1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:29,333 --> 00:00:34,458 MY SECRET SANTA MIA MAMMA È BABBO NATALE! 4 00:00:58,750 --> 00:00:59,833 {\an8}Eccone un altro. 5 00:01:00,500 --> 00:01:01,791 {\an8}Cos'ha che non va? 6 00:01:02,750 --> 00:01:05,833 {\an8}Guarda la faccia di Babbo Natale. È depresso. 7 00:01:07,000 --> 00:01:10,625 {\an8}A qualcuno serve una pausa dalla vecchia fabbrica di biscotti? 8 00:01:11,375 --> 00:01:14,249 {\an8}Per vivere grazie al mio bonus natalizio? Sì. 9 00:01:14,250 --> 00:01:16,665 - Sig.na Jacobson. - Signor Clotz. 10 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 Posso parlarle? 11 00:01:18,333 --> 00:01:19,458 Certo. 12 00:01:24,833 --> 00:01:26,499 Taylor, forse non lo sa, 13 00:01:26,500 --> 00:01:31,041 {\an8}ma le richieste di biscotti di Natale sono spaventosamente in calo. 14 00:01:31,750 --> 00:01:34,750 {\an8}Purtroppo, la Clotz Cookies deve ridimensionarsi. 15 00:01:36,333 --> 00:01:38,374 {\an8}Aspetti. Mi sta licenziando? 16 00:01:38,375 --> 00:01:39,582 {\an8}Temo di sì. 17 00:01:39,583 --> 00:01:43,832 {\an8}No, signor Clotz. Non posso permettermi di perdere il lavoro. La prego. 18 00:01:43,833 --> 00:01:46,415 {\an8}Io e mia figlia ce la facciamo a malapena così. 19 00:01:46,416 --> 00:01:50,625 {\an8}Temo che non ci sia mai un momento giusto per queste cose. 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,666 {\an8}E ha scelto il Natale? 21 00:01:53,833 --> 00:01:54,958 {\an8}Mi dispiace tanto. 22 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 Sig.na Jacobson? 23 00:02:47,000 --> 00:02:47,957 Ciao, Doralee. 24 00:02:47,958 --> 00:02:52,207 {\an8}No. Niente "Ciao, Doralee". Sei di nuovo in ritardo con l'affitto. 25 00:02:52,208 --> 00:02:55,499 {\an8}Mi dispiace. Mi serviva un carburatore per il furgone 26 00:02:55,500 --> 00:02:58,082 {\an8}e Zoey vuole una nuova tavola da snowboard. 27 00:02:58,083 --> 00:02:59,749 {\an8}- Hai sentito? - Cosa? 28 00:02:59,750 --> 00:03:04,083 {\an8}Sembrava non un mio problema in chiave "non m'importa". 29 00:03:04,708 --> 00:03:08,040 {\an8}Si paga il primo. Sono quattro mesi che paghi in ritardo. 30 00:03:08,041 --> 00:03:10,833 {\an8}Ti darò i soldi entro la fine della settimana. 31 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Zoey? 32 00:03:14,583 --> 00:03:16,665 La cosa della figlia in pericolo è vecchia. 33 00:03:16,666 --> 00:03:17,791 Zoey? 34 00:03:18,375 --> 00:03:19,249 Zoey! 35 00:03:19,250 --> 00:03:20,874 - Mi hanno presa! - Zoey? 36 00:03:20,875 --> 00:03:21,957 Mi hanno presa! 37 00:03:21,958 --> 00:03:23,875 - Cosa? - Guarda. 38 00:03:24,375 --> 00:03:25,790 Chi ti ha presa? 39 00:03:25,791 --> 00:03:29,082 "Sei stata accettata alla Sun Peaks Snowboard Academy"? 40 00:03:29,083 --> 00:03:31,249 Tesoro, non me l'avevi detto. 41 00:03:31,250 --> 00:03:33,665 Volevo prima vedere se sarei entrata. 42 00:03:33,666 --> 00:03:36,833 È fantastico. Sono fiera di te. 43 00:03:37,458 --> 00:03:39,999 È la migliore scuola di snowboard del Paese. 44 00:03:40,000 --> 00:03:40,916 Già. 45 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 Cos'è quel numero? 46 00:03:47,083 --> 00:03:49,333 La quota di iscrizione, credo. 47 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Sono tanti zeri. 48 00:03:52,916 --> 00:03:55,582 Non pensavo sarebbe costato così tanto. 49 00:03:55,583 --> 00:03:56,666 Non fa niente. 50 00:03:57,750 --> 00:03:59,000 Troverò un modo. 51 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Troverò un modo. 52 00:04:02,666 --> 00:04:03,625 Fidati. 53 00:04:04,125 --> 00:04:08,832 Tranquilla, non volevo andarci davvero. Non è una scuola eccezionale. 54 00:04:08,833 --> 00:04:11,957 Devo andare a fare i compiti, quindi... 55 00:04:11,958 --> 00:04:14,166 - Ma... - Vado a fare i compiti, sì. 56 00:04:14,791 --> 00:04:16,290 Non fa niente, mamma. 57 00:04:16,291 --> 00:04:17,291 Ok. 58 00:04:18,291 --> 00:04:19,958 - Ti voglio bene. - Anch'io. 59 00:04:25,041 --> 00:04:30,374 {\an8}DISCHI NUOVI E USATI 60 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Che ne pensa? 61 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 Non lo so. 62 00:04:34,750 --> 00:04:37,541 - Forse un dollaro l'uno. - Cosa? Tutto qua? 63 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Sono tanti, ma nulla di grande valore. 64 00:04:41,500 --> 00:04:42,999 Tranne forse questo. 65 00:04:43,000 --> 00:04:45,582 - Conosce "Gattini Urlanti"? - Sì. Scherza? 66 00:04:45,583 --> 00:04:47,750 Vivevo qui. Sono una leggenda. 67 00:04:48,916 --> 00:04:50,665 Hanno fatto un solo album. 68 00:04:50,666 --> 00:04:54,415 Sì, ma era da urlo. Hai sentito questa roba? 69 00:04:54,416 --> 00:04:58,624 Guarda. La cantante è una tipa tosta. Ha una voce stupenda. 70 00:04:58,625 --> 00:05:02,000 E aveva qualcosa di speciale, sai? 71 00:05:03,250 --> 00:05:05,707 I Gattini Urlanti mi hanno ispirato 72 00:05:05,708 --> 00:05:07,999 a imparare a suonare la chitarra e a cantare. 73 00:05:08,000 --> 00:05:09,749 - Canti? - Un po'. 74 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Non sono bravo come lei, ma... 75 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 Aspetta. 76 00:05:17,708 --> 00:05:18,541 Sei tu. 77 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 Lo ero. 78 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 È lei, amico. Sei tu. Tu sei Taylor Jacobson. 79 00:05:26,583 --> 00:05:28,207 Cosa stai... Come... 80 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 - I capelli blu? - Fase superata. 81 00:05:31,083 --> 00:05:33,250 Cavolo. E la band? 82 00:05:34,208 --> 00:05:37,500 - Superata anche quella. - Davvero? Cosa fai adesso? 83 00:05:39,000 --> 00:05:41,958 Parlo con uomini strani nei negozi di dischi usati. 84 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 Buon per te. 85 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 - Scusa. - Tranquillo. 86 00:05:48,583 --> 00:05:49,874 Ok, quanto? 87 00:05:49,875 --> 00:05:52,040 - Cento dollari per tutti. - Cento... 88 00:05:52,041 --> 00:05:54,040 Scusi, uomo strano in un negozio di dischi. 89 00:05:54,041 --> 00:05:57,582 Ha detto 100 per... Questo è un pezzo da collezione. 90 00:05:57,583 --> 00:05:59,374 Non voglio intromettermi, 91 00:05:59,375 --> 00:06:01,333 ma credo che tu valga di più. 92 00:06:03,166 --> 00:06:04,957 - Beh, grazie. - Ok, 150. 93 00:06:04,958 --> 00:06:07,375 E grazie. Ciao. 94 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Ci vediamo. 95 00:06:10,583 --> 00:06:11,999 Dovrei correrle dietro? 96 00:06:12,000 --> 00:06:13,416 - Credo di sì. - Ok. 97 00:06:17,166 --> 00:06:18,750 Ehi, Gattini Urlanti! 98 00:06:19,791 --> 00:06:21,833 Stavo uscendo anch'io. Che strano. 99 00:06:23,833 --> 00:06:25,915 Hai mai pensato di riunire la band? 100 00:06:25,916 --> 00:06:29,457 Cosa? No. Ora ho una figlia. 101 00:06:29,458 --> 00:06:32,582 Non puoi essere una rock star e una mamma allo stesso tempo. 102 00:06:32,583 --> 00:06:33,708 E chi lo dice? 103 00:06:34,541 --> 00:06:36,332 Io, per esperienza. 104 00:06:36,333 --> 00:06:37,290 Giusto. 105 00:06:37,291 --> 00:06:39,707 Magari potresti aiutarmi con una cosa. 106 00:06:39,708 --> 00:06:43,082 - Cosa? - Era da anni che non tornavo in città. 107 00:06:43,083 --> 00:06:46,582 Conosci un posto dove bere della buona cioccolata calda? 108 00:06:46,583 --> 00:06:47,499 Offro io. 109 00:06:47,500 --> 00:06:51,208 Potremmo parlare di assoli di chitarra e di canzoni natalizie. 110 00:06:51,708 --> 00:06:53,749 Questa roba funziona per te? 111 00:06:53,750 --> 00:06:56,957 Sempre. Adesso no, ma molto spesso sì. 112 00:06:56,958 --> 00:06:59,624 No. Senti, apprezzo l'impegno, davvero. 113 00:06:59,625 --> 00:07:01,082 - Ma sono... - Sposata? 114 00:07:01,083 --> 00:07:01,999 - No. - No. 115 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 No, non sono sposata. Io... 116 00:07:03,791 --> 00:07:06,457 La mia vita è complicata al momento 117 00:07:06,458 --> 00:07:08,958 e non voglio uscire con nessuno. 118 00:07:09,458 --> 00:07:11,875 Quindi non prenderla sul personale. 119 00:07:12,375 --> 00:07:16,625 Non chiamiamolo "appuntamento". Due persone che bevono una cioccolata. 120 00:07:17,458 --> 00:07:20,999 Ok. C'è un bistrò in fondo all'isolato. 121 00:07:21,000 --> 00:07:21,916 Sì. 122 00:07:22,666 --> 00:07:24,290 Fanno un'ottima cioccolata. 123 00:07:24,291 --> 00:07:26,207 - Allora... - Se vuoi... 124 00:07:26,208 --> 00:07:27,124 - Io. - Per te. 125 00:07:27,125 --> 00:07:29,083 - Potrei andarci. - Sì. 126 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 Va bene. 127 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 Buon Natale. 128 00:07:44,791 --> 00:07:46,749 Sai che Halloween è finito, vero? 129 00:07:46,750 --> 00:07:48,457 Non se ami i film horror. 130 00:07:48,458 --> 00:07:53,916 - Iniziamo a creare i costumi a novembre. - Il primo, lo so. Siete adorabili. 131 00:07:54,583 --> 00:07:57,416 Sono riuscita a ottenere due colloqui. 132 00:07:58,250 --> 00:08:00,415 E sto chiedendo in giro, 133 00:08:00,416 --> 00:08:04,707 ma nessuno assume prima di Capodanno. Il corso inizia tra una settimana. 134 00:08:04,708 --> 00:08:08,207 Pago a malapena l'affitto. Mi servono i soldi per il corso. 135 00:08:08,208 --> 00:08:10,290 A che servono i fratelli maggiori? 136 00:08:10,291 --> 00:08:13,500 - Te li presto io. Non c'è problema. - Ok. 137 00:08:14,875 --> 00:08:16,124 Quello è un problema. 138 00:08:16,125 --> 00:08:17,999 - È... - Zoey è intelligente. 139 00:08:18,000 --> 00:08:20,207 - Capirà la situazione. - Lo so. 140 00:08:20,208 --> 00:08:23,040 È fin da bambina che capisce la situazione. 141 00:08:23,041 --> 00:08:27,832 Siamo state in modalità sopravvivenza per tutta la sua vita. 142 00:08:27,833 --> 00:08:30,291 Non voglio deluderla di nuovo. 143 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 Troverò i soldi per quel corso. 144 00:08:35,750 --> 00:08:39,332 Anche se dovrò vendere un organo, lei frequenterà quel corso. 145 00:08:39,333 --> 00:08:42,750 Aspetta a venderti un rene. Hai visto questo? 146 00:08:43,333 --> 00:08:44,874 - "Sconto del 50%..." - Cosa? 147 00:08:44,875 --> 00:08:47,249 "...ai dipendenti del resort Sun Peaks." 148 00:08:47,250 --> 00:08:49,957 Il 50% di sconto? Potrei farcela. 149 00:08:49,958 --> 00:08:52,041 Tranne per un piccolo dettaglio. 150 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 Io non lavoro al Sun Peaks. 151 00:09:01,375 --> 00:09:03,540 Babbo Natale si è licenziato? 152 00:09:03,541 --> 00:09:07,040 Joe Cranston è stato Babbo Natale per una decina di Natali. 153 00:09:07,041 --> 00:09:08,665 Gli ospiti lo adorano. 154 00:09:08,666 --> 00:09:13,124 Ha deciso che Natale era il momento giusto per andare in pensione. 155 00:09:13,125 --> 00:09:16,790 Cosa? È già grave che il direttore generale sia fuggito 156 00:09:16,791 --> 00:09:19,499 con la maestra di sci lettone. E ora questo? 157 00:09:19,500 --> 00:09:21,207 - Risolvi la cosa! - Certo. 158 00:09:21,208 --> 00:09:26,165 Speravo di poterle parlare del posto di direttore generale se ha... 159 00:09:26,166 --> 00:09:27,874 È bellissimo! 160 00:09:27,875 --> 00:09:28,957 Sì, signore, ma... 161 00:09:28,958 --> 00:09:32,999 Il Natale in questo resort sciistico è il periodo più redditizio. 162 00:09:33,000 --> 00:09:35,999 Natasha, dobbiamo organizzare una festa di Natale, 163 00:09:36,000 --> 00:09:37,582 un concerto della Vigilia 164 00:09:37,583 --> 00:09:41,665 e, in meno di 72 ore, la cerimonia dell'accensione dell'albero. 165 00:09:41,666 --> 00:09:43,582 - Dobbiamo essere pronti. - Sì. 166 00:09:43,583 --> 00:09:44,708 ANDATO AL POLO NORD 167 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 Quest'anno ti sei superato. 168 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 Mi piace. È bello. Davvero magico. 169 00:09:57,291 --> 00:09:58,208 Matthew. 170 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Wow, che sorpresa. 171 00:10:03,791 --> 00:10:05,000 È bello vederti, papà. 172 00:10:09,458 --> 00:10:12,165 Mi dispiace, non abbiamo bisogno di personale. 173 00:10:12,166 --> 00:10:15,332 Ascolta, Blake. Posso chiamarti Blake? 174 00:10:15,333 --> 00:10:19,415 Senti, farò qualsiasi cosa. Cioè, letteralmente qualsiasi cosa. 175 00:10:19,416 --> 00:10:23,165 La parcheggiatrice. Pulirò i bagni, anche quelli degli uomini. 176 00:10:23,166 --> 00:10:26,540 Posso aiutare con i bagagli come un maggiordomo. O maggiordoma. 177 00:10:26,541 --> 00:10:29,749 Si dice così? Farò quello che fanno i maggiordomi. 178 00:10:29,750 --> 00:10:33,999 Posso raccogliere la cacca dei cani. Qualsiasi cosa vogliate. 179 00:10:34,000 --> 00:10:36,540 Terrò i suoi dati registrati, ma... 180 00:10:36,541 --> 00:10:38,665 - Ok. Puoi... Ma... - Mi scusi. 181 00:10:38,666 --> 00:10:40,750 ...doveva tenere i miei dati. 182 00:10:41,333 --> 00:10:45,332 Ci serve qualcuno che cominci subito. Sono 2000 dollari a settimana. 183 00:10:45,333 --> 00:10:48,624 Terrò i colloqui qui all'hotel venerdì. 184 00:10:48,625 --> 00:10:52,833 Se conosci qualcuno, chiunque, fammi sapere. Grazie. 185 00:10:54,791 --> 00:10:55,666 Mi scusi. 186 00:10:56,416 --> 00:10:59,374 Mi dispiace. Non ho potuto fare a meno di sentire. 187 00:10:59,375 --> 00:11:02,957 Alla reception mi hanno detto che non avete posti vacanti. 188 00:11:02,958 --> 00:11:04,082 Infatti. 189 00:11:04,083 --> 00:11:08,375 A meno che tu non sia un vecchio barbuto che può fare Babbo Natale. 190 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 Buon Natale. 191 00:11:10,916 --> 00:11:11,957 Buon Natale. 192 00:11:11,958 --> 00:11:14,833 POSTO STAGIONALE A SUN PEAKS RUOLO: BABBO NATALE 193 00:11:18,958 --> 00:11:21,290 Ok, Kenny, cos'ha fatto stavolta? 194 00:11:21,291 --> 00:11:23,957 Danni all'auto a noleggio: 12.000 dollari. 195 00:11:23,958 --> 00:11:27,749 - Danni alla statua: 23.000 dollari. - Sì. 196 00:11:27,750 --> 00:11:30,582 Danni al bar e al marciapiedi intorno... Wow! 197 00:11:30,583 --> 00:11:33,290 - Sono cinque zeri o sei? - Sei. 198 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 Grazie, Kenny. 199 00:11:35,583 --> 00:11:38,999 Sai, in mia difesa, i segnali stradali erano in italiano. 200 00:11:39,000 --> 00:11:41,250 Perché eri in Italia. 201 00:11:41,791 --> 00:11:42,708 Ha senso. 202 00:11:43,250 --> 00:11:45,665 Matthew, prima che tua madre morisse, 203 00:11:45,666 --> 00:11:49,082 le ho promesso di crescerti nel miglior modo possibile. 204 00:11:49,083 --> 00:11:52,332 Pensavo servisse darti un'infinita riserva di denaro. 205 00:11:52,333 --> 00:11:54,624 Ma questa volta... 206 00:11:54,625 --> 00:11:57,458 Ok, papà. Ho capito. Mi dispiace. 207 00:11:58,666 --> 00:12:00,875 Hai ragione. Devo... 208 00:12:01,833 --> 00:12:02,999 darmi una regolata. 209 00:12:03,000 --> 00:12:05,832 - Ti prometto che non succederà più. - Esatto. 210 00:12:05,833 --> 00:12:08,082 Ripagherai il tuo debito 211 00:12:08,083 --> 00:12:10,374 e verrai a lavorare per me. 212 00:12:10,375 --> 00:12:11,790 Cosa? Io? Lavorare? 213 00:12:11,791 --> 00:12:14,749 Mi è sembrato di sentire che lavorerò per te. 214 00:12:14,750 --> 00:12:17,624 Non so come si lavora in un hotel. 215 00:12:17,625 --> 00:12:20,207 È una cosa che io e tua madre sognavamo. 216 00:12:20,208 --> 00:12:23,915 Natasha, la mia vice presidente marketing, ti insegnerà tutto. 217 00:12:23,916 --> 00:12:26,165 Quella che mi guarda sempre storto? 218 00:12:26,166 --> 00:12:30,290 Non serve essere scortese. Potresti imparare molto da Natasha. 219 00:12:30,291 --> 00:12:32,290 Papà, lo apprezzo molto. 220 00:12:32,291 --> 00:12:34,749 Ma non succederà, ok? 221 00:12:34,750 --> 00:12:38,415 Sono uno spirito libero e tu non puoi mettermi in catene. 222 00:12:38,416 --> 00:12:41,625 Quindi mi dispiace, ma non funzionerà. 223 00:12:42,583 --> 00:12:46,332 Beh, spero per il tuo bene di sì, invece. 224 00:12:46,333 --> 00:12:49,290 Altrimenti c'è qualche poliziotto italiano 225 00:12:49,291 --> 00:12:52,166 a cui piacerebbe molto parlare con te. 226 00:12:54,791 --> 00:12:56,500 - Papà. - Direttore generale? 227 00:12:57,666 --> 00:12:59,374 - Lui? - Sì. 228 00:12:59,375 --> 00:13:02,999 Non mi viene in mente nessuno più adatto di te per formarlo. 229 00:13:03,000 --> 00:13:04,790 Io dovrei formare lui? 230 00:13:04,791 --> 00:13:08,082 Esatto. Lavora con Natasha sulla cosa di Babbo Natale. 231 00:13:08,083 --> 00:13:10,582 Tornerò da New York per l'accensione dell'albero. 232 00:13:10,583 --> 00:13:15,874 Assicuratevi che sia tutto pronto affinché le feste procedano senza intoppi. 233 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 Sì, signore. 234 00:13:20,750 --> 00:13:21,750 Beh... 235 00:13:23,750 --> 00:13:27,333 - Congratulazioni. - Grazie. Il tuo sostegno significa molto. 236 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Sembra davvero... 237 00:13:31,416 --> 00:13:32,375 dolce. 238 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Ehi, Zoey? 239 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Tesoro? 240 00:14:18,625 --> 00:14:19,750 Buon Natale. 241 00:14:31,708 --> 00:14:34,625 Sconto del 50% per i dipendenti del Sun Peaks. 242 00:14:37,958 --> 00:14:39,582 Ok, fammi capire bene. 243 00:14:39,583 --> 00:14:41,957 Vuoi che ti trasformiamo in un vecchio 244 00:14:41,958 --> 00:14:44,749 per poter lavorare come Babbo Natale al resort 245 00:14:44,750 --> 00:14:47,457 e avere il 50% di sconto sul corso per tua figlia. 246 00:14:47,458 --> 00:14:50,416 - Mai sentita un'idea più assurda. - Ridicola. 247 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 Quando iniziamo? 248 00:14:57,083 --> 00:15:01,540 Il colore è perfetto, ma vorrei essere un po' più tonda. 249 00:15:01,541 --> 00:15:02,583 Di più. 250 00:15:28,375 --> 00:15:29,625 Cavolo... 251 00:15:33,166 --> 00:15:34,124 Ok, ora... 252 00:15:34,125 --> 00:15:36,791 Ok, vediamo. 253 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 Sì. 254 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 - Sì. - Sì? 255 00:16:05,458 --> 00:16:06,665 Buon Natale a tutti... 256 00:16:06,666 --> 00:16:08,333 - Ok. Solo... - Giusto. 257 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 ...e a tutti buonanotte! 258 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 No. 259 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 Assolutamente no. 260 00:16:24,416 --> 00:16:25,416 No. 261 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 No. 262 00:16:31,791 --> 00:16:34,291 Grazie a tutti. Vi contatteremo. 263 00:16:39,041 --> 00:16:40,832 - È un disastro. - Lo so. 264 00:16:40,833 --> 00:16:45,707 Ho bisogno di spirito natalizio, non di notte silenziosa dei morti viventi. 265 00:16:45,708 --> 00:16:51,374 - Dov'è Matthew? Dovrebbe essere qui. - Tipico. È pigro, immaturo e incostante. 266 00:16:51,375 --> 00:16:53,915 E sarà il nuovo direttore generale. 267 00:16:53,916 --> 00:16:56,457 Pensavo saresti stata tu. Buffo, eh? 268 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 Sì, esilarante. 269 00:16:59,666 --> 00:17:02,250 Sono qui le audizioni per Babbo Natale? 270 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Sì, sono qui. 271 00:17:08,333 --> 00:17:09,625 Ha un costume? 272 00:17:10,208 --> 00:17:11,041 Certo. 273 00:17:11,666 --> 00:17:13,124 - Firmi qui. - Ottimo. 274 00:17:13,125 --> 00:17:14,208 Grazie. 275 00:17:14,875 --> 00:17:16,415 Ha mai fatto Babbo Natale? 276 00:17:16,416 --> 00:17:18,082 Oh, oh, oh, sì, sì. 277 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 Sig. Layne, grazie di essersi unito a noi. 278 00:17:20,833 --> 00:17:22,457 L'e-mail diceva alle quattro. 279 00:17:22,458 --> 00:17:25,791 Deve aver letto male. Sono certa che dicesse alle tre. 280 00:17:26,583 --> 00:17:31,166 L è Matthew Layne. Non ho capito il suo nome. 281 00:17:32,208 --> 00:17:33,290 Tu. 282 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Scusi. Ha detto Hugh? 283 00:17:34,583 --> 00:17:35,665 Ma... 284 00:17:35,666 --> 00:17:36,957 Si chiama Hugh Mann? 285 00:17:36,958 --> 00:17:38,999 Hugh. Mann. 286 00:17:39,000 --> 00:17:41,416 - Con una pausa tra le parole. - Giusto. 287 00:17:43,500 --> 00:17:44,333 Interessante. 288 00:17:45,791 --> 00:17:49,665 Il sig. Mann è interessato a essere il nostro nuovo Babbo Natale. 289 00:17:49,666 --> 00:17:51,082 Ottimo. 290 00:17:51,083 --> 00:17:53,833 Mi sembra familiare. Ci siamo già incontrati? 291 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 È stato al Polo Nord? 292 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Il viaggio in slitta è stato lungo. 293 00:18:01,958 --> 00:18:05,040 La cioccolata calda non si compra. Si affitta. 294 00:18:05,041 --> 00:18:06,290 Giusto? 295 00:18:06,291 --> 00:18:09,165 Scusate, devo... Torno subito. 296 00:18:09,166 --> 00:18:10,249 - Certo. - Scusi. 297 00:18:10,250 --> 00:18:11,166 Ok. Piacere. 298 00:18:12,708 --> 00:18:15,124 - Che ne pensi? - L'ho appena incontrato. 299 00:18:15,125 --> 00:18:18,457 - Non facciamo un controllo? - Non abbiamo molto tempo. 300 00:18:18,458 --> 00:18:20,999 L'accensione dell'albero è tra tre ore 301 00:18:21,000 --> 00:18:24,040 e gli altri Babbi Natale decenti sono già occupati. 302 00:18:24,041 --> 00:18:26,916 Decidi tu. È il nostro nuovo Babbo Natale? 303 00:18:30,208 --> 00:18:32,540 Matthew Layne? Quel Matthew Layne? 304 00:18:32,541 --> 00:18:34,540 Credo mi abbia riconosciuta. 305 00:18:34,541 --> 00:18:36,374 Mi aveva chiesto di uscire. 306 00:18:36,375 --> 00:18:38,124 Cosa? E tu hai detto di sì. 307 00:18:38,125 --> 00:18:41,415 Perché avrei dovuto? Sono felicissima senza un uomo. 308 00:18:41,416 --> 00:18:44,165 Quello non è un uomo. È Matthew Layne. 309 00:18:44,166 --> 00:18:47,207 - Come fai a non conoscerlo? - Un figlio di papà. 310 00:18:47,208 --> 00:18:48,332 Un festaiolo. 311 00:18:48,333 --> 00:18:51,832 Finisce sempre sui giornali. Il resort è di suo padre. 312 00:18:51,833 --> 00:18:54,165 E molti altri in tutto il mondo. 313 00:18:54,166 --> 00:18:57,583 Potrei diventare il cognato del figlio di un miliardario. 314 00:19:02,833 --> 00:19:04,999 È il bagno delle donne, signore. 315 00:19:05,000 --> 00:19:06,916 Mi dispiace. Mi scusi. 316 00:19:11,916 --> 00:19:14,082 Non mi sembra più una buona idea. 317 00:19:14,083 --> 00:19:17,082 Certo che sì. Zoey adorerà la scuola di snowboard. 318 00:19:17,083 --> 00:19:18,124 Lo so. 319 00:19:18,125 --> 00:19:19,749 - Sig. Mann. - Salve. 320 00:19:19,750 --> 00:19:22,957 Il signor Layne ha preso la sua decisione. 321 00:19:22,958 --> 00:19:26,708 Congratulazioni, Hugh. Benvenuto al resort sciistico Sun Peaks. 322 00:19:28,541 --> 00:19:32,249 Fantastico. Incredibile. Grazie. 323 00:19:32,250 --> 00:19:33,375 Prego. 324 00:19:33,875 --> 00:19:36,625 E vorrei presentarle una persona. 325 00:19:38,375 --> 00:19:41,957 Auguri di buone feste. Io sono Jimmy, il capo elfo. 326 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 È un vero onore essere al tuo servizio. 327 00:19:46,041 --> 00:19:47,040 Grazie, Jimmy. 328 00:19:47,041 --> 00:19:48,915 - Lo prendo io. - Va bene. 329 00:19:48,916 --> 00:19:52,207 Mostriamo al nuovo Babbo Natale dove cambiarsi. 330 00:19:52,208 --> 00:19:53,333 Certo. 331 00:19:55,541 --> 00:19:56,915 Beh, eccoci qua. 332 00:19:56,916 --> 00:19:59,165 Non è proprio un camerino privato, 333 00:19:59,166 --> 00:20:02,208 ma, purtroppo, non possiamo fare di meglio. Ecco. 334 00:20:02,875 --> 00:20:04,249 Grazie, Jimmy. 335 00:20:04,250 --> 00:20:05,916 Oh, oh, oh. Jingle bells. 336 00:20:06,458 --> 00:20:08,500 - Giusto. A dopo, Hugh. - Ok. 337 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 Scusate. 338 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 Ok. 339 00:20:25,750 --> 00:20:27,915 - Hugh. - Come va? 340 00:20:27,916 --> 00:20:29,957 - Vuoi un armadietto libero? - Sì. 341 00:20:29,958 --> 00:20:32,125 - Ce n'è uno qui. - Perfetto. 342 00:20:34,416 --> 00:20:37,665 Una bella doccia calda prima di uscire nell'aria gelata. 343 00:20:37,666 --> 00:20:39,166 Sì. 344 00:20:42,000 --> 00:20:45,165 - Pronto per l'accensione dell'albero? - Come? 345 00:20:45,166 --> 00:20:46,708 Cosa... Il... 346 00:20:47,208 --> 00:20:48,708 L'albero di Natale. 347 00:20:50,583 --> 00:20:52,832 Sì, io adoro gli alberi di Natale. 348 00:20:52,833 --> 00:20:54,290 - Tu no? - Sì. 349 00:20:54,291 --> 00:20:56,332 Natasha farà presentare a me. 350 00:20:56,333 --> 00:20:58,874 Ho scritto un discorso sul telefono, ma... 351 00:20:58,875 --> 00:21:01,999 non sono molto bravo a parlare in pubblico. 352 00:21:02,000 --> 00:21:06,749 Puoi sempre usare il vecchio trucco dell'immaginare tutti nudi. 353 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 Sì. 354 00:21:08,333 --> 00:21:10,083 È solo che non fa per me. 355 00:21:10,708 --> 00:21:13,582 Il completo elegante, la cravatta e il resto. 356 00:21:13,583 --> 00:21:16,665 Per tutta la vita ho evitato l'azienda di famiglia, 357 00:21:16,666 --> 00:21:20,041 e ora eccomi qui, a imparare come gestire l'hotel. 358 00:21:23,791 --> 00:21:26,374 Le cose non vanno sempre come vorremmo. 359 00:21:26,375 --> 00:21:27,291 Già. 360 00:21:27,916 --> 00:21:30,665 Ehi, fammi un favore. Ti dispiace? 361 00:21:30,666 --> 00:21:33,375 Non credo di aver mai annodato una cravatta. 362 00:21:33,958 --> 00:21:35,249 Non lo so. 363 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 Voi vecchi sapete come si fa, vero? 364 00:21:37,500 --> 00:21:39,041 - Grazie. - Sì. 365 00:21:42,083 --> 00:21:45,707 Tuo padre non ti ha mai insegnato ad annodare una cravatta? 366 00:21:45,708 --> 00:21:49,916 No, l'unica cosa che mi ha insegnato è come fare più soldi. 367 00:21:51,833 --> 00:21:53,374 Non volevo essere così. 368 00:21:53,375 --> 00:21:56,041 È buffo. Vorrei potergli parlare così. 369 00:21:56,541 --> 00:21:59,166 In modo onesto, da uomo a uomo. 370 00:22:00,291 --> 00:22:03,457 Beh, a volte è più facile parlare con uno sconosciuto. 371 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Non mi sembri uno sconosciuto. 372 00:22:06,916 --> 00:22:09,333 Sono sicuro che ci siamo già incontrati. 373 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 Babbo Natale. 374 00:22:12,625 --> 00:22:14,416 Jingle bells. Ecco qua. Fatto. 375 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 Vuoi una mano con il costume? 376 00:22:17,291 --> 00:22:18,499 No, tranquillo. 377 00:22:18,500 --> 00:22:19,958 - No? - Grazie. 378 00:22:22,583 --> 00:22:27,083 Ti è caduto il tuo burrocacao a forma di unicorno rosa. 379 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 Beh, provaci tu a volare su una slitta a 3000 metri di altitudine. 380 00:22:34,750 --> 00:22:37,416 - È un miracolo che abbia le labbra. - Giusto. 381 00:22:38,375 --> 00:22:40,832 - Ok, allora io vado di là. - Ok. 382 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 - Bella chiacchierata. - Fantastica. 383 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Ok, grazie. Grazie, Jimmy. 384 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 Salve a tutti! Come va? 385 00:23:01,041 --> 00:23:03,540 Beh, io sono Matthew Layne. 386 00:23:03,541 --> 00:23:06,541 Matthew, non ti riconosco con i vestiti addosso. 387 00:23:07,750 --> 00:23:09,290 Divertente. C'è un comico. 388 00:23:09,291 --> 00:23:11,166 Nuoti ancora con i cigni? 389 00:23:12,416 --> 00:23:14,082 È successo una volta sola. 390 00:23:14,083 --> 00:23:17,416 Come potete vedere, siamo qui per l'albero. 391 00:23:18,750 --> 00:23:21,999 L'albero di Natale, ovviamente. 392 00:23:22,000 --> 00:23:25,333 L'accensione del suddetto albero. 393 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Non è molto in gamba in queste cose, eh? 394 00:23:29,666 --> 00:23:32,082 Torniamo all'accensione. 395 00:23:32,083 --> 00:23:35,165 - Fate uscire Babbo Natale. - Sì. 396 00:23:35,166 --> 00:23:38,415 Babbo Natale! 397 00:23:38,416 --> 00:23:39,999 È un'ottima idea. 398 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 Senza ulteriori indugi, ecco Babbo Natale. 399 00:23:43,000 --> 00:23:44,625 Sì! 400 00:23:50,458 --> 00:23:54,332 Buon Natale a tutti. Buon Natale. 401 00:23:54,333 --> 00:23:58,165 Chi è pronto ad accendere quell'albero? Ci siamo. 402 00:23:58,166 --> 00:24:01,999 Facciamo tutti insieme il conto alla rovescia festivo. 403 00:24:02,000 --> 00:24:02,957 Va bene. 404 00:24:02,958 --> 00:24:08,083 - Cinque, quattro, tre, due, uno. - Quattro, tre, due, uno. 405 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Oh, no. 406 00:24:18,875 --> 00:24:19,916 Mi dispiace. 407 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 - Cavolo. - Scusate. 408 00:24:28,166 --> 00:24:29,915 - Stai bene, Hugh? - Sì. 409 00:24:29,916 --> 00:24:32,415 Ti aiuto ad alzarti. Mi dispiace tanto. 410 00:24:32,416 --> 00:24:33,999 Auguri di buon Natale 411 00:24:34,000 --> 00:24:35,165 Tutto ok? Bene. 412 00:24:35,166 --> 00:24:39,665 Auguri di buon Natale 413 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 E felice anno nuovo! 414 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 Che ci fa nel furgone della sig.na Jacobson? 415 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 Me l'ha prestato. 416 00:25:02,375 --> 00:25:04,915 - E lei chi sarebbe? - Io sono... 417 00:25:04,916 --> 00:25:08,708 Sono il padre di Taylor, Taylor Sr. Sono qui per le vacanze. 418 00:25:09,791 --> 00:25:12,333 - E il costume? - Ero a una festa di Natale. 419 00:25:13,666 --> 00:25:15,916 Va da solo? Nessuna... 420 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 signora Natale? 421 00:25:19,666 --> 00:25:21,207 No, sono solo io. 422 00:25:21,208 --> 00:25:23,625 Sono Doralee, l'amministratrice. 423 00:25:24,125 --> 00:25:26,374 Se le serve qualcosa mentre è qui, 424 00:25:26,375 --> 00:25:29,665 sono nell'appartamento 305, stesso piano della sig.na Jacobson. 425 00:25:29,666 --> 00:25:33,125 Ok, lo terrò a mente. Grazie. 426 00:25:35,166 --> 00:25:36,625 Ok. Buonanotte. 427 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Oddio. 428 00:25:59,333 --> 00:26:01,750 È il giorno più bello della mia vita. 429 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 Bel completo. Gli anni '90 rivogliono la loro tavola. 430 00:26:10,583 --> 00:26:13,249 Ehi, non ascoltarle. Sono solo gelose. 431 00:26:13,250 --> 00:26:17,999 - Possiamo davvero permettercelo? - Sì, tesoro. Non preoccuparti, ok? 432 00:26:18,000 --> 00:26:21,874 Copriti bene, così non ti raffreddi. E non togliere il casco. 433 00:26:21,875 --> 00:26:25,165 Non possiamo andare al Pronto Soccorso così vicino a Natale. 434 00:26:25,166 --> 00:26:27,915 Mamma, mi stai davvero mettendo in imbarazzo. 435 00:26:27,916 --> 00:26:29,791 - Scusa. Sono calma. - Ok. 436 00:26:31,458 --> 00:26:34,165 Gattini Urlanti, che ci fai qui? 437 00:26:34,166 --> 00:26:36,499 - Mia figlia prende lezioni. - Bene. 438 00:26:36,500 --> 00:26:38,749 - Sono un fan di tua madre. - Ha dei fan? 439 00:26:38,750 --> 00:26:42,915 No. Zoey, lui è Matthew Layne. È il direttore generale del resort. 440 00:26:42,916 --> 00:26:45,249 Beh, sono solo un apprendista 441 00:26:45,250 --> 00:26:48,207 e, dopo ieri sera, forse neanche più quello. 442 00:26:48,208 --> 00:26:49,124 Oh, ma dai. 443 00:26:49,125 --> 00:26:52,875 Niente dice "Buone feste" come un albero di Natale che esplode. 444 00:26:53,833 --> 00:26:57,083 - C'eri anche tu? - No, ma ne ho sentito parlare. 445 00:26:57,958 --> 00:27:00,082 - L'hai saputo, eh? - La gente parla. 446 00:27:00,083 --> 00:27:01,082 - Davvero? - Sì. 447 00:27:01,083 --> 00:27:04,040 Potrei raccontarti tutto davanti a una cioccolata calda? 448 00:27:04,041 --> 00:27:06,790 - Sono molto impegnata. - Davvero? 449 00:27:06,791 --> 00:27:11,290 Hai passato lo scorso sabato sera a organizzare il cassetto dei calzini. 450 00:27:11,291 --> 00:27:14,250 Sono impegnatissima. Mi piace tenere le cose in ordine. 451 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Fregata. 452 00:27:16,750 --> 00:27:19,082 Ok. Se cambi idea, sai dove trovarmi. 453 00:27:19,083 --> 00:27:21,000 Sarò in questo posto. 454 00:27:21,791 --> 00:27:23,791 - Ciao, Zoey. Divertiti. - Ciao. 455 00:27:28,166 --> 00:27:29,499 È molto carino. 456 00:27:29,500 --> 00:27:32,082 Non l'avevo notato. Carino? No. 457 00:27:32,083 --> 00:27:34,957 In che senso era un tuo fan, mamma? 458 00:27:34,958 --> 00:27:37,582 Non fai roba strana online per soldi, vero? 459 00:27:37,583 --> 00:27:39,874 No. Che schifo, tesoro. 460 00:27:39,875 --> 00:27:40,915 Devo andare. Ok. 461 00:27:40,916 --> 00:27:42,165 Divertiti, tesoro. 462 00:27:42,166 --> 00:27:43,625 Ti voglio tanto bene. 463 00:27:44,875 --> 00:27:46,749 Cosa sono i Gattini Urlanti? 464 00:27:46,750 --> 00:27:49,624 Non lo so. Gattini che urlano? Non sono sicura. 465 00:27:49,625 --> 00:27:50,666 Ok. 466 00:28:16,000 --> 00:28:17,083 Ok. 467 00:28:31,541 --> 00:28:35,583 Vi do il benvenuto al villaggio di Babbo Natale. 468 00:28:37,166 --> 00:28:39,165 Fate un altro applauso 469 00:28:39,166 --> 00:28:43,000 al nostro direttore generale, il sig. Matthew Layne. 470 00:28:44,416 --> 00:28:48,540 Ok. Wow, è fantastico! Guardate quanta gente è venuta. 471 00:28:48,541 --> 00:28:50,208 Che emozione! 472 00:28:51,041 --> 00:28:53,165 Ok, eccoci qui. È un grande giorno. 473 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 Sun Peaks è... 474 00:28:55,125 --> 00:28:56,374 fiera di presentarvi... 475 00:28:56,375 --> 00:28:58,832 "Dichiaro aperto il villaggio di Babbo Natale." 476 00:28:58,833 --> 00:29:00,040 Mi piace. 477 00:29:00,041 --> 00:29:02,958 "Dichiaro aperto il villaggio di Babbo Natale." 478 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 Buon Natale a tutti. 479 00:29:16,291 --> 00:29:19,124 Ok, quindi vuoi un pony per Natale. 480 00:29:19,125 --> 00:29:23,290 Che bello. Anch'io volevo un pony. Sono delle renne senza le corna. 481 00:29:23,291 --> 00:29:25,207 Riflettiamo sulla logistica. 482 00:29:25,208 --> 00:29:27,249 - Vivi in un appartamento? - Sì. 483 00:29:27,250 --> 00:29:30,750 Dove lo terrai? In camera tua? Farà la cacca per terra. 484 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 Che ne dici di un bel libro? 485 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Il prossimo. 486 00:29:39,125 --> 00:29:41,832 Quindi vorresti uno scooter per Natale. 487 00:29:41,833 --> 00:29:42,915 - Sì. - Sì. 488 00:29:42,916 --> 00:29:46,374 Ok. Conosco tua madre e so che fa la cameriera. 489 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 Forse non può permetterselo. Magari un bel maglione? 490 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 Il prossimo. 491 00:29:53,958 --> 00:29:56,249 Hai un sacco di placca, sai? 492 00:29:56,250 --> 00:30:00,083 E se Babbo Natale ti desse lo spazzolino e il filo interdentale? 493 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Il prossimo. 494 00:30:04,083 --> 00:30:07,583 Santo cielo! Riceverai degli antibiotici per Natale, ok? 495 00:30:08,250 --> 00:30:11,041 Ok, Buon Natale. 496 00:30:16,416 --> 00:30:17,250 Il prossimo. 497 00:30:17,750 --> 00:30:19,541 Babbo Natale! 498 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 Santo cielo! 499 00:30:35,291 --> 00:30:37,499 Babbo Natale deve dare da mangiare alle renne. 500 00:30:37,500 --> 00:30:41,124 Scusate, permesso. 501 00:30:41,125 --> 00:30:43,624 Babbo Natale ha finito per oggi. 502 00:30:43,625 --> 00:30:45,375 Tornate domani. 503 00:30:51,625 --> 00:30:53,958 Zoey! Sono qui. 504 00:30:56,291 --> 00:30:57,125 Ehi, Zoey. 505 00:30:58,916 --> 00:31:00,874 Bel catorcio. Vivi lì dentro? 506 00:31:00,875 --> 00:31:02,165 Ma che problema hai? 507 00:31:02,166 --> 00:31:04,208 Non sono io quella col problema. 508 00:31:11,291 --> 00:31:13,165 Ehi. Stai bene? 509 00:31:13,166 --> 00:31:14,250 Sto bene, mamma. 510 00:31:19,208 --> 00:31:21,000 Wow, sembra molto cattiva. 511 00:31:21,833 --> 00:31:23,915 - Vuoi che parli con il coach? - No. 512 00:31:23,916 --> 00:31:27,040 Non mi serve mia madre per quello. Non sono una bambina. 513 00:31:27,041 --> 00:31:29,374 - Posso gestire la cosa da sola. - OK. 514 00:31:29,375 --> 00:31:32,500 Buonasera, sig.na Jacobson. Salve. 515 00:31:33,625 --> 00:31:34,832 - Betty? - Sono Zoey. 516 00:31:34,833 --> 00:31:35,915 Giusto. 517 00:31:35,916 --> 00:31:37,707 Ti darò l'assegno... 518 00:31:37,708 --> 00:31:39,957 Sciocchezze! Non parliamo di quello. 519 00:31:39,958 --> 00:31:44,749 O potresti chiedere a tuo padre di portarmelo, quando ha tempo. 520 00:31:44,750 --> 00:31:45,749 Il nonno è qui? 521 00:31:45,750 --> 00:31:47,832 Abbiamo parlato l'altra sera. 522 00:31:47,833 --> 00:31:51,999 Non mi avevi detto che era così attraente o così single. 523 00:31:52,000 --> 00:31:53,249 Single? Il nonno? 524 00:31:53,250 --> 00:31:57,124 Non è in casa. Non è qui. Lui non... Non è... Ma... 525 00:31:57,125 --> 00:31:59,832 Digli che ho degli snack. Può passare. 526 00:31:59,833 --> 00:32:02,124 - Ok. - Ho un ottimo plumcake. 527 00:32:02,125 --> 00:32:04,666 - Buonanotte, Doralee. - Buonanotte, Ashley. 528 00:32:06,375 --> 00:32:07,665 Mi servono gli snack. 529 00:32:07,666 --> 00:32:09,290 Di cosa stava parlando? 530 00:32:09,291 --> 00:32:11,958 Non lo so. Conosci Doralee. È pazza. 531 00:32:21,125 --> 00:32:23,374 Una canoa! Beh, sembra divertente. 532 00:32:23,375 --> 00:32:26,374 Ma serve molta supervisione da parte di un adulto. 533 00:32:26,375 --> 00:32:30,124 Dato che vivete vicino al fiume, magari delle scarpe da bagno? 534 00:32:30,125 --> 00:32:31,624 Andate. Oh, oh, oh. 535 00:32:31,625 --> 00:32:34,958 Siamo qui solo perché c'è la fila da tutti gli altri Babbi Natale. 536 00:32:36,125 --> 00:32:38,790 - Oh, oh, oh. Buon Natale! - C'è poca gente. 537 00:32:38,791 --> 00:32:39,749 Matthew. 538 00:32:39,750 --> 00:32:40,666 Grazie. 539 00:32:41,166 --> 00:32:43,666 - Cos'hai intenzione di fare? - Beh, io... 540 00:32:44,583 --> 00:32:45,415 Non lo so. 541 00:32:45,416 --> 00:32:48,665 Magari potrebbe interessarti sentire questa cosa. 542 00:32:48,666 --> 00:32:51,374 "Il Babbo Natale del Sun Peaks è un fiasco." 543 00:32:51,375 --> 00:32:52,332 Ahia. 544 00:32:52,333 --> 00:32:54,790 "Non è in sintonia con i bambini." 545 00:32:54,791 --> 00:32:59,582 "Quest'anno il Babbo Natale del resort Sun Peaks è un cretino." 546 00:32:59,583 --> 00:33:01,416 Cretino? Dice proprio così? 547 00:33:02,250 --> 00:33:03,957 Forse dovremmo mandarlo via. 548 00:33:03,958 --> 00:33:06,082 Oh, oh, oh! Buon Natale. 549 00:33:06,083 --> 00:33:07,374 - Forza. - Ciao. 550 00:33:07,375 --> 00:33:09,790 Il sig. Layne non sarà contento. 551 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 Esatto. 552 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 Hugh. 553 00:33:17,833 --> 00:33:20,832 È il mio capo. Due bastoncini di zucchero fiammanti. 554 00:33:20,833 --> 00:33:21,832 Arrivano. 555 00:33:21,833 --> 00:33:23,665 - Ehi, Hugh. - Ehi. 556 00:33:23,666 --> 00:33:26,249 - Come va? - Bene. Tu come stai? 557 00:33:26,250 --> 00:33:29,666 - Bene. Grazie di avermi incontrato. - Certo. 558 00:33:30,166 --> 00:33:31,083 Allora... 559 00:33:32,166 --> 00:33:33,165 Ok. 560 00:33:33,166 --> 00:33:37,457 Da quello che so io, durante il periodo natalizio, 561 00:33:37,458 --> 00:33:40,915 quando i bambini chiedono qualcosa a Babbo Natale, 562 00:33:40,916 --> 00:33:43,125 Babbo Natale dice soltanto... 563 00:33:44,416 --> 00:33:45,250 "Sì." 564 00:33:46,416 --> 00:33:50,958 E questo mette nei guai i genitori. Resti con i debiti sulla carta di credito. 565 00:33:52,541 --> 00:33:54,500 Non è un problema tuo. 566 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Senza offesa, capo, ma... 567 00:34:00,625 --> 00:34:02,832 sembri un po' fuori dal mondo. 568 00:34:02,833 --> 00:34:03,791 Cioè? 569 00:34:04,333 --> 00:34:08,457 Magari non hai mai dovuto pianificare come suddividere una busta paga 570 00:34:08,458 --> 00:34:12,457 per poter comprare i regali di Natale e mettere il cibo in tavola. 571 00:34:12,458 --> 00:34:15,791 Giusto, perché io sono il ragazzino ricco e viziato. 572 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Sai che c'è? 573 00:34:20,375 --> 00:34:21,833 Hai ragione. Ma... 574 00:34:24,250 --> 00:34:26,625 Non sempre i giornali dicono il vero su di me. 575 00:34:27,375 --> 00:34:31,208 Conosci quella sensazione per cui tutti pensano di sapere chi sei, 576 00:34:31,708 --> 00:34:33,208 ma nessuno lo sa davvero? 577 00:34:35,125 --> 00:34:38,333 Il punto è che ci sto provando. 578 00:34:38,958 --> 00:34:41,165 Sto cercando di fare scelte migliori, 579 00:34:41,166 --> 00:34:46,374 ed è quello che chiedo di fare a te. La sig.ra Natale sarebbe d'accordo, no? 580 00:34:46,375 --> 00:34:50,541 Beh, sai com'è. Babbo Natale è single da tempo. 581 00:34:51,458 --> 00:34:53,374 - Ah, sì? - Stessa barca. 582 00:34:53,375 --> 00:34:55,875 Beh, non proprio. 583 00:34:56,750 --> 00:35:00,416 Hai una persona importante nella tua vita? 584 00:35:01,541 --> 00:35:02,999 No. 585 00:35:03,000 --> 00:35:05,875 Cioè, forse. Non lo so. 586 00:35:06,375 --> 00:35:07,833 C'è una ragazza. 587 00:35:08,541 --> 00:35:13,041 E sua figlia sta seguendo un corso di snowboard qui. 588 00:35:14,083 --> 00:35:18,750 Ma le ho chiesto di uscire e lei non ha accettato. 589 00:35:20,375 --> 00:35:25,000 Beh, sono sicuro che abbia le sue ragioni. 590 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Sì. 591 00:35:27,291 --> 00:35:28,333 Sì, ad esempio? 592 00:35:29,416 --> 00:35:32,040 Oddio, non lo so. Magari... 593 00:35:32,041 --> 00:35:34,499 Magari ha avuto una brutta relazione. 594 00:35:34,500 --> 00:35:37,915 È un po' riluttante a conoscere persone nuove. 595 00:35:37,916 --> 00:35:41,791 È buffo. Sento di poter parlare con te, sai? 596 00:35:43,083 --> 00:35:45,416 Non riesco a smettere di pensare a lei. 597 00:35:46,000 --> 00:35:50,625 Ovunque io vada, me la ritrovo davanti. 598 00:35:51,250 --> 00:35:52,083 Capisci? 599 00:35:53,208 --> 00:35:54,791 - Strano. - Sì. 600 00:35:56,166 --> 00:35:57,250 Lo è. 601 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 Due bastoncini fiammanti. 602 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 Cosa pensi che dovrei fare? Dovrei riprovarci? 603 00:36:11,333 --> 00:36:12,250 Sì. 604 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 Beh... 605 00:36:15,833 --> 00:36:18,624 magari ci sarà un miracolo di Natale. 606 00:36:18,625 --> 00:36:19,832 - Sì. - Eh? 607 00:36:19,833 --> 00:36:21,165 Forse. 608 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 - Oddio! La tua barba... - Cosa? 609 00:36:22,958 --> 00:36:24,749 - Cosa? - Fuoco! Va a fuoco. 610 00:36:24,750 --> 00:36:25,666 Cosa? 611 00:36:29,208 --> 00:36:31,833 Sai che c'è? Mi sta chiamando Jimmy. Scusa. 612 00:36:40,125 --> 00:36:42,415 Capisco perché non vorresti uscirci. 613 00:36:42,416 --> 00:36:44,749 Insomma, è bello e ricco. 614 00:36:44,750 --> 00:36:47,832 Ragazzi, è il mio capo, ok? 615 00:36:47,833 --> 00:36:49,207 Non sarebbe etico. 616 00:36:49,208 --> 00:36:51,290 Oh, etico. Ok. 617 00:36:51,291 --> 00:36:55,666 E quanto è etico ingannare l'hotel per farti assumere come Babbo Natale? 618 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 Di cosa si tratta? 619 00:36:59,375 --> 00:37:01,665 Ho paura, ovviamente. 620 00:37:01,666 --> 00:37:04,499 E ho delle responsabilità. Insomma, ho Zoey. 621 00:37:04,500 --> 00:37:07,124 Ma Zoey ha 15 anni. Tra quattro, ne avrà 19. 622 00:37:07,125 --> 00:37:10,333 Diventerà una snowboarder professionista. E dopo? 623 00:37:11,208 --> 00:37:14,374 Non lo so. Lo scoprirò quando ci arriverò. 624 00:37:14,375 --> 00:37:16,165 Dov'è mia sorella? 625 00:37:16,166 --> 00:37:20,124 Quella donna scatenata con una rock band a 16 anni 626 00:37:20,125 --> 00:37:23,333 che ha fatto impazzire tutti alla festa del diploma? 627 00:37:24,791 --> 00:37:26,166 Cosa le è successo? 628 00:37:28,916 --> 00:37:30,833 Si è persa da qualche parte. 629 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 Magari è la tua occasione per ritrovarla. 630 00:37:39,583 --> 00:37:40,666 Buon Natale. 631 00:37:46,416 --> 00:37:49,958 Sono solo io, Hugh, o non c'è molto spirito natalizio qui? 632 00:37:51,041 --> 00:37:52,875 Sai una cosa, Jimmy? Puoi... 633 00:37:53,541 --> 00:37:55,625 Puoi tenere la slitta al caldo? 634 00:37:56,375 --> 00:37:57,208 Cosa? 635 00:37:57,708 --> 00:38:00,000 A Babbo Natale serve un minuto, ok? 636 00:38:02,500 --> 00:38:04,415 Buon Natale, signorina. 637 00:38:04,416 --> 00:38:06,207 Io non credo in Babbo Natale. 638 00:38:06,208 --> 00:38:10,000 Non fa niente. Io credo in te. 639 00:38:11,333 --> 00:38:15,124 Perché non dici a Babbo Natale cos'è che vorresti per Natale? 640 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Sì, certo. 641 00:38:16,750 --> 00:38:19,291 Oh, andiamo. Provarci non fa mai male. 642 00:38:20,875 --> 00:38:23,249 Ok. Vuoi sapere cosa voglio per Natale? 643 00:38:23,250 --> 00:38:24,749 Sono tutto orecchi. 644 00:38:24,750 --> 00:38:26,375 Che mia madre si trovi un ragazzo. 645 00:38:29,458 --> 00:38:32,625 - Come, prego? - Voglio che inizi una relazione. 646 00:38:33,125 --> 00:38:35,832 Che abbia una vita all'infuori di essere mia madre. 647 00:38:35,833 --> 00:38:40,207 Beh, sono certo che tua madre ami essere tua madre. 648 00:38:40,208 --> 00:38:41,541 E io le voglio bene. 649 00:38:42,333 --> 00:38:45,666 Vorrei solo che si rilassasse un po'. È così seria. 650 00:38:46,250 --> 00:38:47,540 Era in una band. 651 00:38:47,541 --> 00:38:48,583 Ma non mi dire. 652 00:38:50,041 --> 00:38:51,166 I Gattini Urlanti. 653 00:38:52,625 --> 00:38:55,416 Non me l'ha mai detto. Ho dovuto cercare online. 654 00:38:59,125 --> 00:39:00,833 È lei. Fantastica, vero? 655 00:39:01,916 --> 00:39:05,708 - Sembra molto giovane. - Vorrei averla conosciuta allora. 656 00:39:07,333 --> 00:39:10,416 - Perché? - Sembrava una tipa molto divertente. 657 00:39:16,625 --> 00:39:17,790 Il prossimo! 658 00:39:17,791 --> 00:39:20,499 - Ciao, giovanotto. come ti chiami? - Max. 659 00:39:20,500 --> 00:39:22,915 - Cosa vuoi per Natale? - La plastilina. 660 00:39:22,916 --> 00:39:26,958 Beh, il fatto è che la plastilina è molto appiccicosa. 661 00:39:27,458 --> 00:39:31,165 E, a volte, quei pezzi mollicci cadono sul tappeto 662 00:39:31,166 --> 00:39:33,958 e i tuoi genitori li calpestano e poi... 663 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Sai che c'è? 664 00:39:40,541 --> 00:39:44,625 Giocare con la plastilina è divertente. Vedrò cosa posso fare. 665 00:39:48,083 --> 00:39:49,125 Ehi, Max. 666 00:39:50,583 --> 00:39:53,582 C'è qualcosa di speciale che vorresti per Natale? 667 00:39:53,583 --> 00:39:56,415 - Cioè? - Qualcosa che non sia un giocattolo. 668 00:39:56,416 --> 00:39:59,499 Un desiderio speciale del tuo cuore. 669 00:39:59,500 --> 00:40:02,291 - Vorrei non aver paura del buio. - Sì. 670 00:40:03,333 --> 00:40:04,708 Il buio può fare paura. 671 00:40:05,541 --> 00:40:06,500 Ho un segreto. 672 00:40:08,333 --> 00:40:10,290 - Anch'io ho paura del buio. - Davvero? 673 00:40:10,291 --> 00:40:12,457 Sì, mi terrorizza. 674 00:40:12,458 --> 00:40:13,915 Ma sai cos'ho fatto? 675 00:40:13,916 --> 00:40:17,874 Ho appiccicato sul soffitto quelle stelle che brillano al buio. 676 00:40:17,875 --> 00:40:20,790 Così ora, ogni notte, mi sento un astronauta. 677 00:40:20,791 --> 00:40:22,415 - Wow. - Sì. 678 00:40:22,416 --> 00:40:24,790 A volte va bene avere paura. 679 00:40:24,791 --> 00:40:29,082 Ma non lasciare che la paura prenda il sopravvento, ok? 680 00:40:29,083 --> 00:40:30,790 Sei tu a controllarla. 681 00:40:30,791 --> 00:40:33,165 Sì. Grazie, Babbo Natale. 682 00:40:33,166 --> 00:40:34,291 Prego. 683 00:40:36,291 --> 00:40:37,958 Buon Natale, piccolo. 684 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 Babbo Natale? 685 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 È stato fantastico. 686 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Il prossimo! 687 00:40:47,791 --> 00:40:52,082 Natasha, dove sono gli inviti per la festa di Natale? Devo mandarli. 688 00:40:52,083 --> 00:40:54,375 - Sulla tua scrivania. - Davvero? 689 00:40:55,416 --> 00:40:59,208 È buffo, perché li ho cercati, ma non li ho visti. 690 00:41:01,458 --> 00:41:02,625 È difficile non vederli. 691 00:41:03,541 --> 00:41:07,540 E le fatture per le forniture extra di catering, 692 00:41:07,541 --> 00:41:12,332 gli ordini di servizio per i lavori idraulici nella 526 693 00:41:12,333 --> 00:41:17,083 e il nuovo orario dei turni per il personale delle pulizie? 694 00:41:17,666 --> 00:41:19,000 Ci servono subito. 695 00:41:19,958 --> 00:41:23,041 Devo ancora finire la pila di carte che mi hai lasciato ieri. 696 00:41:23,625 --> 00:41:26,082 Sembra quasi che non voglia che ce la faccia. 697 00:41:26,083 --> 00:41:27,166 Beh... 698 00:41:27,750 --> 00:41:31,375 Sei tu quello che tuo padre vuole come direttore generale. 699 00:41:31,916 --> 00:41:34,332 Quindi dirigi. 700 00:41:34,333 --> 00:41:37,665 Sai, ho controllato l'e-mail che mi avevi mandato, 701 00:41:37,666 --> 00:41:40,750 e c'era scritto che l'incontro era alle quattro. 702 00:41:41,666 --> 00:41:42,624 Kenny, che c'è? 703 00:41:42,625 --> 00:41:44,207 Venite a vedere. 704 00:41:44,208 --> 00:41:46,290 Dato che non c'era il terzo... 705 00:41:46,291 --> 00:41:50,082 È cambiato qualcosa. Sono arrivati circa un'ora fa. 706 00:41:50,083 --> 00:41:51,165 Cos'è successo? 707 00:41:51,166 --> 00:41:54,915 È fantastico con i bambini. Con lui parlano di emozioni, paure... 708 00:41:54,916 --> 00:41:56,790 - Buon Natale. - ...e sogni. 709 00:41:56,791 --> 00:42:00,207 Invece del villaggio di Babbo Natale, apriamo un centro di terapia. 710 00:42:00,208 --> 00:42:01,957 Voglio vedere Babbo Natale. 711 00:42:01,958 --> 00:42:04,665 Ciao. Bella maglietta col fiocco di neve. 712 00:42:04,666 --> 00:42:07,165 È molto carina. Come ti chiami? 713 00:42:07,166 --> 00:42:11,582 Michelle. Mi piace quel nome. È proprio bello. 714 00:42:11,583 --> 00:42:14,415 - Quanti anni hai, Michelle? - Nove. 715 00:42:14,416 --> 00:42:15,999 E cosa vuoi per Natale? 716 00:42:16,000 --> 00:42:18,249 Vorrei... 717 00:42:18,250 --> 00:42:20,374 non balbettare. 718 00:42:20,375 --> 00:42:23,749 Oh, sì. Sì, capisco. 719 00:42:23,750 --> 00:42:29,374 Ho sentito dire che cantare può aiutare con la balbuzie. 720 00:42:29,375 --> 00:42:30,958 Ti va di provare insieme? 721 00:42:31,458 --> 00:42:33,207 Non lo so. 722 00:42:33,208 --> 00:42:34,957 Sarà divertente. 723 00:42:34,958 --> 00:42:38,665 Potremmo provare a cantare "Jingle Bells" tutti insieme. 724 00:42:38,666 --> 00:42:41,291 Signor Layne? Forza, facciamolo. 725 00:42:41,916 --> 00:42:44,165 - Sì, certo. - Sì? 726 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Sarebbe divertente. Posso cantare anch'io? 727 00:42:46,791 --> 00:42:47,833 Va bene, su. 728 00:42:48,916 --> 00:42:53,457 Jingle bells, jingle bells Oh, che bello andar 729 00:42:53,458 --> 00:42:58,415 Bello andare col cavallo 730 00:42:58,416 --> 00:43:01,875 Sulla neve bianca 731 00:43:03,583 --> 00:43:07,957 Jingle bells, jingle bells Oh, che bello andar 732 00:43:07,958 --> 00:43:08,874 Forza! 733 00:43:08,875 --> 00:43:13,666 Bello andare col cavallo Sulla neve bianca 734 00:43:14,583 --> 00:43:18,582 Jingle bells, jingle bells Oh, che bello andar 735 00:43:18,583 --> 00:43:23,916 Bello andare col cavallo Sulla neve bianca 736 00:43:25,875 --> 00:43:26,833 Ottimo lavoro. 737 00:43:29,333 --> 00:43:32,250 Dimentica quello che ho detto. Hugh resta con noi. 738 00:43:39,000 --> 00:43:40,250 Sei stata bravissima. 739 00:43:45,750 --> 00:43:48,040 Papà, voglio farti vedere una cosa. 740 00:43:48,041 --> 00:43:50,165 Matthew, che hai combinato adesso? 741 00:43:50,166 --> 00:43:52,499 Devo chiamare le Pubbliche Relazioni? 742 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 No, papà, non è una cosa brutta. 743 00:43:56,333 --> 00:43:59,290 {\an8}È una cosa bella. Questa bambina è Michelle. 744 00:43:59,291 --> 00:44:03,707 {\an8}Balbetta, ma il nostro Babbo Natale l'ha fatta cantare come un usignolo. 745 00:44:03,708 --> 00:44:06,040 È stato carino. Cantavano tutti e... 746 00:44:06,041 --> 00:44:08,582 Le reazioni online sono fantastiche. 747 00:44:08,583 --> 00:44:10,749 Migliaia di Like e commenti, 748 00:44:10,750 --> 00:44:14,290 e c'è una lista d'attesa lunga un chilometro 749 00:44:14,291 --> 00:44:16,124 di persone che vogliono prenotare 750 00:44:16,125 --> 00:44:19,207 {\an8}per far vedere ai loro bambini il tuo Babbo Natale. 751 00:44:19,208 --> 00:44:20,500 {\an8}Il mio Babbo Natale! 752 00:44:21,041 --> 00:44:21,957 {\an8}È fantastico! 753 00:44:21,958 --> 00:44:24,832 - Siamo di nuovo in pista. - Sulla buona strada. 754 00:44:24,833 --> 00:44:27,207 Bravo. Tornerò per la festa di Natale. 755 00:44:27,208 --> 00:44:30,707 E di' al "mio Babbo Natale" che sarà l'ospite d'onore. 756 00:44:30,708 --> 00:44:32,290 - Certo. - A presto. 757 00:44:32,291 --> 00:44:33,375 Ciao, papà. 758 00:44:41,833 --> 00:44:44,125 BENVENUTA, NATASHA! 759 00:44:54,166 --> 00:44:57,250 Kenny. No, non sei nei guai. 760 00:44:58,000 --> 00:45:01,624 Ho bisogno che entri nella scheda delle Risorse Umane 761 00:45:01,625 --> 00:45:06,666 per trovare tutto ciò che abbiamo su Hugh Mann. 762 00:45:07,958 --> 00:45:08,999 - Ehi, tesoro. - Ehi. 763 00:45:09,000 --> 00:45:11,332 - Da quando è... - Il sig. Layne è nei notiziari. 764 00:45:11,333 --> 00:45:13,957 ...video commovente ha quasi un milione di visualizzazioni. 765 00:45:13,958 --> 00:45:16,499 {\an8}Sarà un'ottima stagione quella del Sun Peaks. 766 00:45:16,500 --> 00:45:18,832 {\an8}Tutto merito del loro Babbo Natale superstar. 767 00:45:18,833 --> 00:45:21,332 {\an8}Ecco Matthew Layne. Mi scusi, sig. Layne? 768 00:45:21,333 --> 00:45:22,790 {\an8}Sì. Scusate. 769 00:45:22,791 --> 00:45:27,332 {\an8}Secondo lei, perché il pubblico ha reagito così bene al vostro Babbo Natale? 770 00:45:27,333 --> 00:45:28,749 {\an8}Beh, perché è... 771 00:45:28,750 --> 00:45:32,875 {\an8}È davvero il numero uno. È accattivante, sincero e... 772 00:45:33,958 --> 00:45:35,124 {\an8}È reale. 773 00:45:35,125 --> 00:45:37,749 {\an8}Avete sentito. Accattivante e reale. 774 00:45:37,750 --> 00:45:39,749 {\an8}Qui sembra che lo adorino tutti. 775 00:45:39,750 --> 00:45:41,916 {\an8}E non sono gli unici. Io... 776 00:45:42,583 --> 00:45:43,916 {\an8}Lo adoro anch'io. 777 00:45:44,500 --> 00:45:47,082 È tutto. Torniamo da te, Bill, con il meteo. 778 00:45:47,083 --> 00:45:50,040 È proprio fico. E tu gli hai detto di no. 779 00:45:50,041 --> 00:45:52,000 Non devi fare i compiti? 780 00:45:53,666 --> 00:45:56,541 - Mamma, posso chiederti una cosa? - Certo. 781 00:45:57,958 --> 00:46:00,665 Perché non mi hai parlato dei Gattini Urlanti? 782 00:46:00,666 --> 00:46:01,749 Chi? 783 00:46:01,750 --> 00:46:04,040 C'è una cosa chiamata Internet. 784 00:46:04,041 --> 00:46:05,540 Sì. 785 00:46:05,541 --> 00:46:09,124 - Perché l'hai tenuto segreto? - Non era un segreto, ma... 786 00:46:09,125 --> 00:46:11,250 È successo tanto tempo fa. 787 00:46:11,750 --> 00:46:14,708 È solo... una cosa che appartiene al mio passato. 788 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 Come mio padre? 789 00:46:19,416 --> 00:46:21,000 Sì, qualcosa del genere. 790 00:46:21,791 --> 00:46:24,083 Allora perché non vuoi uscire col sig. Layne? 791 00:46:24,791 --> 00:46:27,708 Cosa? Perché è... Io... 792 00:46:29,416 --> 00:46:31,374 Non capiresti. È complicato. 793 00:46:31,375 --> 00:46:34,165 Mamma, ho 15 anni. Capisco le cose complicate. 794 00:46:34,166 --> 00:46:37,165 Ti ha solo invitata a bere una cioccolata calda. 795 00:46:37,166 --> 00:46:38,916 Cosa c'è di così complicato? 796 00:46:41,666 --> 00:46:42,625 Niente. 797 00:47:05,625 --> 00:47:07,625 Forse sei un po' in anticipo. 798 00:47:08,625 --> 00:47:11,458 Babbo Natale non inizia prima di mezzogiorno. 799 00:47:12,375 --> 00:47:13,249 Domani. 800 00:47:13,250 --> 00:47:15,874 Beh, volevo evitare la folla. 801 00:47:15,875 --> 00:47:18,625 Di questi tempi, viene un sacco di gente. 802 00:47:19,125 --> 00:47:22,457 Sì, ti ho visto al telegiornale. Congratulazioni. 803 00:47:22,458 --> 00:47:23,374 Grazie. 804 00:47:23,375 --> 00:47:25,915 Stai proprio cambiando le cose qui. 805 00:47:25,916 --> 00:47:29,541 Beh, vorrei potermi prendere il merito, ma non sono io. È... 806 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 È Hugh. 807 00:47:33,375 --> 00:47:35,666 È più difficile di quanto pensi. 808 00:47:36,250 --> 00:47:38,332 Quindi non sottovalutarti. 809 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 Non lo so. La gente... 810 00:47:40,541 --> 00:47:41,624 La gente lo adora. 811 00:47:41,625 --> 00:47:44,500 Insomma... Ha qualcosa di speciale. 812 00:47:45,291 --> 00:47:47,625 Ad ogni modo, che ci fai qui? 813 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 Sai dove bere una buona cioccolata? 814 00:47:59,208 --> 00:48:02,540 Sei cresciuta in una località sciistica e non sai sciare? 815 00:48:02,541 --> 00:48:05,415 Da bambina, sì. Sono anni che non scio. 816 00:48:05,416 --> 00:48:10,415 - Dicono che sia come andare in bici. - Non lo so. È una perdita di tempo. 817 00:48:10,416 --> 00:48:13,041 Da quando divertirsi è una perdita di tempo? 818 00:48:13,791 --> 00:48:15,749 Non sei mai stato una madre. 819 00:48:15,750 --> 00:48:18,500 - Anche le mamme meritano di divertirsi. - Sì. 820 00:48:19,083 --> 00:48:23,750 - Tu e Zoey siete sempre state da sole? - Sì, solo noi due. 821 00:48:24,458 --> 00:48:28,708 Sono rimasta incinta al college e ho mollato tutto. 822 00:48:29,208 --> 00:48:34,083 Suo padre voleva diventare una rock star, così se n'è andato e non l'ho più visto. 823 00:48:35,541 --> 00:48:37,124 E la tua famiglia? 824 00:48:37,125 --> 00:48:41,000 Siamo solo io e mio padre. Ho perso mia madre a 15 anni. 825 00:48:41,500 --> 00:48:43,082 Mi dispiace tanto. 826 00:48:43,083 --> 00:48:45,041 Tranquilla. Grazie, è... 827 00:48:46,083 --> 00:48:49,624 Non l'ho presa bene. Mi sono cacciato in un sacco di guai 828 00:48:49,625 --> 00:48:51,375 e non ne sono più uscito. 829 00:48:51,875 --> 00:48:53,707 Beh, eri in lutto. 830 00:48:53,708 --> 00:48:56,750 Ma non ho reso le cose più facili per mio padre. 831 00:48:57,500 --> 00:49:01,207 Non lo so. Volevo ribellarmi contro tutto e tutti. 832 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 Capisci? Scoprire il mondo da solo. 833 00:49:04,000 --> 00:49:05,415 Ma sono di nuovo qui. 834 00:49:05,416 --> 00:49:08,624 - E ora gestisci l'hotel. - Più o meno. 835 00:49:08,625 --> 00:49:10,874 Non sapevo ci fossero così tante scartoffie. 836 00:49:10,875 --> 00:49:13,332 Metto decine di firme. Non so neanche per cosa. 837 00:49:13,333 --> 00:49:15,249 Non so organizzare niente. 838 00:49:15,250 --> 00:49:17,540 - Posso aiutarti. - I calzini, sì. 839 00:49:17,541 --> 00:49:18,708 - Esatto. - Ottimo. 840 00:49:21,875 --> 00:49:24,625 Grazie, comunque. Per la seconda possibilità. 841 00:49:25,666 --> 00:49:28,332 - Mi piace la cioccolata calda. - Certo. 842 00:49:28,333 --> 00:49:31,083 Allora, magari potremmo rifarlo. 843 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 Non lo so. Assomiglia troppo a un appuntamento. 844 00:49:36,833 --> 00:49:38,124 - Non sia mai. - Già. 845 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 Sono una schifezza. 846 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 LA RICERCA HA 100.000 RISULTATI 847 00:50:03,875 --> 00:50:05,083 TRASCINA IMMAGINE 848 00:50:22,958 --> 00:50:25,624 - Stai bene? - Sono atterrata sul telefono. 849 00:50:25,625 --> 00:50:26,666 Arrivo. 850 00:50:27,166 --> 00:50:29,665 - Oddio. - Ma sei migliorata molto. 851 00:50:29,666 --> 00:50:31,457 - Davvero? - Sì. 852 00:50:31,458 --> 00:50:33,832 Sei rimasta in piedi per 30 secondi 853 00:50:33,833 --> 00:50:36,750 e non hai neanche urlato: "Sto per morire!" 854 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 Fai progressi. 855 00:50:39,833 --> 00:50:42,374 Dai, chi dice che è una perdita di tempo? 856 00:50:42,375 --> 00:50:46,083 Perché mi sento in colpa? Come se dovessi fare cose produttive. 857 00:50:47,166 --> 00:50:48,665 Ci stiamo divertendo. 858 00:50:48,666 --> 00:50:51,916 C'è perfino chi lo considererebbe un appuntamento. 859 00:50:53,000 --> 00:50:55,625 - È solo una lezione di sci. - Certo. 860 00:50:56,500 --> 00:51:00,665 Anche se dovessi invitarti alla festa di Natale di questo weekend 861 00:51:00,666 --> 00:51:03,541 non sarebbe affatto un appuntamento. 862 00:51:07,541 --> 00:51:10,415 Beh, non lo so. Quella è una zona grigia. 863 00:51:10,416 --> 00:51:11,665 Già. 864 00:51:11,666 --> 00:51:13,915 Dovrei vestirmi elegante? 865 00:51:13,916 --> 00:51:17,332 Le regole, ok. È una riunione di famiglia 866 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 con amministratori, investitori e i loro figli. 867 00:51:20,375 --> 00:51:23,333 Sì, dovresti vestirti un po' elegante. 868 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 Beh, allora... 869 00:51:27,166 --> 00:51:28,624 - È un evento. - Giusto. 870 00:51:28,625 --> 00:51:31,125 Che è diverso da un appuntamento. 871 00:51:37,500 --> 00:51:38,833 - Tutto bene? - Sì. 872 00:51:42,666 --> 00:51:43,708 Quindi è un sì? 873 00:52:26,833 --> 00:52:27,833 Grazie. 874 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Grazie mille. 875 00:52:38,041 --> 00:52:40,290 - Fantastico. - Mi diletto e basta. 876 00:52:40,291 --> 00:52:44,415 - Non sapevo fossi così bravo. - Grazie. Significa molto detto da te. 877 00:52:44,416 --> 00:52:45,540 Beh... 878 00:52:45,541 --> 00:52:48,874 Speriamo che vi stiate divertendo qui al Peaks Lounge. 879 00:52:48,875 --> 00:52:50,041 Sì. 880 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 È un brand popolare. 881 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 Davvero? 882 00:52:56,708 --> 00:53:00,374 Prima della prossima canzone, volevo fare un applauso 883 00:53:00,375 --> 00:53:02,457 a una persona speciale che è qui. 884 00:53:02,458 --> 00:53:05,249 Una leggenda musicale locale qui a Lincoln. 885 00:53:05,250 --> 00:53:08,207 Dalla band dei Gattini Urlanti, 886 00:53:08,208 --> 00:53:09,707 fate un bell'applauso... 887 00:53:09,708 --> 00:53:13,166 - Io non... - ...a Taylor Jacobson! 888 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Canta una canzone con noi. 889 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 Forza, sali sul palco. 890 00:53:22,625 --> 00:53:23,790 Meglio di no. 891 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 Dai, solo una canzone. 892 00:53:29,125 --> 00:53:30,790 Non voglio. 893 00:53:30,791 --> 00:53:33,624 Ma che dici? Sono tutti pazzi per te. 894 00:53:33,625 --> 00:53:35,291 Devi salire sul palco. 895 00:53:39,333 --> 00:53:41,500 Grazie per il drink. Devo... 896 00:53:42,083 --> 00:53:43,625 - Devo andare. - Aspetta. 897 00:53:50,833 --> 00:53:52,916 Aspetta. 898 00:53:53,458 --> 00:53:54,500 Taylor, aspetta! 899 00:53:55,041 --> 00:53:55,999 - Ehi. - Cosa? 900 00:53:56,000 --> 00:53:57,665 - Mi dispiace. - Lo so. 901 00:53:57,666 --> 00:53:59,915 Non volevo turbarti. Pensavo... 902 00:53:59,916 --> 00:54:02,540 Erano felici di vederti. Era una cosa bella. 903 00:54:02,541 --> 00:54:05,291 Ho capito. Mi dispiace. È solo che... non posso... 904 00:54:06,375 --> 00:54:07,332 Non posso farlo. 905 00:54:07,333 --> 00:54:09,665 Cosa c'è? È come andare in bici, no? 906 00:54:09,666 --> 00:54:13,290 No, non è come andare in bici, Matthew. 907 00:54:13,291 --> 00:54:16,665 Era il mio sogno. Ok? La musica era la mia vita. 908 00:54:16,666 --> 00:54:19,165 Sarebbe stata la mia vita, e ho dovuto rinunciare. 909 00:54:19,166 --> 00:54:21,749 Avevo una figlia da crescere e le bollette da pagare. 910 00:54:21,750 --> 00:54:26,332 Ho dovuto accettare qualsiasi lavoro per mettere il cibo sulla tavola. 911 00:54:26,333 --> 00:54:29,499 - Ok, mi dispiace. Capisco. - Tu non capisci. 912 00:54:29,500 --> 00:54:31,540 Non è colpa tua, ok? 913 00:54:31,541 --> 00:54:34,833 Come può uno come te capire una come me? 914 00:54:36,208 --> 00:54:37,125 Già. 915 00:54:39,375 --> 00:54:41,290 So che veniamo da mondi diversi, 916 00:54:41,291 --> 00:54:44,374 e non so cosa significhi aver vissuto ciò che hai vissuto tu, 917 00:54:44,375 --> 00:54:46,541 ma voglio provarci. Me lo permetti? 918 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Più di ogni altra cosa, voglio stare qui con te. 919 00:54:57,791 --> 00:55:01,083 Pensavo di essere pronta per riprovare, ma io... 920 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 Io non... 921 00:55:03,416 --> 00:55:06,457 Non credo di farcela. Devo tornare a casa. 922 00:55:06,458 --> 00:55:10,833 Puoi tornare dentro? Ti prego. Posso accompagnarti a casa? 923 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 MODULO DIPENDENTI 924 00:55:47,666 --> 00:55:50,791 NUMERO DI PREVIDENZA SOCIALE TAYLOR JACOBSON 925 00:55:53,666 --> 00:55:54,791 Ma che... 926 00:56:03,166 --> 00:56:04,916 Ciao, Babbo Natale. 927 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 Ecco qua. Tutto pagato. 928 00:56:10,416 --> 00:56:11,875 Fantastico! Grazie. 929 00:56:12,791 --> 00:56:15,666 Va tutto bene? 930 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Sì. 931 00:56:17,833 --> 00:56:19,916 Sì, va tutto alla grande. 932 00:56:21,541 --> 00:56:23,665 Non sapevo che tuo padre fosse Babbo Natale. 933 00:56:23,666 --> 00:56:25,915 Beh, non è il vero Babbo Natale. 934 00:56:25,916 --> 00:56:29,332 So che non è il vero Babbo Natale, ma mi va bene così. 935 00:56:29,333 --> 00:56:30,583 Non sono esigente. 936 00:56:32,000 --> 00:56:35,958 Digli che ho fatto il pan di zenzero, con l'aggiunta dello scotch. 937 00:56:37,958 --> 00:56:39,208 - Buonanotte. - Sì. 938 00:56:41,541 --> 00:56:42,375 Buonanotte. 939 00:58:32,208 --> 00:58:35,290 Babbo Natale, non dovresti essere al Polo Nord 940 00:58:35,291 --> 00:58:37,375 a caricare la slitta per Natale? 941 00:58:41,375 --> 00:58:45,541 E tu non dovresti scendere giù dalla collina su un pezzo di legno? 942 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Come lo sai? 943 00:58:48,916 --> 00:58:49,916 Beh... 944 00:58:50,458 --> 00:58:51,290 Babbo Natale. 945 00:58:51,291 --> 00:58:53,500 Mi hanno cacciata per oggi. 946 00:58:56,666 --> 00:59:01,999 Cos'hai combinato per farti cacciare dalla scuola di snowboard? 947 00:59:02,000 --> 00:59:03,457 C'è questa ragazza. 948 00:59:03,458 --> 00:59:07,083 Credo di aver detto qualcosa che non le è piaciuto e... 949 00:59:08,375 --> 00:59:11,457 Non voglio stare qui. Mia madre mi ha iscritta 950 00:59:11,458 --> 00:59:13,874 per non avermi tra i piedi nel weekend. 951 00:59:13,875 --> 00:59:16,082 - E tuo padre? - Vive a Londra. 952 00:59:16,083 --> 00:59:19,333 Si sono separati l'anno scorso. Lei è qui per lavoro. 953 00:59:22,083 --> 00:59:23,083 Beh... 954 00:59:24,208 --> 00:59:25,375 Dev'essere dura. 955 00:59:25,958 --> 00:59:28,124 No. Adoro non vedere mio padre, 956 00:59:28,125 --> 00:59:31,374 e mia madre lavora così tanto che la vedo a malapena, 957 00:59:31,375 --> 00:59:32,999 quindi è fantastico. 958 00:59:33,000 --> 00:59:36,666 Lo capisco. Essere un'adolescente è dura. Lo so. 959 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Cioè... Posso immaginarlo. 960 00:59:40,666 --> 00:59:44,041 Conosco una ragazzina che non ha mai conosciuto suo padre. 961 00:59:44,666 --> 00:59:45,582 Si chiama Zoey. 962 00:59:45,583 --> 00:59:46,874 Come conosci Zoey? 963 00:59:46,875 --> 00:59:49,083 Sono Babbo Natale. 964 00:59:50,333 --> 00:59:52,415 Certo. Ti ha detto che la bullizzo? 965 00:59:52,416 --> 00:59:55,500 Non credo che tu sia una vera bulla. 966 00:59:56,083 --> 00:59:58,415 Quando le persone vengono ferite, 967 00:59:58,416 --> 01:00:01,999 vogliono che anche gli altri stiano male, per non soffrire da sole. 968 01:00:02,000 --> 01:00:06,083 - Perché pensi di sapere come mi sento? - Babbo Natale. 969 01:00:08,166 --> 01:00:11,083 Ti svelo un segreto. Anche Babbo Natale è stato ferito. 970 01:00:11,666 --> 01:00:15,040 E si porta dietro quel dolore da moltissimo tempo. 971 01:00:15,041 --> 01:00:19,082 Cosa dovremmo fare? Sorridere e far finta che vada tutto bene? 972 01:00:19,083 --> 01:00:21,041 No. 973 01:00:21,541 --> 01:00:23,250 Mi è venuta un'idea. 974 01:00:24,541 --> 01:00:26,374 Esprimiamo un desiderio. 975 01:00:26,375 --> 01:00:27,999 - Sul serio? - Sì. 976 01:00:28,000 --> 01:00:31,916 Auguriamoci di lasciar andare il nostro dolore 977 01:00:33,041 --> 01:00:34,499 e di voltare pagina. 978 01:00:34,500 --> 01:00:36,457 Lo fai sembrare facile. 979 01:00:36,458 --> 01:00:37,666 Non lo è. 980 01:00:38,958 --> 01:00:42,125 - Ma, se lo fosse... - Sarebbero tutti Babbo Natale. 981 01:01:05,250 --> 01:01:08,290 - Sig. Layne? - Sì. Dammi un secondo, Kenny. 982 01:01:08,291 --> 01:01:09,791 Una consegna per lei. 983 01:01:11,083 --> 01:01:14,333 - Cioccolata calda. - Non ho ordinato la cioccolata. 984 01:01:15,458 --> 01:01:17,250 Delle scuse, invece? 985 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 - Grazie. - Ok. 986 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 È... 987 01:01:27,250 --> 01:01:30,333 Anch'io ti chiedo scusa. Lasciamo perdere. 988 01:01:31,583 --> 01:01:35,207 Ascolta, ho riflettuto molto e... 989 01:01:35,208 --> 01:01:39,083 Insomma, su questa cosa di te e di me. 990 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Di noi. 991 01:01:42,000 --> 01:01:43,958 Mi stavo solo chiedendo se... 992 01:01:44,458 --> 01:01:46,750 l'invito fosse ancora valido. 993 01:01:47,333 --> 01:01:50,790 L'invito... Oh, intendi l'invito al nostro "evento". 994 01:01:50,791 --> 01:01:52,207 - L'evento. - Giusto. 995 01:01:52,208 --> 01:01:53,250 Sì. 996 01:01:54,625 --> 01:01:58,958 Magari sarebbe divertente se lo considerassimo un appuntamento. 997 01:02:01,333 --> 01:02:02,457 Sembra divertente. 998 01:02:02,458 --> 01:02:05,415 Sì. Fantastico. 999 01:02:05,416 --> 01:02:08,833 È l'occasione perfetta per presentarti Hugh. 1000 01:02:12,500 --> 01:02:13,332 Hugh? 1001 01:02:13,333 --> 01:02:17,457 Papà vuole sfoggiare Babbo Natale. Ti avevo parlato di lui. 1002 01:02:17,458 --> 01:02:19,332 Alla festa a cui andremo. 1003 01:02:19,333 --> 01:02:20,540 Sì, la stessa. 1004 01:02:20,541 --> 01:02:23,041 Ci sarete entrambi. Potrete conoscervi. 1005 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 È fantastico. Lo adorerai. 1006 01:02:26,375 --> 01:02:30,000 Ma, a Natale, Babbo Natale sarà molto richiesto. 1007 01:02:31,041 --> 01:02:34,415 - Sicuro che ci sarà? - Sarà meglio. Lavora per noi. 1008 01:02:34,416 --> 01:02:36,124 - Ed è Babbo Natale. - Sì. 1009 01:02:36,125 --> 01:02:37,875 Può essere ovunque, no? 1010 01:02:39,750 --> 01:02:41,332 Non posso dargli buca. 1011 01:02:41,333 --> 01:02:44,499 Ho detto io che sarebbe il nostro primo appuntamento. 1012 01:02:44,500 --> 01:02:46,041 Non mi perdonerebbe mai. 1013 01:02:48,375 --> 01:02:49,291 E poi, 1014 01:02:49,791 --> 01:02:50,958 mi piace molto. 1015 01:02:51,958 --> 01:02:54,874 - E se Babbo Natale non andasse? - Non posso. 1016 01:02:54,875 --> 01:02:57,582 Il padre di Matthew vuole che vada. 1017 01:02:57,583 --> 01:03:00,124 Non può licenziarmi. Il lavoro mi serve. 1018 01:03:00,125 --> 01:03:02,208 Cosa vuoi che facciamo? 1019 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 Beh, 1020 01:03:04,708 --> 01:03:05,625 avrei un'idea. 1021 01:03:15,458 --> 01:03:18,457 Wow, non credo sia il mio ambiente. 1022 01:03:18,458 --> 01:03:19,750 Allora siamo in due. 1023 01:03:20,416 --> 01:03:21,500 Andrà tutto bene. 1024 01:03:24,625 --> 01:03:25,582 Ci siamo. 1025 01:03:25,583 --> 01:03:28,707 Abbiamo il tutto esaurito per il periodo natalizio, 1026 01:03:28,708 --> 01:03:32,165 e la gente sta persino chiedendo per l'anno prossimo, 1027 01:03:32,166 --> 01:03:34,915 ed è tutto merito di mio figlio. 1028 01:03:34,916 --> 01:03:36,499 Matthew, stavamo parlando 1029 01:03:36,500 --> 01:03:39,790 dell'incredibile lavoro che hai fatto qui all'hotel. 1030 01:03:39,791 --> 01:03:42,582 - È fantastico, vero? - Sei molto gentile. 1031 01:03:42,583 --> 01:03:46,415 Ecco chi volevo presentarti. Taylor Jacobson. Mio padre, Robert. 1032 01:03:46,416 --> 01:03:47,749 Salve. Mi scusi. 1033 01:03:47,750 --> 01:03:51,583 Che piacere conoscerti, Taylor. Come vi siete conosciuti? 1034 01:03:53,208 --> 01:03:57,374 - In un negozio di dischi usa... - Di seconda mano. 1035 01:03:57,375 --> 01:04:01,165 ...di seconda mano dove abbiamo scoperto di avere in comune 1036 01:04:01,166 --> 01:04:05,083 l'amore per i vinili e gli aspetti più raffinati del punk rock. 1037 01:04:06,750 --> 01:04:09,415 Matthew, dov'è il nostro Babbo Natale? 1038 01:04:09,416 --> 01:04:11,790 Ci sono molte persone importanti 1039 01:04:11,791 --> 01:04:15,415 che vogliono incontrare l'uomo in rosso che ci ha resi ricchi. 1040 01:04:15,416 --> 01:04:17,457 Dovrebbe arrivare a momenti. 1041 01:04:17,458 --> 01:04:20,791 Avrà incontrato traffico scendendo dal Polo Nord. 1042 01:04:23,250 --> 01:04:25,790 Vado a darmi una rinfrescata. Ok. 1043 01:04:25,791 --> 01:04:26,750 Sì. 1044 01:04:35,250 --> 01:04:36,165 Ciao. 1045 01:04:36,166 --> 01:04:39,458 - Vai. - Sì. Ciao. Ok. 1046 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 Andiamo. 1047 01:04:46,375 --> 01:04:50,625 - Non hai trovato una stanza! - L'intero hotel è al completo. 1048 01:04:51,750 --> 01:04:52,833 - Cavolo. - Scusa. 1049 01:04:54,125 --> 01:04:55,083 Oddio. 1050 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Buon Natale a tutti. 1051 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 Buon Natale. 1052 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 Buon Natale. 1053 01:05:09,916 --> 01:05:12,458 E buon Natale a te, piccolina. 1054 01:05:16,958 --> 01:05:21,749 Mai ricevute così tante e-mail di elogi da parte degli ospiti. 1055 01:05:21,750 --> 01:05:26,916 - Sei il pezzo forte delle festività. - Beh, il merito viene dall'alto. 1056 01:05:27,500 --> 01:05:30,874 Suo figlio sarà un grande direttore generale un giorno. 1057 01:05:30,875 --> 01:05:32,790 Grazie, Hugh. Sei gentile. 1058 01:05:32,791 --> 01:05:35,915 Vorrei farti conoscere Taylor. È davvero speciale. 1059 01:05:35,916 --> 01:05:39,415 Matthew, l'ultima donna che hai descritto così 1060 01:05:39,416 --> 01:05:43,124 ha venduto la sua storia a una rivista per un sacco di soldi. 1061 01:05:43,125 --> 01:05:46,375 Beh, Taylor non è così, papà. Lei è una brava persona. 1062 01:05:47,041 --> 01:05:49,208 È onesta e gentile. 1063 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 Mi sto innamorando di lei. 1064 01:05:52,583 --> 01:05:54,040 Stai bene? 1065 01:05:54,041 --> 01:05:56,832 - È andato per il camino sbagliato. - Va bene. 1066 01:05:56,833 --> 01:05:58,625 - Con permesso. - Ok. 1067 01:06:05,666 --> 01:06:06,625 Grazie. 1068 01:06:10,083 --> 01:06:11,290 Potrebbe funzionare. 1069 01:06:11,291 --> 01:06:12,541 Sì, hai ragione. 1070 01:06:13,125 --> 01:06:17,291 L'analisi dei costi prevede potenziali benefici finanziari. 1071 01:06:18,875 --> 01:06:19,875 Cosa mi sono persa? 1072 01:06:20,375 --> 01:06:25,415 Stavamo parlando della mia idea di rinnovare il Sun Peaks. 1073 01:06:25,416 --> 01:06:28,915 Aggiorneremmo il programma fedeltà con dei vantaggi. 1074 01:06:28,916 --> 01:06:31,957 Degustazioni di vini, percorsi termali... 1075 01:06:31,958 --> 01:06:35,665 Così aumenteremo i prezzi e i margini di profitto. 1076 01:06:35,666 --> 01:06:36,958 Mi piace. 1077 01:06:38,708 --> 01:06:40,207 Non sei d'accordo? 1078 01:06:40,208 --> 01:06:43,166 Oh, no, sono tutte ottime idee. Io... 1079 01:06:43,875 --> 01:06:47,375 Non pensa che dovrebbero esserci eventi divertenti e attività per bambini? 1080 01:06:48,708 --> 01:06:52,083 Così i genitori possono rilassarsi e godersi il resort. 1081 01:06:52,708 --> 01:06:55,916 Tipo "attacca la coda all'asino"? 1082 01:06:56,750 --> 01:07:01,207 No. Magari una serata bricolage, il karaoke o una escape room? 1083 01:07:01,208 --> 01:07:03,790 I bambini adorano legare nella vita reale 1084 01:07:03,791 --> 01:07:06,750 e, se conquisti i bambini, conquisti i genitori. 1085 01:07:08,375 --> 01:07:09,916 Scusa. Hai un po' di... 1086 01:07:10,833 --> 01:07:12,041 Non so cosa fosse. 1087 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 Ok, grazie. 1088 01:07:15,083 --> 01:07:17,749 - Distribuiamo i regali. - Sì. 1089 01:07:17,750 --> 01:07:19,499 Dov'è Babbo Natale? 1090 01:07:19,500 --> 01:07:21,333 Era proprio qui. 1091 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 Ho un... 1092 01:07:25,708 --> 01:07:28,082 - Tutto bene? - ...piccolo... 1093 01:07:28,083 --> 01:07:31,499 Devo andare... La lente a contatto. Scusate. 1094 01:07:31,500 --> 01:07:33,375 - Vado... - Lenti a contatto. 1095 01:07:38,375 --> 01:07:39,374 Via libera. 1096 01:07:39,375 --> 01:07:40,833 Sì, ok. 1097 01:07:46,958 --> 01:07:51,915 - Mi hai portato qualcosa? Ho fame. - Mi dispiace. La prossima volta, ok? 1098 01:07:51,916 --> 01:07:54,624 Ha chiamato Jerry. Sai chi c'è al Peaks Lounge? 1099 01:07:54,625 --> 01:07:55,791 Stephen King. 1100 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Toglitelo. 1101 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 Ok. 1102 01:08:18,375 --> 01:08:20,082 - Forza. - Tirati su. 1103 01:08:20,083 --> 01:08:22,000 Ci sono. Ecco fatto. 1104 01:08:23,250 --> 01:08:24,458 Ecco... 1105 01:08:29,041 --> 01:08:30,415 No, di là. 1106 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 No, abbassati. 1107 01:08:37,875 --> 01:08:39,875 Scusate, va tutto bene? 1108 01:08:42,041 --> 01:08:43,582 Sì, è tutto ok. 1109 01:08:43,583 --> 01:08:45,083 Esco subito. 1110 01:08:46,250 --> 01:08:47,291 Bene. 1111 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Ok. Devi uscire subito. 1112 01:09:17,833 --> 01:09:20,833 {\an8}EHI, TAYLOR, DOVE SEI? 1113 01:09:24,708 --> 01:09:25,541 Hugh. 1114 01:09:27,208 --> 01:09:28,916 Ciao. Io non... 1115 01:09:31,083 --> 01:09:34,708 - Torniamo alla festa. - Certo, è una buona idea. 1116 01:09:35,791 --> 01:09:37,291 - Ok. Andiamo. - Ok. 1117 01:09:44,916 --> 01:09:48,708 Ok, bambini, chi vuole i regali di Babbo Natale? 1118 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Ciao. 1119 01:09:56,750 --> 01:09:58,999 - Buon Natale. - Sai dov'è Taylor? 1120 01:09:59,000 --> 01:10:00,083 No. 1121 01:10:00,916 --> 01:10:02,124 Ma so chi lo sa, 1122 01:10:02,125 --> 01:10:05,499 ed è tempo che sappiate tutti la verità. 1123 01:10:05,500 --> 01:10:06,874 E uno per te... 1124 01:10:06,875 --> 01:10:09,666 Quest'uomo è un impostore. 1125 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 Non è un impostore. È Babbo Natale. 1126 01:10:14,083 --> 01:10:16,790 No. Voglio dire che è un imbroglione. 1127 01:10:16,791 --> 01:10:18,540 Sta usando un nome falso 1128 01:10:18,541 --> 01:10:21,749 e il numero di previdenza sociale della tua amichetta. 1129 01:10:21,750 --> 01:10:24,124 Cosa? Hugh, è vero? 1130 01:10:24,125 --> 01:10:26,749 Non so di cosa stia parlando. 1131 01:10:26,750 --> 01:10:29,207 Non fare l'innocente con me, Kris Kringle. 1132 01:10:29,208 --> 01:10:33,041 Avrete ideato un piano diabolico per rovinare la mia carriera. 1133 01:10:34,500 --> 01:10:36,082 Cioè, il Natale. 1134 01:10:36,083 --> 01:10:40,500 - Quanto champagne hai bevuto? - È ora di dire la verità, Babbo Natale. 1135 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 Chi sei davvero? Come ti chiami? 1136 01:10:51,333 --> 01:10:52,541 Beh... 1137 01:10:57,750 --> 01:10:59,207 Taylor Jacobson? 1138 01:10:59,208 --> 01:11:00,833 Taylor Jacobson è qui? 1139 01:11:01,416 --> 01:11:03,499 C'è stato un incidente sulla pista. 1140 01:11:03,500 --> 01:11:05,291 - Sua figlia è ferita. - Zoey? 1141 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 Taylor? 1142 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 Hai visto cos'è successo? 1143 01:11:19,666 --> 01:11:22,583 Andrà tutto bene. Lo so. Starà bene, vero? 1144 01:11:24,125 --> 01:11:25,082 Zoey! 1145 01:11:25,083 --> 01:11:26,458 Oddio, Zoey! 1146 01:11:28,083 --> 01:11:30,833 Zoey! Va tutto bene. Sono qui. Cos'è successo? 1147 01:11:31,625 --> 01:11:33,083 Ava, cos'è successo? 1148 01:11:34,416 --> 01:11:37,707 Ha provato un trick sull'half-pipe ed è atterrata male. 1149 01:11:37,708 --> 01:11:40,208 - Davvero male. - Oddio. 1150 01:11:41,708 --> 01:11:42,541 Scusate. 1151 01:11:43,666 --> 01:11:45,874 Mamma! 1152 01:11:45,875 --> 01:11:49,290 - Ava! Stai bene? - Sto bene. Zoey ha avuto un incidente. 1153 01:11:49,291 --> 01:11:53,999 - C'ero solo io, così ho chiamato il 911. - Grazie a Dio. Brava, Ava. 1154 01:11:54,000 --> 01:11:56,499 Tesoro, mi senti? Sono io. 1155 01:11:56,500 --> 01:11:58,749 Andrà tutto bene. La mamma è qui. 1156 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 Babbo Natale? 1157 01:12:00,916 --> 01:12:02,666 Perché parli come mia madre? 1158 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Io... 1159 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 Mamma? 1160 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 Sta' ferma, ok, tesoro? 1161 01:12:52,166 --> 01:12:52,999 Matthew... 1162 01:12:53,000 --> 01:12:55,874 - Zoey ha bisogno di te. Vai. - Posso spiegarti. 1163 01:12:55,875 --> 01:12:58,541 Va tutto bene. Vai e basta. 1164 01:12:59,416 --> 01:13:00,333 Ok. 1165 01:13:21,166 --> 01:13:24,375 Potremmo accusarla di frode, violazione di domicilio 1166 01:13:24,916 --> 01:13:26,832 e probabilmente altre cose. 1167 01:13:26,833 --> 01:13:30,499 No, non lo faremo. Non trascinerò ulteriormente nel fango 1168 01:13:30,500 --> 01:13:32,541 la reputazione di quest'hotel. 1169 01:13:33,208 --> 01:13:36,707 Come avete potuto permetterlo? Una persona senza documenti 1170 01:13:36,708 --> 01:13:39,707 stava lavorando con i bambini. Senza un controllo. 1171 01:13:39,708 --> 01:13:42,374 Pensate all'etica e ai principi morali. 1172 01:13:42,375 --> 01:13:46,415 Pensate alle denunce. Matthew posso capirlo, ma, Natasha 1173 01:13:46,416 --> 01:13:49,290 confidavo che avresti tenuto d'occhio le cose. 1174 01:13:49,291 --> 01:13:50,957 Mi dispiace, Robert, ma... 1175 01:13:50,958 --> 01:13:53,583 Se c'è qualcuno da incolpare, papà, sono io. 1176 01:13:54,541 --> 01:13:57,624 Non è colpa di Natasha. Ho assunto io Hugh. 1177 01:13:57,625 --> 01:14:00,541 Voglio dire... Taylor. 1178 01:14:02,416 --> 01:14:05,457 - Ho commesso un errore. - Anch'io, a quanto pare. 1179 01:14:05,458 --> 01:14:09,207 Natasha, ti occuperai tu del concerto e parlerai per l'hotel. 1180 01:14:09,208 --> 01:14:10,541 Matthew... 1181 01:14:12,125 --> 01:14:13,541 tu hai fatto abbastanza. 1182 01:14:28,416 --> 01:14:31,208 Hai saputo niente di Zoey? Starà bene? 1183 01:14:32,083 --> 01:14:34,208 Ha degli ottimi dottori, tesoro. 1184 01:14:35,166 --> 01:14:36,750 Ha solo bisogno di riposo. 1185 01:14:38,458 --> 01:14:40,000 Mi sento malissimo, mamma. 1186 01:14:41,041 --> 01:14:44,207 Sono stata cattiva con lei. È un asso con lo snowboard 1187 01:14:44,208 --> 01:14:45,916 e ha una mamma fantastica. 1188 01:14:47,541 --> 01:14:50,540 - Sua madre è un'imbrogliona, cara. - No, non lo è. 1189 01:14:50,541 --> 01:14:53,041 È una vera mamma. Mi ha ascoltata. 1190 01:14:55,375 --> 01:14:56,332 Io ti ascolto. 1191 01:14:56,333 --> 01:14:58,374 Ma non mi senti. 1192 01:14:58,375 --> 01:15:01,374 Sei cambiata completamente dopo il divorzio. 1193 01:15:01,375 --> 01:15:04,332 Sei sempre al lavoro. Non ti vedo mai. 1194 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Mi manca mia madre. 1195 01:15:07,708 --> 01:15:08,708 Lo so. 1196 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 Dai, parliamo. 1197 01:15:14,458 --> 01:15:15,458 Ok. 1198 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 Mamma, vieni! Hai raggiunto le 100.000 visualizzazioni. 1199 01:15:28,125 --> 01:15:31,791 Beh, almeno a Internet piaccio ancora. 1200 01:15:33,208 --> 01:15:35,500 - Non hai ancora sentito Matthew? - No. 1201 01:15:36,333 --> 01:15:37,625 No, e... 1202 01:15:38,208 --> 01:15:41,166 se parleremo, forse sarà in tribunale. 1203 01:15:42,083 --> 01:15:45,374 Non posso credere che tu l'abbia fatto per pagarmi il corso. 1204 01:15:45,375 --> 01:15:46,749 Ti voglio bene. 1205 01:15:46,750 --> 01:15:47,833 Anch'io. 1206 01:15:48,500 --> 01:15:50,791 Quindi non ti senti... 1207 01:15:51,791 --> 01:15:54,499 davvero in imbarazzo per tua madre? 1208 01:15:54,500 --> 01:15:58,625 No. In quanti possono dire di avere Babbo Natale come mamma? 1209 01:15:59,333 --> 01:16:00,708 Ottima osservazione. 1210 01:16:01,708 --> 01:16:02,750 Grazie. 1211 01:16:14,000 --> 01:16:16,665 - Ciao. - Devi pagare la prossima settimana. 1212 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 Sì, ti darò un assegno domani. 1213 01:16:23,166 --> 01:16:25,583 Ho sentito cos'è successo al Sun Peaks. 1214 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 L'uomo che ha detto di essere tuo padre in realtà eri tu? 1215 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Sì. Mi dispiace. 1216 01:16:34,833 --> 01:16:38,915 Ti sarò sembrata stupida, tutta in ghingheri per un uomo finto. 1217 01:16:38,916 --> 01:16:41,040 Ti sarai fatta una bella risata. 1218 01:16:41,041 --> 01:16:42,457 Non volevo ferire nessuno. 1219 01:16:42,458 --> 01:16:45,833 Perché lo dice sempre e solo chi ferisce le persone? 1220 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 C'è qualcosa che posso fare per scusarmi? 1221 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 Tesoro, da quello che so, non è a me che devi delle scuse. 1222 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 Matthew, eccoti qui. 1223 01:17:11,375 --> 01:17:14,583 Ascolta, Matthew, mi dispiace per la sig.na Jacobson. 1224 01:17:16,583 --> 01:17:17,500 Anche a me. 1225 01:17:18,000 --> 01:17:20,500 Io e Ava abbiamo parlato a lungo oggi. 1226 01:17:22,916 --> 01:17:26,707 La prima conversazione importante che abbiamo avuto da un po'. 1227 01:17:26,708 --> 01:17:29,208 Non sarebbe successo se non per Taylor. 1228 01:17:31,250 --> 01:17:33,749 - Volevo solo ringraziarti. - Per cosa? 1229 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 Per non avermi data in pasto a tuo padre. 1230 01:17:38,833 --> 01:17:41,416 Perché, dopo che mi sono comportata male? 1231 01:17:42,250 --> 01:17:46,958 Ho passato molto tempo a evitare le responsabilità per... tutto. 1232 01:17:47,583 --> 01:17:49,375 È ora di crescere. 1233 01:17:50,541 --> 01:17:54,540 Credo che dovresti parlare tu al concerto di stasera. 1234 01:17:54,541 --> 01:17:55,500 Io? 1235 01:17:56,041 --> 01:17:57,415 No, mio padre ha detto... 1236 01:17:57,416 --> 01:18:01,415 Tuo padre vuole che ti insegni a fare il direttore generale. 1237 01:18:01,416 --> 01:18:04,041 Consideralo il tuo esame finale. 1238 01:18:14,541 --> 01:18:17,875 Bravi. Un bell'applauso agli aiutanti di Babbo Natale. 1239 01:18:20,166 --> 01:18:24,333 Va bene. Vi ricordate di me. Sono Matthew Layne, il... 1240 01:18:25,250 --> 01:18:29,832 Beh, lavoravo qui. Ma avrete saputo cos'è successo con Babbo Natale. 1241 01:18:29,833 --> 01:18:32,082 Stiamo ancora capendo cosa fare, 1242 01:18:32,083 --> 01:18:37,041 ma, nel frattempo, quest'anno, il Sun Peaks non avrà un Babbo Natale. 1243 01:18:38,750 --> 01:18:42,457 Sì. Ma questo non significa che non festeggeremo il Natale. 1244 01:18:42,458 --> 01:18:44,707 Cos'è Babbo Natale, dopotutto? 1245 01:18:44,708 --> 01:18:49,415 Non è solo una barba, un costume o una pancia. 1246 01:18:49,416 --> 01:18:54,500 È un'idea, e possiamo farne parte tutti, non importa chi siamo. 1247 01:19:01,375 --> 01:19:02,790 Che ci fa Matthew lassù? 1248 01:19:02,791 --> 01:19:04,958 Sta salvando la nostra stagione. 1249 01:19:06,000 --> 01:19:08,541 Babbo Natale è gentilezza, 1250 01:19:09,500 --> 01:19:13,665 generosità e amore, tutto quello che rende noi del Sun Peaks... 1251 01:19:13,666 --> 01:19:15,165 - Tutto ok? - ...una famiglia. 1252 01:19:15,166 --> 01:19:18,790 Spero vi unirete a me per celebrare, anche solo per stasera, 1253 01:19:18,791 --> 01:19:22,082 il meglio di ciò che siamo e di chi possiamo essere. 1254 01:19:22,083 --> 01:19:23,958 Spero che direte insieme a me... 1255 01:19:24,500 --> 01:19:28,582 Buon Natale a tutti e a tutti buonanotte! 1256 01:19:28,583 --> 01:19:29,708 Buonanotte! 1257 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 Che ci fai qui? 1258 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Vai, mamma. 1259 01:19:52,125 --> 01:19:54,374 - Scusa. Io non... - È un po'... 1260 01:19:54,375 --> 01:19:56,457 Lo so. Mi dispiace. Io... 1261 01:19:56,458 --> 01:19:59,832 Dovevo scusarmi con te, con il resort e con tutti voi. 1262 01:19:59,833 --> 01:20:02,832 A me serviva un lavoro e a voi un Babbo Natale. 1263 01:20:02,833 --> 01:20:06,457 Volevo aiutare mia figlia e le cose mi sono sfuggite di mano. 1264 01:20:06,458 --> 01:20:08,041 - Un po', sì. - Sì. 1265 01:20:08,666 --> 01:20:10,375 E lei che ci fa qui? 1266 01:20:11,333 --> 01:20:13,375 È tutto ok. È una cosa bella. 1267 01:20:14,000 --> 01:20:16,249 La parte peggiore è che io non... 1268 01:20:16,250 --> 01:20:18,666 Non pensavo di poter avere una cosa simile. 1269 01:20:19,250 --> 01:20:21,375 Non pensavo di meritarlo. 1270 01:20:22,625 --> 01:20:26,625 Ma poi tu eri lì e io... 1271 01:20:28,166 --> 01:20:30,999 Non pensavo di poter trovare una persona come te. 1272 01:20:31,000 --> 01:20:33,041 O di potermi innamorare di te. 1273 01:20:36,500 --> 01:20:38,082 Comunque, io... 1274 01:20:38,083 --> 01:20:40,833 Mi dispiace per i problemi che ho causato e... 1275 01:20:41,833 --> 01:20:43,958 Ti auguro un felice Natale. 1276 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 Scusa. 1277 01:20:48,291 --> 01:20:49,250 No. 1278 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 Non lasciarlo. 1279 01:20:51,583 --> 01:20:52,916 - Grazie. - Sì. 1280 01:20:54,208 --> 01:20:55,250 Aspetta. 1281 01:20:55,833 --> 01:20:56,708 Taylor. 1282 01:20:59,625 --> 01:21:00,750 Mi manca Hugh. 1283 01:21:02,250 --> 01:21:03,749 - Ti manca Hugh? - Sì. 1284 01:21:03,750 --> 01:21:05,624 - Le sue guance rosse... - Basta. 1285 01:21:05,625 --> 01:21:08,290 ...la sua barba e il suo profumo. 1286 01:21:08,291 --> 01:21:11,500 - Ha un buon profumo. - Oddio, sei ridicolo. 1287 01:21:12,625 --> 01:21:15,415 Scusa se mi è venuta quest'idea stupida. 1288 01:21:15,416 --> 01:21:16,666 No, io... 1289 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Ne sono felice. 1290 01:21:19,250 --> 01:21:22,457 Era strano guardare negli occhi Babbo Natale e provare... 1291 01:21:22,458 --> 01:21:25,541 - Già. - ...qualcosa, sai? Ero confuso. 1292 01:21:26,125 --> 01:21:29,832 Ma, se non l'avessi fatto, non avrei avuto la possibilità 1293 01:21:29,833 --> 01:21:33,208 di conoscere la te sotto la barba e... 1294 01:21:35,416 --> 01:21:37,000 di innamorarmi di te. 1295 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 Potremmo iniziare passando il Natale insieme. 1296 01:21:48,625 --> 01:21:50,166 Come un appuntamento. 1297 01:21:53,041 --> 01:21:55,041 Beh, si potrebbe fare. 1298 01:22:09,750 --> 01:22:11,499 Ti va di cantare, Taylor? 1299 01:22:11,500 --> 01:22:13,833 È passato del tempo, ma è come andare in bici. 1300 01:22:14,958 --> 01:22:16,499 - Gliel'hai detto tu. - No. 1301 01:22:16,500 --> 01:22:18,457 - Sapevi che sarei venuta. - No. 1302 01:22:18,458 --> 01:22:23,875 Taylor! 1303 01:22:25,083 --> 01:22:27,791 D'accordo, perché no? Sì, andiamo. 1304 01:22:35,083 --> 01:22:39,041 Tra tutte le renne Sai di essere la mente 1305 01:22:41,416 --> 01:22:45,583 Corri, corri, Rudolph Randolph ti sta alle calcagna 1306 01:22:47,791 --> 01:22:52,291 Corri, corri, Rudolph Babbo Natale deve arrivare in città 1307 01:22:54,041 --> 01:22:58,291 Babbo Natale, che si sbrighi Digli che può prendere l'autostrada 1308 01:23:00,541 --> 01:23:05,208 Corri, corri, Rudolph Scatenati come una giostra 1309 01:23:06,458 --> 01:23:11,541 Babbo Natale ha detto al bambino "Cos'è che vorresti davvero?" 1310 01:23:13,333 --> 01:23:18,082 "Per Natale voglio soltanto Una chitarra elettrica per il rock & roll" 1311 01:23:18,083 --> 01:23:19,332 Sì! 1312 01:23:19,333 --> 01:23:24,124 Ecco che Rudolph corre via Sfreccia come una stella cadente, sì 1313 01:23:24,125 --> 01:23:25,291 È mio figlio! 1314 01:23:25,791 --> 01:23:31,208 Forza! Corri, corri, Rudolph Babbo Natale deve arrivare in città 1315 01:23:32,291 --> 01:23:37,083 Babbo Natale, che si sbrighi Digli che può prendere l'autostrada 1316 01:23:38,958 --> 01:23:43,125 Corri, corri, Rudolph Scatenati come una giostra 1317 01:23:54,083 --> 01:23:55,083 Sì! 1318 01:24:12,500 --> 01:24:13,332 Brava. 1319 01:24:13,333 --> 01:24:15,165 Bravo. Batti cinque. 1320 01:24:15,166 --> 01:24:17,583 - Buon Natale! - Buon Natale! 1321 01:24:20,583 --> 01:24:22,665 Me l'ha comprata la mamma, sai? 1322 01:24:22,666 --> 01:24:25,541 Attenta all'altro braccio, ok? 1323 01:24:27,166 --> 01:24:29,582 Vorrei proporre un brindisi, se posso. 1324 01:24:29,583 --> 01:24:32,165 A Natasha, la nuova direttrice generale di Londra, 1325 01:24:32,166 --> 01:24:36,040 e al nuovo membro della squadra Sun Peaks, 1326 01:24:36,041 --> 01:24:39,665 la direttrice degli eventi per famiglie, Taylor Jacobson. 1327 01:24:39,666 --> 01:24:41,083 Un brindisi. 1328 01:24:43,125 --> 01:24:44,457 - Cin cin. - Cin cin. 1329 01:24:44,458 --> 01:24:45,957 - Buon Natale. - Cin cin. 1330 01:24:45,958 --> 01:24:47,457 Anche a te. 1331 01:24:47,458 --> 01:24:48,374 Va bene. 1332 01:24:48,375 --> 01:24:49,707 E se posso... 1333 01:24:49,708 --> 01:24:51,207 A mio figlio, 1334 01:24:51,208 --> 01:24:54,582 che ha dimostrato a tutti gli scettici, me compreso, che si sbagliavano 1335 01:24:54,583 --> 01:24:58,791 e che ha reso suo padre e la sua defunta madre molto orgogliosi. 1336 01:25:01,291 --> 01:25:02,791 - Grazie, papà. - Cin cin. 1337 01:25:04,208 --> 01:25:05,415 Grazie. 1338 01:25:05,416 --> 01:25:08,166 Ben fatto. Il consiglio è molto felice... 1339 01:25:14,750 --> 01:25:15,625 Ciao. 1340 01:25:17,083 --> 01:25:19,208 - L'affitto non si paga oggi. - No. 1341 01:25:20,375 --> 01:25:22,250 Ma è Natale. 1342 01:25:26,583 --> 01:25:28,291 È nuovo. L'ho preso da Ross. 1343 01:25:28,958 --> 01:25:31,499 - Congratulazioni. Guarda qua. - Grazie. 1344 01:25:31,500 --> 01:25:33,915 - Buon Natale. Cin cin. - Buon Natale. 1345 01:25:33,916 --> 01:25:35,540 Alla salute, Zoey. 1346 01:25:35,541 --> 01:25:36,707 È così divertente. 1347 01:25:36,708 --> 01:25:39,041 - Mi piace molto. Sì. - Già. 1348 01:25:39,666 --> 01:25:41,332 Salve. 1349 01:25:41,333 --> 01:25:43,332 Sei proprio attraente. 1350 01:25:43,333 --> 01:25:45,583 Oh, e quello cos'è? 1351 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Che dolce. 1352 01:25:52,583 --> 01:25:53,750 È nei guai. 1353 01:25:55,416 --> 01:25:57,916 Fidati, non ha scampo. 1354 01:26:00,125 --> 01:26:02,208 Come mai sei così brava col Natale? 1355 01:26:03,750 --> 01:26:04,791 Beh... 1356 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 Babbo Natale. 1357 01:29:57,583 --> 01:30:02,583 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli