1 00:00:29,333 --> 00:00:34,457 マイ・シークレット・サンタ 2 00:00:34,458 --> 00:00:37,333 {\an8}〝クロッツ・クッキー社〞 3 00:00:58,750 --> 00:00:59,833 {\an8}もう1つあった 4 00:01:00,500 --> 00:01:01,791 {\an8}何か問題が? 5 00:01:02,750 --> 00:01:05,833 {\an8}顔を見てよ しょんぼりしてる 6 00:01:07,000 --> 00:01:10,416 {\an8}クッキー工場の仕事から 少し離れたい? 7 00:01:11,375 --> 00:01:14,249 {\an8}クリスマスの賞与で ぜいたくしたい 8 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 ジェイコブソンさん 9 00:01:15,833 --> 00:01:16,665 クロッツさん 10 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 少し話せる? 11 00:01:18,333 --> 00:01:19,458 もちろんです 12 00:01:24,833 --> 00:01:26,499 {\an8}実を言うと⸺ 13 00:01:26,500 --> 00:01:31,041 {\an8}クリスマスクッキーの 需要が激減した 14 00:01:31,750 --> 00:01:34,750 {\an8}会社を 縮小せざるを得ない 15 00:01:36,333 --> 00:01:38,374 {\an8}私はクビですか? 16 00:01:38,375 --> 00:01:39,665 {\an8}残念だよ 17 00:01:39,666 --> 00:01:41,332 {\an8}そんな クロッツさん 18 00:01:41,333 --> 00:01:43,832 {\an8}仕事がないと困ります 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,124 {\an8}ギリギリの生活なんです 20 00:01:46,125 --> 00:01:50,625 {\an8}突然のことで 申し訳ないと思ってる 21 00:01:51,125 --> 00:01:52,666 {\an8}クリスマスですよ? 22 00:01:53,833 --> 00:01:55,250 {\an8}すまない 23 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 {\an8}ジェイコブソンさん 24 00:02:47,083 --> 00:02:47,957 ドラリー 25 00:02:47,958 --> 00:02:50,124 {\an8}愛想よくしてもムダ 26 00:02:50,125 --> 00:02:52,207 {\an8}また家賃が未払いよ 27 00:02:52,208 --> 00:02:53,207 {\an8}ごめんなさい 28 00:02:53,208 --> 00:02:57,332 {\an8}車を修理したし クリスマスで物入りで 29 00:02:57,333 --> 00:02:59,749 {\an8}待って 聞こえる? 30 00:02:59,750 --> 00:03:04,083 {\an8}声がするわ 〝そんなの関係ない〞って 31 00:03:04,791 --> 00:03:08,040 {\an8}これで4ヵ月連続の 滞納よ 32 00:03:08,041 --> 00:03:10,750 {\an8}週末までに払います 33 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 ゾーイ? 34 00:03:14,583 --> 00:03:16,665 その手は古いわよ 35 00:03:16,666 --> 00:03:17,375 ゾーイ? 36 00:03:17,875 --> 00:03:18,833 大丈夫? 37 00:03:19,333 --> 00:03:20,458 やった! 38 00:03:20,958 --> 00:03:21,957 受かった 39 00:03:21,958 --> 00:03:24,790 どういうこと? 何に... 40 00:03:24,791 --> 00:03:28,666 サンピークス・スノーボード・ アカデミーに合格? 41 00:03:29,166 --> 00:03:31,249 黙って受けてたの? 42 00:03:31,250 --> 00:03:33,665 受からないかもと思って 43 00:03:33,666 --> 00:03:36,833 すごいわ ママもうれしい 44 00:03:37,541 --> 00:03:40,916 国内で一番のスクールだよ 45 00:03:42,958 --> 00:03:44,500 この数字は? 46 00:03:47,083 --> 00:03:49,333 レッスン料だと思う 47 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 ゼロがたくさんね 48 00:03:52,916 --> 00:03:55,166 思ったより高かった 49 00:03:55,666 --> 00:03:56,750 大丈夫よ 50 00:03:57,750 --> 00:03:59,000 用意する 51 00:04:00,291 --> 00:04:01,958 何とかするわ 52 00:04:02,666 --> 00:04:03,583 信じて 53 00:04:04,125 --> 00:04:04,874 いいの 54 00:04:04,875 --> 00:04:08,832 どうしても 行きたいわけじゃない 55 00:04:08,833 --> 00:04:11,957 宿題があるから そろそろ... 56 00:04:11,958 --> 00:04:12,790 でも... 57 00:04:12,791 --> 00:04:14,166 部屋に行くね 58 00:04:14,791 --> 00:04:15,916 本当にいいの 59 00:04:16,416 --> 00:04:17,375 そう 60 00:04:18,375 --> 00:04:19,082 大好きよ 61 00:04:19,083 --> 00:04:19,958 私も 62 00:04:25,041 --> 00:04:27,874 {\an8}〝バーナクル・レコード〞 63 00:04:27,875 --> 00:04:30,374 {\an8}〝中古もあり〞 64 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 どう? 65 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 そうだな 66 00:04:34,750 --> 00:04:36,249 1枚1ドル 67 00:04:36,250 --> 00:04:37,666 それだけ? 68 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 数は多いが価値はない 69 00:04:41,500 --> 00:04:42,332 これは違う 70 00:04:42,333 --> 00:04:44,541 {\an8}〝スクリーミング・ キトンズ〞 71 00:04:43,083 --> 00:04:44,540 知ってるのか? 72 00:04:44,541 --> 00:04:47,750 このバンドは 町のレジェンドだった 73 00:04:48,791 --> 00:04:50,665 アルバム1枚だけで? 74 00:04:50,666 --> 00:04:54,415 その1枚が最高なんだ 聴いてないの? 75 00:04:54,416 --> 00:04:58,624 ボーカルの彼女の声が すばらしい 76 00:04:58,625 --> 00:05:01,875 人を引きつける何かがあった 77 00:05:03,250 --> 00:05:07,999 彼らに影響されて ギターと歌を始めたよ 78 00:05:08,000 --> 00:05:08,957 歌うの? 79 00:05:08,958 --> 00:05:11,666 彼女ほど うまくはないが... 80 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 待てよ 81 00:05:17,875 --> 00:05:18,541 君か 82 00:05:19,416 --> 00:05:20,708 かつてのね 83 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 本人だよ テイラー・ジェイコブソンだ 84 00:05:26,583 --> 00:05:27,457 なぜ... 85 00:05:27,458 --> 00:05:29,457 青い髪はどうした? 86 00:05:29,458 --> 00:05:30,416 卒業した 87 00:05:31,083 --> 00:05:33,458 バンドはどうなった? 88 00:05:34,208 --> 00:05:35,415 それも卒業した 89 00:05:35,416 --> 00:05:37,500 それで今は何を? 90 00:05:39,000 --> 00:05:41,958 妙な男性と話してる 91 00:05:43,291 --> 00:05:44,125 そうだね 92 00:05:45,000 --> 00:05:45,790 失礼 93 00:05:45,791 --> 00:05:46,666 いいの 94 00:05:48,583 --> 00:05:49,874 全部でいくら? 95 00:05:49,875 --> 00:05:50,707 100ドル 96 00:05:50,708 --> 00:05:52,040 100だって? 97 00:05:52,041 --> 00:05:54,040 妙な男から言わせて 98 00:05:54,041 --> 00:05:57,582 本気か? コレクターズアイテムだぞ 99 00:05:57,583 --> 00:06:01,333 これには 100ドル以上の価値がある 100 00:06:03,166 --> 00:06:03,874 ありがとう 101 00:06:03,875 --> 00:06:04,915 150ドルだ 102 00:06:04,916 --> 00:06:07,333 どうも じゃあね 103 00:06:07,875 --> 00:06:08,666 ああ 104 00:06:10,666 --> 00:06:11,583 追うべき? 105 00:06:12,083 --> 00:06:12,833 だね 106 00:06:17,166 --> 00:06:19,375 スクリーミング・キトンズ! 待って 107 00:06:19,875 --> 00:06:21,750 僕も帰る 偶然だね 108 00:06:23,958 --> 00:06:25,707 バンドの再結成は? 109 00:06:25,708 --> 00:06:29,457 あり得ない 今は娘がいるの 110 00:06:29,458 --> 00:06:32,582 ロックスターと母親は 両立できない 111 00:06:32,583 --> 00:06:33,625 なぜ? 112 00:06:34,541 --> 00:06:36,332 経験から分かる 113 00:06:36,333 --> 00:06:37,290 そうか 114 00:06:37,291 --> 00:06:39,582 知ってたら教えてくれ 115 00:06:39,583 --> 00:06:40,249 何を? 116 00:06:40,250 --> 00:06:42,999 久々に帰省したんだけど 117 00:06:43,000 --> 00:06:46,250 おいしいココアを 出す店はある? 118 00:06:46,750 --> 00:06:47,540 おごるよ 119 00:06:47,541 --> 00:06:51,041 クリスマスソングについて 議論しよう 120 00:06:51,708 --> 00:06:53,749 鉄板の誘い文句? 121 00:06:53,750 --> 00:06:56,957 いつもは成功するんだけどね 122 00:06:56,958 --> 00:06:59,624 誘いはうれしいわ 123 00:06:59,625 --> 00:07:00,457 でも... 124 00:07:00,458 --> 00:07:01,082 既婚者? 125 00:07:01,083 --> 00:07:03,790 いいえ 結婚はしてない 126 00:07:03,791 --> 00:07:06,707 ただ 今は余裕がなくて 127 00:07:06,708 --> 00:07:08,958 デートはしてないの 128 00:07:09,458 --> 00:07:12,041 あなたは悪くない 129 00:07:12,625 --> 00:07:14,374 デートじゃなくて⸺ 130 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 ココアを飲むだけなら? 131 00:07:17,458 --> 00:07:21,083 この先の角にビストロがある 132 00:07:22,666 --> 00:07:24,290 ココアが絶品よ 133 00:07:24,291 --> 00:07:25,415 それなら... 134 00:07:25,416 --> 00:07:26,207 行って 135 00:07:26,208 --> 00:07:28,040 僕だけ行けと? 136 00:07:28,041 --> 00:07:29,083 そうね 137 00:07:29,583 --> 00:07:30,333 了解 138 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 メリークリスマス 139 00:07:44,791 --> 00:07:46,749 ハロウィーンは過ぎた 140 00:07:46,750 --> 00:07:48,457 ホラー好きなのでね 141 00:07:48,458 --> 00:07:51,124 来年の衣装に着手してる 142 00:07:51,125 --> 00:07:53,916 2人とも かわいすぎる 143 00:07:54,583 --> 00:07:57,458 面接を2つ受けてきた 144 00:07:58,125 --> 00:08:03,499 あちこち求人も見たけど どこも採用は新年からよ 145 00:08:03,500 --> 00:08:08,165 スクールは来週からなのに お金が用意できない 146 00:08:08,166 --> 00:08:11,999 兄さんが貸してやろう 問題ない 147 00:08:12,000 --> 00:08:13,458 待ってね 148 00:08:14,875 --> 00:08:16,124 問題ありだ 149 00:08:16,125 --> 00:08:19,415 ゾーイなら 分かってくれるよ 150 00:08:19,416 --> 00:08:23,040 いつも そうやって 我慢させてきた 151 00:08:23,041 --> 00:08:27,416 生まれてからずっと 無理させてる気がする 152 00:08:27,916 --> 00:08:30,291 また落胆させたくない 153 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 何とかお金を工面する 154 00:08:35,833 --> 00:08:39,332 臓器を売ってでも 行かせるわ 155 00:08:39,333 --> 00:08:40,875 その必要はない 156 00:08:41,916 --> 00:08:42,875 見て 157 00:08:43,375 --> 00:08:47,249 “サンピークスの従業員は 費用が半額に” 158 00:08:47,250 --> 00:08:49,957 半額? それなら出せる 159 00:08:49,958 --> 00:08:52,291 でも1つ問題がある 160 00:08:53,375 --> 00:08:56,500 サンピークスの 従業員じゃない 161 00:09:01,375 --> 00:09:02,957 サンタが辞めた? 162 00:09:02,958 --> 00:09:07,040 ジョーは長年 うちで サンタをやっていて 163 00:09:07,041 --> 00:09:08,665 客に愛されてる 164 00:09:08,666 --> 00:09:13,165 彼はクリスマスこそが 引退にふさわしいと 165 00:09:13,166 --> 00:09:14,166 ウソだろ 166 00:09:14,791 --> 00:09:19,083 総支配人が駆け落ちして 今度はこれか 167 00:09:19,583 --> 00:09:20,165 対処しろ 168 00:09:20,166 --> 00:09:20,791 はい 169 00:09:21,291 --> 00:09:26,082 実は総支配人の枠について ご相談できればと... 170 00:09:26,083 --> 00:09:27,957 これは美しい 171 00:09:27,958 --> 00:09:28,790 それで... 172 00:09:28,791 --> 00:09:32,999 クリスマスは うちの一番の繁忙期だ 173 00:09:33,000 --> 00:09:37,540 クリスマスパーティーと コンサートを開催するし 174 00:09:37,541 --> 00:09:42,999 72時間後に迫った ツリーの点灯式にも備えねば 175 00:09:43,000 --> 00:09:43,583 はい 176 00:09:44,791 --> 00:09:45,500 美しい 177 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 いい飾り付けだね 178 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 気に入ったよ 見事だ 179 00:09:57,291 --> 00:09:58,208 マシュー 180 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 これは驚いた 181 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 久しぶり 182 00:10:09,458 --> 00:10:12,124 現在 募集はないんです 183 00:10:12,125 --> 00:10:15,332 ブレイク 名前で呼んでもいい? 184 00:10:15,333 --> 00:10:19,415 仕事内容は選ばない 何だってやるわ 185 00:10:19,416 --> 00:10:23,082 男性トイレの掃除だってやる 186 00:10:23,083 --> 00:10:26,415 バトラーとして 荷解きもできる 187 00:10:26,416 --> 00:10:29,749 女性は“バトラレス”? とにかくやれるわ 188 00:10:29,750 --> 00:10:33,999 犬のフンの始末でも何でも 私に任せて 189 00:10:34,000 --> 00:10:36,290 履歴書は預かりますが... 190 00:10:36,291 --> 00:10:37,582 それなら... 191 00:10:37,583 --> 00:10:38,665 失礼 192 00:10:38,666 --> 00:10:40,750 これが履歴書よ 193 00:10:41,333 --> 00:10:45,332 すぐに始めてほしいの 報酬は週2000ドル 194 00:10:45,333 --> 00:10:48,624 金曜日にホテルで面接を行う 195 00:10:48,625 --> 00:10:52,833 候補者がいたら 教えてちょうだい 196 00:10:54,875 --> 00:10:55,666 すみません 197 00:10:56,500 --> 00:10:59,374 お話が 聞こえてしまったのですが 198 00:10:59,375 --> 00:11:02,957 フロントの人が 求人はしてないと 199 00:11:02,958 --> 00:11:04,082 そうです 200 00:11:04,083 --> 00:11:08,375 サンタになれる ヒゲが生えた男性以外はね 201 00:11:09,333 --> 00:11:10,416 メリークリスマス 202 00:11:10,916 --> 00:11:11,957 どうも 203 00:11:11,958 --> 00:11:14,833 “サンタを募集中” 204 00:11:18,958 --> 00:11:21,291 今回の賠償額は? 205 00:11:20,166 --> 00:11:23,958 {\an8}〝レイン・ホテル後継者 車で銅像に激突〞 206 00:11:21,375 --> 00:11:23,957 レンタカーが1万2000ドル 207 00:11:23,958 --> 00:11:27,208 銅像が2万3000ドル 208 00:11:27,833 --> 00:11:30,582 近隣のカフェと歩道が... 209 00:11:30,583 --> 00:11:32,499 これはゼロが5個? 210 00:11:32,500 --> 00:11:33,290 6だ 211 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 ありがとう ケニー 212 00:11:35,583 --> 00:11:38,999 標識が イタリア語だったせいだ 213 00:11:39,000 --> 00:11:41,333 イタリアにいたら当然だ 214 00:11:41,833 --> 00:11:42,666 なるほど 215 00:11:43,166 --> 00:11:45,665 母さんが亡くなる前⸺ 216 00:11:45,666 --> 00:11:49,082 全力でお前を育てると 約束した 217 00:11:49,083 --> 00:11:52,332 経済的に支援し続けるとね 218 00:11:52,333 --> 00:11:54,624 だが今度こそは... 219 00:11:54,625 --> 00:11:55,750 分かってる 220 00:11:56,291 --> 00:11:57,458 反省してる 221 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 心を入れ替えて⸺ 222 00:12:01,916 --> 00:12:04,249 二度と迷惑はかけない 223 00:12:04,250 --> 00:12:05,832 そうしてもらう 224 00:12:05,833 --> 00:12:08,082 私に返済するんだ 225 00:12:08,083 --> 00:12:10,374 ここで働きながらね 226 00:12:10,375 --> 00:12:11,790 働く? 僕が? 227 00:12:11,791 --> 00:12:14,749 ここで働けと言われても 228 00:12:14,750 --> 00:12:17,624 ホテルのことなど 何も知らない 229 00:12:17,625 --> 00:12:20,207 母さんと私の夢だった 230 00:12:20,208 --> 00:12:23,624 ナターシャが いろいろ教えてくれるさ 231 00:12:23,625 --> 00:12:26,165 いつも僕をにらんでる人? 232 00:12:26,166 --> 00:12:28,207 失礼だぞ マシュー 233 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 多くを学べるはずだ 234 00:12:30,291 --> 00:12:32,290 ありがたい話だが 235 00:12:32,291 --> 00:12:34,749 僕には無理だよ 236 00:12:34,750 --> 00:12:38,415 枠に はまらない 人間だからね 237 00:12:38,416 --> 00:12:41,625 残念だが うまくいかない 238 00:12:42,583 --> 00:12:45,916 うまくいくことを願ってる 239 00:12:46,416 --> 00:12:52,166 さもないとイタリアの警察と たっぷり話すことになるぞ 240 00:12:55,083 --> 00:12:56,541 総支配人ですか? 241 00:12:57,666 --> 00:12:58,665 彼が? 242 00:12:58,666 --> 00:12:59,374 ああ 243 00:12:59,375 --> 00:13:02,999 指導者には 誰よりも君が適任だ 244 00:13:03,000 --> 00:13:04,790 私が彼を? 245 00:13:04,791 --> 00:13:05,749 そうだ 246 00:13:05,750 --> 00:13:10,582 点灯式には戻るから 2人でサンタの件に取り組め 247 00:13:10,583 --> 00:13:13,290 そして何の滞りもなく 248 00:13:13,291 --> 00:13:15,874 クリスマスを 迎えられるようにしろ 249 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 了解 250 00:13:20,833 --> 00:13:21,583 それじゃ... 251 00:13:23,750 --> 00:13:24,999 おめでとう 252 00:13:25,000 --> 00:13:27,083 君がいて心強いよ 253 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 何とも⸺ 254 00:13:31,416 --> 00:13:32,375 優しいね 255 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 ゾーイ 256 00:13:40,666 --> 00:13:41,416 ねえ 257 00:14:18,625 --> 00:14:19,833 メリークリスマス 258 00:14:31,708 --> 00:14:34,625 “従業員は費用が半額” 259 00:14:37,958 --> 00:14:39,582 こういうことか? 260 00:14:39,583 --> 00:14:44,749 サンタの職を得られるように お前を化けさせろと? 261 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 娘のレッスン費のために? 262 00:14:47,291 --> 00:14:49,540 史上最高にバカげてる 263 00:14:49,541 --> 00:14:50,416 くだらん 264 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 いつから始める? 265 00:14:57,083 --> 00:14:58,207 色が完璧 266 00:14:58,208 --> 00:15:01,540 もう少し丸みがほしい 267 00:15:01,541 --> 00:15:02,583 了解 268 00:15:33,166 --> 00:15:34,124 ポーズを 269 00:15:34,125 --> 00:15:36,791 よし 出てきて 270 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 いいね 271 00:15:59,500 --> 00:16:00,250 いい? 272 00:16:05,458 --> 00:16:06,665 メリークリスマス! 273 00:16:06,666 --> 00:16:07,665 少し... 274 00:16:07,666 --> 00:16:08,333 ええ 275 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 楽しい夜を! 276 00:16:16,583 --> 00:16:17,333 ダメね 277 00:16:19,708 --> 00:16:21,583 あり得ない 278 00:16:24,416 --> 00:16:25,333 違う 279 00:16:28,666 --> 00:16:29,208 ダメ 280 00:16:31,791 --> 00:16:34,583 どうも 連絡します 281 00:16:39,041 --> 00:16:40,040 最悪ね 282 00:16:40,041 --> 00:16:40,832 ああ 283 00:16:40,833 --> 00:16:43,374 クリスマスが感じられない 284 00:16:43,375 --> 00:16:45,707 聖夜にゾンビが出てきそう 285 00:16:45,708 --> 00:16:47,457 マシューはまだ? 286 00:16:47,458 --> 00:16:51,374 いつもながら 怠惰で無責任なのよ 287 00:16:51,375 --> 00:16:53,999 でも総支配人になる 288 00:16:54,000 --> 00:16:56,457 君じゃなくて驚いた 289 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 笑えるわよね 290 00:16:59,583 --> 00:17:02,333 ここがオーディション会場? 291 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 そうです 292 00:17:08,333 --> 00:17:09,625 衣装は? 293 00:17:10,208 --> 00:17:11,166 持ってきた 294 00:17:11,666 --> 00:17:12,290 署名を 295 00:17:12,291 --> 00:17:14,208 ああ どうも 296 00:17:14,875 --> 00:17:16,415 サンタの経験が? 297 00:17:16,416 --> 00:17:18,082 もちろんさ 298 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 やっと来たのね 299 00:17:20,833 --> 00:17:22,332 メールには4時と 300 00:17:22,333 --> 00:17:25,791 読み間違えたのね 3時と書いたわ 301 00:17:26,583 --> 00:17:29,458 こちらはマシュー・レイン 302 00:17:30,041 --> 00:17:31,166 お名前は? 303 00:17:32,208 --> 00:17:33,290 あなた(ユー)... 304 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 “ヒュー”と? 305 00:17:34,583 --> 00:17:35,665 ウソ(マン) 306 00:17:35,666 --> 00:17:36,957 ヒュー・マン? 307 00:17:36,958 --> 00:17:38,999 ヒューのあとにマン 308 00:17:39,000 --> 00:17:41,041 少し間を空ける 309 00:17:43,500 --> 00:17:44,333 面白い 310 00:17:45,791 --> 00:17:49,665 マンさんが サンタの職に応募を 311 00:17:49,666 --> 00:17:51,082 それはいい 312 00:17:51,083 --> 00:17:53,791 どこかでお会いしました? 313 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 北極に来たのか? 314 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 ずっとソリに乗る時は 315 00:18:01,958 --> 00:18:05,040 ココアの飲みすぎに注意だ 316 00:18:05,041 --> 00:18:06,290 そうだろ? 317 00:18:06,291 --> 00:18:09,249 ちょっと失礼 すぐ戻る 318 00:18:09,250 --> 00:18:11,750 ああ 会えてよかったよ 319 00:18:12,708 --> 00:18:14,290 どう思う? 320 00:18:14,291 --> 00:18:16,915 身元を確認しては? 321 00:18:16,916 --> 00:18:18,457 時間がないの 322 00:18:18,458 --> 00:18:20,999 点灯式は3時間後だし 323 00:18:21,000 --> 00:18:23,749 いいサンタは残ってない 324 00:18:23,750 --> 00:18:26,833 あなた次第よ 彼で決まり? 325 00:18:30,208 --> 00:18:32,540 あのマシュー・レインか? 326 00:18:32,541 --> 00:18:34,540 気づかれたかも 327 00:18:34,541 --> 00:18:36,374 この前 誘われたの 328 00:18:36,375 --> 00:18:38,124 当然 受けたよね? 329 00:18:38,125 --> 00:18:41,415 男なしの人生に 満足してるのに? 330 00:18:41,416 --> 00:18:44,999 ただの男じゃない 彼を知らないとはね 331 00:18:45,000 --> 00:18:49,790 金持ちのお坊ちゃんで 問題ばかり起こしてる 332 00:18:49,791 --> 00:18:51,874 父親はリゾートのオーナー 333 00:18:51,875 --> 00:18:54,207 世界中に展開してる 334 00:18:54,208 --> 00:18:57,583 億万長者の義兄になれるかも 335 00:19:02,833 --> 00:19:04,999 女性用トイレですよ 336 00:19:05,000 --> 00:19:06,916 すみません 失礼 337 00:19:11,916 --> 00:19:14,124 やっぱりやめるべきよ 338 00:19:14,125 --> 00:19:17,082 ゾーイを喜ばせなきゃ 339 00:19:17,083 --> 00:19:18,124 分かってる 340 00:19:18,125 --> 00:19:18,915 マンさん 341 00:19:18,916 --> 00:19:19,749 どうも 342 00:19:19,750 --> 00:19:22,957 レインさんが 結論を出しました 343 00:19:22,958 --> 00:19:26,707 おめでとう サンピークスへようこそ 344 00:19:26,708 --> 00:19:27,916 すごい 345 00:19:28,541 --> 00:19:32,249 最高にうれしいよ ありがとう 346 00:19:32,250 --> 00:19:33,375 いいのよ 347 00:19:33,875 --> 00:19:36,666 紹介したい人がいるの 348 00:19:38,375 --> 00:19:41,957 僕はジミー エルフのリーダーです 349 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 お手伝いできて光栄です 350 00:19:46,166 --> 00:19:47,040 ありがとう 351 00:19:47,041 --> 00:19:48,207 持ちますね 352 00:19:48,208 --> 00:19:52,207 サンタさんを 更衣室にご案内して 353 00:19:52,208 --> 00:19:53,333 はい 354 00:19:55,541 --> 00:19:56,915 ここです 355 00:19:56,916 --> 00:20:01,290 残念ながら 共用の更衣室しかないんです 356 00:20:01,291 --> 00:20:02,208 どうぞ 357 00:20:02,875 --> 00:20:04,250 ありがとう 358 00:20:05,166 --> 00:20:05,958 ジングルベル! 359 00:20:06,458 --> 00:20:07,457 では また 360 00:20:07,458 --> 00:20:08,500 ああ 361 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 失礼 362 00:20:20,000 --> 00:20:21,333 なるほど 363 00:20:24,541 --> 00:20:25,083 やあ 364 00:20:25,750 --> 00:20:26,500 ヒュー 365 00:20:27,208 --> 00:20:27,915 どうも 366 00:20:27,916 --> 00:20:29,207 ロッカーを? 367 00:20:29,208 --> 00:20:29,957 ああ 368 00:20:29,958 --> 00:20:31,207 こっちだ 369 00:20:31,208 --> 00:20:32,416 よかった 370 00:20:34,416 --> 00:20:37,665 点灯式の前に体を温めた 371 00:20:37,666 --> 00:20:39,375 なるほどね 372 00:20:42,000 --> 00:20:43,666 点灯式の準備は? 373 00:20:44,291 --> 00:20:45,165 何て? 374 00:20:45,166 --> 00:20:46,708 それは... 375 00:20:47,208 --> 00:20:48,708 クリスマスツリーだよ 376 00:20:50,583 --> 00:20:53,749 ツリーは大好きだ あなたもだろ? 377 00:20:53,750 --> 00:20:56,290 進行を任されたから 378 00:20:56,291 --> 00:20:58,790 スピーチの内容を考えた 379 00:20:58,791 --> 00:21:01,999 でも人前で話すのが苦手でね 380 00:21:02,000 --> 00:21:06,749 よく言うだろ みんなが裸だと思えって 381 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 ああ 382 00:21:08,333 --> 00:21:10,083 僕らしくないんだ 383 00:21:10,708 --> 00:21:13,665 スーツもネクタイもね 384 00:21:13,666 --> 00:21:16,499 この仕事を避け続けてたのに 385 00:21:16,500 --> 00:21:20,041 総支配人になろうとしてる 386 00:21:23,791 --> 00:21:26,374 あらがえないこともある 387 00:21:26,375 --> 00:21:27,208 だね 388 00:21:27,916 --> 00:21:30,665 巻くのをお願いできる? 389 00:21:30,666 --> 00:21:33,374 ネクタイをするのは 初めてかも 390 00:21:33,375 --> 00:21:35,249 できるかな 391 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 年長者なら知ってるだろ 392 00:21:37,500 --> 00:21:38,375 悪いね 393 00:21:42,083 --> 00:21:45,707 お父さんに 習わなかったのか? 394 00:21:45,708 --> 00:21:49,916 教わったのは もっと稼ぐ方法だけ 395 00:21:51,875 --> 00:21:53,374 興味ないのにね 396 00:21:53,375 --> 00:21:59,166 父ともこうやって 腹を割って話せたらいいのに 397 00:22:00,291 --> 00:22:03,457 時には他人の方が話しやすい 398 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 他人とは思えない 399 00:22:06,916 --> 00:22:09,333 やっぱり前に会ってるよ 400 00:22:09,958 --> 00:22:10,790 サンタだから 401 00:22:10,791 --> 00:22:11,958 そうか 402 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 よし できた 403 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 着替えを手伝う? 404 00:22:17,291 --> 00:22:18,499 平気だ 405 00:22:18,500 --> 00:22:19,958 ありがとう 406 00:22:22,583 --> 00:22:27,083 ピンクのユニコーンの リップクリームを落としたぞ 407 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 君も上空3000メートルで ソリに乗ってみるといい 408 00:22:34,750 --> 00:22:36,290 リップが必須だ 409 00:22:36,291 --> 00:22:37,375 そうか 410 00:22:38,375 --> 00:22:40,332 ちょっと向こうへ 411 00:22:40,333 --> 00:22:41,707 話せてよかった 412 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 ああ 私もだ 413 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 ありがとう ジミー 414 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 みんな元気かい? 415 00:23:01,041 --> 00:23:03,540 僕はマシュー・レイン 416 00:23:03,541 --> 00:23:06,541 裸じゃないと誰か分からん 417 00:23:07,791 --> 00:23:09,290 いいね 笑える 418 00:23:09,291 --> 00:23:11,166 白鳥と泳いでる? 419 00:23:12,416 --> 00:23:14,082 あの時だけだよ 420 00:23:14,083 --> 00:23:17,416 今日 集まったのは 木のためだ 421 00:23:18,750 --> 00:23:21,999 見てのとおり クリスマスツリーさ 422 00:23:22,000 --> 00:23:25,333 点灯だよ そのツリーのね 423 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 スピーチが苦手ですね 424 00:23:29,666 --> 00:23:32,082 とにかく点灯式だ 425 00:23:32,083 --> 00:23:34,000 サンタを出せ 426 00:23:35,708 --> 00:23:38,415 サンタ! サンタ! 427 00:23:38,416 --> 00:23:39,999 それは名案だね 428 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 ではサンタの登場だ 429 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 お待たせ! 430 00:23:50,458 --> 00:23:54,332 メリークリスマス 皆さん! 431 00:23:54,333 --> 00:23:58,165 さあ いよいよだ 点灯しよう 432 00:23:58,166 --> 00:24:01,999 皆で一緒に カウントダウンしましょう 433 00:24:02,000 --> 00:24:02,957 いいね 434 00:24:02,958 --> 00:24:08,083 5 4 3 2 1! 435 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 大変だ 436 00:24:18,875 --> 00:24:19,916 申し訳ない 437 00:24:21,750 --> 00:24:22,291 マズい 438 00:24:22,875 --> 00:24:23,416 すまん 439 00:24:28,166 --> 00:24:29,207 大丈夫か? 440 00:24:29,208 --> 00:24:29,915 ああ 441 00:24:29,916 --> 00:24:32,165 さあ 手を貸すよ 442 00:24:32,166 --> 00:24:37,290 楽しいクリスマスを 443 00:24:37,291 --> 00:24:39,665 お迎えください 444 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 そして幸せな新年を 445 00:24:54,083 --> 00:24:56,374 ジェイコブソンさんは? 446 00:24:56,375 --> 00:24:57,416 それは... 447 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 彼女に借りたんだ 448 00:25:02,375 --> 00:25:03,207 どちら様? 449 00:25:03,208 --> 00:25:04,915 私は その... 450 00:25:04,916 --> 00:25:08,708 テイラーの父親なんだ 遊びに来た 451 00:25:09,875 --> 00:25:10,749 仮装を? 452 00:25:10,750 --> 00:25:13,083 クリスマスパーティーさ 453 00:25:13,666 --> 00:25:15,666 1人で? 一緒に... 454 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 サンタ夫人も? 455 00:25:19,666 --> 00:25:21,207 私だけだ 456 00:25:21,208 --> 00:25:23,541 管理人のドラリーよ 457 00:25:24,041 --> 00:25:26,374 困ったことがあれば 458 00:25:26,375 --> 00:25:29,665 305号室にいるから いつでも来て 459 00:25:29,666 --> 00:25:33,125 覚えておくよ ありがとう 460 00:25:35,166 --> 00:25:36,625 では おやすみ 461 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 何なの 462 00:25:57,958 --> 00:25:59,249 “サンピークス・アカデミー” 463 00:25:59,250 --> 00:26:01,333 人生最高の日ね 464 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 いいウェアね でもボードが90年代 465 00:26:10,583 --> 00:26:13,249 無視して 嫉妬してるのよ 466 00:26:13,250 --> 00:26:14,874 お金は大丈夫? 467 00:26:14,875 --> 00:26:17,999 ええ 何も心配しないで 468 00:26:18,000 --> 00:26:20,457 風邪を引かないでね 469 00:26:20,458 --> 00:26:21,874 頭も守って 470 00:26:21,875 --> 00:26:25,165 治療費を払う余裕はない 471 00:26:25,166 --> 00:26:27,832 ママ 恥をかかせないで 472 00:26:27,833 --> 00:26:29,790 ごめん 落ち着くわ 473 00:26:29,791 --> 00:26:30,750 やあ 474 00:26:31,458 --> 00:26:34,165 スクリーミング・キトンズが 何してる? 475 00:26:34,166 --> 00:26:35,499 娘が受講を 476 00:26:35,500 --> 00:26:37,582 ママのファンなんだ 477 00:26:37,583 --> 00:26:38,749 ママの? 478 00:26:38,750 --> 00:26:42,915 彼はリゾートの総支配人 マシュー・レインさん 479 00:26:42,916 --> 00:26:45,249 まだ見習いだけどね 480 00:26:45,250 --> 00:26:48,207 昨夜の失態でクビかも 481 00:26:48,208 --> 00:26:52,875 クリスマスといえば ツリーの爆発よね 482 00:26:53,833 --> 00:26:54,582 あの場に? 483 00:26:54,583 --> 00:26:57,083 いいえ 人から聞いた 484 00:26:57,958 --> 00:26:58,624 そうか 485 00:26:58,625 --> 00:27:00,082 ウワサでね 486 00:27:00,083 --> 00:27:01,624 それはキツいな 487 00:27:01,625 --> 00:27:04,040 ココアでも飲んで話すよ 488 00:27:04,041 --> 00:27:06,083 私 超多忙なの 489 00:27:06,791 --> 00:27:10,833 土曜の夜に 靴下を整理してたよね 490 00:27:11,333 --> 00:27:14,250 整理整頓に忙しいのよ 491 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 “多忙”か 492 00:27:16,750 --> 00:27:21,250 気が変わったら教えてくれ ここにいるから 493 00:27:21,791 --> 00:27:23,750 またね 楽しんで 494 00:27:28,166 --> 00:27:29,499 超イケメン 495 00:27:29,500 --> 00:27:32,082 本当? そうかしら 496 00:27:32,083 --> 00:27:34,957 ファンって何のこと? 497 00:27:34,958 --> 00:27:37,582 妙なことで稼いでるの? 498 00:27:37,583 --> 00:27:39,458 まさか やめて 499 00:27:39,958 --> 00:27:40,915 もう行くわ 500 00:27:40,916 --> 00:27:43,208 楽しんでね 大好きよ 501 00:27:44,875 --> 00:27:46,375 スクリーミング・ キトンズって? 502 00:27:46,875 --> 00:27:49,208 叫んでる子ネコ(スクリーミング・キトンズ)かしら 503 00:27:49,708 --> 00:27:50,666 ふうん 504 00:28:16,000 --> 00:28:16,750 よし 505 00:28:31,541 --> 00:28:35,583 皆さん 今年のサンタ村へようこそ! 506 00:28:37,166 --> 00:28:39,165 拍手でお迎えください 507 00:28:39,166 --> 00:28:43,000 総支配人の マシュー・レインです 508 00:28:44,416 --> 00:28:48,540 すごいな たくさん集まってくれたね 509 00:28:48,541 --> 00:28:50,208 うれしいよ 510 00:28:51,041 --> 00:28:53,165 今日は大事な日だね 511 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 サンピークスが... 512 00:28:55,166 --> 00:28:56,374 誇る... 513 00:28:56,375 --> 00:28:58,832 “サンタ村をオープンします” 514 00:28:58,833 --> 00:28:59,832 ああ 515 00:28:59,833 --> 00:29:02,958 サンタ村をオープンします 516 00:29:05,625 --> 00:29:06,833 ホーホーホー! 517 00:29:13,291 --> 00:29:15,333 メリークリスマス! 518 00:29:16,291 --> 00:29:19,124 ポニーが欲しいのかい? 519 00:29:19,125 --> 00:29:23,290 それはいい 私も昔欲しかったよ 520 00:29:23,291 --> 00:29:25,207 管理面を考えよう 521 00:29:25,208 --> 00:29:26,665 家はアパート? 522 00:29:26,666 --> 00:29:27,249 うん 523 00:29:27,250 --> 00:29:30,750 部屋の床に フンをされちゃうぞ 524 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 本にしたら? 525 00:29:36,958 --> 00:29:37,791 次! 526 00:29:39,125 --> 00:29:41,832 欲しいのは 電動キックボード? 527 00:29:41,833 --> 00:29:42,500 うん 528 00:29:43,000 --> 00:29:48,374 ウェートレスのママには 買えないかもしれない 529 00:29:48,375 --> 00:29:49,458 セーターは? 530 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 次! 531 00:29:53,958 --> 00:29:56,374 プラークがたまってる 532 00:29:56,375 --> 00:30:00,083 歯ブラシと フロスはどうかな? 533 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 次! 534 00:30:04,083 --> 00:30:07,583 君は抗生物質を もらうのかな? 535 00:30:08,250 --> 00:30:11,041 じゃあな メリークリスマス 536 00:30:16,416 --> 00:30:17,250 次! 537 00:30:17,750 --> 00:30:19,125 サンタだ! 538 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 これは驚いた 539 00:30:30,458 --> 00:30:31,000 おっと 540 00:30:34,833 --> 00:30:37,499 トナカイのエサの時間だ 541 00:30:37,500 --> 00:30:41,124 ちょっと失礼するよ 悪いね 542 00:30:41,125 --> 00:30:43,499 今日は ここまでです 543 00:30:43,500 --> 00:30:45,458 続きは また明日 544 00:30:51,625 --> 00:30:52,333 ゾーイ! 545 00:30:53,250 --> 00:30:53,958 来たわ 546 00:30:56,416 --> 00:30:57,125 ゾーイ 547 00:30:58,916 --> 00:31:00,874 いい車ね あれが家? 548 00:31:00,875 --> 00:31:02,165 何なのよ 549 00:31:02,166 --> 00:31:04,208 問題を指摘してるの 550 00:31:11,291 --> 00:31:13,082 ねえ 大丈夫? 551 00:31:13,083 --> 00:31:14,250 平気だよ 552 00:31:19,208 --> 00:31:21,000 意地悪な子ね 553 00:31:21,875 --> 00:31:23,374 コーチに言う? 554 00:31:23,375 --> 00:31:25,915 親が出てくる必要ない 555 00:31:25,916 --> 00:31:28,290 子供じゃないし対処できる 556 00:31:28,291 --> 00:31:29,374 分かった 557 00:31:29,375 --> 00:31:32,291 こんばんは ジェイコブソンさん 558 00:31:33,625 --> 00:31:34,290 ベティも 559 00:31:34,291 --> 00:31:34,915 ゾーイです 560 00:31:34,916 --> 00:31:35,582 ええ 561 00:31:35,583 --> 00:31:37,707 小切手のことなら... 562 00:31:37,708 --> 00:31:39,749 そんなことはいいの 563 00:31:39,750 --> 00:31:44,749 それより お父さんに 私の部屋に寄ってと伝えて 564 00:31:44,750 --> 00:31:45,707 来てるの? 565 00:31:45,708 --> 00:31:47,832 先日おしゃべりしたの 566 00:31:47,833 --> 00:31:51,999 ハンサムで独身だって 黙ってたのね 567 00:31:52,000 --> 00:31:53,249 おじいちゃんが? 568 00:31:53,250 --> 00:31:54,957 父は いないの 569 00:31:54,958 --> 00:31:57,124 そういうわけだから... 570 00:31:57,125 --> 00:31:59,832 スナックがあると伝えて 571 00:31:59,833 --> 00:32:02,249 手作りフルーツケーキも... 572 00:32:02,250 --> 00:32:04,541 おやすみ アシュリー 573 00:32:06,458 --> 00:32:07,665 スナックが要る 574 00:32:07,666 --> 00:32:08,875 何の話? 575 00:32:09,375 --> 00:32:11,958 さあ 彼女ぶっ飛んでるから 576 00:32:21,125 --> 00:32:23,374 カヌーか 楽しそうだ 577 00:32:23,375 --> 00:32:26,374 でも大人の監督が必要だ 578 00:32:26,375 --> 00:32:30,124 川で遊ぶなら ウォーターシューズは? 579 00:32:30,125 --> 00:32:31,624 さあ 行って 580 00:32:31,625 --> 00:32:34,958 他より列が短いから ここに来た 581 00:32:37,208 --> 00:32:38,790 閑散としてる 582 00:32:38,791 --> 00:32:39,750 マシュー 583 00:32:41,166 --> 00:32:42,499 どう対処を? 584 00:32:42,500 --> 00:32:43,666 そうだな 585 00:32:44,583 --> 00:32:45,415 分からない 586 00:32:45,416 --> 00:32:48,250 これを聞くといいわ 587 00:32:48,750 --> 00:32:51,374 “サンピークスのサンタは お粗末” 588 00:32:51,375 --> 00:32:52,332 イタい 589 00:32:52,333 --> 00:32:54,790 “子供に寄り添えてない” 590 00:32:54,791 --> 00:32:59,582 “サンピークスの 今年のサンタはクズ野郎だ” 591 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 “クズ野郎”と? 592 00:33:02,250 --> 00:33:03,958 彼はクビだな 593 00:33:04,708 --> 00:33:06,624 メリークリスマス! 594 00:33:06,625 --> 00:33:07,374 バイバイ 595 00:33:07,375 --> 00:33:09,790 レインさんが怒るだろう 596 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 そのとおり 597 00:33:16,500 --> 00:33:17,291 ヒュー 598 00:33:17,833 --> 00:33:21,207 ボスが来た 彼にも同じものを 599 00:33:21,208 --> 00:33:21,833 了解 600 00:33:22,958 --> 00:33:23,665 どうも 601 00:33:23,666 --> 00:33:24,624 調子は? 602 00:33:24,625 --> 00:33:26,249 いいよ あなたは? 603 00:33:26,250 --> 00:33:28,375 僕もだ 急にすまない 604 00:33:28,875 --> 00:33:29,666 いいんだ 605 00:33:30,166 --> 00:33:31,000 その... 606 00:33:32,166 --> 00:33:35,000 クリスマスの時期になると 607 00:33:35,500 --> 00:33:40,915 子供たちがサンタに 欲しい物をお願いするよね 608 00:33:40,916 --> 00:33:43,250 普通 サンタはこう言う 609 00:33:44,500 --> 00:33:45,249 “イエス” 610 00:33:45,250 --> 00:33:48,707 その結果 親たちを困らせる 611 00:33:48,708 --> 00:33:50,833 カードが未払いに 612 00:33:52,458 --> 00:33:54,500 君には関係ないだろ 613 00:33:57,000 --> 00:33:59,541 悪く言う気はないが⸺ 614 00:34:00,583 --> 00:34:02,832 あなたには分からないかも 615 00:34:02,833 --> 00:34:03,833 なぜ? 616 00:34:04,333 --> 00:34:08,457 給料をやりくりした 経験はないのでは? 617 00:34:08,458 --> 00:34:12,457 プレゼントや食事を 用意するためにね 618 00:34:12,458 --> 00:34:15,791 “金持ちのお坊ちゃん” だから? 619 00:34:18,125 --> 00:34:19,125 確かに⸺ 620 00:34:20,291 --> 00:34:20,791 そうだ 621 00:34:21,375 --> 00:34:22,416 でも... 622 00:34:24,250 --> 00:34:26,625 記事がすべてじゃない 623 00:34:27,333 --> 00:34:31,041 皆が僕を知った気でいるけど 624 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 誰も分かってない 625 00:34:35,125 --> 00:34:38,291 僕なりに努力してるんだ 626 00:34:38,833 --> 00:34:41,207 正しい選択をしようとね 627 00:34:41,208 --> 00:34:43,875 君にもそうしてほしい 628 00:34:44,458 --> 00:34:46,374 サンタ夫人も同意するさ 629 00:34:46,375 --> 00:34:50,708 私は もう長いこと 独り身なんだ 630 00:34:52,041 --> 00:34:53,290 あなたもだろ? 631 00:34:53,291 --> 00:34:55,875 いや そうでもない 632 00:34:56,833 --> 00:35:00,291 特別な相手がいるのかい? 633 00:35:01,458 --> 00:35:02,999 いや いない 634 00:35:03,000 --> 00:35:05,875 どうかな 分からない 635 00:35:06,375 --> 00:35:07,875 ある女性がいて 636 00:35:08,541 --> 00:35:13,041 彼女の娘は ここで スノーボードを習ってる 637 00:35:14,000 --> 00:35:18,666 デートに誘ったんだけど 断られたよ 638 00:35:20,375 --> 00:35:25,000 彼女には 何か理由があったんだろう 639 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 そうか 640 00:35:27,291 --> 00:35:28,333 例えば? 641 00:35:29,416 --> 00:35:30,499 そうだな 642 00:35:30,500 --> 00:35:34,499 過去に恋愛で傷ついたから 643 00:35:34,500 --> 00:35:37,915 新しい出会いに慎重なのかも 644 00:35:37,916 --> 00:35:41,708 なぜだか君には何でも話せる 645 00:35:43,125 --> 00:35:45,000 彼女が頭から離れない 646 00:35:46,000 --> 00:35:50,708 どこへ行っても 目の前にいる気がするんだ 647 00:35:51,250 --> 00:35:52,083 なぜかね 648 00:35:53,166 --> 00:35:53,874 不思議だ 649 00:35:53,875 --> 00:35:54,666 ああ 650 00:35:56,125 --> 00:35:56,833 そうだね 651 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 お待たせしました 652 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 もう一度 誘うべきかな? 653 00:36:10,666 --> 00:36:11,791 そうだな 654 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 その... 655 00:36:15,833 --> 00:36:18,625 クリスマスの奇跡が 起きるかも 656 00:36:20,208 --> 00:36:21,165 かもね 657 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 大変だ ヒゲが 658 00:36:22,958 --> 00:36:24,749 ヒゲが燃えてる 659 00:36:24,750 --> 00:36:25,791 何を... 660 00:36:29,208 --> 00:36:31,833 ジミーが呼んでる 失礼 661 00:36:40,125 --> 00:36:42,415 そりゃデートを断るよな 662 00:36:42,416 --> 00:36:44,749 イケメンで金持ちだし 663 00:36:44,750 --> 00:36:47,832 2人とも 彼はボスなのよ 664 00:36:47,833 --> 00:36:49,207 倫理に反する 665 00:36:49,208 --> 00:36:51,290 倫理違反だって? 666 00:36:51,291 --> 00:36:55,666 ホテルをだまして 雇われてる人がよく言うよ 667 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 本当の理由は? 668 00:36:59,375 --> 00:37:01,665 怖いのよ 当然でしょ 669 00:37:01,666 --> 00:37:04,499 母親としての責任もある 670 00:37:04,500 --> 00:37:09,290 ゾーイは15歳だし いずれ プロスノーボーダーになる 671 00:37:09,291 --> 00:37:10,250 その後は? 672 00:37:11,208 --> 00:37:14,374 その時になったら考えるわ 673 00:37:14,375 --> 00:37:20,124 16歳でロックバンドを組んだ ワイルドな妹はどこへ? 674 00:37:20,125 --> 00:37:23,416 卒業式で客にケツを見せてた 675 00:37:24,791 --> 00:37:26,083 彼女に何が? 676 00:37:28,916 --> 00:37:30,833 迷子になったのよ 677 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 これが見つけるチャンスかも 678 00:37:38,500 --> 00:37:40,666 ホーホーホー メリークリスマス! 679 00:37:46,416 --> 00:37:49,958 クリスマス・スピリットが 感じられない 680 00:37:51,041 --> 00:37:52,875 ジミー 悪いが⸺ 681 00:37:53,541 --> 00:37:55,750 ソリを温めておいてくれ 682 00:37:56,375 --> 00:37:57,041 何て? 683 00:37:57,708 --> 00:37:59,875 少し時間をくれ 684 00:38:01,500 --> 00:38:04,415 メリークリスマス お嬢さん 685 00:38:04,416 --> 00:38:06,207 サンタは信じない 686 00:38:06,208 --> 00:38:10,083 構わないよ 君を信じてる 687 00:38:11,333 --> 00:38:15,124 クリスマスに何が欲しいか 教えてくれ 688 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 本気? 689 00:38:16,750 --> 00:38:19,333 試して損はないぞ 690 00:38:21,000 --> 00:38:23,249 じゃあ教えてあげる 691 00:38:23,250 --> 00:38:24,749 聞かせて 692 00:38:24,750 --> 00:38:26,375 ママに彼氏を 693 00:38:29,458 --> 00:38:30,041 何て? 694 00:38:30,625 --> 00:38:32,625 デートしてほしいの 695 00:38:33,125 --> 00:38:35,749 母親業に専念しすぎ 696 00:38:35,750 --> 00:38:40,207 君のママでいることを 喜んでるはずさ 697 00:38:40,208 --> 00:38:45,208 ママは大好きだけど もっと肩の力を抜いてほしい 698 00:38:46,250 --> 00:38:47,540 バンドにいたの 699 00:38:47,541 --> 00:38:48,875 本当? 700 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 スクリーミング・キトンズよ 701 00:38:52,750 --> 00:38:55,416 知らなくてネットで調べた 702 00:38:57,583 --> 00:38:59,040 すごい {\an8}〝スクリーミング・ キトンズ〞 703 00:38:59,041 --> 00:38:59,791 {\an8}〝スクリーミング・ キトンズ〞 704 00:38:59,125 --> 00:39:01,250 ママよ 最高でしょ? 705 00:39:01,916 --> 00:39:03,500 若く見える 706 00:39:04,375 --> 00:39:05,708 当時を見たかった 707 00:39:07,333 --> 00:39:08,000 なぜ? 708 00:39:08,666 --> 00:39:10,416 ママが楽しそうだから 709 00:39:16,625 --> 00:39:17,375 次! 710 00:39:17,875 --> 00:39:19,291 君の名前は? 711 00:39:19,791 --> 00:39:20,499 マックス 712 00:39:20,500 --> 00:39:21,707 何が欲しい? 713 00:39:21,708 --> 00:39:22,790 粘土だよ 714 00:39:22,791 --> 00:39:26,958 粘土の問題は かなりベタつくことだ 715 00:39:27,458 --> 00:39:31,165 時々 じゅうたんに 落ちたりして 716 00:39:31,166 --> 00:39:33,958 ママたちがそれを踏むと... 717 00:39:38,583 --> 00:39:39,500 でもな 718 00:39:40,541 --> 00:39:44,625 粘土遊びは楽しいから 用意しておくよ 719 00:39:48,041 --> 00:39:48,708 マックス 720 00:39:49,208 --> 00:39:50,083 何? 721 00:39:50,583 --> 00:39:53,582 他にクリスマスに 望むことはない? 722 00:39:53,583 --> 00:39:54,374 どんな? 723 00:39:54,375 --> 00:39:59,499 オモチャじゃなくて 心から願ってる特別な何かだ 724 00:39:59,500 --> 00:40:01,124 暗闇が怖い 725 00:40:01,125 --> 00:40:02,291 分かるよ 726 00:40:03,333 --> 00:40:04,708 克服したいよな 727 00:40:05,541 --> 00:40:06,500 秘密がある 728 00:40:08,333 --> 00:40:09,540 私も怖い 729 00:40:09,541 --> 00:40:10,290 本当? 730 00:40:10,291 --> 00:40:12,457 ああ すごくね 731 00:40:12,458 --> 00:40:17,874 でも暗闇で光る星のシールを 天井に貼ってからは 732 00:40:17,875 --> 00:40:20,790 毎晩 宇宙に行った気になる 733 00:40:20,791 --> 00:40:22,000 すごい 734 00:40:22,500 --> 00:40:24,790 何かを怖がってもいい 735 00:40:24,791 --> 00:40:28,666 でも そいつを ボスにしちゃダメだ 736 00:40:29,166 --> 00:40:30,790 君がボスになれ 737 00:40:30,791 --> 00:40:33,165 分かった ありがとう 738 00:40:33,166 --> 00:40:34,291 いいんだ 739 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 メリークリスマス 740 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 今のは⸺ 741 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 最高でしたよ 742 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 次! 743 00:40:47,791 --> 00:40:51,957 クリスマスパーティーの 招待状はどこかな 744 00:40:51,958 --> 00:40:53,207 デスクに置いた 745 00:40:53,208 --> 00:40:54,291 そうか? 746 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 おかしいな 見当たらないんだ 747 00:41:01,458 --> 00:41:02,625 そのはずない 748 00:41:03,541 --> 00:41:07,540 ケータリングの追加分の 請求書はどうなった? 749 00:41:07,541 --> 00:41:12,332 526号室の配管改修工事の 作業依頼書や 750 00:41:12,333 --> 00:41:17,083 清掃スタッフの 新しいシフト表はできた? 751 00:41:17,666 --> 00:41:19,208 今すぐ必要よ 752 00:41:19,958 --> 00:41:23,665 昨日 渡された 書類の処理が終わらない 753 00:41:23,666 --> 00:41:26,082 まるで それが目的みたいだ 754 00:41:26,083 --> 00:41:27,166 いい? 755 00:41:27,750 --> 00:41:31,333 総支配人に選ばれたのは あなたよ 756 00:41:31,916 --> 00:41:34,332 何とかするのね 757 00:41:34,333 --> 00:41:37,665 初日のメールを 見返したんだが 758 00:41:37,666 --> 00:41:40,833 やはり4時と書いてあった 759 00:41:41,666 --> 00:41:42,624 何なの? 760 00:41:42,625 --> 00:41:44,208 今すぐ来てくれ 761 00:41:46,375 --> 00:41:50,082 1時間前くらいから 急に人が増えた 762 00:41:50,083 --> 00:41:51,165 なぜだ? 763 00:41:51,166 --> 00:41:56,790 子供の心を開かせて 悩みや夢を聞いてあげてる 764 00:41:56,791 --> 00:42:00,208 サンタ村じゃなくて セラピーセンターね 765 00:42:02,041 --> 00:42:06,040 やあ セーターの雪の結晶が ステキだね 766 00:42:06,041 --> 00:42:06,750 名前は? 767 00:42:07,250 --> 00:42:08,540 ミシェル 768 00:42:08,541 --> 00:42:11,582 すごくいい名前だ 769 00:42:11,583 --> 00:42:12,415 いくつ? 770 00:42:12,416 --> 00:42:14,415 9歳だよ 771 00:42:14,416 --> 00:42:15,999 君の願いは? 772 00:42:16,000 --> 00:42:18,249 私のお願いは... 773 00:42:18,250 --> 00:42:20,374 吃音(きつおん)にならないこと 774 00:42:20,375 --> 00:42:23,291 そうか 分かった 775 00:42:23,833 --> 00:42:29,374 歌を歌うのが 効果的だと聞いたことがある 776 00:42:29,375 --> 00:42:30,916 試してみる? 777 00:42:31,416 --> 00:42:33,207 できるかな 778 00:42:33,208 --> 00:42:34,957 きっと楽しいよ 779 00:42:34,958 --> 00:42:38,665 皆で「ジングルベル」を 歌おう 780 00:42:38,666 --> 00:42:41,291 レインさんも一緒に 781 00:42:41,916 --> 00:42:44,165 いいよ もちろんだ 782 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 僕も一緒にいいかな? 783 00:42:46,791 --> 00:42:47,875 よし 784 00:42:48,916 --> 00:42:51,457 ジングルベル ジングルベル 785 00:42:51,458 --> 00:42:53,457 鈴を鳴らそう 786 00:42:53,458 --> 00:42:56,290 馬に引かれ... 787 00:42:56,291 --> 00:42:58,415 ソリで駆けるのは 788 00:42:58,416 --> 00:43:01,875 何て楽しいんだろう 789 00:43:02,833 --> 00:43:06,165 ジングルベル ジングルベル 790 00:43:06,166 --> 00:43:07,957 鈴を鳴らそう 791 00:43:07,958 --> 00:43:08,874 一緒に! 792 00:43:08,875 --> 00:43:11,415 馬に引かれソリで駆けるのは 793 00:43:11,416 --> 00:43:13,666 何て楽しいんだろう 794 00:43:14,458 --> 00:43:16,957 ジングルベル ジングルベル 795 00:43:16,958 --> 00:43:18,582 鈴を鳴らそう 796 00:43:18,583 --> 00:43:21,332 馬に引かれソリで駆けるのは 797 00:43:21,333 --> 00:43:23,916 何て楽しいんだろう 798 00:43:24,666 --> 00:43:26,833 やったな すごいぞ 799 00:43:29,416 --> 00:43:32,250 前言撤回だ ヒューは残る 800 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 上手だったわ 801 00:43:45,750 --> 00:43:48,040 見せたいものが 802 00:43:48,041 --> 00:43:50,165 今度は何をした? 803 00:43:50,166 --> 00:43:52,415 声明を出す必要が? 804 00:43:52,416 --> 00:43:55,500 違うよ 悪いことじゃない 805 00:43:56,333 --> 00:43:59,875 このミシェルには 吃音があるんだが 806 00:43:57,041 --> 00:44:03,708 {\an8}〝いいね 多数〞 807 00:43:59,958 --> 00:44:03,707 サンタのおかげで 小鳥のように歌えた 808 00:44:03,708 --> 00:44:06,040 すごくかわいかった 809 00:44:06,041 --> 00:44:10,749 ネット上で いいねと コメントが殺到してるし 810 00:44:10,750 --> 00:44:14,499 客室の予約待ちの数が すごいんだ 811 00:44:14,500 --> 00:44:19,207 皆 父さんのサンタに 子供を会わせたがってる 812 00:44:19,208 --> 00:44:20,416 本当か? 813 00:44:21,041 --> 00:44:21,957 すばらしい 814 00:44:21,958 --> 00:44:23,540 軌道修正したな 815 00:44:23,541 --> 00:44:24,624 順調だ 816 00:44:24,625 --> 00:44:27,207 パーティーまでに戻るよ 817 00:44:27,208 --> 00:44:30,707 サンタにもぜひ来てほしい 818 00:44:30,708 --> 00:44:31,290 了解 819 00:44:31,291 --> 00:44:32,290 またな 820 00:44:32,291 --> 00:44:33,250 ああ 821 00:44:54,166 --> 00:44:55,000 ケニー 822 00:44:55,500 --> 00:44:57,291 あなたは問題ない 823 00:44:57,958 --> 00:45:01,624 人事のファイルを 見てほしいの 824 00:45:01,625 --> 00:45:06,750 そしてヒュー・マンに関する あらゆる情報を教えて 825 00:45:07,958 --> 00:45:08,624 ただいま 826 00:45:08,625 --> 00:45:11,332 レインさんが ニュースに出てる 827 00:45:11,333 --> 00:45:13,874 動画再生が100万回に達し 828 00:45:13,875 --> 00:45:15,207 {\an8}サンピークスは大盛況 829 00:45:15,208 --> 00:45:16,499 {\an8}サンピークスは大盛況 〝少女がサンタと歌う〞 830 00:45:16,500 --> 00:45:16,582 {\an8}〝少女がサンタと歌う〞 831 00:45:16,583 --> 00:45:18,124 {\an8}〝少女がサンタと歌う〞 サンタのおかげです 832 00:45:18,125 --> 00:45:18,832 {\an8}サンタのおかげです 833 00:45:18,833 --> 00:45:19,749 {\an8}レイン氏です 834 00:45:19,750 --> 00:45:20,457 {\an8}レインさん 835 00:45:20,458 --> 00:45:21,332 {\an8}レインさん 〝マシュー・レイン 総支配人〞 836 00:45:21,333 --> 00:45:21,832 {\an8}〝マシュー・レイン 総支配人〞 837 00:45:21,833 --> 00:45:22,790 {\an8}〝マシュー・レイン 総支配人〞 失礼 838 00:45:22,791 --> 00:45:22,874 {\an8}〝マシュー・レイン 総支配人〞 839 00:45:22,875 --> 00:45:24,207 {\an8}〝マシュー・レイン 総支配人〞 なぜ これだけの 反響があったのでしょう 840 00:45:24,208 --> 00:45:26,832 {\an8}なぜ これだけの 反響があったのでしょう 841 00:45:26,833 --> 00:45:29,833 {\an8}最高のサンタだからです 842 00:45:30,333 --> 00:45:32,875 {\an8}チャーミングで誠実で 843 00:45:33,958 --> 00:45:34,708 {\an8}リアルだ 844 00:45:35,208 --> 00:45:39,749 {\an8}チャーミングでリアルで 皆に愛されています 845 00:45:39,750 --> 00:45:42,000 {\an8}彼らだけじゃない 846 00:45:42,583 --> 00:45:43,916 {\an8}僕も大好きです 847 00:45:44,500 --> 00:45:47,040 こちらからは以上です 848 00:45:47,041 --> 00:45:49,625 こんなイケメンを振るとはね 849 00:45:50,125 --> 00:45:52,125 宿題でもしたら? 850 00:45:53,625 --> 00:45:55,749 そうだ 質問しても? 851 00:45:55,750 --> 00:45:56,541 ええ 852 00:45:57,958 --> 00:46:00,665 バンドのこと なぜ黙ってたの? 853 00:46:00,666 --> 00:46:01,458 バンド? 854 00:46:01,958 --> 00:46:04,040 今はネットがあるのよ 855 00:46:04,041 --> 00:46:05,540 そうよね 856 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 なぜ秘密に? 857 00:46:06,958 --> 00:46:11,208 隠してたわけじゃないけど 大昔のことよ 858 00:46:11,708 --> 00:46:14,708 私にとっては過去なの 859 00:46:15,458 --> 00:46:16,708 パパと同じ? 860 00:46:19,416 --> 00:46:21,000 そんなところ 861 00:46:21,791 --> 00:46:24,083 なら なぜデートしないの? 862 00:46:24,791 --> 00:46:27,541 断った理由は... 863 00:46:29,375 --> 00:46:31,457 複雑だから分からないわよ 864 00:46:31,458 --> 00:46:34,165 もう15歳だから分かるよ 865 00:46:34,166 --> 00:46:38,875 それにココアを飲むことの どこが複雑なの? 866 00:46:41,583 --> 00:46:42,708 どこも 867 00:47:03,750 --> 00:47:04,375 どうも 868 00:47:04,958 --> 00:47:05,540 やあ 869 00:47:05,541 --> 00:47:07,625 ちょっと早すぎない? 870 00:47:08,625 --> 00:47:11,541 サンタが来るのはお昼でしょ 871 00:47:12,375 --> 00:47:13,249 明日のね 872 00:47:13,250 --> 00:47:15,874 混雑を避けたくてね 873 00:47:15,875 --> 00:47:18,541 ここのところ盛況だから 874 00:47:19,041 --> 00:47:22,457 ニュースで見たわ おめでとう 875 00:47:22,458 --> 00:47:23,374 どうも 876 00:47:23,375 --> 00:47:25,915 状況を立て直してるのね 877 00:47:25,916 --> 00:47:29,500 僕の手柄と言えたらいいが 違うんだ 878 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 ヒューのおかげさ 879 00:47:33,291 --> 00:47:35,665 それだけじゃないはずよ 880 00:47:35,666 --> 00:47:38,332 自分を過小評価しないで 881 00:47:38,333 --> 00:47:41,624 皆 彼のことが大好きなんだ 882 00:47:41,625 --> 00:47:44,500 人を引きつける何かがある 883 00:47:45,291 --> 00:47:47,625 ところで ここで何を? 884 00:47:51,375 --> 00:47:53,041 ココアが飲みたくて 885 00:47:59,250 --> 00:48:02,540 地元なのに スキーできないのか? 886 00:48:02,541 --> 00:48:05,415 子供の頃以来 やってないだけ 887 00:48:05,416 --> 00:48:07,291 体が覚えてるさ 888 00:48:07,791 --> 00:48:10,415 やるだけ時間のムダよ 889 00:48:10,416 --> 00:48:12,916 楽しむことがムダだと? 890 00:48:13,791 --> 00:48:15,415 親の経験がない 891 00:48:15,416 --> 00:48:17,582 親だって楽しまなきゃ 892 00:48:17,583 --> 00:48:18,416 まあね 893 00:48:19,083 --> 00:48:20,750 ゾーイとずっと2人? 894 00:48:21,625 --> 00:48:23,791 そうよ 2人だけ 895 00:48:24,458 --> 00:48:28,708 大学生の時に妊娠して 退学したの 896 00:48:29,208 --> 00:48:32,165 相手は ロックスターを目指して 897 00:48:32,166 --> 00:48:33,916 町を出ていった 898 00:48:35,541 --> 00:48:36,791 あなたの家族は? 899 00:48:37,291 --> 00:48:40,958 僕と父だけだ 15歳で母を亡くした 900 00:48:41,458 --> 00:48:43,082 それは気の毒に 901 00:48:43,083 --> 00:48:45,041 いいんだ でも... 902 00:48:46,083 --> 00:48:51,000 うまく受け入れられず 問題ばかり起こしてきた 903 00:48:51,875 --> 00:48:53,707 悲しんでたのよ 904 00:48:53,708 --> 00:48:56,833 父に苦労をかけたけどね 905 00:48:57,500 --> 00:49:01,207 何もかもに 反抗したかったんだ 906 00:49:01,208 --> 00:49:05,415 世界を切り開くはずが 結局 ここに戻った 907 00:49:05,416 --> 00:49:07,040 総支配人として 908 00:49:07,041 --> 00:49:08,624 まあね 909 00:49:08,625 --> 00:49:13,207 よく分からない書類に 毎日サインしてるよ 910 00:49:13,208 --> 00:49:15,165 整理が苦手で 911 00:49:15,166 --> 00:49:16,415 私は得意よ 912 00:49:16,416 --> 00:49:17,540 靴下の整理か 913 00:49:17,541 --> 00:49:18,250 ええ 914 00:49:21,875 --> 00:49:22,958 ありがとう 915 00:49:23,458 --> 00:49:24,625 チャンスをくれた 916 00:49:25,666 --> 00:49:27,749 ココアが好きなだけよ 917 00:49:27,750 --> 00:49:29,083 それなら⸺ 918 00:49:30,000 --> 00:49:31,083 また飲もう 919 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 どうかな デートっぽくなりそう 920 00:49:36,833 --> 00:49:39,750 それは困る デートは最悪だ 921 00:49:46,750 --> 00:49:49,250 “ヒュー・マン” 922 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 “検索結果” 923 00:50:03,875 --> 00:50:05,083 “画像検索” 924 00:50:22,958 --> 00:50:23,665 大丈夫? 925 00:50:23,666 --> 00:50:25,624 携帯が下敷きに 926 00:50:25,625 --> 00:50:26,666 今 行く 927 00:50:27,166 --> 00:50:28,457 もうやだ 928 00:50:28,458 --> 00:50:29,665 よくなってる 929 00:50:29,666 --> 00:50:30,457 そう? 930 00:50:30,458 --> 00:50:33,832 今回は30秒 立ってられた 931 00:50:33,833 --> 00:50:36,875 それに“死ぬ!”と 叫ばなかった 932 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 進歩した 933 00:50:39,833 --> 00:50:42,374 これでも時間のムダだと? 934 00:50:42,375 --> 00:50:46,083 もっと有益なことを すべきな気がする 935 00:50:47,166 --> 00:50:48,624 楽しんでるだろ 936 00:50:48,625 --> 00:50:51,916 これをデートと呼ぶ人もいる 937 00:50:52,875 --> 00:50:54,457 スキーのレッスンよ 938 00:50:54,458 --> 00:50:55,666 そうだね 939 00:50:56,500 --> 00:51:00,665 なら週末のホテルの パーティーに招いても 940 00:51:00,666 --> 00:51:03,750 デートじゃないってことかな 941 00:51:07,541 --> 00:51:10,415 どうかしら グレーゾーンかも 942 00:51:10,416 --> 00:51:11,250 そうか 943 00:51:11,750 --> 00:51:13,583 ドレスアップが必要? 944 00:51:14,083 --> 00:51:17,332 身内の集まりだが 役員や投資家⸺ 945 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 彼らの子供たちも来る 946 00:51:20,375 --> 00:51:22,000 おしゃれは必要だ 947 00:51:22,500 --> 00:51:23,333 少しね 948 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 それなら⸺ 949 00:51:27,166 --> 00:51:28,624 イベントってことね 950 00:51:28,625 --> 00:51:31,125 デートとは違う 951 00:51:37,500 --> 00:51:38,082 平気? 952 00:51:38,083 --> 00:51:38,833 ええ 953 00:51:42,666 --> 00:51:43,875 “イエス”か? 954 00:52:26,833 --> 00:52:29,500 みんな どうもありがとう 955 00:52:38,041 --> 00:52:39,040 最高だった 956 00:52:39,041 --> 00:52:40,290 適当だよ 957 00:52:40,291 --> 00:52:42,208 すごく上手なのね 958 00:52:42,791 --> 00:52:44,416 光栄だな 959 00:52:45,125 --> 00:52:48,875 みんな楽しい時間を 過ごしてる? 960 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 人気のリップなんだね 961 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 そう? 962 00:52:56,625 --> 00:52:57,208 実は⸺ 963 00:52:58,208 --> 00:53:02,457 今夜 ここに 特別な人が来てくれてる 964 00:53:02,458 --> 00:53:05,249 我が町のレジェンドだ 965 00:53:05,250 --> 00:53:06,374 バンド名は 966 00:53:06,375 --> 00:53:08,207 スクリーミング・キトンズ 967 00:53:08,208 --> 00:53:12,875 テイラー・ジェイコブソンに 盛大な拍手を! 968 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 一緒に歌ってくれ 969 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 行ってくれよ 970 00:53:22,625 --> 00:53:23,790 できない 971 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 1曲だけでいい 972 00:53:29,125 --> 00:53:30,790 本当に嫌なの 973 00:53:30,791 --> 00:53:35,208 皆 大興奮だぞ ステージに行かなきゃ 974 00:53:39,333 --> 00:53:40,665 お酒をありがとう 975 00:53:40,666 --> 00:53:41,500 私は⸺ 976 00:53:42,083 --> 00:53:42,790 帰る 977 00:53:42,791 --> 00:53:43,583 待って 978 00:53:50,916 --> 00:53:51,625 待てよ 979 00:53:52,416 --> 00:53:52,958 なあ 980 00:53:53,458 --> 00:53:55,415 テイラー 待ってくれ 981 00:53:55,416 --> 00:53:56,040 何? 982 00:53:56,041 --> 00:53:56,999 ごめん 983 00:53:57,000 --> 00:53:57,665 ええ 984 00:53:57,666 --> 00:54:02,040 動揺させる気はなかった 皆が喜ぶかと 985 00:54:02,041 --> 00:54:05,083 分かるわ でもごめんなさい 986 00:54:06,500 --> 00:54:07,332 無理なの 987 00:54:07,333 --> 00:54:09,665 体が覚えてるのでは? 988 00:54:09,666 --> 00:54:13,290 そんな簡単に できることじゃない 989 00:54:13,291 --> 00:54:14,832 私の夢だったの 990 00:54:14,833 --> 00:54:19,165 音楽がすべてだったのに 諦めざるを得なかった 991 00:54:19,166 --> 00:54:21,749 1人で子供を育てて 992 00:54:21,750 --> 00:54:26,332 生きていくために どんな仕事だってした 993 00:54:26,333 --> 00:54:27,790 分かったよ 994 00:54:27,791 --> 00:54:29,499 分からないわ 995 00:54:29,500 --> 00:54:31,540 あなたは悪くない 996 00:54:31,541 --> 00:54:34,416 でも理解できるわけない 997 00:54:36,208 --> 00:54:36,875 ああ 998 00:54:39,375 --> 00:54:43,749 君が経験したつらさは 分からないかもしれない 999 00:54:43,750 --> 00:54:46,541 でもチャンスをくれないか? 1000 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 君といたいんだ 1001 00:54:57,791 --> 00:55:01,083 一歩踏み出せると思ったけど 1002 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 違った 1003 00:55:03,416 --> 00:55:06,457 無理だわ もう帰らなきゃ 1004 00:55:06,458 --> 00:55:09,083 店に戻ってくれ 1005 00:55:09,583 --> 00:55:10,833 せめて送るよ 1006 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 “ヒュー・マン 社会保障番号” 1007 00:55:48,166 --> 00:55:50,791 “テイラー・ジェイコブソン” 1008 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 何これ 1009 00:56:03,166 --> 00:56:04,750 サンタさんね 1010 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 これで全額よ 1011 00:56:10,416 --> 00:56:11,916 それはどうも 1012 00:56:12,791 --> 00:56:14,249 ところで⸺ 1013 00:56:14,250 --> 00:56:15,666 何も問題ない? 1014 00:56:16,166 --> 00:56:16,875 ええ 1015 00:56:17,833 --> 00:56:19,916 すべて順調よ 1016 00:56:21,541 --> 00:56:23,665 お父さんはサンタなのね 1017 00:56:23,666 --> 00:56:25,915 本物じゃないけどね 1018 00:56:25,916 --> 00:56:30,500 でも私には十分よ えり好みはしないわ 1019 00:56:32,000 --> 00:56:33,999 ジンジャーブレッドを 作ったの 1020 00:56:34,000 --> 00:56:35,958 スコッチ入りと伝えて 1021 00:56:37,958 --> 00:56:38,499 おやすみ 1022 00:56:38,500 --> 00:56:39,375 ええ 1023 00:56:41,833 --> 00:56:42,375 おやすみ 1024 00:58:32,208 --> 00:58:37,375 北極で ソリに 荷物を積んでなくていいの? 1025 00:58:41,375 --> 00:58:45,541 君は 木の板で 斜面を滑ってるはずでは? 1026 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 なぜそれを? 1027 00:58:48,916 --> 00:58:49,750 私は⸺ 1028 00:58:50,541 --> 00:58:51,290 サンタだ 1029 00:58:51,291 --> 00:58:53,500 今日はクラスを追い出された 1030 00:58:56,583 --> 00:59:00,125 スノーボードのクラスを 追い出されるなんて 1031 00:59:00,625 --> 00:59:01,999 何をしたんだ? 1032 00:59:02,000 --> 00:59:07,166 私が言ったことが ある女の子を怒らせたの 1033 00:59:08,375 --> 00:59:09,957 でも どうでもいい 1034 00:59:09,958 --> 00:59:13,707 ママが私を追い払いたくて 申し込んだの 1035 00:59:13,708 --> 00:59:14,790 お父さんは? 1036 00:59:14,791 --> 00:59:16,082 ロンドンよ 1037 00:59:16,083 --> 00:59:19,333 去年 離婚してこっちへ 1038 00:59:22,083 --> 00:59:22,791 それは⸺ 1039 00:59:24,208 --> 00:59:25,375 つらいだろう 1040 00:59:25,958 --> 00:59:28,540 別に会いたくないし 1041 00:59:28,541 --> 00:59:32,999 多忙なママとも 顔を合わせずに済んでる 1042 00:59:33,000 --> 00:59:36,666 10代の女の子は いろいろ大変なものだ 1043 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 想像だけどね 1044 00:59:40,666 --> 00:59:44,000 父親に会ったことが ない子もいる 1045 00:59:44,750 --> 00:59:45,582 ゾーイだ 1046 00:59:45,583 --> 00:59:46,874 知り合い? 1047 00:59:46,875 --> 00:59:49,083 サンタだからね 1048 00:59:50,333 --> 00:59:52,415 私をいじめっ子だと? 1049 00:59:52,416 --> 00:59:55,500 君は いじめっ子じゃない 1050 00:59:56,083 --> 00:59:58,415 時々 人は傷つくと 1051 00:59:58,416 --> 01:00:01,999 周囲にも 同じ思いをさせたくなる 1052 01:00:02,000 --> 01:00:03,625 私が分かるとでも? 1053 01:00:05,333 --> 01:00:06,083 サンタだから 1054 01:00:08,166 --> 01:00:11,083 内緒だが 私も傷ついてる 1055 01:00:11,666 --> 01:00:15,040 君よりもずっと長いことね 1056 01:00:15,041 --> 01:00:19,082 笑顔で平気なフリを しろってこと? 1057 01:00:19,083 --> 01:00:21,041 いや 違う 1058 01:00:21,541 --> 01:00:23,250 いい考えがある 1059 01:00:24,541 --> 01:00:26,041 願い事をしよう 1060 01:00:26,541 --> 01:00:27,082 本気? 1061 01:00:27,083 --> 01:00:27,999 もちろん 1062 01:00:28,000 --> 01:00:32,125 私も君も 傷ついた心から解放されて 1063 01:00:33,041 --> 01:00:34,499 前進できるように 1064 01:00:34,500 --> 01:00:36,457 簡単に言うのね 1065 01:00:36,458 --> 01:00:37,666 大変さ 1066 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 簡単なら... 1067 01:00:40,791 --> 01:00:42,125 誰もがサンタに 1068 01:01:05,250 --> 01:01:05,832 レインさん 1069 01:01:05,833 --> 01:01:08,290 ああ 少し待ってくれ 1070 01:01:08,291 --> 01:01:09,875 お届けものが 1071 01:01:11,083 --> 01:01:12,332 ココアです 1072 01:01:12,333 --> 01:01:14,333 頼んでないぞ 1073 01:01:15,458 --> 01:01:17,250 おわびの印よ 1074 01:01:18,875 --> 01:01:19,833 ありがとう 1075 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 いいのに 1076 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 僕もごめん もう... 1077 01:01:29,750 --> 01:01:30,333 忘れよう 1078 01:01:31,583 --> 01:01:35,207 あれから いろいろ考えてたの 1079 01:01:35,208 --> 01:01:36,791 つまり⸺ 1080 01:01:37,583 --> 01:01:38,666 私とあなた... 1081 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 2人のことを 1082 01:01:42,000 --> 01:01:44,374 それで気になってたの 1083 01:01:44,375 --> 01:01:46,750 まだ招待は有効かしら? 1084 01:01:47,333 --> 01:01:50,790 招待って 例のイベントのこと? 1085 01:01:50,791 --> 01:01:51,707 ええ 1086 01:01:51,708 --> 01:01:53,250 なるほど 1087 01:01:54,625 --> 01:01:58,958 “デート”って呼んだら 面白いかなと思って 1088 01:02:01,416 --> 01:02:02,457 そうだね 1089 01:02:02,458 --> 01:02:03,500 本当? 1090 01:02:04,750 --> 01:02:05,415 よかった 1091 01:02:05,416 --> 01:02:08,166 そこで紹介するよ ヒューをね 1092 01:02:12,625 --> 01:02:13,332 何て? 1093 01:02:13,333 --> 01:02:16,750 父が皆に サンタを自慢したいんだ 1094 01:02:17,541 --> 01:02:19,332 彼も同じパーティーに? 1095 01:02:19,333 --> 01:02:20,540 そうだ 1096 01:02:20,541 --> 01:02:23,125 君も彼も行くから会える 1097 01:02:24,083 --> 01:02:25,291 彼は最高だ 1098 01:02:26,375 --> 01:02:29,916 クリスマスだから サンタは忙しいのでは? 1099 01:02:31,041 --> 01:02:32,124 来られるの? 1100 01:02:32,125 --> 01:02:34,415 うちが雇ってるわけだし 1101 01:02:34,416 --> 01:02:37,875 サンタなら どこにでも行けるだろ? 1102 01:02:39,750 --> 01:02:41,332 断れないわ 1103 01:02:41,333 --> 01:02:46,041 初デートだって宣言したのよ 許してもらえない 1104 01:02:48,375 --> 01:02:49,166 それに⸺ 1105 01:02:49,791 --> 01:02:50,958 彼が好き 1106 01:02:51,958 --> 01:02:53,290 サンタを欠席に 1107 01:02:53,291 --> 01:02:54,458 それも無理 1108 01:02:54,958 --> 01:02:57,582 彼の父親が来いと言ってる 1109 01:02:57,583 --> 01:03:00,124 クビになったら困るわ 1110 01:03:00,125 --> 01:03:02,208 なら どうしてほしい? 1111 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 実は⸺ 1112 01:03:04,708 --> 01:03:05,625 考えがある 1113 01:03:15,458 --> 01:03:18,041 場違いな気がする 1114 01:03:18,583 --> 01:03:19,750 僕もだ 1115 01:03:20,416 --> 01:03:21,416 でも大丈夫 1116 01:03:24,625 --> 01:03:25,582 行こう 1117 01:03:25,583 --> 01:03:28,790 今年のクリスマスは すべて満室で 1118 01:03:28,791 --> 01:03:32,165 すでに来年の問い合わせが 来てる 1119 01:03:32,166 --> 01:03:34,915 すべては息子のおかげだ 1120 01:03:34,916 --> 01:03:39,790 お前の見事な 仕事ぶりについて話してた 1121 01:03:39,791 --> 01:03:41,832 すごいですよね 1122 01:03:41,833 --> 01:03:42,624 どうも 1123 01:03:42,625 --> 01:03:45,749 紹介するよ テイラーだ 1124 01:03:45,750 --> 01:03:46,415 父だ 1125 01:03:46,416 --> 01:03:47,749 初めまして 1126 01:03:47,750 --> 01:03:51,583 よろしく 2人の出会いは? 1127 01:03:53,208 --> 01:03:56,707 お下がりを扱う評判の... 1128 01:03:56,708 --> 01:03:57,374 中古だ 1129 01:03:57,375 --> 01:04:01,165 レコード店で 意気投合したんです 1130 01:04:01,166 --> 01:04:05,083 パンクロックの 洗練された側面について 1131 01:04:06,750 --> 01:04:09,415 うちのサンタはどこだ? 1132 01:04:09,416 --> 01:04:11,790 大事なゲストたちに 1133 01:04:11,791 --> 01:04:15,332 我がホテルの金の成る木を 紹介したい 1134 01:04:15,333 --> 01:04:17,457 もうじき来るはず 1135 01:04:17,458 --> 01:04:20,791 北極からの渋滞に はまったのさ 1136 01:04:23,250 --> 01:04:25,000 私は お手洗いへ 1137 01:04:25,875 --> 01:04:26,583 では 1138 01:04:36,041 --> 01:04:37,208 急いで 1139 01:04:38,750 --> 01:04:39,458 よし 1140 01:04:40,708 --> 01:04:42,250 急がなきゃ 1141 01:04:46,375 --> 01:04:47,999 部屋を取れよ 1142 01:04:48,000 --> 01:04:50,625 空いてなかったの 1143 01:04:52,000 --> 01:04:52,833 ごめん 1144 01:04:54,208 --> 01:04:54,875 まったく 1145 01:05:00,458 --> 01:05:02,666 メリークリスマス! 1146 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 さあ どうぞ 1147 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 メリークリスマス 1148 01:05:09,916 --> 01:05:12,583 君にもあるよ 1149 01:05:16,958 --> 01:05:21,749 かつてない量の 称賛のメールが届いてる 1150 01:05:21,750 --> 01:05:23,750 君は大人気だ 1151 01:05:24,958 --> 01:05:26,916 ボスのおかげです 1152 01:05:27,500 --> 01:05:30,874 息子さんは 優秀な総支配人になる 1153 01:05:30,875 --> 01:05:32,790 ありがとう ヒュー 1154 01:05:32,791 --> 01:05:35,915 テイラーを紹介するよ 特別な人だ 1155 01:05:35,916 --> 01:05:39,415 前回 お前が“特別”と言った 女性は 1156 01:05:39,416 --> 01:05:43,124 ゴシップ誌にネタを売って もうけてた 1157 01:05:43,125 --> 01:05:46,375 テイラーは そんなことしない 1158 01:05:47,041 --> 01:05:49,208 正直で優しい人だよ 1159 01:05:49,958 --> 01:05:51,375 ホレてる 1160 01:05:52,583 --> 01:05:54,040 大丈夫か? 1161 01:05:54,041 --> 01:05:55,915 違う煙突に入った 1162 01:05:55,916 --> 01:05:56,749 そうか 1163 01:05:56,750 --> 01:05:57,958 失礼 1164 01:06:05,625 --> 01:06:06,458 ありがとう 1165 01:06:10,083 --> 01:06:11,249 いいかもね 1166 01:06:11,250 --> 01:06:12,540 そのとおりだ 1167 01:06:12,541 --> 01:06:17,290 コスト分析によると 相当な利益が見込まれる 1168 01:06:17,291 --> 01:06:18,375 戻ったわ 1169 01:06:18,958 --> 01:06:19,875 何の話? 1170 01:06:20,375 --> 01:06:25,415 サンピークスの リブランディングについてよ 1171 01:06:25,416 --> 01:06:28,915 顧客に 特典を提供してはどうかと 1172 01:06:28,916 --> 01:06:31,957 ワインの試飲や マッサージなどのね 1173 01:06:31,958 --> 01:06:35,665 利益率の大幅アップに つながるだろう 1174 01:06:35,666 --> 01:06:37,000 気に入ったよ 1175 01:06:38,708 --> 01:06:40,207 反論が? 1176 01:06:40,208 --> 01:06:43,790 すばらしいアイデアだと 思うけど 1177 01:06:43,791 --> 01:06:47,375 子供向けの企画も必要では? 1178 01:06:48,708 --> 01:06:52,208 その間 親はリゾートを満喫できる 1179 01:06:52,708 --> 01:06:55,791 ロバの絵に 尻尾を付けるとか? 1180 01:06:56,750 --> 01:07:01,207 カラオケや 脱走ゲームはどうかしら 1181 01:07:01,208 --> 01:07:06,583 子供たちの心を掴めれば 親たちも取り込める 1182 01:07:08,375 --> 01:07:09,750 失礼 顔に... 1183 01:07:10,833 --> 01:07:12,041 何かが 1184 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 ありがとう 1185 01:07:15,083 --> 01:07:16,666 プレゼントの時間よ 1186 01:07:17,833 --> 01:07:19,499 サンタはどこ? 1187 01:07:19,500 --> 01:07:21,333 さっきまでいたのに 1188 01:07:23,458 --> 01:07:24,750 もうやだ 1189 01:07:25,666 --> 01:07:26,165 平気? 1190 01:07:26,166 --> 01:07:27,124 ちょっと... 1191 01:07:27,125 --> 01:07:28,082 どうした? 1192 01:07:28,083 --> 01:07:31,499 コンタクトレンズのせいよ 悪いけど... 1193 01:07:31,500 --> 01:07:32,415 失礼 1194 01:07:32,416 --> 01:07:33,375 目に問題が 1195 01:07:37,583 --> 01:07:38,415 お疲れ 1196 01:07:38,416 --> 01:07:39,374 異状なし 1197 01:07:39,375 --> 01:07:40,833 了解よ 1198 01:07:43,791 --> 01:07:44,500 来たわ 1199 01:07:46,958 --> 01:07:48,790 食べ物は? 空腹だ 1200 01:07:48,791 --> 01:07:51,500 ごめん 次は持ってくる 1201 01:07:52,000 --> 01:07:54,624 ラウンジに大物がいる 1202 01:07:54,625 --> 01:07:56,083 スティーヴン・キングだ 1203 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 脱いで 1204 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 そうだ 1205 01:08:18,375 --> 01:08:19,165 やって 1206 01:08:19,166 --> 01:08:20,082 いくぞ 1207 01:08:20,083 --> 01:08:22,000 よし いいぞ 1208 01:08:23,500 --> 01:08:24,458 これを... 1209 01:08:29,041 --> 01:08:29,624 ダメ 1210 01:08:29,625 --> 01:08:30,415 よし 1211 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 下げろ 1212 01:08:37,875 --> 01:08:39,875 失礼 問題でも? 1213 01:08:42,041 --> 01:08:43,582 いや 平気だ 1214 01:08:43,583 --> 01:08:45,083 もう出るよ 1215 01:08:46,250 --> 01:08:47,166 そうか 1216 01:08:57,291 --> 01:08:59,000 急いで出よう 1217 01:09:17,833 --> 01:09:20,833 {\an8}〝テイラー 今どこ?〞 1218 01:09:24,875 --> 01:09:25,541 ヒュー 1219 01:09:27,208 --> 01:09:28,833 やあ まさか... 1220 01:09:31,083 --> 01:09:32,125 会場へ 1221 01:09:33,333 --> 01:09:34,708 それがいい 1222 01:09:35,791 --> 01:09:37,166 さあ 行こう 1223 01:09:44,916 --> 01:09:48,708 サンタのプレゼントが 欲しい人は? 1224 01:09:51,166 --> 01:09:52,416 どうも 1225 01:09:57,000 --> 01:09:58,999 テイラーはどこ? 1226 01:09:59,000 --> 01:10:02,124 さあ でも知ってる人がいる 1227 01:10:02,125 --> 01:10:05,500 皆 真実を知るべきだわ 1228 01:10:06,958 --> 01:10:09,666 彼は名前を偽ってる 1229 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 何を言う 彼はサンタだ 1230 01:10:14,083 --> 01:10:16,790 彼は詐欺師なの 1231 01:10:16,791 --> 01:10:21,582 名前は偽名で テイラーの 社会保障番号を使ってる 1232 01:10:21,583 --> 01:10:24,124 ヒュー 本当なのか? 1233 01:10:24,125 --> 01:10:26,749 何の話かさっぱりだ 1234 01:10:26,750 --> 01:10:29,207 とぼけないでちょうだい 1235 01:10:29,208 --> 01:10:33,041 2人で 私のキャリアを 潰そうとしてるのね 1236 01:10:34,500 --> 01:10:36,082 じゃなくてクリスマスを 1237 01:10:36,083 --> 01:10:37,790 酒の飲みすぎでは? 1238 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 もう隠せないわよ サンタ 1239 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 あなたの本当の名前は? 1240 01:10:51,250 --> 01:10:52,750 それは... 1241 01:10:57,791 --> 01:11:00,833 テイラー・ ジェイコブソンさんはいる? 1242 01:11:01,458 --> 01:11:04,040 娘さんがケガをした 1243 01:11:04,041 --> 01:11:05,291 ゾーイが? 1244 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 テイラー? 1245 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 何があった? 1246 01:11:19,666 --> 01:11:21,249 大丈夫だからね 1247 01:11:21,250 --> 01:11:22,583 そうでしょ? 1248 01:11:24,125 --> 01:11:25,082 ゾーイ! 1249 01:11:25,083 --> 01:11:26,458 ウソでしょ 1250 01:11:28,083 --> 01:11:29,915 ゾーイ 私よ 1251 01:11:29,916 --> 01:11:33,083 何があったの? エヴァ 教えて 1252 01:11:34,416 --> 01:11:39,582 新しい技に挑戦してて 着地の時にひどいことに 1253 01:11:39,583 --> 01:11:40,208 そんな 1254 01:11:41,958 --> 01:11:42,541 失礼 1255 01:11:43,666 --> 01:11:44,250 ママ 1256 01:11:45,958 --> 01:11:47,665 エヴァ 大丈夫? 1257 01:11:47,666 --> 01:11:51,540 ゾーイがケガをして 私が助けを呼んだの 1258 01:11:51,541 --> 01:11:53,999 とっさに判断したのね 1259 01:11:54,000 --> 01:11:56,499 聞こえる? 私よ 1260 01:11:56,500 --> 01:11:58,749 ママがついてるからね 1261 01:11:58,750 --> 01:11:59,750 サンタ? 1262 01:12:00,916 --> 01:12:02,666 ママみたい 1263 01:12:05,791 --> 01:12:06,500 それは... 1264 01:12:40,875 --> 01:12:41,875 ウソ 1265 01:12:46,000 --> 01:12:46,750 ママ? 1266 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 動いちゃダメ 1267 01:12:52,166 --> 01:12:52,999 マシュー 1268 01:12:53,000 --> 01:12:54,290 君も病院へ 1269 01:12:54,291 --> 01:12:55,874 説明させて 1270 01:12:55,875 --> 01:12:56,916 いいんだ 1271 01:12:57,875 --> 01:12:58,541 行って 1272 01:12:59,416 --> 01:13:00,041 ええ 1273 01:13:21,166 --> 01:13:24,250 詐欺と不法侵入で 訴えましょう 1274 01:13:24,791 --> 01:13:26,832 余罪もあるかも 1275 01:13:26,833 --> 01:13:28,332 訴えはしない 1276 01:13:28,333 --> 01:13:32,458 これ以上 ホテルの評判が 落ちては困る 1277 01:13:33,250 --> 01:13:34,915 なぜ こんなことに? 1278 01:13:34,916 --> 01:13:39,707 身元も調べず 子供たちの相手をさせたのか 1279 01:13:39,708 --> 01:13:42,000 倫理に反するだろ 1280 01:13:42,500 --> 01:13:44,082 訴えられるぞ 1281 01:13:44,083 --> 01:13:49,290 マシューは分かるが ナターシャなら心配ないかと 1282 01:13:49,291 --> 01:13:50,374 すみません 1283 01:13:50,375 --> 01:13:53,583 責任を取るべきは僕だ 1284 01:13:54,541 --> 01:13:57,624 ヒューを雇ったのは 彼女じゃない 1285 01:13:57,625 --> 01:13:58,750 つまり⸺ 1286 01:13:59,750 --> 01:14:00,708 テイラーを 1287 01:14:02,416 --> 01:14:03,583 判断を誤った 1288 01:14:04,166 --> 01:14:05,457 私もな 1289 01:14:05,458 --> 01:14:09,207 今夜のコンサートは ナターシャに任せる 1290 01:14:09,208 --> 01:14:10,500 マシュー 1291 01:14:12,208 --> 01:14:13,500 もう十分だ 1292 01:14:27,000 --> 01:14:27,791 エヴァ 1293 01:14:28,416 --> 01:14:31,166 ゾーイは大丈夫なの? 1294 01:14:32,083 --> 01:14:34,250 いい医者が診てるわ 1295 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 休めば大丈夫 1296 01:14:38,541 --> 01:14:40,083 私 ひどいことを 1297 01:14:41,041 --> 01:14:42,665 意地悪してたの 1298 01:14:42,666 --> 01:14:46,000 でも優秀だし クールなママもいる 1299 01:14:47,541 --> 01:14:48,707 詐欺師よ 1300 01:14:48,708 --> 01:14:50,540 それは違う 1301 01:14:50,541 --> 01:14:53,125 私の話を聞いてくれた 1302 01:14:55,375 --> 01:14:56,332 私だって 1303 01:14:56,333 --> 01:14:58,374 形だけでしょ 1304 01:14:58,375 --> 01:15:01,374 離婚してから別人になった 1305 01:15:01,375 --> 01:15:04,332 仕事ばかりで ろくに会えない 1306 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 ママが恋しいよ 1307 01:15:07,625 --> 01:15:08,291 そうよね 1308 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 話しましょ 1309 01:15:14,625 --> 01:15:15,458 うん 1310 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 再生回数が10万回に達したよ {\an8}〝サンピークスの サンタは女性〞 1311 01:15:28,125 --> 01:15:31,916 少なくともネット上では 嫌われてない 1312 01:15:33,208 --> 01:15:34,415 マシューからは? 1313 01:15:34,416 --> 01:15:35,416 連絡なし 1314 01:15:36,333 --> 01:15:41,166 法廷以外では もう会えないでしょうね 1315 01:15:42,083 --> 01:15:45,374 スクールのために ここまでするとはね 1316 01:15:45,375 --> 01:15:46,749 大好きよ 1317 01:15:46,750 --> 01:15:47,833 私も 1318 01:15:48,500 --> 01:15:50,958 ママのことを 1319 01:15:51,791 --> 01:15:54,499 恥じてないってこと? 1320 01:15:54,500 --> 01:15:58,625 母親がサンタなんて すごくレアだもん 1321 01:15:59,375 --> 01:16:00,583 確かにね 1322 01:16:01,708 --> 01:16:02,541 ありがとう 1323 01:16:14,000 --> 01:16:14,790 ドラリー 1324 01:16:14,791 --> 01:16:16,665 来週までに家賃を 1325 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 明日 小切手を用意する 1326 01:16:23,166 --> 01:16:25,541 サンピークスの件 聞いたわ 1327 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 父親だと言ってた人は あなただったの? 1328 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 ごめんなさい 1329 01:16:34,833 --> 01:16:38,915 存在しない人に浮かれて バカみたい 1330 01:16:38,916 --> 01:16:41,040 滑稽だったでしょ 1331 01:16:41,041 --> 01:16:42,457 悪気はなかった 1332 01:16:42,458 --> 01:16:45,833 人を傷つける人は 皆 そう言う 1333 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 おわびに何かできることは? 1334 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 謝るべき相手は 私じゃないでしょ 1335 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 マシュー 捜したのよ 1336 01:17:11,291 --> 01:17:14,666 テイラーのことは 残念だったわね 1337 01:17:16,583 --> 01:17:17,500 ああ 1338 01:17:18,000 --> 01:17:20,500 エヴァとゆっくり話したの 1339 01:17:22,916 --> 01:17:26,707 久しぶりに娘と向き合えた 1340 01:17:26,708 --> 01:17:29,000 テイラーのおかげよ 1341 01:17:31,291 --> 01:17:32,957 お礼を言わせて 1342 01:17:32,958 --> 01:17:33,749 なぜ? 1343 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 私をかばってくれた 1344 01:17:38,833 --> 01:17:41,250 ひどい態度を取ったのに 1345 01:17:42,166 --> 01:17:46,958 今まで あらゆる責任から 逃げてきたが 1346 01:17:47,666 --> 01:17:49,375 大人になろうかと 1347 01:17:50,541 --> 01:17:54,624 コンサートのスピーチは あなたがすべきよ 1348 01:17:54,625 --> 01:17:57,249 僕が? 父は君に... 1349 01:17:57,250 --> 01:18:01,415 あなたを指導するのが 私の役目でしょ 1350 01:18:01,416 --> 01:18:04,041 これが最終試験よ 1351 01:18:14,583 --> 01:18:15,624 ありがとう 1352 01:18:15,625 --> 01:18:17,875 バンドに拍手を! 1353 01:18:20,250 --> 01:18:24,166 僕を覚えてる? マシュー・レインだ 1354 01:18:25,250 --> 01:18:29,832 ここで働いてたが サンタの件は知ってるよね 1355 01:18:29,833 --> 01:18:34,458 先のことは模索中だが 今年のクリスマスは 1356 01:18:35,416 --> 01:18:37,041 サンタは不在だ 1357 01:18:38,750 --> 01:18:42,457 でもクリスマスを祝うことに 変わりはない 1358 01:18:42,458 --> 01:18:44,707 サンタとは何だろう? 1359 01:18:44,708 --> 01:18:49,415 ヒゲを生やした ただの陽気な人ではない 1360 01:18:49,416 --> 01:18:54,500 誰もが 受け入れてもらえる 存在だと教えてくれてる 1361 01:19:01,250 --> 01:19:02,790 マシューは何を? 1362 01:19:02,791 --> 01:19:05,541 ホテルを救ってるようです 1363 01:19:06,041 --> 01:19:08,583 サンタとは優しさであり 1364 01:19:09,458 --> 01:19:11,332 寛大さと愛だ 1365 01:19:11,333 --> 01:19:15,040 それらが 僕らを1つにしてくれる 1366 01:19:15,041 --> 01:19:18,665 だから今夜だけでも一緒に 1367 01:19:18,666 --> 01:19:22,082 今 なり得る最高の自分を 祝おう 1368 01:19:22,083 --> 01:19:23,958 皆も言ってくれ 1369 01:19:24,500 --> 01:19:26,332 メリークリスマス! 1370 01:19:26,333 --> 01:19:27,583 そして... 1371 01:19:28,083 --> 01:19:29,208 楽しい夜を! 1372 01:19:44,875 --> 01:19:45,750 なぜ君が? 1373 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 行って 1374 01:19:50,666 --> 01:19:52,040 あのね 1375 01:19:52,041 --> 01:19:53,124 ごめんなさい 1376 01:19:53,125 --> 01:19:54,374 今は... 1377 01:19:54,375 --> 01:19:55,624 分かってる ごめん 1378 01:19:55,625 --> 01:19:59,832 でも あなたやみんなに 謝りたいの 1379 01:19:59,833 --> 01:20:04,040 娘のために 仕事が必要だったけど 1380 01:20:04,041 --> 01:20:06,249 収拾がつかなくなった 1381 01:20:06,250 --> 01:20:07,458 少しね 1382 01:20:08,666 --> 01:20:10,500 なぜ彼女が? 1383 01:20:11,458 --> 01:20:13,375 これでいいんです 1384 01:20:14,000 --> 01:20:18,666 こんな出会いがあるなんて 思いもしなかった 1385 01:20:19,250 --> 01:20:20,958 自分は無理だと 1386 01:20:22,625 --> 01:20:26,625 でも あなたが現れて 私は... 1387 01:20:28,250 --> 01:20:33,041 奇跡のような出会いだったし まさかの恋に落ちた 1388 01:20:36,458 --> 01:20:41,083 とにかく 迷惑をかけてごめんなさい 1389 01:20:41,833 --> 01:20:43,708 楽しいクリスマスを 1390 01:20:45,958 --> 01:20:46,833 ごめん 1391 01:20:48,291 --> 01:20:49,000 ダメだ 1392 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 行くな 1393 01:20:51,583 --> 01:20:52,083 助かる 1394 01:20:54,208 --> 01:20:55,250 待ってくれ 1395 01:20:55,833 --> 01:20:56,541 テイラー 1396 01:20:59,625 --> 01:21:00,750 ヒューが恋しい 1397 01:21:02,250 --> 01:21:03,124 本気? 1398 01:21:03,125 --> 01:21:06,791 彼の丸いほっぺたやヒゲや 1399 01:21:07,750 --> 01:21:08,999 いい匂いも 1400 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 何を言ってるの 1401 01:21:12,625 --> 01:21:15,582 あんなことして 本当にごめん 1402 01:21:15,583 --> 01:21:16,875 むしろ⸺ 1403 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 よかった 1404 01:21:19,291 --> 01:21:23,665 サンタの目を見て 不思議な気持ちになるのは 1405 01:21:23,666 --> 01:21:25,541 混乱したけどね 1406 01:21:26,125 --> 01:21:26,833 でも⸺ 1407 01:21:27,500 --> 01:21:33,208 サンタのおかげで 本当の 君を知ることができたし... 1408 01:21:35,333 --> 01:21:37,000 好きになれた 1409 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 クリスマスを 一緒に過ごしてみない? 1410 01:21:48,666 --> 01:21:50,125 デートかな 1411 01:21:53,041 --> 01:21:55,041 そうね そうかも 1412 01:22:09,750 --> 01:22:11,499 テイラー 1曲どう? 1413 01:22:11,500 --> 01:22:13,833 体が覚えてるだろ 1414 01:22:15,166 --> 01:22:15,749 まさか 1415 01:22:15,750 --> 01:22:17,374 何も言ってない 1416 01:22:17,375 --> 01:22:23,875 テイラー! テイラー! 1417 01:22:25,083 --> 01:22:27,875 いいわ やろうじゃないの 1418 01:22:35,125 --> 01:22:39,041 どのトナカイよりも 頭が切れるんだろ 1419 01:22:41,416 --> 01:22:45,750 走れ ルドルフ ランドルフが迫ってる 1420 01:22:47,791 --> 01:22:52,041 走れ ルドルフ サンタが町へ急いでる 1421 01:22:54,041 --> 01:22:58,125 サンタから言ってくれ 高速を使えって 1422 01:23:00,541 --> 01:23:04,916 走れ ルドルフ 目の回る速さだ 1423 01:23:06,458 --> 01:23:11,541 サンタが男の子に 何が欲しいか聞いた 1424 01:23:13,333 --> 01:23:18,083 “ロックなエレキギターさ” 1425 01:23:19,416 --> 01:23:24,124 ルドルフは去った 流れ星のように 1426 01:23:24,125 --> 01:23:25,583 さすがマシュー! 1427 01:23:26,250 --> 01:23:30,791 走れ ルドルフ サンタが町へ急いでる 1428 01:23:32,291 --> 01:23:37,083 サンタから言ってくれ 高速を使えって 1429 01:23:38,958 --> 01:23:43,375 走れ ルドルフ 目の回る速さだ 1430 01:24:12,500 --> 01:24:13,332 お見事 1431 01:24:13,333 --> 01:24:15,165 そっちこそ 1432 01:24:15,166 --> 01:24:16,541 メリークリスマス! 1433 01:24:20,583 --> 01:24:21,875 ママがくれた 1434 01:24:22,750 --> 01:24:25,541 右腕までケガしないでよ 1435 01:24:27,166 --> 01:24:29,582 乾杯させてくれ 1436 01:24:29,583 --> 01:24:32,665 ロンドンの新総支配人 ナターシャに 1437 01:24:32,666 --> 01:24:36,040 そしてサンピークスの 新たな仲間⸺ 1438 01:24:36,041 --> 01:24:39,665 家族イベントの総責任者 テイラーに 1439 01:24:39,666 --> 01:24:41,083 おめでとう 1440 01:24:43,625 --> 01:24:44,540 乾杯 1441 01:24:44,541 --> 01:24:45,957 メリークリスマス 1442 01:24:45,958 --> 01:24:47,041 ボードにも 1443 01:24:47,541 --> 01:24:48,374 いいね 1444 01:24:48,375 --> 01:24:50,791 私からも息子にひと言 1445 01:24:51,291 --> 01:24:54,582 周囲の疑いの目をはねのけ 1446 01:24:54,583 --> 01:24:58,791 私と亡き妻を喜ばせてくれた 1447 01:25:01,291 --> 01:25:01,915 ありがとう 1448 01:25:01,916 --> 01:25:02,666 乾杯 1449 01:25:04,208 --> 01:25:05,000 ありがとう 1450 01:25:05,500 --> 01:25:08,166 よくやった 役員も喜んでる 1451 01:25:14,750 --> 01:25:15,625 どうも 1452 01:25:17,083 --> 01:25:18,124 期限は先よ 1453 01:25:18,125 --> 01:25:19,041 そうね 1454 01:25:20,375 --> 01:25:21,833 でもクリスマスよ 1455 01:25:26,583 --> 01:25:28,166 新調したの 1456 01:25:29,583 --> 01:25:30,416 ありがとう 1457 01:25:31,583 --> 01:25:32,707 メリークリスマス 1458 01:25:32,708 --> 01:25:33,915 乾杯 1459 01:25:33,916 --> 01:25:35,540 ゾーイも 1460 01:25:35,541 --> 01:25:36,707 面白い人だ 1461 01:25:36,708 --> 01:25:39,041 ああ 気に入ったよ 1462 01:25:39,666 --> 01:25:41,332 こんにちは 1463 01:25:41,333 --> 01:25:43,332 ハンサムね 1464 01:25:43,333 --> 01:25:44,958 あれを見て 1465 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 キュートね 1466 01:25:52,583 --> 01:25:53,875 大変だ 1467 01:25:55,416 --> 01:25:57,833 もう逃れられないわよ 1468 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 完璧なクリスマスだ 1469 01:26:03,750 --> 01:26:04,791 だって 1470 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 サンタだもの 1471 01:26:08,208 --> 01:26:09,500 ホーホーホー 1472 01:29:57,583 --> 01:30:02,583 日本語字幕 山下 容子