1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:58,750 --> 00:00:59,833
{\an8}Jeg fandt en til.
4
00:01:00,500 --> 00:01:03,874
{\an8}- Hvad er der galt med den?
- Se på julemandens ansigt.
5
00:01:03,875 --> 00:01:05,833
{\an8}Han er tydeligvis deprimeret.
6
00:01:07,000 --> 00:01:10,541
{\an8}Har nogen brug for en fridag
fra den gamle småkagefabrik?
7
00:01:11,375 --> 00:01:14,249
{\an8}Og leve af min julebonus? Ja, det har jeg.
8
00:01:14,250 --> 00:01:16,665
- Frøken Jacobson.
- Hr. Clotz.
9
00:01:16,666 --> 00:01:18,332
Må jeg tale med dig?
10
00:01:18,333 --> 00:01:19,458
Selvfølgelig.
11
00:01:24,833 --> 00:01:26,499
Taylor, du ved det nok ikke.
12
00:01:26,500 --> 00:01:31,041
{\an8}Men efterspørgslen på julesmåkager
er nået et foruroligende lavpunkt.
13
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
{\an8}Desværre må Clotz Cookies skære ned.
14
00:01:36,333 --> 00:01:38,374
{\an8}Vent. Fyrer du mig?
15
00:01:38,375 --> 00:01:39,665
{\an8}Desværre.
16
00:01:39,666 --> 00:01:41,332
{\an8}Nej, hr. Clotz.
17
00:01:41,333 --> 00:01:43,832
{\an8}Jeg har ikke råd til at miste mit job.
18
00:01:43,833 --> 00:01:46,290
{\an8}Min datter og jeg kan knap klare os nu.
19
00:01:46,291 --> 00:01:50,625
{\an8}Der er desværre aldrig
et godt tidspunkt til den slags.
20
00:01:51,125 --> 00:01:52,666
{\an8}Så du valgte julen?
21
00:01:53,833 --> 00:01:54,958
{\an8}Jeg er ked af det.
22
00:02:44,375 --> 00:02:45,666
Frøken Jacobson?
23
00:02:47,083 --> 00:02:47,957
Hej, Doralee.
24
00:02:47,958 --> 00:02:52,207
{\an8}Nej. Du er sent på den med huslejen igen.
25
00:02:52,208 --> 00:02:55,624
{\an8}Undskyld.
Min bil skulle have en ny karburator,
26
00:02:55,625 --> 00:02:57,915
{\an8}og Zoey ønsker sig et snowboard.
27
00:02:57,916 --> 00:02:59,749
{\an8}- Kan du høre det?
- Hvad?
28
00:02:59,750 --> 00:03:04,083
{\an8}Det lyder som ikke mit problem
på melodien "Jeg er ligeglad."
29
00:03:04,666 --> 00:03:08,040
{\an8}Huslejen skal betales den første.
Det er fire måneder nu.
30
00:03:08,041 --> 00:03:10,833
{\an8}Du får den sidst på ugen, det lover jeg.
31
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Zoey?
32
00:03:14,583 --> 00:03:16,665
"Datter i nød" er blevet kedeligt.
33
00:03:16,666 --> 00:03:17,791
Zoey?
34
00:03:18,375 --> 00:03:19,249
Zoey!
35
00:03:19,250 --> 00:03:20,874
- Jeg kom ind!
- Zoey?
36
00:03:20,875 --> 00:03:21,957
Mor, jeg kom ind!
37
00:03:21,958 --> 00:03:23,875
- Hvad kom du?
- Se.
38
00:03:24,375 --> 00:03:25,790
Kom du hvad?
39
00:03:25,791 --> 00:03:29,082
"Du er kommet ind
på Sun Peaks Snowboard Akademi"?
40
00:03:29,083 --> 00:03:31,249
Skat, det har du ikke fortalt.
41
00:03:31,250 --> 00:03:33,665
Jeg ville vente og se, om jeg kom ind.
42
00:03:33,666 --> 00:03:36,833
Det er fantastisk. Jeg er så stolt af dig.
43
00:03:37,541 --> 00:03:40,290
Det er den bedste snowboardskole i landet.
44
00:03:40,291 --> 00:03:41,500
Ja.
45
00:03:43,125 --> 00:03:44,500
Hvad er det for et tal?
46
00:03:47,083 --> 00:03:49,333
Det er vist skoleafgiften.
47
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
Det er mange nuller.
48
00:03:52,916 --> 00:03:55,582
Jeg troede ikke, at det var så dyrt.
49
00:03:55,583 --> 00:03:56,666
Det er okay.
50
00:03:57,750 --> 00:03:59,416
Jeg finder ud af det.
51
00:04:00,291 --> 00:04:01,875
Jeg finder ud af det.
52
00:04:02,666 --> 00:04:03,625
Stol på mig.
53
00:04:04,125 --> 00:04:08,832
Det er okay. Jeg vil ikke engang.
Det er ikke en god skole. Det er fint.
54
00:04:08,833 --> 00:04:11,957
Jeg skal lave lektier, så...
55
00:04:11,958 --> 00:04:14,166
- Men jeg...
- Det gør jeg.
56
00:04:14,791 --> 00:04:16,290
Det er okay, mor.
57
00:04:16,291 --> 00:04:17,291
Okay.
58
00:04:18,375 --> 00:04:19,958
- Jeg elsker dig.
- Elsker dig.
59
00:04:25,041 --> 00:04:30,374
{\an8}BARNACLE PLADEBUTIK - NYE OG BRUGTE
60
00:04:30,375 --> 00:04:31,333
Hvad siger du?
61
00:04:32,416 --> 00:04:33,458
Jeg ved det ikke.
62
00:04:34,750 --> 00:04:37,750
- Du kan nok få en dollar for hver.
- Hvad? Ikke mere?
63
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Du har mange, men de er ikke meget værd.
64
00:04:41,500 --> 00:04:42,999
Bortset fra den her.
65
00:04:43,000 --> 00:04:47,750
- Kender du The Screaming Kittens?
- Ja, jeg voksede op her. De var legender.
66
00:04:48,791 --> 00:04:50,665
Kom nu. De lavede kun ét album.
67
00:04:50,666 --> 00:04:54,415
Ja, men det ene album er fedt.
Har du hørt det?
68
00:04:54,416 --> 00:04:58,624
Se her. Forsangeren er så sej
og har en fantastisk stemme.
69
00:04:58,625 --> 00:05:01,875
Og der var noget over hende.
70
00:05:03,250 --> 00:05:07,999
The Screaming Kittens inspirerede mig
til at spille guitar og lære at synge.
71
00:05:08,000 --> 00:05:09,749
- Synger du?
- Lidt.
72
00:05:09,750 --> 00:05:11,583
Ikke så godt som hende, men...
73
00:05:15,625 --> 00:05:16,625
Vent.
74
00:05:17,708 --> 00:05:18,541
Det er dig.
75
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
Det var det.
76
00:05:22,333 --> 00:05:25,416
Det er hende. Det er dig.
Du er Taylor Jacobson.
77
00:05:26,583 --> 00:05:28,207
Hvad... Hvordan...
78
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
- Dit blå hår?
- Jeg voksede fra det.
79
00:05:31,083 --> 00:05:35,415
- Mand. Og hvad med bandet?
- Det voksede jeg også fra.
80
00:05:35,416 --> 00:05:37,500
Virkelig? Hvad laver du nu?
81
00:05:39,000 --> 00:05:41,958
Jeg taler med fremmede mænd
i pladebutikker.
82
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
Godt for dig.
83
00:05:45,000 --> 00:05:46,666
- Undskyld.
- Det er okay.
84
00:05:48,583 --> 00:05:49,874
Okay, hvor meget?
85
00:05:49,875 --> 00:05:52,040
- Hundrede for kassen.
- Hundrede...
86
00:05:52,041 --> 00:05:54,040
Hej. Fremmed mand i pladebutik.
87
00:05:54,041 --> 00:05:57,582
Sagde du 100 dollars for...
Det er et samlerobjekt.
88
00:05:57,583 --> 00:05:59,374
Jeg vil ikke blande mig.
89
00:05:59,375 --> 00:06:01,333
Men du er mere værd end det.
90
00:06:03,166 --> 00:06:04,957
- Tak.
- Okay, 150.
91
00:06:04,958 --> 00:06:07,125
Og tak. Farvel.
92
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
Vi ses.
93
00:06:10,666 --> 00:06:13,416
- Skal jeg følge efter hende?
- Det tror jeg.
94
00:06:17,166 --> 00:06:19,790
Hey, Screaming Kittens. Hej.
95
00:06:19,791 --> 00:06:21,916
Jeg var også på vej ud. Underligt.
96
00:06:23,958 --> 00:06:25,832
Ville du samle bandet igen?
97
00:06:25,833 --> 00:06:29,457
Hvad? Nej, jeg har en datter nu.
98
00:06:29,458 --> 00:06:32,582
Man kan ikke være rockstjerne og mor.
99
00:06:32,583 --> 00:06:33,708
Hvem siger det?
100
00:06:34,541 --> 00:06:36,332
Jeg. Af erfaring.
101
00:06:36,333 --> 00:06:37,290
Fair nok.
102
00:06:37,291 --> 00:06:39,707
Kan du hjælpe mig med noget?
103
00:06:39,708 --> 00:06:43,082
- Med hvad?
- Jeg har ikke været i byen i årevis.
104
00:06:43,083 --> 00:06:46,624
Kender du et sted,
hvor man kan få en god varm chokolade?
105
00:06:46,625 --> 00:06:47,540
Jeg betaler.
106
00:06:47,541 --> 00:06:51,041
Vi kan diskutere guitarsoloer
og yndlingsjulesange.
107
00:06:51,708 --> 00:06:53,749
Virker den slags normalt for dig?
108
00:06:53,750 --> 00:06:56,957
Altid. Ikke lige nu, men det gør det ofte.
109
00:06:56,958 --> 00:06:59,624
Nej, jeg værdsætter indsatsen. Virkelig.
110
00:06:59,625 --> 00:07:01,082
- Men jeg er...
- Gift?
111
00:07:01,083 --> 00:07:01,999
- Nej.
- Nej.
112
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
Nej, jeg er ikke gift. Jeg...
113
00:07:03,791 --> 00:07:06,457
Mit liv er lidt ustabilt lige nu,
114
00:07:06,458 --> 00:07:08,958
og jeg dater ikke.
115
00:07:09,458 --> 00:07:11,833
Så tag det ikke personligt eller noget.
116
00:07:12,375 --> 00:07:14,374
Vi behøver ikke kalde det en date.
117
00:07:14,375 --> 00:07:16,625
Vi kan bare drikke varm chokolade.
118
00:07:17,458 --> 00:07:20,999
Okay, der er en bistro for enden af gaden.
119
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Ja.
120
00:07:22,625 --> 00:07:24,290
De laver god varm chokolade.
121
00:07:24,291 --> 00:07:26,207
- Så...
- Hvis du...
122
00:07:26,208 --> 00:07:27,124
- Mig.
- Til dig.
123
00:07:27,125 --> 00:07:29,083
- Bare mig.
- Bare dig.
124
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
Forstået.
125
00:07:33,541 --> 00:07:35,833
God jul.
126
00:07:44,791 --> 00:07:46,749
Ved I, at Halloween er forbi?
127
00:07:46,750 --> 00:07:50,540
- Ikke, når man elsker gysere.
- Vi starter igen den 1. november.
128
00:07:50,541 --> 00:07:53,916
Den første. Ja. I er så søde.
129
00:07:54,583 --> 00:07:57,249
Nå, men jeg fik to samtaler.
130
00:07:57,250 --> 00:07:58,165
Ja.
131
00:07:58,166 --> 00:08:00,415
Og jeg har spurgt folk i byen.
132
00:08:00,416 --> 00:08:04,665
Men ingen ansætter før det nye år.
Hun starter om en uge.
133
00:08:04,666 --> 00:08:08,165
Jeg har knap til huslejen.
Jeg skal finde penge til skolen.
134
00:08:08,166 --> 00:08:12,000
Godt, at du har en storebror.
Jeg låner dig dem. Intet problem.
135
00:08:12,583 --> 00:08:13,458
Okay.
136
00:08:14,875 --> 00:08:17,999
- Det er måske et problem.
- Zoey er klog.
137
00:08:18,000 --> 00:08:23,040
- Hun vil forstå det.
- Ja. Men hun har altid måttet forstå.
138
00:08:23,041 --> 00:08:27,832
Det føles, som om vi har været
i overlevelsestilstand hele hendes liv.
139
00:08:27,833 --> 00:08:30,291
Jeg vil ikke skuffe hende igen.
140
00:08:31,500 --> 00:08:33,875
Jeg finder pengene til skolen.
141
00:08:35,833 --> 00:08:39,332
Selv, hvis jeg må sælge et organ,
så hun kan gå på skolen.
142
00:08:39,333 --> 00:08:41,749
Du kan måske beholde din nyre.
143
00:08:41,750 --> 00:08:42,875
Se her.
144
00:08:43,375 --> 00:08:47,249
"50 % rabat for ansatte
på Sun Peaks Skihotel."
145
00:08:47,250 --> 00:08:49,957
50 % rabat? Det kan jeg godt klare.
146
00:08:49,958 --> 00:08:51,875
Bortset fra en lille detalje.
147
00:08:53,375 --> 00:08:56,208
Jeg arbejder ikke på Sun Peaks.
148
00:09:01,375 --> 00:09:03,540
Har julemanden sagt op?
149
00:09:03,541 --> 00:09:07,040
Joe Cranston har været julemand i tolv år.
150
00:09:07,041 --> 00:09:08,665
Vores gæster elsker ham.
151
00:09:08,666 --> 00:09:13,165
Hr. Cranston besluttede, at julen er
et passende tidspunkt for pension.
152
00:09:13,166 --> 00:09:17,957
Hvad? Det var slemt nok, da hotelchefen
stak af med den lettiske skilærer.
153
00:09:17,958 --> 00:09:19,499
Nu det her?
154
00:09:19,500 --> 00:09:20,791
- Løs det!
- Javel.
155
00:09:21,291 --> 00:09:26,165
Jeg ville tale med dig
om hotelchefstillingen, hvis du har...
156
00:09:26,166 --> 00:09:27,957
Det er smukt!
157
00:09:27,958 --> 00:09:28,957
Ja, men...
158
00:09:28,958 --> 00:09:32,999
Julen er skihotellets
mest indbringende periode.
159
00:09:33,000 --> 00:09:37,540
Natasha, vi skal planlægge julefesten
og koncerten juleaften,
160
00:09:37,541 --> 00:09:41,665
og om under 72 timer
skal lysene i juletræet tændes.
161
00:09:41,666 --> 00:09:43,582
- Vi skal være klar.
- Javel.
162
00:09:43,583 --> 00:09:44,707
ER PÅ NORDPOLEN
163
00:09:44,708 --> 00:09:45,750
Wow.
164
00:09:47,500 --> 00:09:49,708
Du har overgået dig selv i år.
165
00:09:50,875 --> 00:09:53,875
Det er rigtig fint. Det er magisk.
166
00:09:57,291 --> 00:09:58,208
Matthew.
167
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Wow. Sikken overraskelse.
168
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Godt at se dig, far.
169
00:10:09,458 --> 00:10:12,165
Beklager. Alt er booket.
170
00:10:12,166 --> 00:10:15,332
Hør her, Blake. Må jeg kalde dig Blake?
171
00:10:15,333 --> 00:10:19,415
Jeg vil gøre alt. Bogstaveligt talt alt.
172
00:10:19,416 --> 00:10:23,040
Parkere biler og rengøre toiletter.
Selv herretoilettet.
173
00:10:23,041 --> 00:10:26,415
Pakke og pakke ud
som en butler eller butlerinde.
174
00:10:26,416 --> 00:10:29,749
Er det "butlerinde"?
Det, butlere gør. Det kan jeg gøre.
175
00:10:29,750 --> 00:10:33,999
Jeg kan samle hundebæ op.
Hvad du end har brug for, så er jeg her.
176
00:10:34,000 --> 00:10:36,415
Jeg kan tage dine oplysninger, men...
177
00:10:36,416 --> 00:10:38,665
- Okay. Kan du...
- Undskyld mig.
178
00:10:38,666 --> 00:10:40,750
Du ville tage mine oplysninger.
179
00:10:41,333 --> 00:10:45,332
Personen skal starte med det samme.
Lønnen er 2.000 dollars om ugen.
180
00:10:45,333 --> 00:10:48,624
Jeg holder samtaler
her på hotellet på fredag.
181
00:10:48,625 --> 00:10:52,833
Hvis du hører om nogen, så sig til. Tak.
182
00:10:54,791 --> 00:10:55,666
Undskyld mig.
183
00:10:56,500 --> 00:10:59,665
Hej. Undskyld.
Jeg kunne ikke undgå at høre, at...
184
00:10:59,666 --> 00:11:02,957
Ham i receptionen sagde,
der ikke er ledige stillinger.
185
00:11:02,958 --> 00:11:04,082
Det er der ikke.
186
00:11:04,083 --> 00:11:08,375
Medmindre du er en ældre mand med skæg,
som kan spille julemanden.
187
00:11:09,291 --> 00:11:10,416
God jul.
188
00:11:10,916 --> 00:11:11,957
God jul.
189
00:11:11,958 --> 00:11:14,833
LEDIG STILLING - JOBTITEL: JULEMAND
190
00:11:18,958 --> 00:11:21,290
Okay, Kenny. Hvad har han nu gjort?
191
00:11:21,291 --> 00:11:23,957
Skader på lejebil, 12.000 dollars.
192
00:11:23,958 --> 00:11:27,749
- Skader på statue, 23.000 dollars.
- Ja.
193
00:11:27,750 --> 00:11:30,582
Skader på café
og fortove ved statuer... Wow!
194
00:11:30,583 --> 00:11:33,290
- Er det fem nuller eller seks?
- Seks.
195
00:11:33,291 --> 00:11:34,500
Tak, Kenny.
196
00:11:35,583 --> 00:11:38,999
Til mit forsvar...
Gadeskiltene var på italiensk.
197
00:11:39,000 --> 00:11:42,666
- Det er, fordi du var i Italien.
- Det giver mening.
198
00:11:43,166 --> 00:11:45,665
Matthew, før din mor døde,
199
00:11:45,666 --> 00:11:49,082
lovede jeg at opfostre dig så godt,
som jeg kunne.
200
00:11:49,083 --> 00:11:52,332
Jeg troede, at det betød
en uendelig mængde penge.
201
00:11:52,333 --> 00:11:54,624
Men denne gang, denne gang...
202
00:11:54,625 --> 00:11:55,750
Okay, far.
203
00:11:56,291 --> 00:11:57,458
Forstået. Undskyld.
204
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
Du har ret. Jeg skal
205
00:12:01,916 --> 00:12:02,999
tage mig sammen.
206
00:12:03,000 --> 00:12:05,832
- Det sker ikke igen.
- Nej, det gør det ikke.
207
00:12:05,833 --> 00:12:10,374
Du skal arbejde din gæld af
med et job for mig.
208
00:12:10,375 --> 00:12:11,790
Hvad? Mig? Arbejde?
209
00:12:11,791 --> 00:12:14,749
Undskyld. Sagde du,
at jeg skal arbejde for dig?
210
00:12:14,750 --> 00:12:17,624
Jeg ved intet om
at arbejde på et hotel, far.
211
00:12:17,625 --> 00:12:20,207
Det er noget, din mor og jeg drømte om.
212
00:12:20,208 --> 00:12:23,624
Min marketingchef, Natasha,
skal nok lære dig det hele.
213
00:12:23,625 --> 00:12:26,165
Natasha? Hende, som kigger surt på mig?
214
00:12:26,166 --> 00:12:28,207
Ikke så uhøflig, Matthew.
215
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Du kan lære meget af Natasha.
216
00:12:30,291 --> 00:12:32,290
Tak for det, far. Virkelig.
217
00:12:32,291 --> 00:12:34,749
Men det sker ikke, okay?
218
00:12:34,750 --> 00:12:38,415
For jeg er en fri ånd,
og du kan ikke holde mig nede.
219
00:12:38,416 --> 00:12:41,625
Så jeg beklager, men det går bare ikke.
220
00:12:42,583 --> 00:12:45,916
Jeg håber for din skyld, at det går.
221
00:12:46,416 --> 00:12:49,290
Ellers er der et par italienske betjente,
222
00:12:49,291 --> 00:12:52,166
som rigtig gerne vil tale med dig.
223
00:12:54,791 --> 00:12:56,333
- Far.
- Hotelchef?
224
00:12:57,666 --> 00:12:59,374
- Ham?
- Ja.
225
00:12:59,375 --> 00:13:02,999
Og ingen vil være bedre
til at oplære ham end dig.
226
00:13:03,000 --> 00:13:04,790
Mig? Oplære ham?
227
00:13:04,791 --> 00:13:05,749
Præcis.
228
00:13:05,750 --> 00:13:08,082
Matthew, hjælp Natasha med julemanden.
229
00:13:08,083 --> 00:13:10,582
Jeg er i New York, indtil lysene tændes.
230
00:13:10,583 --> 00:13:15,874
Gør hotellet klar til
en juleferie uden problemer.
231
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
Javel.
232
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
Nå...
233
00:13:23,750 --> 00:13:25,499
- Tillykke.
- Tak.
234
00:13:25,500 --> 00:13:27,083
Din støtte betyder meget.
235
00:13:28,875 --> 00:13:30,083
Hun virker rigtig
236
00:13:31,416 --> 00:13:32,375
sød.
237
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
Zoey?
238
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Skat?
239
00:14:18,625 --> 00:14:19,583
God jul.
240
00:14:31,708 --> 00:14:34,291
50 % rabat for Sun Peaks-ansatte.
241
00:14:37,958 --> 00:14:39,582
Okay, forstår jeg det ret?
242
00:14:39,583 --> 00:14:42,040
Vi skal forvandle dig til en ældre mand,
243
00:14:42,041 --> 00:14:44,749
så du kan blive julemand på skihotellet
244
00:14:44,750 --> 00:14:47,457
og få din datters timer til halv pris?
245
00:14:47,458 --> 00:14:50,416
- Det er verdens dummeste idé.
- Latterlig.
246
00:14:52,458 --> 00:14:54,333
Hvornår starter vi?
247
00:14:57,083 --> 00:14:58,207
Farven er perfekt,
248
00:14:58,208 --> 00:15:01,540
og jeg skal være lidt rundere.
249
00:15:01,541 --> 00:15:02,583
Rundere.
250
00:15:28,375 --> 00:15:29,625
Mand...
251
00:15:33,166 --> 00:15:34,124
Okay, lad os...
252
00:15:34,125 --> 00:15:36,791
Okay, vis os den.
253
00:15:40,250 --> 00:15:41,125
Ja.
254
00:15:59,000 --> 00:16:00,083
- Ja.
- Ja?
255
00:16:05,458 --> 00:16:06,665
Glædelig jul til alle...
256
00:16:06,666 --> 00:16:08,333
- Okay. Lidt...
- Ja.
257
00:16:10,416 --> 00:16:12,875
...og til alle en god aften!
258
00:16:16,500 --> 00:16:17,333
Nej.
259
00:16:19,708 --> 00:16:21,375
Slet ikke.
260
00:16:24,416 --> 00:16:25,416
Nej.
261
00:16:28,708 --> 00:16:29,791
Nej.
262
00:16:31,791 --> 00:16:34,291
Tak, alle sammen. Vi kontakter jer.
263
00:16:39,041 --> 00:16:40,832
- Det er en katastrofe.
- Ja.
264
00:16:40,833 --> 00:16:43,374
Jeg vil have julestemning,
265
00:16:43,375 --> 00:16:45,707
ikke de levende dødes stille nat.
266
00:16:45,708 --> 00:16:51,374
- Hvor er Matthew? Han skulle komme.
- Typisk. Så doven, umoden og upålidelig.
267
00:16:51,375 --> 00:16:53,790
Og han bliver vores nye hotelchef.
268
00:16:53,791 --> 00:16:56,457
Jeg troede, at du fik jobbet. Sjovt, ikke?
269
00:16:56,458 --> 00:16:58,375
Ja, hylemorsomt.
270
00:16:59,583 --> 00:17:02,166
Er det her prøven til at blive julemand?
271
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Det er her.
272
00:17:08,333 --> 00:17:09,625
Har du dragten med?
273
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
Ja.
274
00:17:11,666 --> 00:17:13,124
- Dit navn her.
- Okay.
275
00:17:13,125 --> 00:17:14,208
Tak.
276
00:17:14,875 --> 00:17:16,415
Har du været julemand før?
277
00:17:16,416 --> 00:17:18,082
Ho, ho, ho, ja, ja.
278
00:17:18,083 --> 00:17:20,832
Hr. Layne. Godt at se dig.
279
00:17:20,833 --> 00:17:22,332
Der stod klokken 16.
280
00:17:22,333 --> 00:17:25,791
Du læste forkert. Der stod klokken 15.
281
00:17:26,583 --> 00:17:29,458
Nå, men... Det her er Matthew Layne.
282
00:17:30,041 --> 00:17:31,166
Hvad er dit navn?
283
00:17:32,208 --> 00:17:33,290
Du...
284
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Sagde du Hugh?
285
00:17:34,583 --> 00:17:35,665
Mand.
286
00:17:35,666 --> 00:17:36,957
Hedder du Hugh Mann?
287
00:17:36,958 --> 00:17:38,999
Hugh. Mann.
288
00:17:39,000 --> 00:17:41,291
- Hold pause mellem ordene.
- Ja.
289
00:17:43,500 --> 00:17:44,333
Interessant.
290
00:17:45,791 --> 00:17:49,665
Hr. Mann er interesseret i
at blive vores nye julemand.
291
00:17:49,666 --> 00:17:51,082
Godt.
292
00:17:51,083 --> 00:17:56,125
- Du ser bekendt du. Har vi mødtes?
- Har du været på Nordpolen?
293
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Det var en lang kanetur, så...
294
00:18:01,958 --> 00:18:06,290
Man køber ikke varm chokolade.
Man lejer den. Har jeg ret?
295
00:18:06,291 --> 00:18:09,790
- Undskyld, jeg... Jeg er straks tilbage.
- Ja.
296
00:18:09,791 --> 00:18:11,750
- Undskyld.
- Rart at møde dig.
297
00:18:12,708 --> 00:18:15,124
- Hvad synes du?
- Jeg har lige mødt ham.
298
00:18:15,125 --> 00:18:18,457
- Skal han ikke tjekkes?
- Nej. Vi har ikke tid.
299
00:18:18,458 --> 00:18:23,832
Træet skal tændes om tre timer,
og alle de gode julemænd er taget.
300
00:18:23,833 --> 00:18:26,833
Du bestemmer, Matthew.
Har vi vores nye julemand?
301
00:18:30,208 --> 00:18:32,540
Matthew Layne? Den Matthew Layne?
302
00:18:32,541 --> 00:18:34,540
Jeg tror, at han genkendte mig.
303
00:18:34,541 --> 00:18:38,124
- Han inviterede mig ud forleden.
- Hvad? Sig, at du sagde ja.
304
00:18:38,125 --> 00:18:41,415
Hvorfor? Jeg har det fint
uden en mand i mit liv.
305
00:18:41,416 --> 00:18:44,165
Det er ikke en mand. Det er Matthew Layne.
306
00:18:44,166 --> 00:18:48,332
- Har du ikke hørt om ham?
- Ja, rigmandssøn. Lidt af en festabe.
307
00:18:48,333 --> 00:18:51,832
Altid i nyhederne på grund af ballade.
Faren ejer hotellet.
308
00:18:51,833 --> 00:18:54,207
Og en masse andre ude i verden.
309
00:18:54,208 --> 00:18:57,583
Åh gud. Jeg kan blive
svoger til en milliardærsøn.
310
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
Det er dametoilettet.
311
00:19:05,000 --> 00:19:06,916
Det er jeg ked af. Undskyld.
312
00:19:11,916 --> 00:19:14,124
Det er ikke en god idé længere.
313
00:19:14,125 --> 00:19:17,082
Jo, det er.
Zoey vil elske snowboardskolen.
314
00:19:17,083 --> 00:19:18,124
Det ved jeg.
315
00:19:18,125 --> 00:19:19,749
- Hr. Mann.
- Hej. Goddag.
316
00:19:19,750 --> 00:19:22,957
Hr. Layne har truffet sin beslutning.
317
00:19:22,958 --> 00:19:26,707
Tillykke, Hugh.
Velkommen til Sun Peaks Skihotel.
318
00:19:26,708 --> 00:19:27,750
Wow.
319
00:19:28,541 --> 00:19:32,249
Det er fantastisk. Rigtig godt. Tak.
320
00:19:32,250 --> 00:19:33,790
Det var så lidt.
321
00:19:33,791 --> 00:19:36,500
Og du skal møde en person.
322
00:19:38,375 --> 00:19:41,957
Glædelig jul. Jeg er Jimmy, Nissechefen.
323
00:19:41,958 --> 00:19:44,833
Og det er en ære at stå til tjeneste.
324
00:19:46,041 --> 00:19:47,040
Tak, Jimmy.
325
00:19:47,041 --> 00:19:48,915
- Lad mig tage den for dig.
- Ja.
326
00:19:48,916 --> 00:19:52,207
Nå, men kan du vise vores julemand
omklædningsrummet?
327
00:19:52,208 --> 00:19:53,333
Ja.
328
00:19:55,541 --> 00:19:56,915
Her er det.
329
00:19:56,916 --> 00:20:02,375
Det er ikke et privat omklædningsrum.
men det er det bedste, vi har. Værsgo.
330
00:20:02,875 --> 00:20:04,249
Tak, Jimmy.
331
00:20:04,250 --> 00:20:05,958
Ho, ho, ho. Bjældeklang.
332
00:20:06,458 --> 00:20:08,500
- Ja. Vi ses, Hugh.
- Okay.
333
00:20:11,916 --> 00:20:12,916
Undskyld mig.
334
00:20:20,000 --> 00:20:21,166
Okay.
335
00:20:24,666 --> 00:20:25,665
Hej.
336
00:20:25,666 --> 00:20:27,915
- Hugh.
- Hvordan går det?
337
00:20:27,916 --> 00:20:29,957
- Leder du efter et skab?
- Ja.
338
00:20:29,958 --> 00:20:32,125
- Der er et lige her.
- Perfekt.
339
00:20:34,416 --> 00:20:37,665
Et hurtigt dampbad,
før vi skal ud i den kolde luft.
340
00:20:37,666 --> 00:20:39,166
Ja.
341
00:20:42,000 --> 00:20:43,791
Klar til at tænde lysene?
342
00:20:44,291 --> 00:20:45,165
Undskyld?
343
00:20:45,166 --> 00:20:46,708
Hvad...
344
00:20:47,208 --> 00:20:48,708
Juletræet.
345
00:20:50,583 --> 00:20:52,832
Ja, jeg elsker et godt juletræ.
346
00:20:52,833 --> 00:20:54,290
- Gør du ikke?
- Jo.
347
00:20:54,291 --> 00:20:58,874
Natasha bad mig være vært i aften.
Jeg skrev en tale på min telefon, men...
348
00:20:58,875 --> 00:21:01,999
Jeg er ikke så god til at holde tale.
349
00:21:02,000 --> 00:21:06,749
Du kan altid bruge tricket,
hvor du forestiller dig, at folk er nøgne.
350
00:21:06,750 --> 00:21:07,750
Ja.
351
00:21:08,333 --> 00:21:10,083
Det er bare ikke min stil.
352
00:21:10,708 --> 00:21:13,665
Jakkesæt, slips og alt det.
353
00:21:13,666 --> 00:21:16,499
Jeg har undgået
familievirksomheden hele livet.
354
00:21:16,500 --> 00:21:20,041
Nu skal jeg lære at drive hotellet.
355
00:21:23,791 --> 00:21:26,374
Det går ikke altid, som vi ønsker.
356
00:21:26,375 --> 00:21:27,291
Ja.
357
00:21:27,916 --> 00:21:30,665
Gør mig en tjeneste. Kan du hjælpe?
358
00:21:30,666 --> 00:21:33,375
Jeg har aldrig bundet et før.
359
00:21:33,958 --> 00:21:35,249
Jeg ved ikke.
360
00:21:35,250 --> 00:21:37,499
I ældre mænd kan altid binde slips.
361
00:21:37,500 --> 00:21:39,041
- Tak.
- Ja.
362
00:21:42,083 --> 00:21:45,707
Har din far ikke lært dig
at binde et slips?
363
00:21:45,708 --> 00:21:49,916
Nej, min far har kun lært mig,
hvordan man tjener penge.
364
00:21:51,833 --> 00:21:53,374
Sådan vil jeg ikke være.
365
00:21:53,375 --> 00:21:56,041
Gid, jeg kunne tale sådan her med ham.
366
00:21:56,541 --> 00:21:59,166
Du ved, ærligt, mand til mand.
367
00:22:00,291 --> 00:22:03,457
Det kan være lettere med en fremmed.
368
00:22:03,458 --> 00:22:05,666
Men du virker ikke som en fremmed.
369
00:22:06,916 --> 00:22:09,333
Jeg føler virkelig, at vi har mødtes.
370
00:22:09,958 --> 00:22:11,958
Julemanden.
371
00:22:12,666 --> 00:22:14,416
Bjældeklang. Sådan.
372
00:22:15,250 --> 00:22:17,290
Skal jeg hjælpe dig med dragten?
373
00:22:17,291 --> 00:22:18,499
Nej, det er fint.
374
00:22:18,500 --> 00:22:19,958
- Nej?
- Tak.
375
00:22:22,583 --> 00:22:27,083
Du tabte din lyserøde
enhjørning-kysbar-læbepomade.
376
00:22:28,416 --> 00:22:33,958
Ja, prøv selv at flyve
i en åben kane tre kilometer oppe.
377
00:22:34,750 --> 00:22:37,375
- Utroligt, at jeg har læber.
- Ja.
378
00:22:38,375 --> 00:22:40,832
- Okay, jeg går herover.
- Okay.
379
00:22:40,833 --> 00:22:43,208
- God snak.
- Ja, god snak.
380
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Okay, tak. Tak, Jimmy.
381
00:22:57,875 --> 00:22:59,583
Hej med jer! Hvordan går det?
382
00:23:01,041 --> 00:23:03,540
Jeg er Matthew Layne.
383
00:23:03,541 --> 00:23:06,541
Matthew,
jeg genkendte dig ikke med tøj på.
384
00:23:07,791 --> 00:23:09,290
Den var god. En komiker.
385
00:23:09,291 --> 00:23:11,166
Svømmer du stadig med svaner?
386
00:23:12,416 --> 00:23:14,082
Ja, det var én gang.
387
00:23:14,083 --> 00:23:17,416
Og som I kan se, handler det om træet.
388
00:23:18,750 --> 00:23:21,999
Jeg mener, juletræet.
389
00:23:22,000 --> 00:23:25,333
Vi skal tænde dette træ.
390
00:23:25,916 --> 00:23:28,416
Han er ikke så god til den slags, vel?
391
00:23:29,666 --> 00:23:32,082
Nå, vi skal tilbage til tændingen.
392
00:23:32,083 --> 00:23:35,165
- Kom nu. Vi vil se julemanden.
- Ja.
393
00:23:35,166 --> 00:23:38,415
Julemand, julemand!
394
00:23:38,416 --> 00:23:39,999
Det er en god idé.
395
00:23:40,000 --> 00:23:42,999
Lad mig præsentere julemanden.
396
00:23:43,000 --> 00:23:44,625
Ja!
397
00:23:47,958 --> 00:23:49,208
Hey!
398
00:23:50,458 --> 00:23:54,332
Glædelig jul, alle sammen. Glædelig jul!
399
00:23:54,333 --> 00:23:58,165
Hvem er klar til at tænde træet?
400
00:23:58,166 --> 00:24:01,999
Lad os sammen lave
en stor, festlig nedtælling.
401
00:24:02,000 --> 00:24:02,957
Okay.
402
00:24:02,958 --> 00:24:08,083
Fem, fire, tre, to, en!
403
00:24:16,916 --> 00:24:17,916
Åh nej.
404
00:24:18,875 --> 00:24:19,916
Undskyld.
405
00:24:21,750 --> 00:24:23,375
- Åh nej.
- Undskyld.
406
00:24:28,166 --> 00:24:29,915
- Er du okay, Hugh?
- Ja.
407
00:24:29,916 --> 00:24:32,415
Her. Jeg hjælper dig op. Undskyld.
408
00:24:32,416 --> 00:24:33,832
Vi ønsker jer en glædelig jul
409
00:24:33,833 --> 00:24:35,165
Har du den? Okay.
410
00:24:35,166 --> 00:24:39,665
Vi ønsker jer en glædelig jul
411
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Og et lykkeligt nytår
412
00:24:54,083 --> 00:24:56,374
Hvad laver du i frøken Jacobsons bil?
413
00:24:56,375 --> 00:24:57,416
Hej...
414
00:24:59,375 --> 00:25:01,541
Hun lod mig låne den.
415
00:25:02,375 --> 00:25:03,207
Og hvem er du?
416
00:25:03,208 --> 00:25:04,915
Jeg er...
417
00:25:04,916 --> 00:25:08,583
Jeg er Taylors far, Taylor Sr.
Jeg holder jul her.
418
00:25:09,875 --> 00:25:13,083
- Hvorfor er du klædt ud?
- Julefest. Ho, ho, ho.
419
00:25:13,666 --> 00:25:15,666
Er du alene? Ingen...
420
00:25:16,958 --> 00:25:18,125
Fru Julemand?
421
00:25:19,666 --> 00:25:21,207
Nej, bare mig.
422
00:25:21,208 --> 00:25:23,458
Jeg er Doralee, administratoren.
423
00:25:24,041 --> 00:25:26,374
Har du brug for noget under dit ophold,
424
00:25:26,375 --> 00:25:29,665
så er jeg i lejlighed 305,
tæt på frøken Jacobson.
425
00:25:29,666 --> 00:25:33,125
Okay. Det skal jeg huske. Tak.
426
00:25:35,166 --> 00:25:36,625
Okay. Godnat.
427
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
Åh gud.
428
00:25:57,958 --> 00:25:59,249
SUN PEAKS AKADEMI
429
00:25:59,250 --> 00:26:01,750
Det er den bedste dag i mit liv.
430
00:26:02,583 --> 00:26:06,083
Flot tøj. 90'erne ringede.
De vil have deres bræt tilbage.
431
00:26:10,583 --> 00:26:13,249
Ad. Lyt ikke til dem. De er misundelige.
432
00:26:13,250 --> 00:26:17,999
- Har vi virkelig råd til det?
- Ja. Ja, skat. Tænk ikke på det, okay?
433
00:26:18,000 --> 00:26:20,457
Pak dig ind, så du ikke bliver forkølet.
434
00:26:20,458 --> 00:26:21,874
Og behold hjelmen på.
435
00:26:21,875 --> 00:26:25,165
Vi har ikke råd til
et skadestuebesøg lige før jul.
436
00:26:25,166 --> 00:26:27,832
Mor, du er virkelig pinlig.
437
00:26:27,833 --> 00:26:29,790
- Undskyld. Jeg er rolig.
- Okay.
438
00:26:29,791 --> 00:26:30,750
Hej.
439
00:26:31,458 --> 00:26:34,165
Screaming Kittens, hvad laver du her?
440
00:26:34,166 --> 00:26:36,499
- Min datter får undervisning.
- Godt.
441
00:26:36,500 --> 00:26:38,749
- Stor fan af din mor.
- Har mor fans?
442
00:26:38,750 --> 00:26:42,915
Nej. Zoey, det er Matthew Layne.
Han er chef på skihotellet.
443
00:26:42,916 --> 00:26:48,207
Ja, faktisk i oplæring, og efter i går
er jeg måske ikke engang det.
444
00:26:48,208 --> 00:26:49,124
Kom nu.
445
00:26:49,125 --> 00:26:52,875
Ingen glædelig jul
uden et eksploderende juletræ.
446
00:26:53,833 --> 00:26:57,083
- Var du der?
- Jeg var der ikke. Jeg har hørt om det.
447
00:26:57,958 --> 00:27:00,082
- Hørt om det?
- Folk snakker.
448
00:27:00,083 --> 00:27:00,999
- Gør de?
- Ja.
449
00:27:01,000 --> 00:27:04,040
Pinligt. Skal vi tale om det
over varm chokolade?
450
00:27:04,041 --> 00:27:06,790
- Jeg har faktisk ret travlt.
- Virkelig?
451
00:27:06,791 --> 00:27:10,750
Mor, sidste lørdag lagde du
dine sokker i alfabetisk rækkefølge.
452
00:27:11,333 --> 00:27:14,250
Præcis. Jeg har travlt
og holder styr på tingene.
453
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Afsløret.
454
00:27:16,750 --> 00:27:19,082
Hvis du skifter mening, så find mig.
455
00:27:19,083 --> 00:27:21,000
Jeg er her.
456
00:27:21,791 --> 00:27:23,791
Rart at møde dig, Zoey. Mor dig.
457
00:27:28,166 --> 00:27:29,499
Han er vildt nuttet.
458
00:27:29,500 --> 00:27:32,082
Det havde jeg ikke bemærket. Nuttet? Nej.
459
00:27:32,083 --> 00:27:34,957
Hvad mente han med,
at han er stor fan af dig?
460
00:27:34,958 --> 00:27:37,582
Du laver ikke sære ting på nettet, vel?
461
00:27:37,583 --> 00:27:39,874
Nej. Ad, klamt, skat!
462
00:27:39,875 --> 00:27:42,165
Jeg går nu. God fornøjelse, skat.
463
00:27:42,166 --> 00:27:43,625
Jeg elsker dig så højt.
464
00:27:44,875 --> 00:27:46,749
Hvad er Screaming Kittens?
465
00:27:46,750 --> 00:27:49,624
Jeg ved ikke. Killinger, der skriger?
466
00:27:49,625 --> 00:27:50,833
Okay.
467
00:28:16,000 --> 00:28:17,083
Okay.
468
00:28:31,541 --> 00:28:35,583
Velkommen, alle sammen,
til årets julemandslandsby.
469
00:28:37,166 --> 00:28:39,165
Lad os klappe igen
470
00:28:39,166 --> 00:28:43,000
for vores hotelchef, Matthew Layne.
471
00:28:44,416 --> 00:28:48,540
Okay. Fantastisk. Alle er kommet.
472
00:28:48,541 --> 00:28:50,041
Det er spændende.
473
00:28:51,041 --> 00:28:53,165
Okay, her er vi. Det er en stor dag.
474
00:28:53,166 --> 00:28:54,166
Sun Peaks
475
00:28:55,125 --> 00:28:56,374
præsenterer stolt...
476
00:28:56,375 --> 00:28:58,832
"Jeg erklærer landsbyen for åben."
477
00:28:58,833 --> 00:29:00,040
Det er godt.
478
00:29:00,041 --> 00:29:02,958
Jeg erklærer landsbyen for åben.
479
00:29:05,625 --> 00:29:06,833
Ho, ho, ho!
480
00:29:09,750 --> 00:29:12,583
Ho, ho, ho!
481
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
Glædelig jul, alle sammen.
482
00:29:16,291 --> 00:29:19,124
Okay, så du ønsker dig en pony til jul.
483
00:29:19,125 --> 00:29:23,290
Det er fint. Jeg ønskede mig en pony.
De er som rensdyr uden gevirer.
484
00:29:23,291 --> 00:29:25,207
Lad os tænke på logistikken.
485
00:29:25,208 --> 00:29:27,249
- Bor du i lejlighed?
- Ja.
486
00:29:27,250 --> 00:29:30,750
Hvor skal den være? På dit værelse?
Den vil lave på gulvet.
487
00:29:31,958 --> 00:29:33,666
Hvad med en god bog til jul?
488
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Næste!
489
00:29:39,125 --> 00:29:41,832
Okay, du ønsker dig et elløbehjul til jul.
490
00:29:41,833 --> 00:29:42,915
- Ja.
- Ja.
491
00:29:42,916 --> 00:29:46,374
Okay, jeg kender din mor,
og jeg ved, hun er servitrice.
492
00:29:46,375 --> 00:29:49,458
Det har hun nok ikke råd til.
Hvad med en fin trøje?
493
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
Næste!
494
00:29:53,958 --> 00:29:56,374
Der er meget plak derinde, okay?
495
00:29:56,375 --> 00:30:00,083
Skal julemanden ikke give dig
en fin tandbørste og tandtråd?
496
00:30:01,458 --> 00:30:02,458
Næste!
497
00:30:04,083 --> 00:30:05,040
Du godeste!
498
00:30:05,041 --> 00:30:08,165
Du får antibiotika til jul, ikke?
499
00:30:08,166 --> 00:30:10,791
Okay, glædelig jul.
500
00:30:16,416 --> 00:30:17,250
Næste!
501
00:30:17,750 --> 00:30:19,125
Julemand!
502
00:30:21,458 --> 00:30:23,541
Jamen, du godeste.
503
00:30:33,750 --> 00:30:35,207
Ho, ho, ho.
504
00:30:35,208 --> 00:30:37,499
Julemanden skal fodre rensdyrene.
505
00:30:37,500 --> 00:30:41,124
Undskyld mig. Undskyld.
506
00:30:41,125 --> 00:30:43,707
Julemanden er færdig for i dag.
507
00:30:43,708 --> 00:30:45,458
Kom tilbage i morgen.
508
00:30:51,583 --> 00:30:53,958
Zoey! Herovre.
509
00:30:56,416 --> 00:30:57,708
Zoey.
510
00:30:58,916 --> 00:31:00,874
Fed bil. Bor I i den tingest?
511
00:31:00,875 --> 00:31:02,165
Hvad er dit problem?
512
00:31:02,166 --> 00:31:04,208
Det er vist ikke mit problem.
513
00:31:11,291 --> 00:31:13,165
Hej. Er du okay?
514
00:31:13,166 --> 00:31:14,250
Alt er fint, mor.
515
00:31:19,208 --> 00:31:21,000
Hun lyder ret led.
516
00:31:21,875 --> 00:31:23,999
- Skal jeg tale med læreren?
- Nej.
517
00:31:24,000 --> 00:31:27,040
Min mor skal ikke hjælpe.
Jeg er intet barn.
518
00:31:27,041 --> 00:31:29,374
- Jeg klarer det selv.
- Okay.
519
00:31:29,375 --> 00:31:32,500
Godaften, frøken Jacobson. Hej.
520
00:31:33,625 --> 00:31:34,790
- Betty?
- Zoey.
521
00:31:34,791 --> 00:31:35,915
Ja.
522
00:31:35,916 --> 00:31:37,707
Jeg kommer med checken...
523
00:31:37,708 --> 00:31:39,749
Lad os ikke tale om den slags.
524
00:31:39,750 --> 00:31:44,749
Eller du kan få din far til
at aflevere den, når han har tid.
525
00:31:44,750 --> 00:31:47,832
- Er bedstefar her?
- Vi havde en dejlig snak.
526
00:31:47,833 --> 00:31:51,999
Du har aldrig fortalt mig,
at han var så flot og så single.
527
00:31:52,000 --> 00:31:53,249
Single? Bedstefar?
528
00:31:53,250 --> 00:31:57,124
Han er ikke hjemme.
Han er her ikke. Han er ikke...
529
00:31:57,125 --> 00:31:59,832
Sig, at jeg har snacks. Han kan komme.
530
00:31:59,833 --> 00:32:02,249
- Ja. Okay.
- Jeg laver en god frugtkage.
531
00:32:02,250 --> 00:32:04,541
- Godnat, Doralee.
- Godnat, Ashley.
532
00:32:06,458 --> 00:32:07,665
Jeg må købe snacks.
533
00:32:07,666 --> 00:32:09,290
Hvad talte hun om?
534
00:32:09,291 --> 00:32:12,125
Jeg ved det ikke.
Du ved, at Doralee er skør.
535
00:32:21,125 --> 00:32:23,374
En kano! Det lyder sjovt.
536
00:32:23,375 --> 00:32:26,374
Men det kræver en masse voksenopsyn.
537
00:32:26,375 --> 00:32:30,124
Men I bor ved floden,
så hvad med et par fine vandsko?
538
00:32:30,125 --> 00:32:31,624
Okay. Ho, ho, ho.
539
00:32:31,625 --> 00:32:34,958
Vi er her kun,
fordi der var kø til de andre julemænd.
540
00:32:36,125 --> 00:32:38,790
- Ho, ho, ho. God jul.
- Ikke mange mennesker.
541
00:32:38,791 --> 00:32:39,749
Matthew.
542
00:32:39,750 --> 00:32:40,666
Tak.
543
00:32:41,166 --> 00:32:43,666
- Hvad vil du gøre ved det?
- Jeg vil...
544
00:32:44,583 --> 00:32:48,665
- Det ved jeg ikke.
- Det her vil måske interessere dig.
545
00:32:48,666 --> 00:32:51,374
"Sun Peaks' julemand er et flop."
546
00:32:51,375 --> 00:32:52,332
Uha.
547
00:32:52,333 --> 00:32:54,790
"Deres nye julemand glæder ikke børnene.
548
00:32:54,791 --> 00:32:59,582
Årets Sun Peaks-julemand er en idiot."
549
00:32:59,583 --> 00:33:01,375
Idiot? Skrev de "Idiot"?
550
00:33:02,250 --> 00:33:03,957
Så er han måske færdig.
551
00:33:03,958 --> 00:33:07,374
- Ho, ho, ho! Glædelig jul til jer.
- Farvel, julemand.
552
00:33:07,375 --> 00:33:09,790
Det bliver hr. Layne ikke glad for.
553
00:33:09,791 --> 00:33:10,875
Præcis.
554
00:33:16,500 --> 00:33:17,333
Hugh.
555
00:33:17,833 --> 00:33:20,749
Der er min chef. To flammende slikstokke.
556
00:33:20,750 --> 00:33:21,832
- Tak.
- Så gerne.
557
00:33:21,833 --> 00:33:23,665
- Hej, Hugh.
- Hej.
558
00:33:23,666 --> 00:33:26,249
- Hvordan går det, mand?
- Godt. Og dig?
559
00:33:26,250 --> 00:33:29,375
- Godt. Tak, fordi du ville mødes.
- Ja.
560
00:33:30,166 --> 00:33:31,083
Nå...
561
00:33:32,166 --> 00:33:33,165
Okay.
562
00:33:33,166 --> 00:33:37,457
Som jeg forstår det, når det er jul,
563
00:33:37,458 --> 00:33:40,915
og børn beder julemanden om noget,
564
00:33:40,916 --> 00:33:42,916
så siger julemanden normalt bare
565
00:33:44,416 --> 00:33:45,249
"Ja."
566
00:33:45,250 --> 00:33:48,832
Og så er det forældrenes ansvar.
567
00:33:48,833 --> 00:33:50,666
Sådan får man kreditkortgæld.
568
00:33:52,541 --> 00:33:54,500
Det er ikke dit problem.
569
00:33:57,500 --> 00:33:59,541
Ikke for noget, chef, men...
570
00:34:00,625 --> 00:34:02,832
Du virker lidt uvidende.
571
00:34:02,833 --> 00:34:03,791
Hvordan?
572
00:34:04,333 --> 00:34:08,457
Du har måske aldrig måttet finde penge
573
00:34:08,458 --> 00:34:12,457
både til julegaver og mad på bordet.
574
00:34:12,458 --> 00:34:15,791
Ja. Fordi jeg er en forkælet rigmandssøn.
575
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
Ved du hvad?
576
00:34:20,375 --> 00:34:22,416
Du har ret. Men...
577
00:34:24,333 --> 00:34:26,625
Ikke alt, de skriver om mig, passer.
578
00:34:27,416 --> 00:34:31,125
Har du nogensinde følt,
at alle tror, at de ved, hvem du er,
579
00:34:31,625 --> 00:34:33,000
men ingen ved det?
580
00:34:35,125 --> 00:34:37,958
Min pointe er, at jeg forsøger.
581
00:34:38,958 --> 00:34:41,165
Jeg forsøger at træffe bedre valg.
582
00:34:41,166 --> 00:34:43,875
Og det er lige det, jeg beder dig om.
583
00:34:44,458 --> 00:34:46,374
Fru Julemand er enig, ikke?
584
00:34:46,375 --> 00:34:50,541
Julemanden har været single et stykke tid.
585
00:34:51,458 --> 00:34:53,374
- Ja?
- Det har vi til fælles.
586
00:34:53,375 --> 00:34:55,875
Ikke helt.
587
00:34:56,833 --> 00:35:00,125
Har du en kæreste?
588
00:35:01,541 --> 00:35:02,999
Nej.
589
00:35:03,000 --> 00:35:05,875
Jeg mener, måske. Jeg ved det ikke.
590
00:35:06,375 --> 00:35:07,666
Der er en pige,
591
00:35:08,541 --> 00:35:13,041
og faktisk tager hendes datter
snowboard-timer her.
592
00:35:14,083 --> 00:35:18,375
Men jeg inviterede hende ud,
og hun sagde nej.
593
00:35:20,375 --> 00:35:25,000
Nå. Det har hun nok en grund til.
594
00:35:25,791 --> 00:35:26,625
Ja.
595
00:35:27,291 --> 00:35:28,333
Som hvad?
596
00:35:29,500 --> 00:35:32,040
Åh gud, jeg ved ikke. Måske...
597
00:35:32,041 --> 00:35:34,499
Måske var hun i et dårligt forhold.
598
00:35:34,500 --> 00:35:37,915
Hun er måske nervøs over at møde en ny.
599
00:35:37,916 --> 00:35:41,708
Det er sjovt.
Jeg føler, jeg kan tale med dig, ikke?
600
00:35:43,208 --> 00:35:45,416
Jeg tænker på hende konstant.
601
00:35:46,000 --> 00:35:50,541
Overalt, hvor jeg går,
er hun lige her foran mig.
602
00:35:51,250 --> 00:35:52,083
Ikke?
603
00:35:53,166 --> 00:35:54,666
- Underligt.
- Ja.
604
00:35:56,166 --> 00:35:57,250
Det er det.
605
00:36:02,833 --> 00:36:04,333
To flammende slikstokke.
606
00:36:06,541 --> 00:36:09,333
Synes du, at jeg skal prøve igen?
607
00:36:11,416 --> 00:36:12,416
Ja.
608
00:36:13,000 --> 00:36:13,833
Tja...
609
00:36:15,833 --> 00:36:18,624
Måske sker der et julemirakel.
610
00:36:18,625 --> 00:36:19,915
- Ja.
- Ikke?
611
00:36:19,916 --> 00:36:21,165
- Ho, ho, ho.
- Måske.
612
00:36:21,166 --> 00:36:22,957
- Dit skæg...
- Hvad?
613
00:36:22,958 --> 00:36:24,749
Brand! Skæg... Skægbrand.
614
00:36:24,750 --> 00:36:25,958
Hvad?
615
00:36:29,208 --> 00:36:31,833
Ved du hvad? Jimmy kalder vist. Undskyld.
616
00:36:40,125 --> 00:36:42,415
Jeg forstår godt, at du sagde nej.
617
00:36:42,416 --> 00:36:44,750
Ja, han er flot og rig.
618
00:36:45,333 --> 00:36:47,832
Hør her. Han er min chef, okay?
619
00:36:47,833 --> 00:36:49,207
Det er ikke etisk.
620
00:36:49,208 --> 00:36:51,290
Nå, etisk. Okay.
621
00:36:51,291 --> 00:36:55,666
Og hvor etisk var det at narre
hotellet til at hyre dig som julemand?
622
00:36:56,333 --> 00:36:57,666
Hvad handler det om?
623
00:36:59,375 --> 00:37:01,665
Jeg er tydeligvis bange.
624
00:37:01,666 --> 00:37:04,499
Og jeg har forpligtelser. Jeg har Zoey.
625
00:37:04,500 --> 00:37:07,124
Ja, men Zoey er 15. Om fire år er hun 19.
626
00:37:07,125 --> 00:37:10,333
Så er hun nok
professionel snowboarder. Hvad så?
627
00:37:11,208 --> 00:37:14,374
Det ved jeg ikke.
Jeg finder ud af det til den tid.
628
00:37:14,375 --> 00:37:16,165
Hvor er min søster?
629
00:37:16,166 --> 00:37:20,124
Den vilde pige, som havde
et rockband som 16-årig
630
00:37:20,125 --> 00:37:23,333
og trak bukserne ned til dimissionen?
631
00:37:24,791 --> 00:37:26,166
Hvor er hun?
632
00:37:28,916 --> 00:37:30,833
Hun er vist faret vild.
633
00:37:32,083 --> 00:37:34,666
Nu kan du måske finde hende igen.
634
00:37:38,500 --> 00:37:40,666
Ho, ho, ho. Glædelig jul.
635
00:37:46,416 --> 00:37:49,958
Er det bare mig, Hugh,
eller er der ingen julestemning?
636
00:37:51,041 --> 00:37:52,875
Ved du hvad, Jimmy? Kan du...
637
00:37:53,541 --> 00:37:55,458
Kan du holde kanen varm?
638
00:37:56,375 --> 00:37:57,208
Hvad?
639
00:37:57,708 --> 00:37:59,666
Julemanden skal lige noget, okay?
640
00:38:01,500 --> 00:38:04,415
Ho, ho, ho.
Glædelig jul til dig, unge dame.
641
00:38:04,416 --> 00:38:06,207
Jeg tror ikke på julemanden.
642
00:38:06,208 --> 00:38:09,708
Det er okay. Jeg tror på dig.
643
00:38:11,333 --> 00:38:15,124
Fortæl julemanden,
hvad du ønsker dig til jul.
644
00:38:15,125 --> 00:38:16,250
Klart.
645
00:38:16,750 --> 00:38:19,083
Kom nu. Det skader aldrig at prøve.
646
00:38:21,000 --> 00:38:24,749
- Okay. Vil du vide, hvad jeg ønsker mig?
- Jeg er lutter ører.
647
00:38:24,750 --> 00:38:26,375
At min mor får en kæreste.
648
00:38:29,458 --> 00:38:32,541
- Undskyld?
- Ja, hun skal begynde at date.
649
00:38:33,125 --> 00:38:35,832
Og få et liv ud over at være min mor.
650
00:38:35,833 --> 00:38:40,207
Jeg er sikker på,
at din mor elsker at være din mor.
651
00:38:40,208 --> 00:38:41,500
Og jeg elsker hende.
652
00:38:42,333 --> 00:38:45,250
Men hun bør slappe lidt af.
Hun er så alvorlig.
653
00:38:46,250 --> 00:38:48,583
- Hun var med i et band.
- Er det rigtigt?
654
00:38:49,500 --> 00:38:51,166
Ja. The Screaming Kittens.
655
00:38:52,750 --> 00:38:55,416
Hun har aldrig sagt det.
Jeg søgte på nettet.
656
00:38:57,583 --> 00:38:59,040
Wow.
657
00:38:59,041 --> 00:39:00,833
Det er hende. Fedt, ikke?
658
00:39:01,916 --> 00:39:05,708
- Hun ser meget ung ud.
- Gid, jeg havde kendt hende.
659
00:39:07,333 --> 00:39:10,416
- Hvorfor?
- Det ser ud, som om hun var rigtig sjov.
660
00:39:16,625 --> 00:39:17,790
Næste!
661
00:39:17,791 --> 00:39:20,499
- Hej, unge mand. Hvad hedder du?
- Max.
662
00:39:20,500 --> 00:39:22,790
- Hvad ønsker du dig?
- Ler.
663
00:39:22,791 --> 00:39:26,833
Ler. Det kan være ret klistret.
664
00:39:27,458 --> 00:39:31,165
Og det kan dryppe ned på gulvtæppet,
665
00:39:31,166 --> 00:39:33,958
og så træder dine forældre på det og...
666
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
Ved du hvad?
667
00:39:40,541 --> 00:39:44,625
Ler er virkelig sjovt.
Så det vil jeg undersøge for dig.
668
00:39:48,083 --> 00:39:49,124
Max.
669
00:39:49,125 --> 00:39:50,083
Ja?
670
00:39:50,583 --> 00:39:53,582
Ønsker du dig noget andet? Noget særligt?
671
00:39:53,583 --> 00:39:56,415
- Hvad?
- Ikke et legetøj.
672
00:39:56,416 --> 00:39:59,499
Men noget særligt,
som du kan ønske dig fra hjertet?
673
00:39:59,500 --> 00:40:04,708
- Gid, jeg ikke var mørkeræd.
- Ja. Mørket kan være uhyggeligt.
674
00:40:05,541 --> 00:40:06,500
En hemmelighed.
675
00:40:08,333 --> 00:40:10,290
- Jeg er også mørkeræd.
- Virkelig?
676
00:40:10,291 --> 00:40:13,915
Ja, helt vildt bange.
Men ved du, hvad jeg gjorde?
677
00:40:13,916 --> 00:40:17,874
Jeg købte de der lysende stjerner
og satte dem på hele mit loft.
678
00:40:17,875 --> 00:40:20,790
Så hver nat
føler jeg mig som en astronaut.
679
00:40:20,791 --> 00:40:22,415
- Wow.
- Ja.
680
00:40:22,416 --> 00:40:24,790
Det er okay at være bange.
681
00:40:24,791 --> 00:40:29,082
Men du behøver ikke
lade din frygt bestemme, okay?
682
00:40:29,083 --> 00:40:30,790
Du bestemmer over den.
683
00:40:30,791 --> 00:40:33,165
Ja. Tak, julemand.
684
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
Det var så lidt.
685
00:40:36,291 --> 00:40:37,541
God jul, min ven.
686
00:40:38,541 --> 00:40:39,375
Julemand?
687
00:40:40,041 --> 00:40:42,125
Det var fantastisk.
688
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Næste!
689
00:40:47,791 --> 00:40:50,582
Natasha, hvor er
invitationerne til julefesten?
690
00:40:50,583 --> 00:40:52,082
De skal sendes ud.
691
00:40:52,083 --> 00:40:54,416
- Jeg lagde dem på dit bord.
- Gjorde du?
692
00:40:55,375 --> 00:40:59,208
Det er sjovt, for jeg ledte efter dem,
og jeg så dem ikke.
693
00:41:01,458 --> 00:41:02,625
De lå der, Matthew.
694
00:41:03,541 --> 00:41:07,540
Hvad med fakturaerne
for det ekstra cateringudstyr
695
00:41:07,541 --> 00:41:12,332
og arbejdsordren
for VVS-renoveringerne i 526?
696
00:41:12,333 --> 00:41:17,083
For ikke at nævne den nye vagtplan
for rengøringspersonalet?
697
00:41:17,666 --> 00:41:19,000
Vi skal bruge det nu.
698
00:41:19,958 --> 00:41:23,041
Jeg er stadig i gang
med stakken fra i går.
699
00:41:23,625 --> 00:41:26,082
Jeg må vist ikke blive færdig.
700
00:41:26,083 --> 00:41:27,166
Tja...
701
00:41:27,750 --> 00:41:31,333
Din far vil have, at du bliver hotelchef.
702
00:41:31,916 --> 00:41:34,332
Så, vær chef.
703
00:41:34,333 --> 00:41:37,665
Jeg tjekkede e-mailen,
som du sendte den første dag,
704
00:41:37,666 --> 00:41:40,750
og der stod klokken 16.
705
00:41:41,666 --> 00:41:44,207
- Kenny, hvad er det?
- I skal se det her.
706
00:41:44,208 --> 00:41:46,290
Siden du ikke har haft den tredje...
707
00:41:46,291 --> 00:41:50,082
Noget ændrede sig,
og de begyndte at komme for en time siden.
708
00:41:50,083 --> 00:41:51,165
Hvad skete der?
709
00:41:51,166 --> 00:41:54,915
Han er god til børn.
Han taler med dem om følelser, frygt...
710
00:41:54,916 --> 00:41:56,790
- Glædelig jul.
- ...håb og drømme.
711
00:41:56,791 --> 00:42:00,207
Måske bør vi forvandle
landsbyen til et terapicenter.
712
00:42:00,208 --> 00:42:01,957
Jeg vil se julemanden.
713
00:42:01,958 --> 00:42:04,665
Hej, unge dame. Sikken fin snefnug-bluse.
714
00:42:04,666 --> 00:42:07,165
Den er smuk. Hvad hedder du?
715
00:42:07,166 --> 00:42:11,582
Michelle. Det er et pænt navn.
716
00:42:11,583 --> 00:42:14,415
- Hvor gammel er du, Michelle?
- Ni.
717
00:42:14,416 --> 00:42:15,999
Og hvad er dit juleønske?
718
00:42:16,000 --> 00:42:18,249
Jeg ville ønske,
719
00:42:18,250 --> 00:42:20,374
at jeg ikke stammede.
720
00:42:20,375 --> 00:42:23,291
Ja. Det forstår jeg godt.
721
00:42:23,833 --> 00:42:29,374
Jeg har hørt,
at sang kan hjælpe, når man stammer.
722
00:42:29,375 --> 00:42:33,207
- Skal vi prøve det sammen?
- Jeg ved det ikke.
723
00:42:33,208 --> 00:42:34,957
Jeg tror, det bliver sjovt.
724
00:42:34,958 --> 00:42:38,665
Vi kan prøve "Bjældeklang."
Vi kan synge den sammen.
725
00:42:38,666 --> 00:42:41,291
Hr. Layne? Kom nu, lad os det.
726
00:42:41,916 --> 00:42:44,165
- Ja. Fint.
- Ja?
727
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Ja, det lyder sjovt. Må jeg synge med dig?
728
00:42:46,791 --> 00:42:48,291
Okay.
729
00:42:48,916 --> 00:42:53,457
Bjældeklang, bjældeklang
Over vej og sti
730
00:42:53,458 --> 00:42:58,415
Kan man høre
731
00:42:58,416 --> 00:43:01,874
Vintervejrets kendingsmelodi
732
00:43:01,875 --> 00:43:03,332
Hey!
733
00:43:03,333 --> 00:43:07,957
Bjældeklang, bjældeklang
Gennem mark og skov
734
00:43:07,958 --> 00:43:08,874
Alle sammen!
735
00:43:08,875 --> 00:43:13,665
Farer vi på kanetur
Og ih, hvor er det sjov
736
00:43:13,666 --> 00:43:18,582
Hey! Bjældeklang, bjældeklang
Over vej og sti
737
00:43:18,583 --> 00:43:23,916
Kan man høre
Vintervejrets kendingsmelodi
738
00:43:24,666 --> 00:43:26,833
Hey. Det var godt.
739
00:43:29,416 --> 00:43:32,250
Ved I hvad?
Glem det, jeg sagde. Hugh bliver her.
740
00:43:39,083 --> 00:43:40,250
Du var dygtig.
741
00:43:42,083 --> 00:43:43,166
Ho, ho, ho.
742
00:43:45,750 --> 00:43:48,040
Far, jeg har noget, du skal se.
743
00:43:48,041 --> 00:43:50,165
Matthew, hvad har du nu gjort?
744
00:43:50,166 --> 00:43:52,499
Skal PR skrive en udtalelse?
745
00:43:52,500 --> 00:43:55,500
Nej, far. Det er faktisk ikke dårligt.
746
00:43:56,333 --> 00:43:59,040
Det er godt. Den lille pige er Michelle.
747
00:43:59,041 --> 00:44:03,707
Hun stammer, men vores julemand
fik hende til at synge som en fugl.
748
00:44:03,708 --> 00:44:06,040
Det var sødt, og alle sang med, og...
749
00:44:06,041 --> 00:44:08,582
Reaktionen på nettet har været utrolig.
750
00:44:08,583 --> 00:44:10,749
Tusindvis af likes og kommentarer,
751
00:44:10,750 --> 00:44:14,665
og lige nu er der
en kilometer lang venteliste med folk,
752
00:44:14,666 --> 00:44:19,207
som vil booke værelser,
så deres børn kan besøge din julemand.
753
00:44:19,208 --> 00:44:21,957
{\an8}Min julemand! Det er fantastisk.
754
00:44:21,958 --> 00:44:24,624
- Så går det godt igen.
- Ja, vi er på vej.
755
00:44:24,625 --> 00:44:27,207
Godt klaret. Jeg kommer til julefesten.
756
00:44:27,208 --> 00:44:30,707
Og sig til "min julemand,"
at han bliver æresgæst.
757
00:44:30,708 --> 00:44:32,290
- Ja.
- Vi ses snart.
758
00:44:32,291 --> 00:44:33,375
Vi ses, far.
759
00:44:41,833 --> 00:44:44,125
VELKOMMEN, NATASHA!
760
00:44:54,166 --> 00:44:57,125
Kenny. Nej, du har ikke gjort noget.
761
00:44:58,000 --> 00:45:01,624
Du skal finde HR-mappen
762
00:45:01,625 --> 00:45:06,625
og give mig alle oplysninger om Hugh Mann.
763
00:45:07,958 --> 00:45:09,290
- Hej, skat.
- Hej, mor.
764
00:45:09,291 --> 00:45:11,332
- På nettet...
- Layne er i nyhederne.
765
00:45:11,333 --> 00:45:13,832
...har videoen næsten en million visninger.
766
00:45:13,833 --> 00:45:18,832
{\an8}Det er godt for forretningen på Sun Peaks
med deres superstjerne-julemand.
767
00:45:18,833 --> 00:45:21,415
{\an8}Her er Matthew Layne. Undskyld, hr. Layne?
768
00:45:21,416 --> 00:45:22,790
{\an8}Ja. Undskyld mig.
769
00:45:22,791 --> 00:45:27,332
{\an8}Hvorfor er folk så glade
for jeres julemand denne jul?
770
00:45:27,333 --> 00:45:28,749
Fordi han er...
771
00:45:28,750 --> 00:45:32,875
{\an8}Fordi han er den bedste.
Han er charmerende og ærlig og...
772
00:45:33,958 --> 00:45:35,124
Han er virkelig.
773
00:45:35,125 --> 00:45:37,749
{\an8}Ja, han er charmerende og virkelig.
774
00:45:37,750 --> 00:45:39,749
{\an8}Og gæsterne elsker ham.
775
00:45:39,750 --> 00:45:41,165
De er ikke de eneste.
776
00:45:41,166 --> 00:45:42,083
{\an8}Jeg...
777
00:45:42,583 --> 00:45:43,916
{\an8}Jeg elsker ham også.
778
00:45:44,500 --> 00:45:47,082
Det var alt. Nu til dig, Bill, med vejret.
779
00:45:47,083 --> 00:45:50,040
Han er så lækker. Tænk, at du sagde nej.
780
00:45:50,041 --> 00:45:51,916
Skal du ikke lave lektier?
781
00:45:53,666 --> 00:45:55,790
Mor. Må jeg spørge dig om noget?
782
00:45:55,791 --> 00:45:56,708
Ja.
783
00:45:57,958 --> 00:46:00,665
Hvorfor har du ikke nævnt
Screaming Kittens?
784
00:46:00,666 --> 00:46:01,749
Hvem?
785
00:46:01,750 --> 00:46:04,040
Der er noget, der hedder internettet.
786
00:46:04,041 --> 00:46:05,540
Ja, ja.
787
00:46:05,541 --> 00:46:09,124
- Hvorfor er det hemmeligt?
- Det er det ikke. Det er bare...
788
00:46:09,125 --> 00:46:11,083
Det er længe siden.
789
00:46:11,708 --> 00:46:14,541
Det er bare noget i min fortid.
790
00:46:15,458 --> 00:46:16,541
Som min far?
791
00:46:19,416 --> 00:46:21,000
Ja, noget lignende.
792
00:46:21,791 --> 00:46:24,707
Hvorfor kan du så ikke
gå ud med hr. Layne?
793
00:46:24,708 --> 00:46:27,541
Hvad? Fordi det er... Jeg...
794
00:46:29,416 --> 00:46:34,165
- Du forstår ikke. Det er kompliceret.
- Mor, jeg er 15. Jeg forstår kompliceret.
795
00:46:34,166 --> 00:46:37,165
Og han inviterede dig ud
på varm chokolade.
796
00:46:37,166 --> 00:46:38,916
Hvad er kompliceret ved det?
797
00:46:41,666 --> 00:46:42,625
Intet.
798
00:47:03,791 --> 00:47:05,540
- Hej.
- Hej.
799
00:47:05,541 --> 00:47:07,625
Du er vist lidt tidligt på den.
800
00:47:08,625 --> 00:47:11,375
Julemanden starter først ved tolvtiden.
801
00:47:12,375 --> 00:47:13,249
I morgen.
802
00:47:13,250 --> 00:47:15,874
Ja, jeg vil stå forrest i køen.
803
00:47:15,875 --> 00:47:18,583
Der kommer mange mennesker nu.
804
00:47:19,125 --> 00:47:22,457
Ja. Jeg så dig i nyhederne. Tillykke.
805
00:47:22,458 --> 00:47:23,374
Tak.
806
00:47:23,375 --> 00:47:25,915
Du er vist ved at vende det hele.
807
00:47:25,916 --> 00:47:29,541
Ja, jeg ville gerne tage æren,
men det er ikke mig. Det er...
808
00:47:30,041 --> 00:47:31,041
Det er Hugh.
809
00:47:33,375 --> 00:47:35,666
Der er nok mere i det, end du tror.
810
00:47:36,250 --> 00:47:38,332
Så undervurder ikke dig selv.
811
00:47:38,333 --> 00:47:40,000
Jeg ved ikke. Folk...
812
00:47:40,541 --> 00:47:41,624
Folk elsker ham.
813
00:47:41,625 --> 00:47:44,500
Der er noget over ham.
814
00:47:45,291 --> 00:47:47,625
Nå, men hvad skal du?
815
00:47:51,250 --> 00:47:53,041
Kan man få varm chokolade her?
816
00:47:59,250 --> 00:48:02,540
Voksede du op i en bjergby
uden at lære at stå på ski?
817
00:48:02,541 --> 00:48:05,415
Jeg gjorde det som barn.
Der er gået mange år.
818
00:48:05,416 --> 00:48:07,291
De siger, det er som at cykle.
819
00:48:07,791 --> 00:48:10,415
Jeg ved ikke.
Jeg siger, det er spild af tid.
820
00:48:10,416 --> 00:48:15,749
- Er det spild af tid at more sig?
- Du har tydeligvis aldrig været mor.
821
00:48:15,750 --> 00:48:18,500
- Fortjener mødre ikke at more sig?
- Jo.
822
00:48:19,083 --> 00:48:23,541
- Har det altid været dig og Zoey?
- Ja, altid kun hende og mig.
823
00:48:24,458 --> 00:48:28,708
Jeg blev gravid på college og droppede ud.
824
00:48:29,208 --> 00:48:31,374
Hendes far ville være rockstjerne.
825
00:48:31,375 --> 00:48:33,916
Han rejste, og jeg så ham aldrig igen.
826
00:48:35,541 --> 00:48:37,124
Hvad med din familie?
827
00:48:37,125 --> 00:48:40,750
Ja, kun mig og min far.
Min mor døde, da jeg var 15.
828
00:48:41,458 --> 00:48:43,082
Det er jeg ked af.
829
00:48:43,083 --> 00:48:44,833
Det er okay. Tak. Det er...
830
00:48:46,083 --> 00:48:49,624
Jeg klarede det ikke godt.
Jeg lavede meget ballade,
831
00:48:49,625 --> 00:48:51,375
og sådan forblev det lidt.
832
00:48:51,875 --> 00:48:53,707
Du sørgede.
833
00:48:53,708 --> 00:48:56,750
Ja. Jeg gjorde det ikke let for min far.
834
00:48:57,500 --> 00:49:01,207
Jeg ved ikke.
Jeg ville gøre oprør mod alt.
835
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
Ikke? Opdage verden og mig selv.
836
00:49:04,000 --> 00:49:05,415
Jeg endte stadig her.
837
00:49:05,416 --> 00:49:08,624
- Og nu er du chef.
- Ja, lidt.
838
00:49:08,625 --> 00:49:10,874
Ingen advarede mig om papirarbejdet.
839
00:49:10,875 --> 00:49:13,332
Jeg skriver under hver dag.
840
00:49:13,333 --> 00:49:15,249
Jeg er totalt uorganiseret.
841
00:49:15,250 --> 00:49:17,540
- Jeg kan hjælpe dig.
- Ja, sokkeskuffe.
842
00:49:17,541 --> 00:49:18,708
- Præcis.
- Godt.
843
00:49:21,875 --> 00:49:22,958
Tak, forresten.
844
00:49:23,458 --> 00:49:24,625
For den nye chance.
845
00:49:25,666 --> 00:49:28,332
- Hvad? Jeg kan lide varm chokolade.
- Ja.
846
00:49:28,333 --> 00:49:31,083
Så kan vi måske gøre det igen en dag.
847
00:49:32,916 --> 00:49:35,875
Jeg ved ikke.
Det er farligt tæt på en date.
848
00:49:36,833 --> 00:49:38,124
- Det ønsker ingen.
- Nej.
849
00:49:38,125 --> 00:49:39,625
Dates er klamme.
850
00:49:52,083 --> 00:49:55,250
SØGNING PÅ MANN, HUGH
HAR 100.000 RESULTATER
851
00:50:03,875 --> 00:50:05,083
TRÆK BILLEDET HERHEN
852
00:50:22,958 --> 00:50:25,624
- Er du okay?
- Jeg landede på min telefon.
853
00:50:25,625 --> 00:50:26,666
Jeg kommer.
854
00:50:27,166 --> 00:50:29,665
- Åh gud.
- Men du er blevet bedre.
855
00:50:29,666 --> 00:50:31,457
- Ja?
- Ja.
856
00:50:31,458 --> 00:50:33,832
Du var oppe i 30 sekunder den gang.
857
00:50:33,833 --> 00:50:36,541
Og du skreg ikke: "Jeg dør!"
858
00:50:38,041 --> 00:50:39,208
Det går fremad.
859
00:50:39,833 --> 00:50:42,374
Kom nu. Hvem siger, det er spild af tid?
860
00:50:42,375 --> 00:50:46,083
Jeg har dårlig samvittighed.
Som om jeg skal være produktiv.
861
00:50:47,166 --> 00:50:48,665
Det er vi. Vi morer os.
862
00:50:48,666 --> 00:50:51,916
Nogle ville måske endda kalde det en date.
863
00:50:53,041 --> 00:50:55,666
- Vi kaldte det en skitime.
- Kun en skitime.
864
00:50:56,500 --> 00:51:00,665
Så hvis jeg inviterer dig med
til julefesten på hotellet i weekenden,
865
00:51:00,666 --> 00:51:03,541
ville det heller ikke være en date.
866
00:51:07,541 --> 00:51:10,415
Jeg ved ikke. Det er en gråzone.
867
00:51:10,416 --> 00:51:11,665
Ja.
868
00:51:11,666 --> 00:51:13,915
Skal jeg tage fint tøj på?
869
00:51:13,916 --> 00:51:15,250
Reglerne.
870
00:51:15,916 --> 00:51:19,750
Det er en familiefest med bestyrelsen,
investorer og deres børn.
871
00:51:20,375 --> 00:51:23,333
Ja. Du bør nok tage fint tøj på. Lidt.
872
00:51:25,458 --> 00:51:26,541
Så...
873
00:51:27,166 --> 00:51:31,125
...er det en begivenhed,
og det er anderledes end en date.
874
00:51:32,833 --> 00:51:33,791
Hey!
875
00:51:37,500 --> 00:51:38,833
- Er du okay?
- Ja.
876
00:51:42,666 --> 00:51:43,666
Er det så et ja?
877
00:52:26,833 --> 00:52:27,833
Tak.
878
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Mange tak.
879
00:52:38,041 --> 00:52:40,290
- Det var fantastisk.
- Det er for sjov.
880
00:52:40,291 --> 00:52:44,415
- Jeg anede ikke, du var så god.
- Tak. Det betyder meget.
881
00:52:44,416 --> 00:52:45,540
Tja...
882
00:52:45,541 --> 00:52:48,874
Vi håber, at I morer jer
her i den skønne Peaks Lounge.
883
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Ja.
884
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
Det er et populært mærke.
885
00:52:54,500 --> 00:52:55,333
Er det?
886
00:52:56,708 --> 00:53:02,457
Før vi spiller den næste sang,
vil jeg nævne en særlig gæst i publikum.
887
00:53:02,458 --> 00:53:05,249
Hun er en musiklegende her i Lincoln.
888
00:53:05,250 --> 00:53:08,207
Fra bandet The Screaming Kittens,
889
00:53:08,208 --> 00:53:09,707
giv hende et bifald.
890
00:53:09,708 --> 00:53:13,166
- Jeg har ikke...
- Taylor Jacobson!
891
00:53:14,708 --> 00:53:16,208
Kom op og syng med os.
892
00:53:17,583 --> 00:53:19,291
Kom nu. Du skal derop.
893
00:53:22,625 --> 00:53:23,790
Det tror jeg ikke.
894
00:53:23,791 --> 00:53:25,708
Kom nu, bare en sang.
895
00:53:29,125 --> 00:53:30,790
Jeg vil virkelig ikke.
896
00:53:30,791 --> 00:53:33,624
Hvad? Alle er vilde med dig.
897
00:53:33,625 --> 00:53:35,208
Du skal derop.
898
00:53:39,333 --> 00:53:41,500
Tak for drinken. Jeg...
899
00:53:42,083 --> 00:53:43,416
- Jeg går.
- Vent.
900
00:53:50,833 --> 00:53:52,916
Vent.
901
00:53:53,458 --> 00:53:54,500
Taylor, vent!
902
00:53:55,041 --> 00:53:55,999
- Hey.
- Hvad?
903
00:53:56,000 --> 00:53:57,665
- Undskyld.
- Ja.
904
00:53:57,666 --> 00:54:00,040
Jeg ville ikke gøre dig ked af det.
905
00:54:00,041 --> 00:54:02,540
De var glade for at se dig.
906
00:54:02,541 --> 00:54:05,208
Ja. Undskyld. Jeg kan ikke...
907
00:54:06,500 --> 00:54:07,332
Jeg kan ikke.
908
00:54:07,333 --> 00:54:09,665
Hvorfor? Det er som at cykle, ikke?
909
00:54:09,666 --> 00:54:13,290
Nej, det er ikke som at cykle, Matthew.
910
00:54:13,291 --> 00:54:14,832
Det var min drøm.
911
00:54:14,833 --> 00:54:16,665
Okay? Musik var mit liv.
912
00:54:16,666 --> 00:54:21,749
Det skulle være mit liv, og jeg opgav det.
Jeg måtte opfostre et barn alene,
913
00:54:21,750 --> 00:54:26,332
så jeg tog ethvert job
for at kunne købe mad.
914
00:54:26,333 --> 00:54:29,499
- Okay. Undskyld. Jeg forstår.
- Du forstår ikke.
915
00:54:29,500 --> 00:54:31,540
Det er ikke din skyld, okay?
916
00:54:31,541 --> 00:54:34,833
Hvordan kan en som dig forstå en som mig?
917
00:54:36,208 --> 00:54:37,125
Ja.
918
00:54:39,375 --> 00:54:43,749
Vi kommer fra forskellige verdener.
Jeg ved ikke, hvordan det var for dig.
919
00:54:43,750 --> 00:54:46,541
Men jeg vil forsøge. Må jeg forsøge?
920
00:54:48,875 --> 00:54:51,458
Jeg vil bare være her sammen med dig.
921
00:54:57,791 --> 00:55:01,083
Jeg troede,
at jeg var klar til det igen, men...
922
00:55:01,916 --> 00:55:02,750
Jeg...
923
00:55:03,416 --> 00:55:06,457
Jeg kan ikke. Jeg skal... Jeg skal hjem.
924
00:55:06,458 --> 00:55:09,332
Kommer du ind igen? Kom nu.
925
00:55:09,333 --> 00:55:10,833
Må jeg køre dig hjem?
926
00:55:42,666 --> 00:55:44,708
MEDARBEJDER - PERSONNUMMER
927
00:55:47,666 --> 00:55:50,791
PERSONNUMMER
928
00:55:53,666 --> 00:55:54,708
Hvad i...
929
00:56:03,166 --> 00:56:05,125
Hej, julemand.
930
00:56:08,166 --> 00:56:09,833
Værsgo. Alt er betalt.
931
00:56:10,416 --> 00:56:11,625
Godt. Tak.
932
00:56:12,791 --> 00:56:15,583
Er alt i orden?
933
00:56:16,166 --> 00:56:17,000
Ja.
934
00:56:17,833 --> 00:56:19,916
Ja, alt er fantastisk.
935
00:56:21,541 --> 00:56:25,915
- Du sagde ikke, din far er julemanden.
- Han er ikke den rigtige julemand.
936
00:56:25,916 --> 00:56:29,332
Det ved jeg godt,
men han er god nok til mig.
937
00:56:29,333 --> 00:56:30,541
Jeg er ikke kræsen.
938
00:56:32,000 --> 00:56:35,958
Jeg har lige bagt brunkager.
Der er whisky i dem.
939
00:56:37,958 --> 00:56:39,208
- Godnat.
- Ja.
940
00:56:41,833 --> 00:56:42,958
Godnat.
941
00:58:32,208 --> 00:58:37,375
Julemand, bør du ikke være
på Nordpolen og læsse din kane til jul?
942
00:58:41,375 --> 00:58:45,541
Bør du ikke glide ned ad en bakke
på et stykke vokset træ?
943
00:58:46,125 --> 00:58:49,916
- Hvordan ved du det?
- Tja...
944
00:58:50,458 --> 00:58:51,290
Julemanden.
945
00:58:51,291 --> 00:58:53,500
Jeg blev smidt ud resten af dagen.
946
00:58:56,666 --> 00:59:01,999
Hvad skal man gøre
for at blive smidt ud af snowboardskolen?
947
00:59:02,000 --> 00:59:03,457
Der er en pige.
948
00:59:03,458 --> 00:59:06,833
Jeg sagde noget,
som hun ikke kunne lide, og...
949
00:59:08,375 --> 00:59:09,999
Jeg vil ikke være der.
950
00:59:10,000 --> 00:59:13,790
Min mor meldte mig til,
så hun slipper for mig hver weekend.
951
00:59:13,791 --> 00:59:16,082
- Hvad med din far?
- Han bor i London.
952
00:59:16,083 --> 00:59:19,125
De gik fra hinanden sidste år,
så hun arbejder her.
953
00:59:22,083 --> 00:59:25,375
Nå. Det må være svært for dig.
954
00:59:25,958 --> 00:59:28,040
Nej, jeg elsker ikke at se min far,
955
00:59:28,041 --> 00:59:32,999
og min mor arbejder så meget,
at jeg aldrig ser hende, så alt er godt.
956
00:59:33,000 --> 00:59:36,666
Jeg forstår.
Det er svært at være en teenagepige.
957
00:59:37,791 --> 00:59:39,291
Kan jeg forestille mig.
958
00:59:40,666 --> 00:59:43,875
Jeg kender en anden pige,
som aldrig mødte sin far.
959
00:59:44,750 --> 00:59:45,582
Hun hedder Zoey.
960
00:59:45,583 --> 00:59:49,083
- Hvordan kender du Zoey?
- Igen, julemanden.
961
00:59:50,333 --> 00:59:52,415
Ja. Har hun sagt, at jeg er led?
962
00:59:52,416 --> 00:59:55,500
Jeg tror ikke, at du er led.
963
00:59:56,083 --> 01:00:01,999
Nogle gange, når folk bliver såret,
vil de have, at andre også har det sådan.
964
01:00:02,000 --> 01:00:04,208
Ved du, hvordan jeg har det?
965
01:00:05,250 --> 01:00:06,083
Julemanden.
966
01:00:08,166 --> 01:00:09,707
En lille hemmelighed.
967
01:00:09,708 --> 01:00:15,040
Julemanden blev også såret,
og han har haft sine sår længere end dig.
968
01:00:15,041 --> 01:00:19,082
Skal vi så bare smile og lade,
som om alt er okay?
969
01:00:19,083 --> 01:00:21,041
Nej.
970
01:00:21,541 --> 01:00:23,375
Jeg har en idé.
971
01:00:24,541 --> 01:00:26,374
Lad os komme med et juleønske.
972
01:00:26,375 --> 01:00:27,999
- Seriøst?
- Ja.
973
01:00:28,000 --> 01:00:31,916
Lad os ønske, at vi kan slippe vores sår
974
01:00:33,041 --> 01:00:34,499
og komme videre i livet.
975
01:00:34,500 --> 01:00:36,457
Du får det til at lyde let.
976
01:00:36,458 --> 01:00:37,666
Det er det ikke.
977
01:00:38,958 --> 01:00:39,958
Men hvis det var...
978
01:00:40,791 --> 01:00:43,750
- Så ville alle være julemand.
- Ho, ho, ho.
979
01:01:05,250 --> 01:01:08,290
- Hr. Layne?
- Ja. Giv mig et øjeblik, Kenny.
980
01:01:08,291 --> 01:01:09,791
Det her er til dig.
981
01:01:11,083 --> 01:01:12,332
Varm chokolade.
982
01:01:12,333 --> 01:01:14,333
Det har jeg ikke bestilt.
983
01:01:15,458 --> 01:01:17,250
Hvad med en undskyldning?
984
01:01:18,875 --> 01:01:19,875
- Tak.
- Ja.
985
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Det er...
986
01:01:27,125 --> 01:01:30,333
Jeg er også ked af det.
Lad os bare glemme det.
987
01:01:31,583 --> 01:01:35,207
Hør her. Jeg har tænkt meget, og...
988
01:01:35,208 --> 01:01:39,083
På dig og mig.
989
01:01:39,833 --> 01:01:40,750
Os.
990
01:01:42,000 --> 01:01:44,374
Og jeg tænkte på, om...
991
01:01:44,375 --> 01:01:46,750
Om invitationen stadig gælder?
992
01:01:47,333 --> 01:01:50,790
Mener du invitationen til "begivenheden".
993
01:01:50,791 --> 01:01:52,207
- Begivenheden.
- Ja.
994
01:01:52,208 --> 01:01:53,250
Ja.
995
01:01:54,625 --> 01:01:58,958
Jeg tænkte, det kunne være sjovt,
hvis vi kaldte det en date.
996
01:02:01,333 --> 01:02:02,457
Det lyder sjovt.
997
01:02:02,458 --> 01:02:05,415
Ja. Godt.
998
01:02:05,416 --> 01:02:08,750
Så kan jeg præsentere dig for Hugh.
999
01:02:12,500 --> 01:02:13,332
Hugh?
1000
01:02:13,333 --> 01:02:17,457
Min far præsenterer vores julemand
til festen. Jeg fortalte om ham.
1001
01:02:17,458 --> 01:02:19,332
Den samme fest, vi skal til.
1002
01:02:19,333 --> 01:02:20,540
Ja, den samme.
1003
01:02:20,541 --> 01:02:23,333
Du kommer, han kommer.
I kan hilse på hinanden.
1004
01:02:24,083 --> 01:02:29,916
- Han er fantastisk. Du vil elske ham.
- Men det er jul. Julemanden er populær.
1005
01:02:31,041 --> 01:02:34,415
- Kan han komme?
- Det skal han. Han arbejder for os.
1006
01:02:34,416 --> 01:02:36,124
- Og han er julemanden.
- Ja.
1007
01:02:36,125 --> 01:02:37,875
Han kan være overalt, ikke?
1008
01:02:39,750 --> 01:02:41,332
Jeg kan ikke aflyse.
1009
01:02:41,333 --> 01:02:44,332
Jeg sagde,
at det er vores første officielle date.
1010
01:02:44,333 --> 01:02:46,041
Han vil ikke tilgive mig.
1011
01:02:48,375 --> 01:02:49,291
Og
1012
01:02:49,791 --> 01:02:50,958
jeg kan lide ham.
1013
01:02:51,958 --> 01:02:54,874
- Og hvis julemanden ikke kommer?
- Det går ikke.
1014
01:02:54,875 --> 01:02:57,582
Matthews far vil have, at han kommer.
1015
01:02:57,583 --> 01:03:00,124
Han fyrer mig. Jeg har brug for jobbet.
1016
01:03:00,125 --> 01:03:02,208
Så hvad skal vi gøre?
1017
01:03:02,750 --> 01:03:03,666
Ja.
1018
01:03:04,708 --> 01:03:05,625
Jeg har en idé.
1019
01:03:15,458 --> 01:03:18,041
Jeg passer vist ikke ind her.
1020
01:03:18,541 --> 01:03:19,750
Heller ikke jeg.
1021
01:03:20,416 --> 01:03:21,500
Vi klarer det.
1022
01:03:24,625 --> 01:03:25,582
Kom.
1023
01:03:25,583 --> 01:03:28,707
Vi har officielt udsolgt til jul,
1024
01:03:28,708 --> 01:03:32,165
og folk spørger om næste år,
1025
01:03:32,166 --> 01:03:34,915
og det er på grund af min søn.
1026
01:03:34,916 --> 01:03:39,790
Matthew, vi talte lige om
dit fantastiske arbejde på hotellet.
1027
01:03:39,791 --> 01:03:42,540
- Han er dygtig, ikke?
- Det er meget venligt.
1028
01:03:42,541 --> 01:03:46,415
Far, det er hende, du skal møde.
Taylor Jacobson, min far Robert.
1029
01:03:46,416 --> 01:03:47,749
Hej. Undskyld.
1030
01:03:47,750 --> 01:03:51,583
En fornøjelse at møde dig, Taylor.
Hvordan mødtes I to?
1031
01:03:53,208 --> 01:03:57,374
- Vi mødtes i en velanset brugt...
- Genbrug.
1032
01:03:57,375 --> 01:04:01,165
...genbrugs-pladebutik,
hvor vi opdagede en gensidig påskønnelse
1033
01:04:01,166 --> 01:04:05,083
for vinyl og de fine aspekter af punkrock.
1034
01:04:06,750 --> 01:04:09,415
Matthew, hvor er vores julemand?
1035
01:04:09,416 --> 01:04:11,790
Vi har mange vigtige mennesker her,
1036
01:04:11,791 --> 01:04:15,332
som vil møde manden i rødt,
som skaffer os grønne sedler.
1037
01:04:15,333 --> 01:04:17,457
Ja, jeg... Han bør snart være her.
1038
01:04:17,458 --> 01:04:20,916
Der er nok meget trafik
på vej ned fra Nordpolen.
1039
01:04:23,250 --> 01:04:25,790
Jeg går ud og opfrisker mig. Okay.
1040
01:04:25,791 --> 01:04:26,750
Ja.
1041
01:04:35,250 --> 01:04:36,165
Hej.
1042
01:04:36,166 --> 01:04:39,458
- Kom så.
- Ja. Hej. Okay.
1043
01:04:40,708 --> 01:04:42,041
Kom så.
1044
01:04:46,375 --> 01:04:50,625
- Kunne du ikke få et værelse?
- Undskyld! Hele hotellet var booket.
1045
01:04:51,750 --> 01:04:52,833
Undskyld.
1046
01:04:54,125 --> 01:04:55,083
Åh gud.
1047
01:04:59,333 --> 01:05:03,082
Ho, ho, ho. Glædelig jul, alle sammen!
1048
01:05:03,083 --> 01:05:04,708
Ho, ho, ho.
1049
01:05:05,375 --> 01:05:07,500
Glædelig jul.
1050
01:05:08,000 --> 01:05:09,208
Glædelig jul.
1051
01:05:09,916 --> 01:05:12,291
Og glædelig jul til dig, lille ven.
1052
01:05:13,708 --> 01:05:15,125
Ho, ho, ho.
1053
01:05:16,958 --> 01:05:21,749
Jeg har aldrig modtaget
så mange rosende e-mails fra gæsterne.
1054
01:05:21,750 --> 01:05:26,916
- Du er julesæsonens hit.
- Det kommer fra toppen.
1055
01:05:27,500 --> 01:05:30,874
Din søn bliver
en fremragende hotelchef en dag.
1056
01:05:30,875 --> 01:05:32,790
Tak, Hugh. Du er venlig.
1057
01:05:32,791 --> 01:05:35,915
Du skal møde Taylor,
når hun kommer. Hun er skøn.
1058
01:05:35,916 --> 01:05:39,415
Matthew, den sidste kvinde,
som du kaldte skøn,
1059
01:05:39,416 --> 01:05:43,124
solgte sin historie
til et sladderblad for mange penge.
1060
01:05:43,125 --> 01:05:46,375
Taylor er ikke sådan, far.
Hun er et godt menneske.
1061
01:05:47,041 --> 01:05:49,208
Hun er ærlig og venlig.
1062
01:05:49,958 --> 01:05:51,375
Jeg er faldet for hende.
1063
01:05:52,583 --> 01:05:54,040
Er du okay?
1064
01:05:54,041 --> 01:05:56,749
- Den røg ned i den forkerte skorsten.
- Ja.
1065
01:05:56,750 --> 01:05:58,500
- Undskyld mig.
- Okay.
1066
01:06:05,666 --> 01:06:06,958
- Tak.
- Ja.
1067
01:06:10,083 --> 01:06:11,249
Ja, det går måske.
1068
01:06:11,250 --> 01:06:12,541
Ja, du har ret.
1069
01:06:13,125 --> 01:06:17,290
Og vores omkostningsanalyse viser
potentiale for økonomiske fordele.
1070
01:06:17,291 --> 01:06:18,291
Hej.
1071
01:06:18,958 --> 01:06:19,875
Noget nyt?
1072
01:06:20,375 --> 01:06:25,415
Vi diskuterer min idé om
at rebrande Sun Peaks.
1073
01:06:25,416 --> 01:06:28,915
Vi kan tilføje frynsegoder
til loyalitetsprogrammet.
1074
01:06:28,916 --> 01:06:31,957
Vinsmagning, spa-behandlinger, den slags.
1075
01:06:31,958 --> 01:06:35,665
Og så hæver vi priserne
og dermed overskuddet eksponentielt.
1076
01:06:35,666 --> 01:06:36,958
Det lyder godt.
1077
01:06:38,708 --> 01:06:40,207
Er du ikke enig?
1078
01:06:40,208 --> 01:06:43,790
Nej, det er gode idéer. Jeg...
1079
01:06:43,791 --> 01:06:47,375
Bør der ikke være
nogle sjove aktiviteter for børn?
1080
01:06:48,708 --> 01:06:52,083
Så forældrene kan slappe af på hotellet.
1081
01:06:52,708 --> 01:06:55,708
Hvad? Sæt halen på æslet?
1082
01:06:56,750 --> 01:07:01,207
Nej. Klippe-klistre,
karaoke eller et flugtrum?
1083
01:07:01,208 --> 01:07:03,665
Børn elsker at møde andre børn,
1084
01:07:03,666 --> 01:07:06,750
og hvis man tiltrækker børnene,
får man forældrene.
1085
01:07:08,375 --> 01:07:12,041
Undskyld. Du har lidt...
Jeg ved ikke, hvad det var.
1086
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
Okay, tak.
1087
01:07:15,083 --> 01:07:17,749
- Det er tid til at uddele gaver.
- Ja.
1088
01:07:17,750 --> 01:07:19,499
Hvor er vores julemand?
1089
01:07:19,500 --> 01:07:21,333
Han var her lige.
1090
01:07:23,833 --> 01:07:24,833
Jeg har en...
1091
01:07:25,708 --> 01:07:28,082
- Er du okay? Noget galt?
- Det er bare...
1092
01:07:28,083 --> 01:07:31,499
Jeg har... Min kontaktlinse er...
Jeg skal lige... Tak.
1093
01:07:31,500 --> 01:07:33,375
- Jeg...
- Kontaktproblem.
1094
01:07:37,583 --> 01:07:39,374
- Hej.
- Hej. Kysten er klar.
1095
01:07:39,375 --> 01:07:40,833
Ja, okay. Okay.
1096
01:07:43,791 --> 01:07:44,916
- Hej.
- Hej.
1097
01:07:46,958 --> 01:07:48,790
Har du mad med? Jeg er sulten.
1098
01:07:48,791 --> 01:07:51,915
Undskyld. Næste gang. Det lover jeg.
1099
01:07:51,916 --> 01:07:54,624
Jerry ringede. Gæt, hvem der er i loungen.
1100
01:07:54,625 --> 01:07:55,750
Stephen King.
1101
01:08:08,333 --> 01:08:09,333
Tag den af.
1102
01:08:13,708 --> 01:08:14,958
Okay.
1103
01:08:18,375 --> 01:08:20,082
- Kom nu.
- Sådan. Op.
1104
01:08:20,083 --> 01:08:22,000
Jeg har den. Sådan. Okay.
1105
01:08:23,250 --> 01:08:24,458
Og den der...
1106
01:08:29,041 --> 01:08:30,415
Nej. Der.
1107
01:08:30,416 --> 01:08:31,625
Nej. Ned.
1108
01:08:37,875 --> 01:08:39,875
Undskyld. Alt okay derinde?
1109
01:08:42,041 --> 01:08:43,582
Ja, alt er fint.
1110
01:08:43,583 --> 01:08:45,083
Et øjeblik.
1111
01:08:46,250 --> 01:08:47,291
Godt.
1112
01:08:57,291 --> 01:08:59,125
Okay. Du skal ud herfra.
1113
01:09:17,833 --> 01:09:20,833
{\an8}TAYLOR, HVOR ER DU?
1114
01:09:24,875 --> 01:09:26,125
Hugh.
1115
01:09:27,208 --> 01:09:28,833
Hej. Jeg ville ikke...
1116
01:09:31,083 --> 01:09:32,708
Vi skal tilbage til festen.
1117
01:09:33,208 --> 01:09:34,708
Ja, det er en god idé.
1118
01:09:35,791 --> 01:09:37,166
- Okay. Kom.
- Okay.
1119
01:09:44,916 --> 01:09:48,708
Okay, børn.
Hvem vil have gaver af julemanden?
1120
01:09:49,791 --> 01:09:51,082
Ho, ho.
1121
01:09:51,083 --> 01:09:52,250
Hej.
1122
01:09:55,916 --> 01:09:58,999
- Ho, ho, ho. Glædelig jul.
- Ved du, hvor Taylor er?
1123
01:09:59,000 --> 01:10:00,083
Nej.
1124
01:10:00,916 --> 01:10:05,499
Men jeg ved, hvem der gør,
og I skal kende sandheden.
1125
01:10:05,500 --> 01:10:06,874
Og en til dig...
1126
01:10:06,875 --> 01:10:09,666
Denne mand er en svindler.
1127
01:10:10,708 --> 01:10:13,500
Han er ingen svindler. Han er julemanden.
1128
01:10:14,083 --> 01:10:16,790
Nej, han er en bedrager.
1129
01:10:16,791 --> 01:10:18,540
Han bruger et falsk navn
1130
01:10:18,541 --> 01:10:21,582
og din lille kærestes personnummer.
1131
01:10:21,583 --> 01:10:24,124
Hvad? Hugh, passer det?
1132
01:10:24,125 --> 01:10:26,749
Jeg ved ikke, hvad hun taler om.
1133
01:10:26,750 --> 01:10:29,207
Spil ikke uskyldig, Kris Kringle.
1134
01:10:29,208 --> 01:10:33,041
De har en ond plan
om at ødelægge min karriere.
1135
01:10:34,500 --> 01:10:36,082
Jeg mener, julen.
1136
01:10:36,083 --> 01:10:40,500
- Hvor meget champagne drak du?
- Fortæl sandheden, julemand.
1137
01:10:41,458 --> 01:10:43,958
Hvem er du virkelig? Hvad hedder du?
1138
01:10:51,333 --> 01:10:52,541
Tja...
1139
01:10:57,750 --> 01:10:58,791
Taylor Jacobson?
1140
01:10:59,291 --> 01:11:00,833
Er Taylor Jacobson her?
1141
01:11:01,458 --> 01:11:03,415
Der skete en ulykke på skibakken.
1142
01:11:03,416 --> 01:11:05,291
- Datteren kom til skade.
- Zoey?
1143
01:11:08,416 --> 01:11:09,375
Taylor?
1144
01:11:15,125 --> 01:11:16,625
Så du, hvad der skete?
1145
01:11:19,666 --> 01:11:22,583
Du skal nok klare dig.
Hun klarer sig, ikke?
1146
01:11:24,125 --> 01:11:25,082
Zoey!
1147
01:11:25,083 --> 01:11:26,458
Åh gud, Zoey!
1148
01:11:28,083 --> 01:11:30,833
Zoey! Det er okay.
Jeg er her. Hvad skete der?
1149
01:11:31,625 --> 01:11:32,916
Ava, hvad skete der?
1150
01:11:34,416 --> 01:11:37,707
Hun prøvede et nyt trick
og landede forkert.
1151
01:11:37,708 --> 01:11:40,208
- Helt forkert.
- Åh gud.
1152
01:11:41,708 --> 01:11:42,541
Undskyld.
1153
01:11:43,666 --> 01:11:45,874
Mor!
1154
01:11:45,875 --> 01:11:49,290
- Ava! Er du okay?
- Ja. Zoey kom til skade.
1155
01:11:49,291 --> 01:11:53,999
- Vi var alene, så jeg ringede til 911.
- Gudskelov. Hurtigt tænkt, Ava.
1156
01:11:54,000 --> 01:11:56,499
Skat, kan du høre mig? Det er mig.
1157
01:11:56,500 --> 01:11:58,749
Du klarer dig. Okay? Mor er her.
1158
01:11:58,750 --> 01:12:00,333
Julemand?
1159
01:12:00,916 --> 01:12:02,666
Hvorfor lyder du som min mor?
1160
01:12:05,791 --> 01:12:06,666
Jeg...
1161
01:12:40,875 --> 01:12:41,875
Wow.
1162
01:12:46,000 --> 01:12:47,166
Mor?
1163
01:12:48,250 --> 01:12:49,708
Lig stille. Okay, skat?
1164
01:12:52,166 --> 01:12:52,999
Matthew...
1165
01:12:53,000 --> 01:12:55,874
- Zoey har brug for dig.
- Jeg kan forklare.
1166
01:12:55,875 --> 01:12:58,541
Det er okay. Tag med.
1167
01:12:59,416 --> 01:13:00,333
Okay.
1168
01:13:21,166 --> 01:13:24,291
Vi kan anmelde hende
for bedrageri, ulovlig indtrængen
1169
01:13:24,791 --> 01:13:26,832
og andet, jeg ikke har tænkt på.
1170
01:13:26,833 --> 01:13:32,583
Nej, det gør vi ikke.
Hotellets ry er allerede skadet.
1171
01:13:33,250 --> 01:13:34,500
Hvordan skete det?
1172
01:13:35,000 --> 01:13:39,707
En person arbejdede med børn
uden legitimation og baggrundstjek.
1173
01:13:39,708 --> 01:13:42,374
Tænk på etik og moral.
1174
01:13:42,375 --> 01:13:44,082
Folk kan sagsøge os.
1175
01:13:44,083 --> 01:13:49,290
Jeg forventede det af Matthew,
men Natasha, du bør holde styr på tingene.
1176
01:13:49,291 --> 01:13:50,957
Undskyld, Robert, men...
1177
01:13:50,958 --> 01:13:53,583
Hvis det er nogens skyld, far, er det mig.
1178
01:13:54,541 --> 01:13:57,624
Det er ikke Natashas skyld.
Jeg ansatte Hugh.
1179
01:13:57,625 --> 01:14:00,541
Jeg mener... Taylor.
1180
01:14:02,416 --> 01:14:03,583
Jeg begik fejlen.
1181
01:14:04,166 --> 01:14:05,457
Det gjorde jeg også.
1182
01:14:05,458 --> 01:14:09,207
Natasha, du står for koncerten i aften,
og du holder talen.
1183
01:14:09,208 --> 01:14:10,500
Matthew...
1184
01:14:12,208 --> 01:14:13,541
Du har gjort nok.
1185
01:14:26,916 --> 01:14:27,791
Hej.
1186
01:14:28,416 --> 01:14:31,083
Har du hørt noget om Zoey? Er hun okay?
1187
01:14:32,083 --> 01:14:34,083
Hun har gode læger, skat.
1188
01:14:35,166 --> 01:14:36,666
Hun skal hvile sig.
1189
01:14:38,458 --> 01:14:40,125
Jeg har det frygteligt, mor.
1190
01:14:41,041 --> 01:14:42,374
Jeg var led mod hende.
1191
01:14:42,375 --> 01:14:46,041
Hun er en god snowboarder,
og hun har en sej mor.
1192
01:14:47,541 --> 01:14:50,540
- Hendes mor er en bedrager.
- Nej, det er hun ikke.
1193
01:14:50,541 --> 01:14:53,125
Hun er en rigtig mor. Hun lyttede til mig.
1194
01:14:55,375 --> 01:14:58,374
- Jeg lytter til dig.
- Men du hører mig ikke.
1195
01:14:58,375 --> 01:15:01,374
Siden det med far
har du været en anden person.
1196
01:15:01,375 --> 01:15:04,332
Du arbejder altid. Jeg ser dig aldrig.
1197
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Jeg savner min mor.
1198
01:15:07,708 --> 01:15:08,708
Ja.
1199
01:15:11,666 --> 01:15:13,250
Lad os tale om det.
1200
01:15:14,458 --> 01:15:15,458
Okay.
1201
01:15:22,541 --> 01:15:25,791
Mor! Du har 100.000 visninger nu.
1202
01:15:27,000 --> 01:15:31,708
Nå. I det mindste
kan internettet stadig lide mig.
1203
01:15:33,208 --> 01:15:35,291
- Har du ikke hørt fra Matthew?
- Nej.
1204
01:15:36,333 --> 01:15:37,500
Nej. Og...
1205
01:15:38,208 --> 01:15:41,166
Det gør jeg kun, hvis det er i retten.
1206
01:15:42,083 --> 01:15:45,374
Tænk, at du gjorde det
for at få mig ind på skolen.
1207
01:15:45,375 --> 01:15:46,749
Skat, jeg elsker dig.
1208
01:15:46,750 --> 01:15:47,833
Jeg elsker dig.
1209
01:15:48,500 --> 01:15:50,750
Så du er ikke
1210
01:15:51,791 --> 01:15:54,499
helt vildt flov over din mor?
1211
01:15:54,500 --> 01:15:58,625
Selvfølgelig ikke.
Hvor mange børn har julemanden som mor?
1212
01:15:59,333 --> 01:16:00,708
Det er en god pointe.
1213
01:16:01,708 --> 01:16:02,750
Tak.
1214
01:16:14,000 --> 01:16:16,665
- Hej, Doralee.
- Husk huslejen i næste uge.
1215
01:16:16,666 --> 01:16:20,083
Ja, jeg kommer med en check i morgen.
1216
01:16:23,166 --> 01:16:25,541
Jeg hørte, hvad der skete på Sun Peaks.
1217
01:16:26,708 --> 01:16:30,875
Så manden, der sagde,
at han var din far, var dig?
1218
01:16:32,208 --> 01:16:34,041
Ja. Undskyld.
1219
01:16:34,833 --> 01:16:36,290
Jeg virkede nok fjollet.
1220
01:16:36,291 --> 01:16:38,915
Klædt fint på for en, som ikke fandtes.
1221
01:16:38,916 --> 01:16:41,040
Du fik nok et godt grin ud af det.
1222
01:16:41,041 --> 01:16:45,833
- Jeg ville ikke såre nogen.
- Det siger folk og gør det alligevel.
1223
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
Kan jeg gøre noget som undskyldning?
1224
01:16:52,583 --> 01:16:56,791
Skat. Jeg tror ikke,
at det er mig, du skal sige undskyld til.
1225
01:17:05,833 --> 01:17:08,000
Matthew, der er du.
1226
01:17:11,291 --> 01:17:14,416
Matthew, jeg er ked af
det med frøken Jacobson.
1227
01:17:16,583 --> 01:17:17,500
Ja, også jeg.
1228
01:17:18,000 --> 01:17:20,500
Ava og jeg havde en lang snak i dag.
1229
01:17:22,916 --> 01:17:26,707
Den første dybe samtale i lang tid.
1230
01:17:26,708 --> 01:17:29,125
Det var ikke sket uden Taylor.
1231
01:17:31,250 --> 01:17:33,749
- Jeg vil bare sige tak.
- For hvad?
1232
01:17:33,750 --> 01:17:36,500
Fordi du ikke gav mig skylden
foran din far.
1233
01:17:38,833 --> 01:17:41,250
Hvorfor gjorde du det efter min opførsel?
1234
01:17:42,250 --> 01:17:46,958
Jeg brugte lang tid på
at undgå at tage ansvar for alt.
1235
01:17:47,583 --> 01:17:49,375
Jeg bør nok blive voksen.
1236
01:17:50,541 --> 01:17:54,624
Jeg synes, at du skal tale til koncerten.
1237
01:17:54,625 --> 01:17:55,583
Mig?
1238
01:17:56,083 --> 01:17:57,374
Nej. Min far sagde...
1239
01:17:57,375 --> 01:18:01,415
Din far sagde, at jeg skulle
lære dig at være hotelchef.
1240
01:18:01,416 --> 01:18:04,041
Betragt det som din afgangseksamen.
1241
01:18:14,541 --> 01:18:17,875
Rigtig godt.
Et bifald for Julemandens hjælpere.
1242
01:18:20,166 --> 01:18:24,166
Okay. I husker mig nok.
Jeg er Matthew Layne. Jeg er...
1243
01:18:25,250 --> 01:18:26,999
Jeg arbejdede her.
1244
01:18:27,000 --> 01:18:29,832
Men I har nok hørt om det med julemanden.
1245
01:18:29,833 --> 01:18:32,082
Vi er stadig ved at løse det,
1246
01:18:32,083 --> 01:18:34,541
men det ser ud til, at i år
1247
01:18:35,416 --> 01:18:37,041
får vi ingen julemand.
1248
01:18:38,750 --> 01:18:42,457
Ja. Men det betyder ikke,
at vi ikke kan fejre jul.
1249
01:18:42,458 --> 01:18:44,707
For hvad er julemanden egentlig?
1250
01:18:44,708 --> 01:18:49,415
Han er ikke bare et skæg,
en dragt eller en stor, munter mave.
1251
01:18:49,416 --> 01:18:53,290
Han er en idé.
En idé, som vi alle kan være en del af,
1252
01:18:53,291 --> 01:18:54,500
uanset hvem vi er.
1253
01:19:01,375 --> 01:19:04,958
- Hvad laver Matthew deroppe?
- Han redder vores julesæson.
1254
01:19:06,000 --> 01:19:08,375
Julemanden er venlighed,
1255
01:19:09,500 --> 01:19:11,332
gavmildhed og kærlighed.
1256
01:19:11,333 --> 01:19:13,790
Han er alt det, som gør os på Sun Peaks...
1257
01:19:13,791 --> 01:19:15,040
- Okay?
- ...til en familie.
1258
01:19:15,041 --> 01:19:18,665
Så jeg håber, at vi kan fejre,
selv hvis det kun er i aften,
1259
01:19:18,666 --> 01:19:22,082
det bedste af, hvem vi er og kan være.
1260
01:19:22,083 --> 01:19:23,958
Jeg håber, at vi kan sige:
1261
01:19:24,500 --> 01:19:28,582
Glædelig jul til alle
og til alle en god aften!
1262
01:19:28,583 --> 01:19:29,708
En god aften!
1263
01:19:44,625 --> 01:19:45,750
Hvad laver du her?
1264
01:19:47,791 --> 01:19:48,791
Gå derop, mor.
1265
01:19:50,666 --> 01:19:52,040
- Hej.
- Hej.
1266
01:19:52,041 --> 01:19:54,374
- Undskyld. Jeg...
- Vi er...
1267
01:19:54,375 --> 01:19:56,457
Ja. Undskyld. Jeg...
1268
01:19:56,458 --> 01:19:59,832
Jeg vil sige undskyld til dig,
hotellet og alle andre.
1269
01:19:59,833 --> 01:20:02,832
Jeg havde brug for et job.
I manglede en julemand.
1270
01:20:02,833 --> 01:20:06,290
Jeg ville hjælpe min datter,
og det gik lidt over styr.
1271
01:20:06,291 --> 01:20:07,958
- Lidt, ja.
- Ja.
1272
01:20:08,666 --> 01:20:10,250
Og hvad laver hun her?
1273
01:20:11,333 --> 01:20:13,375
Det er okay. Det er godt.
1274
01:20:14,000 --> 01:20:16,249
Det værste ved det er, at jeg...
1275
01:20:16,250 --> 01:20:18,666
Jeg troede, at jeg ikke kunne få dette.
1276
01:20:19,250 --> 01:20:21,375
At jeg ikke fortjente det.
1277
01:20:22,625 --> 01:20:24,665
Men der var du,
1278
01:20:24,666 --> 01:20:26,625
og jeg...
1279
01:20:28,208 --> 01:20:30,874
Jeg forventede ikke at møde en som dig.
1280
01:20:30,875 --> 01:20:33,041
Eller at falde for dig.
1281
01:20:36,500 --> 01:20:38,082
Nå, men...
1282
01:20:38,083 --> 01:20:40,833
Undskyld al balladen, og...
1283
01:20:41,833 --> 01:20:43,958
Jeg håber, du får en glædelig jul.
1284
01:20:46,041 --> 01:20:46,916
Undskyld.
1285
01:20:48,291 --> 01:20:49,250
Nej.
1286
01:20:49,750 --> 01:20:50,708
Forlad ham ikke.
1287
01:20:51,583 --> 01:20:52,708
- Tak, mand.
- Ja.
1288
01:20:54,208 --> 01:20:55,250
Vent.
1289
01:20:55,833 --> 01:20:56,708
Taylor.
1290
01:20:59,625 --> 01:21:00,750
Jeg savner Hugh.
1291
01:21:02,250 --> 01:21:03,749
- Savner du Hugh?
- Ja.
1292
01:21:03,750 --> 01:21:05,499
- Hans store kinder.
- Stop.
1293
01:21:05,500 --> 01:21:08,290
Og hans skæg og duft.
1294
01:21:08,291 --> 01:21:11,500
- Han dufter virkelig godt.
- Åh gud. Du er fjollet.
1295
01:21:12,625 --> 01:21:15,415
Undskyld, at jeg fik den dumme idé.
1296
01:21:15,416 --> 01:21:18,666
Nej, jeg... Jeg er glad for, at du fik den.
1297
01:21:19,291 --> 01:21:22,290
Det var underligt
at se julemanden i øjnene og føle...
1298
01:21:22,291 --> 01:21:25,541
- Ja.
- ...noget, du ved? Det var forvirrende.
1299
01:21:26,125 --> 01:21:29,832
Men ellers havde jeg ikke fået chancen for
1300
01:21:29,833 --> 01:21:33,208
at møde den, du var bag skægget, og...
1301
01:21:35,375 --> 01:21:37,000
...falde for den rigtige dig.
1302
01:21:44,333 --> 01:21:47,333
Vi kan måske starte med
at holde jul sammen.
1303
01:21:48,625 --> 01:21:50,125
Vi kan kalde det en date.
1304
01:21:53,041 --> 01:21:55,041
Ja, måske.
1305
01:22:09,750 --> 01:22:11,499
Taylor, hvad med en sang?
1306
01:22:11,500 --> 01:22:14,416
Det er længe siden,
men det er som at cykle.
1307
01:22:14,916 --> 01:22:16,624
- Du bad ham om det.
- Nej.
1308
01:22:16,625 --> 01:22:18,624
- Du vidste, jeg kom.
- Nej.
1309
01:22:18,625 --> 01:22:23,875
Taylor!
1310
01:22:25,083 --> 01:22:27,625
Okay, hvorfor ikke? Ja, kom så.
1311
01:22:35,083 --> 01:22:39,041
Ud af alle rensdyrene
Ved du, at du er hjernen
1312
01:22:41,416 --> 01:22:45,583
Løb, løb, Rudolf
Randolph er ikke langt bagefter
1313
01:22:47,791 --> 01:22:52,041
Løb, løb, Rudolf
Julemanden skal nå til byen
1314
01:22:54,041 --> 01:22:58,125
Julemand, få ham til at skynde sig
Sig, han kan køre på motorvejen
1315
01:23:00,541 --> 01:23:05,207
Løb, løb, Rudolf
Drej rundt som en karrusel
1316
01:23:05,208 --> 01:23:06,374
Hey!
1317
01:23:06,375 --> 01:23:11,541
Sagde julemanden til et drengebarn
"Hvad har du længtes efter?"
1318
01:23:13,333 --> 01:23:18,082
"Alt, jeg ønsker mig til jul
Er en rock-and-roll elektrisk guitar"
1319
01:23:18,083 --> 01:23:19,332
Hey, ja!
1320
01:23:19,333 --> 01:23:24,124
Så fløj Rudolf
Susede som et stjerneskud
1321
01:23:24,125 --> 01:23:25,208
Det er min søn!
1322
01:23:25,791 --> 01:23:26,915
Kom så!
1323
01:23:26,916 --> 01:23:31,208
Løb, løb, Rudolf
Julemanden skal nå til byen
1324
01:23:32,291 --> 01:23:37,083
Julemand, få ham til at skynde sig
Sig, han kan køre på motorvejen
1325
01:23:38,958 --> 01:23:43,125
Løb, løb, Rudolf
Drej rundt som en karrusel
1326
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
Ja!
1327
01:24:12,500 --> 01:24:15,165
Du kan stadig. Giv mig fem.
1328
01:24:15,166 --> 01:24:17,583
- Glædelig jul!
- Glædelig jul!
1329
01:24:20,583 --> 01:24:22,665
Tænk, at mor gav mig det.
1330
01:24:22,666 --> 01:24:25,541
Pas på din anden arm, okay?
1331
01:24:27,166 --> 01:24:29,582
Jeg vil gerne udbringe en skål.
1332
01:24:29,583 --> 01:24:32,165
For Natasha, vores nye hotelchef i London,
1333
01:24:32,166 --> 01:24:36,040
og for det nyeste medlem
på Sun Peaks-holdet,
1334
01:24:36,041 --> 01:24:39,665
Direktør for familiebegivenheder,
Taylor Jacobson.
1335
01:24:39,666 --> 01:24:41,083
Hørt.
1336
01:24:43,125 --> 01:24:44,540
- Skål.
- Skål.
1337
01:24:44,541 --> 01:24:45,957
- Glædelig jul.
- Skål.
1338
01:24:45,958 --> 01:24:47,457
Og skål for dig.
1339
01:24:47,458 --> 01:24:48,374
Okay.
1340
01:24:48,375 --> 01:24:49,707
Og hvis jeg må.
1341
01:24:49,708 --> 01:24:51,207
For min søn,
1342
01:24:51,208 --> 01:24:54,582
som modbeviste dem,
der tvivlede, inklusive mig,
1343
01:24:54,583 --> 01:24:58,791
og gjorde sin far
og sin afdøde mor utroligt stolte.
1344
01:25:01,291 --> 01:25:02,666
- Tak, far.
- Skål.
1345
01:25:04,208 --> 01:25:05,415
Tak.
1346
01:25:05,416 --> 01:25:08,166
Godt klaret, søn.
Bestyrelsen er rigtig glad...
1347
01:25:14,750 --> 01:25:15,625
Hej.
1348
01:25:17,083 --> 01:25:19,041
- I dag er ikke huslejedag.
- Nej.
1349
01:25:20,375 --> 01:25:21,833
Men det er jul.
1350
01:25:26,583 --> 01:25:28,166
Jeg købte en kjole i Ross.
1351
01:25:28,958 --> 01:25:31,499
- Tillykke. Se lige.
- Tak. Hej.
1352
01:25:31,500 --> 01:25:33,915
- Glædelig jul. Skål.
- Glædelig jul.
1353
01:25:33,916 --> 01:25:35,540
Skål, Zoey.
1354
01:25:35,541 --> 01:25:36,707
Hun er så sjov.
1355
01:25:36,708 --> 01:25:39,041
- Jeg kan godt lide hende. Ja.
- Ja.
1356
01:25:39,666 --> 01:25:41,332
Jamen goddag.
1357
01:25:41,333 --> 01:25:43,332
Du er behagelig at se på.
1358
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
Hov, hvad er det?
1359
01:25:50,166 --> 01:25:51,916
Så sød.
1360
01:25:52,583 --> 01:25:53,666
Det går galt.
1361
01:25:55,416 --> 01:25:57,916
Han har ingen chance.
1362
01:26:00,125 --> 01:26:02,166
Hvordan blev du så god til jul?
1363
01:26:03,750 --> 01:26:04,791
Tja...
1364
01:26:06,125 --> 01:26:07,166
Julemanden.
1365
01:26:08,208 --> 01:26:09,500
Ho, ho, ho.
1366
01:29:57,583 --> 01:30:02,583
Tekster af: Mila Tempels