1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,833 --> 00:00:28,208 GALLETAS CLOTZ 4 00:00:29,333 --> 00:00:34,457 EL SECRETO DE SANTA 5 00:00:34,458 --> 00:00:37,333 GALLETAS CLOTZ 6 00:00:58,750 --> 00:00:59,833 {\an8}Encontré otro. 7 00:01:00,500 --> 00:01:01,791 {\an8}¿Qué tiene de malo? 8 00:01:02,750 --> 00:01:03,874 {\an8}Mírale la cara. 9 00:01:03,875 --> 00:01:05,833 {\an8}Está claramente deprimido. 10 00:01:07,000 --> 00:01:10,791 {\an8}¿Alguien necesita tiempo libre de la fábrica de galletas? 11 00:01:11,375 --> 00:01:14,249 {\an8}¿Y vivir a lo grande con mi bono de Navidad? Sí. 12 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 {\an8}Srta. Jacobson. 13 00:01:15,833 --> 00:01:16,665 {\an8}Señor Clotz. 14 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 {\an8}¿Puedo hablar con usted? 15 00:01:18,333 --> 00:01:19,458 {\an8}Claro. 16 00:01:24,708 --> 00:01:26,499 {\an8}Taylor, puede que no lo sepa, 17 00:01:26,500 --> 00:01:28,915 {\an8}pero la demanda de galletas navideñas 18 00:01:28,916 --> 00:01:31,041 {\an8}ha bajado a un nivel inquietante. 19 00:01:31,625 --> 00:01:34,750 {\an8}Por desgracia, Galletas Clotz necesita hacer recortes. 20 00:01:36,333 --> 00:01:38,374 {\an8}Espere. ¿Me está despidiendo? 21 00:01:38,375 --> 00:01:39,665 {\an8}Me temo que sí. 22 00:01:39,666 --> 00:01:41,332 {\an8}No, señor Clotz. 23 00:01:41,333 --> 00:01:43,832 {\an8}Por favor, no puedo perder mi trabajo. 24 00:01:43,833 --> 00:01:46,290 {\an8}Mi hija y yo apenas sobrevivimos. 25 00:01:46,291 --> 00:01:50,625 {\an8}Escuche, me temo que nunca es buen momento para este tipo de cosas. 26 00:01:51,125 --> 00:01:52,666 {\an8}¿Y escogió Navidad? 27 00:01:53,833 --> 00:01:54,958 {\an8}Lo siento mucho. 28 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 {\an8}¿Señorita Jacobson? 29 00:02:47,083 --> 00:02:47,957 {\an8}Hola, Doralee. 30 00:02:47,958 --> 00:02:52,207 {\an8}Nada de saluditos. Se atrasó con el alquiler otra vez. 31 00:02:52,208 --> 00:02:55,665 {\an8}Lo siento. Tuve que cambiarle el carburador a mi camioneta 32 00:02:55,666 --> 00:02:57,957 {\an8}y Zoey quiere una tabla de snowboard. 33 00:02:57,958 --> 00:02:59,749 {\an8}- Espere. ¿Oye eso? - ¿Qué? 34 00:02:59,750 --> 00:03:01,665 {\an8}Suena a que no es mi problema. 35 00:03:01,666 --> 00:03:04,083 {\an8}En clave de no me importa. 36 00:03:04,666 --> 00:03:08,040 {\an8}El alquiler vence el primero. Hace cuatro meses se atrasa. 37 00:03:08,041 --> 00:03:10,833 {\an8}Le pagaré antes del fin de semana, lo prometo. 38 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 ¿Zoey? 39 00:03:14,583 --> 00:03:16,665 Lo de la hija en apuros ya cansa. 40 00:03:16,666 --> 00:03:17,791 ¿Zoey? 41 00:03:18,375 --> 00:03:19,249 ¡Zoey! 42 00:03:19,250 --> 00:03:20,874 - ¡Entré! - ¿Zoey? 43 00:03:20,875 --> 00:03:21,957 ¡Mamá, entré! 44 00:03:21,958 --> 00:03:23,875 - ¿Qué te pasó? - Mira. 45 00:03:24,375 --> 00:03:25,749 ¿Qué? 46 00:03:25,750 --> 00:03:29,082 "Fue aceptada en la Academia de Snowboard de Sun Peaks"? 47 00:03:29,083 --> 00:03:31,249 Cariño, no me dijiste nada de esto. 48 00:03:31,250 --> 00:03:33,665 No quería decir nada por si no entraba. 49 00:03:33,666 --> 00:03:36,833 Esto es increíble. Estoy muy orgullosa de ti. 50 00:03:37,541 --> 00:03:40,290 Es la mejor escuela de snowboard en el país. 51 00:03:40,291 --> 00:03:41,500 Sí. 52 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 ¿Qué es ese número? 53 00:03:47,083 --> 00:03:49,333 Creo que es el costo de la matrícula. 54 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Son muchos ceros. 55 00:03:52,916 --> 00:03:55,582 No pensé que costaría tanto. 56 00:03:55,583 --> 00:03:56,666 Descuida. 57 00:03:57,750 --> 00:03:59,000 Lo resolveré. 58 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Lo resolveré. 59 00:04:02,666 --> 00:04:03,625 Confía en mí. 60 00:04:04,125 --> 00:04:08,832 Descuida. No me interesa tanto ir. No es tan buena escuela. Está bien. 61 00:04:08,833 --> 00:04:11,957 Tengo tarea. Así que, ya sabes... 62 00:04:11,958 --> 00:04:14,166 - Pero yo... - Voy a hacer eso. 63 00:04:14,791 --> 00:04:16,290 Descuida. En serio, mamá. 64 00:04:16,291 --> 00:04:17,291 Está bien. 65 00:04:18,375 --> 00:04:19,541 - Te amo. - Te amo. 66 00:04:20,041 --> 00:04:22,041 Bueno, yo... eh... 67 00:04:25,041 --> 00:04:30,374 {\an8}DISCOS BARNACLE NUEVOS Y USADOS 68 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 ¿Qué dices? 69 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 No sé. 70 00:04:34,750 --> 00:04:37,750 - Podría darte un dólar por cada uno. - ¿Es todo? 71 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Tienes muchas cosas, pero nada muy valioso. 72 00:04:41,500 --> 00:04:42,999 Excepto por este. 73 00:04:43,000 --> 00:04:45,582 - ¿Conoces a Gatitos Chillones? - ¿Bromeas? 74 00:04:45,583 --> 00:04:47,750 Crecí en esta ciudad. Eran leyendas. 75 00:04:48,791 --> 00:04:50,665 Vamos. Solo grabaron un álbum. 76 00:04:50,666 --> 00:04:54,415 Sí, pero ese álbum es genial. ¿Lo has oído? 77 00:04:54,416 --> 00:04:58,624 Mira esto. La cantante es genial, su voz es increíble. 78 00:04:58,625 --> 00:05:01,875 Y tenía algo especial, ¿sabes? 79 00:05:03,250 --> 00:05:05,540 En fin, de verdad me inspiraron 80 00:05:05,541 --> 00:05:07,999 a tocar la guitarra y aprender a cantar. 81 00:05:08,000 --> 00:05:09,749 - ¿Cantas? - Un poco. 82 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 No tan bien como ella, pero... 83 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 Espera. 84 00:05:17,708 --> 00:05:18,541 Eres tú. 85 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 Solía serlo. 86 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 Es ella. Esta eres tú. Eres Taylor Jacobson. 87 00:05:26,583 --> 00:05:28,207 ¿Qué estás...? ¿Cómo...? 88 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 - ¿Y el cabello azul? - En el pasado. 89 00:05:31,083 --> 00:05:33,250 Vaya. ¿Y la banda? 90 00:05:34,208 --> 00:05:35,415 También. 91 00:05:35,416 --> 00:05:37,500 ¿En serio? ¿Y qué haces ahora? 92 00:05:39,000 --> 00:05:41,958 Hablo con extraños en tiendas de discos usados. 93 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 Bien por ti. 94 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 - Lo siento. - Descuida. 95 00:05:48,583 --> 00:05:49,874 Bien, ¿cuánto? 96 00:05:49,875 --> 00:05:52,040 - Cien dólares por la caja. - ¿Cien...? 97 00:05:52,041 --> 00:05:54,040 Lo siento. Hola. El extraño. 98 00:05:54,041 --> 00:05:57,582 ¿Dijiste cien dólares por...? Es una pieza de colección. 99 00:05:57,583 --> 00:05:59,374 No quiero entrometerme, 100 00:05:59,375 --> 00:06:01,333 pero para mí mereces mucho más. 101 00:06:03,166 --> 00:06:04,957 - Bueno, gracias. - Bien, 150. 102 00:06:04,958 --> 00:06:07,125 Y gracias a ti. Adiós. 103 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Nos vemos. 104 00:06:10,666 --> 00:06:11,999 ¿Debería ir tras ella? 105 00:06:12,000 --> 00:06:13,416 - Creo que sí. - Bien. 106 00:06:17,166 --> 00:06:19,790 Gatitos Chillones. Oye. 107 00:06:19,791 --> 00:06:21,916 Yo también me iba. Qué raro. 108 00:06:23,666 --> 00:06:25,832 ¿Has pensado en reunir a la banda? 109 00:06:25,833 --> 00:06:29,457 ¿Qué? No. Ahora tengo una hija. 110 00:06:29,458 --> 00:06:32,582 No puedes ser estrella de rock y mamá a la vez. 111 00:06:32,583 --> 00:06:33,708 ¿Quién dice? 112 00:06:34,541 --> 00:06:36,332 Yo, por experiencia. 113 00:06:36,333 --> 00:06:37,290 Está bien. 114 00:06:37,291 --> 00:06:39,707 Quería saber si podrías ayudarme. 115 00:06:39,708 --> 00:06:43,082 - ¿Con qué? - Hace años que no vengo a la ciudad. 116 00:06:43,083 --> 00:06:46,624 ¿Conoces algún lugar para tomar buen chocolate caliente? 117 00:06:46,625 --> 00:06:47,540 Yo invito. 118 00:06:47,541 --> 00:06:51,125 Podríamos hablar de solos de guitarra y canciones navideñas. 119 00:06:51,708 --> 00:06:53,749 ¿Esto suele funcionarte? 120 00:06:53,750 --> 00:06:56,957 Todo el tiempo. No ahora, pero a menudo lo hace. 121 00:06:56,958 --> 00:06:59,624 No. Agradezco el esfuerzo. De verdad. 122 00:06:59,625 --> 00:07:01,082 - Pero estoy... - ¿Casada? 123 00:07:01,083 --> 00:07:01,999 - No. - No. 124 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 No estoy casada. Yo solo... 125 00:07:03,791 --> 00:07:06,457 Mi vida está desequilibrada en este momento 126 00:07:06,458 --> 00:07:08,958 y no tengo citas con nadie. 127 00:07:09,458 --> 00:07:11,833 Así que no lo tomes como algo personal. 128 00:07:12,375 --> 00:07:14,374 No tenemos que llamarlo una cita. 129 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 Solo dos personas tomando chocolate. 130 00:07:17,458 --> 00:07:20,999 Bien, hay un bistró al final de la cuadra. 131 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Sí. 132 00:07:22,666 --> 00:07:24,290 Hacen un chocolate genial. 133 00:07:24,291 --> 00:07:26,124 - Entonces... - Si tú... 134 00:07:26,125 --> 00:07:27,124 - Yo. - Para ti. 135 00:07:27,125 --> 00:07:29,083 - Podría ir. - Podrías ir. 136 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 Está bien. 137 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 Feliz Navidad. 138 00:07:44,750 --> 00:07:46,749 Saben que Halloween ya pasó, ¿no? 139 00:07:46,750 --> 00:07:48,415 No si amas el terror. 140 00:07:48,416 --> 00:07:50,540 Empezamos con los disfraces el 1 de noviembre. 141 00:07:50,541 --> 00:07:53,916 El 1 de noviembre. Lo sé. Son adorables. 142 00:07:54,583 --> 00:07:57,374 Me las arreglé para conseguir dos entrevistas. 143 00:07:57,375 --> 00:07:58,290 Vaya. 144 00:07:58,291 --> 00:08:00,415 Y pregunté por toda la ciudad. 145 00:08:00,416 --> 00:08:04,707 Nadie contratará hasta Año Nuevo. Su clase comienza en una semana. 146 00:08:04,708 --> 00:08:08,165 Apenas tengo para el alquiler. Debo pagar la matrícula. 147 00:08:08,166 --> 00:08:12,000 ¿No soy tu hermano mayor? Te puedo prestar, no hay problema. 148 00:08:12,583 --> 00:08:13,458 Bien. 149 00:08:14,875 --> 00:08:16,124 Podría ser un problema. 150 00:08:16,125 --> 00:08:17,999 - Es... - Zoey es lista. 151 00:08:18,000 --> 00:08:20,207 - Entenderá las cosas. - Lo sé. 152 00:08:20,208 --> 00:08:23,040 Lo hace desde que aprendió a caminar. 153 00:08:23,041 --> 00:08:27,832 A veces parece que hemos estado en modo de supervivencia toda su vida. 154 00:08:27,833 --> 00:08:30,291 Solo no quiero volver a decepcionarla. 155 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 Conseguiré el dinero de la matrícula. 156 00:08:35,833 --> 00:08:39,332 Aunque tenga que vender un órgano, ella irá a esa escuela. 157 00:08:39,333 --> 00:08:41,749 Mejor quédate con tu riñón. 158 00:08:41,750 --> 00:08:42,875 ¿Viste esto? 159 00:08:43,375 --> 00:08:44,832 - "50 % de descuento..." - ¿Qué? 160 00:08:44,833 --> 00:08:47,415 "...para empleados de Sun Peaks Ski Resort". 161 00:08:47,416 --> 00:08:49,957 ¿50 % de descuento? Así sí podría pagar. 162 00:08:49,958 --> 00:08:51,875 Excepto por un pequeño detalle. 163 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 No trabajo en Sun Peaks. 164 00:09:00,375 --> 00:09:01,290 ALOJAMIENTO 165 00:09:01,291 --> 00:09:03,540 ¿Cómo que Santa Claus renunció? 166 00:09:03,541 --> 00:09:07,040 Joe Cranston ha sido Santa por una docena de Navidades. 167 00:09:07,041 --> 00:09:08,665 Los huéspedes lo adoran. 168 00:09:08,666 --> 00:09:13,165 El señor Cranston decidió que Navidad era el mejor momento para jubilarse. 169 00:09:13,166 --> 00:09:16,624 ¿Qué? Ya era malo que nuestro gerente general se fuera 170 00:09:16,625 --> 00:09:19,499 con la instructora de esquí letona. ¿Ahora esto? 171 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 - ¡Arréglalo! - Sí. 172 00:09:21,291 --> 00:09:24,999 Esperaba hablar con usted sobre el puesto de gerente general 173 00:09:25,000 --> 00:09:26,165 si tuviera... 174 00:09:26,166 --> 00:09:27,957 ¡Esto es hermoso! 175 00:09:27,958 --> 00:09:28,957 Sí, pero... 176 00:09:28,958 --> 00:09:32,999 Navidad en este resort de esquí es la época más rentable del año. 177 00:09:33,000 --> 00:09:35,582 Natasha, tenemos una fiesta que planear, 178 00:09:35,583 --> 00:09:37,540 un concierto que organizar 179 00:09:37,541 --> 00:09:41,665 y, en menos de 72 horas, una ceremonia del árbol de Navidad. 180 00:09:41,666 --> 00:09:43,582 - Debemos estar listos. - Sí. 181 00:09:43,583 --> 00:09:44,707 FUI AL POLO NORTE 182 00:09:44,708 --> 00:09:45,750 Vaya. 183 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 Te has superado este año. 184 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 Me gusta. Es lindo. Es mágico. 185 00:09:57,291 --> 00:09:58,208 Matthew. 186 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Vaya, qué sorpresa. 187 00:10:03,791 --> 00:10:05,583 También me alegra verte, papá. 188 00:10:09,458 --> 00:10:12,165 Lo siento, no tenemos puestos disponibles. 189 00:10:12,166 --> 00:10:15,332 Escucha, Blake. ¿Puedo llamarte Blake? 190 00:10:15,333 --> 00:10:19,415 Escucha, haré cualquier cosa. Literalmente cualquier cosa. 191 00:10:19,416 --> 00:10:23,082 Estacionaré autos. Limpiaré los baños de hombres. 192 00:10:23,083 --> 00:10:26,165 Puedo llevar y traer maletas como un mayordomo. 193 00:10:26,166 --> 00:10:29,749 ¿O es "mayordoma"? Haré lo que sea que hacen los mayordomos. 194 00:10:29,750 --> 00:10:33,999 Puedo recoger caca de perro. Lo que sea que necesites, soy tu chica. 195 00:10:34,000 --> 00:10:36,415 Puedo guardar sus datos, pero yo... 196 00:10:36,416 --> 00:10:38,665 - Está bien. Pero... - Disculpe. 197 00:10:38,666 --> 00:10:40,750 Ibas a guardar mis datos. 198 00:10:41,333 --> 00:10:45,332 Necesitamos a alguien que empiece ya y la paga es $2000 a la semana. 199 00:10:45,333 --> 00:10:48,624 Haré entrevistas aquí en el hotel el viernes. 200 00:10:48,625 --> 00:10:52,833 Si sabes de alguien, avísame. Gracias. 201 00:10:54,791 --> 00:10:55,666 Disculpe. 202 00:10:56,500 --> 00:10:59,374 Lo siento mucho. No pude evitar escuchar. 203 00:10:59,375 --> 00:11:02,957 El hombre de la recepción me dijo que no había puestos. 204 00:11:02,958 --> 00:11:04,082 No los hay. 205 00:11:04,083 --> 00:11:08,375 A menos que sea un anciano con barba que haga de Santa Claus. 206 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 Feliz Navidad. 207 00:11:10,916 --> 00:11:11,957 Feliz Navidad. 208 00:11:11,958 --> 00:11:14,833 PUESTO DE TEMPORADA DISPONIBLE DE SANTA CLAUS 209 00:11:18,958 --> 00:11:21,290 Bien, Kenny, ¿qué hizo esta vez? 210 00:11:21,291 --> 00:11:23,957 Daños a auto alquilado, $12 000. 211 00:11:23,958 --> 00:11:27,749 - Daños a una estatua, $23 000. - Sí. 212 00:11:27,750 --> 00:11:30,582 Daños a cafetería y veredas alrededor... ¡Vaya! 213 00:11:30,583 --> 00:11:33,290 - ¿Son cinco ceros o seis? - Seis. 214 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 Gracias, Kenny. 215 00:11:35,583 --> 00:11:38,999 En mi defensa, todos los letreros estaban en italiano. 216 00:11:39,000 --> 00:11:41,083 Eso es porque estabas en Italia. 217 00:11:41,708 --> 00:11:42,666 Tiene sentido. 218 00:11:43,166 --> 00:11:45,665 Matthew, antes de que tu madre muriera, 219 00:11:45,666 --> 00:11:49,082 le prometí que te criaría lo mejor que pudiera. 220 00:11:49,083 --> 00:11:52,332 Creí que significaba un suministro de dinero sin fin. 221 00:11:52,333 --> 00:11:54,624 Pero esta vez... 222 00:11:54,625 --> 00:11:55,750 Está bien, papá. 223 00:11:56,250 --> 00:11:57,458 Entiendo. Lo siento. 224 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 Tienes razón. Debo... 225 00:12:01,916 --> 00:12:02,999 comportarme mejor. 226 00:12:03,000 --> 00:12:05,832 - Prometo que no volverá a pasar. - Así es. 227 00:12:05,833 --> 00:12:08,082 Vas a pagar tu deuda. 228 00:12:08,083 --> 00:12:10,374 Trabajando para mí. 229 00:12:10,375 --> 00:12:11,790 ¿Qué? ¿Yo? ¿Trabajar? 230 00:12:11,791 --> 00:12:14,749 Lo siento. Sonó como que trabajaré para ti. 231 00:12:14,750 --> 00:12:17,624 No sé nada sobre trabajar en un hotel, papá. 232 00:12:17,625 --> 00:12:20,207 Es algo que tu madre y yo siempre soñamos. 233 00:12:20,208 --> 00:12:23,624 A mi vicepresidenta de mercadeo, Natasha, le encantaría enseñarte. 234 00:12:23,625 --> 00:12:26,165 ¿Natasha? ¿La que siempre me mira mal? 235 00:12:26,166 --> 00:12:28,207 No hay por qué ser grosero. 236 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Podrías aprender mucho de Natasha. 237 00:12:30,291 --> 00:12:32,290 Te lo agradezco. De verdad. 238 00:12:32,291 --> 00:12:34,749 Pero eso no va a pasar, ¿sí? 239 00:12:34,750 --> 00:12:38,415 Porque soy un espíritu libre y no puedes enjaularme así. 240 00:12:38,416 --> 00:12:41,625 Así que lo siento, pero no funcionará. 241 00:12:42,583 --> 00:12:45,916 Bueno, espero por tu bien que sí lo haga. 242 00:12:46,416 --> 00:12:49,290 De lo contrario, hay unos policías italianos 243 00:12:49,291 --> 00:12:52,166 a quienes les encantaría hablar contigo. 244 00:12:54,791 --> 00:12:56,333 - Papá. - ¿Gerente general? 245 00:12:57,666 --> 00:12:59,374 - ¿Él? - Sí. 246 00:12:59,375 --> 00:13:02,999 Y no se me ocurre nadie mejor para entrenarlo que tú. 247 00:13:03,000 --> 00:13:04,790 ¿Yo? ¿Entrenarlo? 248 00:13:04,791 --> 00:13:05,707 Exacto. 249 00:13:05,708 --> 00:13:08,082 Trabaja con Natasha en lo de Santa. 250 00:13:08,083 --> 00:13:10,582 Volveré de Nueva York para lo del árbol. 251 00:13:10,583 --> 00:13:13,290 Y asegúrense de que el hotel y el resort 252 00:13:13,291 --> 00:13:15,874 estén listos para las vacaciones. 253 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 Sí, señor. 254 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Bien. 255 00:13:23,750 --> 00:13:25,499 - Felicitaciones. - Gracias. 256 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 Tu apoyo significa mucho. 257 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Parece muy... 258 00:13:31,416 --> 00:13:32,375 dulce. 259 00:13:37,625 --> 00:13:38,708 Hola. ¿Zoey? 260 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 ¿Cariño? 261 00:14:18,625 --> 00:14:19,583 Feliz Navidad. 262 00:14:31,708 --> 00:14:34,500 "50 % de descuento para empleados de Sun Peaks". 263 00:14:37,958 --> 00:14:39,582 Déjame ver si entiendo. 264 00:14:39,583 --> 00:14:42,040 Quieres que te convirtamos en un viejo 265 00:14:42,041 --> 00:14:44,749 para trabajar de Santa Claus en el resort 266 00:14:44,750 --> 00:14:47,457 por un descuento en clases de snowboard. 267 00:14:47,458 --> 00:14:50,416 - Es lo más tonto que he escuchado. - Ridículo. 268 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 ¿Cuándo empezamos? 269 00:14:57,083 --> 00:14:58,207 Color perfecto. 270 00:14:58,208 --> 00:15:01,540 Y... quiero ser un poco más redondo. 271 00:15:01,541 --> 00:15:02,583 - Redondo. - Sí. 272 00:15:28,375 --> 00:15:29,625 Viejo... 273 00:15:33,166 --> 00:15:34,124 Bien, vamos a... 274 00:15:34,125 --> 00:15:36,791 Bien, veamos. 275 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 Sí. 276 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 - Sí. - ¿Sí? 277 00:16:05,333 --> 00:16:06,665 Feliz Navidad a todos... 278 00:16:06,666 --> 00:16:08,333 - Bien. Solo... - Cierto. 279 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 ¡Y para todos una buena noche! 280 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 No. 281 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 De ninguna manera. 282 00:16:24,416 --> 00:16:25,416 No. 283 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 No. 284 00:16:31,791 --> 00:16:34,291 Gracias a todos. Nosotros los llamamos. 285 00:16:39,041 --> 00:16:40,832 - Esto es un desastre. - Lo sé. 286 00:16:40,833 --> 00:16:43,374 Necesito espíritu navideño, 287 00:16:43,375 --> 00:16:45,707 no que Santa parezca un muerto vivo. 288 00:16:45,708 --> 00:16:47,457 Matthew debería estar aquí. 289 00:16:47,458 --> 00:16:51,374 Típico. Es un holgazán, es inmaduro, no es de fiar. 290 00:16:51,375 --> 00:16:53,790 Y va a ser nuestro gerente general. 291 00:16:53,791 --> 00:16:56,457 Pensé que ibas a ser tú. Gracioso, ¿no? 292 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 Sí, mucho. 293 00:16:59,583 --> 00:17:02,166 ¿Aquí son las audiciones para Santa? 294 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Sí, aquí. 295 00:17:08,333 --> 00:17:09,625 ¿Trajo un disfraz? 296 00:17:10,208 --> 00:17:11,041 Claro. 297 00:17:11,666 --> 00:17:13,124 - Firme aquí. - Sí. 298 00:17:13,125 --> 00:17:14,208 Gracias. 299 00:17:14,875 --> 00:17:16,415 ¿Ha hecho de Santa ya? 300 00:17:16,416 --> 00:17:18,082 Sí. 301 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 Señor Layne, muchas gracias por venir. 302 00:17:20,833 --> 00:17:22,332 Tu correo decía a las cuatro. 303 00:17:22,333 --> 00:17:25,791 Debes haber leído mal. Sé que decía a las tres. 304 00:17:26,583 --> 00:17:29,458 En fin, él es Matthew Layne. 305 00:17:30,041 --> 00:17:31,166 ¿Y su nombre? 306 00:17:32,208 --> 00:17:33,290 Tú. 307 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Perdón. ¿Dijo: "Tru"? 308 00:17:34,583 --> 00:17:35,665 Mann. 309 00:17:35,666 --> 00:17:36,957 ¿Se llama Tru Mann? 310 00:17:36,958 --> 00:17:38,999 Tru. Mann. 311 00:17:39,000 --> 00:17:41,291 - Con pausa entre las palabras. - Sí. 312 00:17:43,375 --> 00:17:44,333 Qué interesante. 313 00:17:45,791 --> 00:17:49,665 El señor Mann está interesado en ser nuestro nuevo Santa. 314 00:17:49,666 --> 00:17:51,082 Bien, genial. 315 00:17:51,083 --> 00:17:53,958 Lo siento. Me es muy familiar. ¿Nos conocemos? 316 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 ¿Ha ido al polo norte? 317 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Ha sido un largo viaje en trineo... 318 00:18:01,958 --> 00:18:05,040 No se compra chocolate caliente. Se alquila. 319 00:18:05,041 --> 00:18:06,290 ¿No tengo razón? 320 00:18:06,291 --> 00:18:09,249 Disculpen, voy a... Vuelvo enseguida. 321 00:18:09,250 --> 00:18:10,332 - Sí. - Disculpe. 322 00:18:10,333 --> 00:18:11,791 Encantado de conocerlo. 323 00:18:12,708 --> 00:18:15,124 - ¿Qué te parece? - Acabo de conocerlo. 324 00:18:15,125 --> 00:18:18,457 - ¿No hay que verificar antecedentes? - No hay tiempo. 325 00:18:18,458 --> 00:18:20,999 La ceremonia es en tres horas 326 00:18:21,000 --> 00:18:23,832 y no hay ningún buen Santa disponible. 327 00:18:23,833 --> 00:18:26,833 Depende de ti. ¿Tenemos a nuestro nuevo Santa? 328 00:18:30,208 --> 00:18:32,540 ¿Matthew Layne? ¿Ese Matthew Layne? 329 00:18:32,541 --> 00:18:34,540 Creo que me reconoció. 330 00:18:34,541 --> 00:18:36,874 - Me invitó a salir el otro día. - ¿Qué? 331 00:18:36,875 --> 00:18:38,124 Dime que aceptaste. 332 00:18:38,125 --> 00:18:41,415 ¿Por qué lo haría? Soy feliz sin un hombre en mi vida. 333 00:18:41,416 --> 00:18:44,165 No es un hombre. Es Matthew Layne. 334 00:18:44,166 --> 00:18:47,207 - ¿Nunca oíste de él? - Sí, un niño rico. 335 00:18:47,208 --> 00:18:48,332 Un fiestero. 336 00:18:48,333 --> 00:18:51,832 Siempre en problemas. Su padre es dueño del resort. 337 00:18:51,833 --> 00:18:54,207 Y de media docena más en el mundo. 338 00:18:54,208 --> 00:18:57,583 Podría ser el cuñado del hijo de un multimillonario. 339 00:19:02,833 --> 00:19:04,999 Este es el baño de damas, señor. 340 00:19:05,000 --> 00:19:06,916 Lo siento mucho. Disculpe. 341 00:19:11,916 --> 00:19:14,124 Ya no creo que esto sea buena idea. 342 00:19:14,125 --> 00:19:17,082 Claro que sí. A Zoey le encantará la academia. 343 00:19:17,083 --> 00:19:18,124 Sé que sí. 344 00:19:18,125 --> 00:19:19,749 - Señor Mann. - Hola. 345 00:19:19,750 --> 00:19:22,957 El señor Layne ya decidió. 346 00:19:22,958 --> 00:19:26,707 Felicidades, Tru. Bienvenido a Sun Peaks Ski Resort. 347 00:19:26,708 --> 00:19:27,750 Vaya. 348 00:19:28,541 --> 00:19:32,249 Eso es fantástico. Genial. Gracias. 349 00:19:32,250 --> 00:19:33,375 De nada. 350 00:19:33,875 --> 00:19:36,500 Y me gustaría que conociera a alguien. 351 00:19:38,375 --> 00:19:41,957 Felices fiestas. Mi nombre es Jimmy, elfo jefe. 352 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 Es un honor estar a su servicio. 353 00:19:46,041 --> 00:19:47,040 Gracias, Jimmy. 354 00:19:47,041 --> 00:19:48,915 - Déjeme llevar eso - Sí. 355 00:19:48,916 --> 00:19:52,207 Bien, llevemos a nuestro nuevo Santa al vestidor. 356 00:19:52,208 --> 00:19:53,333 Sí, señora. 357 00:19:55,541 --> 00:19:56,915 Aquí es. 358 00:19:56,916 --> 00:19:59,165 Sé que no es exactamente privado, 359 00:19:59,166 --> 00:20:02,375 pero es lo mejor que tenemos. Aquí tiene. 360 00:20:02,875 --> 00:20:04,249 Gracias, Jimmy. 361 00:20:04,250 --> 00:20:05,750 Jo, jo, jo. Navidad. 362 00:20:06,458 --> 00:20:08,500 - Sí. Hasta luego, Tru. - Muy bien. 363 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 Disculpe. 364 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 Muy bien. 365 00:20:24,666 --> 00:20:25,665 Hola. 366 00:20:25,666 --> 00:20:27,915 - Tru. - ¿Qué tal? 367 00:20:27,916 --> 00:20:29,957 - ¿Buscas un casillero? - Sí. 368 00:20:29,958 --> 00:20:32,125 - Aquí hay uno. - Perfecto. 369 00:20:34,416 --> 00:20:37,665 Un baño de vapor antes de salir al aire frío, ¿no? 370 00:20:37,666 --> 00:20:39,166 Sí. 371 00:20:41,958 --> 00:20:43,791 ¿Listo para encender el árbol? 372 00:20:44,291 --> 00:20:45,165 ¿Perdón? 373 00:20:45,166 --> 00:20:46,708 ¿Qué...? 374 00:20:47,208 --> 00:20:48,708 El árbol de Navidad. 375 00:20:50,583 --> 00:20:52,832 Sí, amo los árboles de Navidad. 376 00:20:52,833 --> 00:20:54,290 - ¿Usted no? - Sí. 377 00:20:54,291 --> 00:20:56,332 Natasha quiere que sea el presentador. 378 00:20:56,333 --> 00:20:58,874 Escribí un discurso en mi teléfono. 379 00:20:58,875 --> 00:21:01,999 Pero no soy muy bueno hablando en público. 380 00:21:02,000 --> 00:21:06,749 Siempre puede usar el viejo truco de imaginar a todos desnudos. 381 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 Sí. 382 00:21:08,333 --> 00:21:10,083 No es lo mío. 383 00:21:10,708 --> 00:21:13,665 El traje, la corbata, todo esto. 384 00:21:13,666 --> 00:21:16,499 Pasé toda mi vida evitando el negocio familiar. 385 00:21:16,500 --> 00:21:20,041 Y ahora... aquí estoy, aprendiendo a administrar el hotel. 386 00:21:23,791 --> 00:21:26,374 Las cosas no siempre salen como queremos. 387 00:21:26,375 --> 00:21:27,291 Sí. 388 00:21:27,916 --> 00:21:30,665 Oye, hazme un favor. ¿Te importaría? 389 00:21:30,666 --> 00:21:33,375 Creo que nunca hice un nudo de estos. 390 00:21:33,958 --> 00:21:35,249 No sé. 391 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 Todo viejo sabe hacer el nudo, ¿no? 392 00:21:37,500 --> 00:21:39,041 - Gracias. - Sí. 393 00:21:42,083 --> 00:21:45,707 ¿Su papá nunca le enseñó a hacer un nudo de corbata? 394 00:21:45,708 --> 00:21:49,916 No, lo único que mi papá me enseñó fue a ganar más dinero. 395 00:21:51,833 --> 00:21:53,374 Nunca quise ser así. 396 00:21:53,375 --> 00:21:56,041 Qué raro. Ojalá pudiera hablarle así a él. 397 00:21:56,541 --> 00:21:59,166 Sinceramente. De hombre a hombre. 398 00:22:00,291 --> 00:22:03,457 Bueno, ya sabe, a veces es más fácil con un extraño. 399 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Pero no pareces un extraño. 400 00:22:06,916 --> 00:22:09,333 Juraría que nos conocemos de algún lado. 401 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 Santa Claus. 402 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 Navidad. Eso es. Listo. 403 00:22:15,208 --> 00:22:17,290 ¿Quieres ayuda con tu traje? 404 00:22:17,291 --> 00:22:18,499 No. Estoy bien. 405 00:22:18,500 --> 00:22:19,958 - ¿No? - Gracias. 406 00:22:22,583 --> 00:22:27,083 Se te cayó tu bálsamo labial... de unicornio rosa. 407 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 Bueno, intente viajar en un trineo al aire libre a 3000 metros de altura. 408 00:22:34,708 --> 00:22:37,375 - Aún tengo labios de suerte. - Claro. 409 00:22:38,375 --> 00:22:40,832 - Bueno, me iré para allá. - Bien. 410 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 - Buena charla. - Sí, gran charla. 411 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Bien, gracias. Gracias, Jimmy. 412 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 ¡Hola a todos! ¿Qué tal? 413 00:23:01,041 --> 00:23:03,540 Soy Matthew Layne. 414 00:23:03,541 --> 00:23:06,541 Oye, Matthew, no te reconozco con la ropa puesta. 415 00:23:07,791 --> 00:23:09,290 Muy bueno. Un comediante. 416 00:23:09,291 --> 00:23:11,166 ¿Nadaste con cisnes estos días? 417 00:23:12,416 --> 00:23:14,082 Sí, eso pasó solo una vez. 418 00:23:14,083 --> 00:23:17,416 Y, como pueden ver, estamos aquí por el árbol. 419 00:23:18,750 --> 00:23:21,999 El árbol de Navidad, obviamente. 420 00:23:22,000 --> 00:23:25,333 La iluminación de dicho árbol. 421 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 No es muy bueno para estas cosas, ¿verdad? 422 00:23:29,666 --> 00:23:32,082 Bueno, volvamos a la iluminación. 423 00:23:32,083 --> 00:23:35,165 - Vamos, traigan a Santa. - ¡Sí! 424 00:23:35,166 --> 00:23:38,415 ¡Santa! 425 00:23:38,416 --> 00:23:39,999 Es una muy buena idea. 426 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 Sin más preámbulos, aquí está Santa Claus. 427 00:23:43,000 --> 00:23:44,625 ¡Sí! 428 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 Hola. 429 00:23:50,458 --> 00:23:54,332 Feliz Navidad a todos. Feliz Navidad. 430 00:23:54,333 --> 00:23:58,165 ¿Quién está listo para encender ese árbol? Aquí vamos. 431 00:23:58,166 --> 00:24:01,999 Hagamos todos juntos una gran cuenta regresiva festiva. 432 00:24:02,000 --> 00:24:02,957 Muy bien. 433 00:24:02,958 --> 00:24:08,083 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 434 00:24:16,916 --> 00:24:17,915 Ay, no. 435 00:24:17,916 --> 00:24:19,916 - Cuidado. - Lo siento mucho. 436 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 - Cielos. - Lo siento. 437 00:24:27,250 --> 00:24:28,082 ¿Qué fue eso? 438 00:24:28,083 --> 00:24:29,915 - ¿Estás bien, Tru? - Sí. 439 00:24:29,916 --> 00:24:32,415 Te ayudo a levantarte. Lo siento. 440 00:24:32,416 --> 00:24:33,999 Feliz Navidad a todos. 441 00:24:34,000 --> 00:24:35,165 ¿Listo? Bien. 442 00:24:35,166 --> 00:24:39,665 Feliz Navidad a todos. 443 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Y un feliz Año Nuevo. 444 00:24:54,083 --> 00:24:56,374 Es la camioneta de la Srta. Jacobson. 445 00:24:56,375 --> 00:24:57,416 Hola... 446 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 Me la prestó. 447 00:25:02,250 --> 00:25:03,207 ¿Quién es usted? 448 00:25:03,208 --> 00:25:04,915 Soy... 449 00:25:04,916 --> 00:25:08,583 el padre de Taylor. Vine por las vacaciones. 450 00:25:09,875 --> 00:25:13,083 - ¿Y el disfraz? - Fiesta de Navidad. Jo, jo, jo. 451 00:25:13,666 --> 00:25:15,666 ¿Va solo? ¿Sin... 452 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 la Sra. Claus? 453 00:25:19,666 --> 00:25:21,207 No, soy solo yo. 454 00:25:21,208 --> 00:25:23,458 Soy Doralee, encargada del edificio. 455 00:25:24,041 --> 00:25:26,374 Si necesita algo durante su estadía, 456 00:25:26,375 --> 00:25:29,665 vivo en el departamento 305, en el pasillo de la Srta. Jacobson. 457 00:25:29,666 --> 00:25:33,125 Bien. Lo tendré en cuenta. Gracias. 458 00:25:35,166 --> 00:25:36,625 Bien. Buenas noches. 459 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Dios mío. 460 00:25:57,958 --> 00:25:59,249 ACADEMIA SUN PEAKS 461 00:25:59,250 --> 00:26:01,333 Este es el mejor día de mi vida. 462 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 Oye, lindo atuendo. Llamaron los 90. Quieren su tabla. 463 00:26:10,583 --> 00:26:13,249 Ay. No las escuches. Solo están celosas. 464 00:26:13,250 --> 00:26:14,874 ¿Seguro podemos pagarlo? 465 00:26:14,875 --> 00:26:17,999 Sí, cariño. No te preocupes, ¿sí? 466 00:26:18,000 --> 00:26:20,457 Abrígate para no resfriarte. 467 00:26:20,458 --> 00:26:21,874 Y usa el casco. 468 00:26:21,875 --> 00:26:25,207 No podemos pagar una urgencia médica cerca de Navidad. 469 00:26:25,208 --> 00:26:27,832 Mamá, estás avergonzándome completamente. 470 00:26:27,833 --> 00:26:29,790 - Lo siento. Me calmo. - Bien. 471 00:26:29,791 --> 00:26:30,750 Hola. 472 00:26:31,458 --> 00:26:34,165 Gatitos Chillones. ¿Qué haces aquí? 473 00:26:34,166 --> 00:26:36,499 - Mi hija toma clases. - Genial. 474 00:26:36,500 --> 00:26:38,749 - Soy fan de tu mamá. - ¿Tiene fans? 475 00:26:38,750 --> 00:26:42,915 No. Zoey, él es Matthew Layne. Es el gerente general del resort. 476 00:26:42,916 --> 00:26:45,249 Sí, bueno, solo un aprendiz. 477 00:26:45,250 --> 00:26:48,207 Y después de anoche, quizá ni eso. 478 00:26:48,208 --> 00:26:49,124 Vamos. 479 00:26:49,125 --> 00:26:52,875 Nada más navideño que un árbol de Navidad que explota. 480 00:26:53,833 --> 00:26:57,083 - ¿Estuviste ahí? - No, solo me contaron. 481 00:26:57,958 --> 00:27:00,040 - ¿Te enteraste? - La gente habla. 482 00:27:00,041 --> 00:27:00,957 - ¿Sí? - Sí. 483 00:27:00,958 --> 00:27:04,040 Podría contarte de eso. Chocolate caliente mediante. 484 00:27:04,041 --> 00:27:06,790 - Estoy muy ocupada. - ¿En serio? 485 00:27:06,791 --> 00:27:08,499 Pasaste la noche del sábado 486 00:27:08,500 --> 00:27:11,290 organizando tus calcetines en orden alfabético. 487 00:27:11,291 --> 00:27:14,250 Exacto. Estoy muy ocupada. Me gusta el orden. 488 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Te delataron. 489 00:27:16,750 --> 00:27:19,082 Si cambias de idea, sabes dónde estoy. 490 00:27:19,083 --> 00:27:21,000 Estaré en este lugar. 491 00:27:21,750 --> 00:27:23,958 - Encantado, Zoey. Diviértete. - Hola. 492 00:27:28,166 --> 00:27:29,499 Es muy lindo. 493 00:27:29,500 --> 00:27:32,082 No me había dado cuenta. ¿Lindo? No. 494 00:27:32,083 --> 00:27:34,957 ¿Por qué dijo ser un gran fan tuyo, mamá? 495 00:27:34,958 --> 00:27:37,582 ¿Estás haciendo cosas raras en Internet? 496 00:27:37,583 --> 00:27:39,874 No. Qué asco, cariño. 497 00:27:39,875 --> 00:27:40,915 Tengo que irme. 498 00:27:40,916 --> 00:27:43,625 Diviértete, cariño. Te amo mucho. 499 00:27:44,875 --> 00:27:46,749 ¿Qué es Gatitos Chillones? 500 00:27:46,750 --> 00:27:49,624 No sé. ¿Gatitos que chillan? No estoy segura. 501 00:27:49,625 --> 00:27:50,833 De acuerdo. 502 00:28:16,000 --> 00:28:17,083 Bien. 503 00:28:31,541 --> 00:28:35,583 Bienvenidos a la Aldea de Santa de este año. 504 00:28:36,958 --> 00:28:39,165 Por favor, también aplaudamos 505 00:28:39,166 --> 00:28:43,000 a nuestro gerente general, el señor Matthew Layne. 506 00:28:44,416 --> 00:28:48,540 Muy bien. Esto es genial. Miren cómo vinieron todos. 507 00:28:48,541 --> 00:28:50,041 Esto es emocionante. 508 00:28:51,041 --> 00:28:53,165 Bien, aquí estamos. Es un gran día. 509 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 Sun Peaks es... 510 00:28:55,125 --> 00:28:56,374 Orgullosamente presenta... 511 00:28:56,375 --> 00:28:58,832 Declaro abierta la Aldea de Santa. 512 00:28:58,833 --> 00:29:00,040 Eso es bueno. 513 00:29:00,041 --> 00:29:02,958 Declaro abierta la Aldea de Santa. 514 00:29:05,625 --> 00:29:06,833 Jo, jo, jo. 515 00:29:09,750 --> 00:29:11,040 Jo, jo, jo. 516 00:29:11,041 --> 00:29:12,583 ¡Jo, jo, jo! 517 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 Feliz Navidad a todos. 518 00:29:16,291 --> 00:29:19,124 ¿Quieres un poni para Navidad? 519 00:29:19,125 --> 00:29:23,290 Qué lindo. Yo solía querer un poni. Son como renos sin cuernos. 520 00:29:23,291 --> 00:29:25,207 Pensemos en la logística. 521 00:29:25,208 --> 00:29:27,249 - ¿Vives en un departamento? - Sí. 522 00:29:27,250 --> 00:29:30,750 ¿Dónde lo tendrás? ¿Tu cuarto? Hará popó en el suelo. 523 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 ¿Qué tal un buen libro? 524 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Siguiente. 525 00:29:39,125 --> 00:29:41,832 Entonces, quieres una moto para Navidad. 526 00:29:41,833 --> 00:29:42,915 - Sí. - Sí. 527 00:29:42,916 --> 00:29:46,374 Bueno, conozco a tu madre y sé que es camarera 528 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 y no creo que pueda pagarla. ¿Qué tal un suéter? 529 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 Siguiente. 530 00:29:53,958 --> 00:29:56,374 Hay mucha acumulación de placa ahí, ¿sí? 531 00:29:56,375 --> 00:30:00,083 ¿Y si te doy un buen cepillo de dientes y algo de hilo dental? 532 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Siguiente. 533 00:30:04,083 --> 00:30:05,040 ¡Dios mío! 534 00:30:05,041 --> 00:30:08,165 Recibirás antibióticos para Navidad, ¿no? 535 00:30:08,166 --> 00:30:10,791 Bien, feliz Navidad. 536 00:30:16,416 --> 00:30:17,250 Siguiente. 537 00:30:17,750 --> 00:30:19,125 ¡Santa! 538 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 Santo cielo. 539 00:30:33,750 --> 00:30:35,207 Jo, jo, jo. 540 00:30:35,208 --> 00:30:37,499 Es hora de alimentar a los renos. 541 00:30:37,500 --> 00:30:41,124 Disculpen. Perdón. Permiso. 542 00:30:41,125 --> 00:30:43,707 Parece que Santa terminó por hoy. 543 00:30:43,708 --> 00:30:45,458 Asegúrense de volver mañana. 544 00:30:51,625 --> 00:30:53,958 ¡Zoey! Por aquí. 545 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Oye, Zoey. 546 00:30:58,916 --> 00:31:00,874 Lindo auto. ¿Vives en esa cosa? 547 00:31:00,875 --> 00:31:02,165 ¿Cuál es tu problema? 548 00:31:02,166 --> 00:31:04,208 No soy la que tiene un problema. 549 00:31:11,291 --> 00:31:13,165 Hola. ¿Estás bien? 550 00:31:13,166 --> 00:31:14,250 Estoy bien, mamá. 551 00:31:19,208 --> 00:31:21,000 Vaya, parece bastante mala. 552 00:31:21,875 --> 00:31:23,999 - ¿Hablo con tu entrenador? - No. 553 00:31:24,000 --> 00:31:27,040 No necesito que mi mamá se ocupe. No soy una niña. 554 00:31:27,041 --> 00:31:29,374 - Puedo manejarlo sola. - Está bien. 555 00:31:29,375 --> 00:31:32,500 Buenas noches, señorita Jacobson. Hola. 556 00:31:33,625 --> 00:31:34,790 - ¿Betty? - Zoey. 557 00:31:34,791 --> 00:31:35,915 Claro. 558 00:31:35,916 --> 00:31:37,707 Le daré el cheque antes de... 559 00:31:37,708 --> 00:31:39,749 No hablemos de esas cosas. 560 00:31:39,750 --> 00:31:44,749 O podría llevármelo su papá cuando tenga oportunidad. 561 00:31:44,750 --> 00:31:45,790 ¿El abuelo está aquí? 562 00:31:45,791 --> 00:31:47,832 Hablamos la otra noche. 563 00:31:47,833 --> 00:31:51,999 Nunca me dijo que era tan guapo o tan soltero. 564 00:31:52,000 --> 00:31:53,249 ¿Soltero el abuelo? 565 00:31:53,250 --> 00:31:57,124 No está en casa. No está aquí. Él no... No es... Pero... 566 00:31:57,125 --> 00:31:59,832 Dígale que tengo bocadillos y puede venir. 567 00:31:59,833 --> 00:32:02,249 - Bien. - Hago un gran pastel de frutas. 568 00:32:02,250 --> 00:32:04,708 - Buenas noches. - Buenas noches, Ashley. 569 00:32:06,458 --> 00:32:07,665 Necesito bocadillos. 570 00:32:07,666 --> 00:32:09,290 ¿De qué estaba hablando? 571 00:32:09,291 --> 00:32:12,125 No sé. Ya conoces a Doralee. Está loca. 572 00:32:19,000 --> 00:32:21,040 {\an8}ALOJAMIENTO 573 00:32:21,041 --> 00:32:23,374 ¡Una canoa! Eso suena divertido. 574 00:32:23,375 --> 00:32:26,374 Pero necesita mucha supervisión de adultos. 575 00:32:26,375 --> 00:32:30,124 Ya que viven junto al río, ¿qué tal botas para el agua? 576 00:32:30,125 --> 00:32:31,624 Vayan. Jo, jo, jo. 577 00:32:31,625 --> 00:32:34,958 Solo vinimos porque había mucha fila en otros lados. 578 00:32:35,875 --> 00:32:38,790 - Jo, jo, jo. Feliz Navidad. - No hay mucha gente. 579 00:32:38,791 --> 00:32:39,749 Matthew. 580 00:32:39,750 --> 00:32:40,666 Gracias. 581 00:32:41,166 --> 00:32:43,666 - ¿Qué harás al respecto? - Bueno, voy a... 582 00:32:44,583 --> 00:32:45,415 No sé. 583 00:32:45,416 --> 00:32:48,665 Bueno, tal vez te interese escuchar esto. 584 00:32:48,666 --> 00:32:51,374 "El Santa de Sun Peaks es un fracaso". 585 00:32:51,375 --> 00:32:52,332 Ay. 586 00:32:52,333 --> 00:32:54,790 "No conecta con los niños". 587 00:32:54,791 --> 00:32:59,582 "El Santa Claus de Sun Peaks Ski Resort de este año es un idiota". 588 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 ¿Idiota? ¿Pusieron: "Idiota"? 589 00:33:02,250 --> 00:33:03,957 Puede que tenga que irse. 590 00:33:03,958 --> 00:33:06,082 ¡Jo, jo, jo! Feliz Navidad. 591 00:33:06,083 --> 00:33:07,374 - Ve. - Adiós, Santa. 592 00:33:07,375 --> 00:33:09,790 Al señor Layne no le gustará esto. 593 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 Exacto. 594 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 Tru. 595 00:33:17,833 --> 00:33:20,790 Ahí está mi jefe. Deme dos caramelos en llamas. 596 00:33:20,791 --> 00:33:21,832 - Gracias. - Sí. 597 00:33:21,833 --> 00:33:23,665 - Hola, Tru. - Hola. 598 00:33:23,666 --> 00:33:26,249 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y usted? 599 00:33:26,250 --> 00:33:29,375 - Bien. Gracias por venir. - Sí. 600 00:33:30,166 --> 00:33:31,083 Entonces... 601 00:33:32,166 --> 00:33:33,165 Bien. 602 00:33:33,166 --> 00:33:37,457 Tengo entendido que en Navidad, 603 00:33:37,458 --> 00:33:40,915 cuando los niños le piden algo a Santa Claus, 604 00:33:40,916 --> 00:33:42,916 Santa suele decir: 605 00:33:44,416 --> 00:33:45,249 "Sí". 606 00:33:45,250 --> 00:33:48,832 Y así compromete a los padres. 607 00:33:48,833 --> 00:33:50,916 Así es como uno se endeuda. 608 00:33:52,541 --> 00:33:54,500 Ese no es tu problema. 609 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Sin ofender, jefe, pero... 610 00:34:00,625 --> 00:34:02,832 me parece que no sabe de esas cosas. 611 00:34:02,833 --> 00:34:03,791 ¿Cómo es eso? 612 00:34:04,333 --> 00:34:08,457 Bueno, quizá nunca tuvo que presupuestar su sueldo 613 00:34:08,458 --> 00:34:12,457 para ver cómo comprar regalos de Navidad y poner comida en la mesa. 614 00:34:12,458 --> 00:34:15,791 Claro, porque soy el niño rico mimado. 615 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 ¿Sabes qué? 616 00:34:20,375 --> 00:34:22,416 Tienes razón. Pero... 617 00:34:24,250 --> 00:34:26,625 no todo lo que publican de mí es verdad. 618 00:34:27,416 --> 00:34:31,125 ¿Te ha pasado que todo el mundo cree saber quién eres, 619 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 pero nadie lo sabe? 620 00:34:35,125 --> 00:34:38,166 Lo que quiero decir es que lo estoy intentando. 621 00:34:38,958 --> 00:34:41,165 Estoy intentando decidir mejor 622 00:34:41,166 --> 00:34:43,875 y es exactamente lo que te pido que hagas. 623 00:34:44,458 --> 00:34:46,374 La Sra. Claus estaría de acuerdo, ¿no? 624 00:34:46,375 --> 00:34:50,541 Bueno, ya sabe, Santa lleva soltero mucho tiempo. 625 00:34:51,458 --> 00:34:53,374 - ¿Sí? - Tenemos eso en común. 626 00:34:53,375 --> 00:34:55,875 Bueno, no exactamente. 627 00:34:56,833 --> 00:35:00,125 ¿Tiene a alguien importante en su vida? 628 00:35:01,541 --> 00:35:02,999 No. 629 00:35:03,000 --> 00:35:05,875 Digo, quizá. No sé. 630 00:35:06,375 --> 00:35:07,666 Hay una chica. 631 00:35:08,541 --> 00:35:13,041 Y de hecho, su hija está tomando clases de snowboard aquí. 632 00:35:14,083 --> 00:35:18,375 Pero la invité a salir y me rechazó. 633 00:35:20,375 --> 00:35:25,000 Bueno, seguro tuvo sus razones. 634 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Sí. 635 00:35:27,291 --> 00:35:28,333 Sí, ¿como qué? 636 00:35:29,500 --> 00:35:32,040 Cielos, no sé. Tal vez... 637 00:35:32,041 --> 00:35:34,499 una mala relación en el pasado. 638 00:35:34,500 --> 00:35:37,915 O le da timidez conocer a alguien nuevo. 639 00:35:37,916 --> 00:35:41,708 Es gracioso. Siento que puedo hablar contigo, ¿sabes? 640 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 No puedo dejar de pensar en ella. 641 00:35:46,000 --> 00:35:50,541 Dondequiera que vaya, está ahí, frente a mí. 642 00:35:51,250 --> 00:35:52,083 ¿Entiendes? 643 00:35:53,166 --> 00:35:54,666 - Es raro. - Sí. 644 00:35:56,166 --> 00:35:57,250 Lo es. 645 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 Dos caramelos en llamas. 646 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 ¿Crees que debería intentarlo de nuevo? 647 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Sí. 648 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 Bueno... 649 00:36:15,833 --> 00:36:18,624 tal vez haya un milagro navideño. 650 00:36:18,625 --> 00:36:19,915 Sí. 651 00:36:19,916 --> 00:36:21,165 - Jo, jo, jo. - Quizá. 652 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 - ¡Dios mío! Tu barba... - ¿Qué? 653 00:36:22,958 --> 00:36:24,749 - ¡Fuego! Barba... - ¿Qué? 654 00:36:24,750 --> 00:36:25,958 ¿Qué? ¡Ay! 655 00:36:29,208 --> 00:36:31,833 Creo que oí a Jimmy llamarme. Disculpe. 656 00:36:40,000 --> 00:36:42,415 Entiendo por qué no quieres salir con él. 657 00:36:42,416 --> 00:36:44,749 Sí, es guapo y rico. 658 00:36:44,750 --> 00:36:47,832 Chicos. Es mi jefe, ¿sí? 659 00:36:47,833 --> 00:36:49,207 No sería ético. 660 00:36:49,208 --> 00:36:51,290 Ético. Bien. 661 00:36:51,291 --> 00:36:52,790 ¿Y qué tan ético fue 662 00:36:52,791 --> 00:36:55,666 engañar al hotel para trabajar de Santa? 663 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 ¿Cuál es el problema? 664 00:36:59,375 --> 00:37:01,665 Tengo miedo, obviamente. 665 00:37:01,666 --> 00:37:04,499 Y tengo responsabilidades. Tengo a Zoey. 666 00:37:04,500 --> 00:37:07,124 Pero tiene 15. En cuatro años, tendrá 19. 667 00:37:07,125 --> 00:37:10,416 Quizá practique snowboard profesional. ¿Y entonces? 668 00:37:11,208 --> 00:37:14,374 No sé. Veré cuando llegue el momento. 669 00:37:14,375 --> 00:37:16,165 ¿Dónde está mi hermana? 670 00:37:16,166 --> 00:37:20,124 La salvaje, la que tenía su propia banda de rock a los 16 años 671 00:37:20,125 --> 00:37:23,333 y se burló de todos en la graduación de secundaria. 672 00:37:24,791 --> 00:37:26,166 ¿Qué pasó con ella? 673 00:37:28,750 --> 00:37:30,833 Supongo que se perdió en el camino. 674 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 Tal vez sea tu oportunidad de encontrarla. 675 00:37:38,500 --> 00:37:40,666 Jo, jo, jo. Feliz Navidad. 676 00:37:46,416 --> 00:37:47,374 ¿Soy yo, Tru, 677 00:37:47,375 --> 00:37:49,958 o no hay mucho espíritu navideño por aquí? 678 00:37:51,041 --> 00:37:52,875 ¿Sabes qué, Jimmy? ¿Puedes... 679 00:37:53,541 --> 00:37:55,458 ir a calentar el trineo? 680 00:37:56,375 --> 00:37:57,208 ¿Qué? 681 00:37:57,708 --> 00:37:59,708 Santa necesita un minuto, ¿sí? 682 00:38:01,500 --> 00:38:04,415 Jo, jo, jo. Feliz Navidad, jovencita. 683 00:38:04,416 --> 00:38:06,207 No creo en Santa Claus. 684 00:38:06,208 --> 00:38:09,833 No hay problema. Yo sí creo en ti. 685 00:38:11,333 --> 00:38:15,124 ¿Por qué no le dices a Santa qué te gustaría para Navidad? 686 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Sí, claro. 687 00:38:16,750 --> 00:38:19,083 Vamos. Nunca está de más intentarlo. 688 00:38:21,000 --> 00:38:23,249 Bien. ¿Quieres saber qué quiero? 689 00:38:23,250 --> 00:38:24,749 Soy todo oídos. 690 00:38:24,750 --> 00:38:26,375 Que mi mamá consiga novio. 691 00:38:29,458 --> 00:38:32,541 - ¿Perdón? - Sí, quiero que empiece a tener citas. 692 00:38:33,125 --> 00:38:35,832 Que tenga una vida aparte de ser mi mamá. 693 00:38:35,833 --> 00:38:40,207 Bueno, estoy seguro de que a tu mamá le encanta ser tu mamá. 694 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 Y la amo. 695 00:38:42,333 --> 00:38:45,208 Solo quiero que se relaje un poco. Es muy seria. 696 00:38:46,250 --> 00:38:47,540 Tenía una banda. 697 00:38:47,541 --> 00:38:48,583 No me digas. 698 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 Sí. Gatitos Chillones. 699 00:38:52,750 --> 00:38:55,416 Nunca me contó. Tuve que buscarlo en Internet. 700 00:38:57,583 --> 00:38:59,040 Vaya. 701 00:38:59,041 --> 00:39:01,000 Es ella. Genial, ¿no? 702 00:39:01,916 --> 00:39:03,500 Se ve muy joven. 703 00:39:04,375 --> 00:39:06,291 Ojalá la hubiera conocido así. 704 00:39:07,333 --> 00:39:10,416 - ¿Por qué? - Parece que solía ser muy divertida. 705 00:39:16,625 --> 00:39:17,790 ¡Siguiente! 706 00:39:17,791 --> 00:39:20,499 - Hola, jovencito. ¿Cómo te llamas? - Max. 707 00:39:20,500 --> 00:39:22,832 - ¿Qué quieres para Navidad? - Plastilina. 708 00:39:22,833 --> 00:39:26,833 Plastilina. Bueno, lo que pasa es que puede ser muy pegajosa. 709 00:39:27,458 --> 00:39:31,165 Y a veces caen restos sobre la alfombra 710 00:39:31,166 --> 00:39:33,958 y luego tus padres los pisan y luego... 711 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 ¿Sabes qué? 712 00:39:40,500 --> 00:39:44,625 Jugar con plastilina es muy divertido. Así que me encargaré de traerte. 713 00:39:48,083 --> 00:39:49,124 Oye, Max. 714 00:39:49,125 --> 00:39:50,083 ¿Sí? 715 00:39:50,583 --> 00:39:53,582 ¿Algo más que quieras para Navidad? ¿Algo especial? 716 00:39:53,583 --> 00:39:56,415 - ¿Como qué? - Que no sea un juguete. 717 00:39:56,416 --> 00:39:59,499 Algo especial que puedas desear desde tu corazón. 718 00:39:59,500 --> 00:40:02,291 - No tenerle miedo a la oscuridad. - Sí. 719 00:40:03,333 --> 00:40:04,708 Puede ser aterradora. 720 00:40:05,500 --> 00:40:06,500 Tengo un secreto. 721 00:40:08,291 --> 00:40:10,290 - También me da miedo. - ¿En serio? 722 00:40:10,291 --> 00:40:12,457 Sí, totalmente. Me aterra. 723 00:40:12,458 --> 00:40:13,915 Pero ¿sabes qué hice? 724 00:40:13,916 --> 00:40:17,874 Puse estrellas que brillan en la oscuridad por todo el techo. 725 00:40:17,875 --> 00:40:20,790 Así que todas las noches me siento un astronauta. 726 00:40:20,791 --> 00:40:22,415 - Vaya. - Sí. 727 00:40:22,416 --> 00:40:24,790 Está bien tener miedo a veces. 728 00:40:24,791 --> 00:40:29,082 Pero no debes dejar que el miedo domine, ¿sí? 729 00:40:29,083 --> 00:40:30,790 Tú debes dominarlo. 730 00:40:30,791 --> 00:40:33,165 Sí. Gracias, Santa Claus. 731 00:40:33,166 --> 00:40:34,291 De nada. 732 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 Feliz Navidad, amigo. 733 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 ¿Santa? 734 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 Eso fue increíble. 735 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Siguiente. 736 00:40:47,791 --> 00:40:50,582 ¿Y las invitaciones para la fiesta de Navidad? 737 00:40:50,583 --> 00:40:52,082 Necesito enviarlas. 738 00:40:52,083 --> 00:40:54,250 - Las dejé en tu escritorio. - ¿Sí? 739 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 Es gracioso, porque las busqué y no las vi. 740 00:41:01,375 --> 00:41:02,625 Es difícil no verlas. 741 00:41:03,541 --> 00:41:07,540 ¿Y las facturas de suministros de comida y bebida adicionales? 742 00:41:07,541 --> 00:41:12,332 ¿Y las cuotas de las renovaciones en la 526? 743 00:41:12,333 --> 00:41:17,083 Sin mencionar el nuevo horario para el personal de limpieza. 744 00:41:17,666 --> 00:41:19,083 Necesitamos eso urgente. 745 00:41:19,958 --> 00:41:23,041 Todavía estoy con esta pila que me dejaste ayer. 746 00:41:23,625 --> 00:41:26,082 Es como si no quisieras que termine. 747 00:41:26,083 --> 00:41:27,166 Bueno... 748 00:41:27,750 --> 00:41:31,333 tu papá te quiere como gerente general del hotel. 749 00:41:31,916 --> 00:41:34,332 Así que encárgate. 750 00:41:34,333 --> 00:41:37,665 Me encargué de ver el correo que enviaste el primer día 751 00:41:37,666 --> 00:41:40,750 y decía a las cuatro. 752 00:41:41,666 --> 00:41:42,624 Kenny, ¿qué? 753 00:41:42,625 --> 00:41:44,207 Tienen que ver esto. 754 00:41:44,208 --> 00:41:46,290 Como no tienes la tercera... 755 00:41:46,291 --> 00:41:50,082 Algo cambió y todos empezaron a venir hace una hora. 756 00:41:50,083 --> 00:41:51,165 ¿Qué pasó? 757 00:41:51,166 --> 00:41:54,915 Es genial con los niños. Le hablan de sus sentimientos, miedos... 758 00:41:54,916 --> 00:41:56,790 - Feliz Navidad. - ...esperanzas y sueños. 759 00:41:56,791 --> 00:42:00,207 Quizá deberíamos abrir un centro de terapia. 760 00:42:00,208 --> 00:42:01,957 Estoy emocionada por verlo. 761 00:42:01,958 --> 00:42:04,665 Hola. Me gusta tu camiseta de copos de nieve. 762 00:42:04,666 --> 00:42:07,165 Es muy bonita. ¿Cómo te llamas? 763 00:42:07,166 --> 00:42:08,540 Mi-Michelle. 764 00:42:08,541 --> 00:42:11,582 Michelle. Me gusta ese nombre. Es muy bonito. 765 00:42:11,583 --> 00:42:14,415 - ¿Cuántos años tienes, Michelle? - Nu-nueve. 766 00:42:14,416 --> 00:42:15,999 ¿Y qué quieres para Navidad? 767 00:42:16,000 --> 00:42:18,249 De-desearía 768 00:42:18,250 --> 00:42:20,374 no tar-tartamudear. 769 00:42:20,375 --> 00:42:23,291 Sí, entiendo. 770 00:42:23,833 --> 00:42:29,374 ¿Sabes? Escuché que cantar puede ayudar con el tartamudeo. 771 00:42:29,375 --> 00:42:30,958 ¿Quieres intentar juntas? 772 00:42:31,458 --> 00:42:33,207 No-no sé. 773 00:42:33,208 --> 00:42:34,957 Creo que será muy divertido. 774 00:42:34,958 --> 00:42:38,665 Podríamos cantar "Blanca Navidad". Y hacerlo todos juntos. 775 00:42:38,666 --> 00:42:41,291 ¿Señor Layne? Vamos, hagámoslo. 776 00:42:41,916 --> 00:42:44,165 - Sí, claro. - ¿Sí? 777 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Creo que sería divertido. ¿Puedo sumarme? 778 00:42:46,791 --> 00:42:48,291 Bien, aquí vamos. 779 00:42:48,916 --> 00:42:53,457 Navidad, Navidad, blanca Navidad. 780 00:42:53,458 --> 00:42:58,415 La a-alegría de es-este día... 781 00:42:58,416 --> 00:43:01,874 Santa en trineo llegará. 782 00:43:01,875 --> 00:43:07,957 ¡Sí! Navidad, Navidad, blanca Navidad. 783 00:43:07,958 --> 00:43:08,874 ¡Todos! 784 00:43:08,875 --> 00:43:13,665 Santa Claus vendrá, en trineo llegará. 785 00:43:13,666 --> 00:43:18,582 ¡Sí! Navidad, Navidad, blanca Navidad. 786 00:43:18,583 --> 00:43:23,916 Santa Claus vendrá, en trineo llegará. 787 00:43:24,666 --> 00:43:26,833 Oye. Buen trabajo. 788 00:43:29,416 --> 00:43:32,250 ¿Saben? Olviden lo que dije antes. Tru se queda. 789 00:43:39,041 --> 00:43:40,250 Lo hiciste muy bien. 790 00:43:42,083 --> 00:43:43,166 Jo, jo, jo. 791 00:43:45,666 --> 00:43:48,040 {\an8}Papá, hay algo que creo que querrás ver. 792 00:43:48,041 --> 00:43:50,165 Matthew, ¿qué hiciste ahora? 793 00:43:50,166 --> 00:43:52,499 ¿Llamo a Relaciones Públicas? 794 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 No, papá, no es algo malo. 795 00:43:56,333 --> 00:44:00,082 {\an8}Es bueno. Esa niña es Michelle. Es tartamuda. 796 00:44:00,083 --> 00:44:03,707 {\an8}Pero nuestro nuevo Santa Claus la hizo cantar como un pájaro. 797 00:44:03,708 --> 00:44:06,040 Fue lindo. Todos empezaron a cantar. 798 00:44:06,041 --> 00:44:08,624 La reacción en Internet ha sido increíble. 799 00:44:08,625 --> 00:44:10,749 Miles de "me gusta" y comentarios. 800 00:44:10,750 --> 00:44:14,290 Y hay una lista de espera de un kilómetro de largo. 801 00:44:14,291 --> 00:44:16,249 {\an8}Hay gente que quiere reservar 802 00:44:16,250 --> 00:44:19,207 {\an8}solo para que sus hijos vean a tu Santa Claus. 803 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 {\an8}¡Mi Santa! 804 00:44:21,041 --> 00:44:21,957 {\an8}¡Eso es genial! 805 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 - Volvimos a la normalidad. - Vamos en camino. 806 00:44:24,708 --> 00:44:27,207 Bien hecho. Volveré para la fiesta. 807 00:44:27,208 --> 00:44:30,707 Y dile a mi Santa que será el invitado de honor. 808 00:44:30,708 --> 00:44:32,290 - Sí. - Nos vemos pronto. 809 00:44:32,291 --> 00:44:33,375 Nos vemos, papá. 810 00:44:41,833 --> 00:44:44,125 {\an8}¡BIENVENIDA, NATASHA! 811 00:44:54,166 --> 00:44:57,041 Kenny. No, tú no estás en problemas. 812 00:44:58,000 --> 00:45:01,624 Necesito que vayas al archivo de Recursos Humanos 813 00:45:01,625 --> 00:45:06,625 y me consigas toda la información que haya de Tru Mann. 814 00:45:07,958 --> 00:45:08,999 - Cariño. - Hola. 815 00:45:09,000 --> 00:45:11,332 - Desde que... - El Sr. Layne está en las noticias. 816 00:45:11,333 --> 00:45:13,749 {\an8}El video acumula un millón de visitas 817 00:45:13,750 --> 00:45:16,499 {\an8}y se ha vuelto un gran negocio para Sun Peaks, 818 00:45:16,500 --> 00:45:18,832 {\an8}todo gracias a su Santa superestrella. 819 00:45:18,833 --> 00:45:21,415 {\an8}Aquí está Matthew Layne. ¿Disculpe, señor? 820 00:45:21,416 --> 00:45:22,790 {\an8}Sí. Perdón, disculpe. 821 00:45:22,791 --> 00:45:25,165 {\an8}¿Por qué cree que han respondido así 822 00:45:25,166 --> 00:45:27,332 {\an8}a su Santa Claus esta Navidad? 823 00:45:27,333 --> 00:45:28,749 {\an8}Bueno, porque él es... 824 00:45:28,750 --> 00:45:32,875 {\an8}el mejor. De verdad. Es encantador, es sincero... 825 00:45:33,958 --> 00:45:35,124 Es real. 826 00:45:35,125 --> 00:45:37,749 {\an8}Ahí tienen, amigos. Es encantador y real. 827 00:45:37,750 --> 00:45:39,749 {\an8}Y la gente parece adorarlo. 828 00:45:39,750 --> 00:45:41,165 No son los únicos. 829 00:45:41,166 --> 00:45:42,083 {\an8}Yo... 830 00:45:42,583 --> 00:45:43,916 {\an8}también lo adoro. 831 00:45:44,500 --> 00:45:47,082 Eso es todo. Vamos con Bill y el clima. 832 00:45:47,083 --> 00:45:50,040 Es muy sexi. No puedo creer que lo rechazaras. 833 00:45:50,041 --> 00:45:51,916 ¿No tienes tarea o algo? 834 00:45:53,666 --> 00:45:55,790 Oye, mamá. ¿Puedo preguntarte algo? 835 00:45:55,791 --> 00:45:56,708 Claro. 836 00:45:57,958 --> 00:46:00,665 ¿Por qué nunca me dijiste de Gatitos Chillones? 837 00:46:00,666 --> 00:46:01,707 ¿Quiénes? 838 00:46:01,708 --> 00:46:04,040 ¿Sabes? Hay una cosa llamada Internet. 839 00:46:04,041 --> 00:46:05,540 Sí. 840 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 ¿Por qué el secreto? 841 00:46:06,958 --> 00:46:09,124 No es un secreto. Es solo... 842 00:46:09,125 --> 00:46:11,624 Ocurrió hace mucho tiempo. 843 00:46:11,625 --> 00:46:14,541 Es solo... algo de mi pasado. 844 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 ¿Como mi papá? 845 00:46:19,416 --> 00:46:21,000 Sí, algo así. 846 00:46:21,791 --> 00:46:24,707 Si es pasado, ¿por qué no sales con el Sr. Layne? 847 00:46:24,708 --> 00:46:27,541 ¿Qué? Porque... yo... 848 00:46:29,416 --> 00:46:31,457 No lo entenderías. Es complicado. 849 00:46:31,458 --> 00:46:34,165 Mamá, tengo 15, sé de cosas complicadas. 850 00:46:34,166 --> 00:46:37,165 Y solo te invitó a tomar un chocolate caliente. 851 00:46:37,166 --> 00:46:38,916 ¿Qué tiene de complicado? 852 00:46:41,666 --> 00:46:42,625 Nada. 853 00:47:03,791 --> 00:47:05,540 - Hola. - Hola. 854 00:47:05,541 --> 00:47:07,625 Creo que llegas un poco temprano. 855 00:47:08,625 --> 00:47:11,375 Santa no empieza hasta el mediodía. 856 00:47:12,375 --> 00:47:13,249 Mañana. 857 00:47:13,250 --> 00:47:15,874 Sí, quería llegar antes que la multitud. 858 00:47:15,875 --> 00:47:19,040 Está viniendo mucha gente estos días. 859 00:47:19,041 --> 00:47:22,457 Sí. Te vi en las noticias. Felicitaciones. 860 00:47:22,458 --> 00:47:23,374 Gracias. 861 00:47:23,375 --> 00:47:25,915 Parece que estás cambiando las cosas aquí. 862 00:47:25,916 --> 00:47:29,541 Bueno, me gustaría llevarme el crédito, pero no soy yo. Es... 863 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 Tru. 864 00:47:33,375 --> 00:47:35,666 Seguro ayudaste más de lo que crees. 865 00:47:36,250 --> 00:47:38,332 Así que no te subestimes. 866 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 No sé. La gente solo... 867 00:47:40,541 --> 00:47:41,624 La gente lo adora. 868 00:47:41,625 --> 00:47:44,500 ¿Sabes? Hay algo especial en él. 869 00:47:45,291 --> 00:47:47,625 En fin, ¿qué haces tú aquí? 870 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 ¿Sabes dónde tomar chocolate? 871 00:47:59,250 --> 00:48:02,540 ¿Cómo creces en una ciudad de esquí y no sabes esquiar? 872 00:48:02,541 --> 00:48:05,415 Lo hacía cuando era niña. Hace años que no. 873 00:48:05,416 --> 00:48:07,416 Es como andar en bicicleta. 874 00:48:07,916 --> 00:48:10,415 No sé. Me parece una pérdida de tiempo. 875 00:48:10,416 --> 00:48:13,000 ¿Desde cuándo divertirse es perder tiempo? 876 00:48:13,791 --> 00:48:15,749 Es obvio que nunca fuiste madre. 877 00:48:15,750 --> 00:48:18,500 - Las mamás merecen divertirse, ¿no? - Sí. 878 00:48:19,083 --> 00:48:23,541 - ¿Siempre han sido solo Zoey y tú? - Sí, siempre hemos sido ella y yo. 879 00:48:24,458 --> 00:48:28,708 Quedé embarazada en la universidad y... la dejé. 880 00:48:29,208 --> 00:48:31,415 Su padre quería ser estrella de rock. 881 00:48:31,416 --> 00:48:33,916 Se fue de la ciudad y no lo volví a ver. 882 00:48:35,541 --> 00:48:37,124 ¿Y tu familia? 883 00:48:37,125 --> 00:48:40,875 Somos solo mi papá y yo. Mi mamá murió cuando yo tenía 15 años. 884 00:48:41,458 --> 00:48:44,833 - Lo siento mucho. - Descuida. Gracias. Es... 885 00:48:46,083 --> 00:48:49,083 No lo procesé bien. Me metía en muchos problemas. 886 00:48:49,583 --> 00:48:51,375 Y no es que eso haya cambiado. 887 00:48:51,875 --> 00:48:53,707 Bueno, estabas de duelo. 888 00:48:53,708 --> 00:48:56,750 Sí, no hice más fácil el de mi papá. 889 00:48:57,500 --> 00:49:01,207 No sé. Quería rebelarme contra todo. 890 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 ¿Sabes? Descubrir el mundo yo mismo. 891 00:49:04,000 --> 00:49:05,415 E igual terminé aquí. 892 00:49:05,416 --> 00:49:08,374 - Y ahora diriges el lugar. - Sí, más o menos. 893 00:49:08,375 --> 00:49:10,790 No me dijeron que habría tanto papeleo. 894 00:49:10,791 --> 00:49:13,290 Me la paso firmando cosas para no sé qué. 895 00:49:13,291 --> 00:49:15,207 Soy horrible organizando cosas. 896 00:49:15,208 --> 00:49:17,540 - Puedo ayudarte. - Sí, los calcetines. 897 00:49:17,541 --> 00:49:18,708 - Exacto. - Genial. 898 00:49:21,875 --> 00:49:24,625 Gracias. Por la segunda oportunidad. 899 00:49:25,625 --> 00:49:28,332 - Solo me gusta el chocolate caliente. - Claro. 900 00:49:28,333 --> 00:49:31,083 Entonces... quizá podamos hacerlo otra vez. 901 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 No sé. Eso está peligrosamente cerca de una cita. 902 00:49:36,750 --> 00:49:38,124 - No queremos eso. - No. 903 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 Las citas son un asco. 904 00:49:46,750 --> 00:49:49,250 MANN, TRU 905 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 100 000 RESULTADOS 906 00:50:03,875 --> 00:50:05,083 ARRASTRAR IMAGEN 907 00:50:22,958 --> 00:50:25,624 - ¿Estás bien? - Creo que caí sobre mi teléfono. 908 00:50:25,625 --> 00:50:26,666 Ya voy. 909 00:50:27,166 --> 00:50:29,665 - Dios mío. - Pero estás mejorando mucho. 910 00:50:29,666 --> 00:50:31,457 - ¿Sí? - Sí. 911 00:50:31,458 --> 00:50:33,832 Duraste como 30 segundos esta vez. 912 00:50:33,833 --> 00:50:36,541 Y ni siquiera gritaste: "¡Voy a morir!". 913 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 Eso es progreso. 914 00:50:39,833 --> 00:50:42,374 ¿Quién dice que es una pérdida de tiempo? 915 00:50:42,375 --> 00:50:46,083 ¿Y por qué me siento culpable por no hacer algo productivo? 916 00:50:47,166 --> 00:50:48,665 Divertirse es productivo. 917 00:50:48,666 --> 00:50:51,916 Algunos hasta dirían que esto es una cita. 918 00:50:53,041 --> 00:50:55,625 - Es una lección de esquí. - Solo eso. 919 00:50:56,500 --> 00:50:57,707 Y si te invitara 920 00:50:57,708 --> 00:51:00,665 a la fiesta de Navidad de este fin de semana, 921 00:51:00,666 --> 00:51:03,541 eso claro que tampoco sería una cita. 922 00:51:07,541 --> 00:51:10,415 Bueno, no sé. Es una zona gris. 923 00:51:10,416 --> 00:51:11,665 Sí. 924 00:51:11,666 --> 00:51:13,915 ¿Tendría que vestirme elegante? 925 00:51:13,916 --> 00:51:15,250 Las reglas, ya veo. 926 00:51:15,916 --> 00:51:17,332 Es una reunión familiar. 927 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 La junta, inversionistas y sus hijos. 928 00:51:20,375 --> 00:51:23,333 Sí, quizá debas ir elegante. Un poco. 929 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 Entonces... 930 00:51:27,166 --> 00:51:28,624 - es un evento. - Sí. 931 00:51:28,625 --> 00:51:31,125 Y eso es diferente a una cita. 932 00:51:32,833 --> 00:51:33,791 ¡Oye! 933 00:51:37,500 --> 00:51:38,833 - ¿Estás bien? - Sí. 934 00:51:42,666 --> 00:51:43,666 ¿Eso es un sí? 935 00:52:26,833 --> 00:52:27,833 Gracias. 936 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Muchas gracias. 937 00:52:38,041 --> 00:52:40,290 - Fue fantástico. - Solo me divertía. 938 00:52:40,291 --> 00:52:44,415 - No sabía que eras tan bueno. - Significa mucho viniendo de ti. 939 00:52:44,416 --> 00:52:45,540 Bueno... 940 00:52:45,541 --> 00:52:48,874 Ojalá estén pasando una gran noche en el Peaks Lounge. 941 00:52:48,875 --> 00:52:50,041 Sí. 942 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 Ese bálsamo labial es popular. 943 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 ¿Lo es? 944 00:52:56,708 --> 00:52:59,707 Antes de comenzar la siguiente canción, 945 00:52:59,708 --> 00:53:02,457 quería saludar a alguien especial del público. 946 00:53:02,458 --> 00:53:05,249 Es una leyenda de la escena musical de Lincoln. 947 00:53:05,250 --> 00:53:08,207 De la banda Gatitos Chillones, 948 00:53:08,208 --> 00:53:09,707 un aplauso para... 949 00:53:09,708 --> 00:53:13,166 - Yo no... - ¡...Taylor Jacobson! 950 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Ven y canta una canción. 951 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 Vamos. Tienes que subir. 952 00:53:22,625 --> 00:53:23,790 No lo creo. 953 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 Vamos, solo una canción. 954 00:53:29,125 --> 00:53:30,790 De verdad no quiero. 955 00:53:30,791 --> 00:53:33,624 ¿Estás loca? Todos están enloqueciendo por ti. 956 00:53:33,625 --> 00:53:35,208 Tienes que subir. 957 00:53:39,333 --> 00:53:41,500 Gracias por el trago. Voy a... 958 00:53:42,083 --> 00:53:43,416 - Me voy. - Espera. 959 00:53:50,833 --> 00:53:52,916 Espera. Oye. 960 00:53:53,458 --> 00:53:54,500 ¡Taylor, espera! 961 00:53:55,041 --> 00:53:55,999 - Oye. - ¿Qué? 962 00:53:56,000 --> 00:53:57,624 - Lo siento. - Lo sé. 963 00:53:57,625 --> 00:53:59,957 No sabía que te iba a molestar. Pensé... 964 00:53:59,958 --> 00:54:02,540 Les gustó verte. Creí que sería divertido. 965 00:54:02,541 --> 00:54:05,208 Lo entiendo. Lo siento. Yo solo... no puedo... 966 00:54:06,500 --> 00:54:07,332 hacer eso. 967 00:54:07,333 --> 00:54:09,665 ¿Qué? Es como andar en bicicleta, ¿no? 968 00:54:09,666 --> 00:54:13,290 No es como andar en una maldita bicicleta, Matthew. 969 00:54:13,291 --> 00:54:14,832 Ese era mi sueño. 970 00:54:14,833 --> 00:54:16,665 ¿Sí? La música era mi vida. 971 00:54:16,666 --> 00:54:19,165 Eso iba a ser mi vida y tuve que dejarlo. 972 00:54:19,166 --> 00:54:21,874 Tenía una hija que criar y cuentas que pagar. 973 00:54:21,875 --> 00:54:26,332 Tuve que aceptar muchos trabajos horribles para poner comida en la mesa. 974 00:54:26,333 --> 00:54:27,790 Lo siento. Entiendo. 975 00:54:27,791 --> 00:54:29,499 No entiendes. 976 00:54:29,500 --> 00:54:31,540 No es tu culpa, ¿sí? 977 00:54:31,541 --> 00:54:34,833 ¿Cómo alguien como tú entendería a una persona como yo? 978 00:54:36,208 --> 00:54:37,125 Sí. 979 00:54:39,291 --> 00:54:41,290 Sé que somos de mundos diferentes 980 00:54:41,291 --> 00:54:44,332 y nunca sabré lo que es pasar por lo que pasaste, 981 00:54:44,333 --> 00:54:46,541 pero quiero intentarlo. ¿Me dejas? 982 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Lo que más quiero es estar aquí contigo. 983 00:54:57,875 --> 00:55:01,083 Mira, pensé que estaba lista para hacer esto otra vez... 984 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 pero... 985 00:55:03,416 --> 00:55:06,457 no creo que pueda. Tengo que ir a casa. 986 00:55:06,458 --> 00:55:09,332 ¿Puedes volver adentro? Por favor. 987 00:55:09,333 --> 00:55:10,833 ¿Puedo llevarte a casa? 988 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 TRU MANN NÚMERO DE SEGURO SOCIAL 989 00:55:48,166 --> 00:55:50,791 {\an8}TAYLOR JACOBSON FEMENINO 990 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 ¿Qué...? 991 00:56:03,166 --> 00:56:05,125 Hola, Santa. 992 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 Aquí tiene. Todo pagado. 993 00:56:10,416 --> 00:56:11,625 ¡Genial! Gracias. 994 00:56:12,791 --> 00:56:15,583 ¿Está... todo bien? 995 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Sí. 996 00:56:17,833 --> 00:56:19,916 Sí, todo está genial. 997 00:56:21,458 --> 00:56:23,665 No me dijo que su papá era Santa. 998 00:56:23,666 --> 00:56:25,915 Bueno, no es el verdadero. 999 00:56:25,916 --> 00:56:29,332 Cariño, sé que no, pero es suficientemente bueno para mí. 1000 00:56:29,333 --> 00:56:30,416 No soy exigente. 1001 00:56:32,000 --> 00:56:35,958 Dígale que hice pan de jengibre. Lo hice con güisqui. 1002 00:56:37,958 --> 00:56:39,208 - Buenas noches. - Sí. 1003 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 Buenas noches. 1004 00:58:32,208 --> 00:58:35,290 Santa Claus, ¿no se supone que estés en el polo norte 1005 00:58:35,291 --> 00:58:37,375 cargando tu trineo para Navidad? 1006 00:58:41,375 --> 00:58:44,124 ¿No deberías estar deslizándote por una colina 1007 00:58:44,125 --> 00:58:45,541 en un trozo de madera? 1008 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 ¿Cómo lo sabes? 1009 00:58:48,875 --> 00:58:49,833 Bueno... 1010 00:58:50,333 --> 00:58:51,290 soy Santa Claus. 1011 00:58:51,291 --> 00:58:53,500 Como sea. Me suspendieron por hoy. 1012 00:58:56,666 --> 00:59:01,999 ¿Qué debes hacer para que te suspendan de una escuela de snowboard? 1013 00:59:02,000 --> 00:59:03,457 Hay una chica. 1014 00:59:03,458 --> 00:59:06,833 Supongo que dije algo que no le gustó y... 1015 00:59:08,375 --> 00:59:11,457 Ni siquiera quiero ir. Mi madre me puso en esa clase 1016 00:59:11,458 --> 00:59:13,790 para no verme los fines de semana. 1017 00:59:13,791 --> 00:59:16,040 - ¿Y tu padre? - Vive en Londres. 1018 00:59:16,041 --> 00:59:19,333 Se separaron el año pasado. Ella vino aquí por trabajo. 1019 00:59:22,083 --> 00:59:23,083 Bueno... 1020 00:59:24,208 --> 00:59:25,375 debe ser difícil. 1021 00:59:25,958 --> 00:59:28,040 No. Me encanta no ver a mi papá. 1022 00:59:28,041 --> 00:59:31,207 Y mi madre trabaja mucho y casi nunca la veo tampoco. 1023 00:59:31,208 --> 00:59:32,999 Así que es genial. 1024 00:59:33,000 --> 00:59:36,666 Lo entiendo. Ser una adolescente es difícil, lo sé. 1025 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Digo, me imagino. 1026 00:59:40,666 --> 00:59:43,875 Conozco a una chica que ni siquiera conoció a su padre. 1027 00:59:44,750 --> 00:59:45,582 Se llama Zoey. 1028 00:59:45,583 --> 00:59:46,874 ¿Cómo la conoces? 1029 00:59:46,875 --> 00:59:49,083 De nuevo. Soy Santa Claus. 1030 00:59:50,291 --> 00:59:52,415 Claro. ¿Te dijo que soy una abusona? 1031 00:59:52,416 --> 00:59:55,500 ¿Sabes? No creo que seas una abusona. 1032 00:59:56,083 --> 00:59:58,415 A veces, cuando la gente es lastimada, 1033 00:59:58,416 --> 01:00:01,999 quieren que todos a su alrededor se sientan mal como ellos. 1034 01:00:02,000 --> 01:00:04,208 ¿Por qué crees saber cómo me siento? 1035 01:00:05,125 --> 01:00:06,083 Soy Santa Claus. 1036 01:00:08,166 --> 01:00:09,707 Te contaré un secreto. 1037 01:00:09,708 --> 01:00:11,083 También me lastimaron. 1038 01:00:11,666 --> 01:00:15,040 Y he estado cargando con mis heridas mucho más que tú. 1039 01:00:15,041 --> 01:00:19,082 ¿Qué se supone que hagamos? ¿Sonreír y fingir que todo está bien? 1040 01:00:19,083 --> 01:00:21,041 No. 1041 01:00:21,541 --> 01:00:23,375 ¿Sabes qué? Tengo una idea. 1042 01:00:24,541 --> 01:00:26,374 Pidamos un deseo de Navidad. 1043 01:00:26,375 --> 01:00:27,999 - ¿En serio? - Sí. 1044 01:00:28,000 --> 01:00:31,916 Deseemos que ambos podamos dejar ir nuestro dolor 1045 01:00:32,833 --> 01:00:34,499 y seguir con nuestras vidas. 1046 01:00:34,500 --> 01:00:36,457 Lo haces sonar muy fácil. 1047 01:00:36,458 --> 01:00:37,666 No lo es. 1048 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Pero si lo fuera... 1049 01:00:40,791 --> 01:00:42,125 Todos serían Santa. 1050 01:00:42,875 --> 01:00:43,750 Jo, jo, jo. 1051 01:01:05,250 --> 01:01:08,290 - ¿Sr. Layne? - Sí. Solo dame un segundo, Kenny. 1052 01:01:08,291 --> 01:01:09,791 Tiene una entrega. 1053 01:01:11,083 --> 01:01:12,332 Chocolate caliente. 1054 01:01:12,333 --> 01:01:14,333 Pero no pedí chocolate caliente. 1055 01:01:15,458 --> 01:01:17,250 ¿Qué tal una disculpa? 1056 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 - Gracias. - Sí. 1057 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 Eso es... 1058 01:01:27,125 --> 01:01:30,333 Yo también lo siento. Solo... olvidémoslo. 1059 01:01:31,583 --> 01:01:35,207 Escucha, estuve pensando mucho y... 1060 01:01:35,208 --> 01:01:39,083 Ya sabes, sobre... tú y yo. 1061 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Nosotros. 1062 01:01:42,000 --> 01:01:44,374 En fin, me preguntaba 1063 01:01:44,375 --> 01:01:46,750 si la invitación sigue en pie. 1064 01:01:47,333 --> 01:01:50,790 La... Hablas de la invitación al "evento". 1065 01:01:50,791 --> 01:01:52,207 - El evento. - Sí. 1066 01:01:52,208 --> 01:01:53,250 Sí. 1067 01:01:54,625 --> 01:01:58,958 Estaba pensando que podría ser divertido si lo llamamos una cita. 1068 01:02:01,250 --> 01:02:02,457 Sí suena divertido. 1069 01:02:02,458 --> 01:02:05,415 Sí. Genial. 1070 01:02:05,416 --> 01:02:08,750 Es la oportunidad perfecta para presentarte a Tru. 1071 01:02:12,500 --> 01:02:13,332 ¿Tru? 1072 01:02:13,333 --> 01:02:16,249 Mi papá quiere presumir a Santa en la fiesta. 1073 01:02:16,250 --> 01:02:17,457 Te hablé de él. 1074 01:02:17,458 --> 01:02:19,332 En la fiesta a la que iremos. 1075 01:02:19,333 --> 01:02:20,540 Sí, la misma. 1076 01:02:20,541 --> 01:02:23,333 Ambos estarán ahí. Gran oportunidad de saludar. 1077 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 Es genial. Lo adorarás. 1078 01:02:26,375 --> 01:02:29,916 Pero es Navidad, Santa debe tener mucha demanda. 1079 01:02:31,041 --> 01:02:34,415 - ¿Podrá venir? - Más le vale. Trabaja para nosotros. 1080 01:02:34,416 --> 01:02:36,124 - Y es Santa Claus. - Sí. 1081 01:02:36,125 --> 01:02:37,875 Puede estar en todas partes. 1082 01:02:39,750 --> 01:02:41,332 No puedo cancelarle. 1083 01:02:41,333 --> 01:02:44,332 Hice un alboroto por ser nuestra primera cita. 1084 01:02:44,333 --> 01:02:46,041 No creo que me perdone. 1085 01:02:48,375 --> 01:02:49,291 Además, 1086 01:02:49,791 --> 01:02:50,958 de verdad me gusta. 1087 01:02:51,958 --> 01:02:54,874 - ¿Y si Santa no se presenta? - Tampoco puedo. 1088 01:02:54,875 --> 01:02:57,582 El padre de Matthew insiste en que vaya. 1089 01:02:57,583 --> 01:03:00,124 No puedo darle razón para despedirme. 1090 01:03:00,125 --> 01:03:02,208 ¿Qué quieres que hagamos? 1091 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 Bueno... 1092 01:03:04,708 --> 01:03:05,625 tengo una idea. 1093 01:03:15,458 --> 01:03:18,041 Vaya. No creo que encaje aquí. 1094 01:03:18,541 --> 01:03:19,750 Ni yo. 1095 01:03:20,416 --> 01:03:21,500 Estaremos bien. 1096 01:03:24,625 --> 01:03:25,582 Aquí vamos. 1097 01:03:25,583 --> 01:03:28,707 Tenemos todo vendido para la temporada navideña, 1098 01:03:28,708 --> 01:03:32,165 la gente ya pregunta por el próximo año 1099 01:03:32,166 --> 01:03:34,915 y todo es por mi hijo. 1100 01:03:34,916 --> 01:03:36,499 Matthew, justo hablábamos 1101 01:03:36,500 --> 01:03:39,790 del trabajo increíble que estás haciendo en el hotel. 1102 01:03:39,791 --> 01:03:42,582 - Es genial, ¿no? - Muy amable. 1103 01:03:42,583 --> 01:03:46,499 Papá, a ella quería presentarte. Taylor Jacobson, mi papá Robert. 1104 01:03:46,500 --> 01:03:47,749 Hola. Lo siento. 1105 01:03:47,750 --> 01:03:51,583 Qué placer conocerte, Taylor. ¿Y cómo se conocieron? 1106 01:03:53,208 --> 01:03:57,374 - En una tienda de discos de segunda... - Usados. 1107 01:03:57,375 --> 01:04:01,165 Tienda de discos usados donde descubrimos que compartimos el amor 1108 01:04:01,166 --> 01:04:05,083 por el vinilo y los aspectos más finos del punk rock. 1109 01:04:06,750 --> 01:04:09,415 Matthew, ¿dónde está nuestro Santa Claus? 1110 01:04:09,416 --> 01:04:11,790 Hay mucha gente muy importante aquí 1111 01:04:11,791 --> 01:04:15,332 que debe conocer al hombre de rojo que nos hace ganar verdes. 1112 01:04:15,333 --> 01:04:17,457 Sí, llegará en cualquier momento. 1113 01:04:17,458 --> 01:04:20,916 Debe haber un poco de tráfico desde el polo norte. 1114 01:04:23,250 --> 01:04:25,790 Iré a refrescarme. Bien. 1115 01:04:25,791 --> 01:04:26,750 Sí. 1116 01:04:35,250 --> 01:04:36,165 Hola. 1117 01:04:36,166 --> 01:04:39,458 - Vamos. - Sí. Hola. Bien. 1118 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 Vamos. 1119 01:04:46,375 --> 01:04:50,625 - Increíble que no consiguieras cuarto. - Todo el hotel estaba reservado. 1120 01:04:51,750 --> 01:04:53,000 - Cielos. - Lo siento. 1121 01:04:54,125 --> 01:04:55,083 Dios. 1122 01:04:59,333 --> 01:05:03,082 ¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad a todos! 1123 01:05:03,083 --> 01:05:04,708 Jo, jo, jo. 1124 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 Feliz Navidad. 1125 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 Feliz Navidad. 1126 01:05:09,916 --> 01:05:12,291 Y feliz Navidad para ti, pequeña. 1127 01:05:13,708 --> 01:05:15,125 Jo, jo, jo. 1128 01:05:16,958 --> 01:05:21,749 Nunca había recibido tantos correos de huéspedes halagando a alguien. 1129 01:05:21,750 --> 01:05:26,916 - Eres el mayor éxito de la temporada. - Bueno, todo viene desde arriba. 1130 01:05:27,500 --> 01:05:30,874 Creo que su hijo será un gran gerente general algún día. 1131 01:05:30,875 --> 01:05:32,790 Gracias, Tru. Muy amable. 1132 01:05:32,791 --> 01:05:35,915 Me encantaría que conocieras a Taylor. Es especial. 1133 01:05:35,916 --> 01:05:39,624 ¿Te recuerdo que la última mujer que describiste como especial 1134 01:05:39,625 --> 01:05:43,249 vendió su historia a una revista de chismes por mucho dinero? 1135 01:05:43,250 --> 01:05:46,375 Taylor no es así, papá. Es una buena persona. 1136 01:05:47,041 --> 01:05:49,208 Es sincera, amable. 1137 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 Creo que me estoy enamorando. 1138 01:05:52,583 --> 01:05:54,040 ¿Estás bien? 1139 01:05:54,041 --> 01:05:56,749 - Se fue por la chimenea equivocada. - Claro. 1140 01:05:56,750 --> 01:05:58,500 - Disculpen. - Está bien. 1141 01:06:05,666 --> 01:06:06,500 Gracias. 1142 01:06:10,083 --> 01:06:11,249 Podría funcionar. 1143 01:06:11,250 --> 01:06:12,541 Sí, tienes razón. 1144 01:06:13,125 --> 01:06:17,290 Nuestro análisis muestra potencial para grandes beneficios económicos. 1145 01:06:17,291 --> 01:06:18,291 Hola. 1146 01:06:18,958 --> 01:06:19,875 ¿Qué me perdí? 1147 01:06:20,375 --> 01:06:25,415 Bueno, estábamos discutiendo mi idea de ampliar la marca Sun Peaks. 1148 01:06:25,416 --> 01:06:28,915 Podríamos renovar la fidelización con algunos beneficios. 1149 01:06:28,916 --> 01:06:31,957 Degustación de vinos, spa, ese tipo de cosas. 1150 01:06:31,958 --> 01:06:35,665 Y luego subimos los precios y aumentamos las ganancias. 1151 01:06:35,666 --> 01:06:36,958 Me agrada. 1152 01:06:38,708 --> 01:06:40,207 ¿No estás de acuerdo? 1153 01:06:40,208 --> 01:06:43,790 No, son buenas ideas. Yo solo... 1154 01:06:43,791 --> 01:06:47,375 ¿No debe haber eventos divertidos o actividades para niños? 1155 01:06:48,708 --> 01:06:52,083 Para que sus padres se relajen y disfruten del resort. 1156 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 ¿Como qué? ¿Ponerle la cola al burro? 1157 01:06:56,750 --> 01:07:01,207 No. ¿Qué tal una noche de manualidades, karaoke o un cuarto de escape? 1158 01:07:01,208 --> 01:07:03,665 A los niños les encanta socializar. 1159 01:07:03,666 --> 01:07:06,583 Y si te ganas a los niños, te ganas a los padres. 1160 01:07:08,375 --> 01:07:09,916 Disculpa. Tienes un poco... 1161 01:07:10,833 --> 01:07:12,041 No sé qué era eso. 1162 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 Bien, gracias. 1163 01:07:15,083 --> 01:07:17,749 - Es hora de repartir los regalos. - Sí. 1164 01:07:17,750 --> 01:07:19,499 ¿Dónde está Santa Claus? 1165 01:07:19,500 --> 01:07:21,333 Estaba aquí. 1166 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 Tengo un... 1167 01:07:25,708 --> 01:07:28,082 - ¿Estás bien? - ...pequeño... Es solo... 1168 01:07:28,083 --> 01:07:31,499 Solo tengo que... Mi lente de contacto... Yo no... Me... Gracias. 1169 01:07:31,500 --> 01:07:33,375 - Iré... - El lente de contacto. 1170 01:07:37,583 --> 01:07:39,374 - ¡Hola! - Hola. Despejado. 1171 01:07:39,375 --> 01:07:40,833 Sí, muy bien. 1172 01:07:43,791 --> 01:07:44,916 - Hola. - Hola. 1173 01:07:46,958 --> 01:07:48,790 ¿Trajiste comida? Tengo hambre. 1174 01:07:48,791 --> 01:07:51,915 Lo siento mucho. La próxima vez, lo prometo, ¿sí? 1175 01:07:51,916 --> 01:07:54,624 Jerry llamó. ¿Sabes quién fue a Peaks Lounge? 1176 01:07:54,625 --> 01:07:55,750 Stephen King. 1177 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Quítate eso. 1178 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 Bien. 1179 01:08:18,375 --> 01:08:20,082 - Vamos. - Ahí. Sube. 1180 01:08:20,083 --> 01:08:22,000 Lo tengo. Eso es. Muy bien. 1181 01:08:23,250 --> 01:08:24,458 Y ese de ahí... 1182 01:08:29,041 --> 01:08:30,415 - No. - Ahí. 1183 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 No. Agáchate. 1184 01:08:35,041 --> 01:08:36,791 Bien. Sí. Genial. 1185 01:08:37,791 --> 01:08:39,875 Perdón por interrumpir. ¿Todo bien? 1186 01:08:42,041 --> 01:08:43,582 Sí, todo bien. 1187 01:08:43,583 --> 01:08:45,083 Salgo en un minuto. 1188 01:08:46,250 --> 01:08:47,291 Bien. 1189 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Bien, debemos sacarte de aquí. 1190 01:09:17,833 --> 01:09:20,875 {\an8}TAYLOR, ¿DÓNDE ESTÁS? 1191 01:09:24,708 --> 01:09:25,541 Tru. 1192 01:09:27,208 --> 01:09:28,833 Hola. Yo no... 1193 01:09:31,083 --> 01:09:32,708 Debemos volver a la fiesta. 1194 01:09:33,208 --> 01:09:34,708 Claro, buena idea. 1195 01:09:35,791 --> 01:09:37,166 - Bien. Vamos. - Bien. 1196 01:09:38,541 --> 01:09:39,833 Dios mío. 1197 01:09:44,916 --> 01:09:48,708 Bien, niños, ¿quién quiere regalos de Santa Claus? 1198 01:09:49,791 --> 01:09:51,082 Jo, jo. 1199 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Hola. 1200 01:09:55,916 --> 01:09:58,999 - Jo, jo, jo. Feliz Navidad. - ¿Has visto a Taylor? 1201 01:09:59,000 --> 01:10:00,083 No. 1202 01:10:00,916 --> 01:10:02,124 Pero sé quién sí. 1203 01:10:02,125 --> 01:10:05,499 Y es hora de que todos ustedes sepan la verdad. 1204 01:10:05,500 --> 01:10:06,874 Y uno para ti... 1205 01:10:06,875 --> 01:10:09,666 Este hombre es un impostor. 1206 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 No es un impostor. Es Santa Claus. 1207 01:10:14,083 --> 01:10:16,790 No. Me refiero a que es un fraude. 1208 01:10:16,791 --> 01:10:18,540 Está usando un nombre falso 1209 01:10:18,541 --> 01:10:21,582 y el número de seguro social de tu amiguita. 1210 01:10:21,583 --> 01:10:24,124 ¿Qué? Tru, ¿es verdad? 1211 01:10:24,125 --> 01:10:26,749 No sé de qué está hablando. 1212 01:10:26,750 --> 01:10:29,207 No te hagas el inocente, Kris Kringle. 1213 01:10:29,208 --> 01:10:33,041 Seguro trabajan juntos en un plan vil para arruinar mi carrera. 1214 01:10:34,500 --> 01:10:36,082 Digo, Navidad. 1215 01:10:36,083 --> 01:10:37,790 ¿Cuánto champán bebiste? 1216 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 Es hora de decir la verdad, Santa Claus. 1217 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 ¿Quién eres en realidad? ¿Cómo te llamas? 1218 01:10:51,333 --> 01:10:52,541 Bueno... 1219 01:10:57,750 --> 01:10:58,791 ¿Taylor Jacobson? 1220 01:10:59,291 --> 01:11:00,833 ¿Está Taylor Jacobson? 1221 01:11:01,458 --> 01:11:03,415 Hubo un accidente de esquí. 1222 01:11:03,416 --> 01:11:05,291 - Su hija está herida. - ¿Zoey? 1223 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 ¿Taylor? 1224 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 ¿Viste lo que pasó? 1225 01:11:19,666 --> 01:11:22,583 Estarás bien. Sé que sí. Va a estar bien, ¿no? 1226 01:11:24,125 --> 01:11:25,082 ¡Zoey! 1227 01:11:25,083 --> 01:11:26,458 ¡Dios mío, Zoey! 1228 01:11:28,083 --> 01:11:29,915 ¡Zoey! Tranquila. Aquí estoy. 1229 01:11:29,916 --> 01:11:30,833 ¿Qué pasó? 1230 01:11:31,625 --> 01:11:32,916 Ava, ¿qué pasó? 1231 01:11:34,416 --> 01:11:37,707 Intentó un truco nuevo en el medio tubo y cayó mal. 1232 01:11:37,708 --> 01:11:40,208 - Muy mal. - Dios mío. 1233 01:11:41,708 --> 01:11:42,541 Disculpen. 1234 01:11:43,666 --> 01:11:45,874 ¡Mamá! 1235 01:11:45,875 --> 01:11:49,290 - ¡Ava! ¿Estás bien? - Yo sí. Zoey tuvo el accidente. 1236 01:11:49,291 --> 01:11:51,582 Solo yo lo vi, así que llamé al 911. 1237 01:11:51,583 --> 01:11:53,999 Gracias a Dios. Pensaste rápido, Ava. 1238 01:11:54,000 --> 01:11:56,499 Cariño, ¿me oyes? Soy yo. 1239 01:11:56,500 --> 01:11:58,749 Estarás bien, ¿sí? Mami está aquí. 1240 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 ¿Santa Claus? 1241 01:12:00,916 --> 01:12:02,666 ¿Por qué suenas como mi mamá? 1242 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Yo... 1243 01:12:40,875 --> 01:12:41,875 Vaya. 1244 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 ¿Mamá? 1245 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 No te muevas, ¿sí? 1246 01:12:52,166 --> 01:12:52,999 Matthew... 1247 01:12:53,000 --> 01:12:55,874 - Zoey te necesita. Ve. - Pero puedo explicar. 1248 01:12:55,875 --> 01:12:58,541 Descuida. Solo ve. 1249 01:12:59,416 --> 01:13:00,333 Está bien. 1250 01:13:21,166 --> 01:13:24,250 Podríamos acusarla de fraude y allanamiento. 1251 01:13:24,791 --> 01:13:26,832 Y otras cosas en las que no pensé. 1252 01:13:26,833 --> 01:13:30,499 No haremos eso. No arruinaré la reputación de este hotel 1253 01:13:30,500 --> 01:13:32,750 más de lo que ya ha sido arruinada. 1254 01:13:33,250 --> 01:13:36,582 ¿Cómo dejaron que pasara? Alguien trabajó con niños 1255 01:13:36,583 --> 01:13:39,707 sin identificación ni verificación de antecedentes. 1256 01:13:39,708 --> 01:13:42,374 Piensen en la ética. Piensen en la moral. 1257 01:13:42,375 --> 01:13:44,082 Piensen en las demandas. 1258 01:13:44,083 --> 01:13:46,415 De Matthew lo entiendo. Pero, Natasha, 1259 01:13:46,416 --> 01:13:49,290 confié en ti para supervisar las cosas aquí. 1260 01:13:49,291 --> 01:13:50,957 Lo siento, Robert, pero... 1261 01:13:50,958 --> 01:13:53,583 Si alguien tiene la culpa, papá, soy yo. 1262 01:13:54,541 --> 01:13:57,624 No culpes a Natasha. Yo fui quien contrató a Tru. 1263 01:13:57,625 --> 01:14:00,541 Digo... Taylor. 1264 01:14:02,416 --> 01:14:03,583 Yo cometí el error. 1265 01:14:04,166 --> 01:14:05,457 Parece que igual yo. 1266 01:14:05,458 --> 01:14:09,207 Natasha, hablarás por el hotel en el concierto esta noche. 1267 01:14:09,208 --> 01:14:10,500 Matthew... 1268 01:14:12,208 --> 01:14:13,541 ya hiciste suficiente. 1269 01:14:26,916 --> 01:14:27,791 Hola. 1270 01:14:28,416 --> 01:14:31,291 ¿Sabes algo de Zoey? ¿Va a estar bien? 1271 01:14:32,083 --> 01:14:34,416 Está con muy buenos doctores, cariño. 1272 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 Solo necesita descansar. 1273 01:14:38,458 --> 01:14:39,791 Me siento fatal, mamá. 1274 01:14:41,041 --> 01:14:43,999 He sido muy mala con ella y es buena con la tabla 1275 01:14:44,000 --> 01:14:46,041 y también tiene una mamá genial. 1276 01:14:47,541 --> 01:14:50,540 - Su madre es un fraude, querida. - No lo es. 1277 01:14:50,541 --> 01:14:52,916 Es una mamá de verdad. Me escuchó. 1278 01:14:55,375 --> 01:14:56,332 Yo te escucho. 1279 01:14:56,333 --> 01:14:58,374 Pero no me oyes. 1280 01:14:58,375 --> 01:15:01,374 Desde que tú y papá se separaron, eres otra. 1281 01:15:01,375 --> 01:15:04,332 Siempre estás en el trabajo. Nunca te veo. 1282 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Extraño a mi mamá. 1283 01:15:07,708 --> 01:15:08,708 Lo sé. 1284 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 Hablemos. 1285 01:15:14,458 --> 01:15:15,458 Está bien. 1286 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 ¡Mamá! Ven aquí. Llegaste a 100 000 visitas. 1287 01:15:28,125 --> 01:15:31,833 Bueno, al menos a Internet aún le caigo bien. 1288 01:15:33,208 --> 01:15:35,500 - ¿Aún no sabes nada de Matthew? - No. 1289 01:15:36,333 --> 01:15:37,500 No. Y... 1290 01:15:38,208 --> 01:15:41,166 no creo que eso pase a menos que sea en la corte. 1291 01:15:42,083 --> 01:15:45,374 No puedo creer que hicieras esto para pagar mis clases. 1292 01:15:45,375 --> 01:15:47,833 - Cariño, te amo. - También te amo. 1293 01:15:48,500 --> 01:15:50,666 Entonces, ¿no estás... 1294 01:15:51,791 --> 01:15:54,499 absolutamente avergonzada por tu madre? 1295 01:15:54,500 --> 01:15:58,625 Claro que no. ¿Cuántos pueden decir que tienen a Santa Claus de mamá? 1296 01:15:59,333 --> 01:16:00,708 Es un muy buen punto. 1297 01:16:01,708 --> 01:16:02,750 Gracias. 1298 01:16:14,000 --> 01:16:16,665 - Hola. - El alquiler vence la próxima semana. 1299 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 Sí, mañana le tendré un cheque. 1300 01:16:23,166 --> 01:16:25,541 Escuché lo que pasó en Sun Peaks. 1301 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 ¿Así que el hombre que dijo que era su padre era usted? 1302 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Sí. Lo siento. 1303 01:16:34,833 --> 01:16:36,290 Debí parecer estúpida. 1304 01:16:36,291 --> 01:16:38,915 Arreglada para alguien que no existía. 1305 01:16:38,916 --> 01:16:41,040 Debe haberse reído mucho de eso. 1306 01:16:41,041 --> 01:16:42,457 No quise herir a nadie. 1307 01:16:42,458 --> 01:16:45,833 ¿Por qué solo quienes dicen eso son los que lo hacen? 1308 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 ¿Puedo hacer algo para disculparme? 1309 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 Cariño, por lo que escuché, la disculpa no debería ser para mí. 1310 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 Matthew, ahí estás. 1311 01:17:11,291 --> 01:17:14,500 Escucha, Matthew, siento mucho lo de la Srta. Jacobson. 1312 01:17:16,583 --> 01:17:17,500 Sí, yo también. 1313 01:17:18,000 --> 01:17:20,625 Ava y yo tuvimos una larga charla hoy. 1314 01:17:22,916 --> 01:17:26,707 La primera importante que hemos tenido en mucho tiempo. 1315 01:17:26,708 --> 01:17:29,291 No hubiera pasado si no fuera por Taylor. 1316 01:17:31,208 --> 01:17:33,749 - Solo quería darte las gracias. - ¿Por qué? 1317 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 Por cubrirme con tu padre. 1318 01:17:38,833 --> 01:17:41,416 Luego de cómo me porté, ¿por qué lo harías? 1319 01:17:42,250 --> 01:17:45,333 Pasé mucho tiempo evitando la responsabilidad por... 1320 01:17:45,833 --> 01:17:46,958 todo. 1321 01:17:47,583 --> 01:17:49,375 Pensé que era hora de madurar. 1322 01:17:50,541 --> 01:17:54,624 Creo que tú deberías hablar en el concierto de esta noche. 1323 01:17:54,625 --> 01:17:55,583 ¿Yo? 1324 01:17:56,083 --> 01:17:57,374 No, mi padre dijo... 1325 01:17:57,375 --> 01:18:01,415 Tu padre dijo que debo enseñarte cómo ser gerente general. 1326 01:18:01,416 --> 01:18:04,041 Considéralo tu examen final. 1327 01:18:14,541 --> 01:18:17,875 Buen trabajo. Un aplauso para Ayudantes de Santa, ¿sí? 1328 01:18:20,166 --> 01:18:24,166 Muy bien. Se acuerdan de mí. Soy Matthew Layne. Soy el... 1329 01:18:25,250 --> 01:18:26,999 Bueno, yo trabajaba aquí. 1330 01:18:27,000 --> 01:18:29,832 Pero seguro todos oyeron lo que pasó con Santa. 1331 01:18:29,833 --> 01:18:32,082 Todavía estamos viendo qué hacer, 1332 01:18:32,083 --> 01:18:34,583 pero mientras tanto, parece que este año, 1333 01:18:35,416 --> 01:18:37,041 Sun Peaks no tendrá Santa. 1334 01:18:38,750 --> 01:18:42,457 Sí. Pero eso no significa que no celebraremos la Navidad. 1335 01:18:42,458 --> 01:18:44,707 Porque ¿qué es Santa Claus? 1336 01:18:44,708 --> 01:18:49,415 No es solo una barba, un traje o una barriga grande y divertida. 1337 01:18:49,416 --> 01:18:52,874 Es una idea de la que todos podemos ser parte. 1338 01:18:52,875 --> 01:18:54,500 No importa quiénes seamos. 1339 01:19:01,375 --> 01:19:02,790 ¿Qué hace Matthew ahí? 1340 01:19:02,791 --> 01:19:04,958 Salva nuestra temporada navideña. 1341 01:19:06,000 --> 01:19:08,375 Santa Claus es bondad, 1342 01:19:09,500 --> 01:19:11,332 generosidad y amor. 1343 01:19:11,333 --> 01:19:13,624 Él es todo lo que hace de Sun Peaks... 1344 01:19:13,625 --> 01:19:15,040 - ¿Estás bien? - ...una familia. 1345 01:19:15,041 --> 01:19:18,665 Espero que todos celebremos, aunque solo sea por esta noche, 1346 01:19:18,666 --> 01:19:22,082 lo mejor de lo que somos, de lo que podemos ser. 1347 01:19:22,083 --> 01:19:23,958 Espero que digan conmigo: 1348 01:19:24,500 --> 01:19:28,582 "¡Feliz Navidad a todos y para todos una buena noche!". 1349 01:19:28,583 --> 01:19:29,708 ¡Una buena noche! 1350 01:19:44,625 --> 01:19:45,750 ¿Qué haces aquí? 1351 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Ve, mamá. 1352 01:19:50,666 --> 01:19:52,040 - Hola. - Hola. 1353 01:19:52,041 --> 01:19:54,374 - Lo siento. Yo no... - Estaba... 1354 01:19:54,375 --> 01:19:56,457 Lo sé. Lo siento. Yo solo... 1355 01:19:56,458 --> 01:19:59,832 necesitaba disculparme contigo, el resort y con todos. 1356 01:19:59,833 --> 01:20:02,832 Yo necesitaba un trabajo. Tú necesitabas un Santa. 1357 01:20:02,833 --> 01:20:06,290 Quería ayudar a mi hija y todo se salió de control. 1358 01:20:06,291 --> 01:20:07,958 - Un poco, sí. - Sí. 1359 01:20:08,666 --> 01:20:10,250 ¿Y qué hace ella aquí? 1360 01:20:11,333 --> 01:20:13,375 Tranquilo. Esto es algo bueno. 1361 01:20:14,000 --> 01:20:16,249 Lo peor es que yo 1362 01:20:16,250 --> 01:20:18,666 no pensaba que podría tener algo así. 1363 01:20:19,250 --> 01:20:21,375 No creía merecerlo. 1364 01:20:22,625 --> 01:20:24,665 Pero... ahí estabas tú. 1365 01:20:24,666 --> 01:20:26,625 Y yo solo... 1366 01:20:28,208 --> 01:20:30,874 no creía que conocería a alguien como tú. 1367 01:20:30,875 --> 01:20:33,041 No creía que me enamoraría de ti. 1368 01:20:36,500 --> 01:20:38,082 En fin, yo solo... 1369 01:20:38,083 --> 01:20:40,833 lamento todos los problemas que causé y... 1370 01:20:41,833 --> 01:20:43,958 espero que tengas una feliz Navidad. 1371 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 Lo siento. 1372 01:20:48,291 --> 01:20:49,250 No. 1373 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 No lo dejes. 1374 01:20:51,583 --> 01:20:52,708 - Gracias. - Sí. 1375 01:20:54,208 --> 01:20:55,250 Espera. 1376 01:20:55,833 --> 01:20:56,708 Taylor. 1377 01:20:59,625 --> 01:21:00,750 Extraño a Tru. 1378 01:21:02,250 --> 01:21:03,749 - ¿Extrañas a Tru? - Sí. 1379 01:21:03,750 --> 01:21:05,499 - Sus mejillas... - Basta. 1380 01:21:05,500 --> 01:21:08,290 ...y su barba y su aroma. 1381 01:21:08,291 --> 01:21:11,500 - Huele muy bien. - Dios mío. Eres ridículo. 1382 01:21:12,625 --> 01:21:15,415 Lamento haber tenido esa estúpida idea. 1383 01:21:15,416 --> 01:21:16,500 No, yo... 1384 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 me alegro. 1385 01:21:19,291 --> 01:21:22,290 Era un poco raro ver a Santa a los ojos y sentir... 1386 01:21:22,291 --> 01:21:25,541 - Sí. - ...algo, ¿sabes? Era confuso. 1387 01:21:26,125 --> 01:21:29,832 Pero si no hubieras hecho eso, no habría tenido la oportunidad 1388 01:21:29,833 --> 01:21:33,208 de conocer lo que había debajo de esa barba y... 1389 01:21:35,416 --> 01:21:37,416 enamorarme de tu verdadero yo. 1390 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 Tal vez podemos empezar pasando Navidad juntos. 1391 01:21:48,625 --> 01:21:50,291 Podríamos llamarlo una cita. 1392 01:21:53,041 --> 01:21:55,041 Supongo que sí. 1393 01:22:09,750 --> 01:22:11,499 Taylor, ¿qué tal una canción? 1394 01:22:11,500 --> 01:22:14,416 Pasó tiempo, pero dicen que es como andar en bicicleta. 1395 01:22:14,916 --> 01:22:16,624 - Lo hiciste decir eso. - No. 1396 01:22:16,625 --> 01:22:18,624 - Sabías que vendría. - No dije nada. 1397 01:22:18,625 --> 01:22:23,875 ¡Taylor! 1398 01:22:25,083 --> 01:22:27,625 De acuerdo, ¿por qué no? Sí, claro, vamos. 1399 01:22:35,083 --> 01:22:39,041 De todos los renos, sabes que eres el cerebro. 1400 01:22:41,416 --> 01:22:45,583 Corre, Rodolfo, Randolph no está muy atrás. 1401 01:22:46,083 --> 01:22:47,208 Ven. 1402 01:22:47,791 --> 01:22:52,041 Corre, Rodolfo, Santa tiene que llegar a la ciudad. 1403 01:22:54,041 --> 01:22:58,250 Santa, haz que se apure, dile que puede bajar por la autopista. 1404 01:23:00,541 --> 01:23:05,207 Corre, Rodolfo, tambaleando como carrusel. 1405 01:23:05,208 --> 01:23:06,374 ¡Oigan! 1406 01:23:06,375 --> 01:23:11,541 Preguntó Santa a un niño: "¿Qué es lo que deseas?". 1407 01:23:13,333 --> 01:23:18,082 "Todo lo que quiero para Navidad es una guitarra eléctrica de rock". 1408 01:23:18,083 --> 01:23:19,332 ¡Sí! 1409 01:23:19,333 --> 01:23:24,124 Y allá fue Rodolfo, zumbando como una estrella fugaz, sí. 1410 01:23:24,125 --> 01:23:25,208 ¡Ese es mi hijo! 1411 01:23:25,791 --> 01:23:26,915 ¡Vamos! 1412 01:23:26,916 --> 01:23:31,208 Corre, Rodolfo, Santa tiene que llegar a la ciudad. 1413 01:23:32,291 --> 01:23:37,083 Santa, haz que se apure, dile que puede bajar por la autopista. 1414 01:23:38,958 --> 01:23:43,125 Corre, Rodolfo, tambaleando como carrusel. 1415 01:23:54,083 --> 01:23:55,083 ¡Sí! 1416 01:24:12,500 --> 01:24:15,165 Eso es. Choca los cinco. 1417 01:24:15,166 --> 01:24:17,583 - ¡Feliz Navidad! - ¡Feliz Navidad! 1418 01:24:20,583 --> 01:24:22,665 ¿Pueden creer que mamá me compró esto? 1419 01:24:22,666 --> 01:24:25,541 Solo cuídate el otro brazo, ¿sí? 1420 01:24:27,166 --> 01:24:29,582 Me encantaría proponer un brindis. 1421 01:24:29,583 --> 01:24:32,165 Por Natasha, nueva gerente general de Londres, 1422 01:24:32,166 --> 01:24:36,040 y por la más nueva del equipo de Sun Peaks, 1423 01:24:36,041 --> 01:24:39,665 la directora de eventos familiares, Taylor Jacobson. 1424 01:24:39,666 --> 01:24:41,083 Eso es. 1425 01:24:43,125 --> 01:24:44,457 - Salud. - Salud. 1426 01:24:44,458 --> 01:24:45,957 - Feliz Navidad. - Salud. 1427 01:24:45,958 --> 01:24:47,041 Y salud para ti. 1428 01:24:47,541 --> 01:24:48,374 Muy bien. 1429 01:24:48,375 --> 01:24:49,707 Y si me permiten. 1430 01:24:49,708 --> 01:24:51,165 Por mi hijo. 1431 01:24:51,166 --> 01:24:54,582 Demostró que los que dudaban se equivocaban, incluido yo, 1432 01:24:54,583 --> 01:24:58,791 e hizo que su padre y su difunta madre estén muy orgullosos. 1433 01:25:01,291 --> 01:25:02,708 - Gracias, papá. - Salud. 1434 01:25:04,208 --> 01:25:05,415 Gracias. 1435 01:25:05,416 --> 01:25:08,166 Bien hecho, hijo. La junta está muy contenta... 1436 01:25:14,750 --> 01:25:15,625 Hola. 1437 01:25:17,083 --> 01:25:19,041 - Hoy no vence el alquiler. - No. 1438 01:25:20,375 --> 01:25:21,833 Pero es Navidad. 1439 01:25:26,583 --> 01:25:28,166 Compré un vestido en Ross. 1440 01:25:28,958 --> 01:25:31,499 - Felicitaciones. Mira eso. - Gracias. Oye. 1441 01:25:31,500 --> 01:25:33,915 - Feliz Navidad. Salud. - Feliz Navidad. 1442 01:25:33,916 --> 01:25:35,540 Salud, Zoey. 1443 01:25:35,541 --> 01:25:36,707 Es muy divertida. 1444 01:25:36,708 --> 01:25:39,041 - Me agrada mucho. Sí. - Sí. 1445 01:25:39,666 --> 01:25:41,332 Hola. 1446 01:25:41,333 --> 01:25:43,332 Sí que eres apuesto. 1447 01:25:43,333 --> 01:25:45,583 ¿Qué es eso? 1448 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Qué dulce. 1449 01:25:52,583 --> 01:25:53,666 Está en problemas. 1450 01:25:55,416 --> 01:25:57,958 Te lo aseguro, no tiene ninguna posibilidad. 1451 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 ¿Por qué eres tan genial con la Navidad? 1452 01:26:03,750 --> 01:26:04,791 Bueno... 1453 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 soy Santa Claus. 1454 01:26:08,208 --> 01:26:09,500 Jo, jo, jo. 1455 01:29:57,583 --> 01:30:01,583 Subtítulos: Nicolás Martínez