1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:58,750 --> 00:00:59,833 {\an8}Jeg fandt en til. 4 00:01:00,500 --> 00:01:03,874 {\an8}- Hvad er der galt med den? - Se på julemandens ansigt. 5 00:01:03,875 --> 00:01:05,833 {\an8}Han er tydeligvis deprimeret. 6 00:01:07,000 --> 00:01:10,541 {\an8}Har nogen brug for en fridag fra den gamle småkagefabrik? 7 00:01:11,375 --> 00:01:14,249 {\an8}Og leve af min julebonus? Ja, det har jeg. 8 00:01:14,250 --> 00:01:16,665 - Frøken Jacobson. - Hr. Clotz. 9 00:01:16,666 --> 00:01:18,332 Må jeg tale med dig? 10 00:01:18,333 --> 00:01:19,458 Selvfølgelig. 11 00:01:24,833 --> 00:01:26,499 Taylor, du ved det nok ikke. 12 00:01:26,500 --> 00:01:31,041 {\an8}Men efterspørgslen på julesmåkager er nået et foruroligende lavpunkt. 13 00:01:31,750 --> 00:01:34,750 {\an8}Desværre må Clotz Cookies skære ned. 14 00:01:36,333 --> 00:01:38,374 {\an8}Vent. Fyrer du mig? 15 00:01:38,375 --> 00:01:39,665 {\an8}Desværre. 16 00:01:39,666 --> 00:01:41,332 {\an8}Nej, hr. Clotz. 17 00:01:41,333 --> 00:01:43,832 {\an8}Jeg har ikke råd til at miste mit job. 18 00:01:43,833 --> 00:01:46,290 {\an8}Min datter og jeg kan knap klare os nu. 19 00:01:46,291 --> 00:01:50,625 {\an8}Der er desværre aldrig et godt tidspunkt til den slags. 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,666 {\an8}Så du valgte julen? 21 00:01:53,833 --> 00:01:54,958 {\an8}Jeg er ked af det. 22 00:02:44,375 --> 00:02:45,666 Frøken Jacobson? 23 00:02:47,083 --> 00:02:47,957 Hej, Doralee. 24 00:02:47,958 --> 00:02:52,207 {\an8}Nej. Du er sent på den med huslejen igen. 25 00:02:52,208 --> 00:02:55,624 {\an8}Undskyld. Min bil skulle have en ny karburator, 26 00:02:55,625 --> 00:02:57,915 {\an8}og Zoey ønsker sig et snowboard. 27 00:02:57,916 --> 00:02:59,749 {\an8}- Kan du høre det? - Hvad? 28 00:02:59,750 --> 00:03:04,083 {\an8}Det lyder som ikke mit problem på melodien "Jeg er ligeglad." 29 00:03:04,666 --> 00:03:08,040 {\an8}Huslejen skal betales den første. Det er fire måneder nu. 30 00:03:08,041 --> 00:03:10,833 {\an8}Du får den sidst på ugen, det lover jeg. 31 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Zoey? 32 00:03:14,583 --> 00:03:16,665 "Datter i nød" er blevet kedeligt. 33 00:03:16,666 --> 00:03:17,791 Zoey? 34 00:03:18,375 --> 00:03:19,249 Zoey! 35 00:03:19,250 --> 00:03:20,874 - Jeg kom ind! - Zoey? 36 00:03:20,875 --> 00:03:21,957 Mor, jeg kom ind! 37 00:03:21,958 --> 00:03:23,875 - Hvad kom du? - Se. 38 00:03:24,375 --> 00:03:25,790 Kom du hvad? 39 00:03:25,791 --> 00:03:29,082 "Du er kommet ind på Sun Peaks Snowboard Akademi"? 40 00:03:29,083 --> 00:03:31,249 Skat, det har du ikke fortalt. 41 00:03:31,250 --> 00:03:33,665 Jeg ville vente og se, om jeg kom ind. 42 00:03:33,666 --> 00:03:36,833 Det er fantastisk. Jeg er så stolt af dig. 43 00:03:37,541 --> 00:03:40,290 Det er den bedste snowboardskole i landet. 44 00:03:40,291 --> 00:03:41,500 Ja. 45 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 Hvad er det for et tal? 46 00:03:47,083 --> 00:03:49,333 Det er vist skoleafgiften. 47 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 Det er mange nuller. 48 00:03:52,916 --> 00:03:55,582 Jeg troede ikke, at det var så dyrt. 49 00:03:55,583 --> 00:03:56,666 Det er okay. 50 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 Jeg finder ud af det. 51 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Jeg finder ud af det. 52 00:04:02,666 --> 00:04:03,625 Stol på mig. 53 00:04:04,125 --> 00:04:08,832 Det er okay. Jeg vil ikke engang. Det er ikke en god skole. Det er fint. 54 00:04:08,833 --> 00:04:11,957 Jeg skal lave lektier, så... 55 00:04:11,958 --> 00:04:14,166 - Men jeg... - Det gør jeg. 56 00:04:14,791 --> 00:04:16,290 Det er okay, mor. 57 00:04:16,291 --> 00:04:17,291 Okay. 58 00:04:18,375 --> 00:04:19,958 - Jeg elsker dig. - Elsker dig. 59 00:04:25,041 --> 00:04:30,374 {\an8}BARNACLE PLADEBUTIK - NYE OG BRUGTE 60 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 Hvad siger du? 61 00:04:32,416 --> 00:04:33,458 Jeg ved det ikke. 62 00:04:34,750 --> 00:04:37,750 - Du kan nok få en dollar for hver. - Hvad? Ikke mere? 63 00:04:38,375 --> 00:04:40,916 Du har mange, men de er ikke meget værd. 64 00:04:41,500 --> 00:04:42,999 Bortset fra den her. 65 00:04:43,000 --> 00:04:47,750 - Kender du The Screaming Kittens? - Ja, jeg voksede op her. De var legender. 66 00:04:48,791 --> 00:04:50,665 Kom nu. De lavede kun ét album. 67 00:04:50,666 --> 00:04:54,415 Ja, men det ene album er fedt. Har du hørt det? 68 00:04:54,416 --> 00:04:58,624 Se her. Forsangeren er så sej og har en fantastisk stemme. 69 00:04:58,625 --> 00:05:01,875 Og der var noget over hende. 70 00:05:03,250 --> 00:05:07,999 The Screaming Kittens inspirerede mig til at spille guitar og lære at synge. 71 00:05:08,000 --> 00:05:09,749 - Synger du? - Lidt. 72 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Ikke så godt som hende, men... 73 00:05:15,625 --> 00:05:16,625 Vent. 74 00:05:17,708 --> 00:05:18,541 Det er dig. 75 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 Det var det. 76 00:05:22,333 --> 00:05:25,416 Det er hende. Det er dig. Du er Taylor Jacobson. 77 00:05:26,583 --> 00:05:28,207 Hvad... Hvordan... 78 00:05:28,208 --> 00:05:30,416 - Dit blå hår? - Jeg voksede fra det. 79 00:05:31,083 --> 00:05:35,415 - Mand. Og hvad med bandet? - Det voksede jeg også fra. 80 00:05:35,416 --> 00:05:37,500 Virkelig? Hvad laver du nu? 81 00:05:39,000 --> 00:05:41,958 Jeg taler med fremmede mænd i pladebutikker. 82 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 Godt for dig. 83 00:05:45,000 --> 00:05:46,666 - Undskyld. - Det er okay. 84 00:05:48,583 --> 00:05:49,874 Okay, hvor meget? 85 00:05:49,875 --> 00:05:52,040 - Hundrede for kassen. - Hundrede... 86 00:05:52,041 --> 00:05:54,040 Hej. Fremmed mand i pladebutik. 87 00:05:54,041 --> 00:05:57,582 Sagde du 100 dollars for... Det er et samlerobjekt. 88 00:05:57,583 --> 00:05:59,374 Jeg vil ikke blande mig. 89 00:05:59,375 --> 00:06:01,333 Men du er mere værd end det. 90 00:06:03,166 --> 00:06:04,957 - Tak. - Okay, 150. 91 00:06:04,958 --> 00:06:07,125 Og tak. Farvel. 92 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Vi ses. 93 00:06:10,666 --> 00:06:13,416 - Skal jeg følge efter hende? - Det tror jeg. 94 00:06:17,166 --> 00:06:19,790 Hey, Screaming Kittens. Hej. 95 00:06:19,791 --> 00:06:21,916 Jeg var også på vej ud. Underligt. 96 00:06:23,958 --> 00:06:25,832 Ville du samle bandet igen? 97 00:06:25,833 --> 00:06:29,457 Hvad? Nej, jeg har en datter nu. 98 00:06:29,458 --> 00:06:32,582 Man kan ikke være rockstjerne og mor. 99 00:06:32,583 --> 00:06:33,708 Hvem siger det? 100 00:06:34,541 --> 00:06:36,332 Jeg. Af erfaring. 101 00:06:36,333 --> 00:06:37,290 Fair nok. 102 00:06:37,291 --> 00:06:39,707 Kan du hjælpe mig med noget? 103 00:06:39,708 --> 00:06:43,082 - Med hvad? - Jeg har ikke været i byen i årevis. 104 00:06:43,083 --> 00:06:46,624 Kender du et sted, hvor man kan få en god varm chokolade? 105 00:06:46,625 --> 00:06:47,540 Jeg betaler. 106 00:06:47,541 --> 00:06:51,041 Vi kan diskutere guitarsoloer og yndlingsjulesange. 107 00:06:51,708 --> 00:06:53,749 Virker den slags normalt for dig? 108 00:06:53,750 --> 00:06:56,957 Altid. Ikke lige nu, men det gør det ofte. 109 00:06:56,958 --> 00:06:59,624 Nej, jeg værdsætter indsatsen. Virkelig. 110 00:06:59,625 --> 00:07:01,082 - Men jeg er... - Gift? 111 00:07:01,083 --> 00:07:01,999 - Nej. - Nej. 112 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 Nej, jeg er ikke gift. Jeg... 113 00:07:03,791 --> 00:07:06,457 Mit liv er lidt ustabilt lige nu, 114 00:07:06,458 --> 00:07:08,958 og jeg dater ikke. 115 00:07:09,458 --> 00:07:11,833 Så tag det ikke personligt eller noget. 116 00:07:12,375 --> 00:07:14,374 Vi behøver ikke kalde det en date. 117 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 Vi kan bare drikke varm chokolade. 118 00:07:17,458 --> 00:07:20,999 Okay, der er en bistro for enden af gaden. 119 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Ja. 120 00:07:22,625 --> 00:07:24,290 De laver god varm chokolade. 121 00:07:24,291 --> 00:07:26,207 - Så... - Hvis du... 122 00:07:26,208 --> 00:07:27,124 - Mig. - Til dig. 123 00:07:27,125 --> 00:07:29,083 - Bare mig. - Bare dig. 124 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 Forstået. 125 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 God jul. 126 00:07:44,791 --> 00:07:46,749 Ved I, at Halloween er forbi? 127 00:07:46,750 --> 00:07:50,540 - Ikke, når man elsker gysere. - Vi starter igen den 1. november. 128 00:07:50,541 --> 00:07:53,916 Den første. Ja. I er så søde. 129 00:07:54,583 --> 00:07:57,249 Nå, men jeg fik to samtaler. 130 00:07:57,250 --> 00:07:58,165 Ja. 131 00:07:58,166 --> 00:08:00,415 Og jeg har spurgt folk i byen. 132 00:08:00,416 --> 00:08:04,665 Men ingen ansætter før det nye år. Hun starter om en uge. 133 00:08:04,666 --> 00:08:08,165 Jeg har knap til huslejen. Jeg skal finde penge til skolen. 134 00:08:08,166 --> 00:08:12,000 Godt, at du har en storebror. Jeg låner dig dem. Intet problem. 135 00:08:12,583 --> 00:08:13,458 Okay. 136 00:08:14,875 --> 00:08:17,999 - Det er måske et problem. - Zoey er klog. 137 00:08:18,000 --> 00:08:23,040 - Hun vil forstå det. - Ja. Men hun har altid måttet forstå. 138 00:08:23,041 --> 00:08:27,832 Det føles, som om vi har været i overlevelsestilstand hele hendes liv. 139 00:08:27,833 --> 00:08:30,291 Jeg vil ikke skuffe hende igen. 140 00:08:31,500 --> 00:08:33,875 Jeg finder pengene til skolen. 141 00:08:35,833 --> 00:08:39,332 Selv, hvis jeg må sælge et organ, så hun kan gå på skolen. 142 00:08:39,333 --> 00:08:41,749 Du kan måske beholde din nyre. 143 00:08:41,750 --> 00:08:42,875 Se her. 144 00:08:43,375 --> 00:08:47,249 "50 % rabat for ansatte på Sun Peaks Skihotel." 145 00:08:47,250 --> 00:08:49,957 50 % rabat? Det kan jeg godt klare. 146 00:08:49,958 --> 00:08:51,875 Bortset fra en lille detalje. 147 00:08:53,375 --> 00:08:56,208 Jeg arbejder ikke på Sun Peaks. 148 00:09:01,375 --> 00:09:03,540 Har julemanden sagt op? 149 00:09:03,541 --> 00:09:07,040 Joe Cranston har været julemand i tolv år. 150 00:09:07,041 --> 00:09:08,665 Vores gæster elsker ham. 151 00:09:08,666 --> 00:09:13,165 Hr. Cranston besluttede, at julen er et passende tidspunkt for pension. 152 00:09:13,166 --> 00:09:17,957 Hvad? Det var slemt nok, da hotelchefen stak af med den lettiske skilærer. 153 00:09:17,958 --> 00:09:19,499 Nu det her? 154 00:09:19,500 --> 00:09:20,791 - Løs det! - Javel. 155 00:09:21,291 --> 00:09:26,165 Jeg ville tale med dig om hotelchefstillingen, hvis du har... 156 00:09:26,166 --> 00:09:27,957 Det er smukt! 157 00:09:27,958 --> 00:09:28,957 Ja, men... 158 00:09:28,958 --> 00:09:32,999 Julen er skihotellets mest indbringende periode. 159 00:09:33,000 --> 00:09:37,540 Natasha, vi skal planlægge julefesten og koncerten juleaften, 160 00:09:37,541 --> 00:09:41,665 og om under 72 timer skal lysene i juletræet tændes. 161 00:09:41,666 --> 00:09:43,582 - Vi skal være klar. - Javel. 162 00:09:43,583 --> 00:09:44,707 ER PÅ NORDPOLEN 163 00:09:44,708 --> 00:09:45,750 Wow. 164 00:09:47,500 --> 00:09:49,708 Du har overgået dig selv i år. 165 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 Det er rigtig fint. Det er magisk. 166 00:09:57,291 --> 00:09:58,208 Matthew. 167 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Wow. Sikken overraskelse. 168 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Godt at se dig, far. 169 00:10:09,458 --> 00:10:12,165 Beklager. Alt er booket. 170 00:10:12,166 --> 00:10:15,332 Hør her, Blake. Må jeg kalde dig Blake? 171 00:10:15,333 --> 00:10:19,415 Jeg vil gøre alt. Bogstaveligt talt alt. 172 00:10:19,416 --> 00:10:23,040 Parkere biler og rengøre toiletter. Selv herretoilettet. 173 00:10:23,041 --> 00:10:26,415 Pakke og pakke ud som en butler eller butlerinde. 174 00:10:26,416 --> 00:10:29,749 Er det "butlerinde"? Det, butlere gør. Det kan jeg gøre. 175 00:10:29,750 --> 00:10:33,999 Jeg kan samle hundebæ op. Hvad du end har brug for, så er jeg her. 176 00:10:34,000 --> 00:10:36,415 Jeg kan tage dine oplysninger, men... 177 00:10:36,416 --> 00:10:38,665 - Okay. Kan du... - Undskyld mig. 178 00:10:38,666 --> 00:10:40,750 Du ville tage mine oplysninger. 179 00:10:41,333 --> 00:10:45,332 Personen skal starte med det samme. Lønnen er 2.000 dollars om ugen. 180 00:10:45,333 --> 00:10:48,624 Jeg holder samtaler her på hotellet på fredag. 181 00:10:48,625 --> 00:10:52,833 Hvis du hører om nogen, så sig til. Tak. 182 00:10:54,791 --> 00:10:55,666 Undskyld mig. 183 00:10:56,500 --> 00:10:59,665 Hej. Undskyld. Jeg kunne ikke undgå at høre, at... 184 00:10:59,666 --> 00:11:02,957 Ham i receptionen sagde, der ikke er ledige stillinger. 185 00:11:02,958 --> 00:11:04,082 Det er der ikke. 186 00:11:04,083 --> 00:11:08,375 Medmindre du er en ældre mand med skæg, som kan spille julemanden. 187 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 God jul. 188 00:11:10,916 --> 00:11:11,957 God jul. 189 00:11:11,958 --> 00:11:14,833 LEDIG STILLING - JOBTITEL: JULEMAND 190 00:11:18,958 --> 00:11:21,290 Okay, Kenny. Hvad har han nu gjort? 191 00:11:21,291 --> 00:11:23,957 Skader på lejebil, 12.000 dollars. 192 00:11:23,958 --> 00:11:27,749 - Skader på statue, 23.000 dollars. - Ja. 193 00:11:27,750 --> 00:11:30,582 Skader på café og fortove ved statuer... Wow! 194 00:11:30,583 --> 00:11:33,290 - Er det fem nuller eller seks? - Seks. 195 00:11:33,291 --> 00:11:34,500 Tak, Kenny. 196 00:11:35,583 --> 00:11:38,999 Til mit forsvar... Gadeskiltene var på italiensk. 197 00:11:39,000 --> 00:11:42,666 - Det er, fordi du var i Italien. - Det giver mening. 198 00:11:43,166 --> 00:11:45,665 Matthew, før din mor døde, 199 00:11:45,666 --> 00:11:49,082 lovede jeg at opfostre dig så godt, som jeg kunne. 200 00:11:49,083 --> 00:11:52,332 Jeg troede, at det betød en uendelig mængde penge. 201 00:11:52,333 --> 00:11:54,624 Men denne gang, denne gang... 202 00:11:54,625 --> 00:11:55,750 Okay, far. 203 00:11:56,291 --> 00:11:57,458 Forstået. Undskyld. 204 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 Du har ret. Jeg skal 205 00:12:01,916 --> 00:12:02,999 tage mig sammen. 206 00:12:03,000 --> 00:12:05,832 - Det sker ikke igen. - Nej, det gør det ikke. 207 00:12:05,833 --> 00:12:10,374 Du skal arbejde din gæld af med et job for mig. 208 00:12:10,375 --> 00:12:11,790 Hvad? Mig? Arbejde? 209 00:12:11,791 --> 00:12:14,749 Undskyld. Sagde du, at jeg skal arbejde for dig? 210 00:12:14,750 --> 00:12:17,624 Jeg ved intet om at arbejde på et hotel, far. 211 00:12:17,625 --> 00:12:20,207 Det er noget, din mor og jeg drømte om. 212 00:12:20,208 --> 00:12:23,624 Min marketingchef, Natasha, skal nok lære dig det hele. 213 00:12:23,625 --> 00:12:26,165 Natasha? Hende, som kigger surt på mig? 214 00:12:26,166 --> 00:12:28,207 Ikke så uhøflig, Matthew. 215 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Du kan lære meget af Natasha. 216 00:12:30,291 --> 00:12:32,290 Tak for det, far. Virkelig. 217 00:12:32,291 --> 00:12:34,749 Men det sker ikke, okay? 218 00:12:34,750 --> 00:12:38,415 For jeg er en fri ånd, og du kan ikke holde mig nede. 219 00:12:38,416 --> 00:12:41,625 Så jeg beklager, men det går bare ikke. 220 00:12:42,583 --> 00:12:45,916 Jeg håber for din skyld, at det går. 221 00:12:46,416 --> 00:12:49,290 Ellers er der et par italienske betjente, 222 00:12:49,291 --> 00:12:52,166 som rigtig gerne vil tale med dig. 223 00:12:54,791 --> 00:12:56,333 - Far. - Hotelchef? 224 00:12:57,666 --> 00:12:59,374 - Ham? - Ja. 225 00:12:59,375 --> 00:13:02,999 Og ingen vil være bedre til at oplære ham end dig. 226 00:13:03,000 --> 00:13:04,790 Mig? Oplære ham? 227 00:13:04,791 --> 00:13:05,749 Præcis. 228 00:13:05,750 --> 00:13:08,082 Matthew, hjælp Natasha med julemanden. 229 00:13:08,083 --> 00:13:10,582 Jeg er i New York, indtil lysene tændes. 230 00:13:10,583 --> 00:13:15,874 Gør hotellet klar til en juleferie uden problemer. 231 00:13:15,875 --> 00:13:16,916 Javel. 232 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Nå... 233 00:13:23,750 --> 00:13:25,499 - Tillykke. - Tak. 234 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 Din støtte betyder meget. 235 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 Hun virker rigtig 236 00:13:31,416 --> 00:13:32,375 sød. 237 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Zoey? 238 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Skat? 239 00:14:18,625 --> 00:14:19,583 God jul. 240 00:14:31,708 --> 00:14:34,291 50 % rabat for Sun Peaks-ansatte. 241 00:14:37,958 --> 00:14:39,582 Okay, forstår jeg det ret? 242 00:14:39,583 --> 00:14:42,040 Vi skal forvandle dig til en ældre mand, 243 00:14:42,041 --> 00:14:44,749 så du kan blive julemand på skihotellet 244 00:14:44,750 --> 00:14:47,457 og få din datters timer til halv pris? 245 00:14:47,458 --> 00:14:50,416 - Det er verdens dummeste idé. - Latterlig. 246 00:14:52,458 --> 00:14:54,333 Hvornår starter vi? 247 00:14:57,083 --> 00:14:58,207 Farven er perfekt, 248 00:14:58,208 --> 00:15:01,540 og jeg skal være lidt rundere. 249 00:15:01,541 --> 00:15:02,583 Rundere. 250 00:15:28,375 --> 00:15:29,625 Mand... 251 00:15:33,166 --> 00:15:34,124 Okay, lad os... 252 00:15:34,125 --> 00:15:36,791 Okay, vis os den. 253 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 Ja. 254 00:15:59,000 --> 00:16:00,083 - Ja. - Ja? 255 00:16:05,458 --> 00:16:06,665 Glædelig jul til alle... 256 00:16:06,666 --> 00:16:08,333 - Okay. Lidt... - Ja. 257 00:16:10,416 --> 00:16:12,875 ...og til alle en god aften! 258 00:16:16,500 --> 00:16:17,333 Nej. 259 00:16:19,708 --> 00:16:21,375 Slet ikke. 260 00:16:24,416 --> 00:16:25,416 Nej. 261 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 Nej. 262 00:16:31,791 --> 00:16:34,291 Tak, alle sammen. Vi kontakter jer. 263 00:16:39,041 --> 00:16:40,832 - Det er en katastrofe. - Ja. 264 00:16:40,833 --> 00:16:43,374 Jeg vil have julestemning, 265 00:16:43,375 --> 00:16:45,707 ikke de levende dødes stille nat. 266 00:16:45,708 --> 00:16:51,374 - Hvor er Matthew? Han skulle komme. - Typisk. Så doven, umoden og upålidelig. 267 00:16:51,375 --> 00:16:53,790 Og han bliver vores nye hotelchef. 268 00:16:53,791 --> 00:16:56,457 Jeg troede, at du fik jobbet. Sjovt, ikke? 269 00:16:56,458 --> 00:16:58,375 Ja, hylemorsomt. 270 00:16:59,583 --> 00:17:02,166 Er det her prøven til at blive julemand? 271 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Det er her. 272 00:17:08,333 --> 00:17:09,625 Har du dragten med? 273 00:17:10,208 --> 00:17:11,041 Ja. 274 00:17:11,666 --> 00:17:13,124 - Dit navn her. - Okay. 275 00:17:13,125 --> 00:17:14,208 Tak. 276 00:17:14,875 --> 00:17:16,415 Har du været julemand før? 277 00:17:16,416 --> 00:17:18,082 Ho, ho, ho, ja, ja. 278 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 Hr. Layne. Godt at se dig. 279 00:17:20,833 --> 00:17:22,332 Der stod klokken 16. 280 00:17:22,333 --> 00:17:25,791 Du læste forkert. Der stod klokken 15. 281 00:17:26,583 --> 00:17:29,458 Nå, men... Det her er Matthew Layne. 282 00:17:30,041 --> 00:17:31,166 Hvad er dit navn? 283 00:17:32,208 --> 00:17:33,290 Du... 284 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Sagde du Hugh? 285 00:17:34,583 --> 00:17:35,665 Mand. 286 00:17:35,666 --> 00:17:36,957 Hedder du Hugh Mann? 287 00:17:36,958 --> 00:17:38,999 Hugh. Mann. 288 00:17:39,000 --> 00:17:41,291 - Hold pause mellem ordene. - Ja. 289 00:17:43,500 --> 00:17:44,333 Interessant. 290 00:17:45,791 --> 00:17:49,665 Hr. Mann er interesseret i at blive vores nye julemand. 291 00:17:49,666 --> 00:17:51,082 Godt. 292 00:17:51,083 --> 00:17:56,125 - Du ser bekendt du. Har vi mødtes? - Har du været på Nordpolen? 293 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Det var en lang kanetur, så... 294 00:18:01,958 --> 00:18:06,290 Man køber ikke varm chokolade. Man lejer den. Har jeg ret? 295 00:18:06,291 --> 00:18:09,790 - Undskyld, jeg... Jeg er straks tilbage. - Ja. 296 00:18:09,791 --> 00:18:11,750 - Undskyld. - Rart at møde dig. 297 00:18:12,708 --> 00:18:15,124 - Hvad synes du? - Jeg har lige mødt ham. 298 00:18:15,125 --> 00:18:18,457 - Skal han ikke tjekkes? - Nej. Vi har ikke tid. 299 00:18:18,458 --> 00:18:23,832 Træet skal tændes om tre timer, og alle de gode julemænd er taget. 300 00:18:23,833 --> 00:18:26,833 Du bestemmer, Matthew. Har vi vores nye julemand? 301 00:18:30,208 --> 00:18:32,540 Matthew Layne? Den Matthew Layne? 302 00:18:32,541 --> 00:18:34,540 Jeg tror, at han genkendte mig. 303 00:18:34,541 --> 00:18:38,124 - Han inviterede mig ud forleden. - Hvad? Sig, at du sagde ja. 304 00:18:38,125 --> 00:18:41,415 Hvorfor? Jeg har det fint uden en mand i mit liv. 305 00:18:41,416 --> 00:18:44,165 Det er ikke en mand. Det er Matthew Layne. 306 00:18:44,166 --> 00:18:48,332 - Har du ikke hørt om ham? - Ja, rigmandssøn. Lidt af en festabe. 307 00:18:48,333 --> 00:18:51,832 Altid i nyhederne på grund af ballade. Faren ejer hotellet. 308 00:18:51,833 --> 00:18:54,207 Og en masse andre ude i verden. 309 00:18:54,208 --> 00:18:57,583 Åh gud. Jeg kan blive svoger til en milliardærsøn. 310 00:19:02,833 --> 00:19:04,999 Det er dametoilettet. 311 00:19:05,000 --> 00:19:06,916 Det er jeg ked af. Undskyld. 312 00:19:11,916 --> 00:19:14,124 Det er ikke en god idé længere. 313 00:19:14,125 --> 00:19:17,082 Jo, det er. Zoey vil elske snowboardskolen. 314 00:19:17,083 --> 00:19:18,124 Det ved jeg. 315 00:19:18,125 --> 00:19:19,749 - Hr. Mann. - Hej. Goddag. 316 00:19:19,750 --> 00:19:22,957 Hr. Layne har truffet sin beslutning. 317 00:19:22,958 --> 00:19:26,707 Tillykke, Hugh. Velkommen til Sun Peaks Skihotel. 318 00:19:26,708 --> 00:19:27,750 Wow. 319 00:19:28,541 --> 00:19:32,249 Det er fantastisk. Rigtig godt. Tak. 320 00:19:32,250 --> 00:19:33,790 Det var så lidt. 321 00:19:33,791 --> 00:19:36,500 Og du skal møde en person. 322 00:19:38,375 --> 00:19:41,957 Glædelig jul. Jeg er Jimmy, Nissechefen. 323 00:19:41,958 --> 00:19:44,833 Og det er en ære at stå til tjeneste. 324 00:19:46,041 --> 00:19:47,040 Tak, Jimmy. 325 00:19:47,041 --> 00:19:48,915 - Lad mig tage den for dig. - Ja. 326 00:19:48,916 --> 00:19:52,207 Nå, men kan du vise vores julemand omklædningsrummet? 327 00:19:52,208 --> 00:19:53,333 Ja. 328 00:19:55,541 --> 00:19:56,915 Her er det. 329 00:19:56,916 --> 00:20:02,375 Det er ikke et privat omklædningsrum. men det er det bedste, vi har. Værsgo. 330 00:20:02,875 --> 00:20:04,249 Tak, Jimmy. 331 00:20:04,250 --> 00:20:05,958 Ho, ho, ho. Bjældeklang. 332 00:20:06,458 --> 00:20:08,500 - Ja. Vi ses, Hugh. - Okay. 333 00:20:11,916 --> 00:20:12,916 Undskyld mig. 334 00:20:20,000 --> 00:20:21,166 Okay. 335 00:20:24,666 --> 00:20:25,665 Hej. 336 00:20:25,666 --> 00:20:27,915 - Hugh. - Hvordan går det? 337 00:20:27,916 --> 00:20:29,957 - Leder du efter et skab? - Ja. 338 00:20:29,958 --> 00:20:32,125 - Der er et lige her. - Perfekt. 339 00:20:34,416 --> 00:20:37,665 Et hurtigt dampbad, før vi skal ud i den kolde luft. 340 00:20:37,666 --> 00:20:39,166 Ja. 341 00:20:42,000 --> 00:20:43,791 Klar til at tænde lysene? 342 00:20:44,291 --> 00:20:45,165 Undskyld? 343 00:20:45,166 --> 00:20:46,708 Hvad... 344 00:20:47,208 --> 00:20:48,708 Juletræet. 345 00:20:50,583 --> 00:20:52,832 Ja, jeg elsker et godt juletræ. 346 00:20:52,833 --> 00:20:54,290 - Gør du ikke? - Jo. 347 00:20:54,291 --> 00:20:58,874 Natasha bad mig være vært i aften. Jeg skrev en tale på min telefon, men... 348 00:20:58,875 --> 00:21:01,999 Jeg er ikke så god til at holde tale. 349 00:21:02,000 --> 00:21:06,749 Du kan altid bruge tricket, hvor du forestiller dig, at folk er nøgne. 350 00:21:06,750 --> 00:21:07,750 Ja. 351 00:21:08,333 --> 00:21:10,083 Det er bare ikke min stil. 352 00:21:10,708 --> 00:21:13,665 Jakkesæt, slips og alt det. 353 00:21:13,666 --> 00:21:16,499 Jeg har undgået familievirksomheden hele livet. 354 00:21:16,500 --> 00:21:20,041 Nu skal jeg lære at drive hotellet. 355 00:21:23,791 --> 00:21:26,374 Det går ikke altid, som vi ønsker. 356 00:21:26,375 --> 00:21:27,291 Ja. 357 00:21:27,916 --> 00:21:30,665 Gør mig en tjeneste. Kan du hjælpe? 358 00:21:30,666 --> 00:21:33,375 Jeg har aldrig bundet et før. 359 00:21:33,958 --> 00:21:35,249 Jeg ved ikke. 360 00:21:35,250 --> 00:21:37,499 I ældre mænd kan altid binde slips. 361 00:21:37,500 --> 00:21:39,041 - Tak. - Ja. 362 00:21:42,083 --> 00:21:45,707 Har din far ikke lært dig at binde et slips? 363 00:21:45,708 --> 00:21:49,916 Nej, min far har kun lært mig, hvordan man tjener penge. 364 00:21:51,833 --> 00:21:53,374 Sådan vil jeg ikke være. 365 00:21:53,375 --> 00:21:56,041 Gid, jeg kunne tale sådan her med ham. 366 00:21:56,541 --> 00:21:59,166 Du ved, ærligt, mand til mand. 367 00:22:00,291 --> 00:22:03,457 Det kan være lettere med en fremmed. 368 00:22:03,458 --> 00:22:05,666 Men du virker ikke som en fremmed. 369 00:22:06,916 --> 00:22:09,333 Jeg føler virkelig, at vi har mødtes. 370 00:22:09,958 --> 00:22:11,958 Julemanden. 371 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 Bjældeklang. Sådan. 372 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 Skal jeg hjælpe dig med dragten? 373 00:22:17,291 --> 00:22:18,499 Nej, det er fint. 374 00:22:18,500 --> 00:22:19,958 - Nej? - Tak. 375 00:22:22,583 --> 00:22:27,083 Du tabte din lyserøde enhjørning-kysbar-læbepomade. 376 00:22:28,416 --> 00:22:33,958 Ja, prøv selv at flyve i en åben kane tre kilometer oppe. 377 00:22:34,750 --> 00:22:37,375 - Utroligt, at jeg har læber. - Ja. 378 00:22:38,375 --> 00:22:40,832 - Okay, jeg går herover. - Okay. 379 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 - God snak. - Ja, god snak. 380 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Okay, tak. Tak, Jimmy. 381 00:22:57,875 --> 00:22:59,583 Hej med jer! Hvordan går det? 382 00:23:01,041 --> 00:23:03,540 Jeg er Matthew Layne. 383 00:23:03,541 --> 00:23:06,541 Matthew, jeg genkendte dig ikke med tøj på. 384 00:23:07,791 --> 00:23:09,290 Den var god. En komiker. 385 00:23:09,291 --> 00:23:11,166 Svømmer du stadig med svaner? 386 00:23:12,416 --> 00:23:14,082 Ja, det var én gang. 387 00:23:14,083 --> 00:23:17,416 Og som I kan se, handler det om træet. 388 00:23:18,750 --> 00:23:21,999 Jeg mener, juletræet. 389 00:23:22,000 --> 00:23:25,333 Vi skal tænde dette træ. 390 00:23:25,916 --> 00:23:28,416 Han er ikke så god til den slags, vel? 391 00:23:29,666 --> 00:23:32,082 Nå, vi skal tilbage til tændingen. 392 00:23:32,083 --> 00:23:35,165 - Kom nu. Vi vil se julemanden. - Ja. 393 00:23:35,166 --> 00:23:38,415 Julemand, julemand! 394 00:23:38,416 --> 00:23:39,999 Det er en god idé. 395 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 Lad mig præsentere julemanden. 396 00:23:43,000 --> 00:23:44,625 Ja! 397 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 Hey! 398 00:23:50,458 --> 00:23:54,332 Glædelig jul, alle sammen. Glædelig jul! 399 00:23:54,333 --> 00:23:58,165 Hvem er klar til at tænde træet? 400 00:23:58,166 --> 00:24:01,999 Lad os sammen lave en stor, festlig nedtælling. 401 00:24:02,000 --> 00:24:02,957 Okay. 402 00:24:02,958 --> 00:24:08,083 Fem, fire, tre, to, en! 403 00:24:16,916 --> 00:24:17,916 Åh nej. 404 00:24:18,875 --> 00:24:19,916 Undskyld. 405 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 - Åh nej. - Undskyld. 406 00:24:28,166 --> 00:24:29,915 - Er du okay, Hugh? - Ja. 407 00:24:29,916 --> 00:24:32,415 Her. Jeg hjælper dig op. Undskyld. 408 00:24:32,416 --> 00:24:33,832 Vi ønsker jer en glædelig jul 409 00:24:33,833 --> 00:24:35,165 Har du den? Okay. 410 00:24:35,166 --> 00:24:39,665 Vi ønsker jer en glædelig jul 411 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Og et lykkeligt nytår 412 00:24:54,083 --> 00:24:56,374 Hvad laver du i frøken Jacobsons bil? 413 00:24:56,375 --> 00:24:57,416 Hej... 414 00:24:59,375 --> 00:25:01,541 Hun lod mig låne den. 415 00:25:02,375 --> 00:25:03,207 Og hvem er du? 416 00:25:03,208 --> 00:25:04,915 Jeg er... 417 00:25:04,916 --> 00:25:08,583 Jeg er Taylors far, Taylor Sr. Jeg holder jul her. 418 00:25:09,875 --> 00:25:13,083 - Hvorfor er du klædt ud? - Julefest. Ho, ho, ho. 419 00:25:13,666 --> 00:25:15,666 Er du alene? Ingen... 420 00:25:16,958 --> 00:25:18,125 Fru Julemand? 421 00:25:19,666 --> 00:25:21,207 Nej, bare mig. 422 00:25:21,208 --> 00:25:23,458 Jeg er Doralee, administratoren. 423 00:25:24,041 --> 00:25:26,374 Har du brug for noget under dit ophold, 424 00:25:26,375 --> 00:25:29,665 så er jeg i lejlighed 305, tæt på frøken Jacobson. 425 00:25:29,666 --> 00:25:33,125 Okay. Det skal jeg huske. Tak. 426 00:25:35,166 --> 00:25:36,625 Okay. Godnat. 427 00:25:46,500 --> 00:25:47,583 Åh gud. 428 00:25:57,958 --> 00:25:59,249 SUN PEAKS AKADEMI 429 00:25:59,250 --> 00:26:01,750 Det er den bedste dag i mit liv. 430 00:26:02,583 --> 00:26:06,083 Flot tøj. 90'erne ringede. De vil have deres bræt tilbage. 431 00:26:10,583 --> 00:26:13,249 Ad. Lyt ikke til dem. De er misundelige. 432 00:26:13,250 --> 00:26:17,999 - Har vi virkelig råd til det? - Ja. Ja, skat. Tænk ikke på det, okay? 433 00:26:18,000 --> 00:26:20,457 Pak dig ind, så du ikke bliver forkølet. 434 00:26:20,458 --> 00:26:21,874 Og behold hjelmen på. 435 00:26:21,875 --> 00:26:25,165 Vi har ikke råd til et skadestuebesøg lige før jul. 436 00:26:25,166 --> 00:26:27,832 Mor, du er virkelig pinlig. 437 00:26:27,833 --> 00:26:29,790 - Undskyld. Jeg er rolig. - Okay. 438 00:26:29,791 --> 00:26:30,750 Hej. 439 00:26:31,458 --> 00:26:34,165 Screaming Kittens, hvad laver du her? 440 00:26:34,166 --> 00:26:36,499 - Min datter får undervisning. - Godt. 441 00:26:36,500 --> 00:26:38,749 - Stor fan af din mor. - Har mor fans? 442 00:26:38,750 --> 00:26:42,915 Nej. Zoey, det er Matthew Layne. Han er chef på skihotellet. 443 00:26:42,916 --> 00:26:48,207 Ja, faktisk i oplæring, og efter i går er jeg måske ikke engang det. 444 00:26:48,208 --> 00:26:49,124 Kom nu. 445 00:26:49,125 --> 00:26:52,875 Ingen glædelig jul uden et eksploderende juletræ. 446 00:26:53,833 --> 00:26:57,083 - Var du der? - Jeg var der ikke. Jeg har hørt om det. 447 00:26:57,958 --> 00:27:00,082 - Hørt om det? - Folk snakker. 448 00:27:00,083 --> 00:27:00,999 - Gør de? - Ja. 449 00:27:01,000 --> 00:27:04,040 Pinligt. Skal vi tale om det over varm chokolade? 450 00:27:04,041 --> 00:27:06,790 - Jeg har faktisk ret travlt. - Virkelig? 451 00:27:06,791 --> 00:27:10,750 Mor, sidste lørdag lagde du dine sokker i alfabetisk rækkefølge. 452 00:27:11,333 --> 00:27:14,250 Præcis. Jeg har travlt og holder styr på tingene. 453 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Afsløret. 454 00:27:16,750 --> 00:27:19,082 Hvis du skifter mening, så find mig. 455 00:27:19,083 --> 00:27:21,000 Jeg er her. 456 00:27:21,791 --> 00:27:23,791 Rart at møde dig, Zoey. Mor dig. 457 00:27:28,166 --> 00:27:29,499 Han er vildt nuttet. 458 00:27:29,500 --> 00:27:32,082 Det havde jeg ikke bemærket. Nuttet? Nej. 459 00:27:32,083 --> 00:27:34,957 Hvad mente han med, at han er stor fan af dig? 460 00:27:34,958 --> 00:27:37,582 Du laver ikke sære ting på nettet, vel? 461 00:27:37,583 --> 00:27:39,874 Nej. Ad, klamt, skat! 462 00:27:39,875 --> 00:27:42,165 Jeg går nu. God fornøjelse, skat. 463 00:27:42,166 --> 00:27:43,625 Jeg elsker dig så højt. 464 00:27:44,875 --> 00:27:46,749 Hvad er Screaming Kittens? 465 00:27:46,750 --> 00:27:49,624 Jeg ved ikke. Killinger, der skriger? 466 00:27:49,625 --> 00:27:50,833 Okay. 467 00:28:16,000 --> 00:28:17,083 Okay. 468 00:28:31,541 --> 00:28:35,583 Velkommen, alle sammen, til årets julemandslandsby. 469 00:28:37,166 --> 00:28:39,165 Lad os klappe igen 470 00:28:39,166 --> 00:28:43,000 for vores hotelchef, Matthew Layne. 471 00:28:44,416 --> 00:28:48,540 Okay. Fantastisk. Alle er kommet. 472 00:28:48,541 --> 00:28:50,041 Det er spændende. 473 00:28:51,041 --> 00:28:53,165 Okay, her er vi. Det er en stor dag. 474 00:28:53,166 --> 00:28:54,166 Sun Peaks 475 00:28:55,125 --> 00:28:56,374 præsenterer stolt... 476 00:28:56,375 --> 00:28:58,832 "Jeg erklærer landsbyen for åben." 477 00:28:58,833 --> 00:29:00,040 Det er godt. 478 00:29:00,041 --> 00:29:02,958 Jeg erklærer landsbyen for åben. 479 00:29:05,625 --> 00:29:06,833 Ho, ho, ho! 480 00:29:09,750 --> 00:29:12,583 Ho, ho, ho! 481 00:29:13,208 --> 00:29:15,541 Glædelig jul, alle sammen. 482 00:29:16,291 --> 00:29:19,124 Okay, så du ønsker dig en pony til jul. 483 00:29:19,125 --> 00:29:23,290 Det er fint. Jeg ønskede mig en pony. De er som rensdyr uden gevirer. 484 00:29:23,291 --> 00:29:25,207 Lad os tænke på logistikken. 485 00:29:25,208 --> 00:29:27,249 - Bor du i lejlighed? - Ja. 486 00:29:27,250 --> 00:29:30,750 Hvor skal den være? På dit værelse? Den vil lave på gulvet. 487 00:29:31,958 --> 00:29:33,666 Hvad med en god bog til jul? 488 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Næste! 489 00:29:39,125 --> 00:29:41,832 Okay, du ønsker dig et elløbehjul til jul. 490 00:29:41,833 --> 00:29:42,915 - Ja. - Ja. 491 00:29:42,916 --> 00:29:46,374 Okay, jeg kender din mor, og jeg ved, hun er servitrice. 492 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 Det har hun nok ikke råd til. Hvad med en fin trøje? 493 00:29:51,208 --> 00:29:52,208 Næste! 494 00:29:53,958 --> 00:29:56,374 Der er meget plak derinde, okay? 495 00:29:56,375 --> 00:30:00,083 Skal julemanden ikke give dig en fin tandbørste og tandtråd? 496 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Næste! 497 00:30:04,083 --> 00:30:05,040 Du godeste! 498 00:30:05,041 --> 00:30:08,165 Du får antibiotika til jul, ikke? 499 00:30:08,166 --> 00:30:10,791 Okay, glædelig jul. 500 00:30:16,416 --> 00:30:17,250 Næste! 501 00:30:17,750 --> 00:30:19,125 Julemand! 502 00:30:21,458 --> 00:30:23,541 Jamen, du godeste. 503 00:30:33,750 --> 00:30:35,207 Ho, ho, ho. 504 00:30:35,208 --> 00:30:37,499 Julemanden skal fodre rensdyrene. 505 00:30:37,500 --> 00:30:41,124 Undskyld mig. Undskyld. 506 00:30:41,125 --> 00:30:43,707 Julemanden er færdig for i dag. 507 00:30:43,708 --> 00:30:45,458 Kom tilbage i morgen. 508 00:30:51,583 --> 00:30:53,958 Zoey! Herovre. 509 00:30:56,416 --> 00:30:57,708 Zoey. 510 00:30:58,916 --> 00:31:00,874 Fed bil. Bor I i den tingest? 511 00:31:00,875 --> 00:31:02,165 Hvad er dit problem? 512 00:31:02,166 --> 00:31:04,208 Det er vist ikke mit problem. 513 00:31:11,291 --> 00:31:13,165 Hej. Er du okay? 514 00:31:13,166 --> 00:31:14,250 Alt er fint, mor. 515 00:31:19,208 --> 00:31:21,000 Hun lyder ret led. 516 00:31:21,875 --> 00:31:23,999 - Skal jeg tale med læreren? - Nej. 517 00:31:24,000 --> 00:31:27,040 Min mor skal ikke hjælpe. Jeg er intet barn. 518 00:31:27,041 --> 00:31:29,374 - Jeg klarer det selv. - Okay. 519 00:31:29,375 --> 00:31:32,500 Godaften, frøken Jacobson. Hej. 520 00:31:33,625 --> 00:31:34,790 - Betty? - Zoey. 521 00:31:34,791 --> 00:31:35,915 Ja. 522 00:31:35,916 --> 00:31:37,707 Jeg kommer med checken... 523 00:31:37,708 --> 00:31:39,749 Lad os ikke tale om den slags. 524 00:31:39,750 --> 00:31:44,749 Eller du kan få din far til at aflevere den, når han har tid. 525 00:31:44,750 --> 00:31:47,832 - Er bedstefar her? - Vi havde en dejlig snak. 526 00:31:47,833 --> 00:31:51,999 Du har aldrig fortalt mig, at han var så flot og så single. 527 00:31:52,000 --> 00:31:53,249 Single? Bedstefar? 528 00:31:53,250 --> 00:31:57,124 Han er ikke hjemme. Han er her ikke. Han er ikke... 529 00:31:57,125 --> 00:31:59,832 Sig, at jeg har snacks. Han kan komme. 530 00:31:59,833 --> 00:32:02,249 - Ja. Okay. - Jeg laver en god frugtkage. 531 00:32:02,250 --> 00:32:04,541 - Godnat, Doralee. - Godnat, Ashley. 532 00:32:06,458 --> 00:32:07,665 Jeg må købe snacks. 533 00:32:07,666 --> 00:32:09,290 Hvad talte hun om? 534 00:32:09,291 --> 00:32:12,125 Jeg ved det ikke. Du ved, at Doralee er skør. 535 00:32:21,125 --> 00:32:23,374 En kano! Det lyder sjovt. 536 00:32:23,375 --> 00:32:26,374 Men det kræver en masse voksenopsyn. 537 00:32:26,375 --> 00:32:30,124 Men I bor ved floden, så hvad med et par fine vandsko? 538 00:32:30,125 --> 00:32:31,624 Okay. Ho, ho, ho. 539 00:32:31,625 --> 00:32:34,958 Vi er her kun, fordi der var kø til de andre julemænd. 540 00:32:36,125 --> 00:32:38,790 - Ho, ho, ho. God jul. - Ikke mange mennesker. 541 00:32:38,791 --> 00:32:39,749 Matthew. 542 00:32:39,750 --> 00:32:40,666 Tak. 543 00:32:41,166 --> 00:32:43,666 - Hvad vil du gøre ved det? - Jeg vil... 544 00:32:44,583 --> 00:32:48,665 - Det ved jeg ikke. - Det her vil måske interessere dig. 545 00:32:48,666 --> 00:32:51,374 "Sun Peaks' julemand er et flop." 546 00:32:51,375 --> 00:32:52,332 Uha. 547 00:32:52,333 --> 00:32:54,790 "Deres nye julemand glæder ikke børnene. 548 00:32:54,791 --> 00:32:59,582 Årets Sun Peaks-julemand er en idiot." 549 00:32:59,583 --> 00:33:01,375 Idiot? Skrev de "Idiot"? 550 00:33:02,250 --> 00:33:03,957 Så er han måske færdig. 551 00:33:03,958 --> 00:33:07,374 - Ho, ho, ho! Glædelig jul til jer. - Farvel, julemand. 552 00:33:07,375 --> 00:33:09,790 Det bliver hr. Layne ikke glad for. 553 00:33:09,791 --> 00:33:10,875 Præcis. 554 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 Hugh. 555 00:33:17,833 --> 00:33:20,749 Der er min chef. To flammende slikstokke. 556 00:33:20,750 --> 00:33:21,832 - Tak. - Så gerne. 557 00:33:21,833 --> 00:33:23,665 - Hej, Hugh. - Hej. 558 00:33:23,666 --> 00:33:26,249 - Hvordan går det, mand? - Godt. Og dig? 559 00:33:26,250 --> 00:33:29,375 - Godt. Tak, fordi du ville mødes. - Ja. 560 00:33:30,166 --> 00:33:31,083 Nå... 561 00:33:32,166 --> 00:33:33,165 Okay. 562 00:33:33,166 --> 00:33:37,457 Som jeg forstår det, når det er jul, 563 00:33:37,458 --> 00:33:40,915 og børn beder julemanden om noget, 564 00:33:40,916 --> 00:33:42,916 så siger julemanden normalt bare 565 00:33:44,416 --> 00:33:45,249 "Ja." 566 00:33:45,250 --> 00:33:48,832 Og så er det forældrenes ansvar. 567 00:33:48,833 --> 00:33:50,666 Sådan får man kreditkortgæld. 568 00:33:52,541 --> 00:33:54,500 Det er ikke dit problem. 569 00:33:57,500 --> 00:33:59,541 Ikke for noget, chef, men... 570 00:34:00,625 --> 00:34:02,832 Du virker lidt uvidende. 571 00:34:02,833 --> 00:34:03,791 Hvordan? 572 00:34:04,333 --> 00:34:08,457 Du har måske aldrig måttet finde penge 573 00:34:08,458 --> 00:34:12,457 både til julegaver og mad på bordet. 574 00:34:12,458 --> 00:34:15,791 Ja. Fordi jeg er en forkælet rigmandssøn. 575 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Ved du hvad? 576 00:34:20,375 --> 00:34:22,416 Du har ret. Men... 577 00:34:24,333 --> 00:34:26,625 Ikke alt, de skriver om mig, passer. 578 00:34:27,416 --> 00:34:31,125 Har du nogensinde følt, at alle tror, at de ved, hvem du er, 579 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 men ingen ved det? 580 00:34:35,125 --> 00:34:37,958 Min pointe er, at jeg forsøger. 581 00:34:38,958 --> 00:34:41,165 Jeg forsøger at træffe bedre valg. 582 00:34:41,166 --> 00:34:43,875 Og det er lige det, jeg beder dig om. 583 00:34:44,458 --> 00:34:46,374 Fru Julemand er enig, ikke? 584 00:34:46,375 --> 00:34:50,541 Julemanden har været single et stykke tid. 585 00:34:51,458 --> 00:34:53,374 - Ja? - Det har vi til fælles. 586 00:34:53,375 --> 00:34:55,875 Ikke helt. 587 00:34:56,833 --> 00:35:00,125 Har du en kæreste? 588 00:35:01,541 --> 00:35:02,999 Nej. 589 00:35:03,000 --> 00:35:05,875 Jeg mener, måske. Jeg ved det ikke. 590 00:35:06,375 --> 00:35:07,666 Der er en pige, 591 00:35:08,541 --> 00:35:13,041 og faktisk tager hendes datter snowboard-timer her. 592 00:35:14,083 --> 00:35:18,375 Men jeg inviterede hende ud, og hun sagde nej. 593 00:35:20,375 --> 00:35:25,000 Nå. Det har hun nok en grund til. 594 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Ja. 595 00:35:27,291 --> 00:35:28,333 Som hvad? 596 00:35:29,500 --> 00:35:32,040 Åh gud, jeg ved ikke. Måske... 597 00:35:32,041 --> 00:35:34,499 Måske var hun i et dårligt forhold. 598 00:35:34,500 --> 00:35:37,915 Hun er måske nervøs over at møde en ny. 599 00:35:37,916 --> 00:35:41,708 Det er sjovt. Jeg føler, jeg kan tale med dig, ikke? 600 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 Jeg tænker på hende konstant. 601 00:35:46,000 --> 00:35:50,541 Overalt, hvor jeg går, er hun lige her foran mig. 602 00:35:51,250 --> 00:35:52,083 Ikke? 603 00:35:53,166 --> 00:35:54,666 - Underligt. - Ja. 604 00:35:56,166 --> 00:35:57,250 Det er det. 605 00:36:02,833 --> 00:36:04,333 To flammende slikstokke. 606 00:36:06,541 --> 00:36:09,333 Synes du, at jeg skal prøve igen? 607 00:36:11,416 --> 00:36:12,416 Ja. 608 00:36:13,000 --> 00:36:13,833 Tja... 609 00:36:15,833 --> 00:36:18,624 Måske sker der et julemirakel. 610 00:36:18,625 --> 00:36:19,915 - Ja. - Ikke? 611 00:36:19,916 --> 00:36:21,165 - Ho, ho, ho. - Måske. 612 00:36:21,166 --> 00:36:22,957 - Dit skæg... - Hvad? 613 00:36:22,958 --> 00:36:24,749 Brand! Skæg... Skægbrand. 614 00:36:24,750 --> 00:36:25,958 Hvad? 615 00:36:29,208 --> 00:36:31,833 Ved du hvad? Jimmy kalder vist. Undskyld. 616 00:36:40,125 --> 00:36:42,415 Jeg forstår godt, at du sagde nej. 617 00:36:42,416 --> 00:36:44,750 Ja, han er flot og rig. 618 00:36:45,333 --> 00:36:47,832 Hør her. Han er min chef, okay? 619 00:36:47,833 --> 00:36:49,207 Det er ikke etisk. 620 00:36:49,208 --> 00:36:51,290 Nå, etisk. Okay. 621 00:36:51,291 --> 00:36:55,666 Og hvor etisk var det at narre hotellet til at hyre dig som julemand? 622 00:36:56,333 --> 00:36:57,666 Hvad handler det om? 623 00:36:59,375 --> 00:37:01,665 Jeg er tydeligvis bange. 624 00:37:01,666 --> 00:37:04,499 Og jeg har forpligtelser. Jeg har Zoey. 625 00:37:04,500 --> 00:37:07,124 Ja, men Zoey er 15. Om fire år er hun 19. 626 00:37:07,125 --> 00:37:10,333 Så er hun nok professionel snowboarder. Hvad så? 627 00:37:11,208 --> 00:37:14,374 Det ved jeg ikke. Jeg finder ud af det til den tid. 628 00:37:14,375 --> 00:37:16,165 Hvor er min søster? 629 00:37:16,166 --> 00:37:20,124 Den vilde pige, som havde et rockband som 16-årig 630 00:37:20,125 --> 00:37:23,333 og trak bukserne ned til dimissionen? 631 00:37:24,791 --> 00:37:26,166 Hvor er hun? 632 00:37:28,916 --> 00:37:30,833 Hun er vist faret vild. 633 00:37:32,083 --> 00:37:34,666 Nu kan du måske finde hende igen. 634 00:37:38,500 --> 00:37:40,666 Ho, ho, ho. Glædelig jul. 635 00:37:46,416 --> 00:37:49,958 Er det bare mig, Hugh, eller er der ingen julestemning? 636 00:37:51,041 --> 00:37:52,875 Ved du hvad, Jimmy? Kan du... 637 00:37:53,541 --> 00:37:55,458 Kan du holde kanen varm? 638 00:37:56,375 --> 00:37:57,208 Hvad? 639 00:37:57,708 --> 00:37:59,666 Julemanden skal lige noget, okay? 640 00:38:01,500 --> 00:38:04,415 Ho, ho, ho. Glædelig jul til dig, unge dame. 641 00:38:04,416 --> 00:38:06,207 Jeg tror ikke på julemanden. 642 00:38:06,208 --> 00:38:09,708 Det er okay. Jeg tror på dig. 643 00:38:11,333 --> 00:38:15,124 Fortæl julemanden, hvad du ønsker dig til jul. 644 00:38:15,125 --> 00:38:16,250 Klart. 645 00:38:16,750 --> 00:38:19,083 Kom nu. Det skader aldrig at prøve. 646 00:38:21,000 --> 00:38:24,749 - Okay. Vil du vide, hvad jeg ønsker mig? - Jeg er lutter ører. 647 00:38:24,750 --> 00:38:26,375 At min mor får en kæreste. 648 00:38:29,458 --> 00:38:32,541 - Undskyld? - Ja, hun skal begynde at date. 649 00:38:33,125 --> 00:38:35,832 Og få et liv ud over at være min mor. 650 00:38:35,833 --> 00:38:40,207 Jeg er sikker på, at din mor elsker at være din mor. 651 00:38:40,208 --> 00:38:41,500 Og jeg elsker hende. 652 00:38:42,333 --> 00:38:45,250 Men hun bør slappe lidt af. Hun er så alvorlig. 653 00:38:46,250 --> 00:38:48,583 - Hun var med i et band. - Er det rigtigt? 654 00:38:49,500 --> 00:38:51,166 Ja. The Screaming Kittens. 655 00:38:52,750 --> 00:38:55,416 Hun har aldrig sagt det. Jeg søgte på nettet. 656 00:38:57,583 --> 00:38:59,040 Wow. 657 00:38:59,041 --> 00:39:00,833 Det er hende. Fedt, ikke? 658 00:39:01,916 --> 00:39:05,708 - Hun ser meget ung ud. - Gid, jeg havde kendt hende. 659 00:39:07,333 --> 00:39:10,416 - Hvorfor? - Det ser ud, som om hun var rigtig sjov. 660 00:39:16,625 --> 00:39:17,790 Næste! 661 00:39:17,791 --> 00:39:20,499 - Hej, unge mand. Hvad hedder du? - Max. 662 00:39:20,500 --> 00:39:22,790 - Hvad ønsker du dig? - Ler. 663 00:39:22,791 --> 00:39:26,833 Ler. Det kan være ret klistret. 664 00:39:27,458 --> 00:39:31,165 Og det kan dryppe ned på gulvtæppet, 665 00:39:31,166 --> 00:39:33,958 og så træder dine forældre på det og... 666 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Ved du hvad? 667 00:39:40,541 --> 00:39:44,625 Ler er virkelig sjovt. Så det vil jeg undersøge for dig. 668 00:39:48,083 --> 00:39:49,124 Max. 669 00:39:49,125 --> 00:39:50,083 Ja? 670 00:39:50,583 --> 00:39:53,582 Ønsker du dig noget andet? Noget særligt? 671 00:39:53,583 --> 00:39:56,415 - Hvad? - Ikke et legetøj. 672 00:39:56,416 --> 00:39:59,499 Men noget særligt, som du kan ønske dig fra hjertet? 673 00:39:59,500 --> 00:40:04,708 - Gid, jeg ikke var mørkeræd. - Ja. Mørket kan være uhyggeligt. 674 00:40:05,541 --> 00:40:06,500 En hemmelighed. 675 00:40:08,333 --> 00:40:10,290 - Jeg er også mørkeræd. - Virkelig? 676 00:40:10,291 --> 00:40:13,915 Ja, helt vildt bange. Men ved du, hvad jeg gjorde? 677 00:40:13,916 --> 00:40:17,874 Jeg købte de der lysende stjerner og satte dem på hele mit loft. 678 00:40:17,875 --> 00:40:20,790 Så hver nat føler jeg mig som en astronaut. 679 00:40:20,791 --> 00:40:22,415 - Wow. - Ja. 680 00:40:22,416 --> 00:40:24,790 Det er okay at være bange. 681 00:40:24,791 --> 00:40:29,082 Men du behøver ikke lade din frygt bestemme, okay? 682 00:40:29,083 --> 00:40:30,790 Du bestemmer over den. 683 00:40:30,791 --> 00:40:33,165 Ja. Tak, julemand. 684 00:40:33,166 --> 00:40:34,291 Det var så lidt. 685 00:40:36,291 --> 00:40:37,541 God jul, min ven. 686 00:40:38,541 --> 00:40:39,375 Julemand? 687 00:40:40,041 --> 00:40:42,125 Det var fantastisk. 688 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 Næste! 689 00:40:47,791 --> 00:40:50,582 Natasha, hvor er invitationerne til julefesten? 690 00:40:50,583 --> 00:40:52,082 De skal sendes ud. 691 00:40:52,083 --> 00:40:54,416 - Jeg lagde dem på dit bord. - Gjorde du? 692 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 Det er sjovt, for jeg ledte efter dem, og jeg så dem ikke. 693 00:41:01,458 --> 00:41:02,625 De lå der, Matthew. 694 00:41:03,541 --> 00:41:07,540 Hvad med fakturaerne for det ekstra cateringudstyr 695 00:41:07,541 --> 00:41:12,332 og arbejdsordren for VVS-renoveringerne i 526? 696 00:41:12,333 --> 00:41:17,083 For ikke at nævne den nye vagtplan for rengøringspersonalet? 697 00:41:17,666 --> 00:41:19,000 Vi skal bruge det nu. 698 00:41:19,958 --> 00:41:23,041 Jeg er stadig i gang med stakken fra i går. 699 00:41:23,625 --> 00:41:26,082 Jeg må vist ikke blive færdig. 700 00:41:26,083 --> 00:41:27,166 Tja... 701 00:41:27,750 --> 00:41:31,333 Din far vil have, at du bliver hotelchef. 702 00:41:31,916 --> 00:41:34,332 Så, vær chef. 703 00:41:34,333 --> 00:41:37,665 Jeg tjekkede e-mailen, som du sendte den første dag, 704 00:41:37,666 --> 00:41:40,750 og der stod klokken 16. 705 00:41:41,666 --> 00:41:44,207 - Kenny, hvad er det? - I skal se det her. 706 00:41:44,208 --> 00:41:46,290 Siden du ikke har haft den tredje... 707 00:41:46,291 --> 00:41:50,082 Noget ændrede sig, og de begyndte at komme for en time siden. 708 00:41:50,083 --> 00:41:51,165 Hvad skete der? 709 00:41:51,166 --> 00:41:54,915 Han er god til børn. Han taler med dem om følelser, frygt... 710 00:41:54,916 --> 00:41:56,790 - Glædelig jul. - ...håb og drømme. 711 00:41:56,791 --> 00:42:00,207 Måske bør vi forvandle landsbyen til et terapicenter. 712 00:42:00,208 --> 00:42:01,957 Jeg vil se julemanden. 713 00:42:01,958 --> 00:42:04,665 Hej, unge dame. Sikken fin snefnug-bluse. 714 00:42:04,666 --> 00:42:07,165 Den er smuk. Hvad hedder du? 715 00:42:07,166 --> 00:42:11,582 Michelle. Det er et pænt navn. 716 00:42:11,583 --> 00:42:14,415 - Hvor gammel er du, Michelle? - Ni. 717 00:42:14,416 --> 00:42:15,999 Og hvad er dit juleønske? 718 00:42:16,000 --> 00:42:18,249 Jeg ville ønske, 719 00:42:18,250 --> 00:42:20,374 at jeg ikke stammede. 720 00:42:20,375 --> 00:42:23,291 Ja. Det forstår jeg godt. 721 00:42:23,833 --> 00:42:29,374 Jeg har hørt, at sang kan hjælpe, når man stammer. 722 00:42:29,375 --> 00:42:33,207 - Skal vi prøve det sammen? - Jeg ved det ikke. 723 00:42:33,208 --> 00:42:34,957 Jeg tror, det bliver sjovt. 724 00:42:34,958 --> 00:42:38,665 Vi kan prøve "Bjældeklang." Vi kan synge den sammen. 725 00:42:38,666 --> 00:42:41,291 Hr. Layne? Kom nu, lad os det. 726 00:42:41,916 --> 00:42:44,165 - Ja. Fint. - Ja? 727 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Ja, det lyder sjovt. Må jeg synge med dig? 728 00:42:46,791 --> 00:42:48,291 Okay. 729 00:42:48,916 --> 00:42:53,457 Bjældeklang, bjældeklang Over vej og sti 730 00:42:53,458 --> 00:42:58,415 Kan man høre 731 00:42:58,416 --> 00:43:01,874 Vintervejrets kendingsmelodi 732 00:43:01,875 --> 00:43:03,332 Hey! 733 00:43:03,333 --> 00:43:07,957 Bjældeklang, bjældeklang Gennem mark og skov 734 00:43:07,958 --> 00:43:08,874 Alle sammen! 735 00:43:08,875 --> 00:43:13,665 Farer vi på kanetur Og ih, hvor er det sjov 736 00:43:13,666 --> 00:43:18,582 Hey! Bjældeklang, bjældeklang Over vej og sti 737 00:43:18,583 --> 00:43:23,916 Kan man høre Vintervejrets kendingsmelodi 738 00:43:24,666 --> 00:43:26,833 Hey. Det var godt. 739 00:43:29,416 --> 00:43:32,250 Ved I hvad? Glem det, jeg sagde. Hugh bliver her. 740 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 Du var dygtig. 741 00:43:42,083 --> 00:43:43,166 Ho, ho, ho. 742 00:43:45,750 --> 00:43:48,040 Far, jeg har noget, du skal se. 743 00:43:48,041 --> 00:43:50,165 Matthew, hvad har du nu gjort? 744 00:43:50,166 --> 00:43:52,499 Skal PR skrive en udtalelse? 745 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 Nej, far. Det er faktisk ikke dårligt. 746 00:43:56,333 --> 00:43:59,040 Det er godt. Den lille pige er Michelle. 747 00:43:59,041 --> 00:44:03,707 Hun stammer, men vores julemand fik hende til at synge som en fugl. 748 00:44:03,708 --> 00:44:06,040 Det var sødt, og alle sang med, og... 749 00:44:06,041 --> 00:44:08,582 Reaktionen på nettet har været utrolig. 750 00:44:08,583 --> 00:44:10,749 Tusindvis af likes og kommentarer, 751 00:44:10,750 --> 00:44:14,665 og lige nu er der en kilometer lang venteliste med folk, 752 00:44:14,666 --> 00:44:19,207 som vil booke værelser, så deres børn kan besøge din julemand. 753 00:44:19,208 --> 00:44:21,957 {\an8}Min julemand! Det er fantastisk. 754 00:44:21,958 --> 00:44:24,624 - Så går det godt igen. - Ja, vi er på vej. 755 00:44:24,625 --> 00:44:27,207 Godt klaret. Jeg kommer til julefesten. 756 00:44:27,208 --> 00:44:30,707 Og sig til "min julemand," at han bliver æresgæst. 757 00:44:30,708 --> 00:44:32,290 - Ja. - Vi ses snart. 758 00:44:32,291 --> 00:44:33,375 Vi ses, far. 759 00:44:41,833 --> 00:44:44,125 VELKOMMEN, NATASHA! 760 00:44:54,166 --> 00:44:57,125 Kenny. Nej, du har ikke gjort noget. 761 00:44:58,000 --> 00:45:01,624 Du skal finde HR-mappen 762 00:45:01,625 --> 00:45:06,625 og give mig alle oplysninger om Hugh Mann. 763 00:45:07,958 --> 00:45:09,290 - Hej, skat. - Hej, mor. 764 00:45:09,291 --> 00:45:11,332 - På nettet... - Layne er i nyhederne. 765 00:45:11,333 --> 00:45:13,832 ...har videoen næsten en million visninger. 766 00:45:13,833 --> 00:45:18,832 {\an8}Det er godt for forretningen på Sun Peaks med deres superstjerne-julemand. 767 00:45:18,833 --> 00:45:21,415 {\an8}Her er Matthew Layne. Undskyld, hr. Layne? 768 00:45:21,416 --> 00:45:22,790 {\an8}Ja. Undskyld mig. 769 00:45:22,791 --> 00:45:27,332 {\an8}Hvorfor er folk så glade for jeres julemand denne jul? 770 00:45:27,333 --> 00:45:28,749 Fordi han er... 771 00:45:28,750 --> 00:45:32,875 {\an8}Fordi han er den bedste. Han er charmerende og ærlig og... 772 00:45:33,958 --> 00:45:35,124 Han er virkelig. 773 00:45:35,125 --> 00:45:37,749 {\an8}Ja, han er charmerende og virkelig. 774 00:45:37,750 --> 00:45:39,749 {\an8}Og gæsterne elsker ham. 775 00:45:39,750 --> 00:45:41,165 De er ikke de eneste. 776 00:45:41,166 --> 00:45:42,083 {\an8}Jeg... 777 00:45:42,583 --> 00:45:43,916 {\an8}Jeg elsker ham også. 778 00:45:44,500 --> 00:45:47,082 Det var alt. Nu til dig, Bill, med vejret. 779 00:45:47,083 --> 00:45:50,040 Han er så lækker. Tænk, at du sagde nej. 780 00:45:50,041 --> 00:45:51,916 Skal du ikke lave lektier? 781 00:45:53,666 --> 00:45:55,790 Mor. Må jeg spørge dig om noget? 782 00:45:55,791 --> 00:45:56,708 Ja. 783 00:45:57,958 --> 00:46:00,665 Hvorfor har du ikke nævnt Screaming Kittens? 784 00:46:00,666 --> 00:46:01,749 Hvem? 785 00:46:01,750 --> 00:46:04,040 Der er noget, der hedder internettet. 786 00:46:04,041 --> 00:46:05,540 Ja, ja. 787 00:46:05,541 --> 00:46:09,124 - Hvorfor er det hemmeligt? - Det er det ikke. Det er bare... 788 00:46:09,125 --> 00:46:11,083 Det er længe siden. 789 00:46:11,708 --> 00:46:14,541 Det er bare noget i min fortid. 790 00:46:15,458 --> 00:46:16,541 Som min far? 791 00:46:19,416 --> 00:46:21,000 Ja, noget lignende. 792 00:46:21,791 --> 00:46:24,707 Hvorfor kan du så ikke gå ud med hr. Layne? 793 00:46:24,708 --> 00:46:27,541 Hvad? Fordi det er... Jeg... 794 00:46:29,416 --> 00:46:34,165 - Du forstår ikke. Det er kompliceret. - Mor, jeg er 15. Jeg forstår kompliceret. 795 00:46:34,166 --> 00:46:37,165 Og han inviterede dig ud på varm chokolade. 796 00:46:37,166 --> 00:46:38,916 Hvad er kompliceret ved det? 797 00:46:41,666 --> 00:46:42,625 Intet. 798 00:47:03,791 --> 00:47:05,540 - Hej. - Hej. 799 00:47:05,541 --> 00:47:07,625 Du er vist lidt tidligt på den. 800 00:47:08,625 --> 00:47:11,375 Julemanden starter først ved tolvtiden. 801 00:47:12,375 --> 00:47:13,249 I morgen. 802 00:47:13,250 --> 00:47:15,874 Ja, jeg vil stå forrest i køen. 803 00:47:15,875 --> 00:47:18,583 Der kommer mange mennesker nu. 804 00:47:19,125 --> 00:47:22,457 Ja. Jeg så dig i nyhederne. Tillykke. 805 00:47:22,458 --> 00:47:23,374 Tak. 806 00:47:23,375 --> 00:47:25,915 Du er vist ved at vende det hele. 807 00:47:25,916 --> 00:47:29,541 Ja, jeg ville gerne tage æren, men det er ikke mig. Det er... 808 00:47:30,041 --> 00:47:31,041 Det er Hugh. 809 00:47:33,375 --> 00:47:35,666 Der er nok mere i det, end du tror. 810 00:47:36,250 --> 00:47:38,332 Så undervurder ikke dig selv. 811 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 Jeg ved ikke. Folk... 812 00:47:40,541 --> 00:47:41,624 Folk elsker ham. 813 00:47:41,625 --> 00:47:44,500 Der er noget over ham. 814 00:47:45,291 --> 00:47:47,625 Nå, men hvad skal du? 815 00:47:51,250 --> 00:47:53,041 Kan man få varm chokolade her? 816 00:47:59,250 --> 00:48:02,540 Voksede du op i en bjergby uden at lære at stå på ski? 817 00:48:02,541 --> 00:48:05,415 Jeg gjorde det som barn. Der er gået mange år. 818 00:48:05,416 --> 00:48:07,291 De siger, det er som at cykle. 819 00:48:07,791 --> 00:48:10,415 Jeg ved ikke. Jeg siger, det er spild af tid. 820 00:48:10,416 --> 00:48:15,749 - Er det spild af tid at more sig? - Du har tydeligvis aldrig været mor. 821 00:48:15,750 --> 00:48:18,500 - Fortjener mødre ikke at more sig? - Jo. 822 00:48:19,083 --> 00:48:23,541 - Har det altid været dig og Zoey? - Ja, altid kun hende og mig. 823 00:48:24,458 --> 00:48:28,708 Jeg blev gravid på college og droppede ud. 824 00:48:29,208 --> 00:48:31,374 Hendes far ville være rockstjerne. 825 00:48:31,375 --> 00:48:33,916 Han rejste, og jeg så ham aldrig igen. 826 00:48:35,541 --> 00:48:37,124 Hvad med din familie? 827 00:48:37,125 --> 00:48:40,750 Ja, kun mig og min far. Min mor døde, da jeg var 15. 828 00:48:41,458 --> 00:48:43,082 Det er jeg ked af. 829 00:48:43,083 --> 00:48:44,833 Det er okay. Tak. Det er... 830 00:48:46,083 --> 00:48:49,624 Jeg klarede det ikke godt. Jeg lavede meget ballade, 831 00:48:49,625 --> 00:48:51,375 og sådan forblev det lidt. 832 00:48:51,875 --> 00:48:53,707 Du sørgede. 833 00:48:53,708 --> 00:48:56,750 Ja. Jeg gjorde det ikke let for min far. 834 00:48:57,500 --> 00:49:01,207 Jeg ved ikke. Jeg ville gøre oprør mod alt. 835 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 Ikke? Opdage verden og mig selv. 836 00:49:04,000 --> 00:49:05,415 Jeg endte stadig her. 837 00:49:05,416 --> 00:49:08,624 - Og nu er du chef. - Ja, lidt. 838 00:49:08,625 --> 00:49:10,874 Ingen advarede mig om papirarbejdet. 839 00:49:10,875 --> 00:49:13,332 Jeg skriver under hver dag. 840 00:49:13,333 --> 00:49:15,249 Jeg er totalt uorganiseret. 841 00:49:15,250 --> 00:49:17,540 - Jeg kan hjælpe dig. - Ja, sokkeskuffe. 842 00:49:17,541 --> 00:49:18,708 - Præcis. - Godt. 843 00:49:21,875 --> 00:49:22,958 Tak, forresten. 844 00:49:23,458 --> 00:49:24,625 For den nye chance. 845 00:49:25,666 --> 00:49:28,332 - Hvad? Jeg kan lide varm chokolade. - Ja. 846 00:49:28,333 --> 00:49:31,083 Så kan vi måske gøre det igen en dag. 847 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 Jeg ved ikke. Det er farligt tæt på en date. 848 00:49:36,833 --> 00:49:38,124 - Det ønsker ingen. - Nej. 849 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 Dates er klamme. 850 00:49:52,083 --> 00:49:55,250 SØGNING PÅ MANN, HUGH HAR 100.000 RESULTATER 851 00:50:03,875 --> 00:50:05,083 TRÆK BILLEDET HERHEN 852 00:50:22,958 --> 00:50:25,624 - Er du okay? - Jeg landede på min telefon. 853 00:50:25,625 --> 00:50:26,666 Jeg kommer. 854 00:50:27,166 --> 00:50:29,665 - Åh gud. - Men du er blevet bedre. 855 00:50:29,666 --> 00:50:31,457 - Ja? - Ja. 856 00:50:31,458 --> 00:50:33,832 Du var oppe i 30 sekunder den gang. 857 00:50:33,833 --> 00:50:36,541 Og du skreg ikke: "Jeg dør!" 858 00:50:38,041 --> 00:50:39,208 Det går fremad. 859 00:50:39,833 --> 00:50:42,374 Kom nu. Hvem siger, det er spild af tid? 860 00:50:42,375 --> 00:50:46,083 Jeg har dårlig samvittighed. Som om jeg skal være produktiv. 861 00:50:47,166 --> 00:50:48,665 Det er vi. Vi morer os. 862 00:50:48,666 --> 00:50:51,916 Nogle ville måske endda kalde det en date. 863 00:50:53,041 --> 00:50:55,666 - Vi kaldte det en skitime. - Kun en skitime. 864 00:50:56,500 --> 00:51:00,665 Så hvis jeg inviterer dig med til julefesten på hotellet i weekenden, 865 00:51:00,666 --> 00:51:03,541 ville det heller ikke være en date. 866 00:51:07,541 --> 00:51:10,415 Jeg ved ikke. Det er en gråzone. 867 00:51:10,416 --> 00:51:11,665 Ja. 868 00:51:11,666 --> 00:51:13,915 Skal jeg tage fint tøj på? 869 00:51:13,916 --> 00:51:15,250 Reglerne. 870 00:51:15,916 --> 00:51:19,750 Det er en familiefest med bestyrelsen, investorer og deres børn. 871 00:51:20,375 --> 00:51:23,333 Ja. Du bør nok tage fint tøj på. Lidt. 872 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 Så... 873 00:51:27,166 --> 00:51:31,125 ...er det en begivenhed, og det er anderledes end en date. 874 00:51:32,833 --> 00:51:33,791 Hey! 875 00:51:37,500 --> 00:51:38,833 - Er du okay? - Ja. 876 00:51:42,666 --> 00:51:43,666 Er det så et ja? 877 00:52:26,833 --> 00:52:27,833 Tak. 878 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Mange tak. 879 00:52:38,041 --> 00:52:40,290 - Det var fantastisk. - Det er for sjov. 880 00:52:40,291 --> 00:52:44,415 - Jeg anede ikke, du var så god. - Tak. Det betyder meget. 881 00:52:44,416 --> 00:52:45,540 Tja... 882 00:52:45,541 --> 00:52:48,874 Vi håber, at I morer jer her i den skønne Peaks Lounge. 883 00:52:48,875 --> 00:52:50,041 Ja. 884 00:52:50,708 --> 00:52:53,000 Det er et populært mærke. 885 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 Er det? 886 00:52:56,708 --> 00:53:02,457 Før vi spiller den næste sang, vil jeg nævne en særlig gæst i publikum. 887 00:53:02,458 --> 00:53:05,249 Hun er en musiklegende her i Lincoln. 888 00:53:05,250 --> 00:53:08,207 Fra bandet The Screaming Kittens, 889 00:53:08,208 --> 00:53:09,707 giv hende et bifald. 890 00:53:09,708 --> 00:53:13,166 - Jeg har ikke... - Taylor Jacobson! 891 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 Kom op og syng med os. 892 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 Kom nu. Du skal derop. 893 00:53:22,625 --> 00:53:23,790 Det tror jeg ikke. 894 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 Kom nu, bare en sang. 895 00:53:29,125 --> 00:53:30,790 Jeg vil virkelig ikke. 896 00:53:30,791 --> 00:53:33,624 Hvad? Alle er vilde med dig. 897 00:53:33,625 --> 00:53:35,208 Du skal derop. 898 00:53:39,333 --> 00:53:41,500 Tak for drinken. Jeg... 899 00:53:42,083 --> 00:53:43,416 - Jeg går. - Vent. 900 00:53:50,833 --> 00:53:52,916 Vent. 901 00:53:53,458 --> 00:53:54,500 Taylor, vent! 902 00:53:55,041 --> 00:53:55,999 - Hey. - Hvad? 903 00:53:56,000 --> 00:53:57,665 - Undskyld. - Ja. 904 00:53:57,666 --> 00:54:00,040 Jeg ville ikke gøre dig ked af det. 905 00:54:00,041 --> 00:54:02,540 De var glade for at se dig. 906 00:54:02,541 --> 00:54:05,208 Ja. Undskyld. Jeg kan ikke... 907 00:54:06,500 --> 00:54:07,332 Jeg kan ikke. 908 00:54:07,333 --> 00:54:09,665 Hvorfor? Det er som at cykle, ikke? 909 00:54:09,666 --> 00:54:13,290 Nej, det er ikke som at cykle, Matthew. 910 00:54:13,291 --> 00:54:14,832 Det var min drøm. 911 00:54:14,833 --> 00:54:16,665 Okay? Musik var mit liv. 912 00:54:16,666 --> 00:54:21,749 Det skulle være mit liv, og jeg opgav det. Jeg måtte opfostre et barn alene, 913 00:54:21,750 --> 00:54:26,332 så jeg tog ethvert job for at kunne købe mad. 914 00:54:26,333 --> 00:54:29,499 - Okay. Undskyld. Jeg forstår. - Du forstår ikke. 915 00:54:29,500 --> 00:54:31,540 Det er ikke din skyld, okay? 916 00:54:31,541 --> 00:54:34,833 Hvordan kan en som dig forstå en som mig? 917 00:54:36,208 --> 00:54:37,125 Ja. 918 00:54:39,375 --> 00:54:43,749 Vi kommer fra forskellige verdener. Jeg ved ikke, hvordan det var for dig. 919 00:54:43,750 --> 00:54:46,541 Men jeg vil forsøge. Må jeg forsøge? 920 00:54:48,875 --> 00:54:51,458 Jeg vil bare være her sammen med dig. 921 00:54:57,791 --> 00:55:01,083 Jeg troede, at jeg var klar til det igen, men... 922 00:55:01,916 --> 00:55:02,750 Jeg... 923 00:55:03,416 --> 00:55:06,457 Jeg kan ikke. Jeg skal... Jeg skal hjem. 924 00:55:06,458 --> 00:55:09,332 Kommer du ind igen? Kom nu. 925 00:55:09,333 --> 00:55:10,833 Må jeg køre dig hjem? 926 00:55:42,666 --> 00:55:44,708 MEDARBEJDER - PERSONNUMMER 927 00:55:47,666 --> 00:55:50,791 PERSONNUMMER 928 00:55:53,666 --> 00:55:54,708 Hvad i... 929 00:56:03,166 --> 00:56:05,125 Hej, julemand. 930 00:56:08,166 --> 00:56:09,833 Værsgo. Alt er betalt. 931 00:56:10,416 --> 00:56:11,625 Godt. Tak. 932 00:56:12,791 --> 00:56:15,583 Er alt i orden? 933 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Ja. 934 00:56:17,833 --> 00:56:19,916 Ja, alt er fantastisk. 935 00:56:21,541 --> 00:56:25,915 - Du sagde ikke, din far er julemanden. - Han er ikke den rigtige julemand. 936 00:56:25,916 --> 00:56:29,332 Det ved jeg godt, men han er god nok til mig. 937 00:56:29,333 --> 00:56:30,541 Jeg er ikke kræsen. 938 00:56:32,000 --> 00:56:35,958 Jeg har lige bagt brunkager. Der er whisky i dem. 939 00:56:37,958 --> 00:56:39,208 - Godnat. - Ja. 940 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 Godnat. 941 00:58:32,208 --> 00:58:37,375 Julemand, bør du ikke være på Nordpolen og læsse din kane til jul? 942 00:58:41,375 --> 00:58:45,541 Bør du ikke glide ned ad en bakke på et stykke vokset træ? 943 00:58:46,125 --> 00:58:49,916 - Hvordan ved du det? - Tja... 944 00:58:50,458 --> 00:58:51,290 Julemanden. 945 00:58:51,291 --> 00:58:53,500 Jeg blev smidt ud resten af dagen. 946 00:58:56,666 --> 00:59:01,999 Hvad skal man gøre for at blive smidt ud af snowboardskolen? 947 00:59:02,000 --> 00:59:03,457 Der er en pige. 948 00:59:03,458 --> 00:59:06,833 Jeg sagde noget, som hun ikke kunne lide, og... 949 00:59:08,375 --> 00:59:09,999 Jeg vil ikke være der. 950 00:59:10,000 --> 00:59:13,790 Min mor meldte mig til, så hun slipper for mig hver weekend. 951 00:59:13,791 --> 00:59:16,082 - Hvad med din far? - Han bor i London. 952 00:59:16,083 --> 00:59:19,125 De gik fra hinanden sidste år, så hun arbejder her. 953 00:59:22,083 --> 00:59:25,375 Nå. Det må være svært for dig. 954 00:59:25,958 --> 00:59:28,040 Nej, jeg elsker ikke at se min far, 955 00:59:28,041 --> 00:59:32,999 og min mor arbejder så meget, at jeg aldrig ser hende, så alt er godt. 956 00:59:33,000 --> 00:59:36,666 Jeg forstår. Det er svært at være en teenagepige. 957 00:59:37,791 --> 00:59:39,291 Kan jeg forestille mig. 958 00:59:40,666 --> 00:59:43,875 Jeg kender en anden pige, som aldrig mødte sin far. 959 00:59:44,750 --> 00:59:45,582 Hun hedder Zoey. 960 00:59:45,583 --> 00:59:49,083 - Hvordan kender du Zoey? - Igen, julemanden. 961 00:59:50,333 --> 00:59:52,415 Ja. Har hun sagt, at jeg er led? 962 00:59:52,416 --> 00:59:55,500 Jeg tror ikke, at du er led. 963 00:59:56,083 --> 01:00:01,999 Nogle gange, når folk bliver såret, vil de have, at andre også har det sådan. 964 01:00:02,000 --> 01:00:04,208 Ved du, hvordan jeg har det? 965 01:00:05,250 --> 01:00:06,083 Julemanden. 966 01:00:08,166 --> 01:00:09,707 En lille hemmelighed. 967 01:00:09,708 --> 01:00:15,040 Julemanden blev også såret, og han har haft sine sår længere end dig. 968 01:00:15,041 --> 01:00:19,082 Skal vi så bare smile og lade, som om alt er okay? 969 01:00:19,083 --> 01:00:21,041 Nej. 970 01:00:21,541 --> 01:00:23,375 Jeg har en idé. 971 01:00:24,541 --> 01:00:26,374 Lad os komme med et juleønske. 972 01:00:26,375 --> 01:00:27,999 - Seriøst? - Ja. 973 01:00:28,000 --> 01:00:31,916 Lad os ønske, at vi kan slippe vores sår 974 01:00:33,041 --> 01:00:34,499 og komme videre i livet. 975 01:00:34,500 --> 01:00:36,457 Du får det til at lyde let. 976 01:00:36,458 --> 01:00:37,666 Det er det ikke. 977 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Men hvis det var... 978 01:00:40,791 --> 01:00:43,750 - Så ville alle være julemand. - Ho, ho, ho. 979 01:01:05,250 --> 01:01:08,290 - Hr. Layne? - Ja. Giv mig et øjeblik, Kenny. 980 01:01:08,291 --> 01:01:09,791 Det her er til dig. 981 01:01:11,083 --> 01:01:12,332 Varm chokolade. 982 01:01:12,333 --> 01:01:14,333 Det har jeg ikke bestilt. 983 01:01:15,458 --> 01:01:17,250 Hvad med en undskyldning? 984 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 - Tak. - Ja. 985 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 Det er... 986 01:01:27,125 --> 01:01:30,333 Jeg er også ked af det. Lad os bare glemme det. 987 01:01:31,583 --> 01:01:35,207 Hør her. Jeg har tænkt meget, og... 988 01:01:35,208 --> 01:01:39,083 På dig og mig. 989 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Os. 990 01:01:42,000 --> 01:01:44,374 Og jeg tænkte på, om... 991 01:01:44,375 --> 01:01:46,750 Om invitationen stadig gælder? 992 01:01:47,333 --> 01:01:50,790 Mener du invitationen til "begivenheden". 993 01:01:50,791 --> 01:01:52,207 - Begivenheden. - Ja. 994 01:01:52,208 --> 01:01:53,250 Ja. 995 01:01:54,625 --> 01:01:58,958 Jeg tænkte, det kunne være sjovt, hvis vi kaldte det en date. 996 01:02:01,333 --> 01:02:02,457 Det lyder sjovt. 997 01:02:02,458 --> 01:02:05,415 Ja. Godt. 998 01:02:05,416 --> 01:02:08,750 Så kan jeg præsentere dig for Hugh. 999 01:02:12,500 --> 01:02:13,332 Hugh? 1000 01:02:13,333 --> 01:02:17,457 Min far præsenterer vores julemand til festen. Jeg fortalte om ham. 1001 01:02:17,458 --> 01:02:19,332 Den samme fest, vi skal til. 1002 01:02:19,333 --> 01:02:20,540 Ja, den samme. 1003 01:02:20,541 --> 01:02:23,333 Du kommer, han kommer. I kan hilse på hinanden. 1004 01:02:24,083 --> 01:02:29,916 - Han er fantastisk. Du vil elske ham. - Men det er jul. Julemanden er populær. 1005 01:02:31,041 --> 01:02:34,415 - Kan han komme? - Det skal han. Han arbejder for os. 1006 01:02:34,416 --> 01:02:36,124 - Og han er julemanden. - Ja. 1007 01:02:36,125 --> 01:02:37,875 Han kan være overalt, ikke? 1008 01:02:39,750 --> 01:02:41,332 Jeg kan ikke aflyse. 1009 01:02:41,333 --> 01:02:44,332 Jeg sagde, at det er vores første officielle date. 1010 01:02:44,333 --> 01:02:46,041 Han vil ikke tilgive mig. 1011 01:02:48,375 --> 01:02:49,291 Og 1012 01:02:49,791 --> 01:02:50,958 jeg kan lide ham. 1013 01:02:51,958 --> 01:02:54,874 - Og hvis julemanden ikke kommer? - Det går ikke. 1014 01:02:54,875 --> 01:02:57,582 Matthews far vil have, at han kommer. 1015 01:02:57,583 --> 01:03:00,124 Han fyrer mig. Jeg har brug for jobbet. 1016 01:03:00,125 --> 01:03:02,208 Så hvad skal vi gøre? 1017 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 Ja. 1018 01:03:04,708 --> 01:03:05,625 Jeg har en idé. 1019 01:03:15,458 --> 01:03:18,041 Jeg passer vist ikke ind her. 1020 01:03:18,541 --> 01:03:19,750 Heller ikke jeg. 1021 01:03:20,416 --> 01:03:21,500 Vi klarer det. 1022 01:03:24,625 --> 01:03:25,582 Kom. 1023 01:03:25,583 --> 01:03:28,707 Vi har officielt udsolgt til jul, 1024 01:03:28,708 --> 01:03:32,165 og folk spørger om næste år, 1025 01:03:32,166 --> 01:03:34,915 og det er på grund af min søn. 1026 01:03:34,916 --> 01:03:39,790 Matthew, vi talte lige om dit fantastiske arbejde på hotellet. 1027 01:03:39,791 --> 01:03:42,540 - Han er dygtig, ikke? - Det er meget venligt. 1028 01:03:42,541 --> 01:03:46,415 Far, det er hende, du skal møde. Taylor Jacobson, min far Robert. 1029 01:03:46,416 --> 01:03:47,749 Hej. Undskyld. 1030 01:03:47,750 --> 01:03:51,583 En fornøjelse at møde dig, Taylor. Hvordan mødtes I to? 1031 01:03:53,208 --> 01:03:57,374 - Vi mødtes i en velanset brugt... - Genbrug. 1032 01:03:57,375 --> 01:04:01,165 ...genbrugs-pladebutik, hvor vi opdagede en gensidig påskønnelse 1033 01:04:01,166 --> 01:04:05,083 for vinyl og de fine aspekter af punkrock. 1034 01:04:06,750 --> 01:04:09,415 Matthew, hvor er vores julemand? 1035 01:04:09,416 --> 01:04:11,790 Vi har mange vigtige mennesker her, 1036 01:04:11,791 --> 01:04:15,332 som vil møde manden i rødt, som skaffer os grønne sedler. 1037 01:04:15,333 --> 01:04:17,457 Ja, jeg... Han bør snart være her. 1038 01:04:17,458 --> 01:04:20,916 Der er nok meget trafik på vej ned fra Nordpolen. 1039 01:04:23,250 --> 01:04:25,790 Jeg går ud og opfrisker mig. Okay. 1040 01:04:25,791 --> 01:04:26,750 Ja. 1041 01:04:35,250 --> 01:04:36,165 Hej. 1042 01:04:36,166 --> 01:04:39,458 - Kom så. - Ja. Hej. Okay. 1043 01:04:40,708 --> 01:04:42,041 Kom så. 1044 01:04:46,375 --> 01:04:50,625 - Kunne du ikke få et værelse? - Undskyld! Hele hotellet var booket. 1045 01:04:51,750 --> 01:04:52,833 Undskyld. 1046 01:04:54,125 --> 01:04:55,083 Åh gud. 1047 01:04:59,333 --> 01:05:03,082 Ho, ho, ho. Glædelig jul, alle sammen! 1048 01:05:03,083 --> 01:05:04,708 Ho, ho, ho. 1049 01:05:05,375 --> 01:05:07,500 Glædelig jul. 1050 01:05:08,000 --> 01:05:09,208 Glædelig jul. 1051 01:05:09,916 --> 01:05:12,291 Og glædelig jul til dig, lille ven. 1052 01:05:13,708 --> 01:05:15,125 Ho, ho, ho. 1053 01:05:16,958 --> 01:05:21,749 Jeg har aldrig modtaget så mange rosende e-mails fra gæsterne. 1054 01:05:21,750 --> 01:05:26,916 - Du er julesæsonens hit. - Det kommer fra toppen. 1055 01:05:27,500 --> 01:05:30,874 Din søn bliver en fremragende hotelchef en dag. 1056 01:05:30,875 --> 01:05:32,790 Tak, Hugh. Du er venlig. 1057 01:05:32,791 --> 01:05:35,915 Du skal møde Taylor, når hun kommer. Hun er skøn. 1058 01:05:35,916 --> 01:05:39,415 Matthew, den sidste kvinde, som du kaldte skøn, 1059 01:05:39,416 --> 01:05:43,124 solgte sin historie til et sladderblad for mange penge. 1060 01:05:43,125 --> 01:05:46,375 Taylor er ikke sådan, far. Hun er et godt menneske. 1061 01:05:47,041 --> 01:05:49,208 Hun er ærlig og venlig. 1062 01:05:49,958 --> 01:05:51,375 Jeg er faldet for hende. 1063 01:05:52,583 --> 01:05:54,040 Er du okay? 1064 01:05:54,041 --> 01:05:56,749 - Den røg ned i den forkerte skorsten. - Ja. 1065 01:05:56,750 --> 01:05:58,500 - Undskyld mig. - Okay. 1066 01:06:05,666 --> 01:06:06,958 - Tak. - Ja. 1067 01:06:10,083 --> 01:06:11,249 Ja, det går måske. 1068 01:06:11,250 --> 01:06:12,541 Ja, du har ret. 1069 01:06:13,125 --> 01:06:17,290 Og vores omkostningsanalyse viser potentiale for økonomiske fordele. 1070 01:06:17,291 --> 01:06:18,291 Hej. 1071 01:06:18,958 --> 01:06:19,875 Noget nyt? 1072 01:06:20,375 --> 01:06:25,415 Vi diskuterer min idé om at rebrande Sun Peaks. 1073 01:06:25,416 --> 01:06:28,915 Vi kan tilføje frynsegoder til loyalitetsprogrammet. 1074 01:06:28,916 --> 01:06:31,957 Vinsmagning, spa-behandlinger, den slags. 1075 01:06:31,958 --> 01:06:35,665 Og så hæver vi priserne og dermed overskuddet eksponentielt. 1076 01:06:35,666 --> 01:06:36,958 Det lyder godt. 1077 01:06:38,708 --> 01:06:40,207 Er du ikke enig? 1078 01:06:40,208 --> 01:06:43,790 Nej, det er gode idéer. Jeg... 1079 01:06:43,791 --> 01:06:47,375 Bør der ikke være nogle sjove aktiviteter for børn? 1080 01:06:48,708 --> 01:06:52,083 Så forældrene kan slappe af på hotellet. 1081 01:06:52,708 --> 01:06:55,708 Hvad? Sæt halen på æslet? 1082 01:06:56,750 --> 01:07:01,207 Nej. Klippe-klistre, karaoke eller et flugtrum? 1083 01:07:01,208 --> 01:07:03,665 Børn elsker at møde andre børn, 1084 01:07:03,666 --> 01:07:06,750 og hvis man tiltrækker børnene, får man forældrene. 1085 01:07:08,375 --> 01:07:12,041 Undskyld. Du har lidt... Jeg ved ikke, hvad det var. 1086 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 Okay, tak. 1087 01:07:15,083 --> 01:07:17,749 - Det er tid til at uddele gaver. - Ja. 1088 01:07:17,750 --> 01:07:19,499 Hvor er vores julemand? 1089 01:07:19,500 --> 01:07:21,333 Han var her lige. 1090 01:07:23,833 --> 01:07:24,833 Jeg har en... 1091 01:07:25,708 --> 01:07:28,082 - Er du okay? Noget galt? - Det er bare... 1092 01:07:28,083 --> 01:07:31,499 Jeg har... Min kontaktlinse er... Jeg skal lige... Tak. 1093 01:07:31,500 --> 01:07:33,375 - Jeg... - Kontaktproblem. 1094 01:07:37,583 --> 01:07:39,374 - Hej. - Hej. Kysten er klar. 1095 01:07:39,375 --> 01:07:40,833 Ja, okay. Okay. 1096 01:07:43,791 --> 01:07:44,916 - Hej. - Hej. 1097 01:07:46,958 --> 01:07:48,790 Har du mad med? Jeg er sulten. 1098 01:07:48,791 --> 01:07:51,915 Undskyld. Næste gang. Det lover jeg. 1099 01:07:51,916 --> 01:07:54,624 Jerry ringede. Gæt, hvem der er i loungen. 1100 01:07:54,625 --> 01:07:55,750 Stephen King. 1101 01:08:08,333 --> 01:08:09,333 Tag den af. 1102 01:08:13,708 --> 01:08:14,958 Okay. 1103 01:08:18,375 --> 01:08:20,082 - Kom nu. - Sådan. Op. 1104 01:08:20,083 --> 01:08:22,000 Jeg har den. Sådan. Okay. 1105 01:08:23,250 --> 01:08:24,458 Og den der... 1106 01:08:29,041 --> 01:08:30,415 Nej. Der. 1107 01:08:30,416 --> 01:08:31,625 Nej. Ned. 1108 01:08:37,875 --> 01:08:39,875 Undskyld. Alt okay derinde? 1109 01:08:42,041 --> 01:08:43,582 Ja, alt er fint. 1110 01:08:43,583 --> 01:08:45,083 Et øjeblik. 1111 01:08:46,250 --> 01:08:47,291 Godt. 1112 01:08:57,291 --> 01:08:59,125 Okay. Du skal ud herfra. 1113 01:09:17,833 --> 01:09:20,833 {\an8}TAYLOR, HVOR ER DU? 1114 01:09:24,875 --> 01:09:26,125 Hugh. 1115 01:09:27,208 --> 01:09:28,833 Hej. Jeg ville ikke... 1116 01:09:31,083 --> 01:09:32,708 Vi skal tilbage til festen. 1117 01:09:33,208 --> 01:09:34,708 Ja, det er en god idé. 1118 01:09:35,791 --> 01:09:37,166 - Okay. Kom. - Okay. 1119 01:09:44,916 --> 01:09:48,708 Okay, børn. Hvem vil have gaver af julemanden? 1120 01:09:49,791 --> 01:09:51,082 Ho, ho. 1121 01:09:51,083 --> 01:09:52,250 Hej. 1122 01:09:55,916 --> 01:09:58,999 - Ho, ho, ho. Glædelig jul. - Ved du, hvor Taylor er? 1123 01:09:59,000 --> 01:10:00,083 Nej. 1124 01:10:00,916 --> 01:10:05,499 Men jeg ved, hvem der gør, og I skal kende sandheden. 1125 01:10:05,500 --> 01:10:06,874 Og en til dig... 1126 01:10:06,875 --> 01:10:09,666 Denne mand er en svindler. 1127 01:10:10,708 --> 01:10:13,500 Han er ingen svindler. Han er julemanden. 1128 01:10:14,083 --> 01:10:16,790 Nej, han er en bedrager. 1129 01:10:16,791 --> 01:10:18,540 Han bruger et falsk navn 1130 01:10:18,541 --> 01:10:21,582 og din lille kærestes personnummer. 1131 01:10:21,583 --> 01:10:24,124 Hvad? Hugh, passer det? 1132 01:10:24,125 --> 01:10:26,749 Jeg ved ikke, hvad hun taler om. 1133 01:10:26,750 --> 01:10:29,207 Spil ikke uskyldig, Kris Kringle. 1134 01:10:29,208 --> 01:10:33,041 De har en ond plan om at ødelægge min karriere. 1135 01:10:34,500 --> 01:10:36,082 Jeg mener, julen. 1136 01:10:36,083 --> 01:10:40,500 - Hvor meget champagne drak du? - Fortæl sandheden, julemand. 1137 01:10:41,458 --> 01:10:43,958 Hvem er du virkelig? Hvad hedder du? 1138 01:10:51,333 --> 01:10:52,541 Tja... 1139 01:10:57,750 --> 01:10:58,791 Taylor Jacobson? 1140 01:10:59,291 --> 01:11:00,833 Er Taylor Jacobson her? 1141 01:11:01,458 --> 01:11:03,415 Der skete en ulykke på skibakken. 1142 01:11:03,416 --> 01:11:05,291 - Datteren kom til skade. - Zoey? 1143 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 Taylor? 1144 01:11:15,125 --> 01:11:16,625 Så du, hvad der skete? 1145 01:11:19,666 --> 01:11:22,583 Du skal nok klare dig. Hun klarer sig, ikke? 1146 01:11:24,125 --> 01:11:25,082 Zoey! 1147 01:11:25,083 --> 01:11:26,458 Åh gud, Zoey! 1148 01:11:28,083 --> 01:11:30,833 Zoey! Det er okay. Jeg er her. Hvad skete der? 1149 01:11:31,625 --> 01:11:32,916 Ava, hvad skete der? 1150 01:11:34,416 --> 01:11:37,707 Hun prøvede et nyt trick og landede forkert. 1151 01:11:37,708 --> 01:11:40,208 - Helt forkert. - Åh gud. 1152 01:11:41,708 --> 01:11:42,541 Undskyld. 1153 01:11:43,666 --> 01:11:45,874 Mor! 1154 01:11:45,875 --> 01:11:49,290 - Ava! Er du okay? - Ja. Zoey kom til skade. 1155 01:11:49,291 --> 01:11:53,999 - Vi var alene, så jeg ringede til 911. - Gudskelov. Hurtigt tænkt, Ava. 1156 01:11:54,000 --> 01:11:56,499 Skat, kan du høre mig? Det er mig. 1157 01:11:56,500 --> 01:11:58,749 Du klarer dig. Okay? Mor er her. 1158 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 Julemand? 1159 01:12:00,916 --> 01:12:02,666 Hvorfor lyder du som min mor? 1160 01:12:05,791 --> 01:12:06,666 Jeg... 1161 01:12:40,875 --> 01:12:41,875 Wow. 1162 01:12:46,000 --> 01:12:47,166 Mor? 1163 01:12:48,250 --> 01:12:49,708 Lig stille. Okay, skat? 1164 01:12:52,166 --> 01:12:52,999 Matthew... 1165 01:12:53,000 --> 01:12:55,874 - Zoey har brug for dig. - Jeg kan forklare. 1166 01:12:55,875 --> 01:12:58,541 Det er okay. Tag med. 1167 01:12:59,416 --> 01:13:00,333 Okay. 1168 01:13:21,166 --> 01:13:24,291 Vi kan anmelde hende for bedrageri, ulovlig indtrængen 1169 01:13:24,791 --> 01:13:26,832 og andet, jeg ikke har tænkt på. 1170 01:13:26,833 --> 01:13:32,583 Nej, det gør vi ikke. Hotellets ry er allerede skadet. 1171 01:13:33,250 --> 01:13:34,500 Hvordan skete det? 1172 01:13:35,000 --> 01:13:39,707 En person arbejdede med børn uden legitimation og baggrundstjek. 1173 01:13:39,708 --> 01:13:42,374 Tænk på etik og moral. 1174 01:13:42,375 --> 01:13:44,082 Folk kan sagsøge os. 1175 01:13:44,083 --> 01:13:49,290 Jeg forventede det af Matthew, men Natasha, du bør holde styr på tingene. 1176 01:13:49,291 --> 01:13:50,957 Undskyld, Robert, men... 1177 01:13:50,958 --> 01:13:53,583 Hvis det er nogens skyld, far, er det mig. 1178 01:13:54,541 --> 01:13:57,624 Det er ikke Natashas skyld. Jeg ansatte Hugh. 1179 01:13:57,625 --> 01:14:00,541 Jeg mener... Taylor. 1180 01:14:02,416 --> 01:14:03,583 Jeg begik fejlen. 1181 01:14:04,166 --> 01:14:05,457 Det gjorde jeg også. 1182 01:14:05,458 --> 01:14:09,207 Natasha, du står for koncerten i aften, og du holder talen. 1183 01:14:09,208 --> 01:14:10,500 Matthew... 1184 01:14:12,208 --> 01:14:13,541 Du har gjort nok. 1185 01:14:26,916 --> 01:14:27,791 Hej. 1186 01:14:28,416 --> 01:14:31,083 Har du hørt noget om Zoey? Er hun okay? 1187 01:14:32,083 --> 01:14:34,083 Hun har gode læger, skat. 1188 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 Hun skal hvile sig. 1189 01:14:38,458 --> 01:14:40,125 Jeg har det frygteligt, mor. 1190 01:14:41,041 --> 01:14:42,374 Jeg var led mod hende. 1191 01:14:42,375 --> 01:14:46,041 Hun er en god snowboarder, og hun har en sej mor. 1192 01:14:47,541 --> 01:14:50,540 - Hendes mor er en bedrager. - Nej, det er hun ikke. 1193 01:14:50,541 --> 01:14:53,125 Hun er en rigtig mor. Hun lyttede til mig. 1194 01:14:55,375 --> 01:14:58,374 - Jeg lytter til dig. - Men du hører mig ikke. 1195 01:14:58,375 --> 01:15:01,374 Siden det med far har du været en anden person. 1196 01:15:01,375 --> 01:15:04,332 Du arbejder altid. Jeg ser dig aldrig. 1197 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Jeg savner min mor. 1198 01:15:07,708 --> 01:15:08,708 Ja. 1199 01:15:11,666 --> 01:15:13,250 Lad os tale om det. 1200 01:15:14,458 --> 01:15:15,458 Okay. 1201 01:15:22,541 --> 01:15:25,791 Mor! Du har 100.000 visninger nu. 1202 01:15:27,000 --> 01:15:31,708 Nå. I det mindste kan internettet stadig lide mig. 1203 01:15:33,208 --> 01:15:35,291 - Har du ikke hørt fra Matthew? - Nej. 1204 01:15:36,333 --> 01:15:37,500 Nej. Og... 1205 01:15:38,208 --> 01:15:41,166 Det gør jeg kun, hvis det er i retten. 1206 01:15:42,083 --> 01:15:45,374 Tænk, at du gjorde det for at få mig ind på skolen. 1207 01:15:45,375 --> 01:15:46,749 Skat, jeg elsker dig. 1208 01:15:46,750 --> 01:15:47,833 Jeg elsker dig. 1209 01:15:48,500 --> 01:15:50,750 Så du er ikke 1210 01:15:51,791 --> 01:15:54,499 helt vildt flov over din mor? 1211 01:15:54,500 --> 01:15:58,625 Selvfølgelig ikke. Hvor mange børn har julemanden som mor? 1212 01:15:59,333 --> 01:16:00,708 Det er en god pointe. 1213 01:16:01,708 --> 01:16:02,750 Tak. 1214 01:16:14,000 --> 01:16:16,665 - Hej, Doralee. - Husk huslejen i næste uge. 1215 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 Ja, jeg kommer med en check i morgen. 1216 01:16:23,166 --> 01:16:25,541 Jeg hørte, hvad der skete på Sun Peaks. 1217 01:16:26,708 --> 01:16:30,875 Så manden, der sagde, at han var din far, var dig? 1218 01:16:32,208 --> 01:16:34,041 Ja. Undskyld. 1219 01:16:34,833 --> 01:16:36,290 Jeg virkede nok fjollet. 1220 01:16:36,291 --> 01:16:38,915 Klædt fint på for en, som ikke fandtes. 1221 01:16:38,916 --> 01:16:41,040 Du fik nok et godt grin ud af det. 1222 01:16:41,041 --> 01:16:45,833 - Jeg ville ikke såre nogen. - Det siger folk og gør det alligevel. 1223 01:16:49,000 --> 01:16:52,000 Kan jeg gøre noget som undskyldning? 1224 01:16:52,583 --> 01:16:56,791 Skat. Jeg tror ikke, at det er mig, du skal sige undskyld til. 1225 01:17:05,833 --> 01:17:08,000 Matthew, der er du. 1226 01:17:11,291 --> 01:17:14,416 Matthew, jeg er ked af det med frøken Jacobson. 1227 01:17:16,583 --> 01:17:17,500 Ja, også jeg. 1228 01:17:18,000 --> 01:17:20,500 Ava og jeg havde en lang snak i dag. 1229 01:17:22,916 --> 01:17:26,707 Den første dybe samtale i lang tid. 1230 01:17:26,708 --> 01:17:29,125 Det var ikke sket uden Taylor. 1231 01:17:31,250 --> 01:17:33,749 - Jeg vil bare sige tak. - For hvad? 1232 01:17:33,750 --> 01:17:36,500 Fordi du ikke gav mig skylden foran din far. 1233 01:17:38,833 --> 01:17:41,250 Hvorfor gjorde du det efter min opførsel? 1234 01:17:42,250 --> 01:17:46,958 Jeg brugte lang tid på at undgå at tage ansvar for alt. 1235 01:17:47,583 --> 01:17:49,375 Jeg bør nok blive voksen. 1236 01:17:50,541 --> 01:17:54,624 Jeg synes, at du skal tale til koncerten. 1237 01:17:54,625 --> 01:17:55,583 Mig? 1238 01:17:56,083 --> 01:17:57,374 Nej. Min far sagde... 1239 01:17:57,375 --> 01:18:01,415 Din far sagde, at jeg skulle lære dig at være hotelchef. 1240 01:18:01,416 --> 01:18:04,041 Betragt det som din afgangseksamen. 1241 01:18:14,541 --> 01:18:17,875 Rigtig godt. Et bifald for Julemandens hjælpere. 1242 01:18:20,166 --> 01:18:24,166 Okay. I husker mig nok. Jeg er Matthew Layne. Jeg er... 1243 01:18:25,250 --> 01:18:26,999 Jeg arbejdede her. 1244 01:18:27,000 --> 01:18:29,832 Men I har nok hørt om det med julemanden. 1245 01:18:29,833 --> 01:18:32,082 Vi er stadig ved at løse det, 1246 01:18:32,083 --> 01:18:34,541 men det ser ud til, at i år 1247 01:18:35,416 --> 01:18:37,041 får vi ingen julemand. 1248 01:18:38,750 --> 01:18:42,457 Ja. Men det betyder ikke, at vi ikke kan fejre jul. 1249 01:18:42,458 --> 01:18:44,707 For hvad er julemanden egentlig? 1250 01:18:44,708 --> 01:18:49,415 Han er ikke bare et skæg, en dragt eller en stor, munter mave. 1251 01:18:49,416 --> 01:18:53,290 Han er en idé. En idé, som vi alle kan være en del af, 1252 01:18:53,291 --> 01:18:54,500 uanset hvem vi er. 1253 01:19:01,375 --> 01:19:04,958 - Hvad laver Matthew deroppe? - Han redder vores julesæson. 1254 01:19:06,000 --> 01:19:08,375 Julemanden er venlighed, 1255 01:19:09,500 --> 01:19:11,332 gavmildhed og kærlighed. 1256 01:19:11,333 --> 01:19:13,790 Han er alt det, som gør os på Sun Peaks... 1257 01:19:13,791 --> 01:19:15,040 - Okay? - ...til en familie. 1258 01:19:15,041 --> 01:19:18,665 Så jeg håber, at vi kan fejre, selv hvis det kun er i aften, 1259 01:19:18,666 --> 01:19:22,082 det bedste af, hvem vi er og kan være. 1260 01:19:22,083 --> 01:19:23,958 Jeg håber, at vi kan sige: 1261 01:19:24,500 --> 01:19:28,582 Glædelig jul til alle og til alle en god aften! 1262 01:19:28,583 --> 01:19:29,708 En god aften! 1263 01:19:44,625 --> 01:19:45,750 Hvad laver du her? 1264 01:19:47,791 --> 01:19:48,791 Gå derop, mor. 1265 01:19:50,666 --> 01:19:52,040 - Hej. - Hej. 1266 01:19:52,041 --> 01:19:54,374 - Undskyld. Jeg... - Vi er... 1267 01:19:54,375 --> 01:19:56,457 Ja. Undskyld. Jeg... 1268 01:19:56,458 --> 01:19:59,832 Jeg vil sige undskyld til dig, hotellet og alle andre. 1269 01:19:59,833 --> 01:20:02,832 Jeg havde brug for et job. I manglede en julemand. 1270 01:20:02,833 --> 01:20:06,290 Jeg ville hjælpe min datter, og det gik lidt over styr. 1271 01:20:06,291 --> 01:20:07,958 - Lidt, ja. - Ja. 1272 01:20:08,666 --> 01:20:10,250 Og hvad laver hun her? 1273 01:20:11,333 --> 01:20:13,375 Det er okay. Det er godt. 1274 01:20:14,000 --> 01:20:16,249 Det værste ved det er, at jeg... 1275 01:20:16,250 --> 01:20:18,666 Jeg troede, at jeg ikke kunne få dette. 1276 01:20:19,250 --> 01:20:21,375 At jeg ikke fortjente det. 1277 01:20:22,625 --> 01:20:24,665 Men der var du, 1278 01:20:24,666 --> 01:20:26,625 og jeg... 1279 01:20:28,208 --> 01:20:30,874 Jeg forventede ikke at møde en som dig. 1280 01:20:30,875 --> 01:20:33,041 Eller at falde for dig. 1281 01:20:36,500 --> 01:20:38,082 Nå, men... 1282 01:20:38,083 --> 01:20:40,833 Undskyld al balladen, og... 1283 01:20:41,833 --> 01:20:43,958 Jeg håber, du får en glædelig jul. 1284 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 Undskyld. 1285 01:20:48,291 --> 01:20:49,250 Nej. 1286 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 Forlad ham ikke. 1287 01:20:51,583 --> 01:20:52,708 - Tak, mand. - Ja. 1288 01:20:54,208 --> 01:20:55,250 Vent. 1289 01:20:55,833 --> 01:20:56,708 Taylor. 1290 01:20:59,625 --> 01:21:00,750 Jeg savner Hugh. 1291 01:21:02,250 --> 01:21:03,749 - Savner du Hugh? - Ja. 1292 01:21:03,750 --> 01:21:05,499 - Hans store kinder. - Stop. 1293 01:21:05,500 --> 01:21:08,290 Og hans skæg og duft. 1294 01:21:08,291 --> 01:21:11,500 - Han dufter virkelig godt. - Åh gud. Du er fjollet. 1295 01:21:12,625 --> 01:21:15,415 Undskyld, at jeg fik den dumme idé. 1296 01:21:15,416 --> 01:21:18,666 Nej, jeg... Jeg er glad for, at du fik den. 1297 01:21:19,291 --> 01:21:22,290 Det var underligt at se julemanden i øjnene og føle... 1298 01:21:22,291 --> 01:21:25,541 - Ja. - ...noget, du ved? Det var forvirrende. 1299 01:21:26,125 --> 01:21:29,832 Men ellers havde jeg ikke fået chancen for 1300 01:21:29,833 --> 01:21:33,208 at møde den, du var bag skægget, og... 1301 01:21:35,375 --> 01:21:37,000 ...falde for den rigtige dig. 1302 01:21:44,333 --> 01:21:47,333 Vi kan måske starte med at holde jul sammen. 1303 01:21:48,625 --> 01:21:50,125 Vi kan kalde det en date. 1304 01:21:53,041 --> 01:21:55,041 Ja, måske. 1305 01:22:09,750 --> 01:22:11,499 Taylor, hvad med en sang? 1306 01:22:11,500 --> 01:22:14,416 Det er længe siden, men det er som at cykle. 1307 01:22:14,916 --> 01:22:16,624 - Du bad ham om det. - Nej. 1308 01:22:16,625 --> 01:22:18,624 - Du vidste, jeg kom. - Nej. 1309 01:22:18,625 --> 01:22:23,875 Taylor! 1310 01:22:25,083 --> 01:22:27,625 Okay, hvorfor ikke? Ja, kom så. 1311 01:22:35,083 --> 01:22:39,041 Ud af alle rensdyrene Ved du, at du er hjernen 1312 01:22:41,416 --> 01:22:45,583 Løb, løb, Rudolf Randolph er ikke langt bagefter 1313 01:22:47,791 --> 01:22:52,041 Løb, løb, Rudolf Julemanden skal nå til byen 1314 01:22:54,041 --> 01:22:58,125 Julemand, få ham til at skynde sig Sig, han kan køre på motorvejen 1315 01:23:00,541 --> 01:23:05,207 Løb, løb, Rudolf Drej rundt som en karrusel 1316 01:23:05,208 --> 01:23:06,374 Hey! 1317 01:23:06,375 --> 01:23:11,541 Sagde julemanden til et drengebarn "Hvad har du længtes efter?" 1318 01:23:13,333 --> 01:23:18,082 "Alt, jeg ønsker mig til jul Er en rock-and-roll elektrisk guitar" 1319 01:23:18,083 --> 01:23:19,332 Hey, ja! 1320 01:23:19,333 --> 01:23:24,124 Så fløj Rudolf Susede som et stjerneskud 1321 01:23:24,125 --> 01:23:25,208 Det er min søn! 1322 01:23:25,791 --> 01:23:26,915 Kom så! 1323 01:23:26,916 --> 01:23:31,208 Løb, løb, Rudolf Julemanden skal nå til byen 1324 01:23:32,291 --> 01:23:37,083 Julemand, få ham til at skynde sig Sig, han kan køre på motorvejen 1325 01:23:38,958 --> 01:23:43,125 Løb, løb, Rudolf Drej rundt som en karrusel 1326 01:23:54,083 --> 01:23:55,083 Ja! 1327 01:24:12,500 --> 01:24:15,165 Du kan stadig. Giv mig fem. 1328 01:24:15,166 --> 01:24:17,583 - Glædelig jul! - Glædelig jul! 1329 01:24:20,583 --> 01:24:22,665 Tænk, at mor gav mig det. 1330 01:24:22,666 --> 01:24:25,541 Pas på din anden arm, okay? 1331 01:24:27,166 --> 01:24:29,582 Jeg vil gerne udbringe en skål. 1332 01:24:29,583 --> 01:24:32,165 For Natasha, vores nye hotelchef i London, 1333 01:24:32,166 --> 01:24:36,040 og for det nyeste medlem på Sun Peaks-holdet, 1334 01:24:36,041 --> 01:24:39,665 Direktør for familiebegivenheder, Taylor Jacobson. 1335 01:24:39,666 --> 01:24:41,083 Hørt. 1336 01:24:43,125 --> 01:24:44,540 - Skål. - Skål. 1337 01:24:44,541 --> 01:24:45,957 - Glædelig jul. - Skål. 1338 01:24:45,958 --> 01:24:47,457 Og skål for dig. 1339 01:24:47,458 --> 01:24:48,374 Okay. 1340 01:24:48,375 --> 01:24:49,707 Og hvis jeg må. 1341 01:24:49,708 --> 01:24:51,207 For min søn, 1342 01:24:51,208 --> 01:24:54,582 som modbeviste dem, der tvivlede, inklusive mig, 1343 01:24:54,583 --> 01:24:58,791 og gjorde sin far og sin afdøde mor utroligt stolte. 1344 01:25:01,291 --> 01:25:02,666 - Tak, far. - Skål. 1345 01:25:04,208 --> 01:25:05,415 Tak. 1346 01:25:05,416 --> 01:25:08,166 Godt klaret, søn. Bestyrelsen er rigtig glad... 1347 01:25:14,750 --> 01:25:15,625 Hej. 1348 01:25:17,083 --> 01:25:19,041 - I dag er ikke huslejedag. - Nej. 1349 01:25:20,375 --> 01:25:21,833 Men det er jul. 1350 01:25:26,583 --> 01:25:28,166 Jeg købte en kjole i Ross. 1351 01:25:28,958 --> 01:25:31,499 - Tillykke. Se lige. - Tak. Hej. 1352 01:25:31,500 --> 01:25:33,915 - Glædelig jul. Skål. - Glædelig jul. 1353 01:25:33,916 --> 01:25:35,540 Skål, Zoey. 1354 01:25:35,541 --> 01:25:36,707 Hun er så sjov. 1355 01:25:36,708 --> 01:25:39,041 - Jeg kan godt lide hende. Ja. - Ja. 1356 01:25:39,666 --> 01:25:41,332 Jamen goddag. 1357 01:25:41,333 --> 01:25:43,332 Du er behagelig at se på. 1358 01:25:43,333 --> 01:25:45,583 Hov, hvad er det? 1359 01:25:50,166 --> 01:25:51,916 Så sød. 1360 01:25:52,583 --> 01:25:53,666 Det går galt. 1361 01:25:55,416 --> 01:25:57,916 Han har ingen chance. 1362 01:26:00,125 --> 01:26:02,166 Hvordan blev du så god til jul? 1363 01:26:03,750 --> 01:26:04,791 Tja... 1364 01:26:06,125 --> 01:26:07,166 Julemanden. 1365 01:26:08,208 --> 01:26:09,500 Ho, ho, ho. 1366 01:29:57,583 --> 01:30:02,583 Tekster af: Mila Tempels