1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:26,833 --> 00:00:28,208
CLOTZ COOKIES
4
00:00:34,541 --> 00:00:37,333
CLOTZ COOKIES
5
00:00:58,750 --> 00:00:59,833
{\an8}Jeg fant enda en.
6
00:01:00,500 --> 00:01:01,791
{\an8}Hva er galt med den?
7
00:01:02,750 --> 00:01:03,874
{\an8}Se på fjeset.
8
00:01:03,875 --> 00:01:05,833
{\an8}Han er tydelig deprimert.
9
00:01:07,000 --> 00:01:10,541
{\an8}Trenger noen litt fri
fra den gamle kjeksfabrikken?
10
00:01:11,375 --> 00:01:14,249
{\an8}Leve luksuslivet med julebonusen min?
Ja visst.
11
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Ms. Jacobson.
12
00:01:15,833 --> 00:01:16,665
Mr. Clotz.
13
00:01:16,666 --> 00:01:18,332
Kan jeg prate litt med deg?
14
00:01:18,333 --> 00:01:19,458
Absolutt.
15
00:01:24,833 --> 00:01:26,499
{\an8}Du vet kanskje ikke dette,
16
00:01:26,500 --> 00:01:28,915
{\an8}men etterspørselen etter kjøpejulekaker
17
00:01:28,916 --> 00:01:31,041
{\an8}har nådd et foruroligende lavmål.
18
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
{\an8}Dessverre må Clotz Cookies skjære ned.
19
00:01:36,333 --> 00:01:38,374
{\an8}Vent. Gir du meg sparken?
20
00:01:38,375 --> 00:01:39,665
{\an8}Jeg er redd for det.
21
00:01:39,666 --> 00:01:41,332
{\an8}Nei, Mr. Clotz.
22
00:01:41,333 --> 00:01:43,832
{\an8}Jeg har ikke råd til å miste jobben.
23
00:01:43,833 --> 00:01:46,290
{\an8}Datteren min og jeg sliter allerede.
24
00:01:46,291 --> 00:01:50,625
{\an8}Ja, sånt passer sjelden så veldig godt.
25
00:01:51,125 --> 00:01:52,666
{\an8}Så du valgte julen?
26
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
{\an8}Jeg beklager.
27
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
{\an8}Ms. Jacobson?
28
00:02:47,083 --> 00:02:47,957
Hei, Doralee.
29
00:02:47,958 --> 00:02:52,207
{\an8}Ikke smisk.
Du er forsinket med husleien igjen.
30
00:02:52,208 --> 00:02:55,624
{\an8}Belager. Jeg måtte
kjøpe ny forgasser til bilen
31
00:02:55,625 --> 00:02:57,915
{\an8}og Zoey vil ha
nytt snowboard til jul.
32
00:02:57,916 --> 00:02:59,749
{\an8}- Hva er det? Hører du det?
- Hva?
33
00:02:59,750 --> 00:03:01,707
{\an8}Høres ut som "ikke mitt problem"
34
00:03:01,708 --> 00:03:04,083
{\an8}i tonefallet "jeg bryr meg ikke."
35
00:03:04,666 --> 00:03:08,040
{\an8}Leien skal betales den første.
Du har vært sen i fire måneder.
36
00:03:08,041 --> 00:03:10,833
{\an8}Du får den før helgen. Jeg lover.
37
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Zoey?
38
00:03:14,583 --> 00:03:16,665
Datter i nød-kortet er oppbrukt.
39
00:03:16,666 --> 00:03:17,791
Zoey?
40
00:03:18,375 --> 00:03:19,249
Zoey!
41
00:03:19,250 --> 00:03:20,874
- Jeg kom inn!
- Zoey?
42
00:03:20,875 --> 00:03:21,957
Jeg kom inn!
43
00:03:21,958 --> 00:03:23,875
- Du hva da?
- Se.
44
00:03:24,375 --> 00:03:25,790
Du har hva?
45
00:03:25,791 --> 00:03:29,082
"Du har kommet inn
på Sun Peaks snowboardskole."
46
00:03:29,083 --> 00:03:31,249
Du har ikke fortalt meg om dette.
47
00:03:31,250 --> 00:03:33,665
Jeg ville ikke si noe i tilfelle.
48
00:03:33,666 --> 00:03:36,833
Dette er fantastisk.
Jeg er så stolt av deg.
49
00:03:37,541 --> 00:03:40,290
Det er landets beste snowboardskole.
50
00:03:40,291 --> 00:03:41,500
Ja.
51
00:03:43,125 --> 00:03:44,500
Hva er det tallet?
52
00:03:47,083 --> 00:03:49,333
Jeg tror det er skolepengene.
53
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
Det er mange nuller.
54
00:03:52,916 --> 00:03:55,582
Jeg trodde ikke det skulle være så mye.
55
00:03:55,583 --> 00:03:56,666
Det går bra.
56
00:03:57,750 --> 00:03:59,416
Jeg skal finne ut av det.
57
00:04:00,291 --> 00:04:01,875
Jeg skal finne ut av det.
58
00:04:02,666 --> 00:04:03,625
Stol på meg.
59
00:04:04,125 --> 00:04:08,832
Det går bra. Jeg vil ikke engang dra.
Skolen er ikke så god. Jeg klarer meg.
60
00:04:08,833 --> 00:04:11,957
Jeg må gjøre noen lekser. Så, du vet...
61
00:04:11,958 --> 00:04:14,166
- Men jeg...
- Jeg går og gjør det.
62
00:04:14,791 --> 00:04:16,290
Det er helt greit, mamma.
63
00:04:16,291 --> 00:04:17,291
Ok.
64
00:04:18,375 --> 00:04:19,958
- Glad i deg.
- Glad i deg.
65
00:04:25,041 --> 00:04:30,374
{\an8}PLATEBUTIKK
NYE OG BRUKTE
66
00:04:30,375 --> 00:04:31,333
Hva tror du?
67
00:04:32,416 --> 00:04:33,458
Jeg vet ikke.
68
00:04:34,750 --> 00:04:37,750
- Kan gi deg en dollar per stykk.
- Hva? Er det alt?
69
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Du har mye,
men ikke noe særlig verdifullt.
70
00:04:41,500 --> 00:04:42,999
Bortsett fra denne.
71
00:04:43,000 --> 00:04:45,582
- Kjenner du til dem?
- Ja. Tuller du?
72
00:04:45,583 --> 00:04:47,750
Jeg vokste opp her.
De var legender.
73
00:04:48,791 --> 00:04:50,665
Gi deg. De laget bare ett album.
74
00:04:50,666 --> 00:04:54,415
Ja, men det ene albumet rocker.
Har du hørt på det?
75
00:04:54,416 --> 00:04:58,624
Sjekk dette.
Vokalisten er rå, med fantastisk stemme.
76
00:04:58,625 --> 00:05:01,875
Det var bare noe spesielt med henne.
77
00:05:03,250 --> 00:05:05,707
Uansett, Screaming Kittens
inspirerte meg
78
00:05:05,708 --> 00:05:07,999
til å lære å spille gitar og synge.
79
00:05:08,000 --> 00:05:09,749
- Synger du?
- Litt.
80
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
Ikke like bra som henne, men...
81
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
Vent litt.
82
00:05:17,708 --> 00:05:18,541
Dette er deg.
83
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
Det er lenge siden.
84
00:05:22,333 --> 00:05:25,416
Det er henne. Dette er deg.
Du er Taylor Jacobson.
85
00:05:26,583 --> 00:05:28,207
Hva er du... Hvordan...
86
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
- Og det blå håret?
- Vokste fra det.
87
00:05:31,083 --> 00:05:33,250
Pokker. Og hva med bandet?
88
00:05:34,208 --> 00:05:35,415
Vokste fra det også.
89
00:05:35,416 --> 00:05:37,500
Virkelig? Hva gjør du nå?
90
00:05:39,000 --> 00:05:41,958
Jeg snakker med fremmede menn
i platesjapper.
91
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
Bra for deg.
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,666
- Beklager.
- Det går bra.
93
00:05:48,583 --> 00:05:49,874
Greit, hvor mye?
94
00:05:49,875 --> 00:05:52,040
- Hundre dollar for esken.
- Hundre...
95
00:05:52,041 --> 00:05:54,040
Hei. Fremmed mann i platesjappe.
96
00:05:54,041 --> 00:05:57,582
Sa du 100 dollar for...
Dette er et samlerobjekt.
97
00:05:57,583 --> 00:05:59,374
Jeg mener ikke å forstyrre,
98
00:05:59,375 --> 00:06:01,333
men du er verdt mer enn det.
99
00:06:03,166 --> 00:06:04,957
- Takk for det.
- Ok, 150.
100
00:06:04,958 --> 00:06:07,125
Og takk til deg. Ha det.
101
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
Vi ses.
102
00:06:10,666 --> 00:06:11,999
Skal jeg gå etter henne?
103
00:06:12,000 --> 00:06:13,416
- Jeg tror det.
- Ok.
104
00:06:17,166 --> 00:06:19,790
Hei, Screaming Kittens. Hei.
105
00:06:19,791 --> 00:06:21,916
Jeg var også på vei ut. Tenk det.
106
00:06:23,666 --> 00:06:25,832
Tenkt på å samle bandet igjen?
107
00:06:25,833 --> 00:06:29,457
Hva? Nei, jeg har en datter nå.
108
00:06:29,458 --> 00:06:32,582
Man kan ikke være rockestjerne
og mor samtidig.
109
00:06:32,583 --> 00:06:33,708
Hvem sier det?
110
00:06:34,541 --> 00:06:36,332
Jeg, av erfaring.
111
00:06:36,333 --> 00:06:37,290
Greit nok.
112
00:06:37,291 --> 00:06:39,707
Kan du hjelpe meg med noe?
113
00:06:39,708 --> 00:06:43,082
- Hva da?
- Jeg har ikke vært i byen i årevis.
114
00:06:43,083 --> 00:06:46,624
Vet du om et sted der de har bra kakao?
115
00:06:46,625 --> 00:06:47,540
Jeg spanderer.
116
00:06:47,541 --> 00:06:51,041
Vi kan diskutere gitarsoloer
og favorittjulesanger.
117
00:06:51,708 --> 00:06:53,749
Pleier denne metoden å fungere?
118
00:06:53,750 --> 00:06:56,957
Nesten alltid. Ikke akkurat nå, men ofte.
119
00:06:56,958 --> 00:06:59,624
Jeg setter pris på innsatsen. Virkelig.
120
00:06:59,625 --> 00:07:01,082
- Men jeg er...
- Gift?
121
00:07:01,083 --> 00:07:01,999
- Nei.
- Nei.
122
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
Nei, jeg er ikke gift. Jeg bare...
123
00:07:03,791 --> 00:07:06,457
Jeg har litt mye å sjonglere i livet nå,
124
00:07:06,458 --> 00:07:08,958
og jeg dater bare ikke.
125
00:07:09,458 --> 00:07:11,833
Så ikke ta det personlig, eller noe.
126
00:07:12,375 --> 00:07:14,374
Vi må ikke kalle det en date.
127
00:07:14,375 --> 00:07:16,625
Bare to personer som drikker kakao.
128
00:07:17,458 --> 00:07:20,999
Ok, det er en kafe i enden av kvartalet.
129
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Ja.
130
00:07:22,666 --> 00:07:24,290
De lager god kakao.
131
00:07:24,291 --> 00:07:26,207
- Så da...
- Hvis du...
132
00:07:26,208 --> 00:07:27,124
- Jeg...
- Til deg.
133
00:07:27,125 --> 00:07:29,083
- Jeg kan gå dit.
- Du kan gå dit.
134
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
Skjønner.
135
00:07:33,541 --> 00:07:35,833
God jul.
136
00:07:44,791 --> 00:07:46,749
Du vet vel at Halloween er over?
137
00:07:46,750 --> 00:07:48,457
Ikke for skrekkfilm-elskere.
138
00:07:48,458 --> 00:07:50,540
Vi begynner på kostymene 1. november.
139
00:07:50,541 --> 00:07:53,916
Første november.
Jeg vet det. Dere er søte.
140
00:07:54,583 --> 00:07:57,249
Uansett, jeg ble innkalt
til to intervjuer.
141
00:07:57,250 --> 00:07:58,165
Ja vel.
142
00:07:58,166 --> 00:08:00,415
Jeg har spurt over hele byen.
143
00:08:00,416 --> 00:08:04,707
Men ingen ansetter før nyttår.
Skolen hennes begynner om en uke.
144
00:08:04,708 --> 00:08:08,249
Jeg har knapt penger til husleie.
Jeg må ordne skolepenger.
145
00:08:08,250 --> 00:08:12,000
Hva er storebrødre til?
Jeg kan låne deg penger.
146
00:08:12,583 --> 00:08:13,458
Ok.
147
00:08:14,875 --> 00:08:16,124
Det kan bli et problem.
148
00:08:16,125 --> 00:08:17,999
- Det er...
- Zoey er smart.
149
00:08:18,000 --> 00:08:20,207
- Hun forstår sikkert.
- Jeg vet det.
150
00:08:20,208 --> 00:08:23,040
Hun har måttet forstå sånt
siden hun lærte å gå.
151
00:08:23,041 --> 00:08:27,832
Det føles som om vi
har levd på randen hele livet hennes.
152
00:08:27,833 --> 00:08:30,291
Jeg vil bare ikke skuffe henne igjen.
153
00:08:31,500 --> 00:08:33,875
Jeg skal få tak i skolepengene.
154
00:08:35,833 --> 00:08:39,332
Om jeg så må selge et organ,
skal hun gå på den skolen.
155
00:08:39,333 --> 00:08:41,749
Du bør kanskje holde på nyren din.
156
00:08:41,750 --> 00:08:42,875
Har du sett dette?
157
00:08:43,375 --> 00:08:44,832
- "50 % avslag..."
- Hva?
158
00:08:44,833 --> 00:08:47,249
"...for ansatte på Sun Peaks skihotell."
159
00:08:47,250 --> 00:08:49,957
50 % avslag? Det kan jeg få til.
160
00:08:49,958 --> 00:08:51,875
Det er bare én liten ting.
161
00:08:53,375 --> 00:08:56,208
Jeg jobber ikke på Sun Peaks.
162
00:09:00,375 --> 00:09:01,290
SUNDANCE-HYTTA
163
00:09:01,291 --> 00:09:03,540
Hva mener du, julenissen sluttet?
164
00:09:03,541 --> 00:09:07,040
Joe Cranston har vært julenissen vår
mange ganger.
165
00:09:07,041 --> 00:09:08,665
Gjestene våre elsker ham.
166
00:09:08,666 --> 00:09:13,165
Mr. Cranston tenkte at julen
var et godt tidspunkt å pensjonere seg på.
167
00:09:13,166 --> 00:09:16,665
Hva? Det var ille nok
da daglig leder stakk av
168
00:09:16,666 --> 00:09:19,499
med den latviske skiinstruktøren.
Og nå dette?
169
00:09:19,500 --> 00:09:20,791
- Fiks det!
- Ja, sir.
170
00:09:21,291 --> 00:09:24,999
Jeg ville faktisk snakke med deg
om stillingen som daglig leder,
171
00:09:25,000 --> 00:09:26,165
om du har...
172
00:09:26,166 --> 00:09:27,957
Dette er vakkert!
173
00:09:27,958 --> 00:09:28,957
Ja, men...
174
00:09:28,958 --> 00:09:32,999
Julen er skianleggets
mest lønnsomme tid på året.
175
00:09:33,000 --> 00:09:35,582
Natasha, vi har
en julefest å planlegge,
176
00:09:35,583 --> 00:09:37,540
en julaftenkonsert å arrangere,
177
00:09:37,541 --> 00:09:41,665
og om under 72 timer,
en seremoni for å tenne juletreet.
178
00:09:41,666 --> 00:09:43,582
- Vi må være klare.
- Ja, sir.
179
00:09:43,583 --> 00:09:44,707
DRATT TIL NORDPOLEN
180
00:09:44,708 --> 00:09:45,750
Jøss.
181
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
Du har overgått deg selv i år.
182
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
Jeg liker dette.
Det er fint. Det er magisk.
183
00:09:57,291 --> 00:09:58,208
Matthew.
184
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Jøss, for en overraskelse.
185
00:10:03,833 --> 00:10:05,583
Fint å se deg også, pappa.
186
00:10:09,458 --> 00:10:12,165
Beklager, vi har ingen ledige rom.
187
00:10:12,166 --> 00:10:15,332
Hør her, Blake. Kan jeg kalle deg Blake?
188
00:10:15,333 --> 00:10:19,415
Jeg gjør absolutt hva som helst.
Jeg mener, bokstavelig talt alt.
189
00:10:19,416 --> 00:10:23,082
Jeg parkerer biler
eller vasker toaletter, selv herredoen.
190
00:10:23,083 --> 00:10:26,415
Jeg kan hjelpe folk med bagasjen,
som en butler.
191
00:10:26,416 --> 00:10:29,749
Eller "butlerinne"?
Jeg kan gjøre det butlere gjør.
192
00:10:29,750 --> 00:10:33,999
Jeg kan plukke opp hundebæsj utenfor.
Jeg bistår med alt.
193
00:10:34,000 --> 00:10:36,415
Jeg kan lagre informasjonen din, men...
194
00:10:36,416 --> 00:10:38,665
- Ok. Men du...
- Unnskyld meg.
195
00:10:38,666 --> 00:10:40,750
...sa du skulle beholde informasjonen.
196
00:10:41,333 --> 00:10:45,332
Vi trenger noen umiddelbart.
Lønna er 2000 dollar i uka.
197
00:10:45,333 --> 00:10:48,624
Jeg skal ha intervjuer
her på hotellet på fredag.
198
00:10:48,625 --> 00:10:52,833
Si fra hvis du hører om noen. Takk.
199
00:10:54,791 --> 00:10:55,666
Unnskyld meg.
200
00:10:56,500 --> 00:10:59,374
Beklager, men jeg overhørte det.
201
00:10:59,375 --> 00:11:02,957
Mannen i resepsjonen sa
hotellet ikke har ledige stillinger.
202
00:11:02,958 --> 00:11:04,082
Det stemmer.
203
00:11:04,083 --> 00:11:08,375
Med mindre du er en gammel mann med skjegg
som kan spille julenissen.
204
00:11:09,291 --> 00:11:10,416
God jul.
205
00:11:10,916 --> 00:11:11,957
God jul.
206
00:11:11,958 --> 00:11:14,833
LEDIG SESONGJOBB
STILLINGSTITTEL: JULENISSE
207
00:11:18,958 --> 00:11:21,290
Ok, Kenny, hva har han gjort nå da?
208
00:11:21,291 --> 00:11:23,957
Skade på leiebil, 12 000 dollar.
209
00:11:23,958 --> 00:11:27,749
- Skade på statue, 23 000 dollar.
- Ja.
210
00:11:27,750 --> 00:11:30,582
Skader på kafé og fortau
rundt statuer... Jøss!
211
00:11:30,583 --> 00:11:33,290
- Er det fem nuller eller seks?
- Seks.
212
00:11:33,291 --> 00:11:34,500
Takk, Kenny.
213
00:11:35,583 --> 00:11:38,999
Til mitt forsvar
var gateskiltene på italiensk.
214
00:11:39,000 --> 00:11:41,083
Det er fordi du var i Italia.
215
00:11:41,708 --> 00:11:42,666
Det gir mening.
216
00:11:43,166 --> 00:11:45,665
Matthew, før moren din døde,
217
00:11:45,666 --> 00:11:49,082
Lovte jeg henne å oppdra deg
som best jeg kunne.
218
00:11:49,083 --> 00:11:52,332
Jeg trodde det betydde
en endeløs mengde penger.
219
00:11:52,333 --> 00:11:54,624
Men denne gangen...
220
00:11:54,625 --> 00:11:55,750
Ok, pappa.
221
00:11:56,291 --> 00:11:58,041
Jeg skjønner. Unnskyld.
222
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
Du har rett. Jeg må
223
00:12:01,916 --> 00:12:02,999
skjerpe meg.
224
00:12:03,000 --> 00:12:05,832
- Det skal ikke skje igjen.
- Det stemmer.
225
00:12:05,833 --> 00:12:08,082
Du skal jobbe ned gjelden din
226
00:12:08,083 --> 00:12:10,374
og komme og jobbe for meg.
227
00:12:10,375 --> 00:12:11,790
Hva? Jeg? Jobbe?
228
00:12:11,791 --> 00:12:14,749
Det hørtes ut som
at jeg skal jobbe for deg.
229
00:12:14,750 --> 00:12:17,624
Jeg vet ikke noe om å jobbe for et hotell.
230
00:12:17,625 --> 00:12:20,207
Din mor og jeg drømte om dette.
231
00:12:20,208 --> 00:12:23,624
Og markedsføringssjefen min,
Natasha, kan vise deg.
232
00:12:23,625 --> 00:12:26,165
Natasha? Hun som alltid ser stygt på meg?
233
00:12:26,166 --> 00:12:28,207
Ingen grunn til å være frekk.
234
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Du kan lære mye av Natasha.
235
00:12:30,291 --> 00:12:32,290
Jeg er takknemlig, altså.
236
00:12:32,291 --> 00:12:34,749
Men det kommer ikke til å skje.
237
00:12:34,750 --> 00:12:38,415
Fordi jeg er en fri sjel,
og du kan ikke holde meg nede slik.
238
00:12:38,416 --> 00:12:41,625
Så jeg beklager,
men det kommer ikke til å gå.
239
00:12:42,583 --> 00:12:45,916
Jeg håper for din skyld at det gjør det.
240
00:12:46,416 --> 00:12:49,290
Ellers er det
et par italienske politifolk
241
00:12:49,291 --> 00:12:52,166
som har veldig lyst å snakke med deg.
242
00:12:54,791 --> 00:12:56,333
- Pappa.
- Daglig leder?
243
00:12:57,666 --> 00:12:59,374
- Han?
- Ja.
244
00:12:59,375 --> 00:13:02,999
Ingen er bedre egnet enn deg
til å ha opplæring med ham.
245
00:13:03,000 --> 00:13:04,790
Jeg? Ha opplæring med ham?
246
00:13:04,791 --> 00:13:05,749
Nettopp.
247
00:13:05,750 --> 00:13:08,082
Finn ut av det med julenissen.
248
00:13:08,083 --> 00:13:10,582
Jeg er tilbake fra New York
til juletretenningen.
249
00:13:10,583 --> 00:13:13,290
Og sørg for at hotellet og feriestedet
250
00:13:13,291 --> 00:13:15,874
er klar for høytiden uten problemer.
251
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
Ja, sir.
252
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
Vel...
253
00:13:23,750 --> 00:13:25,499
- Gratulerer.
- Takk.
254
00:13:25,500 --> 00:13:27,083
Støtten din betyr mye.
255
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Hun virker veldig
256
00:13:31,416 --> 00:13:32,375
grei.
257
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
Hei, Zoey?
258
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Vennen?
259
00:14:18,625 --> 00:14:19,583
God jul.
260
00:14:31,708 --> 00:14:34,291
50 % rabatt for Sun Peaks-ansatte.
261
00:14:37,958 --> 00:14:39,582
Hjelp meg å forstå dette.
262
00:14:39,583 --> 00:14:42,040
Du vil at vi gjør deg til en gammel mann
263
00:14:42,041 --> 00:14:44,749
så du kan få jobb
som julenisse på skihotellet
264
00:14:44,750 --> 00:14:47,499
så datteren din
får halv pris på snowboardkurs.
265
00:14:47,500 --> 00:14:50,416
- Den dummeste ideen jeg har hørt.
- Latterlig.
266
00:14:52,458 --> 00:14:54,333
- Når begynner vi?
- Når begynner vi?
267
00:14:57,083 --> 00:14:58,207
Fargen er perfekt,
268
00:14:58,208 --> 00:15:01,540
og så må jeg bli litt rundere i kantene.
269
00:15:01,541 --> 00:15:02,583
Litt rundere.
270
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
Oi...
271
00:15:33,166 --> 00:15:34,124
Ok, la oss...
272
00:15:34,125 --> 00:15:36,791
Ok, la oss få se.
273
00:15:40,250 --> 00:15:41,125
Ja da.
274
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
- Ja.
- Ja?
275
00:16:05,458 --> 00:16:06,665
God jul til alle...
276
00:16:06,666 --> 00:16:08,333
- Ok. Bare...
- Ja.
277
00:16:10,416 --> 00:16:12,875
...og god natt til alle!
278
00:16:16,500 --> 00:16:17,333
Nei.
279
00:16:19,708 --> 00:16:21,375
Absolutt ikke.
280
00:16:24,416 --> 00:16:25,416
Nei.
281
00:16:28,708 --> 00:16:29,791
Nei.
282
00:16:31,791 --> 00:16:34,291
Takk, alle sammen. Vi tar kontakt.
283
00:16:39,041 --> 00:16:40,832
- Helt krise.
- Jeg vet det.
284
00:16:40,833 --> 00:16:43,374
Jeg trenger julestemning,
285
00:16:43,375 --> 00:16:45,707
ikke de levende dødes stille natt.
286
00:16:45,708 --> 00:16:47,457
Matthew skulle jo komme.
287
00:16:47,458 --> 00:16:51,374
Typisk. Han er lat.
Han er umoden. Han er upålitelig.
288
00:16:51,375 --> 00:16:53,790
Og han skal bli vår nye daglige leder.
289
00:16:53,791 --> 00:16:56,457
Trodde Layne ville gi deg jobben. Morsomt.
290
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Ja, hysterisk morsomt.
291
00:16:59,583 --> 00:17:02,166
Er det her julenissens audition er?
292
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Dette er stedet.
293
00:17:08,333 --> 00:17:09,625
Har du med kostyme?
294
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
Ja visst.
295
00:17:11,666 --> 00:17:13,124
- Registrer deg her.
- Ok.
296
00:17:13,125 --> 00:17:14,208
Takk.
297
00:17:14,875 --> 00:17:16,415
Har du vært nisse før?
298
00:17:16,416 --> 00:17:18,082
Å, ho, ho, ho, ja.
299
00:17:18,083 --> 00:17:20,832
Mr. Layne, fint du kunne komme.
300
00:17:20,833 --> 00:17:22,332
Det sto klokken fire.
301
00:17:22,333 --> 00:17:25,791
Du må ha lest feil.
Jeg mener at det sto tre.
302
00:17:26,583 --> 00:17:29,458
Uansett, dette er Matthew Layne.
303
00:17:30,041 --> 00:17:31,166
Hva var ditt navn?
304
00:17:32,208 --> 00:17:33,290
Du.
305
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Beklager. Sa du Hugh?
306
00:17:34,583 --> 00:17:35,665
Mann.
307
00:17:35,666 --> 00:17:36,957
Heter du Hugh Mann?
308
00:17:36,958 --> 00:17:38,999
Hugh. Mann.
309
00:17:39,000 --> 00:17:41,291
- Opphold mellom ordene.
- Akkurat.
310
00:17:43,500 --> 00:17:44,333
Interessant.
311
00:17:45,791 --> 00:17:49,665
Mr. Mann er interessert
i å være vår nye julenisse.
312
00:17:49,666 --> 00:17:51,082
Så bra.
313
00:17:51,083 --> 00:17:53,833
Du ser veldig kjent ut.
Har vi møttes før?
314
00:17:54,666 --> 00:17:56,125
Har du vært på Nordpolen?
315
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Det har vært en lang sledetur, så...
316
00:18:01,958 --> 00:18:05,040
Du kjøper ikke varm kakao. Du leier den.
317
00:18:05,041 --> 00:18:06,290
Stemmer?
318
00:18:06,291 --> 00:18:09,249
Unnskyld meg, jeg skal...
Jeg er straks tilbake.
319
00:18:09,250 --> 00:18:10,332
- Ja.
- Unnskyld.
320
00:18:10,333 --> 00:18:11,750
Hyggelig å møte deg.
321
00:18:12,708 --> 00:18:15,124
- Hva syns du?
- Jeg møtte ham nettopp.
322
00:18:15,125 --> 00:18:18,457
- Må vi ikke ta bakgrunnssjekk?
- Nei. Vi har dårlig tid.
323
00:18:18,458 --> 00:18:20,999
Juletretenningen er om tre timer,
324
00:18:21,000 --> 00:18:23,832
og alle de gode julenissene
er allerede tatt.
325
00:18:23,833 --> 00:18:26,833
Det er opp til deg.
Har vi vår nye julenisse?
326
00:18:30,208 --> 00:18:32,540
Selveste Matthew Layne?
327
00:18:32,541 --> 00:18:34,540
Jeg tror han gjenkjente meg.
328
00:18:34,541 --> 00:18:36,374
Han ba meg ut her om dagen.
329
00:18:36,375 --> 00:18:38,124
Hva? Si at du sa ja.
330
00:18:38,125 --> 00:18:41,415
Hvorfor skulle jeg det?
Jeg trives uten en mann i livet mitt.
331
00:18:41,416 --> 00:18:44,165
Det er ikke en mann. Det er Matthew Layne.
332
00:18:44,166 --> 00:18:47,207
- Har du aldri hørt om ham?
- Ja, en arve-riking.
333
00:18:47,208 --> 00:18:48,332
Glad i å feste.
334
00:18:48,333 --> 00:18:51,832
Er på nyhetene med ugagn.
Faren hans eier hele feriestedet.
335
00:18:51,833 --> 00:18:54,207
Og en haug andre verden rundt.
336
00:18:54,208 --> 00:18:57,583
Jøss, jeg kan bli svoger
med sønnen til en milliardær.
337
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
Dette er dametoalettet, sir.
338
00:19:05,000 --> 00:19:06,916
Beklager. Unnskyld meg.
339
00:19:11,916 --> 00:19:14,124
Jeg liker ikke ideen lenger.
340
00:19:14,125 --> 00:19:17,082
Jo da. Zoey vil elske snowboardskolen.
341
00:19:17,083 --> 00:19:18,124
Det vet jeg.
342
00:19:18,125 --> 00:19:19,749
- Mr. Mann.
- Hei. Hallo.
343
00:19:19,750 --> 00:19:22,957
Mr. Layne har bestemt seg.
344
00:19:22,958 --> 00:19:26,707
Gratulerer, Hugh.
Velkommen til Sun Peaks skianlegg.
345
00:19:26,708 --> 00:19:27,750
Jøss.
346
00:19:28,541 --> 00:19:32,249
Det er fantastisk. Det er flott. Takk.
347
00:19:32,250 --> 00:19:33,790
Bare hyggelig.
348
00:19:33,791 --> 00:19:36,500
Og jeg vil at du skal møte noen.
349
00:19:38,375 --> 00:19:41,957
God jul. Jeg heter Jimmy og er sjefsalven.
350
00:19:41,958 --> 00:19:44,833
Det er en ære å kunne tjene deg.
351
00:19:46,041 --> 00:19:47,040
Takk, Jimmy.
352
00:19:47,041 --> 00:19:48,915
- La meg ta den for deg.
- Ja.
353
00:19:48,916 --> 00:19:52,207
La oss vise vår nye julenisse
til omkledningsrommet.
354
00:19:52,208 --> 00:19:53,333
Ja visst.
355
00:19:55,541 --> 00:19:56,915
Her er det.
356
00:19:56,916 --> 00:19:59,165
Ikke akkurat en privat garderobe,
357
00:19:59,166 --> 00:20:02,375
men det er dessverre det beste vi har.
358
00:20:02,875 --> 00:20:04,249
Takk, Jimmy.
359
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
Ho, ho, ho. Bjelleklang.
360
00:20:06,458 --> 00:20:08,500
- Ja. Sees senere, Hugh.
- Ok.
361
00:20:11,916 --> 00:20:12,916
Unnskyld meg.
362
00:20:20,000 --> 00:20:21,166
Greit.
363
00:20:24,666 --> 00:20:25,665
Hei.
364
00:20:25,666 --> 00:20:27,915
- Hugh.
- Hvordan går det?
365
00:20:27,916 --> 00:20:29,957
- Ser du etter et gratis skap?
- Ja.
366
00:20:29,958 --> 00:20:32,125
- Det er ett her.
- Perfekt.
367
00:20:34,416 --> 00:20:37,665
Jeg tar litt badstue
før jeg går ut i den kalde luften.
368
00:20:37,666 --> 00:20:39,166
Ja visst.
369
00:20:42,000 --> 00:20:43,791
Er du klar for å tenne treet?
370
00:20:44,291 --> 00:20:45,165
Unnskyld?
371
00:20:45,166 --> 00:20:46,708
Hva... Det...
372
00:20:47,208 --> 00:20:48,708
Juletreet.
373
00:20:50,583 --> 00:20:52,832
Ja, jeg elsker et fint juletre.
374
00:20:52,833 --> 00:20:54,290
- Gjør ikke du?
- Jo.
375
00:20:54,291 --> 00:20:56,332
Jeg skal være arrangementsvert.
376
00:20:56,333 --> 00:20:58,874
Jeg skrev kjapt en tale på telefonen.
377
00:20:58,875 --> 00:21:01,999
Jeg er ikke så god til å snakke offentlig.
378
00:21:02,000 --> 00:21:06,749
Du kan alltids gjøre det gamle trikset
der du ser for deg alle nakne.
379
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Ja.
380
00:21:08,333 --> 00:21:10,083
Det er liksom ikke helt meg.
381
00:21:10,708 --> 00:21:13,665
Du vet, dressen, slipset og alt.
382
00:21:13,666 --> 00:21:16,499
Jeg har prøvd
å unngå familiebedriften,
383
00:21:16,500 --> 00:21:20,041
og nå er jeg her
og lærer å drive hotellet.
384
00:21:23,791 --> 00:21:26,374
Ting går ikke alltid som vi vil.
385
00:21:26,375 --> 00:21:27,291
Stemmer.
386
00:21:27,916 --> 00:21:30,665
Hei, gjør meg en tjeneste. Kan du?
387
00:21:30,666 --> 00:21:33,375
Jeg tror aldri
jeg har knyttet et sånt før.
388
00:21:33,958 --> 00:21:35,249
Jeg vet ikke.
389
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
Dere gamlinger kan vel knytte slips.
390
00:21:37,500 --> 00:21:39,041
- Takk.
- Ja.
391
00:21:42,083 --> 00:21:45,707
Lært ikke faren din deg å knytte slips?
392
00:21:45,708 --> 00:21:49,916
Nei, det eneste faren min lærte meg,
var å tjene mer penger.
393
00:21:51,833 --> 00:21:53,374
Jeg ville aldri bli sånn.
394
00:21:53,375 --> 00:21:56,041
Skulle ønske
jeg kunne snakke sånn med ham.
395
00:21:56,541 --> 00:21:59,166
Bare helt ærlig, mann til mann.
396
00:22:00,291 --> 00:22:03,457
Noen ganger er det lettere med en fremmed.
397
00:22:03,458 --> 00:22:05,666
Men du føles ikke som en fremmed.
398
00:22:06,916 --> 00:22:09,333
Sprøtt, men jeg tror vi har møttes før.
399
00:22:09,958 --> 00:22:11,958
Julenissen.
400
00:22:12,666 --> 00:22:14,416
Bjelleklang. Sånn. Ferdig.
401
00:22:15,250 --> 00:22:17,290
Skal jeg hjelpe deg med dressen?
402
00:22:17,291 --> 00:22:18,499
Nei. Det går bra.
403
00:22:18,500 --> 00:22:19,958
- Nei?
- Takk.
404
00:22:22,583 --> 00:22:27,083
Du mistet den rosa, mykgjørende
enhjørnings-leppepomaden din.
405
00:22:28,416 --> 00:22:33,958
Du kan jo prøve
å kjøre åpen slede på 10 000 fots høyde.
406
00:22:34,750 --> 00:22:36,374
Flaks jeg har lepper igjen.
407
00:22:36,375 --> 00:22:37,375
Akkurat.
408
00:22:38,375 --> 00:22:40,832
- Jeg går bort dit.
- Ok.
409
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
- Bra prat.
- Ja, bra prat.
410
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Takk, Jimmy.
411
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Hei, alle! Hvordan går det?
412
00:23:01,041 --> 00:23:03,540
Jeg er Matthew Layne.
413
00:23:03,541 --> 00:23:06,541
Matthew, jeg kjenner deg ikke igjen
med klærne på.
414
00:23:07,791 --> 00:23:09,290
Festlig. Han er komiker.
415
00:23:09,291 --> 00:23:11,166
Svømt med svaner i det siste?
416
00:23:12,416 --> 00:23:14,082
Ja, det var én gang.
417
00:23:14,083 --> 00:23:17,416
Og som du ser, er vi her for treets skyld.
418
00:23:18,750 --> 00:23:21,999
Juletreet, altså.
419
00:23:22,000 --> 00:23:25,333
Tenningen av det treet.
420
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
Han er ikke noe naturtalent på dette.
421
00:23:29,666 --> 00:23:32,082
Uansett, tilbake til tenningen.
422
00:23:32,083 --> 00:23:35,165
- Kom med julenissen.
- Ja.
423
00:23:35,166 --> 00:23:38,415
Julenissen!
424
00:23:38,416 --> 00:23:39,999
Det er en veldig god idé.
425
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
Uten mer om og men,
her kommer julenissen.
426
00:23:43,000 --> 00:23:44,625
Ja!
427
00:23:47,958 --> 00:23:49,208
Hei.
428
00:23:50,458 --> 00:23:54,332
God jul, alle sammen. God jul.
429
00:23:54,333 --> 00:23:58,165
Hvem er klar til å tenne treet?
Da begynner vi.
430
00:23:58,166 --> 00:24:01,999
La oss alle stemme i
én stor og festlig nedtelling.
431
00:24:02,000 --> 00:24:02,957
Ja visst.
432
00:24:02,958 --> 00:24:08,083
- Fem, fire, tre, to, én.
- Fire, tre, to, én.
433
00:24:16,916 --> 00:24:17,916
Å nei.
434
00:24:18,875 --> 00:24:19,916
Beklager.
435
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
- Jøss.
- Beklager.
436
00:24:28,166 --> 00:24:29,915
- Går det bra, Hugh?
- Ja.
437
00:24:29,916 --> 00:24:32,415
Her. La meg hjelpe deg opp. Beklager.
438
00:24:32,416 --> 00:24:33,999
Vi ønsker deg en god jul
439
00:24:34,000 --> 00:24:35,165
Har du den? Ok.
440
00:24:35,166 --> 00:24:39,665
Vi ønsker deg en god jul
441
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Og et godt nytt år
442
00:24:54,083 --> 00:24:56,374
Hva gjør du i Ms. Jacobsons varebil?
443
00:24:56,375 --> 00:24:57,416
Hei...
444
00:24:59,375 --> 00:25:01,541
Hun lot meg låne den.
445
00:25:02,375 --> 00:25:03,207
Og hvem er du?
446
00:25:03,208 --> 00:25:04,915
Jeg er...
447
00:25:04,916 --> 00:25:08,583
Jeg er Taylors far, Taylor senior.
Jeg er her i julen.
448
00:25:09,875 --> 00:25:13,083
- Hva med antrekket?
- Julefest. Ho, ho, ho.
449
00:25:13,666 --> 00:25:15,666
Drar du alene? Nei...
450
00:25:16,958 --> 00:25:18,125
Hva med Mrs. Claus?
451
00:25:19,666 --> 00:25:21,207
Nei, det er bare meg.
452
00:25:21,208 --> 00:25:23,458
Jeg er Doralee, borettslagbestyrer.
453
00:25:24,041 --> 00:25:26,374
Hvis du trenger noe under oppholdet,
454
00:25:26,375 --> 00:25:29,665
er jeg i leilighet 305,
like ved Ms. Jacobson.
455
00:25:29,666 --> 00:25:33,125
Ok. Jeg skal huske på det. Takk.
456
00:25:35,166 --> 00:25:36,625
Fint. God natt.
457
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
Herregud.
458
00:25:59,333 --> 00:26:01,750
Dette er den beste dagen i mitt liv.
459
00:26:02,583 --> 00:26:06,083
Fint antrekk. 90-tallet ringte.
De vil ha brettet tilbake.
460
00:26:10,583 --> 00:26:13,249
Æsj. Ikke hør på dem. De er bare sjalu.
461
00:26:13,250 --> 00:26:14,874
Sikker på at vi har råd?
462
00:26:14,875 --> 00:26:17,999
Ja, vennen. Ikke tenk på det.
463
00:26:18,000 --> 00:26:20,457
Kle deg godt
så du ikke blir forkjølet.
464
00:26:20,458 --> 00:26:21,874
Og behold hjelmen på.
465
00:26:21,875 --> 00:26:25,165
Vi har ikke råd
til turer på legevakten så nær jul.
466
00:26:25,166 --> 00:26:27,832
Mamma, du gjør meg flau.
467
00:26:27,833 --> 00:26:29,790
- Beklager. Jeg skal roe meg.
- Ok.
468
00:26:29,791 --> 00:26:30,750
Hei.
469
00:26:31,458 --> 00:26:34,165
Screaming Kittens, hva gjør du her?
470
00:26:34,166 --> 00:26:36,499
- Datteren min tar kurs her.
- Flott.
471
00:26:36,500 --> 00:26:38,749
- Jeg er fan av din mor.
- Har hun fans?
472
00:26:38,750 --> 00:26:42,915
Nei. Zoey, dette er Matthew Layne.
Han er daglig leder på feriestedet.
473
00:26:42,916 --> 00:26:45,249
Ja, faktisk er jeg bare lærling,
474
00:26:45,250 --> 00:26:48,207
og etter i går kveld vet jeg ikke helt.
475
00:26:48,208 --> 00:26:49,124
Å, gi deg.
476
00:26:49,125 --> 00:26:52,875
Ingenting sier "god jul"
bedre enn et eksploderende juletre.
477
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
- Var du der?
- Jeg var ikke der. Jeg hørte om det.
478
00:26:57,958 --> 00:27:00,082
- Har du hørt om det?
- Folk snakker.
479
00:27:00,083 --> 00:27:00,999
- Gjør de?
- Ja.
480
00:27:01,000 --> 00:27:04,040
Kanskje jeg kan fortelle deg om det
over en kakao?
481
00:27:04,041 --> 00:27:06,790
- Jeg er veldig opptatt.
- Virkelig?
482
00:27:06,791 --> 00:27:08,457
Du tilbrakte lørdag kveld
483
00:27:08,458 --> 00:27:11,249
med å sortere sokkeskuffen
i alfabetisk rekkefølge.
484
00:27:11,250 --> 00:27:14,250
Nettopp. Jeg er veldig opptatt.
Liker å ha orden.
485
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Avslørt.
486
00:27:16,750 --> 00:27:19,082
Si fra hvis du ombestemmer deg.
487
00:27:19,083 --> 00:27:21,000
Jeg er her.
488
00:27:21,791 --> 00:27:24,041
- Fint å møte deg, Zoey. Kos deg.
- Ok.
489
00:27:28,166 --> 00:27:29,499
Han er veldig søt.
490
00:27:29,500 --> 00:27:32,082
Jeg hadde ikke merket det. Søt? Nei.
491
00:27:32,083 --> 00:27:34,957
Hva mente han med at
han var en stor fan av deg?
492
00:27:34,958 --> 00:27:37,582
Gjør du noe rart på nettet for penger?
493
00:27:37,583 --> 00:27:39,874
Nei. Huff da.
494
00:27:39,875 --> 00:27:40,915
Jeg må gå. Ok.
495
00:27:40,916 --> 00:27:42,165
Kos deg, vennen.
496
00:27:42,166 --> 00:27:43,625
Jeg er så glad i deg.
497
00:27:44,875 --> 00:27:46,749
Hva er Screaming Kittens?
498
00:27:46,750 --> 00:27:49,624
Jeg vet ikke.
Kattunger som skriker? Usikker.
499
00:27:49,625 --> 00:27:50,833
Ok.
500
00:28:16,000 --> 00:28:17,083
Ok.
501
00:28:31,541 --> 00:28:35,583
Velkommen, alle sammen,
til årets julenisselandsby.
502
00:28:37,166 --> 00:28:39,165
Gi enda en applaus
503
00:28:39,166 --> 00:28:43,000
for daglig leder,
Mr. Matthew Layne.
504
00:28:44,416 --> 00:28:48,540
Ok. Jøss, dette er flott!
Se så mange som kom hit.
505
00:28:48,541 --> 00:28:50,041
Dette er spennende.
506
00:28:51,041 --> 00:28:53,165
Ok, her er vi. Det er en stor dag.
507
00:28:53,166 --> 00:28:54,166
Sun Peaks er...
508
00:28:55,125 --> 00:28:56,374
presenterer stolt...
509
00:28:56,375 --> 00:28:58,832
"Herved er Julenissens landsby åpnet."
510
00:28:58,833 --> 00:29:00,040
Det er bra.
511
00:29:00,041 --> 00:29:02,958
Jeg erklærer Julenissens landsby åpnet.
512
00:29:05,625 --> 00:29:06,833
Ho, ho, ho!
513
00:29:09,750 --> 00:29:12,583
Ho, ho, ho!
514
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
God jul, alle sammen.
515
00:29:16,291 --> 00:29:19,124
Ok, så du vil ha en ponni til jul.
516
00:29:19,125 --> 00:29:23,290
Det er fint. Før ville jeg ha en ponni.
De er som reinsdyr uten gevir.
517
00:29:23,291 --> 00:29:25,207
La oss tenke på logistikken.
518
00:29:25,208 --> 00:29:27,249
- Bor du i leilighet?
- Ja.
519
00:29:27,250 --> 00:29:30,750
Hvor skal du ha ponnien? Rommet ditt?
Den bæsjer på gulvet.
520
00:29:31,958 --> 00:29:33,666
Hva med en god bok til jul?
521
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Neste.
522
00:29:39,125 --> 00:29:41,832
Ok, så du vil ha
en scooter til jul.
523
00:29:41,833 --> 00:29:42,915
- Ja.
- Ja.
524
00:29:42,916 --> 00:29:46,374
Jeg kjenner moren din,
og jeg vet hun er servitør,
525
00:29:46,375 --> 00:29:49,458
og hun har ikke råd til det.
Hva med en fin genser?
526
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
Neste.
527
00:29:53,958 --> 00:29:56,374
Det er mye plakk her, altså.
528
00:29:56,375 --> 00:30:00,083
Hva om julenissen gir deg
en fin tannbørste og tanntråd?
529
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Neste.
530
00:30:04,083 --> 00:30:05,040
Hjelpes!
531
00:30:05,041 --> 00:30:08,165
Du får vel antibiotika til jul?
532
00:30:08,166 --> 00:30:10,791
Gledelig jul.
533
00:30:16,416 --> 00:30:17,250
Neste.
534
00:30:17,750 --> 00:30:19,125
Julenissen!
535
00:30:21,458 --> 00:30:23,541
Å, du godeste.
536
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Oi.
537
00:30:33,750 --> 00:30:35,207
Ho, ho, ho.
538
00:30:35,208 --> 00:30:37,499
På tide at nissen mater reinsdyrene.
539
00:30:37,500 --> 00:30:41,124
Unnskyld meg.
540
00:30:41,125 --> 00:30:43,707
Ser ut som julenissen er ferdig for dagen.
541
00:30:43,708 --> 00:30:45,458
Kom tilbake i morgen.
542
00:30:51,625 --> 00:30:53,958
Zoey! Her borte.
543
00:30:56,416 --> 00:30:57,708
Hei, Zoey.
544
00:30:58,916 --> 00:31:00,874
Fin bil. Bor du i den greia?
545
00:31:00,875 --> 00:31:02,165
Hva er problemet ditt?
546
00:31:02,166 --> 00:31:04,208
Det er ikke jeg som har problemer.
547
00:31:11,291 --> 00:31:13,165
Hei. Går det bra?
548
00:31:13,166 --> 00:31:14,250
Ja da, mamma.
549
00:31:19,208 --> 00:31:21,000
Jøss, hun høres slem ut.
550
00:31:21,875 --> 00:31:23,999
- Skal jeg snakke med treneren din?
- Nei.
551
00:31:24,000 --> 00:31:27,040
Jeg trenger ikke at mamma ordner.
Jeg er ikke et barn.
552
00:31:27,041 --> 00:31:29,374
- Jeg klarer det selv.
- Ok.
553
00:31:29,375 --> 00:31:32,500
God kveld, Ms. Jacobson. Hei.
554
00:31:33,625 --> 00:31:34,915
- Betty?
- Det er Zoey.
555
00:31:34,916 --> 00:31:35,915
Ok.
556
00:31:35,916 --> 00:31:37,707
Du skal få sjekken innen...
557
00:31:37,708 --> 00:31:39,749
La oss ikke snakke om sånt.
558
00:31:39,750 --> 00:31:44,749
Eller så kan faren din
gi meg den når han har mulighet.
559
00:31:44,750 --> 00:31:45,707
Er bestefar her?
560
00:31:45,708 --> 00:31:47,832
Vi hadde en fin samtale
forleden kveld.
561
00:31:47,833 --> 00:31:51,999
Du sa ikke at han
var så kjekk, eller singel.
562
00:31:52,000 --> 00:31:53,249
Singel? Bestefar?
563
00:31:53,250 --> 00:31:57,124
Han er ikke hjemme. Han er ikke her.
Han... Han er ikke... Men...
564
00:31:57,125 --> 00:31:59,832
Si at jeg har snacks,
og han kan komme innom.
565
00:31:59,833 --> 00:32:02,249
- Ja. Ok.
- Jeg lager en god fruktkake.
566
00:32:02,250 --> 00:32:04,541
- God natt, Doralee.
- God natt, Ashley.
567
00:32:06,458 --> 00:32:07,665
Jeg trenger snacks.
568
00:32:07,666 --> 00:32:09,290
Hva snakket hun om?
569
00:32:09,291 --> 00:32:12,125
Jeg vet ikke.
Du kjenner Doralee. Hun er sprø.
570
00:32:19,000 --> 00:32:21,040
{\an8}SUNDANCE-HYTTA
571
00:32:21,041 --> 00:32:23,374
En kano! Det høres gøy ut.
572
00:32:23,375 --> 00:32:26,374
Men det kreves mye voksenoppsyn.
573
00:32:26,375 --> 00:32:30,124
Men siden du bor ved elven,
hva med et par fine vannsko?
574
00:32:30,125 --> 00:32:31,624
Bli med. Ho, ho, ho.
575
00:32:31,625 --> 00:32:34,958
Vi er her bare
fordi de andre nissene hadde lang kø.
576
00:32:36,125 --> 00:32:38,790
- Ho, ho, ho. God jul.
- Ikke mye publikum.
577
00:32:38,791 --> 00:32:39,749
Matthew.
578
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
Takk.
579
00:32:41,166 --> 00:32:43,666
- Hva skal du gjøre med dette?
- Jeg skal...
580
00:32:44,583 --> 00:32:45,415
Jeg vet ikke.
581
00:32:45,416 --> 00:32:48,665
Du er kanskje interessert
i å høre dette.
582
00:32:48,666 --> 00:32:51,374
"Sun Peaks' julenisse er en flopp."
583
00:32:51,375 --> 00:32:52,332
Au, da.
584
00:32:52,333 --> 00:32:54,790
"Den nye nissen
får ikke kontakt med barna."
585
00:32:54,791 --> 00:32:59,582
"Årets Sun Peaks-julenisse er en dust."
586
00:32:59,583 --> 00:33:01,375
Dust? Skrev de "dust"?
587
00:33:02,250 --> 00:33:03,957
Han må kanskje gå.
588
00:33:03,958 --> 00:33:06,082
Ho, ho, ho! God jul til deg.
589
00:33:06,083 --> 00:33:07,374
- Gå videre.
- Ha det.
590
00:33:07,375 --> 00:33:09,790
Mr. Layne blir ikke glad for dette.
591
00:33:09,791 --> 00:33:10,875
Nettopp.
592
00:33:16,500 --> 00:33:17,333
Hugh.
593
00:33:17,833 --> 00:33:20,749
Der er sjefen min.
Få de to flammedrinkene nå.
594
00:33:20,750 --> 00:33:21,832
- Takk.
- Kommer.
595
00:33:21,833 --> 00:33:23,665
- Hei, Hugh.
- Hei.
596
00:33:23,666 --> 00:33:26,249
- Hvordan går det?
- Bra. Hvordan går det?
597
00:33:26,250 --> 00:33:29,375
- Bra. Takk for at du møtte meg.
- Ja.
598
00:33:30,166 --> 00:33:31,083
Så...
599
00:33:32,166 --> 00:33:33,165
Ok.
600
00:33:33,166 --> 00:33:37,457
Jeg forstår det som at rundt juletider
601
00:33:37,458 --> 00:33:40,915
når barna spør julenissen
om noe,
602
00:33:40,916 --> 00:33:42,916
pleier nissen bare å si...
603
00:33:44,416 --> 00:33:45,249
"Ja."
604
00:33:45,250 --> 00:33:48,832
Og foreldrene må ta støyten.
605
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Sånn får man kredittkortgjeld.
606
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Det er ikke ditt problem.
607
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
Ikke ta det ille opp, sjef,
608
00:34:00,625 --> 00:34:02,832
men du virker litt ufølsom.
609
00:34:02,833 --> 00:34:03,791
Hvordan da?
610
00:34:04,333 --> 00:34:08,457
Kanskje du aldri har trengt
å budsjettere en lønnsslipp
611
00:34:08,458 --> 00:34:12,457
så du kan kjøpe julegaver
og sette mat på bordet.
612
00:34:12,458 --> 00:34:15,791
Ja, for jeg er den bortskjemte rikingen.
613
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
Vet du hva?
614
00:34:20,375 --> 00:34:22,416
Du har rett. Men...
615
00:34:24,333 --> 00:34:26,625
Ikke alt de skriver om meg er sant.
616
00:34:27,416 --> 00:34:31,125
Du vet den følelsen der alle
tror de vet hvem du er,
617
00:34:31,625 --> 00:34:33,291
men ingen gjør det egentlig?
618
00:34:35,125 --> 00:34:37,958
Poenget er at jeg prøver.
619
00:34:38,958 --> 00:34:41,165
Jeg prøver å ta bedre valg,
620
00:34:41,166 --> 00:34:43,875
og det er
akkurat det jeg ber deg om.
621
00:34:44,458 --> 00:34:46,374
Nissekona di er vel enig i det?
622
00:34:46,375 --> 00:34:50,541
Vel, du vet.
Julenissen har vært singel en stund.
623
00:34:51,458 --> 00:34:53,374
- Ja?
- Vi har det til felles.
624
00:34:53,375 --> 00:34:55,875
Nei, egentlig ikke.
625
00:34:56,833 --> 00:35:00,125
Har du en spesiell person i livet ditt?
626
00:35:01,541 --> 00:35:02,999
Nei.
627
00:35:03,000 --> 00:35:05,875
Jeg mener, kanskje. Jeg vet ikke.
628
00:35:06,375 --> 00:35:07,666
Det er en dame,
629
00:35:08,541 --> 00:35:13,041
og datteren hennes tar snowboardkurs her.
630
00:35:14,083 --> 00:35:18,375
Men jeg ba henne ut,
og hun avviste meg.
631
00:35:20,375 --> 00:35:25,000
Vel, hun hadde sikkert sine grunner.
632
00:35:25,791 --> 00:35:26,625
Ja.
633
00:35:27,291 --> 00:35:28,333
Ja, som hva da?
634
00:35:29,500 --> 00:35:32,040
Hjelpes jeg vet ikke. Kanskje...
635
00:35:32,041 --> 00:35:34,499
Kanskje hun har hatt dårlige forhold før.
636
00:35:34,500 --> 00:35:37,915
Hun er litt tilbakeholden
med å møte noen nye.
637
00:35:37,916 --> 00:35:41,708
Det er morsomt.
Jeg føler at jeg kan snakke med deg.
638
00:35:43,208 --> 00:35:45,416
Men jeg tenker på henne hele tiden.
639
00:35:46,000 --> 00:35:50,541
Det er som om hun
er rett foran meg uansett hvor jeg går.
640
00:35:51,250 --> 00:35:52,083
Skjønner du?
641
00:35:53,166 --> 00:35:54,666
- Rart.
- Ja.
642
00:35:56,166 --> 00:35:57,250
Det er det.
643
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
To "flammende sukkerstang."
644
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
Hva syns du jeg bør gjøre?
Skal jeg prøve igjen?
645
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Ja.
646
00:36:13,000 --> 00:36:13,833
Vel...
647
00:36:15,833 --> 00:36:18,624
...kanskje det skjer et julemirakel.
648
00:36:18,625 --> 00:36:19,915
- Ja.
- Hva?
649
00:36:19,916 --> 00:36:21,165
- Ho, ho, ho.
- Kanskje.
650
00:36:21,166 --> 00:36:22,957
- Herregud! Skjegget ditt...
- Hva?
651
00:36:22,958 --> 00:36:24,749
- Hva?
- Brann! Skjeggbrann.
652
00:36:24,750 --> 00:36:25,958
Hva? Å!
653
00:36:29,208 --> 00:36:31,833
Jeg tror Jimmy roper på meg. Unnskyld meg.
654
00:36:40,125 --> 00:36:42,415
Skjønner hvorfor
du ikke vil gå ut med ham.
655
00:36:42,416 --> 00:36:44,749
Ja, han er kjekk og rik.
656
00:36:44,750 --> 00:36:47,832
Dere. Han er sjefen min, ok?
657
00:36:47,833 --> 00:36:49,207
Det er ikke etisk.
658
00:36:49,208 --> 00:36:51,290
Å, etisk. Ok.
659
00:36:51,291 --> 00:36:52,790
Og hvor etisk var det
660
00:36:52,791 --> 00:36:55,666
at du lurte hotellet
til å hyre deg som nisse?
661
00:36:56,333 --> 00:36:57,666
Hva handler dette om?
662
00:36:59,375 --> 00:37:01,665
Jeg er redd,
663
00:37:01,666 --> 00:37:04,499
og jeg har ansvar. Jeg har Zoey.
664
00:37:04,500 --> 00:37:07,124
Ja, men Zoey er 15. Om fire år er hun 19.
665
00:37:07,125 --> 00:37:10,333
Hun blir nok
profesjonell snowboarder. Hva da?
666
00:37:11,208 --> 00:37:14,374
Jeg vet ikke.
Jeg finner ut av det når jeg kommer dit.
667
00:37:14,375 --> 00:37:16,165
Hvor er søsteren min,
668
00:37:16,166 --> 00:37:20,124
du vet, hun ville og gale
som hadde eget rockeband da hun var 16,
669
00:37:20,125 --> 00:37:23,333
og viste rompa
til publikum på avgangsfesten?
670
00:37:24,791 --> 00:37:26,166
Hva skjedde med henne?
671
00:37:28,916 --> 00:37:30,833
Hun forsvant et sted.
672
00:37:32,083 --> 00:37:34,666
Dette er din sjanse
til å finne henne igjen.
673
00:37:38,500 --> 00:37:40,666
Ho, ho, ho. God jul.
674
00:37:46,416 --> 00:37:47,457
Er det bare meg,
675
00:37:47,458 --> 00:37:49,958
eller er det ikke
mye julestemning her?
676
00:37:51,041 --> 00:37:52,875
Hør, Jimmy. Kan du...
677
00:37:53,541 --> 00:37:55,458
Kan du holde sleden varm?
678
00:37:56,375 --> 00:37:57,208
Hva?
679
00:37:57,708 --> 00:37:59,666
Julenissen trenger et øyeblikk.
680
00:38:01,500 --> 00:38:04,415
Ho, ho, ho.
God jul til deg, unge dame.
681
00:38:04,416 --> 00:38:06,207
Jeg tror ikke på julenissen.
682
00:38:06,208 --> 00:38:09,708
Det er greit. Jeg har tro på deg.
683
00:38:11,333 --> 00:38:15,124
Fortell julenissen
hva du ønsker deg til jul.
684
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Ja, sikkert.
685
00:38:16,750 --> 00:38:19,083
Kom igjen. Det skader aldri å prøve.
686
00:38:21,000 --> 00:38:23,249
Ok. Vil du vite hva jeg ønsker meg?
687
00:38:23,250 --> 00:38:24,749
Jeg lytter nøye.
688
00:38:24,750 --> 00:38:26,375
At mamma skal få kjæreste.
689
00:38:29,458 --> 00:38:32,541
- Unnskyld?
- Jeg vil at hun skal date.
690
00:38:33,125 --> 00:38:35,832
Ha et liv utenom å bare være moren min.
691
00:38:35,833 --> 00:38:40,207
Moren din elsker sikkert å være moren din.
692
00:38:40,208 --> 00:38:41,541
Og jeg elsker henne.
693
00:38:42,333 --> 00:38:45,208
Men hun burde slappe av litt.
Hun er så alvorlig.
694
00:38:46,250 --> 00:38:47,540
Hun spilte i band.
695
00:38:47,541 --> 00:38:48,583
Sier du det?
696
00:38:49,500 --> 00:38:51,166
Ja. The Screaming Kittens.
697
00:38:52,750 --> 00:38:55,416
Hun fortalte det ikke.
Jeg måtte finne det på nettet.
698
00:38:57,583 --> 00:38:59,040
Å, jøss.
699
00:38:59,041 --> 00:39:00,833
Det er henne. Fett?
700
00:39:01,916 --> 00:39:03,500
Hun ser veldig ung ut.
701
00:39:04,375 --> 00:39:06,291
Skulle gjerne kjent henne da.
702
00:39:07,333 --> 00:39:10,416
- Hvorfor det?
- Det ser ut som hun var morsom.
703
00:39:16,625 --> 00:39:17,790
Neste!
704
00:39:17,791 --> 00:39:20,499
- Hallo, unge mann. Hva heter du?
- Max.
705
00:39:20,500 --> 00:39:22,790
- Hva vil du ha til jul?
- Plastilina.
706
00:39:22,791 --> 00:39:26,833
Plastilina. Greia med det
er at det kan være veldig klissete.
707
00:39:27,458 --> 00:39:31,165
Noen ganger faller
klissete klumper på gulvteppet,
708
00:39:31,166 --> 00:39:33,958
og så tråkker
foreldrene dine på dem, og så...
709
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
Vet du hva?
710
00:39:40,541 --> 00:39:44,625
Plastilina er veldig gøy.
Jeg skal se på det for deg.
711
00:39:48,083 --> 00:39:49,124
Hei, Max.
712
00:39:49,125 --> 00:39:50,083
Hva?
713
00:39:50,583 --> 00:39:53,582
Er det noe annet
du vil ha til jul? Noe spesielt?
714
00:39:53,583 --> 00:39:56,415
- Som hva da?
- Ikke et leketøy.
715
00:39:56,416 --> 00:39:59,499
Men kanskje noe spesielt
du kan ønske deg med hjertet.
716
00:39:59,500 --> 00:40:02,291
- Skulle ønske jeg ikke var mørkeredd.
- Ja.
717
00:40:03,333 --> 00:40:04,708
Mørket kan være skummelt.
718
00:40:05,541 --> 00:40:07,083
Jeg har en hemmelighet.
719
00:40:08,333 --> 00:40:10,290
- Jeg er også mørkeredd.
- Virkelig?
720
00:40:10,291 --> 00:40:12,457
Ja, absolutt. Vettskremt.
721
00:40:12,458 --> 00:40:13,999
Men vet du hva jeg gjorde?
722
00:40:14,000 --> 00:40:17,874
Jeg kjøpte selvlysende stjerner
og satte dem i taket.
723
00:40:17,875 --> 00:40:20,790
Så nå føler jeg meg
som en astronaut hver kveld.
724
00:40:20,791 --> 00:40:22,415
- Jøss.
- Ja.
725
00:40:22,416 --> 00:40:24,790
Det er greit å være redd noen ganger.
726
00:40:24,791 --> 00:40:29,082
Men du trenger ikke
å la frykten styre deg, ok?
727
00:40:29,083 --> 00:40:30,790
Du kan ta styringen.
728
00:40:30,791 --> 00:40:33,165
Ja. Takk, julenissen.
729
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
Bare hyggelig.
730
00:40:36,291 --> 00:40:37,541
God jul, kompis.
731
00:40:38,541 --> 00:40:39,375
Julenissen?
732
00:40:40,041 --> 00:40:42,125
Det var fantastisk.
733
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Neste!
734
00:40:47,791 --> 00:40:50,582
Natasha, hvor er invitasjonene
til julefesten?
735
00:40:50,583 --> 00:40:52,082
Jeg må få sendt dem ut.
736
00:40:52,083 --> 00:40:54,250
- Jeg la dem på pulten din.
- Å?
737
00:40:55,375 --> 00:40:59,208
Rart, for jeg lette etter dem,
og jeg så dem ikke.
738
00:41:01,458 --> 00:41:02,625
De kan ikke overses.
739
00:41:03,541 --> 00:41:07,540
Hva med fakturaene for ekstra catering,
740
00:41:07,541 --> 00:41:12,332
og arbeidsordreavdragene
for røroppussingen i rom 526,
741
00:41:12,333 --> 00:41:17,083
og for ikke å nevne
den nye vaktplanen for renholderne?
742
00:41:17,666 --> 00:41:19,041
Vi trenger dem snarest.
743
00:41:19,958 --> 00:41:23,041
Jeg prøver ennå å komme gjennom
det du ga meg i går.
744
00:41:23,625 --> 00:41:26,082
Virker som
du ikke vil jeg skal klare det.
745
00:41:26,083 --> 00:41:27,166
Vel...
746
00:41:27,750 --> 00:41:31,416
Det er din far som vil
at du blir daglig leder for hotellet.
747
00:41:31,916 --> 00:41:34,332
Så, led daglig.
748
00:41:34,333 --> 00:41:37,665
Jeg ledet meg selv til å se på e-posten
du sendte første dagen,
749
00:41:37,666 --> 00:41:40,750
og det sto klokken fire.
750
00:41:41,666 --> 00:41:42,624
Hva er det?
751
00:41:42,625 --> 00:41:44,207
Dere må se dette.
752
00:41:44,208 --> 00:41:46,290
Siden du ikke har hatt den tredje...
753
00:41:46,291 --> 00:41:50,082
Noe endret seg, og så
begynte folk å komme for en time siden.
754
00:41:50,083 --> 00:41:51,165
Hva skjedde?
755
00:41:51,166 --> 00:41:54,915
Han er flink med barn. Han får dem
å åpne seg om følelser, frykt...
756
00:41:54,916 --> 00:41:56,790
- God jul.
- ...håp og drømmer.
757
00:41:56,791 --> 00:42:00,207
Kanskje vi bør åpne
et terapisenter i stedet.
758
00:42:00,208 --> 00:42:01,957
Gleder meg til å se nissen.
759
00:42:01,958 --> 00:42:04,665
Hei der. Jeg liker snøfnuggskjorten din.
760
00:42:04,666 --> 00:42:07,165
Den er veldig fin. Hva heter du?
761
00:42:07,166 --> 00:42:08,540
Michelle.
762
00:42:08,541 --> 00:42:11,582
Jeg liker det navnet.
Det er et veldig pent navn.
763
00:42:11,583 --> 00:42:14,415
- Hvor gammel er du, Michelle?
- Ni.
764
00:42:14,416 --> 00:42:15,999
Og hva er juleønsket ditt?
765
00:42:16,000 --> 00:42:18,249
Jeg skulle ønske
766
00:42:18,250 --> 00:42:20,374
at jeg ikke stammet.
767
00:42:20,375 --> 00:42:23,291
Å, ja. Ja, jeg forstår.
768
00:42:23,833 --> 00:42:29,374
Jeg har hørt at å synge
kan hjelpe med stamming.
769
00:42:29,375 --> 00:42:30,916
Vil du prøve det sammen?
770
00:42:31,416 --> 00:42:33,207
Jeg vet ikke.
771
00:42:33,208 --> 00:42:34,957
Jeg tror det blir gøy.
772
00:42:34,958 --> 00:42:38,665
Vi kan prøve "Jingle Bells".
Vi kan alle synge sammen.
773
00:42:38,666 --> 00:42:41,291
Mr. Layne? Kom igjen, la oss gjøre det.
774
00:42:41,916 --> 00:42:44,165
- Klart det. Ja.
- Ja?
775
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Ja, høres gøy ut. Kan jeg synge med dere?
776
00:42:46,791 --> 00:42:48,291
Da setter vi i gang.
777
00:42:48,916 --> 00:42:53,457
Bjelleklang, bjelleklang, over skog og hei
778
00:42:53,458 --> 00:42:58,415
Å, så gøy det er å kjøre
779
00:42:58,416 --> 00:43:01,874
I en åpen hesteslede
780
00:43:01,875 --> 00:43:07,957
Hei! Bjelleklang, bjelleklang
Klinger hele veien
781
00:43:07,958 --> 00:43:08,874
Alle sammen!
782
00:43:08,875 --> 00:43:13,665
Å, så gøy det er å kjøre
I en åpen hesteslede
783
00:43:13,666 --> 00:43:18,582
Hei! Bjelleklang, bjelleklang
Klinger hele veien
784
00:43:18,583 --> 00:43:23,916
Så gøy det er å kjøre
I en åpen hesteslede
785
00:43:24,666 --> 00:43:26,833
Hei. Bra jobbet.
786
00:43:29,416 --> 00:43:32,250
Glem det jeg sa tidligere.
Hugh blir hos oss.
787
00:43:39,083 --> 00:43:40,250
Du var så flink.
788
00:43:42,083 --> 00:43:43,166
Ho, ho, ho.
789
00:43:45,750 --> 00:43:48,040
Pappa, det er noe jeg tror du vil se.
790
00:43:48,041 --> 00:43:50,165
Matthew, hva har du gjort nå?
791
00:43:50,166 --> 00:43:52,499
Skal jeg be PR forberede en uttalelse?
792
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
Nei, pappa, det er faktisk ikke ille.
793
00:43:56,333 --> 00:44:00,082
Det er bra. Den lille jenta der
er Michelle. Hun stammer,
794
00:44:00,083 --> 00:44:03,707
men julenissen vi ansatte
fikk henne til å synge som en fugl.
795
00:44:03,708 --> 00:44:06,040
Veldig fint.
Alle begynte å synge og...
796
00:44:06,041 --> 00:44:08,582
Uansett, det har vært
stor respons på nettet,
797
00:44:08,583 --> 00:44:10,832
med tusenvis av likes og kommentarer,
798
00:44:10,833 --> 00:44:14,290
og det er nå en kilometerlang venteliste
799
00:44:14,291 --> 00:44:16,249
av folk som vil booke et rom
800
00:44:16,250 --> 00:44:19,207
{\an8}så barna kan få treffe din julenisse.
801
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
{\an8}Julenissen min!
802
00:44:21,041 --> 00:44:21,957
{\an8}Å, så bra!
803
00:44:21,958 --> 00:44:24,624
- Vi er visst på rett spor.
- Ja, på vei.
804
00:44:24,625 --> 00:44:27,207
Bra jobbet.
Jeg er tilbake til julefesten.
805
00:44:27,208 --> 00:44:30,707
Og si til "nissen min"
at han skal være æresgjest der.
806
00:44:30,708 --> 00:44:32,290
- Den er grei.
- Ses snart.
807
00:44:32,291 --> 00:44:33,375
Vi ses, pappa.
808
00:44:41,833 --> 00:44:44,125
{\an8}DET SKJEDDE
VELKOMMEN, NATASHA!
809
00:44:54,166 --> 00:44:57,041
Kenny. Nei, du er ikke i trøbbel.
810
00:44:58,000 --> 00:45:01,624
Du må gå til personalmappen
811
00:45:01,625 --> 00:45:06,625
og gi meg all informasjonen
du har på Hugh Mann.
812
00:45:07,958 --> 00:45:08,999
- Hei, vennen.
- Hei.
813
00:45:09,000 --> 00:45:11,332
- Siden den kom...
- Mr. Layne er på nyhetene.
814
00:45:11,333 --> 00:45:13,874
...har den hjertevarme videoen
én million visninger
815
00:45:13,875 --> 00:45:16,499
{\an8}som gir god omsetning for Sun Peaks,
816
00:45:16,500 --> 00:45:18,832
{\an8}takket være superstjernenissen deres.
817
00:45:18,833 --> 00:45:21,332
{\an8}Her er Matthew Layne.
Unnskyld, Mr. Layne?
818
00:45:21,333 --> 00:45:22,790
{\an8}Ja. Unnskyld meg.
819
00:45:22,791 --> 00:45:25,165
{\an8}Hvorfor tror du
folk har respondert så bra
820
00:45:25,166 --> 00:45:27,332
på nissen deres denne julen?
821
00:45:27,333 --> 00:45:28,749
Fordi han er...
822
00:45:28,750 --> 00:45:32,875
{\an8}Fordi han er best. Virkelig.
Han er sjarmerende og oppriktig. Han er...
823
00:45:33,958 --> 00:45:35,124
Han er ekte.
824
00:45:35,125 --> 00:45:37,749
{\an8}Se der, folkens.
Han er sjarmerende og ekte.
825
00:45:37,750 --> 00:45:39,749
{\an8}Og folk ser ut til å elske ham.
826
00:45:39,750 --> 00:45:41,165
De er ikke de eneste.
827
00:45:41,166 --> 00:45:42,083
{\an8}Jeg...
828
00:45:42,583 --> 00:45:43,916
{\an8}Jeg elsker ham også.
829
00:45:44,500 --> 00:45:47,082
Det var alt herfra.
Tilbake til Bill og været.
830
00:45:47,083 --> 00:45:50,040
Han er dødsheit.
Utrolig at du avviste ham.
831
00:45:50,041 --> 00:45:52,250
Har du ikke lekser eller noe?
832
00:45:53,666 --> 00:45:55,790
Hei, mamma. Kan jeg spørre om noe?
833
00:45:55,791 --> 00:45:56,708
Ja.
834
00:45:57,958 --> 00:46:00,665
Hvorfor sa du aldri noe
om Screaming Kittens?
835
00:46:00,666 --> 00:46:01,749
Hvem?
836
00:46:01,750 --> 00:46:04,040
Det er noe som heter Internett.
837
00:46:04,041 --> 00:46:05,540
Ja da.
838
00:46:05,541 --> 00:46:06,957
Hvorfor hemmelig?
839
00:46:06,958 --> 00:46:09,124
Det er ikke hemmelig. Det er bare...
840
00:46:09,125 --> 00:46:11,624
Det skjedde for lenge siden.
841
00:46:11,625 --> 00:46:14,541
Det er bare noe i fortiden min.
842
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
Som faren min?
843
00:46:19,416 --> 00:46:21,000
Ja, noe sånt.
844
00:46:21,791 --> 00:46:24,707
Hvis det er i fortiden,
kan du gå ut med Mr. Layne.
845
00:46:24,708 --> 00:46:27,541
Hva? Men det er... Jeg...
846
00:46:29,416 --> 00:46:31,457
Du forstår ikke. Det er komplisert.
847
00:46:31,458 --> 00:46:34,165
Jeg er 15 år.
Jeg forstår kompliserte ting.
848
00:46:34,166 --> 00:46:37,165
Han ba deg bare ut på en kopp kakao.
849
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
Hva er så komplisert med det?
850
00:46:41,666 --> 00:46:42,625
Ingenting.
851
00:47:03,791 --> 00:47:05,540
- Hei.
- Hei.
852
00:47:05,541 --> 00:47:07,625
Jeg tror du er litt tidlig ute.
853
00:47:08,625 --> 00:47:11,375
Julenissen begynner ikke før klokken tolv.
854
00:47:12,375 --> 00:47:13,249
I morgen.
855
00:47:13,250 --> 00:47:15,874
Ja, jeg tenkte jeg ville unngå rushet.
856
00:47:15,875 --> 00:47:19,040
Vi får ganske store
folkemengder for tiden.
857
00:47:19,041 --> 00:47:22,457
Ja. Jeg så deg på nyhetene. Gratulerer.
858
00:47:22,458 --> 00:47:23,374
Takk.
859
00:47:23,375 --> 00:47:25,915
Virker som du snur ting rundt her.
860
00:47:25,916 --> 00:47:29,541
Skulle ønske jeg kunne ta æren,
men det er ikke meg. Det er...
861
00:47:30,041 --> 00:47:31,041
Det er Hugh.
862
00:47:33,375 --> 00:47:35,666
Det er sikkert mer bak det enn du tror.
863
00:47:36,250 --> 00:47:38,332
Ikke undervurder deg selv.
864
00:47:38,333 --> 00:47:40,000
Jeg vet ikke. Folk bare...
865
00:47:40,541 --> 00:47:41,624
Folk elsker ham.
866
00:47:41,625 --> 00:47:44,500
Det er noe med ham.
867
00:47:45,291 --> 00:47:47,625
Uansett, hva gjør du her?
868
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
Vet du hvor de har god kakao?
869
00:47:59,250 --> 00:48:02,540
Du vokste opp i en skiby,
men kan ikke stå på ski?
870
00:48:02,541 --> 00:48:05,415
Jeg kunne det som liten.
Har ikke gjort det på årevis.
871
00:48:05,416 --> 00:48:07,291
De sier det er som å sykle.
872
00:48:07,791 --> 00:48:10,415
Jeg vet ikke.
Det er bortkastet tid.
873
00:48:10,416 --> 00:48:12,916
Når er det bortkastet tid å ha det gøy?
874
00:48:13,791 --> 00:48:15,749
Du har åpenbart aldri vært mor.
875
00:48:15,750 --> 00:48:18,500
- Mødre fortjener også å ha det gøy.
- Ja.
876
00:48:19,083 --> 00:48:23,541
- Har det alltid bare vært deg og Zoey?
- Ja, det har alltid vært bare oss.
877
00:48:24,458 --> 00:48:28,708
Jeg ble gravid på college og droppet ut.
878
00:48:29,208 --> 00:48:31,374
Faren ville bli rockestjerne.
879
00:48:31,375 --> 00:48:34,041
Han forlot byen,
og jeg så ham aldri igjen.
880
00:48:35,541 --> 00:48:37,124
Hva med din familie?
881
00:48:37,125 --> 00:48:40,750
Bare meg og faren min.
Moren min døde da jeg var 15.
882
00:48:41,458 --> 00:48:43,082
Å, så leit å høre.
883
00:48:43,083 --> 00:48:44,833
Det går bra. Takk. Det er...
884
00:48:46,083 --> 00:48:49,624
Jeg taklet det ikke så bra.
Jeg havnet i mye trøbbel,
885
00:48:49,625 --> 00:48:51,375
og sånn forble det.
886
00:48:51,875 --> 00:48:53,707
Du var jo i sorg.
887
00:48:53,708 --> 00:48:56,750
Ja, men det gjorde det
ikke lettere for faren min.
888
00:48:57,500 --> 00:49:01,207
Jeg vet ikke. Jeg ville
gjøre opprør mot alt og alle.
889
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
Jeg ville oppdage verden og meg selv.
890
00:49:04,000 --> 00:49:05,415
Jeg endte opp her uansett.
891
00:49:05,416 --> 00:49:08,624
- Og nå driver du stedet.
- Ja, på en måte.
892
00:49:08,625 --> 00:49:10,874
Overraskende mye papirarbeid.
893
00:49:10,875 --> 00:49:13,332
Hver dag signerer jeg ting
jeg ikke vet hva er.
894
00:49:13,333 --> 00:49:15,249
Jeg har ikke ordenssans.
895
00:49:15,250 --> 00:49:17,540
- Jeg kan hjelpe deg.
- Ja, sokkeskuffen.
896
00:49:17,541 --> 00:49:18,708
- Nettopp.
- Flott.
897
00:49:21,875 --> 00:49:22,958
Takk, forresten.
898
00:49:23,458 --> 00:49:24,625
For en ny sjanse.
899
00:49:25,666 --> 00:49:28,332
- Hva? Jeg liker bare varm sjokolade.
- Klart.
900
00:49:28,333 --> 00:49:31,083
Kanskje vi kan gjøre det igjen en gang.
901
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
Jeg vet ikke.
Det er farlig nær en date.
902
00:49:36,833 --> 00:49:38,124
- Ingen vil det.
- Niks.
903
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
Dater er motbydelige.
904
00:49:46,750 --> 00:49:49,250
SØKEMOTOR
905
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
SØKET HAR 100 000 RESULTATER
906
00:50:03,875 --> 00:50:05,083
DRA BILDE HIT
907
00:50:22,958 --> 00:50:25,624
- Går det bra?
- Tror jeg landet på telefonen.
908
00:50:25,625 --> 00:50:26,666
Jeg kommer.
909
00:50:27,166 --> 00:50:29,665
- Hjelpes.
- Men du blir bedre.
910
00:50:29,666 --> 00:50:31,457
- Ja vel?
- Ja.
911
00:50:31,458 --> 00:50:33,832
Du sto i 30 sekunder denne gangen,
912
00:50:33,833 --> 00:50:36,541
og du skrek ikke engang: "Jeg dør!"
913
00:50:38,041 --> 00:50:39,208
Det er fremgang.
914
00:50:39,833 --> 00:50:42,374
Hvem sier at dette er bortkastet tid?
915
00:50:42,375 --> 00:50:46,083
Jeg føler meg skyldig.
Som om jeg må gjøre noe produktivt.
916
00:50:47,166 --> 00:50:48,749
Vi gjør det. Vi koser oss.
917
00:50:48,750 --> 00:50:51,916
Noen ville til og med kalt dette en date.
918
00:50:53,041 --> 00:50:55,625
- Vi ble enige om at det er en skitime.
- Ja.
919
00:50:56,500 --> 00:51:00,665
Så om jeg inviterer deg på julefesten
vi har på hotellet til helgen,
920
00:51:00,666 --> 00:51:03,541
ville det heller ikke vært en date.
921
00:51:07,541 --> 00:51:10,415
Jeg vet ikke. Det er en gråsone.
922
00:51:10,416 --> 00:51:11,665
Ja.
923
00:51:11,666 --> 00:51:13,915
Må jeg pynte meg til denne festen?
924
00:51:13,916 --> 00:51:15,250
Reglene, ja.
925
00:51:15,916 --> 00:51:17,332
Det er en familiesammenkomst
926
00:51:17,333 --> 00:51:19,750
med styremedlemmer,
investorer og barna deres.
927
00:51:20,375 --> 00:51:23,333
Ja. Du må kanskje pynte deg. Litt.
928
00:51:25,458 --> 00:51:26,541
Vel, da...
929
00:51:27,166 --> 00:51:28,624
- Det er en begivenhet.
- Ja.
930
00:51:28,625 --> 00:51:31,125
Og det er noe annet enn en date.
931
00:51:32,833 --> 00:51:33,791
Hei!
932
00:51:37,500 --> 00:51:38,833
- Går det bra?
- Ja.
933
00:51:42,666 --> 00:51:43,666
Er det et ja?
934
00:52:26,833 --> 00:52:27,833
Takk.
935
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Tusen takk.
936
00:52:38,041 --> 00:52:40,290
- Det var fantastisk.
- Jeg bare leker.
937
00:52:40,291 --> 00:52:44,415
- Jeg ante ikke at du var så god.
- Takk.
938
00:52:44,416 --> 00:52:45,540
Vel...
939
00:52:45,541 --> 00:52:48,874
Vi håper dere har det bra
her i flotte Peaks Lounge.
940
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Ja.
941
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
Det er et populært merke.
942
00:52:54,500 --> 00:52:55,333
Virkelig?
943
00:52:56,708 --> 00:53:00,457
Før vi begynner med neste sang,
vil jeg henvende meg
944
00:53:00,458 --> 00:53:02,457
til en spesiell person i publikum.
945
00:53:02,458 --> 00:53:05,249
Hun er en legende
i det lokale musikkmiljøet.
946
00:53:05,250 --> 00:53:08,207
Fra bandet The Screaming Kittens,
947
00:53:08,208 --> 00:53:09,707
gi en applaus til...
948
00:53:09,708 --> 00:53:13,166
- Jeg gjorde ikke...
- ...Taylor Jacobson!
949
00:53:14,708 --> 00:53:16,208
Kom opp og syng med oss.
950
00:53:17,583 --> 00:53:19,291
Kom igjen. Du må gå opp dit.
951
00:53:22,625 --> 00:53:23,790
Jeg tror ikke det.
952
00:53:23,791 --> 00:53:25,708
Kom igjen, bare én sang.
953
00:53:29,125 --> 00:53:30,790
Jeg vil virkelig ikke.
954
00:53:30,791 --> 00:53:33,624
Er du gal? Hør, alle klapper for deg.
955
00:53:33,625 --> 00:53:35,208
Du må gå opp dit.
956
00:53:39,333 --> 00:53:41,500
Takk for drinken. Jeg skal...
957
00:53:42,083 --> 00:53:43,416
- Jeg går.
- Vent.
958
00:53:50,833 --> 00:53:52,916
Vent.
959
00:53:53,458 --> 00:53:54,500
Taylor, vent!
960
00:53:55,041 --> 00:53:55,999
- Hei.
- Hva?
961
00:53:56,000 --> 00:53:57,665
- Beklager.
- Jeg vet det.
962
00:53:57,666 --> 00:54:00,040
Jeg trodde ikke du skulle bli lei deg.
963
00:54:00,041 --> 00:54:02,540
Folk ville se deg.
Jeg trodde det var gøy.
964
00:54:02,541 --> 00:54:05,208
Jeg skjønner. Jeg beklager. Jeg kan ikke...
965
00:54:06,500 --> 00:54:07,332
Jeg kan ikke det.
966
00:54:07,333 --> 00:54:09,665
Hva er det? Det er jo som å sykle.
967
00:54:09,666 --> 00:54:13,290
Nei, det er ikke som å sykle, Matthew.
968
00:54:13,291 --> 00:54:14,832
Det var drømmen min.
969
00:54:14,833 --> 00:54:16,665
Ok? Musikk var livet mitt.
970
00:54:16,666 --> 00:54:19,165
Det skulle bli livet mitt,
og jeg måtte slutte.
971
00:54:19,166 --> 00:54:21,749
Jeg måtte forsørge et barn alene.
Betale regninger.
972
00:54:21,750 --> 00:54:26,332
Jeg måtte ta alle mulige
dårlige jobber for å få mat på bordet.
973
00:54:26,333 --> 00:54:27,790
Beklager. Jeg forstår.
974
00:54:27,791 --> 00:54:29,499
Du forstår ikke.
975
00:54:29,500 --> 00:54:31,540
Det er ikke din feil, ok?
976
00:54:31,541 --> 00:54:34,833
Hvordan kan en person som deg
forstå en person som meg?
977
00:54:36,208 --> 00:54:37,125
Ikke sant.
978
00:54:39,375 --> 00:54:41,290
Jeg vet at vi har ulik bakgrunn,
979
00:54:41,291 --> 00:54:44,332
og jeg får aldri vite hvordan det er
å oppleve det du gjorde,
980
00:54:44,333 --> 00:54:46,541
men jeg vil prøve. Kan du la meg prøve?
981
00:54:48,875 --> 00:54:51,458
Jeg vil ikke være noe annet sted enn her.
982
00:54:57,791 --> 00:55:01,083
Jeg trodde jeg var klar
for å gjøre dette igjen, men...
983
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
Jeg...
984
00:55:03,416 --> 00:55:06,457
Jeg tror ikke jeg kan.
Jeg må dra hjem.
985
00:55:06,458 --> 00:55:09,332
Kommer du inn igjen? Vær så snill.
986
00:55:09,333 --> 00:55:10,833
Kan jeg kjøre deg hjem?
987
00:55:42,666 --> 00:55:44,708
INFORMASJONSSKJEMA FOR ANSATTE
988
00:55:47,666 --> 00:55:50,791
{\an8}JOBBPORTAL
TAYLOR JACOBSON - KVINNE
989
00:55:53,666 --> 00:55:54,708
Hva i...
990
00:56:03,166 --> 00:56:05,125
Hallo, julenissen.
991
00:56:08,166 --> 00:56:09,833
Vær så god. Alt er betalt.
992
00:56:10,416 --> 00:56:11,625
Flott! Takk.
993
00:56:12,791 --> 00:56:15,583
Er alt i orden?
994
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Ja.
995
00:56:17,833 --> 00:56:19,916
Ja, alt er flott.
996
00:56:21,541 --> 00:56:23,665
Du sa ikke at faren din var julenissen.
997
00:56:23,666 --> 00:56:25,915
Han er ikke den ekte julenissen.
998
00:56:25,916 --> 00:56:29,332
Jeg vet det, men han er god nok for meg.
999
00:56:29,333 --> 00:56:30,416
Jeg er ikke kresen.
1000
00:56:32,000 --> 00:56:35,958
Si at jeg lagde en ny porsjon
med pepperkaker. Med whisky.
1001
00:56:37,958 --> 00:56:39,208
- God natt.
- Ja.
1002
00:56:41,833 --> 00:56:42,958
Natta.
1003
00:58:32,208 --> 00:58:35,290
Hei, julenissen.
Skal ikke du være på Nordpolen
1004
00:58:35,291 --> 00:58:37,375
og laste opp sleden til jul?
1005
00:58:41,375 --> 00:58:45,541
Skal ikke du skli ned en bakke
på en vokset trebit?
1006
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Hvordan vet du det?
1007
00:58:48,916 --> 00:58:49,916
Vel...
1008
00:58:50,458 --> 00:58:51,290
Julenissen.
1009
00:58:51,291 --> 00:58:53,500
Samme det. Jeg ble kastet ut i dag.
1010
00:58:56,666 --> 00:59:01,999
Hva må du gjøre
for å bli kastet ut av snowboardskolen?
1011
00:59:02,000 --> 00:59:03,457
Der er en jente der.
1012
00:59:03,458 --> 00:59:06,833
Jeg sa vel noe
som hun ikke likte, og...
1013
00:59:08,375 --> 00:59:11,457
Jeg vil ikke være der uansett.
Moren min meldte meg på kurset
1014
00:59:11,458 --> 00:59:13,790
så hun slapp å ha meg i helgene.
1015
00:59:13,791 --> 00:59:16,082
- Hva med faren din?
- Han bor i London.
1016
00:59:16,083 --> 00:59:19,333
De skilte lag i fjor,
så hun kom hit for å jobbe.
1017
00:59:22,083 --> 00:59:23,083
Vel...
1018
00:59:24,208 --> 00:59:25,375
Det må være tungt.
1019
00:59:25,958 --> 00:59:28,040
Nei. Jeg liker å aldri se faren min.
1020
00:59:28,041 --> 00:59:31,207
Moren min jobber så mye
at jeg knapt ser henne heller.
1021
00:59:31,208 --> 00:59:32,999
Det er bare flott.
1022
00:59:33,000 --> 00:59:36,666
Jeg skjønner.
Det er hardt å være tenåringsjente.
1023
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Kan jeg tenke meg.
1024
00:59:40,666 --> 00:59:43,958
Jeg kjenner en annen jente
som aldri har møtt faren sin.
1025
00:59:44,750 --> 00:59:45,582
Hun heter Zoey.
1026
00:59:45,583 --> 00:59:46,874
Hvordan kjenner du Zoey?
1027
00:59:46,875 --> 00:59:49,083
Igjen, jeg er julenissen.
1028
00:59:50,333 --> 00:59:52,415
Ja. Sa hun at jeg er en bølle?
1029
00:59:52,416 --> 00:59:55,500
Jeg tror ikke du egentlig er en bølle.
1030
00:59:56,083 --> 00:59:58,415
Men noen ganger når folk blir såret,
1031
00:59:58,416 --> 01:00:01,999
vil de at alle andre
også skal føle seg like ille.
1032
01:00:02,000 --> 01:00:04,208
Hvorfor tror du at du vet hva jeg føler?
1033
01:00:05,250 --> 01:00:06,083
Julenissen.
1034
01:00:08,166 --> 01:00:09,707
Her er en hemmelighet.
1035
01:00:09,708 --> 01:00:11,083
Julenissen er også såret.
1036
01:00:11,666 --> 01:00:15,040
Og han har båret rundt på smerten
mye lenger enn du har.
1037
01:00:15,041 --> 01:00:19,082
Hva skal vi gjøre?
Smil og late som om alt er i orden?
1038
01:00:19,083 --> 01:00:21,041
Nei.
1039
01:00:21,541 --> 01:00:23,375
Vet du hva? Jeg har en idé.
1040
01:00:24,541 --> 01:00:26,374
Vi lager et juleønske.
1041
01:00:26,375 --> 01:00:27,999
- Seriøst?
- Ja.
1042
01:00:28,000 --> 01:00:31,916
La oss ønske for oss begge
at vi gir slipp på vår smerte
1043
01:00:33,041 --> 01:00:34,499
og går videre med livet.
1044
01:00:34,500 --> 01:00:36,457
Du får det til å høres lett ut.
1045
01:00:36,458 --> 01:00:37,666
Det er ikke det.
1046
01:00:38,958 --> 01:00:39,958
Men om det var...
1047
01:00:40,791 --> 01:00:42,125
Da ville alle vært nissen.
1048
01:00:42,875 --> 01:00:43,750
Ho, ho, ho.
1049
01:01:05,250 --> 01:01:08,290
- Mr. Layne?
- Ja. Bare gi meg et øyeblikk, Kenny.
1050
01:01:08,291 --> 01:01:09,791
Du har en leveranse.
1051
01:01:11,083 --> 01:01:12,332
Varm kakao.
1052
01:01:12,333 --> 01:01:14,333
Men jeg har ikke bestilt kakao.
1053
01:01:15,458 --> 01:01:17,250
Hva med en unnskyldning?
1054
01:01:18,875 --> 01:01:19,875
- Takk.
- Ja.
1055
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
Det er...
1056
01:01:27,125 --> 01:01:30,333
Jeg er også lei for det.
La oss bare glemme det.
1057
01:01:31,583 --> 01:01:35,207
Jeg har tenkt en del, og...
1058
01:01:35,208 --> 01:01:39,083
Altså om deg og meg.
1059
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Oss.
1060
01:01:42,000 --> 01:01:44,374
Jeg lurte bare på
1061
01:01:44,375 --> 01:01:46,750
om invitasjonen gjelder fortsatt?
1062
01:01:47,333 --> 01:01:50,790
Du mener invitasjonen til arrangementet?
1063
01:01:50,791 --> 01:01:52,207
- Arrangementet.
- Ja.
1064
01:01:52,208 --> 01:01:53,250
Ja.
1065
01:01:54,625 --> 01:01:58,958
Jeg tenkte det kunne være gøy
om vi kalte det en date.
1066
01:02:01,333 --> 01:02:02,457
Det høres gøy ut.
1067
01:02:02,458 --> 01:02:05,415
Ja. Kult.
1068
01:02:05,416 --> 01:02:08,750
En perfekt mulighet
for å introdusere deg for Hugh.
1069
01:02:12,500 --> 01:02:13,332
Hugh?
1070
01:02:13,333 --> 01:02:17,457
Faren min vil vise frem vår nye nisse
på julefesten. Jeg fortalte deg om ham.
1071
01:02:17,458 --> 01:02:19,332
På samme fest vi skal på.
1072
01:02:19,333 --> 01:02:20,540
Ja, samme fest.
1073
01:02:20,541 --> 01:02:23,291
Du er der, han er der.
Da er det bare å hilse.
1074
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
Han er bra. Du vil elske ham.
1075
01:02:26,375 --> 01:02:29,916
Men i julen...
Julenissen må være ettertraktet.
1076
01:02:31,041 --> 01:02:34,415
- Sikker på at han kan komme?
- Han må det. Han jobber for oss.
1077
01:02:34,416 --> 01:02:36,124
- Og han er julenissen.
- Ja.
1078
01:02:36,125 --> 01:02:37,875
Han kan være alle steder.
1079
01:02:39,750 --> 01:02:41,332
Jeg kan ikke avlyse.
1080
01:02:41,333 --> 01:02:44,332
Jeg gjorde mye ut av
at dette er vår første offisielle date.
1081
01:02:44,333 --> 01:02:46,041
Han ville aldri tilgitt meg.
1082
01:02:48,375 --> 01:02:51,375
Og i tillegg liker jeg ham virkelig.
1083
01:02:51,958 --> 01:02:54,874
- Hva om nissen ikke kommer?
- Det går heller ikke.
1084
01:02:54,875 --> 01:02:57,582
Matthews far insisterer på
at nissen kommer.
1085
01:02:57,583 --> 01:03:00,124
Han må ikke få grunn til å sparke meg.
1086
01:03:00,125 --> 01:03:02,208
Hva vil du vi skal gjøre?
1087
01:03:02,750 --> 01:03:03,666
Vel,
1088
01:03:04,708 --> 01:03:05,625
jeg har en idé.
1089
01:03:15,458 --> 01:03:18,041
Jeg tror ikke jeg passer inn her.
1090
01:03:18,541 --> 01:03:19,750
Samme her.
1091
01:03:20,416 --> 01:03:21,500
Vi klarer oss.
1092
01:03:24,625 --> 01:03:25,582
Da begynner vi.
1093
01:03:25,583 --> 01:03:28,707
Vi er offisielt utsolgt i julesesongen,
1094
01:03:28,708 --> 01:03:32,165
og folk spør til og med om neste år,
1095
01:03:32,166 --> 01:03:34,915
og alt er på grunn av sønnen min.
1096
01:03:34,916 --> 01:03:36,499
Matthew, vi snakket nettopp
1097
01:03:36,500 --> 01:03:39,790
om den gode jobben
du gjør her på hotellet.
1098
01:03:39,791 --> 01:03:42,582
- Han er flott, ikke sant?
- Det er veldig snilt.
1099
01:03:42,583 --> 01:03:46,415
Her er den jeg ville du skulle treffe.
Taylor Jacobson, Robert.
1100
01:03:46,416 --> 01:03:47,749
Hei. Jeg beklager.
1101
01:03:47,750 --> 01:03:51,583
For en glede å møte deg, Taylor.
Og hvordan møttes dere?
1102
01:03:53,208 --> 01:03:57,374
- Vi møttes på en svært anerkjent brukt...
- Secondhand.
1103
01:03:57,375 --> 01:04:01,165
...secondhand-platebutikk
der vi oppdaget en felles verdsettelse
1104
01:04:01,166 --> 01:04:05,083
for vinyl og, du vet,
de finere aspektene ved punkrock.
1105
01:04:06,750 --> 01:04:09,415
Matthew, hvor er julenissen vår?
1106
01:04:09,416 --> 01:04:11,790
Vi har mange viktige personer her
1107
01:04:11,791 --> 01:04:15,332
som vil møte mannen i rødt
som gir grønne tall.
1108
01:04:15,333 --> 01:04:17,457
Ja, jeg... Han kommer nok straks.
1109
01:04:17,458 --> 01:04:20,916
Sikkert litt trafikk
på vei ned fra Nordpolen.
1110
01:04:23,250 --> 01:04:25,790
Jeg skal stelle meg litt.
1111
01:04:25,791 --> 01:04:26,750
Ja.
1112
01:04:35,250 --> 01:04:36,165
Hei.
1113
01:04:36,166 --> 01:04:39,458
- Gå.
- Ja. Hei. Ok.
1114
01:04:40,708 --> 01:04:42,041
Kom igjen.
1115
01:04:46,375 --> 01:04:50,625
- Tenk at du ikke fikk et rom.
- Unnskyld! Hele hotellet var booket.
1116
01:04:51,750 --> 01:04:52,958
- Herregud.
- Beklager.
1117
01:04:54,125 --> 01:04:55,083
Gud.
1118
01:04:59,333 --> 01:05:03,082
Ho, ho, ho. God jul, alle sammen.
1119
01:05:03,083 --> 01:05:04,708
Ho, ho, ho.
1120
01:05:05,375 --> 01:05:07,500
God jul.
1121
01:05:08,000 --> 01:05:09,208
God jul.
1122
01:05:09,916 --> 01:05:12,291
Og god jul til deg, lille venn.
1123
01:05:13,708 --> 01:05:15,125
Ho, ho, ho.
1124
01:05:16,958 --> 01:05:21,749
Jeg har aldri fått så mange e-poster
fra gjester som lovpriser noen.
1125
01:05:21,750 --> 01:05:26,916
- Du er julens hit.
- Alt kommer fra toppen.
1126
01:05:27,500 --> 01:05:30,874
Jeg tror sønnen din
blir en utmerket daglig leder en dag.
1127
01:05:30,875 --> 01:05:32,790
Takk. Det er veldig snilt.
1128
01:05:32,791 --> 01:05:35,915
Du må møte Taylor. Hun er spesiell.
1129
01:05:35,916 --> 01:05:39,415
Den forrige kvinnen
du beskrev som spesiell
1130
01:05:39,416 --> 01:05:43,124
solgte historien
til et sladreblad for mange penger.
1131
01:05:43,125 --> 01:05:46,375
Taylor er ikke sånn, pappa.
Hun er en god person.
1132
01:05:47,041 --> 01:05:49,208
Hun er ærlig og snill.
1133
01:05:49,958 --> 01:05:51,375
Jeg faller for henne.
1134
01:05:52,583 --> 01:05:54,040
Går det bra?
1135
01:05:54,041 --> 01:05:56,749
- Den gikk ned i feil pipe.
- Ja visst.
1136
01:05:56,750 --> 01:05:58,500
- Unnskyld meg.
- Ok.
1137
01:06:05,666 --> 01:06:06,958
- Takk.
- Ja.
1138
01:06:10,083 --> 01:06:11,249
Ja, det kan funke.
1139
01:06:11,250 --> 01:06:12,541
Ja, du har rett.
1140
01:06:13,125 --> 01:06:17,290
Og kostnadsanalysen viser potensial
for betydelige økonomiske fordeler.
1141
01:06:17,291 --> 01:06:18,291
Hei.
1142
01:06:18,958 --> 01:06:19,875
Hva har skjedd?
1143
01:06:20,375 --> 01:06:25,415
Vi diskuterte bare
min idé om å omprofilere Sun Peaks.
1144
01:06:25,416 --> 01:06:28,915
Vi kan fornye lojalitetsprogrammet
med noen flere goder.
1145
01:06:28,916 --> 01:06:31,957
Vinsmaking, spa-behandlinger og sånt.
1146
01:06:31,958 --> 01:06:35,665
Og så øker vi prisene
og fortjenestemarginene eksponentielt.
1147
01:06:35,666 --> 01:06:36,958
Jeg liker det.
1148
01:06:38,708 --> 01:06:40,207
Er du ikke enig?
1149
01:06:40,208 --> 01:06:43,790
Jo, det er gode ideer. Jeg bare...
1150
01:06:43,791 --> 01:06:47,375
Bør det ikke være
noen gøye aktiviteter for barn også?
1151
01:06:48,708 --> 01:06:52,083
Så foreldrene deres kan slappe av
og nyte feriestedet.
1152
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
Som hva, feste halen på grisen?
1153
01:06:56,750 --> 01:07:01,207
Nei. Hva med håndarbeid,
karaoke, eller et rømningsrom?
1154
01:07:01,208 --> 01:07:03,665
Barn liker å møtes i virkeligheten,
1155
01:07:03,666 --> 01:07:06,750
og vinner du barna,
så vinner du foreldrene også.
1156
01:07:08,375 --> 01:07:09,916
Beklager. Du har litt...
1157
01:07:10,833 --> 01:07:12,041
Vet ikke hva det var.
1158
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
Ok, takk.
1159
01:07:15,083 --> 01:07:17,749
- Det er på tide å dele ut gavene.
- Ja.
1160
01:07:17,750 --> 01:07:19,499
Hvor er nissen vår?
1161
01:07:19,500 --> 01:07:21,333
Han var her nettopp.
1162
01:07:23,833 --> 01:07:24,833
Jeg har noe...
1163
01:07:25,708 --> 01:07:28,082
- Går det bra?
- Det er bare...
1164
01:07:28,083 --> 01:07:31,499
Jeg må bare... Kontaktlinsen min er...
Jeg kommer... Takk.
1165
01:07:31,500 --> 01:07:33,375
- Jeg skal...
- Kontaktlinseproblem.
1166
01:07:37,583 --> 01:07:39,374
- Hei!
- Hei. Kysten er klar.
1167
01:07:39,375 --> 01:07:40,833
Ja, greit. Ok.
1168
01:07:43,791 --> 01:07:44,916
- Hei.
- Hei.
1169
01:07:46,958 --> 01:07:48,790
Tok du med mat? Jeg er sulten.
1170
01:07:48,791 --> 01:07:51,915
Beklager. Neste gang. Ok?
1171
01:07:51,916 --> 01:07:54,624
Jerry ringte.
Gjett hvem som er i Peaks Lounge.
1172
01:07:54,625 --> 01:07:55,750
Stephen King.
1173
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
Ta den av.
1174
01:08:13,708 --> 01:08:14,958
Ok.
1175
01:08:18,375 --> 01:08:20,082
- Kom igjen.
- Der. Opp.
1176
01:08:20,083 --> 01:08:22,000
Jeg har den. Sånn ja. Greit.
1177
01:08:23,250 --> 01:08:24,458
Og den der...
1178
01:08:29,041 --> 01:08:30,415
Nei. Her.
1179
01:08:30,416 --> 01:08:31,625
Nei. Ned med deg.
1180
01:08:37,875 --> 01:08:39,875
Beklager å forstyrre.
Alt vel der inne?
1181
01:08:42,041 --> 01:08:43,582
Ja, alt i orden.
1182
01:08:43,583 --> 01:08:45,083
Kommer ut straks.
1183
01:08:46,250 --> 01:08:47,291
Bra.
1184
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Ok. Vi må få deg ut herfra.
1185
01:09:17,833 --> 01:09:20,833
{\an8}HEI TAYLOR, HVOR ER DU?
1186
01:09:24,875 --> 01:09:26,125
Hugh.
1187
01:09:27,208 --> 01:09:28,833
Hei. Jeg var ikke...
1188
01:09:31,083 --> 01:09:32,708
Vi må tilbake til festen.
1189
01:09:33,208 --> 01:09:34,708
Ja, det er en god idé.
1190
01:09:35,791 --> 01:09:37,166
- Ok. Vi går.
- Ok.
1191
01:09:44,916 --> 01:09:48,708
Ok, barn,
hvem vil ha gaver fra julenissen?
1192
01:09:49,791 --> 01:09:51,082
Ho, ho.
1193
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Hallo.
1194
01:09:55,916 --> 01:09:58,999
Ho, ho, ho. God jul, barn.
Vet du hvor Taylor er?
1195
01:09:59,000 --> 01:10:00,083
Nei.
1196
01:10:00,916 --> 01:10:02,124
Men noen vet,
1197
01:10:02,125 --> 01:10:05,499
og det er på tide
at alle får vite sannheten.
1198
01:10:05,500 --> 01:10:06,874
Og én til deg...
1199
01:10:06,875 --> 01:10:09,666
Denne mannen er en bedrager.
1200
01:10:10,708 --> 01:10:13,500
Han er ingen bedrager. Han er julenissen.
1201
01:10:14,083 --> 01:10:16,790
Nei, jeg mener, han er en svindler.
1202
01:10:16,791 --> 01:10:18,540
Han bruker et falskt navn
1203
01:10:18,541 --> 01:10:21,582
og personnummeret til din lille kjæreste.
1204
01:10:21,583 --> 01:10:24,124
Hva? Hugh, er dette sant?
1205
01:10:24,125 --> 01:10:26,749
Jeg vet ikke hva hun snakker om.
1206
01:10:26,750 --> 01:10:29,207
Ikke spill uskyldig med meg, Kris Kringle.
1207
01:10:29,208 --> 01:10:33,041
De samarbeider sikkert på en ond plan
for å ødelegge karrieren min.
1208
01:10:34,500 --> 01:10:36,082
Jeg mener, julen.
1209
01:10:36,083 --> 01:10:37,790
Hvor mye champagne har du drukket?
1210
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
På tide å fortelle sannheten, julenisse.
1211
01:10:41,458 --> 01:10:43,958
Hvem er du egentlig? Hva heter du?
1212
01:10:51,333 --> 01:10:52,541
Vel...
1213
01:10:57,750 --> 01:10:58,791
Taylor Jacobson?
1214
01:10:59,291 --> 01:11:00,833
Er Taylor Jacobson her?
1215
01:11:01,458 --> 01:11:03,415
Det har vært en ulykke i skibakken.
1216
01:11:03,416 --> 01:11:05,291
- Datteren hennes er skadet.
- Zoey?
1217
01:11:08,416 --> 01:11:09,375
Taylor?
1218
01:11:15,125 --> 01:11:16,625
Så du hva som skjedde?
1219
01:11:19,666 --> 01:11:22,583
Det kommer til å gå bra.
Hun klarer seg vel?
1220
01:11:24,125 --> 01:11:25,082
Zoey!
1221
01:11:25,083 --> 01:11:26,458
Herregud, Zoey!
1222
01:11:28,083 --> 01:11:29,915
Zoey! Det går bra. Jeg er her.
1223
01:11:29,916 --> 01:11:30,833
Hva skjedde?
1224
01:11:31,625 --> 01:11:32,916
Ava, hva skjedde?
1225
01:11:34,416 --> 01:11:37,707
Hun prøvde et nytt triks på halfpipen
og landet feil.
1226
01:11:37,708 --> 01:11:40,208
- Veldig ille.
- Herregud.
1227
01:11:41,708 --> 01:11:42,541
Unnskyld meg.
1228
01:11:43,666 --> 01:11:45,874
Mamma!
1229
01:11:45,875 --> 01:11:49,290
- Ava! Går det bra?
- Det går bra. Zoey var i en ulykke.
1230
01:11:49,291 --> 01:11:51,540
Jeg var den eneste her,
så jeg ringte 911.
1231
01:11:51,541 --> 01:11:53,999
Takk og pris. Det var kjapt tenkt, Ava.
1232
01:11:54,000 --> 01:11:56,499
Vennen, hører du meg? Det er meg.
1233
01:11:56,500 --> 01:11:58,832
Det kommer til å gå bra. Mamma er her.
1234
01:11:58,833 --> 01:12:00,333
Julenissen?
1235
01:12:00,916 --> 01:12:02,666
Hvorfor høres du ut som moren min?
1236
01:12:05,791 --> 01:12:06,666
Jeg...
1237
01:12:40,875 --> 01:12:41,875
Jøss.
1238
01:12:46,000 --> 01:12:47,166
Mamma?
1239
01:12:48,250 --> 01:12:49,708
Bare ligg stille, vennen.
1240
01:12:52,166 --> 01:12:52,999
Matthew, hør...
1241
01:12:53,000 --> 01:12:55,874
- Zoey trenger deg. Dra.
- Ja, men jeg kan forklare.
1242
01:12:55,875 --> 01:12:58,541
Det går bra. Bare dra.
1243
01:12:59,416 --> 01:13:00,333
Ok.
1244
01:13:21,166 --> 01:13:24,250
Vi kan sikte henne
for svindel og innbrudd,
1245
01:13:24,791 --> 01:13:26,832
og sikkert mer jeg ikke har tenkt på.
1246
01:13:26,833 --> 01:13:30,499
Vi gjør ikke noe av det.
Jeg vil ikke at hotellets rykte
1247
01:13:30,500 --> 01:13:33,165
ta mer skade enn det allerede har.
1248
01:13:33,166 --> 01:13:36,582
Hvordan kunne du la dette skje?
Noen jobbet med barn
1249
01:13:36,583 --> 01:13:39,707
uten legitimasjon eller bakgrunnssjekk.
1250
01:13:39,708 --> 01:13:42,374
Tenk på etikken. Tenk på moralen.
1251
01:13:42,375 --> 01:13:44,082
Tenk på søksmålene.
1252
01:13:44,083 --> 01:13:46,415
Matthew kan jeg forstå,
men Natasha,
1253
01:13:46,416 --> 01:13:49,290
jeg stolte på at du holdt øye med ting.
1254
01:13:49,291 --> 01:13:50,957
Beklager, Robert, men...
1255
01:13:50,958 --> 01:13:53,583
Om noen har skylden, pappa, så er det meg.
1256
01:13:54,541 --> 01:13:57,624
Det er ikke hennes feil.
Det var jeg som ansatte Hugh.
1257
01:13:57,625 --> 01:14:00,541
Jeg mener... Taylor.
1258
01:14:02,416 --> 01:14:03,583
Jeg gjorde en feil.
1259
01:14:04,166 --> 01:14:05,457
Jeg også, tydeligvis.
1260
01:14:05,458 --> 01:14:07,999
Natasha tar ledelsen på kveldens konsert.
1261
01:14:08,000 --> 01:14:09,207
Snakk for hotellet.
1262
01:14:09,208 --> 01:14:10,500
Matthew.
1263
01:14:12,208 --> 01:14:13,541
Du har gjort nok.
1264
01:14:26,916 --> 01:14:27,791
Hei.
1265
01:14:28,416 --> 01:14:31,291
Har du hørt noe om Zoey?
Går det bra med henne?
1266
01:14:32,083 --> 01:14:34,416
Hun har gode leger, vennen.
1267
01:14:35,166 --> 01:14:36,833
Hun trenger bare litt hvile.
1268
01:14:38,458 --> 01:14:40,166
Jeg har dårlig samvittighet.
1269
01:14:41,041 --> 01:14:44,124
Jeg har vært slem mot henne,
og hun er god på snowboard.
1270
01:14:44,125 --> 01:14:46,041
Og moren hennes er kul.
1271
01:14:47,541 --> 01:14:50,540
- Moren hennes er en bedrager.
- Nei, det er hun ikke.
1272
01:14:50,541 --> 01:14:52,916
Hun er en ekte mor. Hun hørte på meg.
1273
01:14:55,375 --> 01:14:56,332
Jeg hører på deg.
1274
01:14:56,333 --> 01:14:58,374
Men du hører meg ikke.
1275
01:14:58,375 --> 01:15:01,374
Du er annerledes
etter at du og pappa skilte lag.
1276
01:15:01,375 --> 01:15:04,332
Du er alltid på jobb. Jeg ser deg aldri.
1277
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Jeg savner moren min.
1278
01:15:07,708 --> 01:15:08,708
Jeg vet det.
1279
01:15:11,666 --> 01:15:13,250
La oss snakke.
1280
01:15:14,458 --> 01:15:15,458
Ok.
1281
01:15:22,541 --> 01:15:25,791
Mamma, kom hit.
Du har akkurat nådd 100 000 visninger.
1282
01:15:28,125 --> 01:15:31,708
Internett liker meg i alle fall ennå.
1283
01:15:33,208 --> 01:15:35,500
- Ennå ikke hørt fra Matthew?
- Nei.
1284
01:15:36,333 --> 01:15:37,500
Nei. Og...
1285
01:15:38,208 --> 01:15:41,166
Det gjør jeg neppe,
med mindre det er i retten.
1286
01:15:42,083 --> 01:15:45,374
Tenk at du gjorde alt dette
for å få meg på snowboardkurs.
1287
01:15:45,375 --> 01:15:46,749
Jeg er glad i deg.
1288
01:15:46,750 --> 01:15:47,833
Glad i deg også.
1289
01:15:48,500 --> 01:15:50,666
Så du er ikke
1290
01:15:51,791 --> 01:15:54,499
fullstendig flau over moren din?
1291
01:15:54,500 --> 01:15:58,625
Selvsagt ikke. Hvor mange kan si
at de har julenissen til mor?
1292
01:15:59,333 --> 01:16:00,708
Det er et godt poeng.
1293
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Takk.
1294
01:16:14,000 --> 01:16:16,665
- Hei, Doralee.
- Husleien skal betales neste uke.
1295
01:16:16,666 --> 01:16:20,083
Ja, jeg har en sjekk til deg i morgen.
1296
01:16:23,166 --> 01:16:25,541
Jeg hørte hva som skjedde på Sun Peaks.
1297
01:16:26,708 --> 01:16:30,875
Så mannen som sa han var faren din,
det var deg?
1298
01:16:32,208 --> 01:16:34,041
Ja. Jeg er lei for det.
1299
01:16:34,833 --> 01:16:36,290
Jeg må ha sett dum ut.
1300
01:16:36,291 --> 01:16:38,915
Pyntet for noen som ikke fantes.
1301
01:16:38,916 --> 01:16:41,040
Du må ha ledd godt av det.
1302
01:16:41,041 --> 01:16:42,457
Jeg ville ikke såre noen.
1303
01:16:42,458 --> 01:16:45,833
De eneste som sier det,
er de som gjør det.
1304
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
Er det noe jeg kan gjøre
for å be om unnskyldning?
1305
01:16:52,583 --> 01:16:56,791
Det er ikke meg
du skylder en unnskyldning.
1306
01:17:05,833 --> 01:17:08,000
Matthew, der er du.
1307
01:17:11,291 --> 01:17:14,416
Jeg er så lei for det med Ms. Jacobson.
1308
01:17:16,583 --> 01:17:17,500
Ja, jeg også.
1309
01:17:18,000 --> 01:17:20,500
Ava og jeg hadde en lang prat i dag.
1310
01:17:22,916 --> 01:17:26,707
Den første meningsfulle praten
på en stund.
1311
01:17:26,708 --> 01:17:29,291
Det ville ikke ha skjedd uten Taylor.
1312
01:17:31,250 --> 01:17:33,749
- Jeg ville bare si takk.
- For hva da?
1313
01:17:33,750 --> 01:17:36,500
At du ikke skyldte på meg til faren din.
1314
01:17:38,833 --> 01:17:41,416
Hvorfor var du sånn etter min oppførsel?
1315
01:17:42,250 --> 01:17:46,958
Jeg har lenge unngått å ta ansvar for noe.
1316
01:17:47,583 --> 01:17:49,375
Det var på tide å bli voksen.
1317
01:17:50,541 --> 01:17:54,624
Jeg synes du skal snakke
på konserten i kveld.
1318
01:17:54,625 --> 01:17:55,583
Jeg?
1319
01:17:56,083 --> 01:17:57,374
Nei. Min far sa...
1320
01:17:57,375 --> 01:18:01,415
Din far sa at jeg skulle lære deg
hvordan man blir daglig leder.
1321
01:18:01,416 --> 01:18:04,041
Se på det som siste eksamen.
1322
01:18:14,541 --> 01:18:17,875
Bra, dere. La oss klappe
for Julenissens hjelpere.
1323
01:18:20,166 --> 01:18:24,166
Greit. Dere husker meg.
Jeg er Matthew Layne. Jeg er...
1324
01:18:25,250 --> 01:18:26,999
Jeg jobbet her før.
1325
01:18:27,000 --> 01:18:29,832
Dere har nok hørt
hva som skjedde med nissen.
1326
01:18:29,833 --> 01:18:32,082
Vi prøver å finne ut hva vi gjør,
1327
01:18:32,083 --> 01:18:34,541
men i mellomtiden ser det ut som at i år
1328
01:18:35,416 --> 01:18:37,041
har ikke Sun Peaks noen nisse.
1329
01:18:38,750 --> 01:18:42,457
Ja. Men det betyr ikke
at vi ikke feirer jul.
1330
01:18:42,458 --> 01:18:44,707
For hva er egentlig julenissen?
1331
01:18:44,708 --> 01:18:49,415
Han er ikke bare et skjegg,
en drakt, eller en stor, glad mage.
1332
01:18:49,416 --> 01:18:53,290
Han er en idé. Han er en idé
som vi alle kan være en del av,
1333
01:18:53,291 --> 01:18:54,500
uansett hvem vi er.
1334
01:19:01,375 --> 01:19:02,790
Hva gjør Matthew der oppe?
1335
01:19:02,791 --> 01:19:04,958
Ser ut som han redder julesesongen.
1336
01:19:06,000 --> 01:19:08,375
Julenissen er godhet,
1337
01:19:09,500 --> 01:19:11,332
og sjenerøsitet og kjærlighet.
1338
01:19:11,333 --> 01:19:13,749
Han er alle tingene
som gjør oss på Sun Peaks...
1339
01:19:13,750 --> 01:19:15,040
- Alt vel?
- ...en familie.
1340
01:19:15,041 --> 01:19:18,665
Jeg håper dere vil feire med meg,
om så bare i kveld,
1341
01:19:18,666 --> 01:19:22,082
de beste vi er
og hvem vi kan være.
1342
01:19:22,083 --> 01:19:23,958
Håper dere blir med å si
1343
01:19:24,500 --> 01:19:28,582
god jul til alle og en god natt til alle!
1344
01:19:28,583 --> 01:19:29,708
God natt!
1345
01:19:44,625 --> 01:19:45,750
Hva gjør du her?
1346
01:19:47,791 --> 01:19:48,791
Gå opp, mamma.
1347
01:19:50,666 --> 01:19:52,040
- Hei.
- Hei.
1348
01:19:52,041 --> 01:19:54,374
- Beklager. Jeg var ikke...
- Bare...
1349
01:19:54,375 --> 01:19:56,457
Jeg vet det. Beklager. Jeg bare...
1350
01:19:56,458 --> 01:19:59,832
Jeg ville beklage til deg
og feriestedet og alle andre.
1351
01:19:59,833 --> 01:20:02,832
Jeg trengte en jobb.
Du trengte en julenisse.
1352
01:20:02,833 --> 01:20:06,290
Jeg ville hjelpe datteren min,
og det gikk litt over styr.
1353
01:20:06,291 --> 01:20:07,958
- Litt, ja.
- Ja.
1354
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Og hva gjør hun her?
1355
01:20:11,333 --> 01:20:13,375
Det går bra. Det er bra.
1356
01:20:14,000 --> 01:20:16,249
Det verste er at jeg...
1357
01:20:16,250 --> 01:20:18,666
Jeg trodde ikke jeg kunne ha noe sånt.
1358
01:20:19,250 --> 01:20:21,375
Trodde ikke jeg fortjente det.
1359
01:20:22,625 --> 01:20:24,665
Men der var du,
1360
01:20:24,666 --> 01:20:26,625
og jeg bare...
1361
01:20:28,208 --> 01:20:30,874
Jeg trodde ikke jeg ville møte
noen som deg.
1362
01:20:30,875 --> 01:20:33,041
Eller at jeg ville falle for deg.
1363
01:20:36,500 --> 01:20:38,082
Uansett, jeg bare...
1364
01:20:38,083 --> 01:20:40,833
Jeg er lei for
alle problemene jeg skapte.
1365
01:20:41,833 --> 01:20:43,958
Jeg håper du får en god jul.
1366
01:20:46,041 --> 01:20:46,916
Beklager.
1367
01:20:48,291 --> 01:20:49,250
Nei.
1368
01:20:49,750 --> 01:20:50,708
Ikke forlat ham.
1369
01:20:51,583 --> 01:20:52,708
- Takk.
- Ja.
1370
01:20:54,208 --> 01:20:55,250
Vent.
1371
01:20:55,833 --> 01:20:56,708
Taylor.
1372
01:20:59,625 --> 01:21:00,750
Jeg savner Hugh.
1373
01:21:02,250 --> 01:21:03,749
- Savner du Hugh?
- Ja.
1374
01:21:03,750 --> 01:21:05,499
- Savner de runde kinnene...
- Slutt.
1375
01:21:05,500 --> 01:21:08,290
...og skjegget og lukten av ham.
1376
01:21:08,291 --> 01:21:11,500
- Han lukter godt.
- Herregud. Du er tåpelig.
1377
01:21:12,625 --> 01:21:15,415
Beklager at jeg kom på den dumme ideen.
1378
01:21:15,416 --> 01:21:16,500
Nei, jeg...
1379
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Det var bra.
1380
01:21:19,291 --> 01:21:22,374
Det var litt rart å se inn
i øynene til nissen og føle...
1381
01:21:22,375 --> 01:21:25,541
- Ja.
- ...noe, liksom. Det var forvirrende.
1382
01:21:26,125 --> 01:21:29,832
Men om du ikke hadde gjort det,
hadde jeg aldri fått sjansen
1383
01:21:29,833 --> 01:21:33,208
til å bli kjent med deg under skjegget og...
1384
01:21:35,416 --> 01:21:37,000
...falle for den ekte deg.
1385
01:21:44,333 --> 01:21:47,333
Kanskje vi kan begynne
med å feire jul sammen.
1386
01:21:48,625 --> 01:21:50,166
Vi kan kalle det en date.
1387
01:21:53,041 --> 01:21:55,041
Ja, vi kan vel det.
1388
01:22:09,750 --> 01:22:11,499
Taylor, hva med en sang?
1389
01:22:11,500 --> 01:22:14,416
Lenge siden,
men de sier det er som å sykle.
1390
01:22:14,916 --> 01:22:16,624
- Du ba ham si det.
- Nei.
1391
01:22:16,625 --> 01:22:18,624
- Du visste jeg kom.
- Jeg sa ingenting.
1392
01:22:18,625 --> 01:22:23,875
Taylor!
1393
01:22:25,083 --> 01:22:27,625
Greit. Hvorfor ikke? Ja, da.
1394
01:22:35,083 --> 01:22:39,041
Blant alle reinsdyrene
Vet du at du er mesterhjernen
1395
01:22:41,416 --> 01:22:45,583
Løp, Rudolf
Randolf er ikke så langt bak
1396
01:22:47,791 --> 01:22:52,041
Løp, Rudolf
Julenissen må komme seg til byen
1397
01:22:54,041 --> 01:22:58,125
Julenissen, få ham til å skynde seg
Si at han kan ta motorveien ned
1398
01:23:00,541 --> 01:23:05,207
Løp, Rudolf
Snurrer som en karusell
1399
01:23:05,208 --> 01:23:06,374
Hei!
1400
01:23:06,375 --> 01:23:11,541
Nissen sa til en gutt:
"Hva har du ønsket deg?"
1401
01:23:13,333 --> 01:23:18,082
"Alt jeg vil ha til jul
Er en rock-and-roll elektrisk gitar"
1402
01:23:18,083 --> 01:23:19,332
Hei, ja!
1403
01:23:19,333 --> 01:23:24,124
Så dro Rudolf
Susende som et stjerneskudd, ja
1404
01:23:24,125 --> 01:23:25,291
Det er sønnen min!
1405
01:23:25,791 --> 01:23:26,915
Kom igjen!
1406
01:23:26,916 --> 01:23:31,208
Løp, Rudolf
Julenissen må komme seg til byen
1407
01:23:32,291 --> 01:23:37,083
Julenissen, få ham til å skynde seg
Si at han kan ta motorveien ned
1408
01:23:38,958 --> 01:23:43,125
Løp, Rudolf
Snurrer som en karusell
1409
01:23:43,708 --> 01:23:44,708
Oi!
1410
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
Ja!
1411
01:24:12,500 --> 01:24:15,165
Du har teken. High five.
1412
01:24:15,166 --> 01:24:17,583
- God jul!
- God jul!
1413
01:24:20,583 --> 01:24:22,665
Tenk at mamma ga meg dette!
1414
01:24:22,666 --> 01:24:25,541
Bare vær forsiktig med den andre armen.
1415
01:24:27,166 --> 01:24:29,582
Jeg vil utbringe en skål. Hvis jeg kan.
1416
01:24:29,583 --> 01:24:32,165
Først til Natasha, vår nye London-sjef,
1417
01:24:32,166 --> 01:24:36,040
og til det nyeste medlemmet
på Sun Peaks-laget,
1418
01:24:36,041 --> 01:24:39,665
direktør for familiearrangementer,
Ms. Taylor Jacobson.
1419
01:24:39,666 --> 01:24:41,083
Hør, hør!
1420
01:24:43,125 --> 01:24:44,540
- Skål.
- Skål.
1421
01:24:44,541 --> 01:24:45,957
- God jul.
- Skål.
1422
01:24:45,958 --> 01:24:47,457
Skål for deg.
1423
01:24:47,458 --> 01:24:48,374
Greit.
1424
01:24:48,375 --> 01:24:49,707
Og om jeg får.
1425
01:24:49,708 --> 01:24:51,207
Skål for min sønn,
1426
01:24:51,208 --> 01:24:54,582
som beviste at tvilerne tok feil,
inkludert meg,
1427
01:24:54,583 --> 01:24:58,791
og gjorde faren
og sin avdøde mor veldig stolt.
1428
01:25:01,291 --> 01:25:02,666
- Takk, pappa.
- Skål.
1429
01:25:04,208 --> 01:25:05,415
Takk.
1430
01:25:05,416 --> 01:25:08,166
Godt gjort, gutt.
Styret er veldig fornøyd...
1431
01:25:14,750 --> 01:25:15,625
Hei.
1432
01:25:17,083 --> 01:25:19,041
- Det er ikke husleie i dag.
- Nei.
1433
01:25:20,375 --> 01:25:21,833
Men det er jul.
1434
01:25:26,583 --> 01:25:28,250
Jeg kjøpte ny kjole på Ross.
1435
01:25:28,958 --> 01:25:31,499
- Gratulerer. Se på det.
- Takk. Hei.
1436
01:25:31,500 --> 01:25:33,915
- God jul. Skål.
- God jul.
1437
01:25:33,916 --> 01:25:35,540
Skål, Zoey.
1438
01:25:35,541 --> 01:25:36,707
Hun er så morsom.
1439
01:25:36,708 --> 01:25:39,041
- Jeg liker henne. Ja.
- Ja.
1440
01:25:39,666 --> 01:25:41,332
Hallo, du.
1441
01:25:41,333 --> 01:25:43,332
Du var ikke så verst å se på.
1442
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
Å, hva er det?
1443
01:25:50,166 --> 01:25:51,916
Så søtt.
1444
01:25:52,583 --> 01:25:53,666
Han er i trøbbel.
1445
01:25:55,416 --> 01:25:57,916
Tro meg, han sitter i saksa.
1446
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Hvordan ble du så god på jul?
1447
01:26:03,750 --> 01:26:04,791
Vel...
1448
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Julenissen.
1449
01:26:08,208 --> 01:26:09,500
Ho, ho, ho.
1450
01:29:57,583 --> 01:30:02,583
Tekst: Maria Schrattenholz