1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:26,833 --> 00:00:28,208
GALLETAS CLOTZ
4
00:00:29,333 --> 00:00:34,457
EL SECRETO DE SANTA
5
00:00:34,458 --> 00:00:37,333
GALLETAS CLOTZ
6
00:00:58,750 --> 00:00:59,833
{\an8}Encontré otro.
7
00:01:00,500 --> 00:01:01,791
{\an8}¿Qué tiene de malo?
8
00:01:02,750 --> 00:01:03,874
{\an8}Mírale la cara.
9
00:01:03,875 --> 00:01:05,833
{\an8}Está claramente deprimido.
10
00:01:07,000 --> 00:01:10,791
{\an8}¿Alguien necesita tiempo libre
de la fábrica de galletas?
11
00:01:11,375 --> 00:01:14,249
{\an8}¿Y vivir a lo grande
con mi bono de Navidad? Sí.
12
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
{\an8}Srta. Jacobson.
13
00:01:15,833 --> 00:01:16,665
{\an8}Señor Clotz.
14
00:01:16,666 --> 00:01:18,332
{\an8}¿Puedo hablar con usted?
15
00:01:18,333 --> 00:01:19,458
{\an8}Claro.
16
00:01:24,708 --> 00:01:26,499
{\an8}Taylor, puede que no lo sepa,
17
00:01:26,500 --> 00:01:28,915
{\an8}pero la demanda de galletas navideñas
18
00:01:28,916 --> 00:01:31,041
{\an8}ha bajado a un nivel inquietante.
19
00:01:31,625 --> 00:01:34,750
{\an8}Por desgracia, Galletas Clotz
necesita hacer recortes.
20
00:01:36,333 --> 00:01:38,374
{\an8}Espere. ¿Me está despidiendo?
21
00:01:38,375 --> 00:01:39,665
{\an8}Me temo que sí.
22
00:01:39,666 --> 00:01:41,332
{\an8}No, señor Clotz.
23
00:01:41,333 --> 00:01:43,832
{\an8}Por favor, no puedo perder mi trabajo.
24
00:01:43,833 --> 00:01:46,290
{\an8}Mi hija y yo apenas sobrevivimos.
25
00:01:46,291 --> 00:01:50,625
{\an8}Escuche, me temo que nunca
es buen momento para este tipo de cosas.
26
00:01:51,125 --> 00:01:52,666
{\an8}¿Y escogió Navidad?
27
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
{\an8}Lo siento mucho.
28
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
{\an8}¿Señorita Jacobson?
29
00:02:47,083 --> 00:02:47,957
{\an8}Hola, Doralee.
30
00:02:47,958 --> 00:02:52,207
{\an8}Nada de saluditos.
Se atrasó con el alquiler otra vez.
31
00:02:52,208 --> 00:02:55,665
{\an8}Lo siento. Tuve que cambiarle
el carburador a mi camioneta
32
00:02:55,666 --> 00:02:57,957
{\an8}y Zoey quiere una tabla de snowboard.
33
00:02:57,958 --> 00:02:59,749
{\an8}- Espere. ¿Oye eso?
- ¿Qué?
34
00:02:59,750 --> 00:03:01,665
{\an8}Suena a que no es mi problema.
35
00:03:01,666 --> 00:03:04,083
{\an8}En clave de no me importa.
36
00:03:04,666 --> 00:03:08,040
{\an8}El alquiler vence el primero.
Hace cuatro meses se atrasa.
37
00:03:08,041 --> 00:03:10,833
{\an8}Le pagaré antes del fin de semana,
lo prometo.
38
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
¿Zoey?
39
00:03:14,583 --> 00:03:16,665
Lo de la hija en apuros ya cansa.
40
00:03:16,666 --> 00:03:17,791
¿Zoey?
41
00:03:18,375 --> 00:03:19,249
¡Zoey!
42
00:03:19,250 --> 00:03:20,874
- ¡Entré!
- ¿Zoey?
43
00:03:20,875 --> 00:03:21,957
¡Mamá, entré!
44
00:03:21,958 --> 00:03:23,875
- ¿Qué te pasó?
- Mira.
45
00:03:24,375 --> 00:03:25,749
¿Qué?
46
00:03:25,750 --> 00:03:29,082
"Fue aceptada
en la Academia de Snowboard de Sun Peaks"?
47
00:03:29,083 --> 00:03:31,249
Cariño, no me dijiste nada de esto.
48
00:03:31,250 --> 00:03:33,665
No quería decir nada por si no entraba.
49
00:03:33,666 --> 00:03:36,833
Esto es increíble.
Estoy muy orgullosa de ti.
50
00:03:37,541 --> 00:03:40,290
Es la mejor escuela de snowboard
en el país.
51
00:03:40,291 --> 00:03:41,500
Sí.
52
00:03:43,125 --> 00:03:44,500
¿Qué es ese número?
53
00:03:47,083 --> 00:03:49,333
Creo que es el costo de la matrícula.
54
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
Son muchos ceros.
55
00:03:52,916 --> 00:03:55,582
No pensé que costaría tanto.
56
00:03:55,583 --> 00:03:56,666
Descuida.
57
00:03:57,750 --> 00:03:59,000
Lo resolveré.
58
00:04:00,291 --> 00:04:01,875
Lo resolveré.
59
00:04:02,666 --> 00:04:03,625
Confía en mí.
60
00:04:04,125 --> 00:04:08,832
Descuida. No me interesa tanto ir.
No es tan buena escuela. Está bien.
61
00:04:08,833 --> 00:04:11,957
Tengo tarea. Así que, ya sabes...
62
00:04:11,958 --> 00:04:14,166
- Pero yo...
- Voy a hacer eso.
63
00:04:14,791 --> 00:04:16,290
Descuida. En serio, mamá.
64
00:04:16,291 --> 00:04:17,291
Está bien.
65
00:04:18,375 --> 00:04:19,541
- Te amo.
- Te amo.
66
00:04:20,041 --> 00:04:22,041
Bueno, yo... eh...
67
00:04:25,041 --> 00:04:30,374
{\an8}DISCOS BARNACLE
NUEVOS Y USADOS
68
00:04:30,375 --> 00:04:31,333
¿Qué dices?
69
00:04:32,416 --> 00:04:33,458
No sé.
70
00:04:34,750 --> 00:04:37,750
- Podría darte un dólar por cada uno.
- ¿Es todo?
71
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Tienes muchas cosas,
pero nada muy valioso.
72
00:04:41,500 --> 00:04:42,999
Excepto por este.
73
00:04:43,000 --> 00:04:45,582
- ¿Conoces a Gatitos Chillones?
- ¿Bromeas?
74
00:04:45,583 --> 00:04:47,750
Crecí en esta ciudad. Eran leyendas.
75
00:04:48,791 --> 00:04:50,665
Vamos. Solo grabaron un álbum.
76
00:04:50,666 --> 00:04:54,415
Sí, pero ese álbum es genial.
¿Lo has oído?
77
00:04:54,416 --> 00:04:58,624
Mira esto. La cantante es genial,
su voz es increíble.
78
00:04:58,625 --> 00:05:01,875
Y tenía algo especial, ¿sabes?
79
00:05:03,250 --> 00:05:05,540
En fin, de verdad me inspiraron
80
00:05:05,541 --> 00:05:07,999
a tocar la guitarra y aprender a cantar.
81
00:05:08,000 --> 00:05:09,749
- ¿Cantas?
- Un poco.
82
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
No tan bien como ella, pero...
83
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
Espera.
84
00:05:17,708 --> 00:05:18,541
Eres tú.
85
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
Solía serlo.
86
00:05:22,333 --> 00:05:25,416
Es ella. Esta eres tú.
Eres Taylor Jacobson.
87
00:05:26,583 --> 00:05:28,207
¿Qué estás...? ¿Cómo...?
88
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
- ¿Y el cabello azul?
- En el pasado.
89
00:05:31,083 --> 00:05:33,250
Vaya. ¿Y la banda?
90
00:05:34,208 --> 00:05:35,415
También.
91
00:05:35,416 --> 00:05:37,500
¿En serio? ¿Y qué haces ahora?
92
00:05:39,000 --> 00:05:41,958
Hablo con extraños
en tiendas de discos usados.
93
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
Bien por ti.
94
00:05:45,000 --> 00:05:46,666
- Lo siento.
- Descuida.
95
00:05:48,583 --> 00:05:49,874
Bien, ¿cuánto?
96
00:05:49,875 --> 00:05:52,040
- Cien dólares por la caja.
- ¿Cien...?
97
00:05:52,041 --> 00:05:54,040
Lo siento. Hola. El extraño.
98
00:05:54,041 --> 00:05:57,582
¿Dijiste cien dólares por...?
Es una pieza de colección.
99
00:05:57,583 --> 00:05:59,374
No quiero entrometerme,
100
00:05:59,375 --> 00:06:01,333
pero para mí mereces mucho más.
101
00:06:03,166 --> 00:06:04,957
- Bueno, gracias.
- Bien, 150.
102
00:06:04,958 --> 00:06:07,125
Y gracias a ti. Adiós.
103
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
Nos vemos.
104
00:06:10,666 --> 00:06:11,999
¿Debería ir tras ella?
105
00:06:12,000 --> 00:06:13,416
- Creo que sí.
- Bien.
106
00:06:17,166 --> 00:06:19,790
Gatitos Chillones. Oye.
107
00:06:19,791 --> 00:06:21,916
Yo también me iba. Qué raro.
108
00:06:23,666 --> 00:06:25,832
¿Has pensado en reunir a la banda?
109
00:06:25,833 --> 00:06:29,457
¿Qué? No. Ahora tengo una hija.
110
00:06:29,458 --> 00:06:32,582
No puedes ser estrella de rock
y mamá a la vez.
111
00:06:32,583 --> 00:06:33,708
¿Quién dice?
112
00:06:34,541 --> 00:06:36,332
Yo, por experiencia.
113
00:06:36,333 --> 00:06:37,290
Está bien.
114
00:06:37,291 --> 00:06:39,707
Quería saber si podrías ayudarme.
115
00:06:39,708 --> 00:06:43,082
- ¿Con qué?
- Hace años que no vengo a la ciudad.
116
00:06:43,083 --> 00:06:46,624
¿Conoces algún lugar
para tomar buen chocolate caliente?
117
00:06:46,625 --> 00:06:47,540
Yo invito.
118
00:06:47,541 --> 00:06:51,125
Podríamos hablar de solos de guitarra
y canciones navideñas.
119
00:06:51,708 --> 00:06:53,749
¿Esto suele funcionarte?
120
00:06:53,750 --> 00:06:56,957
Todo el tiempo.
No ahora, pero a menudo lo hace.
121
00:06:56,958 --> 00:06:59,624
No. Agradezco el esfuerzo. De verdad.
122
00:06:59,625 --> 00:07:01,082
- Pero estoy...
- ¿Casada?
123
00:07:01,083 --> 00:07:01,999
- No.
- No.
124
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
No estoy casada. Yo solo...
125
00:07:03,791 --> 00:07:06,457
Mi vida está desequilibrada
en este momento
126
00:07:06,458 --> 00:07:08,958
y no tengo citas con nadie.
127
00:07:09,458 --> 00:07:11,833
Así que no lo tomes como algo personal.
128
00:07:12,375 --> 00:07:14,374
No tenemos que llamarlo una cita.
129
00:07:14,375 --> 00:07:16,625
Solo dos personas tomando chocolate.
130
00:07:17,458 --> 00:07:20,999
Bien, hay un bistró al final de la cuadra.
131
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Sí.
132
00:07:22,666 --> 00:07:24,290
Hacen un chocolate genial.
133
00:07:24,291 --> 00:07:26,124
- Entonces...
- Si tú...
134
00:07:26,125 --> 00:07:27,124
- Yo.
- Para ti.
135
00:07:27,125 --> 00:07:29,083
- Podría ir.
- Podrías ir.
136
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
Está bien.
137
00:07:33,541 --> 00:07:35,833
Feliz Navidad.
138
00:07:44,750 --> 00:07:46,749
Saben que Halloween ya pasó, ¿no?
139
00:07:46,750 --> 00:07:48,415
No si amas el terror.
140
00:07:48,416 --> 00:07:50,540
Empezamos con los disfraces
el 1 de noviembre.
141
00:07:50,541 --> 00:07:53,916
El 1 de noviembre. Lo sé. Son adorables.
142
00:07:54,583 --> 00:07:57,374
Me las arreglé
para conseguir dos entrevistas.
143
00:07:57,375 --> 00:07:58,290
Vaya.
144
00:07:58,291 --> 00:08:00,415
Y pregunté por toda la ciudad.
145
00:08:00,416 --> 00:08:04,707
Nadie contratará hasta Año Nuevo.
Su clase comienza en una semana.
146
00:08:04,708 --> 00:08:08,165
Apenas tengo para el alquiler.
Debo pagar la matrícula.
147
00:08:08,166 --> 00:08:12,000
¿No soy tu hermano mayor?
Te puedo prestar, no hay problema.
148
00:08:12,583 --> 00:08:13,458
Bien.
149
00:08:14,875 --> 00:08:16,124
Podría ser un problema.
150
00:08:16,125 --> 00:08:17,999
- Es...
- Zoey es lista.
151
00:08:18,000 --> 00:08:20,207
- Entenderá las cosas.
- Lo sé.
152
00:08:20,208 --> 00:08:23,040
Lo hace desde que aprendió a caminar.
153
00:08:23,041 --> 00:08:27,832
A veces parece que hemos estado
en modo de supervivencia toda su vida.
154
00:08:27,833 --> 00:08:30,291
Solo no quiero volver a decepcionarla.
155
00:08:31,500 --> 00:08:33,875
Conseguiré el dinero de la matrícula.
156
00:08:35,833 --> 00:08:39,332
Aunque tenga que vender un órgano,
ella irá a esa escuela.
157
00:08:39,333 --> 00:08:41,749
Mejor quédate con tu riñón.
158
00:08:41,750 --> 00:08:42,875
¿Viste esto?
159
00:08:43,375 --> 00:08:44,832
- "50 % de descuento..."
- ¿Qué?
160
00:08:44,833 --> 00:08:47,415
"...para empleados de Sun Peaks Ski Resort".
161
00:08:47,416 --> 00:08:49,957
¿50 % de descuento? Así sí podría pagar.
162
00:08:49,958 --> 00:08:51,875
Excepto por un pequeño detalle.
163
00:08:53,375 --> 00:08:56,208
No trabajo en Sun Peaks.
164
00:09:00,375 --> 00:09:01,290
ALOJAMIENTO
165
00:09:01,291 --> 00:09:03,540
¿Cómo que Santa Claus renunció?
166
00:09:03,541 --> 00:09:07,040
Joe Cranston ha sido Santa
por una docena de Navidades.
167
00:09:07,041 --> 00:09:08,665
Los huéspedes lo adoran.
168
00:09:08,666 --> 00:09:13,165
El señor Cranston decidió que Navidad
era el mejor momento para jubilarse.
169
00:09:13,166 --> 00:09:16,624
¿Qué? Ya era malo
que nuestro gerente general se fuera
170
00:09:16,625 --> 00:09:19,499
con la instructora de esquí letona.
¿Ahora esto?
171
00:09:19,500 --> 00:09:20,791
- ¡Arréglalo!
- Sí.
172
00:09:21,291 --> 00:09:24,999
Esperaba hablar con usted
sobre el puesto de gerente general
173
00:09:25,000 --> 00:09:26,165
si tuviera...
174
00:09:26,166 --> 00:09:27,957
¡Esto es hermoso!
175
00:09:27,958 --> 00:09:28,957
Sí, pero...
176
00:09:28,958 --> 00:09:32,999
Navidad en este resort de esquí
es la época más rentable del año.
177
00:09:33,000 --> 00:09:35,582
Natasha, tenemos una fiesta que planear,
178
00:09:35,583 --> 00:09:37,540
un concierto que organizar
179
00:09:37,541 --> 00:09:41,665
y, en menos de 72 horas,
una ceremonia del árbol de Navidad.
180
00:09:41,666 --> 00:09:43,582
- Debemos estar listos.
- Sí.
181
00:09:43,583 --> 00:09:44,707
FUI AL POLO NORTE
182
00:09:44,708 --> 00:09:45,750
Vaya.
183
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
Te has superado este año.
184
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
Me gusta. Es lindo. Es mágico.
185
00:09:57,291 --> 00:09:58,208
Matthew.
186
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Vaya, qué sorpresa.
187
00:10:03,791 --> 00:10:05,583
También me alegra verte, papá.
188
00:10:09,458 --> 00:10:12,165
Lo siento, no tenemos puestos disponibles.
189
00:10:12,166 --> 00:10:15,332
Escucha, Blake. ¿Puedo llamarte Blake?
190
00:10:15,333 --> 00:10:19,415
Escucha, haré cualquier cosa.
Literalmente cualquier cosa.
191
00:10:19,416 --> 00:10:23,082
Estacionaré autos.
Limpiaré los baños de hombres.
192
00:10:23,083 --> 00:10:26,165
Puedo llevar y traer maletas
como un mayordomo.
193
00:10:26,166 --> 00:10:29,749
¿O es "mayordoma"?
Haré lo que sea que hacen los mayordomos.
194
00:10:29,750 --> 00:10:33,999
Puedo recoger caca de perro.
Lo que sea que necesites, soy tu chica.
195
00:10:34,000 --> 00:10:36,415
Puedo guardar sus datos, pero yo...
196
00:10:36,416 --> 00:10:38,665
- Está bien. Pero...
- Disculpe.
197
00:10:38,666 --> 00:10:40,750
Ibas a guardar mis datos.
198
00:10:41,333 --> 00:10:45,332
Necesitamos a alguien que empiece ya
y la paga es $2000 a la semana.
199
00:10:45,333 --> 00:10:48,624
Haré entrevistas
aquí en el hotel el viernes.
200
00:10:48,625 --> 00:10:52,833
Si sabes de alguien, avísame. Gracias.
201
00:10:54,791 --> 00:10:55,666
Disculpe.
202
00:10:56,500 --> 00:10:59,374
Lo siento mucho. No pude evitar escuchar.
203
00:10:59,375 --> 00:11:02,957
El hombre de la recepción
me dijo que no había puestos.
204
00:11:02,958 --> 00:11:04,082
No los hay.
205
00:11:04,083 --> 00:11:08,375
A menos que sea un anciano con barba
que haga de Santa Claus.
206
00:11:09,291 --> 00:11:10,416
Feliz Navidad.
207
00:11:10,916 --> 00:11:11,957
Feliz Navidad.
208
00:11:11,958 --> 00:11:14,833
PUESTO DE TEMPORADA DISPONIBLE
DE SANTA CLAUS
209
00:11:18,958 --> 00:11:21,290
Bien, Kenny, ¿qué hizo esta vez?
210
00:11:21,291 --> 00:11:23,957
Daños a auto alquilado, $12 000.
211
00:11:23,958 --> 00:11:27,749
- Daños a una estatua, $23 000.
- Sí.
212
00:11:27,750 --> 00:11:30,582
Daños a cafetería
y veredas alrededor... ¡Vaya!
213
00:11:30,583 --> 00:11:33,290
- ¿Son cinco ceros o seis?
- Seis.
214
00:11:33,291 --> 00:11:34,500
Gracias, Kenny.
215
00:11:35,583 --> 00:11:38,999
En mi defensa,
todos los letreros estaban en italiano.
216
00:11:39,000 --> 00:11:41,083
Eso es porque estabas en Italia.
217
00:11:41,708 --> 00:11:42,666
Tiene sentido.
218
00:11:43,166 --> 00:11:45,665
Matthew, antes de que tu madre muriera,
219
00:11:45,666 --> 00:11:49,082
le prometí
que te criaría lo mejor que pudiera.
220
00:11:49,083 --> 00:11:52,332
Creí que significaba
un suministro de dinero sin fin.
221
00:11:52,333 --> 00:11:54,624
Pero esta vez...
222
00:11:54,625 --> 00:11:55,750
Está bien, papá.
223
00:11:56,250 --> 00:11:57,458
Entiendo. Lo siento.
224
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
Tienes razón. Debo...
225
00:12:01,916 --> 00:12:02,999
comportarme mejor.
226
00:12:03,000 --> 00:12:05,832
- Prometo que no volverá a pasar.
- Así es.
227
00:12:05,833 --> 00:12:08,082
Vas a pagar tu deuda.
228
00:12:08,083 --> 00:12:10,374
Trabajando para mí.
229
00:12:10,375 --> 00:12:11,790
¿Qué? ¿Yo? ¿Trabajar?
230
00:12:11,791 --> 00:12:14,749
Lo siento.
Sonó como que trabajaré para ti.
231
00:12:14,750 --> 00:12:17,624
No sé nada
sobre trabajar en un hotel, papá.
232
00:12:17,625 --> 00:12:20,207
Es algo que tu madre y yo siempre soñamos.
233
00:12:20,208 --> 00:12:23,624
A mi vicepresidenta de mercadeo,
Natasha, le encantaría enseñarte.
234
00:12:23,625 --> 00:12:26,165
¿Natasha? ¿La que siempre me mira mal?
235
00:12:26,166 --> 00:12:28,207
No hay por qué ser grosero.
236
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Podrías aprender mucho de Natasha.
237
00:12:30,291 --> 00:12:32,290
Te lo agradezco. De verdad.
238
00:12:32,291 --> 00:12:34,749
Pero eso no va a pasar, ¿sí?
239
00:12:34,750 --> 00:12:38,415
Porque soy un espíritu libre
y no puedes enjaularme así.
240
00:12:38,416 --> 00:12:41,625
Así que lo siento, pero no funcionará.
241
00:12:42,583 --> 00:12:45,916
Bueno, espero por tu bien que sí lo haga.
242
00:12:46,416 --> 00:12:49,290
De lo contrario,
hay unos policías italianos
243
00:12:49,291 --> 00:12:52,166
a quienes les encantaría hablar contigo.
244
00:12:54,791 --> 00:12:56,333
- Papá.
- ¿Gerente general?
245
00:12:57,666 --> 00:12:59,374
- ¿Él?
- Sí.
246
00:12:59,375 --> 00:13:02,999
Y no se me ocurre
nadie mejor para entrenarlo que tú.
247
00:13:03,000 --> 00:13:04,790
¿Yo? ¿Entrenarlo?
248
00:13:04,791 --> 00:13:05,707
Exacto.
249
00:13:05,708 --> 00:13:08,082
Trabaja con Natasha en lo de Santa.
250
00:13:08,083 --> 00:13:10,582
Volveré de Nueva York para lo del árbol.
251
00:13:10,583 --> 00:13:13,290
Y asegúrense de que el hotel y el resort
252
00:13:13,291 --> 00:13:15,874
estén listos para las vacaciones.
253
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
Sí, señor.
254
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
Bien.
255
00:13:23,750 --> 00:13:25,499
- Felicitaciones.
- Gracias.
256
00:13:25,500 --> 00:13:27,083
Tu apoyo significa mucho.
257
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Parece muy...
258
00:13:31,416 --> 00:13:32,375
dulce.
259
00:13:37,625 --> 00:13:38,708
Hola. ¿Zoey?
260
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
¿Cariño?
261
00:14:18,625 --> 00:14:19,583
Feliz Navidad.
262
00:14:31,708 --> 00:14:34,500
"50 % de descuento
para empleados de Sun Peaks".
263
00:14:37,958 --> 00:14:39,582
Déjame ver si entiendo.
264
00:14:39,583 --> 00:14:42,040
Quieres que te convirtamos en un viejo
265
00:14:42,041 --> 00:14:44,749
para trabajar de Santa Claus en el resort
266
00:14:44,750 --> 00:14:47,457
por un descuento en clases de snowboard.
267
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
- Es lo más tonto que he escuchado.
- Ridículo.
268
00:14:52,458 --> 00:14:54,333
¿Cuándo empezamos?
269
00:14:57,083 --> 00:14:58,207
Color perfecto.
270
00:14:58,208 --> 00:15:01,540
Y... quiero ser un poco más redondo.
271
00:15:01,541 --> 00:15:02,583
- Redondo.
- Sí.
272
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
Viejo...
273
00:15:33,166 --> 00:15:34,124
Bien, vamos a...
274
00:15:34,125 --> 00:15:36,791
Bien, veamos.
275
00:15:40,250 --> 00:15:41,125
Sí.
276
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
- Sí.
- ¿Sí?
277
00:16:05,333 --> 00:16:06,665
Feliz Navidad a todos...
278
00:16:06,666 --> 00:16:08,333
- Bien. Solo...
- Cierto.
279
00:16:10,416 --> 00:16:12,875
¡Y para todos una buena noche!
280
00:16:16,500 --> 00:16:17,333
No.
281
00:16:19,708 --> 00:16:21,375
De ninguna manera.
282
00:16:24,416 --> 00:16:25,416
No.
283
00:16:28,708 --> 00:16:29,791
No.
284
00:16:31,791 --> 00:16:34,291
Gracias a todos. Nosotros los llamamos.
285
00:16:39,041 --> 00:16:40,832
- Esto es un desastre.
- Lo sé.
286
00:16:40,833 --> 00:16:43,374
Necesito espíritu navideño,
287
00:16:43,375 --> 00:16:45,707
no que Santa parezca un muerto vivo.
288
00:16:45,708 --> 00:16:47,457
Matthew debería estar aquí.
289
00:16:47,458 --> 00:16:51,374
Típico. Es un holgazán,
es inmaduro, no es de fiar.
290
00:16:51,375 --> 00:16:53,790
Y va a ser nuestro gerente general.
291
00:16:53,791 --> 00:16:56,457
Pensé que ibas a ser tú. Gracioso, ¿no?
292
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Sí, mucho.
293
00:16:59,583 --> 00:17:02,166
¿Aquí son las audiciones para Santa?
294
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Sí, aquí.
295
00:17:08,333 --> 00:17:09,625
¿Trajo un disfraz?
296
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
Claro.
297
00:17:11,666 --> 00:17:13,124
- Firme aquí.
- Sí.
298
00:17:13,125 --> 00:17:14,208
Gracias.
299
00:17:14,875 --> 00:17:16,415
¿Ha hecho de Santa ya?
300
00:17:16,416 --> 00:17:18,082
Sí.
301
00:17:18,083 --> 00:17:20,832
Señor Layne, muchas gracias por venir.
302
00:17:20,833 --> 00:17:22,332
Tu correo decía a las cuatro.
303
00:17:22,333 --> 00:17:25,791
Debes haber leído mal.
Sé que decía a las tres.
304
00:17:26,583 --> 00:17:29,458
En fin, él es Matthew Layne.
305
00:17:30,041 --> 00:17:31,166
¿Y su nombre?
306
00:17:32,208 --> 00:17:33,290
Tú.
307
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Perdón. ¿Dijo: "Tru"?
308
00:17:34,583 --> 00:17:35,665
Mann.
309
00:17:35,666 --> 00:17:36,957
¿Se llama Tru Mann?
310
00:17:36,958 --> 00:17:38,999
Tru. Mann.
311
00:17:39,000 --> 00:17:41,291
- Con pausa entre las palabras.
- Sí.
312
00:17:43,375 --> 00:17:44,333
Qué interesante.
313
00:17:45,791 --> 00:17:49,665
El señor Mann está interesado
en ser nuestro nuevo Santa.
314
00:17:49,666 --> 00:17:51,082
Bien, genial.
315
00:17:51,083 --> 00:17:53,958
Lo siento. Me es muy familiar.
¿Nos conocemos?
316
00:17:54,666 --> 00:17:56,125
¿Ha ido al polo norte?
317
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Ha sido un largo viaje en trineo...
318
00:18:01,958 --> 00:18:05,040
No se compra chocolate caliente.
Se alquila.
319
00:18:05,041 --> 00:18:06,290
¿No tengo razón?
320
00:18:06,291 --> 00:18:09,249
Disculpen, voy a... Vuelvo enseguida.
321
00:18:09,250 --> 00:18:10,332
- Sí.
- Disculpe.
322
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
Encantado de conocerlo.
323
00:18:12,708 --> 00:18:15,124
- ¿Qué te parece?
- Acabo de conocerlo.
324
00:18:15,125 --> 00:18:18,457
- ¿No hay que verificar antecedentes?
- No hay tiempo.
325
00:18:18,458 --> 00:18:20,999
La ceremonia es en tres horas
326
00:18:21,000 --> 00:18:23,832
y no hay ningún buen Santa disponible.
327
00:18:23,833 --> 00:18:26,833
Depende de ti.
¿Tenemos a nuestro nuevo Santa?
328
00:18:30,208 --> 00:18:32,540
¿Matthew Layne? ¿Ese Matthew Layne?
329
00:18:32,541 --> 00:18:34,540
Creo que me reconoció.
330
00:18:34,541 --> 00:18:36,874
- Me invitó a salir el otro día.
- ¿Qué?
331
00:18:36,875 --> 00:18:38,124
Dime que aceptaste.
332
00:18:38,125 --> 00:18:41,415
¿Por qué lo haría?
Soy feliz sin un hombre en mi vida.
333
00:18:41,416 --> 00:18:44,165
No es un hombre. Es Matthew Layne.
334
00:18:44,166 --> 00:18:47,207
- ¿Nunca oíste de él?
- Sí, un niño rico.
335
00:18:47,208 --> 00:18:48,332
Un fiestero.
336
00:18:48,333 --> 00:18:51,832
Siempre en problemas.
Su padre es dueño del resort.
337
00:18:51,833 --> 00:18:54,207
Y de media docena más en el mundo.
338
00:18:54,208 --> 00:18:57,583
Podría ser el cuñado
del hijo de un multimillonario.
339
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
Este es el baño de damas, señor.
340
00:19:05,000 --> 00:19:06,916
Lo siento mucho. Disculpe.
341
00:19:11,916 --> 00:19:14,124
Ya no creo que esto sea buena idea.
342
00:19:14,125 --> 00:19:17,082
Claro que sí.
A Zoey le encantará la academia.
343
00:19:17,083 --> 00:19:18,124
Sé que sí.
344
00:19:18,125 --> 00:19:19,749
- Señor Mann.
- Hola.
345
00:19:19,750 --> 00:19:22,957
El señor Layne ya decidió.
346
00:19:22,958 --> 00:19:26,707
Felicidades, Tru.
Bienvenido a Sun Peaks Ski Resort.
347
00:19:26,708 --> 00:19:27,750
Vaya.
348
00:19:28,541 --> 00:19:32,249
Eso es fantástico. Genial. Gracias.
349
00:19:32,250 --> 00:19:33,375
De nada.
350
00:19:33,875 --> 00:19:36,500
Y me gustaría que conociera a alguien.
351
00:19:38,375 --> 00:19:41,957
Felices fiestas.
Mi nombre es Jimmy, elfo jefe.
352
00:19:41,958 --> 00:19:44,833
Es un honor estar a su servicio.
353
00:19:46,041 --> 00:19:47,040
Gracias, Jimmy.
354
00:19:47,041 --> 00:19:48,915
- Déjeme llevar eso
- Sí.
355
00:19:48,916 --> 00:19:52,207
Bien, llevemos a nuestro nuevo Santa
al vestidor.
356
00:19:52,208 --> 00:19:53,333
Sí, señora.
357
00:19:55,541 --> 00:19:56,915
Aquí es.
358
00:19:56,916 --> 00:19:59,165
Sé que no es exactamente privado,
359
00:19:59,166 --> 00:20:02,375
pero es lo mejor que tenemos. Aquí tiene.
360
00:20:02,875 --> 00:20:04,249
Gracias, Jimmy.
361
00:20:04,250 --> 00:20:05,750
Jo, jo, jo. Navidad.
362
00:20:06,458 --> 00:20:08,500
- Sí. Hasta luego, Tru.
- Muy bien.
363
00:20:11,916 --> 00:20:12,916
Disculpe.
364
00:20:20,000 --> 00:20:21,166
Muy bien.
365
00:20:24,666 --> 00:20:25,665
Hola.
366
00:20:25,666 --> 00:20:27,915
- Tru.
- ¿Qué tal?
367
00:20:27,916 --> 00:20:29,957
- ¿Buscas un casillero?
- Sí.
368
00:20:29,958 --> 00:20:32,125
- Aquí hay uno.
- Perfecto.
369
00:20:34,416 --> 00:20:37,665
Un baño de vapor
antes de salir al aire frío, ¿no?
370
00:20:37,666 --> 00:20:39,166
Sí.
371
00:20:41,958 --> 00:20:43,791
¿Listo para encender el árbol?
372
00:20:44,291 --> 00:20:45,165
¿Perdón?
373
00:20:45,166 --> 00:20:46,708
¿Qué...?
374
00:20:47,208 --> 00:20:48,708
El árbol de Navidad.
375
00:20:50,583 --> 00:20:52,832
Sí, amo los árboles de Navidad.
376
00:20:52,833 --> 00:20:54,290
- ¿Usted no?
- Sí.
377
00:20:54,291 --> 00:20:56,332
Natasha quiere que sea el presentador.
378
00:20:56,333 --> 00:20:58,874
Escribí un discurso en mi teléfono.
379
00:20:58,875 --> 00:21:01,999
Pero no soy muy bueno hablando en público.
380
00:21:02,000 --> 00:21:06,749
Siempre puede usar el viejo truco
de imaginar a todos desnudos.
381
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Sí.
382
00:21:08,333 --> 00:21:10,083
No es lo mío.
383
00:21:10,708 --> 00:21:13,665
El traje, la corbata, todo esto.
384
00:21:13,666 --> 00:21:16,499
Pasé toda mi vida
evitando el negocio familiar.
385
00:21:16,500 --> 00:21:20,041
Y ahora... aquí estoy,
aprendiendo a administrar el hotel.
386
00:21:23,791 --> 00:21:26,374
Las cosas no siempre salen como queremos.
387
00:21:26,375 --> 00:21:27,291
Sí.
388
00:21:27,916 --> 00:21:30,665
Oye, hazme un favor. ¿Te importaría?
389
00:21:30,666 --> 00:21:33,375
Creo que nunca hice un nudo de estos.
390
00:21:33,958 --> 00:21:35,249
No sé.
391
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
Todo viejo sabe hacer el nudo, ¿no?
392
00:21:37,500 --> 00:21:39,041
- Gracias.
- Sí.
393
00:21:42,083 --> 00:21:45,707
¿Su papá nunca le enseñó
a hacer un nudo de corbata?
394
00:21:45,708 --> 00:21:49,916
No, lo único que mi papá me enseñó
fue a ganar más dinero.
395
00:21:51,833 --> 00:21:53,374
Nunca quise ser así.
396
00:21:53,375 --> 00:21:56,041
Qué raro. Ojalá pudiera hablarle así a él.
397
00:21:56,541 --> 00:21:59,166
Sinceramente. De hombre a hombre.
398
00:22:00,291 --> 00:22:03,457
Bueno, ya sabe,
a veces es más fácil con un extraño.
399
00:22:03,458 --> 00:22:05,666
Pero no pareces un extraño.
400
00:22:06,916 --> 00:22:09,333
Juraría que nos conocemos de algún lado.
401
00:22:09,958 --> 00:22:11,958
Santa Claus.
402
00:22:12,666 --> 00:22:14,416
Navidad. Eso es. Listo.
403
00:22:15,208 --> 00:22:17,290
¿Quieres ayuda con tu traje?
404
00:22:17,291 --> 00:22:18,499
No. Estoy bien.
405
00:22:18,500 --> 00:22:19,958
- ¿No?
- Gracias.
406
00:22:22,583 --> 00:22:27,083
Se te cayó tu bálsamo labial...
de unicornio rosa.
407
00:22:28,416 --> 00:22:33,958
Bueno, intente viajar en un trineo
al aire libre a 3000 metros de altura.
408
00:22:34,708 --> 00:22:37,375
- Aún tengo labios de suerte.
- Claro.
409
00:22:38,375 --> 00:22:40,832
- Bueno, me iré para allá.
- Bien.
410
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
- Buena charla.
- Sí, gran charla.
411
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Bien, gracias. Gracias, Jimmy.
412
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
¡Hola a todos! ¿Qué tal?
413
00:23:01,041 --> 00:23:03,540
Soy Matthew Layne.
414
00:23:03,541 --> 00:23:06,541
Oye, Matthew,
no te reconozco con la ropa puesta.
415
00:23:07,791 --> 00:23:09,290
Muy bueno. Un comediante.
416
00:23:09,291 --> 00:23:11,166
¿Nadaste con cisnes estos días?
417
00:23:12,416 --> 00:23:14,082
Sí, eso pasó solo una vez.
418
00:23:14,083 --> 00:23:17,416
Y, como pueden ver,
estamos aquí por el árbol.
419
00:23:18,750 --> 00:23:21,999
El árbol de Navidad, obviamente.
420
00:23:22,000 --> 00:23:25,333
La iluminación de dicho árbol.
421
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
No es muy bueno para estas cosas, ¿verdad?
422
00:23:29,666 --> 00:23:32,082
Bueno, volvamos a la iluminación.
423
00:23:32,083 --> 00:23:35,165
- Vamos, traigan a Santa.
- ¡Sí!
424
00:23:35,166 --> 00:23:38,415
¡Santa!
425
00:23:38,416 --> 00:23:39,999
Es una muy buena idea.
426
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
Sin más preámbulos, aquí está Santa Claus.
427
00:23:43,000 --> 00:23:44,625
¡Sí!
428
00:23:47,958 --> 00:23:49,208
Hola.
429
00:23:50,458 --> 00:23:54,332
Feliz Navidad a todos. Feliz Navidad.
430
00:23:54,333 --> 00:23:58,165
¿Quién está listo para encender ese árbol?
Aquí vamos.
431
00:23:58,166 --> 00:24:01,999
Hagamos todos juntos
una gran cuenta regresiva festiva.
432
00:24:02,000 --> 00:24:02,957
Muy bien.
433
00:24:02,958 --> 00:24:08,083
¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
434
00:24:16,916 --> 00:24:17,915
Ay, no.
435
00:24:17,916 --> 00:24:19,916
- Cuidado.
- Lo siento mucho.
436
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
- Cielos.
- Lo siento.
437
00:24:27,250 --> 00:24:28,082
¿Qué fue eso?
438
00:24:28,083 --> 00:24:29,915
- ¿Estás bien, Tru?
- Sí.
439
00:24:29,916 --> 00:24:32,415
Te ayudo a levantarte. Lo siento.
440
00:24:32,416 --> 00:24:33,999
Feliz Navidad a todos.
441
00:24:34,000 --> 00:24:35,165
¿Listo? Bien.
442
00:24:35,166 --> 00:24:39,665
Feliz Navidad a todos.
443
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Y un feliz Año Nuevo.
444
00:24:54,083 --> 00:24:56,374
Es la camioneta de la Srta. Jacobson.
445
00:24:56,375 --> 00:24:57,416
Hola...
446
00:24:59,375 --> 00:25:01,541
Me la prestó.
447
00:25:02,250 --> 00:25:03,207
¿Quién es usted?
448
00:25:03,208 --> 00:25:04,915
Soy...
449
00:25:04,916 --> 00:25:08,583
el padre de Taylor.
Vine por las vacaciones.
450
00:25:09,875 --> 00:25:13,083
- ¿Y el disfraz?
- Fiesta de Navidad. Jo, jo, jo.
451
00:25:13,666 --> 00:25:15,666
¿Va solo? ¿Sin...
452
00:25:16,958 --> 00:25:18,125
la Sra. Claus?
453
00:25:19,666 --> 00:25:21,207
No, soy solo yo.
454
00:25:21,208 --> 00:25:23,458
Soy Doralee, encargada del edificio.
455
00:25:24,041 --> 00:25:26,374
Si necesita algo durante su estadía,
456
00:25:26,375 --> 00:25:29,665
vivo en el departamento 305,
en el pasillo de la Srta. Jacobson.
457
00:25:29,666 --> 00:25:33,125
Bien. Lo tendré en cuenta. Gracias.
458
00:25:35,166 --> 00:25:36,625
Bien. Buenas noches.
459
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
Dios mío.
460
00:25:57,958 --> 00:25:59,249
ACADEMIA SUN PEAKS
461
00:25:59,250 --> 00:26:01,333
Este es el mejor día de mi vida.
462
00:26:02,583 --> 00:26:06,083
Oye, lindo atuendo.
Llamaron los 90. Quieren su tabla.
463
00:26:10,583 --> 00:26:13,249
Ay. No las escuches. Solo están celosas.
464
00:26:13,250 --> 00:26:14,874
¿Seguro podemos pagarlo?
465
00:26:14,875 --> 00:26:17,999
Sí, cariño. No te preocupes, ¿sí?
466
00:26:18,000 --> 00:26:20,457
Abrígate para no resfriarte.
467
00:26:20,458 --> 00:26:21,874
Y usa el casco.
468
00:26:21,875 --> 00:26:25,207
No podemos pagar
una urgencia médica cerca de Navidad.
469
00:26:25,208 --> 00:26:27,832
Mamá, estás avergonzándome completamente.
470
00:26:27,833 --> 00:26:29,790
- Lo siento. Me calmo.
- Bien.
471
00:26:29,791 --> 00:26:30,750
Hola.
472
00:26:31,458 --> 00:26:34,165
Gatitos Chillones. ¿Qué haces aquí?
473
00:26:34,166 --> 00:26:36,499
- Mi hija toma clases.
- Genial.
474
00:26:36,500 --> 00:26:38,749
- Soy fan de tu mamá.
- ¿Tiene fans?
475
00:26:38,750 --> 00:26:42,915
No. Zoey, él es Matthew Layne.
Es el gerente general del resort.
476
00:26:42,916 --> 00:26:45,249
Sí, bueno, solo un aprendiz.
477
00:26:45,250 --> 00:26:48,207
Y después de anoche, quizá ni eso.
478
00:26:48,208 --> 00:26:49,124
Vamos.
479
00:26:49,125 --> 00:26:52,875
Nada más navideño
que un árbol de Navidad que explota.
480
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
- ¿Estuviste ahí?
- No, solo me contaron.
481
00:26:57,958 --> 00:27:00,040
- ¿Te enteraste?
- La gente habla.
482
00:27:00,041 --> 00:27:00,957
- ¿Sí?
- Sí.
483
00:27:00,958 --> 00:27:04,040
Podría contarte de eso.
Chocolate caliente mediante.
484
00:27:04,041 --> 00:27:06,790
- Estoy muy ocupada.
- ¿En serio?
485
00:27:06,791 --> 00:27:08,499
Pasaste la noche del sábado
486
00:27:08,500 --> 00:27:11,290
organizando tus calcetines
en orden alfabético.
487
00:27:11,291 --> 00:27:14,250
Exacto. Estoy muy ocupada.
Me gusta el orden.
488
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Te delataron.
489
00:27:16,750 --> 00:27:19,082
Si cambias de idea, sabes dónde estoy.
490
00:27:19,083 --> 00:27:21,000
Estaré en este lugar.
491
00:27:21,750 --> 00:27:23,958
- Encantado, Zoey. Diviértete.
- Hola.
492
00:27:28,166 --> 00:27:29,499
Es muy lindo.
493
00:27:29,500 --> 00:27:32,082
No me había dado cuenta. ¿Lindo? No.
494
00:27:32,083 --> 00:27:34,957
¿Por qué dijo ser un gran fan tuyo, mamá?
495
00:27:34,958 --> 00:27:37,582
¿Estás haciendo cosas raras en Internet?
496
00:27:37,583 --> 00:27:39,874
No. Qué asco, cariño.
497
00:27:39,875 --> 00:27:40,915
Tengo que irme.
498
00:27:40,916 --> 00:27:43,625
Diviértete, cariño. Te amo mucho.
499
00:27:44,875 --> 00:27:46,749
¿Qué es Gatitos Chillones?
500
00:27:46,750 --> 00:27:49,624
No sé.
¿Gatitos que chillan? No estoy segura.
501
00:27:49,625 --> 00:27:50,833
De acuerdo.
502
00:28:16,000 --> 00:28:17,083
Bien.
503
00:28:31,541 --> 00:28:35,583
Bienvenidos a la Aldea de Santa
de este año.
504
00:28:36,958 --> 00:28:39,165
Por favor, también aplaudamos
505
00:28:39,166 --> 00:28:43,000
a nuestro gerente general,
el señor Matthew Layne.
506
00:28:44,416 --> 00:28:48,540
Muy bien. Esto es genial.
Miren cómo vinieron todos.
507
00:28:48,541 --> 00:28:50,041
Esto es emocionante.
508
00:28:51,041 --> 00:28:53,165
Bien, aquí estamos. Es un gran día.
509
00:28:53,166 --> 00:28:54,166
Sun Peaks es...
510
00:28:55,125 --> 00:28:56,374
Orgullosamente presenta...
511
00:28:56,375 --> 00:28:58,832
Declaro abierta la Aldea de Santa.
512
00:28:58,833 --> 00:29:00,040
Eso es bueno.
513
00:29:00,041 --> 00:29:02,958
Declaro abierta la Aldea de Santa.
514
00:29:05,625 --> 00:29:06,833
Jo, jo, jo.
515
00:29:09,750 --> 00:29:11,040
Jo, jo, jo.
516
00:29:11,041 --> 00:29:12,583
¡Jo, jo, jo!
517
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
Feliz Navidad a todos.
518
00:29:16,291 --> 00:29:19,124
¿Quieres un poni para Navidad?
519
00:29:19,125 --> 00:29:23,290
Qué lindo. Yo solía querer un poni.
Son como renos sin cuernos.
520
00:29:23,291 --> 00:29:25,207
Pensemos en la logística.
521
00:29:25,208 --> 00:29:27,249
- ¿Vives en un departamento?
- Sí.
522
00:29:27,250 --> 00:29:30,750
¿Dónde lo tendrás? ¿Tu cuarto?
Hará popó en el suelo.
523
00:29:31,958 --> 00:29:33,666
¿Qué tal un buen libro?
524
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Siguiente.
525
00:29:39,125 --> 00:29:41,832
Entonces, quieres una moto para Navidad.
526
00:29:41,833 --> 00:29:42,915
- Sí.
- Sí.
527
00:29:42,916 --> 00:29:46,374
Bueno, conozco a tu madre
y sé que es camarera
528
00:29:46,375 --> 00:29:49,458
y no creo que pueda pagarla.
¿Qué tal un suéter?
529
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
Siguiente.
530
00:29:53,958 --> 00:29:56,374
Hay mucha acumulación de placa ahí, ¿sí?
531
00:29:56,375 --> 00:30:00,083
¿Y si te doy un buen cepillo de dientes
y algo de hilo dental?
532
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Siguiente.
533
00:30:04,083 --> 00:30:05,040
¡Dios mío!
534
00:30:05,041 --> 00:30:08,165
Recibirás antibióticos para Navidad, ¿no?
535
00:30:08,166 --> 00:30:10,791
Bien, feliz Navidad.
536
00:30:16,416 --> 00:30:17,250
Siguiente.
537
00:30:17,750 --> 00:30:19,125
¡Santa!
538
00:30:21,458 --> 00:30:23,541
Santo cielo.
539
00:30:33,750 --> 00:30:35,207
Jo, jo, jo.
540
00:30:35,208 --> 00:30:37,499
Es hora de alimentar a los renos.
541
00:30:37,500 --> 00:30:41,124
Disculpen. Perdón. Permiso.
542
00:30:41,125 --> 00:30:43,707
Parece que Santa terminó por hoy.
543
00:30:43,708 --> 00:30:45,458
Asegúrense de volver mañana.
544
00:30:51,625 --> 00:30:53,958
¡Zoey! Por aquí.
545
00:30:56,416 --> 00:30:57,708
Oye, Zoey.
546
00:30:58,916 --> 00:31:00,874
Lindo auto. ¿Vives en esa cosa?
547
00:31:00,875 --> 00:31:02,165
¿Cuál es tu problema?
548
00:31:02,166 --> 00:31:04,208
No soy la que tiene un problema.
549
00:31:11,291 --> 00:31:13,165
Hola. ¿Estás bien?
550
00:31:13,166 --> 00:31:14,250
Estoy bien, mamá.
551
00:31:19,208 --> 00:31:21,000
Vaya, parece bastante mala.
552
00:31:21,875 --> 00:31:23,999
- ¿Hablo con tu entrenador?
- No.
553
00:31:24,000 --> 00:31:27,040
No necesito que mi mamá se ocupe.
No soy una niña.
554
00:31:27,041 --> 00:31:29,374
- Puedo manejarlo sola.
- Está bien.
555
00:31:29,375 --> 00:31:32,500
Buenas noches, señorita Jacobson. Hola.
556
00:31:33,625 --> 00:31:34,790
- ¿Betty?
- Zoey.
557
00:31:34,791 --> 00:31:35,915
Claro.
558
00:31:35,916 --> 00:31:37,707
Le daré el cheque antes de...
559
00:31:37,708 --> 00:31:39,749
No hablemos de esas cosas.
560
00:31:39,750 --> 00:31:44,749
O podría llevármelo su papá
cuando tenga oportunidad.
561
00:31:44,750 --> 00:31:45,790
¿El abuelo está aquí?
562
00:31:45,791 --> 00:31:47,832
Hablamos la otra noche.
563
00:31:47,833 --> 00:31:51,999
Nunca me dijo
que era tan guapo o tan soltero.
564
00:31:52,000 --> 00:31:53,249
¿Soltero el abuelo?
565
00:31:53,250 --> 00:31:57,124
No está en casa. No está aquí.
Él no... No es... Pero...
566
00:31:57,125 --> 00:31:59,832
Dígale que tengo bocadillos y puede venir.
567
00:31:59,833 --> 00:32:02,249
- Bien.
- Hago un gran pastel de frutas.
568
00:32:02,250 --> 00:32:04,708
- Buenas noches.
- Buenas noches, Ashley.
569
00:32:06,458 --> 00:32:07,665
Necesito bocadillos.
570
00:32:07,666 --> 00:32:09,290
¿De qué estaba hablando?
571
00:32:09,291 --> 00:32:12,125
No sé. Ya conoces a Doralee. Está loca.
572
00:32:19,000 --> 00:32:21,040
{\an8}ALOJAMIENTO
573
00:32:21,041 --> 00:32:23,374
¡Una canoa! Eso suena divertido.
574
00:32:23,375 --> 00:32:26,374
Pero necesita
mucha supervisión de adultos.
575
00:32:26,375 --> 00:32:30,124
Ya que viven junto al río,
¿qué tal botas para el agua?
576
00:32:30,125 --> 00:32:31,624
Vayan. Jo, jo, jo.
577
00:32:31,625 --> 00:32:34,958
Solo vinimos
porque había mucha fila en otros lados.
578
00:32:35,875 --> 00:32:38,790
- Jo, jo, jo. Feliz Navidad.
- No hay mucha gente.
579
00:32:38,791 --> 00:32:39,749
Matthew.
580
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
Gracias.
581
00:32:41,166 --> 00:32:43,666
- ¿Qué harás al respecto?
- Bueno, voy a...
582
00:32:44,583 --> 00:32:45,415
No sé.
583
00:32:45,416 --> 00:32:48,665
Bueno, tal vez te interese escuchar esto.
584
00:32:48,666 --> 00:32:51,374
"El Santa de Sun Peaks es un fracaso".
585
00:32:51,375 --> 00:32:52,332
Ay.
586
00:32:52,333 --> 00:32:54,790
"No conecta con los niños".
587
00:32:54,791 --> 00:32:59,582
"El Santa Claus de Sun Peaks Ski Resort
de este año es un idiota".
588
00:32:59,583 --> 00:33:01,375
¿Idiota? ¿Pusieron: "Idiota"?
589
00:33:02,250 --> 00:33:03,957
Puede que tenga que irse.
590
00:33:03,958 --> 00:33:06,082
¡Jo, jo, jo! Feliz Navidad.
591
00:33:06,083 --> 00:33:07,374
- Ve.
- Adiós, Santa.
592
00:33:07,375 --> 00:33:09,790
Al señor Layne no le gustará esto.
593
00:33:09,791 --> 00:33:10,875
Exacto.
594
00:33:16,500 --> 00:33:17,333
Tru.
595
00:33:17,833 --> 00:33:20,790
Ahí está mi jefe.
Deme dos caramelos en llamas.
596
00:33:20,791 --> 00:33:21,832
- Gracias.
- Sí.
597
00:33:21,833 --> 00:33:23,665
- Hola, Tru.
- Hola.
598
00:33:23,666 --> 00:33:26,249
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y usted?
599
00:33:26,250 --> 00:33:29,375
- Bien. Gracias por venir.
- Sí.
600
00:33:30,166 --> 00:33:31,083
Entonces...
601
00:33:32,166 --> 00:33:33,165
Bien.
602
00:33:33,166 --> 00:33:37,457
Tengo entendido que en Navidad,
603
00:33:37,458 --> 00:33:40,915
cuando los niños
le piden algo a Santa Claus,
604
00:33:40,916 --> 00:33:42,916
Santa suele decir:
605
00:33:44,416 --> 00:33:45,249
"Sí".
606
00:33:45,250 --> 00:33:48,832
Y así compromete a los padres.
607
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Así es como uno se endeuda.
608
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Ese no es tu problema.
609
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
Sin ofender, jefe, pero...
610
00:34:00,625 --> 00:34:02,832
me parece que no sabe de esas cosas.
611
00:34:02,833 --> 00:34:03,791
¿Cómo es eso?
612
00:34:04,333 --> 00:34:08,457
Bueno, quizá nunca tuvo
que presupuestar su sueldo
613
00:34:08,458 --> 00:34:12,457
para ver cómo comprar regalos de Navidad
y poner comida en la mesa.
614
00:34:12,458 --> 00:34:15,791
Claro, porque soy el niño rico mimado.
615
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
¿Sabes qué?
616
00:34:20,375 --> 00:34:22,416
Tienes razón. Pero...
617
00:34:24,250 --> 00:34:26,625
no todo lo que publican de mí es verdad.
618
00:34:27,416 --> 00:34:31,125
¿Te ha pasado que todo el mundo
cree saber quién eres,
619
00:34:31,625 --> 00:34:33,000
pero nadie lo sabe?
620
00:34:35,125 --> 00:34:38,166
Lo que quiero decir
es que lo estoy intentando.
621
00:34:38,958 --> 00:34:41,165
Estoy intentando decidir mejor
622
00:34:41,166 --> 00:34:43,875
y es exactamente lo que te pido que hagas.
623
00:34:44,458 --> 00:34:46,374
La Sra. Claus estaría de acuerdo, ¿no?
624
00:34:46,375 --> 00:34:50,541
Bueno, ya sabe,
Santa lleva soltero mucho tiempo.
625
00:34:51,458 --> 00:34:53,374
- ¿Sí?
- Tenemos eso en común.
626
00:34:53,375 --> 00:34:55,875
Bueno, no exactamente.
627
00:34:56,833 --> 00:35:00,125
¿Tiene a alguien importante en su vida?
628
00:35:01,541 --> 00:35:02,999
No.
629
00:35:03,000 --> 00:35:05,875
Digo, quizá. No sé.
630
00:35:06,375 --> 00:35:07,666
Hay una chica.
631
00:35:08,541 --> 00:35:13,041
Y de hecho, su hija está tomando
clases de snowboard aquí.
632
00:35:14,083 --> 00:35:18,375
Pero la invité a salir y me rechazó.
633
00:35:20,375 --> 00:35:25,000
Bueno, seguro tuvo sus razones.
634
00:35:25,791 --> 00:35:26,625
Sí.
635
00:35:27,291 --> 00:35:28,333
Sí, ¿como qué?
636
00:35:29,500 --> 00:35:32,040
Cielos, no sé. Tal vez...
637
00:35:32,041 --> 00:35:34,499
una mala relación en el pasado.
638
00:35:34,500 --> 00:35:37,915
O le da timidez conocer a alguien nuevo.
639
00:35:37,916 --> 00:35:41,708
Es gracioso.
Siento que puedo hablar contigo, ¿sabes?
640
00:35:43,208 --> 00:35:45,416
No puedo dejar de pensar en ella.
641
00:35:46,000 --> 00:35:50,541
Dondequiera que vaya,
está ahí, frente a mí.
642
00:35:51,250 --> 00:35:52,083
¿Entiendes?
643
00:35:53,166 --> 00:35:54,666
- Es raro.
- Sí.
644
00:35:56,166 --> 00:35:57,250
Lo es.
645
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
Dos caramelos en llamas.
646
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
¿Crees que debería intentarlo de nuevo?
647
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Sí.
648
00:36:13,000 --> 00:36:13,833
Bueno...
649
00:36:15,833 --> 00:36:18,624
tal vez haya un milagro navideño.
650
00:36:18,625 --> 00:36:19,915
Sí.
651
00:36:19,916 --> 00:36:21,165
- Jo, jo, jo.
- Quizá.
652
00:36:21,166 --> 00:36:22,957
- ¡Dios mío! Tu barba...
- ¿Qué?
653
00:36:22,958 --> 00:36:24,749
- ¡Fuego! Barba...
- ¿Qué?
654
00:36:24,750 --> 00:36:25,958
¿Qué? ¡Ay!
655
00:36:29,208 --> 00:36:31,833
Creo que oí a Jimmy llamarme. Disculpe.
656
00:36:40,000 --> 00:36:42,415
Entiendo por qué no quieres salir con él.
657
00:36:42,416 --> 00:36:44,749
Sí, es guapo y rico.
658
00:36:44,750 --> 00:36:47,832
Chicos. Es mi jefe, ¿sí?
659
00:36:47,833 --> 00:36:49,207
No sería ético.
660
00:36:49,208 --> 00:36:51,290
Ético. Bien.
661
00:36:51,291 --> 00:36:52,790
¿Y qué tan ético fue
662
00:36:52,791 --> 00:36:55,666
engañar al hotel para trabajar de Santa?
663
00:36:56,333 --> 00:36:57,666
¿Cuál es el problema?
664
00:36:59,375 --> 00:37:01,665
Tengo miedo, obviamente.
665
00:37:01,666 --> 00:37:04,499
Y tengo responsabilidades. Tengo a Zoey.
666
00:37:04,500 --> 00:37:07,124
Pero tiene 15. En cuatro años, tendrá 19.
667
00:37:07,125 --> 00:37:10,416
Quizá practique snowboard profesional.
¿Y entonces?
668
00:37:11,208 --> 00:37:14,374
No sé. Veré cuando llegue el momento.
669
00:37:14,375 --> 00:37:16,165
¿Dónde está mi hermana?
670
00:37:16,166 --> 00:37:20,124
La salvaje, la que tenía
su propia banda de rock a los 16 años
671
00:37:20,125 --> 00:37:23,333
y se burló de todos
en la graduación de secundaria.
672
00:37:24,791 --> 00:37:26,166
¿Qué pasó con ella?
673
00:37:28,750 --> 00:37:30,833
Supongo que se perdió en el camino.
674
00:37:32,083 --> 00:37:34,666
Tal vez sea tu oportunidad de encontrarla.
675
00:37:38,500 --> 00:37:40,666
Jo, jo, jo. Feliz Navidad.
676
00:37:46,416 --> 00:37:47,374
¿Soy yo, Tru,
677
00:37:47,375 --> 00:37:49,958
o no hay mucho espíritu navideño por aquí?
678
00:37:51,041 --> 00:37:52,875
¿Sabes qué, Jimmy? ¿Puedes...
679
00:37:53,541 --> 00:37:55,458
ir a calentar el trineo?
680
00:37:56,375 --> 00:37:57,208
¿Qué?
681
00:37:57,708 --> 00:37:59,708
Santa necesita un minuto, ¿sí?
682
00:38:01,500 --> 00:38:04,415
Jo, jo, jo. Feliz Navidad, jovencita.
683
00:38:04,416 --> 00:38:06,207
No creo en Santa Claus.
684
00:38:06,208 --> 00:38:09,833
No hay problema. Yo sí creo en ti.
685
00:38:11,333 --> 00:38:15,124
¿Por qué no le dices a Santa
qué te gustaría para Navidad?
686
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Sí, claro.
687
00:38:16,750 --> 00:38:19,083
Vamos. Nunca está de más intentarlo.
688
00:38:21,000 --> 00:38:23,249
Bien. ¿Quieres saber qué quiero?
689
00:38:23,250 --> 00:38:24,749
Soy todo oídos.
690
00:38:24,750 --> 00:38:26,375
Que mi mamá consiga novio.
691
00:38:29,458 --> 00:38:32,541
- ¿Perdón?
- Sí, quiero que empiece a tener citas.
692
00:38:33,125 --> 00:38:35,832
Que tenga una vida aparte de ser mi mamá.
693
00:38:35,833 --> 00:38:40,207
Bueno, estoy seguro
de que a tu mamá le encanta ser tu mamá.
694
00:38:40,208 --> 00:38:41,333
Y la amo.
695
00:38:42,333 --> 00:38:45,208
Solo quiero que se relaje un poco.
Es muy seria.
696
00:38:46,250 --> 00:38:47,540
Tenía una banda.
697
00:38:47,541 --> 00:38:48,583
No me digas.
698
00:38:49,500 --> 00:38:51,166
Sí. Gatitos Chillones.
699
00:38:52,750 --> 00:38:55,416
Nunca me contó.
Tuve que buscarlo en Internet.
700
00:38:57,583 --> 00:38:59,040
Vaya.
701
00:38:59,041 --> 00:39:01,000
Es ella. Genial, ¿no?
702
00:39:01,916 --> 00:39:03,500
Se ve muy joven.
703
00:39:04,375 --> 00:39:06,291
Ojalá la hubiera conocido así.
704
00:39:07,333 --> 00:39:10,416
- ¿Por qué?
- Parece que solía ser muy divertida.
705
00:39:16,625 --> 00:39:17,790
¡Siguiente!
706
00:39:17,791 --> 00:39:20,499
- Hola, jovencito. ¿Cómo te llamas?
- Max.
707
00:39:20,500 --> 00:39:22,832
- ¿Qué quieres para Navidad?
- Plastilina.
708
00:39:22,833 --> 00:39:26,833
Plastilina. Bueno, lo que pasa
es que puede ser muy pegajosa.
709
00:39:27,458 --> 00:39:31,165
Y a veces caen restos sobre la alfombra
710
00:39:31,166 --> 00:39:33,958
y luego tus padres los pisan y luego...
711
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
¿Sabes qué?
712
00:39:40,500 --> 00:39:44,625
Jugar con plastilina es muy divertido.
Así que me encargaré de traerte.
713
00:39:48,083 --> 00:39:49,124
Oye, Max.
714
00:39:49,125 --> 00:39:50,083
¿Sí?
715
00:39:50,583 --> 00:39:53,582
¿Algo más que quieras para Navidad?
¿Algo especial?
716
00:39:53,583 --> 00:39:56,415
- ¿Como qué?
- Que no sea un juguete.
717
00:39:56,416 --> 00:39:59,499
Algo especial
que puedas desear desde tu corazón.
718
00:39:59,500 --> 00:40:02,291
- No tenerle miedo a la oscuridad.
- Sí.
719
00:40:03,333 --> 00:40:04,708
Puede ser aterradora.
720
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
Tengo un secreto.
721
00:40:08,291 --> 00:40:10,290
- También me da miedo.
- ¿En serio?
722
00:40:10,291 --> 00:40:12,457
Sí, totalmente. Me aterra.
723
00:40:12,458 --> 00:40:13,915
Pero ¿sabes qué hice?
724
00:40:13,916 --> 00:40:17,874
Puse estrellas que brillan en la oscuridad
por todo el techo.
725
00:40:17,875 --> 00:40:20,790
Así que todas las noches
me siento un astronauta.
726
00:40:20,791 --> 00:40:22,415
- Vaya.
- Sí.
727
00:40:22,416 --> 00:40:24,790
Está bien tener miedo a veces.
728
00:40:24,791 --> 00:40:29,082
Pero no debes dejar
que el miedo domine, ¿sí?
729
00:40:29,083 --> 00:40:30,790
Tú debes dominarlo.
730
00:40:30,791 --> 00:40:33,165
Sí. Gracias, Santa Claus.
731
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
De nada.
732
00:40:36,291 --> 00:40:37,541
Feliz Navidad, amigo.
733
00:40:38,541 --> 00:40:39,375
¿Santa?
734
00:40:40,041 --> 00:40:42,125
Eso fue increíble.
735
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Siguiente.
736
00:40:47,791 --> 00:40:50,582
¿Y las invitaciones
para la fiesta de Navidad?
737
00:40:50,583 --> 00:40:52,082
Necesito enviarlas.
738
00:40:52,083 --> 00:40:54,250
- Las dejé en tu escritorio.
- ¿Sí?
739
00:40:55,375 --> 00:40:59,208
Es gracioso,
porque las busqué y no las vi.
740
00:41:01,375 --> 00:41:02,625
Es difícil no verlas.
741
00:41:03,541 --> 00:41:07,540
¿Y las facturas de suministros
de comida y bebida adicionales?
742
00:41:07,541 --> 00:41:12,332
¿Y las cuotas
de las renovaciones en la 526?
743
00:41:12,333 --> 00:41:17,083
Sin mencionar el nuevo horario
para el personal de limpieza.
744
00:41:17,666 --> 00:41:19,083
Necesitamos eso urgente.
745
00:41:19,958 --> 00:41:23,041
Todavía estoy
con esta pila que me dejaste ayer.
746
00:41:23,625 --> 00:41:26,082
Es como si no quisieras que termine.
747
00:41:26,083 --> 00:41:27,166
Bueno...
748
00:41:27,750 --> 00:41:31,333
tu papá te quiere
como gerente general del hotel.
749
00:41:31,916 --> 00:41:34,332
Así que encárgate.
750
00:41:34,333 --> 00:41:37,665
Me encargué de ver
el correo que enviaste el primer día
751
00:41:37,666 --> 00:41:40,750
y decía a las cuatro.
752
00:41:41,666 --> 00:41:42,624
Kenny, ¿qué?
753
00:41:42,625 --> 00:41:44,207
Tienen que ver esto.
754
00:41:44,208 --> 00:41:46,290
Como no tienes la tercera...
755
00:41:46,291 --> 00:41:50,082
Algo cambió
y todos empezaron a venir hace una hora.
756
00:41:50,083 --> 00:41:51,165
¿Qué pasó?
757
00:41:51,166 --> 00:41:54,915
Es genial con los niños.
Le hablan de sus sentimientos, miedos...
758
00:41:54,916 --> 00:41:56,790
- Feliz Navidad.
- ...esperanzas y sueños.
759
00:41:56,791 --> 00:42:00,207
Quizá deberíamos abrir
un centro de terapia.
760
00:42:00,208 --> 00:42:01,957
Estoy emocionada por verlo.
761
00:42:01,958 --> 00:42:04,665
Hola. Me gusta
tu camiseta de copos de nieve.
762
00:42:04,666 --> 00:42:07,165
Es muy bonita. ¿Cómo te llamas?
763
00:42:07,166 --> 00:42:08,540
Mi-Michelle.
764
00:42:08,541 --> 00:42:11,582
Michelle. Me gusta ese nombre.
Es muy bonito.
765
00:42:11,583 --> 00:42:14,415
- ¿Cuántos años tienes, Michelle?
- Nu-nueve.
766
00:42:14,416 --> 00:42:15,999
¿Y qué quieres para Navidad?
767
00:42:16,000 --> 00:42:18,249
De-desearía
768
00:42:18,250 --> 00:42:20,374
no tar-tartamudear.
769
00:42:20,375 --> 00:42:23,291
Sí, entiendo.
770
00:42:23,833 --> 00:42:29,374
¿Sabes? Escuché que cantar
puede ayudar con el tartamudeo.
771
00:42:29,375 --> 00:42:30,958
¿Quieres intentar juntas?
772
00:42:31,458 --> 00:42:33,207
No-no sé.
773
00:42:33,208 --> 00:42:34,957
Creo que será muy divertido.
774
00:42:34,958 --> 00:42:38,665
Podríamos cantar "Blanca Navidad".
Y hacerlo todos juntos.
775
00:42:38,666 --> 00:42:41,291
¿Señor Layne? Vamos, hagámoslo.
776
00:42:41,916 --> 00:42:44,165
- Sí, claro.
- ¿Sí?
777
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Creo que sería divertido. ¿Puedo sumarme?
778
00:42:46,791 --> 00:42:48,291
Bien, aquí vamos.
779
00:42:48,916 --> 00:42:53,457
Navidad, Navidad, blanca Navidad.
780
00:42:53,458 --> 00:42:58,415
La a-alegría de es-este día...
781
00:42:58,416 --> 00:43:01,874
Santa en trineo llegará.
782
00:43:01,875 --> 00:43:07,957
¡Sí! Navidad, Navidad, blanca Navidad.
783
00:43:07,958 --> 00:43:08,874
¡Todos!
784
00:43:08,875 --> 00:43:13,665
Santa Claus vendrá, en trineo llegará.
785
00:43:13,666 --> 00:43:18,582
¡Sí! Navidad, Navidad, blanca Navidad.
786
00:43:18,583 --> 00:43:23,916
Santa Claus vendrá, en trineo llegará.
787
00:43:24,666 --> 00:43:26,833
Oye. Buen trabajo.
788
00:43:29,416 --> 00:43:32,250
¿Saben? Olviden lo que dije antes.
Tru se queda.
789
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Lo hiciste muy bien.
790
00:43:42,083 --> 00:43:43,166
Jo, jo, jo.
791
00:43:45,666 --> 00:43:48,040
{\an8}Papá, hay algo que creo que querrás ver.
792
00:43:48,041 --> 00:43:50,165
Matthew, ¿qué hiciste ahora?
793
00:43:50,166 --> 00:43:52,499
¿Llamo a Relaciones Públicas?
794
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
No, papá, no es algo malo.
795
00:43:56,333 --> 00:44:00,082
{\an8}Es bueno. Esa niña es Michelle.
Es tartamuda.
796
00:44:00,083 --> 00:44:03,707
{\an8}Pero nuestro nuevo Santa Claus
la hizo cantar como un pájaro.
797
00:44:03,708 --> 00:44:06,040
Fue lindo. Todos empezaron a cantar.
798
00:44:06,041 --> 00:44:08,624
La reacción en Internet ha sido increíble.
799
00:44:08,625 --> 00:44:10,749
Miles de "me gusta" y comentarios.
800
00:44:10,750 --> 00:44:14,290
Y hay una lista de espera
de un kilómetro de largo.
801
00:44:14,291 --> 00:44:16,249
{\an8}Hay gente que quiere reservar
802
00:44:16,250 --> 00:44:19,207
{\an8}solo para que sus hijos vean
a tu Santa Claus.
803
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
{\an8}¡Mi Santa!
804
00:44:21,041 --> 00:44:21,957
{\an8}¡Eso es genial!
805
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
- Volvimos a la normalidad.
- Vamos en camino.
806
00:44:24,708 --> 00:44:27,207
Bien hecho. Volveré para la fiesta.
807
00:44:27,208 --> 00:44:30,707
Y dile a mi Santa
que será el invitado de honor.
808
00:44:30,708 --> 00:44:32,290
- Sí.
- Nos vemos pronto.
809
00:44:32,291 --> 00:44:33,375
Nos vemos, papá.
810
00:44:41,833 --> 00:44:44,125
{\an8}¡BIENVENIDA, NATASHA!
811
00:44:54,166 --> 00:44:57,041
Kenny. No, tú no estás en problemas.
812
00:44:58,000 --> 00:45:01,624
Necesito que vayas al archivo
de Recursos Humanos
813
00:45:01,625 --> 00:45:06,625
y me consigas toda la información
que haya de Tru Mann.
814
00:45:07,958 --> 00:45:08,999
- Cariño.
- Hola.
815
00:45:09,000 --> 00:45:11,332
- Desde que...
- El Sr. Layne está en las noticias.
816
00:45:11,333 --> 00:45:13,749
{\an8}El video acumula un millón de visitas
817
00:45:13,750 --> 00:45:16,499
{\an8}y se ha vuelto un gran negocio
para Sun Peaks,
818
00:45:16,500 --> 00:45:18,832
{\an8}todo gracias a su Santa superestrella.
819
00:45:18,833 --> 00:45:21,415
{\an8}Aquí está Matthew Layne. ¿Disculpe, señor?
820
00:45:21,416 --> 00:45:22,790
{\an8}Sí. Perdón, disculpe.
821
00:45:22,791 --> 00:45:25,165
{\an8}¿Por qué cree que han respondido así
822
00:45:25,166 --> 00:45:27,332
{\an8}a su Santa Claus esta Navidad?
823
00:45:27,333 --> 00:45:28,749
{\an8}Bueno, porque él es...
824
00:45:28,750 --> 00:45:32,875
{\an8}el mejor. De verdad. Es encantador,
es sincero...
825
00:45:33,958 --> 00:45:35,124
Es real.
826
00:45:35,125 --> 00:45:37,749
{\an8}Ahí tienen, amigos. Es encantador y real.
827
00:45:37,750 --> 00:45:39,749
{\an8}Y la gente parece adorarlo.
828
00:45:39,750 --> 00:45:41,165
No son los únicos.
829
00:45:41,166 --> 00:45:42,083
{\an8}Yo...
830
00:45:42,583 --> 00:45:43,916
{\an8}también lo adoro.
831
00:45:44,500 --> 00:45:47,082
Eso es todo. Vamos con Bill y el clima.
832
00:45:47,083 --> 00:45:50,040
Es muy sexi.
No puedo creer que lo rechazaras.
833
00:45:50,041 --> 00:45:51,916
¿No tienes tarea o algo?
834
00:45:53,666 --> 00:45:55,790
Oye, mamá. ¿Puedo preguntarte algo?
835
00:45:55,791 --> 00:45:56,708
Claro.
836
00:45:57,958 --> 00:46:00,665
¿Por qué nunca me dijiste
de Gatitos Chillones?
837
00:46:00,666 --> 00:46:01,707
¿Quiénes?
838
00:46:01,708 --> 00:46:04,040
¿Sabes? Hay una cosa llamada Internet.
839
00:46:04,041 --> 00:46:05,540
Sí.
840
00:46:05,541 --> 00:46:06,957
¿Por qué el secreto?
841
00:46:06,958 --> 00:46:09,124
No es un secreto. Es solo...
842
00:46:09,125 --> 00:46:11,624
Ocurrió hace mucho tiempo.
843
00:46:11,625 --> 00:46:14,541
Es solo... algo de mi pasado.
844
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
¿Como mi papá?
845
00:46:19,416 --> 00:46:21,000
Sí, algo así.
846
00:46:21,791 --> 00:46:24,707
Si es pasado,
¿por qué no sales con el Sr. Layne?
847
00:46:24,708 --> 00:46:27,541
¿Qué? Porque... yo...
848
00:46:29,416 --> 00:46:31,457
No lo entenderías. Es complicado.
849
00:46:31,458 --> 00:46:34,165
Mamá, tengo 15, sé de cosas complicadas.
850
00:46:34,166 --> 00:46:37,165
Y solo te invitó
a tomar un chocolate caliente.
851
00:46:37,166 --> 00:46:38,916
¿Qué tiene de complicado?
852
00:46:41,666 --> 00:46:42,625
Nada.
853
00:47:03,791 --> 00:47:05,540
- Hola.
- Hola.
854
00:47:05,541 --> 00:47:07,625
Creo que llegas un poco temprano.
855
00:47:08,625 --> 00:47:11,375
Santa no empieza hasta el mediodía.
856
00:47:12,375 --> 00:47:13,249
Mañana.
857
00:47:13,250 --> 00:47:15,874
Sí, quería llegar antes que la multitud.
858
00:47:15,875 --> 00:47:19,040
Está viniendo mucha gente estos días.
859
00:47:19,041 --> 00:47:22,457
Sí. Te vi en las noticias. Felicitaciones.
860
00:47:22,458 --> 00:47:23,374
Gracias.
861
00:47:23,375 --> 00:47:25,915
Parece que estás cambiando las cosas aquí.
862
00:47:25,916 --> 00:47:29,541
Bueno, me gustaría llevarme el crédito,
pero no soy yo. Es...
863
00:47:30,041 --> 00:47:31,041
Tru.
864
00:47:33,375 --> 00:47:35,666
Seguro ayudaste más de lo que crees.
865
00:47:36,250 --> 00:47:38,332
Así que no te subestimes.
866
00:47:38,333 --> 00:47:40,000
No sé. La gente solo...
867
00:47:40,541 --> 00:47:41,624
La gente lo adora.
868
00:47:41,625 --> 00:47:44,500
¿Sabes? Hay algo especial en él.
869
00:47:45,291 --> 00:47:47,625
En fin, ¿qué haces tú aquí?
870
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
¿Sabes dónde tomar chocolate?
871
00:47:59,250 --> 00:48:02,540
¿Cómo creces en una ciudad de esquí
y no sabes esquiar?
872
00:48:02,541 --> 00:48:05,415
Lo hacía cuando era niña.
Hace años que no.
873
00:48:05,416 --> 00:48:07,416
Es como andar en bicicleta.
874
00:48:07,916 --> 00:48:10,415
No sé. Me parece una pérdida de tiempo.
875
00:48:10,416 --> 00:48:13,000
¿Desde cuándo divertirse es perder tiempo?
876
00:48:13,791 --> 00:48:15,749
Es obvio que nunca fuiste madre.
877
00:48:15,750 --> 00:48:18,500
- Las mamás merecen divertirse, ¿no?
- Sí.
878
00:48:19,083 --> 00:48:23,541
- ¿Siempre han sido solo Zoey y tú?
- Sí, siempre hemos sido ella y yo.
879
00:48:24,458 --> 00:48:28,708
Quedé embarazada en la universidad
y... la dejé.
880
00:48:29,208 --> 00:48:31,415
Su padre quería ser estrella de rock.
881
00:48:31,416 --> 00:48:33,916
Se fue de la ciudad y no lo volví a ver.
882
00:48:35,541 --> 00:48:37,124
¿Y tu familia?
883
00:48:37,125 --> 00:48:40,875
Somos solo mi papá y yo.
Mi mamá murió cuando yo tenía 15 años.
884
00:48:41,458 --> 00:48:44,833
- Lo siento mucho.
- Descuida. Gracias. Es...
885
00:48:46,083 --> 00:48:49,083
No lo procesé bien.
Me metía en muchos problemas.
886
00:48:49,583 --> 00:48:51,375
Y no es que eso haya cambiado.
887
00:48:51,875 --> 00:48:53,707
Bueno, estabas de duelo.
888
00:48:53,708 --> 00:48:56,750
Sí, no hice más fácil el de mi papá.
889
00:48:57,500 --> 00:49:01,207
No sé. Quería rebelarme contra todo.
890
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
¿Sabes? Descubrir el mundo yo mismo.
891
00:49:04,000 --> 00:49:05,415
E igual terminé aquí.
892
00:49:05,416 --> 00:49:08,374
- Y ahora diriges el lugar.
- Sí, más o menos.
893
00:49:08,375 --> 00:49:10,790
No me dijeron que habría tanto papeleo.
894
00:49:10,791 --> 00:49:13,290
Me la paso firmando cosas para no sé qué.
895
00:49:13,291 --> 00:49:15,207
Soy horrible organizando cosas.
896
00:49:15,208 --> 00:49:17,540
- Puedo ayudarte.
- Sí, los calcetines.
897
00:49:17,541 --> 00:49:18,708
- Exacto.
- Genial.
898
00:49:21,875 --> 00:49:24,625
Gracias. Por la segunda oportunidad.
899
00:49:25,625 --> 00:49:28,332
- Solo me gusta el chocolate caliente.
- Claro.
900
00:49:28,333 --> 00:49:31,083
Entonces... quizá podamos hacerlo otra vez.
901
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
No sé.
Eso está peligrosamente cerca de una cita.
902
00:49:36,750 --> 00:49:38,124
- No queremos eso.
- No.
903
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
Las citas son un asco.
904
00:49:46,750 --> 00:49:49,250
MANN, TRU
905
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
100 000 RESULTADOS
906
00:50:03,875 --> 00:50:05,083
ARRASTRAR IMAGEN
907
00:50:22,958 --> 00:50:25,624
- ¿Estás bien?
- Creo que caí sobre mi teléfono.
908
00:50:25,625 --> 00:50:26,666
Ya voy.
909
00:50:27,166 --> 00:50:29,665
- Dios mío.
- Pero estás mejorando mucho.
910
00:50:29,666 --> 00:50:31,457
- ¿Sí?
- Sí.
911
00:50:31,458 --> 00:50:33,832
Duraste como 30 segundos esta vez.
912
00:50:33,833 --> 00:50:36,541
Y ni siquiera gritaste: "¡Voy a morir!".
913
00:50:38,041 --> 00:50:39,208
Eso es progreso.
914
00:50:39,833 --> 00:50:42,374
¿Quién dice que es una pérdida de tiempo?
915
00:50:42,375 --> 00:50:46,083
¿Y por qué me siento culpable
por no hacer algo productivo?
916
00:50:47,166 --> 00:50:48,665
Divertirse es productivo.
917
00:50:48,666 --> 00:50:51,916
Algunos hasta dirían que esto es una cita.
918
00:50:53,041 --> 00:50:55,625
- Es una lección de esquí.
- Solo eso.
919
00:50:56,500 --> 00:50:57,707
Y si te invitara
920
00:50:57,708 --> 00:51:00,665
a la fiesta de Navidad
de este fin de semana,
921
00:51:00,666 --> 00:51:03,541
eso claro que tampoco sería una cita.
922
00:51:07,541 --> 00:51:10,415
Bueno, no sé. Es una zona gris.
923
00:51:10,416 --> 00:51:11,665
Sí.
924
00:51:11,666 --> 00:51:13,915
¿Tendría que vestirme elegante?
925
00:51:13,916 --> 00:51:15,250
Las reglas, ya veo.
926
00:51:15,916 --> 00:51:17,332
Es una reunión familiar.
927
00:51:17,333 --> 00:51:19,750
La junta, inversionistas y sus hijos.
928
00:51:20,375 --> 00:51:23,333
Sí, quizá debas ir elegante. Un poco.
929
00:51:25,458 --> 00:51:26,541
Entonces...
930
00:51:27,166 --> 00:51:28,624
- es un evento.
- Sí.
931
00:51:28,625 --> 00:51:31,125
Y eso es diferente a una cita.
932
00:51:32,833 --> 00:51:33,791
¡Oye!
933
00:51:37,500 --> 00:51:38,833
- ¿Estás bien?
- Sí.
934
00:51:42,666 --> 00:51:43,666
¿Eso es un sí?
935
00:52:26,833 --> 00:52:27,833
Gracias.
936
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Muchas gracias.
937
00:52:38,041 --> 00:52:40,290
- Fue fantástico.
- Solo me divertía.
938
00:52:40,291 --> 00:52:44,415
- No sabía que eras tan bueno.
- Significa mucho viniendo de ti.
939
00:52:44,416 --> 00:52:45,540
Bueno...
940
00:52:45,541 --> 00:52:48,874
Ojalá estén pasando
una gran noche en el Peaks Lounge.
941
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Sí.
942
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
Ese bálsamo labial es popular.
943
00:52:54,500 --> 00:52:55,333
¿Lo es?
944
00:52:56,708 --> 00:52:59,707
Antes de comenzar la siguiente canción,
945
00:52:59,708 --> 00:53:02,457
quería saludar
a alguien especial del público.
946
00:53:02,458 --> 00:53:05,249
Es una leyenda
de la escena musical de Lincoln.
947
00:53:05,250 --> 00:53:08,207
De la banda Gatitos Chillones,
948
00:53:08,208 --> 00:53:09,707
un aplauso para...
949
00:53:09,708 --> 00:53:13,166
- Yo no...
- ¡...Taylor Jacobson!
950
00:53:14,708 --> 00:53:16,208
Ven y canta una canción.
951
00:53:17,583 --> 00:53:19,291
Vamos. Tienes que subir.
952
00:53:22,625 --> 00:53:23,790
No lo creo.
953
00:53:23,791 --> 00:53:25,708
Vamos, solo una canción.
954
00:53:29,125 --> 00:53:30,790
De verdad no quiero.
955
00:53:30,791 --> 00:53:33,624
¿Estás loca?
Todos están enloqueciendo por ti.
956
00:53:33,625 --> 00:53:35,208
Tienes que subir.
957
00:53:39,333 --> 00:53:41,500
Gracias por el trago. Voy a...
958
00:53:42,083 --> 00:53:43,416
- Me voy.
- Espera.
959
00:53:50,833 --> 00:53:52,916
Espera. Oye.
960
00:53:53,458 --> 00:53:54,500
¡Taylor, espera!
961
00:53:55,041 --> 00:53:55,999
- Oye.
- ¿Qué?
962
00:53:56,000 --> 00:53:57,624
- Lo siento.
- Lo sé.
963
00:53:57,625 --> 00:53:59,957
No sabía que te iba a molestar. Pensé...
964
00:53:59,958 --> 00:54:02,540
Les gustó verte. Creí que sería divertido.
965
00:54:02,541 --> 00:54:05,208
Lo entiendo. Lo siento. Yo solo... no puedo...
966
00:54:06,500 --> 00:54:07,332
hacer eso.
967
00:54:07,333 --> 00:54:09,665
¿Qué? Es como andar en bicicleta, ¿no?
968
00:54:09,666 --> 00:54:13,290
No es como andar
en una maldita bicicleta, Matthew.
969
00:54:13,291 --> 00:54:14,832
Ese era mi sueño.
970
00:54:14,833 --> 00:54:16,665
¿Sí? La música era mi vida.
971
00:54:16,666 --> 00:54:19,165
Eso iba a ser mi vida y tuve que dejarlo.
972
00:54:19,166 --> 00:54:21,874
Tenía una hija que criar
y cuentas que pagar.
973
00:54:21,875 --> 00:54:26,332
Tuve que aceptar muchos trabajos horribles
para poner comida en la mesa.
974
00:54:26,333 --> 00:54:27,790
Lo siento. Entiendo.
975
00:54:27,791 --> 00:54:29,499
No entiendes.
976
00:54:29,500 --> 00:54:31,540
No es tu culpa, ¿sí?
977
00:54:31,541 --> 00:54:34,833
¿Cómo alguien como tú
entendería a una persona como yo?
978
00:54:36,208 --> 00:54:37,125
Sí.
979
00:54:39,291 --> 00:54:41,290
Sé que somos de mundos diferentes
980
00:54:41,291 --> 00:54:44,332
y nunca sabré lo que es
pasar por lo que pasaste,
981
00:54:44,333 --> 00:54:46,541
pero quiero intentarlo. ¿Me dejas?
982
00:54:48,875 --> 00:54:51,458
Lo que más quiero es estar aquí contigo.
983
00:54:57,875 --> 00:55:01,083
Mira, pensé que estaba lista
para hacer esto otra vez...
984
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
pero...
985
00:55:03,416 --> 00:55:06,457
no creo que pueda. Tengo que ir a casa.
986
00:55:06,458 --> 00:55:09,332
¿Puedes volver adentro? Por favor.
987
00:55:09,333 --> 00:55:10,833
¿Puedo llevarte a casa?
988
00:55:42,666 --> 00:55:44,708
TRU MANN
NÚMERO DE SEGURO SOCIAL
989
00:55:48,166 --> 00:55:50,791
{\an8}TAYLOR JACOBSON
FEMENINO
990
00:55:53,666 --> 00:55:54,708
¿Qué...?
991
00:56:03,166 --> 00:56:05,125
Hola, Santa.
992
00:56:08,166 --> 00:56:09,833
Aquí tiene. Todo pagado.
993
00:56:10,416 --> 00:56:11,625
¡Genial! Gracias.
994
00:56:12,791 --> 00:56:15,583
¿Está... todo bien?
995
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Sí.
996
00:56:17,833 --> 00:56:19,916
Sí, todo está genial.
997
00:56:21,458 --> 00:56:23,665
No me dijo que su papá era Santa.
998
00:56:23,666 --> 00:56:25,915
Bueno, no es el verdadero.
999
00:56:25,916 --> 00:56:29,332
Cariño, sé que no,
pero es suficientemente bueno para mí.
1000
00:56:29,333 --> 00:56:30,416
No soy exigente.
1001
00:56:32,000 --> 00:56:35,958
Dígale que hice pan de jengibre.
Lo hice con güisqui.
1002
00:56:37,958 --> 00:56:39,208
- Buenas noches.
- Sí.
1003
00:56:41,833 --> 00:56:42,958
Buenas noches.
1004
00:58:32,208 --> 00:58:35,290
Santa Claus,
¿no se supone que estés en el polo norte
1005
00:58:35,291 --> 00:58:37,375
cargando tu trineo para Navidad?
1006
00:58:41,375 --> 00:58:44,124
¿No deberías estar
deslizándote por una colina
1007
00:58:44,125 --> 00:58:45,541
en un trozo de madera?
1008
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
¿Cómo lo sabes?
1009
00:58:48,875 --> 00:58:49,833
Bueno...
1010
00:58:50,333 --> 00:58:51,290
soy Santa Claus.
1011
00:58:51,291 --> 00:58:53,500
Como sea. Me suspendieron por hoy.
1012
00:58:56,666 --> 00:59:01,999
¿Qué debes hacer para que te suspendan
de una escuela de snowboard?
1013
00:59:02,000 --> 00:59:03,457
Hay una chica.
1014
00:59:03,458 --> 00:59:06,833
Supongo que dije algo que no le gustó y...
1015
00:59:08,375 --> 00:59:11,457
Ni siquiera quiero ir.
Mi madre me puso en esa clase
1016
00:59:11,458 --> 00:59:13,790
para no verme los fines de semana.
1017
00:59:13,791 --> 00:59:16,040
- ¿Y tu padre?
- Vive en Londres.
1018
00:59:16,041 --> 00:59:19,333
Se separaron el año pasado.
Ella vino aquí por trabajo.
1019
00:59:22,083 --> 00:59:23,083
Bueno...
1020
00:59:24,208 --> 00:59:25,375
debe ser difícil.
1021
00:59:25,958 --> 00:59:28,040
No. Me encanta no ver a mi papá.
1022
00:59:28,041 --> 00:59:31,207
Y mi madre trabaja mucho
y casi nunca la veo tampoco.
1023
00:59:31,208 --> 00:59:32,999
Así que es genial.
1024
00:59:33,000 --> 00:59:36,666
Lo entiendo.
Ser una adolescente es difícil, lo sé.
1025
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Digo, me imagino.
1026
00:59:40,666 --> 00:59:43,875
Conozco a una chica
que ni siquiera conoció a su padre.
1027
00:59:44,750 --> 00:59:45,582
Se llama Zoey.
1028
00:59:45,583 --> 00:59:46,874
¿Cómo la conoces?
1029
00:59:46,875 --> 00:59:49,083
De nuevo. Soy Santa Claus.
1030
00:59:50,291 --> 00:59:52,415
Claro. ¿Te dijo que soy una abusona?
1031
00:59:52,416 --> 00:59:55,500
¿Sabes? No creo que seas una abusona.
1032
00:59:56,083 --> 00:59:58,415
A veces, cuando la gente es lastimada,
1033
00:59:58,416 --> 01:00:01,999
quieren que todos a su alrededor
se sientan mal como ellos.
1034
01:00:02,000 --> 01:00:04,208
¿Por qué crees saber cómo me siento?
1035
01:00:05,125 --> 01:00:06,083
Soy Santa Claus.
1036
01:00:08,166 --> 01:00:09,707
Te contaré un secreto.
1037
01:00:09,708 --> 01:00:11,083
También me lastimaron.
1038
01:00:11,666 --> 01:00:15,040
Y he estado cargando con mis heridas
mucho más que tú.
1039
01:00:15,041 --> 01:00:19,082
¿Qué se supone que hagamos?
¿Sonreír y fingir que todo está bien?
1040
01:00:19,083 --> 01:00:21,041
No.
1041
01:00:21,541 --> 01:00:23,375
¿Sabes qué? Tengo una idea.
1042
01:00:24,541 --> 01:00:26,374
Pidamos un deseo de Navidad.
1043
01:00:26,375 --> 01:00:27,999
- ¿En serio?
- Sí.
1044
01:00:28,000 --> 01:00:31,916
Deseemos que ambos
podamos dejar ir nuestro dolor
1045
01:00:32,833 --> 01:00:34,499
y seguir con nuestras vidas.
1046
01:00:34,500 --> 01:00:36,457
Lo haces sonar muy fácil.
1047
01:00:36,458 --> 01:00:37,666
No lo es.
1048
01:00:38,958 --> 01:00:39,958
Pero si lo fuera...
1049
01:00:40,791 --> 01:00:42,125
Todos serían Santa.
1050
01:00:42,875 --> 01:00:43,750
Jo, jo, jo.
1051
01:01:05,250 --> 01:01:08,290
- ¿Sr. Layne?
- Sí. Solo dame un segundo, Kenny.
1052
01:01:08,291 --> 01:01:09,791
Tiene una entrega.
1053
01:01:11,083 --> 01:01:12,332
Chocolate caliente.
1054
01:01:12,333 --> 01:01:14,333
Pero no pedí chocolate caliente.
1055
01:01:15,458 --> 01:01:17,250
¿Qué tal una disculpa?
1056
01:01:18,875 --> 01:01:19,875
- Gracias.
- Sí.
1057
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
Eso es...
1058
01:01:27,125 --> 01:01:30,333
Yo también lo siento. Solo... olvidémoslo.
1059
01:01:31,583 --> 01:01:35,207
Escucha, estuve pensando mucho y...
1060
01:01:35,208 --> 01:01:39,083
Ya sabes, sobre... tú y yo.
1061
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Nosotros.
1062
01:01:42,000 --> 01:01:44,374
En fin, me preguntaba
1063
01:01:44,375 --> 01:01:46,750
si la invitación sigue en pie.
1064
01:01:47,333 --> 01:01:50,790
La... Hablas de la invitación al "evento".
1065
01:01:50,791 --> 01:01:52,207
- El evento.
- Sí.
1066
01:01:52,208 --> 01:01:53,250
Sí.
1067
01:01:54,625 --> 01:01:58,958
Estaba pensando que podría ser divertido
si lo llamamos una cita.
1068
01:02:01,250 --> 01:02:02,457
Sí suena divertido.
1069
01:02:02,458 --> 01:02:05,415
Sí. Genial.
1070
01:02:05,416 --> 01:02:08,750
Es la oportunidad perfecta
para presentarte a Tru.
1071
01:02:12,500 --> 01:02:13,332
¿Tru?
1072
01:02:13,333 --> 01:02:16,249
Mi papá quiere
presumir a Santa en la fiesta.
1073
01:02:16,250 --> 01:02:17,457
Te hablé de él.
1074
01:02:17,458 --> 01:02:19,332
En la fiesta a la que iremos.
1075
01:02:19,333 --> 01:02:20,540
Sí, la misma.
1076
01:02:20,541 --> 01:02:23,333
Ambos estarán ahí.
Gran oportunidad de saludar.
1077
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
Es genial. Lo adorarás.
1078
01:02:26,375 --> 01:02:29,916
Pero es Navidad,
Santa debe tener mucha demanda.
1079
01:02:31,041 --> 01:02:34,415
- ¿Podrá venir?
- Más le vale. Trabaja para nosotros.
1080
01:02:34,416 --> 01:02:36,124
- Y es Santa Claus.
- Sí.
1081
01:02:36,125 --> 01:02:37,875
Puede estar en todas partes.
1082
01:02:39,750 --> 01:02:41,332
No puedo cancelarle.
1083
01:02:41,333 --> 01:02:44,332
Hice un alboroto
por ser nuestra primera cita.
1084
01:02:44,333 --> 01:02:46,041
No creo que me perdone.
1085
01:02:48,375 --> 01:02:49,291
Además,
1086
01:02:49,791 --> 01:02:50,958
de verdad me gusta.
1087
01:02:51,958 --> 01:02:54,874
- ¿Y si Santa no se presenta?
- Tampoco puedo.
1088
01:02:54,875 --> 01:02:57,582
El padre de Matthew insiste en que vaya.
1089
01:02:57,583 --> 01:03:00,124
No puedo darle razón para despedirme.
1090
01:03:00,125 --> 01:03:02,208
¿Qué quieres que hagamos?
1091
01:03:02,750 --> 01:03:03,666
Bueno...
1092
01:03:04,708 --> 01:03:05,625
tengo una idea.
1093
01:03:15,458 --> 01:03:18,041
Vaya. No creo que encaje aquí.
1094
01:03:18,541 --> 01:03:19,750
Ni yo.
1095
01:03:20,416 --> 01:03:21,500
Estaremos bien.
1096
01:03:24,625 --> 01:03:25,582
Aquí vamos.
1097
01:03:25,583 --> 01:03:28,707
Tenemos todo vendido
para la temporada navideña,
1098
01:03:28,708 --> 01:03:32,165
la gente ya pregunta por el próximo año
1099
01:03:32,166 --> 01:03:34,915
y todo es por mi hijo.
1100
01:03:34,916 --> 01:03:36,499
Matthew, justo hablábamos
1101
01:03:36,500 --> 01:03:39,790
del trabajo increíble
que estás haciendo en el hotel.
1102
01:03:39,791 --> 01:03:42,582
- Es genial, ¿no?
- Muy amable.
1103
01:03:42,583 --> 01:03:46,499
Papá, a ella quería presentarte.
Taylor Jacobson, mi papá Robert.
1104
01:03:46,500 --> 01:03:47,749
Hola. Lo siento.
1105
01:03:47,750 --> 01:03:51,583
Qué placer conocerte, Taylor.
¿Y cómo se conocieron?
1106
01:03:53,208 --> 01:03:57,374
- En una tienda de discos de segunda...
- Usados.
1107
01:03:57,375 --> 01:04:01,165
Tienda de discos usados
donde descubrimos que compartimos el amor
1108
01:04:01,166 --> 01:04:05,083
por el vinilo
y los aspectos más finos del punk rock.
1109
01:04:06,750 --> 01:04:09,415
Matthew, ¿dónde está nuestro Santa Claus?
1110
01:04:09,416 --> 01:04:11,790
Hay mucha gente muy importante aquí
1111
01:04:11,791 --> 01:04:15,332
que debe conocer al hombre de rojo
que nos hace ganar verdes.
1112
01:04:15,333 --> 01:04:17,457
Sí, llegará en cualquier momento.
1113
01:04:17,458 --> 01:04:20,916
Debe haber un poco de tráfico
desde el polo norte.
1114
01:04:23,250 --> 01:04:25,790
Iré a refrescarme. Bien.
1115
01:04:25,791 --> 01:04:26,750
Sí.
1116
01:04:35,250 --> 01:04:36,165
Hola.
1117
01:04:36,166 --> 01:04:39,458
- Vamos.
- Sí. Hola. Bien.
1118
01:04:40,708 --> 01:04:42,041
Vamos.
1119
01:04:46,375 --> 01:04:50,625
- Increíble que no consiguieras cuarto.
- Todo el hotel estaba reservado.
1120
01:04:51,750 --> 01:04:53,000
- Cielos.
- Lo siento.
1121
01:04:54,125 --> 01:04:55,083
Dios.
1122
01:04:59,333 --> 01:05:03,082
¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad a todos!
1123
01:05:03,083 --> 01:05:04,708
Jo, jo, jo.
1124
01:05:05,375 --> 01:05:07,500
Feliz Navidad.
1125
01:05:08,000 --> 01:05:09,208
Feliz Navidad.
1126
01:05:09,916 --> 01:05:12,291
Y feliz Navidad para ti, pequeña.
1127
01:05:13,708 --> 01:05:15,125
Jo, jo, jo.
1128
01:05:16,958 --> 01:05:21,749
Nunca había recibido tantos correos
de huéspedes halagando a alguien.
1129
01:05:21,750 --> 01:05:26,916
- Eres el mayor éxito de la temporada.
- Bueno, todo viene desde arriba.
1130
01:05:27,500 --> 01:05:30,874
Creo que su hijo
será un gran gerente general algún día.
1131
01:05:30,875 --> 01:05:32,790
Gracias, Tru. Muy amable.
1132
01:05:32,791 --> 01:05:35,915
Me encantaría que conocieras a Taylor.
Es especial.
1133
01:05:35,916 --> 01:05:39,624
¿Te recuerdo que la última mujer
que describiste como especial
1134
01:05:39,625 --> 01:05:43,249
vendió su historia
a una revista de chismes por mucho dinero?
1135
01:05:43,250 --> 01:05:46,375
Taylor no es así, papá.
Es una buena persona.
1136
01:05:47,041 --> 01:05:49,208
Es sincera, amable.
1137
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
Creo que me estoy enamorando.
1138
01:05:52,583 --> 01:05:54,040
¿Estás bien?
1139
01:05:54,041 --> 01:05:56,749
- Se fue por la chimenea equivocada.
- Claro.
1140
01:05:56,750 --> 01:05:58,500
- Disculpen.
- Está bien.
1141
01:06:05,666 --> 01:06:06,500
Gracias.
1142
01:06:10,083 --> 01:06:11,249
Podría funcionar.
1143
01:06:11,250 --> 01:06:12,541
Sí, tienes razón.
1144
01:06:13,125 --> 01:06:17,290
Nuestro análisis muestra potencial
para grandes beneficios económicos.
1145
01:06:17,291 --> 01:06:18,291
Hola.
1146
01:06:18,958 --> 01:06:19,875
¿Qué me perdí?
1147
01:06:20,375 --> 01:06:25,415
Bueno, estábamos discutiendo
mi idea de ampliar la marca Sun Peaks.
1148
01:06:25,416 --> 01:06:28,915
Podríamos renovar
la fidelización con algunos beneficios.
1149
01:06:28,916 --> 01:06:31,957
Degustación de vinos,
spa, ese tipo de cosas.
1150
01:06:31,958 --> 01:06:35,665
Y luego subimos los precios
y aumentamos las ganancias.
1151
01:06:35,666 --> 01:06:36,958
Me agrada.
1152
01:06:38,708 --> 01:06:40,207
¿No estás de acuerdo?
1153
01:06:40,208 --> 01:06:43,790
No, son buenas ideas. Yo solo...
1154
01:06:43,791 --> 01:06:47,375
¿No debe haber eventos divertidos
o actividades para niños?
1155
01:06:48,708 --> 01:06:52,083
Para que sus padres se relajen
y disfruten del resort.
1156
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
¿Como qué? ¿Ponerle la cola al burro?
1157
01:06:56,750 --> 01:07:01,207
No. ¿Qué tal una noche de manualidades,
karaoke o un cuarto de escape?
1158
01:07:01,208 --> 01:07:03,665
A los niños les encanta socializar.
1159
01:07:03,666 --> 01:07:06,583
Y si te ganas a los niños,
te ganas a los padres.
1160
01:07:08,375 --> 01:07:09,916
Disculpa. Tienes un poco...
1161
01:07:10,833 --> 01:07:12,041
No sé qué era eso.
1162
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
Bien, gracias.
1163
01:07:15,083 --> 01:07:17,749
- Es hora de repartir los regalos.
- Sí.
1164
01:07:17,750 --> 01:07:19,499
¿Dónde está Santa Claus?
1165
01:07:19,500 --> 01:07:21,333
Estaba aquí.
1166
01:07:23,833 --> 01:07:24,833
Tengo un...
1167
01:07:25,708 --> 01:07:28,082
- ¿Estás bien?
- ...pequeño... Es solo...
1168
01:07:28,083 --> 01:07:31,499
Solo tengo que... Mi lente de contacto...
Yo no... Me... Gracias.
1169
01:07:31,500 --> 01:07:33,375
- Iré...
- El lente de contacto.
1170
01:07:37,583 --> 01:07:39,374
- ¡Hola!
- Hola. Despejado.
1171
01:07:39,375 --> 01:07:40,833
Sí, muy bien.
1172
01:07:43,791 --> 01:07:44,916
- Hola.
- Hola.
1173
01:07:46,958 --> 01:07:48,790
¿Trajiste comida? Tengo hambre.
1174
01:07:48,791 --> 01:07:51,915
Lo siento mucho.
La próxima vez, lo prometo, ¿sí?
1175
01:07:51,916 --> 01:07:54,624
Jerry llamó.
¿Sabes quién fue a Peaks Lounge?
1176
01:07:54,625 --> 01:07:55,750
Stephen King.
1177
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
Quítate eso.
1178
01:08:13,708 --> 01:08:14,958
Bien.
1179
01:08:18,375 --> 01:08:20,082
- Vamos.
- Ahí. Sube.
1180
01:08:20,083 --> 01:08:22,000
Lo tengo. Eso es. Muy bien.
1181
01:08:23,250 --> 01:08:24,458
Y ese de ahí...
1182
01:08:29,041 --> 01:08:30,415
- No.
- Ahí.
1183
01:08:30,416 --> 01:08:31,625
No. Agáchate.
1184
01:08:35,041 --> 01:08:36,791
Bien. Sí. Genial.
1185
01:08:37,791 --> 01:08:39,875
Perdón por interrumpir. ¿Todo bien?
1186
01:08:42,041 --> 01:08:43,582
Sí, todo bien.
1187
01:08:43,583 --> 01:08:45,083
Salgo en un minuto.
1188
01:08:46,250 --> 01:08:47,291
Bien.
1189
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Bien, debemos sacarte de aquí.
1190
01:09:17,833 --> 01:09:20,875
{\an8}TAYLOR, ¿DÓNDE ESTÁS?
1191
01:09:24,708 --> 01:09:25,541
Tru.
1192
01:09:27,208 --> 01:09:28,833
Hola. Yo no...
1193
01:09:31,083 --> 01:09:32,708
Debemos volver a la fiesta.
1194
01:09:33,208 --> 01:09:34,708
Claro, buena idea.
1195
01:09:35,791 --> 01:09:37,166
- Bien. Vamos.
- Bien.
1196
01:09:38,541 --> 01:09:39,833
Dios mío.
1197
01:09:44,916 --> 01:09:48,708
Bien, niños,
¿quién quiere regalos de Santa Claus?
1198
01:09:49,791 --> 01:09:51,082
Jo, jo.
1199
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Hola.
1200
01:09:55,916 --> 01:09:58,999
- Jo, jo, jo. Feliz Navidad.
- ¿Has visto a Taylor?
1201
01:09:59,000 --> 01:10:00,083
No.
1202
01:10:00,916 --> 01:10:02,124
Pero sé quién sí.
1203
01:10:02,125 --> 01:10:05,499
Y es hora de que todos ustedes
sepan la verdad.
1204
01:10:05,500 --> 01:10:06,874
Y uno para ti...
1205
01:10:06,875 --> 01:10:09,666
Este hombre es un impostor.
1206
01:10:10,708 --> 01:10:13,500
No es un impostor. Es Santa Claus.
1207
01:10:14,083 --> 01:10:16,790
No. Me refiero a que es un fraude.
1208
01:10:16,791 --> 01:10:18,540
Está usando un nombre falso
1209
01:10:18,541 --> 01:10:21,582
y el número de seguro social
de tu amiguita.
1210
01:10:21,583 --> 01:10:24,124
¿Qué? Tru, ¿es verdad?
1211
01:10:24,125 --> 01:10:26,749
No sé de qué está hablando.
1212
01:10:26,750 --> 01:10:29,207
No te hagas el inocente, Kris Kringle.
1213
01:10:29,208 --> 01:10:33,041
Seguro trabajan juntos
en un plan vil para arruinar mi carrera.
1214
01:10:34,500 --> 01:10:36,082
Digo, Navidad.
1215
01:10:36,083 --> 01:10:37,790
¿Cuánto champán bebiste?
1216
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
Es hora de decir la verdad, Santa Claus.
1217
01:10:41,458 --> 01:10:43,958
¿Quién eres en realidad? ¿Cómo te llamas?
1218
01:10:51,333 --> 01:10:52,541
Bueno...
1219
01:10:57,750 --> 01:10:58,791
¿Taylor Jacobson?
1220
01:10:59,291 --> 01:11:00,833
¿Está Taylor Jacobson?
1221
01:11:01,458 --> 01:11:03,415
Hubo un accidente de esquí.
1222
01:11:03,416 --> 01:11:05,291
- Su hija está herida.
- ¿Zoey?
1223
01:11:08,416 --> 01:11:09,375
¿Taylor?
1224
01:11:15,125 --> 01:11:16,625
¿Viste lo que pasó?
1225
01:11:19,666 --> 01:11:22,583
Estarás bien.
Sé que sí. Va a estar bien, ¿no?
1226
01:11:24,125 --> 01:11:25,082
¡Zoey!
1227
01:11:25,083 --> 01:11:26,458
¡Dios mío, Zoey!
1228
01:11:28,083 --> 01:11:29,915
¡Zoey! Tranquila. Aquí estoy.
1229
01:11:29,916 --> 01:11:30,833
¿Qué pasó?
1230
01:11:31,625 --> 01:11:32,916
Ava, ¿qué pasó?
1231
01:11:34,416 --> 01:11:37,707
Intentó un truco nuevo
en el medio tubo y cayó mal.
1232
01:11:37,708 --> 01:11:40,208
- Muy mal.
- Dios mío.
1233
01:11:41,708 --> 01:11:42,541
Disculpen.
1234
01:11:43,666 --> 01:11:45,874
¡Mamá!
1235
01:11:45,875 --> 01:11:49,290
- ¡Ava! ¿Estás bien?
- Yo sí. Zoey tuvo el accidente.
1236
01:11:49,291 --> 01:11:51,582
Solo yo lo vi, así que llamé al 911.
1237
01:11:51,583 --> 01:11:53,999
Gracias a Dios. Pensaste rápido, Ava.
1238
01:11:54,000 --> 01:11:56,499
Cariño, ¿me oyes? Soy yo.
1239
01:11:56,500 --> 01:11:58,749
Estarás bien, ¿sí? Mami está aquí.
1240
01:11:58,750 --> 01:12:00,333
¿Santa Claus?
1241
01:12:00,916 --> 01:12:02,666
¿Por qué suenas como mi mamá?
1242
01:12:05,791 --> 01:12:06,666
Yo...
1243
01:12:40,875 --> 01:12:41,875
Vaya.
1244
01:12:46,000 --> 01:12:47,166
¿Mamá?
1245
01:12:48,250 --> 01:12:49,708
No te muevas, ¿sí?
1246
01:12:52,166 --> 01:12:52,999
Matthew...
1247
01:12:53,000 --> 01:12:55,874
- Zoey te necesita. Ve.
- Pero puedo explicar.
1248
01:12:55,875 --> 01:12:58,541
Descuida. Solo ve.
1249
01:12:59,416 --> 01:13:00,333
Está bien.
1250
01:13:21,166 --> 01:13:24,250
Podríamos acusarla
de fraude y allanamiento.
1251
01:13:24,791 --> 01:13:26,832
Y otras cosas en las que no pensé.
1252
01:13:26,833 --> 01:13:30,499
No haremos eso.
No arruinaré la reputación de este hotel
1253
01:13:30,500 --> 01:13:32,750
más de lo que ya ha sido arruinada.
1254
01:13:33,250 --> 01:13:36,582
¿Cómo dejaron que pasara?
Alguien trabajó con niños
1255
01:13:36,583 --> 01:13:39,707
sin identificación
ni verificación de antecedentes.
1256
01:13:39,708 --> 01:13:42,374
Piensen en la ética. Piensen en la moral.
1257
01:13:42,375 --> 01:13:44,082
Piensen en las demandas.
1258
01:13:44,083 --> 01:13:46,415
De Matthew lo entiendo. Pero, Natasha,
1259
01:13:46,416 --> 01:13:49,290
confié en ti
para supervisar las cosas aquí.
1260
01:13:49,291 --> 01:13:50,957
Lo siento, Robert, pero...
1261
01:13:50,958 --> 01:13:53,583
Si alguien tiene la culpa, papá, soy yo.
1262
01:13:54,541 --> 01:13:57,624
No culpes a Natasha.
Yo fui quien contrató a Tru.
1263
01:13:57,625 --> 01:14:00,541
Digo... Taylor.
1264
01:14:02,416 --> 01:14:03,583
Yo cometí el error.
1265
01:14:04,166 --> 01:14:05,457
Parece que igual yo.
1266
01:14:05,458 --> 01:14:09,207
Natasha, hablarás por el hotel
en el concierto esta noche.
1267
01:14:09,208 --> 01:14:10,500
Matthew...
1268
01:14:12,208 --> 01:14:13,541
ya hiciste suficiente.
1269
01:14:26,916 --> 01:14:27,791
Hola.
1270
01:14:28,416 --> 01:14:31,291
¿Sabes algo de Zoey? ¿Va a estar bien?
1271
01:14:32,083 --> 01:14:34,416
Está con muy buenos doctores, cariño.
1272
01:14:35,166 --> 01:14:36,666
Solo necesita descansar.
1273
01:14:38,458 --> 01:14:39,791
Me siento fatal, mamá.
1274
01:14:41,041 --> 01:14:43,999
He sido muy mala con ella
y es buena con la tabla
1275
01:14:44,000 --> 01:14:46,041
y también tiene una mamá genial.
1276
01:14:47,541 --> 01:14:50,540
- Su madre es un fraude, querida.
- No lo es.
1277
01:14:50,541 --> 01:14:52,916
Es una mamá de verdad. Me escuchó.
1278
01:14:55,375 --> 01:14:56,332
Yo te escucho.
1279
01:14:56,333 --> 01:14:58,374
Pero no me oyes.
1280
01:14:58,375 --> 01:15:01,374
Desde que tú y papá se separaron,
eres otra.
1281
01:15:01,375 --> 01:15:04,332
Siempre estás en el trabajo. Nunca te veo.
1282
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Extraño a mi mamá.
1283
01:15:07,708 --> 01:15:08,708
Lo sé.
1284
01:15:11,666 --> 01:15:13,250
Hablemos.
1285
01:15:14,458 --> 01:15:15,458
Está bien.
1286
01:15:22,541 --> 01:15:25,791
¡Mamá! Ven aquí.
Llegaste a 100 000 visitas.
1287
01:15:28,125 --> 01:15:31,833
Bueno, al menos a Internet
aún le caigo bien.
1288
01:15:33,208 --> 01:15:35,500
- ¿Aún no sabes nada de Matthew?
- No.
1289
01:15:36,333 --> 01:15:37,500
No. Y...
1290
01:15:38,208 --> 01:15:41,166
no creo que eso pase
a menos que sea en la corte.
1291
01:15:42,083 --> 01:15:45,374
No puedo creer que hicieras esto
para pagar mis clases.
1292
01:15:45,375 --> 01:15:47,833
- Cariño, te amo.
- También te amo.
1293
01:15:48,500 --> 01:15:50,666
Entonces, ¿no estás...
1294
01:15:51,791 --> 01:15:54,499
absolutamente avergonzada por tu madre?
1295
01:15:54,500 --> 01:15:58,625
Claro que no. ¿Cuántos pueden decir
que tienen a Santa Claus de mamá?
1296
01:15:59,333 --> 01:16:00,708
Es un muy buen punto.
1297
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Gracias.
1298
01:16:14,000 --> 01:16:16,665
- Hola.
- El alquiler vence la próxima semana.
1299
01:16:16,666 --> 01:16:20,083
Sí, mañana le tendré un cheque.
1300
01:16:23,166 --> 01:16:25,541
Escuché lo que pasó en Sun Peaks.
1301
01:16:26,708 --> 01:16:30,875
¿Así que el hombre
que dijo que era su padre era usted?
1302
01:16:32,208 --> 01:16:34,041
Sí. Lo siento.
1303
01:16:34,833 --> 01:16:36,290
Debí parecer estúpida.
1304
01:16:36,291 --> 01:16:38,915
Arreglada para alguien que no existía.
1305
01:16:38,916 --> 01:16:41,040
Debe haberse reído mucho de eso.
1306
01:16:41,041 --> 01:16:42,457
No quise herir a nadie.
1307
01:16:42,458 --> 01:16:45,833
¿Por qué solo quienes dicen eso
son los que lo hacen?
1308
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
¿Puedo hacer algo para disculparme?
1309
01:16:52,583 --> 01:16:56,791
Cariño, por lo que escuché,
la disculpa no debería ser para mí.
1310
01:17:05,833 --> 01:17:08,000
Matthew, ahí estás.
1311
01:17:11,291 --> 01:17:14,500
Escucha, Matthew,
siento mucho lo de la Srta. Jacobson.
1312
01:17:16,583 --> 01:17:17,500
Sí, yo también.
1313
01:17:18,000 --> 01:17:20,625
Ava y yo tuvimos una larga charla hoy.
1314
01:17:22,916 --> 01:17:26,707
La primera importante
que hemos tenido en mucho tiempo.
1315
01:17:26,708 --> 01:17:29,291
No hubiera pasado si no fuera por Taylor.
1316
01:17:31,208 --> 01:17:33,749
- Solo quería darte las gracias.
- ¿Por qué?
1317
01:17:33,750 --> 01:17:36,500
Por cubrirme con tu padre.
1318
01:17:38,833 --> 01:17:41,416
Luego de cómo me porté,
¿por qué lo harías?
1319
01:17:42,250 --> 01:17:45,333
Pasé mucho tiempo
evitando la responsabilidad por...
1320
01:17:45,833 --> 01:17:46,958
todo.
1321
01:17:47,583 --> 01:17:49,375
Pensé que era hora de madurar.
1322
01:17:50,541 --> 01:17:54,624
Creo que tú deberías hablar
en el concierto de esta noche.
1323
01:17:54,625 --> 01:17:55,583
¿Yo?
1324
01:17:56,083 --> 01:17:57,374
No, mi padre dijo...
1325
01:17:57,375 --> 01:18:01,415
Tu padre dijo que debo enseñarte
cómo ser gerente general.
1326
01:18:01,416 --> 01:18:04,041
Considéralo tu examen final.
1327
01:18:14,541 --> 01:18:17,875
Buen trabajo. Un aplauso
para Ayudantes de Santa, ¿sí?
1328
01:18:20,166 --> 01:18:24,166
Muy bien. Se acuerdan de mí.
Soy Matthew Layne. Soy el...
1329
01:18:25,250 --> 01:18:26,999
Bueno, yo trabajaba aquí.
1330
01:18:27,000 --> 01:18:29,832
Pero seguro todos oyeron
lo que pasó con Santa.
1331
01:18:29,833 --> 01:18:32,082
Todavía estamos viendo qué hacer,
1332
01:18:32,083 --> 01:18:34,583
pero mientras tanto, parece que este año,
1333
01:18:35,416 --> 01:18:37,041
Sun Peaks no tendrá Santa.
1334
01:18:38,750 --> 01:18:42,457
Sí. Pero eso no significa
que no celebraremos la Navidad.
1335
01:18:42,458 --> 01:18:44,707
Porque ¿qué es Santa Claus?
1336
01:18:44,708 --> 01:18:49,415
No es solo una barba,
un traje o una barriga grande y divertida.
1337
01:18:49,416 --> 01:18:52,874
Es una idea
de la que todos podemos ser parte.
1338
01:18:52,875 --> 01:18:54,500
No importa quiénes seamos.
1339
01:19:01,375 --> 01:19:02,790
¿Qué hace Matthew ahí?
1340
01:19:02,791 --> 01:19:04,958
Salva nuestra temporada navideña.
1341
01:19:06,000 --> 01:19:08,375
Santa Claus es bondad,
1342
01:19:09,500 --> 01:19:11,332
generosidad y amor.
1343
01:19:11,333 --> 01:19:13,624
Él es todo lo que hace de Sun Peaks...
1344
01:19:13,625 --> 01:19:15,040
- ¿Estás bien?
- ...una familia.
1345
01:19:15,041 --> 01:19:18,665
Espero que todos celebremos,
aunque solo sea por esta noche,
1346
01:19:18,666 --> 01:19:22,082
lo mejor de lo que somos,
de lo que podemos ser.
1347
01:19:22,083 --> 01:19:23,958
Espero que digan conmigo:
1348
01:19:24,500 --> 01:19:28,582
"¡Feliz Navidad a todos
y para todos una buena noche!".
1349
01:19:28,583 --> 01:19:29,708
¡Una buena noche!
1350
01:19:44,625 --> 01:19:45,750
¿Qué haces aquí?
1351
01:19:47,791 --> 01:19:48,791
Ve, mamá.
1352
01:19:50,666 --> 01:19:52,040
- Hola.
- Hola.
1353
01:19:52,041 --> 01:19:54,374
- Lo siento. Yo no...
- Estaba...
1354
01:19:54,375 --> 01:19:56,457
Lo sé. Lo siento. Yo solo...
1355
01:19:56,458 --> 01:19:59,832
necesitaba disculparme contigo,
el resort y con todos.
1356
01:19:59,833 --> 01:20:02,832
Yo necesitaba un trabajo.
Tú necesitabas un Santa.
1357
01:20:02,833 --> 01:20:06,290
Quería ayudar a mi hija
y todo se salió de control.
1358
01:20:06,291 --> 01:20:07,958
- Un poco, sí.
- Sí.
1359
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
¿Y qué hace ella aquí?
1360
01:20:11,333 --> 01:20:13,375
Tranquilo. Esto es algo bueno.
1361
01:20:14,000 --> 01:20:16,249
Lo peor es que yo
1362
01:20:16,250 --> 01:20:18,666
no pensaba que podría tener algo así.
1363
01:20:19,250 --> 01:20:21,375
No creía merecerlo.
1364
01:20:22,625 --> 01:20:24,665
Pero... ahí estabas tú.
1365
01:20:24,666 --> 01:20:26,625
Y yo solo...
1366
01:20:28,208 --> 01:20:30,874
no creía que conocería a alguien como tú.
1367
01:20:30,875 --> 01:20:33,041
No creía que me enamoraría de ti.
1368
01:20:36,500 --> 01:20:38,082
En fin, yo solo...
1369
01:20:38,083 --> 01:20:40,833
lamento todos los problemas que causé y...
1370
01:20:41,833 --> 01:20:43,958
espero que tengas una feliz Navidad.
1371
01:20:46,041 --> 01:20:46,916
Lo siento.
1372
01:20:48,291 --> 01:20:49,250
No.
1373
01:20:49,750 --> 01:20:50,708
No lo dejes.
1374
01:20:51,583 --> 01:20:52,708
- Gracias.
- Sí.
1375
01:20:54,208 --> 01:20:55,250
Espera.
1376
01:20:55,833 --> 01:20:56,708
Taylor.
1377
01:20:59,625 --> 01:21:00,750
Extraño a Tru.
1378
01:21:02,250 --> 01:21:03,749
- ¿Extrañas a Tru?
- Sí.
1379
01:21:03,750 --> 01:21:05,499
- Sus mejillas...
- Basta.
1380
01:21:05,500 --> 01:21:08,290
...y su barba y su aroma.
1381
01:21:08,291 --> 01:21:11,500
- Huele muy bien.
- Dios mío. Eres ridículo.
1382
01:21:12,625 --> 01:21:15,415
Lamento haber tenido esa estúpida idea.
1383
01:21:15,416 --> 01:21:16,500
No, yo...
1384
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
me alegro.
1385
01:21:19,291 --> 01:21:22,290
Era un poco raro
ver a Santa a los ojos y sentir...
1386
01:21:22,291 --> 01:21:25,541
- Sí.
- ...algo, ¿sabes? Era confuso.
1387
01:21:26,125 --> 01:21:29,832
Pero si no hubieras hecho eso,
no habría tenido la oportunidad
1388
01:21:29,833 --> 01:21:33,208
de conocer
lo que había debajo de esa barba y...
1389
01:21:35,416 --> 01:21:37,416
enamorarme de tu verdadero yo.
1390
01:21:44,333 --> 01:21:47,333
Tal vez podemos empezar
pasando Navidad juntos.
1391
01:21:48,625 --> 01:21:50,291
Podríamos llamarlo una cita.
1392
01:21:53,041 --> 01:21:55,041
Supongo que sí.
1393
01:22:09,750 --> 01:22:11,499
Taylor, ¿qué tal una canción?
1394
01:22:11,500 --> 01:22:14,416
Pasó tiempo,
pero dicen que es como andar en bicicleta.
1395
01:22:14,916 --> 01:22:16,624
- Lo hiciste decir eso.
- No.
1396
01:22:16,625 --> 01:22:18,624
- Sabías que vendría.
- No dije nada.
1397
01:22:18,625 --> 01:22:23,875
¡Taylor!
1398
01:22:25,083 --> 01:22:27,625
De acuerdo, ¿por qué no? Sí, claro, vamos.
1399
01:22:35,083 --> 01:22:39,041
De todos los renos,
sabes que eres el cerebro.
1400
01:22:41,416 --> 01:22:45,583
Corre, Rodolfo,
Randolph no está muy atrás.
1401
01:22:46,083 --> 01:22:47,208
Ven.
1402
01:22:47,791 --> 01:22:52,041
Corre, Rodolfo,
Santa tiene que llegar a la ciudad.
1403
01:22:54,041 --> 01:22:58,250
Santa, haz que se apure,
dile que puede bajar por la autopista.
1404
01:23:00,541 --> 01:23:05,207
Corre, Rodolfo, tambaleando como carrusel.
1405
01:23:05,208 --> 01:23:06,374
¡Oigan!
1406
01:23:06,375 --> 01:23:11,541
Preguntó Santa a un niño:
"¿Qué es lo que deseas?".
1407
01:23:13,333 --> 01:23:18,082
"Todo lo que quiero para Navidad
es una guitarra eléctrica de rock".
1408
01:23:18,083 --> 01:23:19,332
¡Sí!
1409
01:23:19,333 --> 01:23:24,124
Y allá fue Rodolfo,
zumbando como una estrella fugaz, sí.
1410
01:23:24,125 --> 01:23:25,208
¡Ese es mi hijo!
1411
01:23:25,791 --> 01:23:26,915
¡Vamos!
1412
01:23:26,916 --> 01:23:31,208
Corre, Rodolfo,
Santa tiene que llegar a la ciudad.
1413
01:23:32,291 --> 01:23:37,083
Santa, haz que se apure,
dile que puede bajar por la autopista.
1414
01:23:38,958 --> 01:23:43,125
Corre, Rodolfo, tambaleando como carrusel.
1415
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
¡Sí!
1416
01:24:12,500 --> 01:24:15,165
Eso es. Choca los cinco.
1417
01:24:15,166 --> 01:24:17,583
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!
1418
01:24:20,583 --> 01:24:22,665
¿Pueden creer que mamá me compró esto?
1419
01:24:22,666 --> 01:24:25,541
Solo cuídate el otro brazo, ¿sí?
1420
01:24:27,166 --> 01:24:29,582
Me encantaría proponer un brindis.
1421
01:24:29,583 --> 01:24:32,165
Por Natasha,
nueva gerente general de Londres,
1422
01:24:32,166 --> 01:24:36,040
y por la más nueva
del equipo de Sun Peaks,
1423
01:24:36,041 --> 01:24:39,665
la directora de eventos familiares,
Taylor Jacobson.
1424
01:24:39,666 --> 01:24:41,083
Eso es.
1425
01:24:43,125 --> 01:24:44,457
- Salud.
- Salud.
1426
01:24:44,458 --> 01:24:45,957
- Feliz Navidad.
- Salud.
1427
01:24:45,958 --> 01:24:47,041
Y salud para ti.
1428
01:24:47,541 --> 01:24:48,374
Muy bien.
1429
01:24:48,375 --> 01:24:49,707
Y si me permiten.
1430
01:24:49,708 --> 01:24:51,165
Por mi hijo.
1431
01:24:51,166 --> 01:24:54,582
Demostró que los que dudaban
se equivocaban, incluido yo,
1432
01:24:54,583 --> 01:24:58,791
e hizo que su padre
y su difunta madre estén muy orgullosos.
1433
01:25:01,291 --> 01:25:02,708
- Gracias, papá.
- Salud.
1434
01:25:04,208 --> 01:25:05,415
Gracias.
1435
01:25:05,416 --> 01:25:08,166
Bien hecho, hijo.
La junta está muy contenta...
1436
01:25:14,750 --> 01:25:15,625
Hola.
1437
01:25:17,083 --> 01:25:19,041
- Hoy no vence el alquiler.
- No.
1438
01:25:20,375 --> 01:25:21,833
Pero es Navidad.
1439
01:25:26,583 --> 01:25:28,166
Compré un vestido en Ross.
1440
01:25:28,958 --> 01:25:31,499
- Felicitaciones. Mira eso.
- Gracias. Oye.
1441
01:25:31,500 --> 01:25:33,915
- Feliz Navidad. Salud.
- Feliz Navidad.
1442
01:25:33,916 --> 01:25:35,540
Salud, Zoey.
1443
01:25:35,541 --> 01:25:36,707
Es muy divertida.
1444
01:25:36,708 --> 01:25:39,041
- Me agrada mucho. Sí.
- Sí.
1445
01:25:39,666 --> 01:25:41,332
Hola.
1446
01:25:41,333 --> 01:25:43,332
Sí que eres apuesto.
1447
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
¿Qué es eso?
1448
01:25:50,166 --> 01:25:51,916
Qué dulce.
1449
01:25:52,583 --> 01:25:53,666
Está en problemas.
1450
01:25:55,416 --> 01:25:57,958
Te lo aseguro,
no tiene ninguna posibilidad.
1451
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
¿Por qué eres tan genial con la Navidad?
1452
01:26:03,750 --> 01:26:04,791
Bueno...
1453
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
soy Santa Claus.
1454
01:26:08,208 --> 01:26:09,500
Jo, jo, jo.
1455
01:29:57,583 --> 01:30:01,583
Subtítulos: Nicolás Martínez