1 00:00:00,708 --> 00:00:03,749 Voor we het weten, is het tijd voor de voorjaarsschoonmaak. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,750 --> 00:00:04,957 Het is nu al. 4 00:00:04,958 --> 00:00:06,125 Echt? - Ja. 5 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 Zie je niet dat het lente is? Pak al je bladeren en je takken. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:12,041 --> 00:00:14,832 Al je tuinafval, struiken, dat soort dingen... 8 00:00:14,833 --> 00:00:17,165 Goedemorgen, allemaal. Dit is Jan Meeuwsen. 9 00:00:17,166 --> 00:00:20,415 Welkom bij het Tuinuur op WHTC. 10 00:00:20,416 --> 00:00:22,832 {\an8}Het komende uur hebben we het over tuinen... 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,874 {\an8}...bloemen, bomen en gras. 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,874 De tulpen staan in bloei, net als andere vroege bloeiers. 13 00:00:28,875 --> 00:00:31,124 We gaan het hebben... 14 00:00:31,125 --> 00:00:34,290 ...over het verkeer tijdens Tulip Time. 15 00:00:34,291 --> 00:00:38,249 Het zal frustrerend zijn voor bezoekers van buiten de stad. 16 00:00:38,250 --> 00:00:40,624 We zijn dol op bezoekers aan Tulip Time... 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,957 ...maar wees geduldig. 18 00:00:42,958 --> 00:00:46,249 {\an8}We zullen proberen ze te beantwoorden. 19 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 {\an8}Ik wil mensen eraan herinneren... 20 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 {\an8}Elke dag word ik wakker op de beste plek op aarde. 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Holland, Michigan. 22 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 Het is perfect. 23 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 {\an8}De mensen, de tulpen en de windmolen. 24 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 Ik kijk om me heen en het is als een droom. 25 00:01:14,791 --> 00:01:18,582 {\an8}Voor ik hier kwam, was ik bang en in de war. 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 {\an8}Ik kon niemand vertrouwen. 27 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 {\an8}Zelfs mezelf niet. 28 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 {\an8}Toen vond ik Fred en hij nam me mee naar Holland. 29 00:01:28,583 --> 00:01:30,124 Nu hebben we Harry... 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,375 ...en we zijn veilig. 31 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 Veilig en gelukkig. 32 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 Soms denk ik weleens... 33 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 Is dit wel echt? 34 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 Nee, niet waar. 35 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 Waar ben je? 36 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 Verdorie, waar is hij? 37 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Candy... 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 Heb je me iets te vertellen? 39 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 Zoals wat? 40 00:02:36,416 --> 00:02:38,249 Shit... Chips, ik... 41 00:02:38,250 --> 00:02:39,665 Candy. - Sorry, Mrs V. 42 00:02:39,666 --> 00:02:42,082 Ik weet niet waarom ik het deed. Ik ben zo dom. 43 00:02:42,083 --> 00:02:44,415 Dom zijn, is één ding. Dit is... 44 00:02:44,416 --> 00:02:46,082 Het spijt me. - Dit is diefstal. 45 00:02:46,083 --> 00:02:48,707 Volgens mij heb ik een eetverslaving. 46 00:02:48,708 --> 00:02:51,582 Ik heb in Cosmo gelezen dat dat bestaat. 47 00:02:51,583 --> 00:02:55,499 Zodra ik het beeld van eten zie, gaat het niet meer weg. 48 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 De bacon was voor Harry... 49 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 Bacon? - ...maar ik kon me niet inhouden. 50 00:03:00,833 --> 00:03:03,040 Heb je het niet over de bacon? 51 00:03:03,041 --> 00:03:04,374 Misschien zou dat moeten. 52 00:03:04,375 --> 00:03:07,207 Ik betaal je terug. Ik heb twee dollar in mijn tas. 53 00:03:07,208 --> 00:03:10,165 Nee, dat hoeft niet, Candy. 54 00:03:10,166 --> 00:03:12,666 We hebben het over iets anders. 55 00:03:16,708 --> 00:03:18,040 Iets anders. 56 00:03:18,041 --> 00:03:19,290 Iets... 57 00:03:19,291 --> 00:03:21,415 Neem een paar dagen vrij... 58 00:03:21,416 --> 00:03:24,583 ...en kom terug als je me de waarheid wil vertellen. 59 00:03:32,083 --> 00:03:33,790 Ik zal erover nadenken. 60 00:03:33,791 --> 00:03:35,082 Bedankt. - Goed. 61 00:03:35,083 --> 00:03:36,040 Dag, Harry. - Dag. 62 00:03:36,041 --> 00:03:37,500 Tot later. 63 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 Sorry, ik denk na... - Bedankt, Candy. 64 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 Ze heeft iets ergs gedaan. - Mam, dit is bullshit. 65 00:03:45,583 --> 00:03:49,332 Harry S. Vandergroot, heeft Candy je zo leren praten? 66 00:03:49,333 --> 00:03:51,874 Ze eet gewoon, net als iedereen. 67 00:03:51,875 --> 00:03:53,832 Ik geef je een draai om de oren. 68 00:03:53,833 --> 00:03:56,208 Prima, doe maar. 69 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 Wat? - Het maakt toch niet uit. 70 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Het is al erg genoeg. 71 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 Dit loopt uit de hand. 72 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 Dit is oneerlijk. 73 00:04:09,375 --> 00:04:11,290 Er zit vast meer achter het verhaal. 74 00:04:11,291 --> 00:04:14,249 Nee, niet. Dit is precies wat mam altijd doet. 75 00:04:14,250 --> 00:04:15,707 Ze verpest ons leven... 76 00:04:15,708 --> 00:04:17,957 Haal eens adem. - ...om één stom dingetje. 77 00:04:17,958 --> 00:04:19,791 Zeg niets waar je spijt van krijgt. 78 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 We praten als ik thuis ben. Goed? Van man tot man. 79 00:04:24,250 --> 00:04:25,624 Ja, goed. 80 00:04:25,625 --> 00:04:27,290 Het irriteert me. 81 00:04:27,291 --> 00:04:28,499 Ik snap het. 82 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 Dag. 83 00:04:35,583 --> 00:04:36,540 Sorry daarvoor. 84 00:04:36,541 --> 00:04:39,374 Mijn zoon is 13 jaar en alles is een noodgeval. 85 00:04:39,375 --> 00:04:43,250 Eens even kijken. 86 00:04:54,666 --> 00:04:57,333 Hé, Nance. Wat een toestand vandaag. 87 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 Zeg dat wel. 88 00:05:00,166 --> 00:05:01,582 Je ziet er goed uit. 89 00:05:01,583 --> 00:05:02,665 Echt? 90 00:05:02,666 --> 00:05:04,457 Het ruikt hier lekker. Wat is het? 91 00:05:04,458 --> 00:05:05,999 Gehaktbrood. 92 00:05:06,000 --> 00:05:09,249 Met venkel -en granaatappelsalade. Iets nieuws. 93 00:05:09,250 --> 00:05:11,666 Venkel en wat? 94 00:05:12,958 --> 00:05:14,040 Wees enthousiast. 95 00:05:14,041 --> 00:05:15,833 Het is vast heerlijk. 96 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 Nog een uurtje? 97 00:05:19,375 --> 00:05:20,665 Ja. 98 00:05:20,666 --> 00:05:22,957 Knul, allemaal aan boord. 99 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 Ik kom eraan. 100 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 Har, kom op. 101 00:05:32,583 --> 00:05:34,540 Veel om over te praten. - Pap, wacht. 102 00:05:34,541 --> 00:05:36,458 De stad bouwt zichzelf niet. 103 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 Het is als je bed opmaken. Je hebt er geen zin in, maar wat moet je? 104 00:05:50,291 --> 00:05:51,999 Niet opmaken? - Nee. 105 00:05:52,000 --> 00:05:55,499 Je gooit het dekbed over alles heen. 106 00:05:55,500 --> 00:05:58,290 Je slaat een stap over en strijkt het glad. 107 00:05:58,291 --> 00:06:01,583 Zodat het er goed uitziet. Dat is wat je hier doet. 108 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 Zo zijn vrouwen. 109 00:06:04,375 --> 00:06:07,124 Het lijkt eerst enorm en een paar dagen later... 110 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 ...is het alsof het nooit is gebeurd. 111 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 Het is niet logisch. Dat weet ik. 112 00:06:14,000 --> 00:06:15,665 Ja. - Je weet maar nooit. 113 00:06:15,666 --> 00:06:17,625 Je moet de vrede bewaren. 114 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 Goed? 115 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 Ja. - Begrepen? 116 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 Ik denk het. - Brave jongen. 117 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 Ik kan er nog niet over uit. In ons eigen huis. Hier, in Holland. 118 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 Dit is geen Allegan, het is Holland. 119 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 Luister je wel? 120 00:06:53,875 --> 00:06:57,874 Ik denk dat je een beetje doordraaft. 121 00:06:57,875 --> 00:07:00,165 Het is bacon, we missen het niet eens. 122 00:07:00,166 --> 00:07:03,750 Het gaat niet om de bacon. Het is diefstal. 123 00:07:09,166 --> 00:07:11,832 Heb je de rommellade gecheckt? En onderin je kast? 124 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 Nee, want... 125 00:07:16,333 --> 00:07:20,415 Ik weet het. Geef maar hier. 126 00:07:20,416 --> 00:07:23,874 Dit is heel erg lekker, Nance. 127 00:07:23,875 --> 00:07:26,125 Echt waar. Ja toch, Harry? - Echt waar? 128 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 Heb je iets anders gedaan? 129 00:07:29,666 --> 00:07:31,582 Bruine mosterd in plaats van gele. 130 00:07:31,583 --> 00:07:34,082 Ik wilde iets geks doen. 131 00:07:34,083 --> 00:07:38,082 Ik heb slecht nieuws. Ik moet deze week naar Frankenmuth. 132 00:07:38,083 --> 00:07:40,291 Weer een Alcon-feestje. Het is een nachtje. 133 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 Ja? - Nieuwe contactlenzen. Ik ben benieuwd. 134 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 Mam? - Ja, Har. 135 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 Sorry dat ik gevloekt heb. 136 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 Ik meende het niet. 137 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 Bedankt, Har. 138 00:08:05,208 --> 00:08:08,332 Je moet oppassen met wat je zegt. Het is een hellend vlak. 139 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 Dat klopt. 140 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 HOLLAND MIDDELBARE SCHOOL 141 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 Hallo, Mrs Vandergroot. - Goedemorgen. 142 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 Tot later, Mr D. - Tot morgen, Steve. 143 00:08:28,291 --> 00:08:30,457 We hebben veel te doen vandaag. 144 00:08:30,458 --> 00:08:34,083 We gaan poffertjes bakken. 145 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 Mooi. Is dat een peddel? 146 00:08:54,000 --> 00:08:54,915 Echt waar... 147 00:08:54,916 --> 00:08:58,375 Je denkt dat je iemand kent en dan is dat helemaal niet zo. 148 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 Wat zegt Fred ervan? 149 00:09:02,041 --> 00:09:04,082 Niets, zoals gewoonlijk. 150 00:09:04,083 --> 00:09:05,290 Neemt me niet serieus. 151 00:09:05,291 --> 00:09:08,957 Hij denkt dat ik het verzin om detective te kunnen spelen. 152 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 Ik ben dol op een goed mysterie. 153 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 Denk je dat ze echt maar één oorbel heeft gepikt? 154 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 Waarom niet allebei? 155 00:09:18,625 --> 00:09:19,707 Ik weet het. 156 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 Ik heb erover nagedacht. 157 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 Wie is dat? 158 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 Squiggs Graumann. Hij reed de bus. 159 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 De school heeft hem ontslagen, omdat hij naar drank stonk. 160 00:09:34,708 --> 00:09:37,207 Niet waar. - Dat heb ik gehoord. 161 00:09:37,208 --> 00:09:38,874 Ik weet niet of het waar is. 162 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 Ik heb zijn zoon in de les. 163 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 Leuke knul. 164 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 Wie heet er nou Squiggs? 165 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 Hoelang is Fred dit keer op pad? 166 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 Ik heb volgende week een afspraak met hem. 167 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 Ga je een bril aanschaffen? 168 00:09:57,333 --> 00:09:58,332 Ik hoop het niet. 169 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 Het staat vast leuk. 170 00:09:59,958 --> 00:10:01,082 Echt waar. 171 00:10:01,083 --> 00:10:04,041 Met een bril zie je eruit als een professor. 172 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 O ja? 173 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 Dank je. 174 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 Mrs V, mag Harry vanavond bij mij logeren? 175 00:10:19,375 --> 00:10:22,415 Ik had een speciale avond gepland, omdat je vader er niet is. 176 00:10:22,416 --> 00:10:24,999 Film, pizza, net als vroeger. 177 00:10:25,000 --> 00:10:29,749 Eerst neem je Candy weg en nu al mijn vrienden? 178 00:10:29,750 --> 00:10:31,916 Ik neem je vrienden niet weg. 179 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 Dat gedoe met Candy was... 180 00:10:40,208 --> 00:10:41,624 Echt waar? - Het is prima. 181 00:10:41,625 --> 00:10:44,166 Bedankt. - Harry, veel plezier. 182 00:10:46,708 --> 00:10:48,957 Ik ga al. 183 00:10:48,958 --> 00:10:52,290 De tulpen staan in bloei, net als de andere vroege bloeiers. 184 00:10:52,291 --> 00:10:55,582 Die verse geur van mest... 185 00:10:55,583 --> 00:10:56,875 ...hangt in de lucht... 186 00:10:59,791 --> 00:11:01,790 Onze grootste uitverkoop van 2000. 187 00:11:01,791 --> 00:11:04,165 De aflevering van Ipso Facto van vandaag. 188 00:11:04,166 --> 00:11:07,290 Verhalen die zo uit de krantenkoppen komen. 189 00:11:07,291 --> 00:11:09,166 Seriemoordenaars, mensen die... 190 00:11:15,208 --> 00:11:16,999 O, god. 191 00:11:17,000 --> 00:11:19,332 O, mijn god. - Chris, wacht. 192 00:11:19,333 --> 00:11:20,332 Wacht. 193 00:11:20,333 --> 00:11:21,374 Wat was dat? 194 00:11:21,375 --> 00:11:23,290 Mrs Doubtfire. Hij is een zij. 195 00:11:23,291 --> 00:11:25,332 Hij is een hij. 196 00:11:25,333 --> 00:11:27,957 Wat? - Ik ben niet wie je denkt. 197 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 Shit zeg. - Let op je woorden, jongeman. 198 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 Pap? - Ja. 199 00:11:40,041 --> 00:11:44,415 Hallo, kunt u mij doorverbinden met de kamer van Fred Vandergroot? 200 00:11:44,416 --> 00:11:45,583 Momentje. 201 00:11:57,583 --> 00:11:59,374 Genoeg. - Het spijt me. 202 00:11:59,375 --> 00:12:01,165 Er wordt niet opgenomen. 203 00:12:01,166 --> 00:12:03,040 Wilt u een bericht achterlaten? 204 00:12:03,041 --> 00:12:06,374 Nee, dat hoeft niet. - Oké. Nog een fijne avond. 205 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 Bedankt. 206 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 Stomme oorbel. 207 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 AMTRAK - ALLEEN MEDEWERKERS ANDEREN VERBODEN TOEGANG 208 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 {\an8}LACEY ANNE VOOR WORSTKONINGIN 209 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 Waar ben je mee bezig, Fred? 210 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 Terug, jij. 211 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 Ik was vroeger gek 212 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 Op de gracieuze dagen 213 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 Ik was vroeger triest 214 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 En zulke rusteloze nachten 215 00:14:23,875 --> 00:14:25,249 Kom op, Fred. 216 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 Je moet je zakken legen. 217 00:14:31,500 --> 00:14:33,874 Geweldig. - Schat, we zijn terug. 218 00:14:33,875 --> 00:14:36,583 Fred, heb je deze boete... 219 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 'Madison.' 220 00:14:40,000 --> 00:14:41,165 Wat zeg je, schat? 221 00:14:41,166 --> 00:14:42,375 Niets. 222 00:14:44,541 --> 00:14:46,082 Ik belde gisteravond je kamer. 223 00:14:46,083 --> 00:14:48,749 Ik stond vast onder de douche. 224 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 Ik heb Frankenmuth meegebracht, extra levertjes. 225 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 En dit ventje. 226 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Schattig, hè? 227 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 Wat? 228 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 Niets. - Nee? 229 00:15:04,458 --> 00:15:05,749 Har, kom op. 230 00:15:05,750 --> 00:15:06,875 Ik kom eraan. 231 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 Ik moet je spreken. 232 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 Ik denk dat Fred een verhouding heeft. 233 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 Hij was niet in Madison. Niet dat hij dat heeft verteld. 234 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 Hij vertelde me dat het congres in Fort Wayne was. 235 00:15:30,333 --> 00:15:33,250 Als hij de boete heeft betaald, waarmee dan? 236 00:15:33,875 --> 00:15:37,165 Ik heb de bankrekeningen en de creditcards gecheckt. 237 00:15:37,166 --> 00:15:39,832 Kijk dat tulpenveld. Elk jaar krijgen we... 238 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 Niets. 239 00:15:42,208 --> 00:15:44,165 Ik heb polaroidfilm gevonden. 240 00:15:44,166 --> 00:15:46,832 We hebben niet eens een polaroidcamera. 241 00:15:46,833 --> 00:15:48,708 Wat zegt jou dat? 242 00:15:50,000 --> 00:15:52,582 Geen idee. Vast voor zijn treintjes. 243 00:15:52,583 --> 00:15:57,499 Nee, zodat hij kinky foto's kan maken met zijn geliefde... 244 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 ...die niemand zal zien. Daarom. 245 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 Vind je niet dat hij naar veel congressen gaat voor een optometrist? 246 00:16:09,583 --> 00:16:13,165 Denk je dat hij niet echt in Frankenmuth was? 247 00:16:13,166 --> 00:16:16,416 Nee, dat wel. Hij heeft kip gekocht. 248 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 Maar... 249 00:16:25,583 --> 00:16:29,665 Reist een vrouw het hele Midwesten door... 250 00:16:29,666 --> 00:16:32,000 ...om seks te hebben met Fred Vandergroot? 251 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 Misschien heeft hij meerdere vrouwen. 252 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 Indrukwekkend. 253 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 Ik keek gisteravond naar hem in zijn ondergoed. 254 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 Ik... 255 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 Hij is vast wild in bed op deze tripjes. 256 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 Hij moet iets goed hebben gedaan. 257 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 Toch? 258 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 Tenslotte heeft hij jou. 259 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 Dat is lief. 260 00:17:15,041 --> 00:17:16,415 Er is veel veranderd. 261 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 Het ging slecht met me... 262 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 ...toen we elkaar ontmoetten. 263 00:17:21,916 --> 00:17:24,582 Fred heeft me min of meer gered. 264 00:17:24,583 --> 00:17:26,957 Sorry, dat wist ik niet. 265 00:17:26,958 --> 00:17:29,457 Het was niets ernstigs. 266 00:17:29,458 --> 00:17:33,791 Ik zat een beetje vast, ging nergens heen. 267 00:17:35,291 --> 00:17:37,749 Als je in jeugd overal buitenstaat... 268 00:17:37,750 --> 00:17:40,832 ...en er verschijnt een man die je een ingang biedt... 269 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 ...dan grijp je die aan. 270 00:17:48,375 --> 00:17:50,415 Het was goed voor me, de doos. 271 00:17:50,416 --> 00:17:52,208 Ik had het nodig. 272 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 Maar goed. Waar had ik het over? 273 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 O ja, de polaroids. 274 00:19:07,083 --> 00:19:09,332 Ik ben vandaag weer gebeld door Alcon. 275 00:19:09,333 --> 00:19:11,875 Ze willen dat ik volgende week terugkom. 276 00:19:13,416 --> 00:19:14,499 Naar Frankenmuth? 277 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 Deze keer naar Greenville. 278 00:19:16,583 --> 00:19:17,957 Cursus voor gevorderden. 279 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 Het wordt best leuk. Drie dagen maar. 280 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 Een korte vakantie? 281 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 Nou, Nance... 282 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Leuk voor je. 283 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 Alles achter je laten. 284 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 Hé, schat. 285 00:19:51,333 --> 00:19:54,165 Ik weet dat je je zorgen maakt om Greenville. 286 00:19:54,166 --> 00:19:57,624 Als dat zo is, zeg ik het wel af. 287 00:19:57,625 --> 00:20:00,374 Ik weet dat mijn afwezigheid je onder druk zet. 288 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 Nu ben ik het probleem. 289 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Welk probleem? 290 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 Kom op, vertel. Welk probleem? 291 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Heb ik iets fout gedaan? 292 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 Ik zal wel dom zijn, maar ik dacht dat we het goed hadden. 293 00:20:24,291 --> 00:20:25,874 Soms moet je... 294 00:20:25,875 --> 00:20:27,665 ...het korstje met rust laten... 295 00:20:27,666 --> 00:20:30,374 ...als je eraan krabt, doe je jezelf pijn. 296 00:20:30,375 --> 00:20:34,874 Je weet het en toch wil je het doen. 297 00:20:34,875 --> 00:20:37,916 Je doet het toch, terwijl je het niet moet doen. 298 00:20:39,250 --> 00:20:40,374 Juist. Natuurlijk. 299 00:20:40,375 --> 00:20:43,415 Misschien kunnen we het met rust laten om te genezen... 300 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 ...en kunnen we opnieuw beginnen. 301 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 Toch? 302 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 We moeten op de resetknop drukken. 303 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Wil je melk met prik? 304 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 Ik ga het maken. 305 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 Melk met prik? - Ja. 306 00:21:05,541 --> 00:21:08,457 Harry, ik ga melk met prik maken. 307 00:21:08,458 --> 00:21:09,665 Kom naar beneden. 308 00:21:09,666 --> 00:21:11,540 Het is zo ongezond. 309 00:21:11,541 --> 00:21:12,708 Ik kom eraan. 310 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 Genoeg. Ga weg. 311 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Mam? 312 00:22:53,916 --> 00:22:54,957 Mam. 313 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 Harry. 314 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 Fred? 315 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 Harry? 316 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Harry. 317 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 Harry, wacht. 318 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 Harry, kom hier. 319 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 Stop, Harry. 320 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 Lieverd. 321 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 Harry. 322 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 Iemand, waar... 323 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 Help me. 324 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 Brillen aan de haken. 325 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 Vergeet de hoes niet, Michelle. Bedankt. 326 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 Deze afwerking is te gek. 327 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 Gebruik de diamantvijl. 328 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 Ik kan het je laten zien. 329 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 Gaat het? 330 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 Alles goed thuis? 331 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 Kan het nog langzamer? 332 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 Je verspilt mijn tijd. 333 00:25:28,083 --> 00:25:30,165 Denk je echt dat hij zijn kind slaat? 334 00:25:30,166 --> 00:25:31,750 Ik hoop het niet. 335 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 Ik heb nog nooit de kinderbescherming gebeld. 336 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 Je hebt het juiste gedaan. 337 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 Soms moet je in het leven de aanwijzingen volgen. 338 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 Ongeacht de gevolgen. 339 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 Wat is dit? 340 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 Kijk, hetzelfde adres. 341 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 Freds kantoor. Jij en ik gaan inbreken. 342 00:26:00,875 --> 00:26:03,040 Absoluut niet. Vergeet het, Nancy. 343 00:26:03,041 --> 00:26:06,165 Honingkrul. Chocolade voor de dame. 344 00:26:06,166 --> 00:26:07,958 Lekker. - Bedankt. 345 00:26:08,500 --> 00:26:10,249 Nancy, nee. Dit is gestoord. 346 00:26:10,250 --> 00:26:12,540 Wat denk je dat je zult aantreffen? 347 00:26:12,541 --> 00:26:15,582 Ik heb een plan. We weten dat er polaroidfilm is. 348 00:26:15,583 --> 00:26:17,082 Waar zijn de polaroids? 349 00:26:17,083 --> 00:26:19,999 Ze zijn nergens in huis. Ik heb overal gezocht. 350 00:26:20,000 --> 00:26:22,290 Niets. Waar zijn ze? Freds kantoor. 351 00:26:22,291 --> 00:26:25,708 Hij weet dat ik daar nooit zou kijken. 352 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 Ipso facto. 353 00:26:32,875 --> 00:26:34,790 Wat gebeurt er als we gepakt worden? 354 00:26:34,791 --> 00:26:37,415 We worden niet gepakt. - We worden wel gepakt. 355 00:26:37,416 --> 00:26:38,415 Wij? - Ja. 356 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 Kom op. 357 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 Je hebt toch een oogonderzoek? 358 00:26:44,708 --> 00:26:46,874 Tijdens het onderzoek ga je naar de wc. 359 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 In de wc is een raam. 360 00:26:49,958 --> 00:26:54,790 Je pielt ermee, zodat als ze het op slot doen... 361 00:26:54,791 --> 00:26:56,707 ...het op slot lijkt, maar niet is. 362 00:26:56,708 --> 00:26:58,165 Het is alleen dicht. 363 00:26:58,166 --> 00:27:00,250 Jij weet hoe dat moet. 364 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 Dat kun je. 365 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 Toch? 366 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 Wat voor raam? 367 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 Dit is het beste deel. 368 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 Je mag een verhaal verzinnen over iemand... 369 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 ...en hun hele leven regisseren. Ga je gang. 370 00:27:33,458 --> 00:27:35,332 Alsof je je eigen film regisseert... 371 00:27:35,333 --> 00:27:37,375 ...maar beter, want jij bepaalt alles. 372 00:27:40,833 --> 00:27:45,915 Ik sprak Gwen en ze wil dat ik vrijdag naar Zingerman's ga. 373 00:27:45,916 --> 00:27:47,082 Ann Arbor? 374 00:27:47,083 --> 00:27:48,582 Je hebt haar toch omgepraat. 375 00:27:48,583 --> 00:27:51,207 Het is drie uur rijden en benzine is $2,50. 376 00:27:51,208 --> 00:27:52,915 Haar kind heeft net lenzen. 377 00:27:52,916 --> 00:27:56,666 Ze wil een of andere speciale kaas. 378 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 Ik heb toegezegd. 379 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 Redden jullie het zonder mij? 380 00:28:02,958 --> 00:28:03,957 Natuurlijk. 381 00:28:03,958 --> 00:28:05,874 Doe je iets leuks met Harry? 382 00:28:05,875 --> 00:28:08,625 Natuurlijk. Dit is toch leuk? 383 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 Wil je deze? 384 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 Vriend, praat. 385 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 Praat met me. 386 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 Dat kan hij niet, Frank. Hij is mimespeler. 387 00:28:21,583 --> 00:28:23,165 Geen beweging. Handen omhoog. 388 00:28:23,166 --> 00:28:25,165 Wat moet ik doen, Frank? 389 00:28:25,166 --> 00:28:27,500 We gaan ervoor. 390 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 Nancy Raamslot. 391 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 Harry, kijk je? 392 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 Wat een types. 393 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 Ik had een klein probleempje. 394 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 Kijk hoe vreemd hij loopt. 395 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 DAVE WE DOEN HET. 396 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 Dit is zo grappig. 397 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 Ben je weer aan het malen? 398 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 Dom gansje. 399 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 Delgado, komma D. 400 00:29:44,083 --> 00:29:48,124 HOLLAND - OPTOMETRIE 401 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 Mr Delgado. 402 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 Eens kijken naar je ogen. 403 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 Goed. 404 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 Even naar rechts kijken. 405 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 Ik zie dat je verzekering loopt via de middelbare school. 406 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 Ja, dat klopt. 407 00:30:14,875 --> 00:30:16,415 Dan ken je vast mijn vrouw. 408 00:30:16,416 --> 00:30:17,708 Recht naar mij kijken. 409 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 Nancy Vandergroot. Life management. 410 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 Nee. 411 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 Ik ben nieuw hier. Ik ken niet veel mensen. 412 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 Het is een klein dorp. 413 00:30:31,958 --> 00:30:34,499 Je ontmoet haar vast binnenkort. 414 00:30:34,500 --> 00:30:35,583 Ja. 415 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Je hangt naar achteren. 416 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 Ben je nerveus? 417 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 En links. 418 00:30:50,750 --> 00:30:54,957 We zeggen graag dat alleen God perfect zicht heeft... 419 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 ...maar jij komt heel dichtbij. 420 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 Super. 421 00:30:59,291 --> 00:31:00,707 Kan ik naar de wc? 422 00:31:00,708 --> 00:31:03,457 Ja, maar eerst even druppelen. 423 00:31:03,458 --> 00:31:06,374 Om de pupillen te verwijden en dan check ik je netvlies. 424 00:31:06,375 --> 00:31:09,208 Hoofd naar achteren. 425 00:31:11,666 --> 00:31:12,665 En... 426 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 Dat is het. 427 00:31:14,958 --> 00:31:18,040 Nog eentje. Niet zo snel. 428 00:31:18,041 --> 00:31:20,875 Hoofd naar achteren. 429 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 En twee. Dat is het. 430 00:31:25,166 --> 00:31:28,082 De wc is in de hal. Als je klaar bent, kun je even wachten. 431 00:31:28,083 --> 00:31:30,207 Bedankt. - Oké, bedankt. 432 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 Bedankt. 433 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 Verkeerde kant. 434 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 Ik heb een afspraak. 435 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Shit. 436 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Bezet. 437 00:32:03,833 --> 00:32:05,540 Wat doe je daarbinnen? 438 00:32:05,541 --> 00:32:06,833 Hij is bezet. 439 00:32:16,333 --> 00:32:17,832 Wat deed je daar? 440 00:32:17,833 --> 00:32:19,750 Sorry. - Mijn blaas knapt bijna. 441 00:32:20,583 --> 00:32:22,707 Mr Delgado? - Wacht. 442 00:32:22,708 --> 00:32:23,999 U bent nog niet klaar. 443 00:32:24,000 --> 00:32:26,791 Het is goed zo. - De netvliescontrole nog. 444 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 Pas op. - Sorry. 445 00:32:36,250 --> 00:32:38,790 Wat mankeert jou? Klootzak. 446 00:32:38,791 --> 00:32:40,791 Hé. - Shit. 447 00:32:41,458 --> 00:32:44,332 Wacht even. Rustig aan. 448 00:32:44,333 --> 00:32:47,790 Wacht. - Wat? 449 00:32:47,791 --> 00:32:50,250 Je jas lag nog in de wc. 450 00:32:53,541 --> 00:32:56,457 Deden ze die druppels in je ogen? - Ja. 451 00:32:56,458 --> 00:32:59,290 Ik haat die troep. - Ja. 452 00:32:59,291 --> 00:33:01,749 Een half uur niet rijden. 453 00:33:01,750 --> 00:33:03,832 Goed. - Ik wil je niet hoeven arresteren. 454 00:33:03,833 --> 00:33:06,332 Prima. - Wees voorzichtig. 455 00:33:06,333 --> 00:33:07,457 Bedankt. 456 00:33:07,458 --> 00:33:08,791 Stop. 457 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Jezus. 458 00:33:21,375 --> 00:33:24,040 Nancy, besluip me niet zo. 459 00:33:24,041 --> 00:33:25,250 Is dit niet opwindend? 460 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 Mijn hart gaat tekeer. 461 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 Ik kap ermee. 462 00:33:33,583 --> 00:33:37,082 Wat bedoel je? - Ik doe het niet. 463 00:33:37,083 --> 00:33:39,333 Ja, ik heb vanavond een date. 464 00:33:39,791 --> 00:33:41,457 Wat? - We moeten het afblazen. 465 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 Heb je vanavond een date? 466 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 Kun je die niet afzeggen? 467 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 Er zijn veel dingen die je niet van me weet. 468 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 Ja, blijkbaar. Ik dacht dat dit... 469 00:34:01,791 --> 00:34:03,665 ...interessanter was dan... 470 00:34:03,666 --> 00:34:06,666 ...een of andere saaie date waar je geen zin in hebt. 471 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 Het punt is... 472 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 Er was een agent in Freds kantoor. 473 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 Ik vond het doodeng. 474 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 Ik heb avonturen beleefd met de wet. 475 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Oké... 476 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 We hebben allemaal weleens een boete gehad, toch? 477 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 Het is al goed. 478 00:34:35,541 --> 00:34:37,124 Goed. Ik begrijp het. 479 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Ga jij... 480 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 ...maar lekker... 481 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 ...naar je date. Ken ik haar? 482 00:34:44,166 --> 00:34:46,165 Het is toch niet Mary van geschiedenis? 483 00:34:46,166 --> 00:34:49,791 Nee, er is geen date. Dat heb ik net verzonnen. 484 00:34:50,791 --> 00:34:51,999 Wat? 485 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Ik wilde je niet teleurstellen. 486 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 Dave, maak je daar geen zorgen over. 487 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 Echt niet. Nooit. 488 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 Nee? 489 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 Nee. 490 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 Verdomme. Kom terug. 491 00:35:29,125 --> 00:35:30,582 Mijn god. 492 00:35:30,583 --> 00:35:34,625 Die rotauto weer. 493 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 Dus... 494 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 Als je dit echt wil doen... 495 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 ...doen we het. Ik doe mee. 496 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 Ik ben binnen. 497 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 Ik sta op de uitkijk. Succes. 498 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 Verdomme. 499 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 Zijn het ronde kaarten? 500 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 Ja, maar je strijdt met ze. 501 00:37:28,375 --> 00:37:29,915 Krijgt iedereen een andere? 502 00:37:29,916 --> 00:37:32,500 Ja, en er zijn foliekaarten. 503 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 Die zijn heel zeldzaam. 504 00:37:34,708 --> 00:37:37,124 Ze zijn wel 500 dollar waard. 505 00:37:37,125 --> 00:37:39,082 Voor een kaart? - Ja. 506 00:37:39,083 --> 00:37:41,874 Als je er zo één krijgt, kun je voor het eten betalen. 507 00:37:41,875 --> 00:37:44,124 Dan kan ik het hele restaurant kopen. 508 00:37:44,125 --> 00:37:45,500 Momentje, knul. 509 00:37:49,375 --> 00:37:50,999 Hoi, Gwen. - Hoi, Fred. 510 00:37:51,000 --> 00:37:52,750 Hoi. - Sorry dat ik zo laat stoor. 511 00:37:53,375 --> 00:37:55,374 Ik krijg de contactlens er niet uit. 512 00:37:55,375 --> 00:37:58,374 Zit de lens nog in het oog? - Vrijdagavond. 513 00:37:58,375 --> 00:37:59,625 Nee, dat is niet erg. 514 00:38:01,625 --> 00:38:04,374 Kun je naar kantoor komen? - Over tien minuten. 515 00:38:04,375 --> 00:38:07,166 Goed, zie je daar. - Je bent een engel, Fred. 516 00:38:08,958 --> 00:38:10,540 Slecht nieuws, Har. 517 00:38:10,541 --> 00:38:13,583 We nemen die bitterballen mee. Ik moet naar kantoor. 518 00:38:43,458 --> 00:38:46,540 Waarom gebeurt dit niet tijdens normale werkuren? 519 00:38:46,541 --> 00:38:48,415 Ik heb al sorry gezegd. 520 00:38:48,416 --> 00:38:50,915 Niet zo brutaal, jongeman. 521 00:38:50,916 --> 00:38:52,624 Dit is ook mijn vrijdagavond. 522 00:38:52,625 --> 00:38:54,207 Jen zou langskomen. 523 00:38:54,208 --> 00:38:57,624 Ik zou helpen met de deken voor de baby van haar zwager. 524 00:38:57,625 --> 00:39:00,041 Nu heeft die baby geen deken. 525 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 Ja. 526 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 Jeetje, Fred. 527 00:39:54,916 --> 00:39:58,374 Bedankt, Fred. - Graag gedaan. 528 00:39:58,375 --> 00:39:59,999 Je bent een schat. 529 00:40:00,000 --> 00:40:02,499 Hé, Matt, hoe gaat het? 530 00:40:02,500 --> 00:40:03,915 Zeg dr. Vandergroot gedag. 531 00:40:03,916 --> 00:40:05,415 We gaan je helpen. 532 00:40:05,416 --> 00:40:08,208 Ik zei dat hij van lens moest wisselen. - Het gebeurt. 533 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 Wat doet hij? 534 00:40:19,666 --> 00:40:21,207 Is dit de achteringang? 535 00:40:21,208 --> 00:40:22,958 Dat is voor het eerst. Spannend. 536 00:40:23,541 --> 00:40:24,957 Ik liet de sleutels vallen. 537 00:40:24,958 --> 00:40:26,541 Nancy, kom op. 538 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 'Lacey Anne, worstkoningin.' 539 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 Worstkoningin. 540 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 Kom op. 541 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 Hé. - Fred is er. Maak dat je wegkomt. 542 00:40:58,416 --> 00:40:59,457 Is Fred er? 543 00:40:59,458 --> 00:41:00,707 Ja. Ga weg. Nu. 544 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Nu? - Nu. 545 00:41:12,916 --> 00:41:15,499 Hierzo. - Opschieten. We hebben niet de hele avond. 546 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 Nee. - Nee. 547 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 Kijk me recht aan. 548 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 Mijn god. 549 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 Alles ziet er goed uit en de lens is... 550 00:41:38,333 --> 00:41:39,624 Ziet dat er goed uit? 551 00:41:39,625 --> 00:41:41,375 Gwen, geef me even. 552 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 Waarom kon je geen bril nemen? 553 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 Vanwege een meisje? - Mam, hou op. 554 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 Kom op. Snel. 555 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 Mijn god. 556 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 Geef me je hand. 557 00:42:43,708 --> 00:42:47,749 Draag je bril, gebruik de druppels en alles komt goed. 558 00:42:47,750 --> 00:42:49,290 Bedankt. 559 00:42:49,291 --> 00:42:51,165 Moest je hiervoor terugkomen? 560 00:42:51,166 --> 00:42:53,875 Nancy keek erg uit naar jullie tripje. 561 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 Zingerman's? Met Nancy? 562 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 Met benzine voor $2,50? Nee, dank je. 563 00:43:03,291 --> 00:43:05,207 We hebben elkaar blijkbaar... 564 00:43:05,208 --> 00:43:07,999 ...niet goed begrepen. - Ja, denk je? Zingerman's? 565 00:43:08,000 --> 00:43:11,333 Dat moet ik Jim vertellen. Dat is een goeie. Kom op. 566 00:43:12,000 --> 00:43:13,582 'Bedankt.' - Graag gedaan. 567 00:43:13,583 --> 00:43:15,540 Bedankt. - Graag gedaan. 568 00:43:15,541 --> 00:43:17,666 Dag, Fred. Bedankt. 569 00:43:18,833 --> 00:43:19,875 Dag. - Dag. 570 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 Wacht even. 571 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 Snel. - Zullen we dit wel... 572 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 Hou je kop. 573 00:44:43,375 --> 00:44:46,582 Klootzakken. Wacht even. 574 00:44:46,583 --> 00:44:49,125 Wat is er? Waar ga je heen? 575 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 Wees voorzichtig. 576 00:44:54,041 --> 00:44:55,499 We willen je hier niet. 577 00:44:55,500 --> 00:44:58,374 Squiggs Graumann, ik weet wel dat jij het bent. 578 00:44:58,375 --> 00:45:01,999 Je weet niet waar je het over hebt, flikker. 579 00:45:02,000 --> 00:45:04,832 Eén ding weet ik. Ik ga je meppen. 580 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 Val dood. 581 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 Spreek Engels. 582 00:45:12,625 --> 00:45:13,874 Doe iets. Hij doodt me. 583 00:45:13,875 --> 00:45:16,582 Pas maar op, bonenvreter. 584 00:45:16,583 --> 00:45:18,415 Shawn, je wordt geschorst. 585 00:45:18,416 --> 00:45:20,082 Harder. - Val dood, Delgado. 586 00:45:20,083 --> 00:45:22,957 Ga terug naar Mexico. Blijf van onze vrouwen af. 587 00:45:22,958 --> 00:45:24,915 Wat aardig, Shawn, bedankt. 588 00:45:24,916 --> 00:45:27,749 Heb jij hem dat geleerd, toen je hem in elkaar sloeg? 589 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 Holland wil geen bonenvreters. 590 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 Verdomme. 591 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Dat was zo... 592 00:45:43,250 --> 00:45:45,707 Je was zo mannelijk. 593 00:45:45,708 --> 00:45:47,915 Nancy, dit moeten we niet doen. 594 00:45:47,916 --> 00:45:50,374 Nee, stop. - Laat je die racist... 595 00:45:50,375 --> 00:45:53,499 ...je vertellen wat je moet doen? 596 00:45:53,500 --> 00:45:55,499 Ik luister naar mijn geweten. 597 00:45:55,500 --> 00:45:57,457 Ja. - Dat had ik eerder moeten doen. 598 00:45:57,458 --> 00:45:58,625 Nee. 599 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 Je bent getrouwd. 600 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 Je hebt nu toch je bewijs? 601 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 Je foto's? Ga bij hem weg. 602 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 Of niet. 603 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 Ik wil met jou zijn, maar niet op deze manier. 604 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 Ik kan het niet. 605 00:46:20,666 --> 00:46:23,999 Ik kan het niet. - Je kunt het wel. Je wil het niet. 606 00:46:24,000 --> 00:46:25,125 Ik kan het niet. 607 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 Harry zal het me nooit vergeven. 608 00:46:31,375 --> 00:46:34,124 Nooit. - Het is niet voor Harry, maar voor jou. 609 00:46:34,125 --> 00:46:36,790 Het is voor je mooie huis en je leuke auto. 610 00:46:36,791 --> 00:46:39,332 Voor je bankje vooraan in de kerk. 611 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 Voor je pannenkoekenavonden. 612 00:46:41,333 --> 00:46:44,665 Je wil dat en een spannend hapje ernaast. 613 00:46:44,666 --> 00:46:46,874 Een donkere jongen met wie je kunt spelen. 614 00:46:46,875 --> 00:46:49,040 Je kunt niet alles hebben. 615 00:46:49,041 --> 00:46:50,415 Het kost je niets. 616 00:46:50,416 --> 00:46:53,124 En ik dan? Mijn zelfrespect? 617 00:46:53,125 --> 00:46:54,250 Ik... 618 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 Als je dit echt wil... 619 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 ...dan ga je ervoor. 620 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 Ik weet het niet. 621 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 Anders... 622 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 Het spijt me. 623 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 We zien elkaar alleen op school. 624 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 Mam, wakker worden. 625 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Wakker worden. 626 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 Slaapkop. 627 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 Ik ga wat klussen in de garage. 628 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 Waar is Harry? 629 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 Harry is al begonnen. Hij is achter. 630 00:48:40,250 --> 00:48:43,000 Ja, oké. - Ja. 631 00:48:44,875 --> 00:48:47,874 Hoe was het bij Zingerman's? 632 00:48:47,875 --> 00:48:49,083 Prima. 633 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 Ik had truffels voor Harry, maar Gwen heeft ze opgegeten. 634 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 Ik ben zo moe. 635 00:49:16,625 --> 00:49:20,332 Ik zie twee geldopnames en een betaling... 636 00:49:20,333 --> 00:49:22,624 ...van 300 dollar en 72 cent... - Driehonderd? 637 00:49:22,625 --> 00:49:25,582 ...bij Juwelier Jansen in Grand Rapids. 638 00:49:25,583 --> 00:49:27,583 Juwelier Jansen. 639 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 Staat er iets bij dat hij sieraden voor zijn minnares heeft gekocht? 640 00:49:35,250 --> 00:49:38,165 Nee, dat zie ik niet op mijn scherm. 641 00:49:38,166 --> 00:49:39,874 Al goed. 642 00:49:39,875 --> 00:49:41,416 Bedankt. Dag. - Bedankt... 643 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 Nee. 644 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 Van Jansen. 645 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 Het heeft een slot. 646 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 Het is belangrijk voor me... 647 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 ...dat je je veilig voelt... 648 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 ...in ons huis... 649 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 ...in ons gezin. 650 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 Dat vond ik gisteravond in mijn kantoor... 651 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 ...toen Gwen langskwam met haar zoon. 652 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 Weet je nog toen we net getrouwd waren... 653 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 ...en we ruzieden over allerlei kleine dingen? 654 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 Later leerden we dingen los te laten... 655 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 ...en toen ging het beter. 656 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 We leerden elkaar vertrouwen. 657 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Toch? 658 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 Ik ga het niet vragen. 659 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 Ik laat de armband repareren. 660 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 Zodat alles wordt zoals vroeger. 661 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 Als je denkt dat we dat kunnen. 662 00:51:59,333 --> 00:52:00,665 Ja. - Ja? 663 00:52:00,666 --> 00:52:01,875 Ja, Fred. 664 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 Dat wil ik. 665 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 Dat wil ik echt. 666 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 Ik heb 'm gevonden. 667 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 Waar was hij? 668 00:52:27,625 --> 00:52:29,332 Hij lag tussen de knopen. 669 00:52:29,333 --> 00:52:30,666 Juist. 670 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 Het spijt me, Fred. 671 00:52:35,666 --> 00:52:37,874 Ik zal me gedragen. 672 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 Ik zal beter zijn dan ik was. 673 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 Ik word de vrouw die je verdient. 674 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 Ik zal waarderen wat ik heb. 675 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 Ik zal dankbaarheid tonen. 676 00:53:00,375 --> 00:53:02,040 Vanuit de grond van ons hart. 677 00:53:02,041 --> 00:53:04,624 We zijn zo dankbaar voor de hulp van jou en Nancy. 678 00:53:04,625 --> 00:53:07,082 Jullie hebben echt geholpen. - Graag gedaan. 679 00:53:07,083 --> 00:53:09,665 Harry, bedankt. - Wil iemand anders er één? 680 00:53:09,666 --> 00:53:12,666 We hadden meer hulp... - Neem die ook mee. 681 00:53:15,333 --> 00:53:16,415 Pap? 682 00:53:16,416 --> 00:53:17,707 Eet smakelijk. 683 00:53:17,708 --> 00:53:19,374 Pap? - Ja? 684 00:53:19,375 --> 00:53:21,166 Gaan we nog eten? - Heb je honger? 685 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 Zeg me dat Harry gaat dansen tijdens Tulip Time. 686 00:53:37,875 --> 00:53:39,665 Je zou zo knap zijn. 687 00:53:39,666 --> 00:53:42,250 Pastoor Bob zei toch dat dansen voor de duivel was? 688 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 Niet volksdansen, gekkie. 689 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 Alle andere soorten. 690 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 De bitterballen. 691 00:56:14,416 --> 00:56:15,457 Eet smakelijk. 692 00:56:15,458 --> 00:56:16,583 Bedankt. 693 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 Het spijt me. 694 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 Ik zei... - Ik weet het. 695 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 Ik weet dat het veel is. 696 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 Het spijt me. - Ik ga bij hem weg. 697 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 Dat doe ik. - Nancy. 698 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 Ik denk niet... - Dat doe ik. 699 00:57:07,875 --> 00:57:09,499 Ik weet niet of... 700 00:57:09,500 --> 00:57:12,500 Mijn leven is als koolmonoxide. 701 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 Het is slaapverwekkend en comfortabel. 702 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 Ik heb niet eens door dat ik stik. 703 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 Je kent dit dorp. 704 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 Als je hem verlaat voor mij, verwoesten ze ons. 705 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 Dan leven we ten minste, in plaats van alleen te bestaan. 706 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 Ik snap het. 707 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 Dave? 708 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 Dave, ben je er nog? 709 00:57:46,708 --> 00:57:48,332 Ja, sorry. 710 00:57:48,333 --> 00:57:49,666 Ik ben er nog. 711 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 Nancy? 712 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 En als je Harry verliest? 713 00:57:56,083 --> 00:57:59,749 Ik verlies Harry niet. Ik ben zijn moeder. 714 00:57:59,750 --> 00:58:01,999 Fred is zijn vader. 715 00:58:02,000 --> 00:58:06,375 Fred, diaken, pijler van de gemeenschap. 716 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 Je zal Harry eens per maand zien. 717 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 Er is één manier om dit te laten werken. 718 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 Hoe dan? 719 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 Freds tripje. 720 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 Ik volg hem naar Greenville. 721 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 Ik neem een camera mee, als een privédetective. 722 00:58:29,666 --> 00:58:31,707 Ik zorg voor bewijs dat hij vreemdgaat. 723 00:58:31,708 --> 00:58:34,833 Dat is wel riskant. 724 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 Wat als ik foto's van hem heb met een of andere slet? 725 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 Dan bepalen wij alles. 726 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 Hij zal moeten meegaan in wat wij beslissen. 727 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 Dat laat ik je niet alleen doen. 728 00:59:02,583 --> 00:59:04,291 Wat? - Hé, muziekman. 729 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 Laten we wisselen. 730 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 Dag, pap. - Dag, knul. Zorg voor mam. 731 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 Dag, schat. - Dag. 732 00:59:33,166 --> 00:59:35,165 Je mag elke frisdrank die je wil. 733 00:59:35,166 --> 00:59:36,999 Fijne dag op school. 734 00:59:37,000 --> 00:59:40,707 Hé, Nance. - Bedankt, Pam. Je bent een engel. 735 00:59:40,708 --> 00:59:45,665 Het is iets medisch. - Dat is het minste wat ik kan doen. 736 00:59:45,666 --> 00:59:47,374 De jongens zullen lol hebben. 737 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 Ik zal voor je bidden. 738 00:59:51,166 --> 00:59:54,207 Fijn, dank je. - Ja, goed. 739 00:59:54,208 --> 00:59:55,958 Dag. 740 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 Ik kan niet geloven dat we dit doen. Jij? 741 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 Ik had iets gezonds moeten meenemen. 742 01:00:05,666 --> 01:00:07,665 Ik kon me niet concentreren. 743 01:00:07,666 --> 01:00:08,791 Daar is hij. 744 01:00:10,416 --> 01:00:11,499 Wat doen we? 745 01:00:11,500 --> 01:00:14,124 Gewoon chillen. 746 01:00:14,125 --> 01:00:15,833 Ik weet niet waarom ik fluister. 747 01:00:18,708 --> 01:00:20,082 Goed. 748 01:00:20,083 --> 01:00:21,750 Ben je klaar? - Ja. 749 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 Het is best spannend. 750 01:00:25,041 --> 01:00:26,582 Snel. 751 01:00:26,583 --> 01:00:29,290 Doe je gordel om. - Volgens mij zag hij je. 752 01:00:29,291 --> 01:00:31,000 Wat? Nee. 753 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 Daar is hij. 754 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 Omlaag. 755 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 Hij komt naar buiten. 756 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 Fred, wat ben je van plan? 757 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 We moeten weten wat er in die tassen zit. 758 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 Ik ga het kamernummer achterhalen. 759 01:01:35,250 --> 01:01:38,540 Ik speel de echtgenote en vraag om een sleutel. 760 01:01:38,541 --> 01:01:42,166 Bel me als de kust veilig is. 761 01:01:59,375 --> 01:02:01,165 Fred - In kamer 307. Stille kant van het hotel. Mis je. 762 01:02:01,166 --> 01:02:02,250 Ja. 763 01:02:14,000 --> 01:02:14,915 Hij is beneden. 764 01:02:14,916 --> 01:02:18,082 Bel me zodra hij weg is. 765 01:02:18,083 --> 01:02:19,166 Begrepen. 766 01:02:30,291 --> 01:02:34,082 Ik doe alles voor de liefde 767 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 Maar dat doe ik niet 768 01:02:38,791 --> 01:02:41,207 Nee, dat doe ik niet 769 01:02:41,208 --> 01:02:43,790 Ik doe alles voor de liefde 770 01:02:43,791 --> 01:02:46,665 Alles waar je over hebt gedroomd 771 01:02:46,666 --> 01:02:48,125 Optometrist worden... 772 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 ...was nooit mijn droom. 773 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 Mijn ouders hadden zoiets van: 774 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 'Mensen moet kauwen. Mensen moeten zien. Kies iets.' 775 01:03:03,666 --> 01:03:07,291 Optometrist is beter dan tandarts, toch? 776 01:03:24,625 --> 01:03:27,165 Toen ik mijn vrouw ontmoette... 777 01:03:27,166 --> 01:03:30,416 ...straalde ze een energie uit. 778 01:03:31,208 --> 01:03:34,290 Ik had even het gevoel dat we hier weg zouden gaan. 779 01:03:34,291 --> 01:03:37,916 Mijn oude leven opgeven en opnieuw beginnen. 780 01:03:38,583 --> 01:03:39,957 Weet je? 781 01:03:39,958 --> 01:03:42,875 Naar Europa gaan. 782 01:03:54,666 --> 01:03:55,833 Wat? 783 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 Je bent dus niet naar Europa gegaan. 784 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 Nee. 785 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 Ze viel op mijn stabiele karakter. - Bedankt. 786 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 Ik ben het type kerel op wie je kunt bouwen. 787 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 Dat is best wrang, als je erover nadenkt. 788 01:04:31,833 --> 01:04:33,582 PUP-PERONI - HONDENSNACK 789 01:04:33,583 --> 01:04:37,875 'Pup-peroni'. Wat? Dat is vreemd. 790 01:04:39,291 --> 01:04:42,207 Zolang de wielen draaien... 791 01:04:42,208 --> 01:04:44,665 Welterusten. 792 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 Succes met het vrouwtje. - Bedankt. 793 01:04:48,666 --> 01:04:53,250 Geloof het maar Dat ik alles zou doen voor liefde... 794 01:04:59,583 --> 01:05:00,665 Ken ik jou? 795 01:05:00,666 --> 01:05:02,415 Ja. - Is dat zo? 796 01:05:02,416 --> 01:05:05,040 Ga zitten. We drinken een borrel. 797 01:05:05,041 --> 01:05:07,332 Ik moet mijn nest in. - Zit. Ik trakteer. 798 01:05:07,333 --> 01:05:10,332 Kom op. Nog een appelmartini voor mijn vriend. 799 01:05:10,333 --> 01:05:12,165 Een fijne avond, maar ik moet... 800 01:05:12,166 --> 01:05:15,499 Kom op. Je doet me een lol. Het is nogal eenzaam hier. 801 01:05:15,500 --> 01:05:19,374 Kennen we elkaar? - Ga zitten. Laat de echte jij loskomen. 802 01:05:19,375 --> 01:05:22,000 De echte ik. Vanavond, hierzo. 803 01:05:24,375 --> 01:05:29,582 Je hebt het bij het verkeerde eind. 804 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 Ik ben getrouwd. - Nee, zo bedoelde ik het niet. 805 01:05:32,208 --> 01:05:35,040 Niet erg. Goedenavond. - Sorry als het zo overkwam. 806 01:05:35,041 --> 01:05:39,416 Geen zorgen. Ik meende het niet. - Nee, niet erg. Goedenavond. 807 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 Kun je het wat minder kil maken? Ik kan... 808 01:07:27,458 --> 01:07:29,624 Ik had gelijk. Kijk eens. 809 01:07:29,625 --> 01:07:32,833 Handboeien en ondergoed. 810 01:07:33,791 --> 01:07:35,124 Pup-Peronis? 811 01:07:35,125 --> 01:07:37,499 Misschien houdt hij van kinky. 812 01:07:37,500 --> 01:07:41,833 Ik weet het niet. Geloof je dit? 813 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 Fred is een mafkees. 814 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 Jeetje. 815 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 Nee, wat gênant. 816 01:08:21,291 --> 01:08:22,999 Weet je wat zo geweldig is? 817 01:08:23,000 --> 01:08:25,750 Wat? - We worden voor het eerst samen wakker. 818 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 Sliep je? 819 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 Nee, niet echt. 820 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 Ik moet Harry ophalen. 821 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 Hoe laat is het? Ik ben laat. 822 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 Ik ben laat. - We kunnen niet weg zonder bewijs. 823 01:08:46,666 --> 01:08:48,332 We hebben bewijs. 824 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 Toch? We hebben het. - Alleen foto's van... 825 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 Van handboeien en hondensnacks. We hebben echt bewijs nodig. 826 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 Nancy, ik wil bij je zijn. 827 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 Ik wil dat dit netjes is. Ik wil dat het goed is. 828 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 Daarvoor hebben we onomstotelijk bewijs nodig. 829 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 Ik ga het krijgen. 830 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 Juist. 831 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 Ik ga het krijgen. 832 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 Ik ben er voor het eten. Het spijt me. 833 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 Super. Je bent een engel. 834 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 Dag. 835 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 Ik wist het. Je hebt de worstkoningin genaaid. 836 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 Yale, Michigan Worst Festival - juli 837 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 Hallo? - Mag ik Lacey Hartnett spreken? 838 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 Is dit een neptelefoontje? - Nee, waarom? 839 01:10:51,250 --> 01:10:55,540 Ik ben een oude vriendin. We hebben al een tijd niet gesproken. 840 01:10:55,541 --> 01:10:58,249 Ik wil weer contact met haar. 841 01:10:58,250 --> 01:11:02,041 Lees je de kranten niet? 842 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 Nee, niet de kranten uit Yale. 843 01:11:07,666 --> 01:11:11,457 Lacey Hartnett verdween drie jaar geleden. 844 01:11:11,458 --> 01:11:12,749 Is ze verdwenen? 845 01:11:12,750 --> 01:11:14,000 Wat? 846 01:11:15,625 --> 01:11:17,165 Ik las erover in de krant. 847 01:11:17,166 --> 01:11:19,666 Ze hebben een lichaam gevonden. 848 01:11:20,750 --> 01:11:23,624 Het spijt me dat ik je dit nieuws moet vertellen... 849 01:11:23,625 --> 01:11:28,000 ...maar Lacey lijkt te zijn vermoord. 850 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 Hallo? 851 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 Bedankt. Dag. 852 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 {\an8}'Fisher'. 853 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 {\an8}FISHER AVENUE REVISIES 854 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Postcodes. 855 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 VERPLEEGKUNDIGE UIT YALE DOOD GEVONDEN 856 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 MADISON-ACTIVIST VERMOORD GEMEENSCHAP WOEDEND 857 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 Sorry dat ik laat ben. 858 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 Ik dacht... 859 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 Hou toch op. 860 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 Hoi, jongens. Ik heb iets lekkers voor jullie. 861 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 Ik heb je. 862 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 POLITIE IN DE WAR DOOR MOORDEN GRAND RAPIDS VROUW DOOD GEVONDEN 863 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 VROUW, 23 JAAR, DOODGESTOKEN 864 01:14:41,541 --> 01:14:44,582 FISHER AVENUE-MOORD ONOPGELOST 865 01:14:44,583 --> 01:14:46,125 Mijn god. 866 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 Kom op, Dave. 867 01:15:25,250 --> 01:15:28,041 Neem op, alsjeblieft. 868 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 Nee. 869 01:17:50,708 --> 01:17:52,582 Je kent mijn vrouw dus wel. 870 01:17:52,583 --> 01:17:53,750 Het spijt me. 871 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 Ik... 872 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 Shit. 873 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 {\an8}Dave, zeg me dat het een vergissing is. 874 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 Waarom neem je niet op? 875 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 Dave? Ben je in orde? 876 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 Nancy, ik ben het. 877 01:20:08,958 --> 01:20:11,290 Godzijdank. Kom binnen. 878 01:20:11,291 --> 01:20:14,415 Zeg me dat ik het mis heb. Zeg me dat hij niemand pijn doet. 879 01:20:14,416 --> 01:20:17,374 Zeg me dat Fred dit niet doet. 880 01:20:17,375 --> 01:20:19,374 Hij heeft alleen een affaire. - Nancy... 881 01:20:19,375 --> 01:20:21,290 Zeg dat ik het mis heb. - Sorry. 882 01:20:21,291 --> 01:20:23,541 Dat hij anderen... - Je hebt het niet mis. 883 01:20:27,750 --> 01:20:30,499 Heb je het opgelost? 884 01:20:30,500 --> 01:20:33,707 Zeg me dat ik veilig ben. - Je bent veilig. 885 01:20:33,708 --> 01:20:35,707 Je bent veilig, Nancy. 886 01:20:35,708 --> 01:20:37,332 Wat? - Je bent veilig. 887 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 Ik heb het opgelost. 888 01:20:38,791 --> 01:20:41,916 Hoe heb je het opgelost? - Hij komt niet meer terug. 889 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 Nee. - Hoe heb je het opgelost? 890 01:20:47,708 --> 01:20:50,208 Hoe? - Nou... 891 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 Ik sprak hem aan. 892 01:20:56,541 --> 01:20:59,624 Ik liet hem de foto's en het bewijs zien. 893 01:20:59,625 --> 01:21:02,582 Ik zei hem dat als hij niet vertrok... 894 01:21:02,583 --> 01:21:04,457 ...ik alles zou onthullen. 895 01:21:04,458 --> 01:21:06,540 Heb je dat gezegd? - Hij is weg. 896 01:21:06,541 --> 01:21:08,375 Nancy, hij is weg. - Wat heeft hij... 897 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 Is hij weg? - Hij is weg. 898 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 Fred is weg. 899 01:21:16,875 --> 01:21:18,499 Laten we onze koffers pakken. 900 01:21:18,500 --> 01:21:21,332 We pakken onze koffers. Wij drieën, we vertrekken. 901 01:21:21,333 --> 01:21:23,624 Waarom niet? - Ik kan niet zomaar verdwijnen. 902 01:21:23,625 --> 01:21:24,749 Ik ben bekend. 903 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 Dat kan ik niet, Dave. 904 01:21:28,333 --> 01:21:30,624 Nee, ik moet blijven voor Tulip Time... 905 01:21:30,625 --> 01:21:31,874 ...en de rest. - Wat? 906 01:21:31,875 --> 01:21:34,124 Als iemand iets vermoedt... 907 01:21:34,125 --> 01:21:36,207 ...is Harry's leven geruïneerd. 908 01:21:36,208 --> 01:21:38,457 Is ons leven geruïneerd. - Nee, ik denk... 909 01:21:38,458 --> 01:21:41,332 We moeten voor Tulip Time blijven. Dat moet. 910 01:21:41,333 --> 01:21:43,165 Ik weet dat het stom klinkt... 911 01:21:43,166 --> 01:21:47,165 ...maar Fred houdt dit al jaren verborgen. 912 01:21:47,166 --> 01:21:52,041 We houden het verborgen. Dat is wat we doen. 913 01:21:52,583 --> 01:21:53,665 We houden het geheim. 914 01:21:53,666 --> 01:21:55,790 We worstelen ons door Tulip Time... 915 01:21:55,791 --> 01:21:58,750 ...en daarna gaan we samen op een lange vakantie. 916 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 Alleen Tulip Time. - Tulip Time. 917 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 Nee. 918 01:25:28,875 --> 01:25:30,999 Misschien is hij vertraagd op werk. 919 01:25:31,000 --> 01:25:32,374 Hij had het beloofd. 920 01:25:32,375 --> 01:25:35,207 We krijgen niet altijd wat we willen. 921 01:25:35,208 --> 01:25:37,125 Har, kijk naar me. 922 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 Even lachen. 923 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Nog eentje. 924 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 Hallo, daar. 925 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 Nance, hierzo. 926 01:26:06,750 --> 01:26:08,249 Ik heb een plekje voor je. 927 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 Super. 928 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 Hé, Jim. - Hé, Nancy. 929 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 Harry zal wel blij zijn dat zijn vader terug is voor de grote show. 930 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 Fred is helaas nog op reis. 931 01:26:21,083 --> 01:26:23,124 Dat is grappig. Ik dacht dat ik hem zag. 932 01:26:23,125 --> 01:26:26,749 Jim, jij hebt hem toch gezien? 933 01:26:26,750 --> 01:26:28,624 Ja, ik heb hem gezien. 934 01:26:28,625 --> 01:26:29,833 Heb je hem gezien? 935 01:26:30,708 --> 01:26:34,165 Ja, daar ergens. - Volgens mij wel. 936 01:26:34,166 --> 01:26:35,291 Nee. 937 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 Ik zweer het je. 938 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 Wat is hier gaande? 939 01:26:57,625 --> 01:27:01,958 WELKOM IN HOLLAND, MICHIGAN 940 01:28:17,708 --> 01:28:19,290 Teringlijer. 941 01:28:19,291 --> 01:28:21,915 Jezus Christus, let op je taalgebruik. - Sorry, mam. 942 01:28:21,916 --> 01:28:24,082 Geef me een servetje. - Ik heb er geen. 943 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 Je hebt in je schoot gemorst. 944 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 Goed zo, Harry. 945 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 Hij was zo goed. 946 01:28:42,125 --> 01:28:43,499 Nance, waar ga je heen? 947 01:28:43,500 --> 01:28:45,250 Ik ga Harry zoeken. 948 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 Hoi. 949 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 Dave. Waar is Harry? 950 01:29:39,083 --> 01:29:40,874 Je hebt een pistool. - Fred is er. 951 01:29:40,875 --> 01:29:42,165 Waar? - Fred is er. 952 01:29:42,166 --> 01:29:43,707 Fred is er, hij is... - Waar? 953 01:29:43,708 --> 01:29:45,040 Hij was er. - Harry. 954 01:29:45,041 --> 01:29:47,165 We moeten gaan. Kom op. 955 01:29:47,166 --> 01:29:49,457 Laat mijn arm los of ik ga gillen. 956 01:29:49,458 --> 01:29:50,624 Laat los. 957 01:29:50,625 --> 01:29:53,332 Harry, kom. 958 01:29:53,333 --> 01:29:57,750 Wat is er? - Niets. Ga met mij mee. 959 01:30:18,083 --> 01:30:20,040 {\an8}Waar gaan we heen? 960 01:30:20,041 --> 01:30:23,583 {\an8}Ergens waar ik kan nadenken. Ik moet nadenken. 961 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 Wat is er aan de hand? 962 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 Mam. 963 01:30:45,750 --> 01:30:47,665 Heb ik iets fout gedaan? 964 01:30:47,666 --> 01:30:49,415 Nee, je hebt niets fout gedaan. 965 01:30:49,416 --> 01:30:51,582 Je bent helemaal perfect. 966 01:30:51,583 --> 01:30:53,790 Perfect. - Dat verklaart niets. 967 01:30:53,791 --> 01:30:55,000 Waar is pap? 968 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 Waarom zijn we hier? 969 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 Waarom zeg je niets? - Je moet me vertrouwen. 970 01:31:27,833 --> 01:31:28,957 Kom hier, vlug. 971 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 Nancy. - Kom hier. 972 01:31:33,250 --> 01:31:34,790 Laat me binnen. - Wat is dit? 973 01:31:34,791 --> 01:31:37,832 Ik moet iets afhandelen. Jij blijft hier. 974 01:31:37,833 --> 01:31:40,207 Laat me niet alleen. - Ik laat je niet alleen. 975 01:31:40,208 --> 01:31:42,874 Alles komt goed. Ik moet even... - Nancy. 976 01:31:42,875 --> 01:31:46,749 Wat je ook doet, je blijft in deze kamer. 977 01:31:46,750 --> 01:31:48,082 Nancy. - Ik hou van je. 978 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 Ik hou ook van jou. - Doe de deur open. 979 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 Laat me binnen. 980 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 Fred komt eraan. 981 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 Hij komt eraan en zal je pijn doen. 982 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 Ik wilde je alleen maar beschermen. 983 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 Dat is niet zo. - Ik wilde je vertellen... 984 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Luister... 985 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 Nancy, ik... 986 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 Ik zag het met eigen ogen. 987 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 Die arme vrouw, ze was... 988 01:32:21,958 --> 01:32:22,957 Ze was... 989 01:32:22,958 --> 01:32:25,083 Er lag overal bloed. 990 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 Hij probeerde me te vermoorden. 991 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 Ik verdedigde me. 992 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Ik dacht dat hij dood was. 993 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 Doe die deur open. 994 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 Waarom loog je tegen me? 995 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 Mag ik het uitleggen? 996 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 Je loog tegen me. 997 01:33:15,208 --> 01:33:17,999 Hij was dood. Ik zag hem. Hij verdronk. 998 01:33:18,000 --> 01:33:19,291 Ik zag hem. 999 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 We moeten bekennen. 1000 01:33:33,875 --> 01:33:36,499 Sorry, maar ik bel de politie. 1001 01:33:36,500 --> 01:33:37,957 Dat kan niet. - Jawel. 1002 01:33:37,958 --> 01:33:39,165 Nee, dat kan niet. 1003 01:33:39,166 --> 01:33:40,540 Geef hier. - Alsjeblieft. 1004 01:33:40,541 --> 01:33:43,790 Geef me die telefoon. - Nee, je ruïneert Harry's leven. 1005 01:33:43,791 --> 01:33:46,290 Je ruïneert je eigen leven. - Geef me de telefoon. 1006 01:33:46,291 --> 01:33:47,957 Nee. - Geef me de telefoon. 1007 01:33:47,958 --> 01:33:49,457 Dat kan niet. - Geef hier. 1008 01:33:49,458 --> 01:33:50,750 Nee. 1009 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 O nee. 1010 01:33:56,208 --> 01:33:57,499 Gaat het? - Ja, het gaat. 1011 01:33:57,500 --> 01:33:59,499 Dave, gaat het? - Ja, het gaat. 1012 01:33:59,500 --> 01:34:00,999 Ja. - Het gaat. 1013 01:34:01,000 --> 01:34:02,124 Ik hou van je. 1014 01:34:02,125 --> 01:34:04,999 Het enige wat ertoe doet, is dat we samen zijn. 1015 01:34:05,000 --> 01:34:06,499 Natuurlijk. - Ja. 1016 01:34:06,500 --> 01:34:08,416 Er zijn gewoon zoveel honden. 1017 01:34:09,791 --> 01:34:11,957 Zoveel honden. - Honden? 1018 01:34:11,958 --> 01:34:14,374 Overal op het tapijt. - Nee. Waar? 1019 01:34:14,375 --> 01:34:16,749 Wat? Honden? Er zijn geen honden. 1020 01:34:16,750 --> 01:34:17,833 Ze zijn overal. 1021 01:34:21,041 --> 01:34:22,790 Verdomme. - Wat? 1022 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 Het spijt me, Dave. 1023 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 Nee. 1024 01:34:30,041 --> 01:34:34,874 Het is goed. Ik ga hulp voor je halen. 1025 01:34:34,875 --> 01:34:36,874 Blijf hier zitten, goed? 1026 01:34:36,875 --> 01:34:40,540 Alles komt goed. - Ja, we gaan dit oplossen. 1027 01:34:40,541 --> 01:34:42,000 Alles komt goed. 1028 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 Harry? 1029 01:34:46,833 --> 01:34:48,874 Harry. - Alles komt goed. 1030 01:34:48,875 --> 01:34:50,166 Harry, lieverd. 1031 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 Har. 1032 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 Harry? 1033 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 Harry. 1034 01:35:24,458 --> 01:35:27,332 Neem deze en wacht in de auto. 1035 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 Ga maar. - Oké. 1036 01:35:35,791 --> 01:35:37,374 Hij wacht in de auto. 1037 01:35:37,375 --> 01:35:39,583 Kom hier en spoel jezelf af. 1038 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 Kom op. 1039 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 Ik ben teleurgesteld in je, Nancy. 1040 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 Weet je hoe hard ik werk om jou en Harry te beschermen? 1041 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 Tegen al die ellende? 1042 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 Al die jaren. 1043 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 Nooit een foutje. 1044 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 Ik ging nooit over de schreef. 1045 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 Maar jij wel. 1046 01:36:23,791 --> 01:36:25,540 Veeg je gezicht schoon, verdomme. 1047 01:36:25,541 --> 01:36:26,708 Je ziet er niet uit. 1048 01:36:40,333 --> 01:36:43,582 Ik denk dat dit... 1049 01:36:43,583 --> 01:36:47,791 ...erg goed voor ons kan zijn. 1050 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 Want we doen dit samen, toch? 1051 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 We kunnen weer echt als team werken. 1052 01:36:57,791 --> 01:36:59,790 Weet je... 1053 01:36:59,791 --> 01:37:04,707 Het is niet de ware ik die dat doet. 1054 01:37:04,708 --> 01:37:07,833 De ware ik staat hier, met jou en Harry. 1055 01:37:08,666 --> 01:37:11,624 Net als je ware jij hier voor me staat... 1056 01:37:11,625 --> 01:37:14,250 ...en niet in die motelkamer. 1057 01:37:14,958 --> 01:37:16,624 O, god. - Toch? 1058 01:37:16,625 --> 01:37:18,457 Fred ligt daar. 1059 01:37:18,458 --> 01:37:21,833 Je lieve echtgenoot gaat ervoor zorgen alsof er niets is gebeurd. 1060 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 Goed? 1061 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 Wat een mazzel, hè? 1062 01:37:26,958 --> 01:37:29,374 Eerst stappen we in de auto... 1063 01:37:29,375 --> 01:37:31,041 ...en rijden we naar huis. 1064 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 Thuis drukken we op de resetknop. 1065 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 Toch? 1066 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 Reset. 1067 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 Kom op. 1068 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 Stap in de auto. 1069 01:38:05,625 --> 01:38:07,082 Mam, gaat het? 1070 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 Hé, knul. 1071 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 Je zag er zo goed uit vandaag. Ik was supertrots op je. 1072 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 Gaat het, mam? 1073 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 Is dat bloed? - Mam is in orde. Toch, Nance? 1074 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 Iedereen aan boord van de Vandergroot Expres. 1075 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 We gaan Tulip Time vieren. 1076 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 Harry's gordel. 1077 01:38:49,083 --> 01:38:49,999 Er is geen gordel. 1078 01:38:50,000 --> 01:38:51,582 Hoe bedoel je, geen gordel? 1079 01:38:51,583 --> 01:38:53,707 Hij is 13 jaar, dat is niet nodig. 1080 01:38:53,708 --> 01:38:55,624 Stop de auto. - Nancy, nee. 1081 01:38:55,625 --> 01:38:57,999 Stop de auto. - Nance, stop. 1082 01:38:58,000 --> 01:39:02,040 Ga, Harry. Rennen. - Harry. Hé. 1083 01:39:02,041 --> 01:39:04,082 Harry, kom onmiddellijk terug. 1084 01:39:04,083 --> 01:39:06,000 Harry. - Blijf rennen. 1085 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 Harry. - Rennen. 1086 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 Nan. 1087 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 Lieverd, dat is geen speeltje. 1088 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 Nee. 1089 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 Wat ga je nu doen? 1090 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 Wat denk je? 1091 01:39:24,375 --> 01:39:27,374 Als ik er niet ben, valt jouw leven in duigen. 1092 01:39:27,375 --> 01:39:29,082 Harry wordt wees... 1093 01:39:29,083 --> 01:39:31,582 ...en waarschijnlijk misbruikt in een pleeggezin. 1094 01:39:31,583 --> 01:39:32,707 Stop hiermee. 1095 01:39:32,708 --> 01:39:35,458 We gaan naar huis... 1096 01:39:36,208 --> 01:39:37,790 ...en zoeken het uit. 1097 01:39:37,791 --> 01:39:41,291 Je gaat me niet in een van je kleine huisjes stoppen. 1098 01:39:41,750 --> 01:39:43,040 Dat gaat niet gebeuren. 1099 01:39:43,041 --> 01:39:46,458 Ik heb je alleen maar liefde getoond. 1100 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 Je verdient dit echt. 1101 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 Mam? Mam. 1102 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 Harry. 1103 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 Pap, hou op. 1104 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 Laat haar met rust. 1105 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 Harry, het is al goed. 1106 01:40:37,250 --> 01:40:39,499 Het is al goed. - Mam. 1107 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 Hij is er niet meer. 1108 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 Gaat het? 1109 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 Dave? 1110 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 Ik wilde geloven dat ik op de beste plek ter wereld woonde. 1111 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 Holland, Michigan. 1112 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 Er waren dagen waarop het een droom leek. 1113 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 De mensen, de tulpen, de windmolen. - ...de tulpen, de windmolen. 1114 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 Het was perfect. 1115 01:41:53,416 --> 01:41:54,499 Toen ik hier kwam... 1116 01:41:54,500 --> 01:41:56,124 ...was ik bang. 1117 01:41:56,125 --> 01:41:58,791 Ik was in de war. - Ik vertrouwde niemand. 1118 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 Zelfs mezelf niet. 1119 01:42:03,166 --> 01:42:05,207 Toen ontmoette ik Dave. 1120 01:42:05,208 --> 01:42:06,415 Ik ontmoette Nancy. 1121 01:42:06,416 --> 01:42:08,666 Hij opende mijn ogen. - Ze zag me echt. 1122 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 Samen waren we veilig. 1123 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 Veilig en gelukkig. 1124 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 Ik zag eindelijk een uitweg. 1125 01:42:23,791 --> 01:42:25,415 Soms vraag ik me af... 1126 01:42:25,416 --> 01:42:26,666 Ik vraag me af... 1127 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 Was het wel echt? 1128 01:47:43,208 --> 01:47:45,207 Michele van Rossum 1129 01:47:45,208 --> 01:47:47,291 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen