1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:58,750 --> 00:01:01,791 {\an8}Ik heb er weer een. - Wat is er mis mee? 4 00:01:02,750 --> 00:01:05,833 {\an8}Kijk eens goed. Hij is duidelijk sip. 5 00:01:07,000 --> 00:01:10,541 {\an8}Heeft iemand wat vrije dagen nodig? 6 00:01:11,375 --> 00:01:14,249 {\an8}Ja, een luxe vakantie van m'n kerstbonus. 7 00:01:14,250 --> 00:01:15,250 Miss Jacobson. 8 00:01:15,833 --> 00:01:16,665 Mr Clotz. 9 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 Kan ik je even spreken? 10 00:01:18,333 --> 00:01:19,458 Natuurlijk. 11 00:01:24,833 --> 00:01:31,665 {\an8}Taylor, helaas is de vraag naar kerstkoekjes verontrustend laag geworden. 12 00:01:31,666 --> 00:01:35,166 {\an8}Dus Clotz Cookies moet reorganiseren. 13 00:01:36,333 --> 00:01:38,374 {\an8}Wacht, ontsla je me nou? 14 00:01:38,375 --> 00:01:41,332 {\an8}Ik ben bang van wel. - Nee, Mr Clotz. 15 00:01:41,333 --> 00:01:46,290 {\an8}Ik heb m'n baan nodig. M'n dochter en ik komen al nauwelijks rond. 16 00:01:46,291 --> 00:01:50,625 {\an8}Er is helaas nooit een perfect moment om zoiets te doen. 17 00:01:51,125 --> 00:01:52,666 {\an8}Dus dan maar rond kerst? 18 00:01:53,833 --> 00:01:55,166 {\an8}Het spijt me zo. 19 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 Miss Jacobson? 20 00:02:47,083 --> 00:02:47,957 Hoi, Doralee. 21 00:02:47,958 --> 00:02:52,207 {\an8}Nee, niks hoi. Je bent weer te laat met de huur. 22 00:02:52,208 --> 00:02:57,915 {\an8}Sorry, m'n busje moest gerepareerd worden en Zoey wil een snowboard voor kerst. 23 00:02:57,916 --> 00:02:59,749 {\an8}Wacht, hoor je dat? - Wat? 24 00:02:59,750 --> 00:03:04,083 {\an8}Klinkt als niet mijn probleem op de toonhoogte boeie. 25 00:03:04,666 --> 00:03:08,040 {\an8}Je bent al vier maanden op rij te laat met de huur. 26 00:03:08,041 --> 00:03:11,000 {\an8}Ik breng het eind deze week langs. 27 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Zoey? 28 00:03:14,583 --> 00:03:17,791 Hou toch op met die dochter in nood. - Zoey? 29 00:03:19,333 --> 00:03:21,957 Ik ben toegelaten. 30 00:03:21,958 --> 00:03:24,791 Je bent wat? - Kijk. 31 00:03:25,875 --> 00:03:29,082 'Je bent toegelaten op de Sun Peaks Snowboard Academy'? 32 00:03:29,083 --> 00:03:33,665 Schat, dit had je niet verteld. - Voor het geval ik het niet zou worden. 33 00:03:33,666 --> 00:03:36,250 Fantastisch. Ik ben zo trots op je. 34 00:03:37,541 --> 00:03:40,916 Het is de beste snowboardschool in het land. 35 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 Wat is dat cijfer? 36 00:03:47,083 --> 00:03:49,541 Dat is het schoolgeld. 37 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Dat zijn veel nullen. 38 00:03:52,916 --> 00:03:55,582 Ja, het is meer dan verwacht. 39 00:03:55,583 --> 00:03:56,750 Dat komt goed. 40 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 Ik regel het wel. 41 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Ik ga het regelen. 42 00:04:02,666 --> 00:04:03,625 Geloof me. 43 00:04:04,125 --> 00:04:07,290 Het is niet erg. Zo graag wil ik eigenlijk niet. 44 00:04:07,291 --> 00:04:11,832 Dus het is prima zo. Ik heb nog wat huiswerk, dus... 45 00:04:11,833 --> 00:04:12,749 Maar... 46 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 ...dat ga ik doen. 47 00:04:14,791 --> 00:04:17,291 Het geeft echt niet, mam. - Oké. 48 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 Ik hou van je. 49 00:04:25,041 --> 00:04:30,374 {\an8}BARNACLE RECORDS NIEUW EN TWEEDEHANDS 50 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Wat denk je? 51 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 Tja. 52 00:04:34,750 --> 00:04:37,750 Een dollar per stuk. - Is dat alles? 53 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Je hebt niets echt waardevols. 54 00:04:41,500 --> 00:04:42,999 Behalve deze. 55 00:04:43,000 --> 00:04:45,582 Ken je The Screaming Kittens? - Natuurlijk. 56 00:04:45,583 --> 00:04:47,750 Ze waren hier echte iconen. 57 00:04:48,791 --> 00:04:50,665 Ze hadden maar één album. 58 00:04:50,666 --> 00:04:55,165 Ja, maar dat was zo goed. Heb je er wel naar geluisterd? 59 00:04:55,166 --> 00:05:01,875 De zangeres is zo stoer. Geweldige stem. Ze had echt iets, weet je wel? 60 00:05:03,250 --> 00:05:07,999 Door The Screaming Kittens ben ik begonnen met gitaar spelen en zingen. 61 00:05:08,000 --> 00:05:09,749 Zing je? - Een beetje. 62 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Niet zo goed als zij, maar... 63 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 Wacht eens. 64 00:05:17,708 --> 00:05:18,541 Dit ben jij. 65 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 Vroeger. 66 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 Dat is zij. Jij bent Taylor Jacobson. 67 00:05:26,583 --> 00:05:28,207 Wat... Hoe... 68 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 Geen blauw haar meer? - Nee. 69 00:05:31,083 --> 00:05:33,541 Verdorie. En de band? 70 00:05:34,208 --> 00:05:37,500 Ook niet meer. - Echt? Wat doe je nu? 71 00:05:39,000 --> 00:05:41,958 Praten met vreemde mannen in platenzaken. 72 00:05:43,291 --> 00:05:46,666 Klinkt goed. Sorry. - Nee hoor, niet erg. 73 00:05:48,583 --> 00:05:49,874 Oké, hoeveel? 74 00:05:49,875 --> 00:05:52,040 Honderd dollar. - Honderd? 75 00:05:52,041 --> 00:05:57,582 Hoi. Vreemde man in een platenzaak. Honderd? Dit is een verzamelobject. 76 00:05:57,583 --> 00:06:01,333 Ik wil niet brutaal zijn maar je bent veel meer waard. 77 00:06:03,166 --> 00:06:04,957 Bedankt. - Oké, 150. 78 00:06:04,958 --> 00:06:07,125 En bedankt. Dag. 79 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Doei. 80 00:06:10,666 --> 00:06:13,583 Moet ik achter haar aan gaan? - Ik denk het wel. 81 00:06:17,166 --> 00:06:21,916 Hé, Screaming Kittens. Ik ging ook net weg. Wat toevallig. 82 00:06:23,916 --> 00:06:29,457 Zou je niet weer in de band willen spelen? - Nee. Ik heb nu een dochter. 83 00:06:29,458 --> 00:06:33,708 Rockster en moeder tegelijk gaat niet. - Wie zegt van niet? 84 00:06:34,541 --> 00:06:37,290 Ik, uit ervaring. - Oké. 85 00:06:37,291 --> 00:06:40,207 Kun je me ergens mee helpen? - Vertel. 86 00:06:40,208 --> 00:06:43,082 Ik ben hier al jaren niet meer geweest. 87 00:06:43,083 --> 00:06:46,624 Ken je een goede plek voor een warme chocolademelk? 88 00:06:46,625 --> 00:06:47,540 Ik trakteer. 89 00:06:47,541 --> 00:06:51,624 Dan kunnen we praten over gitaarsolo's of kerstliedjes. 90 00:06:51,625 --> 00:06:53,749 Werkt dit meestal voor jou? 91 00:06:53,750 --> 00:06:54,874 Sowieso. 92 00:06:54,875 --> 00:06:59,624 Nu duidelijk niet, maar vaak wel. - Nee, ik waardeer je inzet. 93 00:06:59,625 --> 00:07:00,540 Maar ik ben... 94 00:07:00,541 --> 00:07:03,790 Getrouwd? - Nee, dat niet. 95 00:07:03,791 --> 00:07:09,374 Ik moet al veel ballen in de lucht houden dus ik date gewoon niet. 96 00:07:09,375 --> 00:07:11,833 Het is niks persoonlijks. 97 00:07:12,375 --> 00:07:16,625 We hoeven het geen date te noemen. Gewoon chocolademelk drinken. 98 00:07:18,291 --> 00:07:21,416 Er is een bistro aan het eind van dit blok... 99 00:07:22,666 --> 00:07:24,290 ...met lekkere chocolademelk. 100 00:07:24,291 --> 00:07:27,124 Dus... Ik? - Voor jou. 101 00:07:27,125 --> 00:07:29,499 Ik kan zelf gaan. - Precies. 102 00:07:29,500 --> 00:07:30,666 Ik snap het. 103 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 Fijne kerst. - Jij ook. 104 00:07:44,791 --> 00:07:48,457 Halloween is voorbij. - Niet als je van horror houdt. 105 00:07:48,458 --> 00:07:53,916 We gaan vanaf 1 november al voorbereiden. - Ja, jullie zijn zo schattig. 106 00:07:54,583 --> 00:07:57,250 Ik heb twee sollicitatiegesprekken. 107 00:07:58,083 --> 00:08:00,415 En ik heb rondgevraagd. 108 00:08:00,416 --> 00:08:04,707 Maar niemand zoekt nu medewerkers. Haar school begint volgende week. 109 00:08:04,708 --> 00:08:08,165 Ik kan amper de huur betalen en nu komt daar lesgeld bij. 110 00:08:08,166 --> 00:08:12,000 Waar heb je een grote broer voor? Ik kan je wat lenen. 111 00:08:14,875 --> 00:08:16,124 Dat is een probleem. 112 00:08:16,125 --> 00:08:17,999 Zoey is slim. 113 00:08:18,000 --> 00:08:23,040 Ze begrijpt het wel. - Maar zo gaat het haar hele leven al. 114 00:08:23,041 --> 00:08:27,832 Het voelt alsof we altijd in de overlevingsstand staan. 115 00:08:27,833 --> 00:08:30,291 Ik wil haar niet weer teleurstellen. 116 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 Ik regel dat geld wel. 117 00:08:35,833 --> 00:08:39,332 Al moet ik een van m'n organen verkopen. 118 00:08:39,333 --> 00:08:42,875 Hou je nier nog maar even. Kijk. 119 00:08:43,375 --> 00:08:47,249 50% korting op lesgeld voor medewerkers van Sun Peaks Ski Resort. 120 00:08:47,250 --> 00:08:52,208 Dat moet wel lukken. - Op een klein detail na. 121 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 Ik werk niet bij Sun Peaks. 122 00:09:01,375 --> 00:09:03,540 Heeft de kerstman ontslag genomen? 123 00:09:03,541 --> 00:09:08,665 Joe Cranston is al jaren onze kerstman. De gasten zijn dol op hem. 124 00:09:08,666 --> 00:09:13,165 Hij vond kerst een mooi moment om met pensioen te gaan. 125 00:09:13,166 --> 00:09:14,166 Wat? 126 00:09:14,875 --> 00:09:19,499 Eerst gaat onze directeur ervandoor met die Letse skileraar en nu dit. 127 00:09:19,500 --> 00:09:21,207 Los het op. - Ja. 128 00:09:21,208 --> 00:09:26,165 Ik hoopte je te spreken over de functie van directeur... 129 00:09:26,166 --> 00:09:28,790 Dit is prachtig. - Ja, meneer. 130 00:09:28,791 --> 00:09:32,999 Kerst is onze meest winstgevende tijd van het jaar. 131 00:09:33,000 --> 00:09:37,540 Natasha, we moeten een kerstfeest, een concert... 132 00:09:37,541 --> 00:09:41,665 ...en de verlichtingsceremonie van de grote kerstboom regelen. 133 00:09:41,666 --> 00:09:43,582 Alles moet klaarstaan. - Ja. 134 00:09:43,583 --> 00:09:47,415 NAAR DE NOORDPOOL 135 00:09:47,416 --> 00:09:49,916 Je hebt jezelf echt overtroffen. 136 00:09:50,875 --> 00:09:54,125 Heel mooi dit. Het ziet er magisch uit. 137 00:09:57,291 --> 00:09:58,208 Matthew. 138 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Wat een verrassing. 139 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Hoi, pap. 140 00:10:09,458 --> 00:10:15,332 Sorry, we hebben geen vacatures. - Luister, Blake. Mag ik je Blake noemen? 141 00:10:15,333 --> 00:10:19,415 Ik zou echt alles doen. 142 00:10:19,416 --> 00:10:23,082 Auto's parkeren, wc's schoonmaken. Zelfs de heren. 143 00:10:23,083 --> 00:10:26,415 Ik kan helpen met inpakken als een butler of butlerin. 144 00:10:26,416 --> 00:10:29,749 Is het 'butlerin'? Wat butlers ook doen. 145 00:10:29,750 --> 00:10:33,999 Ik kan hondenpoep opruimen. Wat je maar nodig hebt. 146 00:10:34,000 --> 00:10:37,582 Ik kan je gegevens bewaren. - Oké. 147 00:10:37,583 --> 00:10:40,750 Pardon. - Je zou m'n gegevens bewaren. 148 00:10:41,333 --> 00:10:45,332 We hebben meteen iemand nodig. Het betaalt 2.000 per week. 149 00:10:45,333 --> 00:10:48,624 Vrijdag zijn hier de sollicitatiegesprekken. 150 00:10:48,625 --> 00:10:52,833 Als je iets hoort, laat het dan weten. Bedankt. 151 00:10:54,791 --> 00:10:55,666 Pardon. 152 00:10:56,500 --> 00:10:59,374 Sorry, ik hoorde net je telefoontje. 153 00:10:59,375 --> 00:11:02,957 De man van de receptie zei dat er geen vacatures waren. 154 00:11:02,958 --> 00:11:04,082 Dat klopt. 155 00:11:04,083 --> 00:11:08,375 Tenzij je een oude man bent die de kerstman kan spelen. 156 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 Fijne kerst. 157 00:11:10,916 --> 00:11:11,957 Jij ook. 158 00:11:11,958 --> 00:11:14,833 SUN PEAKS SEIZOENSWERK KERSTMAN 159 00:11:18,958 --> 00:11:23,957 Kenny, wat heeft hij deze keer gedaan? - Schade aan huurauto: 12.000 dollar. 160 00:11:23,958 --> 00:11:27,749 Schade aan standbeeld: 23.000 dollar. - Ja. 161 00:11:27,750 --> 00:11:30,582 Schade aan café en stoep bij het standbeeld. 162 00:11:30,583 --> 00:11:33,290 Zijn dat vijf of zes nullen? - Zes. 163 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 Bedankt, Kenny. 164 00:11:35,583 --> 00:11:38,999 De straatnaamborden waren allemaal in het Italiaans. 165 00:11:39,000 --> 00:11:43,082 Je was ook in Italië. - Begrijpelijk. 166 00:11:43,083 --> 00:11:49,082 Matthew, voor je moeder stierf, heb ik haar beloofd je goed op te voeden. 167 00:11:49,083 --> 00:11:52,332 Ik dacht dat dat vooral veel geld inhield. 168 00:11:52,333 --> 00:11:54,624 Maar deze keer... 169 00:11:54,625 --> 00:11:57,458 Oké, pap. Ik snap het. Het spijt me. 170 00:11:58,666 --> 00:12:00,916 Je hebt gelijk. Ik moet... 171 00:12:01,916 --> 00:12:02,999 ...het beter doen. 172 00:12:03,000 --> 00:12:05,832 Het zal niet meer gebeuren. - Inderdaad. 173 00:12:05,833 --> 00:12:10,374 Je gaat je schuld aflossen door voor mij te werken. 174 00:12:10,375 --> 00:12:11,790 Ik? Werk? 175 00:12:11,791 --> 00:12:17,624 Sorry, zei je 'voor jou werken'? Ik weet niets van de hotelbranche. 176 00:12:17,625 --> 00:12:20,207 Dit was de droom van je moeder en mij. 177 00:12:20,208 --> 00:12:23,624 M'n marketingmanager, Natasha, leert het je graag. 178 00:12:23,625 --> 00:12:26,165 Degene die me altijd zo boos aankijkt? 179 00:12:26,166 --> 00:12:30,290 Je hoeft niet onbeleefd te zijn. Je kunt veel van haar leren. 180 00:12:30,291 --> 00:12:34,749 Pap, ik waardeer dit echt, maar het gaat niet gebeuren. 181 00:12:34,750 --> 00:12:38,415 Je kunt een vrije geest niet zo vasthouden. 182 00:12:38,416 --> 00:12:41,625 Sorry, maar het gaat niet werken. 183 00:12:42,583 --> 00:12:46,332 Ik hoop voor jou van wel. 184 00:12:46,333 --> 00:12:52,166 Anders wil de Italiaanse politie je maar al te graag spreken. 185 00:12:54,791 --> 00:12:56,583 Pap. - Directeur? 186 00:12:57,666 --> 00:12:59,374 Hij? - Ja. 187 00:12:59,375 --> 00:13:02,999 En jij bent uitermate geschikt om hem te trainen. 188 00:13:03,000 --> 00:13:04,790 Ik? Hem trainen? 189 00:13:04,791 --> 00:13:05,749 Precies. 190 00:13:05,750 --> 00:13:10,582 Matthew, los dat kerstman-gedoe op. Ik kom terug voor de ceremonie. 191 00:13:10,583 --> 00:13:15,874 Zorg dat het hotel en het resort klaar zijn voor de feestdagen. 192 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 Ja, meneer. 193 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Nou... 194 00:13:23,750 --> 00:13:27,083 Gefeliciteerd. - Bedankt. Fijn dat je me steunt. 195 00:13:28,875 --> 00:13:30,291 Ze lijkt me heel... 196 00:13:31,416 --> 00:13:32,375 ...lief. 197 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Zoey? 198 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Schat? 199 00:14:18,625 --> 00:14:19,916 Vrolijk kerstfeest. 200 00:14:31,708 --> 00:14:34,666 50% korting voor werknemers van Sun Peaks. 201 00:14:37,958 --> 00:14:39,582 Oké, wacht even. 202 00:14:39,583 --> 00:14:44,749 Wij moeten een oude man van je maken zodat je als kerstman kunt werken... 203 00:14:44,750 --> 00:14:47,457 ...voor je dochters snowboardlessen? 204 00:14:47,458 --> 00:14:50,416 Dit is het domste idee ooit. - Belachelijk. 205 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 Wanneer beginnen we? 206 00:14:57,083 --> 00:14:58,208 Perfecte kleur. 207 00:14:59,958 --> 00:15:02,583 Het mag wel wat ronder. - Ja. 208 00:15:34,208 --> 00:15:37,208 Oké, laat maar zien. 209 00:16:05,458 --> 00:16:06,665 Zalig kerstfeest... 210 00:16:06,666 --> 00:16:08,333 Oké. - Juist. 211 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 ...en allen een fijne avond. 212 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Nee. 213 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 Zeker niet. 214 00:16:24,416 --> 00:16:25,416 Nee. 215 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 Nee. 216 00:16:31,791 --> 00:16:34,583 Bedankt. Je hoort nog van ons. 217 00:16:39,041 --> 00:16:40,832 Dit is vreselijk. - Ja. 218 00:16:40,833 --> 00:16:45,707 Ik zoek een kerstgevoel. Niet Silent Night of the Living Dead. 219 00:16:45,708 --> 00:16:47,457 Waar is Matthew? 220 00:16:47,458 --> 00:16:51,374 Typisch. Hij is lui, onvolwassen, onbetrouwbaar. 221 00:16:51,375 --> 00:16:56,457 En onze nieuwe directeur. Ik dacht dat jij dat zou worden. Grappig. 222 00:16:56,458 --> 00:16:58,791 Ja, hilarisch. 223 00:16:59,583 --> 00:17:02,333 Zijn hier de audities voor kerstman? 224 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Dat klopt. 225 00:17:08,333 --> 00:17:09,625 Heb je je pak mee? 226 00:17:10,208 --> 00:17:13,124 Zeker weten. - Schrijf je naam maar op. 227 00:17:13,125 --> 00:17:14,208 Bedankt. 228 00:17:14,875 --> 00:17:18,082 Ben je eerder een kerstman geweest? - Ja. 229 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 Mr Layne, fijn dat je er bent. 230 00:17:20,833 --> 00:17:25,791 In je e-mail stond vier uur. - Nee, er stond drie uur. 231 00:17:26,583 --> 00:17:29,458 Dit is Matthew Layne. 232 00:17:30,041 --> 00:17:31,166 Hoe heet je? 233 00:17:32,208 --> 00:17:33,290 Hoe? 234 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Zei je Hugh? 235 00:17:34,583 --> 00:17:35,665 Man. 236 00:17:35,666 --> 00:17:36,957 Heet je Hugh Mann? 237 00:17:36,958 --> 00:17:38,999 Hugh. Mann. 238 00:17:39,000 --> 00:17:41,291 Een pauze ertussen. - Juist. 239 00:17:43,500 --> 00:17:44,750 Interessant. 240 00:17:45,791 --> 00:17:49,665 Mr Mann is geïnteresseerd in de vacature voor kerstman. 241 00:17:49,666 --> 00:17:53,833 Mooi. Je komt me bekend voor. Ken ik je? 242 00:17:54,666 --> 00:17:56,125 Van de Noordpool? 243 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Het was een lange sleetocht. 244 00:18:01,958 --> 00:18:05,040 Warme chocolademelk koop je niet maar huur je. 245 00:18:05,041 --> 00:18:06,290 Toch? 246 00:18:06,291 --> 00:18:11,166 Sorry, ik ben zo terug. - Oké, leuk je te ontmoeten. 247 00:18:12,708 --> 00:18:14,332 Wat denk je? 248 00:18:14,333 --> 00:18:18,457 Moeten we hem niet screenen? - Daar is geen tijd voor. 249 00:18:18,458 --> 00:18:23,832 Het verlichten van de kerstboom is over drie uur en alle kerstmannen zijn bezet. 250 00:18:23,833 --> 00:18:26,833 Het is aan jou. Is hij onze kerstman? 251 00:18:30,208 --> 00:18:34,540 Matthew Layne? De enige echte? - Ik denk dat hij me herkende. 252 00:18:34,541 --> 00:18:38,124 Hij vroeg me laatst mee uit. - Je hebt toch ja gezegd? 253 00:18:38,125 --> 00:18:41,415 Waarom zou ik? Ik ben gelukkig zonder man. 254 00:18:41,416 --> 00:18:45,874 Maar dat is Matthew Layne. Heb je nooit van hem gehoord? 255 00:18:45,875 --> 00:18:48,332 Een rijkeluiskindje en feestbeest. 256 00:18:48,333 --> 00:18:51,832 Hij is vaak in het nieuws. Z'n vader bezit het resort. 257 00:18:51,833 --> 00:18:54,207 En nog een hoop anderen. 258 00:18:54,208 --> 00:18:57,583 Ik kan de zwager worden van de zoon van een miljardair. 259 00:19:02,833 --> 00:19:06,916 Dit is het damestoilet. - Het spijt me zo. 260 00:19:11,916 --> 00:19:17,082 Ik vind het geen goed idee meer. - Jawel, Zoey houdt zo van snowboarden. 261 00:19:17,083 --> 00:19:18,915 Dat weet ik. - Mr Mann. 262 00:19:18,916 --> 00:19:22,957 Hallo. - Mr Layne heeft z'n besluit genomen. 263 00:19:22,958 --> 00:19:26,708 Gefeliciteerd, Hugh. Welkom bij het Sun Peaks Ski Resort. 264 00:19:28,541 --> 00:19:32,249 Dat is fantastisch nieuws. Bedankt. 265 00:19:32,250 --> 00:19:36,750 Graag gedaan. En ik wil je aan iemand voorstellen. 266 00:19:38,375 --> 00:19:41,957 Kerstgroeten. Ik ben Jimmy, de opperelf. 267 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 Het is me een eer om je van dienst te zijn. 268 00:19:46,041 --> 00:19:48,208 Bedankt. - Ik draag die wel. 269 00:19:49,000 --> 00:19:52,207 Laat hem de kleedkamer maar zien. 270 00:19:52,208 --> 00:19:53,333 Ja, mevrouw. 271 00:19:55,541 --> 00:19:56,915 Daar zijn we dan. 272 00:19:56,916 --> 00:20:02,375 Het is geen privékleedkamer maar hier moet je het mee doen. 273 00:20:02,875 --> 00:20:05,124 Bedankt, Jimmy. 274 00:20:05,125 --> 00:20:08,500 Jingle bells. - Oké. Tot straks, Hugh. 275 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 Pardon. 276 00:20:25,750 --> 00:20:27,915 Hugh. - Hoe gaat het? 277 00:20:27,916 --> 00:20:29,957 Zoek je een kluisje? - Ja. 278 00:20:29,958 --> 00:20:32,250 Er is er hier één. - Perfect. 279 00:20:34,416 --> 00:20:37,666 Even snel de sauna in voor we de kou in gaan. 280 00:20:42,000 --> 00:20:45,165 Klaar voor de verlichtingsceremonie? - Wat? 281 00:20:45,166 --> 00:20:46,708 De... 282 00:20:47,208 --> 00:20:48,708 De kerstboom. 283 00:20:50,583 --> 00:20:52,832 Ja, ik hou wel van kerstbomen. 284 00:20:52,833 --> 00:20:54,290 Jij? - Ja. 285 00:20:54,291 --> 00:20:58,874 Ik moet het vanavond hosten. Ik heb een speech op m'n mobiel staan. 286 00:20:58,875 --> 00:21:01,999 Ik hou niet van spreken in het openbaar. 287 00:21:02,000 --> 00:21:07,000 Je kunt altijd doen alsof het hele publiek naakt is. 288 00:21:08,333 --> 00:21:13,665 Het past gewoon niet bij me. Het pak, de stropdas, dit alles. 289 00:21:13,666 --> 00:21:20,500 Ik wilde nooit iets met het familiebedrijf te maken hebben en nu run ik het hotel. 290 00:21:23,791 --> 00:21:26,833 Het leven loopt niet altijd zoals we willen. 291 00:21:27,916 --> 00:21:33,375 Kun je me helpen? Ik heb er nog nooit een omgedaan. 292 00:21:33,958 --> 00:21:37,499 Ik weet het niet. - Oudere mannen kunnen dit wel, toch? 293 00:21:37,500 --> 00:21:39,250 Bedankt. - Ja. 294 00:21:42,083 --> 00:21:45,707 Heeft je vader je dit nooit geleerd? 295 00:21:45,708 --> 00:21:49,916 Nee, hij heeft me alleen geleerd om geld te verdienen. 296 00:21:51,833 --> 00:21:53,374 Zo wilde ik nooit zijn. 297 00:21:53,375 --> 00:21:59,166 Kon ik maar zo tegen hem praten. Gewoon eerlijk, van man tot man. 298 00:22:00,291 --> 00:22:03,457 Soms is het makkelijker met een vreemde. 299 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Je voelt niet als een vreemde. 300 00:22:06,916 --> 00:22:09,333 Ik weet bijna zeker dat ik je ken. 301 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 De kerstman. - Juist. 302 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 Jingle bells. Klaar. 303 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 Zal ik je helpen met je pak? 304 00:22:17,291 --> 00:22:19,958 Nee, dat hoeft niet. Bedankt. 305 00:22:22,583 --> 00:22:27,208 Vergeet je roze Unicorn-lippenbalsem niet. 306 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 Probeer jij maar eens in een slee te vliegen op 3.000 meter hoogte. 307 00:22:34,750 --> 00:22:37,375 Ik ben blij dat ik nog lippen heb. 308 00:22:38,375 --> 00:22:40,832 Oké, ik ga hierheen. 309 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 Goed gesprek. - Zeker. 310 00:22:55,416 --> 00:22:59,583 Oké, bedankt, Jimmy. Hoi, iedereen. Hoe gaat het? 311 00:23:01,041 --> 00:23:03,540 Ik ben Matthew Layne. 312 00:23:03,541 --> 00:23:06,541 Ik herkende je niet met je kleren aan. 313 00:23:07,791 --> 00:23:09,290 Dat is een goeie. 314 00:23:09,291 --> 00:23:11,750 Heb je nog met zwanen gezwommen? 315 00:23:12,416 --> 00:23:14,082 Ja, dat was één keer. 316 00:23:14,083 --> 00:23:17,416 En zoals je ziet, zijn we hier voor de boom. 317 00:23:18,750 --> 00:23:25,333 De kerstboom, natuurlijk. De verlichting van die boom. 318 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Hij is hier niet zo goed in, hè? 319 00:23:29,666 --> 00:23:32,082 Maar ter zake. 320 00:23:32,083 --> 00:23:35,165 Kom op met de kerstman. - Ja. 321 00:23:35,166 --> 00:23:38,415 Kerstman. 322 00:23:38,416 --> 00:23:39,999 Dat is een goed idee. 323 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Zonder verder oponthoud: de kerstman. 324 00:23:50,458 --> 00:23:54,332 Vrolijk kerstfeest, iedereen. 325 00:23:54,333 --> 00:23:58,165 Klaar om de boom te verlichten? Daar gaan we dan. 326 00:23:58,166 --> 00:24:02,333 Laten we allemaal samen feestelijk aftellen. 327 00:24:03,041 --> 00:24:08,083 Vijf, vier, drie, twee, één. 328 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Nee. 329 00:24:18,875 --> 00:24:19,916 Sorry. 330 00:24:21,750 --> 00:24:23,833 O, jee. - Sorry. 331 00:24:28,166 --> 00:24:29,915 Gaat het, Hugh? - Ja. 332 00:24:29,916 --> 00:24:32,416 Ik help je wel overeind. Sorry hoor. 333 00:24:34,083 --> 00:24:35,166 Lukt het? Oké. 334 00:24:54,083 --> 00:24:56,375 Dit is Miss Jacobsons busje. 335 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 Ik mocht hem lenen. 336 00:25:02,375 --> 00:25:03,207 Wie ben jij? 337 00:25:03,208 --> 00:25:04,915 Ik ben... 338 00:25:04,916 --> 00:25:08,916 ...Taylors vader. Ik ben hier voor de feestdagen. 339 00:25:09,875 --> 00:25:13,083 En hoezo die outfit? - Een kerstfeestje. 340 00:25:13,666 --> 00:25:15,666 Ben je alleen? Geen... 341 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 ...kerstvrouw? 342 00:25:19,666 --> 00:25:23,957 Nee. - Ik ben Doralee. Toezichthouder hier. 343 00:25:23,958 --> 00:25:29,665 Als je iets nodig hebt, ik woon op 305. Naast Miss Jacobson. 344 00:25:29,666 --> 00:25:33,125 Dat zal ik onthouden. Bedankt. 345 00:25:35,666 --> 00:25:36,625 Fijne avond. 346 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Lieve hemel. 347 00:25:59,333 --> 00:26:01,750 Dit is de mooiste dag van m'n leven. 348 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 Mooie outfit. De jaren 90 willen hun board terug. 349 00:26:10,583 --> 00:26:13,249 Ze zijn gewoon jaloers. 350 00:26:13,250 --> 00:26:17,999 Kunnen we dit echt wel betalen? - Ja, schat. Maak je geen zorgen. 351 00:26:18,000 --> 00:26:20,457 Hou jezelf goed ingepakt. 352 00:26:20,458 --> 00:26:21,874 En hou je helm op. 353 00:26:21,875 --> 00:26:27,832 Beland niet in het ziekenhuis met kerst. - Mam, dit is echt super gênant. 354 00:26:27,833 --> 00:26:29,791 Sorry. Ik zal me cool gedragen. 355 00:26:31,458 --> 00:26:34,165 Screaming Kittens, wat doe jij hier? 356 00:26:34,166 --> 00:26:37,582 M'n dochter krijgt hier les. - Ik ben fan van je moeder. 357 00:26:37,583 --> 00:26:38,749 Heeft ze fans? 358 00:26:38,750 --> 00:26:42,915 Nee. Zoey, dit is Matthew Layne. De directeur van het resort. 359 00:26:42,916 --> 00:26:48,207 Eigenlijk meer een trainee. Na gisteravond misschien niet meer. 360 00:26:48,208 --> 00:26:52,875 Kom op. Niets is feestelijker dan een exploderende kerstboom. 361 00:26:53,833 --> 00:26:57,083 Was je er ook? - Nee, ik heb erover gehoord. 362 00:26:57,958 --> 00:27:00,082 O ja? - Mensen praten. 363 00:27:00,083 --> 00:27:04,040 Echt? Wat rot. Wat dacht je van een chocolademelk? 364 00:27:04,041 --> 00:27:06,790 Ik heb het erg druk. - Echt? 365 00:27:06,791 --> 00:27:11,249 Mam, afgelopen zaterdagavond heb je je sokken alfabetisch geordend. 366 00:27:11,250 --> 00:27:14,250 Precies. Ik heb het erg druk. 367 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Betrapt. 368 00:27:16,750 --> 00:27:21,291 Oké, als je je bedenkt, weet je me te vinden. Hier. 369 00:27:21,791 --> 00:27:23,958 Doei, Zoey. Veel plezier. 370 00:27:28,166 --> 00:27:29,499 Hij is heel knap. 371 00:27:29,500 --> 00:27:32,082 Dat was me niet opgevallen. Knap? 372 00:27:32,083 --> 00:27:37,582 Hoezo is hij fan van je? Je doet toch geen rare dingen voor geld? 373 00:27:37,583 --> 00:27:40,915 Nee, gatver, schat. Ik moet gaan. 374 00:27:40,916 --> 00:27:43,625 Veel plezier. Ik hou van je. 375 00:27:44,875 --> 00:27:49,625 Wat zijn Screaming Kittens? - Geen idee. Schreeuwende kittens? 376 00:28:31,541 --> 00:28:35,708 Welkom in het dorp van de kerstman. 377 00:28:37,166 --> 00:28:43,000 Een groot applaus voor onze directeur Mr Matthew Layne. 378 00:28:45,291 --> 00:28:50,041 Dit is geweldig. Iedereen is er. Leuk. 379 00:28:51,041 --> 00:28:54,166 Het is een belangrijke dag. Sun Peaks is... 380 00:28:55,125 --> 00:28:56,374 ...blij om... 381 00:28:56,375 --> 00:28:58,832 Hierbij open ik het dorp van de kerstman. 382 00:28:58,833 --> 00:29:02,958 Goeie. Hierbij open ik het dorp van de kerstman. 383 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 Fijne kerst, iedereen. 384 00:29:16,291 --> 00:29:19,124 Dus je wilt een pony voor kerst. 385 00:29:19,125 --> 00:29:23,290 Ik wilde ook altijd een pony. Het zijn net rendieren zonder gewei. 386 00:29:23,291 --> 00:29:25,207 Denk even aan de logistiek. 387 00:29:25,208 --> 00:29:27,249 Woon je in een appartement? - Ja. 388 00:29:27,250 --> 00:29:30,750 Waar laat je de pony? Hij gaat op de vloer poepen. 389 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 Wat dacht je van een boek? 390 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Volgende. 391 00:29:39,125 --> 00:29:42,915 Dus jij wilt graag een elektrische step? - Ja. 392 00:29:42,916 --> 00:29:46,374 Ik weet dat je moeder serveerster is. 393 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 Dat kan ze nooit betalen. Misschien een trui? 394 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 Volgende. 395 00:29:53,958 --> 00:29:56,374 Je hebt wel veel tandplak. 396 00:29:56,375 --> 00:30:00,083 Wat dacht je van een mooie tandenborstel en flosdraad? 397 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Volgende. 398 00:30:04,083 --> 00:30:05,040 Mijn hemel. 399 00:30:05,041 --> 00:30:07,583 Jij krijgt antibiotica voor kerst. 400 00:30:10,125 --> 00:30:11,416 Fijne kerst. 401 00:30:16,416 --> 00:30:17,250 Volgende. 402 00:30:17,750 --> 00:30:19,541 De kerstman. 403 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 Mijn hemel. 404 00:30:35,291 --> 00:30:37,499 Ik moet m'n rendieren voeren. 405 00:30:37,500 --> 00:30:40,541 Pardon. 406 00:30:41,208 --> 00:30:45,458 De kerstman is klaar voor vandaag. Kom morgen zeker terug. 407 00:30:51,625 --> 00:30:53,958 Zoey. Hier. 408 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Hé, Zoey. 409 00:30:58,916 --> 00:31:00,874 Mooie auto. Woon je daarin? 410 00:31:00,875 --> 00:31:04,208 Wat is jouw probleem? - Volgens mij heb jij problemen. 411 00:31:12,250 --> 00:31:14,250 Gaat het? - Het gaat wel, mam. 412 00:31:19,208 --> 00:31:21,000 Wat klinkt ze gemeen. 413 00:31:21,875 --> 00:31:27,040 Moet ik met je leraar gaan praten? - Nee, ik ben geen klein kind meer. 414 00:31:27,041 --> 00:31:29,374 Ik kan het zelf wel aan. - Oké. 415 00:31:29,375 --> 00:31:32,500 Goedenavond, Miss Jacobson. 416 00:31:33,625 --> 00:31:35,540 Betty. - Het is Zoey. 417 00:31:35,541 --> 00:31:39,749 Ik heb de cheque voor je. - Laten we het daar niet over hebben. 418 00:31:39,750 --> 00:31:44,749 Misschien kan je vader 'm langsbrengen als hij tijd heeft. 419 00:31:44,750 --> 00:31:47,832 Is opa er? - Ik had een leuk gesprek met hem. 420 00:31:47,833 --> 00:31:51,999 Je hebt me nooit verteld dat hij zo knap en zo vrijgezel is. 421 00:31:52,000 --> 00:31:53,249 Vrijgezel? Opa? 422 00:31:53,250 --> 00:31:57,124 Hij is niet thuis. Hij is er niet. 423 00:31:57,125 --> 00:32:01,124 Zeg hem maar dat hij langs kan komen. Ik heb snacks en zo. 424 00:32:01,125 --> 00:32:03,249 En fruitcake. - Doei, Doralee. 425 00:32:03,250 --> 00:32:04,541 Doei, Ashley. 426 00:32:06,458 --> 00:32:07,665 Ik heb snacks nodig. 427 00:32:07,666 --> 00:32:12,125 Waar had ze het over? - Geen idee. Doralee is gek. 428 00:32:21,125 --> 00:32:26,374 Een kano. Dat klinkt leuk. Daar moet wel een volwassene bij blijven. 429 00:32:26,375 --> 00:32:30,124 Maar jullie wonen bij de rivier, dus misschien waterschoenen? 430 00:32:30,125 --> 00:32:31,624 Ga maar. 431 00:32:31,625 --> 00:32:34,958 We zijn hier alleen vanwege de korte rij. 432 00:32:36,125 --> 00:32:38,790 Fijne kerst. - Niet veel publiek. 433 00:32:38,791 --> 00:32:39,750 Matthew. 434 00:32:41,166 --> 00:32:42,499 Hoe los je dit op? 435 00:32:42,500 --> 00:32:45,415 Nou... Geen idee. 436 00:32:45,416 --> 00:32:48,665 Misschien vind je dit interessant. 437 00:32:48,666 --> 00:32:51,374 'De Sun Peaks-kerstman is een flop.' 438 00:32:51,375 --> 00:32:52,332 Au. 439 00:32:52,333 --> 00:32:54,790 'Hij is niet leuk met de kinderen. 440 00:32:54,791 --> 00:32:59,582 De Sun Peaks Ski Resort-kerstman is een eikel.' 441 00:32:59,583 --> 00:33:01,500 Staat er echt 'eikel'? 442 00:33:02,250 --> 00:33:04,166 Dan moet hij weg. 443 00:33:07,458 --> 00:33:09,790 Hier is Mr Layne vast niet blij mee. 444 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 Precies. 445 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 Hugh. 446 00:33:17,833 --> 00:33:20,915 Daar is m'n baas. Twee brandende zuurstokken graag. 447 00:33:20,916 --> 00:33:21,832 Komt eraan. 448 00:33:21,833 --> 00:33:23,665 Hoi, Hugh. 449 00:33:23,666 --> 00:33:26,249 Hoe gaat het? - Goed. Met jou? 450 00:33:26,250 --> 00:33:29,666 Goed. Fijn dat je tijd had. 451 00:33:30,166 --> 00:33:31,083 Dus... 452 00:33:33,250 --> 00:33:37,457 Ik heb begrepen dat, rond kerst... 453 00:33:37,458 --> 00:33:43,166 ...als kinderen iets aan de kerstman vragen, hij meestal gewoon... 454 00:33:44,416 --> 00:33:45,249 ...ja zegt. 455 00:33:45,250 --> 00:33:51,041 Dan moeten de ouders het kopen. Zo krijg je creditcardschulden. 456 00:33:52,541 --> 00:33:54,500 Dat is niet jouw probleem. 457 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Niet vervelend bedoeld, maar... 458 00:34:00,625 --> 00:34:02,832 ...je komt uit een ander wereldje. 459 00:34:02,833 --> 00:34:03,791 Hoezo? 460 00:34:04,333 --> 00:34:08,457 Je hebt nooit een begroting moeten maken... 461 00:34:08,458 --> 00:34:12,457 ...om kerstcadeaus en eten te kunnen kopen. 462 00:34:12,458 --> 00:34:15,791 Juist, want ik ben een rijkeluiskindje. 463 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Weet je wat? 464 00:34:20,375 --> 00:34:22,416 Je hebt gelijk. Maar... 465 00:34:24,291 --> 00:34:26,625 ...niet alle verhalen over mij zijn waar. 466 00:34:27,416 --> 00:34:31,125 Ken je dat gevoel dat iedereen je denkt te kennen? 467 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 Maar niemand je echt kent? 468 00:34:35,125 --> 00:34:38,291 Ik bedoel te zeggen dat ik m'n best doe... 469 00:34:38,958 --> 00:34:43,875 ...om betere keuzes te maken. En dat is ook wat ik van jou vraag. 470 00:34:44,458 --> 00:34:50,916 Daar is de kerstvrouw het vast mee eens. - De kerstman is al een tijdje vrijgezel. 471 00:34:52,000 --> 00:34:55,875 Dat hebben we gemeen. - Nou, niet per se. 472 00:34:56,833 --> 00:35:00,458 Heb je een speciaal iemand in je leven? 473 00:35:01,541 --> 00:35:02,999 Nee. 474 00:35:03,000 --> 00:35:07,958 Nou, misschien. Ik weet het niet. Er is iemand. 475 00:35:10,166 --> 00:35:13,041 Haar dochter krijgt hier snowboardlessen. 476 00:35:14,083 --> 00:35:18,625 Maar ze heeft me afgewezen. 477 00:35:20,375 --> 00:35:25,000 Ze had vast haar redenen. 478 00:35:25,791 --> 00:35:28,333 Ja. Wat dan, bijvoorbeeld? 479 00:35:29,500 --> 00:35:34,499 Misschien heeft ze eerder slechte relaties gehad... 480 00:35:34,500 --> 00:35:37,915 ...en is ze terughoudend met nieuwe mensen. 481 00:35:37,916 --> 00:35:41,708 Het is grappig. Ik kan echt met je praten. 482 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 Ik blijf maar aan haar denken. 483 00:35:46,000 --> 00:35:52,083 Waar ik ook ben, ik zie haar voor me. Weet je wel? 484 00:35:53,166 --> 00:35:54,666 Vreemd. - Ja. 485 00:35:56,166 --> 00:35:57,250 Inderdaad. 486 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 Brandende zuurstokken. 487 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 Denk je dat ik het nog eens moet proberen? 488 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Ja. 489 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 Nou... 490 00:36:15,833 --> 00:36:19,416 Misschien krijgen we wel een kerstwonder. 491 00:36:20,000 --> 00:36:21,165 Misschien. 492 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 O, je baard. 493 00:36:22,958 --> 00:36:24,750 Vuur. Baardvuur. 494 00:36:29,208 --> 00:36:31,833 Volgens mij roept Jimmy me. 495 00:36:40,125 --> 00:36:44,749 Ik snap dat je hem hebt afgewezen. - Ja, hij is knap en rijk. 496 00:36:44,750 --> 00:36:47,832 Kom op. Hij is m'n baas, oké? 497 00:36:47,833 --> 00:36:51,290 Dat zou niet ethisch zijn. - Ethisch. Oké. 498 00:36:51,291 --> 00:36:55,666 Hoe ethisch is het om je voor te doen als kerstman? 499 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 Waar gaat dit echt om? 500 00:36:59,375 --> 00:37:01,665 Ik ben natuurlijk bang. 501 00:37:01,666 --> 00:37:04,499 En ik heb verantwoordelijkheden. Zoey. 502 00:37:04,500 --> 00:37:10,333 Zoey is 15. Over vier jaar is ze 19 en een professioneel snowboarder. Wat dan? 503 00:37:11,208 --> 00:37:14,374 Geen idee. Dat zie ik dan wel. 504 00:37:14,375 --> 00:37:16,165 Waar is m'n zus gebleven? 505 00:37:16,166 --> 00:37:20,124 Die wilde zus met een rockband op haar 16e? 506 00:37:20,125 --> 00:37:23,583 Die haar blote kont liet zien bij haar afstuderen? 507 00:37:24,791 --> 00:37:26,375 Waar is zij gebleven? 508 00:37:28,916 --> 00:37:30,833 Ze is verdwaald geraakt. 509 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 Misschien vind je haar hiermee terug. 510 00:37:38,500 --> 00:37:40,666 Vrolijk kerstfeest. 511 00:37:46,416 --> 00:37:49,958 Ligt het aan mij of hangt hier geen kerstsfeer? 512 00:37:51,041 --> 00:37:55,458 Jimmy, kun je de slee warm gaan houden? 513 00:37:56,375 --> 00:37:57,208 Wat? 514 00:37:57,708 --> 00:38:00,083 De kerstman heeft even nodig. 515 00:38:02,500 --> 00:38:04,415 Fijne kerst, jongedame. 516 00:38:04,416 --> 00:38:06,207 Ik geloof niet in de Kerstman. 517 00:38:06,208 --> 00:38:10,083 Dat geeft niet. Ik geloof wel in jou. 518 00:38:11,333 --> 00:38:15,124 Vertel eens wat je voor kerst zou willen. 519 00:38:15,125 --> 00:38:19,333 Ja, doei. - Kom op. Het kan geen kwaad. 520 00:38:21,000 --> 00:38:23,249 Weet je wat ik graag zou willen? 521 00:38:23,250 --> 00:38:24,749 Ik ben een en al oor. 522 00:38:24,750 --> 00:38:26,958 Een vriendje voor m'n moeder. 523 00:38:29,458 --> 00:38:33,040 Sorry? - Ik wil dat ze gaat daten. 524 00:38:33,041 --> 00:38:35,832 Ze moet meer zijn dan alleen m'n moeder. 525 00:38:35,833 --> 00:38:40,207 Je moeder houdt vast veel van die rol. 526 00:38:40,208 --> 00:38:41,666 En ik hou van haar. 527 00:38:42,333 --> 00:38:45,666 Maar ze neemt alles zo serieus. 528 00:38:46,250 --> 00:38:48,875 Ze had vroeger een band. - Serieus? 529 00:38:50,041 --> 00:38:51,750 Ja, The Screaming Kittens. 530 00:38:52,750 --> 00:38:55,416 Dat had ze me nooit verteld. Kijk. 531 00:38:59,125 --> 00:39:01,208 Dit is ze. Gaaf, toch? 532 00:39:01,916 --> 00:39:03,500 Ze ziet er jong uit. 533 00:39:04,375 --> 00:39:06,291 Had ik haar toen maar gekend. 534 00:39:07,333 --> 00:39:10,416 Hoezo? - Ze lijkt super leuk hier. 535 00:39:16,625 --> 00:39:17,790 Volgende. 536 00:39:17,791 --> 00:39:20,499 Hallo, jongeman. Hoe heet je? - Max. 537 00:39:20,500 --> 00:39:22,790 Wat wil je voor kerst? - Klei. 538 00:39:22,791 --> 00:39:26,833 Nou, klei kan erg kleverig zijn. 539 00:39:27,458 --> 00:39:31,165 Soms druipt het zo op het tapijt... 540 00:39:31,166 --> 00:39:33,958 ...en stappen je ouders erop, en... 541 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Weet je wat? 542 00:39:40,541 --> 00:39:44,625 Kleien is heel leuk. Ik ga voor je kijken. 543 00:39:48,083 --> 00:39:49,125 Max. 544 00:39:50,583 --> 00:39:54,374 Wil je verder nog iets? Iets speciaals? - Zoals? 545 00:39:54,375 --> 00:39:59,499 Geen speelgoed maar iets speciaals wat je vanuit je hart wenst. 546 00:39:59,500 --> 00:40:04,708 Niet bang zijn in het donker. - Ja, het donker kan eng zijn. 547 00:40:05,541 --> 00:40:06,500 Weet je wat? 548 00:40:08,333 --> 00:40:11,124 Ik ben ook bang in het donker. - Echt? 549 00:40:11,125 --> 00:40:12,457 Super bang. 550 00:40:12,458 --> 00:40:17,874 Maar ik heb m'n plafond volgeplakt met die glow-in-the-dark-sterren. 551 00:40:17,875 --> 00:40:20,791 Nu voel ik me net een astronaut. 552 00:40:22,500 --> 00:40:24,790 Het is niet erg om bang te zijn. 553 00:40:24,791 --> 00:40:30,790 Zolang je die angst niet de baas over je laat spelen. 554 00:40:30,791 --> 00:40:34,291 Ja. Bedankt, Kerstman. - Graag gedaan. 555 00:40:36,291 --> 00:40:37,958 Fijne kerst, vriend. 556 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 Kerstman? 557 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 Dat was geweldig. 558 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Volgende. 559 00:40:47,791 --> 00:40:52,082 Natasha, waar zijn die uitnodigingen voor het kerstfeest? 560 00:40:52,083 --> 00:40:54,583 Op je bureau. - Echt waar? 561 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 Grappig, want ik kan ze nergens vinden. 562 00:41:01,458 --> 00:41:02,625 Kijk dan wat beter. 563 00:41:03,541 --> 00:41:07,540 Waar zijn de facturen voor de extra catering... 564 00:41:07,541 --> 00:41:12,332 ...de werkopdrachten voor de renovaties in 526... 565 00:41:12,333 --> 00:41:17,083 ...en natuurlijk het nieuwe rooster voor het huishoudelijk personeel? 566 00:41:17,666 --> 00:41:19,166 Die hebben we nodig. 567 00:41:19,958 --> 00:41:23,624 Ik moet nog door deze stapel van gisteren heen. 568 00:41:23,625 --> 00:41:26,082 Het lijkt wel alsof je dat niet wilt. 569 00:41:26,083 --> 00:41:31,832 Nou, je vader wil jou zo graag als directeur van dit hotel. 570 00:41:31,833 --> 00:41:34,332 Dus regel het maar. 571 00:41:34,333 --> 00:41:37,665 Ik heb die e-mail van je nog eens bekeken. 572 00:41:37,666 --> 00:41:40,958 Daarin stond toch echt vier uur. 573 00:41:41,666 --> 00:41:44,208 Wat is er? - Kom snel kijken. 574 00:41:46,375 --> 00:41:51,165 Er is iets veranderd. Het is opeens druk. - Hoe kan dat? 575 00:41:51,166 --> 00:41:54,915 Hij doet het geweldig. Ze vertellen hem hun gevoelens, angsten... 576 00:41:54,916 --> 00:41:56,790 ...en dromen. 577 00:41:56,791 --> 00:42:00,208 Misschien moeten we een therapiecentrum worden. 578 00:42:02,041 --> 00:42:06,082 Hallo, jongedame. Wat een mooie trui. 579 00:42:06,083 --> 00:42:08,540 Hoe heet je? - Michelle. 580 00:42:08,541 --> 00:42:11,582 Michelle. Wat een mooie naam. 581 00:42:11,583 --> 00:42:14,415 Hoe oud ben je, Michelle? - Negen. 582 00:42:14,416 --> 00:42:15,999 En wat is je kerstwens? 583 00:42:16,000 --> 00:42:20,375 Dat ik niet meer stotter. 584 00:42:21,458 --> 00:42:23,749 Ik begrijp het. 585 00:42:23,750 --> 00:42:29,374 Ik heb gehoord dat zingen kan helpen tegen stotteren. 586 00:42:29,375 --> 00:42:33,207 Zullen we dat samen proberen? - Ik weet het niet. 587 00:42:33,208 --> 00:42:34,957 Het wordt leuk. 588 00:42:34,958 --> 00:42:38,665 We kunnen met z'n allen 'Jingle Bells' zingen. 589 00:42:38,666 --> 00:42:41,291 Mr Layne? Kom op. 590 00:42:41,916 --> 00:42:44,165 Natuurlijk. Ja, zeker. 591 00:42:44,166 --> 00:42:48,291 Leuk. Mag ik met je zingen? Oké, daar gaat ie. 592 00:43:08,041 --> 00:43:08,875 Iedereen. 593 00:43:25,708 --> 00:43:26,833 Goed gedaan. 594 00:43:29,416 --> 00:43:32,250 Weet je wat? Hugh blijft. 595 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 Goed gedaan. 596 00:43:45,750 --> 00:43:48,040 Pap, ik wil je iets laten zien. 597 00:43:48,041 --> 00:43:50,165 Matthew, wat heb je nu gedaan? 598 00:43:50,166 --> 00:43:55,500 Moet ik PR bellen? - Nee, pap, het is iets goeds. 599 00:43:56,333 --> 00:44:00,082 Dat meisje daar heet Michelle. Ze stottert. 600 00:44:00,083 --> 00:44:03,707 Maar door onze kerstman zong ze als een vogeltje. 601 00:44:03,708 --> 00:44:06,040 Het was schattig. Iedereen zong mee. 602 00:44:06,041 --> 00:44:10,749 We krijgen fantastische reacties. Zo veel likes en comments. 603 00:44:10,750 --> 00:44:16,165 Er staat een gigantische rij van mensen die een kamer willen boeken... 604 00:44:16,166 --> 00:44:19,207 ...zodat hun kinderen jouw kerstman kunnen zien. 605 00:44:19,208 --> 00:44:21,957 Mijn kerstman. Geweldig. 606 00:44:21,958 --> 00:44:24,624 We zijn weer op de goede weg. - Ja. 607 00:44:24,625 --> 00:44:27,207 Goed werk. Ik kom ook naar het kerstfeest. 608 00:44:27,208 --> 00:44:31,290 En 'mijn kerstman' is de eregast. - Komt goed. 609 00:44:31,291 --> 00:44:33,375 Tot snel. - Doei, pap. 610 00:44:54,166 --> 00:44:57,458 Kenny. Nee, je zit niet in de problemen. 611 00:44:58,000 --> 00:45:01,624 Ik wil dat je het HR-dossier opzoekt... 612 00:45:01,625 --> 00:45:06,625 ...en me alle informatie doorstuurt over Hugh Mann. 613 00:45:07,958 --> 00:45:11,332 Hoi, schat. - Hoi, mam. Mr Layne is op het nieuws. 614 00:45:11,333 --> 00:45:16,499 {\an8}...het filmpje heeft een miljoen views, wat goede zaken betekent voor Sun Peaks. 615 00:45:16,500 --> 00:45:18,832 {\an8}Dankzij hun superkerstman. 616 00:45:18,833 --> 00:45:22,790 {\an8}Hier is Matthew Layne. Pardon. - Ja. 617 00:45:22,791 --> 00:45:27,332 {\an8}Waarom is iedereen zo positief over jullie kerstman? 618 00:45:27,333 --> 00:45:32,875 {\an8}Omdat hij fantastisch is. Hij is charmant, oprecht... 619 00:45:33,958 --> 00:45:35,124 {\an8}Hij is echt. 620 00:45:35,125 --> 00:45:39,749 {\an8}Kijk eens aan, charmant en echt. De gasten lijken zeker dol op hem. 621 00:45:39,750 --> 00:45:43,916 {\an8}Ze zijn niet de enigen. Ik ben ook dol op hem. 622 00:45:44,500 --> 00:45:47,082 Terug naar jou, Bill, met het weer. 623 00:45:47,083 --> 00:45:52,250 Hij is zo hot. En jij hebt hem afgewezen. - Heb je geen huiswerk of zo? 624 00:45:53,666 --> 00:45:56,708 Mam, mag ik je iets vragen? - Tuurlijk. 625 00:45:57,958 --> 00:46:00,665 Waarom hield je The Screaming Kittens voor je? 626 00:46:00,666 --> 00:46:01,874 Wie? 627 00:46:01,875 --> 00:46:05,540 Er bestaat zoiets als het internet. - Ja. 628 00:46:05,541 --> 00:46:09,124 Waarom hield je het geheim? - Het is geen geheim. 629 00:46:09,125 --> 00:46:14,541 Het was gewoon lang geleden. Het is iets uit m'n verleden. 630 00:46:15,458 --> 00:46:16,791 Net als m'n vader? 631 00:46:19,416 --> 00:46:21,000 Ja, zoiets. 632 00:46:21,791 --> 00:46:24,708 Waarom ga je dan niet op date met Mr Layne? 633 00:46:25,375 --> 00:46:27,833 Omdat het... 634 00:46:29,416 --> 00:46:34,165 Het is ingewikkeld. - Ik ben 15. Ik begrijp ingewikkeld wel. 635 00:46:34,166 --> 00:46:39,125 Hij wil alleen maar chocolademelk drinken. Wat is daar zo ingewikkeld aan? 636 00:46:41,666 --> 00:46:42,625 Niets. 637 00:47:05,625 --> 00:47:07,625 Je bent wat vroeg. 638 00:47:08,625 --> 00:47:11,625 De kerstman is er pas in de middag. 639 00:47:12,375 --> 00:47:13,249 Morgen. 640 00:47:13,250 --> 00:47:19,040 Ik sta alvast in de rij. Het is tegenwoordig erg druk. 641 00:47:19,041 --> 00:47:22,457 Ja, ik zag je op het nieuws. Gefeliciteerd. 642 00:47:22,458 --> 00:47:25,915 Bedankt. - Je doet hier veel goeds. 643 00:47:25,916 --> 00:47:31,041 Ik kan niet met de eer strijken. Het is dankzij Hugh. 644 00:47:33,375 --> 00:47:35,666 Er komt vast meer bij kijken. 645 00:47:36,250 --> 00:47:38,332 Dus doe jezelf niet tekort. 646 00:47:38,333 --> 00:47:41,624 Ik weet het niet. Iedereen is dol op hem. 647 00:47:41,625 --> 00:47:44,500 Hij heeft iets. 648 00:47:45,291 --> 00:47:47,625 Wat doe je hier eigenlijk? 649 00:47:51,250 --> 00:47:53,625 Wat dacht je van chocolademelk? 650 00:47:59,250 --> 00:48:02,540 Dus je komt uit een skidorp maar kunt niet skiën? 651 00:48:02,541 --> 00:48:05,415 Vroeger wel. Het is gewoon jaren geleden. 652 00:48:05,416 --> 00:48:07,291 Zoiets verleer je niet. 653 00:48:07,791 --> 00:48:13,041 Ik vind het tijdverspilling. - Is plezier tijdverspilling? 654 00:48:13,791 --> 00:48:18,500 Je bent duidelijk geen moeder. - Moeders verdienen ook wat lol. 655 00:48:19,083 --> 00:48:23,791 Is altijd alleen jij en Zoey geweest? - Ja, wij tweetjes. 656 00:48:24,458 --> 00:48:29,124 Ik werd zwanger toen ik nog studeerde. Toen ben ik gestopt. 657 00:48:29,125 --> 00:48:34,208 Haar vader wilde rockster worden dus hij is ervandoor gegaan. 658 00:48:35,541 --> 00:48:37,124 En jouw familie? 659 00:48:37,125 --> 00:48:41,374 M'n vader en ik samen. M'n moeder is overleden toen ik 15 was. 660 00:48:41,375 --> 00:48:44,833 Wat naar. - Het is niet erg. Bedankt. 661 00:48:46,083 --> 00:48:49,624 Ik ging er niet goed mee om en kwam in de problemen. 662 00:48:49,625 --> 00:48:51,375 En dat is zo gebleven. 663 00:48:51,875 --> 00:48:56,958 Je zat in de rouw. - Ja, maar het was zwaar voor m'n vader. 664 00:48:57,500 --> 00:49:03,915 Ik wilde me gewoon overal tegen afzetten. En de wereld zelf ontdekken. 665 00:49:03,916 --> 00:49:05,415 Toch ben ik hier weer. 666 00:49:05,416 --> 00:49:08,624 Nu ben jij de baas. - Ja, soort van. 667 00:49:08,625 --> 00:49:13,332 Er is zo veel papierwerk. Ik teken van alles wat ik niet eens snap. 668 00:49:13,333 --> 00:49:15,249 Ik ben niet zo georganiseerd. 669 00:49:15,250 --> 00:49:17,540 Ik kan je helpen. - O ja, sokkenla. 670 00:49:17,541 --> 00:49:18,708 Precies. - Fijn. 671 00:49:21,875 --> 00:49:24,625 Bedankt, trouwens. Voor de tweede kans. 672 00:49:25,666 --> 00:49:28,332 Ik hou gewoon van chocolademelk. - Natuurlijk. 673 00:49:28,333 --> 00:49:31,083 Dan kunnen we het nog eens doen. 674 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 Dan komt het wel heel dicht bij een date. 675 00:49:36,833 --> 00:49:39,625 Dat wil niemand. Gatver, een date. 676 00:50:03,875 --> 00:50:05,083 SLEEP AFBEELDING 677 00:50:22,958 --> 00:50:25,624 Gaat het? - Ik viel op m'n telefoon. 678 00:50:25,625 --> 00:50:27,082 Ik kom eraan. 679 00:50:27,083 --> 00:50:29,665 Mijn god. - Je wordt al beter. 680 00:50:29,666 --> 00:50:31,457 O ja? - Ja. 681 00:50:31,458 --> 00:50:36,916 Je bleef 30 seconden staan en je schreeuwde niet eens 'ik ga dood'. 682 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 Vooruitgang. 683 00:50:39,833 --> 00:50:42,374 Dit is toch geen tijdverspilling? 684 00:50:42,375 --> 00:50:46,083 Het voelt alsof ik iets productiefs zou moeten doen. 685 00:50:47,166 --> 00:50:51,916 Plezier is productief. Je zou dit zelfs een date kunnen noemen. 686 00:50:52,958 --> 00:50:55,666 Dit is een skiles. - Ja. 687 00:50:56,500 --> 00:51:00,665 Dus als ik je mee zou vragen naar ons kerstfeest dit weekend... 688 00:51:00,666 --> 00:51:03,833 ...zou dat ook geen date zijn. 689 00:51:07,541 --> 00:51:10,415 Nou, dat is grijs gebied. 690 00:51:10,416 --> 00:51:13,915 Ja. - Moet ik me chic kleden? 691 00:51:13,916 --> 00:51:15,250 De regels. Oké. 692 00:51:15,916 --> 00:51:19,750 Het is een familiebijeenkomst met zakenmensen en hun kinderen. 693 00:51:20,375 --> 00:51:23,333 Dus ja, misschien een beetje chic. 694 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 Nou... 695 00:51:27,166 --> 00:51:31,125 Dat is een evenement. Dat is iets anders dan een date. 696 00:51:37,500 --> 00:51:38,833 Gaat het? - Ja. 697 00:51:42,666 --> 00:51:43,833 Is dat een ja? 698 00:52:26,833 --> 00:52:29,500 Bedankt. 699 00:52:38,041 --> 00:52:40,290 Wat goed. - Het stelde niets voor. 700 00:52:40,291 --> 00:52:44,416 Ik wist niet dat je zo goed was. - Fijn om van jou te horen. 701 00:52:45,625 --> 00:52:48,875 Hebben jullie het leuk in de Peaks Lounge? 702 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 Dat is een populair merk. 703 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 O ja? 704 00:52:56,708 --> 00:53:02,457 Voor we doorgaan, wil ik een shout-out geven aan iemand in het publiek. 705 00:53:02,458 --> 00:53:08,207 Ze is een lokaal icoon. Van de band The Screaming Kittens. 706 00:53:08,208 --> 00:53:13,166 Applaus voor Taylor Jacobson. 707 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Speel een liedje mee. 708 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 Kom op. Je moet erheen. 709 00:53:22,625 --> 00:53:23,790 Nee. 710 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 Kom op, één liedje. 711 00:53:29,125 --> 00:53:30,790 Maar ik wil niet. 712 00:53:30,791 --> 00:53:35,208 Ben je gek? Iedereen vindt je geweldig. Je moet wel. 713 00:53:39,333 --> 00:53:41,500 Bedankt voor het drankje. Ik... 714 00:53:42,083 --> 00:53:43,416 Ik ga. - Wacht. 715 00:53:50,833 --> 00:53:52,916 Wacht. 716 00:53:53,458 --> 00:53:54,500 Taylor, wacht. 717 00:53:55,041 --> 00:53:56,999 Wat? - Het spijt me. 718 00:53:57,000 --> 00:54:00,040 Weet ik. - Ik wist niet dat het gevoelig lag. 719 00:54:00,041 --> 00:54:02,540 Mensen waren zo blij je te zien. 720 00:54:02,541 --> 00:54:05,208 Ik snap het. Het spijt me. Ik... 721 00:54:06,500 --> 00:54:07,332 ...kan het niet. 722 00:54:07,333 --> 00:54:09,665 Zoiets verleer je toch niet? 723 00:54:09,666 --> 00:54:14,832 Zo simpel is het niet. Het was m'n droom. 724 00:54:14,833 --> 00:54:16,665 Muziek was m'n leven. 725 00:54:16,666 --> 00:54:19,165 En dat moest ik opgeven. 726 00:54:19,166 --> 00:54:21,624 Ik moest een kind alleen opvoeden. 727 00:54:21,625 --> 00:54:26,332 En elke waardeloze baan aannemen om eten te kunnen betalen. 728 00:54:26,333 --> 00:54:27,790 Sorry. Ik begrijp het. 729 00:54:27,791 --> 00:54:31,540 Je begrijpt het niet. En dat is niet jouw schuld. 730 00:54:31,541 --> 00:54:34,833 Hoe kan iemand als jij mijn situatie begrijpen? 731 00:54:39,375 --> 00:54:45,374 Ik begrijp niet hoe dat voor jou was, maar dat wil ik proberen. 732 00:54:45,375 --> 00:54:46,541 Mag dat? 733 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Ik ben nergens liever dan hier bij jou. 734 00:54:57,791 --> 00:55:01,083 Ik dacht dat ik hier klaar voor was, maar... 735 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 ...ik... 736 00:55:03,416 --> 00:55:06,457 Ik kan dit niet. Ik moet naar huis. 737 00:55:06,458 --> 00:55:10,833 Kom je weer naar binnen? Mag ik je dan een lift geven? 738 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 WERKNEMERSFORMULIER - BSN 739 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 Wat? 740 00:56:03,166 --> 00:56:05,125 Hallo, Kerstman. 741 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 Alsjeblieft. De huur. 742 00:56:10,416 --> 00:56:11,916 Geweldig. Bedankt. 743 00:56:12,791 --> 00:56:15,750 Is alles in orde? 744 00:56:17,833 --> 00:56:19,916 Ja, het gaat super. 745 00:56:21,541 --> 00:56:23,665 Dus je vader is de kerstman? 746 00:56:23,666 --> 00:56:25,915 Hij is niet de echte kerstman. 747 00:56:25,916 --> 00:56:30,416 Dat weet ik, maar hij is goed genoeg voor mij. 748 00:56:32,000 --> 00:56:35,958 Zeg hem maar dat ik gembercake heb gebakken. Met scotch. 749 00:56:37,958 --> 00:56:39,208 Fijne avond. 750 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 Fijne avond. 751 00:58:32,208 --> 00:58:37,375 Kerstman, moet jij niet op de Noordpool zitten? 752 00:58:41,375 --> 00:58:45,541 Moet jij niet op een snowboard staan? 753 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Hoe weet je dat? 754 00:58:48,916 --> 00:58:51,290 Nou, ik ben de kerstman. 755 00:58:51,291 --> 00:58:53,500 Het zal wel. Ik ben weggestuurd. 756 00:58:56,666 --> 00:59:01,999 Hoe kun je van snowboardschool getrapt worden? 757 00:59:02,000 --> 00:59:03,457 Er is een meisje. 758 00:59:03,458 --> 00:59:07,208 Ik heb blijkbaar iets gezegd wat ze niet leuk vond. 759 00:59:08,375 --> 00:59:13,707 Ik wil helemaal niet snowboarden. M'n moeder wilde gewoon van me af. 760 00:59:13,708 --> 00:59:16,082 En je vader? - Die woont in Londen. 761 00:59:16,083 --> 00:59:19,333 Ze zijn uit elkaar. Ze werkt hier nu. 762 00:59:24,208 --> 00:59:25,375 Dat is vervelend. 763 00:59:25,958 --> 00:59:31,207 Nee, ik hoef m'n vader niet te zien en ik zie m'n moeder ook nauwelijks. 764 00:59:31,208 --> 00:59:32,999 Dus dat is top. 765 00:59:33,000 --> 00:59:36,666 Ik snap het. Een tienermeisje zijn is zwaar. 766 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Lijkt me. 767 00:59:40,666 --> 00:59:44,041 Ik ken een meisje dat haar vader nooit heeft ontmoet. 768 00:59:44,750 --> 00:59:46,874 Zoey. - Hoe ken je haar? 769 00:59:46,875 --> 00:59:49,083 Nogmaals: de kerstman. 770 00:59:50,333 --> 00:59:52,415 Noemde ze me een pestkop? 771 00:59:52,416 --> 00:59:55,500 Ik denk niet dat je een pestkop bent. 772 00:59:56,083 --> 00:59:58,415 Soms, als iemand zich rot voelt... 773 00:59:58,416 --> 01:00:01,999 ...wil diegene dat iedereen zich ook rot voelt. 774 01:00:02,000 --> 01:00:04,208 Denk je te weten hoe ik me voel? 775 01:00:05,250 --> 01:00:06,083 De kerstman. 776 01:00:08,166 --> 01:00:11,083 Weet je wat? De kerstman is ook weleens gekwetst. 777 01:00:11,666 --> 01:00:15,040 Die pijn draagt hij al lang met zich mee. 778 01:00:15,041 --> 01:00:19,082 Moeten we dan gewoon doen alsof alles goed gaat? 779 01:00:19,083 --> 01:00:21,041 Nee. 780 01:00:21,541 --> 01:00:23,375 Ik heb een idee. 781 01:00:24,541 --> 01:00:27,999 Laten we een kerstwens doen. - Serieus? 782 01:00:28,000 --> 01:00:32,291 Laten we wensen dat we allebei onze pijn los kunnen laten... 783 01:00:33,041 --> 01:00:34,499 ...en verder kunnen. 784 01:00:34,500 --> 01:00:36,457 Dat klinkt makkelijk. 785 01:00:36,458 --> 01:00:37,666 Dat is het niet. 786 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Als dat zo was... 787 01:00:40,791 --> 01:00:42,708 Zou iedereen de kerstman zijn. 788 01:01:05,250 --> 01:01:08,290 Mr Layne? - Ja, wacht even, Kenny. 789 01:01:08,291 --> 01:01:10,000 Een levering. 790 01:01:11,083 --> 01:01:14,333 Warme chocolademelk. - Die heb ik niet besteld. 791 01:01:15,458 --> 01:01:17,250 En een verontschuldiging? 792 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 Bedankt. 793 01:01:24,500 --> 01:01:25,500 Dat is... 794 01:01:27,125 --> 01:01:30,333 Het spijt mij ook. Laten we het vergeten. 795 01:01:31,583 --> 01:01:35,207 Luister, ik heb veel nagedacht en... 796 01:01:35,208 --> 01:01:39,083 Over jou en mij. 797 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Ons. 798 01:01:42,000 --> 01:01:46,750 Ik vroeg me af of de uitnodiging nog staat? 799 01:01:47,333 --> 01:01:50,790 Je bedoelt de uitnodiging voor het evenement. 800 01:01:50,791 --> 01:01:53,250 Het evenement, ja. 801 01:01:54,625 --> 01:01:58,958 Het leek me leuk om het een date te noemen. 802 01:02:01,333 --> 01:02:02,458 Dat klinkt leuk. 803 01:02:05,500 --> 01:02:09,041 Dan kan ik je aan Hugh voorstellen. 804 01:02:12,500 --> 01:02:13,332 Hugh? 805 01:02:13,333 --> 01:02:17,332 M'n vader wil iedereen onze nieuwe kerstman laten zien. 806 01:02:17,333 --> 01:02:19,332 Op hetzelfde feest. 807 01:02:19,333 --> 01:02:23,291 Precies. Jullie komen allebei dus dat komt mooi uit. 808 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 Hij is geweldig. 809 01:02:26,375 --> 01:02:30,291 Maar de kerstman heeft het vast heel druk. 810 01:02:31,041 --> 01:02:34,415 Kan hij wel? - Ja, hij werkt voor ons. 811 01:02:34,416 --> 01:02:38,250 En hij is de kerstman. Hij kan overal tegelijk zijn. 812 01:02:39,750 --> 01:02:41,332 Ik kan het niet afzeggen. 813 01:02:41,333 --> 01:02:46,041 Ik heb het zo belangrijk gemaakt door het een date te noemen. 814 01:02:48,375 --> 01:02:49,291 En... 815 01:02:49,791 --> 01:02:51,375 ...ik vind hem echt leuk. 816 01:02:51,958 --> 01:02:54,874 Dan komt de kerstman niet. - Dat kan ook niet. 817 01:02:54,875 --> 01:03:00,124 Matthews vader staat erop. En ik heb die baan echt nodig. 818 01:03:00,125 --> 01:03:02,665 Wat wil je dat wij doen? 819 01:03:02,666 --> 01:03:03,666 Nou... 820 01:03:04,708 --> 01:03:05,625 Ik weet iets. 821 01:03:15,458 --> 01:03:18,041 Hier hoor ik duidelijk niet thuis. 822 01:03:18,541 --> 01:03:21,500 Wij allebei niet. Het komt wel goed. 823 01:03:25,000 --> 01:03:28,707 We zijn officieel volgeboekt voor de feestdagen. 824 01:03:28,708 --> 01:03:32,165 En mensen willen al voor volgend jaar boeken. 825 01:03:32,166 --> 01:03:34,915 Allemaal dankzij m'n zoon. 826 01:03:34,916 --> 01:03:39,790 Matthew, ik vertelde net hoe goed je het hier doet. 827 01:03:39,791 --> 01:03:42,582 Hij is geweldig, hè? - Dat is aardig. 828 01:03:42,583 --> 01:03:46,415 Pap, ik wilde je voorstellen aan Taylor Jacobson. 829 01:03:46,416 --> 01:03:51,583 Hoi. Sorry. - Aangenaam. Hoe kennen jullie elkaar? 830 01:03:53,208 --> 01:03:57,374 In een heel respectabele tweedehands... 831 01:03:57,375 --> 01:04:01,165 ...platenwinkel ontdekten we allebei een waardering te hebben... 832 01:04:01,166 --> 01:04:05,083 ...voor vinyl en de fijnere aspecten van punkrock. 833 01:04:06,750 --> 01:04:09,415 Matthew, waar is onze kerstman? 834 01:04:09,416 --> 01:04:11,790 Veel belangrijke mensen... 835 01:04:11,791 --> 01:04:15,915 ...willen de man ontmoeten die ons zo veel geld oplevert. 836 01:04:15,916 --> 01:04:21,333 Hij kan er elk moment zijn. Er stond vast file op de Noordpool. 837 01:04:23,250 --> 01:04:25,791 Ik ga me even opfrissen. 838 01:04:35,250 --> 01:04:37,958 Hoi. Ga Snel. - Ja, hoi. Oké. 839 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 Kom op. 840 01:04:46,375 --> 01:04:50,625 Kon je geen kamer regelen? - Sorry, alles was volgeboekt. 841 01:04:51,750 --> 01:04:52,833 Sorry. 842 01:04:54,125 --> 01:04:55,083 Kom op. 843 01:05:00,375 --> 01:05:03,083 Vrolijk kerstfeest, allemaal. 844 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 Fijne kerst. 845 01:05:09,916 --> 01:05:12,625 En jij ook, kleintje. 846 01:05:16,958 --> 01:05:21,749 Ik heb nog nooit zo veel lovende e-mails gehad van gasten. 847 01:05:21,750 --> 01:05:23,833 Je bent een hit. 848 01:05:24,958 --> 01:05:26,916 Dat komt van boven. 849 01:05:27,500 --> 01:05:32,790 Je zoon is een uitstekende directeur. - Bedankt, Hugh. 850 01:05:32,791 --> 01:05:35,915 Taylor komt zo terug. Ze is heel bijzonder. 851 01:05:35,916 --> 01:05:39,415 De laatste vrouw die jij als bijzonder omschreef... 852 01:05:39,416 --> 01:05:43,124 ...had haar verhaal aan een roddelblad verkocht. 853 01:05:43,125 --> 01:05:46,375 Zo is Taylor niet, pap. Ze is een goed mens. 854 01:05:47,041 --> 01:05:49,416 Ze is eerlijk, vriendelijk. 855 01:05:49,958 --> 01:05:51,791 Ik val echt voor haar. 856 01:05:52,583 --> 01:05:54,040 Gaat het? 857 01:05:54,041 --> 01:05:58,208 Dat ging de verkeerde schoorsteen in. Ik ben zo terug. 858 01:06:05,666 --> 01:06:06,958 Bedankt. 859 01:06:13,125 --> 01:06:17,291 Onze kostenanalyse ziet er heel veelbelovend uit. 860 01:06:18,958 --> 01:06:20,290 Wat heb ik gemist? 861 01:06:20,291 --> 01:06:25,415 We hadden het over m'n idee voor een herpositionering in de markt. 862 01:06:25,416 --> 01:06:28,915 We kunnen ons loyaliteitsprogramma wat vernieuwen. 863 01:06:28,916 --> 01:06:31,957 Wijnproeverijen, spabehandelingen en zo. 864 01:06:31,958 --> 01:06:36,958 Dan verhogen we de prijzen voor hogere winstmarges. Goed idee. 865 01:06:38,708 --> 01:06:40,207 Vind je van niet? 866 01:06:40,208 --> 01:06:43,790 Dat zijn allemaal goede ideeën. 867 01:06:43,791 --> 01:06:47,375 Maar moeten er niet ook kinderactiviteiten komen? 868 01:06:48,708 --> 01:06:52,624 Dan kunnen de ouders lekker ontspannen. 869 01:06:52,625 --> 01:06:56,250 Zoals wat? Ezeltje-prik? 870 01:06:56,750 --> 01:07:01,207 Bijvoorbeeld een knutselavond, karaoke of een escape room? 871 01:07:01,208 --> 01:07:03,665 Kinderen doen graag dingen samen. 872 01:07:03,666 --> 01:07:07,083 Als kinderen het hier leuk vinden, vinden ouders dat ook. 873 01:07:08,375 --> 01:07:09,916 Je hebt een beetje... 874 01:07:10,833 --> 01:07:12,041 ...van iets. 875 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 Bedankt. 876 01:07:15,083 --> 01:07:17,749 Het is tijd voor de cadeaus. - Ja. 877 01:07:17,750 --> 01:07:21,333 Waar is onze kerstman? - Hij was hier net nog. 878 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 Ik heb een... 879 01:07:25,708 --> 01:07:28,082 Gaat het? - Iets. 880 01:07:28,083 --> 01:07:31,500 Ik moet alleen... M'n contactlens is... 881 01:07:32,500 --> 01:07:33,375 Lenzen. 882 01:07:38,416 --> 01:07:40,833 De kust is veilig. - Ja, oké. 883 01:07:46,958 --> 01:07:48,790 Heb je iets te eten meegenomen? 884 01:07:48,791 --> 01:07:51,915 Sorry, de volgende keer. Beloofd. 885 01:07:51,916 --> 01:07:54,624 Raad eens wie er in de Peaks Lounge zit. 886 01:07:54,625 --> 01:07:55,750 Stephen King. 887 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Trek uit. 888 01:08:18,375 --> 01:08:20,082 Kom op. 889 01:08:20,083 --> 01:08:22,000 Ja, gelukt. Oké. 890 01:08:23,250 --> 01:08:24,458 En daar... 891 01:08:29,041 --> 01:08:31,625 Nee. - Nee. Zakken. 892 01:08:37,875 --> 01:08:39,875 Sorry dat ik stoor. Alles in orde? 893 01:08:42,041 --> 01:08:45,083 Ja, prima. We komen zo naar buiten. 894 01:08:46,250 --> 01:08:47,291 Mooi. 895 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Oké. Je moet hier weg. 896 01:09:17,833 --> 01:09:20,833 TAYLOR, WAAR BEN JE? 897 01:09:24,875 --> 01:09:26,125 Hugh. 898 01:09:27,208 --> 01:09:29,041 Hoi. Ik heb niet... 899 01:09:31,083 --> 01:09:32,708 Laten we teruggaan. 900 01:09:33,208 --> 01:09:34,708 Goed idee. 901 01:09:35,791 --> 01:09:37,166 Oké, kom. 902 01:09:44,916 --> 01:09:48,708 Oké, kinderen. Wie wil een cadeautje van de kerstman? 903 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 Hallo. 904 01:09:58,083 --> 01:10:00,083 Weet je waar Taylor is? - Nee. 905 01:10:00,916 --> 01:10:05,500 Maar iemand anders wel. Het is tijd dat jullie de waarheid horen. 906 01:10:06,958 --> 01:10:09,666 Deze man is een bedrieger. 907 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 Helemaal niet. Hij is de kerstman. 908 01:10:14,083 --> 01:10:16,790 Nee, hij is een fraudeur. 909 01:10:16,791 --> 01:10:21,582 Hij gebruikt een valse naam en het bsn van je vriendinnetje. 910 01:10:21,583 --> 01:10:24,124 Hugh, is dat waar? 911 01:10:24,125 --> 01:10:29,207 Ik weet niet waar ze het over heeft. - Doe niet zo, Christkind. 912 01:10:29,208 --> 01:10:33,041 Ze werken vast samen om m'n carrière te ruïneren. 913 01:10:34,500 --> 01:10:36,082 Ik bedoel, kerst. 914 01:10:36,083 --> 01:10:37,790 Hoeveel heb jij op? 915 01:10:37,791 --> 01:10:40,500 Zeg op, Kerstman. 916 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 Wie ben je echt? Hoe heet je? 917 01:10:51,333 --> 01:10:52,541 Nou... 918 01:10:57,750 --> 01:10:59,207 Taylor Jacobson? 919 01:10:59,208 --> 01:11:00,833 Is zij hier? 920 01:11:01,458 --> 01:11:03,415 Er is een ongeluk gebeurd. 921 01:11:03,416 --> 01:11:05,708 Haar dochter is gewond. - Zoey? 922 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 Taylor? 923 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 Wat is er gebeurd? 924 01:11:19,666 --> 01:11:22,583 Het komt wel goed. Toch? 925 01:11:24,125 --> 01:11:25,083 Zoey. 926 01:11:28,083 --> 01:11:30,833 Zoey. Ik ben er. Wat is er gebeurd? 927 01:11:31,625 --> 01:11:32,916 Ava, vertel. 928 01:11:34,416 --> 01:11:40,208 Ze probeerde een nieuwe truc en kwam heel ongelukkig terecht. 929 01:11:41,708 --> 01:11:42,541 Sorry. 930 01:11:43,666 --> 01:11:45,874 Mam. 931 01:11:45,875 --> 01:11:49,290 Ava, gaat het? - Ja, Zoey heeft een ongeluk gehad. 932 01:11:49,291 --> 01:11:53,999 Ik heb de ambulance gebeld. - Godzijdank. Goed gehandeld, Ava. 933 01:11:54,000 --> 01:11:56,499 Schat, hoor je me? Ik ben het. 934 01:11:56,500 --> 01:12:00,333 Het komt wel goed. Mama is er. - Kerstman? 935 01:12:00,916 --> 01:12:02,666 Je klinkt als m'n moeder. 936 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Ik... 937 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 Mam? 938 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 Blijf liggen, oké? 939 01:12:52,166 --> 01:12:52,999 Luister. 940 01:12:53,000 --> 01:12:55,874 Zoey heeft je nodig. - Ik kan het uitleggen. 941 01:12:55,875 --> 01:12:58,541 Het is al goed. Ga maar. 942 01:13:21,166 --> 01:13:24,707 We kunnen haar aanklagen voor fraude, inbraak... 943 01:13:24,708 --> 01:13:26,832 ...en vast nog meer dingen. 944 01:13:26,833 --> 01:13:32,500 Nee, niet als we de reputatie van dit hotel willen behouden. 945 01:13:33,250 --> 01:13:39,707 Je hebt iemand met kinderen laten werken zonder ID of fatsoenlijke screening. 946 01:13:39,708 --> 01:13:44,082 Denk aan de ethiek daarvan. Denk aan de rechtszaken. 947 01:13:44,083 --> 01:13:49,290 Van Matthew begrijp ik het. Maar Natasha, ik vertrouwde je. 948 01:13:49,291 --> 01:13:50,957 Sorry, Robert, maar... 949 01:13:50,958 --> 01:13:53,583 Het is mijn schuld, pap. 950 01:13:54,541 --> 01:13:57,624 Het is niet haar schuld. Ik heb Hugh aangenomen. 951 01:13:57,625 --> 01:14:00,541 Ik bedoel, Taylor. 952 01:14:02,416 --> 01:14:03,583 Het was mijn fout. 953 01:14:04,166 --> 01:14:05,457 En de mijne. 954 01:14:05,458 --> 01:14:09,207 Natasha, jij spreekt op het concert namens het hotel. 955 01:14:09,208 --> 01:14:10,500 Matthew. 956 01:14:12,208 --> 01:14:13,541 Je hebt genoeg gedaan. 957 01:14:28,416 --> 01:14:31,291 Heb je iets over Zoey gehoord? 958 01:14:32,083 --> 01:14:34,416 Ze heeft goede dokters, lieverd. 959 01:14:35,166 --> 01:14:36,875 Ze heeft gewoon rust nodig. 960 01:14:38,458 --> 01:14:40,291 Ik voel me vreselijk, mam. 961 01:14:41,041 --> 01:14:43,999 Ik heb gemeen gedaan. Ze kan goed snowboarden. 962 01:14:44,000 --> 01:14:46,041 En ze heeft een coole moeder. 963 01:14:47,541 --> 01:14:50,540 Haar moeder is een fraudeur. - Nee. 964 01:14:50,541 --> 01:14:53,333 Ze is een echte moeder. Ze luisterde naar me. 965 01:14:55,375 --> 01:14:58,374 Ik luister naar je. - Maar je hoort me niet. 966 01:14:58,375 --> 01:15:04,332 Sinds het uit is met pap ben je veranderd. Je bent alleen maar aan het werk. 967 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Ik mis m'n moeder. 968 01:15:07,708 --> 01:15:08,708 Ik weet het. 969 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 Laten we praten. 970 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 Mam, je hebt al 100.000 views. 971 01:15:28,125 --> 01:15:31,916 Nou, gelukkig vindt het internet me nog leuk. 972 01:15:33,208 --> 01:15:35,500 Heb je niks van Matthew gehoord? - Nee. 973 01:15:36,333 --> 01:15:41,166 Nee, en als hij belt, is dat vast om juridische redenen. 974 01:15:42,083 --> 01:15:45,374 Dat je dit allemaal hebt gedaan voor m'n snowboardkamp. 975 01:15:45,375 --> 01:15:47,833 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 976 01:15:48,500 --> 01:15:50,875 Dus je vindt... 977 01:15:51,791 --> 01:15:54,499 ...je moeder niet compleet gênant? 978 01:15:54,500 --> 01:15:58,625 Natuurlijk niet. Ik heb de kerstman als moeder. 979 01:15:59,333 --> 01:16:00,708 Goed punt. 980 01:16:01,708 --> 01:16:02,750 Bedankt. 981 01:16:14,000 --> 01:16:16,665 Hoi, Doralee. - Volgende week wil ik de huur. 982 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 Ja, ik heb morgen een cheque voor je. 983 01:16:23,166 --> 01:16:25,791 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 984 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 De man die zei dat hij je vader was, was jij? 985 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Ja. Het spijt me. 986 01:16:34,833 --> 01:16:38,915 Dat was dom van me. Helemaal uitgedost voor iemand die niet bestond. 987 01:16:38,916 --> 01:16:42,457 Dat vond je vast grappig. - Ik wilde niemand kwetsen. 988 01:16:42,458 --> 01:16:45,833 De enigen die dat zeggen, zijn degenen die dat doen. 989 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 Kan ik iets doen om het goed te maken? 990 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 Ik ben niet degene met wie je het goed moet maken. 991 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 Matthew, daar ben je. 992 01:17:11,291 --> 01:17:14,833 Luister, ik vind het echt vervelend van Miss Jacobson. 993 01:17:16,583 --> 01:17:17,500 Ja, ik ook. 994 01:17:18,000 --> 01:17:20,750 Ava en ik hebben lang gepraat. 995 01:17:22,916 --> 01:17:26,707 Ons eerste echte gesprek sinds een tijdje. 996 01:17:26,708 --> 01:17:29,291 Dat was dankzij Taylor. 997 01:17:31,250 --> 01:17:33,749 Ik wilde je bedanken. - Waarvoor? 998 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 Dat je me niet verklikte aan je vader. 999 01:17:38,833 --> 01:17:41,416 Waarom zou je dat doen? 1000 01:17:42,250 --> 01:17:46,958 Ik heb altijd elke vorm van verantwoordelijkheid vermeden. 1001 01:17:47,583 --> 01:17:49,375 Ik moet volwassen worden. 1002 01:17:50,541 --> 01:17:54,624 Ik denk dat jij vanavond moet spreken bij het concert. 1003 01:17:54,625 --> 01:17:55,583 Ik? 1004 01:17:56,083 --> 01:17:57,374 Nee, m'n vader... 1005 01:17:57,375 --> 01:18:01,415 Je vader zei dat ik je het vak moest leren. 1006 01:18:01,416 --> 01:18:04,041 Beschouw het als je eindexamen. 1007 01:18:14,541 --> 01:18:17,875 Goed gedaan. Applaus voor Santa's Helpers. 1008 01:18:20,791 --> 01:18:24,416 Jullie kennen me nog wel. Ik ben Matthew Layne. Ik ben de... 1009 01:18:25,250 --> 01:18:26,999 Ik heb hier gewerkt. 1010 01:18:27,000 --> 01:18:32,082 Na dat alles met de kerstman moeten we kijken hoe we verder gaan. 1011 01:18:32,083 --> 01:18:34,541 Maar dit jaar... 1012 01:18:35,416 --> 01:18:37,041 ...hebben we geen kerstman. 1013 01:18:38,750 --> 01:18:42,457 Ja. Maar we zullen nog wel kerst vieren. 1014 01:18:42,458 --> 01:18:44,707 Want wat is de kerstman eigenlijk? 1015 01:18:44,708 --> 01:18:49,415 Hij is niet zomaar een baard, een pak of een grote, bolle buik. 1016 01:18:49,416 --> 01:18:53,290 Maar een idee waar we allemaal deel van kunnen uitmaken. 1017 01:18:53,291 --> 01:18:54,500 Wie we ook zijn. 1018 01:19:01,375 --> 01:19:04,958 Wat doet Matthew daar? - Hij redt onze feestdagen. 1019 01:19:06,000 --> 01:19:08,666 De kerstman is goedheid... 1020 01:19:09,458 --> 01:19:15,040 ...vrijgevigheid en liefde. Alles wat ons bij Sun Peaks familie maakt. 1021 01:19:15,041 --> 01:19:18,665 Dus vier met ons, al is het enkel vanavond... 1022 01:19:18,666 --> 01:19:22,082 ...het allerbeste van wat we zijn en kunnen zijn. 1023 01:19:22,083 --> 01:19:24,374 Doe maar met me mee: 1024 01:19:24,375 --> 01:19:29,708 Zalig kerstfeest, en allen een fijne avond. 1025 01:19:44,625 --> 01:19:45,750 Wat doe jij hier? 1026 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Ga erheen, mam. 1027 01:19:52,125 --> 01:19:53,124 Sorry, ik... 1028 01:19:53,125 --> 01:19:54,374 Ik ben... 1029 01:19:54,375 --> 01:19:56,457 Ik weet het. Sorry. 1030 01:19:56,458 --> 01:19:59,832 Ik wil m'n excuses aanbieden aan jou en de rest. 1031 01:19:59,833 --> 01:20:02,832 Ik had een baan nodig en jullie een kerstman. 1032 01:20:02,833 --> 01:20:06,249 Ik wilde m'n dochter helpen. Dat liep wat uit de hand. 1033 01:20:06,250 --> 01:20:07,958 Een beetje, ja. 1034 01:20:08,666 --> 01:20:10,583 Wat doet zij hier? 1035 01:20:11,333 --> 01:20:13,375 Dit is juist goed. 1036 01:20:14,000 --> 01:20:18,666 Het ergste is dat ik nooit had gedacht zoiets te kunnen hebben. 1037 01:20:19,250 --> 01:20:21,375 Ik vond niet dat ik het verdiende. 1038 01:20:22,625 --> 01:20:26,625 Maar daar was je dan, en ik... 1039 01:20:28,208 --> 01:20:33,041 Ik had nooit verwacht iemand als jij te ontmoeten, of voor hem te vallen. 1040 01:20:36,500 --> 01:20:38,082 Hoe dan ook... 1041 01:20:38,083 --> 01:20:41,333 Sorry voor alle problemen die ik heb veroorzaakt. 1042 01:20:41,833 --> 01:20:44,166 En hopelijk heb je een fijne kerst. 1043 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 Sorry. 1044 01:20:48,291 --> 01:20:49,250 Nee. 1045 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 Loop niet weg. 1046 01:20:51,583 --> 01:20:53,000 Bedankt, man. - Ja. 1047 01:20:54,208 --> 01:20:55,250 Wacht. 1048 01:20:55,833 --> 01:20:56,708 Taylor. 1049 01:20:59,625 --> 01:21:00,750 Ik mis Hugh. 1050 01:21:02,250 --> 01:21:03,749 Mis je Hugh? - Ja. 1051 01:21:03,750 --> 01:21:08,290 Z'n bolle wangen, z'n baard en z'n geur. 1052 01:21:08,291 --> 01:21:11,625 Hij ruikt lekker. - Mijn god, je bent gek. 1053 01:21:12,625 --> 01:21:15,415 Sorry voor m'n domme idee. 1054 01:21:15,416 --> 01:21:18,666 Nee, ik ben er blij om. 1055 01:21:19,291 --> 01:21:25,541 Het was wel verwarrend om iets te voelen als ik naar de kerstman keek. 1056 01:21:26,125 --> 01:21:28,790 Maar anders... 1057 01:21:28,791 --> 01:21:33,208 ...had ik niet de kans gehad om de echte jij te leren kennen... 1058 01:21:35,416 --> 01:21:37,416 ...en voor de echte jij te vallen. 1059 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 Misschien kunnen we eerst kerst samen vieren. 1060 01:21:48,625 --> 01:21:50,250 En het een date noemen. 1061 01:21:53,041 --> 01:21:55,041 Ik denk het. 1062 01:22:09,750 --> 01:22:11,499 Taylor, doen we een liedje? 1063 01:22:11,500 --> 01:22:14,416 Het is even geleden, maar zoiets verleer je niet. 1064 01:22:14,916 --> 01:22:17,958 Dat moest hij zeggen van jou. - Zeker niet. 1065 01:22:18,708 --> 01:22:21,625 Taylor. 1066 01:22:25,083 --> 01:22:27,958 Oké, waarom niet? Kom maar op. 1067 01:23:24,208 --> 01:23:25,708 Dat is m'n zoon. 1068 01:24:12,500 --> 01:24:15,165 Goed gedaan. - Jij ook. High five. 1069 01:24:15,166 --> 01:24:17,583 Vrolijk kerstfeest. 1070 01:24:20,583 --> 01:24:25,541 Kijk wat ik heb gekregen van mam. - Pas goed op je andere arm. 1071 01:24:27,166 --> 01:24:29,582 Ik wil graag een toost uitbrengen. 1072 01:24:29,583 --> 01:24:36,040 Op Natasha, onze directeur in Londen. En het nieuwste lid van ons team. 1073 01:24:36,041 --> 01:24:39,666 Directeur familieactiviteiten, Miss Taylor Jacobson. 1074 01:24:43,125 --> 01:24:45,957 Proost. 1075 01:24:45,958 --> 01:24:47,458 En proost op jou. 1076 01:24:48,458 --> 01:24:49,707 En als ik mag. 1077 01:24:49,708 --> 01:24:54,582 Op m'n zoon, die alle twijfelaars ongelijk bewees, inclusief mijzelf... 1078 01:24:54,583 --> 01:24:58,791 ...en z'n vader en overleden moeder erg trots heeft gemaakt. 1079 01:25:01,291 --> 01:25:02,958 Bedankt, pap. - Proost. 1080 01:25:04,208 --> 01:25:05,415 Bedankt. 1081 01:25:05,416 --> 01:25:08,166 Goed gedaan, zoon. Het bestuur is tevreden. 1082 01:25:14,750 --> 01:25:15,625 Hoi. 1083 01:25:17,083 --> 01:25:19,500 Het is nog geen tijd voor de huur. - Nee. 1084 01:25:20,375 --> 01:25:22,250 Maar het is kerst. 1085 01:25:26,583 --> 01:25:28,458 Ik heb een jurk van Ross. 1086 01:25:28,958 --> 01:25:30,875 Gefeliciteerd. - Bedankt. 1087 01:25:31,583 --> 01:25:35,541 Vrolijk kerstfeest. Proost. Zoey. 1088 01:25:39,666 --> 01:25:41,332 Hallo. 1089 01:25:41,333 --> 01:25:43,332 Jij ziet er goed uit. 1090 01:25:43,333 --> 01:25:44,958 Wat is dat? 1091 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Zo leuk. 1092 01:25:52,583 --> 01:25:54,208 Hij zit in de problemen. 1093 01:25:55,416 --> 01:25:58,083 Hij maakt geen schijn van kans. 1094 01:26:00,125 --> 01:26:02,291 Hoe kom jij zo goed in kerst? 1095 01:26:03,750 --> 01:26:04,791 Nou... 1096 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 De kerstman. 1097 01:29:57,583 --> 01:30:02,583 Vertaling: Ella Verkuijten