1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:29,333 --> 00:00:34,458
MY SECRET SANTA
MIA MAMMA È BABBO NATALE!
4
00:00:58,750 --> 00:00:59,833
{\an8}Eccone un altro.
5
00:01:00,500 --> 00:01:01,791
{\an8}Cos'ha che non va?
6
00:01:02,750 --> 00:01:05,833
{\an8}Guarda la faccia di Babbo Natale.
È depresso.
7
00:01:07,000 --> 00:01:10,625
{\an8}A qualcuno serve una pausa
dalla vecchia fabbrica di biscotti?
8
00:01:11,375 --> 00:01:14,249
{\an8}Per vivere
grazie al mio bonus natalizio? Sì.
9
00:01:14,250 --> 00:01:16,665
- Sig.na Jacobson.
- Signor Clotz.
10
00:01:16,666 --> 00:01:18,332
Posso parlarle?
11
00:01:18,333 --> 00:01:19,458
Certo.
12
00:01:24,833 --> 00:01:26,499
Taylor, forse non lo sa,
13
00:01:26,500 --> 00:01:31,041
{\an8}ma le richieste di biscotti di Natale
sono spaventosamente in calo.
14
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
{\an8}Purtroppo, la Clotz Cookies
deve ridimensionarsi.
15
00:01:36,333 --> 00:01:38,374
{\an8}Aspetti. Mi sta licenziando?
16
00:01:38,375 --> 00:01:39,582
{\an8}Temo di sì.
17
00:01:39,583 --> 00:01:43,832
{\an8}No, signor Clotz. Non posso permettermi
di perdere il lavoro. La prego.
18
00:01:43,833 --> 00:01:46,415
{\an8}Io e mia figlia
ce la facciamo a malapena così.
19
00:01:46,416 --> 00:01:50,625
{\an8}Temo che non ci sia mai
un momento giusto per queste cose.
20
00:01:51,125 --> 00:01:52,666
{\an8}E ha scelto il Natale?
21
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
{\an8}Mi dispiace tanto.
22
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
Sig.na Jacobson?
23
00:02:47,000 --> 00:02:47,957
Ciao, Doralee.
24
00:02:47,958 --> 00:02:52,207
{\an8}No. Niente "Ciao, Doralee".
Sei di nuovo in ritardo con l'affitto.
25
00:02:52,208 --> 00:02:55,499
{\an8}Mi dispiace.
Mi serviva un carburatore per il furgone
26
00:02:55,500 --> 00:02:58,082
{\an8}e Zoey vuole
una nuova tavola da snowboard.
27
00:02:58,083 --> 00:02:59,749
{\an8}- Hai sentito?
- Cosa?
28
00:02:59,750 --> 00:03:04,083
{\an8}Sembrava non un mio problema
in chiave "non m'importa".
29
00:03:04,708 --> 00:03:08,040
{\an8}Si paga il primo.
Sono quattro mesi che paghi in ritardo.
30
00:03:08,041 --> 00:03:10,833
{\an8}Ti darò i soldi
entro la fine della settimana.
31
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Zoey?
32
00:03:14,583 --> 00:03:16,665
La cosa della figlia in pericolo
è vecchia.
33
00:03:16,666 --> 00:03:17,791
Zoey?
34
00:03:18,375 --> 00:03:19,249
Zoey!
35
00:03:19,250 --> 00:03:20,874
- Mi hanno presa!
- Zoey?
36
00:03:20,875 --> 00:03:21,957
Mi hanno presa!
37
00:03:21,958 --> 00:03:23,875
- Cosa?
- Guarda.
38
00:03:24,375 --> 00:03:25,790
Chi ti ha presa?
39
00:03:25,791 --> 00:03:29,082
"Sei stata accettata
alla Sun Peaks Snowboard Academy"?
40
00:03:29,083 --> 00:03:31,249
Tesoro, non me l'avevi detto.
41
00:03:31,250 --> 00:03:33,665
Volevo prima vedere se sarei entrata.
42
00:03:33,666 --> 00:03:36,833
È fantastico. Sono fiera di te.
43
00:03:37,458 --> 00:03:39,999
È la migliore scuola di snowboard
del Paese.
44
00:03:40,000 --> 00:03:40,916
Già.
45
00:03:43,125 --> 00:03:44,500
Cos'è quel numero?
46
00:03:47,083 --> 00:03:49,333
La quota di iscrizione, credo.
47
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
Sono tanti zeri.
48
00:03:52,916 --> 00:03:55,582
Non pensavo sarebbe costato così tanto.
49
00:03:55,583 --> 00:03:56,666
Non fa niente.
50
00:03:57,750 --> 00:03:59,000
Troverò un modo.
51
00:04:00,291 --> 00:04:01,875
Troverò un modo.
52
00:04:02,666 --> 00:04:03,625
Fidati.
53
00:04:04,125 --> 00:04:08,832
Tranquilla, non volevo andarci davvero.
Non è una scuola eccezionale.
54
00:04:08,833 --> 00:04:11,957
Devo andare a fare i compiti, quindi...
55
00:04:11,958 --> 00:04:14,166
- Ma...
- Vado a fare i compiti, sì.
56
00:04:14,791 --> 00:04:16,290
Non fa niente, mamma.
57
00:04:16,291 --> 00:04:17,291
Ok.
58
00:04:18,291 --> 00:04:19,958
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
59
00:04:25,041 --> 00:04:30,374
{\an8}DISCHI NUOVI E USATI
60
00:04:30,375 --> 00:04:31,333
Che ne pensa?
61
00:04:32,416 --> 00:04:33,458
Non lo so.
62
00:04:34,750 --> 00:04:37,541
- Forse un dollaro l'uno.
- Cosa? Tutto qua?
63
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Sono tanti, ma nulla di grande valore.
64
00:04:41,500 --> 00:04:42,999
Tranne forse questo.
65
00:04:43,000 --> 00:04:45,582
- Conosce "Gattini Urlanti"?
- Sì. Scherza?
66
00:04:45,583 --> 00:04:47,750
Vivevo qui. Sono una leggenda.
67
00:04:48,916 --> 00:04:50,665
Hanno fatto un solo album.
68
00:04:50,666 --> 00:04:54,415
Sì, ma era da urlo.
Hai sentito questa roba?
69
00:04:54,416 --> 00:04:58,624
Guarda. La cantante è una tipa tosta.
Ha una voce stupenda.
70
00:04:58,625 --> 00:05:02,000
E aveva qualcosa di speciale, sai?
71
00:05:03,250 --> 00:05:05,707
I Gattini Urlanti mi hanno ispirato
72
00:05:05,708 --> 00:05:07,999
a imparare a suonare la chitarra
e a cantare.
73
00:05:08,000 --> 00:05:09,749
- Canti?
- Un po'.
74
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
Non sono bravo come lei, ma...
75
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
Aspetta.
76
00:05:17,708 --> 00:05:18,541
Sei tu.
77
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
Lo ero.
78
00:05:22,333 --> 00:05:25,416
È lei, amico. Sei tu.
Tu sei Taylor Jacobson.
79
00:05:26,583 --> 00:05:28,207
Cosa stai... Come...
80
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
- I capelli blu?
- Fase superata.
81
00:05:31,083 --> 00:05:33,250
Cavolo. E la band?
82
00:05:34,208 --> 00:05:37,500
- Superata anche quella.
- Davvero? Cosa fai adesso?
83
00:05:39,000 --> 00:05:41,958
Parlo con uomini strani
nei negozi di dischi usati.
84
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
Buon per te.
85
00:05:45,000 --> 00:05:46,666
- Scusa.
- Tranquillo.
86
00:05:48,583 --> 00:05:49,874
Ok, quanto?
87
00:05:49,875 --> 00:05:52,040
- Cento dollari per tutti.
- Cento...
88
00:05:52,041 --> 00:05:54,040
Scusi, uomo strano
in un negozio di dischi.
89
00:05:54,041 --> 00:05:57,582
Ha detto 100 per...
Questo è un pezzo da collezione.
90
00:05:57,583 --> 00:05:59,374
Non voglio intromettermi,
91
00:05:59,375 --> 00:06:01,333
ma credo che tu valga di più.
92
00:06:03,166 --> 00:06:04,957
- Beh, grazie.
- Ok, 150.
93
00:06:04,958 --> 00:06:07,375
E grazie. Ciao.
94
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
Ci vediamo.
95
00:06:10,583 --> 00:06:11,999
Dovrei correrle dietro?
96
00:06:12,000 --> 00:06:13,416
- Credo di sì.
- Ok.
97
00:06:17,166 --> 00:06:18,750
Ehi, Gattini Urlanti!
98
00:06:19,791 --> 00:06:21,833
Stavo uscendo anch'io. Che strano.
99
00:06:23,833 --> 00:06:25,915
Hai mai pensato di riunire la band?
100
00:06:25,916 --> 00:06:29,457
Cosa? No. Ora ho una figlia.
101
00:06:29,458 --> 00:06:32,582
Non puoi essere una rock star
e una mamma allo stesso tempo.
102
00:06:32,583 --> 00:06:33,708
E chi lo dice?
103
00:06:34,541 --> 00:06:36,332
Io, per esperienza.
104
00:06:36,333 --> 00:06:37,290
Giusto.
105
00:06:37,291 --> 00:06:39,707
Magari potresti aiutarmi con una cosa.
106
00:06:39,708 --> 00:06:43,082
- Cosa?
- Era da anni che non tornavo in città.
107
00:06:43,083 --> 00:06:46,582
Conosci un posto
dove bere della buona cioccolata calda?
108
00:06:46,583 --> 00:06:47,499
Offro io.
109
00:06:47,500 --> 00:06:51,208
Potremmo parlare di assoli di chitarra
e di canzoni natalizie.
110
00:06:51,708 --> 00:06:53,749
Questa roba funziona per te?
111
00:06:53,750 --> 00:06:56,957
Sempre. Adesso no, ma molto spesso sì.
112
00:06:56,958 --> 00:06:59,624
No. Senti, apprezzo l'impegno, davvero.
113
00:06:59,625 --> 00:07:01,082
- Ma sono...
- Sposata?
114
00:07:01,083 --> 00:07:01,999
- No.
- No.
115
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
No, non sono sposata. Io...
116
00:07:03,791 --> 00:07:06,457
La mia vita è complicata al momento
117
00:07:06,458 --> 00:07:08,958
e non voglio uscire con nessuno.
118
00:07:09,458 --> 00:07:11,875
Quindi non prenderla sul personale.
119
00:07:12,375 --> 00:07:16,625
Non chiamiamolo "appuntamento".
Due persone che bevono una cioccolata.
120
00:07:17,458 --> 00:07:20,999
Ok. C'è un bistrò in fondo all'isolato.
121
00:07:21,000 --> 00:07:21,916
Sì.
122
00:07:22,666 --> 00:07:24,290
Fanno un'ottima cioccolata.
123
00:07:24,291 --> 00:07:26,207
- Allora...
- Se vuoi...
124
00:07:26,208 --> 00:07:27,124
- Io.
- Per te.
125
00:07:27,125 --> 00:07:29,083
- Potrei andarci.
- Sì.
126
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
Va bene.
127
00:07:33,541 --> 00:07:35,833
Buon Natale.
128
00:07:44,791 --> 00:07:46,749
Sai che Halloween è finito, vero?
129
00:07:46,750 --> 00:07:48,457
Non se ami i film horror.
130
00:07:48,458 --> 00:07:53,916
- Iniziamo a creare i costumi a novembre.
- Il primo, lo so. Siete adorabili.
131
00:07:54,583 --> 00:07:57,416
Sono riuscita a ottenere due colloqui.
132
00:07:58,250 --> 00:08:00,415
E sto chiedendo in giro,
133
00:08:00,416 --> 00:08:04,707
ma nessuno assume prima di Capodanno.
Il corso inizia tra una settimana.
134
00:08:04,708 --> 00:08:08,207
Pago a malapena l'affitto.
Mi servono i soldi per il corso.
135
00:08:08,208 --> 00:08:10,290
A che servono i fratelli maggiori?
136
00:08:10,291 --> 00:08:13,500
- Te li presto io. Non c'è problema.
- Ok.
137
00:08:14,875 --> 00:08:16,124
Quello è un problema.
138
00:08:16,125 --> 00:08:17,999
- È...
- Zoey è intelligente.
139
00:08:18,000 --> 00:08:20,207
- Capirà la situazione.
- Lo so.
140
00:08:20,208 --> 00:08:23,040
È fin da bambina
che capisce la situazione.
141
00:08:23,041 --> 00:08:27,832
Siamo state in modalità sopravvivenza
per tutta la sua vita.
142
00:08:27,833 --> 00:08:30,291
Non voglio deluderla di nuovo.
143
00:08:31,500 --> 00:08:33,875
Troverò i soldi per quel corso.
144
00:08:35,750 --> 00:08:39,332
Anche se dovrò vendere un organo,
lei frequenterà quel corso.
145
00:08:39,333 --> 00:08:42,750
Aspetta a venderti un rene.
Hai visto questo?
146
00:08:43,333 --> 00:08:44,874
- "Sconto del 50%..."
- Cosa?
147
00:08:44,875 --> 00:08:47,249
"...ai dipendenti del resort Sun Peaks."
148
00:08:47,250 --> 00:08:49,957
Il 50% di sconto? Potrei farcela.
149
00:08:49,958 --> 00:08:52,041
Tranne per un piccolo dettaglio.
150
00:08:53,375 --> 00:08:56,208
Io non lavoro al Sun Peaks.
151
00:09:01,375 --> 00:09:03,540
Babbo Natale si è licenziato?
152
00:09:03,541 --> 00:09:07,040
Joe Cranston è stato Babbo Natale
per una decina di Natali.
153
00:09:07,041 --> 00:09:08,665
Gli ospiti lo adorano.
154
00:09:08,666 --> 00:09:13,124
Ha deciso che Natale era
il momento giusto per andare in pensione.
155
00:09:13,125 --> 00:09:16,790
Cosa? È già grave
che il direttore generale sia fuggito
156
00:09:16,791 --> 00:09:19,499
con la maestra di sci lettone.
E ora questo?
157
00:09:19,500 --> 00:09:21,207
- Risolvi la cosa!
- Certo.
158
00:09:21,208 --> 00:09:26,165
Speravo di poterle parlare
del posto di direttore generale se ha...
159
00:09:26,166 --> 00:09:27,874
È bellissimo!
160
00:09:27,875 --> 00:09:28,957
Sì, signore, ma...
161
00:09:28,958 --> 00:09:32,999
Il Natale in questo resort sciistico
è il periodo più redditizio.
162
00:09:33,000 --> 00:09:35,999
Natasha, dobbiamo organizzare
una festa di Natale,
163
00:09:36,000 --> 00:09:37,582
un concerto della Vigilia
164
00:09:37,583 --> 00:09:41,665
e, in meno di 72 ore, la cerimonia
dell'accensione dell'albero.
165
00:09:41,666 --> 00:09:43,582
- Dobbiamo essere pronti.
- Sì.
166
00:09:43,583 --> 00:09:44,708
ANDATO AL POLO NORD
167
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
Quest'anno ti sei superato.
168
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
Mi piace. È bello. Davvero magico.
169
00:09:57,291 --> 00:09:58,208
Matthew.
170
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Wow, che sorpresa.
171
00:10:03,791 --> 00:10:05,000
È bello vederti, papà.
172
00:10:09,458 --> 00:10:12,165
Mi dispiace,
non abbiamo bisogno di personale.
173
00:10:12,166 --> 00:10:15,332
Ascolta, Blake. Posso chiamarti Blake?
174
00:10:15,333 --> 00:10:19,415
Senti, farò qualsiasi cosa.
Cioè, letteralmente qualsiasi cosa.
175
00:10:19,416 --> 00:10:23,165
La parcheggiatrice. Pulirò i bagni,
anche quelli degli uomini.
176
00:10:23,166 --> 00:10:26,540
Posso aiutare con i bagagli
come un maggiordomo. O maggiordoma.
177
00:10:26,541 --> 00:10:29,749
Si dice così?
Farò quello che fanno i maggiordomi.
178
00:10:29,750 --> 00:10:33,999
Posso raccogliere la cacca dei cani.
Qualsiasi cosa vogliate.
179
00:10:34,000 --> 00:10:36,540
Terrò i suoi dati registrati, ma...
180
00:10:36,541 --> 00:10:38,665
- Ok. Puoi... Ma...
- Mi scusi.
181
00:10:38,666 --> 00:10:40,750
...doveva tenere i miei dati.
182
00:10:41,333 --> 00:10:45,332
Ci serve qualcuno che cominci subito.
Sono 2000 dollari a settimana.
183
00:10:45,333 --> 00:10:48,624
Terrò i colloqui qui all'hotel venerdì.
184
00:10:48,625 --> 00:10:52,833
Se conosci qualcuno, chiunque,
fammi sapere. Grazie.
185
00:10:54,791 --> 00:10:55,666
Mi scusi.
186
00:10:56,416 --> 00:10:59,374
Mi dispiace.
Non ho potuto fare a meno di sentire.
187
00:10:59,375 --> 00:11:02,957
Alla reception mi hanno detto
che non avete posti vacanti.
188
00:11:02,958 --> 00:11:04,082
Infatti.
189
00:11:04,083 --> 00:11:08,375
A meno che tu non sia un vecchio barbuto
che può fare Babbo Natale.
190
00:11:09,291 --> 00:11:10,416
Buon Natale.
191
00:11:10,916 --> 00:11:11,957
Buon Natale.
192
00:11:11,958 --> 00:11:14,833
POSTO STAGIONALE A SUN PEAKS
RUOLO: BABBO NATALE
193
00:11:18,958 --> 00:11:21,290
Ok, Kenny, cos'ha fatto stavolta?
194
00:11:21,291 --> 00:11:23,957
Danni all'auto a noleggio: 12.000 dollari.
195
00:11:23,958 --> 00:11:27,749
- Danni alla statua: 23.000 dollari.
- Sì.
196
00:11:27,750 --> 00:11:30,582
Danni al bar
e al marciapiedi intorno... Wow!
197
00:11:30,583 --> 00:11:33,290
- Sono cinque zeri o sei?
- Sei.
198
00:11:33,291 --> 00:11:34,500
Grazie, Kenny.
199
00:11:35,583 --> 00:11:38,999
Sai, in mia difesa,
i segnali stradali erano in italiano.
200
00:11:39,000 --> 00:11:41,250
Perché eri in Italia.
201
00:11:41,791 --> 00:11:42,708
Ha senso.
202
00:11:43,250 --> 00:11:45,665
Matthew, prima che tua madre morisse,
203
00:11:45,666 --> 00:11:49,082
le ho promesso di crescerti
nel miglior modo possibile.
204
00:11:49,083 --> 00:11:52,332
Pensavo servisse darti
un'infinita riserva di denaro.
205
00:11:52,333 --> 00:11:54,624
Ma questa volta...
206
00:11:54,625 --> 00:11:57,458
Ok, papà. Ho capito. Mi dispiace.
207
00:11:58,666 --> 00:12:00,875
Hai ragione. Devo...
208
00:12:01,833 --> 00:12:02,999
darmi una regolata.
209
00:12:03,000 --> 00:12:05,832
- Ti prometto che non succederà più.
- Esatto.
210
00:12:05,833 --> 00:12:08,082
Ripagherai il tuo debito
211
00:12:08,083 --> 00:12:10,374
e verrai a lavorare per me.
212
00:12:10,375 --> 00:12:11,790
Cosa? Io? Lavorare?
213
00:12:11,791 --> 00:12:14,749
Mi è sembrato di sentire
che lavorerò per te.
214
00:12:14,750 --> 00:12:17,624
Non so come si lavora in un hotel.
215
00:12:17,625 --> 00:12:20,207
È una cosa che io e tua madre sognavamo.
216
00:12:20,208 --> 00:12:23,915
Natasha, la mia vice presidente marketing,
ti insegnerà tutto.
217
00:12:23,916 --> 00:12:26,165
Quella che mi guarda sempre storto?
218
00:12:26,166 --> 00:12:30,290
Non serve essere scortese.
Potresti imparare molto da Natasha.
219
00:12:30,291 --> 00:12:32,290
Papà, lo apprezzo molto.
220
00:12:32,291 --> 00:12:34,749
Ma non succederà, ok?
221
00:12:34,750 --> 00:12:38,415
Sono uno spirito libero
e tu non puoi mettermi in catene.
222
00:12:38,416 --> 00:12:41,625
Quindi mi dispiace, ma non funzionerà.
223
00:12:42,583 --> 00:12:46,332
Beh, spero per il tuo bene di sì, invece.
224
00:12:46,333 --> 00:12:49,290
Altrimenti c'è qualche poliziotto italiano
225
00:12:49,291 --> 00:12:52,166
a cui piacerebbe molto parlare con te.
226
00:12:54,791 --> 00:12:56,500
- Papà.
- Direttore generale?
227
00:12:57,666 --> 00:12:59,374
- Lui?
- Sì.
228
00:12:59,375 --> 00:13:02,999
Non mi viene in mente nessuno
più adatto di te per formarlo.
229
00:13:03,000 --> 00:13:04,790
Io dovrei formare lui?
230
00:13:04,791 --> 00:13:08,082
Esatto. Lavora con Natasha
sulla cosa di Babbo Natale.
231
00:13:08,083 --> 00:13:10,582
Tornerò da New York
per l'accensione dell'albero.
232
00:13:10,583 --> 00:13:15,874
Assicuratevi che sia tutto pronto
affinché le feste procedano senza intoppi.
233
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
Sì, signore.
234
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
Beh...
235
00:13:23,750 --> 00:13:27,333
- Congratulazioni.
- Grazie. Il tuo sostegno significa molto.
236
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Sembra davvero...
237
00:13:31,416 --> 00:13:32,375
dolce.
238
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
Ehi, Zoey?
239
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Tesoro?
240
00:14:18,625 --> 00:14:19,750
Buon Natale.
241
00:14:31,708 --> 00:14:34,625
Sconto del 50%
per i dipendenti del Sun Peaks.
242
00:14:37,958 --> 00:14:39,582
Ok, fammi capire bene.
243
00:14:39,583 --> 00:14:41,957
Vuoi che ti trasformiamo in un vecchio
244
00:14:41,958 --> 00:14:44,749
per poter lavorare
come Babbo Natale al resort
245
00:14:44,750 --> 00:14:47,457
e avere il 50% di sconto
sul corso per tua figlia.
246
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
- Mai sentita un'idea più assurda.
- Ridicola.
247
00:14:52,458 --> 00:14:54,333
Quando iniziamo?
248
00:14:57,083 --> 00:15:01,540
Il colore è perfetto,
ma vorrei essere un po' più tonda.
249
00:15:01,541 --> 00:15:02,583
Di più.
250
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
Cavolo...
251
00:15:33,166 --> 00:15:34,124
Ok, ora...
252
00:15:34,125 --> 00:15:36,791
Ok, vediamo.
253
00:15:40,250 --> 00:15:41,125
Sì.
254
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
- Sì.
- Sì?
255
00:16:05,458 --> 00:16:06,665
Buon Natale a tutti...
256
00:16:06,666 --> 00:16:08,333
- Ok. Solo...
- Giusto.
257
00:16:10,416 --> 00:16:12,875
...e a tutti buonanotte!
258
00:16:16,500 --> 00:16:17,333
No.
259
00:16:19,708 --> 00:16:21,375
Assolutamente no.
260
00:16:24,416 --> 00:16:25,416
No.
261
00:16:28,708 --> 00:16:29,791
No.
262
00:16:31,791 --> 00:16:34,291
Grazie a tutti. Vi contatteremo.
263
00:16:39,041 --> 00:16:40,832
- È un disastro.
- Lo so.
264
00:16:40,833 --> 00:16:45,707
Ho bisogno di spirito natalizio,
non di notte silenziosa dei morti viventi.
265
00:16:45,708 --> 00:16:51,374
- Dov'è Matthew? Dovrebbe essere qui.
- Tipico. È pigro, immaturo e incostante.
266
00:16:51,375 --> 00:16:53,915
E sarà il nuovo direttore generale.
267
00:16:53,916 --> 00:16:56,457
Pensavo saresti stata tu. Buffo, eh?
268
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Sì, esilarante.
269
00:16:59,666 --> 00:17:02,250
Sono qui le audizioni per Babbo Natale?
270
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Sì, sono qui.
271
00:17:08,333 --> 00:17:09,625
Ha un costume?
272
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
Certo.
273
00:17:11,666 --> 00:17:13,124
- Firmi qui.
- Ottimo.
274
00:17:13,125 --> 00:17:14,208
Grazie.
275
00:17:14,875 --> 00:17:16,415
Ha mai fatto Babbo Natale?
276
00:17:16,416 --> 00:17:18,082
Oh, oh, oh, sì, sì.
277
00:17:18,083 --> 00:17:20,832
Sig. Layne, grazie di essersi unito a noi.
278
00:17:20,833 --> 00:17:22,457
L'e-mail diceva alle quattro.
279
00:17:22,458 --> 00:17:25,791
Deve aver letto male.
Sono certa che dicesse alle tre.
280
00:17:26,583 --> 00:17:31,166
L è Matthew Layne.
Non ho capito il suo nome.
281
00:17:32,208 --> 00:17:33,290
Tu.
282
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Scusi. Ha detto Hugh?
283
00:17:34,583 --> 00:17:35,665
Ma...
284
00:17:35,666 --> 00:17:36,957
Si chiama Hugh Mann?
285
00:17:36,958 --> 00:17:38,999
Hugh. Mann.
286
00:17:39,000 --> 00:17:41,416
- Con una pausa tra le parole.
- Giusto.
287
00:17:43,500 --> 00:17:44,333
Interessante.
288
00:17:45,791 --> 00:17:49,665
Il sig. Mann è interessato
a essere il nostro nuovo Babbo Natale.
289
00:17:49,666 --> 00:17:51,082
Ottimo.
290
00:17:51,083 --> 00:17:53,833
Mi sembra familiare.
Ci siamo già incontrati?
291
00:17:54,666 --> 00:17:56,125
È stato al Polo Nord?
292
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Il viaggio in slitta è stato lungo.
293
00:18:01,958 --> 00:18:05,040
La cioccolata calda non si compra.
Si affitta.
294
00:18:05,041 --> 00:18:06,290
Giusto?
295
00:18:06,291 --> 00:18:09,165
Scusate, devo... Torno subito.
296
00:18:09,166 --> 00:18:10,249
- Certo.
- Scusi.
297
00:18:10,250 --> 00:18:11,166
Ok. Piacere.
298
00:18:12,708 --> 00:18:15,124
- Che ne pensi?
- L'ho appena incontrato.
299
00:18:15,125 --> 00:18:18,457
- Non facciamo un controllo?
- Non abbiamo molto tempo.
300
00:18:18,458 --> 00:18:20,999
L'accensione dell'albero è tra tre ore
301
00:18:21,000 --> 00:18:24,040
e gli altri Babbi Natale decenti
sono già occupati.
302
00:18:24,041 --> 00:18:26,916
Decidi tu. È il nostro nuovo Babbo Natale?
303
00:18:30,208 --> 00:18:32,540
Matthew Layne? Quel Matthew Layne?
304
00:18:32,541 --> 00:18:34,540
Credo mi abbia riconosciuta.
305
00:18:34,541 --> 00:18:36,374
Mi aveva chiesto di uscire.
306
00:18:36,375 --> 00:18:38,124
Cosa? E tu hai detto di sì.
307
00:18:38,125 --> 00:18:41,415
Perché avrei dovuto?
Sono felicissima senza un uomo.
308
00:18:41,416 --> 00:18:44,165
Quello non è un uomo. È Matthew Layne.
309
00:18:44,166 --> 00:18:47,207
- Come fai a non conoscerlo?
- Un figlio di papà.
310
00:18:47,208 --> 00:18:48,332
Un festaiolo.
311
00:18:48,333 --> 00:18:51,832
Finisce sempre sui giornali.
Il resort è di suo padre.
312
00:18:51,833 --> 00:18:54,165
E molti altri in tutto il mondo.
313
00:18:54,166 --> 00:18:57,583
Potrei diventare il cognato
del figlio di un miliardario.
314
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
È il bagno delle donne, signore.
315
00:19:05,000 --> 00:19:06,916
Mi dispiace. Mi scusi.
316
00:19:11,916 --> 00:19:14,082
Non mi sembra più una buona idea.
317
00:19:14,083 --> 00:19:17,082
Certo che sì.
Zoey adorerà la scuola di snowboard.
318
00:19:17,083 --> 00:19:18,124
Lo so.
319
00:19:18,125 --> 00:19:19,749
- Sig. Mann.
- Salve.
320
00:19:19,750 --> 00:19:22,957
Il signor Layne ha preso la sua decisione.
321
00:19:22,958 --> 00:19:26,708
Congratulazioni, Hugh.
Benvenuto al resort sciistico Sun Peaks.
322
00:19:28,541 --> 00:19:32,249
Fantastico. Incredibile. Grazie.
323
00:19:32,250 --> 00:19:33,375
Prego.
324
00:19:33,875 --> 00:19:36,625
E vorrei presentarle una persona.
325
00:19:38,375 --> 00:19:41,957
Auguri di buone feste.
Io sono Jimmy, il capo elfo.
326
00:19:41,958 --> 00:19:44,833
È un vero onore essere al tuo servizio.
327
00:19:46,041 --> 00:19:47,040
Grazie, Jimmy.
328
00:19:47,041 --> 00:19:48,915
- Lo prendo io.
- Va bene.
329
00:19:48,916 --> 00:19:52,207
Mostriamo al nuovo Babbo Natale
dove cambiarsi.
330
00:19:52,208 --> 00:19:53,333
Certo.
331
00:19:55,541 --> 00:19:56,915
Beh, eccoci qua.
332
00:19:56,916 --> 00:19:59,165
Non è proprio un camerino privato,
333
00:19:59,166 --> 00:20:02,208
ma, purtroppo,
non possiamo fare di meglio. Ecco.
334
00:20:02,875 --> 00:20:04,249
Grazie, Jimmy.
335
00:20:04,250 --> 00:20:05,916
Oh, oh, oh. Jingle bells.
336
00:20:06,458 --> 00:20:08,500
- Giusto. A dopo, Hugh.
- Ok.
337
00:20:11,916 --> 00:20:12,916
Scusate.
338
00:20:20,000 --> 00:20:21,166
Ok.
339
00:20:25,750 --> 00:20:27,915
- Hugh.
- Come va?
340
00:20:27,916 --> 00:20:29,957
- Vuoi un armadietto libero?
- Sì.
341
00:20:29,958 --> 00:20:32,125
- Ce n'è uno qui.
- Perfetto.
342
00:20:34,416 --> 00:20:37,665
Una bella doccia calda
prima di uscire nell'aria gelata.
343
00:20:37,666 --> 00:20:39,166
Sì.
344
00:20:42,000 --> 00:20:45,165
- Pronto per l'accensione dell'albero?
- Come?
345
00:20:45,166 --> 00:20:46,708
Cosa... Il...
346
00:20:47,208 --> 00:20:48,708
L'albero di Natale.
347
00:20:50,583 --> 00:20:52,832
Sì, io adoro gli alberi di Natale.
348
00:20:52,833 --> 00:20:54,290
- Tu no?
- Sì.
349
00:20:54,291 --> 00:20:56,332
Natasha farà presentare a me.
350
00:20:56,333 --> 00:20:58,874
Ho scritto un discorso sul telefono, ma...
351
00:20:58,875 --> 00:21:01,999
non sono molto bravo
a parlare in pubblico.
352
00:21:02,000 --> 00:21:06,749
Puoi sempre usare il vecchio trucco
dell'immaginare tutti nudi.
353
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Sì.
354
00:21:08,333 --> 00:21:10,083
È solo che non fa per me.
355
00:21:10,708 --> 00:21:13,582
Il completo elegante,
la cravatta e il resto.
356
00:21:13,583 --> 00:21:16,665
Per tutta la vita
ho evitato l'azienda di famiglia,
357
00:21:16,666 --> 00:21:20,041
e ora eccomi qui,
a imparare come gestire l'hotel.
358
00:21:23,791 --> 00:21:26,374
Le cose non vanno sempre come vorremmo.
359
00:21:26,375 --> 00:21:27,291
Già.
360
00:21:27,916 --> 00:21:30,665
Ehi, fammi un favore. Ti dispiace?
361
00:21:30,666 --> 00:21:33,375
Non credo
di aver mai annodato una cravatta.
362
00:21:33,958 --> 00:21:35,249
Non lo so.
363
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
Voi vecchi sapete come si fa, vero?
364
00:21:37,500 --> 00:21:39,041
- Grazie.
- Sì.
365
00:21:42,083 --> 00:21:45,707
Tuo padre non ti ha mai insegnato
ad annodare una cravatta?
366
00:21:45,708 --> 00:21:49,916
No, l'unica cosa che mi ha insegnato
è come fare più soldi.
367
00:21:51,833 --> 00:21:53,374
Non volevo essere così.
368
00:21:53,375 --> 00:21:56,041
È buffo. Vorrei potergli parlare così.
369
00:21:56,541 --> 00:21:59,166
In modo onesto, da uomo a uomo.
370
00:22:00,291 --> 00:22:03,457
Beh, a volte è più facile
parlare con uno sconosciuto.
371
00:22:03,458 --> 00:22:05,666
Non mi sembri uno sconosciuto.
372
00:22:06,916 --> 00:22:09,333
Sono sicuro che ci siamo già incontrati.
373
00:22:09,958 --> 00:22:11,958
Babbo Natale.
374
00:22:12,625 --> 00:22:14,416
Jingle bells. Ecco qua. Fatto.
375
00:22:15,250 --> 00:22:17,290
Vuoi una mano con il costume?
376
00:22:17,291 --> 00:22:18,499
No, tranquillo.
377
00:22:18,500 --> 00:22:19,958
- No?
- Grazie.
378
00:22:22,583 --> 00:22:27,083
Ti è caduto il tuo burrocacao
a forma di unicorno rosa.
379
00:22:28,416 --> 00:22:33,958
Beh, provaci tu a volare su una slitta
a 3000 metri di altitudine.
380
00:22:34,750 --> 00:22:37,416
- È un miracolo che abbia le labbra.
- Giusto.
381
00:22:38,375 --> 00:22:40,832
- Ok, allora io vado di là.
- Ok.
382
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
- Bella chiacchierata.
- Fantastica.
383
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Ok, grazie. Grazie, Jimmy.
384
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Salve a tutti! Come va?
385
00:23:01,041 --> 00:23:03,540
Beh, io sono Matthew Layne.
386
00:23:03,541 --> 00:23:06,541
Matthew, non ti riconosco
con i vestiti addosso.
387
00:23:07,750 --> 00:23:09,290
Divertente. C'è un comico.
388
00:23:09,291 --> 00:23:11,166
Nuoti ancora con i cigni?
389
00:23:12,416 --> 00:23:14,082
È successo una volta sola.
390
00:23:14,083 --> 00:23:17,416
Come potete vedere,
siamo qui per l'albero.
391
00:23:18,750 --> 00:23:21,999
L'albero di Natale, ovviamente.
392
00:23:22,000 --> 00:23:25,333
L'accensione del suddetto albero.
393
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
Non è molto in gamba in queste cose, eh?
394
00:23:29,666 --> 00:23:32,082
Torniamo all'accensione.
395
00:23:32,083 --> 00:23:35,165
- Fate uscire Babbo Natale.
- Sì.
396
00:23:35,166 --> 00:23:38,415
Babbo Natale!
397
00:23:38,416 --> 00:23:39,999
È un'ottima idea.
398
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
Senza ulteriori indugi, ecco Babbo Natale.
399
00:23:43,000 --> 00:23:44,625
Sì!
400
00:23:50,458 --> 00:23:54,332
Buon Natale a tutti. Buon Natale.
401
00:23:54,333 --> 00:23:58,165
Chi è pronto ad accendere quell'albero?
Ci siamo.
402
00:23:58,166 --> 00:24:01,999
Facciamo tutti insieme
il conto alla rovescia festivo.
403
00:24:02,000 --> 00:24:02,957
Va bene.
404
00:24:02,958 --> 00:24:08,083
- Cinque, quattro, tre, due, uno.
- Quattro, tre, due, uno.
405
00:24:16,916 --> 00:24:17,916
Oh, no.
406
00:24:18,875 --> 00:24:19,916
Mi dispiace.
407
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
- Cavolo.
- Scusate.
408
00:24:28,166 --> 00:24:29,915
- Stai bene, Hugh?
- Sì.
409
00:24:29,916 --> 00:24:32,415
Ti aiuto ad alzarti. Mi dispiace tanto.
410
00:24:32,416 --> 00:24:33,999
Auguri di buon Natale
411
00:24:34,000 --> 00:24:35,165
Tutto ok? Bene.
412
00:24:35,166 --> 00:24:39,665
Auguri di buon Natale
413
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
E felice anno nuovo!
414
00:24:54,083 --> 00:24:56,375
Che ci fa nel furgone
della sig.na Jacobson?
415
00:24:59,375 --> 00:25:01,541
Me l'ha prestato.
416
00:25:02,375 --> 00:25:04,915
- E lei chi sarebbe?
- Io sono...
417
00:25:04,916 --> 00:25:08,708
Sono il padre di Taylor, Taylor Sr.
Sono qui per le vacanze.
418
00:25:09,791 --> 00:25:12,333
- E il costume?
- Ero a una festa di Natale.
419
00:25:13,666 --> 00:25:15,916
Va da solo? Nessuna...
420
00:25:16,958 --> 00:25:18,125
signora Natale?
421
00:25:19,666 --> 00:25:21,207
No, sono solo io.
422
00:25:21,208 --> 00:25:23,625
Sono Doralee, l'amministratrice.
423
00:25:24,125 --> 00:25:26,374
Se le serve qualcosa mentre è qui,
424
00:25:26,375 --> 00:25:29,665
sono nell'appartamento 305,
stesso piano della sig.na Jacobson.
425
00:25:29,666 --> 00:25:33,125
Ok, lo terrò a mente. Grazie.
426
00:25:35,166 --> 00:25:36,625
Ok. Buonanotte.
427
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
Oddio.
428
00:25:59,333 --> 00:26:01,750
È il giorno più bello della mia vita.
429
00:26:02,583 --> 00:26:06,083
Bel completo.
Gli anni '90 rivogliono la loro tavola.
430
00:26:10,583 --> 00:26:13,249
Ehi, non ascoltarle. Sono solo gelose.
431
00:26:13,250 --> 00:26:17,999
- Possiamo davvero permettercelo?
- Sì, tesoro. Non preoccuparti, ok?
432
00:26:18,000 --> 00:26:21,874
Copriti bene, così non ti raffreddi.
E non togliere il casco.
433
00:26:21,875 --> 00:26:25,165
Non possiamo andare al Pronto Soccorso
così vicino a Natale.
434
00:26:25,166 --> 00:26:27,915
Mamma, mi stai davvero mettendo
in imbarazzo.
435
00:26:27,916 --> 00:26:29,791
- Scusa. Sono calma.
- Ok.
436
00:26:31,458 --> 00:26:34,165
Gattini Urlanti, che ci fai qui?
437
00:26:34,166 --> 00:26:36,499
- Mia figlia prende lezioni.
- Bene.
438
00:26:36,500 --> 00:26:38,749
- Sono un fan di tua madre.
- Ha dei fan?
439
00:26:38,750 --> 00:26:42,915
No. Zoey, lui è Matthew Layne.
È il direttore generale del resort.
440
00:26:42,916 --> 00:26:45,249
Beh, sono solo un apprendista
441
00:26:45,250 --> 00:26:48,207
e, dopo ieri sera,
forse neanche più quello.
442
00:26:48,208 --> 00:26:49,124
Oh, ma dai.
443
00:26:49,125 --> 00:26:52,875
Niente dice "Buone feste"
come un albero di Natale che esplode.
444
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
- C'eri anche tu?
- No, ma ne ho sentito parlare.
445
00:26:57,958 --> 00:27:00,082
- L'hai saputo, eh?
- La gente parla.
446
00:27:00,083 --> 00:27:01,082
- Davvero?
- Sì.
447
00:27:01,083 --> 00:27:04,040
Potrei raccontarti tutto
davanti a una cioccolata calda?
448
00:27:04,041 --> 00:27:06,790
- Sono molto impegnata.
- Davvero?
449
00:27:06,791 --> 00:27:11,290
Hai passato lo scorso sabato sera
a organizzare il cassetto dei calzini.
450
00:27:11,291 --> 00:27:14,250
Sono impegnatissima.
Mi piace tenere le cose in ordine.
451
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Fregata.
452
00:27:16,750 --> 00:27:19,082
Ok. Se cambi idea, sai dove trovarmi.
453
00:27:19,083 --> 00:27:21,000
Sarò in questo posto.
454
00:27:21,791 --> 00:27:23,791
- Ciao, Zoey. Divertiti.
- Ciao.
455
00:27:28,166 --> 00:27:29,499
È molto carino.
456
00:27:29,500 --> 00:27:32,082
Non l'avevo notato. Carino? No.
457
00:27:32,083 --> 00:27:34,957
In che senso era un tuo fan, mamma?
458
00:27:34,958 --> 00:27:37,582
Non fai roba strana online
per soldi, vero?
459
00:27:37,583 --> 00:27:39,874
No. Che schifo, tesoro.
460
00:27:39,875 --> 00:27:40,915
Devo andare. Ok.
461
00:27:40,916 --> 00:27:42,165
Divertiti, tesoro.
462
00:27:42,166 --> 00:27:43,625
Ti voglio tanto bene.
463
00:27:44,875 --> 00:27:46,749
Cosa sono i Gattini Urlanti?
464
00:27:46,750 --> 00:27:49,624
Non lo so.
Gattini che urlano? Non sono sicura.
465
00:27:49,625 --> 00:27:50,666
Ok.
466
00:28:16,000 --> 00:28:17,083
Ok.
467
00:28:31,541 --> 00:28:35,583
Vi do il benvenuto
al villaggio di Babbo Natale.
468
00:28:37,166 --> 00:28:39,165
Fate un altro applauso
469
00:28:39,166 --> 00:28:43,000
al nostro direttore generale,
il sig. Matthew Layne.
470
00:28:44,416 --> 00:28:48,540
Ok. Wow, è fantastico!
Guardate quanta gente è venuta.
471
00:28:48,541 --> 00:28:50,208
Che emozione!
472
00:28:51,041 --> 00:28:53,165
Ok, eccoci qui. È un grande giorno.
473
00:28:53,166 --> 00:28:54,166
Sun Peaks è...
474
00:28:55,125 --> 00:28:56,374
fiera di presentarvi...
475
00:28:56,375 --> 00:28:58,832
"Dichiaro aperto
il villaggio di Babbo Natale."
476
00:28:58,833 --> 00:29:00,040
Mi piace.
477
00:29:00,041 --> 00:29:02,958
"Dichiaro aperto
il villaggio di Babbo Natale."
478
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
Buon Natale a tutti.
479
00:29:16,291 --> 00:29:19,124
Ok, quindi vuoi un pony per Natale.
480
00:29:19,125 --> 00:29:23,290
Che bello. Anch'io volevo un pony.
Sono delle renne senza le corna.
481
00:29:23,291 --> 00:29:25,207
Riflettiamo sulla logistica.
482
00:29:25,208 --> 00:29:27,249
- Vivi in un appartamento?
- Sì.
483
00:29:27,250 --> 00:29:30,750
Dove lo terrai? In camera tua?
Farà la cacca per terra.
484
00:29:31,958 --> 00:29:33,666
Che ne dici di un bel libro?
485
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Il prossimo.
486
00:29:39,125 --> 00:29:41,832
Quindi vorresti uno scooter per Natale.
487
00:29:41,833 --> 00:29:42,915
- Sì.
- Sì.
488
00:29:42,916 --> 00:29:46,374
Ok. Conosco tua madre
e so che fa la cameriera.
489
00:29:46,375 --> 00:29:49,458
Forse non può permetterselo.
Magari un bel maglione?
490
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
Il prossimo.
491
00:29:53,958 --> 00:29:56,249
Hai un sacco di placca, sai?
492
00:29:56,250 --> 00:30:00,083
E se Babbo Natale ti desse
lo spazzolino e il filo interdentale?
493
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Il prossimo.
494
00:30:04,083 --> 00:30:07,583
Santo cielo! Riceverai degli antibiotici
per Natale, ok?
495
00:30:08,250 --> 00:30:11,041
Ok, Buon Natale.
496
00:30:16,416 --> 00:30:17,250
Il prossimo.
497
00:30:17,750 --> 00:30:19,541
Babbo Natale!
498
00:30:21,458 --> 00:30:23,541
Santo cielo!
499
00:30:35,291 --> 00:30:37,499
Babbo Natale
deve dare da mangiare alle renne.
500
00:30:37,500 --> 00:30:41,124
Scusate, permesso.
501
00:30:41,125 --> 00:30:43,624
Babbo Natale ha finito per oggi.
502
00:30:43,625 --> 00:30:45,375
Tornate domani.
503
00:30:51,625 --> 00:30:53,958
Zoey! Sono qui.
504
00:30:56,291 --> 00:30:57,125
Ehi, Zoey.
505
00:30:58,916 --> 00:31:00,874
Bel catorcio. Vivi lì dentro?
506
00:31:00,875 --> 00:31:02,165
Ma che problema hai?
507
00:31:02,166 --> 00:31:04,208
Non sono io quella col problema.
508
00:31:11,291 --> 00:31:13,165
Ehi. Stai bene?
509
00:31:13,166 --> 00:31:14,250
Sto bene, mamma.
510
00:31:19,208 --> 00:31:21,000
Wow, sembra molto cattiva.
511
00:31:21,833 --> 00:31:23,915
- Vuoi che parli con il coach?
- No.
512
00:31:23,916 --> 00:31:27,040
Non mi serve mia madre per quello.
Non sono una bambina.
513
00:31:27,041 --> 00:31:29,374
- Posso gestire la cosa da sola.
- OK.
514
00:31:29,375 --> 00:31:32,500
Buonasera, sig.na Jacobson. Salve.
515
00:31:33,625 --> 00:31:34,832
- Betty?
- Sono Zoey.
516
00:31:34,833 --> 00:31:35,915
Giusto.
517
00:31:35,916 --> 00:31:37,707
Ti darò l'assegno...
518
00:31:37,708 --> 00:31:39,957
Sciocchezze! Non parliamo di quello.
519
00:31:39,958 --> 00:31:44,749
O potresti chiedere a tuo padre
di portarmelo, quando ha tempo.
520
00:31:44,750 --> 00:31:45,749
Il nonno è qui?
521
00:31:45,750 --> 00:31:47,832
Abbiamo parlato l'altra sera.
522
00:31:47,833 --> 00:31:51,999
Non mi avevi detto
che era così attraente o così single.
523
00:31:52,000 --> 00:31:53,249
Single? Il nonno?
524
00:31:53,250 --> 00:31:57,124
Non è in casa. Non è qui.
Lui non... Non è... Ma...
525
00:31:57,125 --> 00:31:59,832
Digli che ho degli snack. Può passare.
526
00:31:59,833 --> 00:32:02,124
- Ok.
- Ho un ottimo plumcake.
527
00:32:02,125 --> 00:32:04,666
- Buonanotte, Doralee.
- Buonanotte, Ashley.
528
00:32:06,375 --> 00:32:07,665
Mi servono gli snack.
529
00:32:07,666 --> 00:32:09,290
Di cosa stava parlando?
530
00:32:09,291 --> 00:32:11,958
Non lo so. Conosci Doralee. È pazza.
531
00:32:21,125 --> 00:32:23,374
Una canoa! Beh, sembra divertente.
532
00:32:23,375 --> 00:32:26,374
Ma serve molta supervisione
da parte di un adulto.
533
00:32:26,375 --> 00:32:30,124
Dato che vivete vicino al fiume,
magari delle scarpe da bagno?
534
00:32:30,125 --> 00:32:31,624
Andate. Oh, oh, oh.
535
00:32:31,625 --> 00:32:34,958
Siamo qui solo perché c'è la fila
da tutti gli altri Babbi Natale.
536
00:32:36,125 --> 00:32:38,790
- Oh, oh, oh. Buon Natale!
- C'è poca gente.
537
00:32:38,791 --> 00:32:39,749
Matthew.
538
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
Grazie.
539
00:32:41,166 --> 00:32:43,666
- Cos'hai intenzione di fare?
- Beh, io...
540
00:32:44,583 --> 00:32:45,415
Non lo so.
541
00:32:45,416 --> 00:32:48,665
Magari potrebbe interessarti
sentire questa cosa.
542
00:32:48,666 --> 00:32:51,374
"Il Babbo Natale del Sun Peaks
è un fiasco."
543
00:32:51,375 --> 00:32:52,332
Ahia.
544
00:32:52,333 --> 00:32:54,790
"Non è in sintonia con i bambini."
545
00:32:54,791 --> 00:32:59,582
"Quest'anno il Babbo Natale
del resort Sun Peaks è un cretino."
546
00:32:59,583 --> 00:33:01,416
Cretino? Dice proprio così?
547
00:33:02,250 --> 00:33:03,957
Forse dovremmo mandarlo via.
548
00:33:03,958 --> 00:33:06,082
Oh, oh, oh! Buon Natale.
549
00:33:06,083 --> 00:33:07,374
- Forza.
- Ciao.
550
00:33:07,375 --> 00:33:09,790
Il sig. Layne non sarà contento.
551
00:33:09,791 --> 00:33:10,875
Esatto.
552
00:33:16,500 --> 00:33:17,333
Hugh.
553
00:33:17,833 --> 00:33:20,832
È il mio capo.
Due bastoncini di zucchero fiammanti.
554
00:33:20,833 --> 00:33:21,832
Arrivano.
555
00:33:21,833 --> 00:33:23,665
- Ehi, Hugh.
- Ehi.
556
00:33:23,666 --> 00:33:26,249
- Come va?
- Bene. Tu come stai?
557
00:33:26,250 --> 00:33:29,666
- Bene. Grazie di avermi incontrato.
- Certo.
558
00:33:30,166 --> 00:33:31,083
Allora...
559
00:33:32,166 --> 00:33:33,165
Ok.
560
00:33:33,166 --> 00:33:37,457
Da quello che so io,
durante il periodo natalizio,
561
00:33:37,458 --> 00:33:40,915
quando i bambini
chiedono qualcosa a Babbo Natale,
562
00:33:40,916 --> 00:33:43,125
Babbo Natale dice soltanto...
563
00:33:44,416 --> 00:33:45,250
"Sì."
564
00:33:46,416 --> 00:33:50,958
E questo mette nei guai i genitori.
Resti con i debiti sulla carta di credito.
565
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Non è un problema tuo.
566
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
Senza offesa, capo, ma...
567
00:34:00,625 --> 00:34:02,832
sembri un po' fuori dal mondo.
568
00:34:02,833 --> 00:34:03,791
Cioè?
569
00:34:04,333 --> 00:34:08,457
Magari non hai mai dovuto pianificare
come suddividere una busta paga
570
00:34:08,458 --> 00:34:12,457
per poter comprare i regali di Natale
e mettere il cibo in tavola.
571
00:34:12,458 --> 00:34:15,791
Giusto, perché io sono
il ragazzino ricco e viziato.
572
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
Sai che c'è?
573
00:34:20,375 --> 00:34:21,833
Hai ragione. Ma...
574
00:34:24,250 --> 00:34:26,625
Non sempre i giornali
dicono il vero su di me.
575
00:34:27,375 --> 00:34:31,208
Conosci quella sensazione
per cui tutti pensano di sapere chi sei,
576
00:34:31,708 --> 00:34:33,208
ma nessuno lo sa davvero?
577
00:34:35,125 --> 00:34:38,333
Il punto è che ci sto provando.
578
00:34:38,958 --> 00:34:41,165
Sto cercando di fare scelte migliori,
579
00:34:41,166 --> 00:34:46,374
ed è quello che chiedo di fare a te.
La sig.ra Natale sarebbe d'accordo, no?
580
00:34:46,375 --> 00:34:50,541
Beh, sai com'è.
Babbo Natale è single da tempo.
581
00:34:51,458 --> 00:34:53,374
- Ah, sì?
- Stessa barca.
582
00:34:53,375 --> 00:34:55,875
Beh, non proprio.
583
00:34:56,750 --> 00:35:00,416
Hai una persona importante nella tua vita?
584
00:35:01,541 --> 00:35:02,999
No.
585
00:35:03,000 --> 00:35:05,875
Cioè, forse. Non lo so.
586
00:35:06,375 --> 00:35:07,833
C'è una ragazza.
587
00:35:08,541 --> 00:35:13,041
E sua figlia sta seguendo
un corso di snowboard qui.
588
00:35:14,083 --> 00:35:18,750
Ma le ho chiesto di uscire
e lei non ha accettato.
589
00:35:20,375 --> 00:35:25,000
Beh, sono sicuro che abbia le sue ragioni.
590
00:35:25,791 --> 00:35:26,625
Sì.
591
00:35:27,291 --> 00:35:28,333
Sì, ad esempio?
592
00:35:29,416 --> 00:35:32,040
Oddio, non lo so. Magari...
593
00:35:32,041 --> 00:35:34,499
Magari ha avuto una brutta relazione.
594
00:35:34,500 --> 00:35:37,915
È un po' riluttante
a conoscere persone nuove.
595
00:35:37,916 --> 00:35:41,791
È buffo.
Sento di poter parlare con te, sai?
596
00:35:43,083 --> 00:35:45,416
Non riesco a smettere di pensare a lei.
597
00:35:46,000 --> 00:35:50,625
Ovunque io vada, me la ritrovo davanti.
598
00:35:51,250 --> 00:35:52,083
Capisci?
599
00:35:53,208 --> 00:35:54,791
- Strano.
- Sì.
600
00:35:56,166 --> 00:35:57,250
Lo è.
601
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
Due bastoncini fiammanti.
602
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
Cosa pensi che dovrei fare?
Dovrei riprovarci?
603
00:36:11,333 --> 00:36:12,250
Sì.
604
00:36:13,000 --> 00:36:13,833
Beh...
605
00:36:15,833 --> 00:36:18,624
magari ci sarà un miracolo di Natale.
606
00:36:18,625 --> 00:36:19,832
- Sì.
- Eh?
607
00:36:19,833 --> 00:36:21,165
Forse.
608
00:36:21,166 --> 00:36:22,957
- Oddio! La tua barba...
- Cosa?
609
00:36:22,958 --> 00:36:24,749
- Cosa?
- Fuoco! Va a fuoco.
610
00:36:24,750 --> 00:36:25,666
Cosa?
611
00:36:29,208 --> 00:36:31,833
Sai che c'è?
Mi sta chiamando Jimmy. Scusa.
612
00:36:40,125 --> 00:36:42,415
Capisco perché non vorresti uscirci.
613
00:36:42,416 --> 00:36:44,749
Insomma, è bello e ricco.
614
00:36:44,750 --> 00:36:47,832
Ragazzi, è il mio capo, ok?
615
00:36:47,833 --> 00:36:49,207
Non sarebbe etico.
616
00:36:49,208 --> 00:36:51,290
Oh, etico. Ok.
617
00:36:51,291 --> 00:36:55,666
E quanto è etico ingannare l'hotel
per farti assumere come Babbo Natale?
618
00:36:56,333 --> 00:36:57,666
Di cosa si tratta?
619
00:36:59,375 --> 00:37:01,665
Ho paura, ovviamente.
620
00:37:01,666 --> 00:37:04,499
E ho delle responsabilità.
Insomma, ho Zoey.
621
00:37:04,500 --> 00:37:07,124
Ma Zoey ha 15 anni.
Tra quattro, ne avrà 19.
622
00:37:07,125 --> 00:37:10,333
Diventerà una snowboarder professionista.
E dopo?
623
00:37:11,208 --> 00:37:14,374
Non lo so. Lo scoprirò quando ci arriverò.
624
00:37:14,375 --> 00:37:16,165
Dov'è mia sorella?
625
00:37:16,166 --> 00:37:20,124
Quella donna scatenata
con una rock band a 16 anni
626
00:37:20,125 --> 00:37:23,333
che ha fatto impazzire tutti
alla festa del diploma?
627
00:37:24,791 --> 00:37:26,166
Cosa le è successo?
628
00:37:28,916 --> 00:37:30,833
Si è persa da qualche parte.
629
00:37:32,083 --> 00:37:34,666
Magari è la tua occasione per ritrovarla.
630
00:37:39,583 --> 00:37:40,666
Buon Natale.
631
00:37:46,416 --> 00:37:49,958
Sono solo io, Hugh,
o non c'è molto spirito natalizio qui?
632
00:37:51,041 --> 00:37:52,875
Sai una cosa, Jimmy? Puoi...
633
00:37:53,541 --> 00:37:55,625
Puoi tenere la slitta al caldo?
634
00:37:56,375 --> 00:37:57,208
Cosa?
635
00:37:57,708 --> 00:38:00,000
A Babbo Natale serve un minuto, ok?
636
00:38:02,500 --> 00:38:04,415
Buon Natale, signorina.
637
00:38:04,416 --> 00:38:06,207
Io non credo in Babbo Natale.
638
00:38:06,208 --> 00:38:10,000
Non fa niente. Io credo in te.
639
00:38:11,333 --> 00:38:15,124
Perché non dici a Babbo Natale
cos'è che vorresti per Natale?
640
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Sì, certo.
641
00:38:16,750 --> 00:38:19,291
Oh, andiamo. Provarci non fa mai male.
642
00:38:20,875 --> 00:38:23,249
Ok. Vuoi sapere cosa voglio per Natale?
643
00:38:23,250 --> 00:38:24,749
Sono tutto orecchi.
644
00:38:24,750 --> 00:38:26,375
Che mia madre si trovi un ragazzo.
645
00:38:29,458 --> 00:38:32,625
- Come, prego?
- Voglio che inizi una relazione.
646
00:38:33,125 --> 00:38:35,832
Che abbia una vita
all'infuori di essere mia madre.
647
00:38:35,833 --> 00:38:40,207
Beh, sono certo
che tua madre ami essere tua madre.
648
00:38:40,208 --> 00:38:41,541
E io le voglio bene.
649
00:38:42,333 --> 00:38:45,666
Vorrei solo che si rilassasse un po'.
È così seria.
650
00:38:46,250 --> 00:38:47,540
Era in una band.
651
00:38:47,541 --> 00:38:48,583
Ma non mi dire.
652
00:38:50,041 --> 00:38:51,166
I Gattini Urlanti.
653
00:38:52,625 --> 00:38:55,416
Non me l'ha mai detto.
Ho dovuto cercare online.
654
00:38:59,125 --> 00:39:00,833
È lei. Fantastica, vero?
655
00:39:01,916 --> 00:39:05,708
- Sembra molto giovane.
- Vorrei averla conosciuta allora.
656
00:39:07,333 --> 00:39:10,416
- Perché?
- Sembrava una tipa molto divertente.
657
00:39:16,625 --> 00:39:17,790
Il prossimo!
658
00:39:17,791 --> 00:39:20,499
- Ciao, giovanotto. come ti chiami?
- Max.
659
00:39:20,500 --> 00:39:22,915
- Cosa vuoi per Natale?
- La plastilina.
660
00:39:22,916 --> 00:39:26,958
Beh, il fatto
è che la plastilina è molto appiccicosa.
661
00:39:27,458 --> 00:39:31,165
E, a volte, quei pezzi mollicci
cadono sul tappeto
662
00:39:31,166 --> 00:39:33,958
e i tuoi genitori li calpestano e poi...
663
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
Sai che c'è?
664
00:39:40,541 --> 00:39:44,625
Giocare con la plastilina è divertente.
Vedrò cosa posso fare.
665
00:39:48,083 --> 00:39:49,125
Ehi, Max.
666
00:39:50,583 --> 00:39:53,582
C'è qualcosa di speciale
che vorresti per Natale?
667
00:39:53,583 --> 00:39:56,415
- Cioè?
- Qualcosa che non sia un giocattolo.
668
00:39:56,416 --> 00:39:59,499
Un desiderio speciale del tuo cuore.
669
00:39:59,500 --> 00:40:02,291
- Vorrei non aver paura del buio.
- Sì.
670
00:40:03,333 --> 00:40:04,708
Il buio può fare paura.
671
00:40:05,541 --> 00:40:06,500
Ho un segreto.
672
00:40:08,333 --> 00:40:10,290
- Anch'io ho paura del buio.
- Davvero?
673
00:40:10,291 --> 00:40:12,457
Sì, mi terrorizza.
674
00:40:12,458 --> 00:40:13,915
Ma sai cos'ho fatto?
675
00:40:13,916 --> 00:40:17,874
Ho appiccicato sul soffitto
quelle stelle che brillano al buio.
676
00:40:17,875 --> 00:40:20,790
Così ora, ogni notte,
mi sento un astronauta.
677
00:40:20,791 --> 00:40:22,415
- Wow.
- Sì.
678
00:40:22,416 --> 00:40:24,790
A volte va bene avere paura.
679
00:40:24,791 --> 00:40:29,082
Ma non lasciare che la paura
prenda il sopravvento, ok?
680
00:40:29,083 --> 00:40:30,790
Sei tu a controllarla.
681
00:40:30,791 --> 00:40:33,165
Sì. Grazie, Babbo Natale.
682
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
Prego.
683
00:40:36,291 --> 00:40:37,958
Buon Natale, piccolo.
684
00:40:38,541 --> 00:40:39,375
Babbo Natale?
685
00:40:40,041 --> 00:40:42,125
È stato fantastico.
686
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Il prossimo!
687
00:40:47,791 --> 00:40:52,082
Natasha, dove sono gli inviti
per la festa di Natale? Devo mandarli.
688
00:40:52,083 --> 00:40:54,375
- Sulla tua scrivania.
- Davvero?
689
00:40:55,416 --> 00:40:59,208
È buffo, perché li ho cercati,
ma non li ho visti.
690
00:41:01,458 --> 00:41:02,625
È difficile non vederli.
691
00:41:03,541 --> 00:41:07,540
E le fatture
per le forniture extra di catering,
692
00:41:07,541 --> 00:41:12,332
gli ordini di servizio
per i lavori idraulici nella 526
693
00:41:12,333 --> 00:41:17,083
e il nuovo orario dei turni
per il personale delle pulizie?
694
00:41:17,666 --> 00:41:19,000
Ci servono subito.
695
00:41:19,958 --> 00:41:23,041
Devo ancora finire la pila di carte
che mi hai lasciato ieri.
696
00:41:23,625 --> 00:41:26,082
Sembra quasi
che non voglia che ce la faccia.
697
00:41:26,083 --> 00:41:27,166
Beh...
698
00:41:27,750 --> 00:41:31,375
Sei tu quello che tuo padre vuole
come direttore generale.
699
00:41:31,916 --> 00:41:34,332
Quindi dirigi.
700
00:41:34,333 --> 00:41:37,665
Sai, ho controllato l'e-mail
che mi avevi mandato,
701
00:41:37,666 --> 00:41:40,750
e c'era scritto
che l'incontro era alle quattro.
702
00:41:41,666 --> 00:41:42,624
Kenny, che c'è?
703
00:41:42,625 --> 00:41:44,207
Venite a vedere.
704
00:41:44,208 --> 00:41:46,290
Dato che non c'era il terzo...
705
00:41:46,291 --> 00:41:50,082
È cambiato qualcosa.
Sono arrivati circa un'ora fa.
706
00:41:50,083 --> 00:41:51,165
Cos'è successo?
707
00:41:51,166 --> 00:41:54,915
È fantastico con i bambini.
Con lui parlano di emozioni, paure...
708
00:41:54,916 --> 00:41:56,790
- Buon Natale.
- ...e sogni.
709
00:41:56,791 --> 00:42:00,207
Invece del villaggio di Babbo Natale,
apriamo un centro di terapia.
710
00:42:00,208 --> 00:42:01,957
Voglio vedere Babbo Natale.
711
00:42:01,958 --> 00:42:04,665
Ciao. Bella maglietta col fiocco di neve.
712
00:42:04,666 --> 00:42:07,165
È molto carina. Come ti chiami?
713
00:42:07,166 --> 00:42:11,582
Michelle. Mi piace quel nome.
È proprio bello.
714
00:42:11,583 --> 00:42:14,415
- Quanti anni hai, Michelle?
- Nove.
715
00:42:14,416 --> 00:42:15,999
E cosa vuoi per Natale?
716
00:42:16,000 --> 00:42:18,249
Vorrei...
717
00:42:18,250 --> 00:42:20,374
non balbettare.
718
00:42:20,375 --> 00:42:23,749
Oh, sì. Sì, capisco.
719
00:42:23,750 --> 00:42:29,374
Ho sentito dire
che cantare può aiutare con la balbuzie.
720
00:42:29,375 --> 00:42:30,958
Ti va di provare insieme?
721
00:42:31,458 --> 00:42:33,207
Non lo so.
722
00:42:33,208 --> 00:42:34,957
Sarà divertente.
723
00:42:34,958 --> 00:42:38,665
Potremmo provare a cantare "Jingle Bells"
tutti insieme.
724
00:42:38,666 --> 00:42:41,291
Signor Layne? Forza, facciamolo.
725
00:42:41,916 --> 00:42:44,165
- Sì, certo.
- Sì?
726
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Sarebbe divertente. Posso cantare anch'io?
727
00:42:46,791 --> 00:42:47,833
Va bene, su.
728
00:42:48,916 --> 00:42:53,457
Jingle bells, jingle bells
Oh, che bello andar
729
00:42:53,458 --> 00:42:58,415
Bello andare col cavallo
730
00:42:58,416 --> 00:43:01,875
Sulla neve bianca
731
00:43:03,583 --> 00:43:07,957
Jingle bells, jingle bells
Oh, che bello andar
732
00:43:07,958 --> 00:43:08,874
Forza!
733
00:43:08,875 --> 00:43:13,666
Bello andare col cavallo
Sulla neve bianca
734
00:43:14,583 --> 00:43:18,582
Jingle bells, jingle bells
Oh, che bello andar
735
00:43:18,583 --> 00:43:23,916
Bello andare col cavallo
Sulla neve bianca
736
00:43:25,875 --> 00:43:26,833
Ottimo lavoro.
737
00:43:29,333 --> 00:43:32,250
Dimentica quello che ho detto.
Hugh resta con noi.
738
00:43:39,000 --> 00:43:40,250
Sei stata bravissima.
739
00:43:45,750 --> 00:43:48,040
Papà, voglio farti vedere una cosa.
740
00:43:48,041 --> 00:43:50,165
Matthew, che hai combinato adesso?
741
00:43:50,166 --> 00:43:52,499
Devo chiamare le Pubbliche Relazioni?
742
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
No, papà, non è una cosa brutta.
743
00:43:56,333 --> 00:43:59,290
{\an8}È una cosa bella.
Questa bambina è Michelle.
744
00:43:59,291 --> 00:44:03,707
{\an8}Balbetta, ma il nostro Babbo Natale
l'ha fatta cantare come un usignolo.
745
00:44:03,708 --> 00:44:06,040
È stato carino. Cantavano tutti e...
746
00:44:06,041 --> 00:44:08,582
Le reazioni online sono fantastiche.
747
00:44:08,583 --> 00:44:10,749
Migliaia di Like e commenti,
748
00:44:10,750 --> 00:44:14,290
e c'è una lista d'attesa
lunga un chilometro
749
00:44:14,291 --> 00:44:16,124
di persone che vogliono prenotare
750
00:44:16,125 --> 00:44:19,207
{\an8}per far vedere ai loro bambini
il tuo Babbo Natale.
751
00:44:19,208 --> 00:44:20,500
{\an8}Il mio Babbo Natale!
752
00:44:21,041 --> 00:44:21,957
{\an8}È fantastico!
753
00:44:21,958 --> 00:44:24,832
- Siamo di nuovo in pista.
- Sulla buona strada.
754
00:44:24,833 --> 00:44:27,207
Bravo. Tornerò per la festa di Natale.
755
00:44:27,208 --> 00:44:30,707
E di' al "mio Babbo Natale"
che sarà l'ospite d'onore.
756
00:44:30,708 --> 00:44:32,290
- Certo.
- A presto.
757
00:44:32,291 --> 00:44:33,375
Ciao, papà.
758
00:44:41,833 --> 00:44:44,125
BENVENUTA, NATASHA!
759
00:44:54,166 --> 00:44:57,250
Kenny. No, non sei nei guai.
760
00:44:58,000 --> 00:45:01,624
Ho bisogno che entri
nella scheda delle Risorse Umane
761
00:45:01,625 --> 00:45:06,666
per trovare tutto ciò che abbiamo
su Hugh Mann.
762
00:45:07,958 --> 00:45:08,999
- Ehi, tesoro.
- Ehi.
763
00:45:09,000 --> 00:45:11,332
- Da quando è...
- Il sig. Layne è nei notiziari.
764
00:45:11,333 --> 00:45:13,957
...video commovente
ha quasi un milione di visualizzazioni.
765
00:45:13,958 --> 00:45:16,499
{\an8}Sarà un'ottima stagione
quella del Sun Peaks.
766
00:45:16,500 --> 00:45:18,832
{\an8}Tutto merito
del loro Babbo Natale superstar.
767
00:45:18,833 --> 00:45:21,332
{\an8}Ecco Matthew Layne. Mi scusi, sig. Layne?
768
00:45:21,333 --> 00:45:22,790
{\an8}Sì. Scusate.
769
00:45:22,791 --> 00:45:27,332
{\an8}Secondo lei, perché il pubblico ha reagito
così bene al vostro Babbo Natale?
770
00:45:27,333 --> 00:45:28,749
{\an8}Beh, perché è...
771
00:45:28,750 --> 00:45:32,875
{\an8}È davvero il numero uno.
È accattivante, sincero e...
772
00:45:33,958 --> 00:45:35,124
{\an8}È reale.
773
00:45:35,125 --> 00:45:37,749
{\an8}Avete sentito. Accattivante e reale.
774
00:45:37,750 --> 00:45:39,749
{\an8}Qui sembra che lo adorino tutti.
775
00:45:39,750 --> 00:45:41,916
{\an8}E non sono gli unici. Io...
776
00:45:42,583 --> 00:45:43,916
{\an8}Lo adoro anch'io.
777
00:45:44,500 --> 00:45:47,082
È tutto. Torniamo da te, Bill,
con il meteo.
778
00:45:47,083 --> 00:45:50,040
È proprio fico. E tu gli hai detto di no.
779
00:45:50,041 --> 00:45:52,000
Non devi fare i compiti?
780
00:45:53,666 --> 00:45:56,541
- Mamma, posso chiederti una cosa?
- Certo.
781
00:45:57,958 --> 00:46:00,665
Perché non mi hai parlato
dei Gattini Urlanti?
782
00:46:00,666 --> 00:46:01,749
Chi?
783
00:46:01,750 --> 00:46:04,040
C'è una cosa chiamata Internet.
784
00:46:04,041 --> 00:46:05,540
Sì.
785
00:46:05,541 --> 00:46:09,124
- Perché l'hai tenuto segreto?
- Non era un segreto, ma...
786
00:46:09,125 --> 00:46:11,250
È successo tanto tempo fa.
787
00:46:11,750 --> 00:46:14,708
È solo... una cosa
che appartiene al mio passato.
788
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
Come mio padre?
789
00:46:19,416 --> 00:46:21,000
Sì, qualcosa del genere.
790
00:46:21,791 --> 00:46:24,083
Allora perché non vuoi uscire
col sig. Layne?
791
00:46:24,791 --> 00:46:27,708
Cosa? Perché è... Io...
792
00:46:29,416 --> 00:46:31,374
Non capiresti. È complicato.
793
00:46:31,375 --> 00:46:34,165
Mamma, ho 15 anni.
Capisco le cose complicate.
794
00:46:34,166 --> 00:46:37,165
Ti ha solo invitata
a bere una cioccolata calda.
795
00:46:37,166 --> 00:46:38,916
Cosa c'è di così complicato?
796
00:46:41,666 --> 00:46:42,625
Niente.
797
00:47:05,625 --> 00:47:07,625
Forse sei un po' in anticipo.
798
00:47:08,625 --> 00:47:11,458
Babbo Natale non inizia
prima di mezzogiorno.
799
00:47:12,375 --> 00:47:13,249
Domani.
800
00:47:13,250 --> 00:47:15,874
Beh, volevo evitare la folla.
801
00:47:15,875 --> 00:47:18,625
Di questi tempi, viene un sacco di gente.
802
00:47:19,125 --> 00:47:22,457
Sì, ti ho visto al telegiornale.
Congratulazioni.
803
00:47:22,458 --> 00:47:23,374
Grazie.
804
00:47:23,375 --> 00:47:25,915
Stai proprio cambiando le cose qui.
805
00:47:25,916 --> 00:47:29,541
Beh, vorrei potermi prendere il merito,
ma non sono io. È...
806
00:47:30,041 --> 00:47:31,041
È Hugh.
807
00:47:33,375 --> 00:47:35,666
È più difficile di quanto pensi.
808
00:47:36,250 --> 00:47:38,332
Quindi non sottovalutarti.
809
00:47:38,333 --> 00:47:40,000
Non lo so. La gente...
810
00:47:40,541 --> 00:47:41,624
La gente lo adora.
811
00:47:41,625 --> 00:47:44,500
Insomma... Ha qualcosa di speciale.
812
00:47:45,291 --> 00:47:47,625
Ad ogni modo, che ci fai qui?
813
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
Sai dove bere una buona cioccolata?
814
00:47:59,208 --> 00:48:02,540
Sei cresciuta in una località sciistica
e non sai sciare?
815
00:48:02,541 --> 00:48:05,415
Da bambina, sì. Sono anni che non scio.
816
00:48:05,416 --> 00:48:10,415
- Dicono che sia come andare in bici.
- Non lo so. È una perdita di tempo.
817
00:48:10,416 --> 00:48:13,041
Da quando divertirsi
è una perdita di tempo?
818
00:48:13,791 --> 00:48:15,749
Non sei mai stato una madre.
819
00:48:15,750 --> 00:48:18,500
- Anche le mamme meritano di divertirsi.
- Sì.
820
00:48:19,083 --> 00:48:23,750
- Tu e Zoey siete sempre state da sole?
- Sì, solo noi due.
821
00:48:24,458 --> 00:48:28,708
Sono rimasta incinta al college
e ho mollato tutto.
822
00:48:29,208 --> 00:48:34,083
Suo padre voleva diventare una rock star,
così se n'è andato e non l'ho più visto.
823
00:48:35,541 --> 00:48:37,124
E la tua famiglia?
824
00:48:37,125 --> 00:48:41,000
Siamo solo io e mio padre.
Ho perso mia madre a 15 anni.
825
00:48:41,500 --> 00:48:43,082
Mi dispiace tanto.
826
00:48:43,083 --> 00:48:45,041
Tranquilla. Grazie, è...
827
00:48:46,083 --> 00:48:49,624
Non l'ho presa bene.
Mi sono cacciato in un sacco di guai
828
00:48:49,625 --> 00:48:51,375
e non ne sono più uscito.
829
00:48:51,875 --> 00:48:53,707
Beh, eri in lutto.
830
00:48:53,708 --> 00:48:56,750
Ma non ho reso le cose più facili
per mio padre.
831
00:48:57,500 --> 00:49:01,207
Non lo so. Volevo ribellarmi
contro tutto e tutti.
832
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
Capisci? Scoprire il mondo da solo.
833
00:49:04,000 --> 00:49:05,415
Ma sono di nuovo qui.
834
00:49:05,416 --> 00:49:08,624
- E ora gestisci l'hotel.
- Più o meno.
835
00:49:08,625 --> 00:49:10,874
Non sapevo
ci fossero così tante scartoffie.
836
00:49:10,875 --> 00:49:13,332
Metto decine di firme.
Non so neanche per cosa.
837
00:49:13,333 --> 00:49:15,249
Non so organizzare niente.
838
00:49:15,250 --> 00:49:17,540
- Posso aiutarti.
- I calzini, sì.
839
00:49:17,541 --> 00:49:18,708
- Esatto.
- Ottimo.
840
00:49:21,875 --> 00:49:24,625
Grazie, comunque.
Per la seconda possibilità.
841
00:49:25,666 --> 00:49:28,332
- Mi piace la cioccolata calda.
- Certo.
842
00:49:28,333 --> 00:49:31,083
Allora, magari potremmo rifarlo.
843
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
Non lo so.
Assomiglia troppo a un appuntamento.
844
00:49:36,833 --> 00:49:38,124
- Non sia mai.
- Già.
845
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
Sono una schifezza.
846
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
LA RICERCA HA 100.000 RISULTATI
847
00:50:03,875 --> 00:50:05,083
TRASCINA IMMAGINE
848
00:50:22,958 --> 00:50:25,624
- Stai bene?
- Sono atterrata sul telefono.
849
00:50:25,625 --> 00:50:26,666
Arrivo.
850
00:50:27,166 --> 00:50:29,665
- Oddio.
- Ma sei migliorata molto.
851
00:50:29,666 --> 00:50:31,457
- Davvero?
- Sì.
852
00:50:31,458 --> 00:50:33,832
Sei rimasta in piedi per 30 secondi
853
00:50:33,833 --> 00:50:36,750
e non hai neanche urlato:
"Sto per morire!"
854
00:50:38,041 --> 00:50:39,208
Fai progressi.
855
00:50:39,833 --> 00:50:42,374
Dai, chi dice che è una perdita di tempo?
856
00:50:42,375 --> 00:50:46,083
Perché mi sento in colpa?
Come se dovessi fare cose produttive.
857
00:50:47,166 --> 00:50:48,665
Ci stiamo divertendo.
858
00:50:48,666 --> 00:50:51,916
C'è perfino chi lo considererebbe
un appuntamento.
859
00:50:53,000 --> 00:50:55,625
- È solo una lezione di sci.
- Certo.
860
00:50:56,500 --> 00:51:00,665
Anche se dovessi invitarti
alla festa di Natale di questo weekend
861
00:51:00,666 --> 00:51:03,541
non sarebbe affatto un appuntamento.
862
00:51:07,541 --> 00:51:10,415
Beh, non lo so. Quella è una zona grigia.
863
00:51:10,416 --> 00:51:11,665
Già.
864
00:51:11,666 --> 00:51:13,915
Dovrei vestirmi elegante?
865
00:51:13,916 --> 00:51:17,332
Le regole, ok. È una riunione di famiglia
866
00:51:17,333 --> 00:51:19,750
con amministratori,
investitori e i loro figli.
867
00:51:20,375 --> 00:51:23,333
Sì, dovresti vestirti un po' elegante.
868
00:51:25,458 --> 00:51:26,541
Beh, allora...
869
00:51:27,166 --> 00:51:28,624
- È un evento.
- Giusto.
870
00:51:28,625 --> 00:51:31,125
Che è diverso da un appuntamento.
871
00:51:37,500 --> 00:51:38,833
- Tutto bene?
- Sì.
872
00:51:42,666 --> 00:51:43,708
Quindi è un sì?
873
00:52:26,833 --> 00:52:27,833
Grazie.
874
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Grazie mille.
875
00:52:38,041 --> 00:52:40,290
- Fantastico.
- Mi diletto e basta.
876
00:52:40,291 --> 00:52:44,415
- Non sapevo fossi così bravo.
- Grazie. Significa molto detto da te.
877
00:52:44,416 --> 00:52:45,540
Beh...
878
00:52:45,541 --> 00:52:48,874
Speriamo che vi stiate divertendo
qui al Peaks Lounge.
879
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Sì.
880
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
È un brand popolare.
881
00:52:54,500 --> 00:52:55,333
Davvero?
882
00:52:56,708 --> 00:53:00,374
Prima della prossima canzone,
volevo fare un applauso
883
00:53:00,375 --> 00:53:02,457
a una persona speciale che è qui.
884
00:53:02,458 --> 00:53:05,249
Una leggenda musicale locale
qui a Lincoln.
885
00:53:05,250 --> 00:53:08,207
Dalla band dei Gattini Urlanti,
886
00:53:08,208 --> 00:53:09,707
fate un bell'applauso...
887
00:53:09,708 --> 00:53:13,166
- Io non...
- ...a Taylor Jacobson!
888
00:53:14,708 --> 00:53:16,208
Canta una canzone con noi.
889
00:53:17,583 --> 00:53:19,291
Forza, sali sul palco.
890
00:53:22,625 --> 00:53:23,790
Meglio di no.
891
00:53:23,791 --> 00:53:25,708
Dai, solo una canzone.
892
00:53:29,125 --> 00:53:30,790
Non voglio.
893
00:53:30,791 --> 00:53:33,624
Ma che dici? Sono tutti pazzi per te.
894
00:53:33,625 --> 00:53:35,291
Devi salire sul palco.
895
00:53:39,333 --> 00:53:41,500
Grazie per il drink. Devo...
896
00:53:42,083 --> 00:53:43,625
- Devo andare.
- Aspetta.
897
00:53:50,833 --> 00:53:52,916
Aspetta.
898
00:53:53,458 --> 00:53:54,500
Taylor, aspetta!
899
00:53:55,041 --> 00:53:55,999
- Ehi.
- Cosa?
900
00:53:56,000 --> 00:53:57,665
- Mi dispiace.
- Lo so.
901
00:53:57,666 --> 00:53:59,915
Non volevo turbarti. Pensavo...
902
00:53:59,916 --> 00:54:02,540
Erano felici di vederti.
Era una cosa bella.
903
00:54:02,541 --> 00:54:05,291
Ho capito. Mi dispiace.
È solo che... non posso...
904
00:54:06,375 --> 00:54:07,332
Non posso farlo.
905
00:54:07,333 --> 00:54:09,665
Cosa c'è? È come andare in bici, no?
906
00:54:09,666 --> 00:54:13,290
No, non è come andare in bici, Matthew.
907
00:54:13,291 --> 00:54:16,665
Era il mio sogno.
Ok? La musica era la mia vita.
908
00:54:16,666 --> 00:54:19,165
Sarebbe stata la mia vita,
e ho dovuto rinunciare.
909
00:54:19,166 --> 00:54:21,749
Avevo una figlia da crescere
e le bollette da pagare.
910
00:54:21,750 --> 00:54:26,332
Ho dovuto accettare qualsiasi lavoro
per mettere il cibo sulla tavola.
911
00:54:26,333 --> 00:54:29,499
- Ok, mi dispiace. Capisco.
- Tu non capisci.
912
00:54:29,500 --> 00:54:31,540
Non è colpa tua, ok?
913
00:54:31,541 --> 00:54:34,833
Come può uno come te capire una come me?
914
00:54:36,208 --> 00:54:37,125
Già.
915
00:54:39,375 --> 00:54:41,290
So che veniamo da mondi diversi,
916
00:54:41,291 --> 00:54:44,374
e non so cosa significhi
aver vissuto ciò che hai vissuto tu,
917
00:54:44,375 --> 00:54:46,541
ma voglio provarci. Me lo permetti?
918
00:54:48,875 --> 00:54:51,458
Più di ogni altra cosa,
voglio stare qui con te.
919
00:54:57,791 --> 00:55:01,083
Pensavo di essere pronta
per riprovare, ma io...
920
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
Io non...
921
00:55:03,416 --> 00:55:06,457
Non credo di farcela. Devo tornare a casa.
922
00:55:06,458 --> 00:55:10,833
Puoi tornare dentro? Ti prego.
Posso accompagnarti a casa?
923
00:55:42,666 --> 00:55:44,708
MODULO DIPENDENTI
924
00:55:47,666 --> 00:55:50,791
NUMERO DI PREVIDENZA SOCIALE
TAYLOR JACOBSON
925
00:55:53,666 --> 00:55:54,791
Ma che...
926
00:56:03,166 --> 00:56:04,916
Ciao, Babbo Natale.
927
00:56:08,166 --> 00:56:09,833
Ecco qua. Tutto pagato.
928
00:56:10,416 --> 00:56:11,875
Fantastico! Grazie.
929
00:56:12,791 --> 00:56:15,666
Va tutto bene?
930
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Sì.
931
00:56:17,833 --> 00:56:19,916
Sì, va tutto alla grande.
932
00:56:21,541 --> 00:56:23,665
Non sapevo
che tuo padre fosse Babbo Natale.
933
00:56:23,666 --> 00:56:25,915
Beh, non è il vero Babbo Natale.
934
00:56:25,916 --> 00:56:29,332
So che non è il vero Babbo Natale,
ma mi va bene così.
935
00:56:29,333 --> 00:56:30,583
Non sono esigente.
936
00:56:32,000 --> 00:56:35,958
Digli che ho fatto il pan di zenzero,
con l'aggiunta dello scotch.
937
00:56:37,958 --> 00:56:39,208
- Buonanotte.
- Sì.
938
00:56:41,541 --> 00:56:42,375
Buonanotte.
939
00:58:32,208 --> 00:58:35,290
Babbo Natale, non dovresti essere
al Polo Nord
940
00:58:35,291 --> 00:58:37,375
a caricare la slitta per Natale?
941
00:58:41,375 --> 00:58:45,541
E tu non dovresti scendere
giù dalla collina su un pezzo di legno?
942
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Come lo sai?
943
00:58:48,916 --> 00:58:49,916
Beh...
944
00:58:50,458 --> 00:58:51,290
Babbo Natale.
945
00:58:51,291 --> 00:58:53,500
Mi hanno cacciata per oggi.
946
00:58:56,666 --> 00:59:01,999
Cos'hai combinato per farti cacciare
dalla scuola di snowboard?
947
00:59:02,000 --> 00:59:03,457
C'è questa ragazza.
948
00:59:03,458 --> 00:59:07,083
Credo di aver detto qualcosa
che non le è piaciuto e...
949
00:59:08,375 --> 00:59:11,457
Non voglio stare qui.
Mia madre mi ha iscritta
950
00:59:11,458 --> 00:59:13,874
per non avermi tra i piedi nel weekend.
951
00:59:13,875 --> 00:59:16,082
- E tuo padre?
- Vive a Londra.
952
00:59:16,083 --> 00:59:19,333
Si sono separati l'anno scorso.
Lei è qui per lavoro.
953
00:59:22,083 --> 00:59:23,083
Beh...
954
00:59:24,208 --> 00:59:25,375
Dev'essere dura.
955
00:59:25,958 --> 00:59:28,124
No. Adoro non vedere mio padre,
956
00:59:28,125 --> 00:59:31,374
e mia madre lavora così tanto
che la vedo a malapena,
957
00:59:31,375 --> 00:59:32,999
quindi è fantastico.
958
00:59:33,000 --> 00:59:36,666
Lo capisco.
Essere un'adolescente è dura. Lo so.
959
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Cioè... Posso immaginarlo.
960
00:59:40,666 --> 00:59:44,041
Conosco una ragazzina
che non ha mai conosciuto suo padre.
961
00:59:44,666 --> 00:59:45,582
Si chiama Zoey.
962
00:59:45,583 --> 00:59:46,874
Come conosci Zoey?
963
00:59:46,875 --> 00:59:49,083
Sono Babbo Natale.
964
00:59:50,333 --> 00:59:52,415
Certo. Ti ha detto che la bullizzo?
965
00:59:52,416 --> 00:59:55,500
Non credo che tu sia una vera bulla.
966
00:59:56,083 --> 00:59:58,415
Quando le persone vengono ferite,
967
00:59:58,416 --> 01:00:01,999
vogliono che anche gli altri stiano male,
per non soffrire da sole.
968
01:00:02,000 --> 01:00:06,083
- Perché pensi di sapere come mi sento?
- Babbo Natale.
969
01:00:08,166 --> 01:00:11,083
Ti svelo un segreto.
Anche Babbo Natale è stato ferito.
970
01:00:11,666 --> 01:00:15,040
E si porta dietro quel dolore
da moltissimo tempo.
971
01:00:15,041 --> 01:00:19,082
Cosa dovremmo fare?
Sorridere e far finta che vada tutto bene?
972
01:00:19,083 --> 01:00:21,041
No.
973
01:00:21,541 --> 01:00:23,250
Mi è venuta un'idea.
974
01:00:24,541 --> 01:00:26,374
Esprimiamo un desiderio.
975
01:00:26,375 --> 01:00:27,999
- Sul serio?
- Sì.
976
01:00:28,000 --> 01:00:31,916
Auguriamoci di lasciar andare
il nostro dolore
977
01:00:33,041 --> 01:00:34,499
e di voltare pagina.
978
01:00:34,500 --> 01:00:36,457
Lo fai sembrare facile.
979
01:00:36,458 --> 01:00:37,666
Non lo è.
980
01:00:38,958 --> 01:00:42,125
- Ma, se lo fosse...
- Sarebbero tutti Babbo Natale.
981
01:01:05,250 --> 01:01:08,290
- Sig. Layne?
- Sì. Dammi un secondo, Kenny.
982
01:01:08,291 --> 01:01:09,791
Una consegna per lei.
983
01:01:11,083 --> 01:01:14,333
- Cioccolata calda.
- Non ho ordinato la cioccolata.
984
01:01:15,458 --> 01:01:17,250
Delle scuse, invece?
985
01:01:18,875 --> 01:01:19,875
- Grazie.
- Ok.
986
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
È...
987
01:01:27,250 --> 01:01:30,333
Anch'io ti chiedo scusa. Lasciamo perdere.
988
01:01:31,583 --> 01:01:35,207
Ascolta, ho riflettuto molto e...
989
01:01:35,208 --> 01:01:39,083
Insomma, su questa cosa di te e di me.
990
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Di noi.
991
01:01:42,000 --> 01:01:43,958
Mi stavo solo chiedendo se...
992
01:01:44,458 --> 01:01:46,750
l'invito fosse ancora valido.
993
01:01:47,333 --> 01:01:50,790
L'invito... Oh, intendi
l'invito al nostro "evento".
994
01:01:50,791 --> 01:01:52,207
- L'evento.
- Giusto.
995
01:01:52,208 --> 01:01:53,250
Sì.
996
01:01:54,625 --> 01:01:58,958
Magari sarebbe divertente
se lo considerassimo un appuntamento.
997
01:02:01,333 --> 01:02:02,457
Sembra divertente.
998
01:02:02,458 --> 01:02:05,415
Sì. Fantastico.
999
01:02:05,416 --> 01:02:08,833
È l'occasione perfetta
per presentarti Hugh.
1000
01:02:12,500 --> 01:02:13,332
Hugh?
1001
01:02:13,333 --> 01:02:17,457
Papà vuole sfoggiare Babbo Natale.
Ti avevo parlato di lui.
1002
01:02:17,458 --> 01:02:19,332
Alla festa a cui andremo.
1003
01:02:19,333 --> 01:02:20,540
Sì, la stessa.
1004
01:02:20,541 --> 01:02:23,041
Ci sarete entrambi. Potrete conoscervi.
1005
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
È fantastico. Lo adorerai.
1006
01:02:26,375 --> 01:02:30,000
Ma, a Natale,
Babbo Natale sarà molto richiesto.
1007
01:02:31,041 --> 01:02:34,415
- Sicuro che ci sarà?
- Sarà meglio. Lavora per noi.
1008
01:02:34,416 --> 01:02:36,124
- Ed è Babbo Natale.
- Sì.
1009
01:02:36,125 --> 01:02:37,875
Può essere ovunque, no?
1010
01:02:39,750 --> 01:02:41,332
Non posso dargli buca.
1011
01:02:41,333 --> 01:02:44,499
Ho detto io
che sarebbe il nostro primo appuntamento.
1012
01:02:44,500 --> 01:02:46,041
Non mi perdonerebbe mai.
1013
01:02:48,375 --> 01:02:49,291
E poi,
1014
01:02:49,791 --> 01:02:50,958
mi piace molto.
1015
01:02:51,958 --> 01:02:54,874
- E se Babbo Natale non andasse?
- Non posso.
1016
01:02:54,875 --> 01:02:57,582
Il padre di Matthew vuole che vada.
1017
01:02:57,583 --> 01:03:00,124
Non può licenziarmi. Il lavoro mi serve.
1018
01:03:00,125 --> 01:03:02,208
Cosa vuoi che facciamo?
1019
01:03:02,750 --> 01:03:03,666
Beh,
1020
01:03:04,708 --> 01:03:05,625
avrei un'idea.
1021
01:03:15,458 --> 01:03:18,457
Wow, non credo sia il mio ambiente.
1022
01:03:18,458 --> 01:03:19,750
Allora siamo in due.
1023
01:03:20,416 --> 01:03:21,500
Andrà tutto bene.
1024
01:03:24,625 --> 01:03:25,582
Ci siamo.
1025
01:03:25,583 --> 01:03:28,707
Abbiamo il tutto esaurito
per il periodo natalizio,
1026
01:03:28,708 --> 01:03:32,165
e la gente sta persino chiedendo
per l'anno prossimo,
1027
01:03:32,166 --> 01:03:34,915
ed è tutto merito di mio figlio.
1028
01:03:34,916 --> 01:03:36,499
Matthew, stavamo parlando
1029
01:03:36,500 --> 01:03:39,790
dell'incredibile lavoro
che hai fatto qui all'hotel.
1030
01:03:39,791 --> 01:03:42,582
- È fantastico, vero?
- Sei molto gentile.
1031
01:03:42,583 --> 01:03:46,415
Ecco chi volevo presentarti.
Taylor Jacobson. Mio padre, Robert.
1032
01:03:46,416 --> 01:03:47,749
Salve. Mi scusi.
1033
01:03:47,750 --> 01:03:51,583
Che piacere conoscerti, Taylor.
Come vi siete conosciuti?
1034
01:03:53,208 --> 01:03:57,374
- In un negozio di dischi usa...
- Di seconda mano.
1035
01:03:57,375 --> 01:04:01,165
...di seconda mano
dove abbiamo scoperto di avere in comune
1036
01:04:01,166 --> 01:04:05,083
l'amore per i vinili
e gli aspetti più raffinati del punk rock.
1037
01:04:06,750 --> 01:04:09,415
Matthew, dov'è il nostro Babbo Natale?
1038
01:04:09,416 --> 01:04:11,790
Ci sono molte persone importanti
1039
01:04:11,791 --> 01:04:15,415
che vogliono incontrare l'uomo in rosso
che ci ha resi ricchi.
1040
01:04:15,416 --> 01:04:17,457
Dovrebbe arrivare a momenti.
1041
01:04:17,458 --> 01:04:20,791
Avrà incontrato traffico
scendendo dal Polo Nord.
1042
01:04:23,250 --> 01:04:25,790
Vado a darmi una rinfrescata. Ok.
1043
01:04:25,791 --> 01:04:26,750
Sì.
1044
01:04:35,250 --> 01:04:36,165
Ciao.
1045
01:04:36,166 --> 01:04:39,458
- Vai.
- Sì. Ciao. Ok.
1046
01:04:40,708 --> 01:04:42,041
Andiamo.
1047
01:04:46,375 --> 01:04:50,625
- Non hai trovato una stanza!
- L'intero hotel è al completo.
1048
01:04:51,750 --> 01:04:52,833
- Cavolo.
- Scusa.
1049
01:04:54,125 --> 01:04:55,083
Oddio.
1050
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Buon Natale a tutti.
1051
01:05:05,375 --> 01:05:07,500
Buon Natale.
1052
01:05:08,000 --> 01:05:09,208
Buon Natale.
1053
01:05:09,916 --> 01:05:12,458
E buon Natale a te, piccolina.
1054
01:05:16,958 --> 01:05:21,749
Mai ricevute così tante e-mail di elogi
da parte degli ospiti.
1055
01:05:21,750 --> 01:05:26,916
- Sei il pezzo forte delle festività.
- Beh, il merito viene dall'alto.
1056
01:05:27,500 --> 01:05:30,874
Suo figlio sarà
un grande direttore generale un giorno.
1057
01:05:30,875 --> 01:05:32,790
Grazie, Hugh. Sei gentile.
1058
01:05:32,791 --> 01:05:35,915
Vorrei farti conoscere Taylor.
È davvero speciale.
1059
01:05:35,916 --> 01:05:39,415
Matthew, l'ultima donna
che hai descritto così
1060
01:05:39,416 --> 01:05:43,124
ha venduto la sua storia
a una rivista per un sacco di soldi.
1061
01:05:43,125 --> 01:05:46,375
Beh, Taylor non è così, papà.
Lei è una brava persona.
1062
01:05:47,041 --> 01:05:49,208
È onesta e gentile.
1063
01:05:49,958 --> 01:05:51,791
Mi sto innamorando di lei.
1064
01:05:52,583 --> 01:05:54,040
Stai bene?
1065
01:05:54,041 --> 01:05:56,832
- È andato per il camino sbagliato.
- Va bene.
1066
01:05:56,833 --> 01:05:58,625
- Con permesso.
- Ok.
1067
01:06:05,666 --> 01:06:06,625
Grazie.
1068
01:06:10,083 --> 01:06:11,290
Potrebbe funzionare.
1069
01:06:11,291 --> 01:06:12,541
Sì, hai ragione.
1070
01:06:13,125 --> 01:06:17,291
L'analisi dei costi prevede
potenziali benefici finanziari.
1071
01:06:18,875 --> 01:06:19,875
Cosa mi sono persa?
1072
01:06:20,375 --> 01:06:25,415
Stavamo parlando della mia idea
di rinnovare il Sun Peaks.
1073
01:06:25,416 --> 01:06:28,915
Aggiorneremmo il programma fedeltà
con dei vantaggi.
1074
01:06:28,916 --> 01:06:31,957
Degustazioni di vini, percorsi termali...
1075
01:06:31,958 --> 01:06:35,665
Così aumenteremo i prezzi
e i margini di profitto.
1076
01:06:35,666 --> 01:06:36,958
Mi piace.
1077
01:06:38,708 --> 01:06:40,207
Non sei d'accordo?
1078
01:06:40,208 --> 01:06:43,166
Oh, no, sono tutte ottime idee. Io...
1079
01:06:43,875 --> 01:06:47,375
Non pensa che dovrebbero esserci
eventi divertenti e attività per bambini?
1080
01:06:48,708 --> 01:06:52,083
Così i genitori possono rilassarsi
e godersi il resort.
1081
01:06:52,708 --> 01:06:55,916
Tipo "attacca la coda all'asino"?
1082
01:06:56,750 --> 01:07:01,207
No. Magari una serata bricolage,
il karaoke o una escape room?
1083
01:07:01,208 --> 01:07:03,790
I bambini adorano legare nella vita reale
1084
01:07:03,791 --> 01:07:06,750
e, se conquisti i bambini,
conquisti i genitori.
1085
01:07:08,375 --> 01:07:09,916
Scusa. Hai un po' di...
1086
01:07:10,833 --> 01:07:12,041
Non so cosa fosse.
1087
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
Ok, grazie.
1088
01:07:15,083 --> 01:07:17,749
- Distribuiamo i regali.
- Sì.
1089
01:07:17,750 --> 01:07:19,499
Dov'è Babbo Natale?
1090
01:07:19,500 --> 01:07:21,333
Era proprio qui.
1091
01:07:23,833 --> 01:07:24,833
Ho un...
1092
01:07:25,708 --> 01:07:28,082
- Tutto bene?
- ...piccolo...
1093
01:07:28,083 --> 01:07:31,499
Devo andare... La lente a contatto. Scusate.
1094
01:07:31,500 --> 01:07:33,375
- Vado...
- Lenti a contatto.
1095
01:07:38,375 --> 01:07:39,374
Via libera.
1096
01:07:39,375 --> 01:07:40,833
Sì, ok.
1097
01:07:46,958 --> 01:07:51,915
- Mi hai portato qualcosa? Ho fame.
- Mi dispiace. La prossima volta, ok?
1098
01:07:51,916 --> 01:07:54,624
Ha chiamato Jerry.
Sai chi c'è al Peaks Lounge?
1099
01:07:54,625 --> 01:07:55,791
Stephen King.
1100
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
Toglitelo.
1101
01:08:13,708 --> 01:08:14,958
Ok.
1102
01:08:18,375 --> 01:08:20,082
- Forza.
- Tirati su.
1103
01:08:20,083 --> 01:08:22,000
Ci sono. Ecco fatto.
1104
01:08:23,250 --> 01:08:24,458
Ecco...
1105
01:08:29,041 --> 01:08:30,415
No, di là.
1106
01:08:30,416 --> 01:08:31,625
No, abbassati.
1107
01:08:37,875 --> 01:08:39,875
Scusate, va tutto bene?
1108
01:08:42,041 --> 01:08:43,582
Sì, è tutto ok.
1109
01:08:43,583 --> 01:08:45,083
Esco subito.
1110
01:08:46,250 --> 01:08:47,291
Bene.
1111
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Ok. Devi uscire subito.
1112
01:09:17,833 --> 01:09:20,833
{\an8}EHI, TAYLOR, DOVE SEI?
1113
01:09:24,708 --> 01:09:25,541
Hugh.
1114
01:09:27,208 --> 01:09:28,916
Ciao. Io non...
1115
01:09:31,083 --> 01:09:34,708
- Torniamo alla festa.
- Certo, è una buona idea.
1116
01:09:35,791 --> 01:09:37,291
- Ok. Andiamo.
- Ok.
1117
01:09:44,916 --> 01:09:48,708
Ok, bambini,
chi vuole i regali di Babbo Natale?
1118
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
Ciao.
1119
01:09:56,750 --> 01:09:58,999
- Buon Natale.
- Sai dov'è Taylor?
1120
01:09:59,000 --> 01:10:00,083
No.
1121
01:10:00,916 --> 01:10:02,124
Ma so chi lo sa,
1122
01:10:02,125 --> 01:10:05,499
ed è tempo che sappiate tutti la verità.
1123
01:10:05,500 --> 01:10:06,874
E uno per te...
1124
01:10:06,875 --> 01:10:09,666
Quest'uomo è un impostore.
1125
01:10:10,708 --> 01:10:13,500
Non è un impostore. È Babbo Natale.
1126
01:10:14,083 --> 01:10:16,790
No. Voglio dire che è un imbroglione.
1127
01:10:16,791 --> 01:10:18,540
Sta usando un nome falso
1128
01:10:18,541 --> 01:10:21,749
e il numero di previdenza sociale
della tua amichetta.
1129
01:10:21,750 --> 01:10:24,124
Cosa? Hugh, è vero?
1130
01:10:24,125 --> 01:10:26,749
Non so di cosa stia parlando.
1131
01:10:26,750 --> 01:10:29,207
Non fare l'innocente con me, Kris Kringle.
1132
01:10:29,208 --> 01:10:33,041
Avrete ideato un piano diabolico
per rovinare la mia carriera.
1133
01:10:34,500 --> 01:10:36,082
Cioè, il Natale.
1134
01:10:36,083 --> 01:10:40,500
- Quanto champagne hai bevuto?
- È ora di dire la verità, Babbo Natale.
1135
01:10:41,458 --> 01:10:43,958
Chi sei davvero? Come ti chiami?
1136
01:10:51,333 --> 01:10:52,541
Beh...
1137
01:10:57,750 --> 01:10:59,207
Taylor Jacobson?
1138
01:10:59,208 --> 01:11:00,833
Taylor Jacobson è qui?
1139
01:11:01,416 --> 01:11:03,499
C'è stato un incidente sulla pista.
1140
01:11:03,500 --> 01:11:05,291
- Sua figlia è ferita.
- Zoey?
1141
01:11:08,416 --> 01:11:09,375
Taylor?
1142
01:11:15,125 --> 01:11:16,625
Hai visto cos'è successo?
1143
01:11:19,666 --> 01:11:22,583
Andrà tutto bene. Lo so. Starà bene, vero?
1144
01:11:24,125 --> 01:11:25,082
Zoey!
1145
01:11:25,083 --> 01:11:26,458
Oddio, Zoey!
1146
01:11:28,083 --> 01:11:30,833
Zoey! Va tutto bene. Sono qui.
Cos'è successo?
1147
01:11:31,625 --> 01:11:33,083
Ava, cos'è successo?
1148
01:11:34,416 --> 01:11:37,707
Ha provato un trick sull'half-pipe
ed è atterrata male.
1149
01:11:37,708 --> 01:11:40,208
- Davvero male.
- Oddio.
1150
01:11:41,708 --> 01:11:42,541
Scusate.
1151
01:11:43,666 --> 01:11:45,874
Mamma!
1152
01:11:45,875 --> 01:11:49,290
- Ava! Stai bene?
- Sto bene. Zoey ha avuto un incidente.
1153
01:11:49,291 --> 01:11:53,999
- C'ero solo io, così ho chiamato il 911.
- Grazie a Dio. Brava, Ava.
1154
01:11:54,000 --> 01:11:56,499
Tesoro, mi senti? Sono io.
1155
01:11:56,500 --> 01:11:58,749
Andrà tutto bene. La mamma è qui.
1156
01:11:58,750 --> 01:12:00,333
Babbo Natale?
1157
01:12:00,916 --> 01:12:02,666
Perché parli come mia madre?
1158
01:12:05,791 --> 01:12:06,666
Io...
1159
01:12:46,000 --> 01:12:47,166
Mamma?
1160
01:12:48,250 --> 01:12:49,708
Sta' ferma, ok, tesoro?
1161
01:12:52,166 --> 01:12:52,999
Matthew...
1162
01:12:53,000 --> 01:12:55,874
- Zoey ha bisogno di te. Vai.
- Posso spiegarti.
1163
01:12:55,875 --> 01:12:58,541
Va tutto bene. Vai e basta.
1164
01:12:59,416 --> 01:13:00,333
Ok.
1165
01:13:21,166 --> 01:13:24,375
Potremmo accusarla
di frode, violazione di domicilio
1166
01:13:24,916 --> 01:13:26,832
e probabilmente altre cose.
1167
01:13:26,833 --> 01:13:30,499
No, non lo faremo.
Non trascinerò ulteriormente nel fango
1168
01:13:30,500 --> 01:13:32,541
la reputazione di quest'hotel.
1169
01:13:33,208 --> 01:13:36,707
Come avete potuto permetterlo?
Una persona senza documenti
1170
01:13:36,708 --> 01:13:39,707
stava lavorando con i bambini.
Senza un controllo.
1171
01:13:39,708 --> 01:13:42,374
Pensate all'etica e ai principi morali.
1172
01:13:42,375 --> 01:13:46,415
Pensate alle denunce.
Matthew posso capirlo, ma, Natasha
1173
01:13:46,416 --> 01:13:49,290
confidavo che avresti tenuto d'occhio
le cose.
1174
01:13:49,291 --> 01:13:50,957
Mi dispiace, Robert, ma...
1175
01:13:50,958 --> 01:13:53,583
Se c'è qualcuno da incolpare, papà,
sono io.
1176
01:13:54,541 --> 01:13:57,624
Non è colpa di Natasha.
Ho assunto io Hugh.
1177
01:13:57,625 --> 01:14:00,541
Voglio dire... Taylor.
1178
01:14:02,416 --> 01:14:05,457
- Ho commesso un errore.
- Anch'io, a quanto pare.
1179
01:14:05,458 --> 01:14:09,207
Natasha, ti occuperai tu del concerto
e parlerai per l'hotel.
1180
01:14:09,208 --> 01:14:10,541
Matthew...
1181
01:14:12,125 --> 01:14:13,541
tu hai fatto abbastanza.
1182
01:14:28,416 --> 01:14:31,208
Hai saputo niente di Zoey? Starà bene?
1183
01:14:32,083 --> 01:14:34,208
Ha degli ottimi dottori, tesoro.
1184
01:14:35,166 --> 01:14:36,750
Ha solo bisogno di riposo.
1185
01:14:38,458 --> 01:14:40,000
Mi sento malissimo, mamma.
1186
01:14:41,041 --> 01:14:44,207
Sono stata cattiva con lei.
È un asso con lo snowboard
1187
01:14:44,208 --> 01:14:45,916
e ha una mamma fantastica.
1188
01:14:47,541 --> 01:14:50,540
- Sua madre è un'imbrogliona, cara.
- No, non lo è.
1189
01:14:50,541 --> 01:14:53,041
È una vera mamma. Mi ha ascoltata.
1190
01:14:55,375 --> 01:14:56,332
Io ti ascolto.
1191
01:14:56,333 --> 01:14:58,374
Ma non mi senti.
1192
01:14:58,375 --> 01:15:01,374
Sei cambiata completamente
dopo il divorzio.
1193
01:15:01,375 --> 01:15:04,332
Sei sempre al lavoro. Non ti vedo mai.
1194
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Mi manca mia madre.
1195
01:15:07,708 --> 01:15:08,708
Lo so.
1196
01:15:11,666 --> 01:15:13,250
Dai, parliamo.
1197
01:15:14,458 --> 01:15:15,458
Ok.
1198
01:15:22,541 --> 01:15:25,791
Mamma, vieni!
Hai raggiunto le 100.000 visualizzazioni.
1199
01:15:28,125 --> 01:15:31,791
Beh, almeno a Internet piaccio ancora.
1200
01:15:33,208 --> 01:15:35,500
- Non hai ancora sentito Matthew?
- No.
1201
01:15:36,333 --> 01:15:37,625
No, e...
1202
01:15:38,208 --> 01:15:41,166
se parleremo, forse sarà in tribunale.
1203
01:15:42,083 --> 01:15:45,374
Non posso credere
che tu l'abbia fatto per pagarmi il corso.
1204
01:15:45,375 --> 01:15:46,749
Ti voglio bene.
1205
01:15:46,750 --> 01:15:47,833
Anch'io.
1206
01:15:48,500 --> 01:15:50,791
Quindi non ti senti...
1207
01:15:51,791 --> 01:15:54,499
davvero in imbarazzo per tua madre?
1208
01:15:54,500 --> 01:15:58,625
No. In quanti possono dire
di avere Babbo Natale come mamma?
1209
01:15:59,333 --> 01:16:00,708
Ottima osservazione.
1210
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Grazie.
1211
01:16:14,000 --> 01:16:16,665
- Ciao.
- Devi pagare la prossima settimana.
1212
01:16:16,666 --> 01:16:20,083
Sì, ti darò un assegno domani.
1213
01:16:23,166 --> 01:16:25,583
Ho sentito cos'è successo al Sun Peaks.
1214
01:16:26,708 --> 01:16:30,875
L'uomo che ha detto di essere tuo padre
in realtà eri tu?
1215
01:16:32,208 --> 01:16:34,041
Sì. Mi dispiace.
1216
01:16:34,833 --> 01:16:38,915
Ti sarò sembrata stupida,
tutta in ghingheri per un uomo finto.
1217
01:16:38,916 --> 01:16:41,040
Ti sarai fatta una bella risata.
1218
01:16:41,041 --> 01:16:42,457
Non volevo ferire nessuno.
1219
01:16:42,458 --> 01:16:45,833
Perché lo dice
sempre e solo chi ferisce le persone?
1220
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
C'è qualcosa che posso fare per scusarmi?
1221
01:16:52,583 --> 01:16:56,791
Tesoro, da quello che so,
non è a me che devi delle scuse.
1222
01:17:05,833 --> 01:17:08,000
Matthew, eccoti qui.
1223
01:17:11,375 --> 01:17:14,583
Ascolta, Matthew,
mi dispiace per la sig.na Jacobson.
1224
01:17:16,583 --> 01:17:17,500
Anche a me.
1225
01:17:18,000 --> 01:17:20,500
Io e Ava abbiamo parlato a lungo oggi.
1226
01:17:22,916 --> 01:17:26,707
La prima conversazione importante
che abbiamo avuto da un po'.
1227
01:17:26,708 --> 01:17:29,208
Non sarebbe successo se non per Taylor.
1228
01:17:31,250 --> 01:17:33,749
- Volevo solo ringraziarti.
- Per cosa?
1229
01:17:33,750 --> 01:17:36,500
Per non avermi data in pasto a tuo padre.
1230
01:17:38,833 --> 01:17:41,416
Perché, dopo che mi sono comportata male?
1231
01:17:42,250 --> 01:17:46,958
Ho passato molto tempo
a evitare le responsabilità per... tutto.
1232
01:17:47,583 --> 01:17:49,375
È ora di crescere.
1233
01:17:50,541 --> 01:17:54,540
Credo che dovresti parlare tu
al concerto di stasera.
1234
01:17:54,541 --> 01:17:55,500
Io?
1235
01:17:56,041 --> 01:17:57,415
No, mio padre ha detto...
1236
01:17:57,416 --> 01:18:01,415
Tuo padre vuole che ti insegni
a fare il direttore generale.
1237
01:18:01,416 --> 01:18:04,041
Consideralo il tuo esame finale.
1238
01:18:14,541 --> 01:18:17,875
Bravi. Un bell'applauso
agli aiutanti di Babbo Natale.
1239
01:18:20,166 --> 01:18:24,333
Va bene. Vi ricordate di me.
Sono Matthew Layne, il...
1240
01:18:25,250 --> 01:18:29,832
Beh, lavoravo qui. Ma avrete saputo
cos'è successo con Babbo Natale.
1241
01:18:29,833 --> 01:18:32,082
Stiamo ancora capendo cosa fare,
1242
01:18:32,083 --> 01:18:37,041
ma, nel frattempo, quest'anno,
il Sun Peaks non avrà un Babbo Natale.
1243
01:18:38,750 --> 01:18:42,457
Sì. Ma questo non significa
che non festeggeremo il Natale.
1244
01:18:42,458 --> 01:18:44,707
Cos'è Babbo Natale, dopotutto?
1245
01:18:44,708 --> 01:18:49,415
Non è solo una barba,
un costume o una pancia.
1246
01:18:49,416 --> 01:18:54,500
È un'idea, e possiamo farne parte tutti,
non importa chi siamo.
1247
01:19:01,375 --> 01:19:02,790
Che ci fa Matthew lassù?
1248
01:19:02,791 --> 01:19:04,958
Sta salvando la nostra stagione.
1249
01:19:06,000 --> 01:19:08,541
Babbo Natale è gentilezza,
1250
01:19:09,500 --> 01:19:13,665
generosità e amore,
tutto quello che rende noi del Sun Peaks...
1251
01:19:13,666 --> 01:19:15,165
- Tutto ok?
- ...una famiglia.
1252
01:19:15,166 --> 01:19:18,790
Spero vi unirete a me per celebrare,
anche solo per stasera,
1253
01:19:18,791 --> 01:19:22,082
il meglio di ciò che siamo
e di chi possiamo essere.
1254
01:19:22,083 --> 01:19:23,958
Spero che direte insieme a me...
1255
01:19:24,500 --> 01:19:28,582
Buon Natale a tutti e a tutti buonanotte!
1256
01:19:28,583 --> 01:19:29,708
Buonanotte!
1257
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Che ci fai qui?
1258
01:19:47,791 --> 01:19:48,791
Vai, mamma.
1259
01:19:52,125 --> 01:19:54,374
- Scusa. Io non...
- È un po'...
1260
01:19:54,375 --> 01:19:56,457
Lo so. Mi dispiace. Io...
1261
01:19:56,458 --> 01:19:59,832
Dovevo scusarmi con te,
con il resort e con tutti voi.
1262
01:19:59,833 --> 01:20:02,832
A me serviva un lavoro
e a voi un Babbo Natale.
1263
01:20:02,833 --> 01:20:06,457
Volevo aiutare mia figlia
e le cose mi sono sfuggite di mano.
1264
01:20:06,458 --> 01:20:08,041
- Un po', sì.
- Sì.
1265
01:20:08,666 --> 01:20:10,375
E lei che ci fa qui?
1266
01:20:11,333 --> 01:20:13,375
È tutto ok. È una cosa bella.
1267
01:20:14,000 --> 01:20:16,249
La parte peggiore è che io non...
1268
01:20:16,250 --> 01:20:18,666
Non pensavo
di poter avere una cosa simile.
1269
01:20:19,250 --> 01:20:21,375
Non pensavo di meritarlo.
1270
01:20:22,625 --> 01:20:26,625
Ma poi tu eri lì e io...
1271
01:20:28,166 --> 01:20:30,999
Non pensavo
di poter trovare una persona come te.
1272
01:20:31,000 --> 01:20:33,041
O di potermi innamorare di te.
1273
01:20:36,500 --> 01:20:38,082
Comunque, io...
1274
01:20:38,083 --> 01:20:40,833
Mi dispiace
per i problemi che ho causato e...
1275
01:20:41,833 --> 01:20:43,958
Ti auguro un felice Natale.
1276
01:20:46,041 --> 01:20:46,916
Scusa.
1277
01:20:48,291 --> 01:20:49,250
No.
1278
01:20:49,750 --> 01:20:50,708
Non lasciarlo.
1279
01:20:51,583 --> 01:20:52,916
- Grazie.
- Sì.
1280
01:20:54,208 --> 01:20:55,250
Aspetta.
1281
01:20:55,833 --> 01:20:56,708
Taylor.
1282
01:20:59,625 --> 01:21:00,750
Mi manca Hugh.
1283
01:21:02,250 --> 01:21:03,749
- Ti manca Hugh?
- Sì.
1284
01:21:03,750 --> 01:21:05,624
- Le sue guance rosse...
- Basta.
1285
01:21:05,625 --> 01:21:08,290
...la sua barba e il suo profumo.
1286
01:21:08,291 --> 01:21:11,500
- Ha un buon profumo.
- Oddio, sei ridicolo.
1287
01:21:12,625 --> 01:21:15,415
Scusa se mi è venuta quest'idea stupida.
1288
01:21:15,416 --> 01:21:16,666
No, io...
1289
01:21:17,666 --> 01:21:18,666
Ne sono felice.
1290
01:21:19,250 --> 01:21:22,457
Era strano guardare negli occhi
Babbo Natale e provare...
1291
01:21:22,458 --> 01:21:25,541
- Già.
- ...qualcosa, sai? Ero confuso.
1292
01:21:26,125 --> 01:21:29,832
Ma, se non l'avessi fatto,
non avrei avuto la possibilità
1293
01:21:29,833 --> 01:21:33,208
di conoscere la te sotto la barba e...
1294
01:21:35,416 --> 01:21:37,000
di innamorarmi di te.
1295
01:21:44,333 --> 01:21:47,333
Potremmo iniziare
passando il Natale insieme.
1296
01:21:48,625 --> 01:21:50,166
Come un appuntamento.
1297
01:21:53,041 --> 01:21:55,041
Beh, si potrebbe fare.
1298
01:22:09,750 --> 01:22:11,499
Ti va di cantare, Taylor?
1299
01:22:11,500 --> 01:22:13,833
È passato del tempo,
ma è come andare in bici.
1300
01:22:14,958 --> 01:22:16,499
- Gliel'hai detto tu.
- No.
1301
01:22:16,500 --> 01:22:18,457
- Sapevi che sarei venuta.
- No.
1302
01:22:18,458 --> 01:22:23,875
Taylor!
1303
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
D'accordo, perché no? Sì, andiamo.
1304
01:22:35,083 --> 01:22:39,041
Tra tutte le renne
Sai di essere la mente
1305
01:22:41,416 --> 01:22:45,583
Corri, corri, Rudolph
Randolph ti sta alle calcagna
1306
01:22:47,791 --> 01:22:52,291
Corri, corri, Rudolph
Babbo Natale deve arrivare in città
1307
01:22:54,041 --> 01:22:58,291
Babbo Natale, che si sbrighi
Digli che può prendere l'autostrada
1308
01:23:00,541 --> 01:23:05,208
Corri, corri, Rudolph
Scatenati come una giostra
1309
01:23:06,458 --> 01:23:11,541
Babbo Natale ha detto al bambino
"Cos'è che vorresti davvero?"
1310
01:23:13,333 --> 01:23:18,082
"Per Natale voglio soltanto
Una chitarra elettrica per il rock & roll"
1311
01:23:18,083 --> 01:23:19,332
Sì!
1312
01:23:19,333 --> 01:23:24,124
Ecco che Rudolph corre via
Sfreccia come una stella cadente, sì
1313
01:23:24,125 --> 01:23:25,291
È mio figlio!
1314
01:23:25,791 --> 01:23:31,208
Forza! Corri, corri, Rudolph
Babbo Natale deve arrivare in città
1315
01:23:32,291 --> 01:23:37,083
Babbo Natale, che si sbrighi
Digli che può prendere l'autostrada
1316
01:23:38,958 --> 01:23:43,125
Corri, corri, Rudolph
Scatenati come una giostra
1317
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
Sì!
1318
01:24:12,500 --> 01:24:13,332
Brava.
1319
01:24:13,333 --> 01:24:15,165
Bravo. Batti cinque.
1320
01:24:15,166 --> 01:24:17,583
- Buon Natale!
- Buon Natale!
1321
01:24:20,583 --> 01:24:22,665
Me l'ha comprata la mamma, sai?
1322
01:24:22,666 --> 01:24:25,541
Attenta all'altro braccio, ok?
1323
01:24:27,166 --> 01:24:29,582
Vorrei proporre un brindisi, se posso.
1324
01:24:29,583 --> 01:24:32,165
A Natasha,
la nuova direttrice generale di Londra,
1325
01:24:32,166 --> 01:24:36,040
e al nuovo membro della squadra Sun Peaks,
1326
01:24:36,041 --> 01:24:39,665
la direttrice degli eventi per famiglie,
Taylor Jacobson.
1327
01:24:39,666 --> 01:24:41,083
Un brindisi.
1328
01:24:43,125 --> 01:24:44,457
- Cin cin.
- Cin cin.
1329
01:24:44,458 --> 01:24:45,957
- Buon Natale.
- Cin cin.
1330
01:24:45,958 --> 01:24:47,457
Anche a te.
1331
01:24:47,458 --> 01:24:48,374
Va bene.
1332
01:24:48,375 --> 01:24:49,707
E se posso...
1333
01:24:49,708 --> 01:24:51,207
A mio figlio,
1334
01:24:51,208 --> 01:24:54,582
che ha dimostrato a tutti gli scettici,
me compreso, che si sbagliavano
1335
01:24:54,583 --> 01:24:58,791
e che ha reso suo padre
e la sua defunta madre molto orgogliosi.
1336
01:25:01,291 --> 01:25:02,791
- Grazie, papà.
- Cin cin.
1337
01:25:04,208 --> 01:25:05,415
Grazie.
1338
01:25:05,416 --> 01:25:08,166
Ben fatto. Il consiglio è molto felice...
1339
01:25:14,750 --> 01:25:15,625
Ciao.
1340
01:25:17,083 --> 01:25:19,208
- L'affitto non si paga oggi.
- No.
1341
01:25:20,375 --> 01:25:22,250
Ma è Natale.
1342
01:25:26,583 --> 01:25:28,291
È nuovo. L'ho preso da Ross.
1343
01:25:28,958 --> 01:25:31,499
- Congratulazioni. Guarda qua.
- Grazie.
1344
01:25:31,500 --> 01:25:33,915
- Buon Natale. Cin cin.
- Buon Natale.
1345
01:25:33,916 --> 01:25:35,540
Alla salute, Zoey.
1346
01:25:35,541 --> 01:25:36,707
È così divertente.
1347
01:25:36,708 --> 01:25:39,041
- Mi piace molto. Sì.
- Già.
1348
01:25:39,666 --> 01:25:41,332
Salve.
1349
01:25:41,333 --> 01:25:43,332
Sei proprio attraente.
1350
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
Oh, e quello cos'è?
1351
01:25:50,166 --> 01:25:51,916
Che dolce.
1352
01:25:52,583 --> 01:25:53,750
È nei guai.
1353
01:25:55,416 --> 01:25:57,916
Fidati, non ha scampo.
1354
01:26:00,125 --> 01:26:02,208
Come mai sei così brava col Natale?
1355
01:26:03,750 --> 01:26:04,791
Beh...
1356
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Babbo Natale.
1357
01:29:57,583 --> 01:30:02,583
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli