1 00:00:14,305 --> 00:00:16,016 Ang ganda. 2 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 California. 3 00:00:21,646 --> 00:00:25,316 Excited talaga ako kasi darating si José. 4 00:00:25,900 --> 00:00:29,361 {\an8}Close friend ko siya, magaling na chef, 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,280 {\an8}pinapasaya niya lahat. 6 00:00:31,281 --> 00:00:35,409 Gusto namin 'yong spirit ng nagpapakain ng maraming tao, 7 00:00:35,410 --> 00:00:37,119 sa malaking group. 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,581 Pupunta siya, magluluto kami ng panghanda 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 para pasalamatan, i-celebrate ang crew sa hirap nila ngayong season. 10 00:00:44,335 --> 00:00:48,088 'Yong crew, parang, heartbeat 'yan ng production. 11 00:00:48,089 --> 00:00:49,923 Di mo magagawa 'yan nang wala sila. 12 00:00:49,924 --> 00:00:53,677 Marami sa crew natin, hindi taga dito. 13 00:00:53,678 --> 00:00:55,429 Gusto kong mag-share ng local foods, 14 00:00:55,430 --> 00:00:58,766 'yong masarap na local seafood, saka wine dito. 15 00:00:58,767 --> 00:01:03,854 May masarap na wine dito galing sa maliit na producer na Jonata. 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,856 Isang oras lang 'yon sa north ng bahay ko. 17 00:01:05,857 --> 00:01:10,360 Kaya, titingnan ko, bibili ako nang konti. 18 00:01:10,361 --> 00:01:13,490 Tapos babalik tayo, magluluto tayo kasama si José. 19 00:01:13,990 --> 00:01:15,950 Love natin 'to. Mage-enjoy tayo. 20 00:01:18,995 --> 00:01:19,912 Uy. 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,538 - Surprise. - Surprise. 22 00:01:21,539 --> 00:01:24,041 {\an8}Sabi ko sa 'yo, babalik ako. Di ko sinabi, para saan. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,959 {\an8}Nice to see you. Salamat sa pagbisita. 24 00:01:25,960 --> 00:01:27,252 {\an8}Salamat sa pag-welcome. 25 00:01:27,253 --> 00:01:30,881 Magluluto ako ng konting salu-salo, bibili ako ng wine para do'n. 26 00:01:30,882 --> 00:01:33,635 - Ayos. Tingnan natin. - Salamat. 27 00:01:37,472 --> 00:01:39,473 Ang gandang lugar nito para magtrabaho. 28 00:01:39,474 --> 00:01:41,225 Bawat rows na 'to, 29 00:01:41,226 --> 00:01:43,977 para kang naghahanap ng oras para sa discovery at ganda. 30 00:01:43,978 --> 00:01:47,689 Pero pag nag-zoom out ka, sobrang ganda. 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,484 Oo, ayan. Santa Rita Hills. 32 00:01:49,984 --> 00:01:53,571 Pinot Noir 'yong tinitingnan natin. Do'n sa hills na 'yon. 33 00:01:54,155 --> 00:01:56,824 Ang galing. Pinipitas lahat ng 'to sa kamay? 34 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 Oo, pinipitas sa kamay. 35 00:01:58,660 --> 00:02:00,244 Dahan-dahan, maingat. 36 00:02:00,245 --> 00:02:03,372 - Di pa 'ko nakakapitas ng grape sa vine. - Ikukuha kita ng isang buo. 37 00:02:03,373 --> 00:02:04,958 Grabe, ang cool! 38 00:02:09,420 --> 00:02:12,214 Ang sarap. Hindi sobrang gaspang ng mga balat. 39 00:02:12,215 --> 00:02:15,259 Okay ang Pinot Noir sa malamig, neutral na temperature. 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,803 'Yon ang maganda sa lugar na 'to. 41 00:02:17,804 --> 00:02:19,471 Marami akong prutas na tinatanim. 42 00:02:19,472 --> 00:02:24,101 Gano'n din, malamig, maulap sa umaga. 43 00:02:24,102 --> 00:02:28,063 Tapos 'yong sikat ng araw, 'yong sugar, acid, nasa loob lang. 44 00:02:28,064 --> 00:02:30,732 Pag kinagat mo, parang, "Puno ng flavors." 45 00:02:30,733 --> 00:02:33,402 Parang, "Oo! Nature 'yon." 46 00:02:33,403 --> 00:02:36,321 Nature lahat 'yon. Ito 'yon, 'yong magandang 'to. 47 00:02:36,322 --> 00:02:37,865 Kung ga'no ka-delicate ang wine, 48 00:02:37,866 --> 00:02:41,034 ito 'yon, napakagandang organic, napakasimpleng process 49 00:02:41,035 --> 00:02:43,162 ng farming, tapos fermenting. 50 00:02:43,163 --> 00:02:46,249 Sa farming, hinihintay lang 'yong nature na mahinog 'yong prutas. 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,050 - I-press mo. - Nagwo-workout na 'ko. 52 00:02:57,051 --> 00:03:00,013 - Mismo. Oo naman. - Pinaghirapan natin 'tong wine. 53 00:03:02,348 --> 00:03:03,766 Dito ako masaya. 54 00:03:04,267 --> 00:03:05,226 Ang ganda. 55 00:03:06,102 --> 00:03:09,480 Wag mo akong hahamunin sa good time. 56 00:03:11,482 --> 00:03:13,567 2023 Sangiovese 'to. 57 00:03:13,568 --> 00:03:15,110 Tingnan mo'ng kulay. 58 00:03:15,111 --> 00:03:16,820 Basta nage-enjoy ang mga tao. 59 00:03:16,821 --> 00:03:21,116 Sabi ko nga, kung alam mo'ng ayaw at gusto mong wine, mas may alam ka sa iba. 60 00:03:21,117 --> 00:03:23,077 Gusto ko 'yan. 61 00:03:26,414 --> 00:03:29,792 Bagay na bagay 'to sa meal na lulutuin natin. 62 00:03:42,055 --> 00:03:44,307 Papunta na si José. Love ko si José Andrés. 63 00:03:44,891 --> 00:03:46,016 Sikat na personality. 64 00:03:46,017 --> 00:03:48,268 Sikat, magaling, big-time na chef. 65 00:03:48,269 --> 00:03:49,561 Sobrang bait. 66 00:03:49,562 --> 00:03:51,063 Gagawa tayo ng salu-salo. 67 00:03:51,064 --> 00:03:54,107 Gumawa tayo ng espresso. Gumawa tayo ng café con leche. 68 00:03:54,108 --> 00:03:56,736 Saka pastries na tingin ko, magugustuhan niya. 69 00:03:57,320 --> 00:03:58,821 Excited na akong makita si José. 70 00:03:59,405 --> 00:04:01,907 Nagkasama kami sa work, mga ilang taon na, 71 00:04:01,908 --> 00:04:05,369 {\an8}kasi laging ka-work ng foundation namin 'yong World Central Kitchen, 72 00:04:05,370 --> 00:04:08,038 {\an8}foundation ni José, na laging nando'n sa mga krisis. 73 00:04:08,039 --> 00:04:11,250 {\an8}Sinisiguro nila na nakakakain, naaalagaan 'yong mga tao. 74 00:04:11,251 --> 00:04:16,046 {\an8}Lagi siyang wala, nagpupunta siya kung saan siya kailangan talaga. 75 00:04:16,047 --> 00:04:18,508 Ang saya kapag nakadaan siya. 76 00:04:21,219 --> 00:04:23,762 Magugustuhan niya 'to. Ay, wow. 77 00:04:23,763 --> 00:04:28,892 Galing sa isa sa mga paborito kong lugar sa Valley 'tong pastries na 'to. 78 00:04:28,893 --> 00:04:32,062 Parang pinagsamang croissant at churro 79 00:04:32,063 --> 00:04:34,940 na may custard o chocolate sa loob. 80 00:04:34,941 --> 00:04:36,567 Ba't di mo magiging paborito? 81 00:04:39,946 --> 00:04:41,948 Yummy. Ang sarap! 82 00:04:45,451 --> 00:04:49,080 Kung walang oras para sa malaking plate, pwede 'yong magandang presentation. 83 00:04:56,504 --> 00:04:59,215 Pwedeng mag-warm ng gatas, pero gusto ko din i-froth. 84 00:05:04,220 --> 00:05:07,557 Lagyan natin ng konting cinnamon sugar sa ibabaw. 85 00:05:08,224 --> 00:05:09,559 Ang sweet, di ba? 86 00:05:10,643 --> 00:05:11,894 Nandito na si José. 87 00:05:13,062 --> 00:05:15,439 Naririnig kita. Ay, grabe. 88 00:05:15,440 --> 00:05:18,025 {\an8}Hello! Tingnan mo nga naman. 89 00:05:18,026 --> 00:05:19,609 {\an8}Sobrang happy kong makita kita. 90 00:05:19,610 --> 00:05:22,404 {\an8}- So nice to see you. - Wow. Ano'ng dala mo? 91 00:05:22,405 --> 00:05:25,324 Ayokong magdala ng maliliit na pieces ng cheese. 92 00:05:25,325 --> 00:05:26,533 Oo nga, kita naman. 93 00:05:26,534 --> 00:05:28,870 Kaya dinalhan kita ng buong cheese. 94 00:05:29,537 --> 00:05:32,581 Saka napakaganda ng istorya nito. 95 00:05:32,582 --> 00:05:35,125 Ito naman, para maglaro ng sports. 96 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 - Perfect kay Archie. - Jamon Ibérico. 97 00:05:38,629 --> 00:05:40,505 - Exciting. - Dapat magdala ako ng Ibérico. 98 00:05:40,506 --> 00:05:42,424 Masaya 'to. 99 00:05:42,425 --> 00:05:44,885 Tingnan mo 'to. Handa na. 100 00:05:44,886 --> 00:05:47,554 'Yong cheese na 'to, ang mama ko, si Marisa, 101 00:05:47,555 --> 00:05:49,431 mahilig siya sa blue cheese. 102 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 Wala na siya ngayon, 103 00:05:51,934 --> 00:05:55,520 pero naisip ko, gagawa ako ng blue cheese para alalahanin siya. 104 00:05:55,521 --> 00:05:58,106 - Gusto ko 'yan. - Pinakamagandang regalo ko sa mama ko. 105 00:05:58,107 --> 00:06:00,442 - Matitikman mo ngayon. - Excited na 'kong tikman. 106 00:06:00,443 --> 00:06:02,194 May coffee ako dito para sa 'tin. 107 00:06:02,195 --> 00:06:05,155 - Ano'ng nasa ibabaw? - Naisip kong pagandahin. 108 00:06:05,156 --> 00:06:08,450 - Cinnamon sugar lang 'yan. - Ang ganda-ganda. 109 00:06:08,451 --> 00:06:11,537 - Kailangan kong i-Instagram. Tingnan mo. - Okay, good. 110 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 Tingnan mo. 111 00:06:16,376 --> 00:06:17,584 Gusto ko 'to. 112 00:06:17,585 --> 00:06:20,879 Balita ko, mahilig ka sa pastries na may vanilla custard. 113 00:06:20,880 --> 00:06:23,423 Masarap 'to. Nabili ko sa bakery dito. 114 00:06:23,424 --> 00:06:25,425 Sa Spain, may ganyan kami. 115 00:06:25,426 --> 00:06:28,303 Parang 'yong churro saka croissant, 116 00:06:28,304 --> 00:06:30,847 pinagsama sa ganito kasarap... 117 00:06:30,848 --> 00:06:33,225 Kumusta'ng family mo? 'Yong mga anak mo? 118 00:06:33,226 --> 00:06:36,686 Ayos naman ang pamilya ko. Nasa kung saan-saang bansa sila. 119 00:06:36,687 --> 00:06:37,604 Ay, grabe. 120 00:06:37,605 --> 00:06:39,189 Ayokong tumanda. 121 00:06:39,190 --> 00:06:42,275 Kasi habang tumatanda ako, di ko na nakakasama ang mga anak ko. 122 00:06:42,276 --> 00:06:43,693 Nahihirapan ako do'n. 123 00:06:43,694 --> 00:06:45,654 Okay lang 'yan. Ihahanda ko'ng sarili ko. 124 00:06:45,655 --> 00:06:48,782 Three at five pa lang 'yong mga bata. Tapos ako, "Wag kang umiyak." 125 00:06:48,783 --> 00:06:49,741 Three at five na? 126 00:06:49,742 --> 00:06:53,078 Maniniwala ka ba? Si Lili pa lang no'n no'ng nagpunta ka, nagluto ka. 127 00:06:53,079 --> 00:06:54,287 Sobrang saya natin. 128 00:06:54,288 --> 00:06:57,416 Natutuwa lang ako na sa lahat ng bagay, ligtas ka. 129 00:06:57,417 --> 00:07:01,753 Sabi ko, José, nando'n ka kung saan kailangan ng lahat ng love, suporta, food. 130 00:07:01,754 --> 00:07:04,631 - Mag-ingat ka. - Kaya may mga ganitong oras tayo. 131 00:07:04,632 --> 00:07:08,636 Kasi 'yong mga oras na tulad nito, nagtutulak sa 'ting lahat para tumuloy. 132 00:07:09,512 --> 00:07:11,471 Kailangan natin nito. Mga kaibigan, pamilya. 133 00:07:11,472 --> 00:07:12,806 Oo, gusto ko 'yan. 134 00:07:12,807 --> 00:07:15,434 Dahil diyan, magluluto tayo para sa crew. 135 00:07:15,435 --> 00:07:19,521 Gagawa tayo ng malaking salu-salo na may pinakamasarap na seafood at wine. 136 00:07:19,522 --> 00:07:20,522 Ang galing. 137 00:07:20,523 --> 00:07:23,191 Para sa 'kin, 'yong staff meal, team meal, 138 00:07:23,192 --> 00:07:25,694 isa 'yon sa pinakamagandang parte sa culture ng resto. 139 00:07:25,695 --> 00:07:26,653 Family meal. 140 00:07:26,654 --> 00:07:30,323 Isa din sa mga pinakamasarap. Mas masarap sa kahit ano sa menu minsan. 141 00:07:30,324 --> 00:07:33,702 Oo. Niluluto 'to na may puso saka 'yong diwa ng camaraderie. 142 00:07:33,703 --> 00:07:35,954 - Kaya... - Gawin na natin. Ang daming cheese. 143 00:07:35,955 --> 00:07:38,123 - Oo. Ang daming ham. - Ang daming ham. 144 00:07:38,124 --> 00:07:40,418 Crew, kumusta kayo? 145 00:07:40,918 --> 00:07:44,046 Sino'ng may gusto ng cheese? Gusto mo ng ham and cheese. 146 00:07:44,839 --> 00:07:46,548 Sige, pahingi ng kutsilyo. 147 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 Tingnan mo naman. 148 00:07:48,259 --> 00:07:50,011 Itong machine na 'to... 149 00:07:50,595 --> 00:07:53,054 - Para sa ham 'yan. - Dito tayo. 150 00:07:53,055 --> 00:07:55,348 - Oo, para sa ham 'to. - Grabe. 151 00:07:55,349 --> 00:07:56,558 Oo, tulungan mo ako. 152 00:07:56,559 --> 00:07:59,686 Parang Space Station pero para sa ham. 153 00:07:59,687 --> 00:08:00,605 Oo. 154 00:08:01,189 --> 00:08:04,608 Ngayon, 'yong ham magiging napaka... 155 00:08:04,609 --> 00:08:06,360 - Secure. - Steady. 156 00:08:06,944 --> 00:08:09,739 - 'Yong ham. Handa na ang ham. - Para hiwain. 157 00:08:12,783 --> 00:08:14,493 O, ayan na. 158 00:08:14,494 --> 00:08:17,788 Dapat lahat may ganyan sa bahay. 159 00:08:18,831 --> 00:08:19,707 Sa tingin mo? 160 00:08:20,791 --> 00:08:24,002 Hiwain mo 'yong ham sa kutsilyong meron ka. 161 00:08:24,003 --> 00:08:26,254 Pero dapat, ganitong talim na talagang... 162 00:08:26,255 --> 00:08:27,464 Para gumagalaw pag... 163 00:08:27,465 --> 00:08:30,300 Gumagalaw, elegante, parang alon sa ham. 164 00:08:30,301 --> 00:08:34,471 Tapos lagyan mo ng music. Na, na, na! Parang violin. 165 00:08:34,472 --> 00:08:38,016 Gusto ko 'yan. Salamat. Dito lang ako sa... 166 00:08:38,017 --> 00:08:39,519 Hihiwa ako ng maliit. 167 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 Tingnan mo, kita mo? 168 00:08:43,898 --> 00:08:44,814 'Yong taba, 169 00:08:44,815 --> 00:08:48,401 itabi mo kasi magagamit mo 'to sa scrambled eggs. 170 00:08:48,402 --> 00:08:50,654 Pwede rin sa chowder. 171 00:08:50,655 --> 00:08:52,322 Pwede sa kahit ano. 172 00:08:52,323 --> 00:08:56,410 Dapat maninipis ang hiwa. 173 00:09:01,874 --> 00:09:03,333 Bumubulong. 174 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 Lahat ng acorns na kinain ng ham na 'to. 175 00:09:06,921 --> 00:09:11,384 Lahat ng gubat na tinirhan ng baboy na 'to. 176 00:09:11,968 --> 00:09:12,802 Cheers. 177 00:09:13,719 --> 00:09:17,723 Sige. Handa na ang first course natin. 178 00:09:19,767 --> 00:09:22,894 - Taga saang parte ka ng Spain? - Lumaki ako sa Barcelona. 179 00:09:22,895 --> 00:09:24,145 Do'n pala. 180 00:09:24,146 --> 00:09:27,148 - Pero ipinanganak ako sa Asturias. - Sa Asturias. 181 00:09:27,149 --> 00:09:28,775 - Maliit, puro bundok. - Oo. 182 00:09:28,776 --> 00:09:31,111 - Alam mo, tumira ako dati sa Spain. - Oo nga. 183 00:09:31,112 --> 00:09:33,154 Mas matagal ako sa Argentina, nakakatawa. 184 00:09:33,155 --> 00:09:36,408 Kaya nahihiya akong mag-Spanish sa 'yo, may punto akong Argentinian. 185 00:09:36,409 --> 00:09:38,201 - Magsalita ka ng Spanish. - May lisp. 186 00:09:38,202 --> 00:09:40,120 Di, "Hola, José. Cómo estás?" 187 00:09:40,121 --> 00:09:42,373 Ganito. Hola, José. Cómo estás? 188 00:09:42,999 --> 00:09:45,542 - Todo bien? Ah, mirá vos. - Boom. Oo. 189 00:09:45,543 --> 00:09:49,296 Tapos nag-Spain ako. Nagkaro'n ako ng gano'n, saka may lisp. 190 00:09:49,297 --> 00:09:50,922 Sa una, amazed ka, sasabihin mo, 191 00:09:50,923 --> 00:09:56,428 "Hola, de donde sos y cuando llegaste. Gracias. Gracias." 192 00:09:56,429 --> 00:09:58,513 Hindi ko alam. Nakakatawa. 193 00:09:58,514 --> 00:10:01,142 - Ang ganda ng accent mo. - Gracias. 194 00:10:03,227 --> 00:10:06,314 - Ga'no karaming cheese 'to? - Maraming cheese. 195 00:10:06,814 --> 00:10:08,190 Pero maraming crew. 196 00:10:08,774 --> 00:10:11,360 Okay. Maghihiwa ako dito. 197 00:10:12,153 --> 00:10:13,696 Makapal 'to. 198 00:10:16,866 --> 00:10:17,866 Tingnan mo 'to. 199 00:10:17,867 --> 00:10:19,869 Sobrang ganda. 200 00:10:23,039 --> 00:10:27,959 Makinig ka. Dahil may masarap kang fried pastry... 201 00:10:27,960 --> 00:10:29,711 - Oo. - Tingnan mo 'to. 202 00:10:29,712 --> 00:10:33,506 Kasi sa buhay, dapat walang masayang na oras. 203 00:10:33,507 --> 00:10:36,218 - A. - Saglit lang. 204 00:10:36,886 --> 00:10:39,554 - Diyos ko. May cream pala 'to! - Di ba? 205 00:10:39,555 --> 00:10:40,555 Sabi ko sa 'yo, e. 206 00:10:40,556 --> 00:10:43,392 Saglit lang. Lalagyan ko nang konti. 207 00:10:45,186 --> 00:10:47,313 Tapos, my lady, 208 00:10:48,230 --> 00:10:49,606 ito... 209 00:10:49,607 --> 00:10:51,733 - Masarap 'to. - Sobrang sarap. 210 00:10:51,734 --> 00:10:55,196 - Na may blue cheese. Kakamayin ko na. - Okay. 211 00:11:00,117 --> 00:11:02,327 Sabi mo, papakainin 'yong staff, gano'n nga. 212 00:11:02,328 --> 00:11:04,871 Kumakain siya. Kumakain ako. Bakit di ka kumakain? 213 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Nae-engage na siya. 214 00:11:07,041 --> 00:11:07,874 Ang galing. 215 00:11:07,875 --> 00:11:09,126 Sobrang sarap. 216 00:11:10,211 --> 00:11:13,713 Alam mo, Meghan, pinakamagandang paraan ng pagluluto, mixing. 217 00:11:13,714 --> 00:11:16,508 May pastry ka, may blue cheese. 218 00:11:16,509 --> 00:11:18,593 Pagsamahin mo. Boom. 219 00:11:18,594 --> 00:11:21,971 May masarap na dish ka na. Di na dapat pahirapin pa. Effective. 220 00:11:21,972 --> 00:11:24,517 Hindi lang effective, maganda din. 221 00:11:25,101 --> 00:11:27,560 Okay. Para sa party, ano'ng gagawin mo sa cheese? 222 00:11:27,561 --> 00:11:29,979 - May piquillo peppers ka ba? - Oo. 223 00:11:29,980 --> 00:11:31,773 Mag-piquillo peppers tayo. 224 00:11:31,774 --> 00:11:33,983 Blue cheese na may piquillo peppers. 225 00:11:33,984 --> 00:11:35,236 Second course na tayo. 226 00:11:35,820 --> 00:11:38,947 Idagdag mo 'yan sa menu. May wine din ako para sa party. 227 00:11:38,948 --> 00:11:40,949 Pwede tayong tumikim habang nagluluto. 228 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Maraming options dito. 229 00:11:44,370 --> 00:11:45,537 Lahat ng wines na 'yan? 230 00:11:45,538 --> 00:11:47,455 May winery 45 minutes north galing dito. 231 00:11:47,456 --> 00:11:48,790 - Santa Ynez Valley. - Oo. 232 00:11:48,791 --> 00:11:50,625 - Wow. - Sobrang galing. 233 00:11:50,626 --> 00:11:54,212 Maingat talaga sila na alam kong gusto mo. Saka local 'to. 234 00:11:54,213 --> 00:11:56,589 Mag-celebrate tayo kung nasaan tayo. 235 00:11:56,590 --> 00:11:59,843 Para magawa 'yan, may seafood sa ref na magagamit natin. 236 00:11:59,844 --> 00:12:00,761 Okay. 237 00:12:02,596 --> 00:12:04,682 Alam ko. Ang dami. 238 00:12:05,182 --> 00:12:06,599 Sea urchin. 239 00:12:06,600 --> 00:12:10,854 - Tingnan mo. Nakakatuwa sila. Tingnan mo. - Nakakatuwa talaga— 240 00:12:10,855 --> 00:12:12,148 Oo nga. 241 00:12:12,982 --> 00:12:16,067 Ano pa'ng meron tayo? Nakakita ako ng oysters. 242 00:12:16,068 --> 00:12:16,985 Oo. 243 00:12:16,986 --> 00:12:18,112 Okay. 244 00:12:19,989 --> 00:12:21,323 May lobster tayo. 245 00:12:21,824 --> 00:12:24,785 Tingnan mo. Di ako makapaniwala. 246 00:12:26,036 --> 00:12:29,749 Tapos squid. Vegetarian menu talaga ang gagawin natin ngayon. 247 00:12:31,375 --> 00:12:32,834 - Totoo ba 'to? - Mismo. 248 00:12:32,835 --> 00:12:34,169 Gusto ko'ng squid na 'to. 249 00:12:34,170 --> 00:12:38,089 Ganitong squid dapat 'yong nakikita natin sa buong America. 250 00:12:38,090 --> 00:12:41,134 Ano'ng gagawin natin dito? Parang 'yong oysters... 251 00:12:41,135 --> 00:12:43,887 'Yong oysters, gagawa tayo ng raw. Kailangan. 252 00:12:43,888 --> 00:12:45,722 Pero may grill sa likod? 253 00:12:45,723 --> 00:12:47,724 - Mag-ihaw tayo ng oysters. - Mag-iihaw tayo. 254 00:12:47,725 --> 00:12:51,227 Good. Maghahanda din tayo ng uni, 'yong nakakain sa sea urchin. 255 00:12:51,228 --> 00:12:53,230 Oo. Tapos, paella. 256 00:12:54,106 --> 00:12:56,524 Ginagamit namin 'yong paella sa emergencies. 257 00:12:56,525 --> 00:12:58,526 Masarap ang traditional na paella sa Spain. 258 00:12:58,527 --> 00:13:01,029 Malaking talyasi na kayang pakainin lahat. 259 00:13:01,030 --> 00:13:02,071 Simple lang. 260 00:13:02,072 --> 00:13:05,910 Bale, seafood paella na may supplies natin dito. 261 00:13:06,410 --> 00:13:09,871 - Tingnan mo. 'Yong quality ng seafood. - Ang galing. 262 00:13:09,872 --> 00:13:11,956 Ang ganda ng quality. 263 00:13:11,957 --> 00:13:14,210 Okay. Tikman natin 'tong red wine. 264 00:13:14,710 --> 00:13:16,836 - Masarap 'yong red. - Masarap, 'no? 265 00:13:16,837 --> 00:13:19,590 Marami tayong lulutuin. Marami tayong titikman. 266 00:13:20,174 --> 00:13:22,842 - Magandang simula 'to. Excited ako. - Salud. Ako din. 267 00:13:22,843 --> 00:13:25,386 - Gusto ko'ng seafood. Pero mas mahalaga... - Excited face. 268 00:13:25,387 --> 00:13:28,223 - Masaya akong nandito ako. - Masaya akong makasama ka dito. 269 00:13:28,224 --> 00:13:31,226 Masaya 'to. Ang sarap nito. 270 00:13:31,227 --> 00:13:32,310 Sobrang sarap. 271 00:13:32,311 --> 00:13:33,646 Okay. Uni time na. 272 00:13:34,230 --> 00:13:37,941 Nakuha ko 'tong mga sea urchin sa port. Nakausap ko si Stephanie. 273 00:13:37,942 --> 00:13:40,026 Naku, si Stephanie. Pinakamagaling, di ba? 274 00:13:40,027 --> 00:13:41,611 Sobrang cool din. 275 00:13:41,612 --> 00:13:46,242 'Yong negosyo niya, sustainable lagi, hindi overfishing. Ang galing. 276 00:13:58,128 --> 00:13:59,546 - Hi. - Hi. 277 00:13:59,547 --> 00:14:01,297 - Stephanie? Ako si Meghan. - Kumusta? 278 00:14:01,298 --> 00:14:02,674 {\an8}- Nice to meet you. - Ikaw din. 279 00:14:02,675 --> 00:14:04,592 {\an8}Salamat, ginawa mo 'to. Exciting talaga. 280 00:14:04,593 --> 00:14:08,221 {\an8}Excited na din ako na ipakita 'yong ginagawa namin. Oo. 281 00:14:08,222 --> 00:14:12,017 - Gusto kong makita kung ano'ng meron ka. - Ilalagay natin dito. Sa bag na 'to. 282 00:14:13,602 --> 00:14:15,353 Diyos ko, ang lalaki nila. 283 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Grabe 'to. 284 00:14:19,149 --> 00:14:21,943 - May party ka, di ba? - May party. 285 00:14:21,944 --> 00:14:24,904 Gusto mo, turuan kita kung pa'no buksan? 286 00:14:24,905 --> 00:14:25,823 Oo nga, please. 287 00:14:26,699 --> 00:14:28,700 Ang cool. Ga'no katagal mo nang ginagawa 'to? 288 00:14:28,701 --> 00:14:30,661 Halos 20 years na. 289 00:14:31,662 --> 00:14:32,495 Ang galing. 290 00:14:32,496 --> 00:14:36,207 Nasa bato 'to, sa mabatong reef, ganito lang. 291 00:14:36,208 --> 00:14:37,334 Kukuha pa ako ng isa. 292 00:14:37,918 --> 00:14:41,462 Ito 'yong bibig. Ang tawag dito, Aristotle's lantern. 293 00:14:41,463 --> 00:14:42,422 - Talaga? - Oo. 294 00:14:42,423 --> 00:14:46,551 Nakakatuwa. May libro si Aristotle na The History of Animals. 295 00:14:46,552 --> 00:14:51,556 Sabi niya, parang horn lanterns 'to. Pinagmumulan ng liwanag dati. 296 00:14:51,557 --> 00:14:54,350 - Sobrang cool. - Kaya 'yon na'ng pangalan. 297 00:14:54,351 --> 00:14:58,354 Pero dapat buksan. May ginagamit pambukas ng urchin. 298 00:14:58,355 --> 00:15:00,690 - Sariwa 'to. - Ooh! Gumagalaw. 299 00:15:00,691 --> 00:15:02,483 Dapat buksan mo'ng bibig. 300 00:15:02,484 --> 00:15:05,779 {\an8}Bale, ilalagay mo lang 'yong tool mo... 301 00:15:06,280 --> 00:15:08,448 {\an8}Pakagatin mo. 302 00:15:08,449 --> 00:15:09,365 {\an8}Uy! 303 00:15:09,366 --> 00:15:12,201 Gagalaw pa 'yan dahil sa ugat saka sariwa pa. 304 00:15:12,202 --> 00:15:14,913 Wala 'tong nararamdaman. Wala 'tong central cortex. 305 00:15:14,914 --> 00:15:16,664 Ito 'yong Aristotle's lantern mo. 306 00:15:16,665 --> 00:15:19,709 Ay, grabe. Teka, wala 'tong nararamdaman? 307 00:15:19,710 --> 00:15:23,922 Walang masakit. Wala siyang physiology para makaramdam ng sakit. 308 00:15:23,923 --> 00:15:28,134 Nakabukas na. Meron kang, bale, ang tawag ko dito, tiyan. 309 00:15:28,135 --> 00:15:31,013 Pwedeng kainin 'yong tiyan kung gusto mo. 310 00:15:31,513 --> 00:15:33,932 Mas magandang tingnan kung ilalabas. 311 00:15:33,933 --> 00:15:36,393 Gusto kong gamitin, tweezers. Pwede din kamayin. 312 00:15:36,977 --> 00:15:40,480 Minsan, parang, may tira pang konti, minsan buhangin. 313 00:15:40,481 --> 00:15:44,360 Nagsi-spray ako ng tubig-alat, binabanlawan. 314 00:15:46,695 --> 00:15:48,781 - Tapos isu-scoop mo. - Oo. 315 00:15:54,870 --> 00:15:57,122 - Sobrang sarap. - Oo, masarap. 316 00:15:59,500 --> 00:16:02,544 May gustong tumikim? Gusto mo ba, Bianca? 317 00:16:04,797 --> 00:16:06,255 Ang sarap, di ba? 318 00:16:06,256 --> 00:16:07,840 - Pangarap ko 'to. - Di ba? 319 00:16:07,841 --> 00:16:11,177 Sobrang biased ko pero pinakamasarap 'yong Santa Barbara urchins. 320 00:16:11,178 --> 00:16:13,513 Ang tawag ko dito, meroir. 321 00:16:13,514 --> 00:16:17,266 'Yong sustansya, temperature ng tubig, 'yong kinakain nila. 322 00:16:17,267 --> 00:16:19,436 - 'Yong perfect... Oo. - Match. 323 00:16:20,270 --> 00:16:23,022 - Twenty years mo nang ginagawa 'to? - Halos 20 years. 324 00:16:23,023 --> 00:16:26,734 Ano'ng meron dito? Lumalabas ka araw-araw. Di sila gumagapang sa lambat. 325 00:16:26,735 --> 00:16:29,779 Sana nga, e. Tumatalon lang sila sa bangka. 326 00:16:29,780 --> 00:16:31,406 Nai-imagine mo ba 'yon? 327 00:16:31,407 --> 00:16:34,492 Bumababa ako, nagwe-wetsuit ako. 328 00:16:34,493 --> 00:16:38,371 May rake ako. Hindi ko kinakamay. Pero pinupulot ko isa-isa. 329 00:16:38,372 --> 00:16:41,541 Ang galing. Maiintindihan mo kung bakit mas mahal din. 330 00:16:41,542 --> 00:16:45,086 - 'Yong hirap, effort nito. - 'Yong level ng labor. 331 00:16:45,087 --> 00:16:48,840 Wow. Okay, para sa party, iniisip ko, parang, 25 siguro. 332 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 - Sige ba. - Ang galing. 333 00:16:55,180 --> 00:16:58,683 Kahit 'yong iba na nag-iisip pa, hanga pa din sila. 334 00:16:58,684 --> 00:17:02,145 Siyempre naman. Maganda 'yong magiging street cred ko. 335 00:17:02,146 --> 00:17:04,189 O ano'ng tawag do'n? Sea cred. 336 00:17:06,483 --> 00:17:08,860 - Okay. - Pinagtatrabaho kita. 337 00:17:08,861 --> 00:17:12,321 Oo. Salamat talaga. Maraming salamat. 338 00:17:12,322 --> 00:17:14,366 Ang galing nito. Cool. 339 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 Babaeng naka-jacket na may dalang sea urchin. 340 00:17:19,705 --> 00:17:21,205 In-invite mo ba si Stephanie? 341 00:17:21,206 --> 00:17:24,126 - Oo! Siyempre! - Sigurado, darating siya? Ang galing. 342 00:17:24,918 --> 00:17:28,212 - I-prepare na natin 'tong magandang uni. - Okay. 343 00:17:28,213 --> 00:17:29,756 Ganito 'yong ginawa niya. 344 00:17:29,757 --> 00:17:32,008 Naku, ang determinado mo. 345 00:17:32,009 --> 00:17:33,509 Tingnan mo naman. 346 00:17:33,510 --> 00:17:36,471 - Hindi sa gitna, sayang. - Pero ang ganda ng ginawa mo. 347 00:17:36,472 --> 00:17:39,932 Pero nabuksan ko. Ang tawag dito, Aristotle's lantern, sabi niya. 348 00:17:39,933 --> 00:17:44,687 Diyos ko, nag-marine biology class ka kay Stephanie. 349 00:17:44,688 --> 00:17:46,397 Nakausap ko lang si Stephanie. 350 00:17:46,398 --> 00:17:49,443 Ang galing! Ganito ko gusto. 351 00:17:49,943 --> 00:17:54,906 Pinapasok ko, fina-flat ko'ng gunting, deretso sa dulo. 352 00:17:54,907 --> 00:17:57,075 Kung ito 'yong planet Earth, 353 00:17:57,076 --> 00:18:01,621 hanggang sa dulo ng horizon, do'n mo simulang hiwain. 354 00:18:01,622 --> 00:18:03,623 - Gusto ko 'yong imagination. - Tama. Bale... 355 00:18:03,624 --> 00:18:06,001 May maganda ka nang presentation. 356 00:18:08,462 --> 00:18:10,463 Ngayon, tingnan mo. Katukin mo. 357 00:18:10,464 --> 00:18:14,175 "Hi, sea urchin, papapasukin mo ba ako sa mundo mo?" 358 00:18:14,176 --> 00:18:18,429 Sinasabi ng sea urchin, "Oo, José, kasi gusto ko kayo ni Meghan." 359 00:18:18,430 --> 00:18:20,473 Tapos, 'yong Aristotle's... 360 00:18:20,474 --> 00:18:21,849 - Lantern. - Lantern. 361 00:18:21,850 --> 00:18:23,184 Eto, meron kang... 362 00:18:23,185 --> 00:18:26,814 - Sobrang elegant. - Sea urchin, tamang-tama 'yong hiwa. 363 00:18:29,149 --> 00:18:31,317 Pahingi ng dalawang maliliit na kutsara. 364 00:18:31,318 --> 00:18:33,569 Oo. Ito 'yong gonads. 365 00:18:33,570 --> 00:18:37,365 Gonads, reproductive part ng sea urchin. 366 00:18:37,366 --> 00:18:39,867 Dapat magparami sila para makain pa natin sila. 367 00:18:39,868 --> 00:18:44,413 Parang parte ng istorya 'yon na pwede yatang i-edit. 368 00:18:44,414 --> 00:18:46,290 Okay, hindi sila nagpaparami. 369 00:18:46,291 --> 00:18:48,585 Sweet lang sila na parang candy. 370 00:18:50,129 --> 00:18:53,464 Isa dito, isa do'n. Konting lime. 371 00:18:53,465 --> 00:18:56,843 Tapos, ibig sabihin ko, gusto ko na natural... 372 00:18:56,844 --> 00:18:58,136 Bakit lime, hindi lemon? 373 00:18:58,137 --> 00:19:01,180 Walang sinabi sa 'kin 'yong lemon, 'yong lime... 374 00:19:01,181 --> 00:19:03,266 - Nagsalita. - Kumindat sa 'kin. 375 00:19:03,267 --> 00:19:07,311 Sabi, "Hoy, José, kunin mo ako." Sumunod ako kasi kinakausap niya ako. 376 00:19:07,312 --> 00:19:09,940 Okay, good. Gusto ko 'yan. Zest. 377 00:19:11,984 --> 00:19:15,528 Tapos, sandali lang. Oo. 378 00:19:15,529 --> 00:19:19,323 Uy! Uy, di ko ine-expect 'yon. 379 00:19:19,324 --> 00:19:22,076 - Toast o pure, parang ganyan? - Pure. 380 00:19:22,077 --> 00:19:23,953 Ang ganda nito. 381 00:19:23,954 --> 00:19:26,915 - Okay. I-try na natin? - Pure. Siyempre. 382 00:19:31,837 --> 00:19:32,713 Wow. 383 00:19:34,256 --> 00:19:36,884 Ito 'yong pagluluto. Uulitin ko, mixing. 384 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 Sobrang sarap, sobrang sarap no'n. 385 00:19:40,345 --> 00:19:42,514 - Sobrang pure. - May dish ka na. Pure. 386 00:19:43,223 --> 00:19:44,933 Gawin na natin 'yong iba. 387 00:19:45,934 --> 00:19:47,603 Naku, ang galing-galing mo. 388 00:19:49,354 --> 00:19:50,354 Salamat. 389 00:19:50,355 --> 00:19:52,481 Welcome! 390 00:19:52,482 --> 00:19:57,820 Tingnan mo'ng mga kamay ko. Humahawa sa balat mo 'yong sea urchin. 391 00:19:57,821 --> 00:20:00,865 Nakakatuwa. Parang iodine. 'Yong tinta nito. 392 00:20:00,866 --> 00:20:02,242 Salt? 393 00:20:04,870 --> 00:20:08,957 Gagawin natin 'to, tapos malinis na. 394 00:20:09,541 --> 00:20:10,625 Sige, tuloy lang, lady. 395 00:20:10,626 --> 00:20:12,668 - Salamat. Hired na 'ko? - Hired ka na. Oo. 396 00:20:12,669 --> 00:20:13,836 Saang restaurant? 397 00:20:13,837 --> 00:20:16,714 Saan sa maraming resto mo 'yong pwede kong pagtrabahuhan? 398 00:20:16,715 --> 00:20:18,592 "Meghan and José Uni Place." 399 00:20:19,259 --> 00:20:23,180 José and Meg. El Único. 400 00:20:26,225 --> 00:20:27,935 Tapusin natin 'tong mga 'to. 401 00:20:29,436 --> 00:20:31,855 Sige. Tingnan mo 'to. 402 00:20:32,940 --> 00:20:35,399 Okay. May lime sa ibabaw. 403 00:20:35,400 --> 00:20:38,569 - Wag sobra, tama lang. - Patak lang. 404 00:20:38,570 --> 00:20:40,112 Patak lang! 405 00:20:40,113 --> 00:20:41,948 Konting oil, sabi nga natin. 406 00:20:41,949 --> 00:20:43,616 Tapos, eto. 407 00:20:43,617 --> 00:20:46,452 Ikaw ang gumawa nito. Sa 'yo na 'yan. 408 00:20:46,453 --> 00:20:49,538 A! Zest! Gusto ko 'to. 409 00:20:49,539 --> 00:20:51,874 Konting salt pa. Okay. 410 00:20:51,875 --> 00:20:53,627 Ang ganda. 411 00:20:54,253 --> 00:20:56,588 Tapos na'ng isa pang dish. Next na! 412 00:21:03,387 --> 00:21:06,138 I-start na natin 'yong preparation para sa paella, 413 00:21:06,139 --> 00:21:08,391 pero gusto ko ng snack habang ginagawa natin. 414 00:21:08,392 --> 00:21:09,850 Snack na ano? 415 00:21:09,851 --> 00:21:13,312 May toasted bread ako saka anchovies sa ref. 416 00:21:13,313 --> 00:21:15,606 Tingnan mo naman. Pwede nating isabay? 417 00:21:15,607 --> 00:21:17,650 Gusto mo, 'yong boquerones. 418 00:21:17,651 --> 00:21:20,486 Alam mo 'yong pagkakaiba ng boquerones at anchovies? 419 00:21:20,487 --> 00:21:21,822 - Hindi. - Pareho lang 'yon. 420 00:21:22,406 --> 00:21:26,284 Ang boquerón, kapag nilagyan ng suka. 421 00:21:26,285 --> 00:21:29,288 Ang anchovy, kapag nilagay sa asin. 422 00:21:29,788 --> 00:21:31,373 Hindi ko alam 'yon. 423 00:21:31,957 --> 00:21:34,709 Do'n lang nagkaiba. Parehong isda, magkaibang preparations. 424 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 Sige. 425 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 Bagay na bagay 'yong kamatis dito. 426 00:21:39,756 --> 00:21:40,882 Ayan na. 427 00:21:42,634 --> 00:21:44,970 Ang tawag dito, "tapa time". 428 00:21:45,470 --> 00:21:47,055 - Tapa, tapa time. - Tapa time na. 429 00:21:49,141 --> 00:21:51,643 A! Mahilig ako sa tapas. 430 00:21:52,144 --> 00:21:56,023 Parang napakasimple nila. Maliliit na bites lang. 431 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Mm-hmm... Gusto ko 'yan. 432 00:22:00,235 --> 00:22:03,696 Ang dami kong nilalagay na anchovy. Gusto ko'ng boquerones. 433 00:22:03,697 --> 00:22:05,489 Maraming may ayaw ng anchovies. 434 00:22:05,490 --> 00:22:07,575 - Alam mo kung bakit? - Bakit? 435 00:22:07,576 --> 00:22:09,827 Di pa sila nakakain ng masarap na anchovy. 436 00:22:09,828 --> 00:22:12,163 Pwede. May negative reputation siya. 437 00:22:12,164 --> 00:22:15,708 Pero sobrang simple, sobrang sarap na ingredient. 438 00:22:15,709 --> 00:22:16,793 Ayan na. 439 00:22:17,794 --> 00:22:19,504 - Tapa time. - Tapa time. 440 00:22:27,888 --> 00:22:31,016 - Hello, lady. Ang sarap-sarap. - Sobrang sarap. 441 00:22:31,975 --> 00:22:34,226 Parang dapat idagdag natin 'to sa menu natin. 442 00:22:34,227 --> 00:22:36,145 Gagawin natin 'yong stock ng paella. 443 00:22:36,146 --> 00:22:37,980 Tingnan mo. May dalawang pot dito. 444 00:22:37,981 --> 00:22:41,943 Isa, may tubig, kumukulo na, ito, lalagyan natin ng oil. 445 00:22:42,527 --> 00:22:45,946 Itong pan na sinimulan mo kanina. Nagsi-simmer na. 446 00:22:45,947 --> 00:22:49,158 Maraming onions 'to, garlic. 447 00:22:49,159 --> 00:22:51,285 - Buong cloves. - Naglagay tayo ng tomato. 448 00:22:51,286 --> 00:22:54,538 - Bay leaf. Oo. - Konting Spanish pimentón. Paprika. 449 00:22:54,539 --> 00:22:57,541 Para maraming flavor sa stock. 450 00:22:57,542 --> 00:22:59,251 Kita mo 'to? 451 00:22:59,252 --> 00:23:04,299 "Pwede kong i-debone 'yong fish, gagamitin ko'ng laman." Gusto ko, masarap na stock. 452 00:23:04,883 --> 00:23:06,258 Ilalagay ko 'yong buong isda. 453 00:23:06,259 --> 00:23:08,969 Ay, grabe. Talaga? 'Yong buo. 454 00:23:08,970 --> 00:23:12,181 Oo. Di kailangang pinakamahal na isda ang gamitin, 455 00:23:12,182 --> 00:23:14,725 pero 'yong fish stock, mangyayari lang sa— 456 00:23:14,726 --> 00:23:16,728 - Sa magandang isda. - Tapos ang kaso. 457 00:23:17,562 --> 00:23:19,563 Lobster. Halika dito, baby. 458 00:23:19,564 --> 00:23:21,900 - Tawag niya, "baby". - Dito tayo. 459 00:23:22,484 --> 00:23:23,651 Dapat mag-ingat ka. 460 00:23:23,652 --> 00:23:27,947 Ang tawag dito, spiny lobster, may dahilan, kasi matinik talaga. 461 00:23:27,948 --> 00:23:31,410 Ngayon, 'yong ulo, hihiwain natin sa gitna. 462 00:23:33,036 --> 00:23:37,040 Ilalagay natin dito. Sa kabila naman natin hihiwain. 463 00:23:38,959 --> 00:23:42,462 Eto, hati na 'yong lobster. 464 00:23:42,963 --> 00:23:44,089 Ang galing. 465 00:23:44,673 --> 00:23:45,714 Ayos ka lang ba? Oo. 466 00:23:45,715 --> 00:23:49,009 Okay lang ako. Kaya ko 'to. Kung isda, kaya kong gawin. 467 00:23:49,010 --> 00:23:50,762 Di ko alam kung... Ako... 468 00:23:51,763 --> 00:23:54,682 Ibig sabihin ko, makinig ka, sa huli... 469 00:23:54,683 --> 00:23:57,935 Ito 'yong gulong ng buhay. 470 00:23:57,936 --> 00:24:00,856 Hihiwain ko'ng medallions sa kalahati. Kita mo? 471 00:24:01,690 --> 00:24:03,774 - Alam mo kung sino'ng ayaw ng lobster? - Sino? 472 00:24:03,775 --> 00:24:05,818 - Asawa ko. - Hindi. 473 00:24:05,819 --> 00:24:07,112 Tapos, pinakasalan mo? 474 00:24:09,448 --> 00:24:12,241 Okay, itatabi na natin 'to para mamaya. 475 00:24:12,242 --> 00:24:14,118 Puro ulo tayo. 476 00:24:14,119 --> 00:24:17,413 Sa pot na 'to na may oil, igigisa natin 'yong mga ulo ng lobster. 477 00:24:17,414 --> 00:24:18,331 Okay. 478 00:24:18,874 --> 00:24:22,793 Bakit natin ginagawa 'to? Magdadagdag 'to ng flavor sa lahat. 479 00:24:22,794 --> 00:24:23,919 Galing sa shells. 480 00:24:23,920 --> 00:24:28,174 Uulitin ko, 'yong stock ang pinakaimportante sa paggawa ng paella. 481 00:24:28,175 --> 00:24:30,926 'Yong foundation ang pinakaimportanteng parte. 482 00:24:30,927 --> 00:24:33,929 Sasabihin nila, "Bakit ako gagastos ng $2 para sa sauce?" 483 00:24:33,930 --> 00:24:36,724 Alam mo 'yong nando'n sa sauce? 'Yong love, 484 00:24:36,725 --> 00:24:39,226 dami ng ingredients na nasa sauce? 485 00:24:39,227 --> 00:24:40,978 Ayan na 'yong fan. 486 00:24:40,979 --> 00:24:46,317 Hello, pare! Gusto ko 'tong machines na umaandar mag-isa. 487 00:24:46,318 --> 00:24:47,485 Wala kang magagawa. 488 00:24:47,486 --> 00:24:50,405 Ayos 'yan. 'Yong onions, tapos na yata. 489 00:24:50,989 --> 00:24:52,031 Dito ako. 490 00:24:52,032 --> 00:24:54,658 Kukunin ko 'tong onions, tomatoes, lahat na, 491 00:24:54,659 --> 00:24:55,951 ilalagay ko dito. 492 00:24:55,952 --> 00:24:58,329 - Ide-deglaze ba? O hahayaan lang? - Pwede rin. 493 00:24:58,330 --> 00:24:59,956 Pero pwede rin 'to. Tingnan mo. 494 00:25:00,499 --> 00:25:02,666 - A. Oo naman. - Pinasimple ang buhay. 495 00:25:02,667 --> 00:25:04,085 Ang galing nga. 496 00:25:06,046 --> 00:25:08,006 Ngayon, nandiyan na'ng flavor na gusto ko. 497 00:25:09,174 --> 00:25:12,843 Diyos ko. Masarap talaga 'yan. Tuloy lang, baby. 498 00:25:12,844 --> 00:25:14,304 Woo-hoo! 499 00:25:17,724 --> 00:25:21,393 Kunin natin 'yong sandok. Lahat ng foam, tanggalin natin. 500 00:25:21,394 --> 00:25:22,394 Sasalain. 501 00:25:22,395 --> 00:25:24,647 - Parang pag gumagawa ng jam. - Parehas lang. 502 00:25:24,648 --> 00:25:28,067 Ngayon, magsi-simmer na. Mga 40 minutes isasalang. 503 00:25:28,068 --> 00:25:29,568 Masarap 'yan. 504 00:25:29,569 --> 00:25:32,988 'Yong huling preparation sa paella, 'yong squid. 505 00:25:32,989 --> 00:25:34,449 Oo. 'Yong squid. 506 00:25:34,950 --> 00:25:39,787 Sa preparation, tanggalin mo'ng tentacles, ihihiwalay lahat 'to sa katawan. 507 00:25:39,788 --> 00:25:43,458 Oo, tama. Alam mo, natuwa ako sa squid na 'to. 508 00:25:44,042 --> 00:25:45,584 - Natuwa ka... - Kita mo'ng ginawa ko. 509 00:25:45,585 --> 00:25:49,255 - Squid ink. - Nasira ko 'yong ink sac. 510 00:25:49,256 --> 00:25:52,383 Di ko tinanong kasi mahilig ako sa squid ink pasta— 511 00:25:52,384 --> 00:25:55,719 Hindi ko naisip kung pa'no nagkakaro'n ng ink. 512 00:25:55,720 --> 00:25:57,264 Hindi ko naisip 'yon. 513 00:25:57,973 --> 00:26:00,683 Nandito 'yong ink sac ng squid. 514 00:26:00,684 --> 00:26:01,642 Wow. 515 00:26:01,643 --> 00:26:05,437 Sa ink na 'to, magagawa mo'ng pinakamasarap na sauce. 516 00:26:05,438 --> 00:26:09,108 Wag mong itatapon 'to. Ginto 'to. 517 00:26:09,109 --> 00:26:11,945 - Parang saffron sa dagat. - Saffron sa dagat. 518 00:26:12,529 --> 00:26:16,657 Napakalasa ng ink. Ang ganda. Ang galing ng ginawa mo. 519 00:26:16,658 --> 00:26:17,700 - Salamat. - Tingnan mo. 520 00:26:17,701 --> 00:26:21,746 Walang masasayang. Lahat ng 'to, gagamitin natin sa stock. 521 00:26:22,831 --> 00:26:26,750 Ito, hihiwain natin nang ganito, parang triangles. Tingnan mo. 522 00:26:26,751 --> 00:26:28,003 - Oo. - Kita mo? 523 00:26:28,837 --> 00:26:30,964 - Ilalagay 'to sa paella. - Oo. 524 00:26:32,340 --> 00:26:33,257 Ang daming ginawa. 525 00:26:33,258 --> 00:26:35,259 - 'Yong mga kulay sa kamay ko. - Squid ink. 526 00:26:35,260 --> 00:26:37,678 - Squid ink. Saka uni. - Kita mo, ang daming kulay. 527 00:26:37,679 --> 00:26:41,015 Bale niluluto na 'yong seafood stock natin. 528 00:26:41,016 --> 00:26:44,310 May squid na tayo na triangles. 529 00:26:44,311 --> 00:26:46,186 May lobster medallions na tayo. 530 00:26:46,187 --> 00:26:49,273 Kumpleto na tayo sa lahat ng gagamitin, tapos lalabas tayo. 531 00:26:49,274 --> 00:26:51,442 Sa grill tayo. 532 00:26:51,443 --> 00:26:53,569 - Sa bahay tayo. - Tara. 533 00:26:53,570 --> 00:26:55,697 - Do'n na tayo sa grill. - Sige. 534 00:26:59,117 --> 00:27:00,952 Tamang-tama 'to. 535 00:27:02,203 --> 00:27:05,372 Ay, wow. Ang ganda. 536 00:27:05,373 --> 00:27:07,541 Handa ka na ba sa paella? 537 00:27:07,542 --> 00:27:11,837 Oo. Nakagawa na 'ko ng paella. Pero di pa 'ko nakakagawa nang tamang paella. 538 00:27:11,838 --> 00:27:16,468 Sabi sa dictionary, lahat ng lutuin mo sa paella pan ay paella. 539 00:27:17,052 --> 00:27:18,719 Pero para sa mga taga-Valencia... 540 00:27:18,720 --> 00:27:20,429 - Sobrang partikular nila. - Diyos ko. 541 00:27:20,430 --> 00:27:22,014 Baka magalit sila dahil dito? 542 00:27:22,015 --> 00:27:24,309 Matutuwa sila kasi gagawa tayo ng masarap. 543 00:27:25,018 --> 00:27:27,227 May lobsters tayo. May squid tayo. 544 00:27:27,228 --> 00:27:28,145 Ay, grabe. 545 00:27:28,146 --> 00:27:29,397 Igigisa natin ang squid. 546 00:27:32,442 --> 00:27:34,694 Oo. Buksan mo. 547 00:27:35,278 --> 00:27:37,738 Magtatalunan 'yan. Tuwang-tuwa sila na nasa pan sila. 548 00:27:37,739 --> 00:27:38,989 Talaga ba? 549 00:27:38,990 --> 00:27:41,033 Bale, oil. Napakaimportante nito. 550 00:27:41,034 --> 00:27:45,245 Ano'ng ginagawa mo pag sinabi ng mga tao, "Gusto ko nito, nito, pero walang oil"? 551 00:27:45,246 --> 00:27:49,166 Tumatawag ako sa 911. "911. Ayaw nila ng oil." 552 00:27:49,167 --> 00:27:52,461 Pag nagpunta sa Spanish restaurant, "Ayoko ng oil saka garlic." 553 00:27:52,462 --> 00:27:54,798 Sabi ko, "Excuse me, sino ka?" 554 00:27:55,382 --> 00:27:58,842 Ngayon, magdadagdag tayo ng saffron. 555 00:27:58,843 --> 00:28:00,928 - Ang sarap. - Konting saffron. 556 00:28:00,929 --> 00:28:04,264 - Magkaka-flavor 'yong paella dito. - Naaamoy mo na? 557 00:28:04,265 --> 00:28:06,892 Ilalagay na natin 'yong pimentón, Spanish paprika. 558 00:28:06,893 --> 00:28:10,355 Dried pepper 'to. Magdadagdag ako ng tomato. 559 00:28:11,815 --> 00:28:14,817 Ilagay mo lahat sa gitna para di masunog 'yong mga gilid. 560 00:28:14,818 --> 00:28:16,902 - Ang galing mo. - Salamat. 561 00:28:16,903 --> 00:28:21,991 Dahil binigyan mo ako ng masarap na bote ng wine. Para hindi masunog sa gilid. 562 00:28:24,119 --> 00:28:25,619 Eto na nga. 563 00:28:25,620 --> 00:28:28,038 - Naaamoy mo. - 'Yong iba, lalagyan ng rice dito. 564 00:28:28,039 --> 00:28:29,540 Igigisa nila 'yong rice. 565 00:28:29,541 --> 00:28:31,250 Okay. Ano'ng ginagawa mo? 566 00:28:31,251 --> 00:28:34,838 Parang para sa mga tao, mas madali, ilalagay ko na'ng broth. 567 00:28:35,422 --> 00:28:38,048 - Pag kulo, ilalagay natin 'yong rice. - Ilalagay 'yong rice. 568 00:28:38,049 --> 00:28:40,719 Nirerekomenda ko 'yan sa mga di pa nakakapagluto nito. 569 00:28:41,302 --> 00:28:43,263 - Aatras ako. - Ito'ng broth na ginawa natin. 570 00:28:47,559 --> 00:28:48,434 Sobrang cool. 571 00:28:48,435 --> 00:28:50,978 Lagyan natin ng maraming rice. 572 00:28:50,979 --> 00:28:52,646 Mage-evaporate 'yong sabaw. 573 00:28:52,647 --> 00:28:55,190 'Yong rice, parang espongha na sumisipsip. 574 00:28:55,191 --> 00:28:58,569 - Lahat ng flavor. - Lahat ng flavors ng stock natin. 575 00:28:58,570 --> 00:29:01,488 'Yong paella, tungkol talaga sa rice. 576 00:29:01,489 --> 00:29:05,075 Akala ng mga tao, 'yong pinakamahal na ingredient ang bida ng show. 577 00:29:05,076 --> 00:29:09,371 Pero ang bida ng show, 'yong rice. Lahat, supporting lang. 578 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 - Sinisiguro nito na mapapansin 'yong rice. - Oo. 579 00:29:13,042 --> 00:29:17,379 Sige, kumukulo na 'to. Ilalagay ko 'yong rice. 580 00:29:17,380 --> 00:29:18,381 Sa paligid. 581 00:29:19,507 --> 00:29:21,550 Tingnan mo. Sanay na sanay ka na. 582 00:29:21,551 --> 00:29:24,512 Magbubukas tayo ng paella shop saka uni shop. 583 00:29:25,096 --> 00:29:28,932 Di ko na masyadong gagalawin. Magre-reduce 'yong liquid. 584 00:29:28,933 --> 00:29:31,101 May 15 minutes tayo. Ano'ng gagawin natin? 585 00:29:31,102 --> 00:29:33,313 - Mag-ihaw na tayo oysters! - Bingo! 586 00:29:34,230 --> 00:29:37,358 Morro Bay oysters galing sa Pacific. 587 00:29:38,276 --> 00:29:42,362 Pinakamasasarap na oysters. Para sa 'tin 'tong iihawin natin. 588 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 Pag handa na lahat, mag-iihaw pa tayo. 589 00:29:45,575 --> 00:29:48,744 Kumuha ka ng butter. Maglagay ka sa ibabaw. 590 00:29:48,745 --> 00:29:51,789 - Okay. Maliit lang kada isa? - Oo. 591 00:29:51,790 --> 00:29:53,333 Mas better lahat sa butter. 592 00:29:53,833 --> 00:29:55,000 Teka muna. 593 00:29:55,001 --> 00:29:57,127 Konti pa? Di ba ganyan 'yong iniisip mo? 594 00:29:57,128 --> 00:29:58,922 Pwede kang maglagay ng butter? 595 00:29:59,506 --> 00:30:02,800 - Nag-iingat kasi ako. - Sobrang ingat naman. 596 00:30:02,801 --> 00:30:05,428 Parang ililipat ko sila sa gilid. 597 00:30:05,929 --> 00:30:07,721 - Aray. - Grabe. 598 00:30:07,722 --> 00:30:10,433 Gustong makipagsayaw ng apoy sa 'yo. 599 00:30:10,934 --> 00:30:12,893 Ano'ng nangyayari? Gusto niyang makipaglaro. 600 00:30:12,894 --> 00:30:17,272 "Gusto kong makasama si Meghan." Parang "Hello." 601 00:30:17,273 --> 00:30:18,775 Ngayon, black pepper. 602 00:30:19,859 --> 00:30:21,194 Mace, konti lang. 603 00:30:22,111 --> 00:30:27,951 Tapos, pimentón. Ito 'yong pinagsamang Spain at America. 604 00:30:28,952 --> 00:30:31,078 Lady, di kailangang lutuin nang sobra. 605 00:30:31,079 --> 00:30:33,247 - Kapag bumubula na... - Ito... 606 00:30:33,248 --> 00:30:36,459 - 'Yon na. Oo. Okay, ganyan. - Kunin na natin. 607 00:30:37,752 --> 00:30:38,753 Aray. 608 00:30:40,463 --> 00:30:42,423 - Ang ganda. - Sige. 609 00:30:44,884 --> 00:30:46,803 Wala nang mas sisimple pa, tama? 610 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 Kailangan n'yong tikman 'to. 611 00:30:51,474 --> 00:30:55,228 - Grabe. Ang sarap na oyster nito. - Kami naman— 612 00:30:55,895 --> 00:30:57,271 Okay, paella. 613 00:30:57,272 --> 00:31:00,858 Ngayon, itatagilid ko 'yong ulo. 614 00:31:00,859 --> 00:31:01,817 Okay. 615 00:31:01,818 --> 00:31:04,361 Maluluto nang tama 'yong lobster. 616 00:31:04,362 --> 00:31:08,282 Kasi sa init ng rice, maluluto 'yan nang maayos. 617 00:31:08,283 --> 00:31:11,493 - Tulungan mo akong ilagay sa gilid. - Sige. 618 00:31:11,494 --> 00:31:13,161 - 'Yong lobster. - Oo, dapat ba... 619 00:31:13,162 --> 00:31:15,789 Pati na 'yong medallions? Kasama silang lahat. 620 00:31:15,790 --> 00:31:18,792 Alam mo, di pa ako nakakapagluto nang ganitong kadami. 621 00:31:18,793 --> 00:31:21,295 Parang dapat mawala 'yong stress. 622 00:31:21,296 --> 00:31:24,172 Pag stressed 'yong host o chef, ramdam ng lahat. 623 00:31:24,173 --> 00:31:26,800 Hindi ako stressed. Sino'ng nagsabi— Hindi ako stressed. 624 00:31:26,801 --> 00:31:29,803 - 'Yon nga 'yong sinasabi ko. Kalmado... - Kalmado ako, may kontrol! 625 00:31:29,804 --> 00:31:33,098 Masusunog ko na 'yong rice. Hindi ako stressed! 626 00:31:33,099 --> 00:31:34,391 Relaxed na relaxed ako. 627 00:31:34,392 --> 00:31:35,727 Kalmado. 628 00:31:36,227 --> 00:31:37,562 Inhale. 629 00:31:38,146 --> 00:31:39,396 Tingnan mo 'to, pare. 630 00:31:39,397 --> 00:31:41,315 - Ang init! - Tingnan mo 'to. 631 00:31:41,316 --> 00:31:43,817 Oo. Ngayon umiinit na. Ang lamig kanina. 632 00:31:43,818 --> 00:31:47,237 Papatayin ko na. Luto na. Tingnan mo. 633 00:31:47,238 --> 00:31:50,449 - Ang ganda. Ang galing. - Luto na. 634 00:31:50,450 --> 00:31:53,703 Anak kong Jedi, kaya mo na. Handa ka na. 635 00:31:54,871 --> 00:31:57,832 Magugustuhan 'to ng crew. 636 00:31:58,541 --> 00:32:01,669 - Mag-set na tayo ng table. Maghanda na. - Tara na. 637 00:32:08,426 --> 00:32:10,969 Brr, ang lamig dito. 638 00:32:10,970 --> 00:32:12,888 - Uy. - Ang gandang ham. 639 00:32:12,889 --> 00:32:14,682 'Yong ham. 640 00:32:17,518 --> 00:32:21,229 'Yan 'yong peppers na sinuggest mo na may blue cheese. Ang ganda. 641 00:32:21,230 --> 00:32:23,983 Lalagyan ko ng oil 'yong piquillo peppers. 642 00:32:24,817 --> 00:32:26,652 - Ang ganda. - Ayos. 643 00:32:26,653 --> 00:32:28,071 Pwede na magsindi ng candles? 644 00:32:30,907 --> 00:32:32,283 Maganda 'to. 645 00:32:36,204 --> 00:32:38,497 - Meghan, kailangan mong makita 'to. - Ano 'to? 646 00:32:38,498 --> 00:32:40,207 - Porrón. - Porrón. 647 00:32:40,208 --> 00:32:41,875 Tradisyonal 'to sa Catalonia. 648 00:32:41,876 --> 00:32:46,046 Pinakamaganda talaga na mag-share sa mga tao. 649 00:32:46,047 --> 00:32:48,298 Punuin mo. Madalas, sparkling wine 'to. 650 00:32:48,299 --> 00:32:50,677 Sa Catalonia, cava. Tingnan mo 'to. 651 00:32:55,014 --> 00:32:56,891 Di ko ine-expect 'yan. 652 00:32:59,936 --> 00:33:01,645 - Mahangin. - Mahangin. 653 00:33:01,646 --> 00:33:05,233 Ganyan iniinom 'yan. Tapos, ipapasa mo sa lahat. 654 00:33:05,817 --> 00:33:08,151 - Hala. - Hindi, di ko ipapagawa sa 'yo. 655 00:33:08,152 --> 00:33:09,444 Dapat matantiya'ng hangin. 656 00:33:09,445 --> 00:33:11,614 Okay, saan nanggagaling ang hangin? 657 00:33:17,787 --> 00:33:21,081 May oysters tayo. Butter oyster. 658 00:33:21,082 --> 00:33:22,499 Ang ganda. 659 00:33:22,500 --> 00:33:25,128 Tingnan mo'ng mga plato na 'to. Ang gaganda. 660 00:33:29,215 --> 00:33:30,967 Ang galing. 661 00:33:32,719 --> 00:33:34,429 Tingin ko, handa na tayo sa crew. 662 00:33:36,472 --> 00:33:38,348 Guys, tara na! 663 00:33:38,349 --> 00:33:41,977 Hello! 664 00:33:41,978 --> 00:33:44,939 Ang saya kong nandito ka. Salamat sa pagpunta. 665 00:33:45,565 --> 00:33:49,526 Tara, guys. Tara, team. Imbitado lahat. 666 00:33:49,527 --> 00:33:53,448 Ano'ng gusto n'yong inumin? Bubbles? Wine? 667 00:33:54,866 --> 00:33:56,492 - Maraming salamat. - Oo naman. 668 00:33:58,911 --> 00:34:01,205 Tingnan mo. Okay, gagawin mo 'yan? 669 00:34:02,457 --> 00:34:03,749 Seasoned expert. 670 00:34:03,750 --> 00:34:05,834 - Kaya mo 'yan. - Kailangan. Sige. 671 00:34:05,835 --> 00:34:07,961 - Bravo! - Sige. 672 00:34:07,962 --> 00:34:11,798 Gamitin mo'ng gravity. Itaas mo pa. Taas pa. 673 00:34:11,799 --> 00:34:13,509 - Ang galing. - Ang galing no'n. 674 00:34:14,385 --> 00:34:17,847 Kumain lang kayo. Kain lang, kuha lang. Ang daming pagkain. 675 00:34:21,517 --> 00:34:22,935 Ang sarap talaga. 676 00:34:27,065 --> 00:34:28,774 Gusto mo, hati tayo dito? 677 00:34:28,775 --> 00:34:30,067 Lahat, nasa uni. 678 00:34:30,068 --> 00:34:31,277 Cheers. 679 00:34:32,445 --> 00:34:33,570 Ang sarap. 680 00:34:33,571 --> 00:34:35,405 Sino'ng may gusto? Eto na. 681 00:34:35,406 --> 00:34:37,449 - Di ba, ang bango? - Creamy. 682 00:34:37,450 --> 00:34:39,869 - Oo. Gusto ko 'yan. - Sarap talaga. 683 00:34:42,080 --> 00:34:46,333 Alam n'yong lahat, guys, sa two seasons, ang galing talaga. 684 00:34:46,334 --> 00:34:48,043 Extraordinary na crew. 685 00:34:48,044 --> 00:34:51,046 Sana alam n'yo na nakikita ko kung ga'no kayo kasipag magtrabaho. 686 00:34:51,047 --> 00:34:55,092 José, pinag-uusapan natin 'yong hilig natin sa family meal sa resto. 687 00:34:55,093 --> 00:34:59,179 Kung pa'no sila gumagawa, kumakain, nagtatrabaho. 'Yon ang ginawa natin. 688 00:34:59,180 --> 00:35:03,558 Salamat talaga sa inyo. Nagpapasalamat kami. Cheers. Salamat. 689 00:35:03,559 --> 00:35:07,396 Saka salamat, José. Woo-hoo! 690 00:35:12,860 --> 00:35:17,155 - Pwede ka na bang kumain? - A. Okay. Pwedeng makuha 'yong camera? 691 00:35:17,156 --> 00:35:20,492 - Kukunin mo? - Dapat mag-break siya. Kailangang kumain. 692 00:35:20,493 --> 00:35:21,702 'Yong balikat niya. 693 00:35:22,411 --> 00:35:24,747 - Okay, magfo-focus ako. Nagfo-focus ako. - Focus. 694 00:35:25,540 --> 00:35:28,083 Nagfo-focus ako. 695 00:35:28,084 --> 00:35:29,502 - Okay? - Grabe. 696 00:35:30,086 --> 00:35:31,212 Okay, guys. 697 00:35:32,463 --> 00:35:34,382 Diyos ko. 698 00:35:35,424 --> 00:35:39,971 Tuwing nakakakita ka ng magandang TV show, sila'ng gumagawa nito. 699 00:35:41,681 --> 00:35:44,225 'Yong mga tulad ko, di natin ifo-focus. 700 00:35:44,809 --> 00:35:48,104 Uy, Meghan! Ifo-focus kita. 701 00:35:48,688 --> 00:35:49,522 Okay. 702 00:35:50,648 --> 00:35:53,859 {\an8}- Nandito si Meghan! - Uy! 703 00:35:53,860 --> 00:35:56,070 {\an8}PARA SA MGA RECIPE AT IBA PA 704 00:36:46,495 --> 00:36:48,623 Nagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan