.‬ ‫-אעלה אותה לאינסטגרם.‬ 375 00:19:47,520 --> 00:19:48,480 ‫בסדר?‬ 376 00:19:52,960 --> 00:19:54,320 ‫החברים שלנו יקנאו!‬ 377 00:19:54,400 --> 00:19:55,960 ‫מושלם. בבקשה.‬ 378 00:19:56,040 --> 00:19:58,960 ‫תודה. את כל כך מתוקה!‬ 379 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 ‫סליחה. נוכל להצטלם יחד?‬ 380 00:20:02,080 --> 00:20:04,200 ‫גם אני רוצה לגרום לחבריי לקנא.‬ ‫-בטח.‬ 381 00:20:04,280 --> 00:20:06,400 ‫תוכלי לצלם אותנו, אימ... לילי?‬ 382 00:20:06,480 --> 00:20:07,600 ‫כמובן!‬ 383 00:20:08,800 --> 00:20:09,920 ‫קדימה.‬ ‫-בסדר.‬ 384 00:20:10,440 --> 00:20:11,760 ‫כן.‬ ‫-בסדר, שנייה.‬ 385 00:20:13,920 --> 00:20:14,760 ‫הנה.‬ 386 00:20:15,440 --> 00:20:17,120 ‫את נראית נהדר! ממש מהממת.‬ 387 00:20:17,200 --> 00:20:19,360 ‫אולי קרוב יותר. ככה.‬ ‫-כן!‬ 388 00:20:19,880 --> 00:20:22,000 ‫כן, קצת… ככה.‬ 389 00:20:22,080 --> 00:20:23,440 ‫כן, זה מקסים.‬ 390 00:20:25,320 --> 00:20:27,120 ‫יפה מאוד!‬ ‫-נהדר.‬ 391 00:20:27,200 --> 00:20:28,840 ‫פעם אחרונה. בסדר?‬ 392 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 ‫אני חושבת ש...‬ ‫-אחרונה.‬ 393 00:20:30,800 --> 00:20:31,920 ‫נהדר. מעולה.‬ 394 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 ‫מושלם.‬ ‫-נהדר.‬ 395 00:20:33,360 --> 00:20:34,760 ‫אנחנו צריכים לחזור.‬ 396 00:20:34,840 --> 00:20:36,200 ‫הנה. תראה!‬ ‫-אהבתי!‬ 397 00:20:36,280 --> 00:20:38,800 ‫כולם הצטלמו?‬ ‫-מעולה. מושלם.‬ 398 00:20:40,640 --> 00:20:41,920 ‫לא, אני נוהגת.‬ 399 00:20:45,440 --> 00:20:47,600 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן, אני בטוחה.‬ 400 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 ‫יצאנו לדרך!‬ 401 00:20:59,920 --> 00:21:00,840 ‫אימא!‬ 402 00:21:04,480 --> 00:21:05,400 ‫שימו לב לעיקול!‬ 403 00:21:05,480 --> 00:21:06,560 ‫תפני, אימא!‬ 404 00:21:08,040 --> 00:21:08,960 ‫לא!‬ 405 00:21:12,120 --> 00:21:13,280 ‫תחזיק חזק!‬ 406 00:21:15,360 --> 00:21:16,560 ‫לא ליער!‬ 407 00:21:19,680 --> 00:21:20,560 ‫לא!‬ 408 00:21:24,520 --> 00:21:25,920 ‫זהירות!‬ 409 00:21:31,240 --> 00:21:33,520 ‫זה היה אדיר!‬ ‫-יצאת מדעתך?‬ 410 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 ‫היה כיף, נכון?‬ ‫-לא, ממש לא.‬ 411 00:21:36,280 --> 00:21:39,240 ‫אתה תמיד כל כך מפחד מהכול, לוקה!‬ 412 00:21:39,320 --> 00:21:40,520 ‫מי אשם בזה?‬ 413 00:21:42,200 --> 00:21:43,240 ‫כזאת חסרת אחריות!‬ 414 00:21:43,840 --> 00:21:46,600 ‫לא כיף איתך. עוכר שמחות.‬ ‫-כמעט הרגת אותנו!‬ 415 00:21:48,480 --> 00:21:49,440 ‫אתם בסדר?‬ 416 00:21:49,520 --> 00:21:51,040 ‫זה היה נהדר!‬ 417 00:21:51,120 --> 00:21:52,560 ‫כן, ממש נהדר.‬ 418 00:21:52,640 --> 00:21:53,480 ‫כל כך נהדר!‬ 419 00:21:55,480 --> 00:21:56,800 ‫אני רוצה לטעום הכול.‬ 420 00:22:03,920 --> 00:22:06,360 ‫המזנון מדהים.‬ 421 00:22:07,080 --> 00:22:08,040 ‫אני לא רעב.‬ 422 00:22:10,120 --> 00:22:12,720 ‫בחייך, אתה לא שובת רעב. תראה.‬ 423 00:22:13,480 --> 00:22:16,480 ‫מוזלי. בדיוק כמו שאתה אוהב.‬ ‫-תעשי לי טובה, אימא.‬ 424 00:22:16,560 --> 00:22:19,520 ‫תפסיק לקרוא לי "אימא", אחרת יגלו.‬ 425 00:22:23,000 --> 00:22:23,960 ‫שלום.‬ 426 00:22:24,560 --> 00:22:25,960 ‫היי. אפשר להצטרף אליכם?‬ 427 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 ‫כמובן.‬ ‫-באמת?‬ 428 00:22:28,600 --> 00:22:31,800 ‫נהדר! רצינו לדבר איתכם מאז שהגענו.‬ 429 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 ‫כן!‬ 430 00:22:33,200 --> 00:22:36,560 ‫אפשר לשבור את הקרח‬ ‫בכך שנספר לכם איך נפגשנו.‬ 431 00:22:36,640 --> 00:22:37,520 ‫כן!‬ 432 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 ‫אתם תראו, זה…‬ 433 00:22:39,680 --> 00:22:42,640 ‫אז בצהריים, הייתי בקפטריה של החברה‬ 434 00:22:42,720 --> 00:22:45,000 ‫ואזרתי אומץ לשאול,‬ 435 00:22:46,160 --> 00:22:47,880 ‫"שלום, הכיסא הזה פנוי?"‬ 436 00:22:48,720 --> 00:22:51,240 ‫ואו, מדהים.‬ ‫-אני נשבע.‬ 437 00:22:51,320 --> 00:22:53,720 ‫נכון, פנתרה שלי?‬ ‫-כן, דוב קואלה שלי.‬ 438 00:22:53,800 --> 00:22:56,160 ‫שמעת, מרמוסט קטן שלי?‬ 439 00:22:56,680 --> 00:22:59,960 ‫אני זוכרת את זה כאילו זה היה אתמול,‬ 440 00:23:00,960 --> 00:23:02,160 ‫כי אכלתי עוף‬ 441 00:23:02,840 --> 00:23:05,040 ‫עם... ברוקולי.‬ 442 00:23:05,640 --> 00:23:08,080 ‫אין ספק שזה סימן.‬ 443 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 ‫אל תחשבי על זה אפילו.‬ ‫-בסדר.‬ 444 00:23:12,800 --> 00:23:14,280 ‫מה איתכם?‬ ‫-אנחנו?‬ 445 00:23:14,360 --> 00:23:16,840 ‫איך נפגשתם?‬ ‫-אנחנו…‬ 446 00:23:16,920 --> 00:23:18,280 ‫אנחנו…‬ 447 00:23:18,360 --> 00:23:21,960 ‫זה סיפור ארוך. לא נשעמם אתכם.‬ 448 00:23:22,560 --> 00:23:23,440 ‫למה לא?‬ 449 00:23:24,640 --> 00:23:25,760 ‫באמת?‬ 450 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 ‫במחלקת יולדות.‬ 451 00:23:29,640 --> 00:23:30,960 ‫מחלקת יולדות?‬ 452 00:23:31,800 --> 00:23:34,120 ‫אתם תראו, זה סיפור ממש מצחיק.‬ 453 00:23:34,200 --> 00:23:35,880 ‫קדימה! תספרו לנו!‬ 454 00:23:35,960 --> 00:23:37,640 ‫הייתי שם בגלל אימא שלי.‬ 455 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 ‫אימא שלך?‬ ‫-כן.‬ 456 00:23:39,760 --> 00:23:42,720 ‫היא רק ילדה תינוק יפה מאוד.‬ 457 00:23:42,800 --> 00:23:44,720 ‫זה מה שאת אומרת.‬ ‫-זה נכון.‬ 458 00:23:44,800 --> 00:23:46,960 ‫כי היית חברה של אימא שלו?‬ 459 00:23:47,040 --> 00:23:48,880 ‫כן, בערך.‬ 460 00:23:48,960 --> 00:23:51,520 ‫בערך? בחייך, הייתן קרובות מאוד.‬ 461 00:23:51,600 --> 00:23:53,480 ‫היא הייתה נוכחת בלידה שלי.‬ 462 00:23:53,560 --> 00:23:54,400 ‫באמת?‬ 463 00:23:55,400 --> 00:23:57,520 ‫היא הראשונה שהחזיקה אותי.‬ 464 00:23:58,960 --> 00:24:01,000 ‫זו הייתה אהבה ממבט ראשון.‬ ‫-תפסיק!‬ 465 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 ‫לא, הוא צוחק.‬ ‫-בכלל לא.‬ 466 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 ‫אנחנו יחד מאז.‬ 467 00:24:07,080 --> 00:24:10,040 ‫זה קירב בינינו. להחליף חיתולים,‬ 468 00:24:10,120 --> 00:24:13,520 ‫לפזר טלק על הישבן הקטן שלי,‬ ‫לצאת לטיולים בעגלה…‬ 469 00:24:16,840 --> 00:24:18,720 ‫שלום, זוג יונים!‬ 470 00:24:18,800 --> 00:24:20,320 ‫מה שלומנו?‬ ‫-נהדר!‬ 471 00:24:20,400 --> 00:24:22,160 ‫אני רוצה להזמין אתכם‬ 472 00:24:22,240 --> 00:24:24,640 ‫לתחרות זוגות כיפית‬ 473 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 ‫שעומדת להתחיל ליד הבריכה.‬ 474 00:24:28,080 --> 00:24:28,920 ‫נלך?‬ 475 00:24:29,000 --> 00:24:30,960 ‫מעולה. בא לך, מותק?‬ ‫-נהדר.‬ 476 00:24:31,040 --> 00:24:32,000 ‫קדימה!‬ 477 00:24:32,720 --> 00:24:34,600 ‫נתראה אחר כך.‬ ‫-נתראה. תודה.‬ 478 00:24:34,680 --> 00:24:35,640 ‫נתראה.‬ 479 00:24:36,560 --> 00:24:38,200 ‫סוף סוף, פעילות.‬ 480 00:24:39,840 --> 00:24:42,200 ‫אתם לא מצטרפים?‬ ‫-אני לא בטוחה.‬ 481 00:24:42,280 --> 00:24:44,720 ‫קדימה, לילי, תעשי את זה בשבילי.‬ 482 00:24:44,800 --> 00:24:48,760 ‫אנחנו חייבים להראות לצעירים האלה‬ ‫שהשוני מעצים אותנו.‬ 483 00:24:48,840 --> 00:24:51,360 ‫מה דעתך, יקירי?‬ ‫-בחייך, אימא…‬ 484 00:24:53,440 --> 00:24:55,320 ‫כלומר, אהובה.‬ 485 00:24:55,400 --> 00:24:56,680 ‫כמובן.‬ ‫-אהובה.‬ 486 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 ‫קדימה. בואי, לילי.‬ 487 00:24:59,680 --> 00:25:00,880 ‫כן, בוא.‬ 488 00:25:00,960 --> 00:25:02,640 ‫אני בטוחה שתנצחו אותם.‬ 489 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 ‫קדימה, אני אחכה לכם.‬ 490 00:25:05,560 --> 00:25:07,240 ‫נו, נלך?‬ 491 00:25:08,200 --> 00:25:09,960 ‫אלה הכללים. תסתכלו.‬ 492 00:25:10,040 --> 00:25:13,120 ‫אתם צריכים להפריד את עצמכם מבני הזוג‬ 493 00:25:13,200 --> 00:25:15,120 ‫בלי לעזוב את הצעיף.‬ 494 00:25:15,200 --> 00:25:17,480 ‫למשל, אני יכולה לעשות ככה…‬ 495 00:25:28,800 --> 00:25:30,040 ‫בסדר. מוכנים?‬ 496 00:25:30,120 --> 00:25:30,960 ‫מוזיקה!‬ 497 00:25:33,520 --> 00:25:35,880 ‫תעודדו את הזוגות עם מוזיקה!‬ 498 00:25:36,480 --> 00:25:37,920 ‫אני לא יכול.‬ ‫-תתרכז.‬ 499 00:25:38,000 --> 00:25:39,880 ‫תראו!‬ ‫-זה קשה!‬ 500 00:25:39,960 --> 00:25:41,480 ‫לא ככה.‬ ‫-קדימה!‬ 501 00:25:41,560 --> 00:25:43,080 ‫קדימה, מותק. נשיקה!‬ 502 00:25:45,680 --> 00:25:47,120 ‫כן. לא.‬ ‫-לא.‬ 503 00:25:47,200 --> 00:25:48,640 ‫יופי!‬ 504 00:25:48,720 --> 00:25:52,000 ‫קדימה. אתם תפענחו את זה!‬ 505 00:25:52,520 --> 00:25:53,560 ‫בזהירות.‬ 506 00:25:57,000 --> 00:25:58,320 ‫זה נכון?‬ ‫-חכה…‬ 507 00:25:59,000 --> 00:25:59,960 ‫לא, רק רגע…‬ 508 00:26:00,560 --> 00:26:03,640 ‫אתה צריך להעביר את זה מעל.‬ ‫-מה את עושה?‬ 509 00:26:03,720 --> 00:26:05,880 ‫לא, תעביר את זה בין הרגליים שלי.‬ 510 00:26:06,840 --> 00:26:08,160 ‫זה מביך מדי.‬ 511 00:26:11,400 --> 00:26:14,840 ‫זה גיהינום עלי אדמות.‬ ‫יותר מדי נגיעות. אנחנו נראים מגוחכים.‬ 512 00:26:14,920 --> 00:26:16,840 ‫כן, תחזור למעלה.‬ ‫-ומתחת.‬ 513 00:26:16,920 --> 00:26:18,520 ‫כאן למטה. כן!‬ 514 00:26:18,600 --> 00:26:21,080 ‫כל הכבוד! יש לנו זוג מנצח!‬ ‫-מה?‬ 515 00:26:22,600 --> 00:26:23,560 ‫כל הכבוד.‬ 516 00:26:24,920 --> 00:26:27,000 ‫מותק, נרקוד את ריקוד הפצצה?‬ 517 00:26:31,400 --> 00:26:32,640 ‫האמת, היית חסר תועלת.‬ 518 00:26:32,720 --> 00:26:34,680 ‫מעצבן, היינו כל כך קרובים.‬ 519 00:26:35,920 --> 00:26:38,040 ‫היית צריך להתרכז קצת.‬ 520 00:26:38,120 --> 00:26:40,120 ‫הייתי אמור להיות כאן עם אלודי…‬ 521 00:26:40,200 --> 00:26:42,960 ‫למה? אתה חושב שאיתה היית מנצח?‬ 522 00:26:43,040 --> 00:26:44,920 ‫אימא, לא אכפת לי מניצחון.‬ 523 00:26:45,880 --> 00:26:48,160 ‫לא אכפת לך מניצחון? זה ברור.‬ 524 00:26:48,760 --> 00:26:50,880 ‫לא בדיוק נלחמת על אלודי.‬ 525 00:26:50,960 --> 00:26:52,840 ‫סליחה?‬ ‫-לא, עזוב.‬ 526 00:26:52,920 --> 00:26:54,880 ‫עדיף ככה. היא לא מצאה חן בעיניי.‬ 527 00:26:54,960 --> 00:26:57,280 ‫לא ידעתי! חשבתי שאת מחבבת אותה.‬ 528 00:26:57,880 --> 00:26:59,120 ‫מעולם לא אמרתי את זה.‬ 529 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 ‫אמרת. אני מצטט,‬ ‫"מכל החברות שלך, אני מעדיפה אותה".‬ 530 00:27:02,480 --> 00:27:04,840 ‫ראית את האחרות?‬ ‫-מה איתן?‬ 531 00:27:04,920 --> 00:27:08,960 ‫תקשיב. תמיד העדפת‬ ‫חברה גרועה על חיי הרווקות.‬ 532 00:27:09,040 --> 00:27:11,120 ‫זאת הבעיה שלך, לא?‬ 533 00:27:11,640 --> 00:27:14,640 ‫לא הייתי צריך לקחת אותך איתי.‬ ‫זו הייתה טעות ענקית.‬ 534 00:27:15,600 --> 00:27:19,080 ‫לוקה, תנסה לראות את הצד החיובי לשם שינוי.‬ 535 00:27:19,160 --> 00:27:21,480 ‫היה לנו יום נהדר. נכון?‬ 536 00:27:21,560 --> 00:27:24,920 ‫בשביל זה אני כאן, כדי לעודד אותך.‬ 537 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 ‫אבל בעיקר כדי ליהנות.‬ 538 00:27:28,120 --> 00:27:30,160 ‫טוב, תגיד לי, מה אני יכולה לעשות?‬ 539 00:27:30,240 --> 00:27:31,480 ‫שום דבר.‬ 540 00:27:31,560 --> 00:27:34,440 ‫להפך, את מתעלקת עליי וחונקת אותי.‬ 541 00:27:34,520 --> 00:27:35,760 ‫אני נחנק.‬ 542 00:27:35,840 --> 00:27:38,080 ‫אל תשתה מי ברז. אתה תחלה.‬ 543 00:27:38,920 --> 00:27:41,720 ‫בדיוק לזה התכוונתי. תראי.‬ 544 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 ‫מים טובים.‬ 545 00:27:48,080 --> 00:27:49,160 ‫אני שותה.‬ 546 00:27:51,160 --> 00:27:52,720 ‫ושום דבר לא קורה.‬ 547 00:27:53,400 --> 00:27:54,600 ‫נהדר. הזהרתי אותך.‬ 548 00:27:56,000 --> 00:27:58,720 ‫את כזאת קוץ בתחת!‬ 549 00:27:58,800 --> 00:28:00,720 ‫לוקה, אל תגזים.‬ 550 00:28:00,800 --> 00:28:03,280 ‫את יודעת למה מיהרתי כל כך לעזוב את הבית?‬ 551 00:28:03,800 --> 00:28:06,200 ‫ממהרת? היית בן 26, יקירי.‬ 552 00:28:07,760 --> 00:28:10,280 ‫נמאס לי מכך שאמרת לי, "אל תעשה את זה.‬ 553 00:28:10,360 --> 00:28:13,000 ‫"אל תשתה את זה. תמרח קרם הגנה. תלבש צעיף.‬ 554 00:28:13,080 --> 00:28:16,040 ‫"אל תצא לטיול ביה"ס.‬ ‫אתה נחמד מדי. מורה יתעלל בך."‬ 555 00:28:16,120 --> 00:28:17,520 ‫זה קורה, מתוק.‬ 556 00:28:19,240 --> 00:28:23,560 ‫"אל תלך להוגו כי תידבק בכינים.‬ ‫אל תלך לבריכה כי תחטוף יבלות."‬ 557 00:28:23,640 --> 00:28:26,640 ‫השארת את גלגלי העזר‬ ‫על האופניים שלי עד גיל עשר!‬ 558 00:28:27,480 --> 00:28:29,200 ‫טוב, אתה די מגושם.‬ 559 00:28:29,280 --> 00:28:32,040 ‫את מתערבת בכול. זה בלתי נסבל.‬ 560 00:28:32,120 --> 00:28:35,640 ‫אבל זה טבעי, לוקה.‬ ‫אני אימא שלך. אני מגינה עליך.‬ 561 00:28:35,720 --> 00:28:38,840 ‫זה לא טבעי. זה בלתי נסבל.‬ ‫אפילו באת לירח הדבש שלי!‬ 562 00:28:38,920 --> 00:28:40,360 ‫ביקשת ממני לבוא.‬ 563 00:28:42,240 --> 00:28:44,040 ‫כי ריחמתי עלייך.‬ 564 00:28:46,760 --> 00:28:48,560 ‫בסדר. אני מבינה. טוב!‬ 565 00:28:49,600 --> 00:28:51,280 ‫אני קוץ בתחת. מעכבת אותך.‬ 566 00:28:51,360 --> 00:28:53,920 ‫אני אימא נוראית שעושה לך את המוות.‬ 567 00:28:54,000 --> 00:28:56,960 ‫אם עושה לך טוב להתבוסס בצער שלך, תמשיך.‬ 568 00:28:57,640 --> 00:29:00,640 ‫אבל אתה יודע מה?‬ ‫זה הטיול הראשון שלי זה שנים.‬ 569 00:29:01,160 --> 00:29:02,400 ‫אז אתה צודק,‬ 570 00:29:02,480 --> 00:29:04,160 ‫אני מתכוונת ליהנות.‬ 571 00:29:21,640 --> 00:29:22,960 ‫היי, מישל. זו אני.‬ 572 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 ‫מה קרה? את נשמעת מוזר.‬ 573 00:29:25,120 --> 00:29:26,240 ‫לא, אני בסדר.‬ 574 00:29:27,040 --> 00:29:28,760 ‫רציתי רק לשמוע את הקול שלך.‬ 575 00:29:28,840 --> 00:29:32,600 ‫אני אצל לוקה.‬ ‫אני מתקן כמה דברים בזמן שהוא לא פה.‬ 576 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 ‫האמת, אני שמח שהתקשרת.‬ 577 00:29:35,240 --> 00:29:37,680 ‫אני רוצה לצבוע מחדש את המטבח. בצבע עליז.‬ 578 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 ‫אז כשהוא יגיע הביתה…‬ 579 00:29:39,120 --> 00:29:40,320 ‫מה שלום לוקה?‬ 580 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 ‫אתה צריך לראות את המקום הזה.‬ ‫מהמם פה, והוא לא נהנה בכלל.‬ 581 00:29:44,880 --> 00:29:46,960 ‫הלוואי שהיית כאן איתי.‬ 582 00:29:47,480 --> 00:29:48,440 ‫איפה?‬ 583 00:29:49,200 --> 00:29:50,240 ‫כאן.‬ 584 00:29:50,320 --> 00:29:53,200 ‫מישל, אתה בכלל מקשיב לי?‬ 585 00:29:53,280 --> 00:29:54,640 ‫בטח שכן.‬ 586 00:29:57,280 --> 00:29:59,960 ‫אם היינו כאן רק אתה ואני, זה היה נפלא.‬ 587 00:30:00,040 --> 00:30:01,120 ‫נפלא!‬ 588 00:30:01,200 --> 00:30:03,280 ‫נסגר בצורה מושלמת.‬ ‫-מה?‬ 589 00:30:03,360 --> 00:30:05,080 ‫המגירה. תיקנתי אותה.‬ 590 00:30:05,760 --> 00:30:06,920 ‫מעולה.‬ 591 00:30:07,440 --> 00:30:09,520 ‫הפתרון לכל הבעיות של לוקה.‬ 592 00:30:09,600 --> 00:30:11,480 ‫אנחנו עדיין צריכים לבחור צבע.‬ 593 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 ‫צבע?‬ 594 00:30:13,760 --> 00:30:15,280 ‫למטבח, לילי.‬ 595 00:30:15,360 --> 00:30:16,960 ‫את איתי או לא?‬ 596 00:30:17,640 --> 00:30:18,600 ‫לא, אני לא.‬ 597 00:30:18,680 --> 00:30:21,480 ‫אני כאן ואני מנתקת.‬ 598 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 ‫"צהוב מקנאה"? אולי לא.‬ 599 00:30:42,280 --> 00:30:43,400 ‫אימא, זה שוב אני.‬ 600 00:30:44,360 --> 00:30:45,840 ‫רק רציתי לומר…‬ 601 00:30:47,240 --> 00:30:48,680 ‫שאני שמח שאת כאן.‬ 602 00:30:56,960 --> 00:30:58,000 ‫תודה, ראיין.‬ 603 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 ‫איזו שלווה.‬ 604 00:31:01,920 --> 00:31:03,440 ‫היה לנו יום ארוך, נכון?‬ 605 00:31:03,960 --> 00:31:06,240 ‫כמעט סיימנו, ואז למיטה.‬ 606 00:31:07,080 --> 00:31:08,440 ‫למיטה?‬ 607 00:31:09,080 --> 00:31:10,560 ‫כן, למיטה.‬ 608 00:31:11,880 --> 00:31:12,960 ‫למיטה?‬ 609 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 ‫למיטה, כן.‬ 610 00:31:15,800 --> 00:31:18,040 ‫למיטה.‬ ‫-למיטה?‬ 611 00:31:22,080 --> 00:31:23,640 ‫כן, למיטה.‬ 612 00:31:26,000 --> 00:31:27,560 ‫הנה מר דוביבייה.‬ 613 00:31:28,320 --> 00:31:29,440 ‫אבדוק לאן הוא הולך.‬ 614 00:31:34,640 --> 00:31:35,600 ‫למיטה…‬ 615 00:31:41,240 --> 00:31:42,200 ‫אפשר?‬ 616 00:31:43,560 --> 00:31:44,400 ‫כן.‬ 617 00:31:45,040 --> 00:31:47,800 ‫את לבד? בעלך לא איתך?‬ 618 00:31:47,880 --> 00:31:50,800 ‫בעלי הוא הדבר האחרון שבא לי לדבר עליו.‬ 619 00:31:51,320 --> 00:31:54,160 ‫ברצינות, לגברים קשה כל כך להקשיב?‬ 620 00:31:55,840 --> 00:31:57,440 ‫אומרים לי שאני טוב בזה.‬ 621 00:32:03,880 --> 00:32:06,600 ‫אבל אם אקשיב, תצטרכי לדבר.‬ 622 00:32:08,600 --> 00:32:09,560 ‫סליחה.‬ 623 00:32:10,680 --> 00:32:14,600 ‫חשבתי על הריב שלנו.‬ ‫אפילו אז, כדי שזה יהיה ריב,‬ 624 00:32:14,680 --> 00:32:17,240 ‫צריך להקשיב ולהסתכל זה על זה.‬ 625 00:32:18,240 --> 00:32:19,360 ‫לפעמים אני חושבת‬ 626 00:32:19,440 --> 00:32:21,920 ‫שהוא מעדיף את המקדחה שלו על פניי.‬ 627 00:32:23,480 --> 00:32:25,000 ‫הפסד שלו.‬ 628 00:32:26,680 --> 00:32:27,520 ‫מה?‬ 629 00:32:28,760 --> 00:32:30,640 ‫את נעימה מאוד למראה.‬ 630 00:32:44,800 --> 00:32:45,640 ‫טוב.‬ 631 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 ‫בסדר.‬ 632 00:32:57,280 --> 00:32:59,920 ‫אוי, לא. לא!‬ 633 00:33:00,000 --> 00:33:03,320 ‫אפשר לקבל עוד אחד?‬ ‫-מצטער, גברתי. אני סוגר את הבר.‬ 634 00:33:05,640 --> 00:33:08,320 ‫אני מכיר מקום נחמד. הרבה יותר אותנטי.‬ 635 00:33:08,400 --> 00:33:09,840 ‫רוצה שניסע לשם?‬ ‫-באמת?‬ 636 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 ‫לא, כדאי שאחזור לחדר.‬ 637 00:33:15,360 --> 00:33:17,400 ‫את לא יכולה ללכת לישון עכשיו.‬ 638 00:33:17,480 --> 00:33:20,080 ‫חוץ מזה, לא יזיק לבעלך לדאוג קצת.‬ 639 00:33:22,000 --> 00:33:22,960 ‫נכון?‬ 640 00:33:25,640 --> 00:33:26,480 ‫כן…‬ 641 00:33:28,400 --> 00:33:29,360 ‫שלום!‬ 642 00:33:30,400 --> 00:33:32,120 ‫גם אתה אוהב לעשות רחצה לילית?‬ 643 00:33:33,640 --> 00:33:34,960 ‫כן, אני מת על זה. אני…‬ 644 00:33:35,480 --> 00:33:37,440 ‫יצאתי לרוץ,‬ 645 00:33:37,520 --> 00:33:40,040 ‫ופתאום התחשק לי להיכנס למים.‬ 646 00:33:40,120 --> 00:33:43,400 ‫בחירה טובה. להקשיב לעצמך.‬ ‫לא לעצור את עצמך.‬ 647 00:33:43,480 --> 00:33:44,560 ‫כן?‬ 648 00:33:44,640 --> 00:33:47,040 ‫כן. אני אוהבת לבוא לכאן אחרי העבודה.‬ 649 00:33:47,120 --> 00:33:49,680 ‫אני יכולה להשתחרר ולהירגע. זה ממש חשוב.‬ 650 00:33:49,760 --> 00:33:50,720 ‫מגניב.‬ 651 00:33:52,560 --> 00:33:53,520 ‫אתה בסדר?‬ 652 00:33:54,040 --> 00:33:56,080 ‫אתה נראה לחוץ.‬ ‫-קצת.‬ 653 00:33:56,160 --> 00:33:57,520 ‫תן לי יד.‬ 654 00:33:58,280 --> 00:33:59,240 ‫מה?‬ 655 00:34:00,320 --> 00:34:02,160 ‫אקשיב לדופק שלך.‬ 656 00:34:02,240 --> 00:34:03,680 ‫בסדר?‬ ‫-כן.‬ 657 00:34:06,400 --> 00:34:07,440 ‫אתה לחוץ.‬ 658 00:34:07,960 --> 00:34:10,760 ‫יש לי רעיון. אראה לך תרגיל יוגה.‬ 659 00:34:10,840 --> 00:34:13,800 ‫הוא נהדר להורדת לחץ.‬ ‫-סליחה, אבל…‬ 660 00:34:13,880 --> 00:34:15,720 ‫זה יעשה לך טוב. תסמוך עליי.‬ 661 00:34:15,800 --> 00:34:17,640 ‫אפשר לגעת בך?‬ ‫-בסדר.‬ 662 00:34:17,720 --> 00:34:18,680 ‫טוב, בסדר.‬ 663 00:34:19,400 --> 00:34:21,640 ‫אניח את הידיים שלי על הבטן שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 664 00:34:21,720 --> 00:34:24,960 ‫עכשיו תנפח את הבטן עד שאגיע לארבע. בסדר?‬ 665 00:34:25,040 --> 00:34:27,200 ‫וכשאומר לך, תוציא הכול.‬ 666 00:34:27,280 --> 00:34:29,280 ‫מה?‬ ‫-טוב. קדימה.‬ 667 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 ‫אחת, שתיים…‬ 668 00:34:30,440 --> 00:34:32,360 ‫תקשיב לקול שלי. שתיים…‬ ‫-בסדר.‬ 669 00:34:32,880 --> 00:34:34,360 ‫שלוש, לנפח.‬ 670 00:34:34,960 --> 00:34:36,480 ‫ארבע ו…‬ 671 00:34:37,560 --> 00:34:40,240 ‫לא, סליחה! אני לא יכול. סליחה!‬ 672 00:34:40,800 --> 00:34:42,600 ‫אני מצטער. סליחה.‬ 673 00:34:54,960 --> 00:34:57,760 ‫אני הובלתי אחרי שעקפתי‬ ‫את אחד מהאחים פיירון.‬ 674 00:34:57,840 --> 00:34:58,800 ‫ואו.‬ 675 00:34:58,880 --> 00:35:03,080 ‫לילה אחד הופיעו דולפינים‬ ‫ושחו לצד הסירה שלי.‬ 676 00:35:03,160 --> 00:35:06,120 ‫היית צריכה לראות את זה, לילי. זה היה קסום.‬ 677 00:35:06,200 --> 00:35:07,280 ‫פשוט מופלא.‬ 678 00:35:08,040 --> 00:35:10,560 ‫אני חושב שהם ניסו להעביר לי מסר.‬ 679 00:35:10,640 --> 00:35:12,320 ‫באמת? איזה מסר?‬ 680 00:35:12,400 --> 00:35:13,440 ‫"פיטר,‬ 681 00:35:13,520 --> 00:35:14,800 ‫"תשכח מתהילה,‬ 682 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 ‫"מכסף ומפרסים.‬ 683 00:35:17,520 --> 00:35:19,800 ‫"תבחר בחופש. בוא לחיות איתנו."‬ 684 00:35:20,920 --> 00:35:22,680 ‫נו?‬ ‫-שום דבר.‬ 685 00:35:22,760 --> 00:35:25,400 ‫חציתי את קו הסיום‬ ‫והקפתי את העולם שבע פעמים.‬ 686 00:35:25,480 --> 00:35:29,080 ‫כן, טוב, בכל זאת הגעת‬ ‫לאתר נופש חמישה כוכבים.‬ 687 00:35:29,160 --> 00:35:30,760 ‫קודם כול, אני גר בסירה שלי.‬ 688 00:35:31,480 --> 00:35:32,920 ‫זו רק תחנת מעבר.‬ 689 00:35:33,000 --> 00:35:35,160 ‫אני לא מסוגל להתרחק מהים לאורך זמן.‬ 690 00:35:37,160 --> 00:35:40,040 ‫דני, אתה חושב שאני לא רואה אותך?‬ 691 00:35:40,800 --> 00:35:41,760 ‫בואי איתי.‬ 692 00:35:42,720 --> 00:35:43,680 ‫עכשיו?‬ 693 00:35:43,760 --> 00:35:46,880 ‫דני, מה יש לך? תן לי לראות.‬ 694 00:35:56,760 --> 00:35:58,320 ‫לעזאזל, אין מצב!‬ 695 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 ‫תן לי את זה!‬ 696 00:36:05,680 --> 00:36:06,640 ‫תחזיר את זה!‬ 697 00:36:16,200 --> 00:36:17,160 ‫מה?‬ 698 00:36:17,760 --> 00:36:20,000 ‫מגניב, נכון?‬ ‫-כן, מגניב מאוד.‬ 699 00:36:21,960 --> 00:36:24,280 ‫מזמן לא עישנתי גראס.‬ 700 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 ‫זו הרגשה טובה, נכון?‬ 701 00:36:27,600 --> 00:36:30,480 ‫גראס זה מגניב. באמת הייתי צריכה להירגע.‬ 702 00:36:30,560 --> 00:36:33,000 ‫אני מת על זה.‬ ‫-כן, זה כל כך טוב.‬ 703 00:36:33,800 --> 00:36:35,160 ‫אני מת על זה.‬ ‫-כן?‬ 704 00:36:35,240 --> 00:36:36,840 ‫כן, אני מת על זה.‬ 705 00:36:47,080 --> 00:36:48,120 ‫מר דוביבייה.‬ 706 00:36:49,720 --> 00:36:51,440 ‫נוכל לדבר רגע?‬ 707 00:36:51,520 --> 00:36:52,480 ‫בטח.‬ 708 00:36:52,560 --> 00:36:55,040 ‫אתה חושב שאני סתומה?‬ ‫-למה?‬ 709 00:36:55,120 --> 00:36:58,040 ‫אתה חושב שאני לא יודעת מה עשית במים?‬ 710 00:36:58,120 --> 00:37:00,520 ‫בזמן שאשתך המקסימה, לילי, ישנה.‬ 711 00:37:00,600 --> 00:37:02,800 ‫לא, זה לא מה שאת חושבת.‬ 712 00:37:02,880 --> 00:37:05,240 ‫לא ככה מתנהגים, מר דוביבייה.‬ 713 00:37:05,320 --> 00:37:06,600 ‫אתה לא מבין?‬ 714 00:37:06,680 --> 00:37:09,360 ‫הרגע התחתנת. בחיים לא ראיתי דבר כזה.‬ 715 00:37:09,440 --> 00:37:10,560 ‫אתה לא מתבייש?‬ 716 00:37:11,080 --> 00:37:13,920 ‫אני אומר לך...‬ ‫-תקשיב לי טוב, מר דוביבייה.‬ 717 00:37:14,440 --> 00:37:17,320 ‫אם אתפוס אותך שוב ליד מאיה,‬ 718 00:37:18,400 --> 00:37:21,720 ‫איאלץ לספר לאשתך.‬ ‫אני לא רוצה, אבל אעשה זאת.‬ 719 00:37:22,680 --> 00:37:25,720 ‫ואוודא שהשהות שלך כאן תהיה סיוט.‬ 720 00:37:25,800 --> 00:37:27,320 ‫אתה מבין?‬ 721 00:37:27,400 --> 00:37:29,680 ‫כן, אבל זו אי הבנה...‬ ‫-זה ברור?‬ 722 00:37:30,200 --> 00:37:31,160 ‫כשמש. כן.‬ 723 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 ‫גלוריה.‬ ‫-כן?‬ 724 00:37:35,080 --> 00:37:36,840 ‫יש בעיה עם השירותים.‬ 725 00:37:36,920 --> 00:37:39,120 ‫איזה אידיוט סתם את השירותים בגרב לבן.‬ 726 00:37:39,200 --> 00:37:41,440 ‫האסלה עולה על גדותיה.‬ ‫-זה מה שחסר לנו.‬ 727 00:37:42,240 --> 00:37:44,000 ‫אני רואה שאתם עסוקים…‬ 728 00:37:44,720 --> 00:37:45,800 ‫אתן לכם לעבוד.‬ 729 00:37:48,040 --> 00:37:49,080 ‫הבחור הזה…‬ 730 00:37:52,520 --> 00:37:53,560 ‫רגע…‬ 731 00:38:13,680 --> 00:38:16,000 ‫- פוסט חדש‬ ‫דייט חלומי -‬ 732 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 ‫תודה, פיטר.‬ 733 00:39:32,320 --> 00:39:33,920 ‫זה היה מגניב.‬ ‫-כל כך מגניב.‬ 734 00:39:34,000 --> 00:39:35,640 ‫ממש מגניב.‬ ‫-מגניב לגמרי.‬ 735 00:39:35,720 --> 00:39:36,760 ‫כן, זה היה…‬ 736 00:39:36,840 --> 00:39:39,960 ‫כל כך עצוב כאן.‬ ‫אנחנו צריכים קצת מוזיקה, דחוף.‬ 737 00:39:46,440 --> 00:39:48,240 ‫רציתי להחזיר אותה הביתה בבטחה.‬ 738 00:39:48,320 --> 00:39:49,360 ‫כן, בטח. תודה.‬ 739 00:39:52,080 --> 00:39:55,640 ‫ראית מה השעה? יכולת להתקשר. דאגתי.‬ 740 00:39:56,560 --> 00:39:58,920 ‫אתה כל כך מתוק.‬ 741 00:39:59,000 --> 00:40:01,800 ‫הילד הקטן דואג לאימא שלו.‬ 742 00:40:01,880 --> 00:40:02,840 ‫את שיכורה.‬ 743 00:40:03,840 --> 00:40:05,000 ‫לא רק שיכורה.‬ 744 00:40:05,080 --> 00:40:07,800 ‫רגע. אל תגידי לי שעישנת גראס.‬ 745 00:40:08,760 --> 00:40:11,000 ‫את מתנהגת יותר גרוע מילדה קטנה. למיטה.‬ 746 00:40:11,680 --> 00:40:13,960 ‫לא כיף איתך.‬ ‫-אמרתי לך ללכת לישון!‬ 747 00:40:14,680 --> 00:40:15,640 ‫בסדר.‬ 748 00:40:17,280 --> 00:40:18,600 ‫אבל קודם, שחייה לילית!‬ 749 00:40:18,680 --> 00:40:21,040 ‫מה? לא, אימא. מה את עושה?‬ 750 00:40:21,120 --> 00:40:23,440 ‫אף אחד לא יראה אותי. אין לנו שכנים.‬ 751 00:40:23,520 --> 00:40:25,760 ‫אבל אני רואה אותך. לכי לישון!‬ 752 00:40:25,840 --> 00:40:28,520 ‫שמעת? כששקשקת אותו, הוא עשה…‬ 753 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 ‫שמעת? תקשיב.‬ 754 00:40:30,120 --> 00:40:32,440 ‫אימא, הגיע הזמן לישון.‬ ‫-אתה שומע את זה?‬ 755 00:40:34,040 --> 00:40:35,960 ‫קדימה, אימא.‬ 756 00:40:36,040 --> 00:40:37,000 ‫זהו זה.‬ 757 00:40:39,240 --> 00:40:41,200 ‫אני שמח שהיה לך ערב מהנה.‬ 758 00:40:41,280 --> 00:40:42,560 ‫כן.‬ 759 00:40:43,240 --> 00:40:45,760 ‫ברגע שהשארתי אותך לבד, חגגת עם איזה בחור.‬ 760 00:40:45,840 --> 00:40:48,720 ‫סליחה, הוא לא "איזה בחור".‬ 761 00:40:48,800 --> 00:40:50,120 ‫הוא קברניט נהדר.‬ 762 00:40:50,200 --> 00:40:53,200 ‫הוא פיטר, הקברניט הטוב ביותר.‬ 763 00:40:55,320 --> 00:40:58,240 ‫רציתי לומר שאני אולי מעצבנת, אבל אתה…‬ 764 00:40:58,320 --> 00:41:00,600 ‫כמה משעמם אפשר להיות?‬ 765 00:41:00,680 --> 00:41:02,320 ‫כל כך משעמם.‬ 766 00:41:02,840 --> 00:41:04,960 ‫הכי משעמם שיש.‬ 767 00:41:05,960 --> 00:41:08,800 ‫לא פלא שאלודי חזרה לאקס שלה.‬ 768 00:41:08,880 --> 00:41:10,880 ‫הוא נראה הרבה יותר כיפי, עם ה…‬ 769 00:41:20,160 --> 00:41:21,400 ‫אתה משעמם.‬ 770 00:41:22,280 --> 00:41:23,240 ‫כל כך משעמם…‬ 771 00:41:36,320 --> 00:41:37,160 ‫משעמם.‬ 772 00:41:50,720 --> 00:41:51,680 ‫לעזאזל.‬ 773 00:41:56,040 --> 00:41:58,600 ‫לוקה, מי הבחורה הזאת?‬ ‫-איזו בחורה?‬ 774 00:41:58,680 --> 00:42:01,120 ‫הבחורה שהעלית לרשתות החברתיות.‬ 775 00:42:01,880 --> 00:42:03,320 ‫זו בדיחה אחת גדולה.‬ 776 00:42:03,400 --> 00:42:06,600 ‫אני כאן, מרגישה אשמה בטירוף,‬ 777 00:42:06,680 --> 00:42:10,520 ‫ואתה בצד השני של העולם‬ ‫עם איזו בחורה בירח הדבש שלנו.‬ 778 00:42:10,600 --> 00:42:11,640 ‫ירח הדבש שלנו?‬ 779 00:42:12,480 --> 00:42:15,320 ‫סליחה, בדקתי, אבל לא מצאתי אותך בשום מקום.‬ 780 00:42:15,400 --> 00:42:17,840 ‫לא ליד הבריכה או בחוף הפרטי.‬ 781 00:42:18,360 --> 00:42:20,880 ‫או בג'קוזי או בספא. בשום מקום.‬ 782 00:42:21,680 --> 00:42:23,040 ‫זאת הסוויטה?‬ 783 00:42:23,120 --> 00:42:25,400 ‫את רואה? תכננתי לפנק אותך.‬ 784 00:42:26,400 --> 00:42:28,920 ‫אלודי, אפשר לשאול אותך שאלה?‬ ‫-בטח.‬ 785 00:42:30,280 --> 00:42:32,480 ‫למה עזבת אותי?‬ ‫-לוקה…‬ 786 00:42:33,320 --> 00:42:35,240 ‫תגידי. אני אעמוד בזה.‬ ‫-אתה בטוח?‬ 787 00:42:35,320 --> 00:42:37,200 ‫כן.‬ ‫-ממש בטוח?‬ 788 00:42:37,280 --> 00:42:38,880 ‫כן.‬ ‫-אז…‬ 789 00:42:39,600 --> 00:42:43,280 ‫איך לנסח את זה?‬ ‫אתה בחור נחמד, אבל אתה קצת…‬ 790 00:42:43,360 --> 00:42:44,560 ‫אתה…‬ 791 00:42:44,640 --> 00:42:45,920 ‫אתה קצת משעמם.‬ 792 00:42:47,240 --> 00:42:49,440 ‫מה? אל תעשה פרצוף כזה. זה נכון.‬ 793 00:42:49,520 --> 00:42:52,960 ‫את חושבת שאני משעמם?‬ ‫-כן, משעמם בטירוף.‬ 794 00:42:54,800 --> 00:42:57,520 ‫ובכל זאת התכוונת להתחתן איתי?‬ 795 00:42:57,600 --> 00:42:59,680 ‫כן, אבל זה העניין…‬ 796 00:42:59,760 --> 00:43:02,360 ‫קודם כול, התעקשת. חוץ מזה,‬ 797 00:43:02,960 --> 00:43:05,360 ‫כשדמיאן הופיע בעירייה,‬ 798 00:43:06,040 --> 00:43:09,680 ‫ראיתי אותך וחשבתי,‬ ‫"אלוהים, אלה החיים המשמימים שלי.‬ 799 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 ‫"אני אמות משעמום עם הבחור הרכרוכי הזה‬ 800 00:43:13,200 --> 00:43:15,720 ‫"שזקוק להשגחה כל הזמן."‬ 801 00:43:15,800 --> 00:43:18,120 ‫לא יודעת. אני רוצה חיים מהירים ומרגשים.‬ 802 00:43:18,200 --> 00:43:20,800 ‫אני צריכה אקשן וספונטניות.‬ 803 00:43:20,880 --> 00:43:24,280 ‫איתך הייתי משתעממת עד מוות.‬ 804 00:43:24,360 --> 00:43:25,720 ‫אתה יודע מה אתה צריך?‬ 805 00:43:25,800 --> 00:43:28,320 ‫אימא. אימא שתדאג לך 24 שעות ביממה.‬ 806 00:43:28,920 --> 00:43:31,360 ‫שטויות! את טועה לגמרי.‬ 807 00:43:41,040 --> 00:43:41,880 ‫אימא?‬ 808 00:43:44,320 --> 00:43:45,160 ‫אימא!‬ 809 00:43:45,240 --> 00:43:48,480 ‫קדימה. אחת, שתיים, שלוש.‬ 810 00:43:48,560 --> 00:43:50,880 ‫ידיים באוויר. אחת, שתיים…‬ 811 00:43:52,080 --> 00:43:53,440 ‫היי, יקירי. אני כאן!‬ 812 00:43:54,440 --> 00:43:56,240 ‫תרצה להצטרף לאשתך?‬ 813 00:43:56,320 --> 00:43:57,240 ‫כן, תצטרף!‬ 814 00:43:57,320 --> 00:43:59,000 ‫לא, אני בסדר.‬ ‫-קדימה!‬ 815 00:43:59,080 --> 00:44:01,920 ‫לא, זה בסדר.‬ ‫-טוב, בואו נמשיך להזיז את הזרועות.‬ 816 00:44:02,440 --> 00:44:06,280 ‫חמש, שש, שבע…‬ 817 00:44:07,400 --> 00:44:08,360 ‫בסדר.‬ 818 00:44:08,880 --> 00:44:09,960 ‫מה קרה?‬ 819 00:44:10,480 --> 00:44:12,240 ‫דיברתי עם אלודי בטלפון.‬ 820 00:44:13,040 --> 00:44:15,400 ‫היא אמרה דברים איומים.‬ ‫-באמת?‬ 821 00:44:15,480 --> 00:44:17,240 ‫גם את.‬ ‫-אני?‬ 822 00:44:17,320 --> 00:44:19,640 ‫אמרת לי שאני משעמם. משעמם להחריד.‬ 823 00:44:19,720 --> 00:44:21,280 ‫לעזאזל, אמרתי לך את זה.‬ 824 00:44:22,200 --> 00:44:25,840 ‫אלודי אמרה את אותו הדבר.‬ ‫אבל הכי גרוע, ששתיכן צודקות…‬ 825 00:44:25,920 --> 00:44:29,520 ‫אני מרגיש זוועה.‬ ‫-אתה פשוט צריך להירגע.‬ 826 00:44:29,600 --> 00:44:31,720 ‫אני יודע, אבל אני לא יכול.‬ 827 00:44:33,840 --> 00:44:35,240 ‫אני עצוב. כל כך עצוב.‬ 828 00:44:36,360 --> 00:44:37,400 ‫בבקשה, תעזרי לי.‬ 829 00:44:38,560 --> 00:44:40,960 ‫טוב, קדימה. בוא איתי.‬ 830 00:44:41,040 --> 00:44:42,960 ‫לאן?‬ ‫-קדימה. בוא אחריי.‬ 831 00:44:45,600 --> 00:44:48,080 ‫נעשה קניות. זה יעשה לך טוב.‬ 832 00:44:50,960 --> 00:44:51,920 ‫הנה!‬ 833 00:44:52,000 --> 00:44:54,040 ‫תראה. החולצות האלה חמודות.‬ 834 00:44:54,720 --> 00:44:56,400 ‫תראה. הן נחמדות.‬ 835 00:44:58,800 --> 00:44:59,760 ‫נראה טוב.‬ 836 00:44:59,840 --> 00:45:00,680 ‫תנסה את זאת.‬ 837 00:45:02,280 --> 00:45:03,760 ‫לא רע, נכון?‬ 838 00:45:04,640 --> 00:45:05,600 ‫לא?‬ 839 00:45:07,320 --> 00:45:08,640 ‫אהבתי!‬ 840 00:45:10,000 --> 00:45:11,240 ‫תנסה לחייך קצת.‬ 841 00:45:16,600 --> 00:45:17,840 ‫רגע, יש לי רעיון.‬ 842 00:45:18,760 --> 00:45:20,080 ‫תישאר כאן. כבר חוזרת.‬ 843 00:45:31,160 --> 00:45:32,400 ‫עם פיטר.‬ 844 00:45:33,080 --> 00:45:33,920 ‫כן.‬ 845 00:45:37,760 --> 00:45:40,240 ‫אתה תראה. זה עשה לי ממש טוב אתמול.‬ 846 00:45:41,560 --> 00:45:42,960 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 847 00:45:43,040 --> 00:45:43,880 ‫שלום.‬ 848 00:45:52,040 --> 00:45:52,960 ‫שבו.‬ 849 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 ‫שבו!‬ 850 00:46:02,960 --> 00:46:04,800 ‫חכו כאן. אל תזוזו.‬ 851 00:46:04,880 --> 00:46:06,280 ‫אני כבר חוזר.‬ ‫-לא נזוז.‬ 852 00:46:06,360 --> 00:46:07,400 ‫אל תזוזו.‬ 853 00:46:07,480 --> 00:46:10,280 ‫נחמד לברוח קצת מאתרי התיירות, נכון?‬ 854 00:46:11,840 --> 00:46:14,120 ‫זו הרפתקה, נכון?‬ 855 00:46:19,160 --> 00:46:20,000 ‫מה?‬ 856 00:46:21,600 --> 00:46:22,560 ‫שלום.‬ 857 00:46:24,360 --> 00:46:25,600 ‫תגיד שלום.‬ 858 00:46:25,680 --> 00:46:26,640 ‫שלום, אדוני.‬ 859 00:46:27,160 --> 00:46:28,200 ‫קדימה.‬ 860 00:46:35,520 --> 00:46:37,520 ‫תודה!‬ 861 00:46:38,640 --> 00:46:41,800 ‫גלגלתי אחד. רוצה לנסות?‬ ‫-זה לא לי, אלא לבן שלי.‬ 862 00:46:41,880 --> 00:46:43,320 ‫אימא טובה!‬ 863 00:46:44,840 --> 00:46:45,880 ‫אימא טובה!‬ 864 00:46:46,400 --> 00:46:48,240 ‫בן בר מזל!‬ 865 00:46:49,000 --> 00:46:49,960 ‫בן בר מזל.‬ 866 00:46:55,200 --> 00:46:56,040 ‫הנה.‬ 867 00:47:00,680 --> 00:47:01,640 ‫קדימה.‬ 868 00:47:01,720 --> 00:47:02,720 ‫קדימה.‬ 869 00:47:02,800 --> 00:47:05,360 ‫זהו זה. תשאף!‬ ‫-קדימה. זה יעזור לך.‬ 870 00:47:05,880 --> 00:47:07,960 ‫זה מאה אחוז טבעי, אז…‬ 871 00:47:14,320 --> 00:47:16,000 ‫זה חזק.‬ ‫-כן.‬ 872 00:47:21,640 --> 00:47:23,000 ‫וויד טהור.‬ 873 00:47:23,080 --> 00:47:24,800 ‫תירגע.‬ ‫-וויד טהור.‬ 874 00:47:28,680 --> 00:47:30,480 ‫יופי, אתה נרגע.‬ 875 00:48:04,160 --> 00:48:05,120 ‫משטרה!‬ 876 00:48:09,560 --> 00:48:11,040 ‫משטרה. בדיקת תעודות זהות.‬ 877 00:48:11,120 --> 00:48:12,040 ‫לא לזוז.‬ 878 00:48:15,920 --> 00:48:17,760 ‫זה לא חוקי.‬ ‫-באמת?‬ 879 00:48:19,400 --> 00:48:20,360 ‫זה לא חוקי.‬ 880 00:48:21,640 --> 00:48:22,800 ‫תראה לי תעודת זהות!‬ 881 00:48:22,880 --> 00:48:23,720 ‫מה?‬ 882 00:48:27,200 --> 00:48:28,320 ‫תפסיק!‬ 883 00:48:31,120 --> 00:48:32,600 ‫דני!‬ 884 00:48:35,720 --> 00:48:37,520 ‫אתה אדם טוב, כמוני.‬ 885 00:48:38,320 --> 00:48:40,360 ‫תן לי קצת אהבה.‬ 886 00:48:40,440 --> 00:48:42,520 ‫תן לי קצת אהבה, דני.‬ 887 00:48:43,840 --> 00:48:45,000 ‫להתראות, אחי!‬ 888 00:48:45,760 --> 00:48:47,120 ‫בוא איתנו, אדוני.‬ 889 00:48:48,400 --> 00:48:49,560 ‫גם אתה רוצה חיבוק?‬ 890 00:48:52,880 --> 00:48:53,880 ‫זה נחמד.‬ 891 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 ‫תן לעצמך להשתחרר.‬ 892 00:48:56,960 --> 00:48:59,880 ‫תבכה איתי. בוא נבכה יחד.‬ 893 00:48:59,960 --> 00:49:01,040 ‫זוז!‬ 894 00:49:03,320 --> 00:49:04,360 ‫בואי נלך, גברתי.‬ 895 00:49:19,600 --> 00:49:23,760 ‫- משטרה -‬ 896 00:49:28,120 --> 00:49:29,080 ‫אימא?‬ 897 00:49:29,920 --> 00:49:30,880 ‫כן?‬ 898 00:49:32,160 --> 00:49:34,960 ‫אני מצטער. אני לא יודע מה עבר עליי.‬ 899 00:49:36,080 --> 00:49:38,800 ‫לא, אל תגיד את זה. אני מצטערת.‬ 900 00:49:38,880 --> 00:49:41,240 ‫לא הייתי צריכה לגרור אותך לזה.‬ 901 00:49:41,800 --> 00:49:45,560 ‫את צוחקת? לא יכולנו לעשות דבר כזה במלון.‬ 902 00:49:47,960 --> 00:49:48,920 ‫לוקה?‬ 903 00:49:49,680 --> 00:49:50,640 ‫כן?‬ 904 00:49:50,720 --> 00:49:52,800 ‫אפשר לשאול אותך שאלה?‬ ‫-בטח.‬ 905 00:49:52,880 --> 00:49:54,560 ‫למה מיהרת להתחתן?‬ 906 00:49:56,080 --> 00:49:57,040 ‫אני לא מבין.‬ 907 00:49:57,120 --> 00:49:59,680 ‫נישואים כבר לא באופנה, נכון?‬ 908 00:49:59,760 --> 00:50:01,080 ‫לא היית חייב להתחתן.‬ 909 00:50:03,000 --> 00:50:06,360 ‫רצינו את מה שיש לך ולאבא. זה כל כך יפה.‬ 910 00:50:08,360 --> 00:50:10,880 ‫טוב, אולי זה נראה ככה כלפי חוץ.‬ 911 00:50:10,960 --> 00:50:14,520 ‫מה זאת אומרת? אתם הזוג המושלם. אפס בעיות.‬ 912 00:50:15,760 --> 00:50:17,360 ‫לוקה, אבא שלך בגד בי.‬ 913 00:50:17,440 --> 00:50:19,720 ‫מה? עם מי?‬ ‫-לא.‬ 914 00:50:20,960 --> 00:50:23,960 ‫עם אף אחת. הוא בגד בחיים המשותפים שלנו.‬ 915 00:50:25,880 --> 00:50:28,200 ‫כשנפגשנו, זה היה נפלא.‬ 916 00:50:28,280 --> 00:50:32,160 ‫הוא הסיע אותי על האופנוע שלו,‬ ‫יצאנו לרכיבות, בילינו.‬ 917 00:50:32,240 --> 00:50:34,880 ‫צחקנו, רקדנו.‬ 918 00:50:34,960 --> 00:50:38,040 ‫עשינו אהבה כל הזמן.‬ ‫-אני לא רוצה לשמוע את זה.‬ 919 00:50:38,640 --> 00:50:39,920 ‫ואז התחתנו.‬ 920 00:50:41,160 --> 00:50:42,880 ‫ואתה יודע…‬ 921 00:50:44,280 --> 00:50:46,720 ‫הכול התפוגג, לאט לאט.‬ 922 00:50:52,160 --> 00:50:53,120 ‫אתה מבין?‬ 923 00:50:53,200 --> 00:50:55,480 ‫עד מהרה, נותרו לנו רק הבית, העבודה,‬ 924 00:50:56,600 --> 00:50:59,200 ‫לאכול, לישון ולטפל בך.‬ 925 00:51:03,680 --> 00:51:06,280 ‫אבל את עדיין אוהבת את אבא?‬ ‫-כמובן.‬ 926 00:51:08,360 --> 00:51:10,960 ‫אני פשוט לא אוהבת כל כך את החיים איתו.‬ 927 00:51:14,080 --> 00:51:17,240 ‫החתונה שלך ושל אלודי אולי עלתה הון…‬ 928 00:51:17,320 --> 00:51:18,240 ‫כפול מזה.‬ 929 00:51:18,320 --> 00:51:20,800 ‫אבל היא הצילה אותך מהרבה אכזבות.‬ 930 00:51:21,960 --> 00:51:23,560 ‫אז תקשיב טוב.‬ 931 00:51:23,640 --> 00:51:25,920 ‫אם תפגוש את האישה הנכונה יום אחד,‬ 932 00:51:26,000 --> 00:51:30,040 ‫הסוד הוא להפתיע זה את זה בכל יום.‬ 933 00:51:30,640 --> 00:51:31,960 ‫שמעת אותי, לוקה?‬ 934 00:51:32,040 --> 00:51:33,320 ‫בכל יום.‬ 935 00:51:41,640 --> 00:51:42,920 ‫ירדת מהסוטול?‬ 936 00:51:43,520 --> 00:51:45,280 ‫כן.‬ 937 00:51:45,360 --> 00:51:46,840 ‫הגעתי לתחתית.‬ 938 00:51:48,160 --> 00:51:49,840 ‫הפעם נוותר לך.‬ ‫-באמת?‬ 939 00:51:51,480 --> 00:51:53,240 ‫אל תעשה את זה שוב.‬ ‫-מובן שלא.‬ 940 00:51:58,920 --> 00:52:00,400 ‫תודה על ההסעה.‬ 941 00:52:01,000 --> 00:52:01,920 ‫על לא דבר.‬ 942 00:52:02,960 --> 00:52:05,200 ‫הפעילות הבאה שלי מתחילה בעוד עשר דקות.‬ 943 00:52:05,280 --> 00:52:07,560 ‫אפשר להחזיר אתכם למלון אחריה?‬ 944 00:52:07,640 --> 00:52:08,480 ‫כן, בסדר.‬ 945 00:52:09,080 --> 00:52:09,920 ‫נהדר!‬ 946 00:52:13,040 --> 00:52:13,880 ‫מהר מדי?‬ 947 00:52:14,480 --> 00:52:15,440 ‫לא, זה בסדר.‬ 948 00:52:16,280 --> 00:52:17,400 ‫אני אוהב לנסוע מהר.‬ 949 00:52:18,600 --> 00:52:19,440 ‫מגניב.‬ 950 00:52:29,440 --> 00:52:32,880 ‫תזכור לקחת תנופה‬ ‫כדי לא לפגוע בסלעים, בסדר?‬ 951 00:52:32,960 --> 00:52:35,960 ‫מוכן לקפוץ?‬ ‫-זה ממש מסוכן.‬ 952 00:52:36,040 --> 00:52:37,800 ‫זה לא מסוכן. זה דורש דיוק.‬ 953 00:52:37,880 --> 00:52:39,120 ‫זה די גבוה.‬ 954 00:52:39,720 --> 00:52:42,640 ‫לכן זה כיף. אל תחשוב יותר מדי. פשוט תקפוץ.‬ 955 00:52:42,720 --> 00:52:45,720 ‫זה ממש לא בשבילך.‬ ‫-קטן עליך.‬ 956 00:52:46,280 --> 00:52:48,600 ‫מוכן?‬ ‫-כן. רגע, אני לא בטוח.‬ 957 00:52:53,000 --> 00:52:55,040 ‫טוב, בוא נעשה את זה.‬ 958 00:52:56,320 --> 00:52:57,600 ‫קדימה, תקפוץ!‬ 959 00:53:14,560 --> 00:53:16,160 ‫עשיתי את זה!‬ 960 00:53:16,800 --> 00:53:17,960 ‫מישהו צילם?‬ 961 00:53:22,560 --> 00:53:24,840 ‫עשיתי את זה! זה היה מדהים!‬ 962 00:53:24,920 --> 00:53:25,880 ‫מדהים.‬ 963 00:53:25,960 --> 00:53:28,160 ‫ההרגשה באוויר…‬ ‫-איזה יופי!‬ 964 00:53:29,440 --> 00:53:31,240 ‫מי פחדן עכשיו?‬ 965 00:53:33,120 --> 00:53:35,080 ‫מה זה?‬ ‫-מה? מה קרה?‬ 966 00:53:35,600 --> 00:53:36,520 ‫הדבר הזה שם.‬ 967 00:53:36,600 --> 00:53:38,920 ‫לעזאזל!‬ ‫-אתה יכול להסתובב?‬ 968 00:53:40,880 --> 00:53:44,120 ‫הגב שלך מלא בהן. איזה גועל.‬ 969 00:53:44,200 --> 00:53:46,360 ‫לעזאזל!‬ ‫-אל תזוז. תן לי, בסדר?‬ 970 00:53:46,440 --> 00:53:47,960 ‫זה צורב! מה אלה? הצילו!‬ 971 00:53:48,040 --> 00:53:49,760 ‫עלוקות טרופיות. ארסיות מאוד.‬ 972 00:53:50,520 --> 00:53:51,720 ‫יהיה בסדר. אל תזוז.‬ 973 00:53:51,800 --> 00:53:54,600 ‫זה כמו עקיצת מדוזה.‬ ‫אם משתינים על זה, הכאב חולף.‬ 974 00:53:54,680 --> 00:53:55,920 ‫מה? לא!‬ ‫-היא צודקת.‬ 975 00:53:56,000 --> 00:53:59,920 ‫תקשיב, זו הדרך המהירה ביותר,‬ ‫אחרת נצטרך לנסוע היישר לבית החולים.‬ 976 00:54:01,400 --> 00:54:02,920 ‫אוי, לא.‬ 977 00:54:11,680 --> 00:54:12,640 ‫טוב…‬ 978 00:54:12,720 --> 00:54:14,720 ‫לא, חכי. אני אעשה את זה.‬ ‫-את?‬ 979 00:54:21,840 --> 00:54:23,360 ‫איכס, דוחה.‬ 980 00:54:31,120 --> 00:54:35,040 ‫כמה זמן חיכיתי לצאת לטיול נפלא שכזה.‬ 981 00:54:35,640 --> 00:54:37,920 ‫חלמתי לכבוש את העולם.‬ 982 00:54:38,000 --> 00:54:38,920 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 983 00:54:39,000 --> 00:54:42,080 ‫פעם, כשהייתי בת 16, ברחתי לספרד.‬ 984 00:54:42,160 --> 00:54:43,120 ‫לבד?‬ 985 00:54:43,200 --> 00:54:46,920 ‫לא, עם ויליאם, החבר שלי בזמנו.‬ ‫לא, בעצם עם פרנסואה.‬ 986 00:54:48,440 --> 00:54:52,480 ‫או אולי התאומים.‬ ‫דניאל ופסקל, זה היה בערך באותו זמן.‬ 987 00:54:53,160 --> 00:54:54,120 ‫כבר שכחתי.‬ 988 00:54:54,200 --> 00:54:56,280 ‫כמה בני זוג היו לך לפני אבא?‬ 989 00:54:57,560 --> 00:55:00,120 ‫הייתי די מבוקשת.‬ ‫-נשמע ככה.‬ 990 00:55:00,200 --> 00:55:03,120 ‫כן. יש הרבה דברים שאתה לא יודע עליי.‬ 991 00:55:03,200 --> 00:55:04,200 ‫אני בספק.‬ 992 00:55:05,000 --> 00:55:07,960 ‫אבל אני יודעת עליך הכול.‬ 993 00:55:08,040 --> 00:55:09,240 ‫גם זה מוטל בספק.‬ 994 00:55:10,480 --> 00:55:12,960 ‫לבן אין סודות מאימא שלו.‬ 995 00:55:14,240 --> 00:55:15,200 ‫רוצה להתערב?‬ 996 00:55:19,560 --> 00:55:21,280 ‫אשאל שאלה על עצמי.‬ ‫-בסדר.‬ 997 00:55:21,360 --> 00:55:24,160 ‫אם תטעי או לא תדעי, תשתי.‬ 998 00:55:24,240 --> 00:55:26,080 ‫בסדר. ואם אענה תשובה נכונה?‬ 999 00:55:26,160 --> 00:55:28,080 ‫אני אשתה, ואת תשאלי שאלה.‬ 1000 00:55:28,160 --> 00:55:31,080 ‫מותק. תתכונן להנגאובר הנוראי ביותר בחייך.‬ 1001 00:55:33,560 --> 00:55:34,520 ‫נתחיל בקטן.‬ 1002 00:55:35,560 --> 00:55:36,680 ‫העבודה הראשונה שלי?‬ 1003 00:55:36,760 --> 00:55:41,200 ‫עבדת כל הקיץ במחסן של ברונו,‬ ‫חבר של אבא שלך.‬ 1004 00:55:41,280 --> 00:55:42,240 ‫זה היה קל מדי.‬ 1005 00:55:47,440 --> 00:55:48,400 ‫תורך.‬ 1006 00:55:48,480 --> 00:55:50,960 ‫אותה שאלה. מה הייתה העבודה הראשונה שלי?‬ 1007 00:55:51,560 --> 00:55:52,840 ‫תמיד לימדת צרפתית.‬ 1008 00:55:52,920 --> 00:55:56,200 ‫למעשה, כשהייתי בת 17, עבדתי במסעדת קרפים.‬ 1009 00:55:56,280 --> 00:55:58,960 ‫תשתה.‬ ‫-זה לא הוגן. עוד לא נולדתי.‬ 1010 00:55:59,040 --> 00:56:02,280 ‫יכולת להתעניין. יכולת לשאול.‬ 1011 00:56:02,800 --> 00:56:04,120 ‫קדימה. תשתה.‬ 1012 00:56:07,080 --> 00:56:09,080 ‫אני יודע! אין סיכוי שתדעי את זה.‬ 1013 00:56:09,800 --> 00:56:11,560 ‫הפעם הראשונה ששכבתי עם בחורה.‬ 1014 00:56:12,160 --> 00:56:14,720 ‫אתה רוצה את התאריך או את השם שלה?‬ 1015 00:56:15,840 --> 00:56:17,480 ‫את לא יודעת אף אחד מהם.‬ 1016 00:56:17,960 --> 00:56:20,600 ‫נכון, אתה צודק. זה מאוד אישי.‬ 1017 00:56:20,680 --> 00:56:23,520 ‫זו הייתה אנייס, הנערה שגרה ברחוב שלנו,‬ 1018 00:56:24,040 --> 00:56:25,680 ‫יום אחרי יום הולדתך ה-17.‬ 1019 00:56:25,760 --> 00:56:28,440 ‫אבא שלך ואני הלכנו לקולנוע‬ ‫לצפות ב"עיר הפחד",‬ 1020 00:56:28,520 --> 00:56:32,680 ‫אבל אתה טענת שיש לך חום, נכון?‬ ‫כדי להישאר בבית.‬ 1021 00:56:34,680 --> 00:56:37,720 ‫איך ידעת?‬ ‫-בגלל הפרצוף שלך כשהגענו הביתה.‬ 1022 00:56:37,800 --> 00:56:41,920 ‫לפי החיוך הענקי שהיה לך,‬ ‫אני מנחשת שעשיתם את זה לפחות פעמיים.‬ 1023 00:56:42,520 --> 00:56:44,000 ‫את ממש טובה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 1024 00:56:52,520 --> 00:56:55,360 ‫תורך.‬ ‫-שאשאל את אותה שאלה?‬ 1025 00:56:55,440 --> 00:56:58,400 ‫השתגעת? אני לא רוצה לדעת‬ ‫מתי שכבת לראשונה עם בחור.‬ 1026 00:56:58,480 --> 00:56:59,960 ‫אולי זה לא היה בחור.‬ 1027 00:57:00,800 --> 00:57:01,960 ‫אין מצב!‬ 1028 00:57:03,720 --> 00:57:05,080 ‫טוב, אז תספרי לי.‬ 1029 00:57:07,600 --> 00:57:09,040 ‫עם אבא?‬ ‫-לא!‬ 1030 00:57:09,560 --> 00:57:12,280 ‫לא, אפילו הבן שלי...‬ ‫-מה?‬ 1031 00:57:12,360 --> 00:57:16,040 ‫אתה קולט מה אמרת? תתאמץ יותר. זה מגוחך.‬ 1032 00:57:16,120 --> 00:57:18,640 ‫אתה כזה מיושן, לוקה.‬ 1033 00:57:18,720 --> 00:57:20,240 ‫אני יודע. זה היה פרנסואה.‬ 1034 00:57:21,920 --> 00:57:23,160 ‫לא, ויליאם.‬ 1035 00:57:24,520 --> 00:57:25,720 ‫לא התאומים?‬ 1036 00:57:26,680 --> 00:57:29,760 ‫אתה מתכוון לדניאל ולפסקל?‬ ‫-שניהם בבת אחת?‬ 1037 00:57:29,840 --> 00:57:30,720 ‫זה היה…‬ 1038 00:57:32,520 --> 00:57:33,640 ‫זה היה... סליחה.‬ 1039 00:57:35,880 --> 00:57:37,440 ‫תגידי את זה.‬ ‫-אני שותה!‬ 1040 00:57:38,280 --> 00:57:39,560 ‫טעות! קדימה.‬ 1041 00:57:42,120 --> 00:57:43,200 ‫ירוק.‬ 1042 00:57:43,280 --> 00:57:44,200 ‫אפילו לא קרוב.‬ 1043 00:57:44,280 --> 00:57:45,600 ‫פרס ניחומים.‬ 1044 00:57:54,080 --> 00:57:55,040 ‫זה היה כחול.‬ 1045 00:58:04,760 --> 00:58:05,720 ‫אני לא יודע.‬ 1046 00:58:06,800 --> 00:58:07,760 ‫מתי זה היה?‬ 1047 00:58:09,320 --> 00:58:10,400 ‫לפני חצי שנה.‬ 1048 00:58:11,440 --> 00:58:13,960 ‫מצאו לי גוש קטן בשד.‬ 1049 00:58:15,720 --> 00:58:17,080 ‫למה לא סיפרת לי?‬ 1050 00:58:17,600 --> 00:58:20,680 ‫כי היית עסוק בהכנות לחתונה.‬ 1051 00:58:22,240 --> 00:58:23,680 ‫קיבלת את התוצאות?‬ 1052 00:58:23,760 --> 00:58:26,840 ‫כן. אני בסדר. זו הייתה אזעקת שווא.‬ 1053 00:58:26,920 --> 00:58:29,160 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 1054 00:58:29,240 --> 00:58:30,200 ‫זו הייתה ציסטה.‬ 1055 00:58:33,920 --> 00:58:34,920 ‫מה אבא אמר?‬ 1056 00:58:36,360 --> 00:58:37,440 ‫אבא…‬ 1057 00:58:37,960 --> 00:58:39,720 ‫לא ממש שם לב.‬ 1058 00:58:40,240 --> 00:58:41,880 ‫הראש שלו תמיד במקום אחר.‬ 1059 00:58:43,080 --> 00:58:44,120 ‫לוקה.‬ 1060 00:58:44,200 --> 00:58:46,440 ‫אף אחד לא שם לב.‬ 1061 00:58:49,480 --> 00:58:51,240 ‫לא. בוא נעצור עכשיו.‬ 1062 00:58:52,240 --> 00:58:54,800 ‫כבר גרמתי לך להתמסטל, ותראה מה קרה.‬ 1063 00:58:54,880 --> 00:58:57,960 ‫אני לא רוצה להיות אחראית‬ ‫גם להרעלת אלכוהול.‬ 1064 00:58:59,760 --> 00:59:00,920 ‫אתה רואה? צדקתי.‬ 1065 00:59:02,480 --> 00:59:04,080 ‫אני יודעת עליך הכול.‬ 1066 00:59:07,640 --> 00:59:09,560 ‫ואני לא יודע עלייך הרבה.‬ 1067 00:59:11,080 --> 00:59:12,040 ‫בדיוק.‬ 1068 00:59:12,880 --> 00:59:14,120 ‫זו ביקורת?‬ 1069 00:59:14,960 --> 00:59:15,920 ‫לא.‬ 1070 00:59:17,080 --> 00:59:18,280 ‫רק הכרה במציאות.‬ 1071 00:59:23,360 --> 00:59:25,120 ‫זה ישתנה, אימא. אני מבטיח.‬ 1072 00:59:32,640 --> 00:59:33,760 ‫אז בואי…‬ 1073 00:59:33,840 --> 00:59:36,120 ‫זהירות! אוי...‬ ‫-כן. אני בסדר.‬ 1074 00:59:36,640 --> 00:59:37,600 ‫אני בסדר.‬ 1075 00:59:38,120 --> 00:59:40,320 ‫אתה בטוח?‬ ‫-מי היה הבחור הראשון שלך?‬ 1076 00:59:41,680 --> 00:59:42,680 ‫או הבחורה.‬ 1077 00:59:44,320 --> 00:59:46,800 ‫אתה בטוח שאתה יכול?‬ ‫-אני בסדר. תראי.‬ 1078 00:59:48,480 --> 00:59:49,440 ‫אפשר לעזור?‬ 1079 00:59:49,520 --> 00:59:50,520 ‫אני בסדר.‬ ‫-בטוח?‬ 1080 00:59:56,440 --> 00:59:57,400 ‫אני בסדר!‬ 1081 01:00:05,680 --> 01:00:06,840 ‫ככה…‬ 1082 01:00:06,920 --> 01:00:08,760 ‫תסתובבי.‬ ‫-ככה.‬ 1083 01:00:08,840 --> 01:00:10,280 ‫שוב.‬ ‫-בסדר.‬ 1084 01:00:10,360 --> 01:00:12,080 ‫תורך.‬ ‫-תורי.‬ 1085 01:00:14,880 --> 01:00:15,840 ‫הצלחנו!‬ 1086 01:00:15,920 --> 01:00:19,080 ‫אל תשכחו שהערב תיערך‬ ‫תחרות ריקודים על החוף.‬ 1087 01:00:19,160 --> 01:00:22,240 ‫בהצלחה לנשואים הטריים שלנו,‬ ‫ושהזוג הטוב מביניהם ינצח!‬ 1088 01:00:34,560 --> 01:00:35,680 ‫"אני אוהב אותך"‬ 1089 01:00:38,600 --> 01:00:39,880 ‫"אני אוהבת אותך"‬ 1090 01:01:01,440 --> 01:01:03,000 ‫נו, אתם מוכנים?‬ 1091 01:01:04,200 --> 01:01:06,200 ‫יהיה קשה לנצח אותם.‬ 1092 01:01:06,280 --> 01:01:08,080 ‫אני חושבת שהם ינצחו.‬ 1093 01:01:14,760 --> 01:01:16,160 ‫לא, גברת לילי.‬ 1094 01:01:16,240 --> 01:01:18,240 ‫קדימה, אתם יכולים לנצח אותם.‬ 1095 01:01:19,280 --> 01:01:21,120 ‫פשוט תרגישו את המוזיקה.‬ 1096 01:01:24,960 --> 01:01:25,920 ‫ניצחנו בוודאות.‬ 1097 01:01:26,000 --> 01:01:29,040 ‫רגע, יש לי רעיון. אני יודע איך ננצח אותם.‬ 1098 01:01:29,120 --> 01:01:32,280 ‫זוכרת את תחרות הריקודים‬ ‫בטיול המחנאות בארקשון?‬ 1099 01:01:32,800 --> 01:01:34,200 ‫בשנה של המונדיאל?‬ 1100 01:01:34,280 --> 01:01:37,360 ‫הצעתי לגרמנייה מהאוהל הסמוך‬ ‫להיות השותפה שלי.‬ 1101 01:01:37,440 --> 01:01:38,280 ‫אנדריאה.‬ 1102 01:01:38,360 --> 01:01:41,600 ‫הכרחת אותי להתאמן כדי להרשים אותה.‬ ‫זוכרת את הצעדים?‬ 1103 01:01:42,400 --> 01:01:45,280 ‫כן, אני אמורה לזכור.‬ ‫עשינו כל כך הרבה חזרות.‬ 1104 01:01:45,360 --> 01:01:47,320 ‫אני זוכר בעל פה. בואי נעשה את זה.‬ 1105 01:01:48,360 --> 01:01:50,640 ‫בסדר, אבל אתה תוביל. תזכיר לי.‬ ‫-בסדר.‬ 1106 01:01:50,720 --> 01:01:53,000 ‫כתף אחורה וקדימה.‬ ‫-כן.‬ 1107 01:01:53,080 --> 01:01:55,000 ‫פסנתר. לגלגל אותן.‬ ‫-אני זוכרת.‬ 1108 01:01:55,800 --> 01:01:56,640 ‫ואז...‬ 1109 01:02:04,400 --> 01:02:05,440 ‫כתף!‬ 1110 01:02:06,880 --> 01:02:07,960 ‫פסנתר!‬ 1111 01:02:09,120 --> 01:02:09,960 ‫כתפיים.‬ 1112 01:02:12,200 --> 01:02:13,160 ‫פסנתר.‬ 1113 01:02:17,520 --> 01:02:19,320 ‫זה מחשמל!‬ 1114 01:03:50,320 --> 01:03:54,120 ‫אני כל כך שמחה. אקח את זה איתי למיטה.‬ ‫מעולם לא ניצחתי בתחרות.‬ 1115 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 ‫מחר בבוקר, זוכר?‬ 1116 01:03:58,560 --> 01:04:00,840 ‫שעה 10:00, שנורקלינג.‬ ‫-כן.‬ 1117 01:04:02,280 --> 01:04:03,520 ‫לילה טוב, אמא.‬ 1118 01:04:04,040 --> 01:04:05,360 ‫"לילה טוב‬ 1119 01:04:05,440 --> 01:04:07,280 ‫"לילה טוב, בן שלי"‬ 1120 01:04:31,960 --> 01:04:33,280 ‫לעזאזל! היי!‬ 1121 01:04:35,080 --> 01:04:37,120 ‫לא הוא שוב! תחזור! לא!‬ 1122 01:04:38,200 --> 01:04:39,280 ‫תחזור הנה!‬ 1123 01:04:42,720 --> 01:04:43,760 ‫תחזור!‬ 1124 01:05:00,240 --> 01:05:02,400 ‫קוף קטן!‬ 1125 01:05:03,200 --> 01:05:04,040 ‫בוא.‬ 1126 01:05:04,120 --> 01:05:06,880 ‫מה תעשה בזה עכשיו, קוף טיפש שכמוך?‬ 1127 01:05:08,480 --> 01:05:09,560 ‫לא!‬ 1128 01:05:23,000 --> 01:05:23,960 ‫אתה בסדר?‬ 1129 01:05:24,800 --> 01:05:26,200 ‫הצריבה עברה?‬ 1130 01:05:27,360 --> 01:05:29,200 ‫כן. תודה, גברתי.‬ 1131 01:05:29,800 --> 01:05:31,440 ‫אל תקרא לי "גברת".‬ 1132 01:05:31,520 --> 01:05:33,800 ‫אנחנו כבר מכירים מקרוב, לא?‬ 1133 01:05:38,600 --> 01:05:39,720 ‫מצפה לשיחה?‬ 1134 01:05:39,800 --> 01:05:41,160 ‫לא, ה…‬ 1135 01:05:41,680 --> 01:05:42,960 ‫הקוף…‬ 1136 01:05:47,280 --> 01:05:50,720 ‫הקופים כאן מוזרים.‬ ‫-לא רק הקופים, כנראה.‬ 1137 01:05:52,200 --> 01:05:54,120 ‫אף פעם לא משעמם איתך.‬ 1138 01:05:55,280 --> 01:05:56,760 ‫אומרים לי את זה כל הזמן.‬ 1139 01:05:58,160 --> 01:06:00,760 ‫מה אתה עושה מחר? זה היום החופשי שלי.‬ 1140 01:06:01,840 --> 01:06:04,040 ‫אני נוסעת למקום הכי יפה באי.‬ 1141 01:06:04,120 --> 01:06:05,960 ‫רוצה להצטרף אליי?‬ ‫-אני אשמח.‬ 1142 01:06:06,560 --> 01:06:08,840 ‫אני לא יכול. שנורקלינג עם אימא שלי.‬ 1143 01:06:09,600 --> 01:06:10,560 ‫חבל.‬ 1144 01:06:11,520 --> 01:06:12,960 ‫חכי, מאיה!‬ 1145 01:06:14,920 --> 01:06:16,000 ‫אמצא פתרון.‬ 1146 01:06:18,400 --> 01:06:19,720 ‫נוח לך?‬ 1147 01:06:19,800 --> 01:06:20,880 ‫כן, לגמרי.‬ 1148 01:06:32,960 --> 01:06:34,400 ‫איזה מקום מדהים.‬ 1149 01:06:34,480 --> 01:06:36,400 ‫רוצה להיכנס למים?‬ ‫-כן!‬ 1150 01:06:39,680 --> 01:06:41,320 ‫תיזהר מקיפודי ים.‬ ‫-בסדר.‬ 1151 01:06:41,400 --> 01:06:42,560 ‫אני לא מפחד.‬ 1152 01:06:44,000 --> 01:06:45,760 ‫תראי. צלופח.‬ ‫-ואו!‬ 1153 01:06:53,720 --> 01:06:56,560 ‫בתיאבון, גברת דוביבייה! מה שלומך?‬ 1154 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 ‫טוב מאוד.‬ 1155 01:06:58,400 --> 01:07:00,120 ‫לא הלכת לשנורקלינג?‬ 1156 01:07:00,200 --> 01:07:02,360 ‫לא. לא רציתי ללכת לבד.‬ 1157 01:07:02,440 --> 01:07:04,320 ‫לבד? איפה בעלך?‬ 1158 01:07:04,400 --> 01:07:07,840 ‫הוא מבלה היום עם מדריכת הטיולים.‬ 1159 01:07:07,920 --> 01:07:08,880 ‫עם מאיה?‬ 1160 01:07:10,120 --> 01:07:12,040 ‫ונתת לו ללכת?‬ ‫-כמובן.‬ 1161 01:07:12,720 --> 01:07:14,000 ‫חבל שעשית את זה.‬ 1162 01:07:14,080 --> 01:07:15,120 ‫למה?‬ 1163 01:07:17,120 --> 01:07:19,360 ‫אספר לך משהו שאני לא אמורה לספר,‬ 1164 01:07:19,440 --> 01:07:21,800 ‫אבל אספר לך בלי לספר לך.‬ ‫-בסדר.‬ 1165 01:07:21,880 --> 01:07:25,680 ‫באיזה לילה, בעלך ומאיה התרחצו בים,‬ 1166 01:07:25,760 --> 01:07:30,840 ‫כמעט בעירום, קרובים מאוד זה לזה,‬ ‫בצורה שלא משתמעת לשתי פנים. לא סיפרתי לך.‬ 1167 01:07:30,920 --> 01:07:32,280 ‫אני שמחה לשמוע!‬ 1168 01:07:33,800 --> 01:07:34,760 ‫שמחה לשמוע?‬ 1169 01:07:34,840 --> 01:07:36,920 ‫כן, היא בחורה ממש חמודה.‬ 1170 01:07:39,040 --> 01:07:41,120 ‫את לא מקנאה?‬ ‫-מקנאה?‬ 1171 01:07:41,200 --> 01:07:42,160 ‫מקנאה!‬ 1172 01:07:45,600 --> 01:07:48,560 ‫זה לא כל כך נורא.‬ ‫-לא כל כך נורא?‬ 1173 01:07:48,640 --> 01:07:49,960 ‫תני לי להסביר.‬ 1174 01:07:50,040 --> 01:07:52,240 ‫בעלי ואני,‬ 1175 01:07:53,680 --> 01:07:54,840 ‫אנחנו בלתי נפרדים.‬ 1176 01:07:55,360 --> 01:07:58,400 ‫אז חשוב לנו לתת זה לזה מרחב.‬ 1177 01:07:58,480 --> 01:08:00,480 ‫אני מבינה. כן.‬ 1178 01:08:01,400 --> 01:08:04,080 ‫אני מבינה. זה די חכם, למען האמת.‬ 1179 01:08:04,600 --> 01:08:06,120 ‫לבבות נאמנים,‬ 1180 01:08:06,200 --> 01:08:08,360 ‫אבל חופש לחושים!‬ 1181 01:08:08,880 --> 01:08:11,800 ‫כן, אני מבינה. כן.‬ 1182 01:08:11,880 --> 01:08:14,120 ‫זה מחזק את התשוקה שלכם.‬ 1183 01:08:14,200 --> 01:08:15,680 ‫היצר גובר,‬ 1184 01:08:15,760 --> 01:08:17,560 ‫והכול נוצץ יותר!‬ 1185 01:08:18,400 --> 01:08:19,400 ‫כן.‬ 1186 01:08:19,920 --> 01:08:21,200 ‫משהו כזה.‬ 1187 01:08:21,280 --> 01:08:24,000 ‫מודרני מאוד מצידך, גברת לילי.‬ 1188 01:08:24,080 --> 01:08:25,320 ‫לא ציפיתי לזה.‬ 1189 01:08:26,880 --> 01:08:28,800 ‫את מאוד פתוחה, נכון?‬ 1190 01:08:29,520 --> 01:08:31,600 ‫ראש פתוח, רגליים פתוחות,‬ 1191 01:08:32,960 --> 01:08:34,760 ‫שיתופים פתוחים…‬ 1192 01:08:35,480 --> 01:08:39,720 ‫אספר לראיין. זה ימצא חן בעיניו.‬ ‫ראיין, בוא הנה. יש לי משהו לספר לך.‬ 1193 01:08:40,240 --> 01:08:41,200 ‫הוא יתחרפן.‬ 1194 01:08:42,880 --> 01:08:44,880 ‫למר וגברת דוביבייה‬ 1195 01:08:45,920 --> 01:08:47,400 ‫יש נישואים פתוחים.‬ 1196 01:08:49,360 --> 01:08:50,240 ‫פתוחים.‬ 1197 01:08:50,760 --> 01:08:51,600 ‫"פתוחים"!‬ 1198 01:08:52,200 --> 01:08:54,040 ‫אהבה חופשית, חילופי זוגות…‬ 1199 01:08:54,120 --> 01:08:55,600 ‫אורגיות!‬ ‫-לא!‬ 1200 01:08:56,120 --> 01:08:57,680 ‫לא, גלוריה. לא ככה!‬ 1201 01:08:57,760 --> 01:08:59,280 ‫לא אמרתי את זה.‬ 1202 01:09:00,720 --> 01:09:02,280 ‫לא, היא לא אמרה את זה!‬ 1203 01:09:03,280 --> 01:09:05,320 ‫תפסיק לדבר שטויות ותחזור לעבודה.‬ 1204 01:09:05,400 --> 01:09:06,800 ‫קדימה. לעבודה.‬ ‫-סליחה.‬ 1205 01:09:06,880 --> 01:09:07,840 ‫זה בסדר.‬ 1206 01:09:07,920 --> 01:09:10,320 ‫תסלחי לו בבקשה, גברת דוביבייה.‬ 1207 01:09:10,400 --> 01:09:13,400 ‫הוא לא יודע מה הוא אומר, וגם אני לא.‬ 1208 01:09:14,040 --> 01:09:15,200 ‫שיהיה לך יום נעים!‬ 1209 01:09:15,280 --> 01:09:17,720 ‫אני מקווה שיהיה לך יום ממש נעים!‬ 1210 01:09:17,800 --> 01:09:19,200 ‫גם לך.‬ 1211 01:09:19,720 --> 01:09:20,720 ‫ביי.‬ 1212 01:09:23,680 --> 01:09:25,280 ‫ביי.‬ 1213 01:09:41,160 --> 01:09:42,880 ‫הסירה שלך מקסימה, פיטר.‬ 1214 01:09:43,560 --> 01:09:45,000 ‫אין פה "פיטר".‬ 1215 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 ‫רק "הקברניט".‬ 1216 01:09:48,720 --> 01:09:50,000 ‫הקברניט.‬ ‫-את יודעת…‬ 1217 01:09:50,840 --> 01:09:53,360 ‫אחרי הלילה שלנו בבר, חלמתי חלום.‬ 1218 01:09:54,280 --> 01:09:56,000 ‫הפלגתי להרפתקאות חדשות‬ 1219 01:09:56,080 --> 01:09:58,880 ‫רק עם האוקיינוס והדולפינים…‬ 1220 01:10:00,080 --> 01:10:01,120 ‫ואיתך, לילי.‬ 1221 01:10:02,400 --> 01:10:03,960 ‫אבל אני נשואה, פיטר.‬ 1222 01:10:04,040 --> 01:10:05,880 ‫לכן זה היה רק חלום.‬ 1223 01:10:18,840 --> 01:10:19,680 ‫הכול טוב?‬ 1224 01:10:29,400 --> 01:10:32,040 ‫למה שיקרת שנסעת לירח דבש עם אימא שלך?‬ 1225 01:10:32,640 --> 01:10:34,120 ‫מי הייתה אמורה לבוא?‬ 1226 01:10:37,360 --> 01:10:38,320 ‫אשתי.‬ 1227 01:10:42,560 --> 01:10:46,280 ‫כלומר, האישה שהייתה אמורה להיות אשתי,‬ ‫אבל החתונה בוטלה.‬ 1228 01:10:46,360 --> 01:10:47,960 ‫מה קרה?‬ 1229 01:10:50,200 --> 01:10:51,560 ‫היא עזבה אותך?‬ 1230 01:10:52,720 --> 01:10:53,680 ‫לא, אני עזבתי.‬ 1231 01:10:54,640 --> 01:10:55,760 ‫עזבתי אותה כי…‬ 1232 01:10:56,800 --> 01:10:59,880 ‫למען האמת, היא בחורה נחמדה,‬ ‫אבל ממש משעממת.‬ 1233 01:10:59,960 --> 01:11:02,920 ‫כל כך משעממת!‬ ‫-ובכל זאת עמדת להתחתן איתה?‬ 1234 01:11:03,720 --> 01:11:05,640 ‫כן, אבל התעוררתי בזמן.‬ 1235 01:11:06,160 --> 01:11:08,920 ‫דמיינתי את חיינו העתידיים‬ ‫והבנתי שזה לא מתאים.‬ 1236 01:11:09,000 --> 01:11:11,440 ‫כן, כי אתה צריך‬ 1237 01:11:11,960 --> 01:11:13,760 ‫הרפתקאות בלתי צפויות.‬ 1238 01:11:13,840 --> 01:11:17,280 ‫נכון. החיים צריכים להיות מרגשים.‬ ‫-כמו עכשיו?‬ 1239 01:11:18,560 --> 01:11:19,600 ‫כמו עכשיו.‬ 1240 01:11:47,080 --> 01:11:48,600 ‫אתה בסדר? מה קרה?‬ 1241 01:11:48,680 --> 01:11:50,280 ‫לא, אני בסדר.‬ ‫-שנפסיק?‬ 1242 01:11:50,360 --> 01:11:51,400 ‫ממש לא.‬ 1243 01:12:04,440 --> 01:12:06,560 ‫את רואה אותם?‬ ‫-לא.‬ 1244 01:12:07,560 --> 01:12:08,880 ‫אני לא רואה דולפינים.‬ 1245 01:12:08,960 --> 01:12:11,520 ‫הם בדרך כלל ליד הסלעים ששם.‬ 1246 01:12:14,960 --> 01:12:16,120 ‫את רואה אותם?‬ 1247 01:12:16,760 --> 01:12:19,080 ‫הם בדרך כלל משחקים ומשתובבים בשעה הזאת.‬ 1248 01:12:19,160 --> 01:12:22,080 ‫זה מראה נהדר.‬ ‫-הם בהחלט משתובבים.‬ 1249 01:12:22,160 --> 01:12:24,240 ‫תראי לי.‬ ‫-מאוחר מדי. הם נעלמו.‬ 1250 01:12:24,760 --> 01:12:27,440 ‫אמרת שיש שמפניה?‬ ‫-כמובן.‬ 1251 01:12:37,280 --> 01:12:39,040 ‫היי, זאת הסירה של פיטר.‬ 1252 01:12:40,240 --> 01:12:41,200 ‫פיטר?‬ 1253 01:12:41,880 --> 01:12:44,520 ‫הוא בטח עושה‬ ‫את תרגיל הסירה שלו לתיירת נוספת.‬ 1254 01:12:45,040 --> 01:12:46,880 ‫כן! בינגו!‬ 1255 01:12:47,920 --> 01:12:49,000 ‫הנה, תסתכל.‬ 1256 01:12:49,720 --> 01:12:51,360 ‫כן. אני רואה.‬ 1257 01:12:55,960 --> 01:12:57,280 ‫זו שמפניה טובה.‬ 1258 01:12:58,160 --> 01:13:00,080 ‫יש עוד בצידנית. תתכבדי.‬ 1259 01:13:05,120 --> 01:13:06,080 ‫איזה חרמן!‬ 1260 01:13:06,680 --> 01:13:07,520 ‫לעזאזל!‬ 1261 01:13:11,520 --> 01:13:12,480 ‫אימא?‬ 1262 01:13:12,560 --> 01:13:13,400 ‫מה?‬ 1263 01:13:14,760 --> 01:13:16,240 ‫זאת אימא שלי, לעזאזל!‬ 1264 01:13:18,160 --> 01:13:20,520 ‫תירגע. גם לה מותר ליהנות.‬ 1265 01:13:20,600 --> 01:13:21,440 ‫לא!‬ 1266 01:13:27,920 --> 01:13:28,760 ‫תודה.‬ 1267 01:13:31,080 --> 01:13:33,000 ‫לוקה? מה אתה עושה כאן?‬ 1268 01:13:33,520 --> 01:13:34,840 ‫מנוול! מניאק!‬ 1269 01:13:35,800 --> 01:13:37,760 ‫לוקה! השתגעת?‬ ‫-לעזאזל.‬ 1270 01:13:37,840 --> 01:13:40,040 ‫יצאת מדעתך?‬ ‫-מה קרה לבעלך?‬ 1271 01:13:40,120 --> 01:13:42,320 ‫אל תלעג לי! תתבייש לך!‬ 1272 01:13:42,400 --> 01:13:43,640 ‫מה זאת אומרת?‬ 1273 01:13:43,720 --> 01:13:46,840 ‫מאיה ואני ראינו אתכם. איך יכולת לשכב איתו?‬ 1274 01:13:46,920 --> 01:13:47,800 ‫מה?‬ 1275 01:13:47,880 --> 01:13:49,120 ‫לא קרה כלום...‬ 1276 01:13:49,200 --> 01:13:51,520 ‫שתוק או שתחטוף שוב!‬ ‫-היי! רגע.‬ 1277 01:13:51,600 --> 01:13:54,480 ‫אני לא יודעת מה אתה מדמיין,‬ ‫אבל אתה הוזה.‬ 1278 01:13:54,560 --> 01:13:57,800 ‫הוזה? ייקח שנים למחוק את מה שראיתי, אימא.‬ 1279 01:13:57,880 --> 01:13:59,160 ‫מה?‬ ‫-אימא שלי מצצ...‬ 1280 01:14:00,000 --> 01:14:01,080 ‫אימא שלך?‬ 1281 01:14:01,160 --> 01:14:03,880 ‫כן! נשואה לאבא שלי, שמחכה לה בצרפת.‬ 1282 01:14:04,640 --> 01:14:05,960 ‫הוא הבן שלך?‬ 1283 01:14:06,040 --> 01:14:07,520 ‫כן. זה מסובך.‬ 1284 01:14:07,600 --> 01:14:10,160 ‫ארוסתו זרקה אותו ביום החתונה.‬ ‫הוא היה מדוכא.‬ 1285 01:14:10,680 --> 01:14:11,760 ‫אז באתי.‬ 1286 01:14:11,840 --> 01:14:14,560 ‫אליבי יפה. רק רצית לזיין‬ ‫את הגבר הראשון שתראי!‬ 1287 01:14:16,400 --> 01:14:17,560 ‫תקשיב לי, לוקה.‬ 1288 01:14:17,640 --> 01:14:20,960 ‫אם, לשם שינוי, באמת אפגוש גבר שמעוניין בי‬ 1289 01:14:21,040 --> 01:14:22,880 ‫וגורם לי להרגיש שהחיים הם לא רק‬ 1290 01:14:22,960 --> 01:14:25,320 ‫בעל מזניח ובן שלא מכבד אותי,‬ 1291 01:14:25,920 --> 01:14:27,880 ‫לא אשכב איתו אוטומטית.‬ 1292 01:14:27,960 --> 01:14:31,960 ‫למרות שכרגע אני כמעט מתחרטת‬ ‫שלא עשיתי את זה.‬ 1293 01:14:33,200 --> 01:14:35,640 ‫מאז שנולדת, חיי סבבו סביבך.‬ 1294 01:14:35,720 --> 01:14:38,600 ‫אתה בן 31 ואני עדיין מכבסת לך את הבגדים,‬ 1295 01:14:38,680 --> 01:14:40,400 ‫מנסה לפתור את הבעיות שלך,‬ 1296 01:14:40,480 --> 01:14:43,160 ‫כשאתה מדוכדך,‬ ‫אני יוצאת מגדרי כדי לנחם אותך.‬ 1297 01:14:43,240 --> 01:14:45,200 ‫ומה אני מקבלת בתמורה? שום דבר.‬ 1298 01:14:45,920 --> 01:14:47,000 ‫רק ביקורת.‬ 1299 01:14:47,080 --> 01:14:50,320 ‫וכשאני יכולה, לשם שינוי,‬ ‫להציב את עצמי בעדיפות ראשונה,‬ 1300 01:14:50,840 --> 01:14:51,840 ‫אתה מופיע‬ 1301 01:14:53,160 --> 01:14:54,560 ‫והורס הכול.‬ 1302 01:15:00,640 --> 01:15:02,600 ‫לילי! חתיכת שמוק.‬ 1303 01:15:03,160 --> 01:15:04,800 ‫לילי.‬ 1304 01:15:25,520 --> 01:15:27,360 ‫היא מעולם לא הרביצה לי.‬ 1305 01:15:27,440 --> 01:15:29,600 ‫אבל די ביקשת את זה, לא?‬ 1306 01:15:38,200 --> 01:15:39,520 ‫אולי לא אחזור לצרפת?‬ 1307 01:15:41,240 --> 01:15:42,960 ‫אין לי שם כלום.‬ 1308 01:15:44,160 --> 01:15:45,880 ‫נהיה מאושרים כאן, יחד.‬ 1309 01:15:45,960 --> 01:15:50,040 ‫כן. נוכל לקנות בקתת חוף קטנה,‬ ‫לעשות כמה ילדים.‬ 1310 01:15:51,440 --> 01:15:52,480 ‫ולאמץ כלב.‬ 1311 01:15:52,560 --> 01:15:56,440 ‫כן! ואת תמשיכי להיות מדריכת טיולים,‬ ‫ואני אמצא עבודה בהוראה.‬ 1312 01:15:59,520 --> 01:16:01,440 ‫בחייך, אתה לא רציני.‬ 1313 01:16:05,040 --> 01:16:06,520 ‫נסחפתי, נכון?‬ 1314 01:16:08,200 --> 01:16:09,720 ‫שכבנו פעם אחת.‬ 1315 01:16:11,400 --> 01:16:12,520 ‫זה היה טוב, לא?‬ 1316 01:16:12,600 --> 01:16:15,480 ‫כן, זה היה טוב. אפילו נהדר.‬ 1317 01:16:17,760 --> 01:16:19,720 ‫זה לא אומר שנהיה יחד לנצח.‬ 1318 01:16:23,280 --> 01:16:27,160 ‫מערכת יחסים חדשה היא לא פתרון לפרדה.‬ 1319 01:16:30,600 --> 01:16:35,320 ‫אולי זו ההזדמנות שלך‬ ‫להקדיש קצת זמן לחשבון נפש, לא?‬ 1320 01:16:38,720 --> 01:16:40,280 ‫אני מפחד להיות לבד.‬ 1321 01:16:44,080 --> 01:16:45,160 ‫יש לזה יתרונות.‬ 1322 01:16:47,280 --> 01:16:48,400 ‫כדאי לך לנסות.‬ 1323 01:16:59,320 --> 01:17:02,240 ‫אני אלך לחפש קונכיות ואתן לך זמן לחשוב.‬ 1324 01:17:46,200 --> 01:17:49,360 ‫הלו?‬ ‫-היי, לוקה. איפה אימא שלך?‬ 1325 01:17:50,360 --> 01:17:52,680 ‫אני לא יודע. ישנה, כנראה.‬ ‫-היא בסדר?‬ 1326 01:17:52,760 --> 01:17:54,880 ‫כי היא התקשרה אליי בשלוש לפנות בוקר.‬ 1327 01:17:54,960 --> 01:17:57,600 ‫חשבתי שהיא בחרה צבע.‬ 1328 01:17:58,200 --> 01:17:59,800 ‫צבע? איזה צבע?‬ 1329 01:17:59,880 --> 01:18:01,960 ‫היא הייתה נסערת מאוד. היא ניתקה לי.‬ 1330 01:18:02,560 --> 01:18:04,960 ‫הבוקר היא השאירה לי הודעה מבולבלת.‬ 1331 01:18:05,560 --> 01:18:08,720 ‫קשקשה משהו על האוקיינוס,‬ ‫על סירות ועל דולפינים.‬ 1332 01:18:08,800 --> 01:18:10,320 ‫חכה רגע.‬ ‫-ועל איזה פיטר.‬ 1333 01:18:10,920 --> 01:18:12,520 ‫מי זה הפיטר הזה?‬ 1334 01:18:13,120 --> 01:18:15,400 ‫חכה, אני אבדוק בחדר שלה.‬ ‫-בסדר.‬ 1335 01:18:17,280 --> 01:18:18,320 ‫פיטר…‬ 1336 01:18:21,440 --> 01:18:22,840 ‫אני יכול לדבר איתה?‬ 1337 01:18:24,040 --> 01:18:25,000 ‫אימא?‬ ‫-לוקה?‬ 1338 01:18:26,280 --> 01:18:27,120 ‫לוקה!‬ 1339 01:18:28,200 --> 01:18:29,360 ‫היא לא עשתה את זה.‬ 1340 01:18:29,960 --> 01:18:31,240 ‫לא עשתה מה?‬ 1341 01:18:32,320 --> 01:18:33,560 ‫היא נעלמה, לעזאזל.‬ 1342 01:18:33,640 --> 01:18:35,600 ‫אתם לא חוזרים בעוד יומיים?‬ 1343 01:18:35,680 --> 01:18:37,440 ‫לא, היא עזבה לתמיד.‬ 1344 01:18:37,920 --> 01:18:39,120 ‫הכול באשמתך.‬ 1345 01:18:39,200 --> 01:18:40,960 ‫אבל לא עשיתי שום דבר.‬ 1346 01:18:41,040 --> 01:18:43,000 ‫דווקא כן. בגדת.‬ 1347 01:18:43,080 --> 01:18:45,000 ‫אם היית יודע כמה זמן עבר מאז ש…‬ 1348 01:18:45,080 --> 01:18:48,560 ‫לא, אבא. לא ככה!‬ ‫היא סיפרה לי על תחילת הקשר שלכם.‬ 1349 01:18:48,640 --> 01:18:52,480 ‫הפתעת אותה, הצחקת אותה, ואז השתנית.‬ 1350 01:18:54,080 --> 01:18:56,240 ‫אבל אלה החיים, לוקה.‬ 1351 01:18:57,080 --> 01:18:59,360 ‫גם היא לא שולפת בדיחות כל הזמן.‬ 1352 01:18:59,440 --> 01:19:02,880 ‫באמת? כי כאן, אבא,‬ ‫היא נהנית מהחיים הטובים.‬ 1353 01:19:02,960 --> 01:19:04,880 ‫יופי, אני שמח בשבילה.‬ 1354 01:19:04,960 --> 01:19:07,560 ‫אתה באמת עיוור כל כך? אתה מאבד אותה.‬ 1355 01:19:08,400 --> 01:19:10,600 ‫היא משתעממת איתך כי אתה משעמם.‬ 1356 01:19:10,680 --> 01:19:13,000 ‫אתה כל כך משעמם!‬ 1357 01:19:13,080 --> 01:19:14,600 ‫משעמם בטירוף.‬ 1358 01:19:16,520 --> 01:19:18,040 ‫אני מקווה שלא מאוחר מדי.‬ 1359 01:19:18,120 --> 01:19:20,120 ‫אם היא תחזור, תשקיע בקשר שלכם.‬ 1360 01:19:20,600 --> 01:19:22,240 ‫תשתדל מאוד. בסדר?‬ 1361 01:19:36,120 --> 01:19:38,400 ‫את יכולה לשים את הדברים שלך כאן.‬ 1362 01:19:42,600 --> 01:19:43,680 ‫אני שמח כל כך.‬ 1363 01:19:46,160 --> 01:19:48,760 ‫טוב, תדריך קצר לפני שנצא לדרך.‬ 1364 01:19:48,840 --> 01:19:50,960 ‫יש כמה כללים בסיסיים אבל חשובים‬ 1365 01:19:51,040 --> 01:19:53,200 ‫שמקלים מאוד את החיים בלב ים.‬ 1366 01:19:54,240 --> 01:19:55,240 ‫בסדר, פיטר.‬ 1367 01:19:56,200 --> 01:19:58,320 ‫סליחה. בסדר, הקברניט.‬ 1368 01:19:59,560 --> 01:20:03,040 ‫כלל ראשון, משתמשים בשירותים‬ ‫רק במצבי חירום קיצוניים.‬ 1369 01:20:03,640 --> 01:20:06,160 ‫אם את צריכה להשתין,‬ ‫תעשי את זה מעבר למעקה.‬ 1370 01:20:06,680 --> 01:20:08,720 ‫בשביל מספר שתיים, תקפצי לים.‬ 1371 01:20:09,320 --> 01:20:13,000 ‫כלל שני, אסור לבזבז מים מתוקים.‬ 1372 01:20:13,520 --> 01:20:17,600 ‫תשכחי מג'ל רחצה, משמפו וכו'.‬ ‫אנחנו חיים בהרמוניה עם הטבע.‬ 1373 01:20:18,560 --> 01:20:22,480 ‫לסיום, אבל הכי חשוב,‬ ‫רק אדם אחד קובע את הכללים. מי?‬ 1374 01:20:24,560 --> 01:20:25,440 ‫הקברניט.‬ 1375 01:20:27,080 --> 01:20:28,000 ‫כלומר, אתה.‬ 1376 01:20:28,520 --> 01:20:30,160 ‫אסור להטיל ספק בהוראות שלו.‬ 1377 01:20:31,680 --> 01:20:34,440 ‫טוב. שנרים עוגן?‬ 1378 01:21:28,320 --> 01:21:31,000 ‫איפה היא?‬ ‫-מה קורה פה? מה זה?‬ 1379 01:21:31,080 --> 01:21:33,000 ‫איפה היא?‬ ‫-מי?‬ 1380 01:21:33,080 --> 01:21:34,520 ‫תגיד לי! איפה אימא שלי?‬ 1381 01:21:35,120 --> 01:21:38,160 ‫אימא? בואי הביתה.‬ ‫אבא ואני נשתנה, אני מבטיח.‬ 1382 01:21:44,640 --> 01:21:47,560 ‫זה הקוף שלך?‬ ‫-כן. הוא היחיד שלא עוזב אותי.‬ 1383 01:21:48,960 --> 01:21:50,040 ‫קוראים לו גיזמו.‬ 1384 01:21:50,640 --> 01:21:51,720 ‫איפה אימא שלי?‬ 1385 01:21:51,800 --> 01:21:53,880 ‫היא התחרטה ברגע האחרון,‬ 1386 01:21:53,960 --> 01:21:55,280 ‫אבל אני לא יודע למה.‬ 1387 01:21:56,320 --> 01:21:58,200 ‫אימא שלך היא אישה מדהימה.‬ 1388 01:21:58,800 --> 01:22:02,480 ‫לפני שתאשים אותה שהיא אימא רעה,‬ ‫תשאל את עצמך אם אתה בן טוב.‬ 1389 01:22:02,560 --> 01:22:03,560 ‫שב.‬ 1390 01:22:07,320 --> 01:22:08,440 ‫אני אחזיר אותך.‬ 1391 01:22:13,400 --> 01:22:17,560 ‫מר לוקה. איפה היית?‬ ‫חיפשנו בכל מקום. אנחנו באיחור רציני.‬ 1392 01:22:17,640 --> 01:22:19,800 ‫אשתך כבר שם.‬ ‫-איפה?‬ 1393 01:22:19,880 --> 01:22:22,920 ‫קודם תחליף תלבושת. בוא אחריי, בבקשה.‬ 1394 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 ‫מה זאת אומרת, תלבושת? איזו תלבושת?‬ 1395 01:22:28,840 --> 01:22:30,200 ‫הנה! עצור כאן!‬ 1396 01:22:31,200 --> 01:22:32,040 ‫קדימה.‬ 1397 01:22:32,120 --> 01:22:33,840 ‫רגע, גלוריה. מה זה?‬ 1398 01:22:33,920 --> 01:22:36,080 ‫זו הפתעה, מר דוביבייה.‬ 1399 01:22:36,160 --> 01:22:39,760 ‫אתה עומד להתחתן שוב עם אשתך,‬ ‫אבל כמו שמתחתנים במאוריציוס.‬ 1400 01:22:39,840 --> 01:22:41,240 ‫מה?‬ ‫-קדימה. בוא נלך.‬ 1401 01:22:42,000 --> 01:22:46,400 ‫אגתה, רפאל, האם אתם רוצים‬ ‫לאחד את נשמותיכם לנצח?‬ 1402 01:22:46,480 --> 01:22:47,720 ‫כן!‬ ‫-נפלא.‬ 1403 01:22:47,800 --> 01:22:50,040 ‫קדימה, לילי. תעלי לשם.‬ 1404 01:22:50,120 --> 01:22:52,120 ‫קדימה.‬ ‫-הזוג הבא, בבקשה.‬ 1405 01:22:54,040 --> 01:22:55,040 ‫מזל טוב.‬ 1406 01:22:55,120 --> 01:22:56,440 ‫קדימה!‬ ‫-לכו.‬ 1407 01:22:57,320 --> 01:22:58,800 ‫לילי ולוקה,‬ 1408 01:22:59,320 --> 01:23:01,760 ‫האם אתם רוצים לחדש את נדרי הנישואים שלכם‬ 1409 01:23:01,840 --> 01:23:04,040 ‫ולאחד את נשמותיכם לנצח?‬ 1410 01:23:07,040 --> 01:23:08,440 ‫את לא יכולה להגיד "כן"!‬ 1411 01:23:12,200 --> 01:23:14,320 ‫אימא, זה מגוחך!‬ ‫-אימא?‬ 1412 01:23:15,160 --> 01:23:17,360 ‫לא, זה משחק קטן שאנחנו משחקים.‬ 1413 01:23:17,440 --> 01:23:19,640 ‫זה…‬ ‫-כי אני הבן שלה.‬ 1414 01:23:19,720 --> 01:23:20,720 ‫הבן שלה?‬ 1415 01:23:21,840 --> 01:23:23,680 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-אני הבן שלה.‬ 1416 01:23:26,040 --> 01:23:28,760 ‫הבן שמעולם לא הודה לה‬ ‫על כל מה שהיא עשתה למענו.‬ 1417 01:23:31,880 --> 01:23:33,240 ‫אני מצטער, אימא.‬ 1418 01:23:36,400 --> 01:23:38,880 ‫על שראיתי אותך כאימא ולא כאישה.‬ 1419 01:23:41,480 --> 01:23:43,480 ‫על שלא שאלתי מה שלומך.‬ 1420 01:23:44,000 --> 01:23:47,200 ‫על שלא היה לי אכפת‬ ‫מהרצונות שלך או אם את מאושרת.‬ 1421 01:23:49,120 --> 01:23:50,960 ‫אני מצטער שהייתי כל כך אנוכי.‬ 1422 01:23:54,360 --> 01:23:56,920 ‫עד לאחרונה, לא ידעתי מה היא אוהבת או רוצה.‬ 1423 01:24:00,480 --> 01:24:02,160 ‫מעולם לא התעניינתי בה.‬ 1424 01:24:04,760 --> 01:24:06,560 ‫אבל היא תמיד לצידי.‬ 1425 01:24:09,320 --> 01:24:10,480 ‫ותמיד תהיה.‬ 1426 01:24:10,560 --> 01:24:11,400 ‫כן.‬ 1427 01:24:13,720 --> 01:24:15,280 ‫אז לא, היא לא אשתי.‬ 1428 01:24:16,400 --> 01:24:17,360 ‫היא אימא שלי.‬ 1429 01:24:23,480 --> 01:24:25,000 ‫מעולם לא אמרתי לך, אימא,‬ 1430 01:24:26,040 --> 01:24:27,840 ‫אבל אני אוהב אותך כל כך.‬ 1431 01:24:31,480 --> 01:24:32,520 ‫יפה אמרת!‬ 1432 01:24:39,360 --> 01:24:40,240 ‫בני היקר.‬ 1433 01:24:45,560 --> 01:24:46,760 ‫אני כזאת רגשנית!‬ 1434 01:25:22,240 --> 01:25:24,560 ‫אני לא מאמין שאנחנו עוזבים מחר.‬ 1435 01:25:25,840 --> 01:25:26,800 ‫גם אני לא.‬ 1436 01:25:29,200 --> 01:25:31,200 ‫באמת התכוונת לעזוב איתו?‬ 1437 01:25:33,080 --> 01:25:36,680 ‫אתה יודע מה? אני נשרפת בשמש.‬ ‫נראה לי שהשתזפתי שוב.‬ 1438 01:25:37,200 --> 01:25:38,560 ‫רוצה קצת קרם הגנה?‬ 1439 01:25:38,640 --> 01:25:40,520 ‫איזה בן טוב!‬ 1440 01:25:47,400 --> 01:25:48,720 ‫אני יכול, אדוני?‬ 1441 01:26:03,360 --> 01:26:04,360 ‫איזה עור יפה.‬ 1442 01:26:05,200 --> 01:26:06,040 ‫מישל?‬ 1443 01:26:07,280 --> 01:26:09,440 ‫מה אתה עושה כאן?‬ ‫-את כל כך שזופה.‬ 1444 01:26:09,520 --> 01:26:11,480 ‫חבל שהשיזוף ייעלם.‬ 1445 01:26:11,560 --> 01:26:14,000 ‫אכפת לך אם אקח אותה?‬ ‫-לא.‬ 1446 01:26:14,520 --> 01:26:16,520 ‫רגע, אתה מוכן להסביר?‬ 1447 01:26:16,600 --> 01:26:19,920 ‫את לא יכולה להישאר כאן,‬ ‫כי הטייס שלנו מצפה לנו בעוד שעה.‬ 1448 01:26:20,000 --> 01:26:22,480 ‫מה?‬ ‫-אני לוקח את אימא שלך לרודריגז.‬ 1449 01:26:22,560 --> 01:26:24,120 ‫שמעתי שזה אי יפהפה.‬ 1450 01:26:25,000 --> 01:26:28,200 ‫הגיע הזמן שנצא לירח דבש, נכון?‬ 1451 01:26:30,960 --> 01:26:34,640 ‫שני ירחי דבש ברצף?‬ ‫לא כולם זוכים לחוות את זה.‬ 1452 01:26:36,440 --> 01:26:38,520 ‫אתה תסתדר לבד?‬ 1453 01:26:39,680 --> 01:26:41,760 ‫אולי הגיע הזמן שאלמד.‬ 1454 01:26:42,520 --> 01:26:43,520 ‫זה הבן שלי.‬ 1455 01:26:48,920 --> 01:26:50,160 ‫אתה מדהים.‬ 1456 01:26:53,560 --> 01:26:55,800 ‫נו? בעלה האמיתי חזר?‬ 1457 01:26:56,400 --> 01:26:57,320 ‫כן.‬ 1458 01:26:59,640 --> 01:27:00,600 ‫הוא לא רע.‬ 1459 01:27:03,240 --> 01:27:05,240 ‫כלומר… גבר על רמה.‬ 1460 01:27:05,320 --> 01:27:06,240 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 1461 01:27:06,320 --> 01:27:07,360 ‫רוצה להצטרף אליי?‬ 1462 01:27:13,440 --> 01:27:15,720 ‫יש לי טיול קיאקים, והעוזר שלי ביטל.‬ 1463 01:27:18,000 --> 01:27:20,280 ‫תוכל להחליף אותו?‬ ‫-אני אשמח.‬ 1464 01:27:20,800 --> 01:27:23,200 ‫קיאקים? קצת משעמם, לא?‬ 1465 01:27:23,280 --> 01:27:26,760 ‫אני עוזב מחר.‬ ‫אולי נעשה קפיצת בסיס או בנג'י?‬ 1466 01:27:26,840 --> 01:27:28,440 ‫או נשחה עם כרישים?‬ 1467 01:27:28,520 --> 01:27:30,440 ‫את מכירה אותי. אני פראי.‬ 1468 01:33:34,400 --> 01:33:39,400 ‫תרגום כתוביות: עטר אברמסון‬