1
00:00:14,305 --> 00:00:16,016
Ang ganda.
2
00:00:17,434 --> 00:00:19,102
California.
3
00:00:21,646 --> 00:00:25,316
Excited talaga ako kasi darating si José.
4
00:00:25,900 --> 00:00:29,361
{\an8}Close friend ko siya, magaling na chef,
5
00:00:29,362 --> 00:00:31,280
{\an8}pinapasaya niya lahat.
6
00:00:31,281 --> 00:00:35,409
Gusto namin 'yong spirit
ng nagpapakain ng maraming tao,
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,119
sa malaking group.
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,581
Pupunta siya, magluluto kami ng panghanda
9
00:00:40,582 --> 00:00:43,752
para pasalamatan, i-celebrate ang crew
sa hirap nila ngayong season.
10
00:00:44,335 --> 00:00:48,088
'Yong crew, parang,
heartbeat 'yan ng production.
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,923
Di mo magagawa 'yan nang wala sila.
12
00:00:49,924 --> 00:00:53,677
Marami sa crew natin, hindi taga dito.
13
00:00:53,678 --> 00:00:55,429
Gusto kong mag-share ng local foods,
14
00:00:55,430 --> 00:00:58,766
'yong masarap na local seafood,
saka wine dito.
15
00:00:58,767 --> 00:01:03,854
May masarap na wine dito
galing sa maliit na producer na Jonata.
16
00:01:03,855 --> 00:01:05,856
Isang oras lang 'yon sa north ng bahay ko.
17
00:01:05,857 --> 00:01:10,360
Kaya, titingnan ko, bibili ako nang konti.
18
00:01:10,361 --> 00:01:13,490
Tapos babalik tayo,
magluluto tayo kasama si José.
19
00:01:13,990 --> 00:01:15,950
Love natin 'to. Mage-enjoy tayo.
20
00:01:18,995 --> 00:01:19,912
Uy.
21
00:01:19,913 --> 00:01:21,538
- Surprise.
- Surprise.
22
00:01:21,539 --> 00:01:24,041
{\an8}Sabi ko sa 'yo, babalik ako.
Di ko sinabi, para saan.
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,959
{\an8}Nice to see you. Salamat sa pagbisita.
24
00:01:25,960 --> 00:01:27,252
{\an8}Salamat sa pag-welcome.
25
00:01:27,253 --> 00:01:30,881
Magluluto ako ng konting salu-salo,
bibili ako ng wine para do'n.
26
00:01:30,882 --> 00:01:33,635
- Ayos. Tingnan natin.
- Salamat.
27
00:01:37,472 --> 00:01:39,473
Ang gandang lugar nito para magtrabaho.
28
00:01:39,474 --> 00:01:41,225
Bawat rows na 'to,
29
00:01:41,226 --> 00:01:43,977
para kang naghahanap ng oras
para sa discovery at ganda.
30
00:01:43,978 --> 00:01:47,689
Pero pag nag-zoom out ka, sobrang ganda.
31
00:01:47,690 --> 00:01:49,484
Oo, ayan. Santa Rita Hills.
32
00:01:49,984 --> 00:01:53,571
Pinot Noir 'yong tinitingnan natin.
Do'n sa hills na 'yon.
33
00:01:54,155 --> 00:01:56,824
Ang galing.
Pinipitas lahat ng 'to sa kamay?
34
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
Oo, pinipitas sa kamay.
35
00:01:58,660 --> 00:02:00,244
Dahan-dahan, maingat.
36
00:02:00,245 --> 00:02:03,372
- Di pa 'ko nakakapitas ng grape sa vine.
- Ikukuha kita ng isang buo.
37
00:02:03,373 --> 00:02:04,958
Grabe, ang cool!
38
00:02:09,420 --> 00:02:12,214
Ang sarap.
Hindi sobrang gaspang ng mga balat.
39
00:02:12,215 --> 00:02:15,259
Okay ang Pinot Noir sa malamig,
neutral na temperature.
40
00:02:15,260 --> 00:02:17,803
'Yon ang maganda sa lugar na 'to.
41
00:02:17,804 --> 00:02:19,471
Marami akong prutas na tinatanim.
42
00:02:19,472 --> 00:02:24,101
Gano'n din, malamig, maulap sa umaga.
43
00:02:24,102 --> 00:02:28,063
Tapos 'yong sikat ng araw,
'yong sugar, acid, nasa loob lang.
44
00:02:28,064 --> 00:02:30,732
Pag kinagat mo, parang, "Puno ng flavors."
45
00:02:30,733 --> 00:02:33,402
Parang, "Oo! Nature 'yon."
46
00:02:33,403 --> 00:02:36,321
Nature lahat 'yon.
Ito 'yon, 'yong magandang 'to.
47
00:02:36,322 --> 00:02:37,865
Kung ga'no ka-delicate ang wine,
48
00:02:37,866 --> 00:02:41,034
ito 'yon, napakagandang organic,
napakasimpleng process
49
00:02:41,035 --> 00:02:43,162
ng farming, tapos fermenting.
50
00:02:43,163 --> 00:02:46,249
Sa farming, hinihintay lang
'yong nature na mahinog 'yong prutas.
51
00:02:54,174 --> 00:02:57,050
- I-press mo.
- Nagwo-workout na 'ko.
52
00:02:57,051 --> 00:03:00,013
- Mismo. Oo naman.
- Pinaghirapan natin 'tong wine.
53
00:03:02,348 --> 00:03:03,766
Dito ako masaya.
54
00:03:04,267 --> 00:03:05,226
Ang ganda.
55
00:03:06,102 --> 00:03:09,480
Wag mo akong hahamunin sa good time.
56
00:03:11,482 --> 00:03:13,567
2023 Sangiovese 'to.
57
00:03:13,568 --> 00:03:15,110
Tingnan mo'ng kulay.
58
00:03:15,111 --> 00:03:16,820
Basta nage-enjoy ang mga tao.
59
00:03:16,821 --> 00:03:21,116
Sabi ko nga, kung alam mo'ng ayaw at gusto
mong wine, mas may alam ka sa iba.
60
00:03:21,117 --> 00:03:23,077
Gusto ko 'yan.
61
00:03:26,414 --> 00:03:29,792
Bagay na bagay 'to
sa meal na lulutuin natin.
62
00:03:42,055 --> 00:03:44,307
Papunta na si José.
Love ko si José Andrés.
63
00:03:44,891 --> 00:03:46,016
Sikat na personality.
64
00:03:46,017 --> 00:03:48,268
Sikat, magaling, big-time na chef.
65
00:03:48,269 --> 00:03:49,561
Sobrang bait.
66
00:03:49,562 --> 00:03:51,063
Gagawa tayo ng salu-salo.
67
00:03:51,064 --> 00:03:54,107
Gumawa tayo ng espresso.
Gumawa tayo ng café con leche.
68
00:03:54,108 --> 00:03:56,736
Saka pastries na tingin ko,
magugustuhan niya.
69
00:03:57,320 --> 00:03:58,821
Excited na akong makita si José.
70
00:03:59,405 --> 00:04:01,907
Nagkasama kami sa work, mga ilang taon na,
71
00:04:01,908 --> 00:04:05,369
{\an8}kasi laging ka-work ng foundation namin
'yong World Central Kitchen,
72
00:04:05,370 --> 00:04:08,038
{\an8}foundation ni José,
na laging nando'n sa mga krisis.
73
00:04:08,039 --> 00:04:11,250
{\an8}Sinisiguro nila na nakakakain,
naaalagaan 'yong mga tao.
74
00:04:11,251 --> 00:04:16,046
{\an8}Lagi siyang wala, nagpupunta siya
kung saan siya kailangan talaga.
75
00:04:16,047 --> 00:04:18,508
Ang saya kapag nakadaan siya.
76
00:04:21,219 --> 00:04:23,762
Magugustuhan niya 'to. Ay, wow.
77
00:04:23,763 --> 00:04:28,892
Galing sa isa sa mga paborito kong lugar
sa Valley 'tong pastries na 'to.
78
00:04:28,893 --> 00:04:32,062
Parang pinagsamang croissant at churro
79
00:04:32,063 --> 00:04:34,940
na may custard o chocolate sa loob.
80
00:04:34,941 --> 00:04:36,567
Ba't di mo magiging paborito?
81
00:04:39,946 --> 00:04:41,948
Yummy. Ang sarap!
82
00:04:45,451 --> 00:04:49,080
Kung walang oras para sa malaking plate,
pwede 'yong magandang presentation.
83
00:04:56,504 --> 00:04:59,215
Pwedeng mag-warm ng gatas,
pero gusto ko din i-froth.
84
00:05:04,220 --> 00:05:07,557
Lagyan natin
ng konting cinnamon sugar sa ibabaw.
85
00:05:08,224 --> 00:05:09,559
Ang sweet, di ba?
86
00:05:10,643 --> 00:05:11,894
Nandito na si José.
87
00:05:13,062 --> 00:05:15,439
Naririnig kita. Ay, grabe.
88
00:05:15,440 --> 00:05:18,025
{\an8}Hello! Tingnan mo nga naman.
89
00:05:18,026 --> 00:05:19,609
{\an8}Sobrang happy kong makita kita.
90
00:05:19,610 --> 00:05:22,404
{\an8}- So nice to see you.
- Wow. Ano'ng dala mo?
91
00:05:22,405 --> 00:05:25,324
Ayokong magdala
ng maliliit na pieces ng cheese.
92
00:05:25,325 --> 00:05:26,533
Oo nga, kita naman.
93
00:05:26,534 --> 00:05:28,870
Kaya dinalhan kita ng buong cheese.
94
00:05:29,537 --> 00:05:32,581
Saka napakaganda ng istorya nito.
95
00:05:32,582 --> 00:05:35,125
Ito naman, para maglaro ng sports.
96
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
- Perfect kay Archie.
- Jamon Ibérico.
97
00:05:38,629 --> 00:05:40,505
- Exciting.
- Dapat magdala ako ng Ibérico.
98
00:05:40,506 --> 00:05:42,424
Masaya 'to.
99
00:05:42,425 --> 00:05:44,885
Tingnan mo 'to. Handa na.
100
00:05:44,886 --> 00:05:47,554
'Yong cheese na 'to,
ang mama ko, si Marisa,
101
00:05:47,555 --> 00:05:49,431
mahilig siya sa blue cheese.
102
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
Wala na siya ngayon,
103
00:05:51,934 --> 00:05:55,520
pero naisip ko, gagawa ako
ng blue cheese para alalahanin siya.
104
00:05:55,521 --> 00:05:58,106
- Gusto ko 'yan.
- Pinakamagandang regalo ko sa mama ko.
105
00:05:58,107 --> 00:06:00,442
- Matitikman mo ngayon.
- Excited na 'kong tikman.
106
00:06:00,443 --> 00:06:02,194
May coffee ako dito para sa 'tin.
107
00:06:02,195 --> 00:06:05,155
- Ano'ng nasa ibabaw?
- Naisip kong pagandahin.
108
00:06:05,156 --> 00:06:08,450
- Cinnamon sugar lang 'yan.
- Ang ganda-ganda.
109
00:06:08,451 --> 00:06:11,537
- Kailangan kong i-Instagram. Tingnan mo.
- Okay, good.
110
00:06:13,456 --> 00:06:14,582
Tingnan mo.
111
00:06:16,376 --> 00:06:17,584
Gusto ko 'to.
112
00:06:17,585 --> 00:06:20,879
Balita ko, mahilig ka sa pastries
na may vanilla custard.
113
00:06:20,880 --> 00:06:23,423
Masarap 'to. Nabili ko sa bakery dito.
114
00:06:23,424 --> 00:06:25,425
Sa Spain, may ganyan kami.
115
00:06:25,426 --> 00:06:28,303
Parang 'yong churro saka croissant,
116
00:06:28,304 --> 00:06:30,847
pinagsama sa ganito kasarap...
117
00:06:30,848 --> 00:06:33,225
Kumusta'ng family mo? 'Yong mga anak mo?
118
00:06:33,226 --> 00:06:36,686
Ayos naman ang pamilya ko.
Nasa kung saan-saang bansa sila.
119
00:06:36,687 --> 00:06:37,604
Ay, grabe.
120
00:06:37,605 --> 00:06:39,189
Ayokong tumanda.
121
00:06:39,190 --> 00:06:42,275
Kasi habang tumatanda ako,
di ko na nakakasama ang mga anak ko.
122
00:06:42,276 --> 00:06:43,693
Nahihirapan ako do'n.
123
00:06:43,694 --> 00:06:45,654
Okay lang 'yan. Ihahanda ko'ng sarili ko.
124
00:06:45,655 --> 00:06:48,782
Three at five pa lang 'yong mga bata.
Tapos ako, "Wag kang umiyak."
125
00:06:48,783 --> 00:06:49,741
Three at five na?
126
00:06:49,742 --> 00:06:53,078
Maniniwala ka ba? Si Lili pa lang no'n
no'ng nagpunta ka, nagluto ka.
127
00:06:53,079 --> 00:06:54,287
Sobrang saya natin.
128
00:06:54,288 --> 00:06:57,416
Natutuwa lang ako
na sa lahat ng bagay, ligtas ka.
129
00:06:57,417 --> 00:07:01,753
Sabi ko, José, nando'n ka kung saan
kailangan ng lahat ng love, suporta, food.
130
00:07:01,754 --> 00:07:04,631
- Mag-ingat ka.
- Kaya may mga ganitong oras tayo.
131
00:07:04,632 --> 00:07:08,636
Kasi 'yong mga oras na tulad nito,
nagtutulak sa 'ting lahat para tumuloy.
132
00:07:09,512 --> 00:07:11,471
Kailangan natin nito.
Mga kaibigan, pamilya.
133
00:07:11,472 --> 00:07:12,806
Oo, gusto ko 'yan.
134
00:07:12,807 --> 00:07:15,434
Dahil diyan, magluluto tayo para sa crew.
135
00:07:15,435 --> 00:07:19,521
Gagawa tayo ng malaking salu-salo
na may pinakamasarap na seafood at wine.
136
00:07:19,522 --> 00:07:20,522
Ang galing.
137
00:07:20,523 --> 00:07:23,191
Para sa 'kin, 'yong staff meal, team meal,
138
00:07:23,192 --> 00:07:25,694
isa 'yon sa pinakamagandang parte
sa culture ng resto.
139
00:07:25,695 --> 00:07:26,653
Family meal.
140
00:07:26,654 --> 00:07:30,323
Isa din sa mga pinakamasarap.
Mas masarap sa kahit ano sa menu minsan.
141
00:07:30,324 --> 00:07:33,702
Oo. Niluluto 'to na may puso
saka 'yong diwa ng camaraderie.
142
00:07:33,703 --> 00:07:35,954
- Kaya...
- Gawin na natin. Ang daming cheese.
143
00:07:35,955 --> 00:07:38,123
- Oo. Ang daming ham.
- Ang daming ham.
144
00:07:38,124 --> 00:07:40,418
Crew, kumusta kayo?
145
00:07:40,918 --> 00:07:44,046
Sino'ng may gusto ng cheese?
Gusto mo ng ham and cheese.
146
00:07:44,839 --> 00:07:46,548
Sige, pahingi ng kutsilyo.
147
00:07:46,549 --> 00:07:47,758
Tingnan mo naman.
148
00:07:48,259 --> 00:07:50,011
Itong machine na 'to...
149
00:07:50,595 --> 00:07:53,054
- Para sa ham 'yan.
- Dito tayo.
150
00:07:53,055 --> 00:07:55,348
- Oo, para sa ham 'to.
- Grabe.
151
00:07:55,349 --> 00:07:56,558
Oo, tulungan mo ako.
152
00:07:56,559 --> 00:07:59,686
Parang Space Station pero para sa ham.
153
00:07:59,687 --> 00:08:00,605
Oo.
154
00:08:01,189 --> 00:08:04,608
Ngayon, 'yong ham magiging napaka...
155
00:08:04,609 --> 00:08:06,360
- Secure.
- Steady.
156
00:08:06,944 --> 00:08:09,739
- 'Yong ham. Handa na ang ham.
- Para hiwain.
157
00:08:12,783 --> 00:08:14,493
O, ayan na.
158
00:08:14,494 --> 00:08:17,788
Dapat lahat may ganyan sa bahay.
159
00:08:18,831 --> 00:08:19,707
Sa tingin mo?
160
00:08:20,791 --> 00:08:24,002
Hiwain mo 'yong ham
sa kutsilyong meron ka.
161
00:08:24,003 --> 00:08:26,254
Pero dapat, ganitong talim na talagang...
162
00:08:26,255 --> 00:08:27,464
Para gumagalaw pag...
163
00:08:27,465 --> 00:08:30,300
Gumagalaw, elegante, parang alon sa ham.
164
00:08:30,301 --> 00:08:34,471
Tapos lagyan mo ng music.
Na, na, na! Parang violin.
165
00:08:34,472 --> 00:08:38,016
Gusto ko 'yan. Salamat. Dito lang ako sa...
166
00:08:38,017 --> 00:08:39,519
Hihiwa ako ng maliit.
167
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
Tingnan mo, kita mo?
168
00:08:43,898 --> 00:08:44,814
'Yong taba,
169
00:08:44,815 --> 00:08:48,401
itabi mo kasi magagamit mo 'to
sa scrambled eggs.
170
00:08:48,402 --> 00:08:50,654
Pwede rin sa chowder.
171
00:08:50,655 --> 00:08:52,322
Pwede sa kahit ano.
172
00:08:52,323 --> 00:08:56,410
Dapat maninipis ang hiwa.
173
00:09:01,874 --> 00:09:03,333
Bumubulong.
174
00:09:03,334 --> 00:09:05,962
Lahat ng acorns na kinain ng ham na 'to.
175
00:09:06,921 --> 00:09:11,384
Lahat ng gubat
na tinirhan ng baboy na 'to.
176
00:09:11,968 --> 00:09:12,802
Cheers.
177
00:09:13,719 --> 00:09:17,723
Sige. Handa na ang first course natin.
178
00:09:19,767 --> 00:09:22,894
- Taga saang parte ka ng Spain?
- Lumaki ako sa Barcelona.
179
00:09:22,895 --> 00:09:24,145
Do'n pala.
180
00:09:24,146 --> 00:09:27,148
- Pero ipinanganak ako sa Asturias.
- Sa Asturias.
181
00:09:27,149 --> 00:09:28,775
- Maliit, puro bundok.
- Oo.
182
00:09:28,776 --> 00:09:31,111
- Alam mo, tumira ako dati sa Spain.
- Oo nga.
183
00:09:31,112 --> 00:09:33,154
Mas matagal ako sa Argentina, nakakatawa.
184
00:09:33,155 --> 00:09:36,408
Kaya nahihiya akong mag-Spanish sa 'yo,
may punto akong Argentinian.
185
00:09:36,409 --> 00:09:38,201
- Magsalita ka ng Spanish.
- May lisp.
186
00:09:38,202 --> 00:09:40,120
Di, "Hola, José. Cómo estás?"
187
00:09:40,121 --> 00:09:42,373
Ganito. Hola, José. Cómo estás?
188
00:09:42,999 --> 00:09:45,542
- Todo bien? Ah, mirá vos.
- Boom. Oo.
189
00:09:45,543 --> 00:09:49,296
Tapos nag-Spain ako.
Nagkaro'n ako ng gano'n, saka may lisp.
190
00:09:49,297 --> 00:09:50,922
Sa una, amazed ka, sasabihin mo,
191
00:09:50,923 --> 00:09:56,428
"Hola, de donde sos y cuando llegaste.
Gracias. Gracias."
192
00:09:56,429 --> 00:09:58,513
Hindi ko alam. Nakakatawa.
193
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
- Ang ganda ng accent mo.
- Gracias.
194
00:10:03,227 --> 00:10:06,314
- Ga'no karaming cheese 'to?
- Maraming cheese.
195
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Pero maraming crew.
196
00:10:08,774 --> 00:10:11,360
Okay. Maghihiwa ako dito.
197
00:10:12,153 --> 00:10:13,696
Makapal 'to.
198
00:10:16,866 --> 00:10:17,866
Tingnan mo 'to.
199
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
Sobrang ganda.
200
00:10:23,039 --> 00:10:27,959
Makinig ka.
Dahil may masarap kang fried pastry...
201
00:10:27,960 --> 00:10:29,711
- Oo.
- Tingnan mo 'to.
202
00:10:29,712 --> 00:10:33,506
Kasi sa buhay,
dapat walang masayang na oras.
203
00:10:33,507 --> 00:10:36,218
- A.
- Saglit lang.
204
00:10:36,886 --> 00:10:39,554
- Diyos ko. May cream pala 'to!
- Di ba?
205
00:10:39,555 --> 00:10:40,555
Sabi ko sa 'yo, e.
206
00:10:40,556 --> 00:10:43,392
Saglit lang. Lalagyan ko nang konti.
207
00:10:45,186 --> 00:10:47,313
Tapos, my lady,
208
00:10:48,230 --> 00:10:49,606
ito...
209
00:10:49,607 --> 00:10:51,733
- Masarap 'to.
- Sobrang sarap.
210
00:10:51,734 --> 00:10:55,196
- Na may blue cheese. Kakamayin ko na.
- Okay.
211
00:11:00,117 --> 00:11:02,327
Sabi mo,
papakainin 'yong staff, gano'n nga.
212
00:11:02,328 --> 00:11:04,871
Kumakain siya. Kumakain ako.
Bakit di ka kumakain?
213
00:11:04,872 --> 00:11:05,998
Nae-engage na siya.
214
00:11:07,041 --> 00:11:07,874
Ang galing.
215
00:11:07,875 --> 00:11:09,126
Sobrang sarap.
216
00:11:10,211 --> 00:11:13,713
Alam mo, Meghan, pinakamagandang paraan
ng pagluluto, mixing.
217
00:11:13,714 --> 00:11:16,508
May pastry ka, may blue cheese.
218
00:11:16,509 --> 00:11:18,593
Pagsamahin mo. Boom.
219
00:11:18,594 --> 00:11:21,971
May masarap na dish ka na.
Di na dapat pahirapin pa. Effective.
220
00:11:21,972 --> 00:11:24,517
Hindi lang effective, maganda din.
221
00:11:25,101 --> 00:11:27,560
Okay. Para sa party,
ano'ng gagawin mo sa cheese?
222
00:11:27,561 --> 00:11:29,979
- May piquillo peppers ka ba?
- Oo.
223
00:11:29,980 --> 00:11:31,773
Mag-piquillo peppers tayo.
224
00:11:31,774 --> 00:11:33,983
Blue cheese na may piquillo peppers.
225
00:11:33,984 --> 00:11:35,236
Second course na tayo.
226
00:11:35,820 --> 00:11:38,947
Idagdag mo 'yan sa menu.
May wine din ako para sa party.
227
00:11:38,948 --> 00:11:40,949
Pwede tayong tumikim habang nagluluto.
228
00:11:40,950 --> 00:11:43,035
Maraming options dito.
229
00:11:44,370 --> 00:11:45,537
Lahat ng wines na 'yan?
230
00:11:45,538 --> 00:11:47,455
May winery 45 minutes north galing dito.
231
00:11:47,456 --> 00:11:48,790
- Santa Ynez Valley.
- Oo.
232
00:11:48,791 --> 00:11:50,625
- Wow.
- Sobrang galing.
233
00:11:50,626 --> 00:11:54,212
Maingat talaga sila na alam kong gusto mo.
Saka local 'to.
234
00:11:54,213 --> 00:11:56,589
Mag-celebrate tayo kung nasaan tayo.
235
00:11:56,590 --> 00:11:59,843
Para magawa 'yan,
may seafood sa ref na magagamit natin.
236
00:11:59,844 --> 00:12:00,761
Okay.
237
00:12:02,596 --> 00:12:04,682
Alam ko. Ang dami.
238
00:12:05,182 --> 00:12:06,599
Sea urchin.
239
00:12:06,600 --> 00:12:10,854
- Tingnan mo. Nakakatuwa sila. Tingnan mo.
- Nakakatuwa talaga—
240
00:12:10,855 --> 00:12:12,148
Oo nga.
241
00:12:12,982 --> 00:12:16,067
Ano pa'ng meron tayo?
Nakakita ako ng oysters.
242
00:12:16,068 --> 00:12:16,985
Oo.
243
00:12:16,986 --> 00:12:18,112
Okay.
244
00:12:19,989 --> 00:12:21,323
May lobster tayo.
245
00:12:21,824 --> 00:12:24,785
Tingnan mo. Di ako makapaniwala.
246
00:12:26,036 --> 00:12:29,749
Tapos squid. Vegetarian menu talaga
ang gagawin natin ngayon.
247
00:12:31,375 --> 00:12:32,834
- Totoo ba 'to?
- Mismo.
248
00:12:32,835 --> 00:12:34,169
Gusto ko'ng squid na 'to.
249
00:12:34,170 --> 00:12:38,089
Ganitong squid dapat
'yong nakikita natin sa buong America.
250
00:12:38,090 --> 00:12:41,134
Ano'ng gagawin natin dito?
Parang 'yong oysters...
251
00:12:41,135 --> 00:12:43,887
'Yong oysters, gagawa tayo ng raw.
Kailangan.
252
00:12:43,888 --> 00:12:45,722
Pero may grill sa likod?
253
00:12:45,723 --> 00:12:47,724
- Mag-ihaw tayo ng oysters.
- Mag-iihaw tayo.
254
00:12:47,725 --> 00:12:51,227
Good. Maghahanda din tayo ng uni,
'yong nakakain sa sea urchin.
255
00:12:51,228 --> 00:12:53,230
Oo. Tapos, paella.
256
00:12:54,106 --> 00:12:56,524
Ginagamit namin 'yong paella
sa emergencies.
257
00:12:56,525 --> 00:12:58,526
Masarap ang traditional na paella
sa Spain.
258
00:12:58,527 --> 00:13:01,029
Malaking talyasi na kayang pakainin lahat.
259
00:13:01,030 --> 00:13:02,071
Simple lang.
260
00:13:02,072 --> 00:13:05,910
Bale, seafood paella
na may supplies natin dito.
261
00:13:06,410 --> 00:13:09,871
- Tingnan mo. 'Yong quality ng seafood.
- Ang galing.
262
00:13:09,872 --> 00:13:11,956
Ang ganda ng quality.
263
00:13:11,957 --> 00:13:14,210
Okay. Tikman natin 'tong red wine.
264
00:13:14,710 --> 00:13:16,836
- Masarap 'yong red.
- Masarap, 'no?
265
00:13:16,837 --> 00:13:19,590
Marami tayong lulutuin.
Marami tayong titikman.
266
00:13:20,174 --> 00:13:22,842
- Magandang simula 'to. Excited ako.
- Salud. Ako din.
267
00:13:22,843 --> 00:13:25,386
- Gusto ko'ng seafood. Pero mas mahalaga...
- Excited face.
268
00:13:25,387 --> 00:13:28,223
- Masaya akong nandito ako.
- Masaya akong makasama ka dito.
269
00:13:28,224 --> 00:13:31,226
Masaya 'to. Ang sarap nito.
270
00:13:31,227 --> 00:13:32,310
Sobrang sarap.
271
00:13:32,311 --> 00:13:33,646
Okay. Uni time na.
272
00:13:34,230 --> 00:13:37,941
Nakuha ko 'tong mga sea urchin sa port.
Nakausap ko si Stephanie.
273
00:13:37,942 --> 00:13:40,026
Naku, si Stephanie. Pinakamagaling, di ba?
274
00:13:40,027 --> 00:13:41,611
Sobrang cool din.
275
00:13:41,612 --> 00:13:46,242
'Yong negosyo niya, sustainable lagi,
hindi overfishing. Ang galing.
276
00:13:58,128 --> 00:13:59,546
- Hi.
- Hi.
277
00:13:59,547 --> 00:14:01,297
- Stephanie? Ako si Meghan.
- Kumusta?
278
00:14:01,298 --> 00:14:02,674
{\an8}- Nice to meet you.
- Ikaw din.
279
00:14:02,675 --> 00:14:04,592
{\an8}Salamat, ginawa mo 'to. Exciting talaga.
280
00:14:04,593 --> 00:14:08,221
{\an8}Excited na din ako
na ipakita 'yong ginagawa namin. Oo.
281
00:14:08,222 --> 00:14:12,017
- Gusto kong makita kung ano'ng meron ka.
- Ilalagay natin dito. Sa bag na 'to.
282
00:14:13,602 --> 00:14:15,353
Diyos ko, ang lalaki nila.
283
00:14:15,354 --> 00:14:17,022
Grabe 'to.
284
00:14:19,149 --> 00:14:21,943
- May party ka, di ba?
- May party.
285
00:14:21,944 --> 00:14:24,904
Gusto mo, turuan kita kung pa'no buksan?
286
00:14:24,905 --> 00:14:25,823
Oo nga, please.
287
00:14:26,699 --> 00:14:28,700
Ang cool.
Ga'no katagal mo nang ginagawa 'to?
288
00:14:28,701 --> 00:14:30,661
Halos 20 years na.
289
00:14:31,662 --> 00:14:32,495
Ang galing.
290
00:14:32,496 --> 00:14:36,207
Nasa bato 'to,
sa mabatong reef, ganito lang.
291
00:14:36,208 --> 00:14:37,334
Kukuha pa ako ng isa.
292
00:14:37,918 --> 00:14:41,462
Ito 'yong bibig.
Ang tawag dito, Aristotle's lantern.
293
00:14:41,463 --> 00:14:42,422
- Talaga?
- Oo.
294
00:14:42,423 --> 00:14:46,551
Nakakatuwa. May libro si Aristotle
na The History of Animals.
295
00:14:46,552 --> 00:14:51,556
Sabi niya, parang horn lanterns 'to.
Pinagmumulan ng liwanag dati.
296
00:14:51,557 --> 00:14:54,350
- Sobrang cool.
- Kaya 'yon na'ng pangalan.
297
00:14:54,351 --> 00:14:58,354
Pero dapat buksan.
May ginagamit pambukas ng urchin.
298
00:14:58,355 --> 00:15:00,690
- Sariwa 'to.
- Ooh! Gumagalaw.
299
00:15:00,691 --> 00:15:02,483
Dapat buksan mo'ng bibig.
300
00:15:02,484 --> 00:15:05,779
{\an8}Bale, ilalagay mo lang 'yong tool mo...
301
00:15:06,280 --> 00:15:08,448
{\an8}Pakagatin mo.
302
00:15:08,449 --> 00:15:09,365
{\an8}Uy!
303
00:15:09,366 --> 00:15:12,201
Gagalaw pa 'yan
dahil sa ugat saka sariwa pa.
304
00:15:12,202 --> 00:15:14,913
Wala 'tong nararamdaman.
Wala 'tong central cortex.
305
00:15:14,914 --> 00:15:16,664
Ito 'yong Aristotle's lantern mo.
306
00:15:16,665 --> 00:15:19,709
Ay, grabe. Teka, wala 'tong nararamdaman?
307
00:15:19,710 --> 00:15:23,922
Walang masakit. Wala siyang physiology
para makaramdam ng sakit.
308
00:15:23,923 --> 00:15:28,134
Nakabukas na. Meron kang,
bale, ang tawag ko dito, tiyan.
309
00:15:28,135 --> 00:15:31,013
Pwedeng kainin 'yong tiyan kung gusto mo.
310
00:15:31,513 --> 00:15:33,932
Mas magandang tingnan kung ilalabas.
311
00:15:33,933 --> 00:15:36,393
Gusto kong gamitin, tweezers.
Pwede din kamayin.
312
00:15:36,977 --> 00:15:40,480
Minsan, parang,
may tira pang konti, minsan buhangin.
313
00:15:40,481 --> 00:15:44,360
Nagsi-spray ako ng tubig-alat, binabanlawan.
314
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
- Tapos isu-scoop mo.
- Oo.
315
00:15:54,870 --> 00:15:57,122
- Sobrang sarap.
- Oo, masarap.
316
00:15:59,500 --> 00:16:02,544
May gustong tumikim? Gusto mo ba, Bianca?
317
00:16:04,797 --> 00:16:06,255
Ang sarap, di ba?
318
00:16:06,256 --> 00:16:07,840
- Pangarap ko 'to.
- Di ba?
319
00:16:07,841 --> 00:16:11,177
Sobrang biased ko pero pinakamasarap
'yong Santa Barbara urchins.
320
00:16:11,178 --> 00:16:13,513
Ang tawag ko dito, meroir.
321
00:16:13,514 --> 00:16:17,266
'Yong sustansya, temperature ng tubig,
'yong kinakain nila.
322
00:16:17,267 --> 00:16:19,436
- 'Yong perfect... Oo.
- Match.
323
00:16:20,270 --> 00:16:23,022
- Twenty years mo nang ginagawa 'to?
- Halos 20 years.
324
00:16:23,023 --> 00:16:26,734
Ano'ng meron dito? Lumalabas ka araw-araw.
Di sila gumagapang sa lambat.
325
00:16:26,735 --> 00:16:29,779
Sana nga, e.
Tumatalon lang sila sa bangka.
326
00:16:29,780 --> 00:16:31,406
Nai-imagine mo ba 'yon?
327
00:16:31,407 --> 00:16:34,492
Bumababa ako, nagwe-wetsuit ako.
328
00:16:34,493 --> 00:16:38,371
May rake ako. Hindi ko kinakamay.
Pero pinupulot ko isa-isa.
329
00:16:38,372 --> 00:16:41,541
Ang galing. Maiintindihan mo
kung bakit mas mahal din.
330
00:16:41,542 --> 00:16:45,086
- 'Yong hirap, effort nito.
- 'Yong level ng labor.
331
00:16:45,087 --> 00:16:48,840
Wow. Okay, para sa party,
iniisip ko, parang, 25 siguro.
332
00:16:48,841 --> 00:16:50,509
- Sige ba.
- Ang galing.
333
00:16:55,180 --> 00:16:58,683
Kahit 'yong iba na nag-iisip pa,
hanga pa din sila.
334
00:16:58,684 --> 00:17:02,145
Siyempre naman.
Maganda 'yong magiging street cred ko.
335
00:17:02,146 --> 00:17:04,189
O ano'ng tawag do'n? Sea cred.
336
00:17:06,483 --> 00:17:08,860
- Okay.
- Pinagtatrabaho kita.
337
00:17:08,861 --> 00:17:12,321
Oo. Salamat talaga. Maraming salamat.
338
00:17:12,322 --> 00:17:14,366
Ang galing nito. Cool.
339
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
Babaeng naka-jacket
na may dalang sea urchin.
340
00:17:19,705 --> 00:17:21,205
In-invite mo ba si Stephanie?
341
00:17:21,206 --> 00:17:24,126
- Oo! Siyempre!
- Sigurado, darating siya? Ang galing.
342
00:17:24,918 --> 00:17:28,212
- I-prepare na natin 'tong magandang uni.
- Okay.
343
00:17:28,213 --> 00:17:29,756
Ganito 'yong ginawa niya.
344
00:17:29,757 --> 00:17:32,008
Naku, ang determinado mo.
345
00:17:32,009 --> 00:17:33,509
Tingnan mo naman.
346
00:17:33,510 --> 00:17:36,471
- Hindi sa gitna, sayang.
- Pero ang ganda ng ginawa mo.
347
00:17:36,472 --> 00:17:39,932
Pero nabuksan ko. Ang tawag dito,
Aristotle's lantern, sabi niya.
348
00:17:39,933 --> 00:17:44,687
Diyos ko, nag-marine biology class ka
kay Stephanie.
349
00:17:44,688 --> 00:17:46,397
Nakausap ko lang si Stephanie.
350
00:17:46,398 --> 00:17:49,443
Ang galing! Ganito ko gusto.
351
00:17:49,943 --> 00:17:54,906
Pinapasok ko,
fina-flat ko'ng gunting, deretso sa dulo.
352
00:17:54,907 --> 00:17:57,075
Kung ito 'yong planet Earth,
353
00:17:57,076 --> 00:18:01,621
hanggang sa dulo ng horizon,
do'n mo simulang hiwain.
354
00:18:01,622 --> 00:18:03,623
- Gusto ko 'yong imagination.
- Tama. Bale...
355
00:18:03,624 --> 00:18:06,001
May maganda ka nang presentation.
356
00:18:08,462 --> 00:18:10,463
Ngayon, tingnan mo. Katukin mo.
357
00:18:10,464 --> 00:18:14,175
"Hi, sea urchin,
papapasukin mo ba ako sa mundo mo?"
358
00:18:14,176 --> 00:18:18,429
Sinasabi ng sea urchin, "Oo, José,
kasi gusto ko kayo ni Meghan."
359
00:18:18,430 --> 00:18:20,473
Tapos, 'yong Aristotle's...
360
00:18:20,474 --> 00:18:21,849
- Lantern.
- Lantern.
361
00:18:21,850 --> 00:18:23,184
Eto, meron kang...
362
00:18:23,185 --> 00:18:26,814
- Sobrang elegant.
- Sea urchin, tamang-tama 'yong hiwa.
363
00:18:29,149 --> 00:18:31,317
Pahingi ng dalawang maliliit na kutsara.
364
00:18:31,318 --> 00:18:33,569
Oo. Ito 'yong gonads.
365
00:18:33,570 --> 00:18:37,365
Gonads, reproductive part ng sea urchin.
366
00:18:37,366 --> 00:18:39,867
Dapat magparami sila
para makain pa natin sila.
367
00:18:39,868 --> 00:18:44,413
Parang parte ng istorya 'yon
na pwede yatang i-edit.
368
00:18:44,414 --> 00:18:46,290
Okay, hindi sila nagpaparami.
369
00:18:46,291 --> 00:18:48,585
Sweet lang sila na parang candy.
370
00:18:50,129 --> 00:18:53,464
Isa dito, isa do'n. Konting lime.
371
00:18:53,465 --> 00:18:56,843
Tapos, ibig sabihin ko,
gusto ko na natural...
372
00:18:56,844 --> 00:18:58,136
Bakit lime, hindi lemon?
373
00:18:58,137 --> 00:19:01,180
Walang sinabi sa 'kin 'yong lemon,
'yong lime...
374
00:19:01,181 --> 00:19:03,266
- Nagsalita.
- Kumindat sa 'kin.
375
00:19:03,267 --> 00:19:07,311
Sabi, "Hoy, José, kunin mo ako."
Sumunod ako kasi kinakausap niya ako.
376
00:19:07,312 --> 00:19:09,940
Okay, good. Gusto ko 'yan. Zest.
377
00:19:11,984 --> 00:19:15,528
Tapos, sandali lang. Oo.
378
00:19:15,529 --> 00:19:19,323
Uy! Uy, di ko ine-expect 'yon.
379
00:19:19,324 --> 00:19:22,076
- Toast o pure, parang ganyan?
- Pure.
380
00:19:22,077 --> 00:19:23,953
Ang ganda nito.
381
00:19:23,954 --> 00:19:26,915
- Okay. I-try na natin?
- Pure. Siyempre.
382
00:19:31,837 --> 00:19:32,713
Wow.
383
00:19:34,256 --> 00:19:36,884
Ito 'yong pagluluto. Uulitin ko, mixing.
384
00:19:37,467 --> 00:19:39,761
Sobrang sarap, sobrang sarap no'n.
385
00:19:40,345 --> 00:19:42,514
- Sobrang pure.
- May dish ka na. Pure.
386
00:19:43,223 --> 00:19:44,933
Gawin na natin 'yong iba.
387
00:19:45,934 --> 00:19:47,603
Naku, ang galing-galing mo.
388
00:19:49,354 --> 00:19:50,354
Salamat.
389
00:19:50,355 --> 00:19:52,481
Welcome!
390
00:19:52,482 --> 00:19:57,820
Tingnan mo'ng mga kamay ko.
Humahawa sa balat mo 'yong sea urchin.
391
00:19:57,821 --> 00:20:00,865
Nakakatuwa. Parang iodine.
'Yong tinta nito.
392
00:20:00,866 --> 00:20:02,242
Salt?
393
00:20:04,870 --> 00:20:08,957
Gagawin natin 'to, tapos malinis na.
394
00:20:09,541 --> 00:20:10,625
Sige, tuloy lang, lady.
395
00:20:10,626 --> 00:20:12,668
- Salamat. Hired na 'ko?
- Hired ka na. Oo.
396
00:20:12,669 --> 00:20:13,836
Saang restaurant?
397
00:20:13,837 --> 00:20:16,714
Saan sa maraming resto mo
'yong pwede kong pagtrabahuhan?
398
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
"Meghan and José Uni Place."
399
00:20:19,259 --> 00:20:23,180
José and Meg. El Único.
400
00:20:26,225 --> 00:20:27,935
Tapusin natin 'tong mga 'to.
401
00:20:29,436 --> 00:20:31,855
Sige. Tingnan mo 'to.
402
00:20:32,940 --> 00:20:35,399
Okay. May lime sa ibabaw.
403
00:20:35,400 --> 00:20:38,569
- Wag sobra, tama lang.
- Patak lang.
404
00:20:38,570 --> 00:20:40,112
Patak lang!
405
00:20:40,113 --> 00:20:41,948
Konting oil, sabi nga natin.
406
00:20:41,949 --> 00:20:43,616
Tapos, eto.
407
00:20:43,617 --> 00:20:46,452
Ikaw ang gumawa nito. Sa 'yo na 'yan.
408
00:20:46,453 --> 00:20:49,538
A! Zest! Gusto ko 'to.
409
00:20:49,539 --> 00:20:51,874
Konting salt pa. Okay.
410
00:20:51,875 --> 00:20:53,627
Ang ganda.
411
00:20:54,253 --> 00:20:56,588
Tapos na'ng isa pang dish. Next na!
412
00:21:03,387 --> 00:21:06,138
I-start na natin
'yong preparation para sa paella,
413
00:21:06,139 --> 00:21:08,391
pero gusto ko ng snack
habang ginagawa natin.
414
00:21:08,392 --> 00:21:09,850
Snack na ano?
415
00:21:09,851 --> 00:21:13,312
May toasted bread ako
saka anchovies sa ref.
416
00:21:13,313 --> 00:21:15,606
Tingnan mo naman. Pwede nating isabay?
417
00:21:15,607 --> 00:21:17,650
Gusto mo, 'yong boquerones.
418
00:21:17,651 --> 00:21:20,486
Alam mo 'yong pagkakaiba
ng boquerones at anchovies?
419
00:21:20,487 --> 00:21:21,822
- Hindi.
- Pareho lang 'yon.
420
00:21:22,406 --> 00:21:26,284
Ang boquerón, kapag nilagyan ng suka.
421
00:21:26,285 --> 00:21:29,288
Ang anchovy, kapag nilagay sa asin.
422
00:21:29,788 --> 00:21:31,373
Hindi ko alam 'yon.
423
00:21:31,957 --> 00:21:34,709
Do'n lang nagkaiba.
Parehong isda, magkaibang preparations.
424
00:21:34,710 --> 00:21:35,794
Sige.
425
00:21:36,295 --> 00:21:38,297
Bagay na bagay 'yong kamatis dito.
426
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
Ayan na.
427
00:21:42,634 --> 00:21:44,970
Ang tawag dito, "tapa time".
428
00:21:45,470 --> 00:21:47,055
- Tapa, tapa time.
- Tapa time na.
429
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
A! Mahilig ako sa tapas.
430
00:21:52,144 --> 00:21:56,023
Parang napakasimple nila.
Maliliit na bites lang.
431
00:21:56,690 --> 00:21:58,317
Mm-hmm... Gusto ko 'yan.
432
00:22:00,235 --> 00:22:03,696
Ang dami kong nilalagay na anchovy.
Gusto ko'ng boquerones.
433
00:22:03,697 --> 00:22:05,489
Maraming may ayaw ng anchovies.
434
00:22:05,490 --> 00:22:07,575
- Alam mo kung bakit?
- Bakit?
435
00:22:07,576 --> 00:22:09,827
Di pa sila nakakain ng masarap na anchovy.
436
00:22:09,828 --> 00:22:12,163
Pwede. May negative reputation siya.
437
00:22:12,164 --> 00:22:15,708
Pero sobrang simple,
sobrang sarap na ingredient.
438
00:22:15,709 --> 00:22:16,793
Ayan na.
439
00:22:17,794 --> 00:22:19,504
- Tapa time.
- Tapa time.
440
00:22:27,888 --> 00:22:31,016
- Hello, lady. Ang sarap-sarap.
- Sobrang sarap.
441
00:22:31,975 --> 00:22:34,226
Parang dapat idagdag natin 'to
sa menu natin.
442
00:22:34,227 --> 00:22:36,145
Gagawin natin 'yong stock ng paella.
443
00:22:36,146 --> 00:22:37,980
Tingnan mo. May dalawang pot dito.
444
00:22:37,981 --> 00:22:41,943
Isa, may tubig, kumukulo na,
ito, lalagyan natin ng oil.
445
00:22:42,527 --> 00:22:45,946
Itong pan na sinimulan mo kanina.
Nagsi-simmer na.
446
00:22:45,947 --> 00:22:49,158
Maraming onions 'to, garlic.
447
00:22:49,159 --> 00:22:51,285
- Buong cloves.
- Naglagay tayo ng tomato.
448
00:22:51,286 --> 00:22:54,538
- Bay leaf. Oo.
- Konting Spanish pimentón. Paprika.
449
00:22:54,539 --> 00:22:57,541
Para maraming flavor sa stock.
450
00:22:57,542 --> 00:22:59,251
Kita mo 'to?
451
00:22:59,252 --> 00:23:04,299
"Pwede kong i-debone 'yong fish, gagamitin
ko'ng laman." Gusto ko, masarap na stock.
452
00:23:04,883 --> 00:23:06,258
Ilalagay ko 'yong buong isda.
453
00:23:06,259 --> 00:23:08,969
Ay, grabe. Talaga? 'Yong buo.
454
00:23:08,970 --> 00:23:12,181
Oo. Di kailangang pinakamahal na isda
ang gamitin,
455
00:23:12,182 --> 00:23:14,725
pero 'yong fish stock, mangyayari lang sa—
456
00:23:14,726 --> 00:23:16,728
- Sa magandang isda.
- Tapos ang kaso.
457
00:23:17,562 --> 00:23:19,563
Lobster. Halika dito, baby.
458
00:23:19,564 --> 00:23:21,900
- Tawag niya, "baby".
- Dito tayo.
459
00:23:22,484 --> 00:23:23,651
Dapat mag-ingat ka.
460
00:23:23,652 --> 00:23:27,947
Ang tawag dito, spiny lobster,
may dahilan, kasi matinik talaga.
461
00:23:27,948 --> 00:23:31,410
Ngayon, 'yong ulo,
hihiwain natin sa gitna.
462
00:23:33,036 --> 00:23:37,040
Ilalagay natin dito.
Sa kabila naman natin hihiwain.
463
00:23:38,959 --> 00:23:42,462
Eto, hati na 'yong lobster.
464
00:23:42,963 --> 00:23:44,089
Ang galing.
465
00:23:44,673 --> 00:23:45,714
Ayos ka lang ba? Oo.
466
00:23:45,715 --> 00:23:49,009
Okay lang ako. Kaya ko 'to.
Kung isda, kaya kong gawin.
467
00:23:49,010 --> 00:23:50,762
Di ko alam kung... Ako...
468
00:23:51,763 --> 00:23:54,682
Ibig sabihin ko, makinig ka, sa huli...
469
00:23:54,683 --> 00:23:57,935
Ito 'yong gulong ng buhay.
470
00:23:57,936 --> 00:24:00,856
Hihiwain ko'ng medallions sa kalahati.
Kita mo?
471
00:24:01,690 --> 00:24:03,774
- Alam mo kung sino'ng ayaw ng lobster?
- Sino?
472
00:24:03,775 --> 00:24:05,818
- Asawa ko.
- Hindi.
473
00:24:05,819 --> 00:24:07,112
Tapos, pinakasalan mo?
474
00:24:09,448 --> 00:24:12,241
Okay, itatabi na natin 'to para mamaya.
475
00:24:12,242 --> 00:24:14,118
Puro ulo tayo.
476
00:24:14,119 --> 00:24:17,413
Sa pot na 'to na may oil,
igigisa natin 'yong mga ulo ng lobster.
477
00:24:17,414 --> 00:24:18,331
Okay.
478
00:24:18,874 --> 00:24:22,793
Bakit natin ginagawa 'to?
Magdadagdag 'to ng flavor sa lahat.
479
00:24:22,794 --> 00:24:23,919
Galing sa shells.
480
00:24:23,920 --> 00:24:28,174
Uulitin ko, 'yong stock
ang pinakaimportante sa paggawa ng paella.
481
00:24:28,175 --> 00:24:30,926
'Yong foundation
ang pinakaimportanteng parte.
482
00:24:30,927 --> 00:24:33,929
Sasabihin nila,
"Bakit ako gagastos ng $2 para sa sauce?"
483
00:24:33,930 --> 00:24:36,724
Alam mo 'yong nando'n sa sauce?
'Yong love,
484
00:24:36,725 --> 00:24:39,226
dami ng ingredients na nasa sauce?
485
00:24:39,227 --> 00:24:40,978
Ayan na 'yong fan.
486
00:24:40,979 --> 00:24:46,317
Hello, pare! Gusto ko 'tong machines
na umaandar mag-isa.
487
00:24:46,318 --> 00:24:47,485
Wala kang magagawa.
488
00:24:47,486 --> 00:24:50,405
Ayos 'yan. 'Yong onions, tapos na yata.
489
00:24:50,989 --> 00:24:52,031
Dito ako.
490
00:24:52,032 --> 00:24:54,658
Kukunin ko 'tong onions,
tomatoes, lahat na,
491
00:24:54,659 --> 00:24:55,951
ilalagay ko dito.
492
00:24:55,952 --> 00:24:58,329
- Ide-deglaze ba? O hahayaan lang?
- Pwede rin.
493
00:24:58,330 --> 00:24:59,956
Pero pwede rin 'to. Tingnan mo.
494
00:25:00,499 --> 00:25:02,666
- A. Oo naman.
- Pinasimple ang buhay.
495
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
Ang galing nga.
496
00:25:06,046 --> 00:25:08,006
Ngayon, nandiyan na'ng flavor na gusto ko.
497
00:25:09,174 --> 00:25:12,843
Diyos ko. Masarap talaga 'yan.
Tuloy lang, baby.
498
00:25:12,844 --> 00:25:14,304
Woo-hoo!
499
00:25:17,724 --> 00:25:21,393
Kunin natin 'yong sandok.
Lahat ng foam, tanggalin natin.
500
00:25:21,394 --> 00:25:22,394
Sasalain.
501
00:25:22,395 --> 00:25:24,647
- Parang pag gumagawa ng jam.
- Parehas lang.
502
00:25:24,648 --> 00:25:28,067
Ngayon, magsi-simmer na.
Mga 40 minutes isasalang.
503
00:25:28,068 --> 00:25:29,568
Masarap 'yan.
504
00:25:29,569 --> 00:25:32,988
'Yong huling preparation sa paella,
'yong squid.
505
00:25:32,989 --> 00:25:34,449
Oo. 'Yong squid.
506
00:25:34,950 --> 00:25:39,787
Sa preparation, tanggalin mo'ng tentacles,
ihihiwalay lahat 'to sa katawan.
507
00:25:39,788 --> 00:25:43,458
Oo, tama.
Alam mo, natuwa ako sa squid na 'to.
508
00:25:44,042 --> 00:25:45,584
- Natuwa ka...
- Kita mo'ng ginawa ko.
509
00:25:45,585 --> 00:25:49,255
- Squid ink.
- Nasira ko 'yong ink sac.
510
00:25:49,256 --> 00:25:52,383
Di ko tinanong
kasi mahilig ako sa squid ink pasta—
511
00:25:52,384 --> 00:25:55,719
Hindi ko naisip
kung pa'no nagkakaro'n ng ink.
512
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
Hindi ko naisip 'yon.
513
00:25:57,973 --> 00:26:00,683
Nandito 'yong ink sac ng squid.
514
00:26:00,684 --> 00:26:01,642
Wow.
515
00:26:01,643 --> 00:26:05,437
Sa ink na 'to,
magagawa mo'ng pinakamasarap na sauce.
516
00:26:05,438 --> 00:26:09,108
Wag mong itatapon 'to. Ginto 'to.
517
00:26:09,109 --> 00:26:11,945
- Parang saffron sa dagat.
- Saffron sa dagat.
518
00:26:12,529 --> 00:26:16,657
Napakalasa ng ink. Ang ganda.
Ang galing ng ginawa mo.
519
00:26:16,658 --> 00:26:17,700
- Salamat.
- Tingnan mo.
520
00:26:17,701 --> 00:26:21,746
Walang masasayang.
Lahat ng 'to, gagamitin natin sa stock.
521
00:26:22,831 --> 00:26:26,750
Ito, hihiwain natin nang ganito,
parang triangles. Tingnan mo.
522
00:26:26,751 --> 00:26:28,003
- Oo.
- Kita mo?
523
00:26:28,837 --> 00:26:30,964
- Ilalagay 'to sa paella.
- Oo.
524
00:26:32,340 --> 00:26:33,257
Ang daming ginawa.
525
00:26:33,258 --> 00:26:35,259
- 'Yong mga kulay sa kamay ko.
- Squid ink.
526
00:26:35,260 --> 00:26:37,678
- Squid ink. Saka uni.
- Kita mo, ang daming kulay.
527
00:26:37,679 --> 00:26:41,015
Bale niluluto na
'yong seafood stock natin.
528
00:26:41,016 --> 00:26:44,310
May squid na tayo na triangles.
529
00:26:44,311 --> 00:26:46,186
May lobster medallions na tayo.
530
00:26:46,187 --> 00:26:49,273
Kumpleto na tayo sa lahat ng gagamitin,
tapos lalabas tayo.
531
00:26:49,274 --> 00:26:51,442
Sa grill tayo.
532
00:26:51,443 --> 00:26:53,569
- Sa bahay tayo.
- Tara.
533
00:26:53,570 --> 00:26:55,697
- Do'n na tayo sa grill.
- Sige.
534
00:26:59,117 --> 00:27:00,952
Tamang-tama 'to.
535
00:27:02,203 --> 00:27:05,372
Ay, wow. Ang ganda.
536
00:27:05,373 --> 00:27:07,541
Handa ka na ba sa paella?
537
00:27:07,542 --> 00:27:11,837
Oo. Nakagawa na 'ko ng paella. Pero di pa
'ko nakakagawa nang tamang paella.
538
00:27:11,838 --> 00:27:16,468
Sabi sa dictionary, lahat ng lutuin mo
sa paella pan ay paella.
539
00:27:17,052 --> 00:27:18,719
Pero para sa mga taga-Valencia...
540
00:27:18,720 --> 00:27:20,429
- Sobrang partikular nila.
- Diyos ko.
541
00:27:20,430 --> 00:27:22,014
Baka magalit sila dahil dito?
542
00:27:22,015 --> 00:27:24,309
Matutuwa sila kasi gagawa tayo ng masarap.
543
00:27:25,018 --> 00:27:27,227
May lobsters tayo. May squid tayo.
544
00:27:27,228 --> 00:27:28,145
Ay, grabe.
545
00:27:28,146 --> 00:27:29,397
Igigisa natin ang squid.
546
00:27:32,442 --> 00:27:34,694
Oo. Buksan mo.
547
00:27:35,278 --> 00:27:37,738
Magtatalunan 'yan.
Tuwang-tuwa sila na nasa pan sila.
548
00:27:37,739 --> 00:27:38,989
Talaga ba?
549
00:27:38,990 --> 00:27:41,033
Bale, oil. Napakaimportante nito.
550
00:27:41,034 --> 00:27:45,245
Ano'ng ginagawa mo pag sinabi ng mga tao,
"Gusto ko nito, nito, pero walang oil"?
551
00:27:45,246 --> 00:27:49,166
Tumatawag ako sa 911.
"911. Ayaw nila ng oil."
552
00:27:49,167 --> 00:27:52,461
Pag nagpunta sa Spanish restaurant,
"Ayoko ng oil saka garlic."
553
00:27:52,462 --> 00:27:54,798
Sabi ko, "Excuse me, sino ka?"
554
00:27:55,382 --> 00:27:58,842
Ngayon, magdadagdag tayo ng saffron.
555
00:27:58,843 --> 00:28:00,928
- Ang sarap.
- Konting saffron.
556
00:28:00,929 --> 00:28:04,264
- Magkaka-flavor 'yong paella dito.
- Naaamoy mo na?
557
00:28:04,265 --> 00:28:06,892
Ilalagay na natin 'yong pimentón,
Spanish paprika.
558
00:28:06,893 --> 00:28:10,355
Dried pepper 'to.
Magdadagdag ako ng tomato.
559
00:28:11,815 --> 00:28:14,817
Ilagay mo lahat sa gitna
para di masunog 'yong mga gilid.
560
00:28:14,818 --> 00:28:16,902
- Ang galing mo.
- Salamat.
561
00:28:16,903 --> 00:28:21,991
Dahil binigyan mo ako ng masarap na bote
ng wine. Para hindi masunog sa gilid.
562
00:28:24,119 --> 00:28:25,619
Eto na nga.
563
00:28:25,620 --> 00:28:28,038
- Naaamoy mo.
- 'Yong iba, lalagyan ng rice dito.
564
00:28:28,039 --> 00:28:29,540
Igigisa nila 'yong rice.
565
00:28:29,541 --> 00:28:31,250
Okay. Ano'ng ginagawa mo?
566
00:28:31,251 --> 00:28:34,838
Parang para sa mga tao, mas madali,
ilalagay ko na'ng broth.
567
00:28:35,422 --> 00:28:38,048
- Pag kulo, ilalagay natin 'yong rice.
- Ilalagay 'yong rice.
568
00:28:38,049 --> 00:28:40,719
Nirerekomenda ko 'yan
sa mga di pa nakakapagluto nito.
569
00:28:41,302 --> 00:28:43,263
- Aatras ako.
- Ito'ng broth na ginawa natin.
570
00:28:47,559 --> 00:28:48,434
Sobrang cool.
571
00:28:48,435 --> 00:28:50,978
Lagyan natin ng maraming rice.
572
00:28:50,979 --> 00:28:52,646
Mage-evaporate 'yong sabaw.
573
00:28:52,647 --> 00:28:55,190
'Yong rice, parang espongha na sumisipsip.
574
00:28:55,191 --> 00:28:58,569
- Lahat ng flavor.
- Lahat ng flavors ng stock natin.
575
00:28:58,570 --> 00:29:01,488
'Yong paella, tungkol talaga sa rice.
576
00:29:01,489 --> 00:29:05,075
Akala ng mga tao, 'yong pinakamahal
na ingredient ang bida ng show.
577
00:29:05,076 --> 00:29:09,371
Pero ang bida ng show, 'yong rice.
Lahat, supporting lang.
578
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
- Sinisiguro nito na mapapansin 'yong rice.
- Oo.
579
00:29:13,042 --> 00:29:17,379
Sige, kumukulo na 'to.
Ilalagay ko 'yong rice.
580
00:29:17,380 --> 00:29:18,381
Sa paligid.
581
00:29:19,507 --> 00:29:21,550
Tingnan mo. Sanay na sanay ka na.
582
00:29:21,551 --> 00:29:24,512
Magbubukas tayo ng paella shop
saka uni shop.
583
00:29:25,096 --> 00:29:28,932
Di ko na masyadong gagalawin.
Magre-reduce 'yong liquid.
584
00:29:28,933 --> 00:29:31,101
May 15 minutes tayo. Ano'ng gagawin natin?
585
00:29:31,102 --> 00:29:33,313
- Mag-ihaw na tayo oysters!
- Bingo!
586
00:29:34,230 --> 00:29:37,358
Morro Bay oysters galing sa Pacific.
587
00:29:38,276 --> 00:29:42,362
Pinakamasasarap na oysters.
Para sa 'tin 'tong iihawin natin.
588
00:29:42,363 --> 00:29:45,074
Pag handa na lahat, mag-iihaw pa tayo.
589
00:29:45,575 --> 00:29:48,744
Kumuha ka ng butter.
Maglagay ka sa ibabaw.
590
00:29:48,745 --> 00:29:51,789
- Okay. Maliit lang kada isa?
- Oo.
591
00:29:51,790 --> 00:29:53,333
Mas better lahat sa butter.
592
00:29:53,833 --> 00:29:55,000
Teka muna.
593
00:29:55,001 --> 00:29:57,127
Konti pa? Di ba ganyan 'yong iniisip mo?
594
00:29:57,128 --> 00:29:58,922
Pwede kang maglagay ng butter?
595
00:29:59,506 --> 00:30:02,800
- Nag-iingat kasi ako.
- Sobrang ingat naman.
596
00:30:02,801 --> 00:30:05,428
Parang ililipat ko sila sa gilid.
597
00:30:05,929 --> 00:30:07,721
- Aray.
- Grabe.
598
00:30:07,722 --> 00:30:10,433
Gustong makipagsayaw ng apoy sa 'yo.
599
00:30:10,934 --> 00:30:12,893
Ano'ng nangyayari?
Gusto niyang makipaglaro.
600
00:30:12,894 --> 00:30:17,272
"Gusto kong makasama si Meghan."
Parang "Hello."
601
00:30:17,273 --> 00:30:18,775
Ngayon, black pepper.
602
00:30:19,859 --> 00:30:21,194
Mace, konti lang.
603
00:30:22,111 --> 00:30:27,951
Tapos, pimentón.
Ito 'yong pinagsamang Spain at America.
604
00:30:28,952 --> 00:30:31,078
Lady, di kailangang lutuin nang sobra.
605
00:30:31,079 --> 00:30:33,247
- Kapag bumubula na...
- Ito...
606
00:30:33,248 --> 00:30:36,459
- 'Yon na. Oo. Okay, ganyan.
- Kunin na natin.
607
00:30:37,752 --> 00:30:38,753
Aray.
608
00:30:40,463 --> 00:30:42,423
- Ang ganda.
- Sige.
609
00:30:44,884 --> 00:30:46,803
Wala nang mas sisimple pa, tama?
610
00:30:48,096 --> 00:30:49,389
Kailangan n'yong tikman 'to.
611
00:30:51,474 --> 00:30:55,228
- Grabe. Ang sarap na oyster nito.
- Kami naman—
612
00:30:55,895 --> 00:30:57,271
Okay, paella.
613
00:30:57,272 --> 00:31:00,858
Ngayon, itatagilid ko 'yong ulo.
614
00:31:00,859 --> 00:31:01,817
Okay.
615
00:31:01,818 --> 00:31:04,361
Maluluto nang tama 'yong lobster.
616
00:31:04,362 --> 00:31:08,282
Kasi sa init ng rice,
maluluto 'yan nang maayos.
617
00:31:08,283 --> 00:31:11,493
- Tulungan mo akong ilagay sa gilid.
- Sige.
618
00:31:11,494 --> 00:31:13,161
- 'Yong lobster.
- Oo, dapat ba...
619
00:31:13,162 --> 00:31:15,789
Pati na 'yong medallions?
Kasama silang lahat.
620
00:31:15,790 --> 00:31:18,792
Alam mo, di pa ako nakakapagluto
nang ganitong kadami.
621
00:31:18,793 --> 00:31:21,295
Parang dapat mawala 'yong stress.
622
00:31:21,296 --> 00:31:24,172
Pag stressed 'yong host o chef,
ramdam ng lahat.
623
00:31:24,173 --> 00:31:26,800
Hindi ako stressed. Sino'ng nagsabi—
Hindi ako stressed.
624
00:31:26,801 --> 00:31:29,803
- 'Yon nga 'yong sinasabi ko. Kalmado...
- Kalmado ako, may kontrol!
625
00:31:29,804 --> 00:31:33,098
Masusunog ko na 'yong rice.
Hindi ako stressed!
626
00:31:33,099 --> 00:31:34,391
Relaxed na relaxed ako.
627
00:31:34,392 --> 00:31:35,727
Kalmado.
628
00:31:36,227 --> 00:31:37,562
Inhale.
629
00:31:38,146 --> 00:31:39,396
Tingnan mo 'to, pare.
630
00:31:39,397 --> 00:31:41,315
- Ang init!
- Tingnan mo 'to.
631
00:31:41,316 --> 00:31:43,817
Oo. Ngayon umiinit na. Ang lamig kanina.
632
00:31:43,818 --> 00:31:47,237
Papatayin ko na. Luto na. Tingnan mo.
633
00:31:47,238 --> 00:31:50,449
- Ang ganda. Ang galing.
- Luto na.
634
00:31:50,450 --> 00:31:53,703
Anak kong Jedi, kaya mo na. Handa ka na.
635
00:31:54,871 --> 00:31:57,832
Magugustuhan 'to ng crew.
636
00:31:58,541 --> 00:32:01,669
- Mag-set na tayo ng table. Maghanda na.
- Tara na.
637
00:32:08,426 --> 00:32:10,969
Brr, ang lamig dito.
638
00:32:10,970 --> 00:32:12,888
- Uy.
- Ang gandang ham.
639
00:32:12,889 --> 00:32:14,682
'Yong ham.
640
00:32:17,518 --> 00:32:21,229
'Yan 'yong peppers na sinuggest mo
na may blue cheese. Ang ganda.
641
00:32:21,230 --> 00:32:23,983
Lalagyan ko ng oil 'yong piquillo peppers.
642
00:32:24,817 --> 00:32:26,652
- Ang ganda.
- Ayos.
643
00:32:26,653 --> 00:32:28,071
Pwede na magsindi ng candles?
644
00:32:30,907 --> 00:32:32,283
Maganda 'to.
645
00:32:36,204 --> 00:32:38,497
- Meghan, kailangan mong makita 'to.
- Ano 'to?
646
00:32:38,498 --> 00:32:40,207
- Porrón.
- Porrón.
647
00:32:40,208 --> 00:32:41,875
Tradisyonal 'to sa Catalonia.
648
00:32:41,876 --> 00:32:46,046
Pinakamaganda talaga
na mag-share sa mga tao.
649
00:32:46,047 --> 00:32:48,298
Punuin mo. Madalas, sparkling wine 'to.
650
00:32:48,299 --> 00:32:50,677
Sa Catalonia, cava. Tingnan mo 'to.
651
00:32:55,014 --> 00:32:56,891
Di ko ine-expect 'yan.
652
00:32:59,936 --> 00:33:01,645
- Mahangin.
- Mahangin.
653
00:33:01,646 --> 00:33:05,233
Ganyan iniinom 'yan.
Tapos, ipapasa mo sa lahat.
654
00:33:05,817 --> 00:33:08,151
- Hala.
- Hindi, di ko ipapagawa sa 'yo.
655
00:33:08,152 --> 00:33:09,444
Dapat matantiya'ng hangin.
656
00:33:09,445 --> 00:33:11,614
Okay, saan nanggagaling ang hangin?
657
00:33:17,787 --> 00:33:21,081
May oysters tayo. Butter oyster.
658
00:33:21,082 --> 00:33:22,499
Ang ganda.
659
00:33:22,500 --> 00:33:25,128
Tingnan mo'ng mga plato na 'to.
Ang gaganda.
660
00:33:29,215 --> 00:33:30,967
Ang galing.
661
00:33:32,719 --> 00:33:34,429
Tingin ko, handa na tayo sa crew.
662
00:33:36,472 --> 00:33:38,348
Guys, tara na!
663
00:33:38,349 --> 00:33:41,977
Hello!
664
00:33:41,978 --> 00:33:44,939
Ang saya kong nandito ka.
Salamat sa pagpunta.
665
00:33:45,565 --> 00:33:49,526
Tara, guys. Tara, team. Imbitado lahat.
666
00:33:49,527 --> 00:33:53,448
Ano'ng gusto n'yong inumin? Bubbles? Wine?
667
00:33:54,866 --> 00:33:56,492
- Maraming salamat.
- Oo naman.
668
00:33:58,911 --> 00:34:01,205
Tingnan mo. Okay, gagawin mo 'yan?
669
00:34:02,457 --> 00:34:03,749
Seasoned expert.
670
00:34:03,750 --> 00:34:05,834
- Kaya mo 'yan.
- Kailangan. Sige.
671
00:34:05,835 --> 00:34:07,961
- Bravo!
- Sige.
672
00:34:07,962 --> 00:34:11,798
Gamitin mo'ng gravity.
Itaas mo pa. Taas pa.
673
00:34:11,799 --> 00:34:13,509
- Ang galing.
- Ang galing no'n.
674
00:34:14,385 --> 00:34:17,847
Kumain lang kayo.
Kain lang, kuha lang. Ang daming pagkain.
675
00:34:21,517 --> 00:34:22,935
Ang sarap talaga.
676
00:34:27,065 --> 00:34:28,774
Gusto mo, hati tayo dito?
677
00:34:28,775 --> 00:34:30,067
Lahat, nasa uni.
678
00:34:30,068 --> 00:34:31,277
Cheers.
679
00:34:32,445 --> 00:34:33,570
Ang sarap.
680
00:34:33,571 --> 00:34:35,405
Sino'ng may gusto? Eto na.
681
00:34:35,406 --> 00:34:37,449
- Di ba, ang bango?
- Creamy.
682
00:34:37,450 --> 00:34:39,869
- Oo. Gusto ko 'yan.
- Sarap talaga.
683
00:34:42,080 --> 00:34:46,333
Alam n'yong lahat, guys,
sa two seasons, ang galing talaga.
684
00:34:46,334 --> 00:34:48,043
Extraordinary na crew.
685
00:34:48,044 --> 00:34:51,046
Sana alam n'yo na nakikita ko
kung ga'no kayo kasipag magtrabaho.
686
00:34:51,047 --> 00:34:55,092
José, pinag-uusapan natin
'yong hilig natin sa family meal sa resto.
687
00:34:55,093 --> 00:34:59,179
Kung pa'no sila gumagawa, kumakain,
nagtatrabaho. 'Yon ang ginawa natin.
688
00:34:59,180 --> 00:35:03,558
Salamat talaga sa inyo.
Nagpapasalamat kami. Cheers. Salamat.
689
00:35:03,559 --> 00:35:07,396
Saka salamat, José. Woo-hoo!
690
00:35:12,860 --> 00:35:17,155
- Pwede ka na bang kumain?
- A. Okay. Pwedeng makuha 'yong camera?
691
00:35:17,156 --> 00:35:20,492
- Kukunin mo?
- Dapat mag-break siya. Kailangang kumain.
692
00:35:20,493 --> 00:35:21,702
'Yong balikat niya.
693
00:35:22,411 --> 00:35:24,747
- Okay, magfo-focus ako. Nagfo-focus ako.
- Focus.
694
00:35:25,540 --> 00:35:28,083
Nagfo-focus ako.
695
00:35:28,084 --> 00:35:29,502
- Okay?
- Grabe.
696
00:35:30,086 --> 00:35:31,212
Okay, guys.
697
00:35:32,463 --> 00:35:34,382
Diyos ko.
698
00:35:35,424 --> 00:35:39,971
Tuwing nakakakita ka ng magandang TV show,
sila'ng gumagawa nito.
699
00:35:41,681 --> 00:35:44,225
'Yong mga tulad ko, di natin ifo-focus.
700
00:35:44,809 --> 00:35:48,104
Uy, Meghan! Ifo-focus kita.
701
00:35:48,688 --> 00:35:49,522
Okay.
702
00:35:50,648 --> 00:35:53,859
{\an8}- Nandito si Meghan!
- Uy!
703
00:35:53,860 --> 00:35:56,070
{\an8}PARA SA MGA RECIPE AT IBA PA
704
00:36:46,495 --> 00:36:48,623
Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan